﻿WEBVTT

00:00:01.900 --> 00:00:20.361
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:20.883 --> 00:00:30.683
<font color=#FF0000>ترجمه اي از حميد رضا بابابيگي</font>

00:01:04.083 --> 00:01:09.157
<font color=#FF0000>در خلالِ جنگ</font>

00:01:45.417 --> 00:01:47.328
!آماده! پيش فنگ

00:01:50.625 --> 00:01:52.206
!توجه کنيد

00:01:53.500 --> 00:01:54.910
...امروز

00:01:55.417 --> 00:01:59.490
...نوزدهم ژوئيهء 1936

00:01:59.792 --> 00:02:03.740
.در سالامانکا وضعيت جنگي اعلام مي شود...

00:02:04.667 --> 00:02:06.578
...و به اميد خدا

00:02:07.083 --> 00:02:09.290
!به زودي در سراسر اسپانيا...

00:02:10.333 --> 00:02:12.540
!مادهء يک

00:02:12.875 --> 00:02:19.622
.تجمع بيش از سه نفر در محافل عمومي ممنوع است

00:02:19.792 --> 00:02:21.874
...کساني که نافرماني کنند

00:02:22.333 --> 00:02:26.076
.بلافاصله با توسل به قوهء قهريه متفرق خواهند شد...

00:02:26.250 --> 00:02:28.366
!بند دوم-
!زوده بابا! آهاي سربازا-

00:02:28.542 --> 00:02:31.830
!خائنا! حرومزاده ها-
!زنده باد اسپانيا-

00:02:32.000 --> 00:02:33.865
!زنده باد جمهوري-
!زنده باد اسپانيا-

00:02:34.708 --> 00:02:36.448
...ظرف دوارده ساعت آينده

00:02:36.667 --> 00:02:42.014
هر کسي سلاح گرم اعم از کمري و...
...لوله بلند و نيز مواد منفجره در اختيار داشته باشد

00:02:42.208 --> 00:02:47.296
بايد آن را به نزديک ترين قرارگاه...
!نيروهاي گارد کشوري به محل سکونتشان تسليم کند

00:02:47.417 --> 00:02:51.660
!زنده باد انقلاب سوسياليستي-
!زنده باد جمهوري! فاشيستا-

00:02:51.875 --> 00:02:54.947
بعد از زمان اعلام شده
...هر شخص مسلح به سلاح گرم

00:02:55.125 --> 00:02:58.197
.شورشي قلمداد مي شود...

00:02:58.833 --> 00:03:01.074
!بند چهارم

00:03:01.250 --> 00:03:09.288
نزديک شدن به تيرهاي برق فشار قوي
.بدون دليل موجه کاملاً ممنوع است

00:03:09.875 --> 00:03:12.116
!بند پنجم

00:03:43.125 --> 00:03:45.366
.کاستو پريتو
!شما بازداشتيد

00:03:56.750 --> 00:03:59.492
به چه اتهامي همسر منو بازداشت کرديد؟

00:03:59.667 --> 00:04:00.702
!خفه شو خانوم

00:04:00.875 --> 00:04:02.706
.اين آدم رباييه
.داريد شهردار سالامانکا رو مي دزديد

00:04:02.875 --> 00:04:04.831
آروم باش خانوم-
!لات هاي بي سر و پا-

00:04:05.417 --> 00:04:06.532
!بي سر و پاها

00:04:24.833 --> 00:04:26.164
!بابا بزرگ

00:04:29.833 --> 00:04:31.198
!بابا بزرگ

00:04:41.000 --> 00:04:42.786
.خاله ها گفتن که صدات کنم

00:04:43.417 --> 00:04:44.623
صدام کني که چي؟

00:04:45.833 --> 00:04:49.701
<i>اگر خواهان حمايت از اين قيام باشکوه
...براي نجات ميهن مان هستيد</i>

00:04:49.875 --> 00:04:53.572
<i>از فردا صندوق هاي حمايتي آمادهء...
.اخذ کمک هاي مردمي هستند</i>

00:04:53.750 --> 00:04:56.913
<i>در اين لحظات تعيين کننده
.هر تلاشي ناچيز است</i>

00:04:57.167 --> 00:05:00.864
<i>...با اعلان بعدي برنامه را ادامه مي دهيم
</i>

00:05:03.750 --> 00:05:06.207
کجا دارين مي رين بابا؟
صداي شليک گلوله رو نمي شنوين؟

00:05:06.375 --> 00:05:07.865
.بابا خواهش مي کنم

00:05:08.042 --> 00:05:09.407
کلاه من کجاست؟

00:05:10.025 --> 00:05:12.925
دُن ميگل! تو اين شرايط
کجا ميخواي بري آخه داداش؟

00:05:13.625 --> 00:05:15.707
مي گم کلاهم کجاست؟

00:05:18.042 --> 00:05:19.578
!بيا

00:05:23.042 --> 00:05:24.873
.اگه بريد بيرون من هم باهاتون ميام

00:05:25.375 --> 00:05:27.206
.لازم نکرده دخترم. شما تو خونه بمونين

00:05:29.083 --> 00:05:31.699
.قفلو بندازيد. در هم رو غريبه ها باز نکنيد

00:05:40.542 --> 00:05:41.542
!بابا بزرگ

00:05:43.292 --> 00:05:44.907
!ميگلين! برگرد داخل

00:06:05.000 --> 00:06:06.331
!عصرتون بخير

00:06:07.042 --> 00:06:08.623
خودشه. ديديش؟-
کي؟-

00:06:08.792 --> 00:06:10.953
.ميگِل دِ اونامونو-
.آره، همون نويسنده هه-

00:06:21.292 --> 00:06:22.292
.عصر بخير

00:06:22.333 --> 00:06:25.450
شما هم خبرو شنيدين؟-
.بله بله. شوهرتونو صدا کنين

00:06:27.083 --> 00:06:29.324
!اومدم! دون ميگل. اومدم

00:06:31.250 --> 00:06:33.081
!آتيلانو. تو رو خدا مراقب باش

00:06:33.250 --> 00:06:35.741
باشه. مراقبيم انريکتا. مراقبيم

00:06:55.375 --> 00:06:57.081
امروز بريم بيرون؟

00:06:57.167 --> 00:06:58.373
.امروز ديوونگيه

00:06:58.542 --> 00:07:01.454
!پس نيا-
.بي خيال آتيلانو! من دست و پام شُل شده-

00:07:10.458 --> 00:07:12.449
!صبر کنيد بيام

00:07:17.125 --> 00:07:18.160
.اون جا

00:07:18.958 --> 00:07:20.994
.يکي ديگه هم اون جا افتاد

00:07:21.083 --> 00:07:23.415
.من که خوني نمي بينم سالوادور

00:07:23.583 --> 00:07:26.370
!آتيلانو! تو رو خدا بي خيال شو-
!تو هم کفر نگو-

00:07:26.542 --> 00:07:28.498
!پنج نفر مُردن. پنج نفر

00:07:28.667 --> 00:07:30.248
اون طرفيا به کسي تير اندازي نمي کنن؟ نه؟

00:07:30.417 --> 00:07:33.580
.بله، کمونيستا و سنديکاليستا که از اين کارا نمي کنن

00:07:33.750 --> 00:07:35.081
!دوباره شروع نکن، سر جدّت

00:07:35.250 --> 00:07:37.912
شماييد که کليساها و صومعه ها
...!رو آتيش ميزنيد، سالوادور

00:07:38.083 --> 00:07:39.823
.من که نيستم...

00:07:40.000 --> 00:07:41.831
از کجا ميدوني؟ تو که کاتوليک هم نيستي

00:07:42.000 --> 00:07:45.288
...بله، بله، من پروتستانم. ولي همين جا تو اسپانيا هم

00:07:45.458 --> 00:07:48.655
.مردم به ايمان مسيحي حمله مي کنن...
!درست عين روسيه

00:07:48.833 --> 00:07:50.824
بد مي گم، دُن ميگِل؟

00:07:53.292 --> 00:07:56.659
.ترجيح مي دم با مطبوعات صحبت نکنم

00:07:56.833 --> 00:07:58.869
.همين نيم ساعت پيش مصاحبه داشتم

00:07:59.875 --> 00:08:01.240
...بگذريم

00:08:02.917 --> 00:08:05.750
به اين زودي داري ميري؟
پس ما رو چرا کشوندي اين جا؟

00:08:05.917 --> 00:08:07.703
.که يه فنجون قهوه بزنيم
.مثل همه بعد از ظهرهاي ديگه

00:08:07.875 --> 00:08:09.957
اون وقت تو هيچ چي نمي خواي بگي؟

00:08:14.917 --> 00:08:16.077
دربارهء چي؟

00:08:16.667 --> 00:08:18.532
.ميگِل، دارن جمهوري ما رو خدشه دار مي کنن

00:08:18.958 --> 00:08:20.289
!سالوادور! پسرم

00:08:20.375 --> 00:08:22.206
چند وقته ما همديگه رو ميشناسيم؟

00:08:24.708 --> 00:08:27.620
واقعن ميخواي باهات دربارهء جمهوري حرف بزنم؟

00:08:27.792 --> 00:08:29.123
.اين جاي من

00:08:30.750 --> 00:08:31.910
.يه خر هم هست

00:08:41.042 --> 00:08:42.474
<font color=#FF0000>دانشگاه سالامانکا</font>

00:08:42.542 --> 00:08:44.407
...براي همين کارم به جزيرهء فوئرته ونتورا کشيد

00:08:44.583 --> 00:08:46.790
،به تبعيد. واسه تلاش براي تغيير...

00:08:46.875 --> 00:08:50.618
و وقتي نهايتن تغيير حاصل شد
...وقتي ما نهايتن از شر شاه خلاص شديم

00:08:50.792 --> 00:08:54.034
و جمهوري اي که اين همه...
...منتظرش بوديم به بار نشست

00:08:54.125 --> 00:08:57.117
.نه نظمي، نه صلحي، نه ناني. هيچ چيز

00:08:57.292 --> 00:09:00.489
و قانوني که براي خود مختاري
...کاتالونيا به تصويب رسيد

00:09:00.583 --> 00:09:04.326
و خود من هم با اين شرط که اسپانيا...
...از هم نپاشه بهش رأي دادم

00:09:04.750 --> 00:09:05.830
.بفرماييد

00:09:06.417 --> 00:09:09.830
!خير! خير! خير
!مطلقن خير! خير آقا

00:09:10.000 --> 00:09:12.116
.من به جمهوري خيانت نکردم

00:09:12.292 --> 00:09:14.533
.جمهوري به من خيانت کرد

00:09:14.708 --> 00:09:17.700
و به شکل متناقضي من هنوز
...بهش عشق مي ورزم

00:09:17.875 --> 00:09:19.866
...واسه اين که بهش نياز داريم...

00:09:20.042 --> 00:09:22.704
.براي بازگردوندن نظم...-
!شما نمي تونيد بريد داخل...-

00:09:22.792 --> 00:09:23.872
!جناب رئيس

00:09:24.042 --> 00:09:25.873
.در هر حال الان مجبورم که قطع کنم

00:09:26.042 --> 00:09:29.079
!همه چيز رو درست بنويس
...شما روزنامه چي ها عادت داريد

00:09:29.167 --> 00:09:31.123
.گند بزنيد به زبان اسپانيايي...
..من حرفامو زدم. خداحافظ

00:09:31.292 --> 00:09:33.032
.اونا بازداشتش کردن دُن ميگل

00:09:33.125 --> 00:09:37.664
نه اتهامي، نه توضيحي. فقط به خاطر اين که
.شهردار بوده و سوسياليست

00:09:42.917 --> 00:09:45.659
و من چند دفعه بهتون گفته بودم که
همچين اتفاقي ممکنه بيفته؟

00:09:46.167 --> 00:09:48.533
به همه تون! اخطار نداده بودم؟...

00:09:48.958 --> 00:09:50.869
تنها کاري که الان بايد بکنيم
.همکاريه

00:09:52.375 --> 00:09:53.990
همکاري با کي؟

00:09:54.917 --> 00:09:56.327
با قيام؟

00:09:57.333 --> 00:09:59.574
!بايد از رو نعش من رد بشن. نه جناب

00:09:59.667 --> 00:10:01.248
...نعش

00:10:01.417 --> 00:10:04.784
کل کشور مي خوان بميرن
.براي افکار سياسي

00:10:06.542 --> 00:10:07.952
!ببين کي داره اين حرفو ميزنه

00:10:08.542 --> 00:10:11.784
تو آدمي بودي که هيچ وقت
.ساکت نمي نشستي

00:10:13.750 --> 00:10:17.663
ببين آنا! در اين فقره واقعن
.کاري از دست من بر نمياد

00:10:18.333 --> 00:10:20.824
خب! فقط مي تونم از لحاظ مالي
...کمک ناچيزي بهت بکنم

00:10:23.375 --> 00:10:26.287
از لحاظ مالي؟-
.تا وقتي که کاستو زندانه-

00:10:32.667 --> 00:10:34.828
منظورت اينه که تا وقتي هنوز نکشتنش؟

00:10:35.208 --> 00:10:40.314
اگه يکي از اعضاي خانوادهء خودت
.رو هم گرفته بودن واکنشت اين نبود

00:10:40.542 --> 00:10:43.784
!خواهش مي کنم خانوم-
!اون وقت مي فهميدي چه حسي داره-

00:10:45.292 --> 00:10:47.908
!چه وقيح

00:10:48.125 --> 00:10:50.161
،اسپانيا رو همين پاشنه مي چرخه
!راموس

00:11:16.208 --> 00:11:20.907
<font color=#FF0000>بخش اسپانيايي مراکش</font>

00:11:29.000 --> 00:11:31.787
بيست سرباز آلماني که شبانه روز
.از جبل الطارق عبور مي کنن

00:11:32.000 --> 00:11:33.331
.يه خط هوايي براي نيروهاتون

00:11:33.500 --> 00:11:34.990
!درود هيتلر

00:11:37.000 --> 00:11:38.706
.اين امر مسبوق به سابقه نبوده

00:11:38.875 --> 00:11:41.082
اين کاريه که مي تونيم براي
...کمک به برادرامون بکنيم

00:11:41.250 --> 00:11:44.287
که براي نجات جمهوري از...
.شر کمونيسم قيام کنيم

00:11:44.708 --> 00:11:47.290
لطفن مراتب قدرداني ما رو به برلين برسونيد...

00:11:51.167 --> 00:11:53.078
.براي برادران آلمانيمون ليموناد بياريد

00:11:53.250 --> 00:11:54.250
!چشم، ژنرال

00:11:58.208 --> 00:12:02.201
پيشوا ابراز نگراني کردن در مورد مرگ
...ژنرال خانسور؟... سان؟؟

00:12:02.292 --> 00:12:03.748
.سن خورخو

00:12:07.708 --> 00:12:11.200
و خواهان اين هستن که هر چه زودتر
.نام رهبر جديد رو اعلام کنيد

00:12:16.375 --> 00:12:19.538
از اين به بعد رهبري بر عهدهء يه هيأت
...نظامي به نام "خونتا" در شهر بورگوسه

00:12:19.625 --> 00:12:23.072
تصميمات با به اجماع رسيدن...
.نظرات اتخاذ خواهد شد

00:12:39.417 --> 00:12:45.231
شما بدون رهبر نمي تونيد پيروز بشيد. در اين
.صورت پيشوا ممکنه از حمايتش صرف نظر کنه

00:12:49.833 --> 00:12:52.620
،باز هم اون نگاهه تو چشماش بود
.که انگار هيچ چي نمي فهمه

00:12:53.000 --> 00:12:55.582
يه وقتايي فکر مي کنم
.داره ما رو دست ميندازه

00:13:03.208 --> 00:13:06.450
.بايد تا مي تونيم اين آلماني ها رو بچلونيم
(.بدوشيم)

00:13:07.292 --> 00:13:08.702
.مثل ليمو

00:13:08.917 --> 00:13:10.657
چي بود اين حرفشون دربارهء رهبر؟

00:13:11.042 --> 00:13:13.579
.مي تونن باهامون قطع رابطه کنن ژنرال

00:13:15.333 --> 00:13:18.166
.پاکو! تو بايد برا رهبري پا پيش بذاري

00:13:21.250 --> 00:13:22.250
.نه

00:13:23.833 --> 00:13:27.121
!راه بيفتين! دو رديفه
!از چپ به راست بشينيد

00:15:11.625 --> 00:15:16.540
تک ماده: مادهء تصويبي سي ام سپتامبر 1934"
.بدين وسيله ابطال گرديده است

00:15:17.333 --> 00:15:21.747
پس طبعن حکم رياست مادام العمر دُن ميگل دِ اونامونو
...بر دانشگاه سالامانکا نيز از ايشان سلب مي گردد

00:15:21.917 --> 00:15:24.704
و بر همين اساس از ديگر وظايف مرتبطه...
."نيز بر کنار مي گردند

00:15:24.875 --> 00:15:26.957
ميشه اون روزنامه رو بذاري کنار؟-
چرا؟-

00:15:27.125 --> 00:15:30.197
.چون روزنامهء مادريده، ابله-
.و امضاي مانوئل آسانيا پاشه-

00:15:31.042 --> 00:15:32.452
.انگار از کار بي کار شديد

00:15:32.667 --> 00:15:35.909
.ادبياتش ضعيفه. مثل همهء نوشته هاش-
.نقاشيشو ببينم-

00:15:45.417 --> 00:15:47.408
!ببين بابابزرگ. ادبياتش ضعيفه

00:15:47.583 --> 00:15:49.539
.محلش نذارين. خِرِف شده

00:15:51.333 --> 00:15:53.915
.دارن بهم مي تازن
.سرخ ها دارن هجمه وارد مي کنن

00:15:54.083 --> 00:15:55.869
خودتون مي دونين چرا ديگه؟

00:15:57.000 --> 00:15:58.911
.به خاطر اون پنج هزار پِزو

00:16:01.750 --> 00:16:02.830
!دختر جان

00:16:03.250 --> 00:16:05.206
من اين کمک مالي رو به سربازها کردم

00:16:05.292 --> 00:16:06.998
.به فاشيستا پدر. به فاشيستا

00:16:07.083 --> 00:16:09.574
شما همهء اون چه رو تو اين 6 ماه به
.دست آورده بودين دو دستي دادين بهشون

00:16:10.125 --> 00:16:13.663
سربازها دارن وظيفهء خودشون
.رو در قبال جمهوري انجام ميدن

00:16:13.833 --> 00:16:16.540
دريغ که تو اين خونه اگه يه نفر
.مقاله هاي منو خونده باشه

00:16:18.333 --> 00:16:21.245
.من خوندم-
!حرف نزن! غذاتو بخور-

00:16:24.125 --> 00:16:25.725
.وقتي به سن من برسي متوجه ميشي

00:16:25.750 --> 00:16:28.332
.باشه، پس قضيه، قضيهء سنّه

00:17:19.042 --> 00:17:20.782
کي؟-
.کاستو-

00:17:20.958 --> 00:17:23.950
شهردارمون؟ ولي اونو که دستگير
.کردن، سالوادور! دستگير شده

00:17:24.125 --> 00:17:26.081
،افتاده بوده توي يه گودال
.يا يه تير توي مخش

00:17:26.250 --> 00:17:28.536
شيرفروش داشته مي رفته
.وايادوليد"، تو راه جسدشو مي بينه"

00:17:30.542 --> 00:17:33.329
چرا بايد حرف يه شير فروش رو باور کنيم؟

00:17:33.500 --> 00:17:37.493
باز شروع نکن آتيلانو! صداي شليکايي که
من خودم صبح شنيدمو چي مي گي؟

00:17:37.708 --> 00:17:39.244
.دارن مردمو مي کشن

00:17:39.417 --> 00:17:41.157
.شکارچياي غيرقانوني

00:17:42.333 --> 00:17:43.948
واقعن خودت اين حرفو باور مي کني؟

00:17:44.292 --> 00:17:47.455
کل چيزي که مهمه، آقايون؛
...اينه که هيچ کس در اين جا

00:17:47.542 --> 00:17:50.784
.جمهوري رو ملغي نکرده...
.ديگه حرفي ندارم

00:17:51.008 --> 00:17:55.008
.آره! اتفاق خاصي نيفتاده که
...،همه چي سر جاشه. پرچمتون

00:17:55.208 --> 00:17:56.968
.قهوه تون، اوريگامي هاتون...
.همه چي مرتبه

00:17:57.125 --> 00:17:58.456
!سالوادور

00:17:58.667 --> 00:18:01.454
.واقعن شما تغيير کردين ميگِل-
منظورت چيه؟-

00:18:02.667 --> 00:18:04.532
.منو نگاه پسر! من تغييري نکردم

00:18:04.708 --> 00:18:07.541
تا حالا شده دربارهء چيزي سکوت کنم؟

00:18:08.042 --> 00:18:12.035
!خب! مدتيه لال شديد. لال و خواب
.به خواب عميقي هم فرو رفتيد

00:18:12.208 --> 00:18:14.244
!آهاي سالوادور! زبونتو گاز بگير

00:18:15.750 --> 00:18:16.750
!گوش کن

00:18:17.583 --> 00:18:20.541
.خوابِ من مي ارزه به صد تا امثال تو بيدار

00:18:20.708 --> 00:18:23.905
،چرا فلنگو نمي بندي بري مادريد پيشِ سرخ ها
لا دستِ همون دُن مانوئل آسانيا جونِ ت؟

00:18:24.083 --> 00:18:25.994
،از اون جايي که من رو اخراج کرده
...پس تو بهش بگو

00:18:26.083 --> 00:18:27.323
.آها پس از اينه که مي سوزي

00:18:27.500 --> 00:18:29.456
!آقايون-
...بهش بگو...-

00:18:29.667 --> 00:18:32.124
.بره خودشو اخراج کنه چون به نفع اسپانياس

00:18:32.417 --> 00:18:34.999
.اصلن يه پيشنهاد بهتر. خودشو بکشه...-
!نه! نه-

00:18:35.208 --> 00:18:37.745
!نزن اين حرفو-
.مثل بالماسِدا توي شيلي...-

00:18:37.833 --> 00:18:38.538
.چرا نگم؟ معلومه که ميگم

00:18:38.708 --> 00:18:40.573
.شما مسيحي هستي
...نگو اينو. دُن ميگِل

00:18:40.792 --> 00:18:43.499
.نه! من "اونامونو"يي ام
.پس هر چي دلم بخواد مي گم

00:18:43.708 --> 00:18:46.541
خيله خب! پس من که يه مسيحي ام
.باهاتون موافق نيستم

00:18:47.458 --> 00:18:49.494
...اگه صحبتاي ما خيلي بهت بر مي خوره

00:18:49.583 --> 00:18:51.414
.بهتره بري بشيني تو همون کليسات...

00:18:51.750 --> 00:18:53.035
!بسه ديگه

00:18:53.125 --> 00:18:56.242
.خيلي وقته مي خوام اينو بهت بگم

00:18:56.708 --> 00:19:00.496
مي دوني تو چي هستي؟
.يه پيوريتاني. آره

00:19:00.875 --> 00:19:02.831
.مسيحي جهود

00:19:08.792 --> 00:19:10.953
...!نه آتيلانو! نه

00:19:13.042 --> 00:19:15.283
.اون قسمت آخرشو ديگه نبايد ميگفتي

00:19:15.458 --> 00:19:19.155
من فقط گفتم ساکت نمي شينم. شما جرأت
.گفتنِ نصف حرفاي منم نداريد. نه اون. نه تو

00:19:19.708 --> 00:19:24.156
!عجب گروه سه نفره اي درست کرديم
.بايد بريم تو خط مقدم هم ديگه رو با تير بزنيم

00:19:33.417 --> 00:19:34.907
شکارچياي غير قانوني، ها؟

00:19:41.792 --> 00:19:44.534
<font color=#FF0000>مدرسهء کليساي پروتستان ها</font>

00:19:58.375 --> 00:20:01.742
!عصر بخير انريکتا-
!عصربخير-

00:20:02.333 --> 00:20:04.665
آتيلانو هست؟-
مگه با شما نبود؟-

00:20:04.833 --> 00:20:06.994
...راستش آره-
.احتمالن خونه اس. الان بهش زنگ مي زنم-

00:20:07.167 --> 00:20:09.123
.نه نه نه! نيازي نيست

00:20:09.842 --> 00:20:10.842
...فقط بهش بگيد

00:20:12.542 --> 00:20:15.249
.فردا تو کافه نوولتي مي بينمش، مثل هر روز...

00:20:15.417 --> 00:20:18.534
.حتمن. نگران نباشيد
راستي چيزي مي خواستين؟

00:20:18.792 --> 00:20:21.078
.نه، نه، هيچ چي

00:20:21.167 --> 00:20:22.407
.همين

00:20:22.667 --> 00:20:25.204
.خدا نگهدار-
.خدا نگهدار-

00:20:31.708 --> 00:20:33.824
...به من ميگه خواب

00:21:00.458 --> 00:21:01.789
من و خواب؟

00:21:30.292 --> 00:21:31.407
!بي عرضه ها

00:21:31.917 --> 00:21:33.327
!آشوبگرا

00:21:33.917 --> 00:21:35.282
!خراب کارا

00:21:35.458 --> 00:21:38.825
.شما رو اين طوري صدا مي زدند
!مرده هاي متحرک

00:21:38.917 --> 00:21:40.748
...اما من بدون هيچ سوالي

00:21:40.917 --> 00:21:43.329
!با آغوش باز شما رو پذيرفتم

00:21:43.708 --> 00:21:46.450
.در واقع با همون يه دستي که برام مونده

00:21:47.208 --> 00:21:49.870
.بهتون يه فرصت دادم

00:21:50.292 --> 00:21:53.204
.يه زندگي جديد که توش آقاي خودتون باشين

00:21:53.292 --> 00:21:56.329
برا همينه که اگه احساس لزوم کنيد
.حتا حاضريد دوباره بميريد

00:21:56.833 --> 00:22:00.030
!آقايون لژيونر
!زنده باد مرگ

00:22:00.208 --> 00:22:02.369
!زنده باد مرگ

00:22:02.542 --> 00:22:03.873
!زنده باد خوزه ميان آسترِي

00:22:04.375 --> 00:22:06.036
.اونا مثل يه پدر دوستم دارن

00:22:06.542 --> 00:22:09.204
.اصن وراي اين حرفا دوستم دارن

00:22:09.292 --> 00:22:11.157
.سرخ ها هم دوستم دارن. همه عاشق منن

00:22:11.333 --> 00:22:13.574
.حتا کاتالاني ها دوستم دارن

00:22:15.583 --> 00:22:16.914
!پسرا

00:22:17.000 --> 00:22:19.787
.بريد تو دل کارزار و بميريد
چه افتخاري از اين بالاتر؟

00:22:20.417 --> 00:22:22.123
.در حال آواز خوندن بميريد

00:22:25.792 --> 00:22:30.240
...من مردي ام که سرنوشت

00:22:31.208 --> 00:22:33.870
...،چون يک حيوون وحشي...

00:22:33.958 --> 00:22:36.199
.پنجه بر من کشيده است...

00:22:36.542 --> 00:22:47.658
!اي مرگ عروس من باش
.که پيمان وفاداري ام با تو تا ابد است

00:22:48.750 --> 00:22:54.245
!در طول اين مسير پر درد
!در همه صحنه هاي سخت نبرد

00:22:54.417 --> 00:22:59.366
.پرچم هميشه بر افراشته است
.اين هنگ نبيند رنگ شکست

00:23:04.375 --> 00:23:07.117
<font color=#FF0000>مقر فرماندهي شخصي
ژنرال فرانکو</font>

00:23:07.583 --> 00:23:10.290
!زنده باد معلول با شکوه

00:23:10.542 --> 00:23:12.407
!منو ميگه

00:23:19.417 --> 00:23:20.873
...پپه

00:23:21.417 --> 00:23:23.908
پپه، گريه که نمي کني، ها؟

00:23:27.958 --> 00:23:29.118
.بده من

00:23:30.125 --> 00:23:31.581
آرژانتين خوش گذشت؟

00:23:33.750 --> 00:23:35.490
...پاکو! من

00:23:36.000 --> 00:23:37.661
...صداي نجوا گونه اي شنيدم

00:23:37.917 --> 00:23:40.704
صدام مي کرد: لژيونم کجاست؟

00:23:41.375 --> 00:23:42.706
.و فهميدم که صداي توئه

00:23:43.250 --> 00:23:44.456
.اينه که اين جام

00:23:45.042 --> 00:23:47.704
.حيّ و حاضر براي بازگشت به کار

00:23:50.125 --> 00:23:51.990
کارمن و دخترت کجان؟

00:23:53.583 --> 00:23:56.290
.هيچ کس حتا برادرم هم نميدونه اونا کجان

00:23:56.458 --> 00:23:57.914
!ديگه هيچ چي نگو

00:23:58.833 --> 00:24:00.664
.روزانه 25 کيلومتر پيشروي داريم

00:24:00.833 --> 00:24:02.073
!صبر کن

00:24:02.875 --> 00:24:05.241
.اين جوري بهتر ميبينم

00:24:06.542 --> 00:24:07.702
...سِويل

00:24:08.208 --> 00:24:10.540
...مِريدا...باداخوس

00:24:10.750 --> 00:24:13.036
...پاکو! تو بايد اين آفريقا رو ول کني

00:24:13.208 --> 00:24:15.164
.برگردي همه اين ريغوها رو نجات بدي...

00:24:15.333 --> 00:24:17.198
...چون اين هيأت دفاع مليِ خونتا در شهر بورگوس

00:24:17.375 --> 00:24:20.697
!حرفشم نزن-
.مي دونم! تو خيلي متواضعي-

00:24:21.167 --> 00:24:23.408
.به من بگو ببينم پاکو
ازم مي خواي برات چي کار کنم؟

00:24:23.583 --> 00:24:25.915
.ببين! اوج درگيري اين جاست

00:24:26.083 --> 00:24:30.620
اما همون طور که مي دوني
.بايد بو بکشيم تا برسيم بهش

00:24:31.000 --> 00:24:32.285
!پروپاگاندا

00:24:32.875 --> 00:24:33.875
.بسپرش به خودم

00:24:34.000 --> 00:24:37.447
.چشم به هم بزني مادريد رو گرفتيم
.اون وقت سرخ ها تحت تسلطمونن. تموم شد و رفت

00:24:39.292 --> 00:24:40.452
!خب

00:24:41.833 --> 00:24:43.243
پس ميخواي ببينيش، ها؟

00:24:44.917 --> 00:24:48.034
.شرمنده ژنرال،... قربان-
.نه! نه! نه! مسأله اي نيست-

00:24:50.375 --> 00:24:52.366
.يه نگاه بنداز-

00:24:52.875 --> 00:24:54.206
!عجله نکن

00:24:55.708 --> 00:24:57.164
!بيا جلو! جلو تر

00:24:58.125 --> 00:25:00.787
!خودشه. بيا جلو تر

00:25:01.292 --> 00:25:04.079
.از نزديک نگاش کن! نزديکِ نزديک

00:25:11.375 --> 00:25:12.990
.خيله خب! برگرد سر کارت

00:25:18.708 --> 00:25:20.369
...دُن ميگل دِ اونامونو

00:25:20.542 --> 00:25:22.954
...از محترم ترين مردان خردمند اسپانيا....

00:25:23.042 --> 00:25:24.748
.و سراسر جهان است...

00:25:26.208 --> 00:25:30.030
آثار معتبر ادبي و فلسفي او
.شهرهء عام و خاص است

00:25:30.208 --> 00:25:31.698
...از همين رو

00:25:31.792 --> 00:25:35.740
ما به حمايت پر شور ايشان...
.از مبارزات مقدسمان افتخار مي کنيم

00:25:35.917 --> 00:25:38.283
<font color=#FF0000>هيأت دفاع ملي خونتا، بورگوس</font>

00:25:38.458 --> 00:25:39.618
بنا بر اين

00:25:39.708 --> 00:25:45.500
پيش از نفرت پراکني آن دسته که اقدام به باز پس گيري
.آن چه را که در صلاحيت اهدا و اخذ آن نيستند کرده اند
...(.چيزي که جز در ارادهء خداوند نيست)

00:25:45.583 --> 00:25:49.701
به عنوان رياست هيأت دفاع ملي حکم را...
:بدين گونه صادر مي کنم

00:25:49.792 --> 00:25:53.159
تک ماده: حکم دُن ميگل دِ اونامونو
...براي رياست مادام العمرِ

00:25:53.333 --> 00:25:56.621
.دانشگاه سالامانکا بدين وسيله اعاده مي شود...

00:26:14.042 --> 00:26:15.498
.هيچ کس به چيزي دست نزده

00:26:15.667 --> 00:26:17.578
ما مي دونستيم که نهايتن
.دو سه روز طول بکشه

00:26:18.292 --> 00:26:19.702
.من هم

00:26:23.417 --> 00:26:24.452
اينا چي ان؟

00:26:25.708 --> 00:26:27.414
.گزارش هاي ارسالي

00:26:28.333 --> 00:26:29.698
گزارشِ چي؟

00:26:30.333 --> 00:26:32.870
بهتون نگفتن؟-
.نه خير-

00:26:33.125 --> 00:26:35.491
...،به عنوان رئيس دانشگاه

00:26:35.583 --> 00:26:37.665
هيأت پاکسازي منطقه اي هم...
.تحت سرپرستي شماست

00:26:38.125 --> 00:26:42.368
چه مزخرفاتي! مگه من قاضي يا دادستانم؟
من کي ام که بخوام پاک سازي کنم؟

00:26:42.542 --> 00:26:45.329
.پس شما از بيانيه هم بي خبريد

00:26:45.875 --> 00:26:47.581
.بيانيه براي دانشگاههاي تمام دنيا

00:26:47.792 --> 00:26:50.909
.فقط لازمه که چند کلمه در حمايت از قيام بنويسيد

00:26:51.083 --> 00:26:54.871
.پروپاگاندا کار ارتشه
.اين جا يه نهاد آموزشيه

00:26:55.083 --> 00:26:56.163
.درسته

00:26:56.333 --> 00:27:00.451
"راستش در حال حاضر هم ژنرال "ميئان آسترِي
.وظيفهء پروپاگاندا رو بر عهده دارن

00:27:01.708 --> 00:27:05.121
کي؟ همون چلاقه که از موسوليني
هم بيشتر واق واق مي کنه؟

00:27:05.292 --> 00:27:07.078
من بايد از اون دستور بگيرم؟

00:27:08.375 --> 00:27:10.036
.ترجيح ميدم دوباره تبعيدم کنن

00:27:10.125 --> 00:27:11.831
،من جلوي شاهش زانو نزدم
.اينا که ديگه عددي نيستن

00:27:12.000 --> 00:27:15.367
.شما مي تونين فقط امضاش کنين
.من خودم مي نويسم

00:27:16.208 --> 00:27:21.123
!ببين راموس! تو هر کاري دوست داري بکن
.ولي من خودمو در سياهچال تاريخ هم بندِ يهودا نمي کنم

00:27:21.792 --> 00:27:23.999
!اين اوراق رو از روي ميز من جمع کن

00:27:38.375 --> 00:27:40.036
!دُن ميگل

00:27:40.458 --> 00:27:42.164
.لطفن بفرماييد داخل

00:27:47.417 --> 00:27:49.078
!عصر بخير

00:27:49.833 --> 00:27:52.415
اتفاقي براي شوهرتون افتاده؟

00:27:52.500 --> 00:27:54.161
...تشريف نياوردن به کافه نوولتي

00:27:54.333 --> 00:27:57.405
سه شنبه اي که شما تشريف آوردين
...کليسا، خونه نيومد

00:27:57.583 --> 00:28:01.451
همون شب رفتم گارد کشوري و اون جا بهم گفتن
.که جهت پاره اي از توضيحات نگهش داشتن

00:28:01.542 --> 00:28:02.622
آتيلانو رو؟

00:28:02.875 --> 00:28:07.073
.ولي اون که سه روز پيش بود
چرا نيومدين به من چيزي بگين؟

00:28:07.500 --> 00:28:10.116
.دُن ميگل! ولش مي کنن
.حتمن آزادش مي کنن

00:28:10.292 --> 00:28:11.782
چي رو آزادش مي کنن؟

00:28:11.958 --> 00:28:14.665
.خب، حتمن يه سوء تفاهمي شده ديگه

00:28:16.750 --> 00:28:17.865
مگه نه؟

00:28:18.333 --> 00:28:19.698
چي مي خواستين بهش بگين؟

00:28:21.583 --> 00:28:22.618
چي؟

00:28:23.208 --> 00:28:26.041
.اون روز که اومديد
حتمن دليلي داشت ديگه، ها؟

00:28:26.542 --> 00:28:28.282
...شما چيزي مي دونستين که

00:28:28.458 --> 00:28:31.575
.نه چيزي نبود. يه موضوع احمقانه

00:28:32.458 --> 00:28:33.743
.يه چيزايي بين خودمون

00:28:34.958 --> 00:28:36.323
.چيزايي بين خودمون

00:28:40.917 --> 00:28:44.705
يعني ممکنه واسه اين گرفته باشنش که مثلن
يه موقعي درگير يه فعاليت سياسي بوده؟

00:28:45.000 --> 00:28:48.072
.همه مون درگير سياست بوديم. شما از همه بيشتر

00:28:48.750 --> 00:28:52.868
.نکنه يه کار احمقانه اي کرده بوده
.چه مي دونم؟ ديوونه بازي

00:28:53.042 --> 00:28:56.114
.بريم که مادريد و بارسلونا رو هم بگيريم
!جاويد باد اسپانيا

00:28:56.292 --> 00:28:58.123
!جاويد باد اسپانيا

00:28:58.917 --> 00:29:02.455
آتيلانو؟ کار احمقانه؟
.اون آزارش به مورچه هم نمي رسه

00:29:02.625 --> 00:29:05.697
بايد بريم تالار شهرداري... و يا از اون جا
!بهتر. مقر دولت مرکزي

00:29:05.875 --> 00:29:07.536
.يه توضيحي بخوايم

00:29:07.708 --> 00:29:09.228
واقعن فکر مي کنين بهتون توضيح بدن؟

00:29:09.375 --> 00:29:10.785
!به من؟ معلومه

00:29:10.958 --> 00:29:13.415
چرا؟ چون ميگِل دِ اونامونو هستين؟

00:29:13.615 --> 00:29:14.615
قضيهء لورکا رو شنيدي؟

00:29:15.250 --> 00:29:17.832
نه نه. اينا شايعاتيه که از
.اون طرف، آب مي خوره

00:29:18.000 --> 00:29:21.697
!ميگل! سرتو از زير برف در آر

00:29:21.875 --> 00:29:24.617
گارسيا لورکا رو خِرکش از خونه اش آوردن
.بيرون، يه گولّه تو مُخش خالي کردن

00:29:25.208 --> 00:29:27.324
.بي بي سي هم خبرو تأييد کرده

00:29:30.667 --> 00:29:32.908
بي بي سي؟-
.آره-

00:29:33.083 --> 00:29:35.950
هنوز متوجه نشدين؟
.اين اسمش اعادهء نظم نيست

00:29:36.875 --> 00:29:40.413
.اسم اين فاشيسمه. مثل ايتاليا و آلمان

00:29:44.875 --> 00:29:46.115
!پا شو بريم

00:29:46.208 --> 00:29:47.368
کجا؟

00:29:48.792 --> 00:29:50.282
.دانشگاه

00:30:02.917 --> 00:30:04.123
!عذر مي خوام

00:30:07.917 --> 00:30:09.157
شما ميگل دِ اونامونو هستين؟

00:30:09.708 --> 00:30:11.164
بله! چطور؟

00:30:11.583 --> 00:30:13.323
خودِ خودِ اونامونو؟

00:30:13.417 --> 00:30:15.328
بعله! مشکليه؟

00:30:20.625 --> 00:30:23.662
.نگفتم؟ برا من افتخاريه قربان
ميشه امضاتون رو داشته باشم؟

00:30:24.042 --> 00:30:25.373
.بله

00:30:25.875 --> 00:30:29.197
اينو مي گيري سالوادور؟-
.براي گرگوريو آپاراسيو. اگه ايراد نداره-

00:30:29.500 --> 00:30:32.367
واسه چي ميخواي آخه؟ تو که خوندن بلد نيستي-
!خَف بابا-

00:30:32.542 --> 00:30:34.282
قربان! شما خيلي معروفين، درسته؟

00:30:34.458 --> 00:30:35.914
...امسال هم

00:30:36.167 --> 00:30:38.954
.شنيدم قراره نوبل ادبيات بگيرين...-
.بفرماييد-

00:30:39.750 --> 00:30:43.618
!خيلي ممنونم قربان
.باعث افتخار همه ايد

00:30:44.167 --> 00:30:45.703
!جاويد باد اسپانيا

00:30:50.625 --> 00:30:53.332
کجا گذاشتمشون، راموس؟
.تو دفترم نيست

00:30:53.500 --> 00:30:56.537
چي؟-
.گزارش هاي کميته-

00:30:57.042 --> 00:30:59.579
...اما.... شما که گفتيد

00:31:03.000 --> 00:31:05.207
.جناب رئيس! درک کردن شما برام شده يه معما

00:31:05.375 --> 00:31:06.865
.مونس ام هميشه همينو بهم مي گفت

00:31:07.042 --> 00:31:10.079
کي؟-
!زنم!....بدو! بدو-

00:31:12.708 --> 00:31:13.993
.امکان نداره

00:31:14.167 --> 00:31:15.373
چي؟

00:31:15.708 --> 00:31:18.541
.آلفردو ولارده
.اين پسر دانشجوي من بود

00:31:18.750 --> 00:31:20.741
.به خاطر پيوستن به اتحاديه کارگري دستگير شده

00:31:20.917 --> 00:31:22.327
.اين يکيو نگاه

00:31:23.167 --> 00:31:25.203
به خاطر نرفتن به مراسم
.عشاء رباني دستگير شده

00:31:27.292 --> 00:31:28.412
...اگه اين طوره که من و تو رم بايد دستگير کنن

00:31:28.542 --> 00:31:29.907
.پيداش کردم

00:31:30.792 --> 00:31:32.202
.آتيلانو کوکو

00:31:42.500 --> 00:31:44.741
آره آره، ولي خب ايرادش کجاست؟

00:31:44.917 --> 00:31:47.784
.اين واسه دوره ايه که تو انگليس بود
.موقعي که حکم کشيش شدنشو مي گرفت

00:31:47.958 --> 00:31:49.518
.اون جا مرسومه. شاه هم عضوه

00:31:49.667 --> 00:31:51.203
.حکومت نظامي داره شروع ميشه
.بايد بريم

00:31:51.375 --> 00:31:56.199
.فکر کنم کلي از ژنرال هاي اينجا هم عضو باشن
.دُن ميگل. من واقعن نمي فهمم

00:32:01.250 --> 00:32:03.286
.بابا! کاري از دست شما بر نمياد

00:32:03.708 --> 00:32:05.949
اگه آتيلانو فراماسونه، خب
تقصير خودشه، ها؟

00:32:06.125 --> 00:32:07.865
فليسا! تو اصلن مي دوني فراماسونري چيه؟

00:32:08.042 --> 00:32:09.642
.نه! يعني دقيق نمي دونم
.ولي مي دونم چيز خوبي نيست

00:32:09.750 --> 00:32:11.240
.فراماسون بودن دليل برا بازداشت کسي نميشه

00:32:11.417 --> 00:32:13.408
پس برا چي بازداشتش کردن ماريا؟
!تو بهم بگو

00:32:13.583 --> 00:32:15.494
...اين يه افسانه اس بر پايهء فرضيهء توطئه

00:32:16.333 --> 00:32:18.745
از اون جا که يهودي ها کشوري
...براي خودشون ندارن

00:32:19.417 --> 00:32:20.953
.پس در صدد انتقام هستن..

00:32:21.292 --> 00:32:24.284
به همين دليل هم سعي
.در نابودي ملت ها دارند

00:32:24.750 --> 00:32:29.449
و در اين راه فراماسون ها...
.و کمونيستا متحدانشونن

00:32:30.458 --> 00:32:33.780
.يه توطئهء يهودي-ماسوني-مارکسيستي

00:32:37.417 --> 00:32:39.328
ولي آخه کي اين حرفا رو باور مي کنه؟

00:32:42.625 --> 00:32:43.956
!خوکاي کثيف

00:32:44.792 --> 00:32:46.202
!بي سر و پاها

00:32:46.458 --> 00:32:49.200
!اين رسوائيه! رسوايي

00:32:50.708 --> 00:32:52.790
...مي خوايم همين طور اين جا بشينيم

00:32:52.958 --> 00:32:55.791
نگاه کنيم که چه طور دشمن با مهمات...
خود ما شهرامونو با خاک يکسان مي کنه؟

00:32:56.208 --> 00:32:59.280
!عذر ميخوام جناب ژنرال
.همسر و دخترتون رسيدن

00:32:59.792 --> 00:33:02.078
!محض رضاي خدا
!ما نميتونيم بهشون اين اجازه رو بديم

00:33:02.250 --> 00:33:04.206
.بگو منتظر باشن-
.چشم قربان-

00:33:04.958 --> 00:33:07.665
.بايد بريم اون جا و جلوشون بايستيم

00:33:07.833 --> 00:33:09.915
زنده باد قلعهء آلکازارِ تولِدو
!!لعنت بهشون

00:33:10.083 --> 00:33:14.247
نمي تونيم مداخله کنيم. ورودمون
.به مادريد رو به تأخير ميندازه

00:33:14.542 --> 00:33:16.328
!نهايتن چند روز

00:33:16.417 --> 00:33:20.080
همين چند روز براي روسيه کافيه که به سرخ ها
.کمک برسونه و اين يعني جنگ... براي سالها

00:33:20.542 --> 00:33:21.748
!پاکو

00:33:23.208 --> 00:33:25.415
.هزار نفر از افرادمون اون جا هستن

00:33:25.917 --> 00:33:28.909
!پپه! آلکازار اولويت نداره. اصرار نکن

00:33:37.167 --> 00:33:39.203
.آلکازار تو مسير من نيست

00:33:46.458 --> 00:33:49.291
.دستور ما فوقه. با فوريت اجرايي

00:33:54.833 --> 00:33:57.791
مامان! مي تونم پيانو بزنم؟

00:33:58.917 --> 00:34:02.455
يا يکي که فقط بلده روزنامه بخونه؟...
.مثل ميگل کابانئاس

00:34:02.667 --> 00:34:04.783
ميدوني من باشم چه طور
مسألهء انتخاب فرمانده رو حل مي کنم؟

00:34:05.125 --> 00:34:07.116
ميريم به بورگوس و به
...اون هيأت خونتا مي گيم که

00:34:07.292 --> 00:34:10.125
رئيس، اين جا يه نفره و اون هم...
.ژنرال فرانکوي خودمونه

00:34:12.542 --> 00:34:13.577
!از اتاق برو بيرون

00:34:13.958 --> 00:34:15.289
!چشم ژنرال

00:34:17.375 --> 00:34:18.410
.تو هم همين طور

00:34:19.667 --> 00:34:20.998
!چشم ژنرال

00:34:23.750 --> 00:34:26.617
پپه! من نمي تونم همين جوري فرماندهي رو بپذيرم
.انگار که مثلن دارم يه سوپ اضافه سفارش ميدم

00:34:26.833 --> 00:34:29.040
.من حمايت کافي ندارم

00:34:29.208 --> 00:34:31.073
.مشکل شما همين تواضعتونه

00:34:31.250 --> 00:34:34.162
شايد بشه به يه بهانهء ديگه
...بکشيمشون به جلسه و همون جا

00:34:34.333 --> 00:34:36.369
.تا تنور داغه بچسبونيم...
.کاملن تاکتيک محور

00:34:36.542 --> 00:34:38.078
تاکتيک محور! تاکتيک محور!... دست انداختي منو؟

00:34:38.167 --> 00:34:39.953
!ميريم با مشت مي کوبيم رو ميز. همين

00:34:40.125 --> 00:34:41.706
!بسه پپه

00:34:42.208 --> 00:34:44.950
.سر درد گرفتم از دستتون

00:34:51.750 --> 00:34:53.706
!نيروي حمايتي ندارم لامصب

00:34:56.458 --> 00:34:57.914
ناراحت شد؟

00:35:00.667 --> 00:35:02.908
...نيکلاس! تو برادرشي

00:35:03.750 --> 00:35:05.661
بالاخره ميخواد يا نه؟

00:35:07.250 --> 00:35:09.832
.چيزي که نميخواد اينه که قدم اشتباه برداره

00:35:19.125 --> 00:35:20.160
!پاکو

00:35:23.667 --> 00:35:25.032
!مرخصي

00:35:27.917 --> 00:35:31.330
.اين کاخ نمازخونه نداره-
.دندون اسب پيشکش رو که نميشمُرن-

00:35:31.500 --> 00:35:34.992
نمي دوني براي عبادت چه قدر مهمه؟
.توي اين موقعيت بيشتر از هميشه

00:35:35.167 --> 00:35:38.409
آره! به نظر تو اگه جنگو پيروز بشيم
.به خاطر دعاهاي توئه

00:35:39.000 --> 00:35:40.956
.مي ريم استراحت کنيم

00:35:41.250 --> 00:35:42.581
!پاشو بيا ننوکا

00:35:48.375 --> 00:35:51.822
!حالا عصباني نشو عزيزم
.ببينم چي کار ميشه کرد

00:36:00.208 --> 00:36:03.075
!خدافظ بابا-
!خدافظ عزيز دلم-

00:36:42.125 --> 00:36:43.786
!سرجوخه-
!بله قربان-

00:36:43.958 --> 00:36:46.620
اون پرچم رو از روي تراس بردار
!اين يکي رو بذار

00:36:48.167 --> 00:36:50.032
چيه؟ برات نا آشناست؟

00:36:50.208 --> 00:36:52.824
.چرا جناب ژنرال
.اين پرچم سلطنتيه

00:36:53.083 --> 00:36:56.530
.پرچم دو رنگ
.تنها پرچمي که هميشه داشتيم

00:36:58.625 --> 00:37:00.115
:تلگرافو باز کردم و ديدم نوشته

00:37:00.292 --> 00:37:04.114
تبريک بابت چهارمين زخم
پرشکوهتان. نقطه

00:37:04.292 --> 00:37:06.954
.مشتاقانه منتظر پنجميش هستم. نقطه

00:37:33.375 --> 00:37:34.956
کسي شعرشو بلده؟

00:37:35.417 --> 00:37:37.908
شعر چيو ژنرال؟-
!سرود سلطنتي-

00:37:38.333 --> 00:37:40.619
.خب شعرو از همون قديما بلدم

00:37:40.792 --> 00:37:42.828
!بخون ديگه! وقتمونو نگير

00:37:45.542 --> 00:37:49.785
!پرشکوه! پر شکوه! غرورِ اين وطن

00:37:49.958 --> 00:37:52.449
!نور پادشاهي

00:37:52.667 --> 00:37:55.329
.به رنگ طلايي

00:37:55.500 --> 00:37:57.786
...!جاويد باد! جاويد باد-
!جاويد باد اسپانيا-

00:37:57.875 --> 00:38:02.369
!سربلند باشيد فرزندان اسپانيا

00:38:02.542 --> 00:38:05.534
...که بار ديگر بر افراشته شد

00:38:05.625 --> 00:38:09.493
سرخ و زردِ اين پرچم ماندگار...

00:38:09.667 --> 00:38:11.578
...رنگ هاي شما

00:38:11.667 --> 00:38:15.285
.که با جسم و روحتان يکي ست...

00:38:15.375 --> 00:38:19.163
سرخ و زرد. شور و فتح

00:38:19.333 --> 00:38:21.244
!تو پرچم مني

00:38:21.417 --> 00:38:24.659
.نشان تعصب انسان

00:38:47.208 --> 00:38:54.114
که بر کرانهء آبي دريا...
.رد خورشيد را پي گرفت

00:39:04.375 --> 00:39:06.582
.و فردا همين پرچم در سويل بر افراشته ميشه

00:39:06.667 --> 00:39:09.204
اگه حمايت سلطنت طلب ها رو به دست
.بياره پيروز ميشه. تعدادشون کم نيست

00:39:09.375 --> 00:39:10.831
:سن خورخو راست مي گفت که

00:39:11.000 --> 00:39:14.117
!فرانکو کفتار! روباه مکار"
"!هيچ وقت چشماتو ازش برندار

00:39:14.292 --> 00:39:17.125
لعنتي! قيام کردم که جمهوري
...رو پاک سازي کنم

00:39:17.292 --> 00:39:19.328
.نه که پادشاهي رو برگردونم...

00:39:20.042 --> 00:39:23.990
.جمهوري ديگه راه گشا نيست ژنرال
.چه با ما، چه بي ما

00:39:24.167 --> 00:39:27.580
اون وقت پيشنهاد تو چيه؟
هر کي هر کاري دلش خواست بکنه؟

00:39:27.667 --> 00:39:29.328
.ما داريم مثل سرخ ها رفتار مي کنيم

00:39:29.500 --> 00:39:31.115
.ما هم همون کار فرانکو رو انجام ميديم

00:39:31.333 --> 00:39:33.369
تو ميادين مون پرچم سلطنتي
.رو بر افراشته مي کنيم

00:39:33.542 --> 00:39:36.249
.الان وقت اتحاده
.فردا فکر فردا رو مي کنيم

00:39:36.333 --> 00:39:37.539
...فردا

00:39:37.875 --> 00:39:40.833
.وقت ملاقاته. هر جا که شد...

00:39:41.292 --> 00:39:42.532
!ولي همه

00:39:54.250 --> 00:39:56.081
!اومدن. ميگل

00:39:59.500 --> 00:40:00.580
!نگاه کن

00:40:16.458 --> 00:40:17.743
کابانئاس

00:40:18.250 --> 00:40:19.490
...مولا

00:40:20.042 --> 00:40:22.579
.اوني هم که ميرن به استقبالش فرانکوئه
.از آفريقا اومده

00:40:22.750 --> 00:40:24.581
.کل ارتش خونتا

00:40:24.667 --> 00:40:26.827
.اين ملاقاتا محض صلهء رحم نيست
.يه کاسه اي زير نيم کاسه شونه

00:40:26.958 --> 00:40:28.198
!جناب رئيس

00:40:29.125 --> 00:40:30.240
!بله. اينو بگير

00:40:30.625 --> 00:40:31.910
.تشريفمو ببرم

00:40:36.875 --> 00:40:38.365
پس پيشنهادتون چيه؟

00:40:38.542 --> 00:40:42.114
آقاي اونامونو! بالاخره از نزديک
.موفق به ديدارتون شدم

00:40:42.292 --> 00:40:44.749
.صبحتون بخير ژنرال کابانئاس-
!آقايون-

00:40:44.958 --> 00:40:48.030
:در محضر بزرگترين نويسندهء اسپانيا هستيم
.دُن ميگل دِ اونامونو

00:40:48.708 --> 00:40:50.244
.نفرماييد خواهش مي کنم

00:40:50.417 --> 00:40:54.365
مي خواستم شخصن بابت بازگردوندن من
.به سِمت رياست دانشگاه ازتون تشکر کنم

00:40:54.542 --> 00:40:57.375
.خواهش ميکنم دُن ميگل
.اجازه بدين به همه معرفيتون کنم

00:40:57.458 --> 00:40:58.789
...ژنرال مولا-
.خوشوقتم-

00:40:58.958 --> 00:41:01.074
.همچنين-
...ژنرال کيندلان-

00:41:01.250 --> 00:41:03.161
.مسرورم از ديدارتون-
...ژنرال فرانکو-

00:41:03.333 --> 00:41:05.164
ديدار با اسپانيايي گران قدري مثل شما
.باعث افتخار بنده اس

00:41:05.250 --> 00:41:07.241
.متشکرم-
.و ژنرال ميئان آستري...-

00:41:07.417 --> 00:41:10.159
!معلول با شکوه-
!خوشوقتم! خوشوقتم-

00:41:11.000 --> 00:41:14.037
عرض کنم، حالا که همگي اين جا هستيم
...مي دونستيد که بنده سرپرستِ

00:41:14.125 --> 00:41:16.286
هيأت پاک سازي هستم؟...-
.وظيفهء بسيار خطيريه. بله آقا-

00:41:16.458 --> 00:41:20.701
ممنونم. خب! بازداشتي صورت
.گرفته که بايد لغو بشه

00:41:20.875 --> 00:41:22.206
چي فرمودين؟

00:41:22.292 --> 00:41:23.893
.ايشون از دوستان خوب بنده هستن. آتيلانو کوکو

00:41:23.917 --> 00:41:27.159
.شرمنده! ولي حالا وقت اين قضيه نيست-
البته، بفرماييد کِي؟-

00:41:27.250 --> 00:41:29.536
!نگران نباشيد دُن ميگِل

00:41:29.708 --> 00:41:32.120
.پروندهء ايشون رو دوباره بررسي مي کنيم
فرمودين اسمشون چي بود؟

00:41:32.292 --> 00:41:33.372
.آتيلانو کوکو مارتين

00:41:33.542 --> 00:41:36.659
آقايون! خواهش مي کنم تشريف
.بياريد براي عکس دسته جمعي

00:41:40.458 --> 00:41:41.743
!تشريف بياريد دُن ميگل

00:41:48.375 --> 00:41:50.115
!آقاي اونامونو

00:41:51.333 --> 00:41:54.200
«اون هفته نامهء موسوم به«مبارزهء طبقاتي
...رو که شما سردبيرش بوديد

00:41:54.375 --> 00:41:57.162
يادتون هست؟...
.مقاله هاي اون هفته نامه بي نظير بودن

00:41:57.250 --> 00:42:01.539
،مبارزهء طبقهء کارگر
...روحانيت توارثي

00:42:02.125 --> 00:42:04.116
.اون موقع جوون بودم

00:42:04.292 --> 00:42:06.829
مدت هاست عطاي سوسياليسم
.رو به لقاش بخشيدم

00:42:07.000 --> 00:42:10.163
خب! خيلي نمي گذره
...از زماني که لژيونرهاي من رو

00:42:10.333 --> 00:42:12.449
.قلدرهاي سلاخ خطاب کرديد...

00:42:13.667 --> 00:42:18.115
،اونا سخت کار مي کنن براي سربلندي ما
اون وقت شما بايد اين جوري به لجن بکشيدشون؟

00:42:19.583 --> 00:42:21.949
.گاه اختيار زبان از کف ميدم

00:42:22.125 --> 00:42:24.707
...بگذريم

00:42:25.583 --> 00:42:27.574
...چنان که خودتون واقفيد

00:42:27.833 --> 00:42:31.997
الان وقتشه که هر اسپانيايي در صدد جبران...
.اشتباهاتش بر بياد و براي تحقق اهدافمون تلاش کنه

00:42:32.542 --> 00:42:36.660
اشاره ام به اون بيانيه ايه که
.شنيدم حاضر به امضائش نشديد

00:42:39.708 --> 00:42:40.788
.بحث باشه تا همين جا

00:42:40.958 --> 00:42:44.701
.به دوربين نگاه کنيد
.لطفن همه بي حرکت

00:42:46.292 --> 00:42:48.032
همسر من از طرفداراي
.پر و پا قرص شماست

00:42:50.292 --> 00:42:52.908
ببخشيد؟-
.يک بار ديگه. کسي تکون نخوره-

00:42:53.083 --> 00:42:54.869
.همسرم. طرفدار پر و پا قرصتونه

00:43:03.875 --> 00:43:06.161
!يه مشت کودن

00:43:06.333 --> 00:43:08.790
خب چي شد؟-
.پرونده رو دوباره يررسي مي کنن-

00:43:09.417 --> 00:43:11.533
فرانکو چي داشت بهت مي گفت؟

00:43:12.042 --> 00:43:13.202
کي؟-
.فرانکو-

00:43:13.375 --> 00:43:16.333
اون يارو که از آفريقا اومده؟ اون؟
.آدم رقت انگيزيه

00:43:34.750 --> 00:43:37.332
.تو تله افتاديم-
چي؟-

00:43:37.583 --> 00:43:39.744
.مي خواد دربارهء فرماندهي صحبت کنه

00:43:39.917 --> 00:43:43.660
.تنها چيزي که دنبالشه همينه. فرماندهي
.هيچ کس اونو اندازهء من نميشناسه

00:43:43.958 --> 00:43:45.414
.آب زير کاهيه که نگو

00:43:45.583 --> 00:43:48.245
پس ما هم وانمود به همکاري
مي کنيم، کابانئاس

00:43:48.333 --> 00:43:51.700
وقتي مادريد رو برامون گرفت
.مي فرستيمش بره

00:43:54.333 --> 00:43:57.575
!فرانکو کفتار! روباه مکار

00:44:10.542 --> 00:44:14.034
چنان که همه واقفيد
...در مورد انتخاب فرمانده يا رهبريت واحد

00:44:14.500 --> 00:44:18.664
که بعضيتون پيشنهاد داده بوديد...
.هيچ اِعمال فشاري نياز نيست

00:44:19.042 --> 00:44:22.239
.ترجيح من يکي از افراد هيأت خونتاست...
.در اين زمينه تجربه هم داريم

00:44:22.417 --> 00:44:26.786
ژنرال! راهکار اول راهکار پيروزيه. راهکار دوم
.راهکار شکسته

00:44:28.458 --> 00:44:29.743
بسيار خب

00:44:30.542 --> 00:44:32.373
.پس من رأي نميدم

00:44:33.708 --> 00:44:36.370
پيشنهاد اول از کيه؟-
.من-

00:44:39.125 --> 00:44:41.741
...اگر اشکال نداره قبل از رأي شما

00:44:41.833 --> 00:44:43.494
.يه سوال بپرسم. نه بيشتر

00:44:47.208 --> 00:44:49.574
مي دونيد واژهء «برکت» يعني چي؟

00:44:51.917 --> 00:44:54.704
وقتي کمتر از دو ماه پيش
...ژنرال سن خورخو

00:44:54.875 --> 00:44:57.412
...که خدا رحمتشون کنه، مي خواستن سوار اون...

00:44:57.500 --> 00:44:58.615
...،هواپيما بشن...

00:44:58.792 --> 00:45:01.829
خلبان از بابت وزن زيادِ...
...،چمدونشون معترض شد

00:45:02.292 --> 00:45:06.831
.تعجبي هم نداشت
.اون همه مدال توي اون چمدون بود

00:45:07.000 --> 00:45:11.573
چون سن خورخو داشت به اسپانيا مي اومد
.براي رهبري قيام

00:45:12.292 --> 00:45:16.080
.ايشون بايستي فرمانده مي بودن

00:45:18.208 --> 00:45:19.698
...پس

00:45:20.167 --> 00:45:22.624
،هواپيما نبايد بلند مي شد...

00:45:23.167 --> 00:45:25.203
.نبايد پرواز مي کرد...

00:45:26.417 --> 00:45:28.123
.با يک شروع بد همه چي به هم ريخت

00:45:29.250 --> 00:45:31.411
،بعضي ممکنه بگن مشکل از چمدون بود

00:45:31.792 --> 00:45:35.364
...بعضي بگن مشکل از خلبان بود...

00:45:36.167 --> 00:45:37.703
.يا فقط اقبال بد...

00:45:41.125 --> 00:45:43.411
.مشيت الهي

00:45:45.875 --> 00:45:47.490
«اين يعني «برکت

00:45:51.875 --> 00:45:55.948
من و ژنرال عزيزم 15سال
.پيش در کنار هم جنگيديم

00:45:56.542 --> 00:45:59.284
.زماني که من لژيون رو در آفريقا تأسيس کردم

00:46:00.875 --> 00:46:02.706
.هرگز نديدم که بلرزه

00:46:04.167 --> 00:46:07.614
...چون فرانسيسکو فرانکو بامونده

00:46:08.042 --> 00:46:11.205
چيزي به نام ترس رو نمي شناسه و...
.هرگز نخواهد شناخت

00:46:12.208 --> 00:46:14.119
.ولي فقط اين نيست

00:46:15.250 --> 00:46:17.036
گلوله هايي که اونها
...به سمت ما شليک کردن

00:46:17.417 --> 00:46:18.953
...گلوله هايي که

00:46:19.250 --> 00:46:22.868
،چشم من رو ازم گرفتن، دستم رو همين طور...
...منو کور و فلج کردن

00:46:23.333 --> 00:46:25.574
.اما يه خراش هم به اون ننداختن...

00:46:27.750 --> 00:46:29.365
.گلوله ها باهاش کنار ميومدن

00:46:31.500 --> 00:46:34.412
.حتا لمسش نکردن

00:46:37.208 --> 00:46:38.448
«برکت»

00:46:38.750 --> 00:46:40.661
.«مسلمان ها به اين ميگن «برکت

00:46:42.208 --> 00:46:43.823
!آقايون

00:46:44.708 --> 00:46:47.074
.ژنرال من اين موهبت رو داره

00:46:48.292 --> 00:46:49.907
«برکت»

00:46:53.500 --> 00:46:54.740
!همين

00:46:56.458 --> 00:46:58.039
.حالا رأي مي گيريم

00:47:03.417 --> 00:47:04.953
...دانشگاه سالامانکا

00:47:05.042 --> 00:47:07.328
...واقف است که در اين مقطع حساس کنوني...

00:47:07.500 --> 00:47:10.367
بايد بانگ بر آورد...
...و ظلم و بيداد را محکوم نمود

00:47:13.333 --> 00:47:16.871
:ظلم بي اساس توده هاي سرخ...

00:47:17.042 --> 00:47:19.454
...کشتار و تخريب بيهوده، بمباران کردنِ

00:47:19.542 --> 00:47:22.284
.پناهگاه ها، بيمارستان ها و مدارس...

00:47:22.458 --> 00:47:26.155
...چنين اعمالي همانا نشانگر ظلم ها و

00:47:28.708 --> 00:47:32.451
چنين اعمالي همانا نشانگر ظلم ها و
.تباهي هايي بس بزرگ است

00:47:32.667 --> 00:47:36.114
...که بي اساس و بيهوده اند...-
!بسه-

00:47:39.667 --> 00:47:44.366
اين چه نگارش افتضاحيه؟
!بده من اونو

00:47:45.417 --> 00:47:46.907
!بده ش به من

00:48:00.792 --> 00:48:02.999
.زبان اسپانيولي رو به لجن کشيدي

00:48:05.792 --> 00:48:10.456
!پر از تطويل و اطناب و مزخرف

00:48:12.708 --> 00:48:14.323
...پس

00:48:15.042 --> 00:48:16.873
مي خواين امضاش کنيد ديگه؟...

00:48:22.958 --> 00:48:24.118
.فرانکو

00:48:25.917 --> 00:48:27.123
.فرانکو

00:48:29.917 --> 00:48:31.032
.فرانکو

00:48:34.792 --> 00:48:36.532
!نوبت شماست، ژنرال

00:48:42.958 --> 00:48:44.164
.فرانکو

00:49:05.667 --> 00:49:09.706
<font color=#FF0000>سالامانکا بيستم سپتامبر 1936</font>

00:49:16.542 --> 00:49:18.783
.مولا که کلّن بي مصرفه

00:49:19.583 --> 00:49:21.494
.کِيپو دِ يانو" که دائم الخمره"

00:49:21.917 --> 00:49:24.454
...کابانئاس که فراماسونه. همه مي دونن

00:49:24.667 --> 00:49:26.373
چرا نبايد به تو رأي مي دادن، پاکو؟

00:49:26.542 --> 00:49:29.204
.اونا در برابر تو حرفي برا گفتن ندارن

00:49:31.417 --> 00:49:32.782
مشکل چيه؟

00:49:32.958 --> 00:49:36.280
.صحبت دربارهء فرماندهي، تا دلت بخواد
اما دريغ از اندکي قدرت واقعي، پپه

00:49:36.458 --> 00:49:40.121
نظرت چيه که عموميش نکنيم؟
.مي خندن بهمون

00:49:40.458 --> 00:49:43.416
.نمي فهمم
پس چرا همه اسم تو رو گفتن؟

00:49:43.583 --> 00:49:45.915
.اين دقيقن همون چيزيه که ازش مي ترسيدم

00:49:47.250 --> 00:49:48.615
چي؟

00:49:50.708 --> 00:49:52.539
.قدم اشتباه

00:50:04.833 --> 00:50:07.745
!دُن ميگِل-
.انريکتا! داشتم ميومدم خونه تون-

00:50:07.917 --> 00:50:08.997
!عصر بخير

00:50:09.167 --> 00:50:12.284
.اين نامه رو براتون آوردم
.خودم نوشتمش. همه چيزو توش توضيح دادم

00:50:12.458 --> 00:50:13.618
...!نه! گوش کن

00:50:13.708 --> 00:50:15.494
کاملن مشخص کردم که آتيلانو
.کار اشتباهي انجام نداده

00:50:15.667 --> 00:50:18.579
.اين کارا لازم نيست
.قراره پرونده شو دوباره بررسي کنن

00:50:18.750 --> 00:50:20.536
.همين امروز صبح بهم گفتن

00:50:20.750 --> 00:50:23.082
.مي دونستم حرفتونو گوش ميدن

00:50:23.500 --> 00:50:26.572
.دُن ميگل! نميدونين چه قدر ازتون ممنونم

00:50:27.333 --> 00:50:28.413
!ببخشيد

00:50:29.208 --> 00:50:30.448
.خداحافظ

00:50:39.625 --> 00:50:42.367
<font color=#FF0000>...من همسر کشيش آتيلانو کوکو هستم</font>

00:50:43.708 --> 00:50:46.541
!انريکتا! نامه ات
!انريکتا

00:50:59.500 --> 00:51:00.831
بابابزرگ! برام يه شير هم درست مي کني؟

00:51:01.000 --> 00:51:03.958
.شير؟ شير بلد نيستم درست کنم
.بيا! شامپانزه

00:51:04.125 --> 00:51:07.743
!بعدشم بسه ديگه. اين قد تيراندازي نکن پسر-
!مرسي-

00:51:11.833 --> 00:51:13.323
!نه! الان نه-
...بابا-

00:51:13.500 --> 00:51:17.448
.نمي تونم. نمي تونم به اين همه زن کمک کنم
!همه شونم گريه و زاري

00:51:17.542 --> 00:51:20.284
بابا جان! اينا گريه و زاري مي کنن
!چون شوهراشون کشته شدن

00:51:20.458 --> 00:51:23.370
من چي کار مي تونم براشون بکنم؟-
!اين کشتار رو در برابر جهانيان محکوم کن-

00:51:23.833 --> 00:51:24.993
!يه مقاله بنويس

00:51:26.458 --> 00:51:27.823
شما منقلب نشديد؟

00:51:28.125 --> 00:51:29.831
من منقلب نشدم؟

00:51:32.917 --> 00:51:36.159
.قلب شما از سنگه-
!ماريا! با بابا اين طور صحبت نکن-

00:51:38.667 --> 00:51:41.409
.باباي اون بچه تو مادريده
.داره براي جمهوري مي جنگه

00:51:41.667 --> 00:51:45.080
اون وقت شما ؛"شهروند افتخاري"؛
!نشستين و باز هيچ کار نمي کنين

00:51:45.167 --> 00:51:47.499
چي کار کنم؟ براي کي؟ سرخ ها؟

00:51:47.667 --> 00:51:50.283
اونايي که بهم ميگن خائن؟
پير خِرِف صدام مي کنن؟

00:51:50.458 --> 00:51:52.540
اونايي که تو کشتن و فرياد زدن
دست کمي از همينا ندارن؟

00:51:52.750 --> 00:51:55.162
!بابا-
!همه شون سر و ته يه کرباسن-

00:51:56.292 --> 00:51:56.951
!اي لعنت

00:51:57.125 --> 00:51:58.456
.خداي من. دوباره حملهء هوايي

00:51:58.792 --> 00:52:02.660
.مسأله اي نيست. پناه مي گيريم
!ميگلين! بريم تو پستو

00:52:05.125 --> 00:52:06.740
!آئورليا

00:52:07.958 --> 00:52:09.478
!بيا بابا-
.نه، همين جا مي مونم-

00:52:09.583 --> 00:52:10.823
!بابا! خواهش مي کنم-
!دست از سرم بردار-

00:52:10.958 --> 00:52:12.914
.حالا يه بمب هم بيفته رو سرم
کي اهميت ميده؟

00:52:13.083 --> 00:52:14.914
...آخه من از سنگم

00:52:41.333 --> 00:52:42.664
!ميگلين

00:52:42.875 --> 00:52:45.412
اين جا چي کار مي کني؟...-
.مي خوام با شما باشم-

00:52:45.583 --> 00:52:48.620
دزدکي اومدي؟
...اگه خاله هات بفهمن که

00:52:48.792 --> 00:52:50.999
!تو رو خدا بابابزرگ! بهشون نگو

00:52:53.667 --> 00:52:55.783
!بيا! بيا بشين اين جا

00:52:56.458 --> 00:52:58.449
!تو دست و پاي من هم نباش

00:53:13.792 --> 00:53:15.123
...!بابا بزرگ

00:53:19.583 --> 00:53:23.326
چرا از دست خاله ماريا عصباني شدي؟

00:53:30.000 --> 00:53:31.831
يادته اون موقع رو که مامانت رفت؟

00:53:32.250 --> 00:53:33.660
سه سال پيش؟

00:53:36.250 --> 00:53:37.786
.رفت به بهشت

00:53:38.667 --> 00:53:40.498
،تو مادرتو از دست دادي

00:53:41.375 --> 00:53:42.956
.من دخترمو

00:53:45.083 --> 00:53:46.823
يادته بعدش چي شد؟

00:53:48.542 --> 00:53:50.032
.مامان بزرگ هم رفت

00:53:50.792 --> 00:53:53.408
!«زن من بود ولي صدام مي کرد «پسرم

00:53:56.125 --> 00:53:58.457
.ما جفتمون تنها مونديم

00:53:58.958 --> 00:54:00.368
.يتيم شديم

00:54:02.375 --> 00:54:04.206
برا جفتمون سخت بود، درسته؟

00:54:09.542 --> 00:54:12.249
.ولي جفتمون رو قوي تر کرد

00:54:13.833 --> 00:54:16.370
.ما قلباي سختي داريم، ميگلين

00:54:17.792 --> 00:54:19.498
.ولي قلبمون از سنگ نيست

00:54:20.125 --> 00:54:22.912
.احساس داريم

00:54:24.042 --> 00:54:26.283
.آدماي ديگه برامون مهمن

00:54:27.042 --> 00:54:28.202
درست مي گم؟

00:54:31.417 --> 00:54:34.557
.واسه اين بود که از دست خاله ماريا عصباني شدم

00:54:39.125 --> 00:54:40.831
!برو

00:54:41.000 --> 00:54:42.911
.سريع برگرد تا مچتو نگرفتن

00:54:55.375 --> 00:55:00.208
اين ديوارها قرن هاست که از چه حادثه هايي
...جون سالم به در نبردن

00:55:01.042 --> 00:55:03.203
.حتا زلزله...

00:55:03.375 --> 00:55:06.538
پس مي تونه برا موقع حملات هوايي
!يه پناهگاه عالي باشه، عاليجناب

00:55:06.708 --> 00:55:08.699
.شايد بايد با ايتاليايي ها مشورت کنيم

00:55:08.875 --> 00:55:12.788
آلمان ها. آلمان ها بهترن. اونا توي
.اين جور مسائل بيشتر سرشون ميشه

00:55:14.208 --> 00:55:19.069
باعث افتخار منه که سراسر اين کاخ
.پيشکشي باشه براي احقاق هدفمون

00:55:19.208 --> 00:55:23.190
.باور کنيد که اين ديگه يه جنگ معمولي نيست
.حکم جنگ هاي صليبي رو داره

00:55:23.750 --> 00:55:26.036
کي قراره مراکز فرماندهي رو جا به جا کنيد؟

00:55:26.208 --> 00:55:28.290
!زياد طول نمي کشه عاليجناب

00:55:28.458 --> 00:55:30.824
.سالامانکا جاي عالي ايه براي اين کار

00:55:32.000 --> 00:55:33.410
!عذر ميخوام

00:55:33.583 --> 00:55:37.201
نيکلاس! بايد در مورد قضيهء
.آلکازار متقاعدش کني

00:55:39.500 --> 00:55:40.956
.اِل سيد

00:55:41.958 --> 00:55:43.573
!چه مرد بزرگي بوده، ژنرال

00:55:43.792 --> 00:55:46.283
.مثل سياستمداراي فرومايهء امروزي نبوده

00:55:47.000 --> 00:55:48.865
.يه شواليهء مسيحي

00:55:49.500 --> 00:55:51.081
.دقيقن

00:55:55.292 --> 00:55:57.499
اين چيزيه که ما رو تبديل به
.يه امپراطوري مي کنه

00:56:26.042 --> 00:56:27.327
!نيکلاس

00:56:27.833 --> 00:56:29.118
.دارم اشتباه مي کنم

00:56:29.500 --> 00:56:31.206
.پاکو! اين حرفو نزن

00:56:31.375 --> 00:56:34.788
!ببين! اين قدر به خونتا فکر نکن-
!نه! نه-

00:56:35.917 --> 00:56:38.533
.همه اش اشتباهه. از همون اول

00:56:40.458 --> 00:56:43.495
.دارم... تو همه چي تعجيل مي کنم

00:56:44.125 --> 00:56:45.365
و چي عايدم ميشه؟

00:56:46.000 --> 00:56:47.331
پيروزي توي جنگ؟

00:56:55.167 --> 00:56:59.080
به محض اين که برگردم به پادگان هاي خودم
.ظرف چند سال دوباره علف هاي هرز رشد مي کنن

00:56:59.583 --> 00:57:01.915
.و باز يه جنجال ديگه شروع ميشه

00:57:03.167 --> 00:57:04.532
.اسپانيا اين شکليه

00:57:05.000 --> 00:57:06.786
.هميشه يه جنجال تازه

00:57:14.375 --> 00:57:16.331
.نيروها رو مي فرستم به آلکازار

00:57:19.333 --> 00:57:20.333
!پاکو

00:57:21.167 --> 00:57:22.873
اگه اين کار رو بکني تبديل
...به يه قهرمان ميشي ولي

00:57:23.042 --> 00:57:25.408
.اسپانيا نيازمند قهرمانه

00:57:26.208 --> 00:57:28.620
.ولي مادريد رو از دست ميدي
.اونم وقتي که تو يه قدمي فروپاشيه

00:57:29.708 --> 00:57:32.165
.جنگ سالها ادامه پيدا مي کنه-
.سالها-

00:57:33.250 --> 00:57:35.081
.من هم همينو مي گم

00:57:36.875 --> 00:57:39.912
.سالها وقت دارم براي جمع کردن اين بساط

00:57:46.250 --> 00:57:47.956
به مردم چي مي خواي بگي؟

00:57:49.042 --> 00:57:51.784
وقتي از اين همه کشته دادن
خسته بشن، ديگه برا چه هدفي بجنگن؟

00:57:52.500 --> 00:57:53.910
براي تو؟

00:58:04.917 --> 00:58:07.408
<font color=#FF0000>تمدن مسيحي غربي</font>

00:58:10.908 --> 00:58:14.008
<font color=#FF0000>ميگل دِ اونامونو</font>

00:58:20.542 --> 00:58:22.749
،منزلتي که همانا ثمرهء زهدان توست
.عيسا مسيح

00:58:22.917 --> 00:58:26.284
!مريم مقدس! مادر خدا
!براي گناهانمان طلب آمرزش کن

00:58:26.458 --> 00:58:29.416
،اکنون و در هنگامهء مرگمان
!آمين

00:58:30.292 --> 00:58:32.999
!سلام بر تو اي مريم بخشنده
.خداوند در کنار توست

00:58:33.167 --> 00:58:35.328
!مبارک باد منزلت تو در ميان زنان

00:58:35.500 --> 00:58:37.411
،منزلتي که همانا ثمرهء زهدان توست
.عيسا مسيح

00:58:37.667 --> 00:58:41.034
!مريم مقدس! مادر خدا
!براي گناهانمان طلب آمرزش کن

00:58:41.208 --> 00:58:42.448
...اکنون و در هنگامهء

00:58:42.667 --> 00:58:44.373
!مرگمان. آمين...

00:58:44.542 --> 00:58:47.784
!سلام بر تو اي مريم بخشنده
.خداوند در کنار توست

00:58:48.000 --> 00:58:50.616
!مبارک باد منزلت تو در ميان زنان

00:58:50.708 --> 00:58:52.869
،منزلتي که همانا ثمرهء زهدان توست
.عيسا مسيح

00:58:53.042 --> 00:58:56.034
!سلام بر تو اي مريم بخشنده
.خداوند در کنار توست

00:58:56.208 --> 00:58:59.075
.اکنون و در هنگامهء مرگمان
!آمين

00:59:07.175 --> 00:59:08.175
تولِدو اسپانيا

00:59:09.175 --> 00:59:11.575
سربازان ژنرال فرانکو به سوي
...ويرانه هاي آلکازار

00:59:11.775 --> 00:59:13.375
،براي نجات همرزمانشان پيشروي کردند...

00:59:13.575 --> 00:59:14.875
.سربازاني که در درون قلعه گرفتار بودند

00:59:14.975 --> 00:59:18.975
يک هزار مرد، زن و کودک
.که هفتاد روز تمام خسته و زخمي بودند

00:59:19.075 --> 00:59:22.075
و اينان که مردن و جنگيدن را
...به اسارت و زنده ماندن ترجيح داده بودند

00:59:22.275 --> 00:59:23.475
.سرانجام وقت رهايي شان فرا رسيده است...

00:59:23.675 --> 00:59:25.275
فارغ از هر نوع جهت گيري احساسي
...در مورد اين درگيري

00:59:25.375 --> 00:59:28.875
شکست اين محاصره در زمرهء يکي...
...از بزرگترين اعمال قهرمانانهء قرن بيستم

00:59:29.075 --> 00:59:30.475
.در دل تاريخ جاودانه خواهد شد...

00:59:30.575 --> 00:59:32.875
:و هواداران فرانکو اکنون نام او را فرياد مي زنند

00:59:33.000 --> 00:59:35.412
!فرانکو! فرانکو! فرانکو

00:59:35.583 --> 00:59:38.416
!فرانکو! فرانکو! فرانکو

00:59:38.625 --> 00:59:41.822
!او اين جاست
.شواليه اي مسيحي، همچون ال سيد

00:59:42.000 --> 00:59:43.080
!يک پيشواي نظامي

00:59:43.750 --> 00:59:46.162
!بذاريد سرخ ها بيان سر وقتمون
!بذاريد بيان

00:59:46.333 --> 00:59:51.590
بذارين بيان تا ببينن زير سايهء اين پرچم چه
.بلايي سرشون مياريم

00:59:51.792 --> 00:59:54.408
!زنده باد مرگ-
!زنده باد-

00:59:54.750 --> 00:59:55.750
!زنده باد فرانکو

00:59:55.792 --> 00:59:58.454
!فرانکو! فرانکو! فرانکو

00:59:58.667 --> 01:00:02.455
.بايد قيافه هاشونو ببيني
.فرانکو براي اونا تنها انتخابه

01:00:03.833 --> 01:00:06.119
پس مي تونه بهشون بگه
.که جنگ کي قراره تموم شه

01:00:06.750 --> 01:00:08.160
!خاموشش کن

01:00:08.458 --> 01:00:09.994
!ژنرال کابانئاس

01:00:10.083 --> 01:00:13.041
.ما خواستار يه جلسهء ديگه در سالامانکا هستيم-
.براي همين فردا-

01:00:13.208 --> 01:00:14.744
.فردا-
فردا؟-

01:00:14.958 --> 01:00:18.200
بله. ما بايد يک بار براي هميشه
.دامنهء قدرت فرانکو رو مشخص کنيم

01:00:18.375 --> 01:00:22.948
!اين قيام حالا يه جنگ مقدس و پر شکوهه

01:00:23.125 --> 01:00:28.536
مثل همون جنگ ها که چراغ راه
.ناجيان بزرگ ميهن مان بودند

01:00:28.750 --> 01:00:30.286
!جاويد باد اسپانيا

01:00:30.458 --> 01:00:34.497
!جاويد باد اسپانيا !جاويد باد اسپانيا

01:00:37.500 --> 01:00:40.082
!دُن ميگل! نوبت توئه

01:00:40.250 --> 01:00:43.242
."!جاويد باد اسپانيا"
.فکر ميکنن کشف الکُشاف کردن با اين جمله شون

01:00:43.417 --> 01:00:45.874
بهتر نيست راديو رو خاموش کنيم؟

01:00:55.375 --> 01:00:56.615
الان چي دارن ميگن؟

01:00:56.875 --> 01:00:59.708
!يک ميهن! يک دولت! يک پيشوا

01:00:59.875 --> 01:01:01.661
."نمي دونم. به نظرم دارن مي گن "پيشوا

01:01:01.917 --> 01:01:03.407
پيشوا؟

01:01:09.208 --> 01:01:12.245
کجا داري ميري؟-
.ميرم کافه نوولتي. ميرم اوريگامي درست کنم-

01:01:58.375 --> 01:02:00.661
!سالوادور-
چي کار داري مي کني؟-

01:02:03.500 --> 01:02:05.741
کجا بودي؟-
تو پارک مطالعه مي کردم. اشکالي داره؟-

01:02:06.083 --> 01:02:08.039
آتيلانو رو آزاد کردن؟-
!بيا بريم-

01:02:08.208 --> 01:02:11.075
.نه! نوولتي پر فاشيست شده-
.ميريم يه جا ديگه-

01:02:11.250 --> 01:02:12.080
کجا؟

01:02:12.250 --> 01:02:14.912
!چه مي دونم؟ زامورا

01:02:21.892 --> 01:02:24.592
<font color=#FF0000>زامورا 64 کيلومتر</font>

01:02:26.792 --> 01:02:28.578
درمورد "زامورا" داشتي شوخي مي کردي ديگه؟

01:02:28.750 --> 01:02:30.536
.اگه مجبور بشيم ميريم چين اصلن

01:02:31.167 --> 01:02:33.408
.اين جا ديگه نميشه نفس کشيد

01:02:34.333 --> 01:02:36.665
ميشه از همين جا برگرديم، لطفن؟

01:02:44.458 --> 01:02:46.449
.دستِ کم هنوز اينو داريم

01:02:47.875 --> 01:02:49.490
چي رو؟-
.حومهء شهر-

01:02:49.667 --> 01:02:51.328
.هوا. خورشيد

01:02:51.500 --> 01:02:54.537
.اسپانيا-
."اسپانيا"-

01:02:55.958 --> 01:02:59.496
.مردم. گپ زدن با رفقا
.اينا رو که ديگه نمي تونن ازمون بگيرن

01:02:59.750 --> 01:03:02.867
گپ زدن؟ تو اين کشور؟
منظورت جر و بحثه ديگه؟

01:03:02.958 --> 01:03:04.414
.اونم جر و بحث با شما، که ديگه بدتر

01:03:14.000 --> 01:03:15.831
.عادت داشتم با کونچا بيام اين جا

01:03:16.542 --> 01:03:17.827
.مونس ام

01:03:18.000 --> 01:03:21.788
.همه اش با هم جر و بحث مي کرديم
.از وقتي بچه بوديم

01:03:22.750 --> 01:03:24.991
عادت داشت هي بگه
."نمي فهممت"

01:03:25.750 --> 01:03:27.115
."کتاباتم که اصلن"

01:03:28.125 --> 01:03:30.867
...آره خب
کسي هست که اصلن بفهمدت؟

01:03:31.067 --> 01:03:34.267
.معلوم نيست چي اي
باسکيستي؟ اسپانيوليستي؟

01:03:34.625 --> 01:03:36.206
مارکسيستي؟ سوسياليستي؟

01:03:36.292 --> 01:03:37.748
.حالا هم که دارن ميگن فاشيستي

01:03:37.917 --> 01:03:41.489
آتئيستي؟ مسيحي اي؟ ندانم گرايي؟
!فکرتو جمع و جور کن بابا

01:03:41.792 --> 01:03:43.498
من فکرمو جمع و جور کنم؟-
.آره-

01:03:43.708 --> 01:03:46.450
!خودت افکار دو زاريتو جمع و جور کن بابا
!پا شو افکارتو جمع کن

01:03:46.542 --> 01:03:48.157
چرا يه بارم شده يه حرفو قبول نمي کني؟

01:03:48.333 --> 01:03:50.619
چي مثلن؟-
!که دمدمي مزاجي-

01:03:50.792 --> 01:03:53.158
،که امروز يه جور فکر مي کني
!فردا يه جور ديگه

01:03:53.333 --> 01:03:54.869
.که تو هم يه وقتايي اشتباه مي کني خب-
من؟-

01:03:55.042 --> 01:03:57.124
.آره. دربارهء همهء اينا اشتباه کردي

01:03:57.208 --> 01:04:00.371
از راستيا دفاع کردي بدون اين که
.بپرسي اصلن حرف حسابشون چيه

01:04:00.542 --> 01:04:03.204
...شما چپ ها چي؟ قول يه دنياي بهتر ميدادين

01:04:03.375 --> 01:04:04.990
در حالي که داشتين يه راست...
.مي بردينمون وسط جهنم

01:04:05.167 --> 01:04:07.579
شما که هيچ وقت اشتباه نکردين؟
!نه شما که خدا نکنه

01:04:07.750 --> 01:04:09.866
!شماها معصومين

01:04:10.333 --> 01:04:13.780
ما چپ ها داريم سعي مي کنيم اسپانيا
.رو از قرون وسطا بکشيم بيرون

01:04:14.500 --> 01:04:16.957
اين اسپانياي پير و فرتوت که بوي گندِ بُخُور
.کليسا و اتاق تعويض لباس کشيش ها رو ميده

01:04:17.125 --> 01:04:20.117
جايي که فقرا آزادن هر روز فقير تر بشن
.و اين تنها آزاديشونه

01:04:20.292 --> 01:04:21.577
!البته فقيرتر و بي سوادتر

01:04:21.667 --> 01:04:24.864
پسر جون! شما چپ ها يه جوري دهنتونو پر مي کنيد
...از کلمهء آزادي

01:04:25.042 --> 01:04:27.909
موندم چه طور ديکتاتوريِ...
.استالين رو اين قدر راحت قورت ميدين

01:04:28.083 --> 01:04:28.697
!خواهش مي کنم

01:04:28.875 --> 01:04:32.618
اين جمهوري جز انتقام و خشم و
.نفرت هيچ چيزي نشون من نداد

01:04:32.708 --> 01:04:33.743
!انتقام

01:04:33.917 --> 01:04:36.624
داشتم دربارهء جمهوري
.صحبت مي کردم نه استالين

01:04:36.792 --> 01:04:38.908
استالين رو از کجات در آوردي؟-
...!آخه پسر جون-

01:04:39.083 --> 01:04:41.574
چرا ما هميشه بايد راجع به هر چي
که تو دوست داري صحبت کنيم؟

01:05:18.625 --> 01:05:20.911
...اگه طرف ما اين قدر افتضاحه

01:05:23.125 --> 01:05:24.831
...چرا الان اين جايي...

01:05:25.333 --> 01:05:27.198
چرا از اون طرف فرار کردي؟...

01:05:34.792 --> 01:05:36.032
!بي خيال پسر

01:05:36.792 --> 01:05:38.407
.برگرديم

01:05:39.500 --> 01:05:40.956
.برگرديم

01:06:01.167 --> 01:06:02.532
سالوادور ويلا؟

01:06:03.333 --> 01:06:05.119
بله، چه خبر شده؟-
.با ما بياييد-

01:06:05.292 --> 01:06:06.452
چرا؟

01:06:07.083 --> 01:06:08.539
.بيا بريم

01:06:08.958 --> 01:06:11.199
.من که کاري نکردم
اصلن شما کي هستين؟

01:06:11.375 --> 01:06:13.115
!هي! هي

01:06:13.292 --> 01:06:14.292
!برو تو ماشين

01:06:14.458 --> 01:06:17.120
چه مرگته حرومزاده؟-
وايسا وايسا! چه خبره اين جا؟-

01:06:17.292 --> 01:06:20.830
.يه دقه صبر کنين. من اينامونو هستم

01:06:22.542 --> 01:06:24.203
رفيق اين سرخه اي؟

01:06:24.458 --> 01:06:26.119
نکنه تو هم مي خواي باهاش بياي؟

01:06:28.417 --> 01:06:32.456
باريکللا. همين جا بمون! سرتو بنداز
!پايين، روت هم کن اون ور

01:06:32.625 --> 01:06:34.991
تا اينکه ما بريم، گرفتي؟

01:06:46.542 --> 01:06:48.123
چي بهت گفتم؟

01:07:27.250 --> 01:07:28.706
بابا! کجا بودين شما؟

01:07:28.875 --> 01:07:30.911
اين چه قيافه ايه؟-
اگه سرما خورده باشين چي؟-

01:07:31.083 --> 01:07:32.744
چه قيافه ايه؟-
!ديگه داره پائيز ميشه-

01:07:32.917 --> 01:07:34.657
.برم يه چيزي براش بپزم

01:07:37.583 --> 01:07:39.164
.بيوهء شهردار اومده

01:07:39.333 --> 01:07:41.995
.مي خواد با شما صحبت کنه
.تو اتاق نشيمن منتظرتونه

01:07:44.667 --> 01:07:47.124
...بابا! من بهش گفتم که راهش نده ولي

01:07:53.583 --> 01:07:55.665
.با سه تا بچه

01:07:56.875 --> 01:07:59.742
هيچ وقت فکر نمي کردم
.به همچين وضعيتي دچار شم

01:08:00.833 --> 01:08:03.290
...اما بدون مواجبِ کاستو

01:08:13.750 --> 01:08:16.947
.دو ماه پيش بهم پيشنهاد کمک مالي کردين

01:08:18.292 --> 01:08:19.998
...حالا بايد

01:08:23.333 --> 01:08:25.790
.ميخوام که قبول کنم...

01:08:30.542 --> 01:08:32.123
...ببين آنا

01:08:32.958 --> 01:08:37.531
...نمي دوني تا چه اندازه متأسفم بابتِ

01:08:39.083 --> 01:08:42.530
...من هرگز، هرگز فکرشم نمي کردم که

01:08:43.250 --> 01:08:45.616
اين جمهوري بخواد تا اين حد
...به سمت انحطاط پيش بره

01:08:49.000 --> 01:08:52.948
...من خودم هم الان مشکلاتي دارم، پس

01:08:55.500 --> 01:08:58.697
...آره، پيشنهاد دادم ولي در حال حاضر نمي تونم

01:08:59.667 --> 01:09:01.407
.نمي تونم کمکي بکنم...

01:09:05.375 --> 01:09:07.036
.البته که نمي تونين

01:09:13.625 --> 01:09:16.116
،اما پيش از اين به قيام کمک کردين
درسته؟

01:09:18.333 --> 01:09:20.289
.پنج هزار پزو

01:09:23.000 --> 01:09:25.207
مي دونيد اون پول رو خرج چي کردن؟

01:09:26.375 --> 01:09:27.865
.خريدن اسلحه

01:09:28.250 --> 01:09:30.036
.اسلحه هايي که با يکيش شوهر منو کشتن

01:09:32.125 --> 01:09:34.116
.درسته! با پول شما

01:09:38.667 --> 01:09:41.329
!دستاي شما هم به اندازهء اونا به خون آلوده اس

01:09:41.500 --> 01:09:45.698
.هر قتلي که اتفاق ميفته پاي شماست
!...شما يه قاتليـ

01:09:54.042 --> 01:09:56.829
.شرمنده ام، شرمنده ام، شرمنده ام

01:10:22.625 --> 01:10:24.707
...روزي که شما رو دستگير کردن

01:10:29.500 --> 01:10:31.331
...وقتي مي خواستن تبعيدتون کنن

01:10:33.292 --> 01:10:34.828
:من گفتم

01:10:35.417 --> 01:10:36.953
"چرا تسليم نمي شيد؟"

01:10:39.000 --> 01:10:41.332
چرا دست از اين انتقادتون"
"از شاه بر نمي داريد؟

01:10:44.042 --> 01:10:46.158
".گفتم: "به خاطر من

01:10:50.708 --> 01:10:51.914
:اون وقت شما گفتين

01:10:52.083 --> 01:10:53.368
...!عزيزم

01:10:55.000 --> 01:10:56.786
خيال مي کني برا چي تسليم نمي شم؟

01:10:58.250 --> 01:10:59.660
..خب به خاطر توئه که تسليم نمي شم

01:11:01.208 --> 01:11:02.539
.به خاطر بچه هام...

01:11:07.625 --> 01:11:10.116
.خيلي طول کشيد تا حرفتونو بفهمم

01:11:16.167 --> 01:11:17.498
...اون وقت حالا

01:11:20.375 --> 01:11:22.912
...حالا که بالاخره فهميدم

01:11:24.958 --> 01:11:27.165
...حالا؛ اون هم دقيقن موقعي که

01:11:51.417 --> 01:11:57.913
<font color=#FF0000>بيانيهء دانشگاه سالامانکا
در حمايت از قيام
</font>

01:12:40.125 --> 01:12:42.286
.اين بيش از اون چيزيه که با هم توافق کرديم

01:12:42.542 --> 01:12:45.204
قرارمون فرمانده بود
.نه فرماندهء کل

01:12:45.417 --> 01:12:48.659
اين به فرانکو هم قدرت نظامي
.و هم قدرت سياسي ميده

01:12:48.833 --> 01:12:50.539
يعني کل اسپانيا رو
.دو دستي تقديمش مي کنيم

01:12:50.750 --> 01:12:52.035
خب؟

01:12:53.167 --> 01:12:55.658
خب؟-
!خيله خب-

01:12:56.458 --> 01:12:58.995
:ببين! اينو اينجا اضافه کن

01:12:59.083 --> 01:13:00.789
"...در خلال جنگ"

01:13:01.125 --> 01:13:03.958
."فرماندهء کل "در خلال جنگ

01:13:04.333 --> 01:13:06.494
.آقايون بهتره عجله کنيم

01:13:06.583 --> 01:13:08.448
.اونا تو پادگان ها منتظر ما هستن

01:13:11.375 --> 01:13:13.832
.من مجبورم برم سمت خط مقدم-
!برو به سلامت! نگران نباش-

01:13:18.917 --> 01:13:20.157
!نيکلاس

01:13:20.500 --> 01:13:22.832
.امروز مي تونه مهم ترين روز زندگي من باشه

01:13:23.000 --> 01:13:24.240
.مي دونم

01:13:24.792 --> 01:13:26.623
!مي توني بري پاکو! خيالت راحت

01:13:41.750 --> 01:13:44.332
بابا بزرگ! شما دارين مي ميرين؟

01:13:44.542 --> 01:13:46.078
!چرت نگو

01:13:46.250 --> 01:13:50.072
!برو! برو بازي تو بکن

01:13:50.958 --> 01:13:53.074
.نمي خوام تنهات بذارم بابابزرگ

01:13:53.250 --> 01:13:54.615
.اين جوري بهتره

01:13:55.292 --> 01:13:57.203
.من به درد دنياي اون بيرون نمي خورم

01:13:58.750 --> 01:14:01.412
.همه ازم انتظار دارن يه کاري بکنم
چي کار مي تونم بکنم آخه؟

01:14:02.708 --> 01:14:06.371
من نمي تونم... نمي تونم
...جلوي يه جنگ رو بگيرم، اما اونا

01:14:07.333 --> 01:14:09.039
.حرفمو نمي فهمن...

01:14:10.875 --> 01:14:12.285
.حرفمو نمي فهمن

01:14:14.125 --> 01:14:15.911
.من مي فهمم

01:14:23.333 --> 01:14:26.450
صبر کنيد يه دقه! پس کو؟

01:14:26.667 --> 01:14:30.615
.اون عطف به زمان جنگ
در خلال جنگ" يادته؟"

01:14:30.792 --> 01:14:32.999
.ژنرال کيندلان پيشنهاد کرد

01:14:39.750 --> 01:14:41.240
اين پيش نويس دست چند نفر بوده؟

01:14:41.417 --> 01:14:44.705
.چند نفر؟ همه
چي ميخواين بگين، ژنرال؟

01:14:46.000 --> 01:14:47.991
.مي خوام با ژنرال مولا صحبت کنم

01:14:49.042 --> 01:14:50.828
.ژنرال مولا چند ساعت پيش رفتن

01:14:51.750 --> 01:14:53.206
.باهاش تماس بگيرين

01:14:53.833 --> 01:14:57.325
....اما کابانئاس-
.تو حاليت نيست داريم چي کار مي کنيم-

01:14:57.417 --> 01:14:59.658
.فرانکو تو هنگِ تحت فرمان من بوده

01:14:59.833 --> 01:15:03.075
،اگه بهش مأموريت مي دادي يه تپه رو فتح کنه
.ديگه هيچ کس نمي تونست از اون جا تکونش بده

01:15:03.250 --> 01:15:06.572
حالا اگه اسپانيا رو تقديمش کنيم، تا آخر عمرش
...دو دستي مي چسبه بهش. دارم بهت مي گم

01:15:06.667 --> 01:15:07.406
.من اين مارمولکو خوب مي شناسم...

01:15:07.583 --> 01:15:09.619
.خب، اون هم تو رو خوب مي شناسه

01:15:10.333 --> 01:15:11.333
منظورت چيه؟

01:15:11.417 --> 01:15:15.080
.الان وقت چونه زدن نيست ژنرال

01:15:15.167 --> 01:15:17.374
.ما همه همديگه رو خوب ميشناسيم

01:15:17.625 --> 01:15:19.490
.هنوز نمي فهمم چي مي گي

01:15:20.000 --> 01:15:23.197
تو فراماسوني، آره؟

01:15:24.958 --> 01:15:26.698
!ببين

01:15:26.792 --> 01:15:28.748
الان ساعت دوي صبحه
.ما يه جنگ داريم که بايد توش پيروز بشيم

01:15:28.917 --> 01:15:31.078
.امضاش کن تا ببينيم بعدن چي ميشه

01:17:21.208 --> 01:17:22.744
...کونچا

01:17:23.375 --> 01:17:24.410
!عشق من

01:17:26.125 --> 01:17:27.661
!مونس من

01:17:29.833 --> 01:17:31.573
.خوابه

01:17:37.500 --> 01:17:39.115
.اون من نيستم

01:17:40.542 --> 01:17:42.078
.اون يکي ديگه اس

01:17:42.625 --> 01:17:44.331
!منو بغل کن

01:17:45.125 --> 01:17:47.116
!منو بغل کن-
!ميگل-

01:17:47.208 --> 01:17:49.915
!پسرم! بيدارشو

01:17:56.958 --> 01:17:58.164
!بيدار شدي بالاخره

01:17:59.375 --> 01:18:00.740
!بابا

01:18:05.375 --> 01:18:07.536
.سه روز تب بود داشتين و هذيون مي گفتين

01:18:08.083 --> 01:18:10.950
حالتون چه طوره؟-
.خوبم. خوبم-

01:18:12.625 --> 01:18:14.331
.حسابي ترسونديمون

01:18:16.542 --> 01:18:19.614
.حسابي ترسونديمون
!فليسا

01:18:24.958 --> 01:18:28.246
.ولي تو نترسيدي عزيزم
.تو يکي ابدن ترسيده باشي

01:18:37.375 --> 01:18:40.617
اونا دوباره کلاسا رو داير کردن و
.من اين جا، نشسته ام تو خونه

01:18:40.833 --> 01:18:43.575
از الان ديگه همه چيزاي متفرقه
!رو فراموش کن! بسه ديگه

01:18:44.167 --> 01:18:45.167
!يه چيزي هم بخور

01:18:45.333 --> 01:18:47.324
فرانکو، فرماندهء کل؟

01:18:47.500 --> 01:18:50.822
از ديروز. مقر فرماندهيشون رو هم منتقل کردن
.اينجا. تو کاخ اسقف

01:18:51.000 --> 01:18:54.697
...سگ زرد برادرِ-
.ماريا! دوباره يه چيزي نگو شروع کنه. لطفن-

01:19:01.958 --> 01:19:03.664
.هنوز وقت هست

01:19:06.417 --> 01:19:07.748
چي گفت؟

01:19:12.042 --> 01:19:13.042
.و يه کراوات

01:19:13.167 --> 01:19:16.409
چي شده حالا کراوات؟
.بابا! شما که هيچ وقت کراوات نمي زديد

01:19:16.667 --> 01:19:18.387
پس اوني که تو سخنراني
آکسفورد زده بودم چي بود؟

01:19:18.542 --> 01:19:20.533
فکر مي کنين اون واقعن به حرفتون گوش بده؟

01:19:20.708 --> 01:19:22.039
!البته

01:19:22.667 --> 01:19:25.830
.معقول ترينشون اون بود-
معقول ترين؟-

01:19:26.083 --> 01:19:27.948
.اون روز که ديدينش اينو نگفتين

01:19:28.125 --> 01:19:29.706
نگفتم؟ پس چي گفتم؟

01:19:29.875 --> 01:19:31.581
!آدم رقت انگيز

01:19:31.750 --> 01:19:33.661
.خُبه حالا! همه شون شدن هووي من

01:19:34.375 --> 01:19:37.822
.سعي کنيد با زنش صحبت کنين
!مستقيم تو چشاش نگاه کنين

01:19:38.000 --> 01:19:41.242
با زنش؟ چرا؟-
.ميگن يه مسيحي متعصبه-

01:19:41.417 --> 01:19:43.203
.مطمئنم که شما رو درک مي کنه

01:20:06.792 --> 01:20:11.206
!خدايا! خواهش مي کنم. الان نه

01:20:32.708 --> 01:20:34.744
!دستِ کم بهشون بگو که من اين جام، لامصب

01:20:34.917 --> 01:20:36.282
!کاري از دست من بر نمياد

01:20:36.458 --> 01:20:38.244
!اما ايشون منو ميشناسن! من رو ميشناسن

01:20:38.417 --> 01:20:40.157
!ديگه تکرار نمي کنم. از اين جا بريد

01:20:40.333 --> 01:20:42.699
!بسه
.تو حق نداري با من اين جوري رفتار کني

01:20:42.875 --> 01:20:44.115
.هيچ کس همچين حقي نداره

01:20:44.292 --> 01:20:45.407
!دُن ميگل

01:20:46.917 --> 01:20:49.499
!منم. گرگوريو
.به من امضاء دادين

01:20:50.625 --> 01:20:51.910
چه طور تونستن شما رو راه ندن؟

01:20:52.458 --> 01:20:53.789
!از ايشون بپرس

01:20:54.917 --> 01:20:58.114
آقاي اونامونو! باورتون
.نميشه ما چه قدر طرفدار شماييم

01:20:58.542 --> 01:20:59.782
درست نمي گم پاکو؟

01:21:00.208 --> 01:21:02.324
.مخصوصن اشعار مذهبي تون

01:21:02.667 --> 01:21:04.032
...و آثار ديگه تون

01:21:04.458 --> 01:21:06.726
مطمئنين که قهوه نمي خواين؟-
.نه متشکرم خانوم-

01:21:06.750 --> 01:21:09.082
شيريني؟-
.نه، متشکرم. متشکرم-

01:21:10.125 --> 01:21:12.662
...!ببينين ژنرال!...عذر ميخوام... عاليجناب

01:21:12.862 --> 01:21:17.162
عرض مي کردم اين دوست من که
...بازداشت شده. دوست خيلي نزديک من

01:21:17.375 --> 01:21:20.117
.هيچ کار اشتباهي نکرده...
...چون صادقانه من که نمي دونم

01:21:20.292 --> 01:21:21.452
گفتين اسمش چي بود؟

01:21:21.625 --> 01:21:24.867
.سالوادور ويلا. استاد ادبيات دانشگاه

01:21:25.042 --> 01:21:26.373
.بررسي کنيد که کجاست

01:21:26.458 --> 01:21:28.119
!بله عاليجناب

01:21:30.167 --> 01:21:32.533
.ممنونم. خيلي ممنونم

01:21:32.708 --> 01:21:35.575
.مثل پسرم مي مونه
.دانشجوي من بود. مي دونيد ديگه

01:21:36.250 --> 01:21:38.457
در ضمن، حالا که اين جا
...در خدمت شما هستم

01:21:38.625 --> 01:21:40.957
....اجازه بدين اين نامه رو بدم خدمتتون

01:21:41.250 --> 01:21:43.536
.از طرف همسر آتيلانو کوکو...

01:21:43.625 --> 01:21:46.241
ايشون يه کشيش پروتستان هستن
.و همين طور دوست بسيار نزديک من

01:21:46.417 --> 01:21:47.977
....بهم گفته بودن قراره آزاد شه اما

01:21:48.125 --> 01:21:49.740
.قبلن دربارهء ايشون شنيده بودم

01:21:49.917 --> 01:21:52.454
.ايشون هم پروتستانن، هم فراماسون
.از عناصر نامطلوب اسپانيا محسوب ميشن

01:21:55.125 --> 01:21:59.789
.اما ايشون... اصلن جرمي مرتکب نشدن

01:22:00.542 --> 01:22:03.079
.آدمايي مثل ايشون زيادن
.خيلي زياد

01:22:03.250 --> 01:22:04.865
...و دلايل بازداشتشون واقعن در حد

01:22:05.125 --> 01:22:08.822
.حتا اشاره نشده به مراحل بازجويي...
...همين جوري شبانه

01:22:09.000 --> 01:22:11.161
...اعدام. بدونِ...

01:22:11.708 --> 01:22:12.914
.بدون حتا محاکمه...

01:22:18.792 --> 01:22:20.828
و خيال مي کنيد طرف متخاصم ما چه جوريه؟

01:22:21.583 --> 01:22:22.948
خيال مي کنين اونا همچين کارايي نمي کنن؟

01:22:23.250 --> 01:22:24.365
...مي دونم. مي دونم

01:22:24.458 --> 01:22:25.664
.مي دونم که مي کنن

01:22:27.917 --> 01:22:30.078
.ولي ما مسيحي هستيم

01:22:33.125 --> 01:22:34.456
.مسلمه

01:22:34.792 --> 01:22:37.283
.ما براي دشمنامون هم اهميت قائليم

01:22:41.417 --> 01:22:45.035
،قبل از اين که اين زنداني ها بميرن
.بهشون فرصت اعتراف داده ميشه

01:22:45.208 --> 01:22:47.039
.و اين يعني اونا ميتونن برن به بهشت

01:22:47.208 --> 01:22:49.389
.طرف متخاصم همين فرصت رو هم نميده

01:22:55.292 --> 01:22:57.203
!شما به مراسم عشاء رباني ميريد؟ دُن ميگل

01:22:58.333 --> 01:22:59.743
عشاء رباني؟

01:23:01.292 --> 01:23:02.452
...!عاليجناب

01:23:05.417 --> 01:23:06.452
.متشکرم

01:23:06.875 --> 01:23:07.875
.بله

01:23:08.167 --> 01:23:10.704
.دوست شما توسط ملي گراها بازداشت شده

01:23:13.167 --> 01:23:15.408
.اما شما هم ملي گراييد ديگه

01:23:15.583 --> 01:23:16.663
!دُن ميگِل

01:23:18.250 --> 01:23:19.706
!ديگه کافيه

01:24:21.583 --> 01:24:22.868
!انريکتا

01:24:24.542 --> 01:24:28.034
يادته اون روزي که اومدم دنبال آتيلانو؟

01:24:29.375 --> 01:24:30.375
مي دوني چيه؟

01:24:30.542 --> 01:24:33.500
در واقع، فقط مي خواستم
...ازش معذرت بخوام

01:24:34.167 --> 01:24:35.498
...معذرت واسه اين که

01:24:35.792 --> 01:24:38.534
.حرف احمقانه اي بهش زدم...
...بهش گفتم

01:24:39.375 --> 01:24:40.535
...گفتم

01:24:41.500 --> 01:24:42.990
.مسيحي جهود...

01:24:44.917 --> 01:24:47.499
....و بهش گفتم برگرده بره تو همون کليساش و

01:24:48.458 --> 01:24:50.824
...فکر کنم خيلي عصباني شد

01:24:51.000 --> 01:24:55.619
واقعن کاش مي تونستم
.بهش بگم که منو ببخشه

01:24:58.167 --> 01:25:02.615
.ولي حالا ديگه همچين چيزي ممکن نيست...

01:25:05.625 --> 01:25:06.625
!دُن ميگل

01:25:08.708 --> 01:25:10.448
.اون همون موقع شما رو بخشيده بوده

01:25:20.083 --> 01:25:21.323
!بيا جلوتر

01:25:23.583 --> 01:25:24.618
!بيا جلوتر

01:25:26.167 --> 01:25:27.247
!جلوتر

01:25:30.542 --> 01:25:32.328
.خوشت مياد، حالا مي بيني

01:25:37.917 --> 01:25:39.999
!هميشه رو بچه ها جواب ميده

01:25:40.167 --> 01:25:41.782
طوريت که نشد؟-
!نه-

01:25:41.958 --> 01:25:43.619
!عصر بخير دُن ميگل

01:25:45.333 --> 01:25:48.530
.اومدم فقط چند دقيقه وقتتونو بگيرم

01:25:53.417 --> 01:25:55.578
ميل داريد بشينيد؟-
!نه-

01:25:56.250 --> 01:25:58.286
.من زياد صندلي اي نيستم

01:26:01.708 --> 01:26:03.790
!خب! خب! خب

01:26:07.042 --> 01:26:09.033
.امروز شما رو نديديم

01:26:09.792 --> 01:26:10.792
کجا؟

01:26:12.708 --> 01:26:14.994
!فکر مي کنيد کجا؟ دُن ميگل
.امروز يکشنبه اس

01:26:15.500 --> 01:26:16.831
.در کليساي جامع

01:26:18.458 --> 01:26:20.870
.نا خوش احوال بودم

01:26:21.542 --> 01:26:22.748
!باشه

01:26:23.083 --> 01:26:27.497
.اما بايد سريع سلامتي تون رو به دست بياريد
.ديگه فردا رو نمي تونيد از دست بديد

01:26:28.417 --> 01:26:31.489
!اون هم چه روزي رو! روز جشن مردم اسپانيا

01:26:31.917 --> 01:26:33.498
.در دانشگاه

01:26:33.875 --> 01:26:35.456
.معبد شما

01:26:37.583 --> 01:26:39.323
!ژنرال ميئان استري

01:26:40.458 --> 01:26:41.458
...من متأسفانه

01:26:41.583 --> 01:26:45.030
.يک بار توي اين جشن جفنگ شرکت کردم...

01:26:45.417 --> 01:26:48.159
...تکريم هر نژادي به نظر من

01:26:48.458 --> 01:26:51.120
...مثل همون آرياگرايي نازي هاست...

01:26:51.208 --> 01:26:52.323
.و دنباله روي همون رسمِ غم انگيزِه...

01:26:52.750 --> 01:26:54.206
.ضد سامي گرايي

01:26:55.042 --> 01:26:56.407
.متظاهرانه اس

01:26:57.708 --> 01:26:58.708
!ببينيد

01:26:58.958 --> 01:27:02.405
.نمي خوام سر اين مسائل باهاتون بحث کنم-
.من هم تمايل چنداني نداشتم-

01:27:05.667 --> 01:27:08.158
.شما روشنفکرها منو به خنده ميندازين

01:27:09.875 --> 01:27:11.831
...،هميشه خيلي شجاع

01:27:12.333 --> 01:27:16.076
،طرفدار راستي
...هميشه در تلاش براي متحول کردن دنيا

01:27:16.625 --> 01:27:17.910
.اما از توي پستوي خونه هاتون...

01:27:19.250 --> 01:27:20.660
،از توي کتاباتون

01:27:21.292 --> 01:27:22.657
،جان پناهاتون

01:27:24.417 --> 01:27:25.782
...در حالي که ما

01:27:26.167 --> 01:27:27.373
...قلدرها...

01:27:28.458 --> 01:27:30.369
...ما سلاخ ها...

01:27:32.542 --> 01:27:34.203
.جونمونو سپر مي کنيم...

01:27:36.167 --> 01:27:37.327
،روحمونو

01:27:38.417 --> 01:27:40.533
.تو خط مقدمِ کارزار

01:27:45.958 --> 01:27:47.073
!ژنرال

01:27:48.000 --> 01:27:51.288
...شجاعت فقط اين نيست که

01:27:51.833 --> 01:27:53.073
.بري وسط کارزار...

01:27:55.375 --> 01:27:56.455
.درست مي فرماييد

01:28:01.125 --> 01:28:04.413
...پيشواي ما فردا نميتونن در مراسم شرکت کنن

01:28:04.500 --> 01:28:07.492
ايشون صراحتن خواستار اين بودن...
.که شما جاي ايشون حضور داشته باشيد

01:28:09.500 --> 01:28:12.663
چرا شخصن نميريد اون چه رو که به من
.گفتيد بهشون بگيد؟ که اين مراسم متظاهرانه اس

01:28:13.667 --> 01:28:14.952
!خودتون بگيد

01:28:15.792 --> 01:28:16.952
!شجاع باشيد

01:28:21.958 --> 01:28:22.958
.بحث باشه تا همين جا

01:28:41.750 --> 01:28:42.956
.اومدن

01:28:53.292 --> 01:28:54.407
!بابا

01:28:59.667 --> 01:29:01.498
.اگه امروز حرفي بزنيد مي کشنتون

01:29:02.542 --> 01:29:04.328
چيزي نگين! مي فهمين چي ميگم؟

01:29:08.625 --> 01:29:11.412
!دخترم
اون هم هيچ کس نه، تو داري اين حرفو ميزني؟

01:29:26.625 --> 01:29:27.660
!بيا

01:29:32.708 --> 01:29:33.993
مگه شير نمي خواستي؟

01:29:35.958 --> 01:29:37.789
.وقتي برگشتين بهم بدين

01:30:41.667 --> 01:30:42.873
!حضار آمدن

01:30:43.083 --> 01:30:44.869
!بسيارخب! دنبال من بياين لطفن

01:30:45.167 --> 01:30:49.080
سرکار خانوم دوفيا کارمنِ درخشان
.در شاه نشين مجلس مي نشينند

01:30:49.667 --> 01:30:52.454
...عاليجناب هم در معيت ايشون

01:30:52.708 --> 01:30:55.040
...جناب اسقف و رياست دانشگاه در يک سمت

01:30:55.500 --> 01:30:57.991
...،و در سمت ديگه دُن خوزه ميئان

01:30:58.167 --> 01:31:00.249
...دُن خوزه ماريا راموس

01:31:00.333 --> 01:31:01.163
.و دُن خوزه ماريا پامان...

01:31:01.333 --> 01:31:03.198
.استاد! بايد چند کلامي صحبت کنيد

01:31:03.417 --> 01:31:04.873
.شما سخنران خيلي خوبي هستيد

01:31:04.958 --> 01:31:07.495
.نه! نه! نه! من خودم رو مي شناسم
.اختيار زبان از کف مي دم

01:31:12.250 --> 01:31:18.113
که تا به امروز با هزينهء ساير...
.اسپانيايي ها زندگي کرده اند

01:31:18.458 --> 01:31:22.952
ايالت کاتالونيا و باسک در حکم غدهء
.سرطاني و ضد اسپانيا هستند

01:31:23.125 --> 01:31:25.867
...و چنين دندان هاي پوسيده اي را بايد

01:31:26.042 --> 01:31:28.875
با انبري سرد به گرميِ سوزانِ...
.وطن پرستي از جا کند

01:31:28.958 --> 01:31:30.914
!جاويد باد اسپانيا-
!جاويد باد-

01:31:42.167 --> 01:31:43.407
!سروران گرامي

01:31:44.333 --> 01:31:45.823
!مستمعين عزيز

01:31:47.792 --> 01:31:49.407
...امپراطوري اسپانيا

01:31:49.875 --> 01:31:53.663
...به جوهرهء تاريخي تبار و نژاد پناه برد...

01:31:54.250 --> 01:31:57.492
زيرا که امروز در کشاکش اين جنگِ ...
.بي شفقت بيش از هميشه مايهء تسلاست

01:31:57.708 --> 01:32:00.541
...در برابر آنان که تنها آرزويشان نابوديِ...

01:32:00.708 --> 01:32:02.869
.تمدن مقدس ماست...

01:32:12.292 --> 01:32:13.828
...در لحظاتي به سر مي بريم

01:32:14.542 --> 01:32:17.079
...که روح يک انسان...

01:32:17.250 --> 01:32:18.956
...يا روح يک مردم يکپارچه...

01:32:19.125 --> 01:32:22.288
...نياز به تمرکزي غرورآميز...

01:32:22.458 --> 01:32:24.540
...بر نيروهاي معنوي...

01:32:24.708 --> 01:32:27.074
...با تکيه بر اعمال ناب قهرمانيِ...

01:32:27.250 --> 01:32:29.411
...شخصيت هاي تاريخي اصيل خود...

01:32:29.583 --> 01:32:30.583
!صحيح است

01:32:30.625 --> 01:32:32.206
.و يا ملت خود دارد...

01:32:48.333 --> 01:32:52.201
<font color=#FF0000>.من همسر آتيلانو کوکو هستم</font>

01:32:52.292 --> 01:32:55.784
<font color=#FF0000>ايشان متهم به فراماسون بودن شده است
.و در واقع اين اتهام صحيح است</font>

01:33:45.583 --> 01:33:48.370
سر انجام به افتخاري که
...سزاوار آنيم رسيديم

01:33:48.542 --> 01:33:52.239
افتخاري که بي شک
.هميشه نصيب شجاعان ميشود

01:33:52.417 --> 01:33:57.537
فرزندان سرزمين من! بگذاريد در دل هايمان
قلعهء آلکازارِ تولِدوي ديگري را بنا کنيم

01:34:27.042 --> 01:34:30.205
گفته بودم که قصد سخنراني ندارم
.چون خودم رو خوب مي شناسم

01:34:30.375 --> 01:34:33.242
...اما من در اين جا سخت تحت تأثير قرار گرفتم

01:34:33.417 --> 01:34:36.824
و از اون جا که سکوت ممکنه علامتِ...
.رضا تلقي بشه ناچار به سخن گفتنم

01:34:38.750 --> 01:34:45.076
«اصطلاح «دفاع از تمدن مسيحي غربي
...که امروز در اين جا بهش اشاره شد

01:34:45.833 --> 01:34:49.075
.از ابداعات خود بنده اس...

01:34:52.042 --> 01:34:53.657
.من اشتباه مي کردم

01:34:54.458 --> 01:34:58.246
.اين جنگ هر چيز باشه نشان تمدن نيست

01:34:58.667 --> 01:35:00.532
...يک خودکشي جمعيه

01:35:00.708 --> 01:35:03.950
ما بين کساني که طرفدار فاشيسم...
...و بولشوويسم اند

01:35:04.167 --> 01:35:12.058
که هيچ نيستند جز دو ورِ محدّب و مقعّر...
.از يک عارضهء رواني

01:35:17.250 --> 01:35:18.831
ميشه صحبت کنم؟

01:35:19.375 --> 01:35:22.617
...من فقط گوش دادم به تمام توهين هايي که

01:35:22.792 --> 01:35:27.491
به کاتالاني ها و باسکي ها شد و اونا...
.رو غدهء سرطاني و ضد اسپانيا خطاب کردن

01:35:27.917 --> 01:35:30.954
ولي اونا هم خيلي راحت...
.ميتونن همينا رو دربارهء ما بگن

01:35:31.125 --> 01:35:33.491
.چيزي به اسم ضد ميهن وجود نداره

01:35:33.750 --> 01:35:35.581
...ما همه اسپانيايي هستيم

01:35:35.792 --> 01:35:38.078
.و بالاجبار به جان هم افتاديم...

01:35:38.250 --> 01:35:42.448
.ما بدون همديگه اخته ايم
.مقطوع العضوي هستيم با يک چشم

01:35:42.542 --> 01:35:44.342
.مثل ژنرال ميئان استري
.عليلِي معلولِ جنگ

01:35:44.458 --> 01:35:45.493
ميشه صحبت کنم؟

01:35:45.667 --> 01:35:49.410
،و عاليجناب اسقف اعظم هم اينجان
.که خواه نا خواه از اهالي کاتالان هستن

01:35:49.583 --> 01:35:51.869
ايشون کسي هستن که مي تونستن
...کمي از تعاليم مسيحي رو با بياني شيوا

01:35:52.042 --> 01:35:55.114
.به برخي افراد اين جلسه آموزش بدن...
.چيزهايي که ظاهرن شما بلد نيستيد

01:35:55.292 --> 01:35:57.704
...در ضمن بنده هم اهل باسک هستم

01:35:57.875 --> 01:36:01.572
و مشکلي با تدريس زبان...
.اسپانيايي به شما ندارم

01:36:02.125 --> 01:36:03.831
.که ظاهرن اين رو هم بلد نيستيد...

01:36:04.167 --> 01:36:06.032
!من ميخوام حرف بزنم

01:36:15.333 --> 01:36:16.368
!اسپانيا

01:36:16.542 --> 01:36:17.542
!يکتاست

01:36:17.833 --> 01:36:18.618
!اسپانيا

01:36:18.708 --> 01:36:19.708
!بي همتاست

01:36:19.792 --> 01:36:20.531
!اسپانيا

01:36:20.750 --> 01:36:21.580
!آزاد است

01:36:21.750 --> 01:36:23.490
!زنده باد ميئان استري
!زنده باد مرگ

01:36:23.708 --> 01:36:25.073
!زنده باد مرگ

01:36:26.208 --> 01:36:27.243
زنده باد مرگ"؟"

01:36:27.750 --> 01:36:30.116
."مثل اين که بگي "مرگ بر زندگي

01:36:31.292 --> 01:36:34.784
در جايگاه يه متخصص ادبيات
...بهتون اطمينان ميدم

01:36:34.958 --> 01:36:36.539
اين گزارهء متناقض نما
.رو هيچ وقت درک نکردم

01:36:37.750 --> 01:36:41.789
!هزاران بار زنده باد مرگ
!و مرگ بر روشنفکران

01:36:42.167 --> 01:36:42.952
...خواهش مي کنم اين چه حرفيه که

01:36:43.125 --> 01:36:45.958
.خيانتکارها رو ميگم...
!مرگ بر روشنفکران خائن

01:36:46.875 --> 01:36:48.115
!ميئان استرِي

01:36:48.833 --> 01:36:51.245
!اين جا معبد خِرده

01:36:51.417 --> 01:36:52.657
!معبد من

01:36:58.792 --> 01:36:59.872
...گشايش

01:37:00.167 --> 01:37:01.498
.به معناي قانع کردن نيست...

01:37:02.458 --> 01:37:04.073
...تسخير

01:37:04.542 --> 01:37:06.874
.به معناي تبديل نيست...

01:37:07.417 --> 01:37:09.499
...شما تسخير خواهيد کرد زيرا که

01:37:10.292 --> 01:37:13.159
...قوهء قهريّه داريد ولي قانع نتوانيد کرد

01:37:13.333 --> 01:37:17.372
.زيرا پيش از قانع شدن بايد ترغيب شد...

01:37:18.333 --> 01:37:22.702
تسخير خواهيد کرد ولي هرگز
.قانع نخواهيد کرد. ديگه حرفي ندارم

01:37:26.000 --> 01:37:27.661
!سرخ-
!خائن-

01:37:27.833 --> 01:37:29.198
!حرومزاده

01:37:56.458 --> 01:37:58.323
!دُن ميگل! دست من رو بگيريد

01:38:02.042 --> 01:38:04.533
!دست من! دست من رو بگيريد

01:38:07.417 --> 01:38:08.748
!اونامونو

01:38:10.083 --> 01:38:12.950
وقتي همسر فرماندهء کل
!دستشو دراز مي کنه، دستشو بگير

01:38:26.750 --> 01:38:27.830
!ما رو از اين جا ببريد بيرون

01:38:29.250 --> 01:38:30.535
!دستمو ول نکنيد

01:38:30.750 --> 01:38:34.993
!با جامه اي نوين رو کن به آفتاب

01:38:35.167 --> 01:38:38.125
.ديروز سرخ بود اين جامه چون شراب

01:38:43.417 --> 01:38:46.033
واقعن نمي تونستين جلو دهنتونو بگيرين؟
!دُن ميگل

01:38:47.083 --> 01:38:48.448
چرا ساکت نموندين؟

01:38:49.167 --> 01:38:51.499
...تنها خواستهء همسر من براي اسپانيا

01:38:51.917 --> 01:38:54.704
.اينه که تبديل به يه کشور آروم بشه...
...جايي که مردمش دائمن

01:38:54.875 --> 01:38:57.287
.پي فرياد و جنگ نباشن...

01:38:58.167 --> 01:39:01.159
:تنها خواستهء ما براي اسپانيا همينه
.صلح

01:39:01.583 --> 01:39:03.665
محض خاطر خدا هم که شده؛
.يه اسپانياي آروم

01:39:58.417 --> 01:40:03.460
<font color=#FF0000>فرانسيسکو فرانکو درسال 1939پيروزِ جنگ شد
.و يک حکومت مستبد نظامي را بر کشور تحميل کرد</font>

01:40:03.625 --> 01:40:07.789
<font color=#FF0000>با وجود شکست حکومت هاي فاشيستي
...در جنگ جهاني دوم</font>

01:40:07.958 --> 01:40:10.916
<font color=#FF0000>فرانکو توانست تا زمان مرگش...
.در سال 1975 بر اريکهء قدرت باقي بماند</font>

01:40:38.292 --> 01:40:43.036
<font color=#FF0000>سالوادور ويلا و آتيلانو کوکو
.بدون محاکمه اعدام شدند
</font>

01:40:45.000 --> 01:40:48.922
<font color=#FF0000>ميگِل د ِاونامونو پس از سخنراني اش
...دوباره از سِمت رياست دانشگاه عزل شد</font>

01:40:49.000 --> 01:40:53.736
<font color=#FF0000>و تحت نظارت دائم پليس در حصر خانگي بود...
.تا اين که دو ماه بعد در اثر سکتهء قلبي درگذشت</font>

01:40:56.875 --> 01:41:04.702
<font color=#FF0000>در پانزدهم ژوئن 1977 بار ديگر در اسپانيا
.انتخابات دموکراتيک برگزار شد</font>
