﻿WEBVTT

00:00:02.785 --> 00:00:04.568
ما داریم این جلسه هیئت
عفو رو برگزار می‌کنیم

00:00:04.569 --> 00:00:07.006
برای بررسی
پرونده میسون واکر,

00:00:07.007 --> 00:00:08.572
لطفاً راحت باشید
و آزادانه صحبت کنید

00:00:08.573 --> 00:00:10.835
و هر اطلاعاتی که فکر می‌کنید

00:00:10.836 --> 00:00:12.360
لازمه ما در نظر بگیریم، ارائه بدید,

00:00:13.361 --> 00:00:16.625
من ده ساله این‌جام,

00:00:17.408 --> 00:00:21.107
ده سال برای فکر کردن به
انتخاب‌هایی که کردم

00:00:21.108 --> 00:00:23.545
و زندگی‌هایی
که آسیب زدم,

00:00:25.503 --> 00:00:27.897
من هر روز با این حقایق روبه‌رو بودم,

00:00:33.076 --> 00:00:36.514
من دیگه اون آدمی که
وقتی اومدم اینجا بودم، نیستم,

00:00:36.732 --> 00:00:39.429
سخت کار کردم که تغییر کنم,

00:00:39.430 --> 00:00:42.519
من هر کلاسی،

00:00:42.520 --> 00:00:44.827
هر برنامه‌ای
که اینجا ارائه می‌دادن,,,

00:00:46.611 --> 00:00:48.657
رفتم و یه زندانی نمونه شدم,,,

00:00:50.876 --> 00:00:52.574
چون باید بهتر می‌شدم,

00:01:05.891 --> 00:01:10.025
این الکس، همسرم، و دخترمون، امیلی,

00:01:10.026 --> 00:01:14.899
اون چهار سالش بود
وقتی اومدم اینجا,

00:01:14.900 --> 00:01:17.033
حالا چهارده سالشه,

00:01:18.382 --> 00:01:21.080
تنها چیزی که می‌خوام، خانوادم رو پس بگیرم,

00:01:24.649 --> 00:01:26.085
آقای واکر،

00:01:26.086 --> 00:01:28.304
سوابق شما نشون می‌ده تو
بعضی زمینه‌ها پیشرفت داشتید،

00:01:28.305 --> 00:01:29.958
ولی هنوز یه خطر محسوب می‌شید,

00:01:29.959 --> 00:01:32.527
تا وقتی نتونید
بازپروری واقعی رو نشون بدید،

00:01:32.744 --> 00:01:35.095
ما نمی‌تونیم آزادیتون رو تأیید کنیم,

00:01:39.055 --> 00:01:40.926
نه,

00:01:42.276 --> 00:01:44.886
همتون دروغگوئید,

00:01:44.887 --> 00:01:47.759
نه,

00:01:47.933 --> 00:01:50.093
فکر کردید می‌تونید
چیزایی که مال منه رو از هم جدا کنید؟

00:01:51.981 --> 00:01:53.635
نمی‌تونید منو ازشون دور نگه دارید,

00:01:55.550 --> 00:01:57.942
نمی‌تونید منو ازشون دور نگه دارید!

00:01:57.943 --> 00:01:58.943
بسه دیگه,

00:01:59.206 --> 00:02:00.270
نمی‌تونید منو ازشون دور نگه دارید!

00:02:00.294 --> 00:02:02.122
نگهبان!

00:02:03.035 --> 00:02:05.950
اون به اسم "میسون واکر" شناسایی شده,

00:02:05.951 --> 00:02:06.952
هفت ساعت پیش،

00:02:07.257 --> 00:02:09.040
یه نگهبان رو کشت،
لباساشو دزدید،

00:02:09.041 --> 00:02:11.304
و از دروازه اصلی پیاده رفت بیرون,

00:02:11.305 --> 00:02:15.047
نه، اون یه نظامی سابق
با تجربه جنگیه,

00:02:15.135 --> 00:02:16.223
ما کلیپش رو داریم,

00:02:18.312 --> 00:02:19.486
اون هدفش

00:02:19.487 --> 00:02:20.965
یه نگهبان با
هیکل مشابه خودش بود,

00:02:20.966 --> 00:02:22.229
برنامه نگهبان رو می‌دونست،

00:02:22.316 --> 00:02:24.448
نقشه زندان رو می‌دونست،
کجا جسد رو قایم کنه,

00:02:24.535 --> 00:02:27.494
بعد یه ماشین محلی رو
تصاحب کرد،

00:02:27.495 --> 00:02:29.335
و از ما جلو افتاده،
ولی ما می‌گیرمش,

00:02:30.411 --> 00:02:32.587
من واکر رو می‌شناسم,

00:02:32.674 --> 00:02:33.849
وقتی مارشال آمریکا بودم،

00:02:34.066 --> 00:02:36.024
زن و بچه‌ش رو
تو برنامه حفاظت از شاهد گذاشتم,

00:02:36.025 --> 00:02:37.199
فکر می‌کنی دنبالشون می‌ره؟

00:02:37.200 --> 00:02:39.680
خب، می‌تونه امتحان کنه،
ولی موفق نمی‌شه,

00:02:39.681 --> 00:02:42.161
اوه، من پرونده زندانش رو
پنج دقیقه دیگه رو میزم می‌خوام,

00:02:42.162 --> 00:02:43.249
می‌خوام بدونم
چی باعث این کارش شده,

00:02:43.250 --> 00:02:44.990
بله، قربان,

00:02:49.386 --> 00:02:51.170
یه مجرم محکوم، میسون واکر،

00:02:51.171 --> 00:02:52.346
فرار کرده از

00:02:52.781 --> 00:02:55.435
مرکز اصلاح و تربیت داگلاس ریج
در آیداهو,

00:02:55.436 --> 00:02:57.132
واکر توصیف شده

00:02:57.133 --> 00:02:59.396
به‌عنوان "مسلح
و به شدت خطرناک",

00:03:12.322 --> 00:03:13.453
"حقیقت,"

00:03:13.454 --> 00:03:15.934
یه کلمه ساده,,,

00:03:16.021 --> 00:03:17.587
اما قدرتی داره برای شفا دادن

00:03:17.588 --> 00:03:19.676
و قدرتی برای نابود کردن,

00:03:19.677 --> 00:03:22.636
حقیقت، سنگ‌بنای ایمان ماست,

00:03:22.637 --> 00:03:26.205
شجاعت و فروتنی می‌خواد،

00:03:26.206 --> 00:03:28.555
اما چند بار
خودمون رو می‌بینیم

00:03:28.556 --> 00:03:30.035
که حقیقت رو خم می‌کنیم،

00:03:30.122 --> 00:03:31.428
پنهانش می‌کنیم،

00:03:31.515 --> 00:03:32.602
دفنش می‌کنیم،

00:03:32.603 --> 00:03:34.257
از عواقبش می‌ترسیم؟

00:03:34.344 --> 00:03:37.390
و چی می‌شه
وقتی حقیقت رو پنهان می‌کنیم؟

00:03:37.391 --> 00:03:42.264
وقتی
زندگیمون رو روی رازها می‌سازیم؟

00:03:42.265 --> 00:03:45.311
گناه پشت در کمین کرده، دوستان،

00:03:45.312 --> 00:03:47.400
ولی ما بی‌قدرت نیستیم,

00:03:47.401 --> 00:03:51.360
نور حقیقت، گناه رو افشا
می‌کنه و روش غلبه می‌کنه،

00:03:51.361 --> 00:03:53.319
اونو بیرون می‌ندازه،

00:03:53.320 --> 00:03:55.017
و به ما قدرت می‌ده,

00:03:55.974 --> 00:03:58.324
حقیقت رو جستجو کنید، دوستان,,,

00:03:58.325 --> 00:04:01.023
و آرامش پیدا خواهید کرد,

00:04:04.331 --> 00:04:05.331
خوبی؟

00:04:06.811 --> 00:04:12.425
♪ فیض شگفت‌انگیز

00:04:12.426 --> 00:04:18.562
- ♪ چه شیرین صدایی,,,
- ما ایستادیم,

00:04:18.649 --> 00:04:24.088
♪ که یک بدبخت رو نجات داد,,,

00:04:28.529 --> 00:04:30.399
همه رو خودت خریدی

00:04:30.400 --> 00:04:32.489
و تو ظرف‌های خونگی بسته‌بندی کردی؟

00:04:32.620 --> 00:04:33.446
چی؟

00:04:33.447 --> 00:04:34.578
حقیقت,

00:04:34.926 --> 00:04:36.100
آره,

00:04:38.060 --> 00:04:39.757
- تو چی؟
- صد درصد,

00:04:39.844 --> 00:04:41.150
خب، پس فقط من نیستم,

00:04:41.542 --> 00:04:43.412
مامانای تک‌سرپرست وقت ندارن
برای این چیزای خونگی,

00:04:43.413 --> 00:04:44.761
نه!

00:04:44.762 --> 00:04:48.156
خدای من،
چقدر خوشحالم که اینجایی,

00:04:48.157 --> 00:04:49.463
نمی‌دونم چطور می‌تونستم

00:04:49.637 --> 00:04:51.638
با این همه مامان قضاوت‌گر
تو جماعت تحمل کنم

00:04:51.639 --> 00:04:52.726
بدون تو,
- هیس!

00:04:52.727 --> 00:04:55.206
دوست داری یه کیک پرت کنم؟

00:04:55.207 --> 00:04:57.688
کیک پرت نکن,

00:04:57.949 --> 00:04:59.951
اوه، نگاه کن به دخترامون,

00:05:00.604 --> 00:05:02.431
ما می‌تونیم
هر چیزی که بهمون بندازن رو تحمل کنیم،

00:05:02.432 --> 00:05:03.476
فقط برای اونا,

00:05:03.477 --> 00:05:05.347
آره، می‌تونیم,

00:05:05.348 --> 00:05:07.568
خدا رو شکر، دوستای صمیمی کوچولومون
همدیگه رو دارن,

00:05:07.959 --> 00:05:09.178
می‌دونم، مگه نه؟

00:05:09.265 --> 00:05:11.311
خیلی ممنون
که امشب اِم رو نگه می‌داری,

00:05:12.399 --> 00:05:14.357
اوه؟ ببخشید!

00:05:14.444 --> 00:05:15.749
الو؟

00:05:15.750 --> 00:05:17.273
جدی؟

00:05:19.057 --> 00:05:20.406
استیو داره برام شام درست می‌کنه,

00:05:20.407 --> 00:05:21.929
استیو واقعاً آدم خوبیه,

00:05:21.930 --> 00:05:24.628
می‌دونم, واقعاً هست,
فقط,,,

00:05:24.715 --> 00:05:27.151
نمی‌دونم آماده‌ام
برای این همه کار یا نه، می‌دونی؟

00:05:27.152 --> 00:05:28.415
یه نصیحت؟

00:05:28.502 --> 00:05:31.547
فقط بذار استیو خودش باشه,

00:05:31.548 --> 00:05:33.462
اونو همون‌طور که هست بپذیر,

00:05:33.463 --> 00:05:34.724
یه شانس بده
به یکی که بلده

00:05:34.725 --> 00:05:36.509
مثل یه ملکه باهات رفتار کنه,

00:05:39.295 --> 00:05:41.514
من خیلی خوش‌شانسما
که تو رو به‌عنوان دوست دارم,

00:05:41.515 --> 00:05:43.125
اوه، آره، هستی,

00:05:44.213 --> 00:05:45.213
می‌دونی، دوستت دارم، دختر,

00:05:45.214 --> 00:05:46.257
منم دوستت دارم!

00:06:26.603 --> 00:06:29.257
باورم نمی‌شه بالاخره
امشب می‌مونی,

00:06:29.258 --> 00:06:30.346
عجیبه، نه؟

00:06:30.477 --> 00:06:33.392
معمولاً همه‌چیز
یه "شاید بعداً"

00:06:33.393 --> 00:06:36.830
یا "الان وقتش نیست"
یا یه "نه" مستقیمه,

00:06:36.831 --> 00:06:39.136
مامان من به همه‌چیز "آره" می‌گه,

00:06:39.137 --> 00:06:41.009
اون زیادی جبران می‌کنه,

00:06:42.053 --> 00:06:43.053
آره، تو آزادی داری،

00:06:43.054 --> 00:06:45.056
من قفل و بست نظامی,

00:06:45.143 --> 00:06:48.842
برای یه سلفی
با آرایش چشم,,,

00:06:48.843 --> 00:06:51.149
ولی امشب
یه قرار داره,

00:06:51.236 --> 00:06:53.978
هی، شاید حالا که مامانت
یه دوست‌پسر داره،

00:06:54.109 --> 00:06:55.327
شاید یه کم ریلکس‌تر بشه,

00:06:55.415 --> 00:06:58.896
آره,,, شاید,

00:07:00.332 --> 00:07:02.464
تو لیاقت داری
بال‌هاتو باز کنی، اِم,

00:07:02.465 --> 00:07:04.553
امشب،
یه کم چیزا رو تغییر می‌دیم,

00:07:04.554 --> 00:07:06.208
تکونش می‌دیم,

00:07:06.295 --> 00:07:08.470
چه‌طوره یه ویدیو بسازیم

00:07:08.471 --> 00:07:10.472
که توش شعر یه آهنگ رو
با آروغ بخونیم؟

00:07:10.473 --> 00:07:12.649
وای، آروم‌تر، سوپراستار!
قدم به قدم,

00:07:14.390 --> 00:07:16.697
شما دو تا دردسرساز
دارید چی‌کار می‌کنید؟

00:07:16.784 --> 00:07:17.784
- داریم می‌گردیم,
- می‌گردید؟

00:07:17.785 --> 00:07:19.307
اونجا چه‌طوره؟

00:07:19.308 --> 00:07:21.048
می‌تونیم چیزای بیشتری بخوریم؟

00:07:21.049 --> 00:07:23.398
در واقع، نه،
چون همه‌چیز فروش رفت,

00:07:23.399 --> 00:07:26.054
می‌ریم جمع کنیم,
باید تا ساعت سه اینجا رو خالی کنیم,

00:07:26.141 --> 00:07:28.621
- منظورش ساعت سه‌ست,
- اوه,

00:07:28.622 --> 00:07:29.883
اوه، شارژر گوشیمو
تو وانت جا گذاشتم,

00:07:29.884 --> 00:07:31.319
می‌ری بیاریش؟
- آره,

00:07:31.320 --> 00:07:33.495
مرسی!

00:07:33.496 --> 00:07:35.279
می‌رم داخل,
اونجا می‌بینمت,

00:07:35.280 --> 00:07:36.412
آره,

00:07:51.296 --> 00:07:53.472
امیلی؟

00:07:53.473 --> 00:07:58.608
هی, منم,,, میسون,

00:07:58.695 --> 00:08:00.958
بابات,

00:08:02.090 --> 00:08:04.266
این ممکن نیست,

00:08:13.928 --> 00:08:16.539
مامان گفت تو مردی,

00:08:16.626 --> 00:08:19.194
اون بهت اینو گفت؟

00:08:19.368 --> 00:08:22.631
گفت وقتی چهار سالم بود
تو مردی,

00:08:22.632 --> 00:08:24.199
هی,,,

00:08:26.070 --> 00:08:27.810
به من نگاه کن,

00:08:27.811 --> 00:08:29.465
من این‌جام,,,

00:08:31.293 --> 00:08:35.297
و خیلی خیلی متأسفم
برای همه‌چیز,

00:08:37.995 --> 00:08:41.390
چ-چرا بهم دروغ گفت؟

00:08:43.000 --> 00:08:45.394
و چرا برنگشتی؟

00:08:46.743 --> 00:08:48.136
مامانت دلایل خودشو داشت,

00:08:48.223 --> 00:08:51.226
خیلی پیچیده‌ست,

00:08:51.313 --> 00:08:52.967
الان نمی‌تونم
همه‌چیز رو توضیح بدم،

00:08:53.184 --> 00:08:54.184
ولی باید بدونی

00:08:54.359 --> 00:08:57.232
که هر روز
بهت فکر می‌کردم,

00:08:58.581 --> 00:09:00.409
واقعاً متأسفم، امیلی,

00:09:00.909 --> 00:09:05.175
ⓜⓞⓥⓘⓔⓟⓞⓥⓘⓔ

00:09:05.675 --> 00:09:08.330
اوم,,,

00:09:10.158 --> 00:09:14.379
مامان، اون-اون توئه،
تو بازارچه خیریه,

00:09:16.468 --> 00:09:17.947
می‌تونم برم بیارمش,

00:09:17.948 --> 00:09:20.124
نه، الان وقتش نیست,

00:09:20.298 --> 00:09:21.624
لطفاً بهش نگو
منو دیدی,,,

00:09:21.648 --> 00:09:23.213
فعلاً نه,

00:09:23.214 --> 00:09:25.434
بذار یه سورپرایز باشه,

00:09:27.349 --> 00:09:31.396
امیلی، من یه راهی پیدا می‌کنم
که اینو درست کنم,

00:09:36.358 --> 00:09:38.665
اشکالی نداره اگه,,,

00:09:38.752 --> 00:09:40.275
اگه بغلت کنم؟

00:09:46.542 --> 00:09:47.543
باشه,

00:09:59.816 --> 00:10:01.774
مرسی,

00:10:04.038 --> 00:10:06.127
به‌زودی تو
و مامانت رو می‌بینم,

00:10:18.922 --> 00:10:21.446
خب، حداقل
یه کم هیجان‌زده‌ای؟

00:10:21.577 --> 00:10:23.710
منظورم اینه، این عملاً
اولین شب‌موندنتونه,

00:10:23.797 --> 00:10:25.276
این خیلی باحاله,

00:10:25.363 --> 00:10:26.451
آره,

00:10:26.538 --> 00:10:28.018
کاملاً,

00:10:28.236 --> 00:10:29.453
باید خوش بگذره,

00:10:29.454 --> 00:10:31.152
آره,

00:10:32.370 --> 00:10:34.155
هی,

00:10:35.417 --> 00:10:37.898
اگه,,,

00:10:37.985 --> 00:10:40.422
اگه بفهمی بابا زنده‌ست، چی‌کار می‌کنی؟

00:10:41.815 --> 00:10:43.729
چرا همچین سؤالی می‌پرسی؟

00:10:43.730 --> 00:10:45.948
بی‌دلیل,

00:10:45.949 --> 00:10:47.342
فقط,,,

00:10:48.735 --> 00:10:50.083
نمی‌دونم,

00:10:50.084 --> 00:10:52.347
فکرشو کردم، فکر کنم؟

00:10:55.480 --> 00:10:56.743
اوم,,,

00:10:58.788 --> 00:11:00.660
باشه, اوم,,,

00:11:04.751 --> 00:11:07.536
وقتی باباتو از دست دادم,,,

00:11:09.538 --> 00:11:11.757
تمام دنیام متوقف شد،

00:11:11.758 --> 00:11:14.455
و برای مدت طولانی،

00:11:14.456 --> 00:11:17.981
احساس می‌کردم
صداشو می‌شنوم،

00:11:18.329 --> 00:11:20.418
و امیدوار بودم

00:11:20.505 --> 00:11:22.158
که از اون در بیاد

00:11:22.159 --> 00:11:23.812
و بهم بگه همه‌چیز
یه اشتباه بوده،

00:11:23.813 --> 00:11:25.466
ولی,,,

00:11:25.467 --> 00:11:28.209
بالاخره،
فقط یاد می‌گیری که ولش کنی،

00:11:28.426 --> 00:11:30.079
و حتی به این خاطر نیست که بخوام,

00:11:30.080 --> 00:11:31.691
فقط باید ادامه بدی,

00:11:33.823 --> 00:11:35.216
ولی,,,

00:11:35.303 --> 00:11:37.392
اگه زنده بود,,,

00:11:39.133 --> 00:11:41.612
نمی‌خواستی ببینیش؟

00:11:41.613 --> 00:11:43.398
البته که می‌خواستم,
فقط,,,

00:11:45.487 --> 00:11:46.617
می‌دونی،
بعضی چیزا هستن

00:11:46.618 --> 00:11:48.185
که نمی‌تونی ازشون برگردی،

00:11:48.316 --> 00:11:50.883
حتی اگه واقعاً بخوای،
می‌دونی؟

00:11:50.884 --> 00:11:53.537
آره,

00:11:53.538 --> 00:11:54.669
می‌فهمم,

00:11:54.670 --> 00:11:57.063
منطقیه,

00:11:57.064 --> 00:11:58.760
خب، پس,,,

00:11:58.761 --> 00:12:00.415
بریم,

00:12:00.502 --> 00:12:01.242
آره,,,

00:12:01.372 --> 00:12:04.070
اوه، ساعت چهاره,

00:12:04.071 --> 00:12:05.788
نمی‌خوایم
آماندا و تولا رو منتظر نگه داریم،

00:12:05.812 --> 00:12:07.551
پس بجنبیم,

00:12:07.552 --> 00:12:09.206
بیا,

00:12:09.706 --> 00:12:18.368
ⓜⓞⓥⓘⓔⓟⓞⓥⓘⓔ

00:12:18.868 --> 00:12:21.392
نه,

00:12:21.566 --> 00:12:24.265
فکر کردید می‌تونید
چیزایی که مال منه رو از هم جدا کنید؟

00:12:25.483 --> 00:12:27.616
نمی‌تونید منو ازشون دور نگه دارید,

00:12:29.531 --> 00:12:30.400
تو,,,

00:12:30.401 --> 00:12:31.706
نمی‌تونید منو ازشون دور نگه دارید!

00:12:31.707 --> 00:12:32.907
- بسه دیگه,
- نمی‌تونی,,,

00:12:34.057 --> 00:12:35.755
حالا می‌دونیم چی تحریکش کرد,

00:12:38.061 --> 00:12:40.280
این فارنزورثه، اف‌بی‌آی,

00:12:40.281 --> 00:12:43.022
دارم دنبال مایکل بارکر
تو برنامه حفاظت از شاهد می‌گردم,

00:12:43.023 --> 00:12:44.545
آره، صبر می‌کنم, اوم,

00:12:44.546 --> 00:12:46.112
فکر کردم گفتی نگران نیستی,

00:12:46.113 --> 00:12:47.853
معمولاً نگران نمی‌شدم،

00:12:47.854 --> 00:12:49.245
ولی با مهارت‌هاش،

00:12:49.246 --> 00:12:51.073
میسون واکر آدم معمولی نیست,

00:12:51.074 --> 00:12:53.859
آره، مایکل؟
آره, دیل اینجاست,

00:12:53.860 --> 00:12:55.078
اوم، داشتم فکر می‌کردم

00:12:55.383 --> 00:12:57.732
شاید بتونی
یه پرونده قدیمی برام بفرستی,

00:12:57.733 --> 00:12:58.994
الکس واکر,

00:13:04.174 --> 00:13:05.654
هی، داشتم فکر می‌کردم،

00:13:05.785 --> 00:13:07.742
اگه یه سفر کوچولو بریم،

00:13:07.743 --> 00:13:09.788
وقتی سال تحصیلی تموم شد؟

00:13:09.789 --> 00:13:12.704
واو, جدی؟

00:13:12.835 --> 00:13:15.315
آره، فکر کردم می‌تونیم
یه کم با هم وقت بگذرونیم،

00:13:15.316 --> 00:13:16.925
می‌دونی، قبل از اینکه
دیگه نخوای با من بگردی,

00:13:16.926 --> 00:13:20.233
بی‌خیال، مامان,
این اتفاق نمی‌افته,

00:13:20.234 --> 00:13:22.583
نمی‌دونم,
امیدوارم این‌طور نشه,

00:13:22.584 --> 00:13:26.631
ولی,,, یه تعطیلات به نظر باحال میاد,

00:13:27.937 --> 00:13:30.069
هاوایی؟

00:13:30.070 --> 00:13:32.462
گرند کنیون چی؟

00:13:32.463 --> 00:13:35.597
می‌دونی، یه کم پیاده‌روی،
شاید کمپینگ؟

00:13:36.990 --> 00:13:39.905
آره، این خیلی بهتر از دلفین‌ها،

00:13:39.906 --> 00:13:41.124
ساحل،

00:13:41.385 --> 00:13:43.256
یخ‌رنده‌شده‌ست، مطمئناً,

00:13:43.257 --> 00:13:44.997
می‌دونم، فقط هاوایی

00:13:44.998 --> 00:13:47.478
یه کم از بودجه‌مون خارجه الان,

00:13:47.565 --> 00:13:49.654
پس گرند کنیونه,

00:13:56.966 --> 00:13:59.360
باشه، امشب خیلی خوش بگذرون,

00:13:59.577 --> 00:14:00.751
قبل از خواب بهم زنگ بزن,

00:14:00.752 --> 00:14:01.971
حتماً، مامان,

00:14:02.232 --> 00:14:04.016
صبح میام دنبالت،
باشه؟

00:14:04.017 --> 00:14:06.497
یا شاید خودم پیاده بیام؟

00:14:06.584 --> 00:14:08.977
شروع کنم برای
پیاده‌روی گرند کنیون تمرین کنم؟

00:14:08.978 --> 00:14:10.283
دوستت دارم,

00:14:10.284 --> 00:14:11.111
صبح میام دنبالت,

00:14:11.198 --> 00:14:12.634
منم دوستت دارم,

00:14:17.030 --> 00:14:18.858
هی!

00:14:21.469 --> 00:14:23.209
واو,

00:14:23.210 --> 00:14:25.689
این خیلی عالی به نظر میاد,

00:14:25.690 --> 00:14:27.954
هدفم راضی کردنته,

00:14:28.911 --> 00:14:30.991
وقتی با یه سرآشپز قرار می‌ذاری،
یه عالمه امتیاز داره,

00:14:31.044 --> 00:14:32.132
اوه!

00:14:32.219 --> 00:14:34.046
عاشق سرآشپزای پرامتیازم,

00:14:35.787 --> 00:14:37.876
واو، سوفیا,,,

00:14:37.877 --> 00:14:39.443
تو اینو خیلی راحت درست کردی,

00:14:39.530 --> 00:14:41.618
چطور این کارو
بدون نگاه کردن می‌کنی؟

00:14:41.619 --> 00:14:43.665
اوه، اوم,,,

00:14:45.623 --> 00:14:48.452
مامانم سرآشپز
یه کافه‌تریای مدرسه بود،

00:14:48.583 --> 00:14:51.280
پس فقط، مثلاً،
سال‌ها تمرین,

00:14:51.281 --> 00:14:53.282
"با چاقو خوب کار می‌کنه,"

00:14:53.283 --> 00:14:55.111
خوبه که بدونم,

00:14:55.198 --> 00:14:57.286
آره, بیا غذا بخوریم
قبل از اینکه سرد بشه,

00:14:57.287 --> 00:14:59.487
خب، من هر وقت بخوای
می‌تونم ازت تو رستورانم استفاده کنم,

00:15:00.943 --> 00:15:03.685
تو پر از غافلگیری،
می‌دونی؟

00:15:04.773 --> 00:15:06.079
مرسی,

00:15:06.209 --> 00:15:07.862
تو مخفیانه
یه سرآشپز ستاره‌دار میشلن نیستی،

00:15:07.863 --> 00:15:08.994
مگه نه؟

00:15:08.995 --> 00:15:11.432
اوم، بیایم دعا کنیم,

00:15:12.259 --> 00:15:14.696
عاشقشم,

00:15:16.219 --> 00:15:17.829
پدر آسمانی،

00:15:17.917 --> 00:15:20.528
خیلی ممنون برای این غذایی
که قراره بخوریم,

00:15:20.658 --> 00:15:23.182
ممنون برای دستایی
که درستش کردن,

00:15:23.183 --> 00:15:26.577
ممنون برای این لحظه‌ای
که با هم به اشتراک می‌ذاریم,,,

00:15:26.664 --> 00:15:28.752
و برای همراهی
کسایی که سر این میزن

00:15:28.753 --> 00:15:30.930
و عزیزانی
که تو اولین شب‌موندنشونن,

00:15:32.496 --> 00:15:34.236
آمین,

00:15:34.237 --> 00:15:36.239
آمین,

00:15:36.326 --> 00:15:38.762
فکر می‌کنی مامانت و استیو
ازدواج کنن؟

00:15:38.763 --> 00:15:40.982
نمی‌دونم,
اون خیلی خوبه،

00:15:40.983 --> 00:15:44.726
ولی مامانم هیچ‌وقت
درباره ازدواج حرف نمی‌زنه,

00:15:44.813 --> 00:15:46.945
فکر می‌کنی مامانت
دوباره ازدواج کنه؟

00:15:46.946 --> 00:15:48.860
احتمالاً نه,

00:15:48.948 --> 00:15:50.905
می‌شنوم که با بابام
تلفنی سر نفقه دعوا می‌کنن

00:15:50.906 --> 00:15:52.211
بعضی وقتا,

00:15:52.212 --> 00:15:54.169
مامانم بهش می‌گه

00:15:54.170 --> 00:15:56.780
"غذای ترکیبی انتخاب بد
با یه طرف پشیمونی",

00:15:58.522 --> 00:16:00.915
آره، مامان منم احتمالاً
دوباره ازدواج نمی‌کنه,

00:16:00.916 --> 00:16:03.266
ولی هی,,,
حداقل ما همدیگه رو داریم,

00:16:05.225 --> 00:16:08.140
شما دو تا چی‌کار می‌کنید،
غیر از خوردن همه کوکی‌هامون؟

00:16:08.141 --> 00:16:09.881
هیچی، فقط حرف می‌زنیم,

00:16:09.969 --> 00:16:12.057
اوم,

00:16:12.058 --> 00:16:15.234
خب، اینم یه پیتزا
برای همراهی با اون کوکی‌ها,

00:16:15.235 --> 00:16:17.845
دیدی؟ زیادی جبران می‌کنه,

00:16:17.846 --> 00:16:18.846
ببخشید؟

00:16:18.847 --> 00:16:20.631
اوه، فقط داشتم نظر می‌دادم

00:16:20.718 --> 00:16:22.937
که چقدر از مهارت‌های
مادر بودن تو لذت می‌برم,

00:16:22.938 --> 00:16:24.460
آها,

00:16:24.461 --> 00:16:27.856
خب، غذای سالم
فردا، تولا,

00:16:33.688 --> 00:16:34.775
- اوه,,,
- بیا,

00:16:34.776 --> 00:16:37.778
واو,

00:16:37.779 --> 00:16:39.258
خب,,,

00:16:39.259 --> 00:16:41.522
یه سال کامل قرار گذاشتن,

00:16:41.652 --> 00:16:44.393
یه چیزی برات دارم,

00:16:44.394 --> 00:16:46.092
اوه، خیلی متأسفم,

00:16:46.179 --> 00:16:47.619
نمی‌دونستم
قراره کاری کنیم,

00:16:47.658 --> 00:16:49.008
اوه، نه، نه، نه، نه,

00:16:52.750 --> 00:16:55.883
اینا برای چیه؟

00:16:55.884 --> 00:16:58.929
اوم، یکی برای رستورانمه،

00:16:58.930 --> 00:17:00.715
و یکی برای خونه‌م,

00:17:02.543 --> 00:17:04.370
من واقعاً یه آینده
برای ما می‌بینم,,,

00:17:04.371 --> 00:17:06.242
تو، من، امیلی,,,

00:17:06.329 --> 00:17:08.549
با هم,

00:17:10.333 --> 00:17:11.942
استیو، خیلی متأسفم,

00:17:11.943 --> 00:17:14.032
من فقط,,,

00:17:14.033 --> 00:17:16.557
این یه کم زیاده,

00:17:19.342 --> 00:17:21.692
واقعاً؟

00:17:21.823 --> 00:17:24.521
آره, من-من فقط نمی‌دونم
اگه بتونم این کارو کنم,

00:17:27.350 --> 00:17:29.048
من,,,

00:17:29.178 --> 00:17:33.225
نمی‌خوام فشار بیارم،
ولی چرا نه؟

00:17:33.226 --> 00:17:36.010
به این سادگی نیست,

00:17:36.011 --> 00:17:37.752
چرا نمی‌تونه ساده باشه؟

00:17:37.839 --> 00:17:40.581
فقط,,, نیست,

00:17:42.931 --> 00:17:44.933
سوفیا,,,

00:17:46.848 --> 00:17:49.154
هر وقت می‌خوام
درباره آینده حرف بزنم،

00:17:49.155 --> 00:17:50.068
یا حتی گذشته،

00:17:50.069 --> 00:17:51.070
تو منو کنار می‌زنی,

00:17:52.680 --> 00:17:53.831
چطور قراره
جزئی از زندگیت باشم

00:17:53.855 --> 00:17:55.986
اگه نذاری وارد بشم؟

00:17:55.987 --> 00:17:58.946
می‌دونم وقتی شوهرت مرد
خیلی سخت بود،

00:17:58.947 --> 00:18:01.558
ولی من میسون نیستم,,,
من جایی نمی‌رم,

00:18:04.518 --> 00:18:06.388
می‌تونیم درباره این حرف بزنیم,

00:18:06.389 --> 00:18:08.825
نه, نه، اون گذشته‌ست,
این,,,

00:18:08.826 --> 00:18:10.653
این یعنی چی اصلاً؟

00:18:10.654 --> 00:18:13.178
یعنی نمی‌خوام
درباره‌ش حرف بزنم,

00:18:13.179 --> 00:18:15.181
تو نمی‌خوای
درباره هیچ‌چیز حرف بزنی,

00:18:15.268 --> 00:18:17.269
هر وقت به یه چیز واقعی نزدیک می‌شیم،

00:18:17.270 --> 00:18:18.575
تو عقب می‌کشی,

00:18:18.793 --> 00:18:21.100
خب، شاید
این فقط همون چیزیه که منم,

00:18:24.146 --> 00:18:26.453
نه، سوفیا,

00:18:27.280 --> 00:18:29.630
این چیزیه
که تو انتخاب کردی با من باشی,

00:18:37.551 --> 00:18:39.205
من آدم صبوریه،
می‌تونم صبر کنم,,,

00:18:40.902 --> 00:18:43.209
ولی تو باید یه روز
نصفه‌راه بیای پیشم,

00:18:51.434 --> 00:18:55.482
واو, ساعت چهار صبح,,,
این شیفت واقعاً زوده,

00:18:55.569 --> 00:18:59.311
آره, لذت‌های
باز کردن یه رستوران,

00:18:59.312 --> 00:19:02.444
آره، ولی منظورم اینه،
تو عاشق کاری که می‌کنی هستی,

00:19:02.445 --> 00:19:05.013
اون
درست کردن شام امشب برای تو بود,

00:19:06.667 --> 00:19:09.234
ببین، بابت امشب متأسفم,
این,,,

00:19:09.235 --> 00:19:11.323
هی، پیش میاد,

00:19:11.324 --> 00:19:14.369
و منم یه کم فشار آوردم,

00:19:14.370 --> 00:19:16.284
خوبیم؟

00:19:17.504 --> 00:19:20.027
آره، می‌خوام خوب باشیم,

00:19:20.028 --> 00:19:22.464
پس فردا می‌بینمت؟

00:19:22.465 --> 00:19:24.685
بگو,,, ساعت شش؟

00:19:24.815 --> 00:19:25.946
هر سه‌تامون برای شام؟

00:19:25.947 --> 00:19:27.991
قطعاً,

00:19:27.992 --> 00:19:29.428
عالیه,

00:19:29.429 --> 00:19:32.126
شب بخیر,

00:19:33.607 --> 00:19:36.478
اوه، حالا می‌تونی
خودت بیای تو,

00:19:36.479 --> 00:19:38.873
آره,

00:19:51.233 --> 00:19:53.669
و حالا برای اخبار فوری,,,

00:19:53.670 --> 00:19:55.237
یه مجرم محکوم، میسون واکر،

00:19:55.324 --> 00:19:56.717
فرار کرده از

00:19:56.978 --> 00:19:59.806
مرکز اصلاح و تربیت داگلاس ریج
در آیداهو,

00:19:59.807 --> 00:20:05.204
واکر به‌عنوان "مسلح"
و "به شدت خطرناک" توصیف شده,

00:20:14.517 --> 00:20:15.430
تو,,,

00:20:15.431 --> 00:20:17.520
هی، الکس,

00:20:19.348 --> 00:20:21.436
مدتیه ندیدمت,

00:20:21.437 --> 00:20:24.309
میسون,,,

00:20:24.310 --> 00:20:26.181
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

00:20:31.360 --> 00:20:32.404
ببخشید,
نمی‌خواستم بترسونمت,

00:20:32.405 --> 00:20:34.362
من-من عفو مشروط گرفتم,

00:20:34.363 --> 00:20:37.887
فکر کردم بیام،
یه سلامی بکنم,

00:20:37.888 --> 00:20:39.847
نگران نباش,,,
فقط باید حرف بزنیم,

00:20:40.543 --> 00:20:42.502
عفو مشروط؟

00:20:42.763 --> 00:20:45.330
تبریک می‌گم,

00:20:47.202 --> 00:20:49.335
یهو این‌قدر خوشحال نشو,

00:20:51.337 --> 00:20:52.773
چطور پیدام کردی؟

00:20:54.078 --> 00:20:55.253
اوه، منظورت
با آدرس‌های جدید

00:20:55.254 --> 00:20:57.516
و اسم‌های جدیده؟

00:20:57.517 --> 00:20:59.170
منو می‌شناسی,,,

00:20:59.258 --> 00:21:01.956
جمع کردن لطف‌ها،
دوستای بالا دستی,

00:21:05.351 --> 00:21:08.222
ببین، داشتم به همه‌چیز
فکر می‌کردم،

00:21:08.223 --> 00:21:11.400
درباره ما,,,

00:21:11.487 --> 00:21:14.229
و می‌دونم تو از روی انتخاب
علیه من شهادت ندادی,

00:21:15.361 --> 00:21:17.144
اونا مجبورت کردن,

00:21:17.145 --> 00:21:19.581
تهدید کردن
که امیلی رو می‌گیرن,

00:21:19.582 --> 00:21:20.888
آره,,,

00:21:22.890 --> 00:21:25.153
اونا بهم انتخابی ندادن,

00:21:31.986 --> 00:21:33.944
می‌دونم,,,

00:21:34.031 --> 00:21:36.295
و من تو رو بخشیدم,

00:21:38.079 --> 00:21:41.300
برای همین باید می‌دیدمت،
که اینو بهت بگم,

00:21:44.128 --> 00:21:48.132
میسون، الان
واقعاً وقت بدیه,

00:21:48.219 --> 00:21:50.047
هی، لازم نیست
این‌جوری رفتار کنی,

00:21:50.134 --> 00:21:53.267
من عصبانی نیستم، واقعاً نیستم،

00:21:53.268 --> 00:21:56.444
و راستی امروز امیلی رو دیدم,

00:21:56.445 --> 00:21:57.619
امیلی رو دیدی؟

00:21:57.620 --> 00:21:58.752
آره,

00:21:58.969 --> 00:22:00.318
خیلی بزرگ شده,

00:22:00.319 --> 00:22:03.365
بچه قشنگیه،
دقیقاً مثل مامانش,

00:22:03.496 --> 00:22:05.758
آره، هست,

00:22:05.759 --> 00:22:07.804
یعنی، حالا واقعاً
یه چیزی شده,

00:22:09.502 --> 00:22:11.330
می‌دونی، داشتم فکر می‌کردم,,,

00:22:13.723 --> 00:22:16.377
شاید بتونیم اینو درست کنیم,,,

00:22:16.378 --> 00:22:18.337
ما، هر سه‌تامون,

00:22:20.556 --> 00:22:21.731
الکس، یه سری نقشه دارم،

00:22:21.992 --> 00:22:22.689
ولی باید حرف بزنیم,,,

00:22:22.993 --> 00:22:24.646
یعنی واقعاً حرف بزنیم,

00:22:24.647 --> 00:22:26.431
می‌تونم بیام تو؟

00:22:26.432 --> 00:22:27.868
ام، می‌دونی چیه؟

00:22:28.085 --> 00:22:30.348
من,,, تازه چند دقیقه پیش
خونه همسایه بودم

00:22:30.349 --> 00:22:32.175
چند دقیقه پیش،

00:22:32.176 --> 00:22:33.960
و اونا منتظرن برگردم,

00:22:33.961 --> 00:22:37.398
ام,,, نمی‌خوام نگرانم بشن,

00:22:37.399 --> 00:22:39.966
مطمئنی؟

00:22:39.967 --> 00:22:42.883
چرا مثلاً برنمی‌گردی,,,

00:22:43.013 --> 00:22:45.625
نمی‌دونم، مثلاً ساعت 10؟

00:22:45.712 --> 00:22:47.627
اون موقع می‌تونیم حرف بزنیم,

00:22:49.368 --> 00:22:54.546
احتمالاً اونا باشن،
دارن منتظرم می‌مونن، پس,,,

00:22:54.547 --> 00:22:56.853
ساعت 10؟

00:22:59.203 --> 00:23:00.683
ساعت 10,

00:23:00.944 --> 00:23:02.554
باشه,

00:23:02.555 --> 00:23:04.078
اون موقع می‌بینمت,

00:23:17.004 --> 00:23:18.701
آماندا؟

00:23:18.788 --> 00:23:21.181
هی، می‌دونم یه کم عجیبه،

00:23:21.182 --> 00:23:23.313
ولی اسم شوهر سابقت چیه؟

00:23:23.314 --> 00:23:25.794
میسون واکر,

00:23:25.795 --> 00:23:27.057
فکرشم می‌کردم,

00:23:27.362 --> 00:23:29.972
باید اینو بشنوی,
تو همه اخبار پخش شده,

00:23:29.973 --> 00:23:32.279
واکر یه حبس طولانی
داشت می‌کشید

00:23:32.280 --> 00:23:34.848
به خاطر چند تا جرم خشن,,,

00:23:34.935 --> 00:23:37.458
و فرارش باعث شده
یه تعقیب و گریز بزرگ

00:23:37.459 --> 00:23:39.634
توسط مقامات ایالتی
و فدرال راه بیفته,

00:23:39.635 --> 00:23:40.506
منتظر اخبار بعدی باش,

00:23:40.593 --> 00:23:41.985
همه‌شو شنیدی؟

00:23:42.159 --> 00:23:43.638
آره، اون میسونه,

00:23:43.639 --> 00:23:45.684
ولی نمی‌تونه پیدات کنه، درسته؟

00:23:45.685 --> 00:23:46.728
- تازه پیدام کرد,
- چی؟

00:23:46.729 --> 00:23:48.078
اینجاست، تو شهر,

00:23:48.165 --> 00:23:49.644
چیکار باید بکنم؟

00:23:49.645 --> 00:23:52.039
باید امیلی رو ببری,
باید ازش محافظت کنی,

00:23:52.256 --> 00:23:54.084
من چند دقیقه دیگه از اینجا می‌رم,

00:24:00.264 --> 00:24:01.439
الو، الکس؟

00:24:02.745 --> 00:24:04.180
مامور فارنزورث,

00:24:04.181 --> 00:24:06.444
می‌خواستم بدونی
که میسون فرار کرده،

00:24:06.445 --> 00:24:08.011
تو در امانی،
ولی ما دلایلی داریم

00:24:08.142 --> 00:24:09.403
که باور کنیم
ممکنه دنبال

00:24:09.404 --> 00:24:10.666
تو و دخترت باشه,

00:24:11.014 --> 00:24:12.972
این اطلاعات خیلی خوبی بود
که کاش زودتر داشتم

00:24:12.973 --> 00:24:14.931
قبل از اینکه
سر و کله‌ش جلوی در خونه‌م پیدا بشه!

00:24:16.367 --> 00:24:18.021
ولی این,,, این ممکن نیست,

00:24:18.152 --> 00:24:19.458
اگه لو رفته باشین ممکنه,

00:24:21.721 --> 00:24:23.113
باشه، به من گوش کن,

00:24:23.244 --> 00:24:24.724
می‌خوام همون‌جا بمونی,

00:24:24.811 --> 00:24:26.202
دارم میام,

00:24:26.203 --> 00:24:28.727
حمایت کامل اف‌بی‌آی رو داری,

00:24:28.728 --> 00:24:30.556
اف‌بی‌آی نمی‌تونه میسون رو متوقف کنه,

00:24:30.643 --> 00:24:31.643
من دخترمو برمی‌دارم

00:24:31.861 --> 00:24:33.421
و از اینجا می‌رم,

00:24:58.148 --> 00:24:59.584
مامان، باید اینو بشنوی,

00:24:59.585 --> 00:25:00.585
من و امیلی قراره

00:25:00.716 --> 00:25:02.674
کل اینترنت رو متحول کنیم!

00:25:02.675 --> 00:25:03.676
فرار کرده از

00:25:03.980 --> 00:25:05.372
زندان داگلاس ریج

00:25:05.373 --> 00:25:07.027
تو آیداهو,

00:25:07.244 --> 00:25:08.723
مقامات به ساکنین

00:25:08.724 --> 00:25:12.075
مناطق اطراف توصیه کردن
تو خونه بمونن،

00:25:12.249 --> 00:25:13.313
درها و پنجره‌هاشونو قفل کنن,,,

00:25:13.337 --> 00:25:14.991
- این,,, بابامه,
- و هر فعالیت مشکوکی

00:25:15.209 --> 00:25:16.249
رو گزارش کنن,,,

00:25:16.384 --> 00:25:17.558
فکر می‌کردم گفتی
بابات مرده,

00:25:17.559 --> 00:25:19.299
فوری,

00:25:19.300 --> 00:25:21.257
همه‌چیز درست می‌شه,
نگران نباش,

00:25:21.258 --> 00:25:25.218
نه، درست نمی‌شه,

00:25:25.219 --> 00:25:27.437
یه تعقیب و گریز بزرگ
توسط ایالت و فدرال,,,

00:25:27.438 --> 00:25:28.874
باید برم!

00:25:28.875 --> 00:25:30.397
مامانت داره میاد,

00:25:30.398 --> 00:25:32.574
چرا تو و تولا نمی‌رین
کیفتونو جمع کنین؟

00:25:32.661 --> 00:25:34.096
واکر به عنوان

00:25:34.097 --> 00:25:37.013
"مسلح" و "بسیار خطرناک" توصیف شده,

00:25:37.231 --> 00:25:39.407
حالا خوبه، بچه‌ها, برین, برین,

00:25:41.496 --> 00:25:44.499
منتظر اخبار بعدی باشین
چون این ماجرا ادامه داره,

00:25:45.544 --> 00:25:46.718
ساموئلز!

00:25:46.719 --> 00:25:48.634
آدرسشو پیدا کردم,

00:25:49.504 --> 00:25:51.157
باشه، برام یه پرواز به سی‌تک بگیر,

00:25:51.158 --> 00:25:52.724
یه مامور میدانی
اونجا باهام ملاقات کنه,

00:25:52.725 --> 00:25:53.943
هی، نیاز به یه همکار داری؟

00:25:54.204 --> 00:25:55.509
چقدر سریع می‌تونی جمع کنی؟

00:25:55.510 --> 00:25:57.425
من سبک سفر می‌کنم,

00:25:58.644 --> 00:26:00.470
فقط می‌دونم،

00:26:00.471 --> 00:26:03.299
بابام با آدمای خطرناکی قاطی بود
که کارهای خیلی بدی می‌کردن,

00:26:03.300 --> 00:26:05.302
مامان گفت اون,,, کشته شده

00:26:05.389 --> 00:26:07.826
و ازم خواست
درباره‌ش حرف نزنم,

00:26:07.827 --> 00:26:08.828
چرا همچین چیزی گفت؟

00:26:09.089 --> 00:26:10.177
نمی‌دونم!

00:26:10.264 --> 00:26:12.831
فکر کنم برای محافظت از من,

00:26:12.832 --> 00:26:14.876
یعنی کاملاً معلومه

00:26:14.877 --> 00:26:17.531
که کل این مدت تو زندان بوده,

00:26:17.532 --> 00:26:19.751
بیا,

00:26:19.752 --> 00:26:21.709
رژ لب جدیدمو بگیر,

00:26:21.710 --> 00:26:23.450
و گردنبندم!

00:26:23.451 --> 00:26:25.409
نه, دست از دادن چیزا به من بردار,

00:26:27.324 --> 00:26:29.283
انگار قراره دیگه نبینمت,

00:26:31.024 --> 00:26:34.114
دوستای خرگوشی برای همیشه، درسته؟

00:26:35.245 --> 00:26:37.377
دوستای خرگوشی برای همیشه,

00:26:39.598 --> 00:26:40.599
هی، اِم؟

00:26:41.948 --> 00:26:43.601
مامانت تقریباً رسید,
همه‌چیزو جمع کردی؟

00:26:43.602 --> 00:26:45.951
من اوکیم,

00:26:45.952 --> 00:26:47.649
خیلی متاسفم، اِم,

00:26:47.736 --> 00:26:49.540
این ماجرا به‌زودی تموم می‌شه،
و تو برمی‌گردی اینجا،

00:26:49.564 --> 00:26:51.697
با ما می‌گردی،
کلوچه درست می‌کنیم,

00:26:51.784 --> 00:26:52.872
راستی،

00:26:53.176 --> 00:26:55.570
بذار یه سری چیز
برای تو و مامانت جمع کنم,

00:26:56.070 --> 00:28:33.037
ⓜⓞⓥⓘⓔⓟⓞⓥⓘⓔ

00:28:33.537 --> 00:28:35.583
الکس؟

00:28:35.670 --> 00:28:37.585
امیلی؟

00:29:14.753 --> 00:29:18.059
هی، من فقط,,,

00:29:18.060 --> 00:29:20.802
باید با امیلی از شهر برم و,,,

00:29:23.239 --> 00:29:25.807
استیو، خیلی ازت ممنونم
بابت امشب,

00:29:25.894 --> 00:29:29.637
تو,,, واقعاً یکی از آدمای خوب هستی,

00:29:32.292 --> 00:29:34.468
خیلی متاسفم,

00:29:36.470 --> 00:29:38.211
مامانته,
رسید!

00:29:41.997 --> 00:29:44.434
سلام,

00:29:44.565 --> 00:29:46.566
خیلی خیلی ممنون,

00:29:48.177 --> 00:29:50.440
اخبارو دیدی؟

00:29:50.614 --> 00:29:54.618
از زندان فرار کرده، مامان،
و نمی‌تونن پیداش کنن,

00:29:54.705 --> 00:29:56.750
میدونم، ترسناکه،
ولی حالا من اینجام،

00:29:56.751 --> 00:29:58.031
و ما از این ماجرا عبور می‌کنیم,

00:29:58.144 --> 00:30:00.450
امروز دیدمش!

00:30:00.537 --> 00:30:02.277
اینم می‌دونم،

00:30:02.278 --> 00:30:03.713
و هر دومون کلی توضیح باید بدیم،

00:30:03.714 --> 00:30:05.628
ولی الان باید تورو
در امان نگه دارم،

00:30:05.629 --> 00:30:07.108
پس باید بریم,,,
وسایلتو جمع کردی؟

00:30:07.109 --> 00:30:08.415
برای تو,

00:30:08.502 --> 00:30:10.590
نمی‌دونم چی لازم داری،

00:30:10.591 --> 00:30:11.809
برای همین یه کم از همه‌چیز گذاشتم,

00:30:11.810 --> 00:30:12.723
ممنون,

00:30:12.811 --> 00:30:13.898
جایی برای قایم شدن داری؟

00:30:13.899 --> 00:30:15.224
امشب می‌ریم motel,

00:30:15.248 --> 00:30:17.597
نقدی قبول می‌کنن،
و کارت شناسایی نمی‌خوان,

00:30:17.598 --> 00:30:19.643
اگه بخوای کاملاً غیبِت بزنه،

00:30:19.818 --> 00:30:22.864
یعنی واقعاً غیبِت بزنه,,,
بیا، اینو بگیر,

00:30:22.951 --> 00:30:24.734
برای خونه کنار دریاچه‌ی بابابزرگمه,

00:30:24.735 --> 00:30:26.104
بیشتر وسایلشو خالی کردیم،
می‌خواستیم درستش کنیم،

00:30:26.128 --> 00:30:27.955
ولی قابل زندگیه،

00:30:27.956 --> 00:30:29.827
و هیچ‌کس اونجا پیداتون نمی‌کنه,

00:30:29.828 --> 00:30:31.188
اوه، ممنون, ممنون,
ما می‌تونیم,,,

00:30:31.264 --> 00:30:32.699
امشب بریم motel،

00:30:32.700 --> 00:30:34.222
و بعد صبح بریم
به خونه کنار دریاچه

00:30:34.223 --> 00:30:35.049
صبح, ممنون!

00:30:35.050 --> 00:30:37.008
اوه,

00:30:37.009 --> 00:30:38.966
باید بریم,

00:30:38.967 --> 00:30:41.796
باشه، عزیزم،
به‌زودی هردوتونو می‌بینیم، باشه؟

00:30:47.715 --> 00:30:49.978
اگه کسی پرسید،
ما اینجا نبودیم,

00:30:50.065 --> 00:30:52.633
هرگز ندیدمتون,
مواظب خودتون باشین,

00:30:58.987 --> 00:31:00.684
هی، این ماشین مال کیه؟

00:31:00.771 --> 00:31:03.339
کامیون زیادی تابلو بود,

00:31:15.482 --> 00:31:17.700
به من دروغ گفتی,

00:31:17.701 --> 00:31:20.835
درباره بابا دروغ گفتی,

00:31:22.054 --> 00:31:25.492
کل این مدت،

00:31:25.579 --> 00:31:27.536
گفتی اون مرده,

00:31:27.537 --> 00:31:29.799
چطور تونستی این کارو بکنی؟

00:31:29.800 --> 00:31:31.540
دیگه درباره چی دروغ گفتی؟

00:31:31.541 --> 00:31:34.327
نمی‌فهمی,

00:31:34.544 --> 00:31:36.937
برای امنیتت این کارو کردم,

00:31:36.938 --> 00:31:38.984
امنیت من؟

00:31:39.071 --> 00:31:42.596
کل زندگیم یه دروغ بوده، مگه نه؟

00:31:44.032 --> 00:31:46.774
برای همین بابا
فامیلیش فرق داره,

00:31:49.864 --> 00:31:51.343
برای همینه

00:31:51.344 --> 00:31:53.607
که هیچ‌وقت درباره گذشته حرف نمی‌زنی؟

00:31:55.174 --> 00:31:57.263
چرا ما هیچ فامیلی نداریم؟

00:31:57.393 --> 00:32:00.047
ما تو یه جور برنامه
حفاظت از شاهدیم یا چیزی شبیه این؟

00:32:00.048 --> 00:32:03.878
برنامه حفاظت از شاهد
یا چیزی شبیه این؟

00:32:05.010 --> 00:32:07.272
آره,

00:32:07.273 --> 00:32:09.405
- آره؟
- آره,

00:32:10.972 --> 00:32:15.323
برای همین هیچ‌وقت
بابابزرگ و مامان‌بزرگمو ندیدم,

00:32:15.324 --> 00:32:17.673
ما تو خطر بودیم,

00:32:17.674 --> 00:32:19.110
همیشه تو خطر بودیم!

00:32:19.111 --> 00:32:20.634
برای محافظت از تو این کارو کردم,

00:32:20.721 --> 00:32:22.940
تو بابامو ازم گرفتی,,,

00:32:22.941 --> 00:32:24.811
خانواده‌مو,,,

00:32:24.812 --> 00:32:26.682
فرصت اینکه حقیقتو بدونمو,,,

00:32:26.683 --> 00:32:29.469
شانس اینکه حقیقتو بدونم,

00:32:30.731 --> 00:32:34.648
امیلی، کاری که فکر می‌کردم
درسته رو کردم,

00:32:36.737 --> 00:32:38.608
خب، اشتباه کردی,

00:32:40.045 --> 00:32:45.746
حق نداشتی این انتخابو
به جای من بکنی,

00:32:46.246 --> 00:32:51.557
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »

00:32:52.057 --> 00:32:53.493
داری چیکار می‌کنی؟

00:32:54.711 --> 00:32:56.843
کاری که باید بکنم,

00:32:58.237 --> 00:33:00.368
مامان,,,

00:33:00.369 --> 00:33:03.197
این ماشینو از کجا آوردی؟

00:33:03.198 --> 00:33:05.112
باید بریم,
کمربندتو ببند,

00:33:05.113 --> 00:33:06.245
- وای خدای من,
- حالا!

00:34:18.447 --> 00:34:20.275
اونا حالشون خوب می‌شه,

00:34:20.362 --> 00:34:22.276
واقعاً؟

00:34:22.277 --> 00:34:25.366
این یارو قبلاً نظامی بوده،

00:34:25.367 --> 00:34:27.586
و چرا درباره مردنش به من دروغ گفت؟

00:34:27.587 --> 00:34:30.807
یعنی می‌دونی این چقدر دیوونه‌ست؟

00:34:30.894 --> 00:34:32.417
آره، می‌دونم، ولی بهم اعتماد کن,,,

00:34:32.418 --> 00:34:34.288
سوفیا دلایل خودشو داشت,

00:34:34.289 --> 00:34:36.160
با این حال,,,

00:34:36.161 --> 00:34:39.206
چطور می‌تونم با یکی باشم
که همچین رازایی نگه می‌داره؟

00:34:39.207 --> 00:34:41.252
گوش کن,

00:34:41.253 --> 00:34:42.905
این ماجرا خیلی پیچیده‌تره،

00:34:42.906 --> 00:34:45.605
ولی سوفیا منو قسم داد
که چیزی نگم,

00:34:46.693 --> 00:34:48.215
یعنی، لطفاً، آماندا،

00:34:48.216 --> 00:34:49.696
بگو بفهمم,

00:34:51.915 --> 00:34:54.395
میدونی اونا تو افغانستان
همدیگه رو دیدن,

00:34:54.396 --> 00:34:56.136
آره، نیروهای ویژه بودن,

00:34:56.137 --> 00:34:58.269
خب، بعد از اینکه
ماموریتشون تموم شد،

00:34:58.270 --> 00:35:00.663
میسون یه مشکل عصبانیت شدید پیدا کرد،

00:35:00.794 --> 00:35:02.360
و سوفیا فهمید

00:35:02.361 --> 00:35:04.013
اون و دوستای نظامیش

00:35:04.014 --> 00:35:05.842
اسلحه‌های دزدی می‌فروختن

00:35:05.929 --> 00:35:08.235
و به‌عنوان قاتلای اجیرشده کار می‌کردن,

00:35:08.236 --> 00:35:10.194
وای خدای من,

00:35:10.195 --> 00:35:11.457
آره، برای همین وحشت کرد,

00:35:11.761 --> 00:35:12.893
رفت به اف‌بی‌آی,

00:35:12.980 --> 00:35:14.380
علیه همه‌شون شهادت داد,,,

00:35:15.417 --> 00:35:16.549
و میسون رفت زندان،

00:35:16.766 --> 00:35:18.594
ولی نه به خاطر قتل,

00:35:18.812 --> 00:35:20.900
شاهد اصلی پرونده

00:35:20.901 --> 00:35:22.989
قبل از شهادت دادن غیبش زد،

00:35:22.990 --> 00:35:24.947
برای همین سوفیا
وارد برنامه حفاظت از شاهد شد,

00:35:24.948 --> 00:35:27.428
اومد اینجا،

00:35:27.429 --> 00:35:29.343
یه زندگی جدید شروع کرد،

00:35:29.344 --> 00:35:31.519
و با اینکه 10 سال گذشته،

00:35:31.520 --> 00:35:34.219
از اون موقع همیشه
داره پشت سرشو نگاه می‌کنه,

00:35:35.568 --> 00:35:37.135
دیگه کی اینو می‌دونه؟

00:35:37.222 --> 00:35:38.961
فقط من،

00:35:38.962 --> 00:35:40.964
حالا تو,

00:35:44.490 --> 00:35:46.926
آره، خیلی سنگینه,

00:35:46.927 --> 00:35:49.407
و حالا این یارو داره دنبالش می‌گرده,

00:35:49.408 --> 00:35:51.584
برای همین به هیچ‌کس جواب نداده,

00:35:51.845 --> 00:35:53.062
می‌خواد ما رو در امان نگه داره,

00:35:53.063 --> 00:35:54.803
ولی من هنوز باید بهش کمک کنم,

00:35:54.804 --> 00:35:57.938
باید اینو بسپریم
به پلیس و اف‌بی‌آی,

00:35:58.025 --> 00:36:00.065
اونا همه‌جوره دنبال این یاروئن,
می‌گیرنش,

00:36:02.899 --> 00:36:04.945
باید برگردم سرکار,

00:36:05.032 --> 00:36:07.774
انگار یه سری مشتری
از خارج شهر داری,

00:36:09.428 --> 00:36:11.778
آره، انتظارشو داشتم,

00:36:12.996 --> 00:36:14.301
اگه چیزی شنیدی بهم زنگ بزن؟

00:36:14.302 --> 00:36:16.261
حتماً,

00:36:20.221 --> 00:36:21.875
ببخشید؟

00:36:23.659 --> 00:36:26.053
ما دنبال استیو دیویس هستیم,

00:36:26.140 --> 00:36:28.185
منم,
چطور می‌تونم بهتون کمک کنم؟

00:36:28.186 --> 00:36:31.928
مامور فارنزورث، اف‌بی‌آی,
اینم مامور ساموئلزه,

00:36:32.015 --> 00:36:34.365
شنیدیم با سوفیا لارسون رابطه داری؟

00:36:34.366 --> 00:36:36.149
آره,

00:36:36.150 --> 00:36:38.499
شهرای کوچیکو عشقه,
از کی پرسیدین؟

00:36:38.500 --> 00:36:40.284
صاحب مغازه,

00:36:40.285 --> 00:36:42.634
اینم از بروکس‌وود,

00:36:42.635 --> 00:36:43.873
همه از کار همه خبر دارن,

00:36:43.897 --> 00:36:45.289
می‌دونی

00:36:45.290 --> 00:36:47.291
سوفیا و دخترش کجان؟

00:36:47.292 --> 00:36:49.597
رفتیم خونه‌شون
و کسی اونجا نبود,

00:36:49.598 --> 00:36:51.818
ما باهاتون در تماس می‌مونیم!

00:36:53.036 --> 00:36:54.473
باید حواسمون به این یارو باشه,

00:36:54.560 --> 00:36:56.126
به‌زودی دوباره تماس می‌گیره,

00:36:56.214 --> 00:36:57.214
همیشه این کارو می‌کنن,

00:36:57.714 --> 00:37:30.052
ⓜⓞⓥⓘⓔⓟⓞⓥⓘⓔ

00:37:30.552 --> 00:37:32.379
رسیدیم؟

00:37:32.380 --> 00:37:34.687
آره، ام,,,

00:37:34.904 --> 00:37:36.776
یه لحظه صبر کن,

00:38:26.521 --> 00:38:28.001
مامان؟

00:38:30.569 --> 00:38:33.919
اوه,,, قفله,

00:38:33.920 --> 00:38:35.574
باید,,,
باید پیاده بریم,

00:38:39.317 --> 00:38:40.621
ببخشید، اِم,

00:38:47.629 --> 00:38:49.327
بیا,

00:38:53.635 --> 00:38:56.681
مامان,,,

00:38:56.682 --> 00:38:58.205
ما حالمون خوب می‌شه؟

00:38:58.292 --> 00:39:00.555
آره,

00:39:00.860 --> 00:39:02.339
اِم,,,

00:39:02.340 --> 00:39:03.514
گوشیتو لازم دارم,

00:39:03.515 --> 00:39:05.516
جدی می‌گی؟

00:39:05.517 --> 00:39:07.344
آره، جدی‌م,

00:39:07.345 --> 00:39:09.781
ببین، نمی‌خوام,,,
نمی‌خوام بگیرمش، اِم,

00:39:09.782 --> 00:39:11.740
لطفاً؟
فقط، برای امنیتته,

00:39:12.045 --> 00:39:13.959
کی بهم پسش می‌دی؟

00:39:13.960 --> 00:39:16.354
احتمالاً بعد از اینکه
پلیس بگیرتش,

00:39:21.446 --> 00:39:23.317
ممنون,

00:39:36.722 --> 00:39:38.376
خب کی می‌خواستی بهم بگی؟

00:39:40.813 --> 00:39:43.076
نمی‌دونم، وقتی 16 سالت می‌شد؟

00:39:43.163 --> 00:39:44.511
16؟

00:39:44.512 --> 00:39:46.557
مثلاً,,,

00:39:46.558 --> 00:39:49.169
"تولدت مبارک، امیلی,
اینم زندگی واقعی‌ت,"

00:39:49.256 --> 00:39:50.909
نه، قرار نبود اینجوری باشه,

00:39:50.910 --> 00:39:52.230
پس قرار بود چطور باشه؟

00:39:52.259 --> 00:39:55.088
لطفاً برام توضیح بده,

00:39:55.218 --> 00:39:58.178
می‌خواستم به اندازه کافی
بزرگ شده باشی که بفهمی,

00:39:58.265 --> 00:40:01.572
آره، چون 16
یه عدد جادوییه

00:40:01.573 --> 00:40:04.357
که یهو می‌تونم
همه دروغای مامانمو تحمل کنم,

00:40:04.358 --> 00:40:05.185
می‌فهمم,

00:40:05.315 --> 00:40:08.188
هیچ‌کدوم از اینا آسون نبوده!

00:40:08.275 --> 00:40:09.731
آره، می‌تونستم
جور دیگه‌ای باهاش کنار بیام،

00:40:09.755 --> 00:40:10.973
ولی نکردم,

00:40:11.104 --> 00:40:13.411
فقط دارم سعی می‌کنم
تورو در امان نگه دارم,

00:40:21.506 --> 00:40:23.769
حداقل
منظره دریاچه رو داره,

00:40:23.856 --> 00:40:25.858
اینجا بمون,
من می‌رم یه نگاه بندازم,

00:40:27.425 --> 00:40:31.298
آره، من فقط
با همه حشرات می‌مونم,

00:41:33.491 --> 00:41:35.362
همه‌چیز روبراهه!

00:41:36.624 --> 00:41:39.018
انگار از سریال NCIS اومدی,

00:41:42.369 --> 00:41:44.762
اینجا یه کم بو می‌ده,

00:41:44.763 --> 00:41:47.026
بهتر از هیچیه,

00:41:56.383 --> 00:41:58.385
مامان، این جواب نمی‌ده,

00:41:58.472 --> 00:42:01.127
اینجا به معنای واقعی
کیلومترها دوروبر هیچ‌کس نیست,

00:42:01.301 --> 00:42:03.129
همینه که مهمه,

00:42:04.304 --> 00:42:05.542
میدونم حسش نیست،

00:42:05.566 --> 00:42:07.655
ولی این خیلی امن‌تر از هر چیز دیگه‌ست,

00:42:08.482 --> 00:42:10.615
باشه، من می‌رم
ژنراتورو راه بندازم,

00:43:56.372 --> 00:43:57.504
زن و بچه‌م کجان؟

00:43:57.591 --> 00:43:58.591
میسون,

00:43:59.549 --> 00:44:01.160
نمی‌دونم,

00:44:01.377 --> 00:44:02.770
خودم دارم دنبالشون می‌گردم,

00:44:02.857 --> 00:44:04.684
به من دروغ نگو,

00:44:04.685 --> 00:44:07.121
فکر کردی نمی‌دونم
داری بهش کمک می‌کنی؟

00:44:07.122 --> 00:44:10.081
من هر کاری برای سوفیا و امیلی بکنم,

00:44:10.082 --> 00:44:12.170
اسم واقعیش الکسه,

00:44:12.171 --> 00:44:14.434
شرط می‌بندم اینو بهت نگفته، مگه نه؟

00:44:16.305 --> 00:44:18.002
دیگه زنت نیست,

00:44:18.003 --> 00:44:19.917
خب، در واقع هنوز هست,

00:44:19.918 --> 00:44:22.268
ما هیچ‌وقت طلاق نگرفتیم,

00:44:22.398 --> 00:44:24.748
اینم بهت نگفته، مگه نه؟

00:44:24.749 --> 00:44:27.576
ببین، بهت گفتم,,,
نمی‌دونم کجان,

00:44:27.577 --> 00:44:30.102
اون به من چیزی نگفته,

00:44:30.406 --> 00:44:32.973
استیو، داری وقتمو تلف می‌کنی،

00:44:32.974 --> 00:44:35.542
و من وقتی برای تلف کردن ندارم,

00:44:36.042 --> 00:44:45.748
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »

00:45:26.549 --> 00:45:28.333
مامان,,,

00:45:28.334 --> 00:45:29.900
هوم؟

00:45:29.901 --> 00:45:33.513
فکر می‌کنی
بابا واقعاً به ما آسیب بزنه؟

00:45:36.603 --> 00:45:39.606
چرا نمی‌ریم
یه نگاهی به دریاچه بندازیم؟

00:45:41.651 --> 00:45:43.957
می‌دونی,,,

00:45:43.958 --> 00:45:46.960
وقتی اولین بار باباتو دیدم،

00:45:46.961 --> 00:45:49.484
واقعاً خیلی جذاب بود

00:45:49.485 --> 00:45:51.704
و بامزه،

00:45:51.705 --> 00:45:54.969
ولی حالا که فکر می‌کنم،
خیلی تند و تیز بود,

00:45:58.016 --> 00:46:00.148
بعد ما ازدواج کردیم،

00:46:00.409 --> 00:46:02.368
و بعد تو به دنیا اومدی,,,

00:46:04.762 --> 00:46:07.633
و بعد یکی از دوستامون
از جوخه

00:46:07.634 --> 00:46:10.549
بهش یه کار پیشنهاد داد،
و اون,,,

00:46:10.550 --> 00:46:12.899
شروع کرد به سفر کردن زیاد،

00:46:12.900 --> 00:46:15.207
و,,,

00:46:15.424 --> 00:46:16.730
ما کم‌کم از هم دور شدیم,

00:46:18.863 --> 00:46:21.300
خیلی دعوا می‌کردیم،
و,,,

00:46:23.563 --> 00:46:27.610
اون یه عصبانیت داشت که,,,

00:46:29.656 --> 00:46:31.744
یه روز،

00:46:31.745 --> 00:46:33.616
فهمیدم

00:46:33.703 --> 00:46:36.053
که داره از مهارت‌های نظامیش
استفاده می‌کنه

00:46:36.054 --> 00:46:38.577
برای کارای,,,

00:46:38.578 --> 00:46:39.797
غیرقانونی,

00:46:41.886 --> 00:46:43.931
برای همین علیه اون
و دوستاش شهادت دادم,

00:46:44.018 --> 00:46:46.846
اونا مجبورت کردن شهادت بدی؟

00:46:46.847 --> 00:46:50.067
خودم انتخاب کردم شهادت بدم,

00:46:50.068 --> 00:46:53.200
اون همه‌مونو تو خطر انداخته بود,

00:46:53.201 --> 00:46:55.682
ولی تو عاشقش بودی,

00:46:57.118 --> 00:46:59.554
چطور تونستی علیه‌ش بری؟

00:46:59.555 --> 00:47:02.731
شوهر خوبی نبود,

00:47:02.732 --> 00:47:04.734
هیچ‌وقت نمی‌تونست
بابای خوبی باشه،

00:47:04.822 --> 00:47:06.824
نه با همه کارایی که کرده بود,

00:47:08.651 --> 00:47:12.002
و وقتی چند روز پیش
سر و کله‌ش جلوی در پیدا شد،

00:47:12.003 --> 00:47:16.442
می‌خواست دوباره
خانواده بشیم، ولی,,,

00:47:16.616 --> 00:47:20.402
می‌دونم که اون
یه تهدید خیلی جدیه,

00:47:20.489 --> 00:47:23.796
من هنوز فکر نمی‌کنم
به ما آسیب بزنه,

00:47:23.797 --> 00:47:25.842
خب، چون من فرار کردم،

00:47:25.843 --> 00:47:28.845
و تورو با خودم بردم،

00:47:28.846 --> 00:47:33.240
اون اینو به‌عنوان
بزرگ‌ترین خیانت می‌بینه,

00:47:33.241 --> 00:47:35.548
اینو می‌فهمی، درسته؟

00:47:37.202 --> 00:47:39.682
پردازشش خیلی سنگینه,

00:47:41.032 --> 00:47:44.774
می‌دونم,

00:47:44.862 --> 00:47:47.299
می‌دونم, من، ام,,,

00:47:48.866 --> 00:47:51.955
باید ببینم
پیامی چیزی دارم یا نه،

00:47:51.956 --> 00:47:53.957
برای همین، تو برو داخل، باشه؟

00:47:53.958 --> 00:47:55.306
در رو قفل کن,

00:47:55.307 --> 00:47:57.526
مثلاً 30 دقیقه دیگه برمی‌گردم,

00:48:03.184 --> 00:48:04.882
در رو قفل کن,

00:48:47.968 --> 00:48:50.928
آره,
به‌زودی تماس می‌گیره,

00:48:51.428 --> 00:49:06.661
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »

00:49:07.161 --> 00:49:08.771
آه، بی‌خیال,

00:49:14.342 --> 00:49:15.735
آه، آره,

00:49:34.406 --> 00:49:37.061
خدایا، الان خیلی تنهام,

00:49:41.456 --> 00:49:44.806
خدا جون، اگه داری گوش می‌دی،

00:49:44.807 --> 00:49:46.940
من درباره همه‌چیز بهش دروغ گفتم,

00:49:48.115 --> 00:49:50.987
حالا همه‌چیز داره از هم می‌پاشه،
و,,,

00:49:50.988 --> 00:49:53.598
لطفاً امیلی رو در امان نگه دار,

00:49:53.599 --> 00:49:56.297
لطفاً ما رو در امان نگه دار,
خدا جون، لطفاً,

00:49:56.384 --> 00:49:59.692
با آماندا و تولا و استیو باش,

00:50:03.087 --> 00:50:05.524
خدا جون، بهت نیاز دارم,

00:50:23.237 --> 00:50:24.237
هی، آماندا,

00:50:26.110 --> 00:50:27.894
بله؟ می‌تونم کمکی بکنم؟

00:50:29.113 --> 00:50:32.115
تو منو نمی‌شناسی،
ولی من تو رو می‌شناسم،

00:50:32.116 --> 00:50:34.727
و دخترتو می‌شناسم,,,
تولا، درسته؟

00:50:36.120 --> 00:50:38.818
چی می‌خوای؟

00:50:39.862 --> 00:50:41.690
ساده‌ست,

00:50:41.864 --> 00:50:44.779
سوفیا و امیلی,,,
باید بدونم کجان,

00:50:44.780 --> 00:50:47.043
دارم این‌ور اون‌ور می‌پرسم، ولی,,,

00:50:47.044 --> 00:50:50.047
این شهر کوچولو
زیاد اهل همکاری نیست,

00:50:50.873 --> 00:50:53.050
قسم می‌خورم، نمی‌دونم,,,
نمی‌دونم کجان,

00:50:54.790 --> 00:50:56.662
این جواب اشتباهه، آماندا,

00:50:56.749 --> 00:50:59.056
حالا دوباره ازت می‌پرسم,

00:51:00.492 --> 00:51:04.496
سوفیا و امیلی کجان؟

00:51:05.932 --> 00:51:07.499
هی!

00:51:07.716 --> 00:51:09.369
همه‌چیز اونجا روبراهه؟

00:51:12.330 --> 00:51:14.983
ام,,, یه کمکی لازم دارم؟

00:51:14.984 --> 00:51:17.552
مشکلی نیست، آقا,
من بهش کمک می‌کنم,

00:51:21.861 --> 00:51:24.907
آره، من,,,
فکر کنم بهتره بری,

00:51:34.265 --> 00:51:37.354
دوست ندارم بهم دروغ بگن,

00:51:37.355 --> 00:51:39.531
دوباره باهات حرف می‌زنم,

00:51:40.401 --> 00:51:42.577
به تولا سلام برسون,

00:51:51.064 --> 00:51:52.370
حالت خوبه؟
چی شد؟

00:51:52.761 --> 00:51:54.633
به پلیس زنگ بزن,

00:51:54.763 --> 00:51:58.115
اون میسون واکره,,,
محکوم فراری,

00:52:10.039 --> 00:52:12.215
باید اینجارو امن کنیم,

00:52:12.216 --> 00:52:14.434
آماده‌ای کمکم کنی؟

00:52:14.435 --> 00:52:17.089
می‌خوام دو تا قوطی بگیری,,,

00:52:17.090 --> 00:52:18.961
و فقط از بالا بندازیش،
همین‌جا,

00:52:20.398 --> 00:52:21.963
باشه, اینجوری؟

00:52:23.096 --> 00:52:24.444
می‌بینی؟

00:52:24.445 --> 00:52:26.229
که صدا بده اینجوری,,,

00:52:46.554 --> 00:52:48.903
کت خاکستری،

00:52:48.904 --> 00:52:50.689
شلوار جین، ام،

00:52:50.819 --> 00:52:52.994
فکر کنم چکمه کار بود,

00:52:52.995 --> 00:52:55.040
و گفتی با وانت رفت؟

00:52:55.041 --> 00:52:57.999
آره، ام,,,
قرمز بود، مدل جدید,

00:52:58.000 --> 00:53:00.089
من پلاکشو دیدم,

00:53:00.177 --> 00:53:03.963
7-5-3,,, 6-4-J,

00:53:05.007 --> 00:53:06.879
عجب چیزی,

00:53:07.009 --> 00:53:08.271
آره, انگار پشت سرم چشم دارم,

00:53:08.272 --> 00:53:11.143
ویژگی استاندارد مامانا,

00:53:11.144 --> 00:53:12.580
آره,

00:53:12.798 --> 00:53:15.408
خب، گوش کن، تقریباً مطمئنیم
که ترسوندیش و فرار کرد،

00:53:15.409 --> 00:53:18.237
ولی امشب
یه حضور قوی پلیسی تو محله می‌ذاریم

00:53:18.238 --> 00:53:20.196
برای احتیاط,

00:53:20.197 --> 00:53:21.720
او‌هوم,

00:53:23.112 --> 00:53:26.463
ام، خب، گوش کن،
اگه از سوفیا چیزی شنیدی،

00:53:26.464 --> 00:53:27.900
لطفاً بهمون زنگ بزن,

00:53:35.690 --> 00:53:37.910
ببین، ممکنه همدست داشته باشه,

00:53:38.040 --> 00:53:39.955
بفهم دیگه کیا
تو این جوخه بودن,

00:53:40.042 --> 00:53:41.977
بعد اون لیست رو
با همه کارمندای وزارت دادگستری چک کن,

00:53:42.001 --> 00:53:44.525
با همه کارمندای
وزارت دادگستری,

00:53:44.786 --> 00:53:45.787
باشه, مرسی,

00:53:45.961 --> 00:53:47.397
خبر جدید درباره درز اطلاعات؟

00:53:47.398 --> 00:53:48.486
آره، معلوم شد

00:53:48.790 --> 00:53:51.096
یه مارشال تازه استخدام شده
به اسم ریچارد دانستن

00:53:51.097 --> 00:53:53.707
توی نیروهای ویژه
با واکر خدمت کرده،

00:53:53.708 --> 00:53:56.885
و جزو افراد مورد توجه
توی باند قاچاق اسلحه بوده,

00:53:57.059 --> 00:53:59.887
دانستن حتماً به فایل‌های برنامه
حفاظت از شاهدان دسترسی داشته,

00:53:59.888 --> 00:54:02.542
آره، و تونسته
موقعیتش رو

00:54:02.543 --> 00:54:04.763
مستقیم برای واکر بفرسته,

00:54:17.515 --> 00:54:19.081
مرسی,

00:54:19.168 --> 00:54:21.518
راستی، مرسی
از زحمات زیادتون امروز,

00:54:21.519 --> 00:54:23.172
واقعاً کارتون عالی بود,

00:54:23.260 --> 00:54:25.958
چیزی نبود,

00:54:27.481 --> 00:54:30.266
این چه مدل تفنگیه؟

00:54:30.267 --> 00:54:32.181
این یه ,22 هست,

00:54:32.269 --> 00:54:34.967
واقعاً برای شکار
حیوانات کوچیک خوبه,

00:54:35.097 --> 00:54:38.535
کار کردن باهاش خیلی راحته،
لگد زیادی هم نداره,

00:54:38.536 --> 00:54:39.972
فشنگاش کوچیکن،

00:54:40.102 --> 00:54:42.148
برای همین وقتی چیزی رو می‌کشی،
زیاده‌روی نمی‌شه,

00:54:44.063 --> 00:54:45.324
می‌خوای درباره این یکی بدونی؟

00:54:45.325 --> 00:54:47.108
آره,

00:54:47.109 --> 00:54:49.937
این اسلحه در واقع مورد علاقه‌مه,

00:54:49.938 --> 00:54:52.419
یه نیمه‌اتوماتیکه,

00:54:52.506 --> 00:54:55.944
فشنگاش برای کالیبر
نه میلی‌متری طراحی شدن،

00:54:56.031 --> 00:54:58.512
و این فشنگا
خیلی سریع‌ترن،

00:54:58.599 --> 00:55:02.081
بزرگ‌ترن،
و حسابی ضربه می‌زنن,

00:55:02.168 --> 00:55:05.475
اصولاً برای مبارزه
و دفاع شخصی استفاده می‌شه,

00:55:06.477 --> 00:55:07.608
وای,

00:55:07.913 --> 00:55:09.609
باحاله، نه؟

00:55:09.610 --> 00:55:14.353
آره، تا حالا
ندیده بودم این‌جوری درباره اسلحه حرف بزنی,

00:55:14.354 --> 00:55:16.922
معمولاً همیشه
داری غر می‌زنی که،

00:55:17.096 --> 00:55:19.794
«امیلی، تکالیفت رو تموم کردی؟»

00:55:20.012 --> 00:55:22.405
یا «یادت نره نخ دندون بکشی,»

00:55:22.406 --> 00:55:23.446
نخ دندون کشیدن خیلی مهمه,

00:55:25.147 --> 00:55:26.192
نمی‌دونم،

00:55:26.497 --> 00:55:28.715
فکر کنم پر از غافلگیری‌ام,

00:55:28.716 --> 00:55:29.977
بعدی قراره بهم بگی

00:55:29.978 --> 00:55:31.893
بلدی هواپیما برونی یا یه همچین چیزی,

00:55:32.024 --> 00:55:35.114
راستش، می‌تونم هواپیما برونم,

00:55:36.724 --> 00:55:37.943
و هلیکوپتر,

00:55:39.466 --> 00:55:41.163
من خیلی باحالم,

00:56:18.810 --> 00:56:20.419
پلیسا هنوز اونجان؟

00:56:20.420 --> 00:56:22.290
نه، تازه رفتن,

00:56:22.291 --> 00:56:25.077
می‌دونی، بعد از دیروز،
خیلی بهش فکر کردم،

00:56:25.251 --> 00:56:27.339
و قراره تو رو ببرم
خونه مامان‌بزرگ،

00:56:27.340 --> 00:56:30.037
بعد برم حال
امیلی و صوفیا رو چک کنم,

00:56:30.038 --> 00:56:31.561
ولی چرا نمی‌تونم باهات بیام؟

00:56:31.562 --> 00:56:34.216
باید مطمئن شم
که تو در امانی، باشه؟

00:56:34.303 --> 00:56:36.262
لطفاً برو یه ساک
برای چند روز ببند,

00:56:36.349 --> 00:56:38.264
زود باش,

00:56:44.009 --> 00:56:46.358
دیروز، میسون اومد
خونه دنبالت,

00:56:46.359 --> 00:56:48.708
اسمامون رو می‌دونست,
دارم میام, قایم شو,

00:56:53.497 --> 00:56:55.498
آماده‌ام,

00:56:55.499 --> 00:56:56.500
- بریم، مامان,
- باشه,

00:57:04.116 --> 00:57:06.858
سوار ماشین شو, زود باش,

00:57:41.849 --> 00:57:43.415
چی شده؟

00:57:43.416 --> 00:57:44.764
هیس,

00:57:44.765 --> 00:57:47.637
اینجا بمون و ساکت باش,

00:58:10.269 --> 00:58:12.489
خرگوش، انگار آرزوی مرگ داری,

00:58:16.797 --> 00:58:18.711
چی بود؟

00:58:18.712 --> 00:58:20.584
یه خرگوش,

00:58:20.671 --> 00:58:22.281
یه خرگوش خیلی گنده,

00:58:23.848 --> 00:58:27.981
می‌خواستی روی یه خرگوش
مثل قهرمان اکشن رفتار کنی؟

00:58:27.982 --> 00:58:30.376
می‌دونی چیه؟
بیا صبحونه درست کنیم,

00:59:12.853 --> 00:59:15.421
کجاست؟

00:59:51.805 --> 00:59:54.112
کجا غیبت زد؟

00:59:55.330 --> 00:59:57.027
من آماندا جانسونم,

00:59:57.028 --> 00:59:58.506
می‌دونم صوفیا
و امیلی کجان،

00:59:58.507 --> 01:00:01.640
و فکر کنم میسون هم می‌دونه,

01:00:01.641 --> 01:00:03.904
آره, آره، فقط آدرس رو
برام اس‌ام‌اس کن

01:00:04.252 --> 01:00:05.775
و منتظر ما باش,

01:00:05.776 --> 01:00:07.472
باشه,

01:00:07.473 --> 01:00:09.954
دارم سعی می‌کنم,
سعی می‌کنم,

01:00:10.258 --> 01:00:11.911
برات اس‌ام‌اس می‌کنم,

01:00:11.912 --> 01:00:13.565
آره، گرفتم,

01:00:15.350 --> 01:00:17.701
هی، موقعیت
الکس واکر رو پیدا کردیم,

01:00:18.963 --> 01:00:20.572
اون کی بود؟

01:00:20.573 --> 01:00:22.140
آه، فقط داشتم
با زنم چک می‌کردم,

01:00:23.707 --> 01:00:25.447
شما دو تا خیلی حرف می‌زنید,

01:00:25.622 --> 01:00:27.624
بعضی وقتا
خیلی پرتوقع می‌شه,

01:00:46.077 --> 01:00:47.643
عالیه، اِم,

01:00:47.644 --> 01:00:49.166
واقعاً کارت خوب بود,

01:00:49.167 --> 01:00:51.169
همیشه خیلی سریع یاد می‌گیری,

01:00:52.431 --> 01:00:54.433
اینا اسمشون چیه؟

01:00:54.520 --> 01:00:57.175
اینا,,, بهشون می‌گن کالتروپ,

01:00:57.392 --> 01:00:59.176
همه طرفاشون تیزه,

01:00:59.177 --> 01:01:00.960
وقتی می‌ذاریشون
و یکی پاشو بذاره روشون،

01:01:00.961 --> 01:01:02.615
راست می‌رن توی چکمه,

01:01:02.702 --> 01:01:05.443
عجیبه که این همه چیز بلدی,

01:01:05.444 --> 01:01:06.967
خیلی چیزا از ارتش یاد گرفتم،

01:01:07.315 --> 01:01:08.534
و یه چیزایی هم آنلاین,

01:01:09.883 --> 01:01:11.492
این یه نفر رو کند می‌کنه،

01:01:11.493 --> 01:01:14.540
ولی باید چیزی که پیدا کردم رو ببینی,

01:01:15.628 --> 01:01:17.543
این,

01:01:19.806 --> 01:01:22.243
آره، فکر کنم
این خیلی بیشتر از کالتروپ

01:01:22.461 --> 01:01:24.027
کندش می‌کنه,

01:01:25.986 --> 01:01:27.160
اینا,,,
فقط باید مطمئن شی

01:01:27.161 --> 01:01:28.486
که نزدیک به هم می‌ذاریشون،

01:01:28.510 --> 01:01:30.070
و یه مسیر مشخص تا خونه درست کنی,

01:02:17.168 --> 01:02:19.257
همینه که لازم دارم,

01:02:19.757 --> 01:02:25.154
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »

01:02:25.654 --> 01:02:28.178
این واگن قطار چطور اصلاً این‌جا اومده؟

01:02:28.179 --> 01:02:30.746
باحاله، نه؟

01:02:30.747 --> 01:02:31.835
سال‌ها پیش،

01:02:32.052 --> 01:02:34.620
یه قطار واقعاً
از این‌جا رد می‌شده،

01:02:34.707 --> 01:02:38.623
از روی کوه‌ها،
اون طرف رودخونه,

01:02:38.624 --> 01:02:41.234
آدما خیلی شگفت‌انگیزن,

01:02:41.235 --> 01:02:44.977
این نشون می‌ده اگه اراده کنی،
هر کاری می‌تونی بکنی,

01:02:44.978 --> 01:02:47.414
پشتکار همه‌چیز رو درست می‌کنه,

01:02:47.415 --> 01:02:49.461
از اون چیزی که فکر می‌کنی قوی‌تره,

01:02:50.723 --> 01:02:52.464
این‌جوری همه‌مون از پسش برمیایم,

01:02:53.813 --> 01:02:56.075
این می‌تونه حسابی بهش آسیب بزنه,

01:02:56.076 --> 01:02:57.642
قطعاً کندش می‌کنه,

01:02:57.643 --> 01:02:59.471
آره، برای اینکه بهش شلیک کنی؟

01:03:00.994 --> 01:03:04.345
گفتم که، اِم,,, هدف این نیست
که به کسی شلیک کنیم,

01:03:04.563 --> 01:03:06.608
فقط باید غافلگیرش کنیم,

01:03:06.695 --> 01:03:08.087
با این حال,,,

01:03:08.088 --> 01:03:09.741
یه جورایی زیادیه,

01:03:09.742 --> 01:03:11.265
آره، چون تا حالا

01:03:11.526 --> 01:03:13.049
مجبور نبودی از کسی محافظت کنی,

01:03:13.050 --> 01:03:14.878
قول می‌دم، اگه اتفاقی بیفته،

01:03:14.965 --> 01:03:16.880
خیلی خوشحال می‌شی
که اینو داریم,

01:03:16.967 --> 01:03:17.967
باشه، باشه,

01:03:21.449 --> 01:03:24.235
خب، حالا چی؟

01:03:24.452 --> 01:03:26.236
یه درخت دیگه یا,,,؟

01:03:26.237 --> 01:03:28.456
نه، قراره یه سری کارای خونه انجام بدیم,

01:03:28.587 --> 01:03:32.111
کارای خونه؟ مثلاً چی؟

01:03:32.112 --> 01:03:34.332
مثلاً، بریم خونه رو تمیز کنیم,

01:04:12.631 --> 01:04:13.761
صوفیا و امیلی کجان؟

01:04:13.762 --> 01:04:15.154
باهاشون چی کار کردی؟

01:04:15.155 --> 01:04:16.374
دور و برت رو نگاه کن,

01:04:16.591 --> 01:04:18.376
اینجا رو می‌شناسی؟

01:04:19.943 --> 01:04:21.682
نه,

01:04:21.683 --> 01:04:24.772
بهتره بهم دروغ نگفتی,

01:04:24.773 --> 01:04:26.645
نمی‌دونم کجاییم!

01:04:29.691 --> 01:04:31.910
فکر کنم
اونجا یه کلبه باشه,

01:04:31.911 --> 01:04:35.131
اگه مال تو نباشه،
احتمالاً مال آمانداست,

01:04:35.132 --> 01:04:36.412
بهتره به اونم آسیب نرسونی,

01:04:36.524 --> 01:04:38.570
وگرنه چی؟

01:04:42.356 --> 01:04:43.812
دیدار دوباره‌مون
زیاد خوشحال‌کننده نمی‌شه

01:04:43.836 --> 01:04:45.751
اگه سرت
قبلاً منفجر شده باشه، استیو,

01:04:54.238 --> 01:04:58.763
برمی‌گردم دنبالت
اگه لازم باشه بکشونمشون بیرون,

01:04:58.764 --> 01:05:01.941
ولی فکر نکنم لازم بشه,

01:05:09.557 --> 01:05:11.210
باشه, مرسی,

01:05:11.211 --> 01:05:13.213
می‌تونی چند تا تکه چوب دیگه
از پشت خونه برام بیاری؟

01:05:13.518 --> 01:05:15.563
- آره,
- مرسی,

01:05:28.272 --> 01:05:29.512
آماندا!
اینجا چی کار می‌کنی؟

01:05:29.577 --> 01:05:30.927
صبر کن، تولا کجاست؟

01:05:31.318 --> 01:05:33.363
خونه مادربزرگشه,
دارم پیام می‌فرستم,

01:05:33.364 --> 01:05:34.320
من روزی یه بار
گوشیمو چک می‌کنم,

01:05:34.321 --> 01:05:35.453
باید خیلی مراقب باشی,

01:05:35.583 --> 01:05:37.106
کلی تله گذاشتم,

01:05:37.107 --> 01:05:38.282
مثلاً، تله‌های خطرناک؟

01:05:38.499 --> 01:05:40.848
فقط از روی سیم رد شو,

01:05:40.849 --> 01:05:42.939
- خوبه که می‌بینمت,
- منم از دیدنت خوشحالم!

01:05:57.866 --> 01:05:59.216
امیلی کجاست؟

01:05:59.607 --> 01:06:02.175
اون پشت خونه‌ست,

01:06:02.262 --> 01:06:03.871
چک کردی ببینی
کسی دنبالت کرده یا نه؟

01:06:03.872 --> 01:06:06.048
میسون سعی کرد، ولی گمش کردم,

01:06:06.049 --> 01:06:07.353
صبر کن، آماندا, چی؟

01:06:07.354 --> 01:06:09.225
خیلی متاسفم، صوفیا,

01:06:09.226 --> 01:06:11.663
اومد خونه،

01:06:11.750 --> 01:06:13.630
و وقتی خواست دنبالمون کنه،
ترسیدم, من,,,

01:06:13.665 --> 01:06:15.797
باشه, باشه، اِم,,,

01:06:15.884 --> 01:06:18.452
به اف‌بی‌آی گفتی
که ما اینجاییم؟

01:06:18.670 --> 01:06:21.237
مجبور شدم!
دارن میان اینجا,

01:06:21.238 --> 01:06:23.196
اف‌بی‌آی نفوذپذیره,

01:06:23.283 --> 01:06:25.067
وای خدای من,

01:06:25.068 --> 01:06:26.242
اینو بگیر,

01:06:26.243 --> 01:06:27.984
باید برم امیلی رو پیدا کنم,

01:06:33.859 --> 01:06:35.643
اِم؟

01:06:40.126 --> 01:06:41.126
امیلی؟

01:06:50.789 --> 01:06:52.312
توی خونه بمون!

01:06:54.010 --> 01:06:56.099
این یه تیر اخطار بود!

01:06:58.318 --> 01:07:00.364
یه نقشه جدید دارم، الکس!

01:07:01.234 --> 01:07:03.497
اسمش تلافیه
برای کاری که باهام کردی,

01:07:05.456 --> 01:07:08.849
دخترمون رو می‌برم،
و غیبمون می‌زنه,

01:07:08.850 --> 01:07:11.027
ازت می‌گیرمش، الکس,

01:07:13.551 --> 01:07:15.204
ولی خب,,,

01:07:15.205 --> 01:07:16.989
می‌تونی سعی کنی جلومو بگیری,

01:07:41.361 --> 01:07:43.145
خوبی؟

01:07:43.146 --> 01:07:44.843
می‌رم دنبالش,

01:07:44.930 --> 01:07:47.018
باید اینجا بمونی
و درا رو قفل کنی,

01:07:47.019 --> 01:07:48.020
شنیدی چی گفتم؟

01:07:50.370 --> 01:07:51.719
مواظب باش!

01:08:51.431 --> 01:08:52.650
پیداشون کرده,

01:08:52.737 --> 01:08:54.739
باشه، پشتیبانی درخواست می‌کنم,

01:08:56.958 --> 01:08:58.238
آه، اینجا سیگنال ضعیفه,

01:09:00.745 --> 01:09:03.529
اینجا مأمور اف‌بی‌آی ساموئلزه,

01:09:03.530 --> 01:09:06.358
ماشین میسون واکر رو پیدا کردیم,
مختصات داره میاد,

01:09:06.359 --> 01:09:07.519
همه واحدهای موجود رو بفرستید,

01:09:22.897 --> 01:09:23.984
میسون منو دزدید,

01:09:23.985 --> 01:09:25.421
مسلحه

01:09:25.422 --> 01:09:27.119
و می‌دونه اونا دارن نزدیک اینجا قایم شدن,

01:09:29.252 --> 01:09:30.817
دو بار منو بیهوش کرد,,,

01:09:30.818 --> 01:09:32.907
فکر کنم با اسلحه‌اش,

01:09:32.994 --> 01:09:34.387
خب، خوش‌شانسی که زنده‌ای,

01:09:34.474 --> 01:09:36.345
حالا بهم گوش کن,

01:09:36.346 --> 01:09:37.607
می‌خوام همین‌جا بمونی,

01:09:37.608 --> 01:09:39.348
به پلیس خبر دادیم,

01:09:39.349 --> 01:09:41.612
اونا دقیقاً می‌دونن
تو کجایی، باشه؟

01:09:41.829 --> 01:09:43.483
باشه، بریم,

01:09:43.744 --> 01:09:45.268
همین‌جا بمون!

01:09:56.061 --> 01:09:58.193
نمی‌خوام بهت آسیب بزنم، اِم,

01:09:58.194 --> 01:09:59.977
خودت که اینو می‌دونی، نه؟

01:09:59.978 --> 01:10:02.501
می‌دونم,

01:10:02.502 --> 01:10:05.025
لازمه یه چیزی رو
بفهمی,

01:10:05.026 --> 01:10:08.552
مادرت بود که دروغ گفت,

01:10:08.856 --> 01:10:10.075
اون منو لو داد

01:10:10.162 --> 01:10:12.555
و ده سال
از ما دزدید، امیلی,

01:10:12.556 --> 01:10:14.471
ده سال!

01:10:14.732 --> 01:10:17.213
اون به ما خیانت کرد,

01:10:18.692 --> 01:10:20.606
و می‌دونم باور کردنش سخته،

01:10:20.607 --> 01:10:22.608
ولی اون خودشو
اولویت قرار می‌ده،

01:10:22.609 --> 01:10:24.916
و نمی‌شه بهش اعتماد کرد,

01:10:27.353 --> 01:10:29.050
باورت دارم,

01:10:30.356 --> 01:10:32.228
خوبه, این همون دخترمه,

01:10:33.968 --> 01:10:36.231
قراره بنداتو باز کنم، اِم،
ولی گوش کن,,,

01:10:36.232 --> 01:10:38.581
نباید فرار کنی,

01:10:38.582 --> 01:10:41.193
می‌فهمم، بابا,

01:10:41.693 --> 01:10:46.090
ⓜⓞⓥⓘⓔⓟⓞⓥⓘⓔ

01:10:46.590 --> 01:10:48.068
ما با هم می‌مونیم،

01:10:48.069 --> 01:10:50.332
و از این ماجرا جون سالم به در می‌بریم,

01:10:50.333 --> 01:10:51.769
رودخونه این نزدیکیه,

01:10:51.899 --> 01:10:53.291
از اونجا می‌ریم تو شهر،

01:10:53.292 --> 01:10:55.207
و بعد یه دوست
کمکمون می‌کنه غیبمون بزنه,

01:10:55.294 --> 01:10:56.947
هیچ‌کس پیدامون نمی‌کنه,,,

01:10:56.948 --> 01:10:59.255
نه الکس، نه اف‌بی‌آی,

01:11:01.169 --> 01:11:02.780
آزاد می‌شیم,

01:11:10.744 --> 01:11:13.878
بیا,
وقت زیادی نداریم,

01:12:21.032 --> 01:12:23.077
هنوز سیگنال ضعیفه,

01:12:23.164 --> 01:12:25.427
نیاز به آپدیت درباره پشتیبانی داریم,

01:12:25.428 --> 01:12:28.387
باشه، خب،
ما باید هوشیار بمونیم،

01:12:28.474 --> 01:12:29.474
و عاقلانه عمل کنیم،

01:12:29.475 --> 01:12:30.998
اونو می‌ندازیم،

01:12:31.085 --> 01:12:33.043
با کمک مقامات محلی یا بدون اونا,

01:12:33.044 --> 01:12:34.087
بله، قربان,

01:12:34.088 --> 01:12:36.134
خونه کنار دریاچه اونجاست,

01:12:38.832 --> 01:12:40.312
مواظب سیم تله باش,

01:12:42.445 --> 01:12:44.882
صوفیا! آماندا!

01:12:44.969 --> 01:12:47.449
مأمور فارنزورث، مأمور ساموئلز!

01:12:47.450 --> 01:12:48.841
داخلید؟

01:12:48.842 --> 01:12:50.016
من آماندالم!

01:12:50.017 --> 01:12:52.019
دارم در رو باز می‌کنم!

01:12:54.282 --> 01:12:56.023
فقط منم,

01:12:56.154 --> 01:12:57.938
صوفیا دنبال میسون رفت,
اون امیلی رو گرفته,

01:12:58.069 --> 01:12:59.809
- کدوم طرف؟
- پشت خونه,

01:12:59.810 --> 01:13:01.812
نزدیک توده چوب بهش شلیک کرد,

01:13:03.509 --> 01:13:04.901
توی خونه بمون، در امان باش,

01:13:04.902 --> 01:13:06.662
پلیسا دارن میان,
ما زود برمی‌گردیم,

01:13:30.231 --> 01:13:31.929
دختر خوب، اِم,

01:13:39.545 --> 01:13:41.895
باشه,

01:13:54.691 --> 01:13:56.169
چقدر دیگه مونده؟

01:13:56.170 --> 01:13:57.737
نزدیک من بمون، عزیزم,

01:13:57.824 --> 01:14:00.044
خیلی به زندگی جدیدمون نزدیکیم,

01:14:01.306 --> 01:14:02.655
و قراره فوق‌العاده باشه,

01:14:02.742 --> 01:14:04.440
من و تو,,,

01:14:08.792 --> 01:14:10.097
بدو!

01:14:17.061 --> 01:14:19.497
مثل قدیما، نه، الکس؟

01:14:19.498 --> 01:14:21.412
دلت براش تنگ شده؟

01:14:26.897 --> 01:14:28.637
اِم، خوبی؟

01:14:28.638 --> 01:14:29.464
من خوبم!

01:14:29.465 --> 01:14:31.509
باشه,

01:14:42.390 --> 01:14:43.479
باشه، لازم دارم

01:14:43.783 --> 01:14:45.543
دستت رو بکنی تو کیفم
و یه کپسول دربیاری,

01:14:56.404 --> 01:14:58.189
سرتو پایین نگه دار
و گوشاتو بگیر,

01:15:12.029 --> 01:15:14.292
اینجا بمون,

01:15:20.733 --> 01:15:21.952
مامان!

01:15:22.169 --> 01:15:23.519
همون‌جا بمون!

01:15:38.664 --> 01:15:39.664
باید بریم!

01:15:39.665 --> 01:15:41.232
بابا چی؟

01:15:52.809 --> 01:15:55.551
بیا,
باید به حرکت ادامه بدیم، باشه؟

01:15:56.900 --> 01:15:58.291
مأمور فارنزورث!

01:15:58.292 --> 01:16:00.381
- الکس!
- صدای تیراندازی شنیدیم,

01:16:00.468 --> 01:16:03.254
ما توی یه درگیری مسلحانه
150 متر عقب‌تر بودیم,

01:16:03.341 --> 01:16:05.168
و حالا کجاست؟

01:16:05.169 --> 01:16:06.648
میسون زخمیه،
ولی خودت می‌دونیش,,,

01:16:06.649 --> 01:16:08.388
به این راحتیا ول نمی‌کنه,

01:16:08.389 --> 01:16:10.782
باشه، گوش کن,
ما از اینجا به بعدش رو هندل می‌کنیم,

01:16:10.783 --> 01:16:12.392
تو دخترتو ببر،
ببرش به خونه کنار دریاچه,

01:16:12.393 --> 01:16:13.568
اونجا در امانید,

01:16:13.569 --> 01:16:14.786
لطفاً مواظب باشید,

01:16:14.787 --> 01:16:15.787
- خواهیم بود,
- بیا,

01:16:20.880 --> 01:16:23.100
باشه، مواظب تله‌هایی که گذاشتیم باش,

01:16:24.710 --> 01:16:26.407
آماندا!

01:16:34.024 --> 01:16:36.547
فکر نمی‌کردم
دوباره شما دو تا رو ببینم,

01:16:36.548 --> 01:16:38.027
ما خوبیم,

01:16:38.028 --> 01:16:40.465
نه، دیگه هیچ‌وقت
نمی‌ذارم برید,

01:16:40.552 --> 01:16:42.467
قبوله!

01:16:51.650 --> 01:16:53.260
هوشیار بمون,

01:16:53.347 --> 01:16:55.393
شاید زخمی باشه،
ولی هنوز خطرناکه,

01:17:21.288 --> 01:17:22.767
شلیک کن!

01:17:28.600 --> 01:17:30.514
فکرشو نمی‌کردی، نه؟

01:17:30.515 --> 01:17:31.733
متاسفم، دیل,

01:17:31.734 --> 01:17:34.171
ما باهم
توی یه واحد خدمت کردیم,

01:17:34.301 --> 01:17:37.086
اون فرمانده من بود,

01:17:37.087 --> 01:17:40.264
تو کل این مدت
داری بهش اطلاعات می‌دی,

01:17:40.394 --> 01:17:43.006
پشتیبانی‌ای در کار نیست، نه؟

01:17:43.267 --> 01:17:45.312
تماسو جعل کردم,,,

01:17:45.399 --> 01:17:47.924
فکر کردم می‌تونم
گردن آنتن‌دهی بد بندازم,

01:17:48.011 --> 01:17:50.839
قدرت وفاداری،
مأمور فارنزورث,,,

01:17:50.840 --> 01:17:52.797
یه چیزی که الکس یادش رفت,

01:17:52.798 --> 01:17:56.106
خانواده خط مقدم من
همیشه پشتمن,

01:17:56.410 --> 01:17:58.499
می‌دونی باید چی کار کنی,

01:17:58.586 --> 01:18:00.413
ما هیچ‌وقت درباره
کشتن کسی حرف نزدیم,

01:18:00.414 --> 01:18:02.286
اون یه شاهده,

01:18:02.416 --> 01:18:05.202
این درباره متحد کردن دوباره تو
با خونواده‌ات بود,

01:18:06.507 --> 01:18:08.187
شاید حالا وقت خوبی باشه
که ضررتو کم کنی,

01:18:08.335 --> 01:18:09.684
اون تصمیم منه،

01:18:09.685 --> 01:18:11.643
و من روی هدفم می‌مونم,

01:18:13.950 --> 01:18:15.691
حالا انجامش بده,

01:18:17.214 --> 01:18:19.477
بله، قربان,

01:18:20.696 --> 01:18:22.523
انجامش بده، ساموئلز!

01:18:38.931 --> 01:18:41.194
خدایا لطفاً,

01:18:41.412 --> 01:18:43.501
لطفاً بگو گرفتنش,

01:18:53.598 --> 01:18:56.253
تا کی باید منتظر بمونیم؟

01:18:56.340 --> 01:18:58.734
تا حالا باید پلیسا
اینجا می‌بودن,

01:19:01.388 --> 01:19:03.521
اگه نیان چی؟

01:19:21.931 --> 01:19:23.627
باید بریم,

01:19:23.628 --> 01:19:25.716
اف‌بی‌آی گفت همین‌جا بمونیم,

01:19:25.717 --> 01:19:27.631
نه، ساکاتونو بردارید,
باید سوار ماشین شیم,

01:19:27.632 --> 01:19:29.633
الکس!

01:19:29.634 --> 01:19:32.462
یا هر اسمی که
الان خودتو باهاش صدا می‌کنی,,,

01:19:32.463 --> 01:19:33.638
ببین کی رو پیدا کردم!

01:19:34.138 --> 01:19:41.189
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »

01:19:41.689 --> 01:19:43.169
نه، استیو,

01:19:43.474 --> 01:19:44.780
می‌دونم اونجایی!

01:19:46.825 --> 01:19:47.825
حالا چی کار کنیم؟

01:19:49.001 --> 01:19:50.394
باید تمومش کنیم,

01:19:52.613 --> 01:19:54.224
آماندا، خیلی متاسفم,

01:19:55.573 --> 01:19:57.792
لازمه یه شلیک آماده کنی,

01:19:57.793 --> 01:19:58.967
می‌تونی این کارو بکنی؟

01:19:58.968 --> 01:20:01.796
پشتیبانتم,

01:20:01.797 --> 01:20:03.494
لطفاً همین‌جا بمون,

01:20:06.410 --> 01:20:07.803
وقتت داره تموم می‌شه، الکس!

01:20:10.196 --> 01:20:12.285
ولش کن، میسون!

01:20:12.503 --> 01:20:15.157
منم که تو می‌خوای,

01:20:15.158 --> 01:20:17.029
راست می‌گی,

01:20:18.030 --> 01:20:22.251
فهمیدم اگه بخوام با امیلی
یه شروع تازه داشته باشم،

01:20:22.252 --> 01:20:25.429
تو واقعاً باید غیبو بزنی,

01:20:25.603 --> 01:20:27.283
هنوزم می‌تونی
از همه اینا دست بکشی,

01:20:27.431 --> 01:20:28.824
ده سال,,,

01:20:30.216 --> 01:20:32.957
ده سال، الکس!

01:20:32.958 --> 01:20:34.525
برنامه‌ریزی,,,

01:20:34.612 --> 01:20:37.614
رویاپردازی،

01:20:37.615 --> 01:20:40.270
تصور کردن
دیدار دوباره خانوادگی‌مون

01:20:40.574 --> 01:20:42.794
هر روز توی سرم,,,

01:20:45.318 --> 01:20:47.843
ولی هیچ‌وقت انتظار اینو نداشتم,

01:20:54.240 --> 01:20:58.375
تو این شانس رو داشتی
که پدرشو به امیلی برگردونی!

01:20:58.549 --> 01:21:01.291
امیلی حتی تو رو نمی‌شناسه,

01:21:02.205 --> 01:21:04.294
فکر کردی این‌جوری
می‌تونی دوباره دلشو به دست بیاری؟

01:21:05.512 --> 01:21:06.731
با ترسوندنمون؟

01:21:07.950 --> 01:21:10.866
با گفتن اینکه
می‌خوای مامانشو بکشی؟

01:21:12.128 --> 01:21:14.217
تو مریضی، میسون,

01:21:14.565 --> 01:21:17.655
مثل یه سگ هار می‌مونی,

01:21:19.048 --> 01:21:21.833
حالا باید منو
سرجاش بخوابونی، نه؟

01:21:23.835 --> 01:21:25.923
نه,

01:21:25.924 --> 01:21:28.492
تو این کارو با من کردی,

01:21:30.886 --> 01:21:32.670
بندازش,

01:21:34.411 --> 01:21:37.239
الان! وگرنه می‌میره!

01:21:56.085 --> 01:21:57.608
بندامو باز کن!

01:22:21.762 --> 01:22:24.242
نباید این‌جوری می‌شد، الکس!

01:22:28.247 --> 01:22:29.814
نباید این‌جوری می‌شد!

01:23:01.324 --> 01:23:02.847
تموم شد,

01:23:05.154 --> 01:23:07.024
انجامش بده,

01:23:07.025 --> 01:23:08.199
ماشه رو بکش,

01:23:08.200 --> 01:23:10.071
خودت منو می‌شناسی، الکس,

01:23:10.072 --> 01:23:11.987
این تنها راهیه
که منو متوقف می‌کنه,

01:23:13.771 --> 01:23:16.207
لطفاً,

01:23:16.208 --> 01:23:17.862
ماشه رو بکش!

01:23:18.950 --> 01:23:20.864
مامان!

01:23:20.865 --> 01:23:23.476
لطفاً,,,

01:23:23.694 --> 01:23:25.870
اون ارزششو نداره,

01:23:33.617 --> 01:23:35.271
غلتش بده,

01:23:50.286 --> 01:23:52.504
قبل از اینکه موعظه امروز رو شروع کنم،

01:23:52.505 --> 01:23:55.290
یه درخواست ویژه دریافت کردم,

01:23:55.291 --> 01:23:57.554
یکی دوست داره
با جماعت صحبت کنه,

01:23:58.903 --> 01:24:01.036
صوفیا لارسون,,,
صحنه مال توئه,

01:24:06.432 --> 01:24:07.432
مرسی,

01:24:08.826 --> 01:24:11.176
صبح بخیر، همه,

01:24:12.047 --> 01:24:15.833
همتون حق دارید
حقیقت رو بدونید، پس، اِم,,,

01:24:17.052 --> 01:24:21.491
اسم واقعی من
صوفیا لارسون نیست,,,

01:24:21.708 --> 01:24:24.581
و من بیوه نیستم,

01:24:25.843 --> 01:24:28.454
اسم واقعیم الکس واکره،

01:24:28.715 --> 01:24:31.021
و شوهر سابقم، میسون واکر،

01:24:31.022 --> 01:24:33.372
یه مجرمه

01:24:33.459 --> 01:24:35.940
که حالا دوباره پشت میله‌هاست,

01:24:39.248 --> 01:24:40.771
سال‌ها پیش،

01:24:41.076 --> 01:24:43.338
من و دخترم رو توی
برنامه حفاظت از شاهد گذاشتن،

01:24:43.339 --> 01:24:45.383
و ما رو به اینجا منتقل کردن,,,

01:24:45.384 --> 01:24:50.084
برای امنیت اون،
و برای بقای خودمون،

01:24:50.085 --> 01:24:52.087
ولی با این کار,,,

01:24:54.393 --> 01:24:56.961
من همه شما رو فریب دادم,

01:24:58.397 --> 01:25:01.573
درباره اینکه کی بودم بهتون دروغ گفتم،

01:25:01.574 --> 01:25:03.968
درباره گذشته‌م بهتون دروغ گفتم،
و,,,

01:25:06.057 --> 01:25:08.493
با کلی,,,

01:25:08.494 --> 01:25:11.715
عذاب وجدان و شرم و ترس زندگی کردم,

01:25:12.411 --> 01:25:14.282
ولی امروز،

01:25:14.283 --> 01:25:16.676
من واقعاً درخواست کردم
که این برنامه تموم بشه،

01:25:16.937 --> 01:25:18.983
چون
دیگه لازم نیست قایم بشیم,

01:25:20.550 --> 01:25:23.901
من کارای زیادی کردم
که واقعاً ازشون پشیمونم,,,

01:25:25.468 --> 01:25:26.903
و حالا اینجا وایستادم،

01:25:26.904 --> 01:25:29.863
و ازتون می‌خوام که منو ببخشید,

01:25:30.603 --> 01:25:33.911
شما بهترین جامعه‌ای بودید
که می‌تونست وجود داشته باشه،

01:25:33.998 --> 01:25:37.828
یه جامعه پر از عشق
و مهربونی، و,,,

01:25:39.873 --> 01:25:41.832
منو می‌بخشید؟

01:25:43.873 --> 01:25:51.832
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »

01:25:52.538 --> 01:25:57.935
♪ یه روزی گم شده بودم

01:25:58.022 --> 01:26:00.545
♪ ولی حالا پیدا شدم,,, ♪

01:26:00.546 --> 01:26:03.158
مامان، خیلی بهت افتخار می‌کنم,

01:26:08.337 --> 01:26:11.340
♪ کور بودم,,,

01:26:11.427 --> 01:26:14.037
♪ ولی حالا

01:26:14.038 --> 01:26:17.128
♪ می‌بینم

01:26:18.038 --> 01:27:18.128
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
