﻿WEBVTT

00:00:04.000 --> 00:00:05.418
‫دوباره به سیبروک خوش اومدین.

00:00:07.671 --> 00:00:11.883
‫همه چیز از یه شهر کاملاً منظم
‫و سرشار از شادی شروع شد.

00:00:12.467 --> 00:00:14.386
‫بعدش سر و کله‌ی
‫زامبیها پیدا شد.

00:00:14.469 --> 00:00:15.720
‫و بعد هم گرگینه‌ها.

00:00:16.346 --> 00:00:21.393
‫خب، راستشو بخواین، یه سری دست ‌اندازای
‫خیلی عجیب غریب هم سر راهمون بود.

00:00:23.853 --> 00:00:26.690
‫ولی حالا دیگه، یاد گرفتیم که
‫همه با هم، متحد زندگی کنیم.

00:00:28.358 --> 00:00:30.986
‫سیبروک داره به یه
‫جای بی ‌نقص تبدیل میشه.

00:00:31.778 --> 00:00:33.029
‫خب، تقریباً.

00:00:33.113 --> 00:00:38.326
‫هیولاها هنوز یه مانع بزرگ سر راهشونه که
‫باید ازش رد بشن، مثل قبولی تو دانشگاه.

00:00:38.410 --> 00:00:41.037
‫ولی اگه امشب بازی
‫قهرمانی فوتبال رو ببریم،

00:00:41.121 --> 00:00:43.999
‫اولین زامبیمون پذیرش
‫دانشگاه رو میگیره.

00:00:44.541 --> 00:00:47.794
‫و درهای دانشگاه به روی
‫همه‌ی هیولاها باز میشه.

00:00:47.877 --> 00:00:50.922
‫و اون وقت دیگه هممون با همیم.

00:00:51.006 --> 00:00:55.593
‫و شاید، توی دانشگاه، یه دختر خاص با
‫موهای سفید دیگه اونقدر تو چشم نباشه.

00:00:55.677 --> 00:00:58.555
‫و شاید حتی جایی رو پیدا کنه
‫که واقعاً بهش تعلق داره.

00:00:58.638 --> 00:01:00.473
‫پس فقط کافیه بازی
‫امشب رو ببریم،

00:01:00.557 --> 00:01:03.226
‫و همه چیز توی
‫سیبروک عالی میشه.

00:01:04.019 --> 00:01:06.604
‫پس نباید بذاریم هیچی
‫جلومون رو بگیره.

00:01:06.628 --> 00:01:13.728
‫♏ مترجم : Arash.K ♏

00:01:13.778 --> 00:01:16.906
‫هی، زد هستم، یه زامبی
‫سرخوش و بیخیال.

00:01:17.949 --> 00:01:21.578
‫توی سیبروک، آدما، زامبیها
‫و گرگینه‌ها همه تو یه تیمن.

00:01:21.661 --> 00:01:23.163
‫هی، چطوری رفیق؟

00:01:23.246 --> 00:01:24.122
‫آره، زد.

00:01:24.205 --> 00:01:25.457
‫- هی، زد.
‫- چاکرم.

00:01:25.540 --> 00:01:27.917
‫- دمت گرم، من یه آدم دیگه شدم.
‫- ایول.

00:01:28.001 --> 00:01:30.420
‫دیگه با شلوار
‫راحتی نمیرم مرکز خرید.

00:01:30.503 --> 00:01:32.839
‫- همینه.
‫- و دیگه تو زیرزمین خونه مامانم زندگی نمیکنم.

00:01:32.922 --> 00:01:35.050
‫دمت گرم، زد!

00:01:35.133 --> 00:01:36.426
‫سلام، مامان!

00:01:36.509 --> 00:01:39.387
‫واسه بازی قهرمانی
‫امشب بدجوری هیجان‌زده‌ام.

00:01:39.471 --> 00:01:40.551
‫یه رقص پیروزی آماده کردم.

00:01:40.597 --> 00:01:41.973
‫- میخوای ببینیش؟
‫- معلومه.

00:01:44.934 --> 00:01:47.270
‫خیلی‌ خب. رقص رباتی و اینا.
‫باشه.

00:01:47.354 --> 00:01:51.483
‫بازی امشب خیلی مهمه، مربی. واسه
‫همین تمام نقشه‌هامون رو نوشتم.

00:01:51.566 --> 00:01:53.068
‫اوه، دستت درد نکنه، زد.

00:01:53.151 --> 00:01:54.861
‫- این خیلی بهمون کمک میکنه.
‫- هواتو دارم.

00:01:54.944 --> 00:01:56.112
‫قربونت.
‫فعلاً.

00:02:04.913 --> 00:02:05.913
‫بزن!

00:02:10.335 --> 00:02:11.878
‫هی!

00:02:16.174 --> 00:02:19.552
‫خیلی‌ خب، خیلی‌ خب، خیلی‌ خب،
‫امشب باید پرانرژی باشیم، بچه‌ها.

00:02:19.636 --> 00:02:23.139
‫کره بادوم‌زمینی برای تو،
‫استخون و گوشت برای تو،

00:02:23.223 --> 00:02:24.975
‫و مغز له‌ شده برای من.

00:02:25.976 --> 00:02:27.828
‫باید امشب این بازی
‫فوتبال رو ببری، زد.

00:02:27.852 --> 00:02:31.147
‫امشب رو ببر، و اولین زامبی‌ای
‫میشی که تا حالا رفته دانشگاه.

00:02:31.231 --> 00:02:32.774
‫حتماً.
‫نگران نباش.

00:02:32.857 --> 00:02:34.025
‫خواهر کوچولوم، زویی.

00:02:34.109 --> 00:02:37.487
‫سرنوشت همه‌ی زامبیها دست توئه،
‫تا ما هم بتونیم بریم دانشگاه.

00:02:37.570 --> 00:02:38.655
‫اصلاً فشار روت نباشه‌ها.

00:02:38.738 --> 00:02:40.240
‫الایزا، بهترین دوستم
‫که یه هکتیویسته(هکر).

00:02:40.323 --> 00:02:42.909
‫داره تو شرکت «زد-کورپ» کارآموزی
‫میکنه، سازنده‌ی «زد-بند».

00:02:42.993 --> 00:02:45.453
‫آره میدونم. زامبی‌ جون
‫من داره تاریخ ‌سازی میکنه.

00:02:45.537 --> 00:02:48.248
‫دقیقاً. امروز موقع تست یه نمونه
‫اولیه، سقف شیشه‌ای رو شکوندم.

00:02:48.331 --> 00:02:50.875
‫من حتماً پذیرش دانشگاه
‫مانتین رو میگیرم.

00:02:50.959 --> 00:02:53.586
‫این یه قدم کوچیک
‫برای همه‌ی زامبیهاست،

00:02:53.670 --> 00:02:55.505
‫و یه قدم غول‌آسا
‫برای من، چون...

00:02:56.006 --> 00:02:57.674
‫سلام، من ادیسونم.

00:02:57.757 --> 00:03:00.844
‫و به عنوان کاپیتان تشویق ‌کننده‌ها،
‫وظیفم حمایت از سیبروکه.

00:03:00.927 --> 00:03:02.012
‫ولی این یه قضیه‌ی شخصیه.

00:03:02.095 --> 00:03:03.430
‫من میخوام برم دانشگاه مانتین،

00:03:03.513 --> 00:03:06.224
‫و واقعاً لازم دارم که زد
‫بازی امشب رو ببره و بیاد پیشم.

00:03:06.308 --> 00:03:07.934
‫پس بیاین تیممون رو
‫تشویق کنیم تا برنده بشه.

00:03:08.018 --> 00:03:10.162
‫پنج، شیش، هفت، هشت...

00:03:17.027 --> 00:03:21.239
‫<font color="#FFFF00">♫ ما میگوهای قدرتمندیم میخوایم صداتونو بشنویم ♫</font>

00:03:21.323 --> 00:03:25.118
‫<font color="#FFFF00">♫ از چپ و راست، همه با هم صدا رو ببرید بالا کم‌کم ♫</font>

00:03:25.201 --> 00:03:28.830
‫<font color="#FFFF00">♫ میخوایم ببریمتون بالا دیگه زمین رو حس نکنید ♫</font>

00:03:28.913 --> 00:03:33.209
‫<font color="#FFFF00">♫ میبریمتون بالا، متوقف نمیشیم اینجا شهر ماست ♫</font>

00:03:33.293 --> 00:03:36.963
‫<font color="#FFFF00">♫ ما میگوهای قدرتمندیم میخوایم صداتونو بشنویم ♫</font>

00:03:37.547 --> 00:03:40.967
‫<font color="#FFFF00">♫ از چپ و راست، همه با هم صدا رو ببرید بالا کم‌کم ♫</font>

00:03:41.051 --> 00:03:45.180
‫<font color="#FFFF00">♫ ما میگوهای قدرتمندیم وقتشه بهتون نشون بدیم ♫</font>

00:03:45.263 --> 00:03:48.808
‫<font color="#FFFF00">♫ ما اون چیزی رو داریم که به وجدتون بیاره اوضاع داره داغتر میشه ♫</font>

00:03:48.892 --> 00:03:53.229
‫<font color="#FFFF00">♫ اوضاع داره داغتر میشه داره داغتر میشه ♫</font>

00:03:58.943 --> 00:03:59.819
‫سلام.

00:03:59.903 --> 00:04:04.240
‫بچه‌ها، امشب آخرین فرصتمونه که تو
‫یه بازی فوتبال سیبروک تشویق کنیم.

00:04:05.700 --> 00:04:08.787
‫میدونم. کاش ما هم میتونستیم
‫تا ابد تشویق‌ کننده باشیم.

00:04:08.870 --> 00:04:10.932
‫شاید باید علوم رو بیفتیم
‫تا دبیرستان هیچ وقت تموم نشه.

00:04:10.956 --> 00:04:12.040
‫اوم...

00:04:12.123 --> 00:04:14.542
‫نه بابا، آخه شیمی‌مون
‫با هم خیلی خوبه.

00:04:14.626 --> 00:04:16.252
‫ما امشب حتماً میبریم.

00:04:16.336 --> 00:04:18.254
‫- و وقتی ببریم...
‫- تا ابد کنار همیم.

00:04:19.547 --> 00:04:20.547
‫آخی!

00:04:21.091 --> 00:04:23.593
‫- من میگم سی، شما بگین بروک. سی.
‫- بروک.

00:04:23.677 --> 00:04:24.678
‫- سی.
‫- بروک.

00:04:37.816 --> 00:04:41.027
‫سنگ‌های ماهمون یه جوری شدن،
‫وایت. یه اتفاق بزرگی داره میفته.

00:04:44.280 --> 00:04:48.159
‫یه اتفاق بزرگی داره میفته.
‫بزرگترین بازی فوتبال تو کل دنیا.

00:04:48.243 --> 00:04:49.869
‫فقط بزرگترین بازی تو سیبروکه.

00:04:51.037 --> 00:04:54.874
‫بیخیال. خودت میدونی که یه برد
‫برای همه‌ی ما هیولاها چقدر مهمه.

00:04:54.958 --> 00:04:57.043
‫سیبروک بهت نیاز
‫داره، گرگ تشویق‌ کننده.

00:04:57.127 --> 00:05:00.672
‫از یه رهبر گرگینه‌ی خفن میخوای
‫یه تیم فوتبال رو سر ذوق بیاره؟

00:05:00.755 --> 00:05:01.756
‫یالا دیگه.

00:05:08.346 --> 00:05:12.434
‫بیاین این مارماهیای ایست ‌ساید رو
‫تیکه پاره کنیم. نابودشون کنیم! آره!

00:05:17.397 --> 00:05:19.649
‫شاید یه خورده زیادی جوگیر شده.

00:05:19.733 --> 00:05:23.320
‫میگوهای قدرتمندمون رو سوار این اتوبوس
‫کنید تا بتونیم از محلمون دفاع کنیم.

00:05:23.403 --> 00:05:26.781
‫هیچ غریبه‌ای با
‫گلمون درنمیفته. آره!

00:05:29.826 --> 00:05:30.827
‫هوو، هوو!

00:05:31.745 --> 00:05:35.290
‫وقتی اهل سیبروک باشی،
‫خود سیبروک هستی.

00:05:35.373 --> 00:05:37.626
‫- سیبروک!
‫- سیبروک، سیبروک!

00:05:37.709 --> 00:05:39.919
‫- سیبروک، سیبروک!
‫- سیبروک! سیبروک!

00:05:41.254 --> 00:05:43.548
‫آره!

00:05:43.632 --> 00:05:44.466
‫الایزا.

00:05:44.549 --> 00:05:45.592
‫هی، وایت.

00:05:45.675 --> 00:05:48.178
‫باورم نمیشه برای این اتفاق اینجا
‫نیستی. هممون دلمون برات تنگ شده.

00:05:48.261 --> 00:05:51.264
‫دل کی از همه بیشتر
‫براش تنگ شده، وایت؟

00:05:52.015 --> 00:05:54.434
‫صبر کن، چی گفت؟
‫نشنیدم چی گفت.

00:05:54.517 --> 00:05:57.395
‫خیلی‌ خب، بچه‌ها، یه تشویق
‫جانانه برای تیم فوتبالمون...

00:05:57.479 --> 00:05:58.980
‫...که داره میره تا پیروز بشه.

00:05:59.064 --> 00:06:00.482
‫دارن میان!

00:06:07.113 --> 00:06:08.281
‫ها!

00:06:09.157 --> 00:06:13.787
‫ممنونم، ممنونم که اومدین
‫منو برای بازی مهمم بدرقه کنید.

00:06:13.870 --> 00:06:16.164
‫تو که اصلاً تو تیم
‫فوتبال نیستی، باکی.

00:06:16.247 --> 00:06:19.209
‫اوم، رئیس باکی.

00:06:19.292 --> 00:06:23.588
‫و به عنوان رئیس، تمام
‫موفقیت‌ها، موفقیتای منم هست.

00:06:23.672 --> 00:06:27.801
‫امسال سال منه،
‫حالا که... رو راه انداختم.

00:06:27.884 --> 00:06:29.469
‫مسابقه ملی تشویق‌ کننده‌ها رو؟

00:06:29.552 --> 00:06:31.388
‫ادیسون مسابقه
‫تشویق‌ کننده‌ها رو راه انداخته.

00:06:31.471 --> 00:06:33.598
‫اون تیما رو از همه ‌جا
‫برای رقابت دعوت کرده.

00:06:33.682 --> 00:06:35.600
‫اوه! آخ!

00:06:35.684 --> 00:06:37.227
‫بزن بریم، سیبروک!

00:06:37.310 --> 00:06:41.356
‫هی، سیبروک! سیبروک!
‫برین، برین، برین، برین!

00:06:43.191 --> 00:06:45.986
‫بزنید بریم، بچه‌ها!

00:06:46.069 --> 00:06:47.988
‫هوو!
‫بزن بریم.

00:06:49.614 --> 00:06:53.618
‫هی، هی. امشب قراره
‫اونجا بترکونی، باشه؟

00:06:53.702 --> 00:06:56.162
‫اون مارماهیا فکر میکنن
‫میتونن تو قفس نگهت دارن.

00:06:56.246 --> 00:06:57.846
‫فکر میکنن میتونن
‫با قلاده نگهت دارن.

00:06:57.872 --> 00:07:02.377
‫ولی تو یه توله سگ بغلی نیستی.
‫تو یه هیولای وحشی جنگلی!

00:07:05.630 --> 00:07:08.842
‫- این میگوئه خل و چله!
‫- خیلی خل و چله! بزن بریم، وینتر.

00:07:08.925 --> 00:07:11.094
‫هوو!

00:07:13.179 --> 00:07:14.097
‫اوه!

00:07:14.180 --> 00:07:15.180
‫آه!

00:07:16.016 --> 00:07:17.017
‫زیاده‌ روی کردم؟

00:07:18.184 --> 00:07:20.645
‫هیچ وقت زیاده‌ روی نیست.
‫خودت باش.

00:07:21.896 --> 00:07:24.691
‫سیبروک، سیبروک، سیبروک.

00:07:24.774 --> 00:07:26.443
‫سیبروک، سیبروک.

00:07:26.526 --> 00:07:30.947
‫هی، اون استعدادیاب دانشگاه مانتین
‫رو نگاه کن. انگار استرس داره.

00:07:31.656 --> 00:07:36.119
‫خب، آخه تا حالا هیولا ندیده. ولی
‫باید پسر منو انتخاب کنه، مگه نه؟

00:07:36.202 --> 00:07:41.833
‫اوه، مطمئنم... مطمئنم که انتخابش میکنه.
‫یعنی، آروم باش و زامبی‌طور بتازون، مگه نه؟

00:07:41.916 --> 00:07:43.376
‫آره. آره، درسته.

00:07:44.336 --> 00:07:47.797
‫دارم بهتون میگم،
‫زد نکرودوپولیس یه ستارست.

00:07:48.381 --> 00:07:49.741
‫خب، شاید تو زمین فوتبال،

00:07:49.799 --> 00:07:51.968
‫ولی واقعاً میخوایم یه هیولا
‫تو کلاسمون باشه؟

00:07:53.803 --> 00:07:56.097
‫زامبیها و گرگینه‌ها؟
‫اوه، خدای من.

00:07:56.181 --> 00:07:58.350
‫چیزی نمیشه.

00:07:59.017 --> 00:08:00.177
‫- هوو!
‫- یالا.

00:08:03.730 --> 00:08:06.650
‫هی، من پدر زدم. از دیدنتون خوشحالم.
‫ما خیلی برای دیدنتون هیجان‌زده‌ایم.

00:08:06.733 --> 00:08:08.068
‫خودشه.

00:08:08.151 --> 00:08:09.694
‫- کنار هم...
‫- تا همیشه.

00:08:10.820 --> 00:08:11.821
‫شهاب‌ سنگه.

00:08:16.409 --> 00:08:18.578
‫از وقتی گرگینه‌ها سنگ
‫ماهشون رو پس گرفتن،

00:08:18.662 --> 00:08:20.413
‫بارش شهاب ‌سنگ کاملاً عادی شده.

00:08:20.497 --> 00:08:22.374
‫این دیگه خود سیبروکه.

00:08:22.457 --> 00:08:23.375
‫یالا!

00:08:23.458 --> 00:08:24.626
‫اوه! خودشه، اومد.

00:08:24.709 --> 00:08:25.709
‫اوه، سلام.

00:08:25.752 --> 00:08:27.379
‫من استعدادیاب
‫دانشگاه مانتین هستم...

00:08:28.630 --> 00:08:32.509
‫...و ما نیاز داریم...
‫ما نیاز داریم...

00:08:32.592 --> 00:08:34.719
‫شما باید منو برای دانشگاه
‫مانتین انتخاب کنید، وگرنه...

00:08:36.262 --> 00:08:38.807
‫اوه، نه.
‫اوه، نه!

00:08:40.558 --> 00:08:41.559
‫چی؟

00:08:44.187 --> 00:08:46.189
‫این یه بشقاب...

00:08:46.272 --> 00:08:47.315
‫یا خدا.

00:08:48.400 --> 00:08:51.736
‫- من استعفا میدم! دیگه پامو از خونه بیرون نمیذارم!
‫- وایسا، وایسا، وایسا! نرو!

00:08:51.820 --> 00:08:53.947
‫باید منو برای دانشگاه
‫مانتین انتخاب کنی.

00:09:21.599 --> 00:09:24.352
‫<font color="#FFFF00">♫ وای، باورم نمیشه، رفیق این نمیتونه واقعی باشه ♫</font>

00:09:24.853 --> 00:09:28.064
‫<font color="#FFFF00">♫ این واقعیه یا دارم خیال ‌بافی میکنم؟ ♫</font>

00:09:28.148 --> 00:09:31.318
‫<font color="#FFFF00">♫ دارم توهم میزنم؟ تو هم چیزی که من میبینم رو میبینی؟ ♫</font>

00:09:31.401 --> 00:09:34.279
‫<font color="#FFFF00">♫ اینا نه گرگینه‌ان، نه زامبی نه آدمیزاد ♫</font>

00:09:34.362 --> 00:09:37.562
‫<font color="#FFFF00">♫ از دل ابرها، از آسمون پایین اومده یه چیزی اینجاست، ولی نمیدونیم چرا ♫</font>

00:09:37.615 --> 00:09:40.803
‫<font color="#FFFF00">♫ شاید یه تهدید باشه، بیاین بجنگیم باید امشب از ماه سنگ محافظت کنیم ♫</font>

00:09:40.827 --> 00:09:43.913
‫<font color="#FFFF00">♫ همین الان اینجا مرزها رو مشخص کنید دفاعیاتمونو ببرید اونجا، بخوابید رو زمین ♫</font>

00:09:43.997 --> 00:09:45.498
‫<font color="#FFFF00">♫ موجودات فضایی دور و برمونن ♫</font>

00:09:45.582 --> 00:09:47.101
‫<font color="#FFFF00">♫ بالای سرمون تو شهر شناورن مواظب باش ♫</font>

00:09:47.125 --> 00:09:53.673
‫<font color="#FFFF00">♫ اوه، از ستاره‌ها سقوط میکنن یه کهکشان دور ♫</font>

00:09:53.757 --> 00:09:59.721
‫<font color="#FFFF00">♫ اوه، مطمئن نیستیم کی هستن دوست یا دشمن ♫</font>

00:10:00.347 --> 00:10:03.141
‫<font color="#FFFF00">♫ حالا دیگه واقعاً میدونیم که تنها نیستیم ♫</font>

00:10:03.224 --> 00:10:06.519
‫<font color="#FFFF00">♫ یه جورایی ترسناکه ولی یه جورایی هم باحاله ♫</font>

00:10:06.603 --> 00:10:08.980
‫<font color="#FFFF00">♫ با گوشیت فیلم بگیر تو خونه‌هاتون قایم شید ♫</font>

00:10:09.064 --> 00:10:12.400
‫<font color="#FFFF00">♫ این یه تهاجم فضاییه ♫</font>

00:10:13.860 --> 00:10:15.362
‫میگو کوچولو!

00:10:16.988 --> 00:10:18.865
‫<font color="#FFFF00">♫ این یه تهاجم فضاییه ♫</font>

00:10:23.620 --> 00:10:25.121
‫<font color="#FFFF00">♫ این یه تهاجم فضاییه ♫</font>

00:10:29.960 --> 00:10:31.836
‫<font color="#FFFF00">♫ این یه تهاجم فضاییه ♫</font>

00:10:36.549 --> 00:10:38.218
‫<font color="#FFFF00">♫ این یه تهاجم فضاییه ♫</font>

00:10:38.301 --> 00:10:40.762
‫<font color="#FFFF00">♫ باورم نمیشه این واقعاً زندگیه؟ ♫</font>

00:10:40.845 --> 00:10:44.099
‫<font color="#FFFF00">♫ نمیدونم باید اینجا وایسیم یا برای نجات جونمون فرار کنیم ♫</font>

00:10:44.182 --> 00:10:45.600
‫<font color="#FFFF00">♫ نمیتونم تصمیم بگیرم مخم نمیکشه ♫</font>

00:10:45.684 --> 00:10:47.164
‫<font color="#FFFF00">♫ نمیدونم این برای ما چه معنی‌ای داره ♫</font>

00:10:47.227 --> 00:10:48.937
‫<font color="#FFFF00">♫ نمیدونم به کدوم غریزه‌ام اعتماد کنم ♫</font>

00:10:49.020 --> 00:10:50.855
‫<font color="#FFFF00">♫ ممکنه با لیزر ما رو پودر کنن ♫</font>

00:10:50.939 --> 00:10:52.859
‫<font color="#FFFF00">♫ خب، هر چی که هست رو مخمه که گیر دادن به امروز ♫</font>

00:10:52.941 --> 00:10:54.442
‫<font color="#FFFF00">♫ که همه‌ی اینا اتفاق بیفته ♫</font>

00:10:54.526 --> 00:10:57.129
‫<font color="#FFFF00">♫ دستمو بگیر، میبرمت یه جای امن تا بفهمیم قضیه چیه ♫</font>

00:10:57.153 --> 00:10:58.905
‫<font color="#FFFF00">♫ خودم از پسش برمیام ولی بازم دمت گرم، عزیزم ♫</font>

00:10:58.989 --> 00:11:00.675
‫<font color="#FFFF00">♫ ما حتی نمیدونیم اومدن اینجا چیکار کنن ♫</font>

00:11:00.699 --> 00:11:03.094
‫<font color="#FFFF00">♫ این میتونه شروع یه چیز جدید باشه و اگه پایان راهه ♫</font>

00:11:03.118 --> 00:11:04.244
‫<font color="#FFFF00">♫ حداقل با تو هستم ♫</font>

00:11:10.125 --> 00:11:16.881
‫<font color="#FFFF00">♫ اوه، از ستاره‌ها سقوط میکنن یه کهکشان دور ♫</font>

00:11:16.965 --> 00:11:23.388
‫<font color="#FFFF00">♫ اوه، مطمئن نیستیم کی هستن دوست یا دشمن ♫</font>

00:11:23.471 --> 00:11:26.683
‫<font color="#FFFF00">♫ حالا دیگه واقعاً میدونیم که تنها نیستیم ♫</font>

00:11:26.766 --> 00:11:30.020
‫<font color="#FFFF00">♫ یه جورایی ترسناکه ولی یه جورایی هم باحاله ♫</font>

00:11:30.103 --> 00:11:32.230
‫<font color="#FFFF00">♫ با گوشیت فیلم بگیر تو خونه‌هاتون قایم شید ♫</font>

00:11:32.314 --> 00:11:35.942
‫<font color="#FFFF00">♫ این یه تهاجم فضاییه ♫</font>

00:11:40.363 --> 00:11:42.324
‫<font color="#FFFF00">♫ این یه تهاجم فضاییه ♫</font>

00:11:45.201 --> 00:11:49.456
‫الایزا، نمیدونم چی قراره بشه،
‫ولی باید بدونی، من ازت خوشم میاد.

00:11:49.539 --> 00:11:51.416
‫ببخشید، صدات قطع و وصل شد.
‫چی؟

00:11:52.000 --> 00:11:53.376
‫ازت خوشم میاد.
‫واقعاً ازت خوشم میاد.

00:11:53.460 --> 00:11:55.128
‫چی... چی گفتی؟

00:12:08.224 --> 00:12:11.519
‫<font color="#FFFF00">♫ از یه سیاره دیگه شروع کردیم حالا ببین کجاییم ♫</font>

00:12:11.603 --> 00:12:14.648
‫<font color="#FFFF00">♫ سفینه شناسایی سقوط کرد رفتیم ما زیر زمین ♫</font>

00:12:14.731 --> 00:12:17.817
‫<font color="#FFFF00">♫ مختصات چیه؟ شماله یا جنوبه؟ ♫</font>

00:12:17.901 --> 00:12:21.029
‫<font color="#FFFF00">♫ آرمان‌شهر نزدیکه نقشه رو میگیریم و بعدش میریم ♫</font>

00:12:21.112 --> 00:12:23.782
‫<font color="#FFFF00">♫ ما با صلح اومدیم مردم، لطفاً نترسید ♫</font>

00:12:23.865 --> 00:12:26.993
‫<font color="#FFFF00">♫ گرچه شاید شیطانی به نظر بیایم ولی قصد آسیب رسوندن نداریم ♫</font>

00:12:27.077 --> 00:12:30.163
‫<font color="#FFFF00">♫ راه درازی اومدیم سفر کردیم، دور و نزدیک ♫</font>

00:12:30.246 --> 00:12:33.917
‫<font color="#FFFF00">♫ از ما نترسید چون ما خطرناک نیستیم ♫</font>

00:12:45.387 --> 00:12:47.448
‫- سفینه‌ی شناسایی رو بگردین.
‫- فکر منم دقیقاً همینه.

00:12:47.472 --> 00:12:49.057
‫آره، میدونیم ای-لی.
‫چون...

00:12:49.140 --> 00:12:52.185
‫میتونیم ذهن همدیگه رو بخونیم.
‫زودتر گفتم، سوختی!

00:12:59.442 --> 00:13:03.405
‫فرمانده تیم شناسایی ۱۵-۰۹....

00:13:03.488 --> 00:13:06.950
‫با افتخار گزارش میدم
‫مأموریتم با موفقیت انجام شد.

00:13:07.033 --> 00:13:11.454
‫قرنهاست که ما بی‌خانمانیم،
‫ولی من آرمان‌شهر رو پیدا کردم.

00:13:11.538 --> 00:13:14.457
‫یک سیاره‌ی جدید و
‫بی ‌نقص برای مردممون.

00:13:14.541 --> 00:13:18.461
‫مختصات رو در با ارزش‌ ترین
‫گنجینه‌ی سیبروک پنهان کردم.

00:13:19.671 --> 00:13:20.755
‫اینسترومومو.

00:13:21.673 --> 00:13:24.592
‫باید با ارزش‌ ترین چیز
‫سیبروک رو پیدا کنید.

00:13:24.676 --> 00:13:26.219
‫با ارزش‌ ترین چیز رو پیدا کن...

00:13:26.303 --> 00:13:28.847
‫با ارزش‌ ترین چیز...
‫با ارزش‌ ترین چیز تو سیبروک.

00:13:29.556 --> 00:13:30.682
‫فایل خرابه.

00:13:30.765 --> 00:13:32.684
‫باید با ارزش‌ ترین
‫چیزشون رو پیدا کنیم.

00:13:32.767 --> 00:13:35.103
‫نقشه‌ی آرمان‌ شهرمون اونجاست.

00:13:50.410 --> 00:13:56.166
‫<font color="#FFFF00">♫ ما با صلح اومدیم قصد آزار نداریم ♫</font>

00:13:56.666 --> 00:14:02.547
‫<font color="#FFFF00">♫ ما با صلح اومدیم نترسید ♫</font>

00:14:02.631 --> 00:14:04.271
‫<font color="#FFFF00">♫ بهمون حمله شده، بدجور گیر افتادیم ♫</font>

00:14:04.299 --> 00:14:05.860
‫<font color="#FFFF00">♫ باید جوابشون رو بدیم قبل از اینکه هممون بمیریم ♫</font>

00:14:05.884 --> 00:14:07.612
‫<font color="#FFFF00">♫ !نمیخوام پودر بشم من رفتم، زد ♫</font>

00:14:07.636 --> 00:14:09.596
‫<font color="#FFFF00">♫ زیاده‌ روی نکن شاید دوست باشن ♫</font>

00:14:09.679 --> 00:14:11.319
‫<font color="#FFFF00">♫ بیاین همین جا قضیه رو فیصله بدیم ♫</font>

00:14:11.348 --> 00:14:12.639
‫<font color="#FFFF00">♫ دفاعیاتمون رو ببرید اونجا، بخوابید رو زمین ♫ </font>

00:14:12.663 --> 00:14:14.243
‫<font color="#FFFF00">♫ موجودات فضایی دور و برمونن ♫</font>

00:14:14.267 --> 00:14:15.828
‫<font color="#FFFF00">♫ اومدن شهرمون رو بگیرن مواظب باش ♫</font>

00:14:15.852 --> 00:14:22.150
‫<font color="#FFFF00">♫ اوه، از ستاره‌ها سقوط میکنن یه کهکشان دور ♫</font>

00:14:22.233 --> 00:14:28.698
‫<font color="#FFFF00">♫ اوه، مطمئن نیستیم کی هستن دوست یا دشمن ♫</font>

00:14:28.782 --> 00:14:29.783
‫<font color="#FFFF00">♫ ما با صلح اومدیم ♫</font>

00:14:29.866 --> 00:14:31.951
‫<font color="#FFFF00">♫ حالا دیگه واقعاً میدونیم که تنها نیستیم ♫</font>

00:14:32.035 --> 00:14:33.512
‫- <font color="#FFFF00">♫ قصد آزار نداریم ♫ - <font color="#FFFF00">♫ یه جورایی ترسناکه ♫</font>

00:14:33.536 --> 00:14:35.246
‫<font color="#FFFF00">♫ ولی یه جورایی هم باحاله ♫</font>

00:14:35.330 --> 00:14:37.266
‫- <font color="#FFFF00">♫ ما با صلح اومدیم ♫ - <font color="#FFFF00">♫ با گوشیت فیلم بگیر ♫</font>

00:14:37.290 --> 00:14:41.836
‫<font color="#FFFF00">♫ تو خونه‌هاتون قایم شید این یه تهاجم فضاییه ♫</font>

00:14:53.348 --> 00:14:56.017
‫زد، وایسا! بسه دیگه!

00:14:57.477 --> 00:14:58.478
‫ای وای.

00:14:58.561 --> 00:15:00.397
‫به نظر میاد ورودمون باعث

00:15:00.480 --> 00:15:03.942
‫یه نوسان انرژی کوچیک
‫و یه کم مخرب شده.

00:15:04.025 --> 00:15:08.822
‫ظاهراً این موجودات عصبانی، با ارزش‌ ترین
‫چیزشون رو دو دستی تقدیممون نمیکنن.

00:15:08.905 --> 00:15:12.367
‫پس باید دلیل حضورمون رو طوری
‫توضیح بدیم که مأموریتمون لو نره.

00:15:13.451 --> 00:15:14.452
‫اوه!

00:15:18.915 --> 00:15:20.917
‫منم دارم به همون چیزی
‫که تو فکر میکنی، فکر میکنم.

00:15:22.127 --> 00:15:23.670
‫ما رو ببر پیش رهبرتون.

00:15:24.879 --> 00:15:27.340
‫رهبر تشویق‌ کننده‌هاتون.

00:15:28.633 --> 00:15:30.051
‫نه.

00:15:30.802 --> 00:15:31.928
‫سلام.

00:15:32.012 --> 00:15:35.515
‫ما دعوت شما رو برای شرکت در مسابقه‌ی
‫ملی تشویق‌ کننده‌ها قبول میکنیم.

00:15:37.642 --> 00:15:39.519
‫گشت زد، دستگیرشون کنید!

00:15:39.602 --> 00:15:40.437
‫اطاعت قربان!

00:15:40.520 --> 00:15:42.164
‫- بزن بریم!
‫- حرکت کنید! حرکت کنید!

00:15:42.188 --> 00:15:43.273
‫همون جا وایستید!

00:15:46.943 --> 00:15:49.362
‫فکر خوبی بود که فضاییها
‫رو جدا کردیم، مدیر لی.

00:15:49.446 --> 00:15:52.574
‫بار اولم نیست با نوجوونای
‫از مرحله پرت سر و کله میزنم.

00:15:52.657 --> 00:15:56.661
‫احتمالاً اومدن منو شبیه‌سازی کنن تا یه
‫نیروی تشویق‌ کننده‌ی شکست‌ ناپذیر بسازن.

00:15:56.745 --> 00:15:58.121
‫آخه کی بدش میاد چند
‫تا از من داشته باشه؟

00:15:58.204 --> 00:16:00.832
‫خب، اونا دعوت نشدن و باید برن.

00:16:00.915 --> 00:16:04.127
‫ولی ما همه رو به مسابقمون دعوت
‫کردیم تا برای جام سیبروک رقابت کنن.

00:16:05.503 --> 00:16:07.339
‫نمیتونی همینجوری
‫جایزه‌ی منو بدی بره.

00:16:07.422 --> 00:16:08.798
‫من که قصد باختن ندارم.

00:16:09.591 --> 00:16:12.218
‫و من همیشه معتقد بودم که تشویق
‫کردن میتونه آدما رو دور هم جمع کنه.

00:16:12.302 --> 00:16:13.928
‫شاید حتی دنیاها
‫رو دور هم جمع کنه.

00:16:14.012 --> 00:16:16.056
‫یا دنیامون رو از هم بپاشونه.

00:16:16.139 --> 00:16:21.019
‫از من گفتن بود، این فضاییها اومدن
‫تا چیزی که مال ماست رو بگیرن.

00:16:21.853 --> 00:16:23.188
‫باشه.

00:16:24.230 --> 00:16:27.484
‫درود. میخواستید به تنها
‫منتظر ماندنم ادامه دهم؟

00:16:27.567 --> 00:16:31.154
‫- اه، فکر میکنم این کار...
‫- آره... میتونم... بله.

00:16:31.237 --> 00:16:32.781
‫- بله.
‫- ...بهترین کاره، بله.

00:16:32.864 --> 00:16:33.698
‫بسیار خب.

00:16:33.782 --> 00:16:37.202
‫میخواین جواهرات تشریفاتیتون رو براتون
‫وصل کنم و پنل در رو هم درست کنم؟

00:16:37.285 --> 00:16:40.205
‫- این عالی میشه. آره.
‫- معرکست... بله، لطفاً.

00:16:40.288 --> 00:16:42.457
‫اوه! امیدوارم در آرامش باشید.

00:16:48.463 --> 00:16:51.633
‫بونزو، بیا فعلاً بیخیال این
‫قضیه‌ی تهاجم فضاییها بشیم.

00:16:51.716 --> 00:16:53.426
‫خودم بدجوری تو یه
‫موقعیت غیرممکن گیر کردم.

00:16:53.510 --> 00:16:54.511
‫درک میکنم.

00:16:54.594 --> 00:16:56.429
‫ما برای رسیدن به این جا، پرواز
‫بین ستاره‌ای رو توسعه دادیم،

00:16:56.513 --> 00:17:00.934
‫ماهیای مرکب فضایی رو شکست دادیم، و از
‫یه سیاه‌چاله‌ی گوشت‌خوار دو بار رد شدیم.

00:17:01.559 --> 00:17:04.020
‫اه، باشه، نه تا
‫اون حد غیرممکن.

00:17:04.104 --> 00:17:06.314
‫به خاطر شما،
‫من نمیتونم برم دانشگاه مانتین.

00:17:06.398 --> 00:17:08.149
‫استعدادیاب استعفا داد، و
‫زامبیها هم نمیتونن درخواست بدن.

00:17:08.233 --> 00:17:09.693
‫- زا.
‫- هوم.

00:17:11.111 --> 00:17:13.530
‫دانشگاه مانتین.
‫در حال دانلود.

00:17:15.198 --> 00:17:16.238
‫دارن چیکار میکنن؟

00:17:22.998 --> 00:17:24.291
‫حیف که استثنایی نیستی.

00:17:25.208 --> 00:17:28.878
‫تنها راهی که میتونی قبول بشی
‫اینه که ثابت کنی استثنایی هستی.

00:17:28.962 --> 00:17:30.797
‫دانشگاه مانتین
‫یه فرم درخواست جداگانه داره

00:17:30.880 --> 00:17:32.400
‫برای بورسیه‌ی دانشجوی استثنایی

00:17:32.465 --> 00:17:34.634
‫و مشخصاً هم
‫زامبیها رو منع نکرده.

00:17:37.053 --> 00:17:40.140
‫آره.
‫این دقیقاً خودِ منه.

00:17:41.891 --> 00:17:44.311
‫شاید «استثنایی» تو این کهکشان
‫معنی دیگه‌ای میده.

00:17:44.394 --> 00:17:49.149
‫آه، باشه، میدونی چیه؟
‫باور کن، من خیلی خفنم. باشه؟

00:17:49.816 --> 00:17:51.526
‫ من که چیزی نمیبینم.

00:17:52.277 --> 00:17:55.113
‫حالا هرچی. من اون بورسیه‌ی
‫دانشگاه مانتین رو میگیرم

00:17:55.196 --> 00:17:58.450
‫و درهای دانشگاه رو به روی
‫همه‌ی هیولاها باز میکنم.

00:17:59.117 --> 00:18:00.118
‫ایول.

00:18:06.499 --> 00:18:08.376
‫چرا اینقدر پریشونید؟

00:18:09.044 --> 00:18:11.004
‫اوه، ما پریشون نیستیم.
‫خوشحالیم.

00:18:11.087 --> 00:18:14.674
‫تو یه راه دررو پیدا کردی. یه راهی
‫که این زامبی بتونه بره دانشگاه.

00:18:14.758 --> 00:18:16.176
‫یالا.

00:18:17.177 --> 00:18:18.011
‫خیلی خب.

00:18:18.094 --> 00:18:18.928
‫اوه.

00:18:19.012 --> 00:18:21.556
‫احساسات برای اونایی که تله پاتی دارن
‫گیج‌کنندست، واسه همین سرکوبشون میکنیم.

00:18:21.640 --> 00:18:24.059
‫ولی خب، به نظر جالب میان.

00:18:24.142 --> 00:18:25.477
‫همتون میتونید بیاین بیرون.

00:18:32.734 --> 00:18:35.987
‫ما پیشرفتای زیادی داریم که با
‫مردم بدوی شما به اشتراک بذاریم.

00:18:36.071 --> 00:18:39.824
‫ما حتی یه تخمیر باکتریاییِ قابل
‫هضم از لاکتوز رو تولید کردیم

00:18:39.908 --> 00:18:41.660
‫در حالت انجماد زیر صفر.

00:18:41.743 --> 00:18:43.203
‫یا خدا.

00:18:43.286 --> 00:18:45.246
‫ماست بستنی؟
‫آره، ما هم از اونا داریم.

00:18:45.330 --> 00:18:46.331
‫تحت تأثیر قرار گرفتم.

00:18:46.414 --> 00:18:49.709
‫اگه اومدین سیبروک رو اشغال کنین،
‫گله‌ی ما بدون جنگ تسلیم نمیشه.

00:18:49.793 --> 00:18:52.837
‫ما سیاره‌ی تک‌ ستاره‌ی
‫شما رو نمیخوایم.

00:18:52.921 --> 00:18:54.881
‫چقدر احساساتین.

00:18:57.133 --> 00:18:59.427
‫بله، ولی حالا که تو سیبروک هستیم،

00:19:00.011 --> 00:19:02.263
‫قصد دارم سرکوبگرهای
‫احساسیمون رو غیرفعال کنم.

00:19:02.347 --> 00:19:04.975
‫من شخصاً هیجان‌زده‌ام
‫ببینم احساسات چه حسی دارن.

00:19:07.769 --> 00:19:11.606
‫هیجان! این یه احساسه.
‫چه حس هیجان‌انگیزی!

00:19:12.273 --> 00:19:15.193
‫ما تصمیم گرفتیم بذاریم تا بعد از
‫مسابقه‌ی تشویق‌ کننده‌ها بمونید،

00:19:15.276 --> 00:19:16.695
‫ولی یه روزم بیشتر نمیشه.

00:19:16.778 --> 00:19:20.657
‫متشکرم، شهردار. باعث افتخاره که
‫در مسابقه‌ی تشویق شما شرکت کنیم.

00:19:21.241 --> 00:19:22.867
‫تشویق چیه؟

00:19:23.785 --> 00:19:25.495
‫اوه، نگران نباش.
‫بعداً بهت نشون میدم.

00:19:25.578 --> 00:19:27.038
‫راستی، مسابقه چیه؟

00:19:27.122 --> 00:19:29.833
‫وقتی بقیه رو به چالش میکشی
‫تا ثابت کنی بهترینی.

00:19:29.916 --> 00:19:31.918
‫نه، ما مردمی هماهنگ هستیم.

00:19:32.002 --> 00:19:34.129
‫ما با هم رقابت نمیکنیم.

00:19:35.714 --> 00:19:37.799
‫هرچند، مفهوم جالبیه،
‫اینطور نیست؟

00:19:38.383 --> 00:19:42.345
‫سلام، من زدم. زامبی، ستاره‌ی
‫فوتبال. در کل هم خیلی محبوبم.

00:19:42.429 --> 00:19:44.639
‫خب، منم ای-لنم.
‫فرازمینی.

00:19:44.723 --> 00:19:47.892
‫هی، بدخواها به منم میگن
‫یه کم عجیب و غریبم.

00:19:48.810 --> 00:19:50.687
‫- اوه، رقابت.
‫- نه، این فقط یه دست دادنه.

00:19:53.565 --> 00:19:55.108
‫باشه.

00:19:57.360 --> 00:20:00.113
‫- من بردم؟
‫- نه، تو نبردی.

00:20:00.864 --> 00:20:04.659
‫عذر میخوام. مردم ما یه
‫جرقه‌ی غبار ستاره‌ای خاص دارن.

00:20:04.743 --> 00:20:07.537
‫که برای بعضی گونه‌های
‫ضعیفتر شاید دردناک باشه.

00:20:11.207 --> 00:20:12.500
‫به سیبروک خوش اومدید.

00:20:12.584 --> 00:20:13.835
‫- هوم.
‫- سلام.

00:20:23.511 --> 00:20:26.640
‫ای-لن،
‫جیره‌ی غذایی ظهرت یادت نرفت؟

00:20:26.723 --> 00:20:27.724
‫نه، سفینه‌ی مادر.

00:20:27.807 --> 00:20:30.852
‫ای-لی، لباس گرمت یادت نرفت؟

00:20:30.935 --> 00:20:32.520
‫نه، سفینه‌ی مادر.

00:20:32.604 --> 00:20:34.731
‫و ای-اسپن، مأموریتت یادت نره

00:20:34.814 --> 00:20:37.901
‫که نقشه‌ی بین‌ ستاره‌ای رو
‫برای سیاره‌ی جدیدمون پیدا کنی.

00:20:37.984 --> 00:20:39.944
‫سفینه‌ی مادر.
‫هیس. مأموریت سریه.

00:20:40.028 --> 00:20:43.365
‫باشه. لازم نیست
‫سر سفینه‌ی مادرت داد بزنی.

00:20:46.242 --> 00:20:49.996
‫امیدوارم از این فرصت استفاده کنید و
‫از هوش پیشرفته‌ی ما یه چیز یاد بگیرید.

00:20:53.166 --> 00:20:54.751
‫باید بکشیش سمت خودت.

00:20:54.834 --> 00:20:55.835
‫آره.

00:21:11.142 --> 00:21:12.227
‫چطوری؟

00:21:12.310 --> 00:21:15.021
‫سلام. فضاییها فوق‌العاده نیستن؟

00:21:15.105 --> 00:21:17.399
‫یه رویکرد غیر سلسله ‌مراتبی
‫نسبت به رهبری دارن.

00:21:17.482 --> 00:21:19.234
‫مردمی صلح‌جو و خوش تیپن.

00:21:19.317 --> 00:21:22.028
‫باشه، ولی خب، یه جورایی
‫سیبروک رو ترکوندن، مگه نه؟

00:21:22.112 --> 00:21:23.738
‫خب، یهویی شد دیگه، زد.

00:21:23.822 --> 00:21:26.616
‫فقط به این فکر کن که چه دل و جرئتی
‫میخواد آدم به یه سیاره‌ی جدید بیاد.

00:21:26.700 --> 00:21:29.577
‫من خودم برای تنها رفتن
‫به دانشگاه استرس دارم.

00:21:30.996 --> 00:21:32.622
‫خب، تنها که نه.

00:21:32.706 --> 00:21:34.624
‫- با تو.
‫- درسته.

00:21:34.708 --> 00:21:38.420
‫من حتماً تو دانشگاه مانتین قبول
‫میشم، و ما تا ابد کنار هم خواهیم بود.

00:21:41.464 --> 00:21:44.843
‫<font color="#FFFF00">♫ این من و تواییم تا آخر عمرمون، کنار هم ♫</font>

00:21:45.552 --> 00:21:47.721
‫<font color="#FFFF00">♫ بهم نمیزنیم دعوا نمی‌کنیم ♫</font>

00:21:47.804 --> 00:21:48.847
‫<font color="#FFFF00">♫ عوض نمیشیم ♫</font>

00:21:48.930 --> 00:21:49.764
‫امیدوارم.

00:21:49.848 --> 00:21:53.351
‫<font color="#FFFF00">♫ با یه زندگی بی ‌نقص و خیلی شاد، تا همیشه ♫</font>

00:21:54.102 --> 00:21:57.772
‫<font color="#FFFF00">♫ وقتی پای اعتماد در میونه هیچ حرف نگفته‌ای بینمون نیست ♫</font>

00:21:57.856 --> 00:21:58.940
‫امیدوارم.

00:21:59.024 --> 00:22:02.694
‫<font color="#FFFF00">♫ ما نگران نیستیم قطعاً نگران نیستیم ♫</font>

00:22:02.777 --> 00:22:03.778
‫اصلاً.

00:22:03.862 --> 00:22:06.406
‫<font color="#FFFF00">♫ چقدر نگران ‌کنندست که این ستاره‌ها اینجوری کنار هم قرار گرفتن ♫</font>

00:22:06.489 --> 00:22:07.324
‫ولی چطوری؟

00:22:07.407 --> 00:22:11.328
‫<font color="#FFFF00">♫ ما مضطرب نیستیم و کاملاً بیخیالِ... ♫</font>

00:22:11.995 --> 00:22:14.039
‫<font color="#FFFF00">♫ چیزای نامعلوم هستیم ♫</font>

00:22:14.122 --> 00:22:15.123
‫که خیلی هم زیادن.

00:22:15.206 --> 00:22:19.711
‫<font color="#FFFF00">♫ ما حالمون خوب میشه، خیلی خوب شکی توش نیست ♫</font>

00:22:19.794 --> 00:22:22.422
‫<font color="#FFFF00">♫ همه چی داره خوب پیش میره، خیلی خوب ♫</font>

00:22:22.505 --> 00:22:26.676
‫<font color="#FFFF00">♫ تنها چیزی که بهش فکر میکنم اینه که همه چی قراره درست بشه ♫</font>

00:22:26.760 --> 00:22:28.720
‫<font color="#FFFF00">♫ هیچ مشکلی سر راهمون نیست ♫</font>

00:22:28.803 --> 00:22:32.974
‫<font color="#FFFF00">♫ خوبه، ما خوبیم شکی توش نیست ♫</font>

00:22:35.393 --> 00:22:38.355
‫<font color="#FFFF00">♫ راستش رو بخوای، اگه از من میپرسی ما دیوونه نیستیم ♫</font>

00:22:39.230 --> 00:22:42.317
‫<font color="#FFFF00">♫ آره، اونقدر بزرگ شدیم که بدونیم عاشقیم، این دروغ نیست ♫</font>

00:22:42.400 --> 00:22:43.568
‫ولی ما ۱۷ سالمونه.

00:22:43.652 --> 00:22:46.946
‫<font color="#FFFF00">♫ اگه بهم قول بدی که همیشه با هم هم‌عقیده باشیم ♫</font>

00:22:47.822 --> 00:22:51.159
‫<font color="#FFFF00">♫ پس منم قول میدم که همیشه تو رو انتخاب کنم ♫</font>

00:22:51.242 --> 00:22:52.535
‫همیشه، همیشه؟

00:22:52.619 --> 00:22:56.414
‫<font color="#FFFF00">♫ ما نگران نیستیم قطعاً نگران نیستیم ♫</font>

00:22:56.498 --> 00:22:57.498
‫آتیش!

00:22:57.540 --> 00:23:01.086
‫<font color="#FFFF00">♫ چقدر نگران ‌کنندست که این ستاره‌ها اینجوری کنار هم قرار گرفتن ♫</font>

00:23:01.169 --> 00:23:04.881
‫<font color="#FFFF00">♫ ما مضطرب نیستیم و کاملاً بیخیالِ... ♫</font>

00:23:04.965 --> 00:23:06.525
‫اوه! آتیش بس.
‫وایسا، وایسا، آتیش بس.

00:23:06.549 --> 00:23:07.549
‫<font color="#FFFF00">♫ چیزای نامعلوم هستیم ♫</font>

00:23:08.885 --> 00:23:13.181
‫<font color="#FFFF00">♫ ما حالمون خوب میشه، خیلی خوب شکی توش نیست ♫</font>

00:23:13.264 --> 00:23:17.978
‫<font color="#FFFF00">♫ همه چی داره خوب پیش میره، خیلی خوب تنها چیزی که بهش فکر میکنم اینه که... ♫</font>

00:23:18.061 --> 00:23:22.315
‫<font color="#FFFF00">♫ همه چی قراره درست بشه هیچ مشکلی سر راهمون نیست ♫</font>

00:23:22.399 --> 00:23:26.528
‫<font color="#FFFF00">♫ خوبه، ما خوبیم شکی توش نیست ♫</font>

00:23:27.404 --> 00:23:29.572
‫<font color="#FFFF00">♫ همه چی طبق نقشه پیش میره ♫</font>

00:23:29.656 --> 00:23:32.993
‫<font color="#FFFF00">♫ همه چی داره میفته دست خودمون کاری نداره که ♫</font>

00:23:33.076 --> 00:23:35.870
‫<font color="#FFFF00">♫ بیاین راهش بندازیم، راهش بندازیم ♫</font>

00:23:35.954 --> 00:23:40.000
‫<font color="#FFFF00">♫ نقشه رو پیدا کنیم و برگردیم خونه قبل از اینکه بفهمی از این جا رفتیم ♫</font>

00:23:40.083 --> 00:23:43.628
‫<font color="#FFFF00">♫ با چیزی که لازم داشتیم مأموریت انجام شد ♫</font>

00:23:43.878 --> 00:23:48.300
‫<font color="#FFFF00">♫ ما نگران نیستیم قطعاً نگران نیستیم ♫</font>

00:23:48.383 --> 00:23:52.387
‫<font color="#FFFF00">♫ چقدر نگران ‌کنندست که این ستاره‌ها اینجوری کنار هم قرار گرفتن ♫</font>

00:23:52.470 --> 00:23:56.683
‫<font color="#FFFF00">♫ ما مضطرب نیستیم و کاملاً بیخیالِ... ♫</font>

00:23:56.766 --> 00:23:58.768
‫<font color="#FFFF00">♫ چیزای نامعلوم هستیم ♫</font>

00:23:58.852 --> 00:23:59.996
‫آخرش خوب تموم نمیشه.

00:24:00.020 --> 00:24:04.649
‫<font color="#FFFF00">♫ ما حالمون خوب میشه، خیلی خوب شکی توش نیست ♫</font>

00:24:04.733 --> 00:24:09.487
‫<font color="#FFFF00">♫ همه چی داره خوب پیش میره، خیلی خوب تنها چیزی که بهش فکر میکنم اینه که... ♫</font>

00:24:09.571 --> 00:24:13.700
‫<font color="#FFFF00">♫ همه چی قراره درست بشه هیچ مشکلی سر راهمون نیست ♫</font>

00:24:13.783 --> 00:24:17.871
‫<font color="#FFFF00">♫ خوبه، ما خوبیم شکی توش نیست ♫</font>

00:24:20.206 --> 00:24:22.584
‫امکان نداره از اون سر کهکشان
‫فقط برای تشویق کردن اومده باشن.

00:24:22.667 --> 00:24:23.793
‫قضیه از چه قراره؟

00:24:26.630 --> 00:24:28.089
‫حواست به قدمات باشه.

00:24:28.590 --> 00:24:30.925
‫حواسمون به قدمامون هست.
‫ممنون بابت هشدار.

00:24:33.219 --> 00:24:34.220
‫لبخند بزن.

00:24:34.304 --> 00:24:36.598
‫- چقدر باحال، یه دوربین فضایی.
‫- کَک نداره.

00:24:40.477 --> 00:24:41.478
‫هوم.

00:24:44.856 --> 00:24:46.733
‫یا خدا. چه اتفاقی افتاد؟

00:24:56.743 --> 00:24:59.621
‫ادیسون، نمیتونی به
‫اون متجاوزا کمک کنی.

00:24:59.704 --> 00:25:01.164
‫بکش کنار، باکی.

00:25:01.247 --> 00:25:03.458
‫حالا دیگه دخترخالت کاپیتان
‫تشویق‌ کننده‌هاست. نه تو.

00:25:03.541 --> 00:25:04.793
‫ممنون، ویلا.

00:25:04.876 --> 00:25:06.127
‫ولی حق با باکیه.

00:25:06.878 --> 00:25:07.879
‫حق با منه؟

00:25:08.380 --> 00:25:10.256
‫بله، معلومه که حق با منه.

00:25:10.340 --> 00:25:11.800
‫یه کم حق با توئه.

00:25:13.218 --> 00:25:15.136
‫من به این فضاییها
‫اعتماد ندارم، ادیسون.

00:25:15.220 --> 00:25:18.223
‫دفعه‌ی پیش که غریبه‌ها سر و کلشون تو
‫سیبروک پیدا شد، ماه سنگمون رو دزدیدن.

00:25:18.306 --> 00:25:22.352
‫و این دفعه، ممکنه شانس ورود به
‫دانشگاه مانتین رو از دست بدیم.

00:25:22.435 --> 00:25:26.439
‫واسه همین باید از چیزی که
‫مال خودمونه محافظت کنیم.

00:25:26.523 --> 00:25:32.696
‫جام سیبروک، میراث من.
‫کلاً، خود من.

00:25:33.738 --> 00:25:37.659
‫مگه نه، ویلا؟
‫یا بهتره بگم، ویسی؟

00:25:38.368 --> 00:25:39.577
‫بهتره نگی.

00:25:42.831 --> 00:25:46.876
‫نگران فضاییها نباشید.
‫من از یه کم رقابت نمیترسم.

00:25:50.130 --> 00:25:52.400
‫من یه شانس واقعی برای قبولی
‫تو دانشگاه مانتین دارم.

00:25:52.424 --> 00:25:56.511
‫فقط... کاش اینجا بودی تا برای فرم
‫درخواست دانشجوی استثنایی کمکم کنی.

00:25:56.594 --> 00:25:58.179
‫من اینجام. برگرد.

00:25:59.055 --> 00:26:02.517
‫با قطعات یدکی که تو شرکت زد-کورپ
‫ریخته بود، یه چیزی سر هم کردم.

00:26:02.600 --> 00:26:04.644
‫این فوق‌العادست، الایزا.

00:26:07.397 --> 00:26:11.401
‫نه، فضاییها منو تو این بدن
‫رباتی زندانی نکردن. کار خودمه.

00:26:13.069 --> 00:26:14.749
‫آره، منم بودم خودمو
‫قدبلندتر میساختم.

00:26:15.780 --> 00:26:18.867
‫حداقل من تو امتحان رانندگی
‫رد نشدم، بونزو. اونم دو بار.

00:26:20.201 --> 00:26:22.329
‫ببخشید، تیکه‌ی سنگینی
‫بود. تو یه نابغه‌ای.

00:26:22.412 --> 00:26:24.122
‫خب، مهلت درخواستت تا کیه؟

00:26:24.205 --> 00:26:27.834
‫اه، امروزه، پس رسماً
‫دقیقه نودی حساب نمیشه؟

00:26:27.917 --> 00:26:29.395
‫خب، بذار ببینم
‫درست فهمیدم یا نه.

00:26:29.419 --> 00:26:32.339
‫تنها راهی که میتونی قبول بشی
‫به عنوان یه دانشجوی استثناییه؟

00:26:33.340 --> 00:26:35.884
‫باشه، یه لحظه صبر کن.
‫بذار کارنامتو بیارم بالا.

00:26:40.138 --> 00:26:43.892
‫هی، اینو نگاه. از نظر معدل
‫نفر سوم کلاسم.

00:26:50.398 --> 00:26:51.399
‫چی؟
‫حالا شدم نهم؟

00:26:51.983 --> 00:26:54.194
‫نه، این... این اشتباهه.

00:26:55.612 --> 00:26:56.696
‫من هجدهم شدم؟

00:26:56.780 --> 00:26:58.460
‫صبر کن، باشه،
‫این اصلاً با عقل جور در نمیاد.

00:26:58.531 --> 00:27:00.116
‫همه‌ی این نمره‌های
‫بالاتر از من...

00:27:01.242 --> 00:27:02.243
‫فرازمینی‌ان.

00:27:03.453 --> 00:27:04.453
‫زد.

00:27:07.123 --> 00:27:09.918
‫کل درس‌ها رو تو
‫۲۳ دقیقه پاس کردن.

00:27:10.001 --> 00:27:11.062
‫اونم فقط انقدر طول کشید

00:27:11.086 --> 00:27:14.089
‫چون نمیتونستن بفهمن
‫مدادتراش چجوری کار میکنه.

00:27:22.389 --> 00:27:24.975
‫ببین، این وسیله
‫دوباره کار میکنه.

00:27:25.892 --> 00:27:28.269
‫فضاییها تمام رتبه‌های
‫کلاسی منو دزدیدن.

00:27:30.689 --> 00:27:32.941
‫و رکوردهای ورزشی منو شکستن.

00:27:33.024 --> 00:27:34.275
‫چی؟
‫هی!

00:27:34.359 --> 00:27:38.655
‫ایول، زد، ای-لن همین الان
‫بهترین رکوردهاتو نابود کرد.

00:27:38.738 --> 00:27:42.701
‫دور و برت حلقه‌های کشتزار درست کرده.
‫رکوردهای پرس سینت رو هم پودر کرده.

00:27:43.284 --> 00:27:47.414
‫پرش ارتفاع، اون یه شیء
‫پرنده‌ی خیلی قابل تشخیصه.

00:27:47.497 --> 00:27:49.332
‫شکمش شیش تیکست.

00:27:49.416 --> 00:27:51.960
‫من میتونم هشت تیکش کنم، مربی.
‫فقط بهم زمان بدین.

00:27:53.295 --> 00:27:57.173
‫و بهترین قسمتش؟ قوانین
‫جاذبه روشون تأثیر نداره.

00:27:57.257 --> 00:27:59.426
‫یا خدا!

00:27:59.509 --> 00:28:01.636
‫خوشحال میشم
‫حالتو بگیرم، زد.

00:28:02.137 --> 00:28:03.596
‫دیدنش باحال میشه.

00:28:04.264 --> 00:28:07.225
‫خب، شانست پرید. حالا دیگه
‫هیولاها هیچ وقت قبول نمیشن.

00:28:08.226 --> 00:28:11.646
‫بله، بهتر بودن از دیگران
‫خیلی لذت‌ بخشه.

00:28:11.730 --> 00:28:15.400
‫هی، فضاییها. شما دارین شانس منو برای
‫قبولی تو دانشگاه مانتین خراب میکنین.

00:28:15.483 --> 00:28:18.778
‫اوه! من از این
‫درگیری خوشم نمیاد.

00:28:18.862 --> 00:28:20.405
‫بی‌صبرانه منتظرم از
‫این اختلاف خلاص بشم.

00:28:20.488 --> 00:28:23.283
‫آره، خب، پس چرا
‫برنمیگردین به سیاره‌ی خودتون؟

00:28:23.366 --> 00:28:25.785
‫چون نابود شده.

00:28:26.870 --> 00:28:30.081
‫ما خونه‌ای نداریم.

00:28:30.165 --> 00:28:32.292
‫اه...

00:28:32.375 --> 00:28:35.170
‫من... من خیلی متأسفم.
‫ببخشید. واقعاً شرمنده‌ام.

00:28:35.253 --> 00:28:39.424
‫میدونی، با اینکه اوضاع برای زامبیها سخت
‫بوده، ولی ما همیشه زامبی‌تاون رو داشتیم.

00:28:40.091 --> 00:28:41.885
‫کاری از دستم برمیاد؟

00:28:44.971 --> 00:28:46.514
‫تو به ما کمک میکنی؟

00:28:49.434 --> 00:28:53.021
‫با لنزهای لومامون، تمام
‫ذهن‌های سیبروک رو بررسی کردیم.

00:28:53.104 --> 00:28:55.148
‫بررسی ذهن؟
‫آخه چرا این کارو کردین؟

00:28:55.815 --> 00:28:59.319
‫- برای یاد گرفتن در مورد تشویق کردن، معلومه دیگه. تشویق.
‫- تشویق، معلومه دیگه. تشویق.

00:28:59.402 --> 00:29:01.196
‫باشه، ولی پس حریم
‫خصوصی مردم چی میشه؟

00:29:01.279 --> 00:29:03.406
‫یعنی، نمیتونین همینجوری
‫مغز آدما رو اسکن کنین...

00:29:03.490 --> 00:29:04.616
‫هی، اون دیگه چه کوفتیه؟

00:29:05.283 --> 00:29:07.869
‫- اوه، اسکن مغز معلم زیستت.
‫- اون برگه‌ی امتحان منه؟

00:29:08.703 --> 00:29:11.665
‫نمرت شده ۱۰.۵؟
‫این... آخ.

00:29:11.748 --> 00:29:13.166
‫من راحت بهتر از این میشدم.

00:29:13.249 --> 00:29:14.334
‫در حقت نامردی شده.

00:29:14.417 --> 00:29:17.087
‫جوابات به درستی هدف مغز رو
‫برای زامبیها مشخص میکنه.

00:29:17.170 --> 00:29:19.422
‫معلمت فرهنگ زامبیها
‫رو درک نمیکنه.

00:29:23.426 --> 00:29:25.237
‫این نمره‌ایه که باید میگرفتی.

00:29:25.261 --> 00:29:28.098
‫- ایول! به همین راحتی؟ دمتون گرم.
‫- خواهش میکنم.

00:29:28.181 --> 00:29:29.057
‫خواهش میکنم.

00:29:29.140 --> 00:29:31.393
‫پس یه کاری هست که
‫میتونی برامون انجام بدی.

00:29:33.311 --> 00:29:35.939
‫این تصویر تو خیلی از
‫اسکن‌ها دیده میشه. این چیه؟

00:29:36.022 --> 00:29:37.524
‫این ماه سنگه.

00:29:37.607 --> 00:29:42.070
‫با ارزشترین چیز تو سیبرکه.
‫نیروی حیات گرگینه‌هاست.

00:29:42.153 --> 00:29:43.905
‫اینسترومومو.

00:29:43.989 --> 00:29:45.281
‫ولی ازش دور بمونید،

00:29:45.365 --> 00:29:48.451
‫چون گرگینه‌ها نمیذارن هیچ
‫غریبه‌ای به ماه سنگ نزدیک بشه.

00:29:49.911 --> 00:29:52.747
‫تو خیلی مهربونی.

00:29:52.831 --> 00:29:54.499
‫باشه، خب...

00:29:54.582 --> 00:29:58.336
‫زد، ما در ازای کمکت،
‫درخواستت رو بهتر میکنیم.

00:29:58.920 --> 00:30:02.257
‫کار شاقی نیست، ولی بلد بودن
‫علم موشک هم ضرری نداره.

00:30:03.425 --> 00:30:05.135
‫این اصطلاح یعنی چی؟

00:30:05.635 --> 00:30:10.098
‫یعنی کائنات برام
‫یه تیم رؤیایی فضایی فرستاده

00:30:10.181 --> 00:30:12.058
‫تا به این زامبی
‫کمک کنن بره دانشگاه!

00:30:14.561 --> 00:30:15.562
‫آره.
‫باشه.

00:30:17.188 --> 00:30:20.859
‫این خیلی خوب به نظر میاد. چطوری
‫اینقدر سریع فرم درخواست رو پر کردی؟

00:30:21.443 --> 00:30:24.070
‫پارتی دارم دیگه، چی بگم؟

00:30:24.154 --> 00:30:25.905
‫این فوق‌العادست. زد، موفق شدی.

00:30:26.406 --> 00:30:27.407
‫اوه، آره.

00:30:27.490 --> 00:30:30.660
‫و تنها چیزی که مونده مصاحبه‌ی
‫حضوری برای دانشگاه مانتینه.

00:30:30.744 --> 00:30:32.412
‫سرنوشت زامبیها
‫به تو بستگی داره.

00:30:32.495 --> 00:30:34.456
‫آره، همش دست منه.

00:30:35.665 --> 00:30:37.417
‫هی، نگران نباش رفیق.
‫حواسم هست.

00:30:40.128 --> 00:30:41.129
‫الایزا، خودتی؟

00:30:41.630 --> 00:30:43.965
‫باحاله، نه؟ میدونی،
‫تکنولوژی زامبیها حرف نداره.

00:30:44.549 --> 00:30:46.968
‫خب، یعنی، من بودم تکنولوژی
‫گرگینه‌ها رو دست کم نمیگرفتم.

00:30:47.469 --> 00:30:50.764
‫هی، داشتم فکر میکردم، اوم،
‫شاید بتونیم مثلاً، یه جورایی،

00:30:50.847 --> 00:30:52.766
‫یه قرار درس خوندن از
‫راه دور داشته باشیم یا...

00:30:54.934 --> 00:30:56.227
‫ای وای.

00:30:59.564 --> 00:31:00.607
‫زد؟

00:31:00.690 --> 00:31:03.693
‫<font color="#FFFF00">♫ بیا اینجا بذار باهات حرف بزنم ♫</font>

00:31:03.777 --> 00:31:05.820
‫یالا، ای-لی.
‫باید بریم سر تمرین.

00:31:07.489 --> 00:31:09.491
‫<font color="#FFFF00">♫ تو پستی و بلندیا کنارم باش ♫</font>

00:31:09.574 --> 00:31:11.743
‫<font color="#FFFF00">♫ وقتی مردم نگاه میکنن میدونن که ما برای هم ساخته شدیم ♫</font>

00:31:12.994 --> 00:31:14.204
‫ای-لی، یالا.

00:31:20.669 --> 00:31:22.909
‫همه چیز برای تمرین تشویق امشب
‫آمادست، کاپیتان.

00:31:23.755 --> 00:31:25.715
‫عالیه. ممنون، استیسی.

00:31:26.716 --> 00:31:30.053
‫ترس. این احساس رو میشناسم.

00:31:30.136 --> 00:31:32.055
‫اوه، رهبر بزرگ تشویق،
‫به کمکت نیاز دارم.

00:31:32.138 --> 00:31:33.640
‫آره، حتماً.

00:31:33.723 --> 00:31:35.475
‫یه حسی دارم که
‫نمیتونم تعریفش کنم.

00:31:35.558 --> 00:31:39.354
‫کف دستام عرق کرده، و انگار
‫پروانه‌های فضایی تو شکممن.

00:31:39.938 --> 00:31:41.106
‫آنفولانزای فضایی.

00:31:41.731 --> 00:31:43.775
‫فکر کنم روی یکی
‫کراش زدی، ای-اسپن.

00:31:44.359 --> 00:31:45.193
‫کراش؟

00:31:45.276 --> 00:31:50.949
‫نه، اوم، یعنی وقتی از یکی
‫خیلی خوشت میاد. میدونی، عشق.

00:31:51.866 --> 00:31:52.866
‫نمیدونم.

00:31:53.326 --> 00:31:56.746
‫یعنی وقتی با یکی یه ارتباط
‫خیلی قوی برقرار میکنی.

00:31:56.830 --> 00:31:59.207
‫و یه جورایی غیرمنطقی،
‫میخوای باهاش باشی؟

00:32:00.166 --> 00:32:02.252
‫- آره، خودشه.
‫- اون شخص خوش‌شانس کیه؟

00:32:02.335 --> 00:32:03.211
‫یه زامبی.

00:32:03.295 --> 00:32:05.171
‫اوه! بونزو اصلاً در دسترس نیست.

00:32:05.255 --> 00:32:06.840
‫هی، عینکم رو بگیر، ادی.

00:32:06.923 --> 00:32:08.800
‫من عاشق زدم.

00:32:08.883 --> 00:32:10.969
‫اه، تو عاشق زدی؟

00:32:11.636 --> 00:32:16.975
‫اه، ای-اسپن، اوم، من عاشق زدم.

00:32:17.058 --> 00:32:18.184
‫آخی. چقدر بامزه.

00:32:18.268 --> 00:32:20.437
‫هردومون عاشق زدیم.
‫چه عالی.

00:32:22.022 --> 00:32:24.232
‫آره، نمیتونی از دوست
‫پسر اون خوشت بیاد.

00:32:24.816 --> 00:32:26.276
‫آدم باید کنترل کنه
‫که عاشق کی بشه؟

00:32:26.359 --> 00:32:27.777
‫آره.

00:32:27.861 --> 00:32:30.822
‫اه، خب، نه.
‫عشق دست خود آدم نیست.

00:32:30.905 --> 00:32:35.577
‫ولی من و زد با همیم،
‫و میخوایم تا... با هم باشیم.

00:32:35.660 --> 00:32:36.995
‫همیشه؟

00:32:37.871 --> 00:32:41.750
‫خب، اگه تو دانشگاه مانتین قبول
‫بشه، اونوقت آره، تا همیشه.

00:32:43.752 --> 00:32:45.754
‫یا شایدم قبول نشه،
‫نظرش عوض بشه،

00:32:45.837 --> 00:32:47.130
‫و وقتی تو رفتی، عاشق من بشه.

00:32:48.298 --> 00:32:49.549
‫اه...

00:32:50.550 --> 00:32:53.011
‫آره، اوم، بیا بعد از تمرین
‫در موردش حرف بزنیم.

00:32:53.595 --> 00:32:55.472
‫تمرین.
‫باحال به نظر میاد.

00:32:55.555 --> 00:32:57.599
‫آره، و بهت نشون میدیم
‫چرا میگوهای قدرتمند

00:32:57.682 --> 00:32:59.684
‫بهترین تشویق ‌کننده‌های
‫کهکشانن.

00:33:06.691 --> 00:33:07.692
‫<font color="#FFFF00">♫ آرمان‌ شهر ♫</font>

00:33:25.168 --> 00:33:27.003
‫هوم.

00:33:30.632 --> 00:33:31.632
‫<font color="#FFFF00">♫ آرمان‌ شهر ♫</font>

00:33:38.640 --> 00:33:39.641
‫<font color="#FFFF00">♫ آرمان‌ شهر ♫</font>

00:33:50.694 --> 00:33:51.820
‫<font color="#FFFF00">♫ آرمان‌ شهر ♫</font>

00:34:00.286 --> 00:34:03.623
‫تله پاتی گروهیمون تشویق
‫کردن رو خیلی آسون میکنه.

00:34:03.707 --> 00:34:07.043
‫بله. ما حتی از شما هم بهتریم،
‫و شما کل عمرتون تمرین کردین.

00:34:07.127 --> 00:34:09.170
‫ها؟

00:34:09.254 --> 00:34:12.048
‫خیلی خوش گذشت.
‫ممنون که دعوتمون کردین.

00:34:18.763 --> 00:34:21.725
‫هی، ما در برابر اوناییم،
‫و ما قراره ببریم.

00:34:21.808 --> 00:34:23.411
‫نمیذاریم چیزی که
‫مال ماست رو بگیرن.

00:34:23.435 --> 00:34:25.061
‫مثل جام سیبروک.

00:34:25.145 --> 00:34:26.563
‫درسته، جام سیبروک.

00:34:27.147 --> 00:34:28.857
‫بزن بریم، سیبروک!

00:34:28.940 --> 00:34:30.608
‫آره. اینه روحیه.

00:34:30.692 --> 00:34:34.279
‫دیدی؟ تیمتون فقط به یه دشمن مشترک
‫برای انگیزه گرفتن نیاز داشت.

00:34:34.362 --> 00:34:35.363
‫نه.

00:34:36.990 --> 00:34:40.035
‫ما میبریم
‫چون این تیم عاشق همدیگست،

00:34:40.118 --> 00:34:41.953
‫نه به خاطر اینکه از
‫کس دیگه‌ای متنفریم.

00:34:42.037 --> 00:34:43.288
‫ما اینجوری نیستیم.

00:34:43.371 --> 00:34:45.915
‫این مسابقه آخرین فرصتمونه
‫که با هم تشویق کنیم،

00:34:45.999 --> 00:34:50.587
‫و برای بردنش، باید حرکت لیندی چرخشی
‫دوتایی هیپ هاپ سه‌گانه رو امتحان کنیم.

00:34:51.087 --> 00:34:52.464
‫این حرکت غیرممکنه.

00:34:52.547 --> 00:34:54.549
‫من نمیتونم این حرکت رو برم
‫بدون اینکه با صورت بخورم زمین.

00:34:54.633 --> 00:34:56.926
‫صورتش تحمل یه
‫عمل بینی دیگه رو نداره.

00:34:57.010 --> 00:35:00.930
‫با هم، ما از پس هر کاری
‫برمیایم. یالا بچه‌ها. بریم.

00:35:04.184 --> 00:35:05.935
‫حالا که حواسشون پرته،

00:35:06.019 --> 00:35:08.379
‫- میتونیم پودرشون کنیم.

00:35:08.688 --> 00:35:10.607
‫اونجوری نگام نکن.

00:35:10.690 --> 00:35:12.901
‫ای-لی، ما مردمی صلح ‌جو هستیم.

00:35:13.652 --> 00:35:16.154
‫درسته، ببخشید. این
‫احساسات دارن بهم غلبه میکنن.

00:35:16.237 --> 00:35:18.782
‫اوه، منم همینطور.
‫لذت رقابت منو گرفته،

00:35:18.865 --> 00:35:21.242
‫و متأسفانه،
‫من تو بردن خیلی خوبم.

00:35:22.202 --> 00:35:24.412
‫باید یادمون باشه، ما یک ملتیم.

00:35:24.496 --> 00:35:26.957
‫- متحد.
‫- بدون اختلاف.

00:35:27.040 --> 00:35:29.292
‫و باید ماه سنگ رو پیدا کنیم.

00:35:44.933 --> 00:35:47.102
‫حالا دیگه هیچوقت
‫نمیفهمن ما اینجا بودیم.

00:35:51.940 --> 00:35:55.860
‫یه سپر انرژی دورشه،
‫که من قطعاً دیده بودمش.

00:36:01.324 --> 00:36:04.160
‫- دیگه نیست.
‫- خیلی تأثیرگذار بود.

00:36:04.244 --> 00:36:06.663
‫بله، ساختار کریستالی ماه سنگ

00:36:06.746 --> 00:36:09.541
‫قدرت پردازش لازم برای نگهداری
‫مختصات نقشمون رو داره.

00:36:09.624 --> 00:36:12.168
‫منظورم این بود که ماست
‫بستنیشون تأثیرگذاره.

00:36:13.962 --> 00:36:14.962
‫ببخشید.

00:36:15.422 --> 00:36:17.632
‫اسکن کامل شد.
‫و مختصات...

00:36:19.092 --> 00:36:20.343
‫اینجا پنهان نشده.

00:36:21.052 --> 00:36:22.387
‫مأموریت شکست خورد.

00:36:28.643 --> 00:36:29.769
‫اونقدرام درد نداشت.

00:36:30.979 --> 00:36:32.230
‫آخ-مومو...

00:36:33.523 --> 00:36:36.276
‫این سنگ با غبار ستاره‌ای
‫ما تداخل داره. خیلی قدرتمنده.

00:36:36.359 --> 00:36:38.528
‫یکی داره میاد. سفینه‌ی مادر،
‫ما رو منتقل کن بالا، همین الان.

00:36:38.611 --> 00:36:41.614
‫سفینه‌ی مادر، ما رو منتقل
‫کن بالا، لباسامونو بشور،

00:36:41.698 --> 00:36:44.367
‫پرش کوانتومی بین
‫زمانی رو محاسبه کن.

00:36:44.451 --> 00:36:47.662
‫همون پایین میمونید
‫تا یه کم ادب یاد بگیرید.

00:36:47.746 --> 00:36:49.414
‫دیگه دیره. همه قایم شید.

00:36:57.005 --> 00:36:58.840
‫یکی به قلمرو ما تجاوز کرده.

00:37:01.259 --> 00:37:03.303
‫یکی سپر انرژی ما
‫رو از کار انداخته.

00:37:05.013 --> 00:37:09.351
‫و یکی داشته ماست بستنی ما
‫رو می‌خورده. و همش آب شده.

00:37:10.143 --> 00:37:11.603
‫شکار شروع شد!

00:37:31.623 --> 00:37:34.668
‫<font color="#FFFF00">♫ یه حسی بهم میگه شما دور و بر ماهایید ♫</font>

00:37:34.751 --> 00:37:37.379
‫<font color="#FFFF00">♫ اعتمادمون رو از بین بردید پس اوضاع جدی شد ♫</font>

00:37:37.462 --> 00:37:41.132
‫<font color="#FFFF00">♫ هر چقدر میخوای فرار کن ما میدونیم چیکار کردی ♫</font>

00:37:41.216 --> 00:37:42.926
‫<font color="#FFFF00">♫ اینجا بهتون خوش آمد گفته نمیشه ♫</font>

00:37:43.510 --> 00:37:46.471
‫<font color="#FFFF00">♫ بدشانسید چون ما شکارچی هستیم ♫</font>

00:37:46.554 --> 00:37:49.641
‫<font color="#FFFF00">♫ نمیخوایم بترسونیمتون ولی ما هیولا هستیم ♫</font>

00:37:49.724 --> 00:37:52.852
‫<font color="#FFFF00">♫ هر چقدر میخوای فرار کن ما میدونیم چیکار کردی ♫</font>

00:37:52.936 --> 00:37:55.146
‫<font color="#FFFF00">♫ اینجا بهتون خوش آمد گفته نمیشه ♫</font>

00:37:56.022 --> 00:37:58.942
‫<font color="#FFFF00">♫ شک نکن ما رو دشمن خودت کردی ♫</font>

00:37:59.025 --> 00:38:01.861
‫<font color="#FFFF00">♫ چنگالا بیرون بالاخره پیدات میکنیم ♫</font>

00:38:01.945 --> 00:38:04.614
‫<font color="#FFFF00">♫ نمیتونی از سرنوشت فرار کنی ♫</font>

00:38:07.492 --> 00:38:11.037
‫<font color="#FFFF00">♫ بیا بیرون، یالا بیا بیرون بیا بیرون، یالا همین الان بیا بیرون ♫</font>

00:38:12.831 --> 00:38:17.002
‫<font color="#FFFF00">♫ تو تاریکی، تو پارک، تو طبیعت هی، یالا همین الان بیا بیرون ♫</font>

00:38:18.795 --> 00:38:20.964
‫<font color="#FFFF00">♫ تو خیابونا، لای درختا تو شب ♫</font>

00:38:21.047 --> 00:38:23.717
‫<font color="#FFFF00">♫ هی، یالا همین الان بیا بیرون ♫</font>

00:38:24.509 --> 00:38:27.095
‫<font color="#FFFF00">♫ ما در حال گشت ‌زنی هستیم تا پیدات کنیم ♫</font>

00:38:27.178 --> 00:38:30.432
‫<font color="#FFFF00">♫ وحشیایی که زیر ماه کامل شکار میکنن ♫</font>

00:38:30.515 --> 00:38:33.852
‫<font color="#FFFF00">♫ آره، میتونی فرار کنی، فرار کنی تا کهکشان راه شیری ♫</font>

00:38:33.935 --> 00:38:36.146
‫<font color="#FFFF00">♫ اینجا بهتون خوش آمد گفته نمیشه ♫</font>

00:38:36.229 --> 00:38:41.901
‫<font color="#FFFF00">♫ اینجا سرزمین ماست، قلمرو ما پس ما بخش تو رو از داستان تموم میکنیم ♫</font>

00:38:41.985 --> 00:38:45.447
‫<font color="#FFFF00">♫ آره، میتونی مثل باد فرار کنی سفینه‌ی مادرت رو صدا بزن ♫</font>

00:38:45.530 --> 00:38:47.949
‫<font color="#FFFF00">♫ اینجا بهتون خوش آمد گفته نمیشه ♫</font>

00:38:48.742 --> 00:38:51.578
‫<font color="#FFFF00">♫ شک نکن ما رو دشمن خودت کردی ♫</font>

00:38:51.661 --> 00:38:54.581
‫<font color="#FFFF00">♫ چنگالا بیرون بالاخره پیدات میکنیم ♫</font>

00:38:54.664 --> 00:38:57.292
‫<font color="#FFFF00">♫ نمیتونی از سرنوشت فرار کنی ♫</font>

00:39:00.378 --> 00:39:04.007
‫<font color="#FFFF00">♫ بیا بیرون، یالا بیا بیرون بیا بیرون، یالا همین الان بیا بیرون ♫</font>

00:39:05.592 --> 00:39:09.888
‫<font color="#FFFF00">♫ تو تاریکی، تو پارک، تو طبیعت هی، یالا همین الان بیا بیرون ♫</font>

00:39:11.473 --> 00:39:13.558
‫<font color="#FFFF00">♫ تو خیابونا، لای درختا تو شب ♫</font>

00:39:13.642 --> 00:39:15.727
‫<font color="#FFFF00">♫ هی، یالا همین الان بیا بیرون ♫</font>

00:39:15.810 --> 00:39:21.274
‫<font color="#FFFF00">♫ داری با یه ذهن آتشین بازی میکنی ولی هیچوقت نمیتونی غرورمون رو بگیری ♫</font>

00:39:21.358 --> 00:39:27.030
‫<font color="#FFFF00">♫ با زامبی‌تاون در نیفت هر جا باشی پیدات میکنیم ♫</font>

00:39:27.113 --> 00:39:29.366
‫<font color="#FFFF00">♫ گوش کن اگه سنگمون گم بشه ♫</font>

00:39:29.449 --> 00:39:32.285
‫<font color="#FFFF00">♫ گوش کن، گوش کن هیچوقت بخشیده نمیشی ♫</font>

00:39:32.369 --> 00:39:36.665
‫<font color="#FFFF00">♫ نه، گوش کن هر کاری میکنیم تا پیدات کنیم ♫</font>

00:39:36.748 --> 00:39:38.917
‫<font color="#FFFF00">♫ پس یالا همین الان بیا بیرون ♫</font>

00:39:40.835 --> 00:39:44.673
‫<font color="#FFFF00">♫ تو تاریکی، تو پارک، تو طبیعت هی، یالا همین الان بیا بیرون ♫</font>

00:39:46.841 --> 00:39:48.760
‫<font color="#FFFF00">♫ تو خیابونا، لای درختا تو شب ♫</font>

00:39:48.843 --> 00:39:51.012
‫<font color="#FFFF00">♫ هی، یالا همین الان بیا بیرون ♫</font>

00:40:01.940 --> 00:40:03.358
‫<font color="#FFFF00">♫ هی، یالا همین الان بیا بیرون ♫</font>

00:40:05.360 --> 00:40:08.029
‫سفینه‌ی مادر، لطفاً
‫ما رو منتقل کن بالا.

00:40:08.113 --> 00:40:09.864
‫خب، چون گفتی لطفاً.

00:40:21.126 --> 00:40:23.670
‫ ببخشید؟ قابلی نداشت.

00:40:24.796 --> 00:40:26.548
‫دم همتون گرم که اومدین.

00:40:28.133 --> 00:40:29.134
‫کمک!

00:40:30.760 --> 00:40:31.928
‫کمک!

00:40:34.180 --> 00:40:35.557
‫چه خبره؟

00:40:38.310 --> 00:40:39.311
‫واوو.

00:40:58.538 --> 00:41:01.374
‫ببخشید، غیرارادی بود. زد!

00:41:01.958 --> 00:41:03.168
‫تو اینجا چیکار میکنی؟

00:41:03.251 --> 00:41:04.891
‫منو منتقل کردن بالا.
‫تو اینجا چیکار میکنی؟

00:41:04.919 --> 00:41:07.255
‫ای-اسپن پرسید میتونم با
‫اطلاعاتم از سیبروک کمکشون کنم.

00:41:07.339 --> 00:41:08.423
‫آخی...

00:41:08.506 --> 00:41:11.426
‫بیچاره. دارن سعی میکنن
‫با تو تنها باشن.

00:41:11.509 --> 00:41:13.178
‫تنها باشیم؟
‫چرا؟

00:41:13.261 --> 00:41:14.512
‫اوه!
‫اوه.

00:41:14.596 --> 00:41:17.432
‫باشه، خب، من جذابیت
‫جهانی دارم دیگه.

00:41:17.515 --> 00:41:20.977
‫هی، باهاش خوب رفتار کن. ای-اسپن با
‫احساسات و روابط انسانی آشنا نیست.

00:41:21.061 --> 00:41:22.729
‫هشدار. متجاوز.

00:41:22.812 --> 00:41:23.813
‫ادیسون؟

00:41:25.607 --> 00:41:27.692
‫سفینه‌ی مادر تو رو منتقل کرد؟

00:41:28.443 --> 00:41:29.361
‫آره.

00:41:29.444 --> 00:41:30.737
‫چاره‌ای نداریم جز اینکه...

00:41:30.820 --> 00:41:32.197
‫- پودرت کنیم.
‫- بهت خوشامد بگیم.

00:41:34.199 --> 00:41:35.283
‫- ای-لی.
‫- اوه!

00:41:35.367 --> 00:41:37.285
‫درسته.
‫بهت خوشامد بگیم.

00:41:40.413 --> 00:41:41.414
‫ببخشید.

00:41:48.004 --> 00:41:49.756
‫فرمانده‌ی تیم شناسایی...

00:41:51.383 --> 00:41:52.842
‫خونه‌ی فوق‌العاده‌ای دارید.

00:41:52.926 --> 00:41:54.344
‫با افتخار گزارش
‫میدم مأموریتم...

00:41:54.427 --> 00:41:58.181
‫این سفینه‌ی معرکه‌ایه،
‫ولی خونه‌ی ما نیست.

00:41:58.264 --> 00:42:00.600
‫سیاره‌ی ما به خاطر آلودگی
‫زیست محیطی نابود شد

00:42:00.684 --> 00:42:01.977
‫که طی سالها به وجود اومده بود.

00:42:02.060 --> 00:42:05.897
‫چی؟ طی سالها؟ یعنی هیچ
‫کس سعی نکرد جلوش رو بگیره؟

00:42:05.981 --> 00:42:09.818
‫نه. و ما همه چیز رو از دست
‫دادیم. هیچ کس صداش در نیومد.

00:42:11.027 --> 00:42:13.905
‫این کار باعث اختلاف میشد.
‫ما برای هماهنگی ارزش قائلیم.

00:42:13.989 --> 00:42:18.451
‫و ما به هر قیمتی که شده،
‫یکپارچه و هماهنگ باقی میمونیم.

00:42:18.535 --> 00:42:19.953
‫عصبانی به نظر میای.

00:42:20.036 --> 00:42:25.000
‫من عصبانی نیستم. فقط با یه حالت
‫فوق‌العاده خصمانه در هماهنگی به سر میبرم.

00:42:25.083 --> 00:42:27.085
‫باید از این سیاره برم.

00:42:29.045 --> 00:42:31.089
‫ما به کمکتون نیاز داریم.
‫ولی اول...

00:42:31.172 --> 00:42:32.841
‫ای-اسپن حس خیلی خوبی بهت داره.

00:42:32.924 --> 00:42:34.634
‫آه، درسته.
‫در مورد اون قضیه.

00:42:34.718 --> 00:42:38.013
‫من تحقیق کردم، زد. زوجها
‫میتونن از هم فاصله بگیرن.

00:42:38.096 --> 00:42:39.514
‫ولی ما که زوج نیستیم.

00:42:39.597 --> 00:42:40.974
‫نه، نیستیم.

00:42:41.057 --> 00:42:44.019
‫من دارم باهات بهم میزنم.
‫متأسفم.

00:42:44.102 --> 00:42:47.772
‫ما اینجا دستمال کاغذی نداریم، ولی اگه باید
‫گریه کنی، میتونی از آستینم استفاده کنی.

00:42:47.856 --> 00:42:49.024
‫چی؟

00:42:49.107 --> 00:42:50.692
‫خاطره‌ی این تهاجم
‫همیشه باهامون میمونه.

00:42:52.986 --> 00:42:55.905
‫همونطور که میبینید، اونها به
‫تعاملات گونه‌ی شما مسلط شدن

00:42:55.989 --> 00:42:57.407
‫و حس میکنن که میشه
‫به هر دوتون اعتماد کرد.

00:42:58.658 --> 00:43:02.704
‫سالها پیش، سفینه‌ی شناسایی ما تو سیبروک سقوط
‫کرد و یه نقشه به مقصد آرمان‌ شهر رو پنهان کرد.

00:43:02.787 --> 00:43:04.289
‫یه خونه‌ی جدید برای فضاییها.

00:43:04.914 --> 00:43:06.416
‫ما اومدیم اینجا تا پیداش کنیم.

00:43:06.499 --> 00:43:09.127
‫صبر کن، فکر کردم گفتین
‫برای تشویق کردن اینجایین.

00:43:10.378 --> 00:43:12.255
‫اون یه فریب بود.

00:43:12.339 --> 00:43:15.342
‫ما ترسیدیم که شما اجازه ندین
‫نقشه رو پیدا کنیم

00:43:15.425 --> 00:43:17.570
‫چون تو با ارزشترین چیز
‫سیبروک پنهان شده.

00:43:17.594 --> 00:43:20.013
‫پس برای همین هی در مورد
‫ماه سنگ میپرسیدین.

00:43:20.096 --> 00:43:23.350
‫بله. ولی اسکنهامون منفی بود.
‫اونجا نیست.

00:43:23.975 --> 00:43:25.518
‫دیگه چه چیزی تو
‫سیبروک با ارزشه؟

00:43:26.686 --> 00:43:28.480
‫خب، بیشتر از همه، تشویق کردن.

00:43:28.563 --> 00:43:30.291
‫ولی نمیشه مختصات رو تو
‫یه حرکت نمایشی قایم کرد.

00:43:30.315 --> 00:43:31.834
‫فرمانده‌ی تیم شناسایی...

00:43:31.858 --> 00:43:35.862
‫دست نزن. داریم فایلهای گزارشهای
‫تیم شناساییمون رو تعمیر میکنیم.

00:43:35.945 --> 00:43:37.489
‫بدون هیچ موفقیتی.

00:43:37.989 --> 00:43:39.658
‫یعنی، امتحان کردین
‫بهش ضربه بزنین؟

00:43:39.741 --> 00:43:42.202
‫هر وقت تلویزیون قدیمی من
‫قاطی میکنه، این کار جواب میده.

00:43:42.285 --> 00:43:45.789
‫ضربه زدن؟ این یه تکنولوژی
‫کیهانی فوق‌العاده حساسه.

00:43:45.872 --> 00:43:47.624
‫- نمیتونی همینجوری بهش ضربه بزنی.
‫- آخ!

00:43:49.501 --> 00:43:51.378
‫اوه. مثل اینکه جواب داد.

00:43:52.337 --> 00:43:53.897
‫در حال پخش گزارش تیم شناسایی.

00:43:53.922 --> 00:43:57.467
‫فرمانده‌ی تیم شناسایی
‫۱۵-۰۹ صحبت میکنه.

00:43:57.550 --> 00:44:00.845
‫با افتخار گزارش میدم
‫مأموریتم با موفقیت انجام شد.

00:44:00.929 --> 00:44:04.933
‫قرنهاست که ما بی خانمانیم،
‫ولی من آرمان‌ شهر رو پیدا کردم.

00:44:05.016 --> 00:44:07.560
‫یه سیاره‌ی جدید بی
‫نقص برای مردممون.

00:44:07.644 --> 00:44:11.940
‫مختصات رو در با ارزشترین چیز
‫سیبروک پنهان کردم.

00:44:12.023 --> 00:44:15.527
‫باید با ارزشترین چیز سیبروک رو
‫پیدا کنید.

00:44:15.610 --> 00:44:20.573
‫چندین دهه پیش، سفینه‌ی شناسایی من
‫بدون سوخت روی این سیاره سقوط کرد.

00:44:20.657 --> 00:44:25.328
‫اگه یه انسان جوون به اسم
‫ایلای نبود، من مرده بودم.

00:44:25.412 --> 00:44:28.456
‫اون منو پنهان کرد و ازم
‫پرستاری کرد تا خوب بشم.

00:44:28.957 --> 00:44:34.337
‫ولی بدون هیچ سفینه‌ای که منو به خونه
‫ببره، مجبور شدم هویت واقعیمو پنهان کنم.

00:44:34.421 --> 00:44:35.880
‫میفهمم چه حسی داره.

00:44:36.506 --> 00:44:42.637
‫من تو مدرسه‌ی ایلای بهش ملحق شدم،
‫و علاقم رو کشف کردم، تشویق کردن.

00:44:43.221 --> 00:44:45.307
‫حتی یه جام قهرمانی هم ساختم.

00:44:47.225 --> 00:44:48.518
‫جام سیبروک.

00:44:48.601 --> 00:44:54.399
‫ولی چون دیگه با مردممون در
‫ارتباط نبودم، موهام سفید شد،

00:44:54.482 --> 00:44:57.152
‫و قدرتهای غبار
‫ستاره‌ایم رو از دست دادم.

00:44:58.153 --> 00:45:00.030
‫هرچند، یه چیز
‫دیگه به دست آوردم.

00:45:00.822 --> 00:45:01.990
‫یه خانواده.

00:45:02.073 --> 00:45:04.409
‫من و ایلای عاشق هم
‫شدیم و ازدواج کردیم،

00:45:04.492 --> 00:45:09.873
‫و اسم اولین بچمون رو گذاشتیم ای-میشانتا،
‫ولی همیشه میسی صداش میکردیم.

00:45:11.875 --> 00:45:13.084
‫این اسم مامان منه.

00:45:19.174 --> 00:45:20.175
‫مادربزرگ؟

00:45:24.804 --> 00:45:27.265
‫تیم شناسایی فضایی
‫مادربزرگت بوده!

00:45:27.349 --> 00:45:31.561
‫مادربزرگم. مادربزرگ انجی
‫فضایی بوده؟ مامانم فضاییه؟

00:45:31.645 --> 00:45:35.398
‫تو نیمه فضایی هستی. واسه
‫همین سفینه تو رو هم منتقل کرد.

00:45:35.482 --> 00:45:37.067
‫زد، من میدونم کی هستم!

00:45:41.988 --> 00:45:43.615
‫ما خیلی با هم خاطره داریم، زد.

00:45:44.324 --> 00:45:45.533
‫باشه.

00:45:50.455 --> 00:45:54.209
‫ما این لنز لوما رو تو سفینه‌ی شناسایی
‫پیدا کردیم. مال مادربزرگت بوده.

00:46:02.425 --> 00:46:04.803
‫حالا تو جرقه‌ی ما رو داری؟

00:46:04.886 --> 00:46:07.055
‫میتونی لنز لوما رو بلند کنی؟

00:46:14.104 --> 00:46:16.398
‫ من... من نمیتونم.

00:46:21.528 --> 00:46:26.116
‫رابطه‌ی ما با غبار ستاره‌ای هویتمون رو
‫مشخص میکنه. تکنولوژی ما برای تو کار نمیکنه.

00:46:26.199 --> 00:46:28.326
‫نمیتونی تو تله‌پاتی
‫ما شریک بشی.

00:46:29.077 --> 00:46:31.287
‫و نمیتونی تو سفر
‫با ما زنده بمونی.

00:46:32.330 --> 00:46:34.541
‫نه، نه، این هویت منه.

00:46:34.624 --> 00:46:36.543
‫اینجا جاییه که بهش تعلق دارم.
‫همه چیز منطقیه.

00:46:36.626 --> 00:46:39.629
‫متأسفم.
‫تو جرقه‌ی ما رو نداری.

00:46:40.255 --> 00:46:41.715
‫تو واقعاً یکی از ما نیستی.

00:46:44.342 --> 00:46:46.845
‫درسته. آره. ببخشید.

00:46:47.429 --> 00:46:48.749
‫ادیسون.

00:46:52.434 --> 00:46:55.103
‫من اندوه عمیقی حس میکنم.

00:47:00.066 --> 00:47:04.571
‫صبر کن. جام قهرمانی تیم شناسایی
‫حاوی موادی از سیاره‌ی ماست.

00:47:05.071 --> 00:47:09.367
‫چه چیزی میتونه با ارزشتر از
‫یه یادگاری از دنیای ما باشه؟

00:47:10.952 --> 00:47:13.955
‫نقشه اونجاست.
‫ما باید اون جام رو ببریم.

00:47:21.838 --> 00:47:23.548
‫فضاییها منو قبول نمیکنن؟

00:47:23.632 --> 00:47:26.134
‫شاید نیمه فضایی باشم،
‫ولی هنوز کاملاً تنهام.

00:47:26.217 --> 00:47:29.721
‫ادیسون، به خاطر تو، هیچ کس تو
‫سیبروک مجبور نیست احساس تنهایی کنه.

00:47:31.222 --> 00:47:33.558
‫تو اینجا رو به جایی برای
‫زندگی مردم تبدیل کردی.

00:47:39.856 --> 00:47:42.275
‫من هنوزم به فضاییها کمک میکنم
‫نقشه‌ی خونه‌ی جدیدشون رو پیدا کنن.

00:47:42.776 --> 00:47:44.611
‫خوبه.
‫و هر اتفاقی که بیفته،

00:47:44.694 --> 00:47:47.197
‫تو باید بری دانشگاه مانتین،
‫چه من قبول بشم چه نشم.

00:47:49.157 --> 00:47:51.868
‫مهم نیست چقدر از هم دور باشیم.

00:47:51.951 --> 00:47:53.328
‫ما همیشه کنار هم خواهیم بود.

00:47:57.540 --> 00:47:59.793
‫مصاحبه‌ی فردا رو
‫عالی انجام میدی.

00:48:00.919 --> 00:48:04.297
‫بهتره که اینطور باشه. همه روی من حساب کردن
‫تا اولین زامبی‌ای باشم که میره دانشگاه.

00:48:04.881 --> 00:48:06.091
‫تو هم تنها نیستی، زد.

00:48:09.928 --> 00:48:10.929
‫یالا.

00:48:26.444 --> 00:48:28.279
‫نقشه رو کجا قایم
‫کردی، مادربزرگ؟

00:48:42.794 --> 00:48:45.338
‫مامان، مادربزرگ
‫انجی اهل کجا بود؟

00:48:46.589 --> 00:48:50.093
‫سیبروک، عزیزم. همینجا
‫به دنیا اومده و بزرگ شده.

00:48:50.927 --> 00:48:51.928
‫چطور؟

00:48:52.429 --> 00:48:54.306
‫چون،...

00:48:55.265 --> 00:48:56.266
‫هیچی، بی خیال.

00:48:58.476 --> 00:48:59.894
‫- شب بخیر.
‫- شب خوش.

00:49:06.109 --> 00:49:08.111
‫همگی توجه کنین.

00:49:08.194 --> 00:49:10.363
‫اگه زد بتونه ثابت کنه
‫که هیولاها استثنایی ان،

00:49:10.447 --> 00:49:12.198
‫درها به روی هممون باز میشه.

00:49:12.282 --> 00:49:14.117
‫امتحان رانندگی رو
‫میترکونی، زامبی جون.

00:49:14.200 --> 00:49:16.244
‫ولی الان، حواستون اینجا باشه.
‫زد به ما نیاز داره.

00:49:16.828 --> 00:49:18.948
‫خیلی خب، همه گوش کنن.
‫فقط یه فرصت داریم.

00:49:18.997 --> 00:49:21.583
‫مصاحبه‌کننده‌ی زد، خانم کربتری،
‫تا یه ساعت دیگه اینجا میرسه.

00:49:23.835 --> 00:49:25.378
‫کی اینقدر زود اومده؟

00:49:26.713 --> 00:49:27.714
‫ای وای.

00:49:29.007 --> 00:49:30.592
‫سیبروک، ما یه مشکل داریم.

00:49:30.675 --> 00:49:33.053
‫تو امروز داری تاریخ
‫سازی میکنی، زد.

00:49:33.136 --> 00:49:35.764
‫اولین زامبی ای که حتی
‫برای دانشگاه مصاحبه میکنه.

00:49:35.847 --> 00:49:37.599
‫هی، بهشون نشون بده
‫هیولاها چیکار میتونن بکنن.

00:49:37.682 --> 00:49:40.435
‫درسته. قراره با جذابیت
‫زامبی طورم بترکونم.

00:49:40.518 --> 00:49:41.603
‫آره.

00:49:41.686 --> 00:49:44.064
‫یا شایدم نه. احتمالاً نه.
‫نمیدونم. ببینیم چی میشه.

00:49:47.317 --> 00:49:48.443
‫چی؟
‫زود اومده.

00:49:51.905 --> 00:49:54.574
‫<font color="#FFFF00">♫ یه جورایی دارم دیوونه میشم و نه از نوع خوبش ♫</font>

00:49:54.658 --> 00:49:57.219
‫<font color="#FFFF00">♫ بیشتر از اون نوع که قلبم داره از سینه ام میزنه بیرون چون استرس دارم ♫</font>

00:49:57.243 --> 00:49:59.347
‫<font color="#FFFF00">♫ تو بهترین فوتبالیستی هستی که تا حالا دیدم ♫</font>

00:49:59.371 --> 00:50:01.432
‫<font color="#FFFF00">♫ حالت خوب میشه تو یه ماشین سبز جذاب هستی ♫</font>

00:50:01.456 --> 00:50:04.000
‫<font color="#FFFF00">♫ اگه اشتباه کنی و این مصاحبه رو گند بزنم چی؟ ♫</font>

00:50:05.877 --> 00:50:07.271
‫<font color="#FFFF00">♫ درسته، ولی اگه این کافی نباشه چی؟ ♫</font>

00:50:07.295 --> 00:50:08.564
‫<font color="#FFFF00">♫ تو این موجودات رو متحد کردی ♫</font>

00:50:08.588 --> 00:50:10.274
‫- <font color="#FFFF00">♫ تو قلب یه گرگ رو داری ♫ - <font color="#FFFF00">♫ تو یه رهبری ♫</font>

00:50:10.298 --> 00:50:14.844
‫<font color="#FFFF00">♫ بدم میاد بگم، ولی استرس دارم چطوری ثابت کنم لیاقتش رو دارم؟ ♫</font>

00:50:14.928 --> 00:50:19.307
‫<font color="#FFFF00">♫ دارم سعی میکنم یه زامبی بی نقص باشم و همه روی من حساب کردن ♫</font>

00:50:19.391 --> 00:50:23.853
‫<font color="#FFFF00">♫ من زد استثنایی هستم برای همه‌ی خانواده و دوستام ♫</font>

00:50:23.937 --> 00:50:28.608
‫<font color="#FFFF00">♫ پس فقط باید شکها رو فراموش کنم و از این فکر و خیالا بیام بیرون ♫</font>

00:50:28.692 --> 00:50:32.904
‫<font color="#FFFF00">♫ چون من زد استثنایی هستم دارم بهترین تلاشم رو میکنم ♫</font>

00:50:32.988 --> 00:50:38.159
‫<font color="#FFFF00">♫ امروز باید آماده باشم پس دوباره تکرارش میکنم ♫</font>

00:50:38.243 --> 00:50:40.245
‫<font color="#FFFF00">♫ من زد استثنایی هستم ♫</font>

00:50:40.328 --> 00:50:41.329
‫فکر کنم.

00:50:46.084 --> 00:50:48.562
‫- <font color="#FFFF00">♫ وقتشه به اندازه انتظارات ظاهر بشی ♫ - <font color="#FFFF00">♫ دنیا مال توئه، میتونی تغییرش بدی ♫</font>

00:50:48.586 --> 00:50:51.065
‫- <font color="#FFFF00">♫ به لطف تو، من اسباب کشی کردم ♫ - <font color="#FFFF00">♫ حالا تو زیرزمین اون زندگی میکنم ♫</font>

00:50:51.089 --> 00:50:53.401
‫- <font color="#FFFF00">♫ من کلی شکست داشتم ♫ - <font color="#FFFF00">♫ موفقیت هات بیشتر بوده ♫</font>

00:50:53.425 --> 00:50:55.719
‫<font color="#FFFF00">♫ من شهردار ولز هستم و این پیام رو تأیید میکنم ♫</font>

00:50:55.802 --> 00:50:56.970
‫<font color="#FFFF00">♫ واقعاً انقدر خوبم؟ ♫</font>

00:50:57.053 --> 00:50:59.097
‫<font color="#FFFF00">♫ اگه یادت رفته تو کل مدرسه رو تغییر دادی ♫</font>

00:50:59.180 --> 00:51:00.241
‫<font color="#FFFF00">♫ چه خوشم بیاد چه نیاد ♫</font>

00:51:00.265 --> 00:51:02.546
‫<font color="#FFFF00">♫ تو باهوشی، سخت کار میکنی از پس هر کاری برمیای ♫</font>

00:51:02.600 --> 00:51:05.228
‫<font color="#FFFF00">♫ تو زبان زامبی حرف میزنی و اون یه زبان مرده مثل لاتینه ♫</font>

00:51:05.729 --> 00:51:07.480
‫آره. راست میگی.

00:51:07.564 --> 00:51:08.565
‫میدونم.

00:51:08.648 --> 00:51:13.653
‫<font color="#FFFF00">♫ بدم میاد بگم، ولی استرس دارم چطوری ثابت کنم لیاقتش رو دارم؟ ♫</font>

00:51:13.737 --> 00:51:18.074
‫<font color="#FFFF00">♫ دارم سعی میکنم یه زامبی بی نقص باشم و همه روی من حساب کردن ♫</font>

00:51:18.158 --> 00:51:20.368
‫- <font color="#FFFF00">♫ من زد استثنایی هستم ♫ - <font color="#FFFF00">♫ آها ♫</font>

00:51:20.452 --> 00:51:22.704
‫- <font color="#FFFF00">♫ برای همه‌ی خانواده و دوستام ♫ - <font color="#FFFF00">♫ درسته ♫</font>

00:51:22.787 --> 00:51:25.081
‫<font color="#FFFF00">♫ پس فقط باید شکها رو فراموش کنم ♫</font>

00:51:25.165 --> 00:51:27.417
‫- <font color="#FFFF00">♫ و از این فکر و خیالا بیام بیرون ♫ - <font color="#FFFF00">♫ اوه، آره ♫</font>

00:51:27.500 --> 00:51:29.919
‫- <font color="#FFFF00">♫ چون من زد استثنایی هستم ♫ - <font color="#FFFF00">♫ آها ♫</font>

00:51:30.003 --> 00:51:32.172
‫- <font color="#FFFF00">♫ دارم بهترین تلاشم رو میکنم ♫ - <font color="#FFFF00">♫ درسته ♫</font>

00:51:32.255 --> 00:51:34.215
‫<font color="#FFFF00">♫ امروز باید آماده باشم ♫</font>

00:51:34.299 --> 00:51:37.052
‫- <font color="#FFFF00">♫ پس دوباره تکرارش میکنم ♫ - <font color="#FFFF00">♫ اوه، آره ♫</font>

00:51:37.135 --> 00:51:38.762
‫<font color="#FFFF00">♫ من زد استثنایی هستم ♫</font>

00:51:38.845 --> 00:51:43.433
‫<font color="#FFFF00">♫ زد شجاع و مهربونه اون شهر ما رو روشن میکنه ♫</font>

00:51:43.516 --> 00:51:47.771
‫<font color="#FFFF00">♫ اون از اون آدماییه که دلت میخواد دور و برت باشه ♫</font>

00:51:48.355 --> 00:51:52.567
‫<font color="#FFFF00">♫ بهت ایمان دارم تو استثنایی هستی ♫</font>

00:51:52.651 --> 00:51:56.488
‫- <font color="#FFFF00">♫ و میدونم از پسش برمیای ♫ - <font color="#FFFF00">♫ از پسش برمیام ♫</font>

00:51:56.571 --> 00:51:58.823
‫- <font color="#FFFF00">♫ از پسش برمیای ♫ - <font color="#FFFF00">♫ از پسش برمیام ♫</font>

00:51:58.907 --> 00:52:02.619
‫<font color="#FFFF00">♫ از پسش برمیای ♫</font>

00:52:02.702 --> 00:52:05.163
‫- <font color="#FFFF00">♫ من زد استثنایی هستم ♫ - <font color="#FFFF00">♫ آها ♫</font>

00:52:05.246 --> 00:52:07.624
‫<font color="#FFFF00">♫ برای همه‌ی خانواده و دوستام درسته ♫</font>

00:52:07.707 --> 00:52:09.751
‫<font color="#FFFF00">♫ پس فقط باید شکها رو فراموش کنم ♫</font>

00:52:09.834 --> 00:52:12.253
‫- <font color="#FFFF00">♫ و از این فکر و خیالا بیام بیرون ♫ - <font color="#FFFF00">♫ اوه، آره ♫</font>

00:52:12.337 --> 00:52:14.506
‫- <font color="#FFFF00">♫ چون من زد استثنایی هستم ♫ - <font color="#FFFF00">♫ آها ♫</font>

00:52:14.589 --> 00:52:16.949
‫- <font color="#FFFF00">♫ زد، بهت ایمان دارم ♫ - <font color="#FFFF00">♫ دارم بهترین تلاشم رو میکنم ♫</font>

00:52:17.008 --> 00:52:18.927
‫<font color="#FFFF00">♫ امروز باید آماده باشم ♫</font>

00:52:19.010 --> 00:52:21.763
‫- <font color="#FFFF00">♫ زد، بهت ایمان دارم ♫ - <font color="#FFFF00">♫ پس دوباره تکرارش میکنم ♫</font>

00:52:21.846 --> 00:52:23.723
‫<font color="#FFFF00">♫ من زد استثنایی هستم ♫</font>

00:52:25.600 --> 00:52:26.601
‫آره!

00:52:26.685 --> 00:52:27.852
‫هوو هوو!

00:52:29.521 --> 00:52:31.982
‫چیکار کردی که
‫لایق همه‌ی اینایی؟

00:52:32.565 --> 00:52:33.942
‫هیچ نظری ندارم.

00:52:38.697 --> 00:52:39.698
‫ممنون.

00:52:40.532 --> 00:52:43.344
‫- پیشرفت تو، پیشرفت همه‌ی ماست.
‫- بهت افتخار میکنیم، زد!

00:52:43.368 --> 00:52:47.289
‫چرا برای شروع به ما ملحق نمیشی؟
‫میدونم که تو از قبل پذیرفته شدی.

00:52:47.789 --> 00:52:49.433
‫- کارت درسته، زد!
‫- بریم داخل!

00:52:52.711 --> 00:52:55.463
‫درخواستت برامون
‫قانع کننده بود.

00:52:55.547 --> 00:52:58.758
‫خب، من فقط دارم سعی می‌کنم یه
‫زامبی خفن باشم .بهترین زامبی.

00:52:59.259 --> 00:53:03.596
‫ بزرگترین نگرانی ما اینه که هر
‫لحظه ممکنه تبدیل به یه هیولا بشی.

00:53:03.680 --> 00:53:06.558
‫بله. من یه هیولا هستم،
‫ولی کاملاً بی خطرم.

00:53:06.641 --> 00:53:09.561
‫مغز خوردن زامبی‌ها؟
‫مال گذشته‌هاست.

00:53:09.644 --> 00:53:11.563
‫زد میتونه زامبی
‫شدن ش رو کنترل کنه.

00:53:13.315 --> 00:53:15.150
‫اینو نگاه! ما برق داریم.

00:53:15.233 --> 00:53:17.402
‫حتماً پام رو به فرش مالیدم.

00:53:17.485 --> 00:53:22.240
‫با وجود اینکه یه زامبی هستی، چطور میتونی
‫تأثیر مثبتی روی دانشگاه مانتین بذاری؟

00:53:22.324 --> 00:53:23.366
‫با وجود اینکه؟

00:53:23.450 --> 00:53:25.118
‫اه، این سوال منصفانه ایه.

00:53:25.201 --> 00:53:27.996
‫اوم، میدونید، فکر میکنم
‫چیزی که من با خودم میارم...

00:53:29.748 --> 00:53:30.749
‫حالت خوبه؟

00:53:30.832 --> 00:53:34.502
‫آره! نه. عالیم. فقط یه
‫لحظه بهم فرصت بدین تا...

00:53:34.586 --> 00:53:37.213
‫فقط باید خیلی
‫سریع برم دستشویی.

00:53:37.839 --> 00:53:38.840
‫اونجا آشپزخونست.

00:53:42.093 --> 00:53:44.721
‫- چه اتفاقی افتاد؟
‫- نمیدونم. یهو کنترلم رو از دست دادم.

00:53:47.098 --> 00:53:48.183
‫از منه!

00:53:48.266 --> 00:53:50.101
‫الان نه!
‫باید تمرکز کنم!

00:53:52.062 --> 00:53:53.938
‫خیلی متأسفم!

00:53:54.022 --> 00:53:57.192
‫اه، یه خوراکی مخصوص زامبی‌هاست؟ با
‫دل و روده‌ی واقعی ماهی درست شده.

00:53:57.984 --> 00:54:01.237
‫صبر کن، این قدرت های توئه!
‫قدرت های فضایی ات!

00:54:01.321 --> 00:54:04.449
‫من جرقه‌ی اونا رو دارم! حتماً
‫بیشتر طول کشیده تا روم تأثیر بذاره!

00:54:04.532 --> 00:54:06.826
‫ادیسون روزالیند ولز!
‫تو یه فضایی هستی!

00:54:06.910 --> 00:54:07.910
‫درسته!

00:54:11.706 --> 00:54:13.375
‫اون تو همه چی مرتبه؟

00:54:13.458 --> 00:54:14.668
‫بله! ما خوبیم!

00:54:15.251 --> 00:54:17.521
‫نمیتونم صبر کنم فردا تو مسابقه
‫به فضاییها بگم.

00:54:17.545 --> 00:54:19.148
‫مامانم دیوونه میشه.
‫اصلاً خبر نداره.

00:54:19.172 --> 00:54:20.274
‫- اون قراره...
‫- لطفاً بس کن!

00:54:20.298 --> 00:54:22.300
‫ببخشید! دارم سعی
‫میکنم. واقعاً دارم.

00:54:30.225 --> 00:54:31.393
‫زامبی!

00:54:31.476 --> 00:54:32.916
‫نه، نه. نه، نه، نه!
‫وایسا، وایسا، وایسا!

00:54:34.729 --> 00:54:35.814
‫خیلی متأسفم!

00:54:35.897 --> 00:54:36.898
‫نباش.

00:54:39.526 --> 00:54:41.444
‫وایسا!
‫خواهش میکنم.

00:54:54.040 --> 00:54:58.712
‫<font color="#FFFF00">♫ میدونم که شاید متفاوت باشم کیه که استثنایی باشه و نباشه؟ ♫</font>

00:54:59.296 --> 00:55:03.758
‫<font color="#FFFF00">♫ ما جرقه ای داریم که میتونه همه چیز رو تغییر بده این یه نفرین نیست، فوق العادست ♫</font>

00:55:03.842 --> 00:55:08.763
‫<font color="#FFFF00">♫ من زد استثنایی هستم و همینطور همه‌ی خانواده و دوستام ♫</font>

00:55:08.847 --> 00:55:14.102
‫<font color="#FFFF00">♫ ما هنرمند، ورزشکار و فعال هستیم که همیشه بهترینمون رو ارائه میدیم ♫</font>

00:55:14.185 --> 00:55:18.940
‫<font color="#FFFF00">♫ نیازی نیست تظاهر کنیم چون هیچ وقت قرار نیست مثل بقیه بشیم ♫</font>

00:55:19.024 --> 00:55:21.735
‫<font color="#FFFF00">♫ و ما فقط با وجود این تفاوت‌ها فوق العاده نیستیم ♫</font>

00:55:21.818 --> 00:55:23.945
‫<font color="#FFFF00">♫ بلکه به جاش بهش افتخار میکنیم ♫</font>

00:55:24.446 --> 00:55:27.073
‫<font color="#FFFF00">♫ ما همه استثنایی هستیم ♫</font>

00:55:30.660 --> 00:55:32.329
‫این موضوع رو
‫مد نظر قرار میدیم.

00:55:42.839 --> 00:55:46.343
‫اون نمادها.
‫اونا زبان فضاییهاست.

00:55:47.385 --> 00:55:49.804
‫جام سیبروک.
‫معلومه!

00:55:49.888 --> 00:55:52.557
‫حتماً مادربزرگم نقشه رو
‫اونجا قایم کرده!

00:55:53.933 --> 00:55:56.311
‫یا فضاییها باید ببرنش یا من.

00:55:57.854 --> 00:56:00.940
‫اوه، بله.
‫خیلی زیباست.

00:56:02.108 --> 00:56:07.405
‫حیف که وقتی فشار روت زیاد بشه، اونقدر
‫استرس میگیری که نمیتونی ببریش!

00:56:07.489 --> 00:56:09.407
‫من مشتاقم که استرس بگیرم.

00:56:10.450 --> 00:56:12.661
‫به گرد پام هم نمیرسی، سیبروک.

00:56:14.079 --> 00:56:16.289
‫درست تیکه انداختم؟

00:56:23.588 --> 00:56:25.590
‫خداحافظ، جایزه‌ی خوشگلم.

00:56:27.300 --> 00:56:28.300
‫اوه!

00:56:29.886 --> 00:56:31.846
‫اینجا چی داریم؟

00:56:33.807 --> 00:56:35.642
‫اینجا چی داریم؟

00:56:37.268 --> 00:56:39.229
‫اینجا چی داریم؟

00:56:40.522 --> 00:56:42.357
‫اینجا چی داریم؟

00:56:43.358 --> 00:56:45.276
‫اینجا چی داریم؟

00:56:46.778 --> 00:56:48.905
‫اینجا چی داریم؟

00:56:50.407 --> 00:56:53.535
‫شب هیجان انگیزی رو اینجا در
‫مسابقات ملی تشویق کننده‌ها داشتیم.

00:56:54.119 --> 00:56:56.413
‫این هفته حیات فرا
‫زمینی رو کشف کردیم،

00:56:56.496 --> 00:56:58.576
‫- ولی سوال بزرگ دنیا...

00:56:58.623 --> 00:57:01.501
‫...اینه که کی جام
‫تشویق سیبروک رو میبره؟

00:57:01.584 --> 00:57:04.254
‫آره! باشه!

00:57:11.720 --> 00:57:14.556
‫اوه، مارماهیهای ایست ساید
‫واقعاً دارن میترکونن!

00:57:15.765 --> 00:57:19.144
‫حالا، یادتون باشه.
‫این چیز بی قیمت مال منه!

00:57:19.227 --> 00:57:23.064
‫پس بهم بگین چیه!
‫همین الان! الان! الان!

00:57:23.148 --> 00:57:27.068
‫چقدر بد جنس.
‫معلومه گرگها بزرگش نکردن.

00:57:27.777 --> 00:57:30.405
‫شرط میبندم اولین کار آموزی هستم که
‫تا حالا تکنولوژی فضایی رو هک کرده.

00:57:32.907 --> 00:57:33.908
‫این یه فایرواله.

00:57:33.992 --> 00:57:35.410
‫بذار ماه سنگم رو امتحان کنم.

00:57:38.705 --> 00:57:40.957
‫جواب داد.
‫این یه دستگاه ذهن خوانه.

00:57:44.919 --> 00:57:46.796
‫هیولاهای خون خوار.
‫همیشه برنده!

00:57:46.880 --> 00:57:48.715
‫نگاه کن چقدر آدم
‫دارن به من فکر میکنن!

00:57:50.216 --> 00:57:52.135
‫این فقط اسکن ذهن خودته، باکی.

00:57:56.806 --> 00:57:58.808
‫آخی، وینتر.
‫تو ویدیوهای گربه دوست داری.

00:57:58.892 --> 00:58:00.435
‫همه بچه گربه دوست دارن.

00:58:04.856 --> 00:58:05.857
‫باعث افتخار ماست.

00:58:09.527 --> 00:58:14.324
‫وایت؟ چرا دستگاه ذهن خوانت
‫این همه خاطره از من داره؟

00:58:15.825 --> 00:58:17.160
‫تو روی من کراش داری؟

00:58:19.871 --> 00:58:20.956
‫من،...

00:58:23.792 --> 00:58:25.186
‫این مسخره بازیا رو تموم کنید!

00:58:25.210 --> 00:58:27.253
‫بفهمید فضاییها دنبال چین.

00:58:30.507 --> 00:58:32.217
‫فرمانده‌ی تیم
‫شناسایی صحبت میکنه.

00:58:32.300 --> 00:58:35.428
‫باید با ارزشترین چیز سیبروک رو
‫پیدا کنید.

00:58:35.512 --> 00:58:38.306
‫- فضاییها در مورد مأموریتشون دروغ گفتن!
‫- چی؟

00:58:38.390 --> 00:58:40.266
‫ما از اول میدونستیم مشکوکن.

00:58:40.350 --> 00:58:42.394
‫کی میدونه در مورد چه چیزای
‫دیگه ای دارن بهمون دروغ میگن؟

00:58:42.894 --> 00:58:44.521
‫باکی، به گشت زد خبر بده.

00:58:44.604 --> 00:58:47.524
‫کمک! کمک!
‫گشت زد! ما به کمک نیاز داریم!

00:58:53.363 --> 00:58:57.325
‫مارماهیها در حالی که سعی میکنن راهشون رو به
‫سمت پیروزی باز کنن، فوق العاده به نظر میان.

00:58:57.409 --> 00:58:59.119
‫و این منو هیجان زده میکنه.

00:58:59.202 --> 00:59:00.245
‫منم همین طور.

00:59:00.870 --> 00:59:02.122
‫منم همین طور.

00:59:07.043 --> 00:59:09.129
‫هوو!

00:59:12.299 --> 00:59:14.676
‫سلام، زد نکرودوپولیس
‫صحبت میکنه.

00:59:15.844 --> 00:59:17.804
‫- بله؟ باید اینو جواب بدم. عاشقتم.
‫- باشه.

00:59:18.972 --> 00:59:21.975
‫بله. خودمم. بله، خودم
‫هستم. زد نکرودوپولیس.

00:59:24.602 --> 00:59:25.687
‫جدی میگید؟

00:59:28.315 --> 00:59:29.566
‫باشه.

00:59:29.649 --> 00:59:33.194
‫وای! خیلی خب. خب،
‫واقعاً ممنونم. باشه. خداحافظ.

00:59:33.278 --> 00:59:36.573
‫همین الان پذیرش
‫دانشگاه مانتین رو گرفتم!

00:59:36.656 --> 00:59:38.908
‫حتی دارن از بقیه‌ی هیولاها هم
‫دعوت میکنن که درخواست بدن.

00:59:38.992 --> 00:59:41.494
‫ما داریم موانع رو
‫از بین میبریم، بچه‌ها.

00:59:41.578 --> 00:59:43.413
‫باید به ادیسون بگم.

00:59:45.582 --> 00:59:49.961
‫محدوده‌ی سالن تشویق رو محاصره کنید.
‫اگه فضاییها اینجا باشن، پیداشون میکنیم.

00:59:50.045 --> 00:59:51.254
‫بجنبید!

00:59:54.215 --> 00:59:55.383
‫باید به فضاییها خبر بدم.

01:00:03.224 --> 01:00:04.643
‫هوو!

01:00:04.726 --> 01:00:09.147
‫و حالا، تیمی که از
‫مسائل اختر فیزیک نمیترسه.

01:00:09.230 --> 01:00:13.652
‫از یه دنیای دیگه،
‫تشویق کنید تیم فضاییها رو!

01:00:15.153 --> 01:00:17.364
‫وایسید! نرین اون بیرون!

01:00:17.447 --> 01:00:20.575
‫ولی ما باید جام تشویق رو ببریم!
‫آینده مون بهش بستگی داره.

01:00:20.659 --> 01:00:22.202
‫و بردن خیلی میچسبه، زد.

01:00:22.285 --> 01:00:24.829
‫گشت زد دنبالتونه.
‫نمیذارن مسابقه بدین.

01:00:24.913 --> 01:00:28.083
‫ولی بدون نقشه مون، تا ابد تو
‫کهکشان بدون خونه سرگردون میمونیم.

01:00:28.667 --> 01:00:31.753
‫خب، بهتره امیدوار باشین ادیسون حرکتش
‫رو درست انجام بده و براتون ببره.

01:00:35.882 --> 01:00:36.925
‫بیاین بریم!

01:00:41.388 --> 01:00:46.226
‫فرا زمینیهای فوق العاده با
‫استعداد ما به روی صحنه نمیان.

01:00:57.696 --> 01:01:01.950
‫و روی این سیاره،
‫این یعنی فضاییها حذف شدن.

01:01:03.034 --> 01:01:04.536
‫حذف شدن؟

01:01:04.619 --> 01:01:06.579
‫حالا دیگه به دست
‫آوردن نقشه با منه!

01:01:06.663 --> 01:01:09.791
‫پس به جاش، تیم
‫بعدی تیم نهایی ماست،

01:01:09.874 --> 01:01:13.044
‫میگوهای قدرتمند سیبروک!

01:01:13.128 --> 01:01:14.129
‫ادیسون!

01:01:14.629 --> 01:01:16.214
‫ما باید جام سیبروک رو ببریم!

01:01:16.298 --> 01:01:18.508
‫کسایی که برام مهمن
‫روش حساب کردن.

01:01:18.591 --> 01:01:22.095
‫ما میبریم، ادی.
‫چون ما تو رو داریم. باشه؟

01:01:31.396 --> 01:01:35.608
‫<font color="#FFFF00">♫ سرم دور خودش میچرخیده ♫</font>

01:01:35.692 --> 01:01:39.779
‫<font color="#FFFF00">♫ فقط سعی میکردم بفهمم کی هستم ♫</font>

01:01:39.863 --> 01:01:44.034
‫<font color="#FFFF00">♫ خیلی احساس گیر افتادن داشتم انگار بین دو دنیا گیر کرده بودم ♫</font>

01:01:44.117 --> 01:01:46.995
‫<font color="#FFFF00">♫ ولی حالا میفهمم ♫</font>

01:01:47.579 --> 01:01:51.583
‫<font color="#FFFF00">♫ چرا مثل یه غریبه احساس میکردم ♫</font>

01:01:51.666 --> 01:01:55.086
‫<font color="#FFFF00">♫ تو زندگی خودم ♫</font>

01:01:55.920 --> 01:01:59.966
‫<font color="#FFFF00">♫ و خیلی وقته که دارم همرنگ جماعت میشم ♫</font>

01:02:00.050 --> 01:02:03.970
‫<font color="#FFFF00">♫ ولی حالا وقت درخشیدن منه ♫</font>

01:02:05.639 --> 01:02:09.267
‫<font color="#FFFF00">♫ بالاخره خودم شدم میخوام فریادش بزنم ♫</font>

01:02:09.351 --> 01:02:14.022
‫<font color="#FFFF00">♫ چیزی که گم شده بود حالا پیدا شده نمیتونن این نور درونم رو خاموش کنن ♫</font>

01:02:14.105 --> 01:02:17.651
‫<font color="#FFFF00">♫ بالاخره خودم شدم دیگه قایم نمیشم ♫</font>

01:02:17.734 --> 01:02:22.405
‫<font color="#FFFF00">♫ من درست مثل دینامیتم حالا که آزادم نمیتونن جلوم رو بگیرن ♫</font>

01:02:24.491 --> 01:02:26.910
‫بزنین بریم! آره!

01:02:26.993 --> 01:02:29.621
‫سیبروک!

01:02:29.704 --> 01:02:32.082
‫هوو!

01:02:32.916 --> 01:02:37.128
‫<font color="#FFFF00">♫ من الان قویتر از هر وقت دیگه ای هستم ♫</font>

01:02:37.212 --> 01:02:40.048
‫<font color="#FFFF00">♫ هیچی نمیتونه جلوم رو بگیره ♫</font>

01:02:41.299 --> 01:02:45.553
‫<font color="#FFFF00">♫ من کاملاً متمرکزم مطمئن و با اعتماد به نفس ♫</font>

01:02:45.637 --> 01:02:49.057
‫<font color="#FFFF00">♫ شک و تردید رو تو گذشته جا میذارم ♫</font>

01:02:49.140 --> 01:02:53.103
‫<font color="#FFFF00">♫ چون مثل یه غریبه احساس میکردم ♫</font>

01:02:53.186 --> 01:02:56.815
‫<font color="#FFFF00">♫ تو زندگی خودم ♫</font>

01:02:57.357 --> 01:03:01.569
‫<font color="#FFFF00">♫ و خیلی وقته که دارم همرنگ جماعت میشم ♫</font>

01:03:01.653 --> 01:03:05.198
‫<font color="#FFFF00">♫ پس حالا وقت درخشیدن منه ♫</font>

01:03:05.281 --> 01:03:08.702
‫<font color="#FFFF00">♫ بالاخره خودم شدم میخوام فریادش بزنم ♫</font>

01:03:08.785 --> 01:03:13.498
‫<font color="#FFFF00">♫ چیزی که گم شده بود حالا پیدا شده نمیتونن این نور درونم رو خاموش کنن ♫</font>

01:03:13.581 --> 01:03:16.918
‫<font color="#FFFF00">♫ بالاخره خودم شدم دیگه قایم نمیشم ♫</font>

01:03:17.002 --> 01:03:21.840
‫<font color="#FFFF00">♫ من درست مثل دینامیتم حالا که آزادم نمیتونن جلوم رو بگیرن ♫</font>

01:03:23.174 --> 01:03:27.053
‫<font color="#FFFF00">♫ بالاخره خودم شدم آره، دارم خیلی درخشان میدرخشم ♫</font>

01:03:27.637 --> 01:03:29.848
‫<font color="#FFFF00">♫ نمیتونن این نور درونم رو خاموش کنن ♫</font>

01:03:29.931 --> 01:03:31.433
‫<font color="#FFFF00">♫ نه، نه، نه ♫</font>

01:03:31.516 --> 01:03:35.228
‫<font color="#FFFF00">♫ بالاخره خودم شدم حالا نوبت منه، آزادم ♫</font>

01:03:36.396 --> 01:03:38.690
‫<font color="#FFFF00">♫ آماده ام تا تاریخ سازی کنم ♫</font>

01:03:39.274 --> 01:03:45.739
‫<font color="#FFFF00">♫ حالا دیگه با منه که به همه ثابت کنم ♫</font>

01:03:45.822 --> 01:03:47.699
‫<font color="#FFFF00">♫ یکی، یکی، یکی ♫</font>

01:03:47.782 --> 01:03:51.077
‫<font color="#FFFF00">♫ ما به سمت پیروزی اوج میگیریم ♫</font>

01:03:51.161 --> 01:03:56.916
‫<font color="#FFFF00">♫ و قهرمان میشیم ♫</font>

01:04:02.088 --> 01:04:04.174
‫<font color="#FFFF00">♫ بالاخره خودم شدم ♫</font>

01:04:04.257 --> 01:04:06.343
‫- <font color="#FFFF00">♫ میخوام فریادش بزنم ♫ - <font color="#FFFF00">♫ فریادش بزنم ♫</font>

01:04:06.426 --> 01:04:08.845
‫یه لیندی هیپ هاپ
‫دوتایی، چرخشی سه گانه!

01:04:08.928 --> 01:04:10.639
‫<font color="#FFFF00">♫ نمیتونن این نور درونم رو خاموش کنن ♫</font>

01:04:10.722 --> 01:04:12.474
‫- <font color="#FFFF00">♫ بالاخره خودم شدم ♫ - <font color="#FFFF00">♫ اوه، آره ♫</font>

01:04:12.557 --> 01:04:14.934
‫- <font color="#FFFF00">♫ دیگه قایم نمیشم ♫ - <font color="#FFFF00">♫ هیچ وقت قایم نمیشم ♫</font>

01:04:15.018 --> 01:04:17.228
‫- <font color="#FFFF00">♫ من درست مثل دینامیتم ♫ - <font color="#FFFF00">♫ درست مثل دینامیت ♫</font>

01:04:17.312 --> 01:04:19.481
‫- <font color="#FFFF00">♫ حالا که آزادم نمیتونن جلوم رو بگیرن ♫ - <font color="#FFFF00">♫ اوه ♫</font>

01:04:20.148 --> 01:04:24.027
‫<font color="#FFFF00">♫ بالاخره خودم شدم آره، دارم خیلی درخشان میدرخشم ♫</font>

01:04:24.110 --> 01:04:25.278
‫<font color="#FFFF00">♫ درخشیدنم رو ببین ♫</font>

01:04:25.362 --> 01:04:27.238
‫<font color="#FFFF00">♫ نمیتونن این نور درونم رو خاموش کنن ♫</font>

01:04:27.322 --> 01:04:28.907
‫<font color="#FFFF00">♫ نه، نه، نه ♫</font>

01:04:28.990 --> 01:04:32.327
‫<font color="#FFFF00">♫ بالاخره خودم شدم حالا نوبت منه، آزادم ♫</font>

01:04:32.410 --> 01:04:36.081
‫- <font color="#FFFF00">♫ حالا آزادم ♫ - <font color="#FFFF00">♫ آماده ام تا تاریخ سازی کنم ♫</font>

01:04:44.005 --> 01:04:48.009
‫- میگوهای قدرتمند برنده شدن!
‫- جام سیبروک مال اوناست!

01:04:59.646 --> 01:05:00.730
‫وای!

01:05:02.774 --> 01:05:04.234
‫ممنونم!

01:05:09.572 --> 01:05:12.200
‫آره! آره! آره!
‫موفق شدیم!

01:05:12.283 --> 01:05:16.621
‫- موفق شدیم!
‫- آره! آره، آره، آره، آره!

01:05:16.705 --> 01:05:17.705
‫هوو!

01:05:18.331 --> 01:05:20.834
‫فضاییها دروغگو هستن. اومدن
‫چیزی که مال ماست رو بگیرن!

01:05:20.917 --> 01:05:24.254
‫هیچ وقت نباید میذاشتیم ادیسون
‫به اون غریبه‌ها خوشامد بگه.

01:05:26.339 --> 01:05:28.216
‫برو کنار، زد.

01:05:28.300 --> 01:05:31.094
‫- چقدر پرشور.

01:05:31.177 --> 01:05:34.556
‫- میخواد قلبت رو از جا بکنه.
‫- میتونه داشته باشتش.

01:05:36.016 --> 01:05:37.934
‫بدش به من، ادیسون!
‫تو برنده شدیش.

01:05:38.018 --> 01:05:39.227
‫- مال منه!
‫- نه!

01:05:39.311 --> 01:05:40.311
‫اوه!

01:05:41.479 --> 01:05:43.023
‫داره جام سیبروک رو میدزده!

01:05:43.773 --> 01:05:45.066
‫بریم، بریم، بریم!

01:05:46.318 --> 01:05:48.153
‫چرا ادیسون داره به
‫اون دزدا کمک میکنه؟

01:05:48.236 --> 01:05:49.487
‫اون یه خائنه!

01:05:49.571 --> 01:05:50.655
‫برید!

01:05:51.239 --> 01:05:52.240
‫بجنبید!

01:05:54.951 --> 01:05:57.203
‫تکون نخورید! همونجا
‫که هستید بمونید!

01:05:58.747 --> 01:06:00.582
‫منتقلمون کن بالا،
‫سفینه‌ی مادر! همین الان!

01:06:01.625 --> 01:06:02.792
‫گرگینه‌ها، حمله!

01:06:02.876 --> 01:06:04.002
‫- از سنگهای ماهمون استفاده کنید!
‫- نه!

01:06:10.967 --> 01:06:12.385
‫یه چیزی درست نیست.

01:06:12.469 --> 01:06:14.262
‫نقص فنی در سیستمهای حیاتی.

01:06:18.850 --> 01:06:20.995
‫- بگیرینشون!
‫- اون فضاییها رو بگیرین! بگیرینشون!

01:06:21.019 --> 01:06:22.204
‫از سیاره‌ی ما گمشید بیرون!

01:06:30.945 --> 01:06:32.238
‫بسه دیگه!

01:06:32.947 --> 01:06:34.032
‫یا خدا!

01:06:34.616 --> 01:06:36.409
‫زامبی شدی!
‫خوبی؟

01:06:36.993 --> 01:06:40.372
‫آره! نمیدونم دنبال چی هستی،
‫داداش بزرگ، ولی من هواتو دارم.

01:06:41.206 --> 01:06:43.291
‫آره! بسه!
‫این تقصیر تو هم هست، ادیسون.

01:06:43.375 --> 01:06:45.710
‫تو راه این فضاییها رو باز
‫کردی، و اونا بهمون دروغ گفتن.

01:06:45.794 --> 01:06:47.504
‫به ما خیانت کردن.
‫تو به ما خیانت کردی!

01:06:47.587 --> 01:06:49.714
‫- پس یا با مایی، یا...
‫- با اونا؟

01:06:50.340 --> 01:06:51.800
‫ولی من خود اونام، ویلا.

01:06:52.842 --> 01:06:55.011
‫شاید اهل سیبروک باشم،
‫ولی مادربزرگم نبود.

01:06:57.055 --> 01:06:58.139
‫من...

01:07:02.102 --> 01:07:03.353
‫یه فضایی ام!

01:07:03.436 --> 01:07:04.938
‫- چی؟
‫- چی؟

01:07:06.731 --> 01:07:08.331
‫- عمراً!
‫- امکان نداره!

01:07:20.745 --> 01:07:22.455
‫وای!

01:07:25.250 --> 01:07:27.252
‫ادیسون یکی از ماست!

01:07:27.335 --> 01:07:29.421
‫و فوق العادست!

01:07:30.630 --> 01:07:33.341
‫مامان، مادربزرگ
‫انجی فضایی بوده.

01:07:33.842 --> 01:07:35.093
‫ولی این غیر ممکنه.

01:07:35.760 --> 01:07:37.304
‫میسی، بهش بگو غیر ممکنه.

01:07:37.846 --> 01:07:39.306
‫دیل، خیلی متأسفم.

01:07:43.393 --> 01:07:46.062
‫میدونم، عزیزم.
‫من همیشه میدونستم.

01:07:46.855 --> 01:07:47.856
‫بهم دروغ گفتی؟

01:07:47.939 --> 01:07:52.610
‫پدر و مادرم فکر میکردن قایم شدن
‫بهترین راه برای محافظت از من و توئه.

01:07:53.653 --> 01:07:56.156
‫مادربزرگ همیشه تو رو
‫با ارزشترین چیزش صدا میکرد.

01:07:56.239 --> 01:07:59.242
‫صبر کن.
‫گفت من چی اون بودم؟

01:08:03.788 --> 01:08:07.208
‫نه. نه، نه. مختصات اینجا نیست.
‫این نقشه نیست.

01:08:07.292 --> 01:08:10.420
‫چون نقشه یه چیز نیست.
‫یه شخصـه.

01:08:18.386 --> 01:08:19.679
‫ادیسون نقشه‌ی ماست.

01:08:20.263 --> 01:08:23.850
‫- مختصات تو دی ان ای اونه.
‫- اینسترومومو!

01:08:23.933 --> 01:08:27.520
‫تو با ارزشترین چیز تیم
‫شناسایی... مادربزرگت هستی!

01:08:28.355 --> 01:08:30.315
‫آره! نقشه رو پیدا کردیم!

01:08:32.692 --> 01:08:33.902
‫- ببخشید!
‫- آره!

01:08:33.985 --> 01:08:36.154
‫باشه!
‫بذار بعداً به اون فکر کنیم.

01:08:36.237 --> 01:08:37.530
‫- آره.
‫- ولی این عالیه!

01:08:37.614 --> 01:08:40.241
‫حالا، شماها میتونید مختصاتتون
‫رو ثبت کنید و برگردید خونه.

01:08:40.325 --> 01:08:44.120
‫و من و ادیسون هم با هم میریم
‫دانشگاه مانتین! من قبول شدم.

01:08:44.204 --> 01:08:45.664
‫این عالیه، زد!

01:08:46.706 --> 01:08:47.707
‫- نه بابا.
‫- آره.

01:08:51.044 --> 01:08:53.505
‫ولی نقشه‌ی آرمان شهر پویاست.

01:08:53.588 --> 01:08:56.883
‫دائماً واحدهای جدیدی رو برای
‫هدایت سفینه مون محاسبه میکنه.

01:08:57.550 --> 01:08:59.469
‫فقط چند تا عدد نیست.

01:08:59.552 --> 01:09:01.137
‫و از اونجایی که
‫ادیسون نقشه‌ی ماست...

01:09:01.221 --> 01:09:02.597
‫اون باید با ما بیاد.

01:09:03.223 --> 01:09:06.184
‫- چی؟
‫- نه. نه! نمیتونید ادیسون رو ببرید.

01:09:08.645 --> 01:09:10.772
‫اینا مردم من هستن، زد.

01:09:10.855 --> 01:09:12.565
‫اونا برای زنده موندن
‫به من نیاز دارن.

01:09:15.360 --> 01:09:18.029
‫وقتی فضاییها برن،
‫منم باهاشون میرم.

01:09:44.514 --> 01:09:47.017
‫این سختترین تصمیمه که
‫تا حالا گرفتم،

01:09:47.100 --> 01:09:48.852
‫ولی باید کار
‫درست رو انجام بدم.

01:09:50.979 --> 01:09:55.025
‫ادیسون، یه چیزی هست که
‫باید بهت بگم.

01:09:55.692 --> 01:09:57.193
‫باید سالها پیش
‫این کارو میکردم.

01:09:57.277 --> 01:09:59.446
‫فقط کاش منم به
‫اندازه‌ی تو قوی بودم.

01:10:05.076 --> 01:10:06.202
‫خوشگلی، مامان.

01:10:06.703 --> 01:10:08.163
‫اوه، عزیزدلم.

01:10:12.459 --> 01:10:15.879
‫و برام مهم نیست اهل کدوم
‫سیاره ای. تو خانواده‌ی منی.

01:10:16.463 --> 01:10:17.922
‫اوه، دیل.

01:10:21.343 --> 01:10:23.094
‫نه. نه، نمیتونی بری، ادیسون.

01:10:23.970 --> 01:10:27.223
‫کل گشت زد رو بسیج میکنم تا جلوت
‫رو بگیرم. خواهش میکنم، این...

01:10:28.391 --> 01:10:32.062
‫متأسفم، بابا. ولی این
‫کاریه که باید انجام بدم.

01:10:44.199 --> 01:10:45.839
‫میگن سفینه‌ی
‫فضاییها آسیب دیده.

01:10:45.909 --> 01:10:48.912
‫- ممکنه از پرتاب جون سالم به در نبره.
‫- کاملاً تقصیر ما نیست.

01:10:49.663 --> 01:10:51.581
‫ما فقط میخواستیم نذاریم برن.

01:10:51.665 --> 01:10:53.265
‫خب، حقشونه که بهمون دروغ گفتن.

01:10:53.333 --> 01:10:55.603
‫ما هم وقتی اولین بار اومدیم اینجا
‫و دنبال ماه سنگ بودیم، دروغ گفتیم.

01:10:55.627 --> 01:10:58.922
‫نمیفهمی؟ اونا دارن از ما دزدی
‫میکنن. دارن ادیسون رو میبرن.

01:10:59.005 --> 01:11:00.942
‫اون خودش انتخاب کرده باهاشون
‫بره تا مردمش رو نجات بده.

01:11:00.966 --> 01:11:04.052
‫خب، من نمیخوام اون بره.

01:11:05.553 --> 01:11:06.846
‫مهم نیست چقدر دور بره،

01:11:06.930 --> 01:11:09.140
‫اون همیشه بخشی
‫از گله‌ی ماست، ویلا.

01:11:24.114 --> 01:11:27.617
‫با آسیب دیدن راکتور،
‫۶۷.۹ درصد احتمال داره

01:11:27.701 --> 01:11:29.703
‫که انرژی کافی برای
‫خروج از مدار نداشته باشیم.

01:11:29.786 --> 01:11:32.122
‫باید امتحان کنیم. هر چی بیشتر
‫صبر کنیم، شانسمون کمتر میشه.

01:11:32.205 --> 01:11:33.415
‫باشه.

01:11:34.040 --> 01:11:35.834
‫هروقت ازشون
‫استفاده کردی، یادم کن.

01:11:35.917 --> 01:11:37.627
‫اینا باید بلرزن، نه من.

01:11:37.711 --> 01:11:39.629
‫هوم. دلم برات تنگ
‫میشه، رفیق فابریک.

01:11:40.380 --> 01:11:43.300
‫آخ، منم دلم برات تنگ
‫میشه، فرازمینیترینم.

01:11:43.967 --> 01:11:46.511
‫<font color="#FFFF00">♫ ما میگوهای قدرتمندیم و به خودمون میبالیم ♫</font>

01:11:46.594 --> 01:11:50.140
‫<font color="#FFFF00">♫ و اگه صدامون رو نمیشنوین یه کم بلندتر تشویق میکنیم ♫</font>

01:11:54.978 --> 01:11:57.397
‫دلم نمیخواد برم، ولی بچه‌ها
‫باید خونشون رو پیدا کنن.

01:11:57.480 --> 01:11:58.857
‫آره.
‫میدونم.

01:11:59.357 --> 01:12:03.111
‫- واسه همین منم باهات میام!
‫- چی؟

01:12:03.194 --> 01:12:04.904
‫امکان نداره، زد.

01:12:04.988 --> 01:12:08.116
‫فقط نژاد ما میتونه با
‫سفینه مادر سفر فضایی کنه.

01:12:08.199 --> 01:12:11.369
‫انرژی غبار ستاره ای ما
‫یه دقیقه ای کبابت میکنه.

01:12:14.205 --> 01:12:18.418
‫وقتی میخواستی بری دانشگاه، نگران
‫بودم چند صد کیلومتر از هم دور بیفتیم.

01:12:18.501 --> 01:12:19.919
‫حالا بینمون کلی کهکشان فاصلست.

01:12:24.633 --> 01:12:26.277
‫راکتور اصلی داره خاموش میشه.

01:12:26.301 --> 01:12:28.428
‫سیستم‌های اضطراری فعال شدن.

01:12:30.055 --> 01:12:31.097
‫باید همین الان راه بیفتیم.

01:12:31.181 --> 01:12:33.725
‫با اینکه قدرت غبار ستاره ایمون
‫ته کشیده، ولی باید ریسک کنیم.

01:12:38.355 --> 01:12:42.400
‫بونزو! گواهینامتو
‫گرفتی! چه پزی میدی!

01:12:42.484 --> 01:12:44.361
‫جلوی خشم منو نمیشه گرفت!

01:12:44.444 --> 01:12:46.613
‫نمیتونین جلومون رو بگیرین
‫که به آرمانشهرمون برسیم!

01:12:47.197 --> 01:12:50.075
‫راستش ما اومدیم کمک.

01:12:50.742 --> 01:12:54.245
‫یعنی میتونین یه منبع انرژی نامحدود
‫برای شارژ سفینمون پیدا کنین؟

01:12:54.329 --> 01:12:55.705
‫گرگینه‌ها!

01:12:56.373 --> 01:12:58.917
‫ماه سنگ رو بهتون قرض میدیم.

01:12:59.918 --> 01:13:01.544
‫گفتیم شاید یه کمکی برای
‫راه اندازی لازم داشته باشین.

01:13:01.628 --> 01:13:04.881
‫ماه سنگ قدرتمنده،
‫ولی برای ماها ضرر داره.

01:13:04.965 --> 01:13:06.716
‫نه تا وقتی که
‫آداپتور داشته باشین.

01:13:06.800 --> 01:13:09.761
‫کافیه قدرت ماه سنگ رو
‫با زی بندهامون فیلتر کنیم.

01:13:11.388 --> 01:13:14.057
‫شماها از خودتون
‫میگذرین تا به ما کمک کنین؟

01:13:14.808 --> 01:13:18.186
‫گرگینه‌ها همیشه هوای همو دارن، و
‫ادیسون هم جزئی از گله‌ی ماست.

01:13:19.479 --> 01:13:20.522
‫تا ابد.

01:13:23.191 --> 01:13:25.276
‫- وایت؟
‫- جانم؟

01:13:26.528 --> 01:13:27.779
‫منم... خیلی ازت خوشم میاد.

01:13:30.407 --> 01:13:31.449
‫آوووو.

01:13:34.828 --> 01:13:38.164
‫- سفینه مادر، هممون رو منتقل کن بالا.
‫- بزن بریم!

01:13:45.046 --> 01:13:46.190
‫از این طرف! یالا.

01:13:51.219 --> 01:13:52.220
‫آره، بیاین.

01:14:18.330 --> 01:14:21.082
‫گفتم که تکنولوژی گرگینه‌ها
‫با این چیزا نمیخونه.

01:14:21.166 --> 01:14:24.502
‫پس به یه رسانای ارگانیک بین سنگ
‫ماه و سفینه مادر احتیاج داریم.

01:14:27.964 --> 01:14:30.425
‫فقط ماها میتونیم به راکتور
‫غبار ستاره ای سفینه متصل بشیم.

01:14:31.009 --> 01:14:33.970
‫ولی متأسفانه، قدرت ماه سنگ برای ماها مرگباره.

01:14:34.679 --> 01:14:36.806
‫ولی نیمه انسان بودن
‫تو شاید کارساز باشه.

01:14:37.766 --> 01:14:38.933
‫تو میشی یه پل ارتباطی زنده.

01:14:39.017 --> 01:14:40.560
‫ادیسون از پسش برمیاد.

01:14:40.644 --> 01:14:41.728
‫آره، اون یه فرازمینیه.

01:14:42.312 --> 01:14:43.313
‫و یه لیدر تشویق‌کننده‌ها.

01:14:43.396 --> 01:14:44.689
‫و جزئی از گله‌ی ماست.

01:14:47.609 --> 01:14:48.860
‫تو برای همین
‫کار به دنیا اومدی.

01:14:52.197 --> 01:14:53.323
‫آماده ای؟

01:15:18.765 --> 01:15:21.476
‫نتونستم طاقت بیارم!
‫قدرتش بیش از حده!

01:15:21.559 --> 01:15:24.145
‫باید فوراً اتصال رو برقرار
‫کنیم، وگرنه کارمون تمامه.

01:15:26.189 --> 01:15:28.191
‫دستم رو بگیر.
‫بذار قدرت از من عبور کنه.

01:15:28.274 --> 01:15:30.860
‫- یه دقیقه ای خاکستر میشی!
‫- نگران نباش، طوری نمیشه.

01:15:48.461 --> 01:15:49.504
‫واقعاً متأسفم!

01:16:03.476 --> 01:16:04.644
‫ایول!

01:16:06.855 --> 01:16:08.690
‫- شارژمون پر شد!
‫- آره!

01:16:08.773 --> 01:16:10.275
‫مامان برگشت.

01:16:10.358 --> 01:16:12.444
‫- آره.
‫- تونستیم!

01:16:12.527 --> 01:16:13.695
‫باید فوراً پرتاب کنیم!

01:16:14.321 --> 01:16:16.823
‫خیلی خب، آماده‌ی پرواز میشیم.

01:16:17.949 --> 01:16:19.075
‫دیگه دردی حس نمیکنم!

01:16:19.159 --> 01:16:20.839
‫فکر کنم دارم کنترل
‫قدرتهام رو یاد میگیرم.

01:16:23.121 --> 01:16:25.248
‫شمارش معکوس برای پرتاب. شروع.

01:16:40.263 --> 01:16:41.556
‫دوستت دارم، زد.

01:16:41.640 --> 01:16:42.891
‫منم دوستت دارم.

01:16:44.476 --> 01:16:46.186
‫تا ته دنیا.

01:16:46.269 --> 01:16:49.773
‫شاید یه روز، یه
‫جایی، دوباره همو ببینیم.

01:16:50.523 --> 01:16:51.650
‫یه روزی.

01:16:58.823 --> 01:17:03.328
‫ده، نه، هشت، هفت،

01:17:03.828 --> 01:17:10.669
‫شش، پنج، چهار، سه، دو، یک.

01:17:35.443 --> 01:17:36.444
‫بریم.

01:17:56.464 --> 01:18:02.012
‫<font color="#FFFF00">♫ میدونم شاید دیوونگیه ولی اون قصه رو شنیدی ♫</font>

01:18:02.095 --> 01:18:05.223
‫<font color="#FFFF00">♫ آره یه چیزایی شنیدم ♫</font>

01:18:05.307 --> 01:18:08.059
‫<font color="#FFFF00">♫ از یه دختر و یه زامبی ♫</font>

01:18:08.560 --> 01:18:13.940
‫<font color="#FFFF00">♫ اوه، بیشتر بگو پسر انگار یه عشق رؤیاییه ♫</font>

01:18:14.024 --> 01:18:19.571
‫<font color="#FFFF00">♫ مگه چه ایرادی داره یه دختر با یه زامبی؟ ♫</font>

01:18:19.654 --> 01:18:25.160
‫<font color="#FFFF00">♫ تو اهل یه بهشت بی نقصی و منم تو اون سر دنیام ♫</font>

01:18:25.243 --> 01:18:30.957
‫<font color="#FFFF00">♫ ولی، اوه، یه حسی بهم میگه اگه منو بشناسی ♫</font>

01:18:31.041 --> 01:18:36.713
‫<font color="#FFFF00">♫ از همون اول دلم رو بردی یه چیزی تو وجودم جون گرفت ♫</font>

01:18:36.796 --> 01:18:42.510
‫<font color="#FFFF00">♫ اوه، یه حسی بهم میگه اگه منو بشناسی ♫</font>

01:18:43.011 --> 01:18:44.888
‫<font color="#FFFF00">♫ یه روزی ♫</font>

01:18:44.971 --> 01:18:48.516
‫<font color="#FFFF00">♫ این عشق میتونه یه عشق عادی باشه ♫</font>

01:18:48.600 --> 01:18:54.564
‫<font color="#FFFF00">♫ یه روزی میتونیم یه زوج فوق العاده باشیم؟ ♫</font>

01:18:54.648 --> 01:18:59.861
‫<font color="#FFFF00">♫ من و تو، شونه به شونه زیر نور خورشید، بی بهونه ♫</font>

01:18:59.944 --> 01:19:03.073
‫<font color="#FFFF00">♫ اگه بهمون بخندن، ما میگیم ♫</font>

01:19:03.782 --> 01:19:09.079
‫<font color="#FFFF00">♫ ما یه روزی به هم میرسیم یه روزی، یه روزی ♫</font>

01:19:09.663 --> 01:19:14.960
‫<font color="#FFFF00">♫ ما یه روزی به هم میرسیم یه روزی، یه روزی ♫</font>

01:19:15.043 --> 01:19:18.171
‫<font color="#FFFF00">♫ ما یه روزی به هم میرسیم ♫</font>

01:19:28.640 --> 01:19:32.102
‫توجه کنین، زمینیها.
‫مدیرتون صحبت میکنه.

01:19:32.185 --> 01:19:33.228
‫شاید ادیسون رفته باشه،

01:19:33.311 --> 01:19:37.065
‫ولی امروز فرصتیه برای بقیمون
‫که دستمون به ستاره‌ها برسه،

01:19:37.148 --> 01:19:40.860
‫وقتی امروز بعد از ظهر توی جشن فارغ
‫التحصیلی، کلاه‌هامون رو به هوا میندازیم.

01:19:40.944 --> 01:19:43.863
‫خب.
‫عالیه.

01:19:45.949 --> 01:19:47.367
‫خیلی بهت افتخار میکنم، پسرم.

01:19:48.118 --> 01:19:49.869
‫مرسی بابا.

01:19:49.953 --> 01:19:52.163
‫میدونم.
‫منم دلم براش تنگ شده.

01:19:59.087 --> 01:20:00.255
‫باهاش کنار میای.

01:20:08.680 --> 01:20:09.681
‫به به، ببین کی اینجاست.

01:20:09.764 --> 01:20:12.392
‫شاگرد اول زامبی رباتیکمون.

01:20:12.475 --> 01:20:14.102
‫از اون حرفای سرنگون
‫کردن سیستم چه خبر؟

01:20:14.185 --> 01:20:17.939
‫هنوزم سر حرفم هستم.
‫از داخل خود سیستم.

01:20:20.942 --> 01:20:24.821
‫آره، یادمه اولین باری که دیدمتون،
‫چقدر از همتون وحشت داشتم.

01:20:24.904 --> 01:20:26.323
‫ما هم از اونا میترسیدیم.

01:20:26.406 --> 01:20:28.342
‫این ترس وقتی از بین رفت
‫که با هم آشنا شدیم.

01:20:28.366 --> 01:20:30.243
‫همش مدیون ادیسون بودیم.

01:20:30.327 --> 01:20:32.007
‫اون اولین کسی بود
‫که خود واقعی منو دید.

01:20:32.037 --> 01:20:33.163
‫منم همینطور.

01:20:34.623 --> 01:20:35.665
‫هممون رو.

01:20:38.918 --> 01:20:39.919
‫یالا.

01:20:47.677 --> 01:20:50.597
‫سفینه مادر تقریباً مختصات
‫آرمانشهر رو پیدا کرده.

01:20:51.264 --> 01:20:54.559
‫تو استخراج مختصات از دی
‫ان ای ادیسون به مشکل خورده.

01:20:55.060 --> 01:20:57.854
‫یه مدتیه که روی ۹۷ درصد
‫گیر کرده.

01:20:58.521 --> 01:21:00.899
‫اوه، بجنب دیگه، سفینه مادر!

01:21:04.319 --> 01:21:06.029
‫آوووو.

01:21:10.325 --> 01:21:13.286
‫حله.
‫فقط چند دقیقه دیگه کار داره.

01:21:15.246 --> 01:21:16.247
‫داشتم به یه چیزی فکر میکردم.

01:21:16.331 --> 01:21:19.292
‫چرا مادربزرگت صاف و پوست کنده
‫بهمون نگفت نقشه خود تویی؟

01:21:19.376 --> 01:21:20.961
‫چرا کار رو اینقدر
‫برامون سخت کرد؟

01:21:21.544 --> 01:21:23.189
‫شاید فکر میکرده یه چیزایی هست
‫که باید یاد بگیریم،

01:21:23.213 --> 01:21:25.131
‫اگه یه مدت تو سیبروک بمونیم.

01:21:27.550 --> 01:21:29.511
‫فعال سازی کاوشگرهای ذهن.

01:21:32.263 --> 01:21:33.783
‫به نظرم یه حرفی توشه، نه؟

01:21:33.807 --> 01:21:36.851
‫ببین، آدما بدن،
‫ولی تشویق کننده‌ها هیولان.

01:21:47.988 --> 01:21:49.322
‫گرگینه‌ها!

01:21:52.409 --> 01:21:55.829
‫دلم برای دوستات تنگ میشه، ولی برای
‫این جر و بحثای بین مردم شما نه.

01:21:55.912 --> 01:21:58.290
‫توی آرمان شهر ما
‫هیچ وقت درگیری نداریم.

01:22:01.001 --> 01:22:03.128
‫ولی آدم گاهی به
‫درگیری نیاز داره.

01:22:03.211 --> 01:22:04.212
‫نیاز داره؟

01:22:04.296 --> 01:22:06.881
‫ببین وقتی تونستیم با
‫تفاوت هامون کنار بیایم، چی شد.

01:22:10.218 --> 01:22:11.553
‫با هم دیگه دوست شدید.

01:22:12.053 --> 01:22:13.430
‫آره شدیم.

01:22:13.513 --> 01:22:15.932
‫در کنار هم پیشرفت کردیم.

01:22:19.978 --> 01:22:21.730
‫درگیری همیشه هم بد نیست.

01:22:22.314 --> 01:22:24.524
‫گاهی وقتا همین به چالش کشیده شدنه
‫که وادارمون میکنه بهتر بشیم.

01:22:27.235 --> 01:22:28.653
‫حرفت درسته.

01:22:29.362 --> 01:22:31.698
‫وقتی سیاره مون داشت از بین
‫میرفت، هیچ کس صداش درنیومد.

01:22:32.198 --> 01:22:34.326
‫همش به این خاطر که
‫نمیخواستیم جو رو به هم بزنیم.

01:22:34.409 --> 01:22:36.161
‫و حالا دیگه سیاره ای
‫در کار نیست.

01:22:36.828 --> 01:22:40.373
‫هماهنگی به معنی سکوت نیست... و
‫اتحاد هم به معنی یکسان بودن نیست.

01:22:40.457 --> 01:22:43.501
‫عشق قدرتمنده.
‫از پس اختلاف نظرا برمیاد.

01:22:45.420 --> 01:22:47.714
‫من میدونم مادربزرگم
‫میخواست مردمش کجا زندگی کنن!

01:22:48.757 --> 01:22:51.635
‫بی نقصترین جای
‫پر از ایراد دنیا.

01:22:57.766 --> 01:23:00.435
‫آره.
‫خونه‌ی جدیدمون رو پیدا کردی.

01:23:02.729 --> 01:23:04.147
‫ما رو ببر اونجا، سفینه‌ی مادر.

01:23:05.482 --> 01:23:06.483
‫خواهش میکنم.

01:23:11.488 --> 01:23:13.507
‫چطور شد موهای تو مثل مادربزرگت
‫فضایی نیست؟

01:23:13.531 --> 01:23:17.118
‫چون من فضایی نیستم.
‫یه آدم کاملا معمولی ام.

01:23:17.202 --> 01:23:23.083
‫یه آدم فوق العاده معمولی،
‫محشر خارق العاده ‫

01:23:23.166 --> 01:23:24.918
‫باکی، اگه تو متفاوت بودی،

01:23:25.001 --> 01:23:26.628
‫- خودت که میدونی ما...
‫- مسخره م میکردین؟

01:23:26.711 --> 01:23:28.004
‫قبولت میکردیم.

01:23:28.546 --> 01:23:29.798
‫اوه!

01:23:29.881 --> 01:23:32.592
‫دبیرستان سیبروک واقعا دلش برای
‫اون شخصیت باحالت تنگ میشه، باکی.

01:23:33.343 --> 01:23:34.469
‫آره.

01:23:35.887 --> 01:23:37.889
‫منم واقعا دلم برای
‫خودم تنگ میشه!

01:23:38.473 --> 01:23:41.309
‫- یالا. بریم جشن بگیریم.
‫- دوباره بگو چقدر محشرم.

01:23:43.353 --> 01:23:46.147
‫وقتی هممون بریم کالج
‫قراره بترکونیم.

01:23:46.731 --> 01:23:49.484
‫رفتن از سیبروک که پایان
‫کار نیست، تازه شروعه.

01:23:49.985 --> 01:23:53.738
‫خیلی دلم برای ادیسون تنگ شده.
‫کاش میتونست اینجا باشه.

01:23:53.822 --> 01:23:57.117
‫منم همینطور. قرار بود
‫با هم دنیا رو عوض کنیم.

01:24:06.459 --> 01:24:07.836
‫ادیسون!

01:24:07.919 --> 01:24:09.462
‫تو برگشتی!

01:24:11.381 --> 01:24:13.633
‫فکر کردی میذاشتم
‫سفر بین کهکشانی،

01:24:13.717 --> 01:24:14.968
‫مانع فارغ التحصیلی ام بشه؟

01:24:15.051 --> 01:24:16.803
‫پس آرمان شهر چی میشه؟

01:24:16.886 --> 01:24:18.555
‫سیبروک آرمان شهر ماست.

01:24:18.638 --> 01:24:21.266
‫ولی سیبروک که یه جای
‫بی عیب و نقص نیست.

01:24:21.349 --> 01:24:24.853
‫معلومه که نیست.
‫شلوغ پلوغه، احساسیه...

01:24:25.979 --> 01:24:27.439
‫و پر از غافلگیری.

01:24:29.357 --> 01:24:30.900
‫جایی که تغییر
‫میتونه اتفاق بیفته.

01:24:30.984 --> 01:24:32.944
‫جایی که یه روزی
‫میتونه امروز باشه.

01:24:33.028 --> 01:24:34.797
‫چه جای بی نظیری
‫برای خونه صدا زدن.

01:24:34.821 --> 01:24:39.743
‫الان خوبم، خوبم.
‫من فقط یه سفینه‌ی مادر مغرورم.

01:24:39.826 --> 01:24:41.161
‫عاشقتونم بچه‌ها.

01:24:42.329 --> 01:24:43.830
‫- مهمونی!
‫- مهمونی! بزن بریم!

01:24:44.706 --> 01:24:46.374
‫- چی؟
‫- یالا دیگه، بونزو!

01:24:46.458 --> 01:24:48.293
‫ایول!

01:24:53.048 --> 01:24:56.926
‫خلاصه که آره پای فضاییها
‫هم داره به سیبروک باز می‌شه.

01:24:59.471 --> 01:25:02.974
‫و با اینکه جامعه‌ی ما
‫از همیشه قویتر شده،

01:25:03.808 --> 01:25:09.397
‫و با اینکه هر روز داریم موانع رو از سر راه
‫برمیداریم، هنوزم کلی چیز برای یاد گرفتنه.

01:25:10.690 --> 01:25:15.111
‫پس آینده هرچی برای این شهر هیولایی ما
‫توی آستینش داشته باشه، ما براش آماده ایم.

01:25:15.195 --> 01:25:17.072
‫چون سیبروک قرار
‫نیست بی نقص باشه.

01:25:17.155 --> 01:25:18.156
‫قراره پیشرفت کنه.

01:25:18.239 --> 01:25:21.660
‫و این یعنی همیشه آماده‌ی
‫اتفاقای غیرمنتظره هستیم.

01:25:28.166 --> 01:25:29.209
‫<font color="#FFFF00">♫ آره ♫</font>

01:25:30.585 --> 01:25:32.712
‫<font color="#FFFF00">♫ بهمون میگفتن متفاوت نباشین  ♫</font>

01:25:32.796 --> 01:25:34.297
‫<font color="#FFFF00">♫ جرئت نکنین عجیب باشین ♫</font>

01:25:34.381 --> 01:25:36.549
‫<font color="#FFFF00">♫ ولی اگه شانسی برای تغییر دنیا میخوای ♫</font>

01:25:36.633 --> 01:25:38.301
‫<font color="#FFFF00">♫ باید جرئت کنی که خود اون تغییر باشی ♫</font>

01:25:38.385 --> 01:25:40.595
‫<font color="#FFFF00">♫ حالا ما یه مشت تناقض و تضادیم ♫</font>

01:25:40.679 --> 01:25:42.639
‫<font color="#FFFF00">♫ که تازه داره معنی پیدا میکنه ♫</font>

01:25:42.722 --> 01:25:46.059
‫<font color="#FFFF00">♫ و حسی که وجودمونو گرفته خیلی شدیده ♫</font>

01:25:46.643 --> 01:25:50.355
‫<font color="#FFFF00">♫ اوه، اینجا جای همست از دیدنتون خوشحالیم ♫</font>

01:25:50.897 --> 01:25:54.359
‫<font color="#FFFF00">♫ خونه همینه که داریم، آره آدماشن، نه مکانش ♫</font>

01:25:54.442 --> 01:25:58.571
‫<font color="#FFFF00">♫ پس بیا و خودت باش فقط تویی که میتونی ♫</font>

01:25:58.655 --> 01:25:59.739
‫<font color="#FFFF00">♫ اینجوری بهتر میشیم ♫</font>

01:25:59.823 --> 01:26:02.283
‫<font color="#FFFF00">♫ بیشتر بهمون بده اینجوری همه چی شروع شد ♫</font>

01:26:02.951 --> 01:26:04.077
‫<font color="#FFFF00">♫ آره ♫</font>

01:26:04.160 --> 01:26:08.206
‫<font color="#FFFF00">♫ ما جز عشق چیزی نداریم برای تو و هر کاری که میکنی ♫</font>

01:26:08.290 --> 01:26:10.125
‫<font color="#FFFF00">♫ جز عشق چیزی نداریم ♫</font>

01:26:10.208 --> 01:26:12.252
‫<font color="#FFFF00">♫ و برای هر کسی که از راه برسه ♫</font>

01:26:12.335 --> 01:26:16.423
‫<font color="#FFFF00">♫ جز عشق چیزی نداریم میدونیم تو هم برامون داری ♫</font>

01:26:16.506 --> 01:26:20.385
‫<font color="#FFFF00">♫ جز عشق چیزی نداریم عشقی برای تو ♫</font>

01:26:20.468 --> 01:26:21.803
‫<font color="#FFFF00">♫ جز عشق هیچی ♫</font>

01:26:24.264 --> 01:26:25.515
‫<font color="#FFFF00">♫ جز عشق هیچی ♫</font>

01:26:28.059 --> 01:26:29.060
‫<font color="#FFFF00">♫ جز عشق هیچی ♫</font>

01:26:29.144 --> 01:26:32.605
‫<font color="#FFFF00">♫ هنوز شب مال ماست و تقسیم کردنش، چیز جدیدیه ♫</font>

01:26:32.689 --> 01:26:36.276
‫<font color="#FFFF00">♫ ولی ستاره‌ها خیلی روشنتر میدرخشن حالا که با تو تقسیمشون میکنم ♫</font>

01:26:36.943 --> 01:26:38.653
‫<font color="#FFFF00">♫ من میتونم خودم باشم ♫</font>

01:26:38.737 --> 01:26:40.697
‫<font color="#FFFF00">♫ و تو هم میتونی خودت باشی ♫</font>

01:26:40.780 --> 01:26:44.409
‫<font color="#FFFF00">♫ و اگه یه روز مخالف بودیم مثل زامبیها رفتار میکنیم ♫</font>

01:26:44.492 --> 01:26:45.493
‫<font color="#FFFF00">♫ چی ♫</font>

01:26:45.994 --> 01:26:50.332
‫<font color="#FFFF00">♫ ما جز عشق چیزی نداریم برای تو و هر کاری که میکنی ♫</font>

01:26:50.415 --> 01:26:54.044
‫<font color="#FFFF00">♫ جز عشق چیزی نداریم و برای هر کسی که از راه برسه ♫</font>

01:26:54.127 --> 01:26:58.048
‫<font color="#FFFF00">♫ جز عشق چیزی نداریم میدونیم تو هم برامون داری ♫</font>

01:26:58.131 --> 01:27:00.425
‫<font color="#FFFF00">♫ جز عشق چیزی نداریم ♫</font>

01:27:00.508 --> 01:27:03.094
‫<font color="#FFFF00">♫ عشقی برای تو جز عشق هیچی ♫</font>

01:27:05.972 --> 01:27:08.725
‫<font color="#FFFF00">♫ جز عشق هیچی من جز عشق هیچی ندارم ♫</font>

01:27:09.309 --> 01:27:12.354
‫<font color="#FFFF00">- ♫ ما جز عشق چیزی نداریم ♫ - ♫ نه، نه، جز عشق هیچی ♫</font>

01:27:27.327 --> 01:27:28.370
‫سلام عزیزم.

01:27:37.837 --> 01:27:42.092
‫وقتشه شادی و هیجان رو
‫به دورترین نقاط کهکشان ببریم!

01:27:45.220 --> 01:27:47.389
‫هورا، بوم، خداحافظ!

01:27:50.934 --> 01:27:53.979
‫دارم میرم فضا!
‫دارم میرم فضا!

01:27:55.146 --> 01:27:56.706
‫<font color="#FFFF00">♫ ما جز عشق چیزی نداریم ♫</font>

01:27:56.731 --> 01:27:59.442
‫دارم میرم فضا، مامان!

01:27:59.526 --> 01:28:19.526
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
