﻿WEBVTT

00:00:01.480 --> 00:00:21.983
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:03.480 --> 00:01:05.983
هی تو نمی تونی توقف کنی

00:01:08.318 --> 00:01:10.412
سلام می خوام بشاشم

00:01:10.487 --> 00:01:11.909
اون خیلی تماشاییه

00:01:11.989 --> 00:01:13.081
لطفا

00:01:13.740 --> 00:01:15.037
بیا از ایم طرف

00:01:18.829 --> 00:01:20.581
چه خبر شده؟

00:01:20.664 --> 00:01:21.665
نمی دونم چیه

00:01:21.748 --> 00:01:22.749
توجه !  توجه !

00:01:22.833 --> 00:01:24.676
چه اتفاقی داره می افته ؟

00:02:02.873 --> 00:02:03.874
این چیه ؟

00:02:04.499 --> 00:02:05.466
به ما حمله شده

00:02:05.542 --> 00:02:06.543
آماده ای

00:02:06.627 --> 00:02:07.628
چی شده

00:02:17.638 --> 00:02:18.639
ایست

00:02:18.722 --> 00:02:20.770
ایست
واستا و الا شلیک می کنیم

00:02:20.849 --> 00:02:22.021
بگیرینش

00:02:25.687 --> 00:02:27.815
بگیرینش

00:02:27.898 --> 00:02:28.899
از این طرف

00:02:34.363 --> 00:02:35.910
زیر کامیونه

00:02:37.032 --> 00:02:38.204
اوناهاش

00:02:43.163 --> 00:02:44.289
اونجاس

00:02:55.550 --> 00:02:56.517
بگیرینش

00:02:56.593 --> 00:02:57.594
آتش

00:03:05.686 --> 00:03:06.687
کلید ها کجاس ؟

00:03:49.271 --> 00:03:51.490
نمی تونم ببینمش اون از ماشین هم سریعتره

00:03:59.406 --> 00:04:01.875
فقط ماشین های خودمون هست چیزی دیگه نیست

00:04:03.493 --> 00:04:06.497
اون کجاست ؟ شما ندیدینش؟
شما معطل چی هستین

00:04:06.663 --> 00:04:07.915
این چیه ؟

00:04:08.540 --> 00:04:09.632
بکشینش

00:04:20.385 --> 00:04:21.602
چی بود؟

00:04:36.985 --> 00:04:38.453
اون اینجاس

00:05:15.899 --> 00:05:17.401
او کونم داغون شد

00:05:45.136 --> 00:05:46.558
آتش

00:06:09.953 --> 00:06:11.580
جی سی درسته ؟

00:06:13.415 --> 00:06:14.416
برو

00:06:20.922 --> 00:06:22.674
هی جی اس من جاناتان هستم

00:06:23.633 --> 00:06:25.010
رُز رو پیدا کردی

00:06:25.093 --> 00:06:26.515
من در تعطیلاتم

00:06:26.720 --> 00:06:28.518
یه ماموریت جدید برات دارم حاضری ؟

00:06:28.597 --> 00:06:29.769
پولش چقدره

00:06:29.890 --> 00:06:32.734
دوازده تا سر عتیقه برنزی در کاخ سامر
خبر داشتی ؟

00:06:32.809 --> 00:06:34.061
زودایئک چینی ؟

00:06:46.406 --> 00:06:47.828
کسی نبود

00:06:49.075 --> 00:06:50.247
فروخته شد

00:06:53.246 --> 00:06:54.714
."تبریک میگم، آقای "مورگان

00:06:54.789 --> 00:06:57.087
شرکت "ام پی" با افتخار صاحب 4تا از
... کمیاب‌ترین تمبرهای دنیا شد

00:06:57.167 --> 00:06:58.794
!اشتباه کردی، 4 تا نه

00:07:01.129 --> 00:07:04.554
... حالا ... تو دنیا فقط
!یه دونه ازش باقی میمونه

00:07:07.677 --> 00:07:09.645
نیگا کن! "ام پی" توجه تمام رسانه‌ها
.رو به خودش جلب کرده

00:07:09.721 --> 00:07:11.018
.اوه! رئیس اومد

00:07:11.097 --> 00:07:13.600
.تنها یک نمونه ازش باقی‌مونده

00:07:13.683 --> 00:07:16.732
.یه شبه قیمتش سه برابر می‌شه

00:07:16.811 --> 00:07:18.779
.ایده‌ی پدرم بود

00:07:18.855 --> 00:07:21.404
کسی عتیقه‌ی با ارزش می‌خواد؟
!مثل آب خوردن براش میارم

00:07:21.483 --> 00:07:22.484
.بعدی

00:07:22.567 --> 00:07:25.286
.پنجمین سر برنزی فروخته شد، شدیدا ما رو غافلگیر کرد

00:07:25.570 --> 00:07:29.120
همه ی خریدارانِ مزایده ی اخیر
.تاجران بزرگی بودن

00:07:29.199 --> 00:07:31.122
.کسایی که عاشقِ وطنشون بودن

00:07:31.451 --> 00:07:34.546
.واسه همینه که برای آثار باستانی شون هرکاری می‌کنن

00:07:34.996 --> 00:07:37.624
.میهن پرستی اونا مساوی با سود بردن ماست

00:07:37.791 --> 00:07:38.792
!ایول

00:07:38.875 --> 00:07:40.377
... اون برنزها

00:07:40.460 --> 00:07:42.883
هرکدوم با قیمت بالاتری نسبت به
.قبلی‌ها فروخته شد

00:07:43.713 --> 00:07:48.310
بله آقا در سال 2000 برای سر گاو بیشتر از 7 میلیون پرداخت شد

00:07:48.385 --> 00:07:49.637
بعدی

00:07:49.719 --> 00:07:53.064
همون سال بیش از 8 میلیون برای سر میمون

00:07:54.140 --> 00:07:56.563
بیش از 15 میلیون برای ببر

00:07:56.768 --> 00:07:58.736
و 6 میلیون برای خوک

00:07:58.937 --> 00:08:01.235
چطوری می تونم اون ها رو از دست بچه ها بد در بیارم؟

00:08:01.481 --> 00:08:02.653
در مورد جی سی چی ؟

00:08:02.899 --> 00:08:04.993
او هنوز نتونسته نقاشی رُوزها رو پیدا کنه

00:08:05.068 --> 00:08:07.321
رُوزها ؟ در مورد رُوزها نگران نشید

00:08:07.988 --> 00:08:11.959
با جی سی صحبت کن
اگه اون بتونه همه این سر ها رو بدست بیاره

00:08:12.033 --> 00:08:13.910
یه پاداش قلمبه بهش میدیم

00:08:13.994 --> 00:08:17.749
اگه همچین پاداشی باشه
جی سی هر چیزی رو می تونه بدست بیاره

00:08:18.081 --> 00:08:21.836
خوب تو بهش بگو یک میلیون نقد

00:08:21.918 --> 00:08:24.842
و اگه بتونه اژدها رو پیدا کنه یک صفر دیگه هم اضافه می کنم
(یعنی 10 میلیون)

00:08:24.921 --> 00:08:25.922
عالیه

00:08:28.133 --> 00:08:30.886
پروفسور گان
مارتین هستن از نشنال جئوگرافی

00:08:30.969 --> 00:08:32.221
.ایشونم پروفسور "گان" هستن

00:08:32.470 --> 00:08:33.972
.حالتون چطوره؟ پروفسور -
.سلام

00:08:34.055 --> 00:08:36.729
برنامه نشنال جئوگرافی خیلی محترمه

00:08:37.809 --> 00:08:40.278
.ما واسه کاوشگری به حمایتهای زیادی نیاز داریم

00:08:41.104 --> 00:08:45.405
بخصوص حمایت رسانه‌ی با ارزشی
.مثل شما

00:08:45.483 --> 00:08:48.077
... ما داریم درمورد
دوازده سر برنزی تحقیق می‌کنیم

00:08:48.778 --> 00:08:50.030
.شما تو این زمینه خبره این

00:08:50.113 --> 00:08:51.615
واسه همینم اومدیم
.از شما اطلاعات کسب کنیم

00:08:51.948 --> 00:08:53.541
،اهرام مصر

00:08:53.616 --> 00:08:55.084
،پارتنون یونان
(معبد روی تپه‌ی آکروپلیس)

00:08:55.952 --> 00:08:57.750
،و خانقاه بودایی آنکور

00:08:57.829 --> 00:08:59.957
،به اندازه ی کاخ "سامر"‌ با ارزشن

00:09:00.248 --> 00:09:03.752
احداث کاخ سامر
در سال 1709 شروع شد

00:09:03.835 --> 00:09:06.258
ساخت و سازش بیش از 150 سال طول کشید

00:09:06.421 --> 00:09:08.765
ابهت‌اش باعث ترس و احترام ملت‌ها بود

00:09:09.132 --> 00:09:11.760
"سفیران برای آن لقب "سلطان باغ‌ها
گذاشته بودن

00:09:12.635 --> 00:09:15.309
کاخِ "هاین" مرکز این باغ سلطنتی بود

00:09:15.722 --> 00:09:18.145
جایی که 12 صورت فلکی چینی در آنجا برقرار بود

00:09:18.808 --> 00:09:21.061
و هرکدوم از آن‌ها با ابهت فواره آب میکردن

00:09:21.728 --> 00:09:23.571
... در جولای 1860

00:09:23.646 --> 00:09:25.944
نیروهای بیگانه به قلعه "داگو" حمله کردن

00:09:26.024 --> 00:09:28.322
و پدافند سست نیروی امپراطور رو در هم شکستند

00:09:29.027 --> 00:09:30.370
در 6 اکتبر

00:09:30.445 --> 00:09:33.415
مهاجمان به کاخ سلطنتی "سامر" هجوم آوردن

00:09:33.490 --> 00:09:37.836
و گنجینه‌های امپراطوری رو که شامل 12 سمبل برزنی بود

00:09:37.911 --> 00:09:40.255
غارت کردند و سوزاندن

00:09:40.830 --> 00:09:43.003
آتش‌سوزی سه شبانه روز به طول انجامید

00:09:43.625 --> 00:09:48.256
و سرانجام این کاخ هنری 150 ساله با خاک یکسان شد

00:09:48.338 --> 00:09:49.931
همگی

00:09:50.006 --> 00:09:52.350
یک ، دو ، سه

00:09:56.638 --> 00:09:58.766
این دانشجوها از تمام نقاط دنیا
.به اینجا اومدن

00:09:58.848 --> 00:10:00.896
،اونا سال‌هاست که اینجا کار می‌کنن

00:10:01.601 --> 00:10:04.195
.اشیاء باستانی رو به اینجا میارن

00:10:04.604 --> 00:10:06.322
.همه‌مون باید سخت کار کنیم

00:10:07.190 --> 00:10:09.909
صدها سال طول میکشه تا همچین بنای معجزه آسایی ساخته بشه

00:10:10.360 --> 00:10:13.830
اما یه بمب در یک آن میتونه همه شو با خاک یکسان کنه

00:10:14.072 --> 00:10:15.824
... بعد مطالعه و تحقیقات زیاد

00:10:16.908 --> 00:10:20.082
.تونستیم نمونه های مشابه سرهای برنزی رو بسازیم

00:10:21.204 --> 00:10:24.253
شما اولین کسی هستید
.که اینا رو می‌بینید

00:10:24.958 --> 00:10:26.756
!عکس‌برداری ممنوع

00:10:27.335 --> 00:10:28.382
.شرمنده

00:10:29.045 --> 00:10:31.798
پنج‌ تا از سرها تو مزایده
.فروخته شدن

00:10:31.881 --> 00:10:34.304
بقیه‌ش چطور؟
.درمورد جاشون شایعاتی هست

00:10:35.218 --> 00:10:39.689
...یکی از دانشجوهام تو پاریس که باستان شناسی تخصصشه

00:10:39.973 --> 00:10:43.318
... اخیراً دوتا از سرهای برنزی مزایده شده رو آزمایش کرده

00:10:43.893 --> 00:10:44.894
کدوم دوتا؟

00:10:45.436 --> 00:10:48.155
سرِ خرگوش و سرِ موش

00:10:49.399 --> 00:10:51.276
میشه باهاش در ارتباط باشم؟

00:10:52.443 --> 00:10:53.990
.البته، همین الان بهش زنگ می‌زنم

00:10:54.070 --> 00:10:55.117
.خیلی ممنون

00:10:57.115 --> 00:10:58.992
میشه بهشون دست بزنم؟ البته

00:11:05.415 --> 00:11:07.383
!اوه، اینقدرم جدی نگیر

00:11:07.834 --> 00:11:09.836
... باید مراقب باشم

00:11:18.970 --> 00:11:19.971
.داره انجامش می‌ده

00:11:59.969 --> 00:12:02.563
سرِ موش تموم شد خیلی با ارزشه؟

00:12:02.639 --> 00:12:04.391
.بستگی داره با ارزش رو چی تعبیر کنی

00:12:04.474 --> 00:12:06.977
!میتونم جفتشو 10 یورو بهت بفروشم

00:12:07.310 --> 00:12:08.937
.اینم از مدارک

00:12:09.020 --> 00:12:10.021
.به پاریس خوش‌اومدین

00:12:10.271 --> 00:12:11.488
.خیلی ممنون

00:12:30.250 --> 00:12:32.127
.ما برای صلح اومدیم

00:12:32.210 --> 00:12:33.336
!صلح، صلح در قلبمون

00:12:33.419 --> 00:12:34.420
!صلح

00:12:34.504 --> 00:12:35.926
همگی باهم، باشه؟

00:12:36.005 --> 00:12:37.803
.ما آزادانه اعتراض میکنیم

00:12:38.174 --> 00:12:39.892
مطمئنی همینجاست؟

00:12:39.968 --> 00:12:41.220
جی پی اس که اینطور نشون میده

00:12:43.221 --> 00:12:44.347
.پس اینجا منتظر باش

00:12:45.348 --> 00:12:47.146
او پاریس!

00:12:49.185 --> 00:12:50.653
شما "مادینن شانگان" هستید؟

00:12:52.313 --> 00:12:53.781
،ولی تا اونجایی که می‌دونم

00:12:53.856 --> 00:12:56.109
.مادینن شانگان" سال هاست که مُرده"

00:12:56.442 --> 00:12:58.911
.اون پسرعموم بود
.من "مارتین شانگان" هستم

00:12:59.112 --> 00:13:00.204
اوه، که اینطور

00:13:01.030 --> 00:13:02.282
.پس همراهم بیایین

00:13:03.783 --> 00:13:05.205
... بچه‌ها

00:13:05.285 --> 00:13:08.209
ایشون آقای "مارتین" هستن از برنامه نشنال جئوگرافی

00:13:08.371 --> 00:13:11.921
ایشون واسه تحقیق درباره‌ی
.سرهای برنزی اومدن

00:13:13.209 --> 00:13:15.303
ما همه جوره به کمک های رسانه‌ی با ارزشی مثل شما نیاز داریم

00:13:15.378 --> 00:13:16.550
نشنال جئوگرافی

00:13:16.879 --> 00:13:18.222
.تمام تلاشمو میکنم

00:13:18.840 --> 00:13:21.093
همه‌مون تنها یک هدف مشترک داریم

00:13:21.217 --> 00:13:23.390
اینکه عتیقه‌های گم شده رو از
.نقاط مختلف دنیا پیدا کنیم

00:13:24.053 --> 00:13:26.476
که البته شامل 12 سرِ برنزی هم میشه

00:13:28.057 --> 00:13:30.901
اینا همون 2تایی نیستن که توی فرانسه ان؟

00:13:30.977 --> 00:13:33.230
بله اونا ماله "کنت مارکئو" هستن

00:13:33.438 --> 00:13:36.487
.خودم آزمایششون کردم
.اطلاعات اونا رو پروفسور "گان" بدست آورد

00:13:36.566 --> 00:13:37.533
.اونا اصل هستن

00:13:37.608 --> 00:13:39.281
یارو تو اون قصر زندگی میکنه؟

00:13:39.360 --> 00:13:40.782
،شرمنده

00:13:40.862 --> 00:13:41.829
.آخه عادت کردم

00:13:41.904 --> 00:13:43.952
!بچه‌ها !بیایین اینجا

00:13:44.240 --> 00:13:45.287
چی شده؟

00:13:45.700 --> 00:13:46.667
چی شده، بچه‌ها؟

00:13:46.743 --> 00:13:49.337
داشتم با "وو کین" قدم می‌زدیم
...و یه محموله رو نظارت میکردیم

00:13:49.412 --> 00:13:50.379
!نه باطری ، نه حافظه

00:13:50.455 --> 00:13:51.923
.که شک کردیم اونا عتیقه‌های گم شده هستن

00:13:51.998 --> 00:13:54.171
!و یه دفعه، اونا قاطی کردن و ما رو زدن

00:13:54.250 --> 00:13:57.174
هزاربار بهت گفتم خطرناکه
ما فقط اعتراضاتِ صلح‌جویانه‌ می‌کنیم

00:13:57.253 --> 00:13:59.676
تو چرا جلوشو نگرفتی؟
نه گوش کن

00:13:59.756 --> 00:14:01.099
نه ن ن بچه به من گوش کنین

00:14:01.174 --> 00:14:04.895
.بازم باید قوانین این انجمن رو به همه‌تون یادآوری ‌کنم

00:14:06.262 --> 00:14:08.264
من تهیه کننده برنامه نشنال جئوگرافی هستم

00:14:08.431 --> 00:14:09.432
شما گزارشگری؟ بله

00:14:09.515 --> 00:14:10.516
چینی ؟ بله

00:14:10.600 --> 00:14:12.193
.باید تو رسوایی جرم "ام پی" بهمون کمک کنی

00:14:12.268 --> 00:14:13.269
!اونا رو بد جلوه بده

00:14:13.770 --> 00:14:16.364
.از اونا چندتا عکس گرفتم
!بشین سرجات

00:14:16.439 --> 00:14:17.611
مواظب باش

00:14:18.024 --> 00:14:19.947
.شرمنده که در اولین حضورتون این اتفاقات افتاد

00:14:20.026 --> 00:14:22.120
.چیز بدردبخوری براتون نداریم، خداحافظ

00:14:22.236 --> 00:14:25.035
میشه چندلحظه باهات صحبت کنم؟
البته

00:14:26.366 --> 00:14:27.959
بیا ..... بیا اینجا
چی شده؟

00:14:29.077 --> 00:14:30.374
چی شده؟

00:14:30.453 --> 00:14:34.879
... این آدما، این همکاری‌های بزرگ
... تو و دوستات باید

00:14:34.957 --> 00:14:37.255
خیلی خوب .... هیچی .. خداحافظ

00:14:37.335 --> 00:14:38.461
یعنی چی؟

00:14:38.920 --> 00:14:40.263
.تو سیستمشونو هک میکنی
باشه

00:14:40.338 --> 00:14:41.965
.وقتش برسه، من می‌رم تو

00:14:42.131 --> 00:14:43.474
.تو باید راهو برام باز کنی

00:14:44.133 --> 00:14:47.478
.زمین اطرافِ قصر صافه
.فقط سطح یه جاش پایینه

00:14:47.553 --> 00:14:48.975
.میتونی همونجا پیدام کنی

00:14:54.227 --> 00:14:55.444
.دنبالم بیایین

00:15:21.129 --> 00:15:23.427
آقای "پیری"، شما پای تلفن گفتید

00:15:23.506 --> 00:15:26.225
اطلاعات بیشتری درباره
.سرهای برنزی میخواید

00:15:26.342 --> 00:15:28.060
.ما براتون این فهرست رو آوردیم

00:15:28.136 --> 00:15:30.434
.مطمئنم همه چی رو تو این فهرست پیدا میکنین

00:15:30.513 --> 00:15:33.266
!خانوم، خواهشن تلفنو بردار
خواهش می کنم

00:15:34.517 --> 00:15:37.771
از اصل بودنشون اطمینان دارین؟
.بله، البته

00:15:38.104 --> 00:15:40.402
...در واقع نسخه‌های جعلی الان توی بازارن

00:15:40.481 --> 00:15:42.779
و باتجربه‌ترین کلکسیونرها هم
.به جعلی بودنشون پی‌نبردن

00:15:43.234 --> 00:15:45.657
.اگه شک دارین، میتونین آزمایششون کنید

00:15:45.736 --> 00:15:46.953
.باشه، فهرست رو بدین
.خبرتون میکنم

00:15:47.029 --> 00:15:49.157
.بهم زنگ بزن

00:15:51.534 --> 00:15:55.164
.داره بدون دستکش ورق می‌زنه

00:15:56.122 --> 00:15:58.591
.فکر کنم داره به طرف سردابه میره

00:15:59.000 --> 00:16:00.923
.بیرون دوربین‌ مداربسته کار گذاشتن

00:16:01.002 --> 00:16:02.720
بخاطر ترس از دزدیده شدن عتیقه ها

00:16:03.129 --> 00:16:04.381
،بهتره خیلی دقت کنیم

00:16:04.755 --> 00:16:06.632
!مالک اینجا درموردِ امنیت وسواس به خرج داده

00:16:06.716 --> 00:16:08.389
!مثل خودت خیلی وسواسه

00:16:08.718 --> 00:16:10.061
.حالا فقط باید صبرکرد

00:16:10.136 --> 00:16:11.183
.پس صبر می‌کنیم

00:16:16.058 --> 00:16:17.810
.دارن رئیس رو بدرقه میکنن

00:16:18.060 --> 00:16:19.061
.دارم می بینم

00:16:21.814 --> 00:16:22.940
.هروقت آماده شدی بگو

00:16:25.067 --> 00:16:26.068
!ما آماده‌ایم

00:16:32.742 --> 00:16:33.834
پنچ ثانیه وقت داری

00:17:15.910 --> 00:17:16.911
.اثرهای انگشت‌ رو می‌بینم

00:17:21.499 --> 00:17:23.376
!عجله کن
.دارن برمی گردن

00:17:29.215 --> 00:17:30.762
!پیداش کردم
.پشتِ قفسه‌ی کتابه

00:17:52.572 --> 00:17:53.915
!بازم کلک های قدیمی

00:18:01.706 --> 00:18:02.958
چی شد؟

00:18:03.040 --> 00:18:05.714
!یه رمز سه‌ کلمه ايِ 46 کاراکتریه

00:18:06.168 --> 00:18:08.216
باز کردنش با 8 تا کامپیوتر
! دو روز طول می‌کشه

00:18:29.817 --> 00:18:31.285
!عجیبه

00:18:31.360 --> 00:18:33.158
رئیس داشته چیکار می‌کرده؟

00:18:40.411 --> 00:18:44.041
چرا همچین آدم وسواسی جای کتاب‌ها رو
اشتباه گذاشته؟

00:18:51.213 --> 00:18:53.557
باید اینجوری

00:18:54.383 --> 00:18:55.555
بزاره اینجا

00:18:57.428 --> 00:18:58.554
اینجا

00:19:00.681 --> 00:19:04.151
!پس اینجوری رمز رو به خاطر میاره

00:19:14.612 --> 00:19:16.410
می دونم چطور بازش کنم

00:19:39.512 --> 00:19:40.934
چقدر من زرنگم

00:19:52.441 --> 00:19:53.533
سرهای برنزی رو پیدا کردی؟

00:19:56.320 --> 00:19:57.321
عجله نکن

00:20:06.997 --> 00:20:08.123
.سرِ موش

00:20:11.293 --> 00:20:12.510
.سرِ خرگوش

00:20:12.712 --> 00:20:13.964
شبیه اون نمونه های مدل‌سازی شده هستن؟

00:20:14.547 --> 00:20:16.515
!بنظرم .... مو نمیزنه

00:20:18.342 --> 00:20:19.935
چیز با ارزش دیگه ای نمی‌بینی؟

00:20:27.184 --> 00:20:28.276
!همش تقلبیه

00:20:31.439 --> 00:20:32.736
حدس بزن چی دارم می بینم؟

00:20:32.815 --> 00:20:33.816
چی؟
چی؟

00:20:34.066 --> 00:20:36.535
،عصای فرعون و گرز مخصوص ملکه‌ی روسیه

00:20:36.610 --> 00:20:37.736
با یه جعبه‌ی طلایی

00:20:37.987 --> 00:20:39.284
!و ستاره‌ی عرب

00:20:39.572 --> 00:20:41.370
!خودشه! اونا اشیاء گمشده‌ی باستانین

00:20:41.657 --> 00:20:44.001
.حالا دیگه ماله ماست

00:21:03.429 --> 00:21:04.646
حدس بزن دیگه چی پیدا کردم؟

00:21:05.014 --> 00:21:06.106
چی؟
چی؟

00:21:07.808 --> 00:21:09.856
... یه نقاشی !که آرزوی دزدینش رو داشتیم

00:21:10.895 --> 00:21:12.272
گل‌های رز" ؟"

00:21:23.616 --> 00:21:26.415
!همه جا رو دنبالت گشتم
!خودت افتادی تو چنگم

00:21:27.161 --> 00:21:28.663
!خوش‌ بحال من

00:21:28.788 --> 00:21:32.088
.به این عکس نگاه کن

00:21:33.709 --> 00:21:34.835
تو کی هستی؟

00:21:35.544 --> 00:21:36.716
هی، تو کی هستی؟

00:21:36.879 --> 00:21:38.677
هی، اینجا چیکار می‌کنی؟

00:21:38.756 --> 00:21:39.848
نگهبانان

00:21:39.965 --> 00:21:41.467
!هی! صبرکن

00:21:43.052 --> 00:21:44.099
!هی! بچه ها

00:21:44.887 --> 00:21:46.389
!مشکل پیش اومده
!اون بالاست! برین بگیرینش

00:21:46.514 --> 00:21:47.686
!منو دیدن

00:21:50.893 --> 00:21:52.065
چه خبر شده؟

00:21:55.481 --> 00:21:57.154
.هنوز تو قصرم، سگ‌ها افتادن دنبالم

00:21:57.233 --> 00:21:58.530
!راهنماییم کنین

00:22:05.699 --> 00:22:06.871
!اوناهاش

00:22:22.758 --> 00:22:25.181
!نگاه کن! رو سقفه

00:22:25.261 --> 00:22:26.387
!بگیریش

00:22:26.470 --> 00:22:27.687
.از اونور برو

00:22:48.117 --> 00:22:49.915
!حالا اگه میتونی منو بگیر

00:22:49.994 --> 00:22:51.462
!بازم سگ؟

00:23:06.594 --> 00:23:09.723
،الان جنوب‌شرقی قصرم
بگو کجا برم

00:23:14.059 --> 00:23:15.652
،روبروت یه هزار راهه
نرو توش

00:23:17.938 --> 00:23:19.656
!فکر کنم توش افتادم

00:23:19.773 --> 00:23:20.865
میتونی پرواز کنی؟

00:23:20.941 --> 00:23:21.988
فضا برای اوج گیری نداره

00:23:22.318 --> 00:23:23.365
.سعیمو می‌کنم

00:23:27.990 --> 00:23:30.709
!ده، بیست، سی، شصت  .هفتاد، هشتاد، نود، صد
!از این طرف می‌رم

00:23:32.536 --> 00:23:34.163
!ادا بازی درنیار

00:23:36.165 --> 00:23:37.838
!چرت‌پرت نگو، منو از اینجا بیار بیرون

00:23:38.167 --> 00:23:40.010
!تا رو هوا نباشی نمی‌تونیم ببینیمت

00:24:02.566 --> 00:24:03.909
ایستادن؟

00:24:06.320 --> 00:24:07.947
!شایدم نزدیک بین هستن

00:24:20.709 --> 00:24:21.881
!اوناهاش! رو هواست

00:24:26.507 --> 00:24:27.633
!بازم افتاد زمین

00:24:27.716 --> 00:24:28.888
!باند پرواز خیلی کوتاهه

00:24:35.724 --> 00:24:36.896
!بن بسته

00:24:50.906 --> 00:24:52.908
اون صدا دیگه چیه؟
!دارم ادای سگ درمیارم

00:25:13.012 --> 00:25:14.013
کتک میخوای؟

00:25:15.264 --> 00:25:16.265
!بخواب

00:25:16.932 --> 00:25:18.024
!خوبه

00:25:18.517 --> 00:25:19.609
!همینجور بمون

00:25:20.144 --> 00:25:21.270
واستا

00:25:21.645 --> 00:25:22.692
سگ خوب

00:25:22.980 --> 00:25:24.072
برو

00:25:25.816 --> 00:25:27.944
!با سگ فرانسوی، انگلیسی حرف می‌زنی؟

00:25:28.819 --> 00:25:30.742
.واقعاً جالب بود که حرفامو فهمید

00:25:48.297 --> 00:25:49.549
.بهت بعداً زنگ می‌زنیم

00:25:49.631 --> 00:25:50.598
باشه

00:25:50.674 --> 00:25:52.176
نگهبانان

00:25:52.259 --> 00:25:53.260
!همین الان اونجا رو بررسی کنین

00:25:59.641 --> 00:26:01.143
!بالاخره بیرون اومدم

00:26:01.393 --> 00:26:03.236
.به "سایمون" زنگ بزن بگو بقیه‌ی کارو انجام بده

00:26:03.312 --> 00:26:05.690
.خودت بگو. فعلا باهم قهریم

00:26:18.035 --> 00:26:19.082
مارتین"؟"

00:26:24.333 --> 00:26:25.459
مارتین

00:26:26.710 --> 00:26:27.757
چیکار داری میکنی؟

00:26:27.836 --> 00:26:28.883
شما؟

00:26:29.171 --> 00:26:30.514
تو توی قصر بودی، درسته؟

00:26:31.131 --> 00:26:32.804
کوکو .یه نفر دیگه بوده

00:26:33.425 --> 00:26:35.348
یه نفر دیگه"؟"

00:26:35.803 --> 00:26:37.805
!خودت بودی
!مواظب باش

00:26:43.560 --> 00:26:46.404
چرا دزدی کردی؟
!ولم کن

00:26:47.147 --> 00:26:48.319
چطور دزدی کردی

00:26:48.398 --> 00:26:49.775
.نمی‌دونم درباره‌ی چی حرف می‌زنی

00:26:49.858 --> 00:26:51.485
!بمون کلک زدن
!اونا همدیگه رو می‌شناختن

00:26:52.653 --> 00:26:53.700
برو

00:26:53.779 --> 00:26:55.998
ولم کن
.رانندگیتو کن

00:26:56.073 --> 00:26:58.041
نمی‌خوای اعتراف کنی؟
.باشه، من بودم

00:26:58.242 --> 00:26:59.289
چرا اونکارو کردی؟

00:26:59.368 --> 00:27:01.211
.الان وقت برا توضیح دادن نیست

00:27:04.164 --> 00:27:05.211
!مراقب باش

00:27:16.176 --> 00:27:18.019
حالت خوبه؟
.توی خونه ی قایقی می‌بینمت

00:27:25.811 --> 00:27:28.735
سایمون دارم از پشت سرت موقعیت ساعت شش میام

00:27:51.879 --> 00:27:53.005
عالیه

00:27:55.090 --> 00:27:56.262
اون یکی سر کو؟ -
!کوکو" گرفتش" -

00:28:02.222 --> 00:28:04.224
تو گزارشگر نیستی
راستشو بگو کی هستی؟

00:28:05.100 --> 00:28:06.693
.من هویت دوگانه دارم

00:28:06.894 --> 00:28:09.568
من رئیس سازمان ساخت و ساز

00:28:09.646 --> 00:28:13.196
اشیای باستانی جعلی مثل نقاشی و فلز و چینی هستم

00:28:13.275 --> 00:28:15.243
چی؟
.تا حالا سازمانی با این اسم نشنیده بودم

00:28:15.319 --> 00:28:17.367
مگه قراره همه چی رو بدونی؟

00:28:17.487 --> 00:28:18.864
با این سر چیکار کنیم؟

00:28:19.114 --> 00:28:21.583
اینو به دولت چین برگردون
!فکر خوبیه

00:28:25.120 --> 00:28:26.963
!مراقب باشید، بچه‌ها. بریم

00:28:27.039 --> 00:28:29.383
!همینجاست! بریم

00:28:29.458 --> 00:28:31.210
!برو! برو

00:28:47.309 --> 00:28:48.777
الو، مرکز پلیس؟

00:29:02.741 --> 00:29:04.414
.اینو بررسی کرده بودم

00:29:11.083 --> 00:29:13.256
چه خبر شده؟
!بیرون نیا

00:29:15.545 --> 00:29:16.888
!کابل برقم

00:29:29.518 --> 00:29:31.316
!پلیس! تکون نخورید

00:29:32.354 --> 00:29:33.776
!پلیس! پلیس! تکون نخورید

00:29:38.402 --> 00:29:40.404
!خداوکیلی اونا مجرم‌ اند

00:29:40.487 --> 00:29:41.613
!دروغ می‌گه

00:29:41.863 --> 00:29:43.581
.نسل خانواده‌ی "مارکوس" پاکِ پاکه

00:29:43.657 --> 00:29:45.751
نسل پاک؟

00:29:45.909 --> 00:29:49.959
ما این ویدیوها رو دیدیم و چیز خاصی توش ندیدیم

00:29:50.038 --> 00:29:52.461
،فقط اسناد و مدارک معمولی

00:29:52.541 --> 00:29:55.511
.و شاهدم هیچی توی قصر ندیده

00:29:56.044 --> 00:29:58.638
چون عموش بهش چیزی نداده
!داره با ما دشمنی می‌کنه

00:29:58.714 --> 00:30:01.843
نه خیر، آخرین باری که عموم رو دیدم سه سالم بود
واقعاً  فکر میکنی یادم میاد؟

00:30:01.925 --> 00:30:03.393
... به خدا قسم -
!خفه‌شو -

00:30:05.178 --> 00:30:07.977
.ما مجمسه رو دو هفته پیش خودمون نگه‌میداریم

00:30:08.056 --> 00:30:10.684
اگه کسی ادعای مالکیت نکرد
میدیمیش به خودتون

00:30:11.101 --> 00:30:14.776
،اگه اونام دوباره مزاحم شدن

00:30:14.855 --> 00:30:16.573
.بهمون خبر بدین
.خیلی ممنون

00:30:16.648 --> 00:30:18.366
!اما این درست نیست -
!خفه -

00:30:18.442 --> 00:30:19.534
! قسم می خورم اونا سرها رو دزدیدن

00:30:19.609 --> 00:30:21.862
!بهتره نگران چیزای دیگه باشی

00:30:22.029 --> 00:30:23.372
چطور پیش رفت؟

00:30:23.447 --> 00:30:24.915
.همه چی طبق نقشه پیش رفت

00:30:25.615 --> 00:30:28.084
.سلام
و الان ما داریم ...... اوه

00:30:28.243 --> 00:30:31.372
هنوز از این خانوم فرانسوی
. زیبا و محترم تشکر نکردم

00:30:31.455 --> 00:30:33.628
.خواهش می‌کنم. من فقط حقیقتو گفتم

00:30:33.874 --> 00:30:34.921
اسم من کاترینه

00:30:35.667 --> 00:30:38.386
.بنظر میاد که به سرهای برنزی علاقه دارین

00:30:38.462 --> 00:30:40.931
اتفاقا من توی خونم یه چیزی دارم
.که ممکنه توجه‌تونو جلب کنه

00:30:41.340 --> 00:30:42.341
.خب، درموردش فکر کنید

00:30:42.966 --> 00:30:44.183
."برو، "برنو

00:30:44.259 --> 00:30:45.932
قصرِ سایل
خداحافظ

00:30:46.178 --> 00:30:48.021
.ما همیشه می‌خواستیم اونجا رو ببینیم

00:30:49.056 --> 00:30:50.729
...خیلی خوش‌اومدین، عذر می‌خوام

00:30:50.807 --> 00:30:52.855
.یه سری کارای امنیتی لازمه انجام بشه

00:30:52.934 --> 00:30:55.153
آخه بانک مالکیت همه چی رو گرفته

00:30:55.395 --> 00:30:57.818
و هیچی نباید از اینجا خارج بشه

00:30:57.898 --> 00:30:59.946
مشکلی نیست قصر خیلی زیباییه

00:31:00.025 --> 00:31:01.402
لطفاً، دنبالم بیایید

00:31:08.116 --> 00:31:09.117
تعقیبشون کن

00:31:09.618 --> 00:31:13.213
خانواده‌مون بخاطر بحران اقتصادی
ورشکسته شدن

00:31:13.288 --> 00:31:16.007
خوبه که هنوزم اینجا رو دارین

00:31:16.083 --> 00:31:17.175
متشکرم

00:31:18.627 --> 00:31:20.629
احتمالا نیاکانت

00:31:20.712 --> 00:31:23.340
آخرین کسایی بودن که این موجودات زیبا رو دیدن

00:31:23.924 --> 00:31:25.642
آره، منظورتونو درک می‌کنم

00:31:26.176 --> 00:31:29.646
اینا تنها میرا‌ثی هستن که
بعد از اونا به جا موندن

00:31:30.305 --> 00:31:32.182
!آره، حق با شماست

00:31:36.144 --> 00:31:37.191
خروس؟

00:31:37.646 --> 00:31:39.489
بخاطر همین شما رو اینجا دعوت کردم

00:31:39.648 --> 00:31:40.649
اون اصله؟

00:31:41.149 --> 00:31:42.867
اون از وقتی که به دنیا اومدم اینجا بوده

00:31:44.444 --> 00:31:46.071
این از اموال سرقتیه، درسته؟

00:31:46.488 --> 00:31:47.535
ایشون چی گفتن؟

00:31:48.323 --> 00:31:50.542
گفت راه‌ پله‌ی زیباییه

00:31:50.951 --> 00:31:52.248
آهان مرسی

00:31:53.412 --> 00:31:54.459
بریم

00:31:56.456 --> 00:31:58.754
این پدرِ جد بزرگمه

00:31:59.084 --> 00:32:00.176
یعنی پدربزرگ اون پیرزن

00:32:01.169 --> 00:32:03.171
سال‌ها پیش، اون از سفر دریاییش برمی گرده

00:32:03.588 --> 00:32:07.968
بارها تلاش میکنه دوباره به دریا بره
تا معاونشو پیدا کنه

00:32:08.051 --> 00:32:10.600
،بعدها پسرش، در جستجوی
کشتی "فنا ناپذیر" به دریا میره ولی هیچوقت برنمی گرده

00:32:10.720 --> 00:32:14.065
ولی هیچوقت مخارج چنین سفری رو بدست نمیاره

00:32:14.141 --> 00:32:16.690
شنیدم شما سر حیواناتُ پیشتون دارید

00:32:17.394 --> 00:32:21.024
گفتم شاید شما سرنخی
از جد بزرگم داشته باشین؟

00:32:23.733 --> 00:32:25.110
نمی تونن آشکار کنن

00:32:25.193 --> 00:32:27.321
!اما این نقاشی رو باید پیدا کنین
!ارزش این یکی ورای میلیون دلاره

00:32:27.571 --> 00:32:30.791
اگه شما سیستم امنیتی مادون قرمز
نصب می‌کردین اوضاع خیلی بهتر از الان بود

00:32:30.866 --> 00:32:31.913
پس تقصیر منه، ها؟

00:32:33.535 --> 00:32:34.536
بهتون قول می‌دم

00:32:34.619 --> 00:32:37.873
اگه اون نقاشی رو پیدا نکنی
!با دستام خفت می‌کنم

00:32:44.671 --> 00:32:47.641
اوه اون اسب سنگی دوران بچگیمه

00:32:48.842 --> 00:32:53.848
و این نقاشی رو پدرِ جد بزرگم
بعد از برگشت از سفرش کشید

00:32:54.389 --> 00:32:58.235
اون این منظره رو بعد از خرابی کشتی اش دیده بوده

00:32:58.685 --> 00:33:01.438
چرا یه نگاهی به اطراف نمی‌اندازین؟
منم میرم چای بیارم

00:33:06.193 --> 00:33:07.240
برو برو برو

00:33:07.736 --> 00:33:09.659
باشه چطوری سرِ خروسو بدزدیم؟

00:33:09.738 --> 00:33:12.662
بهترین راه اینه که دو روز اینجا بمونیم بعدش بدزدیم و بریم

00:33:13.074 --> 00:33:15.168
نمیشه باید با یه سرِ تقلبی عوضش کنیم

00:33:15.577 --> 00:33:16.669
ولی برای ساختنش به اطلاعات نیاز داریم

00:33:16.745 --> 00:33:18.167
پروفسور "گان" اطلاعات داره

00:33:18.246 --> 00:33:19.293
با "کوکو" صحبت کن

00:33:20.832 --> 00:33:24.132
حرف دزدی رو به اون نزنید
که کمکمون نمی‌کنه

00:33:24.211 --> 00:33:25.929
پس چیکار کنیم؟

00:33:26.755 --> 00:33:27.927
بچه‌ها، نگاه کنین

00:33:28.882 --> 00:33:31.101
"تابلو "شکار امپراطور "کوانلونگ" در فصل پاییز

00:33:31.176 --> 00:33:32.803
با ارزشه؟
همه‌ی چیزای قدیمی با ارزشن

00:33:32.886 --> 00:33:34.559
!پس دیگچه‌ی مادربزرگمم با ارزشه

00:33:34.638 --> 00:33:36.140
!پس این نقاشی وجود داره

00:33:36.223 --> 00:33:37.770
فکر میکردم تو آتش‌سوزی از بین رفته؟

00:33:38.850 --> 00:33:43.321
"سال 1860، پدرِ جد بزرگم با کشتی "فنا ناپذیر

00:33:43.396 --> 00:33:46.775
به چین سفر میکنه و در جنگی پیروز میشه

00:33:47.317 --> 00:33:49.411
این از غنائم ایه که با خودش آورده

00:33:50.612 --> 00:33:51.613
چی کار میکنی ؟

00:33:51.696 --> 00:33:53.539
دارم برش میگردونم به چین

00:33:53.782 --> 00:33:56.626
، اینجا خونه ی منه
نمیتونی هرچی دلت میخواد برداری

00:33:56.868 --> 00:33:58.290
درست مثل 100 سال پیش

00:33:59.287 --> 00:34:02.131
که اجداد جنابعالی بدون اجازه
این نقاشی رو برداشتن

00:34:09.464 --> 00:34:11.387
این چیزا مال خیلی وقت پیشه

00:34:11.591 --> 00:34:14.435
مثلا اون زمانا، اگه یه زن لباس ناجور می پوشید

00:34:14.553 --> 00:34:16.726
!ممکن بود بهت سنگ بزنن

00:34:22.310 --> 00:34:23.607
اینقدر دلرحم نباش

00:34:23.687 --> 00:34:25.405
اونه که باید عذرخواهی کنه

00:34:25.647 --> 00:34:26.648
چی گفت؟

00:34:27.399 --> 00:34:28.651
!مگه چیزی گفت؟

00:34:29.401 --> 00:34:30.869
نیازی نیست ترجمه کنی

00:34:31.695 --> 00:34:32.912
مگه فراموش کردی

00:34:33.655 --> 00:34:39.082
همون آدما، یه قرن پیش به کشور ما اومدن و
سوزوندن ، کشتن ، تجاوز کردن و غارت کردن؟

00:34:39.160 --> 00:34:41.629
شما باید معذرت خواهی

00:34:41.705 --> 00:34:46.552
سوزوندن ، کشتن ، تجاوز کردن و غارت کردن؟

00:34:46.835 --> 00:34:50.965
بیش از یه قرن پیش
و هنوز خاطره اون سالها چینیا رو آزار میده

00:34:54.301 --> 00:34:55.518
حقیقت داره

00:34:56.219 --> 00:34:59.769
من تاریخ رو خوندم

00:35:00.307 --> 00:35:01.559
من تاریخ رو خوندم

00:35:01.725 --> 00:35:03.523
اگه دلیلی هم بر نبودش وجود داره

00:35:04.019 --> 00:35:06.488
اینا حقیقتاً اتفاق افتادن

00:35:10.692 --> 00:35:13.320
اما تا پایان روز ، همه اینا مال بانک میشه

00:35:13.403 --> 00:35:14.495
این تابلو برا من ارزشی نداره

00:35:14.571 --> 00:35:15.572
اگه میشد میدادمش به خودت

00:35:16.698 --> 00:35:18.575
بیا، یکم چای بخور

00:35:18.658 --> 00:35:20.752
من میرم بیرون به هوا نیاز دارم

00:35:23.705 --> 00:35:25.332
چی شده؟
بیا یه نگاهی به این بنداز

00:35:30.420 --> 00:35:31.421
ببخشین یه چیزی یادم رفت

00:35:32.672 --> 00:35:35.095
جد بزرگت ، اون کشتیه
خب؟

00:35:35.175 --> 00:35:36.973
غرق شد یا زیر خاک دفن شد؟

00:35:37.469 --> 00:35:38.516
خدا میدونه

00:35:39.137 --> 00:35:42.232
میدونی چیه ؟
ما علاقمند شدیم به اینکه

00:35:42.557 --> 00:35:44.855
جد بزرگت رو پیدا کنیم
one great grandfather back.

00:35:45.477 --> 00:35:47.070
اگه  چندروزه دیگه اینجا بمونیم

00:35:47.270 --> 00:35:50.444
تحقیق میکنیم و اطلاعات بدست میاریم
شاید تونستیم یه کاری بکنیم

00:35:50.523 --> 00:35:51.866
خیلی ممنونم عالیه

00:35:51.941 --> 00:35:53.158
ما اینجا کلی اتاق داریم

00:35:53.234 --> 00:35:55.737
هرچه قدر که دوست دارین بمونین
من میرم مقدمات کار رو آماده کنم

00:35:55.820 --> 00:35:57.413
اما اون زنده نمیشه ها

00:35:57.530 --> 00:35:58.656
خوبه

00:36:02.327 --> 00:36:04.250
ممنونم ، بعداً بهت زنگ میزنم

00:36:04.412 --> 00:36:05.413
بابت کمکت ، ممنون

00:36:06.623 --> 00:36:08.921
بیا اینجا بمونیم و سر خروس رو بدزدیم

00:36:09.000 --> 00:36:10.047
! دزدی ممنوع

00:36:10.126 --> 00:36:12.003
!مهمون که دزدی نمیکنه

00:36:12.087 --> 00:36:13.384
کی گفته نمی کنه؟

00:36:14.172 --> 00:36:15.970
اونا یه بار از ما دزدی کردن

00:36:16.049 --> 00:36:18.893
ما فقط میخوایم چیزی که دزدینو پس بگیریم

00:36:19.302 --> 00:36:20.303
! به نکته ی خوبی اشاره کردی

00:36:20.387 --> 00:36:23.516
فقط یه سر تقلبی لازمه که با سرِ اصلی عوضش کنیم
اما اطلاعات سرِ اصلی رو میخوایم

00:36:25.016 --> 00:36:27.519
پروفسور "گان" داره
ازش می پرسم

00:36:47.455 --> 00:36:48.798
ایناهاش
اطلاعات ؟

00:37:01.928 --> 00:37:03.054
دستشویی کجاست؟

00:37:03.138 --> 00:37:05.140
این سمت ه ، خانم

00:37:23.867 --> 00:37:25.585
بفرمایین کیک
برای شماست

00:38:04.699 --> 00:38:07.623
این دیوونه ها اینجا چیکار میکنن؟
اومدن پیک نیک؟

00:38:08.787 --> 00:38:10.915
!الان دیگه ناهار مائن

00:38:27.388 --> 00:38:31.734
مامان بابا ، کی میریم تعطیلات؟

00:38:35.939 --> 00:38:36.940
نگاه کنین

00:38:37.690 --> 00:38:39.567
این اطلاعاتیه که هواپیمای کوچیکمون بدست آورده

00:38:48.701 --> 00:38:50.044
چطوره ؟

00:39:06.135 --> 00:39:07.728
تعجبی نداره که رو نقشه نیست

00:39:10.098 --> 00:39:11.941
دقیقا همینجا واستاده اون نقاشی رو کشیده

00:39:12.016 --> 00:39:13.643
شما بچه ها فوق العاده این

00:39:13.726 --> 00:39:15.069
نه ، تکنولوژی فوق العاده اس

00:39:15.144 --> 00:39:16.737
حالا قراره چیکار کنیم؟

00:39:16.813 --> 00:39:17.985
اینجا چادر میزنیم

00:39:19.190 --> 00:39:21.158
!پیغام صوتی ؟ اوه ، نخواستیم اصلا

00:39:21.860 --> 00:39:24.659
اخبار گفت 3تا سر به مزایده گذاشته شده

00:39:24.737 --> 00:39:26.580
امکان نداره

00:39:26.656 --> 00:39:28.158
چرا نداره؟ الان نشونت میدم

00:39:28.616 --> 00:39:29.617
!آنتن نمیده

00:39:29.993 --> 00:39:31.085
!حتماً تقلبی ان

00:39:31.160 --> 00:39:33.504
اصلی ها پیش ماست دیگه ، درسته؟

00:39:33.955 --> 00:39:36.253
اصلی ها پیش ماست دیگه ، درسته؟

00:39:36.708 --> 00:39:37.709
اصلیشون چه قد می ارزه ؟

00:39:37.792 --> 00:39:38.918
! حتماً خیلی می ارزن

00:39:39.294 --> 00:39:41.137
! یه نصیحت از جانب بنده

00:39:41.212 --> 00:39:42.429
! وقتی چراغ روشنه، عوضش نکن

00:39:42.505 --> 00:39:44.132
چی رو؟
! اونجارو بنگر

00:39:44.215 --> 00:39:46.343
..اما من
من که چیزی ندیدم

00:39:47.552 --> 00:39:48.644
راست میگه

00:39:49.512 --> 00:39:50.764
ما که چیزی ندیدیم

00:39:50.847 --> 00:39:52.815
گیرنده ی ماهواره رو روشن نکن

00:39:54.559 --> 00:39:55.606
اینجا

00:39:55.977 --> 00:39:57.194
مشکل شما دو تا چیه؟

00:39:57.270 --> 00:39:58.317
فعلا قهریم

00:39:58.521 --> 00:40:01.115
اگه به خاطر بچم نبود
خیلی وقت پیش ترکش میکردم

00:40:01.232 --> 00:40:02.575
تو چی ؟

00:40:02.650 --> 00:40:03.697
هنوز جواب تلفن هامو نمیده

00:40:03.776 --> 00:40:06.746
فقط سه روز واسه تولدش دیر کردم

00:40:06.821 --> 00:40:08.073
چرا اینقدر عصبانی آخه؟

00:40:08.615 --> 00:40:10.162
میدونی چقدر سختی کشیدم؟

00:40:10.617 --> 00:40:13.086
بقیه گزینه ها رو هم درنظر گرفتی؟

00:40:13.161 --> 00:40:16.506
هیچکی نمیتونه ادا اصولای اونو تحمل کنه
ببینیم کی زودتر میرسه

00:40:17.790 --> 00:40:21.169
قضیه روز ولنتاین چی بود؟
فکر کی بود؟

00:40:21.294 --> 00:40:23.046
چه فرقی میکنه فکر کی بود؟

00:40:23.171 --> 00:40:25.173
مهم اینه موقعی که بهت احتیاج داره پیششی

00:40:25.256 --> 00:40:27.554
اونوقت کی نون میخره برا خونه؟

00:40:27.634 --> 00:40:29.261
شما مردا ، زنها رو درک نمی کنین

00:40:31.220 --> 00:40:32.267
اونوره

00:40:34.098 --> 00:40:35.145
صدای کوکوه

00:40:35.850 --> 00:40:37.318
بهشون گفته بودم جایی نرن

00:40:38.978 --> 00:40:41.982
کمکمون کنید
اومدم

00:40:42.065 --> 00:40:43.112
طاقت بیار

00:40:43.191 --> 00:40:44.613
نیگاش کن
کمکم کن

00:40:44.692 --> 00:40:45.739
مگه بهتون نگفتم همونجا بمونین؟

00:40:47.695 --> 00:40:48.787
طاقت بیار

00:41:07.215 --> 00:41:08.262
به مشکل خوردیم

00:41:09.008 --> 00:41:09.975
چی شده؟

00:41:10.051 --> 00:41:11.143
بچه ها از یه پرتگاه افتادن

00:41:12.261 --> 00:41:14.309
بهتون گفتم سرجاتون بمونین

00:41:15.098 --> 00:41:16.145
تقصیر اون بود

00:41:16.224 --> 00:41:18.727
یه چی انگلیسی بگین منم بفهمم

00:41:19.060 --> 00:41:20.186
بنفش

00:41:21.270 --> 00:41:22.567
شورتت

00:41:22.855 --> 00:41:24.072
محکم بگیرش

00:41:32.740 --> 00:41:35.584
بنفش رنگ مورد علاقمه

00:41:36.244 --> 00:41:38.167
خیر سرت مگه واسه پیک نیک لباس پوشیدی ؟

00:41:38.246 --> 00:41:40.920
تو یکی نگو چجوری لباس بپوشم

00:41:42.458 --> 00:41:43.505
چی به سر اون غریزه کوفتیت اومد ؟

00:41:45.003 --> 00:41:47.005
زیر بنفشت

00:41:47.088 --> 00:41:48.556
مطمئنی ؟

00:41:48.631 --> 00:41:49.632
صد درصد

00:42:11.779 --> 00:42:13.622
خانوم ، با موفقیت فرود اومدی

00:42:14.907 --> 00:42:15.999
ما حالمون خوبه

00:42:16.617 --> 00:42:17.960
اما کوکو غیبش زده

00:42:18.870 --> 00:42:20.417
حال جکی خوبه ، اما کوکو رو گم کردیم

00:42:22.165 --> 00:42:23.212
مختصاتت رو بگو

00:42:26.919 --> 00:42:28.637
اینوریه
خیله خب

00:42:44.187 --> 00:42:45.734
من اینجام

00:42:45.813 --> 00:42:46.860
کوکو رو پیدا کردم

00:42:47.482 --> 00:42:49.450
به کاپیتان بگو جعبه کمک های اولیه رو بیاره

00:42:49.525 --> 00:42:50.697
خیله خب

00:42:52.153 --> 00:42:53.154
حالت خوبه ؟

00:42:53.404 --> 00:42:55.247
پام
کدوم پات ؟

00:42:57.450 --> 00:42:58.497
تکون نخور

00:43:03.372 --> 00:43:04.965
چی شده؟
هیچی نشده

00:43:05.041 --> 00:43:06.133
پات

00:43:07.835 --> 00:43:09.007
هیچی هیچی

00:43:15.927 --> 00:43:17.179
مار

00:43:18.012 --> 00:43:19.980
کجاست مار؟

00:43:20.056 --> 00:43:21.228
آی پام

00:43:21.432 --> 00:43:23.230
قوزک پات در رفته بود ، الان جا افتاد

00:43:28.815 --> 00:43:29.862
این درخت ها رو نگاه کن

00:43:31.067 --> 00:43:32.239
قطعشون کردن

00:43:36.364 --> 00:43:38.366
همین الان چندتا توپ جنگی دیدم

00:43:38.783 --> 00:43:41.411
این کشتی
انگاری مال خیلی وقت پیشه

00:43:42.453 --> 00:43:45.127
شاید همون کشتی فنا ناپذیر ی باشه
که دنبالشیم؟

00:43:45.581 --> 00:43:46.798
احتمالش زیاده

00:43:48.459 --> 00:43:49.756
چیو داری نگاه می کنی؟

00:43:50.211 --> 00:43:51.758
این طناب لنگر

00:43:51.963 --> 00:43:53.215
اینجا چیکار میکنه؟

00:43:55.550 --> 00:43:57.223
این میره سمت اون درخته

00:43:59.887 --> 00:44:01.685
کشتی فنا ناپذیر

00:44:01.764 --> 00:44:02.811
پیداش کردی

00:44:02.890 --> 00:44:04.437
نه ، ما افتادیم توش

00:44:05.852 --> 00:44:06.899
امکان نداره

00:44:06.978 --> 00:44:08.275
واقعیه

00:44:12.692 --> 00:44:15.866
چیزی نیست
فقط یه رطیله

00:44:24.745 --> 00:44:26.042
جد بزرگم رو پیدا کردم

00:44:26.706 --> 00:44:27.798
چی؟

00:44:27.957 --> 00:44:29.834
از اسکلتش فهمیدی اونه؟

00:44:29.917 --> 00:44:32.591
نه نه ، منظورم این حلقه ست
نماد خانوادمو روش داره ، همینجا افتاده بود

00:44:34.714 --> 00:44:36.091
دو تا جسدن کدوم یکیه ؟

00:44:36.257 --> 00:44:37.304
از غریزت استفاده کن

00:44:37.550 --> 00:44:38.597
بجُنب
این یکی

00:44:39.760 --> 00:44:41.353
مطمئنی؟

00:44:43.097 --> 00:44:44.974
جد بزرگت رو میذارم تو کوله پشتیم

00:44:45.057 --> 00:44:46.559
دستش رو بپا
ببخشید

00:45:11.417 --> 00:45:12.634
ما کشتی فنا ناپذیر رو پیدا کردیم

00:45:16.464 --> 00:45:19.183
کی میتونست همچین جایی رو تصور کنه

00:45:19.300 --> 00:45:20.426
چجوری پیداش کردین؟

00:45:20.801 --> 00:45:21.768
فوق العادست

00:45:21.844 --> 00:45:24.518
شانسی افتادیم توش
نزدیک بود پامون بشکنه

00:45:25.723 --> 00:45:27.725
بونی ، جعبه کمک های اولیه رو آوردم

00:45:28.059 --> 00:45:31.563
برو اونور ، یه راه قدیمی اونور هست
فقط علامت ها رو دنبال کن و بیا

00:45:31.938 --> 00:45:33.485
خیله خب ، دارم میام

00:45:33.731 --> 00:45:36.109
پس این کشتی فناناپذیره؟

00:45:36.484 --> 00:45:37.656
چجوری سر از اینجا درآورده؟

00:45:38.361 --> 00:45:40.409
توفان اینقدر قویه؟

00:45:40.529 --> 00:45:41.951
با سونامی؟
هرچیزی امکان داره

00:45:42.156 --> 00:45:45.251
تو مسیری که میومدیم
قبر و اسکلت های زیادی دیدیم

00:45:46.285 --> 00:45:48.913
اسکلتهای بیرون غار باید از خدمه کشتی باشه

00:45:49.497 --> 00:45:52.467
از میزان تجزیه ی بدن افراد توی غار

00:45:52.833 --> 00:45:54.380
معلومه با بقیه فرق دارن

00:45:54.835 --> 00:45:56.382
بعضی هاشونم چاقو خوردن

00:45:57.213 --> 00:45:59.307
حتماً بواسطه ی جنگ مردن

00:45:59.715 --> 00:46:02.434
احتمالاً یارهای جد بزرگ کاترین

00:46:02.510 --> 00:46:04.103
به مرگ طبیعی نمردن

00:46:04.887 --> 00:46:07.265
اونا همدیگه رو کشتن

00:46:08.266 --> 00:46:09.438
اونا همدیگه رو کشتن؟

00:46:09.517 --> 00:46:13.488
مگه پدرِ جد بزرگش برنگشته خونه؟

00:46:14.021 --> 00:46:15.147
راست میگی

00:46:15.898 --> 00:46:17.241
راست میگی

00:46:17.441 --> 00:46:18.488
باید بریم یه نگاهی بندازیم

00:46:18.567 --> 00:46:19.739
درسته

00:46:20.569 --> 00:46:21.570
کجا میرین

00:46:21.654 --> 00:46:23.247
دستشویی
همتون؟

00:46:23.322 --> 00:46:24.448
آره پی پی

00:46:26.117 --> 00:46:28.620
این سرازیریه

00:46:29.287 --> 00:46:33.042
بیخود نیست اون همه درخت قطع شده دیدیم

00:46:33.374 --> 00:46:35.752
نکن
بازم هست

00:46:35.835 --> 00:46:37.633
اونجارو نگاه

00:46:38.087 --> 00:46:39.464
یه لنگر گنده

00:46:39.630 --> 00:46:41.724
چرا به درخت آویزونه ؟

00:46:43.301 --> 00:46:45.349
درواقع یه اهرم هوشمندانست

00:46:48.055 --> 00:46:51.059
وقتی لنگر میاد پایین
طنابِ لنگر میره بالا

00:46:51.142 --> 00:46:54.237
و از طریق قرقره، تنه درخت
رو میندازه تو سرازیری

00:46:55.313 --> 00:46:58.112
بیخود نیست هیچ قرقره ای تو کشتی نبود

00:46:58.190 --> 00:47:02.411
حال میکنید چه جور از خلاقیت
اجدادمون سود می بریم

00:47:02.862 --> 00:47:03.988
انگار تو خوشحال نشدی

00:47:04.905 --> 00:47:08.000
من الان تو این فکرم که
چجوری این تنه رو با خودمون ببریم

00:47:09.243 --> 00:47:10.916
اگه این تنه

00:47:10.995 --> 00:47:12.087
اگه ای وجود نداره

00:47:15.541 --> 00:47:17.839
پول پول پول

00:47:17.918 --> 00:47:19.716
جکی ، جعبه کمک های اولیه

00:47:20.338 --> 00:47:21.555
دوستتم اینجاست

00:47:23.507 --> 00:47:26.101
خوشحالم که دوباره میبینمت

00:47:26.594 --> 00:47:29.939
دوست من ، سورپرایز بزرگی ه

00:47:34.852 --> 00:47:36.274
پیر ؟

00:47:37.772 --> 00:47:39.615
خانومشو یادت رفت بگی بی ادب

00:47:39.690 --> 00:47:40.691
خفه شو بینم

00:47:40.775 --> 00:47:42.573
الان دیگه تو اون قصرت نیستی

00:47:43.778 --> 00:47:45.951
میدونستم شما دستتون تو یه کاسه ست

00:47:46.030 --> 00:47:48.954
دزدیدی رو رد کن بیاد
نقاشی و بقیه چیزایی که

00:47:49.283 --> 00:47:51.456
تو فکر کردی همه چی رو با خودم آوردم به این جزیره؟

00:47:51.786 --> 00:47:53.003
همگی حاضر

00:47:58.125 --> 00:47:59.126
شما حالتون خوبه ؟

00:47:59.502 --> 00:48:01.880
اسکول ها این تفنگ ها که پر نبودن

00:48:01.962 --> 00:48:02.963
تکون نخورین

00:48:03.047 --> 00:48:04.674
دستا بالا وگرنه سر همه تون رو به باد میدم

00:48:04.757 --> 00:48:06.225
می بینیم تون

00:48:06.300 --> 00:48:07.426
دزدهای دریایی؟

00:48:08.594 --> 00:48:12.474
، اگه کاری که می گم رو نکنین
همتون رو می کشم

00:48:15.101 --> 00:48:17.274
اگه با هم کار کنیم از پسشون بر میایم

00:48:20.731 --> 00:48:23.359
ما خیلی وقته اینجاییم

00:48:24.151 --> 00:48:27.451
الان فقط ماییم که اینجارو میشناسیم

00:48:27.905 --> 00:48:30.033
به جزیره من خوش اومدین ، رفقا

00:48:30.116 --> 00:48:33.666
ما رک و منطقی هستیم
فقط پول هاتونو میخوایم

00:48:35.037 --> 00:48:37.210
بجُنبین فهمیدین چی گفتم؟

00:48:37.540 --> 00:48:40.669
کاره احمقانه هم نکنین تا هیچکی
آسیبی نبینه

00:48:43.421 --> 00:48:46.140
پول آزادی هر کس، 500 هزار دلاره

00:48:46.215 --> 00:48:48.718
فقط کاری که گفتیم رو بکنید

00:48:50.302 --> 00:48:52.100
وگرنه شما رو غذای کوسه ها میکنیم

00:48:53.681 --> 00:48:56.480
خانم ها رو هم نگه نمی داریم

00:48:58.686 --> 00:48:59.812
بذار یه چیزی بهت بگم

00:49:00.187 --> 00:49:01.939
ما با اونا نیستیم

00:49:02.022 --> 00:49:05.071
رئیسم خوشحال میشه که
هرچقدر پول بخوای بهت بده

00:49:05.151 --> 00:49:06.277
اون خیلی پولداره

00:49:06.360 --> 00:49:08.704
اونا خواستن باهاتون بجنگن ولی من گفتم نه

00:49:11.157 --> 00:49:12.204
اونا آزادن

00:49:14.368 --> 00:49:16.291
خب ، شما ها تو جزیره من چیکار می کنین؟

00:49:16.704 --> 00:49:18.456
ما انگلیسی نمی فهمیم

00:49:18.539 --> 00:49:19.586
اون کلاه منه

00:49:22.042 --> 00:49:23.794
بگید ببینم اینجا چیکار می کنین؟

00:49:23.878 --> 00:49:24.879
متوجه نمی شیم

00:49:24.962 --> 00:49:26.714
چینی صحبت میکنین؟

00:49:28.632 --> 00:49:31.101
رئیس پرسید شما اینجا چی کار می کنید؟

00:49:33.721 --> 00:49:35.064
کباب خوری

00:49:35.556 --> 00:49:36.808
چی گفتین ؟

00:49:37.308 --> 00:49:38.776
این یه دستگاه فلزیاب ه

00:49:40.019 --> 00:49:41.487
کباب خوری ؟ با این ؟

00:49:41.562 --> 00:49:42.984
اونوقت با این چی کار میکردین؟

00:49:43.355 --> 00:49:44.732
یه ماکروفر کوچیک ه

00:49:46.692 --> 00:49:48.569
یه ماکروفر کوچیک ه

00:49:48.819 --> 00:49:50.821
این یه فلزیاب ه

00:49:51.030 --> 00:49:52.156
دنبال چی هستین ؟

00:49:52.907 --> 00:49:55.080
خیله خب ، نمیخواین بگین؟

00:49:55.618 --> 00:49:57.370
خودم میفهمم

00:49:57.453 --> 00:49:58.500
دخترا رو بگیر

00:49:58.579 --> 00:49:59.671
دستتو بکش بینم

00:50:01.415 --> 00:50:02.462
بشینین

00:50:22.269 --> 00:50:23.316
من که ماشه رو نکشیدم

00:50:23.604 --> 00:50:24.605
دخلشونو بیارین

00:50:30.110 --> 00:50:31.282
رئیس حالت خوبه ؟

00:50:33.155 --> 00:50:34.247
تکون نخور

00:50:45.668 --> 00:50:47.921
یادم رفت بگم گلوله نداره
اگه همینجوری آروم بمونیم اتفاقی برامون نمیفته

00:50:52.383 --> 00:50:54.385
نذار تفنگ رو بگیره

00:51:11.944 --> 00:51:13.070
عجله کن
از اینور

00:51:14.488 --> 00:51:15.535
بجُنب دیگه

00:51:27.251 --> 00:51:28.878
حالا چیکار کنیم رئیس ؟
بریم

00:51:30.921 --> 00:51:33.845
یا خدا ، من می ترسم
مادر جان

00:51:48.564 --> 00:51:49.690
سرِ مار ؟

00:52:24.808 --> 00:52:25.855
پام

00:52:30.481 --> 00:52:32.279
جد بزرگ عزیزم

00:52:34.943 --> 00:52:38.664
نه جد بزرگ عزیزم

00:52:51.877 --> 00:52:53.925
جد بزرگ جونم ممنونتم

00:52:54.046 --> 00:52:55.673
دخترا ، بیاین بریم

00:52:55.881 --> 00:52:57.599
پام کفشم

00:53:10.521 --> 00:53:12.364
چته ؟
چیزی نیست

00:53:12.439 --> 00:53:13.611
چیزی نیست
داری چیکار میکنی؟

00:53:14.775 --> 00:53:15.992
برو که رفتی

00:53:22.282 --> 00:53:23.283
اول تو برو
خیله خب

00:53:23.367 --> 00:53:24.664
کفشم نیست

00:53:34.586 --> 00:53:35.929
گرفتمش سرِ ماره

00:53:36.380 --> 00:53:37.757
شما باهاشون برین
پس تو چی؟

00:53:37.840 --> 00:53:39.217
کنار تنه درخت می بینمنتون
خیله خب

00:53:40.509 --> 00:53:41.977
یه چیزی تو کفشمه

00:53:46.640 --> 00:53:47.687
برش دار

00:53:55.649 --> 00:53:56.741
بگیر که اومد

00:53:57.818 --> 00:53:58.910
دیگه نبود ؟

00:53:59.653 --> 00:54:00.654
جُم نخور

00:54:00.904 --> 00:54:02.497
این یکی دیگه گلوله داره

00:54:04.241 --> 00:54:05.288
سریع باش

00:54:08.036 --> 00:54:09.037
کمکم کن

00:54:21.341 --> 00:54:23.309
فقط همین یکی رو پیدا کردی؟
مگه از جونم سیر شدم ؟

00:54:44.072 --> 00:54:45.073
همه شون مردن ؟

00:54:45.157 --> 00:54:46.204
بدویین

00:54:53.207 --> 00:54:55.005
تکون نخورین دستا بالا

00:54:57.377 --> 00:54:59.379
اینو به من نده

00:55:00.547 --> 00:55:02.549
دیگه منطقی نیستم

00:55:32.913 --> 00:55:34.540
تکون نخور

00:55:48.929 --> 00:55:50.021
تو حالت خوبه ؟
به تو چه

00:55:55.435 --> 00:55:58.655
برو ، برو تو خوبی؟

00:55:58.730 --> 00:56:00.073
اینو بگیر

00:56:01.358 --> 00:56:02.610
سر گوسفند ؟

00:56:08.866 --> 00:56:10.243
بدویین

00:56:13.620 --> 00:56:14.621
خیلی خر شانسیم

00:56:17.749 --> 00:56:20.298
پام جداً درد می کنه

00:56:20.544 --> 00:56:21.921
استخون

00:56:26.133 --> 00:56:27.134
کوکو ، حالت خوبه ؟

00:56:27.759 --> 00:56:29.181
طلا
تو از طلاها خبر داری؟

00:56:29.720 --> 00:56:31.472
یهو افتاد
از طلاهای داخل تنه چیزی میدونستی؟

00:56:31.805 --> 00:56:33.182
من که تنه رو نگفتم

00:56:33.265 --> 00:56:34.391
بدش ببینم
تو چکمه م بود

00:56:34.474 --> 00:56:36.977
داخل این تنه طلاست ؟

00:56:39.146 --> 00:56:40.648
سرِ بز

00:56:40.731 --> 00:56:42.483
سرِ مار کجاست؟

00:56:45.777 --> 00:56:47.324
سر اژدها باید اونجا باشه

00:56:48.822 --> 00:56:51.496
چجوری از اینجا خلاص شیم ؟

00:56:57.706 --> 00:57:00.050
محکم بشین
چیکار داری میکنی؟

00:57:03.003 --> 00:57:04.255
مراقب دستم باش

00:57:04.630 --> 00:57:06.007
کاپیتان برو بطرف جنوب شرق

00:57:07.841 --> 00:57:09.593
اینجا دیگه آخره خطه

00:57:10.761 --> 00:57:12.013
از اینور

00:57:14.848 --> 00:57:15.895
آماده باشین

00:57:25.359 --> 00:57:26.360
گیر کرده

00:57:27.945 --> 00:57:30.573
چی شد؟
وقت برا توضیح نیست

00:57:39.206 --> 00:57:40.708
هیچ راه فرار ندارین

00:57:40.791 --> 00:57:42.714
شلیک نکن

00:57:43.961 --> 00:57:45.963
بجُنبین

00:57:47.881 --> 00:57:49.724
شال رو بده سریع باش

00:57:49.800 --> 00:57:50.801
اونا رو بذارین سرتون

00:57:51.927 --> 00:57:53.554
بذار سرت

00:57:55.263 --> 00:57:56.890
ازشون پذیرایی کن

00:57:58.850 --> 00:58:00.227
بهتون که گفتم

00:58:07.734 --> 00:58:09.031
آماده

00:58:09.945 --> 00:58:11.822
از پسش بر میای؟ تو بندازش

00:58:11.905 --> 00:58:13.748
من میندازم

00:58:25.168 --> 00:58:26.920
زنبورها دارن میان سمت ما

00:58:27.504 --> 00:58:29.598
بمب های دودزا

00:58:43.687 --> 00:58:45.564
بجُنب بپر بالا

00:59:11.131 --> 00:59:12.883
بس کنید دیوانه ها

00:59:12.966 --> 00:59:15.185
مهم نیست بذارین برن

00:59:18.722 --> 00:59:21.646
هنوز 5 تاشونو داریم

00:59:26.396 --> 00:59:27.818
زنبورها زیاد مهربون نیستن

00:59:27.898 --> 00:59:29.650
چرا شماها چیزیتون نشده ؟

00:59:29.816 --> 00:59:31.659
به رئیس تون زنگ بزنین

00:59:54.132 --> 00:59:56.760
همه حالشون خوبه ؟
آره

00:59:56.843 --> 00:59:58.015
پول دار شدیم

01:00:18.031 --> 01:00:20.033
همه خوبن ؟

01:00:20.117 --> 01:00:21.585
حال همه خوبه ؟

01:00:21.827 --> 01:00:24.626
فک کنم جد بزرگت رفت ته آب

01:00:24.704 --> 01:00:26.832
اشکال نداره
اون عاشق دریا بود

01:00:32.629 --> 01:00:35.553
اینجا اینجا

01:00:43.557 --> 01:00:45.184
هی رفقا ما اینجاییم

01:00:48.562 --> 01:00:51.441
پس تو این تنه
دو هزار نهصد شمش طلا وجود داره

01:00:51.523 --> 01:00:54.026
آن را با تراکم طلا ضرب کنی
این به معنی اینه که

01:00:54.109 --> 01:00:56.328
میشه 8 تن طلا
بیشتر

01:00:56.403 --> 01:00:57.404
چه قدر؟

01:00:57.571 --> 01:01:00.450
هرکدوممون 1 تن

01:01:00.532 --> 01:01:02.751
بیایید جشن بگیریم بریم بیرون

01:01:03.160 --> 01:01:05.379
هرکی یه کلمه برا این سفر بگه
من میگم رمانتیک

01:01:05.787 --> 01:01:07.004
هیجان انگیز

01:01:07.080 --> 01:01:08.423
پر از سود

01:01:08.540 --> 01:01:09.587
وسوسه آمیز

01:01:10.417 --> 01:01:11.964
رضایت بخش

01:01:41.448 --> 01:01:43.576
پیغام خود را بعد از شنیدن صدای بوق بگذارید

01:01:43.658 --> 01:01:46.002
میدونم که پای تلفنی

01:01:46.411 --> 01:01:49.631
اینقد خودتو سرزنش نکن
جواب تلفن رو بده و خودتو خالی کن

01:01:50.957 --> 01:01:51.958
باید برم خداحافظ

01:01:52.042 --> 01:01:53.919
نمیتونی یه مکالمه درست باهاش داشته باشی؟

01:01:54.002 --> 01:01:58.223
همیشه اولش خیلی آروم و خوب شروع میشه
اما آخرش به دعوا میکشه

01:01:59.925 --> 01:02:01.893
بابت کمک دیشبت ممنونم

01:02:01.968 --> 01:02:03.766
داروت
خواهش میکنم

01:02:04.054 --> 01:02:06.022
شماها نمیخواین به کارایی که کردین اعتراف کنین؟

01:02:06.431 --> 01:02:08.650
مثلاً چی؟
صبح همگی بخیر

01:02:09.059 --> 01:02:10.276
اوه بمون

01:02:10.685 --> 01:02:13.905
شما همیشه به دنبال این طلا بودید
شما حتی ردیاب های فلزی آورده اید

01:02:14.898 --> 01:02:17.367
طلا یا برنز ، ما به ردیاب های فلزی احتیاج داریم

01:02:17.442 --> 01:02:18.819
هنوز دروغ می گوید

01:02:20.028 --> 01:02:22.281
هدف شما بدست آوردن این طلاهاست

01:02:25.033 --> 01:02:26.376
چطور تونستی اتاقمو بگردی؟

01:02:27.077 --> 01:02:28.078
بازی در نیار

01:02:28.161 --> 01:02:30.380
وقتی تو رو به اتاقت می آوردم، اینا رو دیدم

01:02:30.789 --> 01:02:31.961
اوه دلفینا رو نگا

01:02:32.624 --> 01:02:34.467
نهنگها رو

01:02:34.960 --> 01:02:36.303
کروکودیل ها

01:02:36.378 --> 01:02:38.005
کروکودیل وسط دریا؟

01:02:38.505 --> 01:02:40.257
اونا می تونن شنا کنن

01:02:41.007 --> 01:02:42.224
تو بصورت تیمی واقعا خوب کار میکنی

01:02:43.718 --> 01:02:46.141
خب باشه حق با توئه

01:02:46.471 --> 01:02:48.894
اسم تو مارتین شانگان نیست

01:02:50.558 --> 01:02:52.606
دنبال جد بزرگ کاترین هم نیستی

01:02:52.686 --> 01:02:54.063
بلکه دنبال طلاها و سرهای برنزی اومدی

01:02:54.980 --> 01:02:56.027
میتونی اینجوری فرض کنی

01:02:56.648 --> 01:02:59.367
بعدشم میخوای سرها
رو تو مزایده بفروشی

01:02:59.859 --> 01:03:02.328
درسته نقشه ت برا طلاها چیه؟

01:03:03.655 --> 01:03:04.872
به اسکله برسیم یه نفر همه رو بار میزنه

01:03:05.448 --> 01:03:07.792
اما این طلاها حق مردم چینه

01:03:07.867 --> 01:03:08.914
تو یه آدم پول پرست و خودخواهی

01:03:09.536 --> 01:03:13.166
اشیاء باستانی که تو دنیا زیاده
چی میشه ما هم یه بهره ای ازشون ببریم؟

01:03:13.248 --> 01:03:14.249
تو خجالت نمیکشی؟

01:03:14.374 --> 01:03:15.967
پس عِرق ملّیت کجا رفته؟

01:03:16.042 --> 01:03:18.886
یه مشت سرِ درب و داغون
چه کار داره به عرق ملی؟

01:03:19.254 --> 01:03:21.222
اونا نشان قدمت چند صد ساله ی
میراث فرهنگی مائن

01:03:21.756 --> 01:03:24.475
چین خودش چند هزار سال قدمت داره

01:03:25.135 --> 01:03:27.103
اگه میخوایم به خواسته های آیندمون برسیم
باید از زمان حال شروع کنیم

01:03:27.178 --> 01:03:30.352
چه خبرشونه؟
بیا دعواهای پسر دختری

01:03:30.974 --> 01:03:34.444
اگه بخوای میتونم یکی رو
بیارم که از هر خاندانی

01:03:34.519 --> 01:03:35.520
پست فطرت

01:03:36.313 --> 01:03:37.360
چی؟
من پست فطرتم؟What, me?

01:03:37.731 --> 01:03:40.735
از همون روز اولت با پروفسور گان
داشتی از ما سوء استفاده میکردی

01:03:41.276 --> 01:03:44.405
دختر جون یه جوری نگو انگار
خودت خیلی گُلی

01:03:44.738 --> 01:03:45.864
ما که اصلا نمی خواستیم تو بامون بیای

01:03:45.947 --> 01:03:48.575
ضمناً تا ماهی دهنشو باز
نکرده، گاز نمیگیره

01:03:48.658 --> 01:03:49.705
طعمه رو نمی بلعه

01:03:53.288 --> 01:03:55.211
حقه بازی هیچ افتخاری نداره

01:03:55.290 --> 01:03:57.167
قربانی های امیال تو کسایین
که به تو اعتماد داشتن

01:03:57.250 --> 01:03:59.093
ما خیلی وقته ازین کارا میکنیم

01:03:59.502 --> 01:04:00.594
به من ربط نداره تا حالا چیکارا کردین

01:04:00.670 --> 01:04:02.672
اما اینو بدون اگه خانواده و
هموطنانت رو تو چاه بندازی

01:04:02.756 --> 01:04:05.009
تا ابد بچه هات با شرم زندگی خواهند کرد

01:04:05.091 --> 01:04:06.343
کشتی رو نگه دار

01:04:08.803 --> 01:04:10.271
چی شده؟

01:04:10.513 --> 01:04:11.765
طلاها

01:04:21.358 --> 01:04:23.201
چی شده؟ هیچی کشتی رو نگه دار

01:04:41.294 --> 01:04:42.386
چطور این اتفاق افتاد؟

01:04:42.462 --> 01:04:43.634
تا الان همه چی خوب بود

01:04:44.339 --> 01:04:47.309
طلاها  سنگین بودن تنه هم  خیس خورده
واسه همین از کفش ریختن

01:04:47.384 --> 01:04:49.136
اشتباه از خودت بود

01:04:49.219 --> 01:04:52.063
جنابعالی طناب رو درست نبستی
تقصیر خودت بود

01:04:52.138 --> 01:04:53.811
من؟

01:04:53.973 --> 01:04:56.021
خفه شو
تو مقصری

01:04:56.101 --> 01:04:58.195
تقصیر هیچکس نیست

01:04:58.770 --> 01:05:00.147
میتونیم بعدا برگردیم و درشون بیاریم

01:05:02.649 --> 01:05:05.118
دلت خوشه ها
هر چی این اطرافه مال دزدای دریاییه

01:05:05.193 --> 01:05:07.662
چه هزینه ی برا این سفر کردیم

01:05:07.737 --> 01:05:11.332
دزدای دریایی این منطقه از هفت کشورن

01:05:11.574 --> 01:05:12.826
بسه دیگه، تموشش کنید

01:05:13.243 --> 01:05:15.496
اگه دلتونو خوش میکنه من هنوز یه دونه شمش دارم

01:05:16.371 --> 01:05:18.044
میدمش به اونی که پول لازمه

01:05:21.334 --> 01:05:25.510
اقلاً خوش شانس تر از پدرِ جد بزرگ کاترین ی
چون دست خالی نمیری خونه

01:05:27.424 --> 01:05:30.052
یه بار اون سعی کرد با طلاها بره خونه که نتونست

01:05:30.135 --> 01:05:32.354
و حالا هم اون طلاها رو زمین خُدا هستن

01:05:32.887 --> 01:05:34.514
دزدای دریایی این منطقه از هفت کشورن

01:05:35.014 --> 01:05:36.436
جاش از خزانه ی بانک هم امن تره

01:05:36.724 --> 01:05:38.192
پس همینجا ولشون میکنیم و میریم

01:05:49.279 --> 01:05:50.781
سریع مختصات رو علامت بزن

01:06:00.874 --> 01:06:01.875
پروفسور گان

01:06:01.958 --> 01:06:05.303
لطفا تو تحقیقات مربوط به سرقت
سرهای برنزی به ما کمک کنین

01:06:05.378 --> 01:06:08.006
کاری که گفتمو بکنید

01:06:10.383 --> 01:06:13.478
امروز فروش سرهای برنزيِ
قوچ و مار، رکورد جدیدی را

01:06:13.553 --> 01:06:15.897
در مزایده ی آثار هنری لندن به جا گذاشت

01:06:16.097 --> 01:06:18.941
انتظار میرود مورد آخر، یعنی اژدها
به قیمت گزافتری بفروش رسد

01:06:19.684 --> 01:06:22.563
فروش سرهای برنزی اعتراضات زیادی را بر انگیخت

01:06:23.021 --> 01:06:27.777
درخواست بازگردانی آثار باستانی
به کشورها همچنان در حال تشدید است

01:06:27.901 --> 01:06:30.654
ما نمیخوایم احساسات میهن پرستانه مون
بدست دیگران از بین بره

01:06:30.778 --> 01:06:34.032
از جوون ها متشکریم که
نقطه نظراتشونو بیان میکنن

01:06:35.909 --> 01:06:38.503
نقاب طلایی معشوقه ی فرعون و

01:06:38.578 --> 01:06:42.173
مجسمه ی لبخند مرموز بودا
امروز وارد مزایده شدند

01:06:42.248 --> 01:06:45.593
و در پی آن صدای بسیاری از کشورها درآمد

01:06:49.255 --> 01:06:50.256
پلیس

01:06:50.632 --> 01:06:52.384
شما اینا رو میشناسید؟

01:06:56.888 --> 01:06:59.641
براساس اخبار جدید، ام پی اعلام کرده

01:06:59.724 --> 01:07:02.694
که حق مزایده ی سر اژدها را بدست آورده

01:07:02.769 --> 01:07:05.272
لذا سر اژدها در اولین فرصت بفروش خواهد رسید

01:07:05.563 --> 01:07:09.363
از الان برای همیشه دیگه نه زنگ نمیزنم
نه مزاحمت نمیشم

01:07:09.734 --> 01:07:11.281
فهمیدیم کجاست

01:07:11.778 --> 01:07:13.280
چی کجاست؟

01:07:15.657 --> 01:07:19.252
سر اژدها
ام پی میخواد هفته ی بعد اونو به مزایده بذاره

01:07:19.410 --> 01:07:24.007
تموم مدت پیش خودشون بوده
اون هیچوقت گیرمون نمیومد

01:07:24.541 --> 01:07:28.136
بهمون کلک زدن
ما آماتورها عمل کردیم

01:07:28.503 --> 01:07:30.176
جاناتان بهمون دروغ گفت

01:07:30.255 --> 01:07:32.974
اون با ام پی دست داشته
زدن دانشجوهام کار خودشون بوده

01:07:35.760 --> 01:07:39.560
مورد های جدید فروش نکرانی های زیادی ایجاد کرده

01:07:44.352 --> 01:07:48.778
به مناسبت سالروز اژدهای چینی
سر برنزی اژدها رو بهتون تقدیم میکنم

01:07:48.982 --> 01:07:51.360
با قیمت اولیه ی 60 میلیون یورو

01:07:51.734 --> 01:07:53.907
آثار ملی فروشی نیست

01:07:53.987 --> 01:07:56.786
ثار ملی بسیاری از کشورها تاراج شدهi
و سر از کشورهای بیگانه در آوردن

01:07:56.864 --> 01:07:59.083
احتمال داره سر اژدها قربانی این کار بشه

01:07:59.158 --> 01:08:01.581
یکی از دوازده سر برنزی

01:08:01.703 --> 01:08:04.172
خانم ها و آقایان، پیشنهاد دیگه ای ندارین؟

01:08:05.331 --> 01:08:06.298
10 یورو

01:08:10.795 --> 01:08:11.796
فروخته نشد

01:08:13.840 --> 01:08:16.013
نظرتون در مورد فروخته نشدن سر اژدها چیه؟

01:08:16.217 --> 01:08:17.434
سر اژدها دوباره به مزایده گذاشته میشه؟

01:08:17.510 --> 01:08:20.514
سر اژدها دوباره به مزایده گذاشته میشه؟

01:08:26.978 --> 01:08:28.070
از زوایای دیگه م بگیر

01:08:28.396 --> 01:08:30.694
میشل، بفرستش برای کوکو
سریع

01:08:32.108 --> 01:08:34.406
یه چندتام با این بگیر

01:08:40.033 --> 01:08:42.832
کدوم مصاحبه؟
من که مصاحبه نمیکنم

01:08:43.620 --> 01:08:44.712
رییس

01:08:45.371 --> 01:08:46.543
ما سه تا دانشجو گرفتیم چیکار کنیم؟
چیکار کردن؟

01:08:46.831 --> 01:08:49.129
مثل اون دوتای قبلی عکس گرفتن
حبسشون کن

01:08:49.375 --> 01:08:52.845
یعنی هیچ راه دیگه ای وجود نداره؟
نمیخوام تا ابد وضعیتمون اینجوری باشه

01:08:53.963 --> 01:08:56.591
کل صبح رو برا نوشتنش وقت گذاشتم
ممنون

01:08:56.758 --> 01:09:00.388
جانی، تامی لطفا این نامه رو بده بهش

01:09:01.262 --> 01:09:04.106
زیاد به زنها سخت نگیر
راحت باش، عین من

01:09:08.227 --> 01:09:10.605
آره می شناسمت
صداتو یادم نرفته

01:09:11.314 --> 01:09:14.488
بالاخره تماس گرفتی
نه بابا سرم شلوغ نیست

01:09:14.567 --> 01:09:17.116
خب اونا رفتن
خوبه

01:09:19.197 --> 01:09:21.325
هرچی که تو بگی

01:09:25.078 --> 01:09:27.080
چینی، ژاپنی، ایتالیایی، فرانسوی

01:09:27.622 --> 01:09:29.590
خوبه، همشونو دوست دارم

01:09:35.546 --> 01:09:36.923
اتنخاب خوبیه

01:09:37.006 --> 01:09:38.178
موافقم

01:09:38.257 --> 01:09:41.682
عالیه، منتظرت میمونم
تا آخرش

01:09:51.437 --> 01:09:53.940
میدونستم باهام تماس میگیری

01:09:55.108 --> 01:09:58.954
آدم میکاره تا
یه روز برداشت کنه

01:09:59.195 --> 01:10:02.074
خدا هوای کسایی که به
دیگران کمک میکنن رو داره
کوکو اومده

01:10:02.156 --> 01:10:04.705
کی؟
کوکو با تو کار داره

01:10:06.119 --> 01:10:07.871
چی میخواد؟

01:10:11.416 --> 01:10:12.463
نامه برای من؟

01:10:19.465 --> 01:10:20.887
حال دانشجوها خوبه؟

01:10:21.801 --> 01:10:22.802
سه تای دیگه هم ناپدید شدن

01:10:23.302 --> 01:10:24.349
چی؟

01:10:24.929 --> 01:10:28.274
داداشم لیلی و مایکل

01:10:28.975 --> 01:10:30.522
تا قبل از فوت پدرم

01:10:32.478 --> 01:10:34.731
با داداش کوچیکم بزرگ شدم

01:10:36.357 --> 01:10:38.325
الان اون تنها عضو باقیمونده ی خونواده ی منه

01:10:39.902 --> 01:10:41.825
اونه که نسل خاندان ما رو تشکیل میده

01:10:43.030 --> 01:10:47.536
همه ی ما دوست داریم از هر کمکی
به کشورمون دریغ نکنیم

01:10:47.618 --> 01:10:52.089
ولی الان دو تا از هموطنامون تو تخت بیمارستانن
و سه تای دیگه هم خدا میدونه کجان

01:10:52.248 --> 01:10:54.751
حتی نمیونیم زنده ن یا نه

01:10:54.834 --> 01:10:55.835
خواهش میکنم نگران نباش

01:10:56.961 --> 01:10:57.962
به پلیس خبر دادی؟

01:10:59.464 --> 01:11:00.966
هر راهی که بگی رو امتحان کردم

01:11:01.048 --> 01:11:03.642
هیچ کاری نکردن
آخرین امیدم توئی

01:11:04.552 --> 01:11:07.055
خیلی دوست دارم کمک کنم

01:11:09.766 --> 01:11:11.985
اما ببخشید که مزاحمت شدم

01:11:15.730 --> 01:11:18.483
درضمن پلیس پروفسور گان رو به خاطر
اطلاعاتی

01:11:18.566 --> 01:11:20.989
که به من داد دستگیر کرد

01:11:30.995 --> 01:11:32.713
تو دیگه چرا گریه میکنی؟

01:11:55.061 --> 01:12:02.070
مامان، بابا واقعا لازمه این کارو بکنید؟
طلاق گرفتن

01:12:07.073 --> 01:12:08.541
کوکو گفت داداشش از زمان جاسوسی

01:12:08.616 --> 01:12:11.165
ام پی ناپدید شده

01:12:11.244 --> 01:12:12.712
پس حتما ام پی یه ربطی به این داره

01:12:13.371 --> 01:12:15.373
این که فقط چندتا درخته
مدرک جرم نمیشه

01:12:15.456 --> 01:12:17.458
بذار ببینم
تو که آدم دلسوزی بودی

01:12:17.542 --> 01:12:19.590
بیشتر دلم واسه تو میسوزه
این چیزیه که تو واقعا میخوای؟

01:12:19.919 --> 01:12:23.389
همه چی بین ما تمومه
دیگه نمیتونیم همدیگه رو تحمل کنیم

01:12:23.464 --> 01:12:25.432
این حرفا یعنی چی؟
با طلاق گرفتن فقط آبروی
خودشو جلوی همه میریزه

01:12:25.508 --> 01:12:27.226
تا موقعیکه تمام راهها رو
امتحان نکردی تسلیم نشو

01:12:27.552 --> 01:12:31.022
نمیخواد الکی دلداریم بدی
جون دانشجوها در خطره
داره دیر میشه

01:12:31.097 --> 01:12:33.816
گرفتن تصمیم های عجولانه کار ساده ایه
اما چه فایده؟

01:12:33.891 --> 01:12:36.610
مگه خودت نگفتی تا تمام راهها
رو امتحان نکردی تسلیم نشو؟

01:12:36.686 --> 01:12:38.654
سلام جاناتان

01:12:38.771 --> 01:12:39.772
چه خبر؟

01:12:39.856 --> 01:12:42.530
نقاشی گلهای رز رو پیدا کردم

01:12:42.608 --> 01:12:44.531
عالیه ، الان میام اونجا

01:12:44.610 --> 01:12:45.987
عالیه ، الان میام اونجا

01:12:46.195 --> 01:12:47.367
حرف بزن

01:12:47.572 --> 01:12:49.574
درمورد آدرس ام پی دروغ نگفتم
چه لزومی داشت دروغ بگم؟

01:12:49.657 --> 01:12:50.909
معلومه که باور کردم

01:12:50.992 --> 01:12:55.418
ولی میدونستی سر اژدها پیش ام پیه، مگه نه؟
خبری از اون امتیاز اضافه هم نبود

01:12:55.580 --> 01:12:58.424
ما شرکای قدیمی همیم
چرا باید دروغ بگم؟

01:12:58.499 --> 01:13:02.129
که دروغ نگفتی؟
معلومه که نه واسه چی بگم؟

01:13:03.004 --> 01:13:04.051
میخوای چیکار کنی؟

01:13:04.130 --> 01:13:07.885
این که می بینی قوی ترین اسید دنیاست
مخصوص خودت گرفتمش

01:13:07.967 --> 01:13:10.311
بگو ببینم تا حالا بهم دروغ گفتی؟

01:13:10.636 --> 01:13:14.140
از همون روز اول بهت دروغ گفتم

01:13:18.644 --> 01:13:21.363
من که همه چی رو گفتم
چرا این کارو کردی؟

01:13:23.816 --> 01:13:26.160
نمک خوارکی بود؟

01:13:28.529 --> 01:13:31.749
تو این همه راهُ اومدی پیش من

01:13:33.618 --> 01:13:37.919
که جلو دلال ها رو بگیری؟

01:13:37.997 --> 01:13:41.752
همشون عین زالو میمونن
جاناتان در مورد سر اژدها دروغ گفته بود

01:13:43.169 --> 01:13:46.469
نمیشه کامل اونو مقصر دونست
از اول سر اژدها پیش ما بود

01:13:46.547 --> 01:13:48.094
اینو یادم نبود

01:13:48.174 --> 01:13:49.141
مهم نیست

01:13:49.216 --> 01:13:52.516
ما که عادت کردیم تو کارمون
به هم کلک بزنیم

01:13:53.554 --> 01:13:55.306
نقاشی گل های رز کو؟

01:14:04.106 --> 01:14:07.030
اگه تقلبی بود نمی آوردیمش
بهر حال باید آزمایشش کنم

01:14:07.109 --> 01:14:08.361
نمیتونیم چشم ازش برداریم

01:14:08.444 --> 01:14:11.038
اشکال نداره

01:14:15.660 --> 01:14:17.162
آماده ی شروعیم
باشه برو

01:14:17.912 --> 01:14:18.959
اینو واسه من چک کن

01:14:20.748 --> 01:14:22.967
تو یه چشم بهم زدن که نمیشه تاییدش کرد

01:14:25.211 --> 01:14:27.054
اینو بررسی کن

01:14:27.129 --> 01:14:28.472
همینجا منتظر باشید

01:14:29.131 --> 01:14:30.474
اشکال نداره یه نگاهی به این اطراف بندازیم؟

01:14:30.967 --> 01:14:31.968
مهمون من باشید

01:14:32.051 --> 01:14:34.600
یه مرکز تحقیقاتی، زیرِ زمین عجیب بنظر نمیاد؟
در واقع یه مرکز شیادی

01:14:34.679 --> 01:14:36.681
در واقع ، این مرکز برای جعل هست.

01:14:36.764 --> 01:14:39.608
با میلیون ها دلار درآمد سالانه
و همه چی رو هم تحت کنترل دارن

01:14:40.393 --> 01:14:42.316
بچه ها اونجا چیکار میکنن

01:14:42.395 --> 01:14:46.741
اینجا گلدون های چینی رو با شن صیقل میدن

01:14:46.816 --> 01:14:50.286
و  یه سری تغییرات شیمیایی انجام میدن
که شبیه عتیقه ی قدیمی درمیاد

01:14:50.611 --> 01:14:53.660
ورق چینی ژوان
خاصیت تورق داره

01:14:53.739 --> 01:14:56.993
الان این یه ورق اصله اونا لاشو از
وسط باز میکنن و میشه دو تا ورق اصل

01:14:57.076 --> 01:14:59.329
میشه 5، 6 تا ورق جدید ازش ساخت
آره ولی اونجوری خیلی نازک میشه

01:14:59.412 --> 01:15:02.165
اون یکی چیه؟ اون ابریشمه
اونو نمیشه چند لایه کرد

01:15:02.248 --> 01:15:05.297
در نتیجه 8 تیکه ش میکنن و میفروشن

01:15:05.835 --> 01:15:07.382
چقدر خلاقانه

01:15:08.754 --> 01:15:12.008
اونجا تیکه های چیزای زیر خاکی رو

01:15:12.091 --> 01:15:13.889
به نمونه ی تقلبيِ
هم اندازه خودش می چسبونن

01:15:14.135 --> 01:15:16.433
و در نتیجه نیمی تقلبی و نیمی واقعیه

01:15:16.512 --> 01:15:21.313
با اشعه ی ایکس یه گلدون تقلبی شبیه
یه زیرخاکی 1000 ساله نشون میده

01:15:21.934 --> 01:15:24.983
واقعا که آدمای خلاقین
چقدر از عتیقه های بازار اصلن؟

01:15:25.062 --> 01:15:26.735
از هر 10 تا 9 تاش تقلبیه

01:15:27.565 --> 01:15:28.691
بدا بحال آدمای ثروتمند و مشهور

01:15:28.774 --> 01:15:30.276
از این طرف

01:15:31.902 --> 01:15:33.700
کی بود؟

01:15:33.779 --> 01:15:37.033
یه کوره ی مخصوص
که درجه خلوص کربن رو بالا میبره

01:15:37.116 --> 01:15:39.539
این کار متخصصان عتیقه شناس
رو به اشتباه میندازه

01:15:39.952 --> 01:15:41.750
البته هنوز فناوریش کامل نشده

01:15:41.829 --> 01:15:45.584
سوخت و کاتالیزگرها رو
بصورت دستی بهش اضافه میکنن

01:15:46.667 --> 01:15:49.011
نمیدونم چطور جرئت میکنن انقدر نزدیکش بشن

01:15:49.712 --> 01:15:51.635
ظاهرش که ناجوره
خطرناک نباشه؟

01:15:52.923 --> 01:15:55.472
هر چیزیبه فریبنداس خطرناکه.

01:15:55.551 --> 01:15:58.145
از دیدنت خوشحالم جکی

01:16:03.768 --> 01:16:05.270
زبونتو موش خورده؟

01:16:05.978 --> 01:16:08.697
خوش ندارم  قیافتو ببینم
اوه بی خیال بابا

01:16:08.773 --> 01:16:11.492
اون یارو کیه؟
اون جکی ه

01:16:11.984 --> 01:16:13.657
یه اسم بزرگ تو عرصه ی تجارت

01:16:14.195 --> 01:16:15.742
شهرت میتونه وسوسه آمیز باشه

01:16:17.156 --> 01:16:18.282
رقیباتن؟

01:16:18.365 --> 01:16:21.164
ما عین هم نیستیم
ما کارای شما رو انجام ندادیم

01:16:21.368 --> 01:16:22.790
زیاد مطمئن نباش، باشه؟

01:16:23.204 --> 01:16:25.423
هر کاری تو بکنی، من
از اون بهترشو انجام میدم

01:16:29.835 --> 01:16:34.011
والچر، تو یه مجسمه از
معبد کشور چین دزدیدی

01:16:34.340 --> 01:16:36.934
و مردم فکر کردن کار یکی از

01:16:37.009 --> 01:16:39.603
کشورهای همسایه ست

01:16:39.887 --> 01:16:43.266
و به یه جنگ بین مرزی ختم شد
که هزاران نفر رو به کشتن داد

01:16:43.474 --> 01:16:44.851
آدم یه روز میمیره

01:16:45.142 --> 01:16:46.143
به خودشون مربوطه، به ما چه

01:16:47.228 --> 01:16:49.196
تو کسب و کار ما، تو یه آشغالی

01:16:49.855 --> 01:16:53.450
میدونی آخرین نفری که این کلمه رو گفت
دیگه نفسش در نیومد

01:17:04.829 --> 01:17:07.252
میتونم بدون اینکه بدنم از مُبل
جدا بشه له و لوردت کنم

01:17:33.065 --> 01:17:34.362
باختی

01:17:34.733 --> 01:17:36.235
هنوز لمسش میکنم

01:18:53.896 --> 01:18:55.148
منم لمسش میکنم

01:19:00.653 --> 01:19:02.781
شما میتونید برید مرخصی خوش بگذره

01:19:09.495 --> 01:19:11.497
داشتین چیکار میکردین؟

01:19:12.206 --> 01:19:13.708
مبلمان رو بررسی میکردیم

01:19:15.751 --> 01:19:17.344
ازین ارزونای تقلبیه

01:19:17.461 --> 01:19:20.886
بچه ها دعواتونو ببرین بیرون، نه اینجا

01:19:21.632 --> 01:19:23.509
این اصله، مراقبش باش

01:19:24.385 --> 01:19:25.432
ساعت 11 ه

01:19:27.225 --> 01:19:29.899
کارت تموم شد بذارش اونجا
بعداً  پاکشون می کنین ؟

01:19:30.099 --> 01:19:32.522
طبق معمول فردا پولتو میگیری

01:19:33.185 --> 01:19:35.028
قیمت شما خیلی بالاست
صبر کنید تا پدرم بیاد

01:19:35.688 --> 01:19:37.736
باشه میتونم بهتون تخفیف بدم

01:19:38.148 --> 01:19:39.195
ولی در ازاش سه نفر رو میخوام

01:19:39.650 --> 01:19:40.742
چی؟

01:19:41.694 --> 01:19:44.038
همونایی که اون بالا حبسشون کردی

01:19:46.657 --> 01:19:48.125
متوجه نمیشم

01:19:49.076 --> 01:19:50.123
بذار نشونت بدم

01:19:53.497 --> 01:19:55.465
همین شکّم رو ثابت میکنه

01:19:56.875 --> 01:19:59.219
اگه میتونی خودت ثابت کن

01:20:05.259 --> 01:20:06.681
همین الان

01:20:10.723 --> 01:20:12.771
جلوشو بگیرین

01:21:12.659 --> 01:21:15.162
درو باز کن

01:21:40.437 --> 01:21:42.656
جکی تو چی رو ثابت کردی؟

01:22:16.515 --> 01:22:19.519
تموم روزُ دنبال یه دستکش بوکسوری بودم

01:22:19.977 --> 01:22:21.194
تا یه مشت و مال حسابی بهت بدم

01:22:27.276 --> 01:22:30.496
والچر، یه کاری بکن
شرمنده، قضیه دخترونه ست

01:22:32.197 --> 01:22:33.369
نشون بده چی تو چنته داری

01:23:18.327 --> 01:23:20.079
داره درمیره

01:23:49.858 --> 01:23:51.735
والچر، کارشو تموم کن

01:23:52.778 --> 01:23:54.280
اونجوری نبرد واقعی حساب نمیشه رفیق

01:23:54.363 --> 01:23:57.207
فقط دختر بچه های ترسو اینکارو میکنن

01:23:57.282 --> 01:23:59.330
حالا مبارزه عادلانه ست

01:25:54.441 --> 01:25:55.693
چقدر زشت

01:26:02.491 --> 01:26:04.493
منتظر چی هستین؟ بگیرینش

01:26:11.667 --> 01:26:12.668
داره منفجر میشه

01:26:15.295 --> 01:26:16.672
زود از اینجا برین بیرون

01:27:13.019 --> 01:27:15.238
زود از اینجا برین بیرون

01:27:19.776 --> 01:27:22.529
بالاخره همدیگه رو دیدیم

01:27:25.824 --> 01:27:27.622
جکی موفق شد
خفه شو

01:27:29.244 --> 01:27:30.587
میکشمت

01:27:30.954 --> 01:27:32.752
چی بهت گفته بودم؟

01:27:32.831 --> 01:27:35.209
ما آدم ربایی نمیکنیم
فقط چیزای تقلبی میسازیم

01:27:35.292 --> 01:27:38.546
جناب رییس، بنظرم باید فورا از اینجا بریم

01:27:39.963 --> 01:27:42.011
اون اصله؟
آره اصله

01:27:42.424 --> 01:27:45.268
آزمایشش کردی؟

01:27:51.141 --> 01:27:52.859
ای کاش تو یه موقعیت بهتر همدیگه رو میدیدیم

01:27:53.685 --> 01:27:55.028
ای کاش چیزای تقلبی نمیساختی

01:27:55.520 --> 01:27:57.488
و البته تو بدنبالشون بودی

01:27:57.564 --> 01:28:00.033
اینو بخاطر دردسرهایی که درست کردی
بعنوان هدیه ازت قبول میکنم

01:28:00.567 --> 01:28:05.164
فعلا میخوام
این جوونا رو تا خونه شون همراهی کنی

01:28:05.363 --> 01:28:07.206
بعد میتونیم روابطمون رو ادامه بدیم

01:28:07.282 --> 01:28:08.329
قبول؟

01:28:13.663 --> 01:28:17.668
راستی بابت اژدها متاسفم فکر کردم پیش ما نیست
پس دیگه صفر اضافه در کار نیست

01:28:17.751 --> 01:28:19.378
از نقاشیت لذت ببر

01:28:21.338 --> 01:28:24.763
پدر تو راحت گذاشتی برن
اینترپل میاد اینجا

01:28:24.841 --> 01:28:26.969
در هر حال باید منهدمش کنیم
اون ما رو از شرش خلاص کرد

01:28:27.511 --> 01:28:29.639
یه کاری باهات دارم

01:28:29.721 --> 01:28:34.443
با وجود اعتراضات اون جوون های سوسول
عملاً مزایده ی عتیقه جات غیر ممکنه

01:28:34.518 --> 01:28:37.738
میخوام با سر اژدها یه درس
فراموش نشدنی به تمام دنیا بدم

01:28:37.813 --> 01:28:41.033
چجوری؟
وقت پرواز اژدها رسیده

01:28:46.029 --> 01:28:47.201
حیف شد

01:28:49.366 --> 01:28:53.166
از زمان شیوع اعتراضات برای بازگردانی
گنجینه های ملی در اقصا نقاط جهان

01:28:53.245 --> 01:28:55.168
محل مزایدات تحت فشار قرار گرفته است

01:28:55.455 --> 01:28:58.629
اجازه بدید مزایده ی پنهانی
سرِ اژدهای گرانبها رو شروع کنیم

01:29:04.422 --> 01:29:07.050
تاجرهای سراسر جهان 50 میلیون دلار اهدا کردن

01:29:07.133 --> 01:29:08.134
خب که چی؟

01:29:08.218 --> 01:29:11.518
دولت چیزی که از مزایده
بدست اومده رو قبول نمیکنه

01:29:11.596 --> 01:29:13.815
بهشون بگو ما زودتر میخریمش
و اعتمادشونو جلب کن

01:29:13.890 --> 01:29:15.813
نه، هرکی بخرتش
یه دشمن همگانی محسوب میشه

01:29:16.101 --> 01:29:19.901
این بار دوم و آخرین باره که
سر اژدها به مزایده گذاشته میشه

01:29:20.605 --> 01:29:22.653
پیشنهاد اول رو کی میده؟

01:29:23.066 --> 01:29:25.615
ام پی در انتظار پاسخ از رسانه های جهان تهدید کرد
که چنانچه تا قبل از ظهر امروز

01:29:25.694 --> 01:29:29.198
هیچ پیشنهاد فروشی برای سر اژدها

01:29:29.281 --> 01:29:32.000
داده نشه، اونو در آتشفشان رها میکنه

01:29:32.075 --> 01:29:36.251
میتونید اون آتشفشان رو در پشتم ببینید
احتمال داره سر اژدها قربانی این کار بشه

01:29:36.496 --> 01:29:39.670
خانوم ها و آقایان
کم کم داریم به زمان پایانی نزدیک میشیم

01:29:39.958 --> 01:29:42.302
اما هنوز پیشنهاد اولیه ای از شما دریافت نکردم

01:29:42.460 --> 01:29:43.632
اگه دوباره مزایده کنسل بشه

01:29:43.712 --> 01:29:47.091
ام پی سر اژدها رو در

01:29:48.341 --> 01:29:49.763
اون آتشفشان فعال میندازه

01:29:50.051 --> 01:29:53.055
تا به الان پیشنهاد اولیه ای دریافت نکردم

01:29:53.722 --> 01:29:55.099
هشدار پایانی رو میدم

01:30:01.313 --> 01:30:03.111
و مورد فروخته نشد

01:30:06.860 --> 01:30:09.659
جناب رییس سر اژدها تو مزایده
فروخته نشد

01:30:12.073 --> 01:30:13.325
بندازینش

01:30:16.161 --> 01:30:18.459
خیله خب بچه ها
بیاید انجامش بدیم

01:30:26.379 --> 01:30:28.882
اون اتفاق واقعا داره میافته
اونا ماموریتُ شروع کردن

01:30:29.507 --> 01:30:30.929
با نگاه به چتربازا بوضوح میشه دید

01:30:31.009 --> 01:30:33.307
که سر اژدها همراه یکی از اوناست

01:30:33.386 --> 01:30:35.514
میخوان بندازنش

01:30:38.808 --> 01:30:43.735
:ام پی این اسم رو برای ماموریتش انتخاب کرده
اژدها میخواد پرواز کنه

01:30:54.574 --> 01:30:56.827
چی؟
الان 4 تا چترباز می بینم

01:30:57.619 --> 01:30:59.747
اونورُ بگیر

01:32:56.029 --> 01:32:57.030
بیدار شو

01:33:26.559 --> 01:33:29.312
اون سر اژدها رو رها کرد
سر اژدها داره به سمت آتشفشان سقوط میکنه

01:34:02.554 --> 01:34:05.899
دیگه باید چترشونو باز کنن
اما هنوز در حال سقوطن

01:34:16.067 --> 01:34:18.365
یک کاندور بدون بال هستی

01:34:22.240 --> 01:34:24.208
حتی فکر نکنی می توانی مرا کتک بزنی

01:34:31.291 --> 01:34:34.261
جوان در حال سقوط ست
او چتر نجات نداره

01:34:34.335 --> 01:34:36.884
با سر اژدها چه کار میکنه؟

01:36:35.373 --> 01:36:38.047
تو واقعا یه چیز دیگه ای هستی داداش

01:37:11.200 --> 01:37:13.919
:خبرهای ویژه با پیدا شدن نقاشی
گل های رز در بین اموال ام پی

01:37:13.995 --> 01:37:16.999
سردسته ی آنها لارنس مورگان
و پسرش مایکل دستگیر شدند

01:37:21.753 --> 01:37:23.300
و کل ماجرا از این قراره که

01:37:23.379 --> 01:37:26.428
امروز 4 کنسول بسته های
بی نام و نشانی رو

01:37:26.507 --> 01:37:28.851
که شامل گنجینه های مفقود شده ی
ملی بوده دریافت میکنن

01:37:28.926 --> 01:37:31.554
اون بسته ها حاوی عصای زرین فرعون

01:37:31.637 --> 01:37:33.935
و گرز مخصوص ملکه ی روسیه بودن

01:37:34.015 --> 01:37:37.394
و یک جعبه جواهرات مزین به عقاب
طلایی که متعلق به قوم اینکاهاست

01:37:37.643 --> 01:37:39.270
و همینطور ستاره ی عرب

01:37:39.937 --> 01:37:42.861
هنوز هیچکس نمیدونه فرستنده ی
مرموز این بسته ها کیه

01:37:43.149 --> 01:37:44.401
خیلی عجیبه، مگه نه؟

01:37:44.901 --> 01:37:47.199
خبر دیگه اینکه

01:37:47.278 --> 01:37:50.908
ژاپن اعلام کرد 5 کتاب باستانی
کره رو بازپس خواهد داد

01:37:53.159 --> 01:37:55.082
سلام
اسم من آنا ست

01:37:55.161 --> 01:37:57.630
اومدم این دسته گل رو از طرف

01:37:57.705 --> 01:37:59.799
انجمن محافظین فرهنگ به نشان تشکر
بهتون تقدیم کنم

01:37:59.999 --> 01:38:01.501
اوه خیلی ممنونم

01:38:01.918 --> 01:38:04.387
اوه خیلی ممنونم

01:38:06.130 --> 01:38:07.302
نگاه کن
پرفسور گان آزاد شده

01:38:07.799 --> 01:38:11.303
آقای لیائو همسرتون همین الان زایمان کرد

01:38:11.761 --> 01:38:13.559
اومدم
من رفتم

01:38:16.015 --> 01:38:17.062
کارت حرف نداشت

01:38:18.059 --> 01:38:20.653
تو بام قرار گذاشتی، گفتی میای

01:38:20.728 --> 01:38:22.822
صداش زیاده، گوش بدین

01:38:22.897 --> 01:38:26.322
من همه ی غذاهای رستوران رو خوردم
ولی تو معلوم نیس کدوم گوری هستی

01:38:30.488 --> 01:38:32.991
یه چیزی برات آوردم

01:38:33.366 --> 01:38:34.663
تابلو شکار امپراطور کوانلونگ

01:38:34.742 --> 01:38:36.790
از خودتون یاد گرفتم
دزدیمش

01:38:36.869 --> 01:38:38.667
بانکدارا میمونن چجوری تشکر کنن

01:38:39.831 --> 01:38:42.835
از وقتی باهم دوست شدیم چینیم بهتر شده

01:38:45.128 --> 01:38:46.721
این هدیه از طرف خواهرمه

01:38:50.007 --> 01:38:51.224
بنفش

01:38:52.218 --> 01:38:53.265
جکی حالش چطوره؟

01:38:53.344 --> 01:38:54.345
همین اطرافه
میتونی بری ملاقاتیش

01:38:54.429 --> 01:38:55.772
الان میرم

01:38:57.598 --> 01:38:59.191
تابلو شکار امپراطور کوانلونگ

01:39:01.853 --> 01:39:03.150
سعی کن اختلافاتتو باهاش بذاری کنار

01:39:11.446 --> 01:39:13.665
فقط با تلاش یه پدر مادر مهربون میشه

01:39:13.739 --> 01:39:16.242
محیط مناسب برای رشد بچه فراهم کرد

01:39:20.204 --> 01:39:23.253
اگه حاضر باشی
میتونیم از اول شروع کنیم

01:39:28.546 --> 01:39:31.516
دختره بیاین نگاه کنید

01:39:32.258 --> 01:39:34.306
تبریک میگم اسمش چیه؟

01:39:34.385 --> 01:39:36.638
پاکس قشنگه
به زبان لاتین یعنی آرامش

01:39:36.721 --> 01:39:38.394
جکی 4 تا اسم بهم پیشنهاد کرده

01:39:39.390 --> 01:39:40.983
خواهر

01:39:43.060 --> 01:39:45.188
اون کیه؟
او زنی که ایمیل داد

01:39:45.271 --> 01:39:47.569
بریم ببینمش
الان برمیگردم

01:39:54.739 --> 01:39:55.740
اون کیه؟

01:39:56.115 --> 01:39:58.163
اون حالش خوب میشه
بهبود زخماش خوب پیشرفته

01:39:58.242 --> 01:40:00.836
تا یکی دو هفته ی دیگه میتونه مرخص بشه
ممنونم

01:40:06.334 --> 01:40:08.757
داشتم فکر میکردم
اشکال نداره

01:40:09.212 --> 01:40:13.012
اون پیاما مال قبل بود
الان بهت میگم چیکار کنی

01:40:13.090 --> 01:40:14.262
بلند شو

01:40:14.546 --> 01:40:34.867
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
