﻿WEBVTT

00:00:01.093 --> 00:00:27.867
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:02:00.480 --> 00:02:01.639
<i>... ده</i>

00:02:01.640 --> 00:02:05.199
<i>... نُه، هشت، هفت، شیش</i>

00:02:05.200 --> 00:02:09.279
<i>... پنج، چهار، سه، دو</i>

00:02:09.280 --> 00:02:10.547
<i>.یک</i>

00:02:32.890 --> 00:02:41.005
[ گـودزیـلا ]

00:03:02.920 --> 00:03:06.100
[ فیلیپین، سال 1999 ]

00:03:54.920 --> 00:03:56.585
دکتر "سریزاوا"؟

00:03:56.920 --> 00:03:59.159
.جری بوید". دارم بهتون هشدار میدم"
.خیلی وضعیت افتضاحیه

00:03:59.160 --> 00:04:00.759
.یه فاجعه‌ی تمام عیاره

00:04:00.760 --> 00:04:02.479
.مانارک" امروز صبح منو فرستاد داخل"

00:04:02.480 --> 00:04:05.226
،یه نگاهی به اطراف انداختم
.و بهشون گفتم به شما احتیاج داریم

00:04:07.000 --> 00:04:09.999
.ماهِ پیش یه حفره‌ی تشعشاتی پیدا کردن

00:04:10.000 --> 00:04:12.799
هیجان زده شدن، فکر می‌کردن
.زخیره‌ی اورانیوم پیدا کردن

00:04:12.800 --> 00:04:15.679
ماشین آلات سنگین رو اونجا
... جمع کردن و بعدش

00:04:15.680 --> 00:04:17.220
... خب، کفِ دره

00:04:17.520 --> 00:04:20.585
.تو چاله‌ای که زیرش بود سقوط کرد

00:04:20.760 --> 00:04:24.781
.همین‌جوری فرو ریخت. همش ریخت پایین

00:04:26.520 --> 00:04:30.381
فعلاً بهترین حدسِ‌مون اینه که 40 نفر
.معدن‌چی باهاش رفتن پایین

00:04:37.880 --> 00:04:39.306
.از این طرف

00:04:42.320 --> 00:04:46.625
،اول که این حفره رو پیدا کردن
.سطح تشعشعات نصف میزان الآن قوی بود

00:04:47.280 --> 00:04:50.039
... تقریباً مثل اینه که تماس با هوای بیرون

00:04:50.040 --> 00:04:53.310
.چیزی رو تسریع کرده

00:05:02.080 --> 00:05:04.587
یه جور فُسیل ـه، درسته؟

00:05:05.040 --> 00:05:08.981
،به مدت 30 ساله کارم حفر معدن ـه
.تا حالا همچین چیزی ندیده بودم

00:05:14.200 --> 00:05:17.504
اوه، خدای من. این اصلاً ممکنه؟

00:05:19.040 --> 00:05:20.671
خودشه؟

00:05:21.200 --> 00:05:22.239
.نه

00:05:22.240 --> 00:05:24.429
.این خیلی قدیمی‌تره

00:05:26.280 --> 00:05:29.390
.هی، بچه‌ها. باید اینو ببینین

00:05:53.480 --> 00:05:54.781
چیه؟

00:05:55.600 --> 00:05:57.470
یه جور تُخم ـه؟

00:05:57.880 --> 00:05:59.784
یه هاگ خُفته‌ست؟

00:06:03.240 --> 00:06:06.066
... استخون‌ها فُسیل شدن

00:06:06.720 --> 00:06:10.149
ولی این شکل‌گیری به نظر میرسه
.کاملاً حفظ شده

00:06:11.440 --> 00:06:13.629
.این یکی به نظر میاد شکسته

00:06:13.720 --> 00:06:14.839
... انگار یه چیزی

00:06:14.840 --> 00:06:16.346
.ازش بیرون اومده

00:06:46.005 --> 00:06:49.999
[ جانجیرا، ژاپن ]

00:07:05.960 --> 00:07:08.262
.من جواب میدم. احتمالاً با من کار دارن

00:07:15.520 --> 00:07:17.079
."نه، "تاکاشی

00:07:17.080 --> 00:07:20.439
نه. "تاکاشی"، فقط یه لحضه
.گوش کن چی می‌گم

00:07:20.440 --> 00:07:24.079
درخواست یه جلسه دارم چون اگه
... مجبور شدم راکتور رو خاموش کنم

00:07:24.080 --> 00:07:26.860
دلت نمی‌خواد تو یه نامه
.درموردش بخونی

00:07:27.560 --> 00:07:31.239
چون من دارم این لرزش‌ها رو از وقتی که تو فیلیپین
... شروع شدن دنبال می‌کنم

00:07:31.240 --> 00:07:33.622
.و حالا تو اینجا دارن اتفاق میوفتن

00:07:33.720 --> 00:07:35.399
... نه، نه، نه. "هایاتو" گفت

00:07:35.400 --> 00:07:38.431
.باید با تو در این مورد حرف بزنم

00:07:38.440 --> 00:07:39.799
... ببین، من فقط

00:07:39.800 --> 00:07:44.105
دارم سعی می‌کنم طبق قوانینی که شرکت
.بنا کرده پیش برم. فقط همین. کارم همینه

00:07:44.680 --> 00:07:45.981
.بیدار شده

00:07:46.280 --> 00:07:48.879
.اوه، می‌دونم. زود بیدار شده

00:07:48.880 --> 00:07:50.039
حالا چیکار کنیم؟

00:07:51.240 --> 00:07:53.144
.برو لباسِت رو بپوش
.یه فکری براش می‌کنم

00:07:53.280 --> 00:07:55.901
باشه؟ -
.باشه -

00:07:58.280 --> 00:07:59.479
.خدافظ، بابا

00:07:59.480 --> 00:08:01.759
،با کمال احترام
... تاکاشی"، و ادب"

00:08:01.760 --> 00:08:04.399
،ادب و احترام
... با تمام اینا

00:08:04.400 --> 00:08:07.759
من یه مهندس‌ام. و خوشم نمیاد
... یه الگوی فرکانس غیر قابل توضیح

00:08:07.760 --> 00:08:12.110
.نزدیک نیروگاهی باشه که من مسئولش‌ام
.یه جلسه می‌خوام. ترتیبش رو بده

00:08:17.040 --> 00:08:18.399
!خدافظ، مامان

00:08:21.120 --> 00:08:22.959
.اون برات یه تابلو ساخته

00:08:22.960 --> 00:08:25.706
چی؟ -
.یه تابلوی تولد -

00:08:26.520 --> 00:08:28.743
.خیلی روش کار کرده -
.اوه، خدا -

00:08:30.320 --> 00:08:31.879
.زود میام خونه

00:08:31.880 --> 00:08:33.799
... ماشین رو بر می‌دارم و میرم دنبالش

00:08:33.800 --> 00:08:36.068
و می‌تونیم یه کیک مخصوص بگیریم. باشه؟

00:08:36.840 --> 00:08:39.279
... گوش کن، باید بدونم

00:08:39.280 --> 00:08:41.879
که مُشکل از سنسورها نیست. باشه؟

00:08:41.880 --> 00:08:45.399
نمی‌تونم درخواست این جلسه رو بکنم
.و مثل یه روانیِ آمریکایی به نظر بیام

00:08:45.400 --> 00:08:46.679
... پس وقتی رسیدیم اونجا

00:08:46.680 --> 00:08:50.679
.اصلاً به خودت زحمت نده بیای بالا
.فقط یه تیم بردار و برو به بخش 5

00:08:50.680 --> 00:08:51.999
.تو یه روانی نیستی

00:08:52.000 --> 00:08:54.399
،منظورم اینه که، هستی
.فقط تو این مورد نیستی

00:08:56.360 --> 00:08:58.742
باید یه چیزی باشه که
.بهش فکر نمی‌کنیم

00:08:58.920 --> 00:09:00.870
.تولت مبارک

00:09:02.320 --> 00:09:03.759
چی؟ تولـ ...؟

00:09:03.760 --> 00:09:06.279
.آره، تولدت ـه، ها، ها -
.اوه، کُلاً فراموشش کرده بودم -

00:09:06.280 --> 00:09:08.025
.تولت مبارک -
.ممنون -

00:09:08.760 --> 00:09:11.999
.باید بیشتر تولد داشته باشم
.ها. ها

00:09:24.720 --> 00:09:27.359
<i>این چیه؟ -
.اختلالاتِ لرزه‌ای -</i>

00:09:27.360 --> 00:09:29.662
.این نمودار واسه چند دقیقه‌ست

00:09:29.880 --> 00:09:32.519
.قسمت افقی دقیقه‌ست، نه روز
.این مالِ الآنه

00:09:32.520 --> 00:09:35.119
یه لحضه، صبرکن. فعالیت‌های لرزه‌ای؟

00:09:35.120 --> 00:09:37.479
لرزه؟ مثل زلزله؟
منظورت زلزله‌ست؟

00:09:37.480 --> 00:09:40.119
.نه، زلزله‌ها تصادفی‌ان، ناهموارن

00:09:40.120 --> 00:09:43.185
.این ثابت ـه، داره افزایش پیدا می‌کنه

00:09:43.920 --> 00:09:45.359
.یه الگوئه

00:09:50.720 --> 00:09:53.830
.خیله‌خب. بیاین سریع تمومش کنیم

00:10:02.240 --> 00:10:05.719
تاکاشی". اینجا چه خبره؟"
اینو دیدی؟

00:10:05.720 --> 00:10:07.279
... آره. شاید وقتِ

00:10:07.280 --> 00:10:09.105
.خیلی خوبی واسه جلسه نباشه

00:10:10.960 --> 00:10:12.864
منبعش کجاست؟

00:10:13.400 --> 00:10:15.079
مرکز لرزه‌ها کجاست؟

00:10:15.080 --> 00:10:18.599
.نمی‌دونیم. ولی هی داره قوی‌تر میشه

00:10:18.600 --> 00:10:20.948
.باید یه جایی مرکز داشته باشه

00:10:21.000 --> 00:10:22.461
."هایاتو"

00:10:22.480 --> 00:10:24.305
.کسِ دیگه‌ای هنوز گزارشش نکرده

00:10:24.720 --> 00:10:27.799
با همه‌ی نیروگاه‌های تو
.منطقه کانتو تماس گرفتیم

00:10:27.800 --> 00:10:29.519
.توکای، فوجیاما

00:10:29.520 --> 00:10:30.799
.دچار لرزه نشدن

00:10:30.800 --> 00:10:35.105
ولی حدس من اینه که این تراکنش‌ها
.پس لرزه‌های زلزله‌ی فیلیپین‌ان

00:10:35.640 --> 00:10:37.279
عملکرد کامل در اختیارمونه؟

00:10:37.280 --> 00:10:38.547
.بله، در اختیارمونه

00:10:38.600 --> 00:10:42.302
،ولی شاید بهتر باشه سوخت‌ها رو خالی کنیم
.تا به صورت مطمئن در امان باشیم

00:10:47.000 --> 00:10:48.301
.غیر فعالِ‌مون کن

00:10:48.440 --> 00:10:49.599
."حالا، "جو -
.انجامش بده -

00:10:49.600 --> 00:10:51.199
.همین حالا. از کار بندازش

00:10:55.040 --> 00:10:56.439
ساندرا"؟"

00:10:56.440 --> 00:10:57.946
ساندرا"،  صدامو می‌شنوی؟"

00:11:02.840 --> 00:11:04.759
.بر می‌گردیم

00:11:04.760 --> 00:11:05.902
.بریم

00:11:08.160 --> 00:11:10.064
.اوه، خدای من

00:11:11.560 --> 00:11:12.919
جو"، می‌شنوی؟"

00:11:12.920 --> 00:11:16.799
<i>.جو"، یه نَشتی بوجود اومده"
.داریم از راه مهار کننده بر می‌گردیم</i>

00:11:16.800 --> 00:11:18.919
.ساندرا" گوش کن چی می‌گم"
.باید از اونجا بیای بیرون

00:11:18.920 --> 00:11:21.279
<i>،اگه نَشتیِ راکتور بوده
... پنج دقیقه هم دووم نمیارین</i>

00:11:21.280 --> 00:11:22.679
<i>.چه با لباس چه بدون لباس</i>

00:11:22.680 --> 00:11:23.719
<i>شنیدی چی گفتم؟</i>

00:11:23.720 --> 00:11:25.510
!شنیدم. داریم میایم

00:11:32.640 --> 00:11:34.305
.خودم میرم دنبالِ‌شون

00:11:35.040 --> 00:11:36.639
.حفاظ درها رو روی حالت دستی بزار

00:11:36.640 --> 00:11:37.879
.جو"، نمی‌تونم اینکارو کنم"

00:11:37.880 --> 00:11:40.342
.درها رو باز نگه‌دارین
!همسرم هنوز اونجاست

00:11:46.160 --> 00:11:47.159
... زودباشین

00:11:47.160 --> 00:11:48.063
.بدوئین

00:11:59.200 --> 00:12:00.519
... تاکاشی"، بگو که این درها"

00:12:00.520 --> 00:12:01.359
رو حالت دستی ان؟

00:12:01.360 --> 00:12:03.519
<i>!آره. ولی نَشتی داره بهمون نفوذ می‌کنه</i>

00:12:03.520 --> 00:12:05.948
من اینجام. به محض اینکه از
.در رَد بشن، می‌بندمش

00:12:06.040 --> 00:12:07.159
... ساندرا"، صدامو"

00:12:07.160 --> 00:12:09.269
می‌شنوی؟
.من دَم در ام

00:12:09.520 --> 00:12:10.423
ساندرا"؟"

00:12:11.480 --> 00:12:13.239
.ساندرا"، من منتظرت‌ام"

00:12:13.240 --> 00:12:14.919
<i>.من تو نقطه‌ی امن‌ام</i>

00:12:14.920 --> 00:12:16.999
<i>.ولی باید تا آخر توانِ‌تون بدوئین</i>

00:12:17.000 --> 00:12:17.903
.دارم تا آخر حد توانَم می‌دوم

00:12:23.120 --> 00:12:24.479
... "کنجی". "کنجی"

00:12:24.480 --> 00:12:26.020
.باید بریم

00:12:27.480 --> 00:12:28.679
<i>!"جو"</i>

00:12:31.280 --> 00:12:32.479
<i>.در رو ببند</i>

00:12:32.480 --> 00:12:34.987
<i>راهرو رو ببند وگرنه تمام شهر
.در معرض آلودگی قرار می‌گیره</i>

00:12:39.640 --> 00:12:41.021
ساندرا"؟"

00:12:43.000 --> 00:12:45.667
<i>جو"؟ "جو"، صدامو می‌شنوی؟" -</i>
.آره -

00:12:45.880 --> 00:12:49.423
<i>اونجایی؟ -</i>
ساندرا"، من اینجام. صدامو می‌شنوی؟" -

00:12:49.720 --> 00:12:51.101
<i>.آره</i>

00:12:51.480 --> 00:12:54.439
<i>.جو"، خیلی دیر شده"
.ما نمی‌تونیم بیایم</i>

00:12:54.440 --> 00:12:56.519
.نه، این حرف رو نزن
.این حرف رو نزن

00:12:56.520 --> 00:12:58.629
.تا می‌تونی بدو، عزیزم

00:12:59.920 --> 00:13:02.079
<i>.جو"، باید در رو ببندی"</i>

00:13:02.080 --> 00:13:04.701
<i>.باید بخاطره پسرمون زنده بمونی</i>

00:13:08.120 --> 00:13:11.679
<i>!جو"، در رو ببند! همین حالا" -</i>
.اوه، خدای من -

00:13:11.680 --> 00:13:13.359
<i>!پنج ثانیه! چهار ثانیه</i>

00:13:40.920 --> 00:13:42.710
.متأسفم

00:14:01.840 --> 00:14:03.221
.از "فورد" مراقبت کن

00:14:05.280 --> 00:14:07.662
.پدر خوبی باش

00:14:07.720 --> 00:14:08.639
.می‌شم

00:14:08.640 --> 00:14:10.590
.ما نجات پیدا نکردیم

00:14:33.280 --> 00:14:34.627
!برین بیرون

00:14:37.160 --> 00:14:41.351
!"عجله کنین! زودباشین! "فورد

00:15:04.050 --> 00:15:08.960
[ 15سال بعد ]

00:15:13.280 --> 00:15:14.991
!برپا

00:15:21.640 --> 00:15:23.599
خانواده‌ای داری که منتظرت باشن؟

00:15:23.600 --> 00:15:24.999
.امیدوارم

00:15:25.000 --> 00:15:26.479
چند وقت ـه از خونه دور بودی؟

00:15:26.480 --> 00:15:28.079
.14ماه

00:15:28.080 --> 00:15:29.279
.آروم پیش برو

00:15:29.280 --> 00:15:31.742
.تنها چیزی که بهت آموزش نمیدن همینه

00:15:32.200 --> 00:15:34.468
!خیله‌خب! بریم

00:15:35.880 --> 00:15:38.159
.نمی‌تونم بهت بگم -
می‌تونم ببینمش؟ -
[ سان فرانسیسکو ]

00:15:38.160 --> 00:15:39.461
.نزار ببینه
.نزار ببینه

00:15:39.720 --> 00:15:42.199
.واه. اوه، خدای من

00:15:42.200 --> 00:15:44.799
.یه کیک واسه خوش آمد گوییِ برگشت به خونه‌ست -
.خدای من، ببینش -

00:15:44.800 --> 00:15:46.039
.اون تویی

00:15:46.040 --> 00:15:48.946
.و اونم منم -
چی نوشته؟ -

00:15:49.120 --> 00:15:50.759
"به خونه خوش اومدی، بابایی"

00:15:50.760 --> 00:15:51.719
.بابایی خونه‌ست

00:15:51.720 --> 00:15:53.879
.بابایی خونه‌ست -
.هر شب کیک داریم -

00:15:53.880 --> 00:15:56.799
.آره، از این خبرا نیست -
... بابایی خونه‌ست برابر با -

00:15:56.800 --> 00:15:57.839
.هر شب کیک داریم

00:15:57.840 --> 00:16:01.199
چطور تونستی شکلات بریزی
رو مردمک چِشمت؟

00:16:01.200 --> 00:16:02.467
.بابایی ریخت -
.هه -

00:16:02.640 --> 00:16:04.039
<i>... با این همه سر رو صدا</i>

00:16:04.040 --> 00:16:05.910
.نمی‌تونم پیشِت بخوابم -
.ههههه -

00:16:07.200 --> 00:16:09.662
.زودباش، بیا بخوابونیمت

00:16:10.920 --> 00:16:11.903
.خیله‌خب، مرد بزرگ

00:16:13.000 --> 00:16:14.347
.وقتشه که لالایی کنی

00:16:17.360 --> 00:16:18.741
بابا؟

00:16:19.280 --> 00:16:20.581
جونم؟

00:16:21.080 --> 00:16:23.621
فردا هم اینجایی؟

00:16:24.720 --> 00:16:26.021
.آره

00:16:26.680 --> 00:16:28.744
.زودباش، یکم بگیر بخواب

00:16:31.880 --> 00:16:34.799
،برگشت، جلوی صورت وایساد
."گفت، "آزاد، ستوان

00:16:46.160 --> 00:16:48.462
خدایا، دلم واسه خنده‌ت تنگ شده بود؟

00:16:50.000 --> 00:16:51.790
.دلم واسَت تنگ شده بود

00:16:58.240 --> 00:16:59.780
.اومم

00:17:08.600 --> 00:17:10.079
.اومم

00:17:10.080 --> 00:17:12.759
.باید جواب بدم. نه، ممکنه از سر کار باشه
.اومم -

00:17:12.760 --> 00:17:15.461
.باید جواب بدم -
.نیازی نیست جواب بدی. بیخیال -

00:17:17.720 --> 00:17:19.226
الو؟

00:17:20.440 --> 00:17:22.559
.آره، خانم "برودی" هستم

00:17:22.560 --> 00:17:24.839
بهش بگو سرت شلوغه داری به
.نیاز شوهرت رسیدگی می‌کنی

00:17:24.840 --> 00:17:26.665
.هیس

00:17:27.280 --> 00:17:29.503
.آره، شوهرم ان

00:17:29.800 --> 00:17:32.068
.بهشون بگو نمی‌خریمش

00:17:32.840 --> 00:17:35.711
بله، آقا. میشه یه لحضه
گوشی رو نگه‌دارین؟

00:17:35.880 --> 00:17:37.386
.از کنسولگری ـه

00:17:38.520 --> 00:17:40.902
.جو" تو ژاپن بازداشت شده"

00:17:43.720 --> 00:17:45.829
.ال"، نمی‌تونم شلوارم رو پیدا کنم"

00:17:46.320 --> 00:17:48.065
.تو اون یکی کِشو ان

00:17:49.280 --> 00:17:52.639
خب چرا وارد منطقه‌ی قرنطینه شده؟

00:17:52.640 --> 00:17:54.159
آه. خودت فکر می‌کنی چرا؟

00:17:54.160 --> 00:17:56.622
.تنها جنگجوی حقیقت

00:17:58.120 --> 00:18:02.239
.با اون همه نظریه‌های خُل و مسخره‌ش

00:18:02.240 --> 00:18:05.719
.پدرت مَرد خوبیه. فقط الآن به کمکت نیاز داره

00:18:05.720 --> 00:18:08.199
.فورد"، اون همه‌چیزش رو از دست داده"

00:18:08.200 --> 00:18:11.199
.آره، منم از دست دادم
ولی می‌دونی چیه؟ من فراموشش کردم

00:18:11.200 --> 00:18:13.229
.درسته. واضحه که نگو

00:18:17.840 --> 00:18:19.983
... متأسفم. فقط اینه که

00:18:20.440 --> 00:18:23.559
هر دفعه‌ای که بهش اجازه میدم بهم نزدیک بشه
.سعی می‌کنه منو به قبل برگردونه

00:18:23.560 --> 00:18:27.546
و نمی‌تونم. نمی‌تونم خانواده‌ام
.رو تو همچین شرایطی قرار بدم

00:18:29.560 --> 00:18:31.988
.خب، اونم خانواده‌ت ـه

00:18:33.520 --> 00:18:35.470
.هی. بیا اینجا

00:18:40.000 --> 00:18:44.191
می‌دونی که فقط قراره واسه
چند روز بری، درسته؟

00:18:44.600 --> 00:18:48.222
.و بعدش بر می‌گردی پیشَم

00:18:48.680 --> 00:18:50.744
.آره. آره

00:18:54.720 --> 00:18:56.679
.دنیا که به آخر نرسیده

00:19:04.000 --> 00:19:06.800
[ توکیو ]

00:19:18.000 --> 00:19:19.665
.بابا

00:20:05.800 --> 00:20:07.511
.زیاد مهمون واسم نمیاد

00:20:08.640 --> 00:20:10.226
.معلومه

00:20:10.880 --> 00:20:12.181
.اینجا جای توئه

00:20:14.240 --> 00:20:16.839
... حتی، با مدرک دکترا هم

00:20:16.840 --> 00:20:20.064
نمی‌تونی انگلیسی رو به عنوان
.زبان دوم تدریس کنی

00:20:20.720 --> 00:20:22.039
.اینم از این

00:20:22.040 --> 00:20:23.421
.و یه حوله

00:20:24.640 --> 00:20:26.519
.خیله‌خب

00:20:26.520 --> 00:20:27.901
... خب

00:20:28.320 --> 00:20:30.239
کار بمب چطوره؟

00:20:30.240 --> 00:20:32.747
.باید این روزها پهنه‌ی پُر رشدی باشه

00:20:32.800 --> 00:20:35.751
."بهش می‌گن "دفع مواد منفجره

00:20:36.560 --> 00:20:38.959
.کار من بمب گذاشتن نیست

00:20:38.960 --> 00:20:40.864
.خنثی کردنِ‌شونه

00:20:42.800 --> 00:20:43.828
.بابا -
... هی -

00:20:44.520 --> 00:20:46.279
ال" چطوره؟"

00:20:46.280 --> 00:20:48.519
... و "سم". اوه، خدای من. باید

00:20:48.520 --> 00:20:50.399
چند؟ سه سالشه؟ سه سال و نیم؟

00:20:50.400 --> 00:20:52.190
.تقریباً پنج سالشه

00:20:52.680 --> 00:20:55.586
.فکر کردم دیگه کاری با این چیزا نداری
انعکاس صوتی؟"

00:20:56.200 --> 00:20:58.399
.اوه، هی -
... "ارتباطات انگلی" -

00:20:58.400 --> 00:21:01.919
.خواهشاً دست نزن، اگه ناراحت نمی‌شی
.همه‌چیز رو همون‌طوری که دوست دارم گذاشتم

00:21:01.920 --> 00:21:04.999
... من فقط
.دارم صدا شناسیِ زیستی مطالعه می‌کنم

00:21:05.000 --> 00:21:07.039
برگشته بودی اونجا چیکار؟

00:21:07.040 --> 00:21:10.159
.این ورود غیر مجاز، همش مزخرفه -
.قانون شکنی کردی -

00:21:10.160 --> 00:21:12.039
داشتم سعی می‌کردم به
.خونه‌ی قدیمی‌مون برگردم

00:21:12.040 --> 00:21:13.865
.تو یه منطقه‌ی قرنطینه -
.دقیقاً -

00:21:14.080 --> 00:21:17.119
... تراکنش‌های جدید دقیقاً مثل همون روزَن

00:21:17.120 --> 00:21:18.719
.و می‌تونم اینو بهت ثابت کنم

00:21:18.720 --> 00:21:20.919
،یه خورده خوش شانس باشم
... اگه بتونم به

00:21:20.920 --> 00:21:22.359
.خونه برگردم

00:21:22.360 --> 00:21:26.319
می‌تونم به تو و دنیا نشون بدم که این
... بخاطره بلاهای طبیعی نبوده. این

00:21:26.320 --> 00:21:27.621
!بابا

00:21:50.880 --> 00:21:53.148
."مامانت اون بیرون، "فورد

00:21:55.640 --> 00:21:56.941
... واسه من

00:21:57.080 --> 00:21:59.109
.اون همیشه اونجاست

00:22:03.920 --> 00:22:06.700
.اونا خیلی سریع ما رو تخلیه کردن

00:22:08.240 --> 00:22:11.544
.من حتی یه عکس هم ازش ندارم

00:22:12.760 --> 00:22:14.744
.این کارها باید تموم بشه

00:22:17.600 --> 00:22:20.199
.می‌دونی که هرکاری تونستم کردم

00:22:20.200 --> 00:22:21.581
اینو که می‌دونی، درسته؟

00:22:26.360 --> 00:22:28.105
.بزار ببرمت خونه

00:22:29.400 --> 00:22:31.509
.باهام بیا خونه

00:22:31.920 --> 00:22:35.429
یه پسر بچه دارم که جون میده
.بابا بزرگش رو ببینه

00:22:37.080 --> 00:22:39.144
.می‌تونیم فردا بریم

00:23:14.760 --> 00:23:16.061
داری چیکار می‌کنی؟

00:23:20.280 --> 00:23:22.105
."بر می‌گردم اونجا، "فورد

00:23:22.160 --> 00:23:24.439
.نه، فکر نکنم -
.یه ساعت، میرم و میام -

00:23:24.440 --> 00:23:25.946
!باید برم

00:23:26.400 --> 00:23:28.519
... برگشتم اینجا و شیش سال رو

00:23:28.520 --> 00:23:31.279
با خیره شدن به پُشت اون سیم‌های خاردار
... تلف کردم، فکر می‌کردم که

00:23:31.280 --> 00:23:35.107
بخاطره یه اشتباه ارتشی یا یه نقص طراحیِ افتضاح بوده
.که داشتن لاپوشونیش می‌کردن

00:23:38.280 --> 00:23:39.319
... یه روز

00:23:39.320 --> 00:23:42.624
با یه نفر آشنا شدم که تو کار
.حمل و نقل با قایق دریایی بود

00:23:43.160 --> 00:23:46.919
.هر روز از کنار موقعیت راکتور رَد می‌شُد

00:23:46.920 --> 00:23:50.190
پس یه چندتا مانیتور بررسی فرکانس
.رو واسم رو کویچه‌ها نصب کرد

00:23:51.080 --> 00:23:52.279
... دو هفته پیش

00:23:52.280 --> 00:23:55.319
چون اونا رو مثل هر روز واسه اینکه
.یه چیزی گیر بیاره چِک می‌کردم

00:23:55.320 --> 00:23:58.624
... دو هفته پیش، گیرنده‌ی صدا رو روشن کردم

00:23:59.600 --> 00:24:01.664
.و، اوه، خدای من

00:24:02.000 --> 00:24:03.790
.ایناهاش

00:24:04.720 --> 00:24:08.159
.هرچی که هست اونجاست

00:24:08.160 --> 00:24:11.191
هرچی که هست که دارن خیلی شدید
... ازش مراقبت می‌کنن

00:24:12.280 --> 00:24:14.548
.دوباره به حرف افتاده

00:24:15.280 --> 00:24:18.265
.و منظورم واقعاً حرف زدن ـه

00:24:18.560 --> 00:24:19.861
.ها، ها

00:24:20.440 --> 00:24:21.719
... باید برگردم

00:24:21.720 --> 00:24:22.839
.به خونه‌مون

00:24:22.840 --> 00:24:25.905
،به دیسک‌های قدیمیم احتیاج دارم
.اگه هنوز اونجا باشن

00:24:26.800 --> 00:24:30.759
به اون اطلاعات احتیاج دارم تا
... یه خط پایه رو ثابت کنم که

00:24:30.760 --> 00:24:34.587
این خیالات نیست، اینکه من اون
.چیزی که فکر می‌کنی نیستم

00:24:35.560 --> 00:24:37.225
.حقیقت رو پیدا می‌کنم

00:24:37.440 --> 00:24:38.719
.و این ماجرا تموم میشه

00:24:38.720 --> 00:24:40.590
.به هر قیمتی که شده

00:24:41.480 --> 00:24:43.987
چرا فراموشش نمی‌کنی؟

00:24:46.240 --> 00:24:48.668
.چون من مادرت رو فرستادم اون پایین، پسرم

00:24:50.600 --> 00:24:52.519
.این فقط یه نَشتیِ راکتور نبود

00:24:52.520 --> 00:24:53.999
.نمی‌خوام اینارو بشنوم

00:24:54.000 --> 00:24:56.348
.می‌دونم. می‌دونم که نمی‌خوای

00:24:57.680 --> 00:24:59.789
.ولی نمی‌تونی همش ازش فرار کنی

00:25:00.000 --> 00:25:03.429
و، پسرم، نمی‌تونی اینو
.تو گذشته دفنِش کنی

00:25:29.000 --> 00:25:30.990
[ منطقه‌ی قرنطینه ]

00:25:57.840 --> 00:25:59.744
چی اونا رو ترسونده؟

00:25:59.800 --> 00:26:02.944
.بابا، زودباش. بیا بریم
.فقط دوتا بلوک دیگه مونده

00:26:08.280 --> 00:26:09.581
!بابا

00:26:10.480 --> 00:26:12.020
میریم خونه، یا نه؟

00:26:14.280 --> 00:26:16.319
واه! هی، داری چیکار می‌کنی؟

00:26:16.320 --> 00:26:17.781
بابا؟

00:26:18.880 --> 00:26:20.466
.پاکه

00:26:21.760 --> 00:26:23.300
.می‌دونستم

00:26:24.280 --> 00:26:27.709
،تشعشعات تو این ناحیه باید کُشنده بشه
.ولی هیچ اثری نداره

00:27:09.480 --> 00:27:11.020
.خدا رو شکر

00:27:40.950 --> 00:27:45.005
[ ! بابا، تولدت مبارک ]

00:28:22.080 --> 00:28:24.382
دارن نیروگاه رو از نو می‌سازن؟

00:28:25.120 --> 00:28:28.359
... نمی‌دونم. خیلی وقتِ ندیـ

00:29:33.040 --> 00:29:35.866
<i>.ده ثانیه. ده ثانیه</i>

00:30:01.560 --> 00:30:04.079
.این دفعه 7.2 ثانیه بود و داره قوی‌تر میشه

00:30:04.080 --> 00:30:05.870
.روندمون تشریحی ـه

00:30:06.000 --> 00:30:07.745
.این منحنیِ جدیدمونه

00:30:07.960 --> 00:30:10.547
.یا خدا، بدتر از چیزیه که فکرش رو می‌کردیم

00:30:11.240 --> 00:30:12.951
ببخشید، دکتر "سریزاوا"؟

00:30:14.760 --> 00:30:16.839
.دو نفر تازه تو منطقه‌ی قرنطینه دستگیر شدن

00:30:16.840 --> 00:30:19.879
.ما اینجا مشکلات بزرگ‌تری داریم
.به دکتر "گراهام" بگو بررسیش کنه

00:30:19.880 --> 00:30:21.989
.اینکارو کرد، قربان. بعدش منو فرستاد

00:30:22.920 --> 00:30:25.587
.یکی‌شون میگه قبلاً اینجا کار می‌کرده، دکتر

00:30:26.480 --> 00:30:28.439
... ما گول کسی رو نمی‌خوریم

00:30:28.440 --> 00:30:31.279
وقتی شما می‌گین اتفاقی که
... 15سال پیش افتاد

00:30:31.280 --> 00:30:32.719
.این دیسک‌ها رو تو کیفِش پیدا کردن

00:30:32.720 --> 00:30:34.639
.یه بلای طبیعی بود

00:30:34.640 --> 00:30:36.279
.مطمئن نیستیم حاوی چی هستن

00:30:36.280 --> 00:30:39.999
یه زلزله نبود، یه گردباد هم نبود. باشه؟
... پس بس کـ

00:30:40.000 --> 00:30:42.359
ببین، از حرف زدن در این
.مورد باهات خسته شدم

00:30:42.360 --> 00:30:43.599
.پسرم رو می‌خوام

00:30:43.600 --> 00:30:47.109
.می‌خوام پسرم رو ببینم
.می‌خوام بدونم که حالش خوبه

00:30:47.720 --> 00:30:50.102
.این یارو، این یارو می‌دونه

00:30:50.280 --> 00:30:51.759
.اون می‌دونه پسرم کجاست

00:30:53.800 --> 00:30:55.829
.پسرم رو می‌خوام

00:30:56.040 --> 00:30:58.679
.و کیف و دیسک‌هام رو هم می‌خوام

00:30:58.680 --> 00:31:01.759
،و می‌خوام با کسی که مسئول ـه حرف بزنم
.نه تو. نه، با تو نه

00:31:01.760 --> 00:31:03.824
.دیگه با تو حرف نمی‌زنم

00:31:04.920 --> 00:31:08.559
،باشه؟ همین الآن دارین بهم نگاه می‌کنین
انگار من یه ماهیِ تو تُنگ‌ام، درسته؟

00:31:08.560 --> 00:31:10.703
مُشکلی نیست. چون من می‌دونم
.اینجا چه اتفاقی افتاد

00:31:10.800 --> 00:31:13.719
... و شما هی بهم همه می‌گین که اینجا

00:31:13.720 --> 00:31:15.959
.یه منطقه‌ی کُشنده‌ست، ولی نیست

00:31:15.960 --> 00:31:17.399
.دارین دروغ می‌گین

00:31:17.400 --> 00:31:19.399
... چون حقیقت ماجرا

00:31:19.400 --> 00:31:22.351
اینه که شما دارین یه چیزی
.رو اون بیرون قایم می‌کنین

00:31:22.960 --> 00:31:25.024
حق با منه، مگه نه؟

00:31:26.280 --> 00:31:29.629
!همسرم اینجا مُرد

00:31:31.320 --> 00:31:34.783
.یه چیزی همسرم رو کُشت

00:31:35.960 --> 00:31:36.879
... و من

00:31:36.880 --> 00:31:38.625
.حق دارم بدونم

00:31:39.640 --> 00:31:41.908
.مستحق یه چندتا جواب هستم

00:31:48.680 --> 00:31:50.039
... تمام اینا

00:31:50.040 --> 00:31:51.239
.پیشِ اون پیدا شدن

00:31:51.240 --> 00:31:54.679
.و تاریخِش رو ببین، 15 سالِ پیش -
... فکر می‌کردم تمام اطلاعاتِ -

00:31:54.680 --> 00:31:56.919
.اون روز از بین رفتن

00:31:56.920 --> 00:31:58.187
.فکر کنم نرفتن

00:32:00.720 --> 00:32:01.748
می‌بینین؟

00:32:02.440 --> 00:32:06.028
می‌بینین؟
.دوباره شروع شد

00:32:06.680 --> 00:32:09.839
.این ربطی به نقص مبدل نداره

00:32:09.840 --> 00:32:12.188
.یه پالس الکترومغناطیسی ـه

00:32:12.720 --> 00:32:14.319
... روی تمام چیزهای الکتریکی تا

00:32:14.320 --> 00:32:15.839
.چندین مایل تأثیر میزاره

00:32:15.840 --> 00:32:17.839
.و دوباره داره اتفاق میوفته

00:32:17.840 --> 00:32:20.439
این چیزیه که همون اول باعث
.همه‌ی اتفاقات شد

00:32:20.440 --> 00:32:22.265
متوجه نمی‌شین؟

00:32:23.200 --> 00:32:25.946
.و قراره برمون گردونه به عصر حجر

00:32:26.640 --> 00:32:29.181
.اصلاً روحِ‌تونم خبر نداره که چی در پیش ـه

00:32:35.560 --> 00:32:36.639
.پالس‌ها فاصله‌شون فقط چند ثانیه‌ست

00:32:36.640 --> 00:32:38.841
.دارن قوی‌تر می‌شن
.داره روی شبکه‌ی برق تأثیر میزاره

00:32:39.080 --> 00:32:40.319
نَشت اشعه‌ای وجود نداره؟

00:32:40.320 --> 00:32:42.119
.سطح گاما هنوز صفره

00:32:42.120 --> 00:32:43.959
سوخت تمام سه راکتور
.رو جذب و خُشک کرده

00:32:55.640 --> 00:32:57.544
.تغذیه‌اش تموم شده

00:32:57.760 --> 00:32:59.079
این چیه؟

00:32:59.080 --> 00:33:01.239
... خدای من، همون الگوئه -
... 15سال پیش -

00:33:01.240 --> 00:33:04.319
.این چیزی بود که باعث گداختن نیروگاه شد -
... یه پالس -

00:33:04.320 --> 00:33:06.999
.الکترومغناطیسی. از همین ساخته شده
... تمام اون تشعشات رو جذب کرده

00:33:07.000 --> 00:33:08.919
.تا از هاگ بیرون بیاد

00:33:08.920 --> 00:33:10.949
.باید همه‌چیز رو خاموش کنیم

00:33:11.320 --> 00:33:12.746
.شبکه رو آماده کنید

00:33:12.960 --> 00:33:14.147
.پروتکل‌های آتش سوزی رو اجراء کنید

00:33:15.200 --> 00:33:18.629
تمام کارکنان، محوطه‌ی شماره یک
!رو فوراً ترک کنید

00:33:30.680 --> 00:33:33.267
چی شده؟
هی، کجا داری میری؟

00:33:53.680 --> 00:33:55.027
.شبکه آماده‌ست

00:34:03.360 --> 00:34:05.105
.بکُشینش

00:34:36.840 --> 00:34:38.983
.تمام تراکنش‌ها متوقف شدن

00:34:39.160 --> 00:34:40.791
.اهم

00:34:41.080 --> 00:34:42.506
.از نزدیک بررسی کنین

00:35:16.600 --> 00:35:19.744
خدای من. شبکه رو بررسی کنین. با پالسِ الکترومغناطیس
!بهمون حمله شده. داریم برق رو از دست میدیم

00:35:37.680 --> 00:35:40.319
.ژنراتور پُشتیبان رو فعال کنید -
.داریم روش کار می‌‌کنیم -

00:35:40.320 --> 00:35:41.919
.اون پالس‌ها تمام مدارها رو از کار انداختن

00:35:41.920 --> 00:35:44.479
.خط محوری رو چِک کنین -
.درحال فعال کردن ژنراتور پُشتیبان -

00:35:44.480 --> 00:35:45.827
.درست شد

00:35:57.920 --> 00:35:59.221
!همه برن بیرون

00:35:59.360 --> 00:36:00.239
!همین حالا

00:36:31.000 --> 00:36:33.906
!هی! بزارین بیام بیرون! هی

00:37:07.360 --> 00:37:08.719
!نه! نه، صبرکن

00:37:08.720 --> 00:37:09.623
!وایسا

00:37:16.720 --> 00:37:18.021
!"فورد"

00:37:35.520 --> 00:37:36.469
!بابا

00:38:33.920 --> 00:38:37.359
<i>این کاملاً با تمام چیزهایی که تا حالا
.تجربه کرده بودم متفاوت بود</i>

00:38:37.360 --> 00:38:39.359
."آره، به اسم "فورد برودی

00:38:39.360 --> 00:38:41.519
.از ژاپن به سان فرانسیسکو

00:38:41.520 --> 00:38:44.679
... خیله‌خب، میشه حداقل
... میشه بزارین شماره‌م رو

00:38:45.960 --> 00:38:46.959
الو؟

00:38:48.120 --> 00:38:49.626
!گندت بزنن

00:38:57.680 --> 00:38:59.505
!معذرت می‌خوام

00:38:59.760 --> 00:39:02.062
.هی، چیزی نیست

00:39:02.120 --> 00:39:05.310
.چیزی نیست. بابایی چیزیش نمیشه

00:39:07.680 --> 00:39:09.630
.بابایی چیزیش نمیشه

00:39:13.000 --> 00:39:16.679
<i>این منطقه حالا تحت حوزهء قضایی
.نیروی دریایی ـه</i>

00:39:16.680 --> 00:39:18.359
<i>... تمام کارکنان باید</i>

00:39:18.360 --> 00:39:20.959
<i>.به افسر گزارشگیری، گزارش بدن</i>

00:39:28.720 --> 00:39:30.670
."دکتر "سریزاوا

00:39:32.720 --> 00:39:34.351
!"دکتر "سریزاوا

00:39:34.480 --> 00:39:36.279
."دکتر "سریزاوا

00:39:36.280 --> 00:39:38.150
.کاپیتان "راسُل همتون" هستم

00:39:38.360 --> 00:39:39.999
.خوشحالم که پیداشتون کردم، قربان
... در جریانِ

00:39:40.000 --> 00:39:41.999
.کارتون با عملیات مانارک هستم

00:39:42.000 --> 00:39:45.079
حالا، بهم گفته شده که سازمان شما
... آگاهیِ موقعیتی

00:39:45.080 --> 00:39:46.950
از موجود ناشناس‌مون داشته؟

00:39:47.200 --> 00:39:48.626
درسته؟

00:39:49.160 --> 00:39:52.079
اومدم تا بهتون اطلاع بدم که حالا
... ما قدرت عملیاتی رو

00:39:52.080 --> 00:39:54.279
.از مانارک می‌گیریم
... پس ازتون می‌خوام

00:39:54.280 --> 00:39:55.439
.باهام بیاین

00:39:55.440 --> 00:39:57.742
شخصِ دیگه‌ای هست که بهش
نیاز داشته باشین؟

00:40:02.720 --> 00:40:04.239
.اونا ازت مراقبت می‌کنن

00:40:04.240 --> 00:40:05.780
.من درست کنارتم

00:40:06.120 --> 00:40:07.501
.باشه

00:40:09.640 --> 00:40:10.941
.اونا

00:40:30.560 --> 00:40:32.879
.بیاین علائم حیاطیش رو ببینیم -
.هیس. هیس -

00:40:32.880 --> 00:40:36.423
.بابا. بابا -
.نبضش ضعیفه. تا 25 حِس میشه -

00:40:36.960 --> 00:40:38.625
.چیزی نیست

00:40:43.200 --> 00:40:44.740
.حق با تو بود

00:40:48.160 --> 00:40:49.746
.متأسفم

00:40:52.120 --> 00:40:54.184
.برو خونه پیشِ خانواده‌ت

00:40:54.560 --> 00:40:57.227
.ازشون محافظت کن

00:40:58.880 --> 00:41:00.909
باشه؟ -
.باشه -

00:41:02.640 --> 00:41:04.465
.به هر قیمتی که شده

00:41:05.520 --> 00:41:07.026
... به هر قیمتی که شـ

00:41:08.000 --> 00:41:09.984
.هی، باهام بمون

00:41:10.160 --> 00:41:11.159
بابا؟

00:41:11.160 --> 00:41:13.599
بابا؟ -
.نبضش ضعیفه. به سختی حِسِش می‌کنم -

00:41:13.600 --> 00:41:14.639
.داریم از دستش میدیم

00:41:14.640 --> 00:41:16.999
جو"، صدامو می‌شنوی؟" -
.دچار فیبریلاسیون دهلیزی شده -

00:41:17.000 --> 00:41:20.519
،یه اپی متافین، یه میلی‌گرم بهم بده
.و چهل واحد وازوپرسین

00:41:20.520 --> 00:41:23.300
."باهامون بمون. یالا، "جو
.تحمل کن، رفیق

00:41:27.010 --> 00:41:30.499
[ ناوگان دریاییِ ساراتوگای آمریکا ]
[           سواحل ژاپن             ]

00:41:30.560 --> 00:41:32.942
این سوزن ماست که باید تو یه
.انبار کاه پیداش کنیم، دوستان

00:41:33.160 --> 00:41:34.559
."موتو"

00:41:34.560 --> 00:41:37.519
."مخفف به : "موجود بزرگ ناشناخته‌ی زمینی

00:41:37.520 --> 00:41:41.239
.گرچه دیگه زمینی نیست
.هوایی هست

00:41:41.240 --> 00:41:43.679
... دنیا هنوز فکر میکنه این یه زلزله بوده

00:41:43.680 --> 00:41:46.267
.و بهتره که همین‌طور باقی بمونه

00:41:47.680 --> 00:41:50.599
قبل از اینکه گُمش کنیم، به طرف شرق
... اقیانوس آرام در حرکت بوده

00:41:50.600 --> 00:41:52.799
و به اندازه کافی اختلالِ
... پالس الکترومغناطیسی" آزاد کرده"

00:41:52.800 --> 00:41:55.639
که رادارها و فیدهای ماهواره‌ای‌مون
... رو از کار انداخته

00:41:55.640 --> 00:41:59.719
.و در حال حاضر ما رو از تعقیب بصری باز گذاشته

00:41:59.720 --> 00:42:01.879
... کلمه‌ی "درحال حضر" رو مورد تأکید قرار میدم

00:42:01.880 --> 00:42:04.239
... چون ما وضعیتِ‌مون رو سر و سامون میدیم

00:42:04.240 --> 00:42:06.429
.و این موجود رو پیداش می‌کنیم

00:42:07.280 --> 00:42:10.265
.کاملاً ضروریه که پیداش کنیم

00:42:11.040 --> 00:42:12.279
... کاپیتان، می‌خوام

00:42:12.280 --> 00:42:15.789
.تمام گذینه‌های جستجو هر چه سریع‌تر روی این میز باشن -
.بله، قربان -

00:42:20.400 --> 00:42:22.350
دکتر "سریزاوا"؟

00:42:22.400 --> 00:42:23.747
.ادمیرال "ویلیامز استنز" هستم

00:42:25.960 --> 00:42:28.439
.خوشبختم -
.خوشحالم که اینجایین -

00:42:28.440 --> 00:42:29.901
.استاد

00:42:32.000 --> 00:42:33.461
.منو ببخشید

00:42:34.640 --> 00:42:37.119
<i>... مقامات با صدور بیانیه‌ای -</i>
.برودی" مُرده" -

00:42:37.120 --> 00:42:38.879
<i>... ادعا می‌کنند که آلودگی هسته‌ای</i>

00:42:38.880 --> 00:42:43.151
<i>،هیچ خطری در گسترش ندارد
.حتی در صورت بالا بودن تلفات</i>

00:43:04.040 --> 00:43:05.910
ستوان "برودی"؟

00:43:08.520 --> 00:43:10.424
."دکتر "سریزاوا

00:43:14.000 --> 00:43:15.904
.تسلیت می‌گم

00:43:16.320 --> 00:43:19.066
ما همه از صمیم قلب بخاطره
.فقدانِ‌تون متأسفیم، ستوان

00:43:19.920 --> 00:43:22.188
.ولی متأسفانه به کُمک‌تون نیاز داریم

00:43:24.800 --> 00:43:27.119
.این ناوگان ناتلیس آمریکاست

00:43:27.120 --> 00:43:28.148
... در سال 1954

00:43:28.360 --> 00:43:32.506
اولین باری که یک زیردریاییِ هسته‌ای
... به اعماق اقیانوس رسید

00:43:33.200 --> 00:43:35.639
.یه چیزی رو بیدار کرد -
... آمریکایی‌ها -

00:43:35.640 --> 00:43:38.079
.اول فکر کردن که کار روس‌هاست

00:43:38.080 --> 00:43:40.382
.روس‌ها فکر می‌کردن کار اوناست

00:43:40.800 --> 00:43:43.341
تمام اون بمب‌های هسته‌ایِ که در دهه‌ی 50
.پرتابِ‌شون آزمایش اعلام شده بود

00:43:46.680 --> 00:43:47.663
.آزمایش نبودن

00:43:48.720 --> 00:43:50.749
.داشتن سعی می‌کردن بکُشنش

00:43:52.120 --> 00:43:53.421
.اونو

00:43:54.880 --> 00:43:57.999
.یک موجود شکارچیِ باستانی -
... میلیون‌ها سال -

00:43:58.000 --> 00:43:59.559
.قدیمی‌تر از نسل بشر

00:43:59.560 --> 00:44:00.919
... از عصری که زمین

00:44:00.920 --> 00:44:03.063
.10برابر رادیواکتیو تر از امروز بود

00:44:04.720 --> 00:44:06.879
... این حیوون و دیگر موجودات شبیه اون

00:44:06.880 --> 00:44:09.759
از تشعشات به عنوان منبع غذایی
.مصرف کردن

00:44:09.760 --> 00:44:12.319
... با فروکش شدن طبیعیِ تشعشات بروی زمین

00:44:12.320 --> 00:44:14.827
این موجودات عادت به زندگی
.در اعماق اقیانوس کردن

00:44:15.120 --> 00:44:16.865
.اعماق بسیار دور دست در زیر زمین

00:44:17.080 --> 00:44:19.860
.تشعشعات این سیاره رو جذب کنن

00:44:20.040 --> 00:44:23.439
،سازمانی که براش کار می‌کنیم
... مانارک، بعد از این کشف

00:44:23.440 --> 00:44:25.504
.تأسیس شد

00:44:25.840 --> 00:44:27.639
... یک ائتلاف چند ملیّتی

00:44:27.640 --> 00:44:29.271
... به صورت مخفیانه تشکیل شد

00:44:29.760 --> 00:44:30.709
.تا دنبال اون بگردیم

00:44:31.600 --> 00:44:33.186
.روش مطالعه کنیم

00:44:33.200 --> 00:44:35.264
.هرچی که می‌تونستم درموردش یاد بگیریم

00:44:35.760 --> 00:44:37.221
... ما بهش می‌گیم

00:44:38.920 --> 00:44:40.399
<i>.گـودزیلا</i>

00:44:40.400 --> 00:44:41.479
... رأس

00:44:41.480 --> 00:44:43.509
.یک اکوسیستم اولیه

00:44:44.240 --> 00:44:47.669
.یه خدا، از هر لحاظی

00:44:48.280 --> 00:44:50.799
.یه یهولا -
... 15سال پیش -

00:44:50.800 --> 00:44:54.599
یه فُسیل از یه موجود غول پیکر
.دیگه تو فیلیپین پیدا کردیم

00:44:54.600 --> 00:44:57.839
... مثل گودزیلا. ولی این موجود

00:44:57.840 --> 00:44:59.279
.خیلی وقت پیش مُرده بود

00:44:59.280 --> 00:45:01.389
.توسط اینا کُشته شده بود

00:45:01.560 --> 00:45:03.225
.هاگ‌های انگلی

00:45:03.480 --> 00:45:07.159
.یکی از اونا خُفته بود. ولی اون یکی باز شده بود
... یه شرکت حفاری معدن

00:45:07.160 --> 00:45:09.542
ندونسته گورشون رو سوراخ کرد
.و به باز شدنش سرعت بخشید

00:45:09.600 --> 00:45:12.639
نوزاد تازه به دنیا اومده زمین رو کَند و یه راست
... به نزدیک‌ترین منبع تشعشه‌ای رفت

00:45:12.640 --> 00:45:15.439
... نیروگاه برق پدرت تو جانجیرا

00:45:15.440 --> 00:45:18.439
،و به مدت 15 سال اونجا پیله بست
... برای ابستن و رشد

00:45:18.440 --> 00:45:21.439
.سوخت رادیواکتیو جذب می‌کرد -
... تا وقتی که مثل یه پروانه -

00:45:21.440 --> 00:45:24.079
بیرون اومد و به موجودی تبدیل شد
.که امروز دیدین

00:45:24.080 --> 00:45:26.159
صبر کن. شما در این مورد می‌دونستین؟

00:45:26.160 --> 00:45:29.479
این موجوده؟ تمام این مدت؟
... چرا وقتی

00:45:29.480 --> 00:45:31.599
فرصتش رو داشتین نکُشتینش؟ -
... اون داشت -

00:45:31.600 --> 00:45:33.999
.از راکتورها تشعشع جذب می‌کرد

00:45:34.000 --> 00:45:35.359
... نگران شدیم که کُشتنِش

00:45:35.360 --> 00:45:38.519
ممکنه اون تشعشعات رو آزاد کنه و جون
.میلیون‌ها نفر رو به خطر بندازه

00:45:38.520 --> 00:45:41.199
.واسه همین مأموریت ما محدود کردنش بود

00:45:41.200 --> 00:45:44.424
،تا روی نحوه‌ی زیستیش مطالعه کنیم
.تا بفهمیمش

00:45:44.720 --> 00:45:46.799
... می‌دونستیم که اون موجود روی هرچیزی که

00:45:46.800 --> 00:45:49.079
.در اون نزدیکی باشه تأثیر الکتریکی میزاره

00:45:49.080 --> 00:45:50.279
... چیزی که نمی‌دونستیم

00:45:50.280 --> 00:45:52.879
این بود که اون می‌تونه با
... مهار همین مقدار نیرو

00:45:52.880 --> 00:45:55.262
.یک حمله‌ی پالس الکترومغناطیسی رو تشکیل بده

00:45:55.840 --> 00:45:57.585
.ولی پدرت می‌دونست

00:45:58.000 --> 00:45:59.639
.اون اینو پیش بینی کرده بود

00:45:59.640 --> 00:46:01.829
اون دیگه چی گفت؟

00:46:01.880 --> 00:46:04.399
خواهش می‌کنم سعی کنین
."به یاد بیارین، آقای "برودی

00:46:04.400 --> 00:46:07.959
.هرچیزی که بهمون کمک کنه
.هر چی که باشه

00:46:07.960 --> 00:46:09.750
.من به حرف‌هاش گوش نمیدادم

00:46:10.200 --> 00:46:12.309
.فکر می‌کردم اون دیوونه‌ست

00:46:12.840 --> 00:46:15.159
... با تمام این قضایا سواس پیدا کرده بود

00:46:18.160 --> 00:46:20.986
.یه چیزی درمورد صدای یه حیوون گفت

00:46:23.120 --> 00:46:24.831
.یه چیزی که حرف میزد

00:46:25.200 --> 00:46:26.501
حرف میزده؟

00:46:27.080 --> 00:46:29.189
.گفت که داشته یه چیزی مطالعه می‌کرده

00:46:29.400 --> 00:46:31.225
.انعکاس صوتی

00:46:31.760 --> 00:46:34.461
... اگه موتو اون روز داشته حرف میزده

00:46:34.840 --> 00:46:38.383
پدرت حتماً فهمیده که یه چیزی داشته
.جواب صدا رو میداده

00:46:39.400 --> 00:46:40.986
.دوباره بررسی کن -
.بله -

00:46:41.040 --> 00:46:42.719
.دنبال یه صدای پاسخ دهنده بگرد

00:46:42.720 --> 00:46:44.670
.این انگل

00:46:44.720 --> 00:46:48.439
.هنوز اون بیرونه
به کجا داره میره؟

00:46:48.440 --> 00:46:50.279
... موتو هنوز جوونه

00:46:50.280 --> 00:46:51.581
.داره رشد می‌کنه

00:46:52.680 --> 00:46:54.425
.میره دنبال غذا می‌گرده

00:46:54.800 --> 00:46:56.759
.منابع تشعشعاتی

00:46:56.760 --> 00:46:59.301
ما تمام مکان‌های شناخته شده
.رو زیر نظر داریم

00:46:59.840 --> 00:47:01.266
.ولی اگه خیلی زود پیداش نکنیم

00:47:01.640 --> 00:47:03.271
بعدش چی میشه؟

00:47:04.120 --> 00:47:05.945
.طبیعت نظم و ترتیب داره

00:47:06.600 --> 00:47:08.390
.قدرتی که تعادل رو برقرار می‌کنه

00:47:09.280 --> 00:47:12.709
.من بر این باورم که اون همون قدرت ـه

00:47:16.360 --> 00:47:19.319
قربان، درحال حاضر ما 50 مایل
.از هاوایی فاصله داریم

00:47:19.320 --> 00:47:21.907
.این هلی‌کوپتر شما رو می‌بره اونجا

00:47:22.200 --> 00:47:26.221
با یه هواپیمای تجاری برگردید
.به سان فرانسیسکو

00:47:39.040 --> 00:47:41.547
.ازت می‌خوام که دندونات رو مسواک بزنی

00:47:41.760 --> 00:47:44.879
!خیلی حال بهم زنی‌ها! دندونات خیلی کثیفَن -
.ها، ها -

00:47:44.880 --> 00:47:46.119
.باید مسواکِ‌شون بزنیم

00:47:46.120 --> 00:47:48.159
<i>... شهروندانِ موجود در شعاع 100 مایلی</i>

00:47:48.160 --> 00:47:50.319
<i>.به صورت موقت از منطقه تخلیه می‌شن</i>

00:47:51.880 --> 00:47:55.104
<i>.هی، "ال" هستم. گوشی در دسترسم نیست
.لطفاً یه پیغام بزار</i>

00:47:55.360 --> 00:47:56.866
."ال"

00:47:58.680 --> 00:48:01.959
.نمی‌دونم تو اخبار چی دارن می‌گن

00:48:01.960 --> 00:48:04.501
.یه حادثه تو ژاپن اتفاق افتاد

00:48:06.360 --> 00:48:07.991
.بابا مُرده

00:48:08.680 --> 00:48:10.869
.وقتی دیدمت توضیح میدم

00:48:11.280 --> 00:48:14.584
.دارم میرم به هاوایی. از اونجا یه پرواز می‌گیرم

00:48:14.800 --> 00:48:16.670
.به زودی می‌بینمت

00:48:25.920 --> 00:48:27.585
.همین‌جوری برو جلو

00:48:28.240 --> 00:48:30.861
.نزدیک آخر. قبل از پالس الکترو مغناطیسی

00:48:33.600 --> 00:48:34.628
.اونجا

00:48:36.800 --> 00:48:38.864
.یه چیزی جواب داده

00:48:39.050 --> 00:48:42.899
[ هونولولو، هاوایی ]

00:48:50.960 --> 00:48:53.759
<i>.سلام، و خوش اومدین</i>

00:48:53.760 --> 00:48:56.239
<i>.قطار به زودی حرکت می‌کنه</i>

00:48:56.240 --> 00:48:59.783
<i>،برای راحتیِ دیگران
.لطفاً سیگار نکِشید. ممنون</i>

00:49:03.680 --> 00:49:06.599
<i>لطفاً یادتون باشه که به درهای
.اتوماتیک نزدیک نباشید</i>

00:49:06.600 --> 00:49:07.959
!"آیکو"

00:49:07.960 --> 00:49:09.479
!مامان

00:49:09.480 --> 00:49:10.303
!مامان

00:49:11.840 --> 00:49:13.141
.هی، هی، هی

00:49:14.000 --> 00:49:14.983
!مامان

00:49:15.640 --> 00:49:17.879
.نمی‌تونم بازش کنم. ببین، نگران نباشین
.فقط همونجا منتظر بمونین

00:49:17.880 --> 00:49:18.839
.برش می‌گردونم

00:49:18.840 --> 00:49:19.799
باشه؟

00:49:19.800 --> 00:49:21.101
!مامان -
!هی، هی -

00:49:21.600 --> 00:49:22.319
!مامان

00:49:24.320 --> 00:49:26.399
.واه. هی، واه. بچه جون -
!مامان -

00:49:26.400 --> 00:49:28.589
.چیزی نیست. برش می‌گردونم

00:49:29.400 --> 00:49:31.719
.خیله‌خب. اینجا می‌شونمت

00:49:31.720 --> 00:49:33.119
.برت می‌گردونم پیشِ مامان بابات

00:49:33.120 --> 00:49:34.182
باشه؟

00:49:34.800 --> 00:49:36.226
بیا. این چیزیه که می‌خوای؟

00:49:37.280 --> 00:49:39.582
.واسم خوب ازش مراقبت کن

00:49:40.000 --> 00:49:42.951
.بهتره پروازم رو از دست ندم، بچه جون

00:49:43.600 --> 00:49:45.959
.ادمیرال، اطلاعاتی دریافت کردیم

00:49:45.960 --> 00:49:49.279
در 50 مایلی دریایی شمال غربیِ هاوایی
.رَد زیردریاییِ آکولا رو گُم کردیم

00:49:49.280 --> 00:49:50.866
.ممکنه کار موتو باشه

00:49:54.760 --> 00:49:58.223
تازه خبر گُم شدن یک زیردریاییِ روسی در شمال
.اقیانوس آرام به دستِ‌مون رسیده

00:49:58.960 --> 00:50:00.159
مارتینز"؟"

00:50:00.160 --> 00:50:03.239
بله. تیم نیروی ویژه اسپارتای یک
.یه علامت خطر دریافت کردن

00:50:03.240 --> 00:50:05.519
.شمال غرب دایموند هد در جزیره اوآهو

00:50:05.520 --> 00:50:07.559
،رفتن روی خُشکی
.دارن به سمت فانوس دریایی میرن

00:50:07.560 --> 00:50:09.719
... در جهت 5.23 شمال - شمال شرقی

00:50:09.720 --> 00:50:12.307
<i>.آخرین فانوس دریایی هستیم
.پیاده در حال پیش‌روی هستیم</i>

00:50:26.480 --> 00:50:28.319
... می‌خوای بهم بگی واسه چی

00:50:28.320 --> 00:50:29.999
داریم تو جنگل دنبال زیردریاییِ آکولا می‌گردیم؟

00:50:30.000 --> 00:50:32.159
.احتمالاً علامت اشتباهیه
... روس‌ها گفتن

00:50:32.160 --> 00:50:33.719
.تو این موقعیت یه موج پُر قدرت دریافت کردن

00:50:33.720 --> 00:50:36.119
.هی، دارم سیگنال تراکنش دریافت می‌کنم
.درست از روبرو مونه

00:50:39.680 --> 00:50:41.159
<i>.اسپارتا یک، هاوکای صحبت می‌کنه</i>

00:50:41.160 --> 00:50:44.719
<i>.از تو هلی‌کوپتر هم همین موج رو داریم دریافت می‌کنیم
.فاصله‌ش سی متره</i>

00:50:44.720 --> 00:50:46.624
<i>.به نظر میاد دارین نزدیک می‌شین</i>

00:50:49.640 --> 00:50:51.239
این دیگه چیه؟

00:51:01.360 --> 00:51:03.230
.یا خدا

00:51:07.320 --> 00:51:09.190
.اوه، خدای من

00:51:21.080 --> 00:51:23.189
.نگهبان سه، زیردریاییِ روسی‌تون رو پیدا کردیم

00:51:23.640 --> 00:51:25.879
<i>.باورتون نمیشه دیگه چی پیدا کردیم</i>

00:51:25.880 --> 00:51:27.102
.یا حضرت

00:51:33.800 --> 00:51:36.959
<i>... به نظر میرسه حدود 20 تا 30 متر</i>

00:51:36.960 --> 00:51:38.239
<i>.ارتفاعش بالاتر از درخت‌ها باشه</i>

00:51:38.240 --> 00:51:40.039
<i>.پهناش رو والا نمی‌تونیم مشخص کنیم</i>

00:51:40.040 --> 00:51:42.959
.مخفی کاری بسه، دکتر
.دیگه رازی در کار نباشه

00:51:42.960 --> 00:51:45.399
.الآن اصلی‌ترین اولیت ما حفظ امنیت ـه

00:51:45.400 --> 00:51:48.146
.نزدیک یک میلیون نفر تو اون جزیره هستن

00:51:48.680 --> 00:51:49.999
.تصویر هوایی رو در اختیارم بزار

00:51:50.000 --> 00:51:53.319
.رادار یه چیزه دیگه‌ای رو داره دریافت میکنه
.از اقیانوس آرام داره نزریک میشه

00:51:53.320 --> 00:51:55.439
.باید اون هدف رو بررسی کنیم

00:51:55.440 --> 00:51:56.879
.آماده‌باش همگانی اعلام کن

00:51:58.120 --> 00:51:59.879
.مقر فرماندهی، کاپیتان صحبت میکنه

00:51:59.880 --> 00:52:02.199
کجا داری میری؟ -
.بالا رو عرشه‌ی پرواز -

00:52:02.200 --> 00:52:03.799
.فکر کنم داره میاد

00:52:03.800 --> 00:52:05.199
داری چیکار می‌کنی؟

00:52:05.200 --> 00:52:07.150
.باید اینو ببینم

00:53:02.600 --> 00:53:04.425
.واه

00:53:04.520 --> 00:53:08.541
.دو چارلی شیش، داریم هدف رو دور می‌زنیم
.منتظر دستور هستیم

00:53:08.680 --> 00:53:11.665
.صبر کنید، هدف رو می‌بینم
.دیو در جهت ساعت 12 منه

00:53:20.480 --> 00:53:23.399
.محتاط باشین. آماده برای حمله به هدف

00:53:23.400 --> 00:53:24.439
... این پایین

00:53:24.440 --> 00:53:25.707
.یه سری تحرک داریم

00:53:29.720 --> 00:53:30.748
!پناه بگیرین

00:53:37.880 --> 00:53:38.839
... مرکز کنترل، من هیچ

00:53:38.840 --> 00:53:40.869
،برقی ندارم. دوباره می‌گم
... تمام برقـ

00:53:51.800 --> 00:53:53.431
حالت خوبه؟

00:53:54.320 --> 00:53:56.941
،تا ده بشمر
.چراغ‌ها دوباره روشن می‌شَن

00:53:57.640 --> 00:53:59.351
.چیزی نیست

00:54:03.640 --> 00:54:06.261
اون چی بود؟ -
اونو دیدینش؟ -

00:54:12.160 --> 00:54:13.950
چیه؟

00:54:21.640 --> 00:54:22.987
!بابا

00:54:23.600 --> 00:54:24.981
زویی"؟"

00:54:25.400 --> 00:54:26.781
!"زویی"

00:54:27.720 --> 00:54:29.385
.اوه، خدای من

00:54:31.920 --> 00:54:34.159
!فرار کنین. فرار کنین! سونامی! سونامی

00:54:38.240 --> 00:54:40.319
<i>... هدف در دریا دیده شد</i>

00:54:40.320 --> 00:54:42.941
.با سرعت دو گره داره از شرق به محل شما میاد
.ممکنه یه دیو دیگه باشه
[ دیو اسم رمز برای موجودها ]

00:57:04.720 --> 00:57:06.239
کسی آسیب ندیده؟

00:57:06.240 --> 00:57:08.759
کسی دیو رو نمی‌بینه؟ -
اون کجاست؟ -

00:57:25.920 --> 00:57:27.159
.بفرما

00:57:27.160 --> 00:57:28.666
چی بهت گفتم؟

00:57:35.960 --> 00:57:38.308
<i>.لطفاً ... با تشکر</i>

00:57:52.200 --> 00:57:53.079
!بخواب رو زمین

00:58:06.160 --> 00:58:07.143
!بیا بریم

00:58:19.000 --> 00:58:20.479
<i>... یادتون باشه</i>

00:58:20.480 --> 00:58:21.702
<i>.از درها فاصله بگیرید</i>

00:58:24.880 --> 00:58:26.591
!برو، برو، برو

00:58:37.400 --> 00:58:38.879
<i>... هدف در دیده</i>

00:58:38.880 --> 00:58:42.548
.در جهت ساعت 2، با فاصله‌ی 300 متر -
.ما در حالت ایکس 6 - 01 هستیم. هدف تأیید میشه -

00:58:45.520 --> 00:58:46.821
!خدای من

00:59:31.520 --> 00:59:34.061
<i>میشه بهمون بگین چه اتفاقی افتاد؟</i>

00:59:34.320 --> 00:59:38.067
<i>.و همه شروع به فرار و جیغ زدن کردن</i>

00:59:38.760 --> 00:59:41.267
.سم"، لطفاً تلوزیون رو خاموش کن"

00:59:47.280 --> 00:59:49.199
هی، شنیدی چی گفتم؟

00:59:49.200 --> 00:59:50.581
.خاموشش کن

00:59:55.160 --> 00:59:56.666
.زودباش، "سمی". بیا بریم

00:59:56.920 --> 00:59:58.631
.بیا بریم. وقت ـه خوابه

00:59:58.880 --> 01:00:01.399
."سمی" -
.مامانی، نگاه کن -

01:00:01.400 --> 01:00:03.509
.دایناسورها

01:00:22.040 --> 01:00:24.919
<i>.توجه کنید، لطفاً
... بیمارانِ ورودی</i>

01:00:24.920 --> 01:00:27.599
<i>... لطفاً -</i>
.ببخشید -

01:00:27.600 --> 01:00:29.239
.سلام. ببخشید. معذرت می‌خوام

01:00:29.240 --> 01:00:31.479
.این پسر از پدر و مادرش جدا شده

01:00:31.480 --> 01:00:32.599
... این رو پُرش کن. تا یه دقیقه‌ی دیگه

01:00:32.600 --> 01:00:34.140
.به کارتون رسیدگی می‌کنیم

01:00:34.920 --> 01:00:36.999
هی، موبایلت خط میده؟

01:00:37.000 --> 01:00:39.064
.نه. حتی تلفن‌های سکه‌ای هم کار نمی‌کنن

01:00:49.880 --> 01:00:52.547
!"اکیو" -
!"اکیو" -

01:00:52.640 --> 01:00:54.465
!مامان! بابا

01:00:59.560 --> 01:01:01.624
.سرجوخه، بار بزنید، بار بزنید

01:01:03.680 --> 01:01:05.999
"گروهبان. ستوان "برودی
.از نیروی دریاییِ آمریکا

01:01:06.000 --> 01:01:08.639
به کمکت احتیاج دارم. دارم سعی می‌کنم
.به مرکز کشور برم

01:01:08.640 --> 01:01:11.559
روز خوش شانسی‌تونه. تمام نیروهای آزاد
.دارن به سمت شرق میرن

01:01:11.560 --> 01:01:13.988
واه، مسیرشون به اونجاست؟ -
.آره -

01:01:14.320 --> 01:01:16.509
.فکر کنم حالا دیگه شکارچی هیولاها هستیم

01:01:36.880 --> 01:01:38.341
<i>.انتقال ماهواره‌ای کامل شد</i>

01:01:39.520 --> 01:01:41.479
.شبیه‌سازی آپلود شد

01:01:41.480 --> 01:01:43.199
.ردیابی ماهواره‌ای ادامه داره

01:01:43.200 --> 01:01:46.159
،طبق پیش‌بینیِ آخرین ردیاب ماهواره‌ای
.موتو به حرکت به سمت شرق ادامه میده

01:01:46.160 --> 01:01:48.719
تمام پیکرهامون نشون میدن که هدف‌ها در
.کرانه‌ی اقیانوس آرام همگرا هستن

01:01:48.720 --> 01:01:51.159
تا به الآن، به نظر میرسه گودزیلا
.هنوز داره موتو رو دنبال میکنه

01:01:51.160 --> 01:01:52.666
.داره شکار می‌کنه

01:01:54.040 --> 01:01:56.799
به تمام کشتی‌ها اطلاع بدین که
.فاصله‌شون رو از هدف حفظ کنن

01:01:56.800 --> 01:01:59.279
و سرعت و حالت حرکت
.این موجودات رو بررسی کنن

01:01:59.280 --> 01:02:02.119
می‌خوام بدونم دقیقاً کِی و
.کجا وارد خُشکی می‌شن

01:02:02.120 --> 01:02:03.639
.بله، قربان

01:02:03.640 --> 01:02:05.829
دکتر، منظورت از "شکار کردن" چی بود؟

01:02:06.240 --> 01:02:08.639
فکر می‌کنی اون داره موتو رو دنبال می‌کنه؟

01:02:08.640 --> 01:02:10.679
... ولی اگه موتو طعمه‌ی اونه

01:02:10.680 --> 01:02:12.439
.سیگنال یه صدا زدن رو نشون میده

01:02:12.440 --> 01:02:14.719
واسه چی باید یه شکارچی رو صدا برنه؟ -
.نه، اونو صدا نزده -

01:02:14.720 --> 01:02:15.879
... فکر کنم گودزیلا

01:02:15.880 --> 01:02:17.466
.فقط گوش میداده

01:02:17.760 --> 01:02:20.586
.موتو داشته یه چیزه دیگه‌ رو صدا میزده

01:02:27.120 --> 01:02:28.706
.الگو

01:02:29.360 --> 01:02:31.239
.جستجو رو روی نوادا متمرکز کنین

01:02:31.240 --> 01:02:33.319
نوادا؟ چرا باید بره به نوادا؟

01:02:33.320 --> 01:02:36.239
.امکان نداره. غیرممکنه -
چی غیرممکنه؟ -

01:02:36.240 --> 01:02:40.386
،یه هاگ دیگه بود، دست نخورده
.تو معدن فیلیپین پیدا شد

01:02:40.760 --> 01:02:42.599
.ولی ما کالبد شکافیش کردیم

01:02:42.600 --> 01:02:44.639
.به مدت سال‌ها آزمایشات زیادی روش انجام دادیم

01:02:44.640 --> 01:02:47.639
.خودت تأییدش کردی
!خُفته بود

01:02:47.640 --> 01:02:49.479
.شاید دیگه نیست

01:02:49.480 --> 01:02:51.879
این هاگ. الآن کجاست، دکتر؟

01:02:51.880 --> 01:02:54.879
.خیلی رادیواکتیوی بود
.دفع شده بود

01:02:54.880 --> 01:02:56.519
.آمریکایی‌ها، اونا بردنش

01:02:56.520 --> 01:02:58.424
دکتر، کجاست؟

01:02:59.720 --> 01:03:02.705
جایی که شما همه‌ی ضایعات
.هسته‌ای‌تون رو می‌ریزین

01:03:25.480 --> 01:03:27.270
!برو، برو، برو

01:03:34.360 --> 01:03:36.399
!خیله‌خب، بریم
... بهم یه نشونه بدین و من

01:03:36.400 --> 01:03:37.701
.تمام محفضه‌ها رو چِک می‌کنم

01:03:41.440 --> 01:03:42.423
!اینجا نیست

01:03:42.960 --> 01:03:44.261
!اینجا نیست

01:03:46.360 --> 01:03:47.239
!اینجا نیست

01:03:47.240 --> 01:03:49.349
!اینجا نیست -
!اینجا نیست -

01:03:49.360 --> 01:03:50.502
!اینجا نیست

01:03:51.000 --> 01:03:53.302
!اینجا نیست -
!اینجا نیست -

01:03:54.040 --> 01:03:55.341
!هی

01:04:49.160 --> 01:04:50.879
کسی داخل هست؟

01:05:14.760 --> 01:05:17.119
<i>کاپیتان، پمپادی‌های ما از
.موتوی جدید فیلم گرفتن</i>

01:05:17.120 --> 01:05:18.319
<i>.بیاین یه نگاهی بهش بندازیم</i>

01:05:18.320 --> 01:05:19.621
.بله، قربان

01:05:21.600 --> 01:05:23.319
.این مالِ پنج دقیقه پیش ـه

01:05:23.320 --> 01:05:24.985
.خدای من

01:05:28.400 --> 01:05:30.031
.حالا تمام کیلیپ‌ها رو پخش می‌کنم

01:05:31.280 --> 01:05:32.945
.تقریباً 300 فیت قدشه

01:05:33.160 --> 01:05:35.144
.خیلی بزرگ‌تر از اون یکیه

01:05:35.480 --> 01:05:37.464
.ولی این یکی بال نداره

01:05:38.600 --> 01:05:40.425
یه جنس دیگه؟

01:05:41.240 --> 01:05:42.746
.یه ماده

01:05:44.880 --> 01:05:46.944
.این کسی ـه که اون داشته باهاش حرف میزده

01:05:47.080 --> 01:05:48.919
.باید برای جفت‌گیری صداش زده باشه

01:05:48.920 --> 01:05:51.826
موتوی ماده تا زمانی که موتوی نر بالغ بشه
.خُفته می‌مونه

01:05:52.400 --> 01:05:54.304
.حالا دارن دنبال تشعشع می‌گردن

01:05:55.320 --> 01:05:57.145
.تا تولید مثل کنن

01:05:59.160 --> 01:06:02.919
پیکرهای ردیابیِ کنونی نشون میدن که هر
: سه هدف اینجا با هم همگرا می‌شن

01:06:02.920 --> 01:06:04.221
.خلیج سان فرانسیسکو

01:06:04.280 --> 01:06:07.709
ولی اگه یه کلاهک هسته‌ای
... رو با یه تایمر محافظ مجهز کنیم

01:06:07.840 --> 01:06:09.199
... رو یه قایق بزاریم و میزان 20 مایل

01:06:09.200 --> 01:06:10.439
.دورش کنیم

01:06:10.440 --> 01:06:12.504
.تشعشعات موتوها رو می‌کشونه سمتش

01:06:12.840 --> 01:06:14.799
.و موتوها گودزیلا رو می‌کِشونن

01:06:14.800 --> 01:06:18.039
و منفجرش می‌کنیم، با حداقل
.پخش شدن تشعشع به شهر

01:06:18.040 --> 01:06:21.079
.نمی‌تونین جدی باشین
اونا از تشعشع تغذیه می‌کنن

01:06:21.080 --> 01:06:23.759
درسته. واسه همین از بمب به عنوان
.طعمه استفاده می‌کنیم

01:06:23.760 --> 01:06:25.119
... و با نیرویِ خالص

01:06:25.120 --> 01:06:28.344
.انفجار می‌کُشیمِ‌شون -
.این دیوونگیه -

01:06:28.520 --> 01:06:31.599
،دکتر، اگه شما فکر دیگه‌ای دارین
.من سر تا پا گوشم

01:06:31.600 --> 01:06:33.140
.ادمیرال

01:06:34.600 --> 01:06:36.231
بله، دکتر؟

01:06:37.480 --> 01:06:39.305
.ممکنه گودزیلا راه حل باشه

01:06:39.520 --> 01:06:40.519
... من معتقدم که

01:06:40.520 --> 01:06:43.266
.اون اومده تا تعادل رو بر قرار کنه

01:06:43.560 --> 01:06:45.279
.اون می‌تونه شکست‌ِشون بده

01:06:45.280 --> 01:06:48.079
و چی؟ ما همین‌جوری دست
رو دست بزاریم و تماشا کنیم؟

01:06:48.080 --> 01:06:51.304
.متأسفم، دکتر
.نمی‌تونم همچین ریسکی بکنم

01:06:52.920 --> 01:06:54.999
باید کلاهک‌ها رو آماده کنیم
.و به ساحل منتقلِ‌شون کنیم

01:06:55.000 --> 01:06:56.904
.بله، قربان -
.بله، قربان -

01:07:08.800 --> 01:07:10.545
.دکتر، می‌دونم که با این نقشه موافق نیستی

01:07:10.960 --> 01:07:14.628
.ولی اولین اولویت من حفاظت از شهروندانِ‌مونه

01:07:24.640 --> 01:07:26.159
.از کار افتاده

01:07:26.160 --> 01:07:27.461
.درسته

01:07:28.120 --> 01:07:29.719
.ساعت 8:15 صبح

01:07:29.720 --> 01:07:33.149
.آگوست 6، سال 1945

01:07:35.760 --> 01:07:37.425
.هیروشیما
[ بمباران هسته‌ای ]

01:07:38.720 --> 01:07:40.590
.مال پدرم بود

01:07:53.520 --> 01:07:54.559
.خیله‌خب، حواستون رو جمع کنین

01:07:54.560 --> 01:07:56.799
.ما مقصد جدید، و دستورات جدید داریم

01:07:56.800 --> 01:07:57.959
.بیاین آماده بشیم

01:07:57.960 --> 01:07:59.199
.هی، گروهبانِ فناروی

01:07:59.200 --> 01:08:00.501
خبر جدید چیه؟

01:08:01.280 --> 01:08:04.231
یکی از اون موجودها تو
.نوادا پیدا شده، قربان

01:08:18.900 --> 01:08:22.999
[ لوین پاین، کالیفرنیا ]

01:08:32.840 --> 01:08:34.983
.خیله‌خب، همه برن بیرون

01:08:35.320 --> 01:08:37.384
.از اینجا به بعد امکان پرواز وجود نداره

01:08:37.560 --> 01:08:39.599
ما تو حوزه‌ی پالس الکترومغناطیسیِ
.اون موجود هستیم

01:08:39.600 --> 01:08:43.399
پس از حالا به بعد، یا از طریق زمین میریم
!یا اصلاً نمی‌ریم. بریم

01:08:53.560 --> 01:08:54.879
!خیله‌خب، گوش کنین

01:08:54.880 --> 01:08:58.519
این قطار و این سلاح‌ها دارن به
.سان فرانسیسکو فرستاده می‌شن

01:08:58.520 --> 01:09:01.300
،هرکی که عضوء این مأموریت نیست
!همین الآن پیاده بشه

01:09:05.080 --> 01:09:06.479
<i>.جواب منفیه</i>

01:09:06.480 --> 01:09:07.599
.نمی‌تونم اینکارو بکنم، قربان

01:09:07.600 --> 01:09:11.559
.این یه مأموریت خیلی خطرناکیه
.اون قطار داراییِ ملّیه، مسافربری نیست

01:09:11.560 --> 01:09:13.119
آماده‌ی رفتنیم؟ -
.یه خورده دیگه مونده -

01:09:13.120 --> 01:09:16.159
طبق ظاهر غلاف‌های اون
... موشک‌های قاره‌ایِ مینوتمان

01:09:16.160 --> 01:09:20.465
حدس می‌زنم که ماژول‌های دیجیتالی غیر فعال شدن و واسه
.مقاوم سازی کامل به آنالوگ آماده‌شون کردین

01:09:20.560 --> 01:09:22.359
الآن باید از حیرت سیخ بشم؟

01:09:22.360 --> 01:09:24.079
.می‌فهمم. تو متخصص دفعِ مواد منفجره‌ای

01:09:24.080 --> 01:09:26.719
.من از قبل گروهم رو انتخاب کردم، اونا کارشون رو بلدن -
... قسمت تیزش رو باید سمت -

01:09:26.720 --> 01:09:28.590
هیولاها نشونه بگیریم، درسته، گروهبان؟

01:09:31.120 --> 01:09:34.469
آخرین باری که گذاشتی یکی از افرادت به
یه بمب فعال دست بزنه کِی بود؟

01:09:35.040 --> 01:09:36.719
.ببین، این تخصصمه

01:09:36.720 --> 01:09:38.385
.کارمه

01:09:39.320 --> 01:09:41.065
!سرگروهبان

01:09:44.320 --> 01:09:46.349
.خانوادم تو شهره

01:09:47.640 --> 01:09:50.307
.باشه؟ باید سوار اون قطار بشم

01:09:50.400 --> 01:09:52.279
<i>... خبر تازه رسیده که سخنگوی </i>

01:09:52.280 --> 01:09:55.663
<i>کاخ سفید اعلام کرده که از استفاده‌ی هرگونه
.نیروی هسته جلوگیری نخواهند کرد</i>

01:09:57.440 --> 01:09:59.708
.سم"، مامانت الان بر می‌گرده"

01:10:00.920 --> 01:10:02.824
اورژانس، می‌تونم کمکِ‌تون کنم؟

01:10:03.040 --> 01:10:04.341
الو؟

01:10:05.400 --> 01:10:07.190
.اوه، باشه، یه لحضه گوشی

01:10:07.560 --> 01:10:08.919
.ال"، با تو کار دارن"

01:10:08.920 --> 01:10:11.541
.بهشون بگو الآن میام -
."ال" -

01:10:11.760 --> 01:10:13.425
.شوهرت ـه

01:10:17.520 --> 01:10:18.519
الو؟

01:10:18.520 --> 01:10:19.867
ال"؟"

01:10:20.520 --> 01:10:22.026
<i>فورد"؟"</i>

01:10:22.200 --> 01:10:23.519
<i>.اوه، خدای من</i>

01:10:23.520 --> 01:10:26.599
<i>حالت خوبه؟ "سم" چطوره؟ -</i>
.از همه‌جا داشتم بهت زنگ می‌زدم -

01:10:26.600 --> 01:10:27.879
حالت خوبه؟ -
<i>.من خوبم -</i>

01:10:27.880 --> 01:10:31.319
.سم" پیشمه" -
<i>... عالیه، چون می‌خوام بیام دنبال هردوتون -</i>

01:10:31.320 --> 01:10:33.065
.باور نمیشه این اتفاق داره میوفته

01:10:33.840 --> 01:10:35.239
<i>."فورد"</i>

01:10:35.240 --> 01:10:36.905
<i>حالت خوبه؟ مُشکلی برات پیش نیومده؟</i>

01:10:36.960 --> 01:10:39.479
<i>.من خوبم. "ال"، خواهش می‌کنم نگران نباش</i>

01:10:39.480 --> 01:10:41.679
.عزیزم، الآن خیلی ترسیدم

01:10:41.680 --> 01:10:42.708
<i>.می‌دونم</i>

01:10:44.360 --> 01:10:46.901
.موقع طلوع آفتاب میرسم به بیمارستان

01:10:47.320 --> 01:10:49.110
.بعدش تو و "سم" رو از اونجا می‌برم

01:10:49.760 --> 01:10:50.759
.باشه

01:10:50.760 --> 01:10:53.188
<i>ارتش یه نقشه‌ای داره که اون
.موجودات رو نابود کنه</i>

01:10:53.480 --> 01:10:55.279
<i>میام دنبال هردوتون، باشه؟</i>

01:10:55.280 --> 01:10:56.866
.باشه

01:10:57.440 --> 01:10:59.239
میشه فقط عجله کنی؟

01:10:59.240 --> 01:11:00.599
<i>.همین‌کارو می‌کنم</i>

01:11:00.600 --> 01:11:01.583
<i>ال"؟"</i>

01:11:02.360 --> 01:11:04.867
.قط می‌خواستم بدونی که دوسِت دارم

01:11:06.360 --> 01:11:09.903
.منم دوسِت دارم. فقط مواظب خودت باش

01:11:11.920 --> 01:11:13.506
.به زودی می‌بینمت

01:11:20.800 --> 01:11:22.943
!آماده‌ی رفتنیم! بیاین راه بیوفتیم

01:11:33.840 --> 01:11:35.839
<i>... بخاطره خاموشی‌ها و تداخلات برقیِ</i>

01:11:35.840 --> 01:11:37.599
<i>... تشعشع به سمت غرب بیشتر و بیشتر شده</i>

01:11:37.600 --> 01:11:41.439
<i>از شهروندانِ در فاصله‌ی 200 مایلی
... به حوزه‌ی نفوذ اون موجود</i>

01:11:41.440 --> 01:11:43.719
<i>درخواست میشه که لطفاً
... یه پناهگاهی پیدا کنن</i>

01:11:43.720 --> 01:11:46.279
<i>.تو خونه‌ها بمونن و به درون جاده‌ها نرن</i>

01:11:46.280 --> 01:11:48.309
<i>911مورد اورژانسی‌تون چیه؟</i>

01:11:49.200 --> 01:11:50.879
<i>.بچه‌ها تو ماشین‌ان</i>

01:11:50.880 --> 01:11:53.519
<i>.باقی مونده‌ها حدود دو مایل پخش شدن</i>

01:11:54.840 --> 01:11:56.983
<i>.این دختره نفس نمی‌کشه</i>

01:11:58.400 --> 01:12:01.271
<i>.مردم آسیب دیدن
!یکی رو همین الآن بفرستین اینجا</i>

01:12:01.680 --> 01:12:03.061
.بله، قربان

01:12:03.960 --> 01:12:06.547
.بله، کلاهک‌ها در حال انتقالن

01:12:08.720 --> 01:12:10.704
.کاملاً موافقم، قربان

01:12:17.800 --> 01:12:19.319
.خیله‌خب، دوستان. شروع کنین

01:12:19.320 --> 01:12:22.199
.می‌خوام موقعیت دقیق موتوها رو سریعاً بدونم

01:12:22.200 --> 01:12:25.679
بله. حالا داریم پیکرهامون رو با داده‌های
.رَدگیریِ فعلی بروز رسانی می‌کنیم

01:12:25.680 --> 01:12:27.106
.ادمیرال

01:12:28.560 --> 01:12:29.861
بله؟

01:12:31.560 --> 01:12:33.350
.خواهش می‌کنم اینکارو نکن

01:12:35.040 --> 01:12:37.468
.نگرانی‌تون رو درک می‌کنم، دکتر

01:12:37.720 --> 01:12:39.319
... ولی من هر دقیقه‌ای که دارم سعی ‌کنم

01:12:39.320 --> 01:12:42.959
،یکی از اون موجودها رو به یه جای خارج از جمعیت هدایت کنم
.جونِ مردم رو دارم در خطر می‌ندازم

01:12:42.960 --> 01:12:44.864
.و حالا دو تا دیگه هم تو راهَن

01:12:45.360 --> 01:12:48.759
.جون میلیون‌ها نفر در خطره
... پس تمام چیزی که می‌خوام

01:12:48.760 --> 01:12:49.999
: از تو بدونم اینه که

01:12:50.000 --> 01:12:52.667
این جواب میده و میشه اونا رو کُشت؟

01:12:53.400 --> 01:12:55.039
.ولی ما اینو قبلاً امتحان کردیم

01:12:55.040 --> 01:12:57.919
.داریم درمورد عملکرد دارای تنظیم حرف می‌زنیم
.با قدرت چندین مگاتون نه کیلو تُن

01:12:57.920 --> 01:12:59.759
هیچکس نمی‌تونه در برابر
.اون انفجار مقاومت کنه

01:12:59.760 --> 01:13:03.462
بمبی که تو سال 1954 سعی کردیم باهاش گودزیلا
.رو بکشیم در مقایسه با این مثل ترقه می‌مونه

01:13:19.160 --> 01:13:22.199
.گروهبان "مورالس". یبیا یه کمک بهم برسون -
... فکر می‌کردم این سلاح‌های هسته‌ای -

01:13:22.200 --> 01:13:25.119
.همشون با کنترل از راه دور منفجر می‌شن -
... موتوها تمام چیزهای -

01:13:25.120 --> 01:13:26.479
.الکتریکی رو از کار می‌ندازن

01:13:26.480 --> 01:13:28.319
.که شامل چاشنی هم میشه

01:13:28.320 --> 01:13:31.305
با اینا اگه مخاتلات نداشته باشن
.نمیشه وارد تیر رس شد

01:13:31.360 --> 01:13:32.639
.ولی این

01:13:32.640 --> 01:13:35.279
.این یکی، همش سطح کار قدیمیه

01:13:35.280 --> 01:13:36.679
.مثل ساعت می‌مونه

01:13:36.680 --> 01:13:37.919
... یه ضربه بهش می‌زنی

01:13:37.920 --> 01:13:39.460
.به کار میوفته -
.ههه -

01:13:56.160 --> 01:13:57.279
.یا مقدسات

01:13:57.280 --> 01:14:01.221
.گروهبان "مورالس" بیسیم رو بردار بیا این پایین
!سریع. بجنب، تکون بخور

01:14:07.760 --> 01:14:10.599
.چشمان مار، از براو به نوامبر
... پُل

01:14:10.600 --> 01:14:11.919
.امنه؟ تمام

01:14:14.960 --> 01:14:16.159
: دوباره می‌گم

01:14:16.160 --> 01:14:18.079
... ما یه قطار با محموله‌ی ویژه

01:14:18.080 --> 01:14:21.111
.به مقصد ساحل داریم
.پُل امنه؟ تمام

01:14:21.920 --> 01:14:23.439
.چشمان مار، یه گذارش درمورد وضعیت نظامی می‌خوام

01:14:23.440 --> 01:14:25.079
ریل امنه؟

01:14:25.080 --> 01:14:29.239
.ما در وضعیت زرد قرار داریم. تا ده دقیقه دیگه
.به وضعیت قرمز ترقی پیدا می‌کنیم

01:14:29.240 --> 01:14:30.959
.امنه یا نه؟ تمام

01:14:58.600 --> 01:15:00.425
فکر می‌کنی پُل سالمه؟

01:15:00.920 --> 01:15:02.959
.فقط یه راه واسه فهمیدنش هست

01:15:02.960 --> 01:15:04.719
می‌خوای تو بالا رو چِک کنی؟ -
.البته -

01:15:04.720 --> 01:15:07.546
.تو پایین رو چِک کن
.گروهبان "مورالس" تو با من بیا

01:15:29.720 --> 01:15:30.828
.گندش

01:15:35.760 --> 01:15:37.425
.ای خدا

01:15:49.720 --> 01:15:52.466
جونز"، حالت خوبه؟" -
.آره، خوبم -

01:16:12.360 --> 01:16:13.919
.پُل سالمه

01:16:13.920 --> 01:16:15.359
.بولداگ، عقاب صحبت می‌کنه

01:16:15.360 --> 01:16:16.999
.مسیر واسه عبور کاملاً امنه. تمام

01:16:17.000 --> 01:16:18.825
<i>.دریافت شد، عقاب</i>

01:16:21.440 --> 01:16:23.663
!راه بیوفتین! بریم، بچه‌ها

01:16:27.960 --> 01:16:29.159
.دوباره بگو

01:16:29.160 --> 01:16:32.384
.نمی‌بینمتون
.موقعیتِ‌تون چیه؟ تمام

01:16:32.720 --> 01:16:35.307
.واضح نیست. دوباره بگو. تمام

01:16:41.320 --> 01:16:43.031
!بخواب رو زمین

01:17:12.640 --> 01:17:13.959
.کمکم کن خاموشش کنم، مَرد

01:18:00.000 --> 01:18:00.903
!بدو

01:18:02.920 --> 01:18:04.079
!بجنب، بدو

01:18:05.720 --> 01:18:07.226
!فورد"! آه"

01:18:43.360 --> 01:18:44.679
<i>!داره میره پایین</i>

01:18:45.520 --> 01:18:46.999
.قایق‌ها، زنگ هشدار برخورد رو به صدا در بیارین

01:18:47.000 --> 01:18:48.711
.محور 180 درجه

01:18:59.480 --> 01:19:01.544
.داریم دیدمون رو ازش از دست میدیم، ادمیرال

01:19:01.720 --> 01:19:03.226
.داره میره تو عمق

01:19:03.480 --> 01:19:07.479
.داره تغییر مسیر میده و سریع حرکت می‌کنه
.سرعتش 33 گره هست و داره بیشتر میشه

01:19:07.480 --> 01:19:09.191
.ازمون پیشی می‌گیره، قربان

01:20:07.000 --> 01:20:08.479
!مواظب تاب خودنش باشین

01:20:08.480 --> 01:20:10.066
!نزارین تاب بخوره

01:20:10.080 --> 01:20:11.063
!هی

01:20:14.200 --> 01:20:15.501
!دست نگه‌دارین

01:20:15.840 --> 01:20:17.346
!پزشک

01:20:20.440 --> 01:20:23.959
<i>.اصرار دارن که شهروندان به ایستگاه‌های قطار برن</i>

01:20:23.960 --> 01:20:26.839
<i>.تمام ایستگاه‌های قطار به عنوان پناهگاه تعیین شدن</i>

01:20:26.840 --> 01:20:30.119
.صبر کنین، صبرکنین. این بیمارها مسئولیتِ‌شون با منه
کجا دارین می‌بریشون؟

01:20:30.120 --> 01:20:32.519
،به اون طرف پُل‌ها
.فقط بیماران بحرانی و بچه‌ها

01:20:32.520 --> 01:20:36.506
."پناهگاه‌ها به زودی پُر می‌شن، "ال
.باور کن، جاشون بیرون از شهر خیلی امن‌تره

01:20:37.120 --> 01:20:38.999
.می‌تونم "سم" رو با خودم ببرم -
.نه، نه، نه -

01:20:39.000 --> 01:20:39.999
.فورد" تو راهه داره میاد"

01:20:40.000 --> 01:20:42.951
،اگه نظرت تغییر کرد
.اتوبوس تا ده دقیقه دیگه میره

01:20:44.720 --> 01:20:46.704
زودباش. کجایی، "فورد"؟

01:20:47.080 --> 01:20:49.144
!از این طرف! تکونشون بدین

01:20:51.040 --> 01:20:52.865
.راه بیوفتین. زودباشین. زودباشین

01:21:02.120 --> 01:21:04.639
هی! کجا دارن می‌برنش؟

01:21:04.640 --> 01:21:07.479
،20مایل خارج از ساحل
.به نقطه‌ی همگرایی

01:21:07.480 --> 01:21:09.623
.می‌خوایم بکِشونیمِ‌شون اونجا

01:21:10.160 --> 01:21:12.462
.یه تیر، سه نشون

01:21:37.120 --> 01:21:38.501
!صبر کن

01:21:40.200 --> 01:21:41.879
."خیله‌خب، "سمی

01:21:41.880 --> 01:21:43.359
.لورا"، خدا رو شکر"

01:21:43.360 --> 01:21:46.504
.سمی"، "لورا" رو یادته"
دوستِ همکاره مامانِ، درسته؟

01:21:46.720 --> 01:21:48.999
.واسه یه مدت کمی ازت مراقبت می‌کنه

01:21:49.000 --> 01:21:50.479
.بابایی به زودیِ زود میاد اینجا

01:21:50.480 --> 01:21:52.959
.و بلافاصله بعدش میام دنبالت

01:21:52.960 --> 01:21:54.399
.قول میدم

01:21:54.400 --> 01:21:55.747
.باشه

01:21:56.040 --> 01:21:57.341
باشه؟

01:21:59.800 --> 01:22:02.319
.بیا، عزیزم
.با من میای

01:22:02.320 --> 01:22:04.110
.مامانت اینجا می‌مونه و کمک می‌کنه

01:22:04.960 --> 01:22:07.439
ال"، من مراقبشم، باشه؟"

01:22:07.440 --> 01:22:10.391
."بگو "خدافظ مامانی -
.خدافظ، مامانی -

01:22:23.000 --> 01:22:27.391
[ اوکلند، کالیفرنیا ]
[ مرکز فرماندهیِ عملیات تاکتیکی ]

01:22:39.400 --> 01:22:40.959
!گرفتمش! گرفتمش

01:22:40.960 --> 01:22:42.439
.بیا اینجا بشین

01:22:42.440 --> 01:22:43.901
.بشین، بشین

01:22:44.880 --> 01:22:45.719
.بیا

01:22:45.720 --> 01:22:47.159
بی‌هوش شده بودی؟

01:22:47.160 --> 01:22:49.781
.من خوبم. واقعاً، حالم خوبه

01:22:53.720 --> 01:22:55.799
.گذارش وضعیت نظامی، لطفاً
موقعیت هدف‌ها؟

01:22:55.800 --> 01:22:58.639
.موتوی نر در 30 مایلیِ جزایر فارالون دیده شده

01:22:58.640 --> 01:23:01.399
فعالیت‌های لرزه‌ای در شرق نزدیکِ
.شهر لیورمور نشون داده میشه

01:23:01.400 --> 01:23:03.159
.حتماً موتوی ماده داره نزدیک میشه

01:23:03.160 --> 01:23:04.039
گودزیلا کجاست؟

01:23:04.040 --> 01:23:05.759
.آخرین رویت ازش واسه پنج ساعت پیش بوده

01:23:05.760 --> 01:23:09.279
.جهت حرکت 0,53 درجه‌ایش رو حفظ کرده
.به عمق ده هزار فیت رفته پایین

01:23:09.280 --> 01:23:10.519
.تا یک ساعت دیگه میرسه به اینجا

01:23:10.520 --> 01:23:13.869
<i>مردم دارن سعی می‌کنن هر طوری
.که شده از شهر خارج بشن</i>

01:23:15.080 --> 01:23:17.144
.هنوز روی اون پُل پر از اتوبوس ـه

01:23:22.400 --> 01:23:24.159
!زودباشین

01:23:25.680 --> 01:23:29.109
.بیاین اون اتوبوس‌ها رو رَدشون کنیم
!راه بیوفتین

01:23:34.640 --> 01:23:36.479
.اتوبوس‌ها رو اینجا نگه نمی‌داریم

01:23:36.480 --> 01:23:37.519
چی؟

01:23:38.400 --> 01:23:40.959
... صداتو نمی‌شنوم. اوه، بچه‌ها

01:23:40.960 --> 01:23:42.750
.خواهشاً ساکت باشین

01:24:02.360 --> 01:24:05.079
هی موقعیت گیری کنین تا یه دید
!واضح برای شلیک پیدا کنین

01:24:46.880 --> 01:24:49.262
!200متریِ سمت چپ

01:24:59.280 --> 01:25:00.581
!خودتون رو محکم نگه‌دارین

01:25:10.120 --> 01:25:11.759
.شلیک نکنید

01:25:11.760 --> 01:25:13.471
.شلیک نکنید

01:25:19.800 --> 01:25:21.864
.یا پیغمبر

01:25:27.640 --> 01:25:28.639
.اوه، گندش

01:25:28.640 --> 01:25:31.341
.خودتون رو محکم نگه‌دارین -
.مواظب باشین -

01:25:32.320 --> 01:25:34.065
!شلیک! شلیک! شلیک

01:25:38.440 --> 01:25:39.502
!مراقب باشین

01:25:39.760 --> 01:25:41.630
!برین پایین! برین زیر صندلی‌هاتون

01:25:41.680 --> 01:25:42.867
!خواهش می‌کنم! بشینین پایین

01:25:44.080 --> 01:25:46.667
!از سر راه برین کنار
!از سر راه برین کنار

01:25:49.120 --> 01:25:50.182
!هی

01:25:56.400 --> 01:25:58.623
!تکون بخورین! بجنبین، بجنبین، تکون بخورین

01:26:01.360 --> 01:26:04.869
.مهاجم، شهروندان روی پُل‌اند
!شلیک نکنید

01:26:11.000 --> 01:26:12.239
!شلیک کنید

01:26:29.800 --> 01:26:30.959
!برین کنار! برین کنار

01:26:58.680 --> 01:27:01.839
.خیله‌خب، آماده‌ باشین -
.آماده برای مسلح کردن دستگاه -

01:27:01.840 --> 01:27:04.984
.آماده‌این؟! گرفتمش

01:27:05.640 --> 01:27:07.180
.من ردیفم

01:27:09.800 --> 01:27:11.226
.کلیدهای مسلح

01:27:15.280 --> 01:27:17.959
!سه! دو! یک

01:27:28.520 --> 01:27:30.039
اون دیگه چی بود؟

01:27:30.040 --> 01:27:31.199
.پالس الکترو مغناطیسی

01:27:31.200 --> 01:27:33.628
!موتور از کار افتاد! برقِ‌مون رو از دست دادیم

01:28:15.160 --> 01:28:17.383
تو حالت خوبه؟ -
.آره -

01:28:21.720 --> 01:28:24.022
!شلیک کنید -
!داره میاد -

01:30:00.120 --> 01:30:04.359
سم برودی" یک ساعت پیش اسمش تو پناهگاهِ"
.استادویم ورزشی اوکلند ثبت شده. جاش امنه

01:30:04.360 --> 01:30:07.199
.ولی اسم "ال برودی" جایی ثبت نشده
.اصلاً شهر رو ترک نکرده

01:30:07.200 --> 01:30:11.439
خب، دوباره چِک کن. خواهش می‌کنم. من بهش گفتم
.که منتظرم بمونه، و نتونستم برم پیشش

01:30:11.440 --> 01:30:14.639
متأسفم، ولی دارن سعی می‌کنن تمام کسایی که تو
.مرکز شهرن رو به پناهگاه‌های مترویی می‌برن

01:30:14.640 --> 01:30:16.559
.مطمئنم حالِ همسرتون خوبه

01:30:19.880 --> 01:30:21.119
!"ستوان "برودی

01:30:21.120 --> 01:30:23.422
.دارم دنبال ستوان "برودی" می‌گردم

01:30:23.960 --> 01:30:26.039
تو "برودی" هستی؟ -
.بله -

01:30:26.040 --> 01:30:29.344
خیله‌خب، گوش کنین. موتوی نر کلاهک رو
.به وسط مرکز شهر برده

01:30:29.560 --> 01:30:32.919
که صد هزار شهروند رو در
.شعاع انفجار قرار میده

01:30:32.920 --> 01:30:34.079
.و نمی‌تونیم از راه دور ار کار بندازیمش

01:30:34.080 --> 01:30:38.359
یه تایمر آنالوگی روی کلاهک نصب شده. موتوها هم تا فاصله‌ی
.5مایلی تمام وسایل الکتریکی رو از کار انداختن

01:30:38.360 --> 01:30:40.389
.پس از نزدیک شدن به صورت زمینی امکان پذیر نیست

01:30:40.440 --> 01:30:43.479
.واسه همینه که یه سقوط آزاد رو انجام میدیم
... ارتفاع پرش

01:30:43.480 --> 01:30:45.159
.فاصله‌ی سی هزار فیتی خواهد بود

01:30:45.160 --> 01:30:47.839
،فقط میریم به بالای منطقه
... و به اینجا

01:30:47.840 --> 01:30:51.959
،و اینجا پرش می‌کنیم. اگه تو راه به ساختمونی چیزی برخورد نکنین
.تو نقطه‌ی چارلی همدیگه رو می‌بینم

01:30:51.960 --> 01:30:54.879
درست اینجا. خوبه؟ -
دکتر، فکری تو ذهنِتون نیست که کجا رو بگردیم؟ -

01:30:54.880 --> 01:30:56.386
.زیر زمین

01:30:56.400 --> 01:30:58.319
... اگه موتوها تُخم ریزی کردن

01:30:58.320 --> 01:31:00.224
.واسه خودشون یه لونه می‌سازن

01:31:00.280 --> 01:31:04.039
... کاپیتان، وقتی که کلاهک رو پیدا کردین

01:31:04.040 --> 01:31:06.159
چقدر طول می‌کِشه تا غیر مسلحِش کنین؟ -
... قربان، بدون دیدن -

01:31:06.160 --> 01:31:09.319
.مدل آنالوگ، حتی نمی‌تونم حدس بزنم -
... شصت ثانیه -

01:31:09.320 --> 01:31:11.065
.اگه بهش دسترسی پیدا کنم

01:31:11.200 --> 01:31:13.070
.من خودم تغییرات اساسیِ دستگاه رو انجام دادم

01:31:13.200 --> 01:31:14.919
... ستوان "برودی" تنها

01:31:14.920 --> 01:31:17.268
متخصص خنثی کردن بمبِ‌مون هستن
.که از حمله به قطار نجات پیدا کردن

01:31:17.320 --> 01:31:19.384
خب، به نظر میاد می‌تونیم
.از کمکت استفاده کنیم

01:31:19.440 --> 01:31:20.719
... با کمال احترام

01:31:20.720 --> 01:31:24.879
اگه این نقشه جواب نداد، اون وقت نقشه‌ی جایگذین چیه؟ -
... ساحل -

01:31:24.880 --> 01:31:27.039
.در یک کیلومتریِ اونجا قرار داره

01:31:27.040 --> 01:31:29.239
،بمب رو می‌بریم به اسکله
... می‌زاریمش تو یه قایق

01:31:29.240 --> 01:31:32.589
و تا قبل از اینکه منفجر بشه تا می‌تونیم
.از شهر دورش می‌کنیم

01:31:36.040 --> 01:31:37.705
سوالی نیست؟

01:31:38.400 --> 01:31:39.679
.مرخصین -
.بسیار خب -

01:31:39.680 --> 01:31:40.981
.راه بیوفتین

01:31:41.000 --> 01:31:42.506
ستوان؟

01:31:43.560 --> 01:31:45.519
اونا از قبل در جریان قرار گرفتن؟

01:31:45.520 --> 01:31:47.399
.ما هیچ نقشه‌ی خارج شدنی نداری

01:31:47.400 --> 01:31:50.943
،اگه نتونی از اونجا بیرون بیای
.امکان نداره زنده بمونی

01:31:51.560 --> 01:31:53.749
.قربان، هرکاری که لازم باشه انجام میدم

01:32:11.680 --> 01:32:14.586
... این شکارچیِ باستانیت، دکتر

01:32:15.520 --> 01:32:18.221
واقعاً فکر می‌کنی شانسی داشته باشه؟

01:32:20.280 --> 01:32:24.471
تکبر انسان فکر می‌کنه که
... طبیعت در کنترل ماست

01:32:24.640 --> 01:32:26.783
.و ما در کنترل طبیعت نیستیم

01:32:31.160 --> 01:32:33.144
.بزارین مبارزه کنن

01:33:27.000 --> 01:33:29.239
... اوه، خدای مهربان، بخاطره فرصتی

01:33:29.240 --> 01:33:31.359
... که به ما اعطا کردی تا

01:33:31.360 --> 01:33:34.479
تا همچون دوست در کنار یکدیگر جمع شویم تا از
.ملت بزرگمان دفاع کنیم ازت سپاسگذاریم

01:33:34.480 --> 01:33:37.999
بخاطره زمان و خدمتی که ما رو در کنار
.یکدیگر جمع کرد ازت سپاسگذاریم

01:33:38.000 --> 01:33:40.239
... حالا که ما قرار است یکدیگر را ترک کنیم

01:33:40.240 --> 01:33:42.463
... بگذار که قدرتمند باشیم

01:36:28.920 --> 01:36:31.746
!موقعیت گیری کنین! موقعیت گیری کنین

01:36:33.720 --> 01:36:35.431
.دیدم که تیم یک رفت سمت شرق

01:36:36.640 --> 01:36:39.879
.دوتا از اعضای تیم خودمون نتونستم زنده فرود بیان
.از تو بیسیم یه چیزهای مبهمی شنیدم

01:36:39.880 --> 01:36:41.864
تک تیر اندازها روی سقف‌ان دارن
.میرن سمت موقعیت

01:36:42.000 --> 01:36:43.759
.اینم حل شد. رَد بمب رو گرفتم

01:36:43.760 --> 01:36:44.599
از کدوم طرف؟

01:36:44.600 --> 01:36:45.999
.یه کیلومتریِ بالا تپه

01:36:46.000 --> 01:36:47.159
.خیله‌خب، کلاهک رو پیدا کردیم

01:36:47.160 --> 01:36:49.622
،بریم! بالای تپه
.از این مسیر. بجنبین

01:37:13.520 --> 01:37:15.231
.هی. هی

01:37:15.320 --> 01:37:16.746
.نگاه کن

01:38:28.280 --> 01:38:30.239
.بریم، بریم

01:38:30.240 --> 01:38:31.701
.از پُشت سرم بیاین

01:38:58.320 --> 01:39:01.100
.گروهبان، یه نگاهی به این بنداز

01:39:04.000 --> 01:39:06.319
.باید سریعاً وارد عمل بشیم
هنوز سیگنال رو پیدا نکردی؟

01:39:06.320 --> 01:39:07.587
.پیداش کردم

01:39:09.520 --> 01:39:10.662
.اون پایینه

01:39:19.280 --> 01:39:20.627
!خیله‌خب، بجنبین، بجنبین

01:39:29.040 --> 01:39:30.751
!یه طناب بدین

01:39:35.120 --> 01:39:36.785
."نور بیشتری بزن اینجا، "گریزر

01:40:00.720 --> 01:40:01.759
.خب، دو رو بر رو خلوت کنین

01:40:01.760 --> 01:40:02.902
.شروع می‌کنیم

01:40:03.440 --> 01:40:04.946
!واه، مواظب باش، حواستون جمع باشه

01:40:05.440 --> 01:40:06.821
چقدر وقت داریم؟

01:40:09.000 --> 01:40:11.223
.27دقیقه وقت داریم

01:40:11.600 --> 01:40:13.709
.باید اینو بیاریمش پایین

01:40:42.440 --> 01:40:44.519
!برو، برو، من هوات رو دارم

01:40:44.520 --> 01:40:46.026
!برو، برو

01:41:19.960 --> 01:41:21.799
!مراقب باشین! مراقب باشین

01:41:21.800 --> 01:41:23.519
... و با سه شماره می‌زاریمش زمین، سه

01:41:23.520 --> 01:41:24.319
... دو

01:41:24.320 --> 01:41:25.667
.یک

01:41:25.720 --> 01:41:27.119
.بیاین درش رو باز کنیم

01:41:27.120 --> 01:41:28.262
.ستوان، نوبت توئه

01:41:32.800 --> 01:41:35.559
.اصلاً جُم نمی‌خوره. کلاً مسدود شده

01:41:35.560 --> 01:41:36.719
.وقت می‌خوایم تا بازش کنیم

01:41:36.720 --> 01:41:37.839
.وقت نداریم

01:41:37.840 --> 01:41:39.439
.باید ببریمش به قایق

01:41:39.440 --> 01:41:41.279
!همگی کلاهک رو بگیرین! راه بیوفتین

01:41:41.280 --> 01:41:42.547
.برین

01:41:43.840 --> 01:41:44.868
.آروم

01:41:46.120 --> 01:41:47.342
.آروم، آروم

01:41:48.320 --> 01:41:50.190
!تکونش بدین، بچه‌ها

01:41:54.280 --> 01:41:56.079
!ستوان، بیا بریم

01:42:35.040 --> 01:42:36.546
ستوان؟

01:44:31.440 --> 01:44:32.759
اون دیگه چی بود؟

01:44:32.760 --> 01:44:34.505
یا حضرت! دیدیش؟

01:44:55.480 --> 01:44:56.906
.از این طرف

01:44:59.040 --> 01:45:00.671
.سریع‌تر، سریع‌تر

01:45:02.480 --> 01:45:04.305
.بیاین قایق رو روشنش کنیم

01:45:06.200 --> 01:45:07.626
کلید روشن کردن موتور رو پیدا کردین، قربان؟

01:45:07.680 --> 01:45:09.345
.تو کوله پُشتی ـه

01:45:09.480 --> 01:45:10.986
.بیا

01:45:12.800 --> 01:45:14.639
.زودباش، زودباش. عجله کن

01:45:40.720 --> 01:45:42.909
!عجله کن. بزن بریم، یالا

01:45:44.000 --> 01:45:45.790
!داره میاد دنبالِ بمب

01:45:48.760 --> 01:45:51.142
.بیا سلاح رو مستقر کنیم

01:48:36.000 --> 01:48:38.621
.آه! زودباش

01:48:38.960 --> 01:48:40.261
.زودباش

01:53:03.000 --> 01:53:04.745
.همین‌جا بمون

01:53:10.400 --> 01:53:11.781
!ساکت شین

01:53:12.000 --> 01:53:13.347
!ساکت شین

01:53:13.880 --> 01:53:16.228
.صدای چند نفر آدم می‌شنوم
!زودباشین

01:53:17.200 --> 01:53:20.319
.این یکی وضعیتش خیلی بده. بیا، دستمو بگیر
.پیدات کردیم

01:53:20.320 --> 01:53:22.279
.کمکش کنین بلند بشه
.کمکش کنین بلند بشه

01:53:22.280 --> 01:53:25.119
<i>.توجه کنید، شهروندان جدیدی وارد شدن</i>

01:53:25.120 --> 01:53:27.879
<i>... لطفاً برای ثبت نام به جداول</i>

01:53:27.880 --> 01:53:30.519
<i>.مشخص شده مراجعه کنید -</i>
.یکم راه بدین، لطفاً -

01:53:30.520 --> 01:53:31.867
!"مری"

01:53:31.960 --> 01:53:33.239
!بابایی

01:54:14.520 --> 01:54:15.981
."سم"

01:54:20.760 --> 01:54:22.239
!مامانی

01:54:22.240 --> 01:54:23.587
سمی"؟"

01:54:26.800 --> 01:54:28.239
!مامانی! مامانی

01:54:28.240 --> 01:54:29.905
.عسلم

01:54:30.640 --> 01:54:32.430
!سلام

01:54:33.400 --> 01:54:35.270
.سلام، عزیزم

01:54:56.840 --> 01:54:58.187
.سلام

01:55:03.000 --> 01:55:04.479
.اوه عزیزم

01:55:05.500 --> 01:55:35.479
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
