﻿WEBVTT

00:00:10.600 --> 00:00:19.280
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:40.580 --> 00:00:49.260
{\an8}NESTED
‫با افتخار تقدیم می‌کند

00:00:53.800 --> 00:00:59.300
{\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub

00:01:01.207 --> 00:01:07.704
‫ قهرمان
‫[ شیفت شب ]

00:01:47.128 --> 00:01:47.993
‫سلام

00:01:48.505 --> 00:01:49.336
‫سلام

00:02:04.729 --> 00:02:06.390
‫روز تعطیلت خوش گذشت؟

00:02:07.263 --> 00:02:09.004
‫با اِما رفتم باغ وحش.

00:02:09.162 --> 00:02:11.153
‫سه ساعت جلوی قفس میمونا نشستم.

00:02:11.998 --> 00:02:12.954
‫تو چی؟

00:02:13.637 --> 00:02:14.843
‫چیز خاصی نبود.

00:02:40.664 --> 00:02:42.200
‫منم باید یه چندتا نو بخرم.

00:02:42.832 --> 00:02:44.038
‫تخفیف داشتن.

00:03:13.029 --> 00:03:14.394
‫- سلام
‫- سلام

00:03:14.572 --> 00:03:15.437
‫بیمار جدید اومده.

00:03:15.615 --> 00:03:16.776
‫- من کمکت می‌کنم.
‫- مرسی.

00:03:16.991 --> 00:03:18.481
‫حتی نمی‌ذارن یه لحظه راحت باشیم.

00:03:18.660 --> 00:03:20.571
‫- یه دقیقه دیگه میام پیشت.
‫- باشه.

00:03:20.787 --> 00:03:23.370
‫- سلام سوزان
‫- صبح بخیر به همه.

00:03:26.376 --> 00:03:28.083
‫به همه زنگ زدم.

00:03:28.545 --> 00:03:31.879
‫25 تا بیمار تو بخش داریم، تقریباً پره.

00:03:33.633 --> 00:03:35.544
‫آره، می‌دونم تقصیر تو نیست.

00:03:36.094 --> 00:03:38.131
‫مطمئناً، ما همیشه یه جوری
‫جمعش می‌کنیم.

00:03:43.893 --> 00:03:45.600
‫- تعطیلاتت چطور بود؟
‫- عالی بود.

00:03:53.194 --> 00:03:54.559
‫- سلام
‫- سلام

00:04:12.589 --> 00:04:13.704
‫سلام

00:04:14.132 --> 00:04:16.715
‫- تو فرشته‌ای.
‫- تو هم جای من بودی همین کارو می‌کردی.

00:04:18.303 --> 00:04:20.965
‫باید شلوار بی‌اختیاریش رو عوض کنیم.

00:04:21.347 --> 00:04:23.509
‫فکر می‌کنین بتونین یه دقیقه برین بیرون؟

00:04:23.641 --> 00:04:25.097
‫- مشکلی نیست.
‫- مرسی.

00:04:25.268 --> 00:04:26.724
‫حالا باید بلند شی.

00:04:26.895 --> 00:04:27.885
‫من کمکت می‌کنم.

00:04:28.104 --> 00:04:30.721
‫فقط این دستتو بذار رو شونم.

00:04:31.649 --> 00:04:33.731
‫دقیقاً.

00:04:34.068 --> 00:04:36.150
‫ببین، این همکارمه.

00:04:36.571 --> 00:04:39.359
‫سلام، من فلوریا لینده ام. شیفت شب.

00:04:39.574 --> 00:04:41.781
‫چتونه؟

00:04:41.910 --> 00:04:44.151
‫تو بیمارستانی. باید بلند شی.

00:04:44.412 --> 00:04:46.323
‫حالا دست دیگه‌ت، لطفاً.

00:04:46.664 --> 00:04:47.995
‫- تا سه می‌شمرم.
‫- محکم بگیر.

00:04:48.124 --> 00:04:50.456
‫یک، دو، سه.

00:04:50.627 --> 00:04:51.958
‫عالی بود.

00:04:56.800 --> 00:04:57.756
‫همه چی روبراهه.

00:04:58.301 --> 00:04:59.666
‫دارمت.

00:05:01.137 --> 00:05:03.253
‫خانم کوهن، الان ممکنه پات یه کم سردش بشه.

00:05:04.766 --> 00:05:06.177
‫نترس.

00:05:12.524 --> 00:05:15.357
‫خانم کوهن، حالا می‌خوام شرتتون دربیارم.

00:05:16.820 --> 00:05:19.403
‫- خیلی خوب داری این کارو می‌کنی.
‫- آره، خیلی خوب.

00:05:19.531 --> 00:05:21.113
‫- عالیه.
‫- نگران نباش.

00:05:21.324 --> 00:05:23.281
‫می‌تونی پای راستت رو یه کم بلند کنی؟

00:05:23.618 --> 00:05:25.905
‫- فقط یه ذره.
‫- پای راستتو بلند کن.

00:05:26.162 --> 00:05:27.698
‫- خیلی خوب.
‫- آره، خوبه.

00:05:27.914 --> 00:05:28.995
‫- خیلی خوب.
‫- دقیقاً.

00:05:29.290 --> 00:05:31.372
‫- حالا پای چپت، لطفاً.
‫- حالا پای دیگه‌ت.

00:05:31.668 --> 00:05:34.376
‫دقیقاً، همین. خیلی خوب داری انجام می‌دی!

00:05:37.131 --> 00:05:39.589
‫دیگه تقریباً تمومه.

00:05:43.263 --> 00:05:44.924
‫عالی. تمومش کردی.

00:05:45.181 --> 00:05:46.967
‫خیلی خوب بود، خانم کوهن.

00:05:47.100 --> 00:05:49.182
‫خب، حالا فقط بیا با من.

00:05:49.769 --> 00:05:52.261
‫حالا می‌تونی رو تخت بشینی.

00:05:52.689 --> 00:05:55.681
‫با اون دستت می‌تونی خودتو نگه داری. دقیقاً.

00:05:55.859 --> 00:05:57.190
‫خیلی خوب داری انجام می‌دی.

00:05:57.527 --> 00:06:00.440
‫- مواظب باش، من میرم اون‌ور.
‫- آره، مواظب باش.

00:06:01.656 --> 00:06:04.364
‫خیلی خوب.

00:06:09.747 --> 00:06:12.034
‫اینجا گرفتمش. خیلی خوب.

00:06:12.208 --> 00:06:13.369
‫نه، یه لحظه صبر کن.

00:06:13.501 --> 00:06:15.583
‫دقیقاً. این‌ور... خوبه؟

00:06:15.795 --> 00:06:17.081
‫- آره.
‫- اوکی.

00:06:20.633 --> 00:06:21.623
‫- عالیه.
‫- خوبه؟

00:06:21.801 --> 00:06:22.666
‫- خیلی خوب.
‫- همه چی روبراهه.

00:06:22.844 --> 00:06:25.632
‫حالا می‌خوام بخوابونمت رو تخت، خانم کوهن.

00:06:25.763 --> 00:06:29.597
‫می‌ذارمت به پهلو. مواظب باش،
‫یه لحظه صبر کن.

00:06:31.561 --> 00:06:32.801
‫ایناهاش.

00:06:33.688 --> 00:06:35.520
‫خیلی خوب. مرسی.

00:06:54.417 --> 00:06:58.206
‫اگه چیزی لازم داشتی، زنگ بزن.
‫تنهایی هم بلند نشو.

00:07:07.805 --> 00:07:10.638
‫- اوه، هنوز اینجایی، آقای لو؟
‫- دلم برات تنگ شده بود.

00:07:11.184 --> 00:07:12.674
‫- یه ثانیه دیگه میام پیشت.
‫- آره.

00:07:14.646 --> 00:07:18.184
‫سارا مریضه. فقط منو تو هستیم
‫با یه دانشجوی ترم اول.

00:07:18.441 --> 00:07:20.227
‫- تقریباً پره.
‫- آره.

00:07:20.735 --> 00:07:23.272
‫ولی تختا رو بلوکه نمی‌کنن
‫یا نیروی موقت نمیارن.

00:07:23.529 --> 00:07:25.736
‫- بال شرقی رو تو می‌گیری؟
‫- آره، مثل همیشه.

00:07:26.115 --> 00:07:29.233
‫- کلودیا چی؟
‫- یه جلسه مدیریتی گنده داره.

00:07:29.452 --> 00:07:30.863
‫امروز نمیاد.

00:07:31.120 --> 00:07:31.985
‫سلام به همه.

00:07:32.205 --> 00:07:33.946
‫- سلام، من فلوریام.
‫- آملی.

00:07:34.290 --> 00:07:37.373
‫- دانشجو اول باید باهات باشه؟
‫- اگه لازمه.

00:07:38.503 --> 00:07:41.165
‫بیا بال شرقی رو می‌گیره، من بال غربی.

00:07:41.673 --> 00:07:43.584
‫فقط گاهی با منم چک کن.

00:07:43.758 --> 00:07:46.295
‫ولی فعلاً می‌تونی بری اتاق سینک،

00:07:46.511 --> 00:07:48.172
‫لگن‌ها رو از ماشین ظرفشویی دربیار...

00:07:48.346 --> 00:07:50.787
‫کیسه‌های لباسشویی رو ببند،
‫کیسه‌های جدید آماده کن. قبلاً خودم اینا رو کردم.

00:07:55.269 --> 00:07:57.135
‫- راجع به آقای لو...
‫- خب؟

00:07:57.397 --> 00:07:59.729
‫گزارش هیستولوژیکش
‫نباید تا حالا آماده شده باشه؟

00:07:59.983 --> 00:08:02.725
‫آره، تشخیصش تأیید شده: سرطان روده بزرگ.

00:08:03.444 --> 00:08:05.811
‫دکتر اشتروبل قرار بود صبح باهاش حرف بزنه،

00:08:06.072 --> 00:08:07.233
‫ولی هنوز این کارو نکرده.

00:08:07.407 --> 00:08:09.398
‫فکر کنم کل روز تو اتاق عمله.

00:08:09.534 --> 00:08:11.195
‫میاد ازم بپرسه چیزی می‌دونم یا نه.

00:08:15.623 --> 00:08:17.455
‫بیا اصلاً با دانشجوها حال نمی‌کنه.

00:08:17.583 --> 00:08:18.493
‫آره.

00:08:19.043 --> 00:08:23.128
‫خب... اتاق 1، بیمار جدیدمون، خانم کوهن.

00:08:23.297 --> 00:08:25.504
‫به خاطر یبوست اومده، از خونه سالمندانه.

00:08:25.717 --> 00:08:28.584
‫اینجا نوشته یه کم بی‌حاله
‫ولی عاشق آواز خوندنه.

00:08:30.138 --> 00:08:33.631
‫داخل در، خانم کوساتو،
‫روز دوم بعد از عمل، مستقله.

00:08:33.975 --> 00:08:35.886
‫فقط باید تشویقش کنی بیشتر آب بخوره.

00:08:36.811 --> 00:08:41.806
‫اتاق 2، خانم بیلگین، 67 ساله،
‫سرطان گلو، متاستاز استخوانی.

00:08:42.150 --> 00:08:45.108
‫دکترا می‌خوان امروز عصر
‫با خودش و پسراش حرف بزنن.

00:08:45.486 --> 00:08:47.022
‫- وصیت‌نامه داره؟
‫- نه.

00:08:47.155 --> 00:08:49.772
‫تازه پیشش بودم و جاشو درست کردم

00:08:49.949 --> 00:08:51.610
‫و یه چیزی برای دردش بهش دادم.

00:08:51.784 --> 00:08:54.151
‫اتاق 3، آقای لو. می‌شناسیش، کنار پنجره.

00:08:54.370 --> 00:08:56.987
‫و کنار در، آقای اشنایدر، 72 ساله.

00:08:57.165 --> 00:08:58.781
‫اونم خوب می‌شناسم. دخترش همیشه اونجاست.

00:08:59.083 --> 00:09:00.824
‫داره کم‌کم گیج‌تر می‌شه.

00:09:01.085 --> 00:09:04.874
‫اتاق 4، هر دو تو عملن.
‫اتاق 5، کنار در خانم لاوبره.

00:09:05.381 --> 00:09:09.249
‫- و کنار پنجره خانم مورینا.
‫- آره، می‌شناسمش.

00:09:09.719 --> 00:09:11.551
‫اینجا، برای بچه‌هاش.

00:09:11.721 --> 00:09:13.632
‫پارسالم اینجا بود،
‫امیدوار بودم دیگه نبینمش.

00:09:13.806 --> 00:09:16.924
‫فردا جلسه تومورشونه.
‫اوضاعش خوب به نظر نمیاد.

00:09:17.477 --> 00:09:20.640
‫اتاق 6، آقای نانا،
‫یه جوون با شک به انسداد روده.

00:09:20.772 --> 00:09:22.934
‫برای سی‌تی برنامه‌ریزی شده
‫داره ماده کنتراست می‌خوره

00:09:23.483 --> 00:09:24.848
‫و بسته به نتیجه میره اتاق عمل.

00:09:25.026 --> 00:09:27.142
‫لوله معده رو قبول نکرد.

00:09:27.320 --> 00:09:28.276
‫- عالیه.
‫- آره.

00:09:28.488 --> 00:09:31.947
‫اتاق 7، بیمار خصوصی‌مون
‫آقای سورین، 51 ساله.

00:09:32.158 --> 00:09:35.617
‫انکولوژیست صبح تشخیصش رو بهش گفته.

00:09:35.870 --> 00:09:37.406
‫سرطان پانکراس.

00:09:37.580 --> 00:09:39.912
‫کمرش درد می‌کنه، ولی غیر از اون مستقله.

00:11:03.124 --> 00:11:04.990
‫کارم تموم شد. بیمار جدیدم تازه رسید.

00:11:05.293 --> 00:11:07.000
‫ببخشید، کامل یادم رفت.

00:11:07.420 --> 00:11:08.831
‫عثمانی، عمل کیسه صفرا.

00:11:09.046 --> 00:11:11.413
‫یه کم دیر کرده، عملش الان برنامه‌ریزی شده.

00:11:11.716 --> 00:11:15.550
‫میره اتاق 6. اینم کلید کابینت «سم».

00:11:17.889 --> 00:11:21.052
‫می‌تونی قبل از اینکه بری پیش بیا،
‫کشوها رو پر کنی؟

00:11:21.642 --> 00:11:23.724
‫سرنگای مایع برای شستن کاتترهای وریدی،

00:11:23.895 --> 00:11:25.556
‫لوله‌های خون‌گیری،

00:11:25.730 --> 00:11:28.563
‫همه کشوها رو پر کن
‫و بعد گاری رو بذار تو راهرو.

00:11:28.774 --> 00:11:30.060
‫- اوکی.
‫- مرسی.

00:11:32.653 --> 00:11:36.021
‫- سلام، من فلوریا لیندم. بیا دنبالم.
‫- سلام. ببخشید دیر کردم.

00:11:36.199 --> 00:11:38.406
‫باید فوری بری اتاق عمل.

00:11:39.785 --> 00:11:42.868
‫بیمار تازه رسیده. الان می‌فرستمش پایین.

00:11:43.039 --> 00:11:44.404
‫- لطفاً عجله کن.
‫- آره، حتماً.

00:11:51.005 --> 00:11:54.839
‫اگه لازم داری برو دستشویی
‫و بعد کامل لباساتو دربیار.

00:11:55.009 --> 00:11:58.798
‫همه زیورآلات، دندون مصنوعی
‫و اینجور چیزا رو دربیار، یه گان بهت میدم.

00:11:59.305 --> 00:12:00.636
‫- سلام
‫- سلام

00:12:01.098 --> 00:12:02.964
‫من فلوریا لیندم، امشب شیفت دیره‌ام.

00:12:03.142 --> 00:12:05.634
‫- موقع گشت میام پیشت، اوکی؟
‫- مرسی.

00:12:11.609 --> 00:12:14.692
‫اینو بپوش، منم میرم گانت رو بیارم.

00:12:15.529 --> 00:12:18.897
‫ببخشید؟ شوهرم دوست داره
‫اتاق جدا داشته باشه.

00:12:19.116 --> 00:12:20.732
‫بیمه خصوصیش رو داره؟

00:12:21.035 --> 00:12:23.072
‫ببخشید، پس نمی‌تونه
‫ اتاق تک‌نفره داشته باشه.

00:12:23.287 --> 00:12:25.870
‫ولی اگه این آقا خروپف کنه،
‫شوهرم نمی‌تونه بخوابه.

00:12:26.040 --> 00:12:27.656
‫گوش‌گیرای خیلی خوبی داریم.

00:12:27.833 --> 00:12:30.495
‫فردا ببینم چی می‌تونم بکنم،
‫ولی حالا لطفاً برو دستشویی،

00:12:30.670 --> 00:12:32.331
‫یه دقیقه دیگه میام پیشت.

00:12:34.548 --> 00:12:37.540
‫سلام، فلوریا، طبقه سوم.
‫یه ترانسپورت برای اتاق عمل لازم دارم.

00:12:37.760 --> 00:12:39.296
‫حداقل 20 دقیقه طول می‌کشه.

00:12:39.512 --> 00:12:41.799
‫خیلی طولانیه. خودم می‌برمش.

00:12:44.100 --> 00:12:47.183
‫ببخشید؟ باید ساعت 2:30
‫دومین آنتی‌بیوتیکم رو می‌گرفتم،

00:12:47.353 --> 00:12:48.559
‫الان 2:45 شده.

00:12:48.729 --> 00:12:51.221
‫زود میام پیشت چک کنم. آملی؟

00:12:51.440 --> 00:12:53.556
‫می‌تونی به بیا بگی
‫ باید یکی رو ببرم اتاق عمل؟

00:12:53.776 --> 00:12:54.607
‫اوکی.

00:12:54.819 --> 00:12:57.732
‫ولی آنتی‌بیوتیک‌ها نباید
‫تو فاصله‌های منظم داده بشن؟

00:12:57.905 --> 00:13:00.442
‫چند نفر تو بخش آنتی‌بیوتیک می‌گیرن،

00:13:00.616 --> 00:13:02.106
‫نمی‌تونیم دقیق به دقیقه انجامش بدیم.

00:13:02.285 --> 00:13:03.946
‫ولی اولی رو 6:30 صبح گرفتم،

00:13:04.120 --> 00:13:05.906
‫دومی رو باید الان 2:30 بگیرم

00:13:06.080 --> 00:13:07.741
‫و یکی دیگه ساعت 10:30 شب.

00:13:07.957 --> 00:13:11.166
‫امروز فقط منو یکی دیگه هستیم،
‫باید یه کم صبر کنی.

00:13:15.423 --> 00:13:17.209
‫شوهرت باید تلفنش رو تموم کنه

00:13:17.383 --> 00:13:18.748
‫و این گان رو بپوشه.

00:13:28.644 --> 00:13:30.180
‫ما کسب‌وکار خودمون رو داریم

00:13:30.396 --> 00:13:32.603
‫و شوهرم باید به پسرمون بگه چی کار کنه.

00:13:32.773 --> 00:13:35.265
‫می‌فهمم، ولی تو اتاق عمل منتظرشن.

00:13:35.484 --> 00:13:36.315
‫آره.

00:13:37.653 --> 00:13:41.237
‫آقای عثمانی؟ لطفاً تلفنتون رو تموم کنید،
‫واقعاً باید عجله کنیم.

00:13:48.873 --> 00:13:52.537
‫جوراباتونم دربیارید، لطفاً.

00:13:54.337 --> 00:13:56.954
‫لباساتونو می‌تونید تو کمد اونجا بذارید.

00:13:58.466 --> 00:13:59.376
‫عینکتونم.

00:13:59.508 --> 00:14:00.919
‫- عینکمم؟
‫- آره.

00:14:01.135 --> 00:14:03.422
‫لطفاً حالا رو تخت دراز بکشید.

00:14:09.852 --> 00:14:11.092
‫- ایناهاش.
‫- مرسی.

00:14:14.398 --> 00:14:16.685
‫ببخشید؟ می‌تونم اینجا منتظر بمونم؟

00:14:17.068 --> 00:14:18.558
‫نه، بهتره برید خونه.

00:14:18.694 --> 00:14:21.311
‫دکتر بعد از عمل باهاتون تماس می‌گیره.

00:14:22.323 --> 00:14:24.815
‫ولی اگه دوست دارید،
‫می‌تونید کمکم کنید تخت رو ببرم بیرون.

00:14:24.950 --> 00:14:26.987
‫- آره.
‫- آره؟

00:14:30.164 --> 00:14:31.154
‫مواظب باش.

00:14:47.807 --> 00:14:52.096
‫- اضافه‌کاریتو نوشتی؟
‫- آره، تا ثانیه.

00:14:52.686 --> 00:14:55.223
‫- شب خوبی داشته باشی.
‫- مرسی. خداحافظ!

00:15:01.112 --> 00:15:02.102
‫- این‌ور.
‫- آره.

00:15:43.988 --> 00:15:45.149
‫- عثمانی؟
‫- آره.

00:15:45.281 --> 00:15:46.646
‫بالاخره!

00:15:50.202 --> 00:15:52.193
‫من آقای برم. تو بیهوشی مراقبتم

00:15:52.329 --> 00:15:53.785
‫و مطمئن می‌شم خوب بخوابی.

00:15:53.956 --> 00:15:55.663
‫لطفاً رو این تخت دراز بکش.

00:15:56.542 --> 00:15:58.283
‫هنوز شلوارش تنشه.

00:15:58.961 --> 00:16:01.373
‫قرار بود شرت توری بپوشید، آقای عثمانی.

00:16:10.806 --> 00:16:11.921
‫فقط بذاریدش اونجا.

00:16:14.185 --> 00:16:15.641
‫اسم، سن، دلیل عمل؟

00:16:16.937 --> 00:16:18.928
‫لطفاً اسمتون، تاریخ تولدتون،

00:16:19.148 --> 00:16:20.263
‫و دلیل حضورتون رو بگید.

00:16:20.441 --> 00:16:22.978
‫آلبان عثمانی، متولد 8 سپتامبر 1970،

00:16:23.527 --> 00:16:24.688
‫کیسه صفرا.

00:16:27.364 --> 00:16:29.105
‫- گرم و راحتی؟
‫- آره.

00:16:32.119 --> 00:16:34.702
‫زود برمی‌گردی پیشمون، اوکی؟

00:16:35.206 --> 00:16:37.038
‫- بعداً می‌بینمت.
‫- خداحافظ.

00:16:48.802 --> 00:16:50.008
‫خانم لیند؟

00:16:50.471 --> 00:16:53.179
‫می‌تونید بگید بعدش چی می‌شه؟

00:16:53.557 --> 00:16:56.049
‫پزشک معالج بعداً راجع به
‫یافته‌ها باهاتون حرف می‌زنه.

00:16:56.477 --> 00:16:59.686
‫پزشک معالج... شما چیزی نمی‌دونید؟

00:17:01.106 --> 00:17:03.393
‫شش روزه اینجام.

00:17:03.776 --> 00:17:06.518
‫دکترا هی عوض می‌شن
‫و هیچ‌کس توضیح نمی‌ده چی به چیه.

00:17:06.654 --> 00:17:07.564
‫می‌دونم، آقای لو.

00:17:07.738 --> 00:17:09.900
‫این همه معاینه طول می‌کشه.

00:17:10.282 --> 00:17:12.865
‫ولی درست نیست
‫آدما رو این‌قدر منتظر نگه دارن.

00:17:13.077 --> 00:17:14.363
‫می‌خوای بدونی چته.

00:17:15.454 --> 00:17:18.321
‫خب، حالا یه کم استراحت کن،
‫من سعی می‌کنم بفهمم

00:17:18.499 --> 00:17:21.082
‫دکتر اشتروبل کِی کارش
‫ تو اتاق عمل تموم می‌شه.

00:17:21.669 --> 00:17:22.534
‫- اوکی؟
‫- آره.

00:17:31.720 --> 00:17:33.427
‫باید یکی رو از ریکاوری بیارم.

00:17:38.018 --> 00:17:40.851
‫سلام، فلوریا، طبقه سوم.
‫راجع به رابرت لو.

00:17:41.146 --> 00:17:42.782
‫دکتر اشتروبل می‌خواست
‫امروز باهاش چک کنه.

00:17:42.856 --> 00:17:44.688
‫می‌دونی تقریباً کِی
‫تو اتاق عمل تموم می‌کنه؟

00:17:44.858 --> 00:17:47.225
‫یه مورد اورژانسی اومده،
‫ولی بهش یادآوری می‌کنم.

00:17:47.444 --> 00:17:51.403
‫باشه، ولی لطفاً به محض اینکه
‫کارش تموم شد بهش بگو. مهمه.

00:17:51.574 --> 00:17:52.780
‫- آره، حتماً.
‫- مرسی.

00:18:00.124 --> 00:18:01.614
‫- سلام
‫- سلام

00:18:12.761 --> 00:18:14.001
‫خب...

00:18:15.306 --> 00:18:17.889
‫- مایعاتت رو عوض می‌کنم.
‫- اوکی.

00:18:26.567 --> 00:18:27.773
‫این آبجوه؟

00:18:29.236 --> 00:18:30.852
‫نه، شامپاین.

00:18:31.405 --> 00:18:33.362
‫- اوه، شامپاین.
‫- آره.

00:18:42.791 --> 00:18:46.159
‫- هر ده دقیقه یه لیوان می‌خوری؟
‫- آره.

00:18:46.462 --> 00:18:48.373
‫باید عمل بشم؟

00:18:48.631 --> 00:18:51.999
‫- بعد از سی‌تی معلوم می‌شه.
‫- کی؟

00:18:52.593 --> 00:18:54.755
‫چهار ساعته اینجام.

00:18:55.971 --> 00:19:00.056
‫زود، واسه همین داری ماده کنتراست می‌خوری.

00:19:07.608 --> 00:19:11.693
‫مامانم همیشه بهم می‌گفت: بخور! حالا...

00:19:12.112 --> 00:19:12.977
‫این درد.

00:19:14.114 --> 00:19:16.902
‫- فوندوی زیاد؟
‫- نه، خوشم نمیاد.

00:19:17.076 --> 00:19:18.237
‫منم همین‌طور.

00:19:19.870 --> 00:19:21.531
‫دمای بدنت رو می‌گیرم.

00:19:32.883 --> 00:19:35.625
‫از یه تا ده، درد داری؟

00:19:35.803 --> 00:19:37.259
‫شاید سه.

00:19:37.471 --> 00:19:38.677
‫- سه.
‫- آره.

00:19:47.064 --> 00:19:47.974
‫حالت تهوع؟

00:19:48.273 --> 00:19:49.183
‫چی؟

00:19:52.027 --> 00:19:52.937
‫یه کم.

00:19:53.278 --> 00:19:54.393
‫- یه کم؟
‫- آره.

00:19:54.613 --> 00:19:56.945
‫پس شاید بهتر باشه لوله معده بذاریم...

00:19:57.116 --> 00:19:59.027
‫نه! لوله معده نه.

00:19:59.201 --> 00:20:00.316
‫گفتم که نه.

00:20:00.536 --> 00:20:03.244
‫فقط... اگه بالا بیاری،
‫نمی‌تونیم سی‌تی رو انجام بدیم.

00:20:03.414 --> 00:20:04.620
‫نه، نمی‌خوام.

00:20:04.790 --> 00:20:07.122
‫گفتم که، لوله معده نه. می‌ترسم.

00:20:07.751 --> 00:20:10.368
‫لوله؟ تو گلو؟ نه.

00:20:10.713 --> 00:20:13.375
‫باشه. اگه چیزی لازم داشتی، زنگ بزن، اوکی؟

00:20:13.882 --> 00:20:15.498
‫تنهام.

00:20:15.801 --> 00:20:18.839
‫خانوادم تو بورکینافاسون. دوستی ندارم.

00:20:19.847 --> 00:20:21.087
‫خب، منو داری.

00:20:21.640 --> 00:20:23.005
‫اوه، مرسی.

00:20:44.997 --> 00:20:47.785
‫سلام، دارم گشتمو می‌زنم.

00:20:47.958 --> 00:20:48.823
‫سلام، خانم لیند.

00:21:02.639 --> 00:21:06.177
‫سلام، آقای اشنایدر.
‫من فلوریا لیندم، شیفت شب.

00:21:06.769 --> 00:21:08.851
‫زیر گانت رو چک می‌کنم، اوکی؟

00:21:12.733 --> 00:21:13.973
‫حالش امروز چطوره؟

00:21:15.861 --> 00:21:17.693
‫صبح فکر کردم یه کم بهتره،

00:21:17.821 --> 00:21:21.906
‫ولی حالا دوباره خیلی حواسش پرته،
‫مثل چند روز گذشته.

00:21:23.577 --> 00:21:26.945
‫چند هفته‌ست اینجوریه. بالا و پایین...

00:21:27.331 --> 00:21:29.038
‫تحملش خیلی سخته.

00:21:30.501 --> 00:21:32.367
‫دیگه نمی‌تونم هیچ کاری بکنم.

00:21:36.131 --> 00:21:37.587
‫کسی هست کمکت کنه؟

00:21:39.092 --> 00:21:43.302
‫یه برادر دارم.
‫ولی آخرش بازم به دخترا می‌رسه.

00:21:46.850 --> 00:21:48.340
‫باید یه استراحت کنی.

00:21:48.477 --> 00:21:51.219
‫برو کافه‌تریا، یه چیزی بخور و بیاش...

00:21:56.276 --> 00:21:58.608
‫فقط نمی‌خوام وقتی... غایبم باشم.

00:22:02.616 --> 00:22:04.903
‫اگه از خودت مراقبت نکنی،
‫به بابات کمکی نمی‌کنه.

00:22:12.876 --> 00:22:15.083
‫فقط کاش می‌تونست ول کنه.

00:22:17.840 --> 00:22:19.330
‫خودخواهی، نه؟

00:22:19.883 --> 00:22:22.921
‫نه، اصلاً.

00:22:23.679 --> 00:22:26.091
‫اینجور حسا کاملاً طبیعیه.

00:22:27.307 --> 00:22:29.264
‫برای عزیزانم سخته.

00:22:32.229 --> 00:22:33.219
‫بابا؟

00:22:34.648 --> 00:22:37.857
‫هی، بابا! هی!

00:22:38.527 --> 00:22:39.483
‫همه چی روبراهه؟

00:22:39.695 --> 00:22:41.652
‫- آقای اشنایدر، درد داری؟
‫- آره.

00:22:41.822 --> 00:22:42.687
‫آره.

00:22:43.822 --> 00:22:46.687
‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی

00:22:47.744 --> 00:22:50.406
‫- طبقه سوم، لیند.
‫- می‌تونی آقای نانا رو بفرستی پایین؟

00:22:50.706 --> 00:22:53.448
‫آره، باشه. ولی یه دقیقه طول می‌کشه.

00:22:53.625 --> 00:22:56.663
‫یه تایم کوتاه داریم.
‫وگرنه باید دوباره صبر کنه.

00:22:56.837 --> 00:22:58.544
‫پس الان می‌برمش.

00:23:01.133 --> 00:23:04.717
‫باید یکی رو ببرم سی‌تی،
‫بعد مسکنا رو میارم.

00:23:04.887 --> 00:23:06.924
‫می‌تونی اول مسکنا رو بیاری؟

00:23:07.139 --> 00:23:08.721
‫زود برمی‌گردم.

00:23:10.100 --> 00:23:11.590
‫آملی؟ بیا با من، لطفاً.

00:23:13.604 --> 00:23:15.515
‫می‌تونی بیمارمو ببری سی‌تی؟

00:23:15.731 --> 00:23:17.563
‫بیا هم الان بهم نیاز داره.

00:23:17.858 --> 00:23:19.019
‫- زیاد طول نمی‌کشه.
‫- اوکی.

00:23:24.865 --> 00:23:26.731
‫حالا می‌تونی بری سی‌تی.

00:23:26.909 --> 00:23:29.025
‫آره. ببخشید... حالت تهوع.

00:23:29.202 --> 00:23:30.692
‫- حالت تهوع داری؟
‫- آره.

00:23:30.871 --> 00:23:33.704
‫اگه الان بالا بیاری بد می‌شه،
‫نمی‌تونیم سی‌تی رو انجام بدیم.

00:23:33.874 --> 00:23:35.205
‫مستقیم جلو رو نگاه کن.

00:23:35.459 --> 00:23:37.871
‫می‌تونی یه کیسه استفراغ بهش بدی
‫و ببریش سمت آسانسور؟

00:23:37.961 --> 00:23:39.417
‫- تخت رو می‌تونی ببری؟
‫- آره.

00:23:39.588 --> 00:23:41.875
‫خوبه. برات یه چیزی برای حالت تهوع میارم.

00:23:42.799 --> 00:23:43.709
‫مرسی.

00:24:10.452 --> 00:24:12.409
‫بیمارستان کانتونال،
‫طبقه سوم، فلوریا لیند؟

00:24:12.579 --> 00:24:14.069
‫سلام، رتلیس‌برگرم.

00:24:14.289 --> 00:24:17.953
‫من دختر خانم رتلیس‌برگرم.
‫مامانم هفته پیش تو بخش شما بود.

00:24:18.126 --> 00:24:19.116
‫چطور می‌تونم بهت کمک کنم؟

00:24:19.753 --> 00:24:23.371
‫مامانم عینک مطالعه‌ش رو
‫تو اتاق 4 جا گذاشته.

00:24:24.007 --> 00:24:27.375
‫می‌تونی چک کنی
‫ببینی عینک هنوز اونجاست؟

00:24:28.053 --> 00:24:29.509
‫می‌تونی فردا صبح دوباره زنگ بزنی؟

00:24:29.680 --> 00:24:31.671
‫شیفت صبح ظرفیت بیشتری داره.

00:24:31.890 --> 00:24:34.348
‫عینکه قهوه‌ایه، با یه بند قرمز.

00:24:34.518 --> 00:24:36.008
‫تو میز کنار تخت، نزدیک پنجره‌ست.

00:24:36.979 --> 00:24:38.811
‫همون‌طور که گفتم، فردا صبح بهتره.

00:24:39.272 --> 00:24:42.230
‫مامانم عاشق کتاب خوندنه
‫و بدون عینک نمی‌تونه.

00:24:42.359 --> 00:24:44.270
‫امروز می‌تونیم بیایم برش داریم.

00:24:44.403 --> 00:24:46.770
‫باشه، می‌رم دنبال عینک بگردم، ولی نه الان.

00:24:47.072 --> 00:24:49.109
‫- می‌تونی شمارتو بهم بدی؟
‫- اوکی...

00:24:49.282 --> 00:24:50.693
‫یه لحظه صبر کن.

00:25:12.305 --> 00:25:13.670
‫خب...

00:25:14.182 --> 00:25:15.923
‫می‌تونی شمارتو بهم بدی؟

00:25:16.184 --> 00:25:19.722
‫0445346637

00:25:20.731 --> 00:25:22.893
‫سه، هفت. یادداشت کردم.

00:25:23.233 --> 00:25:27.727
‫عینک مطالعه با بند قرمز،
‫و مامانت تو اتاق 4 بود.

00:25:28.030 --> 00:25:30.067
‫- مرسی.
‫- اوکی. خداحافظ.

00:25:32.409 --> 00:25:34.320
‫حالت تهوعت یه دقیقه دیگه
‫بهتر می‌شه، آقای نانا.

00:25:34.494 --> 00:25:35.529
‫اوکی.

00:25:36.371 --> 00:25:38.783
‫انفوزیون کوتاهه، چند دقیقه طول می‌کشه

00:25:38.957 --> 00:25:40.618
‫و تو سی‌تی می‌تونن درش بیارن.

00:25:40.834 --> 00:25:42.620
‫اگه بازم بالا بیاره چی کار کنم؟

00:25:43.587 --> 00:25:46.295
‫فقط پیچا رو تند نپیچ،
‫حالش خوب می‌شه.

00:25:47.049 --> 00:25:48.505
‫بعداً می‌بینمت، آقای نانا.

00:25:48.675 --> 00:25:49.665
‫آره، خداحافظ.

00:26:08.403 --> 00:26:10.394
‫ببخشید عزیزم، دستیارم تازه اومد.

00:26:10.822 --> 00:26:12.608
‫می‌تونی یه لحظه صبر کنی؟ مرسی.

00:26:13.450 --> 00:26:14.315
‫- سلام
‫- سلام

00:26:14.493 --> 00:26:16.404
‫می‌تونی برام یه مسکن بیاری؟ برای کمرم.

00:26:16.787 --> 00:26:17.902
‫مرسی.

00:26:18.955 --> 00:26:21.413
‫امروز تو اداره یه کم شلوغه.
‫اصلاً یه لحظه آروم نیست.

00:26:42.187 --> 00:26:45.270
‫- لیند، طبقه سوم.
‫- آقای هانگربوهلر آماده تحویله.

00:26:45.524 --> 00:26:47.310
‫اوکی، ولی یه کم طول می‌کشه.

00:26:47.400 --> 00:26:49.437
‫هرچه زودتر بیا، جا لازم داریم.

00:26:49.569 --> 00:26:50.730
‫حتماً.

00:28:21.661 --> 00:28:23.698
‫فکر کنم خیلی درد داره.

00:28:23.914 --> 00:28:25.575
‫یه لحظه دیگه بهتر می‌شه.

00:28:26.625 --> 00:28:28.957
‫واقعاً متأسفم، امروز فقط دوتاییم.

00:28:39.596 --> 00:28:40.927
‫راحتی، آقای اشنایدر؟

00:28:49.898 --> 00:28:51.514
‫زود بهتر می‌شه.

00:28:52.984 --> 00:28:54.440
‫همه چی روبراهه.

00:28:59.074 --> 00:29:01.315
‫یه دقیقه دیگه میام پیشت، آقای لو.

00:29:02.410 --> 00:29:04.777
‫- حالت خوب نیست؟
‫- یه کم سرم گیج می‌ره.

00:29:05.830 --> 00:29:07.195
‫- سردته؟
‫- آره.

00:29:07.332 --> 00:29:09.494
‫داری عرق می‌کنی. ناهار خوردی؟

00:29:09.834 --> 00:29:11.290
‫گرسنه‌م نیست.

00:29:11.878 --> 00:29:13.869
‫باشه، زودی قند خونت رو چک می‌کنم.

00:29:22.180 --> 00:29:24.512
‫مچ‌بندت رو اسکن می‌کنم.

00:29:45.245 --> 00:29:46.610
‫انگشت اشاره‌ت، لطفاً.

00:29:55.463 --> 00:29:56.828
‫یه سوزن حس می‌کنی.

00:30:06.766 --> 00:30:07.927
‫قند خونت پایینه.

00:30:29.164 --> 00:30:31.451
‫لطفاً یه لحظه دراز بکش، آقای لو.

00:30:36.254 --> 00:30:39.042
‫بلند نشو. میرم دکستروز بیارم.
‫زودی برمی‌گردم.

00:30:46.264 --> 00:30:48.130
‫همه چی خوب پیش رفت. بالا نیاورد.

00:30:48.308 --> 00:30:49.844
‫مستقیم میره اتاق عمل.

00:30:50.060 --> 00:30:53.018
‫عالیه. یادت رفت
‫دکستروز گاری پزشکی رو پر کنی.

00:30:53.271 --> 00:30:54.261
‫ببخشید.

00:30:54.397 --> 00:30:56.016
‫هر چیزی کم باشه یعنی یه سفر اضافی.

00:30:56.040 --> 00:30:57.515
‫اگه مطمئن نیستی، بهتره بپرسی.

00:30:57.650 --> 00:30:59.891
‫گاری رو از اتاق 3 بیار.

00:31:02.405 --> 00:31:05.193
‫دیابتی هستی. اگه چیزی نخوری خیلی خطرناکه.

00:31:05.367 --> 00:31:06.983
‫آره، می‌دونم...

00:31:08.745 --> 00:31:12.158
‫تا حالِت بهتر نشده بمون، اوکی؟
‫نمی‌خوام غش کنی.

00:31:12.874 --> 00:31:14.205
‫اینم بخور، لطفاً.

00:31:24.010 --> 00:31:25.967
‫دکتر کی میاد؟

00:31:26.262 --> 00:31:29.300
‫یه مورد اورژانسی پیش اومد،
‫هنوز تو اتاق عمله.

00:31:29.474 --> 00:31:31.181
‫ولی بعدش زودی میاد بالا.

00:31:31.976 --> 00:31:33.592
‫فشار خونت رو می‌گیرم.

00:31:37.190 --> 00:31:42.026
‫می‌دونی، اگه بدترین اتفاق بیفته،
‫باید یه جا برای چارلی‌م پیدا کنم.

00:31:42.404 --> 00:31:44.645
‫11 سالشه دیگه.

00:31:44.864 --> 00:31:48.277
‫پیدا کردن یکی که سگ
‫به این سن و سال رو قبول کنه آسون نیست.

00:31:48.451 --> 00:31:49.407
‫آره.

00:31:57.710 --> 00:31:59.542
‫فشار خونت خوبه.

00:32:00.296 --> 00:32:01.786
‫دوست داری ببینیش؟

00:32:12.308 --> 00:32:13.264
‫آره.

00:32:14.644 --> 00:32:17.762
‫آره، عکس قشنگیه.

00:32:18.731 --> 00:32:24.022
‫الان پیش همسایمه، ولی هی غر می‌زنه.

00:32:24.279 --> 00:32:26.896
‫نمی‌ذارتش پیش خودش. می‌گه بو می‌ده.

00:32:27.073 --> 00:32:28.359
‫سگ خوبیه.

00:32:28.533 --> 00:32:32.026
‫نمی‌خوام اگه... بره پناهگاه حیوانات.

00:32:32.579 --> 00:32:35.412
‫دوباره به منشی دکتر اشتروبل زنگ می‌زنم.

00:32:35.582 --> 00:32:36.822
‫- اوکی؟
‫- آره.

00:32:42.755 --> 00:32:45.497
‫- اینو هم یادت نره بخوری.
‫- آره.

00:33:03.109 --> 00:33:05.601
‫فلوریا، طبقه سوم.
‫دکتر اشتروبل هنوز پیش شماست؟

00:33:05.820 --> 00:33:07.310
‫آره، تقریباً تموم کردیم.

00:33:07.489 --> 00:33:09.856
‫می‌تونی بهش بگی بعدش زودی بیاد پیش ما؟

00:33:09.991 --> 00:33:11.823
‫- واقعاً مهمه.
‫- آره، می‌گم. خداحافظ.

00:33:11.951 --> 00:33:12.861
‫اوکی.

00:33:19.167 --> 00:33:21.249
‫رفتی باسل مسکن بگیری؟

00:33:32.764 --> 00:33:33.845
‫بیا ایناهاش.

00:33:36.017 --> 00:33:37.974
‫علائم حیاتیتم چک می‌کنم.

00:33:41.439 --> 00:33:43.180
‫اینجا بمیرم هیچ‌کس نمی‌فهمه.

00:33:43.483 --> 00:33:44.439
‫واقعاً متأسفم.

00:33:44.567 --> 00:33:47.855
‫یه مورد اورژانسی کوچیک پیش اومد
‫و امروز فقط دوتاییم.

00:34:00.458 --> 00:34:03.701
‫تا ابد منتظر مسکن موندن.
‫این قابل‌قبول نیست.

00:34:09.217 --> 00:34:12.175
‫باورنکردنیه. واقعاً باورنکردنی.

00:34:15.265 --> 00:34:16.972
‫فشار خونت خوبه.

00:34:17.767 --> 00:34:19.303
‫فشار خونم به درک.

00:34:26.359 --> 00:34:28.896
‫واقعاً متأسفم که این‌قدر منتظر موندی.

00:34:54.345 --> 00:34:57.929
‫آقای هانگربوهلر هنوز
‫تحویل گرفته نشده. جا لازم داریم.

00:34:58.099 --> 00:35:00.557
‫- باشه، دارم میام.
‫- ببخشید؟

00:35:00.768 --> 00:35:02.759
‫ما خانوادۀ خانم بیلگین هستیم.

00:35:02.895 --> 00:35:04.636
‫می‌دونی دکتر کی دوباره میاد؟

00:35:04.814 --> 00:35:05.849
‫نه، متأسفم.

00:35:05.982 --> 00:35:07.262
‫می‌خوایم بدونیم بعدش چی می‌شه،

00:35:07.286 --> 00:35:08.940
‫نمی‌تونی یکی رو بیاری
‫باهامون حرف بزنه؟

00:35:09.068 --> 00:35:12.151
‫همه دکترا هنوز تو اتاق عملن،
‫ولی بعدش زودی میان.

00:35:12.322 --> 00:35:14.609
‫بهمون گفتن دکترا بعدازظهر
‫باهامون حرف می‌زنن.

00:35:14.824 --> 00:35:16.064
‫هرچه زودتر میان.

00:35:16.200 --> 00:35:18.407
‫نمی‌دونی کی؟ یه ساعت؟ دو ساعت؟

00:35:18.828 --> 00:35:20.410
‫ببخشید، واقعاً نمی‌دونم.

00:35:20.622 --> 00:35:22.363
‫پس کی اینجا چیزی می‌دونه؟

00:35:23.166 --> 00:35:24.748
‫الان باید یکی رو از اتاق عمل بیارم،

00:35:24.917 --> 00:35:27.579
‫ولی تو گشتم میام
‫پیش مامانت چک کنم، اوکی؟

00:35:29.130 --> 00:35:31.121
‫فراموشت نکردم، خانم لاوبر.

00:35:40.099 --> 00:35:41.635
‫ببخشید این‌قدر طول کشید.

00:35:42.852 --> 00:35:44.638
‫آقای هانگربوهلر عمل فتق کشاله ران داشت،

00:35:44.812 --> 00:35:48.305
‫تکنیک لیشتن‌اشتاین. بدون عارضه.

00:35:48.483 --> 00:35:51.271
‫نیم ساعت پیش
‫به بیمار نیم گرم پرفالگان دادم.

00:35:51.486 --> 00:35:54.569
‫دیگه ادرار کرده. مشکل دیگه‌ای نداره.

00:35:54.697 --> 00:35:56.062
‫باید پیاده شم؟

00:35:56.741 --> 00:35:58.448
‫نه، لازم نیست پیاده شی.

00:35:58.618 --> 00:36:01.451
‫تو بیمارستانی، عمل کردی.
‫همه چی خوب پیش رفت.

00:36:02.121 --> 00:36:03.077
‫من خانم لیندم.

00:36:03.581 --> 00:36:07.040
‫درسته. فکر کردم تو قطارم.

00:36:10.880 --> 00:36:14.839
‫بعدش از یه تونل طولانی رد شدیم.
‫کلی طول کشید...

00:36:15.093 --> 00:36:17.960
‫تموم نمی‌شد.

00:36:18.137 --> 00:36:21.004
‫مثل تونل گوتارد بود، یا حتی طولانی‌تر.

00:36:21.641 --> 00:36:24.633
‫و بالاخره قطار از تونل دراومد.

00:36:29.982 --> 00:36:33.395
‫ولی ایستگاه قطار واقعی نبود،
‫واسه همین تو قطار موندم.

00:36:33.569 --> 00:36:34.525
‫آقای هانگربوهلر،

00:36:34.696 --> 00:36:36.812
‫اگه خواستی بری دستشویی،
‫تنهایی بلند نشو.

00:36:36.989 --> 00:36:38.104
‫زنگ بزن، اوکی؟

00:36:38.282 --> 00:36:41.149
‫به هر حال، یهو تو پیدات شد.

00:36:42.787 --> 00:36:44.698
‫بیمارستان کانتونال، طبقه سوم، لیند؟

00:36:45.039 --> 00:36:47.576
‫دختر خانم کوهنه. جای درستی زنگ زدم؟

00:36:47.709 --> 00:36:48.824
‫آره، مامانت اینجاست.

00:36:49.043 --> 00:36:51.080
‫از بوستون زنگ می‌زنم.
‫می‌تونی بگی چشه؟

00:36:51.170 --> 00:36:53.332
‫فردا صبح می‌تونی
‫ با پزشک معالج حرف بزنی.

00:36:53.631 --> 00:36:55.622
‫به خاطر اختلاف ساعت یه کم سخته.

00:36:55.758 --> 00:36:57.340
‫نمی‌تونی چیزی بهم بگی؟

00:36:57.510 --> 00:36:59.842
‫- می‌تونی یه ثانیه صبر کنی؟
‫- حتماً.

00:37:01.180 --> 00:37:03.638
‫برات چای و شام میارن.

00:37:03.725 --> 00:37:05.762
‫اون آقا چینی برمی‌گرده به این اتاق؟

00:37:05.935 --> 00:37:07.551
‫- آره، هنوز تو اتاق عمله.
‫- چه حیف.

00:37:07.854 --> 00:37:09.686
‫کسی نیست باهاش گپ بزنم،
‫ آلمانی بلد نیست.

00:37:09.981 --> 00:37:12.063
‫اگه درد داشتی، زنگ بزن، اوکی؟

00:37:12.900 --> 00:37:14.516
‫- خانم...
‫- لیند.

00:37:14.694 --> 00:37:17.106
‫خانم لیند، زنم یه بازی شطرنج برام بسته.

00:37:17.363 --> 00:37:19.900
‫می‌تونی لطف کنی برام بیاریش؟

00:37:24.495 --> 00:37:26.031
‫خیلی ممنونم.

00:37:30.543 --> 00:37:33.410
‫بفرما. مامانت به خاطر یبوست بستری شده،

00:37:33.546 --> 00:37:34.752
‫ولی دیگه درست شده.

00:37:34.964 --> 00:37:36.875
‫حالش چطوره؟
‫می‌تونم باهاش حرف بزنم؟

00:37:37.049 --> 00:37:39.211
‫ببخشید، الان وقت خوبی نیست.

00:37:39.385 --> 00:37:40.875
‫لطفاً، خانم لیند.

00:37:42.138 --> 00:37:44.800
‫می‌رم ببینم بیداره یا نه.
‫یه لحظه دیگه برمی‌گردم.

00:37:48.102 --> 00:37:51.265
‫خانم کوهن؟ دخترتون از آمریکا رو خطه.

00:37:51.439 --> 00:37:52.804
‫دوست داره یه سلامی بکنه.

00:37:54.317 --> 00:37:55.307
‫حالا می‌تونی حرف بزنی.

00:37:59.572 --> 00:38:00.903
‫مامان؟

00:38:02.617 --> 00:38:04.483
‫مامان، من ایزابلم. خوبی؟

00:38:04.660 --> 00:38:07.527
‫دخترته، از بوستون.
‫حالا می‌تونی باهاش حرف بزنی.

00:38:08.414 --> 00:38:10.781
‫من ایزابلم. مامان، صدامو می‌شنوی؟

00:38:10.958 --> 00:38:11.914
‫می‌خوام برم خونه.

00:38:12.376 --> 00:38:13.366
‫مامان؟

00:38:13.586 --> 00:38:16.578
‫می‌خوام برم خونه. خونه.

00:38:19.300 --> 00:38:22.543
‫مامان، من ایزابلم. خوبی؟

00:38:22.804 --> 00:38:25.262
‫لطفاً، می‌خوام برم خونه!

00:38:26.641 --> 00:38:28.757
‫این انگار برای مامانت ناراحت‌کننده‌ست.

00:38:29.143 --> 00:38:31.384
‫اصلاً می‌دونه من کیم؟

00:38:32.104 --> 00:38:33.640
‫ممکنه داره بمیره؟

00:38:33.856 --> 00:38:36.439
‫حالش بحرانی نیست. یبوستش برطرف شده.

00:38:36.734 --> 00:38:38.941
‫مطمئن می‌شم دکتر فردا بهت زنگ بزنه.

00:38:39.153 --> 00:38:40.814
‫اون کی بود؟

00:38:41.113 --> 00:38:41.978
‫- مرسی.
‫- خداحافظ.

00:38:42.448 --> 00:38:46.282
‫- اون کی بود؟
‫- همه چی خوبه، خانم کوهن. همه چی خوبه.

00:38:46.828 --> 00:38:48.284
‫نه. نه...

00:38:48.704 --> 00:38:50.820
‫- ولی من می‌خوام...
‫- خانم کوهن، همه چی روبراهه.

00:38:50.998 --> 00:38:54.207
‫فردا می‌تونی بری خونه،
‫حالا فقط استراحت کن.

00:38:54.710 --> 00:38:57.247
‫نه، می‌خوام برم خونه پیش شوهرم!

00:39:10.601 --> 00:39:15.186
‫♪ ماه طلوع کرده، داره می‌درخشه ♪

00:39:15.857 --> 00:39:20.192
‫♪ ستاره‌های طلایی دارن می‌درخشن ♪

00:39:20.653 --> 00:39:24.897
‫♪ خیلی قشنگ تو آسمون ♪

00:39:25.783 --> 00:39:30.368
‫♪ جنگلای ساکت و سیاه دارن خواب می‌بینن ♪

00:39:30.788 --> 00:39:35.203
‫♪ مه‌ها، مثل شبح‌ها به نظر میان ♪

00:39:35.668 --> 00:39:41.004
‫♪ از چمنزارا به شکل جادویی بلند می‌شن ♪

00:39:42.174 --> 00:39:46.759
‫♪ جهان چقدر آروم استراحت می‌کنه ♪

00:39:47.138 --> 00:39:51.632
‫♪ وقتی غروب دورشو می‌بنده ♪

00:39:51.767 --> 00:39:55.852
‫♪ خیلی آروم و قشنگه! ♪

00:39:56.731 --> 00:40:00.941
‫♪ یه اتاق ساکت برای خوابیدن ♪

00:40:01.485 --> 00:40:05.729
‫♪ غرق شدن تو فراموشی ♪

00:40:06.073 --> 00:40:11.489
‫♪ غم و غصه‌های روز و نگرانی‌های سنگین ♪

00:40:12.038 --> 00:40:16.623
‫♪ به ماه تنها نگاه کن! ♪

00:40:17.043 --> 00:40:21.253
‫♪ فقط نصفش داره می‌درخشه ♪

00:40:21.714 --> 00:40:25.423
‫♪ ولی گرد و روشنه ♪

00:40:26.135 --> 00:40:30.470
‫♪ ما هم اغلب می‌خندیم بدون اینکه بدونیم ♪

00:40:30.973 --> 00:40:35.058
‫♪ به چیزایی که نشون داده نمی‌شن ♪

00:40:35.478 --> 00:40:41.224
‫♪ که هنوز از چشمامون مخفی‌ان ♪

00:40:44.570 --> 00:40:46.607
‫شام زودی سرو می‌شه، اوکی؟

00:40:59.710 --> 00:41:01.121
‫خانم کوساتو، خوبی؟

00:41:02.088 --> 00:41:03.294
‫حالت خوب نیست؟

00:41:04.298 --> 00:41:06.915
‫فقط می‌تونیم امیدوار باشیم
‫ این هیچ‌وقت برای ما پیش نیاد.

00:41:07.718 --> 00:41:09.208
‫آواز خوندن انگار یه کم بهش کمک می‌کنه.

00:41:11.389 --> 00:41:13.130
‫علائم حیاتیت رو چک می‌کنم.

00:41:17.103 --> 00:41:19.515
‫از یه تا ده، درد داری؟

00:41:21.899 --> 00:41:23.560
‫ولی دندوناتو به هم فشار ندی، اوکی؟

00:41:24.068 --> 00:41:25.809
‫اگه درد داری، باید یه چیزی بگیری.

00:41:32.076 --> 00:41:35.034
‫خیلی ممنونم.
‫گزارش امروز رسید. منفی بود.

00:41:35.287 --> 00:41:36.823
‫سرطان ندارم.

00:41:39.333 --> 00:41:40.619
‫می‌دونی چی؟

00:41:41.210 --> 00:41:43.076
‫کار گند اداره‌مو ول می‌کنم.

00:41:43.921 --> 00:41:45.628
‫بذار برن گمشن.

00:41:47.675 --> 00:41:48.710
‫اینو دوست دارم.

00:41:50.302 --> 00:41:53.670
‫ولی باید یه کم بیشتر آب بخوری.
‫ که زودی از اینجا بری.

00:41:56.851 --> 00:41:59.718
‫فکر می‌کنی برای اون خانم خوب باشه
‫اگه براش یه موزیک بذارم؟

00:42:01.022 --> 00:42:02.387
‫حتماً می‌تونی امتحان کنی.

00:42:16.954 --> 00:42:19.491
‫- تازه پیش خانم بیلگین بودی، درسته؟
‫- آره.

00:42:19.707 --> 00:42:22.415
‫چی بحث شد؟
‫خونواده‌ش یه کم ناراحت بودن.

00:42:22.585 --> 00:42:26.203
‫یه کم سخته.
‫پسراش می‌خوان هر کاری ممکنه بکنیم.

00:42:26.380 --> 00:42:28.872
‫ولی هر دومون حس کردیم
‫ این به نفع بیمار نیست.

00:42:29.091 --> 00:42:30.957
‫ولی متأسفانه تقریباً آلمانی بلد نیست.

00:42:31.260 --> 00:42:32.967
‫راجع به وصیت‌نامه حرف زدید؟

00:42:33.137 --> 00:42:34.502
‫اونم نمی‌خوان بشنون.

00:42:34.680 --> 00:42:36.967
‫فکر کنم مهمه که یه مترجم بیاریم.

00:42:37.558 --> 00:42:39.469
‫- تو پرونده یادداشت می‌کنی؟
‫- آره.

00:42:39.643 --> 00:42:42.601
‫و اونا گله کردن که
‫هیچ‌کس سراغ مامانشون نمی‌ره.

00:42:42.980 --> 00:42:44.937
‫نمی‌تونم دو جا باشم.

00:42:45.858 --> 00:42:47.815
‫از دکتر آکین بپرس می‌تونه فردا باهات بیاد.

00:42:47.985 --> 00:42:50.522
‫ترکی بلده. از مترجم بهتره.

00:42:50.780 --> 00:42:51.895
‫اوکی، این کارو می‌کنیم.

00:42:52.239 --> 00:42:53.354
‫آملی؟

00:42:53.783 --> 00:42:54.864
‫خانم کوهن تو اتاق 1

00:42:55.034 --> 00:42:56.775
‫باید تکیه داده بشه
‫و برای غذاش کمک بخواد.

00:42:56.911 --> 00:42:59.118
‫- دو نفر دیگه هم هستن که کمک لازم دارن.
‫- جمعش می‌کنی.

00:43:13.803 --> 00:43:16.215
‫زنگ زدم. وگرنه هیچ‌وقت نمی‌اومدی.

00:43:17.932 --> 00:43:19.013
‫سلام، عزیزای من.

00:43:19.475 --> 00:43:21.307
‫- سلام
‫- فلوریا!

00:43:21.435 --> 00:43:22.971
‫ببین، برات یه چیزی آوردم.

00:43:23.229 --> 00:43:26.312
‫- مرسی!
‫- خوشحال شدم دیدمت.

00:43:26.440 --> 00:43:28.272
‫- یه لحظه دیگه میام پیشت.
‫- اوکی!

00:43:31.779 --> 00:43:34.066
‫اول علائم حیاتیت رو می‌گیرم، اوکی؟

00:43:43.290 --> 00:43:44.780
‫اینو با شام بخور.

00:43:49.130 --> 00:43:49.995
‫مرسی.

00:43:50.214 --> 00:43:52.706
‫فکر کردم اگه زنگ بزنم بالاخره
‫آنتی‌بیوتیک رو عوض می‌کنی.

00:43:52.842 --> 00:43:54.458
‫به هر حال خیلی دیر شده.

00:43:55.094 --> 00:43:57.461
‫می‌دونم، خانم لاوبر، ایده‌آل نیست.

00:43:58.094 --> 00:44:01.461
‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی

00:44:05.938 --> 00:44:08.020
‫از یه تا ده، درد داری؟

00:44:08.232 --> 00:44:10.439
‫- دو.
‫- دو.

00:44:14.905 --> 00:44:16.191
‫خب.

00:44:23.956 --> 00:44:26.118
‫منو شوهرم می‌خواستیم
‫یه سفر دریایی یه‌ساله بریم.

00:44:26.292 --> 00:44:27.623
‫قرار بود هفته دیگه راه بیفتیم.

00:44:28.627 --> 00:44:32.461
‫ولی با یه کیسه رو شکمت
‫حتی نمی‌تونی شنا کنی.

00:44:33.090 --> 00:44:34.455
‫مایو برای کسایی که
‫کیسه استوما دارن هست.

00:44:34.592 --> 00:44:35.832
‫همه چی رو کنسل کردیم.

00:44:36.427 --> 00:44:38.885
‫کی می‌دونه اصلاً بتونیم بریم یا نه.

00:44:50.566 --> 00:44:52.273
‫محل تزریق ملتهبه.

00:44:53.152 --> 00:44:56.440
‫به همکارت گفتم یه چیزی درست نیست،
‫ولی هیچی نکرد.

00:44:57.823 --> 00:44:59.154
‫چقدر شلخته.

00:45:10.753 --> 00:45:13.336
‫- حالا باید یه خط جدید بذاری؟
‫- زوده.

00:45:13.631 --> 00:45:15.292
‫نه، هیچ‌وقت با من زودی نیست.

00:45:15.466 --> 00:45:17.298
‫همیشه باید صد بار سوزن بزنن.

00:45:18.636 --> 00:45:21.424
‫آخ! مواظب باش، این درد داره!

00:45:22.640 --> 00:45:26.133
‫درد داره چون ملتهبه، نه چون من مواظب نبودم.

00:45:26.518 --> 00:45:28.225
‫اینو فشار بده روش، لطفاً.

00:46:14.233 --> 00:46:16.975
‫فایده نداره. از حالا می‌تونم بهت بگم.

00:46:19.947 --> 00:46:21.312
‫مشت کن، لطفاً.

00:46:21.657 --> 00:46:23.443
‫فایده نداره، می‌دونم!

00:46:36.755 --> 00:46:38.211
‫اینجا هیچ‌وقت آروم نیست.

00:47:15.502 --> 00:47:17.209
‫هیچ‌کس تا حالا بار اول موفق نشده.

00:47:25.721 --> 00:47:28.588
‫- فلوریا، طبقه سوم.
‫- تخت زنونه خالی داری؟

00:47:28.766 --> 00:47:32.100
‫یه خانم با شک به سینه‌پهلو داریم،
‫بخش ریه پره.

00:47:32.269 --> 00:47:34.385
‫ما تقریباً پر هستیم. با داخلی چک کردی؟

00:47:34.605 --> 00:47:36.061
‫همه جا. همه پرن.

00:47:37.441 --> 00:47:40.229
‫باشه، به ترانسپورت بگو بذارنش تو اتاق 2.

00:47:40.569 --> 00:47:44.813
‫- اسم بیمار فرایه، متولد 65.
‫- آره، خانم فرای، متولد 65، یادداشت کردم.

00:47:44.990 --> 00:47:48.073
‫تحت حمایت اجتماعیه، الکلیه،
‫باید زیر اکسیژن بمونه.

00:47:48.285 --> 00:47:50.868
‫- چیزی غیرعادی بود؟ پرخاشگر یا چیزی؟
‫- نه، نه واقعاً.

00:47:51.121 --> 00:47:53.408
‫اوکی. خداحافظ.

00:47:57.544 --> 00:47:59.706
‫آره، حالا کلی کارت داری.

00:48:01.840 --> 00:48:02.875
‫خب!

00:48:06.053 --> 00:48:08.135
‫چرا با بچه‌ها نمی‌ری کافه‌تریا؟

00:48:08.263 --> 00:48:09.753
‫اون موقع من می‌تونم
‫اینجا پرستاری رو انجام بدم.

00:48:09.973 --> 00:48:11.589
‫حتماً، این کارو می‌کنیم.

00:48:12.601 --> 00:48:13.807
‫بچه‌ها، بیاید بریم.

00:48:13.936 --> 00:48:16.303
‫- بازی رو بعداً ادامه می‌دیم، اوکی؟
‫- بعداً می‌بینمت.

00:48:16.563 --> 00:48:19.897
‫خداحافظ. برام شکلات میاری؟ واقعاً؟ قول؟

00:48:20.192 --> 00:48:21.682
‫- مرسی.
‫- خواهش می‌کنم.

00:48:29.451 --> 00:48:31.738
‫مرسی که نجاتم دادی.

00:48:32.704 --> 00:48:35.287
‫ایرادی نداره به شوهرت بگی
‫یه کم بیشتر به استراحت نیاز داری.

00:48:35.499 --> 00:48:36.989
‫آره، می‌تونم.

00:48:37.584 --> 00:48:40.417
‫ولی شاید به‌زودی برای همیشه استراحت کنم.

00:48:53.016 --> 00:48:54.848
‫تو چی؟ همه‌چیز روبراهه؟

00:48:55.519 --> 00:48:58.557
‫خب، امروز خیلی شلوغه.

00:49:00.983 --> 00:49:02.690
‫دمای بدنت رو می‌گیرم.

00:49:03.068 --> 00:49:04.809
‫زندگی خصوصیت چطوره؟

00:49:05.737 --> 00:49:09.526
‫پارسال که اینجا بودم،
‫فکر کنم وسط یه جدایی بودی.

00:49:10.159 --> 00:49:11.399
‫آره، خب...

00:49:12.870 --> 00:49:14.986
‫با یه بچه هیچ‌وقت
‫واقعاً جدا نمی‌شی، متأسفانه.

00:49:15.414 --> 00:49:17.576
‫آره، نمی‌تونه آسون باشه.

00:49:18.459 --> 00:49:20.826
‫با این حال بهتر از سرطانه.

00:49:22.921 --> 00:49:23.752
‫ببخشید.

00:49:24.006 --> 00:49:26.543
‫- فلوریا، طبقه سوم.
‫- آقای سونگ رو می‌تونی از ما تحویل بگیری.

00:49:26.800 --> 00:49:28.416
‫آره، الان میام.

00:49:38.687 --> 00:49:40.644
‫از یه تا ده، درد داری؟

00:49:40.772 --> 00:49:41.682
‫نه.

00:49:41.899 --> 00:49:46.063
‫مورفین واقعاً تنها چیز مثبت
‫تو این موقعیت گنده.

00:49:46.653 --> 00:49:48.109
‫همه‌چیز خوبه.

00:49:48.572 --> 00:49:49.812
‫قبل شام بخور، اوکی؟

00:49:50.949 --> 00:49:53.862
‫ولی نگران جلسه تومور فردا هستم.

00:49:54.536 --> 00:49:55.947
‫اصلاً منطقیه؟

00:49:56.413 --> 00:50:00.327
‫عمل پشت عمل و بعد دوباره شیمی‌درمانی؟

00:50:01.668 --> 00:50:03.659
‫اصلاً می‌ارزه؟

00:50:08.759 --> 00:50:12.753
‫لازم نیست الان جواب بدی.
‫جایی نمی‌رم.

00:50:54.763 --> 00:50:57.721
‫- داریم شام می‌خوریم.
‫- فقط می‌خواستم شب‌به‌خیر بگم.

00:50:58.433 --> 00:51:00.925
‫اما، مامانت می‌خواد باهات حرف بزنه.

00:51:02.020 --> 00:51:02.976
‫سلام، مامانی.

00:51:03.814 --> 00:51:06.181
‫سلام، عزیزم. روز خوبی داشتی؟

00:51:06.358 --> 00:51:07.268
‫آره.

00:51:07.609 --> 00:51:10.226
‫- تو مدرسه چی کار کردی؟
‫- ریاضی.

00:51:10.571 --> 00:51:12.938
‫- فقط ریاضی؟
‫- نه. نوشتن هم.

00:51:13.448 --> 00:51:14.654
‫نوشتن هم.

00:51:15.409 --> 00:51:16.695
‫بعد مدرسه چی؟

00:51:16.868 --> 00:51:19.405
‫رفتیم زمین بازی و بستنی خوردیم.

00:51:19.705 --> 00:51:22.447
‫بستنی تو زمستون؟ وای.

00:51:23.542 --> 00:51:24.998
‫حسودیم شد.

00:51:25.836 --> 00:51:27.247
‫چه طعمی بود؟

00:51:27.671 --> 00:51:30.834
‫- بذار حدس بزنم، توت‌فرنگی؟
‫- مامان، باید برم.

00:51:31.133 --> 00:51:33.545
‫نه، یه کم دیگه بمون،
‫مامان عاشق شنیدن صداته.

00:51:34.845 --> 00:51:36.802
‫خیلی منتظرم دوباره ببینمت.

00:51:36.972 --> 00:51:38.633
‫یه کار باحال با هم می‌کنیم، اوکی؟

00:51:40.767 --> 00:51:41.677
‫اما؟

00:51:48.150 --> 00:51:50.892
‫فلوریا؟ کلید کابینت «سم» رو لازم دارم.

00:51:51.653 --> 00:51:52.984
‫باید برم اتاق ریکاوری.

00:51:53.155 --> 00:51:55.897
‫آملی هنوز پیشته؟
‫یکی هست که برای غذا خوردن کمک بخواد.

00:51:56.033 --> 00:51:57.615
‫نمی‌دونم کجاست، ببخشید.

00:52:11.548 --> 00:52:12.413
‫دکتر اشتروبل؟

00:52:12.841 --> 00:52:13.876
‫دکتر اشتروبل!

00:52:14.968 --> 00:52:16.754
‫چند بار زنگ زدم چون روبرت لو...

00:52:16.970 --> 00:52:19.462
‫گزارش هیستولوژی‌ش امروز اومد.
‫می‌خواستی باهاش حرف بزنی؟

00:52:19.598 --> 00:52:21.965
‫درسته، سرطان روده. فردا باهاش حرف می‌زنم.

00:52:22.309 --> 00:52:23.720
‫کل روز منتظر بوده.

00:52:23.935 --> 00:52:25.801
‫همون‌طور که گفتم، فردا درستش می‌کنم.

00:52:27.731 --> 00:52:31.349
‫ولی اینجوری نمی‌شه
‫با آدما رفتار کرد! حق داره بدونه.

00:52:31.526 --> 00:52:34.689
‫- منم حق دارم الان برم خونه.
‫- ده دقیقه‌ت رو می‌گیره.

00:52:34.863 --> 00:52:38.356
‫کل روز تو عمل بودم،
‫نه غذا، نه استراحت، اوکی؟

00:52:38.533 --> 00:52:39.614
‫نه، اوکی نیست.

00:52:50.962 --> 00:52:54.080
‫این آقای سونگه، متولد 1959.

00:52:54.257 --> 00:52:57.045
‫عمل آپاندیس داشت، بدون عارضه.

00:52:57.552 --> 00:52:59.042
‫دیگه ادرار هم کرده.

00:52:59.930 --> 00:53:02.672
‫تنها چیز خاص حساسیتش به متامیزوله،

00:53:02.849 --> 00:53:04.715
‫برای همین قطره اکسی‌کدون بهش دادن.

00:53:06.061 --> 00:53:06.926
‫اوکی، مرسی.

00:53:11.900 --> 00:53:12.765
‫آقای سونگ؟

00:53:13.360 --> 00:53:15.977
‫اگه می‌خوای بری دستشویی، تنهایی بلند نشو.

00:53:16.363 --> 00:53:17.728
‫بلند نشو.

00:53:18.448 --> 00:53:19.734
‫زنگ بزن.

00:53:20.701 --> 00:53:22.066
‫درد داری؟

00:53:22.744 --> 00:53:24.280
‫اوکی، برات یه چیزی می‌گیرم.

00:53:25.539 --> 00:53:27.655
‫- برای منم، لطفاً.
‫- باشه.

00:53:39.678 --> 00:53:42.420
‫دکتر امروز میاد؟

00:53:46.268 --> 00:53:48.225
‫قرار بود بعدی بیام پیشت.

00:53:48.687 --> 00:53:50.598
‫خب، دیگه خیلی دیر شده.

00:53:51.481 --> 00:53:53.563
‫متأسفانه امروز نمی‌تونه بیاد.

00:53:54.025 --> 00:53:54.981
‫واقعاً متأسفم.

00:53:55.110 --> 00:53:57.602
‫صبح موقع ویزیت باهات حرف می‌زنه،
‫ساعت 7 صبح.

00:54:00.157 --> 00:54:02.068
‫فکر کنم باید یه نگاه بندازی.

00:54:17.466 --> 00:54:19.958
‫خانم کوهن، لطفاً اینو بهم بده. مرسی.

00:54:21.303 --> 00:54:23.590
‫خداوکیلی، قرار بود
‫بهش کمک کنی غذا بخوره.

00:54:23.764 --> 00:54:25.004
‫ولی بهت گفتم باید...

00:54:25.182 --> 00:54:27.264
‫نمی‌تونی ول بگردی،
‫ وگرنه هیچ‌وقت تموم نمی‌شه!

00:54:27.434 --> 00:54:29.641
‫حالا تمیزش کن
‫و کمکش کن یه چیزی بخوره.

00:54:55.253 --> 00:54:57.665
‫- لطفاً چراغ حضورت رو روشن کن.
‫- یه بار فراموش کردم.

00:54:57.839 --> 00:54:59.705
‫- کلید لازم دارم.
‫- می‌تونی کمکم کنی؟

00:55:00.967 --> 00:55:02.549
‫هنوز همه بیمارامو ندیدم.

00:55:02.803 --> 00:55:05.215
‫دیگه زیاد این کارو نمی‌کنم.
‫زانوهاتو خم کن.

00:55:05.764 --> 00:55:07.721
‫- آره، اینجوری.
‫- مرسی.

00:55:07.891 --> 00:55:09.473
‫دستاتو بذار رو شکمت.

00:55:10.393 --> 00:55:12.634
‫- و با سه تا کمکت می‌کنیم سر بخوری بالا.
‫- باشه.

00:55:12.854 --> 00:55:15.767
‫یک، دو، سه. خوبه.

00:55:18.485 --> 00:55:19.475
‫مرسی.

00:57:09.387 --> 00:57:10.377
‫خانم فرای؟

00:57:11.222 --> 00:57:12.087
‫آره، چی؟

00:57:12.265 --> 00:57:13.801
‫فوری سیگارو خاموش کن.

00:57:14.059 --> 00:57:15.675
‫خداوکیلی، تو بالکنم.

00:57:15.894 --> 00:57:16.804
‫اینجا هم نمی‌تونی سیگار بکشی.

00:57:17.020 --> 00:57:18.636
‫و کنار کپسول اکسیژن خیلی خطرناکه.

00:57:18.772 --> 00:57:19.978
‫مواظبم.

00:57:22.442 --> 00:57:23.477
‫جدی؟

00:57:23.944 --> 00:57:25.730
‫لطفاً سیگارای باقیمونده رو بده به من.

00:57:25.904 --> 00:57:27.440
‫قطعاً نه، دیوونه شدی؟

00:57:27.614 --> 00:57:29.025
‫وگرنه به نگهبانی زنگ می‌زنم.

00:57:32.827 --> 00:57:33.942
‫فِندَکم.

00:57:36.039 --> 00:57:37.780
‫هر دوتاشو وقتی می‌ری پس می‌گیری.

00:57:37.916 --> 00:57:39.122
‫آره...

00:57:39.334 --> 00:57:40.665
‫نباید اکسیژنتو دربیاری!

00:57:42.087 --> 00:57:44.624
‫باشه. راضی شدی؟

00:57:44.923 --> 00:57:46.880
‫حالا برو تو اتاقت، لطفاً.

00:57:47.550 --> 00:57:50.633
‫ولم کن. لعنتیای بی‌فرهنگ.

00:58:18.206 --> 00:58:19.412
‫بابات چیزی شده؟

00:58:19.541 --> 00:58:21.578
‫نه، ولی فکر کنم هم‌اتاقیش،
‫ آقای لو، تازه رفت.

00:58:22.210 --> 00:58:23.826
‫بعضی وقتا می‌ره پایین سیگار بکشه.

00:58:24.045 --> 00:58:25.752
‫تو کافه‌تریا بودم و وقتی برگشتم

00:58:25.922 --> 00:58:28.004
‫کمدش خالی بود و خودش غیبش زده.

00:58:41.938 --> 00:58:44.896
‫خانم لیند عزیز، شما یه فرشته‌این.
‫مرسی. ارادتمند، روبی لو

00:58:57.954 --> 00:58:58.989
‫آقای لو!

00:59:00.206 --> 00:59:01.537
‫آقای لو!

00:59:19.059 --> 00:59:21.426
‫فکر کنم حالش خیلی خوب نیست.

00:59:40.205 --> 00:59:41.411
‫آره، لئونی؟

00:59:41.748 --> 00:59:44.331
‫یه بیمار دارم که
‫به متامیزول واکنش آلرژیک داره.

00:59:44.542 --> 00:59:47.079
‫- علائم؟
‫- راش شدید و خارش.

00:59:47.212 --> 00:59:49.419
‫باشه، دو میلی‌گرم کلِماستین بگیر. الان میام.

00:59:49.714 --> 00:59:51.079
‫دو میلی‌گرم، باشه.

00:59:53.009 --> 00:59:55.797
‫شما واکنش آلرژیک دارید، دکتر داره میاد.

00:59:55.970 --> 00:59:57.301
‫می‌رم پادزهر بیارم.

00:59:57.472 --> 01:00:00.385
‫- حالِت خوبه؟
‫- عالی‌ام.

01:00:49.691 --> 01:00:50.647
‫مرسی.

01:00:50.942 --> 01:00:54.355
‫آقای سونگ. الان بهت پادزهر می‌دم، اوکی؟

01:00:54.529 --> 01:00:56.065
‫زودی حالِت بهتر می‌شه.

01:01:03.163 --> 01:01:05.621
‫می‌تونی لطفاً فشار خونشو چک کنی؟

01:01:08.126 --> 01:01:09.787
‫فلوریا. فشار خون.

01:01:24.142 --> 01:01:28.477
‫همه‌چیز اوکیه، آقای سونگ.
‫راش یه کم طول می‌کشه کم بشه.

01:01:30.857 --> 01:01:31.767
‫عادیه.

01:01:32.358 --> 01:01:35.020
‫خب، بعداً سر می‌زنم.

01:01:35.195 --> 01:01:36.435
‫یا فقط زنگ بزن.

01:01:42.118 --> 01:01:44.450
‫داروی مسکن دو نفر رو قاطی کردم.

01:01:45.663 --> 01:01:48.371
‫هی. خودتو سرزنش نکن.

01:01:49.459 --> 01:01:51.166
‫همه‌مون اشتباه می‌کنیم.

01:01:53.504 --> 01:01:55.711
‫یه یادداشت سریع تو پرونده می‌نویسم.

01:02:15.026 --> 01:02:17.688
‫بیست و پنج دقیقه پیش
‫از پرستار جوون چای سفارش دادم.

01:02:18.154 --> 01:02:19.189
‫بیست و پنج دقیقه پیش.

01:02:19.781 --> 01:02:21.397
‫ولی تو این مدت سرویس پذیرایی اومد.

01:02:21.574 --> 01:02:24.737
‫آره، ولی اونا چای مورد نظر منو ندارن.
‫من چای نعنا می‌خوام،

01:02:24.911 --> 01:02:25.992
‫نه این چای گند.

01:02:26.246 --> 01:02:29.489
‫بیمه خصوصی به چه دردی می‌خوره
‫اگه بازم مثل آشغال باهات رفتار کنن،

01:02:29.666 --> 01:02:31.452
‫ساعت‌ها منتظر بمونی تا یکی بهت رسیدگی کنه؟

01:02:31.834 --> 01:02:34.622
‫- یه کم دیگه چای رو می‌گیرم.
‫- یه کم دیگه نه! الان چایمو می‌خوام!

01:02:34.796 --> 01:02:35.661
‫الان!

01:02:37.423 --> 01:02:38.584
‫و می‌خوام با مافوقت حرف بزنم!

01:02:58.820 --> 01:03:00.151
‫با آملی چی کار کردی؟

01:03:01.322 --> 01:03:02.403
‫داشت گریه می‌کرد.

01:03:04.492 --> 01:03:05.948
‫فکر کنم مادرم نفسش بند اومده.

01:03:17.130 --> 01:03:18.120
‫خانم بیلگین؟

01:03:18.589 --> 01:03:20.705
‫لطفاً یه کاری بکنید. لطفاً!

01:03:26.723 --> 01:03:28.555
‫شروع به احیا می‌کنیم، اوکی؟

01:03:28.725 --> 01:03:30.636
‫لطفاً این کارو بکنید!

01:03:46.909 --> 01:03:49.196
‫آقای بیلگین، بهتره بیرون منتظر بمونی.

01:03:50.909 --> 01:03:56.196
‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی

01:04:08.473 --> 01:04:12.558
‫خانم بیلگین، 69 ساله، سرطان مری،
‫متاستاتیک، تشخیص اولیه،

01:04:12.685 --> 01:04:14.221
‫وضعیت عمومی ضعیف.

01:04:14.562 --> 01:04:16.803
‫- وضعیت احیا چیه؟
‫- وصیت‌نامه‌ای نیست.

01:04:17.023 --> 01:04:18.639
‫باشه، پس احیای کامل.

01:04:18.775 --> 01:04:20.231
‫من ادامه می‌دم.

01:04:20.401 --> 01:04:22.312
‫15 لیتر اکسیژن، لطفاً. تهویه آماده.

01:04:28.534 --> 01:04:30.445
‫بیا بیرون، آقای بیلگین.

01:04:37.919 --> 01:04:38.829
‫داره می‌میره؟

01:04:39.128 --> 01:04:41.039
‫دارن هر کاری می‌تونن می‌کنن که برگرده.

01:04:42.048 --> 01:04:43.834
‫می‌رم داداشامو بیارم...

01:04:44.008 --> 01:04:46.716
‫چک ریتم می‌کنیم، یه وقفه کوتاه.

01:04:46.886 --> 01:04:48.251
‫فیبریلاسیون بطنی.

01:04:48.429 --> 01:04:51.046
‫ادامه بده، 150 ژول شارژ کن.

01:04:51.224 --> 01:04:54.558
‫دفیبریلاتور شارژ شد. کنار برید. شوک!

01:04:54.727 --> 01:04:57.560
‫شوک داده شد. ادامه احیا.

01:04:58.314 --> 01:05:00.897
‫آدرنالین آماده کن، 1 میلی‌گرم.

01:05:02.693 --> 01:05:06.436
‫- آماده‌ست.
‫- می‌تونی فوری بدی.

01:05:40.940 --> 01:05:44.854
‫خیلی متأسفم. هر کاری کردیم.

01:05:45.611 --> 01:05:48.228
‫متأسفانه مامانتون فوت کرد.

01:06:05.465 --> 01:06:07.672
‫چی شد؟ چطور یهو فوت کرد؟

01:06:07.925 --> 01:06:11.043
‫برای اینکه دقیق بدونیم،
‫باید کالبدشکافی کنیم.

01:06:12.388 --> 01:06:14.800
‫شما حتی یه بارم
‫سراغ مامانم نرفتید. یه بارم نه!

01:06:16.601 --> 01:06:18.362
‫هیچ‌کس تو این خراب‌شده
‫به مامانم توجه نکرد!

01:06:18.436 --> 01:06:20.393
‫من به آمبولی ریه مشکوکم.

01:06:20.855 --> 01:06:23.017
‫پرستار نمی‌تونست اینو پیش‌بینی کنه.

01:06:23.232 --> 01:06:25.690
‫مشکوکی، ولی نمی‌دونی!

01:06:25.818 --> 01:06:28.276
‫ولی می‌دونیم که مامانتون خیلی مریض بود.

01:06:29.697 --> 01:06:32.029
‫پیش‌آگهیش واقعاً خیلی بد بود.

01:09:01.182 --> 01:09:03.139
‫آقای عثمانی رو برات تحویل گرفتم.

01:09:03.476 --> 01:09:04.511
‫مرسی.

01:09:12.735 --> 01:09:14.851
‫حتی یه بارم سراغش نرفتم.

01:09:16.739 --> 01:09:19.276
‫آخرین نفر تو گشتم بود.

01:09:30.294 --> 01:09:33.127
‫به پسراش می‌گم حالا می‌تونن بیان داخل.

01:09:34.965 --> 01:09:36.751
‫تو هم یه استراحت کوتاه بکن.

01:11:24.325 --> 01:11:26.362
‫وای. فکر کنم این رکورده.

01:11:26.535 --> 01:11:29.277
‫یه ساعت و سه دقیقه و ده ثانیه
‫برای یه فنجون چای.

01:11:30.956 --> 01:11:32.617
‫هی!

01:11:33.542 --> 01:11:35.954
‫دیوونه شدی؟
‫ این ساعت 40,000 فرانکه!

01:11:36.086 --> 01:11:38.623
‫فوری برش گردون، گاو کامل!

01:11:39.131 --> 01:11:42.169
‫و تو یه عوضی کامل هستی
‫حتی اگه داری می‌میری.

01:12:02.321 --> 01:12:03.311
‫خوبی؟

01:12:05.115 --> 01:12:07.698
‫ساعت بیمارمو از پنجره پرت کردم.

01:12:08.494 --> 01:12:09.450
‫چی؟

01:12:11.664 --> 01:12:14.702
‫ساعت 40,000 فرانکی
‫بیمارمو از پنجره پرت کردم.

01:12:17.086 --> 01:12:20.044
‫یه ساعت 40,000 فرانکی رو
‫ از پنجره پرت کردی؟

01:12:20.798 --> 01:12:23.586
‫همه‌چیز رو زمان‌بندی می‌کرد،
‫منم فقط از پنجره پرتش کردم.

01:12:24.593 --> 01:12:27.301
‫واقعاً از پنجره پرتش کردی؟

01:12:33.060 --> 01:12:34.676
‫ببخشید ولی این فوق‌العاده‌ست!

01:12:37.064 --> 01:12:38.600
‫فوق‌العاده‌ست!

01:12:39.400 --> 01:12:42.017
‫یه ساعت 40,000 فرانکی رو از پنجره پرت کردی؟

01:12:42.194 --> 01:12:43.935
‫از پنجره.

01:12:49.743 --> 01:12:51.825
‫40,000 فرانک؟

01:12:59.295 --> 01:13:00.831
‫جرات خوبی داری که این کارو کردی!

01:13:02.006 --> 01:13:04.748
‫من مطمئن می‌شم همه‌چیز تحت کنترله،
‫تو برو دنبال ساعت بگرد.

01:13:05.759 --> 01:13:07.966
‫- اوکی.
‫- اوکی.

01:14:44.191 --> 01:14:45.773
‫نباید اینجا باشی.

01:14:45.943 --> 01:14:47.934
‫خب، بالا اجازه سیگار کشیدن ندارم.

01:14:48.112 --> 01:14:50.649
‫- لطفاً اکسیژنت رو دوباره بالا وصل کن.
‫- آره.

01:15:27.526 --> 01:15:29.563
‫ساعتت رو پیدا نکردم.

01:15:31.196 --> 01:15:34.109
‫البته اینو به مدیریت پرستاری گزارش می‌دم

01:15:34.283 --> 01:15:36.149
‫و به اداره، فردا صبح اولین کار،

01:15:36.285 --> 01:15:38.447
‫و ممکنه علیه من اقدامی بشه.

01:15:38.954 --> 01:15:41.446
‫نمی‌دونم بیمه بیمارستان
‫اینو پوشش می‌ده یا نه.

01:15:41.665 --> 01:15:43.326
‫احتمالاً نه.

01:15:44.626 --> 01:15:47.209
‫هزینه ساعت رو بهت پس می‌دم.

01:15:47.379 --> 01:15:49.666
‫چند سال طول می‌کشه.
‫خب، چند سال زیاد.

01:15:50.841 --> 01:15:52.548
‫- ساعت به درک.
‫- چی؟

01:15:53.635 --> 01:15:55.046
‫ساعت به درک.

01:15:56.055 --> 01:15:57.637
‫به هر حال دیگه بهش نیازی ندارم.

01:16:03.353 --> 01:16:04.343
‫ببینمت!

01:16:18.660 --> 01:16:19.775
‫صورتتم گلی شده.

01:16:39.681 --> 01:16:42.969
‫ببخشید بابت چیزی که قبلاً گفتم.
‫اینکه داری می‌میری.

01:16:44.311 --> 01:16:47.019
‫نه. حق با توئه.

01:16:48.023 --> 01:16:51.232
‫سرطان پانکراس
‫یکی از کشنده‌ترین انواع سرطانه.

01:16:52.194 --> 01:16:53.730
‫می‌تونی تو ویکی‌پدیا بخونی.

01:16:56.323 --> 01:16:58.155
‫هنوز به هیچ‌کس نگفتم.

01:16:59.743 --> 01:17:01.609
‫حتی به زنم.

01:17:02.663 --> 01:17:04.654
‫ما فقط یه سال پیش ازدواج کردیم.

01:17:08.752 --> 01:17:10.459
‫فقط نمی‌فهمم.

01:17:11.588 --> 01:17:12.874
‫من خیلی سالم زندگی می‌کنم.

01:17:14.967 --> 01:17:17.709
‫تو خانوادم همه تا سن بالا عمر کردن.

01:17:22.307 --> 01:17:23.172
‫چرا من؟

01:17:33.277 --> 01:17:34.608
‫لعنتی!

01:18:04.016 --> 01:18:05.051
‫ببخشید.

01:18:08.187 --> 01:18:10.895
‫احتمالاً همیشه باید آدمای عوضی
‫مثل منو دلداری بدی.

01:18:13.609 --> 01:18:14.690
‫خیلی وقتا.

01:18:16.111 --> 01:18:17.897
‫ولی بدتر از تو هم هستن.

01:18:19.323 --> 01:18:20.438
‫واقعاً؟

01:18:22.284 --> 01:18:23.490
‫نه، شاید نه.

01:18:33.128 --> 01:18:35.460
‫اگه ساعت رو پیدا کردی،
‫می‌تونی نگهش داری.

01:18:38.425 --> 01:18:42.293
‫اگه فردا دکتر بهت بگه که بالاخره نمی‌میری؟

01:18:44.890 --> 01:18:46.597
‫اون موقع ازت شکایت می‌کنم.

01:18:57.653 --> 01:18:58.563
‫مرسی.

01:19:39.528 --> 01:19:40.563
‫مرسی.

01:21:10.744 --> 01:21:12.530
‫ولی این غیرممکنه!

01:21:12.788 --> 01:21:14.529
‫می‌تونم یه اتاق دیگه بگیرم؟

01:21:15.123 --> 01:21:17.490
‫شیفت شب برات گوش‌گیر می‌دن.

01:21:18.001 --> 01:21:20.413
‫فردا ببینیم دیگه چی می‌تونیم بکنیم.

01:21:21.004 --> 01:21:23.041
‫لطفاً اگه چیزی لازم داشتی تنهایی بلند نشو.

01:21:23.215 --> 01:21:24.956
‫فقط زنگ بزن، اوکی؟

01:21:26.009 --> 01:21:28.467
‫خانم. فردا اینجایی؟

01:21:29.846 --> 01:21:31.177
‫آره، هستم.

01:21:45.070 --> 01:21:47.437
‫بیا قبلاً بهم گفته. روز شلوغی بود؟

01:21:47.739 --> 01:21:49.321
‫هنوز دور دوم گشتمو تموم نکردم.

01:21:49.491 --> 01:21:51.732
‫- من برات انجام می‌دم، اوکی؟
‫- مرسی.

01:22:02.546 --> 01:22:04.958
‫سلام، باید یه چیزی بگیرم.

01:22:11.179 --> 01:22:13.170
‫شیفت شب زودی بهت سر می‌زنه.

01:22:13.390 --> 01:22:15.256
‫مرسی. شب خوبی داشته باش.

01:22:43.211 --> 01:22:45.452
‫آملی؟ امروز یه کم شلوغ بود.

01:22:46.089 --> 01:22:47.079
‫ول نگشتم.

01:22:47.966 --> 01:22:49.456
‫می‌دونم. ببخشید.

01:22:53.889 --> 01:22:55.846
‫- خداحافظ همه.
‫- خداحافظ.

01:22:59.019 --> 01:22:59.975
‫زیادی مهربون نباش.

01:23:00.270 --> 01:23:01.556
‫وگرنه عادت می‌کنه.

01:23:05.400 --> 01:23:09.689
‫دختر تو بوستون باید مطلع بشه

01:23:09.905 --> 01:23:10.861
‫کمک لازم داری؟

01:23:11.072 --> 01:23:13.609
‫نه، مرسی. شب خوبی داشته باش.

01:23:13.783 --> 01:23:14.944
‫مرسی.

01:23:16.870 --> 01:23:17.985
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ.

01:23:33.887 --> 01:23:34.797
‫هی.

01:23:36.932 --> 01:23:38.843
‫قبلاً دنبال این بودی، درسته؟

01:23:42.229 --> 01:23:44.140
‫- مرسی.
‫- خواهش می‌کنم.

01:23:45.190 --> 01:23:46.180
‫خانم فرای؟

01:23:47.190 --> 01:23:55.180
‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
کانال تلگرام : @nestedsub

01:27:37.255 --> 01:27:41.499
‫تا سال 2030، سوئیس با کمبود 30,000
‫پرستار مواجه خواهد شد.

01:27:41.676 --> 01:27:44.384
‫36 درصد پرستارهای آموزش‌دیده
‫در عرض فقط 4 سال کار رو ترک می‌کنن.

01:27:45.638 --> 01:27:49.256
‫کمبود جهانی پرستار
‫یه بحران سلامت جهانیه.

01:27:49.434 --> 01:27:51.018
‫سازمان بهداشت جهانی تخمین زده

01:27:51.042 --> 01:27:52.893
‫تا سال 2030 کمبود 13 میلیون
‫پرستار خواهیم داشت.
