﻿WEBVTT

00:00:00.100 --> 00:00:08.100
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:50.110 --> 00:00:56.710
‫« تـثـلـیـث نـامـقـدس »

00:01:08.959 --> 00:01:10.711
‫بلند شو، برادوی

00:01:33.160 --> 00:01:39.655
‫« قلمروی مونتانا، سال 1888 »

00:01:39.656 --> 00:01:42.366
‫فردای آن روز، موسی به قومش فرمود:

00:01:42.367 --> 00:01:44.786
‫"مرتکب گناه بزرگی شده‌اید"

00:01:46.663 --> 00:01:49.123
‫"اکنون به نزد خدا خواهم رفت"

00:01:49.124 --> 00:01:52.960
‫"تا بلکه بتوانم گناه شما را کفاره کنم"

00:01:52.961 --> 00:01:55.588
‫سپس موسی به نزد خدا برگشت و گفت:

00:01:55.589 --> 00:01:59.217
‫"آه، این قوم مرتکب گناهی عظیم شده است"

00:01:59.218 --> 00:02:04.222
‫"و خدایان طلا برای خویشتن ساخته‌اند"

00:02:04.223 --> 00:02:07.433
‫"بت‌های دروغین پرستیده‌اند"

00:02:07.434 --> 00:02:12.439
‫"ولی اکنون، لطفاً گناهان ایشان را ببخش"

00:02:18.403 --> 00:02:21.072
‫مادر مقدس، مادر خداوند
‫برای ما گنهکاران دعا بفرما

00:02:21.073 --> 00:02:23.325
‫چه اکنون، چه در لحظه‌ی مرگمان، آمین

00:02:27.246 --> 00:02:29.705
‫- بابا، من...
‫- اینجا چیکار می‌کنی پسر؟

00:02:29.706 --> 00:02:31.499
‫نامه‌ای از یه کشیش به دستم رسید

00:02:31.500 --> 00:02:33.167
‫پدر جیکوبز

00:02:33.168 --> 00:02:36.462
‫- اومدی مرگم رو ببینی؟
‫- نه آقا، من...

00:02:36.463 --> 00:02:38.257
‫منظورم اینه که، آره...

00:02:39.132 --> 00:02:40.732
‫آقا

00:02:43.053 --> 00:02:44.387
‫می‌دونی کی این‌کارو باهام کرده؟

00:02:44.388 --> 00:02:45.596
‫بله آقا

00:02:45.597 --> 00:02:47.139
‫مامان بهم گفت

00:02:47.140 --> 00:02:50.393
‫- اسمشو بگو
‫- باتلر کلانتر "ترینیتی" (تثلیث)

00:02:50.394 --> 00:02:53.729
‫این همه سال توی زندان زجر کشیدم

00:02:53.730 --> 00:02:55.523
‫- می‌دونم، بابا
‫- تا وقتی اون زنده‌ست

00:02:55.524 --> 00:02:57.316
‫
‫روح من آروم نمی‌گیره

00:02:57.317 --> 00:02:58.734
‫خودت می‌دونی باید چیکار کنی

00:02:58.735 --> 00:03:00.569
‫آیزاک برادوی

00:03:00.570 --> 00:03:03.031
‫رستگاری نصیب اون‌هایی میشه
‫که خودشون رو تسلیم خداوند می‌کنن

00:03:04.700 --> 00:03:06.284
‫بابا، لطفاً بهشون بگو
‫تو اونا رو نکشتی!

00:03:06.285 --> 00:03:07.952
‫بهم قول بده انجامش میدی، پسرم

00:03:07.953 --> 00:03:10.663
‫بذار با خیال راحت‌تر برم بالای دار

00:03:10.664 --> 00:03:13.541
‫بگو. بگو قول میدی

00:03:13.542 --> 00:03:15.501
‫- قول... قول میدم
‫- و بعد از اینکه انجامش دادی

00:03:15.502 --> 00:03:17.421
‫برای پاداشت به خدا رو کن

00:03:19.589 --> 00:03:21.966
‫خونه‌ی تو، خونه‌ی خداست

00:03:21.967 --> 00:03:24.553
‫وقتت تمومه

00:03:45.782 --> 00:03:47.382
‫به‌زودی مامان رو می‌بینی، بابا

00:03:48.535 --> 00:03:50.454
‫از پشت شعله‌های آتیش نمی‌بینمش

00:04:09.346 --> 00:04:10.866
‫تسلیت میگم، پسرجون

00:04:13.101 --> 00:04:15.145
‫برای جلوگیری از شیوع وبا
‫اجساد رو می‌سوزونن

00:04:16.146 --> 00:04:19.023
‫به شکل خاکستر تحویلشون میدن

00:04:19.024 --> 00:04:22.610
‫بعضی خانواده‌ها خاکسترها رو پخش می‌کنن
‫بعضی‌ها نگهشون می‌دارن

00:04:22.611 --> 00:04:24.988
‫بقیه جایی که جسد باید دفن می‌شده
‫یه صلیب نصب می‌کنن

00:04:27.532 --> 00:04:30.369
‫وقتی داشت می‌رفت بالای سکو
‫به چیزی اعتراف کرد؟

00:04:31.370 --> 00:04:33.621
‫براش پاپوش دوختن

00:04:33.622 --> 00:04:36.123
‫همه همینو میگن

00:04:36.124 --> 00:04:38.794
‫لطفاً اینجا رو امضا کن

00:05:23.922 --> 00:05:25.522
‫وایسین!

00:05:55.996 --> 00:05:57.596
‫چیزی می‌خوری؟

00:05:58.540 --> 00:06:00.416
‫نه، ممنون

00:06:00.417 --> 00:06:02.501
‫اگر می‌خوای بمونی
‫باید یه چیزی سفارش بدی

00:06:02.502 --> 00:06:05.796
‫هرچی می‌خواد بده بخوره
‫من حساب می‌کنم

00:06:05.797 --> 00:06:08.049
‫- یه شات مشروب دیگه برام بریز لطفاً
‫- چشم آقا

00:06:19.519 --> 00:06:21.395
‫- شما رو می‌شناسم، جناب؟
‫- نه

00:06:21.396 --> 00:06:24.190
‫ولی رد کردن یه لیوان مشروب مجانی بی‌ادبیه

00:06:24.191 --> 00:06:25.900
‫اهل مشروب خوردن نیستم

00:06:25.901 --> 00:06:28.069
‫پس یه شات یه یاد این رفیقت می‌خورم

00:06:33.408 --> 00:06:35.993
‫- کجا میری؟
‫- ترینیتی

00:06:35.994 --> 00:06:37.594
‫تا اونجا خیلی راهه

00:06:40.540 --> 00:06:42.417
‫و این کیه؟

00:06:43.084 --> 00:06:44.752
‫بابام

00:06:44.753 --> 00:06:47.171
‫- دارم می‌برمش خونه
‫- تسلیت میگم

00:06:47.172 --> 00:06:48.631
‫میشه بپرسم چطوری فوت کرد؟

00:06:48.632 --> 00:06:50.759
‫- دارش زدن
‫- چی؟

00:06:52.135 --> 00:06:53.886
‫یاغی بوده؟

00:06:53.887 --> 00:06:56.055
‫کلانتر ترینیتی براش پاپوش دوخته بود

00:06:56.056 --> 00:06:58.182
‫چرا باید کلانتر همچین کاری بکنه؟

00:06:58.183 --> 00:06:59.934
‫حرومی متقلب!

00:06:59.935 --> 00:07:02.019
‫می‌کشمت!

00:07:02.020 --> 00:07:04.146
‫آروم باش، پیتر. آروم باش

00:07:04.147 --> 00:07:05.774
‫خدا لعنتت کنه!

00:07:07.484 --> 00:07:09.084
‫بیا

00:07:10.362 --> 00:07:12.488
‫شاید این لازمت شد

00:07:12.489 --> 00:07:14.950
‫درضمن، اسم من "سنت کریستوفر"ـه
‫(کریستوفر قدیس)

00:07:16.034 --> 00:07:18.161
‫من... منم "هنری برادوی"ـم

00:07:19.621 --> 00:07:21.331
‫یالا برش دار، هنری برادوی

00:07:41.170 --> 00:07:44.047
‫« مـیـخـانـه‌ی تـریـنـیـتـی »

00:08:03.415 --> 00:08:07.168
‫میشه لطفاً به بابات بگی
‫دستمزد دو روز رو بهم بدهکاره؟

00:08:10.171 --> 00:08:11.771
‫برو گم‌شو بیرون!

00:08:16.553 --> 00:08:18.012
‫برو تا نزدم سیاه و کبودت نکردم!

00:08:18.013 --> 00:08:20.181
‫برو بیرون!

00:08:34.404 --> 00:08:36.004
‫- سلام کلانتر
‫- سلام بچه‌ها

00:08:38.533 --> 00:08:40.133
‫داره چیکار می‌کنه؟

00:10:14.754 --> 00:10:18.298
‫کلانتر سال باتلر
‫اسم من "هنری برادوی"ـه

00:10:18.299 --> 00:10:19.899
‫و من کسیم که قراره تو رو بکشه

00:10:23.596 --> 00:10:25.196
‫شنیدی چی گفتم؟

00:10:27.350 --> 00:10:28.950
‫شنیدم چی گفتی، پسرجون

00:10:29.936 --> 00:10:31.536
‫ولی قبل از اینکه این‌کارو بکنی...

00:10:32.772 --> 00:10:35.400
‫بهت توصیه می‌کنم
‫پشت پالتوم رو بلند کنی

00:10:51.624 --> 00:10:53.224
‫حالا...

00:10:53.793 --> 00:10:55.393
‫می‌خوام بلند بشم

00:10:56.671 --> 00:10:58.271
‫و خیلی آروم برگردم

00:10:59.174 --> 00:11:00.774
‫همم؟

00:11:04.554 --> 00:11:07.139
‫اگر می‌خوای به کسی شلیک کنی...

00:11:07.140 --> 00:11:09.100
‫حداقل سعی کن
‫توی چشماش نگاه کنی

00:11:09.851 --> 00:11:11.451
‫منو نگاه کن

00:11:12.645 --> 00:11:14.245
‫دارم بهت نگاه می‌کنم

00:11:15.899 --> 00:11:17.499
‫اسم من...

00:11:18.109 --> 00:11:19.944
‫"گابریل داو"ـه

00:11:22.781 --> 00:11:24.783
‫- تو کلانتر ترینیتی هستی؟
‫- آره خودمم

00:11:26.993 --> 00:11:29.120
‫- ولی سال باتلر نیستی؟
‫- نه متاسفانه

00:11:30.288 --> 00:11:33.081
‫بیا اسلحه‌هامون رو ببریم بیرون

00:11:33.082 --> 00:11:35.125
‫توی خونه‌ی خدا جای اینا نیست

00:11:35.126 --> 00:11:36.878
‫آروم باش. آروم

00:11:40.673 --> 00:11:42.675
‫- کجاست؟
‫- می‌برمت پیشش

00:11:44.344 --> 00:11:46.136
‫همم؟

00:11:46.137 --> 00:11:50.182
‫وقتی از این در رفتیم بیرون
‫توجه بقیه رو جلب می‌کنیم

00:11:50.183 --> 00:11:51.892
‫و وقتی راضیت کردم

00:11:51.893 --> 00:11:53.811
‫من اونی نیستم
‫که برای کشتنش اومدی

00:11:53.812 --> 00:11:55.437
‫ازت می‌خوام خودتو
‫بدون درگیری تسلیم کنی

00:11:55.438 --> 00:11:57.038
‫می‌تونی این‌کارو بکنی؟

00:11:59.067 --> 00:12:00.359
‫بله آقا

00:12:00.360 --> 00:12:01.960
‫خیلی‌خب

00:12:05.323 --> 00:12:06.950
‫قدم به قدم میریم

00:12:19.838 --> 00:12:21.421
‫هنری بودی، درسته؟

00:12:21.422 --> 00:12:23.757
‫بگو ببینم، مردم دارن نگاه‌مون می‌کنن؟

00:12:23.758 --> 00:12:25.358
‫آره

00:12:27.303 --> 00:12:30.347
‫یه مردی با پالتوی پوست گرگ
‫داره با پسرش بهمون نزدیک میشه؟

00:12:30.348 --> 00:12:31.948
‫آره، فکر کنم می‌بینمش

00:12:32.767 --> 00:12:34.393
‫مسلح هستن؟

00:12:34.394 --> 00:12:35.769
‫- نگاه کن، کلانتره
‫- بله آقا

00:12:35.770 --> 00:12:37.370
‫دارن میان این سمت

00:12:38.147 --> 00:12:40.524
‫چیزی نیست، مک‌کالی

00:12:40.525 --> 00:12:42.527
‫اسلحه‌تو بذار کنار
‫خودم حلش می‌کنم

00:12:43.570 --> 00:12:45.070
‫کلانتر

00:12:45.071 --> 00:12:47.072
‫اوضاعت ردیفه؟

00:12:47.073 --> 00:12:50.075
‫ظاهراً توی دردسر افتادی

00:12:50.076 --> 00:12:51.828
‫همه‌چی مرتبه، ممنون گیدیون

00:12:53.538 --> 00:12:55.873
‫به‌زودی می‌بینی که میشه
‫هم به عدالت رسید

00:12:55.874 --> 00:12:57.499
‫هم چند نفر رو زنده گذاشت

00:12:57.500 --> 00:12:59.377
‫هنری...

00:13:01.296 --> 00:13:04.339
‫ازت می‌خوام یه نگاهی
‫به حیاط کلیسا بندازی

00:13:04.340 --> 00:13:07.634
‫همین‌جاست. بیا، بیا، بیا

00:13:07.635 --> 00:13:09.637
‫آروم، آروم، آروم پسرجون، آروم

00:13:13.725 --> 00:13:15.325
‫چی نوشته؟

00:13:16.311 --> 00:13:18.645
‫سال باتلر

00:13:18.646 --> 00:13:20.246
‫پسره دنبال چیه؟

00:13:21.232 --> 00:13:22.858
‫خب...

00:13:22.859 --> 00:13:25.652
‫فکر می‌کنه سال بهش ظلم کرده

00:13:25.653 --> 00:13:27.070
‫حتماً اشتباه می‌کنه

00:13:27.071 --> 00:13:29.156
‫سال هیچوقت به کسی ظلم نکرد

00:13:29.157 --> 00:13:31.576
‫مشخصه که اشتباه به عرضش رسوندن

00:13:35.330 --> 00:13:36.955
‫اگر می‌خوای به سنگ قبرش شلیک کنی

00:13:36.956 --> 00:13:38.556
‫تا دلت خنک بشه...

00:13:39.667 --> 00:13:41.267
‫جلوت رو نمی‌گیرم

00:13:58.478 --> 00:14:00.312
‫همم

00:14:00.313 --> 00:14:01.913
‫مشکلت با باتلر چیه؟

00:14:03.733 --> 00:14:05.692
‫برای بابام پاپوش دوخت

00:14:05.693 --> 00:14:07.778
‫سرشو فرستاد بالای دار

00:14:07.779 --> 00:14:09.379
‫همم

00:14:09.906 --> 00:14:11.506
‫واقعاً؟

00:14:12.408 --> 00:14:14.368
‫خیلی‌خب دوستان

00:14:14.369 --> 00:14:17.287
‫برگردین سراغ کاراتون
‫دیگه تموم شد

00:14:17.288 --> 00:14:19.207
‫برید. همه‌چی مرتبه

00:14:20.667 --> 00:14:23.586
‫همه‌چی مرتبه

00:14:26.839 --> 00:14:28.924
‫می‌خوای دستگیرم کنی؟

00:14:28.925 --> 00:14:31.551
‫چون می‌خواستی از پشت بهم شلیک کنی؟

00:14:31.552 --> 00:14:33.346
‫اینجوری مجبور میشم
‫نصف مردم شهر رو دستگیر کنم

00:14:34.222 --> 00:14:36.139
‫بریم اینجا

00:14:36.140 --> 00:14:41.061
‫سم، یه ویسکی بده این دوست جوونم
‫ یه قهوه هم برای من بیار

00:14:41.062 --> 00:14:43.981
‫این ویسکی که گفتین بیاره، کلانتر...

00:14:43.982 --> 00:14:45.900
‫- من مشروب نمی‌خورم
‫- بشین

00:14:47.819 --> 00:14:49.419
‫بشین

00:14:54.200 --> 00:14:55.800
‫همراه منه، چاک

00:14:59.539 --> 00:15:01.164
‫هنری برادوی

00:15:01.165 --> 00:15:03.126
‫پس یعنی بابات آیزاک برادوی بوده

00:15:04.877 --> 00:15:08.338
‫- می‌شناسیش؟
‫- نه. ولی نصف این شهر رو خودش ساخت

00:15:08.339 --> 00:15:10.465
‫همه اسم آیزاک برادوی رو می‌دونن

00:15:10.466 --> 00:15:12.759
‫تو نمی‌دونستی؟

00:15:12.760 --> 00:15:15.804
‫بعد از اینکه رفت زندان، ندیدمش
‫بعد از مرگ مادرم

00:15:15.805 --> 00:15:17.431
‫همم

00:15:17.432 --> 00:15:19.684
‫بذار یه نصیحتی بهت بکنم

00:15:21.019 --> 00:15:24.438
‫نذار کس دیگه‌ای بفهمه بابات کیه

00:15:24.439 --> 00:15:27.149
‫تمام افراد شناخته‌شده، محبوب نیستن

00:15:27.150 --> 00:15:29.359
‫مردم ازش خوششون نمیاد؟

00:15:29.360 --> 00:15:30.944
‫خب...

00:15:30.945 --> 00:15:32.279
‫صبح بخیر، سم

00:15:32.280 --> 00:15:35.157
‫هر شهری قهرمان‌ها و آدم بدای خودشو داره

00:15:35.158 --> 00:15:38.326
‫- دو لیوان از بهترین مشروبت بده
‫- توی این شهر، سال باتلر قهرمان

00:15:38.327 --> 00:15:40.329
‫و آیزاک برادوی آدم بده بود

00:15:42.123 --> 00:15:44.458
‫حالا باتلر مرده

00:15:44.459 --> 00:15:49.129
‫و از اونجایی که تو پسر برادوی هستی
‫نمی‌خوام کسی هوای انتقام به سرش بزنه

00:15:49.130 --> 00:15:50.380
‫چطوری مُرد؟

00:15:50.381 --> 00:15:52.883
‫میگن یه دختر از قبیله‌ی بلک‌فوت کشتش

00:15:52.884 --> 00:15:55.344
‫- درست میگن؟
‫- فکر نکنم درست باشه

00:15:59.348 --> 00:16:01.975
‫اومدی اینجا کلانتر رو بکشی

00:16:01.976 --> 00:16:03.477
‫برنامه‌ت برای بعدش چی بود؟

00:16:03.478 --> 00:16:04.978
‫برنامه‌ای ندارم

00:16:04.979 --> 00:16:07.231
‫هرچی پول داشتم
‫برای رسیدن به اینجا خرج کردم

00:16:09.275 --> 00:16:11.193
‫سم، یه لطفی بهم بکن

00:16:11.194 --> 00:16:13.028
‫به این جوون غذا بده
‫و یه اتاق برای امشب بهش بده

00:16:13.029 --> 00:16:14.629
‫اگر تو پولشو میدی، باشه

00:16:18.201 --> 00:16:22.329
‫فردا صبح، ازت می‌خوام سوار دلیجان بشی

00:16:22.330 --> 00:16:25.123
‫و تا جایی که می‌تونی
‫از این شهر دور بشی

00:16:25.124 --> 00:16:26.583
‫ببخشید که سعی کردم بکشمت

00:16:26.584 --> 00:16:28.184
‫می‌تونستی قهرمان شهر بشی

00:16:30.004 --> 00:16:31.604
‫همونطور که گفتم...

00:16:32.131 --> 00:16:34.549
‫قهرمان‌ها و آدم بدا

00:16:34.550 --> 00:16:36.761
‫سر از جبهه‌ی اشتباهی درنیار

00:16:42.934 --> 00:16:44.810
‫- گابریل
‫- سلام

00:16:44.811 --> 00:16:48.355
‫اومد گفت ریچل حالش خوب نیست

00:16:48.356 --> 00:16:49.523
‫عه

00:16:51.150 --> 00:16:53.026
‫آفرین دختر خوب، میبل

00:16:53.027 --> 00:16:55.571
‫که مراقب ریچل هستی
‫بذار ببینم چی دارم

00:16:57.198 --> 00:16:58.490
‫- خیلی‌خب
‫- آب‌نبات

00:16:58.491 --> 00:16:59.783
‫بیا. مال خودت

00:16:59.784 --> 00:17:01.118
‫به هیچکس نگی بهت شیرینی دادما

00:17:01.119 --> 00:17:02.719
‫- ممنون
‫- آفرین دختر خوب

00:17:04.038 --> 00:17:06.581
‫نگرانتم. مردم ناراحت و بی‌قرارن

00:17:06.582 --> 00:17:09.043
‫نگران نباش. هنوزم از اونا فرزترم

00:17:10.086 --> 00:17:11.837
‫حالا برو دیدن ریچل

00:17:11.838 --> 00:17:12.879
‫برو

00:17:12.880 --> 00:17:14.589
‫دوستت دارم

00:17:14.590 --> 00:17:17.260
‫- برو. خداحافظ میبل
‫- بیا بریم عزیزم

00:17:29.313 --> 00:17:33.150
‫- می‌دونم پشت سرمی، گیدیون
‫- گابریل، یه کلام باهات حرف دارم

00:17:33.151 --> 00:17:34.442
‫فقط می‌خوام بدونم

00:17:34.443 --> 00:17:36.278
‫می‌خوای با اون دختره‌ی
‫سرخ‌پوست قاتل چیکار کنی

00:17:36.279 --> 00:17:37.654
‫خب، اولاً...

00:17:37.655 --> 00:17:39.656
‫هیچ مدرکی نیست
‫که نشون بده "رانینگ کاب"

00:17:39.657 --> 00:17:42.659
‫دختری از قبیله‌ی "بلک‌فوت"، نه یه سرخ‌پوست
‫واقعاً سال باتلر رو کشته باشه

00:17:42.660 --> 00:17:45.912
‫- به‌نظر من که هست
‫- خب، حتی اینم به کنار...

00:17:45.913 --> 00:17:47.706
‫فرار کرده رفته

00:17:47.707 --> 00:17:50.500
‫حتی اگر می‌خواستم
‫بهتون تحویلش بدم که دارش بزنین

00:17:50.501 --> 00:17:54.004
‫دستگیر کردن کسی که اینجا نیست
‫یه‌خرده سخته

00:17:54.005 --> 00:17:57.841
‫آخه می‌دونی چیه؟
‫یه شکارچی از شمال اومده

00:17:57.842 --> 00:18:00.886
‫که ادعا می‌کنه
‫دم رود "استرابری" کسی رو دیده

00:18:00.887 --> 00:18:02.721
‫که شبیه دختره‌ست

00:18:02.722 --> 00:18:04.431
‫صحیح

00:18:04.432 --> 00:18:08.059
‫منظورت از "شبیهشه"
‫یه بلک‌فوته؟

00:18:08.060 --> 00:18:10.478
‫همم؟ آخه چند هزار تایی هستن

00:18:10.479 --> 00:18:12.105
‫شاید بهتر باشه منو معاون کلانتر کنی

00:18:12.106 --> 00:18:14.107
‫از اونجایی که خودت
‫نمی‌تونی کسی رو پیدا کنی

00:18:14.108 --> 00:18:15.650
‫در موردش تحقیق می‌کنم

00:18:15.651 --> 00:18:18.279
‫می‌کنم. ممنون که
‫ وظیفه‌ی شهروندیت رو ادا کردی

00:18:19.238 --> 00:18:20.838
‫کثافت

00:18:24.994 --> 00:18:26.829
‫احتمالاً بخاطر غذا دلدرد گرفتی

00:18:28.915 --> 00:18:31.791
‫ولی وقتش نزدیکه
‫به پاهات فشار نیار

00:18:31.792 --> 00:18:33.392
‫و به کمرت

00:18:34.378 --> 00:18:36.630
‫می‌تونی روی مشتری‌های خودت
‫به مشتری‌های اونم خدمات بدی؟

00:18:36.631 --> 00:18:38.131
‫روشون؟

00:18:38.132 --> 00:18:40.383
‫یعنی مثل پنکیک روی هم بذارمشون؟

00:18:40.384 --> 00:18:43.178
‫- من باید چیکار کنم؟
‫- استراحت کن

00:18:43.179 --> 00:18:45.847
‫یه مردی رو می‌شناسم
‫که بهش اجازه نمیده استراحت کنه

00:18:45.848 --> 00:18:47.557
‫خب، چاره‌ای نداره

00:18:47.558 --> 00:18:49.392
‫بیشتر از هرکس دیگه‌ای

00:18:49.393 --> 00:18:51.311
‫باید به فکر بچه باشی

00:18:51.312 --> 00:18:55.273
‫- سلام مامان
‫- عه، دخترکم اومد

00:18:55.274 --> 00:18:58.777
‫سلام عزیزدلم. آفرین که رفتی
‫سارا خانم رو آوردی

00:18:58.778 --> 00:19:00.737
‫خیلی مسئولیت‌پذیری
‫مگه نه، میبل؟

00:19:00.738 --> 00:19:02.364
‫خیلی‌خب

00:19:02.365 --> 00:19:03.949
‫آب‌نبات رو از کجا آوردی؟

00:19:03.950 --> 00:19:05.576
‫گابریل گفت به کسی نگه

00:19:07.328 --> 00:19:09.579
‫خب...

00:19:09.580 --> 00:19:11.207
‫می‌تونست خیلی پدر خوبی بشه

00:19:14.335 --> 00:19:16.044
‫نباید برگردی؟

00:19:16.045 --> 00:19:18.755
‫آره. آره

00:19:18.756 --> 00:19:20.758
‫برو، عزیزدلم. بیا بریم

00:19:57.670 --> 00:19:59.270
‫کسی نیست؟

00:20:01.590 --> 00:20:03.190
‫کسی نیست؟

00:20:08.097 --> 00:20:09.597
‫بیا بیرون

00:20:09.598 --> 00:20:11.198
‫می‌دونم اینجایی

00:20:15.062 --> 00:20:16.662
‫پشت سرمی

00:20:21.527 --> 00:20:24.571
‫معلومه که هستی

00:20:24.572 --> 00:20:26.948
‫شکارچیه گفت تو رو دیده

00:20:26.949 --> 00:20:29.451
‫گیدیون می‌خواست
‫یه گروه مسلح جمع کنه

00:20:29.452 --> 00:20:32.078
‫منصرفش کردم

00:20:32.079 --> 00:20:35.165
‫دفعه‌ی بعدی، اینقدر راحت نیست

00:20:35.166 --> 00:20:37.667
‫گیدیون توی جنگ هم‌رزم سال بود

00:20:37.668 --> 00:20:39.544
‫دست بردار نیستن

00:20:39.545 --> 00:20:42.298
‫ارواح خانواده‌م توی این زمین‌هاست

00:20:43.758 --> 00:20:46.177
‫همونطور که اونا قبل از من
‫ایستادگی کردن...

00:20:47.511 --> 00:20:49.111
‫منم جایی نمیرم

00:20:52.767 --> 00:20:54.367
‫حرف حق جواب نداره

00:20:55.144 --> 00:20:57.438
‫برات یکم تدارکات آوردم

00:21:17.917 --> 00:21:20.168
‫اومدی شام بخوری؟

00:21:20.169 --> 00:21:23.797
‫میشه لطفاً یه لیوان
‫ویسکی هم بهم بدی؟

00:21:23.798 --> 00:21:26.217
‫چه فرقی برای من می‌کنه؟
‫قراره کلانتر حساب کنه

00:21:31.263 --> 00:21:34.516
‫سلام، خوشتیپ‌خان

00:21:34.517 --> 00:21:37.769
‫کلاهتو دربیار. تازه رسیدی؟

00:21:37.770 --> 00:21:40.814
‫- اسمت چیه؟
‫- هنری

00:21:40.815 --> 00:21:43.650
‫فقط امشب اینجام، خانم

00:21:43.651 --> 00:21:45.860
‫خب، هنری...

00:21:45.861 --> 00:21:49.823
‫به‌نظرم بعد از این سفر دور و درازت
‫حقته یه استراحتی بکنی

00:21:49.824 --> 00:21:52.283
‫قبول نداری؟

00:21:52.284 --> 00:21:54.662
‫آره... قراره استراحت کنم

00:21:57.832 --> 00:22:00.167
‫آخ که چقدر تو نازی

00:22:04.088 --> 00:22:07.298
‫خب، می‌خوای تمام شب
‫به دخترهام خیره بشی

00:22:07.299 --> 00:22:08.591
‫یا می‌خوای یه لیوان مشروب برام بخری؟

00:22:08.592 --> 00:22:12.137
‫راستش، هیچ... هیچ پولی ندارم

00:22:12.138 --> 00:22:13.764
‫خب پس این ویسکی رو چطوری خریدی؟

00:22:14.974 --> 00:22:16.574
‫به حساب کلانتر

00:22:17.601 --> 00:22:20.645
‫عه، چه عالی

00:22:20.646 --> 00:22:23.524
‫سم، میشه نوشیدنی منم
‫بزنی به حساب هنری؟

00:22:24.942 --> 00:22:26.610
‫یه شام استیک برات می‌زنم به حسابش

00:22:27.486 --> 00:22:29.086
‫یه شام استیک هم برای تو

00:22:30.698 --> 00:22:33.576
‫اینجا رو باش. حالا دو تا
‫استیک برای شام داری

00:22:35.661 --> 00:22:37.579
‫می‌خوای اول کدوم رو بچشی؟

00:22:37.580 --> 00:22:40.458
‫یه لیوان مشروب کوفتی برامون بریز، سم

00:22:45.796 --> 00:22:48.215
‫همین‌جا بشین. کلاهمو بگیر

00:22:49.383 --> 00:22:50.983
‫مشروبم کو؟ همم؟

00:23:03.898 --> 00:23:05.498
‫به چی نگاه می‌کنی، پسرک؟

00:23:09.361 --> 00:23:10.961
‫این چیه؟

00:23:13.240 --> 00:23:15.408
‫دنبال دردسر نیستم، آقا

00:23:15.409 --> 00:23:18.119
‫- همم
‫- ظرف خاکستره، عیسا

00:23:18.120 --> 00:23:20.539
‫خاکستر کسی که فوت شده
‫اینقدر بی‌احترامی نکن

00:23:21.707 --> 00:23:23.307
‫بابامه

00:23:26.003 --> 00:23:28.880
‫بابای مرده‌تو آوردی اینجا
‫یه مشروبی بخورین؟ همم؟

00:23:28.881 --> 00:23:30.508
‫- جواب منو بده، پسر
‫- آره

00:23:32.301 --> 00:23:33.901
‫بیاین یه لیوان براش بخریم!

00:23:35.763 --> 00:23:37.388
‫بیا عزیزم، بیا بریم

00:23:37.389 --> 00:23:38.681
‫وسایلت رو بردار

00:23:38.682 --> 00:23:40.725
‫هی، جولیا...

00:23:40.726 --> 00:23:43.478
‫به ریچل بگو بیاد اینجا

00:23:43.479 --> 00:23:46.564
‫تا وقتی بچه به‌دنیا نیومده
‫کار نمی‌کنه، عیسا

00:23:46.565 --> 00:23:49.317
‫پس تو جاش رو بگیر

00:23:49.318 --> 00:23:52.529
‫توام مثل بقیه منتظر نوبتت بمون

00:23:52.530 --> 00:23:54.448
‫زیادی طولش ندیا، پسر کوچولو

00:23:56.575 --> 00:23:58.577
‫می‌دونم زیاد طولش نمیدی

00:24:00.538 --> 00:24:02.223
‫ممنون

00:24:03.624 --> 00:24:06.252
‫خودت می‌دونی چرا نمی‌تونم برم

00:24:07.962 --> 00:24:10.213
‫حقیقت رو می‌دونی

00:24:10.214 --> 00:24:12.383
‫که چه اتفاقی برای پدر و مادرم افتاد

00:24:14.176 --> 00:24:16.011
‫می‌دونی باتلر اونا رو کشت

00:24:17.263 --> 00:24:19.430
‫باتلر مُرده

00:24:19.431 --> 00:24:21.850
‫با اینجا موندن و مُردن
‫عدالت اجرا نمیشه

00:24:23.686 --> 00:24:27.106
‫با وجود کسایی که راز در سینه دارن
‫ماه پشت ابر نمی‌مونه

00:24:29.400 --> 00:24:32.111
‫یکی باید باشه و حقیقت رو بگه

00:24:35.573 --> 00:24:37.241
‫وقتی وطنت رو ترک کردی...

00:24:40.661 --> 00:24:42.261
‫تونستی هویتت رو حفظ کنی؟

00:24:45.165 --> 00:24:46.765
‫وقتی ایرلند رو ترک کردم...

00:24:47.876 --> 00:24:49.503
‫خودم می‌خواستم رهاش کنم

00:24:50.379 --> 00:24:51.671
‫تونستی؟

00:24:51.672 --> 00:24:53.256
‫نه

00:24:53.257 --> 00:24:55.842
‫نه همه‌شو

00:24:55.843 --> 00:24:58.595
‫هنوزم ذره‌ای از کسی که بودم
‫در سینه‌م می‌تپید...

00:24:58.596 --> 00:25:00.196
‫ذره‌ای از وطنم

00:25:03.058 --> 00:25:04.658
‫خاطرات...

00:25:05.894 --> 00:25:07.896
‫غم و غصه‌های دوران جوونیم

00:25:16.892 --> 00:25:19.824
‫نمی‌خوای که بهم بگی
‫تابحال با هیچ دختری نبودی، مگه نه؟

00:25:19.825 --> 00:25:23.244
‫هیچوقت وقت نکردم

00:25:23.245 --> 00:25:25.831
‫خب، اکثر مردها سریع کارشون تموم میشه

00:25:28.459 --> 00:25:30.059
‫هی، منو نگاه کن

00:25:31.128 --> 00:25:32.728
‫دستتو بده

00:25:35.758 --> 00:25:38.135
‫فقط می‌خوام کاری کنم
‫یکم لذت ببری، باشه؟

00:25:39.428 --> 00:25:41.888
‫می‌بینی؟ لذت‌بخش نیست؟

00:25:41.889 --> 00:25:46.601
‫- چرا
‫- چیزی نیست

00:25:46.602 --> 00:25:50.022
‫باید یه لحظه ولش کنی

00:25:57.196 --> 00:25:59.114
‫اگر خواستی می‌تونی منو ببوسی

00:26:00.658 --> 00:26:02.367
‫یالا دیگه!

00:26:02.368 --> 00:26:05.662
‫- تمام شب وقت ندارم!
‫- خفه‌شو، عیسا

00:26:05.663 --> 00:26:07.748
‫وقتی نوبتت شد، نوبتت میشه

00:26:11.293 --> 00:26:13.504
‫بیا اینجا عزیزدلم

00:26:17.341 --> 00:26:18.841
‫این در لعنتی رو باز کن

00:26:18.842 --> 00:26:20.468
‫بذار برم بفرستمش رد کارش

00:26:20.469 --> 00:26:24.472
‫اینقدر در اتاقمو نکوب لعنتی!

00:26:24.473 --> 00:26:27.309
‫برگرد طبقه‌ی پایین
‫و منتظر بمون نوبتت بشه لامصب!

00:26:29.436 --> 00:26:31.036
‫نوبت منه

00:26:32.106 --> 00:26:34.357
‫برو بیرون! زود باش!

00:26:34.358 --> 00:26:36.484
‫اینو سمت من نشونه می‌گیری؟

00:26:36.485 --> 00:26:38.570
‫اگر همین الان نری
‫جز نشونه‌ گرفتن کارهای دیگه هم می‌کنم

00:26:44.493 --> 00:26:47.287
‫لعنتی

00:26:52.311 --> 00:26:53.835
‫کمکم کن

00:26:54.336 --> 00:26:56.004
‫بهم شلیک کردی لعنتی

00:26:57.673 --> 00:26:59.633
‫قراره حسابی خوش بگذرونیم

00:27:09.101 --> 00:27:11.520
‫- وای خدا!
‫- عیساست؟

00:27:14.898 --> 00:27:16.498
‫اینجا چه خبره؟

00:27:17.443 --> 00:27:19.043
‫اوه!

00:27:20.404 --> 00:27:22.155
‫وای!

00:27:22.156 --> 00:27:23.756
‫وای

00:27:27.649 --> 00:27:29.506
‫نمی‌دونم! کیه؟

00:27:29.507 --> 00:27:31.067
‫کلانتر کجاست؟

00:27:31.068 --> 00:27:32.544
‫کیه؟ عیساست؟

00:27:36.532 --> 00:27:37.616
‫- کلانتر کجاست؟
‫- برو

00:27:41.800 --> 00:27:44.469
‫- عیسا! عیسا!
‫- عیسا!

00:27:44.470 --> 00:27:47.806
‫هی! برید عقب!
‫برید عقب لعنتیا! برو عقب!

00:27:48.682 --> 00:27:50.282
‫گندش بزنن

00:27:51.643 --> 00:27:55.813
‫- مُرده. مُرده!
‫- پسر! کجایی پسر؟

00:27:55.814 --> 00:27:58.859
‫پسر! دارم میام سراغت، پسر!

00:28:02.237 --> 00:28:03.864
‫من جاده رو می‌گردم، شما برید!

00:28:09.661 --> 00:28:12.539
‫- چی دیدی؟ چی دیدی؟
‫- هیچی! هیچی ندیدم

00:28:18.754 --> 00:28:21.506
‫پسر! دارم میام سراغت، پسر!

00:28:21.507 --> 00:28:23.634
‫می‌دونم اینجایی، پسره‌ی بزدل

00:28:25.844 --> 00:28:28.680
‫مرد باش و بیا بیرون

00:28:34.228 --> 00:28:35.854
‫راه فراری نداری، پسر کوچولو

00:28:43.862 --> 00:28:47.073
‫اینجا رو باش. خُر خُر

00:28:47.074 --> 00:28:49.201
‫حالا توی یه مشت پهن خوک می‌میری

00:28:54.373 --> 00:28:56.457
‫کثافت عوضی!

00:28:56.458 --> 00:28:58.585
‫اشتباه کردم! نمی‌خواستم...

00:29:11.515 --> 00:29:13.115
‫چیزی نیست

00:29:17.145 --> 00:29:19.355
‫یه اسب دیگه لازم داریم

00:29:19.356 --> 00:29:21.358
‫بلند شو

00:29:46.662 --> 00:29:47.679
‫کلانتر!

00:29:49.790 --> 00:29:50.849
‫کلانتر!

00:29:54.308 --> 00:29:57.018
‫- کیه؟
‫- سارا، منم مک‌کالی

00:29:57.019 --> 00:29:59.395
‫کلانتر اینجاست؟
‫باید فوراً بیاد شهر

00:29:59.396 --> 00:30:02.273
‫تیراندازی شده. دو نفر مُردن

00:30:02.274 --> 00:30:05.652
‫اون معدن‌چیه که اسمش عیساست
‫و جولیا که توی میخانه کار می‌کنه

00:30:07.404 --> 00:30:10.698
‫- ریچل حالش خوبه؟
‫- شوکه شده. همه شوکه شدن

00:30:10.699 --> 00:30:12.909
‫انگار توی این منطقه
‫دیگه قانونی وجود نداره

00:30:12.910 --> 00:30:14.536
‫کلانتر اینجاست؟

00:30:16.149 --> 00:30:17.149
‫نه

00:30:17.150 --> 00:30:19.611
‫اگر مردم بفهمن شاکی میشن، سارا

00:30:20.626 --> 00:30:22.711
‫خودم میام. فقط بذار لباس بپوشم

00:30:34.848 --> 00:30:36.975
‫- کلانتر کجاست؟
‫- یکم دیگه میاد

00:30:39.561 --> 00:30:41.354
‫تو

00:30:41.355 --> 00:30:43.189
‫تو معاون کلانتری؟

00:30:43.190 --> 00:30:45.108
‫تنها مجری قانونی
‫که این شهر داره اینه؟

00:30:47.903 --> 00:30:49.695
‫خدا خودش به دادمون برسه، آقایون

00:30:49.696 --> 00:30:53.366
‫اگر سال هنوز زنده بود
‫تا الان یکی سرش رفته بود بالای دار

00:30:53.367 --> 00:30:55.660
‫برای رسیدگی به مُرده‌ها نیومدم

00:30:55.661 --> 00:30:57.411
‫برای رسیدگی به زنده‌ها اومدم

00:30:57.412 --> 00:30:59.748
‫دست به هیچی نزنین
‫تا کلانتر برسه

00:31:03.168 --> 00:31:04.597
‫ریچل

00:31:04.598 --> 00:31:06.003
‫ریچل

00:31:06.004 --> 00:31:09.215
‫حالا چیکار کنم؟

00:31:09.216 --> 00:31:11.051
‫بابای بچه‌م بود

00:31:12.469 --> 00:31:14.069
‫و حالا مُرده

00:31:23.730 --> 00:31:27.358
‫ریچل، باید دراز بکشی

00:31:27.359 --> 00:31:30.027
‫نفس بکش، آروم باش

00:31:30.028 --> 00:31:33.240
‫- آره، آفرین دختر خوب
‫- شوهرت کجاست؟

00:31:36.118 --> 00:31:37.718
‫شوهرت کجاست؟

00:31:39.329 --> 00:31:40.929
‫داره میاد

00:31:42.541 --> 00:31:45.252
‫نفس بکش، آفرین دختر خوب

00:32:16.783 --> 00:32:18.785
‫بیا، از این استفاده کن

00:32:22.956 --> 00:32:26.376
‫چه سریع با کلانتره صمیمی شدی

00:32:27.878 --> 00:32:30.172
‫مگه نگفتی برای بابات پاپوش دوخته بود؟

00:32:32.174 --> 00:32:34.009
‫کار یه کلانتر دیگه بود

00:32:36.803 --> 00:32:39.013
‫خب، حالا تو فراری هستی

00:32:39.014 --> 00:32:41.766
‫فکر کنم کار خدا بود...

00:32:41.767 --> 00:32:43.769
‫بابت اینکه سعی کردم
‫با اون زنه بخوابم تنبیهم کرد

00:32:46.521 --> 00:32:48.689
‫به عقیده‌ی بعضیا

00:32:48.690 --> 00:32:50.941
‫نخوابیدن با زنی که ازت خواسته، گناهه

00:32:50.942 --> 00:32:53.527
‫شبیه اون حرفاییه
‫که اگر بابات بود می‌زد

00:32:53.528 --> 00:32:56.072
‫مگه در مورد بابام چی می‌دونی؟

00:32:56.073 --> 00:32:59.992
‫باباتو خیلی خیلی خوب می‌شناسم

00:32:59.993 --> 00:33:01.869
‫قبل از جنگ

00:33:01.870 --> 00:33:06.707
‫توی یه مزرعه‌ای که صاحبش
‫یه بانک‌دار پیر اهل ساوانا بود

00:33:06.708 --> 00:33:08.417
‫داشتم بیگاری می‌کشیدم

00:33:08.418 --> 00:33:11.212
‫وقتی با بابات آشنا شدم
‫که یه ارتش اتحادیه از اونجا رد شد

00:33:11.213 --> 00:33:12.813
‫و هرچی سر راهشون بود سوزوندن

00:33:13.882 --> 00:33:16.175
‫می‌دونستم یه مقدار طلا رو
‫کجا مخفی کردن

00:33:16.176 --> 00:33:18.677
‫و جاش رو به بابات گفتم

00:33:18.678 --> 00:33:21.430
‫من و بابات اونقدر طلا دزدیدیم...

00:33:21.431 --> 00:33:23.767
‫که بشه باهاش خیابون‌های بهشت رو آبکاری کرد

00:33:25.143 --> 00:33:27.728
‫و برنامه داشتیم با یه زوج بلک‌فوتی

00:33:27.729 --> 00:33:29.898
‫که راهنمامون بودن بریم سمت غرب

00:33:32.192 --> 00:33:34.151
‫درسته، هنری...

00:33:34.152 --> 00:33:36.403
‫همون زوج بلک‌فوتی

00:33:36.404 --> 00:33:38.323
‫که بابات رو به جرم کشتنشون دار زدن

00:33:39.825 --> 00:33:41.952
‫ولی بهم نارو زد

00:33:43.870 --> 00:33:47.665
‫با یه مشت شکارچی برده چک و چونه زد

00:33:47.666 --> 00:33:49.584
‫تا منو بهشون بفروشه

00:33:50.585 --> 00:33:51.961
‫تو رو فروخت؟

00:33:51.962 --> 00:33:53.629
‫آره، جنگ هنوز به‌راه بود

00:33:53.630 --> 00:33:57.758
‫مردم هنوزم برده خرید و فروش می‌کردن

00:33:57.759 --> 00:34:01.262
‫گمونم هیچ ایرادی توش نمی‌دید
‫که من سیاه‌سوخته رو بفروشه

00:34:01.263 --> 00:34:04.266
‫که یکم پول به جیب بزنه
‫و سهم منو نگه داره

00:34:06.059 --> 00:34:07.659
‫اومدی دنبال طلاها؟

00:34:09.062 --> 00:34:11.355
‫از وقتی جنگ تموم شد
‫داشتم دنبالش می‌گشتم

00:34:11.356 --> 00:34:15.276
‫بهت که گفتم
‫برای بابام پاپوش دوختن

00:34:15.277 --> 00:34:17.112
‫کلانتر سال باتلر...

00:34:18.405 --> 00:34:21.657
‫قبلاً توی ساوانا مجری قانون بود

00:34:21.658 --> 00:34:26.078
‫قبلاً می‌شنیدم می‌گفتن
‫ورداشته اومده این اطراف

00:34:26.079 --> 00:34:27.913
‫به یه جایی به اسم ترینیتی

00:34:27.914 --> 00:34:29.999
‫تا دنبال طلاهای اون بانک‌دار پیر بگرده

00:34:30.000 --> 00:34:33.752
‫پس شاید دلیل خوبی داشته
‫که برای بابات پاپوش بدوزه...

00:34:33.753 --> 00:34:35.045
‫مگه نه؟

00:34:35.046 --> 00:34:37.256
‫فکر کردی من می‌دونم طلاها کجاست؟

00:34:37.257 --> 00:34:40.093
‫نمی‌دونم. می‌دونی؟

00:34:41.845 --> 00:34:43.680
‫نه!

00:34:49.311 --> 00:34:50.911
‫چه رودخونه‌ی قشنگیه

00:34:52.314 --> 00:34:55.357
‫چقدر دیر اومدی

00:34:55.358 --> 00:34:56.859
‫سلام کلانتر

00:34:56.860 --> 00:34:58.569
‫سلام میبل

00:34:58.570 --> 00:35:00.946
‫می‌بینم که داری ازش مراقبت می‌کنی

00:35:00.947 --> 00:35:02.948
‫دیشب کجا بودی؟

00:35:02.949 --> 00:35:04.783
‫- شاید بهتر باشه...
‫- میبل؟

00:35:04.784 --> 00:35:06.702
‫برو طبقه‌ی بالا و شروع کن به خوندن

00:35:06.703 --> 00:35:08.204
‫باشه، خداحافظ کلانتر

00:35:08.205 --> 00:35:09.288
‫آفرین دختر خوب

00:35:09.289 --> 00:35:11.498
‫حالم خوبه

00:35:11.499 --> 00:35:13.126
‫خوبم. خوبم

00:35:14.502 --> 00:35:16.796
‫بیا بشین، بیا بشین

00:35:18.798 --> 00:35:23.219
‫خدایی اون مرتیکه گیدیون
‫فقط مایه‌ی شره

00:35:23.220 --> 00:35:26.263
‫همینطوری واسه خودش زر می‌زنه
‫که می‌خواد با یه گروه بره دم رود استرابری

00:35:26.264 --> 00:35:29.600
‫و اون دختر بلک‌فوتی
‫که کلانتر باتلر رو کشته رو گیر بیاره

00:35:29.601 --> 00:35:32.102
‫با خودم گفتم
‫بهتره قبل از اینکه خون  کسی ریخته بشه

00:35:32.103 --> 00:35:33.812
‫یه سر برم اونجا

00:35:33.813 --> 00:35:36.398
‫وقتی نبودی، سه نفر
‫توی شهر کشته شدن

00:35:36.399 --> 00:35:39.611
‫- کی؟
‫- عیسا و رد بنتون و...

00:35:42.030 --> 00:35:43.630
‫و مامان دختره

00:35:45.116 --> 00:35:46.700
‫متاسفم

00:35:46.701 --> 00:35:48.410
‫واقعاً متاسفم

00:35:48.411 --> 00:35:50.664
‫بهشون گفتم دست به چیزی نزنن

00:35:51.790 --> 00:35:53.457
‫خوبه

00:35:53.458 --> 00:35:55.058
‫خیلی خوبه

00:36:15.939 --> 00:36:17.539
‫رد کجاست؟

00:36:19.484 --> 00:36:21.652
‫تو کجا بودی؟

00:36:21.653 --> 00:36:23.280
‫دوباره ازت نمی‌پرسم، سم

00:36:24.990 --> 00:36:26.365
‫رِد مُرده

00:36:30.870 --> 00:36:32.470
‫توی آغل خوک‌هاست

00:36:52.684 --> 00:36:54.686
‫ولش کنین!

00:36:55.687 --> 00:36:57.229
‫لعنتی!

00:36:57.230 --> 00:36:59.790
‫اون پسره که این بلا رو
‫سر برادرمون آورد رو می‌خوام

00:37:28.970 --> 00:37:31.055
‫پسری که آوردی اینجا این‌کارو کرد

00:37:31.056 --> 00:37:35.685
‫برادرهای عیسا
‫تا خونش رو نریختن آروم نمی‌گیرن

00:37:36.603 --> 00:37:38.203
‫اینو که می‌دونی، مگه نه؟

00:37:39.022 --> 00:37:40.774
‫به‌نظرت کجا وایساده بوده؟

00:37:41.691 --> 00:37:43.692
‫- کی؟
‫- پسره

00:37:43.693 --> 00:37:45.319
‫وقتی به جفتشون شلیک کرده

00:37:45.320 --> 00:37:48.072
‫نمی‌دونم. تو بگو
‫کلانتر تویی

00:37:48.073 --> 00:37:51.033
‫بامزه بود، گیدیون

00:37:51.034 --> 00:37:54.078
‫چون به‌خدا قسم هر روز داری
‫ بهم میگی چطوری وظیفه‌مو انجام بدم

00:37:54.079 --> 00:37:55.537
‫فقط می‌خوام عدالت اجرا بشه

00:37:55.538 --> 00:37:57.414
‫عدالت باید بر اساس حقیقت باشه

00:37:57.415 --> 00:37:59.958
‫چیزی که تو می‌خوای عدالت نیست

00:37:59.959 --> 00:38:01.586
‫خون ریختنه

00:38:05.840 --> 00:38:07.440
‫خیلی‌خب

00:38:12.514 --> 00:38:16.100
‫و هیچ دختر سرخ‌پوستی
‫دم رود استرابری نیست

00:38:16.101 --> 00:38:17.701
‫حالا از سر راهم برو کنار

00:38:46.881 --> 00:38:49.216
‫کجا داری میری؟

00:38:49.217 --> 00:38:51.051
‫میرم دنبال پسره بگردم

00:38:51.052 --> 00:38:52.678
‫میرم توی کوهستان دنبالش بگردم، باشه؟

00:38:52.679 --> 00:38:55.515
‫- لطفاً مراقب باش
‫- هستم. باشه

00:39:17.996 --> 00:39:19.596
‫بیا بیرون

00:39:22.417 --> 00:39:25.210
‫هنری، این "جیکوب"ـه. جیکوب...

00:39:25.211 --> 00:39:30.799
‫این هنری، پسر "آیزاک برادوی"ـه

00:39:30.800 --> 00:39:32.092
‫اون اینجا چیکار می‌کنه؟

00:39:32.093 --> 00:39:36.680
‫جیکوب یه بازیگر تئاتر خوشنامه

00:39:36.681 --> 00:39:39.266
‫البته خودش اینطور میگه

00:39:39.267 --> 00:39:43.896
‫استخدامش کردم که
‫بتونه از بابات اعتراف بکشه

00:39:43.897 --> 00:39:46.733
‫ولی بابات به حرف نیومد، مرد جوون

00:39:48.651 --> 00:39:53.031
‫ولی نشنیدم قبل از مرگش
‫چی دم گوشت زمزمه کرد

00:39:59.996 --> 00:40:03.457
‫- این دلقک‌ها دیگه کی هستن؟
‫- از قدیم همدیگه رو می‌شناسیم

00:40:03.458 --> 00:40:05.167
‫شرق کشور با همدیگه بازیگر بودیم

00:40:05.168 --> 00:40:07.128
‫مگه نه، بچه‌ها؟

00:40:09.255 --> 00:40:10.923
‫یه قراری با هم داشتیم

00:40:10.924 --> 00:40:13.133
‫و منم قصد دارم پای قرارمون بمونم

00:40:13.134 --> 00:40:15.039
‫فکر کن الهام الهیه

00:40:15.040 --> 00:40:19.097
‫خب پس خودتون به‌صورت الهی
‫سهم‌تون رو با هم تقسیم کنین

00:40:19.098 --> 00:40:21.434
‫چون من هیچی از سهم خودم بهتون نمیدم

00:40:24.646 --> 00:40:26.438
‫خیلی‌خب آقایون. برین مخفی بشین

00:40:26.439 --> 00:40:28.607
‫بلایی سر این پسر نیارین

00:40:28.608 --> 00:40:30.860
‫برو. اونم یکم دیگه میاد

00:40:32.111 --> 00:40:34.821
‫- کی میاد؟
‫- کلانتر دیگه

00:40:34.822 --> 00:40:37.533
‫رد خیلی واضحی از خودمون گذاشتیم
‫که بتونه دنبالمون بیاد

00:40:37.534 --> 00:40:40.202
‫اگر هنوز دوزاریت نیفتاده، هنری

00:40:40.203 --> 00:40:44.665
‫دارم بهت فرصت میدم
‫که یه زندگی برای خودت بسازی

00:40:44.666 --> 00:40:47.793
‫که برعکس ناکامی پدرت، به یه جایی برسی

00:40:47.794 --> 00:40:51.880
‫اگر کمکم کنی طلاها رو پیدا کنم
‫سهم اون مال تو

00:40:51.881 --> 00:40:55.175
‫درهرحال ارث توئه

00:40:55.176 --> 00:40:56.927
‫چرا می‌خوای تقسیمش کنی؟

00:40:56.928 --> 00:41:00.764
‫شیطان که نیستم، پسرجون
‫فقط یه گناهکارم

00:41:00.765 --> 00:41:04.101
‫همیشه برنامه داشتیم
‫یه جایی ساکن بشیم

00:41:04.102 --> 00:41:06.311
‫طلاها رو خاک کنیم
‫تا جاشون امن باشه

00:41:06.312 --> 00:41:09.399
‫و هرموقع نیاز داشتیم
‫یکمش رو دربیاریم

00:41:11.609 --> 00:41:15.070
‫خونه‌ای که توش متولد شدی رو یادته
‫مگه نه؟

00:41:15.071 --> 00:41:16.559
‫- یادم...
‫- نه؟

00:41:16.560 --> 00:41:17.643
‫یادم... یادم نمیاد

00:41:17.644 --> 00:41:21.785
‫خب، امیدوارم به‌زودی یادت بیاد
‫چون به‌نظر من

00:41:21.786 --> 00:41:24.037
‫بابات طلاها رو اونجا خاک کرده

00:41:24.038 --> 00:41:25.832
‫و خونه رو روش ساخته

00:41:27.750 --> 00:41:30.169
‫خیلی‌خب. باید برم کمین کنم

00:41:31.546 --> 00:41:34.131
‫نمی‌خوام آدم بده باشه

00:41:34.132 --> 00:41:36.550
‫آدم تا به تنگنا نخوره

00:41:36.551 --> 00:41:38.928
‫نمی‌دونه چجور آدمیه، هنری

00:41:45.852 --> 00:41:47.520
‫باید همین‌جا بمونم؟

00:42:08.499 --> 00:42:10.292
‫داری تعقیبم می‌کنی؟

00:42:10.293 --> 00:42:12.127
‫منتظر تو بودم

00:42:12.128 --> 00:42:14.421
‫یکم پیش دیدم
‫ چند نفر از اینجا گذشتن

00:42:14.422 --> 00:42:16.256
‫و با خودم گفتم حتماً توام میای

00:42:16.257 --> 00:42:18.216
‫صحیح

00:42:18.217 --> 00:42:19.844
‫- منم همراهت میام
‫- نه

00:42:20.803 --> 00:42:22.403
‫تو آفتابی نشو

00:42:24.766 --> 00:42:28.310
‫نمی‌فهمی که تنهایی
‫از پس این‌کار برنمیای؟

00:42:28.311 --> 00:42:32.023
‫تو نمی‌فهمی که اگر کنار همدیگه
‫دیده شدیم، مجبور میشم دستگیرت کنم؟

00:43:08.726 --> 00:43:10.353
‫داشتم دنبالت می‌گشتم

00:43:14.107 --> 00:43:16.067
‫نمی‌خوای بهم بگی
‫دیشب چی شد؟

00:43:17.068 --> 00:43:18.652
‫من اون زن رو نکشتم

00:43:18.653 --> 00:43:20.529
‫- همم
‫- ولی...

00:43:20.530 --> 00:43:22.614
‫درست یادم نمیاد
‫بعد از اون چی شد

00:43:22.615 --> 00:43:23.782
‫داری بهم دروغ میگی

00:43:23.783 --> 00:43:24.827
‫نه نمیگم

00:43:34.919 --> 00:43:37.338
‫بیا بریم، بیا بریم، بیا بریم

00:43:44.512 --> 00:43:46.096
‫می‌بینم که دوست‌های جدید پیدا کردی

00:43:46.097 --> 00:43:47.556
‫اینا دوست‌هام نیستن
‫اصلاً نمی‌شناسمشون

00:43:47.557 --> 00:43:49.141
‫یکیشون کشیشه؟

00:43:49.142 --> 00:43:50.726
‫فکر نکنم کشیش واقعی باشه

00:43:50.727 --> 00:43:52.437
‫یعنی کشیش فرقه‌ی لوتره؟

00:43:55.440 --> 00:43:58.859
‫با این شلیک کن، به سمت اون صخره

00:43:58.860 --> 00:44:00.528
‫- کدوم صخره؟
‫- چی؟

00:44:02.405 --> 00:44:04.531
‫- پنج ثانیه‌ی دیگه
‫- پنج

00:44:04.532 --> 00:44:06.003
‫چهار

00:44:06.004 --> 00:44:07.451
‫سه

00:44:07.452 --> 00:44:09.454
‫دو

00:44:55.750 --> 00:44:58.460
‫بندازش. آروم، پسرجون

00:44:58.461 --> 00:45:00.505
‫حالا به دوست‌هات میگی
‫اسلحه‌هاشونو بندازن زمین؟

00:45:40.002 --> 00:45:42.170
‫شلیک کن، هنری

00:45:42.171 --> 00:45:44.840
‫این پسر عمراً کسی رو نمی‌کشه

00:45:44.841 --> 00:45:46.467
‫شلیک کن، هنری. شلیک کن

00:45:52.640 --> 00:45:54.240
‫مرد خوبی هستی

00:46:26.591 --> 00:46:28.466
‫تو برو طویله

00:46:28.467 --> 00:46:30.067
‫منم الان میام

00:46:52.992 --> 00:46:55.702
‫اون جوون...

00:46:55.703 --> 00:46:59.623
‫که اومد شهر و آشوب به‌پا کرد...

00:46:59.624 --> 00:47:01.625
‫پسر "آیزاک برادوی"ـه

00:47:01.626 --> 00:47:03.793
‫- هنری کوچولو؟
‫- آره، می‌شناسیش؟

00:47:03.794 --> 00:47:06.338
‫همین‌جا به‌دنیاش آوردم

00:47:06.339 --> 00:47:08.131
‫چی؟

00:47:08.132 --> 00:47:09.424
‫قاتله؟

00:47:09.425 --> 00:47:11.760
‫نه، نه، نه. قاتل نیست

00:47:11.761 --> 00:47:14.304
‫نمی‌دونم چی هست، ولی قاتل نیست

00:47:14.305 --> 00:47:16.932
‫ببین، اسلحه‌ی شکاری رو
‫می‌ذارم کنار در، باشه؟

00:47:16.933 --> 00:47:18.892
‫اگر کسی اومد که نمی‌شناختیش

00:47:18.893 --> 00:47:20.602
‫حتی اگر کشیش باشه

00:47:20.603 --> 00:47:22.979
‫بخصوص اگر کشیش بود
‫با لباس و همه‌چی

00:47:22.980 --> 00:47:27.025
‫به محض اینکه دهنشو باز کرد
‫بهش شلیک کن

00:47:27.026 --> 00:47:28.985
‫- شنیدی چی گفتم؟
‫- لباس؟

00:47:28.986 --> 00:47:30.737
‫آره

00:47:30.738 --> 00:47:33.449
‫این روزها آدم‌های پلید
‫همه‌جور لباسی می‌پوشن

00:48:11.070 --> 00:48:12.670
‫بیا پتو

00:48:17.618 --> 00:48:19.828
‫می‌دونی...

00:48:19.829 --> 00:48:22.456
‫وقتی اومدم اینجا
‫فقط می‌خواستم بابامو سربلند کنم

00:48:23.916 --> 00:48:25.751
‫مامانم قدیما در موردش بهم می‌گفت

00:48:27.420 --> 00:48:29.046
‫که بی‌گناهه

00:48:30.381 --> 00:48:31.981
‫که مرد خوبیه

00:48:33.009 --> 00:48:35.844
‫که دوستمون داره

00:48:35.845 --> 00:48:38.805
‫همم

00:48:38.806 --> 00:48:42.392
‫ولی کاشف به عمل اومد تنها چیزی
‫که براش مهم بود، یه مشت طلا بود

00:48:42.393 --> 00:48:43.993
‫طلا؟

00:48:45.062 --> 00:48:46.855
‫آره

00:48:46.856 --> 00:48:48.774
‫از جنوب دزدیدش

00:48:49.859 --> 00:48:51.693
‫یه عالمه طلا

00:48:51.694 --> 00:48:54.237
‫بعد با سرخ‌پوست‌ها اومد اینجا

00:48:54.238 --> 00:48:56.031
‫آره، مطمئنم براش عزیز بودی

00:48:56.032 --> 00:48:57.632
‫چرنده

00:49:01.245 --> 00:49:02.872
‫می‌دونم چرنده

00:49:05.082 --> 00:49:07.918
‫چون اگر دوستمون داشت
‫در مورد طلاها به مادرم می‌گفت

00:49:10.087 --> 00:49:12.797
‫یه عالمه طلا؟

00:49:12.798 --> 00:49:15.426
‫می‌تونست زندگی‌مون رو عوض کنه
‫می‌تونست جون مادرمو نجات بده

00:49:17.749 --> 00:49:20.794
‫و تمام این مدت طلاها
‫زیر خونه‌ای بوده که ساخته بود

00:49:24.310 --> 00:49:25.910
‫هنری...

00:49:27.563 --> 00:49:29.190
‫اینجا خونه‌ی بابات بود

00:49:31.442 --> 00:49:33.652
‫تو اینجا متولد شدی

00:49:34.612 --> 00:49:36.154
‫فکر کردم اینجا خونه‌ی شماست

00:49:36.155 --> 00:49:37.864
‫راستش متعلق به شهره

00:49:37.865 --> 00:49:41.076
‫از صدقه سری سال باتلر

00:49:41.077 --> 00:49:44.412
‫خدایا، اونقدر خرابش کرد و ساختش

00:49:44.413 --> 00:49:46.331
‫که همه‌مون فکر می‌کردیم دیوونه شده

00:49:46.332 --> 00:49:48.833
‫حتماً دنبال طلاها می‌گشته

00:49:48.834 --> 00:49:51.087
‫و برای همین والدین دختره رو کشت

00:49:51.879 --> 00:49:53.479
‫حتماً...

00:49:54.340 --> 00:49:55.940
‫- خب...
‫- چیه؟

00:49:57.802 --> 00:50:01.554
‫فکر کنم بتونم
‫بی‌گناهی تو و رانینگ کاب رو اثبات کنم

00:50:01.555 --> 00:50:03.473
‫از اون گروه
‫چند نفرشون هنوز زنده‌ن؟

00:50:03.474 --> 00:50:06.184
‫فقط یکی

00:50:06.185 --> 00:50:08.937
‫قبلاً برده بوده
‫و طلاها رو همراه بابام دزدیده بوده

00:50:08.938 --> 00:50:11.148
‫- حالا می‌خواد پسشون بگیره
‫- خیلی‌خب

00:50:18.656 --> 00:50:20.256
‫یکی از اون افراد رو کشتی

00:50:21.575 --> 00:50:23.202
‫از این به بعد همراه منی

00:50:25.704 --> 00:50:27.832
‫هرموقع آماده بودی بیا داخل
‫یه کاسه سوپ بخور

00:50:41.762 --> 00:50:45.014
‫کافه‌چی، ویسکی بده

00:50:45.015 --> 00:50:47.017
‫این اینجا چیکار می‌کنه؟

00:50:47.726 --> 00:50:49.326
‫یا خدا

00:50:52.022 --> 00:50:53.622
‫چه بلایی سرت اومده، خانم کوچولو؟

00:50:56.026 --> 00:50:58.069
‫چیزی نیست

00:50:58.070 --> 00:51:00.447
‫ سرت به کار خودت باشه

00:51:02.575 --> 00:51:04.102
‫این خواهر ماست

00:51:05.703 --> 00:51:09.581
‫اگر خواهر من بود
‫و اینطوری سیاه و کبود شده بود

00:51:09.582 --> 00:51:12.625
‫سعی می‌کردم بفهمم کار کی بوده

00:51:12.626 --> 00:51:14.879
‫و گلوش رو جرواجر می‌کردم

00:51:27.099 --> 00:51:30.435
‫عصرتون بخیر، خانم‌ها و آقایون

00:51:30.436 --> 00:51:33.354
‫البته چندان هم
‫نمیشه بهتون گفت آقا و خانم

00:51:33.355 --> 00:51:35.523
‫مطمئنم همه‌تون براتون سوال شده...

00:51:35.524 --> 00:51:37.525
‫که آقای خوشتیپی مثل من...

00:51:37.526 --> 00:51:39.527
‫با رنگ پوستی که به وضوح متفاوته

00:51:39.528 --> 00:51:43.698
‫چرا وارد این کافه‌ی محقر شما شده

00:51:43.699 --> 00:51:46.993
‫ولی اگر سیاهی منو نادیده بگیرین

00:51:46.994 --> 00:51:50.497
‫متوجه میشین که چندان هم
‫فرقی با همدیگه نداریم

00:51:51.540 --> 00:51:53.583
‫اهل کجایی؟

00:51:53.584 --> 00:51:55.960
‫- جورجیا، آقا. تو چی؟
‫- جورجیا

00:51:57.201 --> 00:52:00.329
‫حس می‌کردم یه چیزیت آشنا می‌زنه

00:52:02.134 --> 00:52:04.385
‫عمداً می‌خوای خودتو به کشتن بدی؟

00:52:04.386 --> 00:52:06.596
‫خب، آقا، اگر همچین کاری بکنی

00:52:06.597 --> 00:52:09.557
‫ممکنه دیگه نفهمی
‫اون دختر بلک‌فوتی

00:52:09.558 --> 00:52:12.977
‫که این همه در موردش حرف می‌زدی
‫کجا قایم شده

00:52:12.978 --> 00:52:15.188
‫ولی می‌خوای بدونی کجاست...

00:52:15.189 --> 00:52:17.106
‫مگه نه؟

00:52:17.107 --> 00:52:19.234
‫اگر می‌دونی کجاست...

00:52:19.235 --> 00:52:20.735
‫به‌نظرم قراره بهم بگی

00:52:20.736 --> 00:52:22.320
‫شاید

00:52:22.321 --> 00:52:24.113
‫نه، آخه می‌دونی چیه؟

00:52:24.114 --> 00:52:27.993
‫- مطمئنم که میگی
‫- اوه، چقدر گنده‌ست

00:52:29.870 --> 00:52:31.996
‫ولی اگر یه لیوان
‫مشروب دیگه برام بخری...

00:52:31.997 --> 00:52:35.166
‫شک نکن بهت میگم

00:52:35.167 --> 00:52:37.503
‫یه ویسکی دیگه باشه محشره

00:52:42.883 --> 00:52:44.634
‫کلانتر داره میاد، بابا

00:52:44.635 --> 00:52:47.096
‫بالاخره وقتشه قانون
‫توی این شهر یه معنایی پیدا کنه

00:52:49.556 --> 00:52:52.433
‫گابریل، کاشف به عمل اومد یه زن سرخ‌پوست

00:52:52.434 --> 00:52:54.644
‫دم رودخونه‌ی استرابری هست

00:52:54.645 --> 00:52:56.980
‫ولی خودت اینو می‌دونستی، مگه نه؟

00:52:56.981 --> 00:52:59.232
‫پس گمونم لازمه خودم برم
‫وظیفه‌ی تو رو انجام بدم

00:52:59.233 --> 00:53:01.067
‫خریت نکن، گیدیون

00:53:01.068 --> 00:53:03.737
‫می‌خوای این پسرت تامس یتیم بشه؟

00:53:04.446 --> 00:53:06.046
‫بیا بریم، بابا

00:53:07.491 --> 00:53:09.091
‫بیاین بریم آقایون

00:53:18.210 --> 00:53:19.810
‫سلام کلانتر

00:53:22.298 --> 00:53:23.464
‫صبح بخیر

00:53:23.465 --> 00:53:26.592
‫- چه شهر قشنگیه
‫- مردم خوبی هم داره

00:53:26.593 --> 00:53:30.388
‫اگر بابت چیزی کمک لازم داشتی
‫بهم بگو

00:53:30.389 --> 00:53:32.473
‫همیشه فکر می‌کردم
‫مجری قانون خوبی از آب درمیام

00:53:32.474 --> 00:53:34.350
‫عه، واقعاً؟

00:53:34.351 --> 00:53:36.519
‫معطلت نمی‌کنم
‫برو از اون آقایون عقب نمونی

00:53:36.520 --> 00:53:38.981
‫و حواست باشه دختره رو
‫صحیح و سالم و زنده برگردونن

00:53:40.774 --> 00:53:42.984
‫به ترینیتی خوش اومدی

00:53:42.985 --> 00:53:45.236
‫شنیدم آدم درستکاری هستی

00:53:45.237 --> 00:53:48.073
‫وقتی برگشتم یه مشروبی با هم بخوریم، باشه؟

00:53:52.328 --> 00:53:53.928
‫بی‌صبرانه منتظرم

00:54:40.167 --> 00:54:41.918
‫سلام

00:54:41.919 --> 00:54:43.628
‫عه، سلام خانم

00:54:43.629 --> 00:54:46.756
‫اشکالی نداره یه آبی بخورم؟

00:54:46.757 --> 00:54:49.842
‫تمام روز سوار اسب بودم
‫بدجوری تشنه‌م

00:54:49.843 --> 00:54:51.386
‫کشیشی؟

00:54:51.387 --> 00:54:54.515
‫کشیش؟ نه، خانم. معلومه که نیستم

00:54:55.599 --> 00:54:56.891
‫لطفاً جلوتر نیا

00:54:56.892 --> 00:54:58.492
‫مشکل چیه؟ حالتون خوبه؟

00:55:01.230 --> 00:55:03.731
‫توی اون چاه آب هست. برو بخور

00:55:03.732 --> 00:55:05.818
‫ممنون، خانم. لطف داری

00:55:16.578 --> 00:55:19.414
‫خانم...

00:55:19.415 --> 00:55:21.457
‫کسی هست کمکم کنه

00:55:21.458 --> 00:55:24.752
‫این سطل سنگین رو بکشم بالا؟ شونه‌م...

00:55:24.753 --> 00:55:28.172
‫خیلی درد می‌کنه، و... فکر نکنم
‫بتونم خودم تنها بکشمش بالا

00:55:28.173 --> 00:55:31.927
‫شوهرم طبقه‌ی بالاست
‫ولی... داره استراحت می‌کنه

00:55:38.892 --> 00:55:40.768
‫خیلی‌خب

00:55:40.769 --> 00:55:42.353
‫می‌تونم یه لیوان آب
‫ از توی خونه برات بیارم

00:55:42.354 --> 00:55:44.480
‫و بذارمش روی ایوون

00:55:44.481 --> 00:55:47.901
‫خیلی ممنون میشم، خانم
‫ممنون میشم. لطف می‌کنین

00:55:58.036 --> 00:55:59.636
‫- بفرما
‫- ممنون

00:56:06.587 --> 00:56:08.213
‫ببخشید که نمی‌تونم
‫بیشتر از این کمکت کنم

00:56:09.590 --> 00:56:10.965
‫ولی نمی‌خوام شوهرمو بیدار کنم

00:56:10.966 --> 00:56:12.550
‫کاملاً درک می‌کنم، خانم

00:56:12.551 --> 00:56:15.136
‫منم... منم همیشه به دخترم میگم

00:56:15.137 --> 00:56:18.055
‫اجازه نده هیچ غریبه‌ای وارد خونه‌ت بشه

00:56:18.056 --> 00:56:21.142
‫- حتی اگر شوهرت خونه باشه
‫- دختر داری؟

00:56:21.143 --> 00:56:24.270
‫آره، معلومه که دارم. نور چشم‌هامه

00:56:24.271 --> 00:56:26.981
‫خب، حداقل یکیشون اینطوره

00:56:26.982 --> 00:56:29.400
‫پسرش، نوه‌م...

00:56:29.401 --> 00:56:34.823
‫چنان فرشته‌ایه که تابحال مثلشو ندیدین

00:56:36.450 --> 00:56:38.744
‫شما... شما هم بچه دارین؟

00:56:40.370 --> 00:56:41.996
‫نه

00:56:41.997 --> 00:56:44.415
‫همم. اوهوم

00:56:44.416 --> 00:56:47.835
‫آخ، خدایا. اشکال نداره...

00:56:47.836 --> 00:56:49.712
‫یکم بشینم و نفسی تازه کنم؟

00:56:49.713 --> 00:56:51.313
‫نه چه اشکالی

00:56:51.840 --> 00:56:54.926
‫وای خدا

00:56:54.927 --> 00:56:56.845
‫- حالت خوبه؟
‫- اوهوم

00:56:59.181 --> 00:57:02.225
‫تمام روز سوار "بلو" بودم

00:57:02.226 --> 00:57:03.936
‫بیا داخل

00:57:05.354 --> 00:57:08.899
‫- مطمئنی؟
‫- آره مطمئنم

00:57:17.783 --> 00:57:19.784
‫ممنون

00:57:19.785 --> 00:57:21.536
‫اگر اشکالی نداره
‫می‌خوام شام درست کنم

00:57:21.537 --> 00:57:23.137
‫نه، راحت باش

00:57:24.248 --> 00:57:25.831
‫من "سارا"ـم...

00:57:25.832 --> 00:57:28.000
‫سارا داو

00:57:28.001 --> 00:57:30.086
‫فامیلی پدریم "کروتسبورگ"ـه

00:57:30.087 --> 00:57:32.004
‫اوه

00:57:32.005 --> 00:57:35.424
‫همیشه اینو به مردم میگم
‫شاید کسی خانواده‌مو بشناسه

00:57:35.425 --> 00:57:38.761
‫من "کریستوفر"ـم، خانم

00:57:38.762 --> 00:57:41.098
‫ولی بیشتر مردم
‫منو "سنت کریستوفر" صدا می‌کنن

00:57:42.975 --> 00:57:44.575
‫شوهرم کلانتر این شهره

00:57:45.394 --> 00:57:46.994
‫واقعاً؟

00:57:48.397 --> 00:57:50.314
‫بعید می‌دونم این اطراف

00:57:50.315 --> 00:57:52.192
‫پسری رو دیده باشین، مگه نه؟

00:57:53.527 --> 00:57:55.611
‫اسمش "هنری برادوی"ـه؟

00:57:55.612 --> 00:57:58.657
‫یه‌خرده تو دردسر افتاده
‫می‌خوام کمکش کنم

00:57:59.908 --> 00:58:03.369
‫هنری برادوی رو می‌شناسی؟

00:58:03.370 --> 00:58:05.372
‫آره، شما هم می‌شناسیش؟

00:58:06.206 --> 00:58:07.833
‫آره، می‌شناختمش...

00:58:08.834 --> 00:58:10.434
‫وقتی بچه بود

00:58:12.588 --> 00:58:15.340
‫میشه لطفاً یه لیوان آب دیگه برام بریزین؟

00:58:19.553 --> 00:58:21.153
‫آره حتماً

00:58:22.889 --> 00:58:24.473
‫ممنون

00:58:24.474 --> 00:58:27.310
‫زن خوبی هستین، خانم داو
‫اسمتون بهتون میاد

00:58:27.311 --> 00:58:29.645
‫خب، هنری...

00:58:29.646 --> 00:58:32.274
‫قدیما خیلی در مورد خونه‌ای
‫که باباش ساخته بود حرف می‌زد

00:58:34.484 --> 00:58:36.944
‫گمونم باعث می‌شد
‫احساس جوونی و بی‌گناهی کنه...

00:58:36.945 --> 00:58:39.072
‫مثل همون حسی
‫که قبل از توی دردسر افتادن داشت

00:58:41.325 --> 00:58:44.785
‫شما که نمی‌دونین
‫خونه‌ش کجاست، مگه نه؟

00:58:44.786 --> 00:58:46.913
‫فکر کنم همون‌جا قایم شده

00:58:49.124 --> 00:58:50.724
‫خانم داو؟

00:58:51.960 --> 00:58:53.919
‫نه

00:58:53.920 --> 00:58:57.299
‫نه، نمی‌دونی خونه‌ش کجاست؟

00:58:58.634 --> 00:59:00.343
‫تو بچگی می‌شناختیش

00:59:00.344 --> 00:59:03.555
‫ولی نمی‌دونی کجا زندگی می‌کرده؟

00:59:08.727 --> 00:59:10.327
‫خانم داو؟

00:59:11.980 --> 00:59:13.564
‫حالت خوبه؟

00:59:13.565 --> 00:59:16.567
‫آره. آره، آره
‫فقط تو فکرم

00:59:16.568 --> 00:59:20.072
‫به‌نظر میاد بهم ریختی
‫نمی‌خواستم ناراحتت کنم

00:59:24.242 --> 00:59:26.452
‫- همین خونه‌ست
‫- همین خونه؟

00:59:26.453 --> 00:59:27.787
‫ندیدمش

00:59:27.788 --> 00:59:29.163
‫احتمالاً یه جایی مخفی شده

00:59:29.164 --> 00:59:31.583
‫شاید توی جنگلی جایی

00:59:32.292 --> 00:59:33.892
‫حرفم خنده‌دار بود؟

00:59:34.753 --> 00:59:36.588
‫شما و شوهرتون...

00:59:38.465 --> 00:59:40.300
‫چطوری ساکن اینجا شدین؟

00:59:42.010 --> 00:59:44.303
‫اینجا متعلق به شهره

00:59:44.304 --> 00:59:46.806
‫چون کلانتره اینجا ساکنیم

00:59:46.807 --> 00:59:48.683
‫خونه‌ی یه مجرم؟

00:59:48.684 --> 00:59:51.602
‫تصمیم شهر بوده، نه من

00:59:51.603 --> 00:59:53.062
‫اون زمان اصلاً شوهرم اینجا نبود

00:59:53.063 --> 00:59:55.232
‫- سارا!
‫- میبل

00:59:58.819 --> 01:00:01.946
‫میبل، شام یه ساعت دیگه
‫آماده میشه، باشه؟

01:00:01.947 --> 01:00:04.241
‫حالا برو طبقه‌ی بالا

01:00:04.908 --> 01:00:06.575
‫شنیدی چی گفتم؟

01:00:06.576 --> 01:00:09.538
‫شاید بهتر باشه بفرستیش بیرون بازی کنه

01:00:14.960 --> 01:00:16.560
‫برو

01:00:34.646 --> 01:00:37.064
‫طلاها اینجا نیست

01:00:37.065 --> 01:00:39.275
‫- حرفتو باور نمی‌کنم
‫- قسم می‌خورم

01:00:39.276 --> 01:00:41.026
‫اینجا خونه‌ی باباته، مگه نه؟

01:00:41.027 --> 01:00:44.280
‫سال باتلر بارها و بارها
‫دنبال طلاها خونه رو خراب کرد

01:00:44.281 --> 01:00:46.116
‫اگر اینجا بود، پیداش می‌کرد

01:00:47.325 --> 01:00:48.993
‫خب پس، کجاست؟

01:00:48.994 --> 01:00:51.287
‫ نصف شهر رو بابام ساخته
‫ممکنه هرجایی باشه

01:00:51.288 --> 01:00:52.888
‫هرجایی؟

01:00:57.669 --> 01:00:59.795
‫هرجایی...

01:00:59.796 --> 01:01:01.631
‫جواب قابل قبولی نیست

01:01:06.803 --> 01:01:08.513
‫کجا میری؟

01:02:04.110 --> 01:02:05.945
‫رانینگ کاب!

01:02:05.946 --> 01:02:07.546
‫کجایی؟

01:02:08.114 --> 01:02:09.949
‫رانینگ کاب!

01:02:09.950 --> 01:02:11.867
‫باید از اینجا بری

01:02:11.868 --> 01:02:15.579
‫باید همین الان بری
‫یه گروه مسلح تو راهن

01:02:15.580 --> 01:02:17.164
‫و دارن میان سراغ تو

01:02:17.165 --> 01:02:19.292
‫من از دست هیچ گروه مسلحی فرار نمی‌کنم

01:02:20.502 --> 01:02:22.086
‫وقتشه

01:02:22.087 --> 01:02:25.464
‫سوار اسبت شو و بزن به چاک

01:02:25.465 --> 01:02:27.800
‫سعی می‌کنم راضیشون کنم

01:02:27.801 --> 01:02:30.094
‫و یکم سر عقل بیارمشون

01:02:30.095 --> 01:02:34.099
‫توی این خراب‌شده خبری از عقل و منطق نیست
‫همین‌جا می‌مونم

01:02:36.601 --> 01:02:38.436
‫ای خدا

01:02:52.158 --> 01:02:54.660
‫اوناهاش، آقایون

01:02:54.661 --> 01:02:57.163
‫برین بگیرینش

01:03:21.187 --> 01:03:22.938
‫رانینگ کاب!

01:03:22.939 --> 01:03:24.690
‫اومدیم به جرم قتل

01:03:24.691 --> 01:03:28.611
‫کلانتر سال باتلر دستگیرت کنیم

01:03:28.612 --> 01:03:30.405
‫یالا، تسلیم شو

01:03:32.282 --> 01:03:33.882
‫بلند شو

01:03:38.955 --> 01:03:40.555
‫دستاتو ببر بالا

01:03:41.041 --> 01:03:42.641
‫بالاتر

01:03:47.756 --> 01:03:50.759
‫- سال باتلر قاتل بود
‫- قاتل بود؟

01:03:51.551 --> 01:03:53.260
‫نه

01:03:53.261 --> 01:03:56.722
‫- پدر و مادرمو کشت
‫- تو اونو کشتی!

01:03:56.723 --> 01:03:58.515
‫نه، نکشت

01:03:58.516 --> 01:04:00.393
‫برای همین دستگیرش نکردم

01:04:03.271 --> 01:04:05.147
‫مراقب باش، پسرم

01:04:05.148 --> 01:04:08.150
‫- بی‌گناهه
‫- تو از کجا می‌دونی؟

01:04:08.151 --> 01:04:09.751
‫چون من کشتمش

01:04:10.695 --> 01:04:13.113
‫تنها گناه این دختر اینه که
‫دنبال اجرای عدالت بود

01:04:13.114 --> 01:04:15.992
‫محض رضای خدا، گیدیون
‫می‌خواست یه بچه رو بکشه

01:04:16.952 --> 01:04:18.160
‫منم جلوشو گرفتم

01:04:18.161 --> 01:04:21.372
‫- با کشتنش؟
‫- اوهوم

01:04:21.373 --> 01:04:23.666
‫دارم حقیقتو میگم، گیدیون

01:04:23.667 --> 01:04:25.960
‫می‌دونم خیلی‌هاتون هم‌رزم سال بودین

01:04:25.961 --> 01:04:28.045
‫ولی این حقیقت رو عوض نمی‌کنه

01:04:28.046 --> 01:04:31.131
‫خب، این حقیقت رو هم عوض نمی‌کنه
‫که به قتل رسیده!

01:04:31.132 --> 01:04:32.759
‫اگر این طرز فکرت عوض نشه...

01:04:34.177 --> 01:04:35.777
‫نصف‌مون می‌میریم

01:04:40.892 --> 01:04:42.492
‫نه!

01:04:53.196 --> 01:04:54.796
‫تامس!

01:05:12.716 --> 01:05:17.553
‫نه، نه، نه، تامس! نه!

01:05:17.554 --> 01:05:19.973
‫چیزی نیست

01:05:22.017 --> 01:05:23.617
‫دووم بیار

01:06:01.639 --> 01:06:04.266
‫- چی شد؟
‫- سروکله‌ی گیدیون پیدا شد

01:06:04.267 --> 01:06:05.684
‫گیدیون و افرادش

01:06:05.685 --> 01:06:07.686
‫- حالش خوبه؟
‫- آره

01:06:07.687 --> 01:06:10.564
‫یه تیر خورد. توی پهلوش

01:06:10.565 --> 01:06:12.107
‫بیا

01:06:12.108 --> 01:06:14.444
‫خون زیادی از دست داده
‫بذار برم سارا رو خبر کنم

01:06:15.528 --> 01:06:17.654
‫سنت کریستوفر اینجا بود

01:06:17.655 --> 01:06:20.199
‫بهش گفتم هیچ طلایی اینجا نیست و رفت
‫نمی‌دونم کجا رفت

01:06:20.200 --> 01:06:22.660
‫خوبه. دفعه‌ی بعد یه تیر حرومش کن

01:06:24.996 --> 01:06:26.596
‫هی، هی، هی

01:06:29.834 --> 01:06:31.669
‫تو رو یادمه

01:06:34.923 --> 01:06:37.049
‫پدرهامون...

01:06:37.050 --> 01:06:38.885
‫با هم دوست بودن

01:06:40.386 --> 01:06:42.222
‫بهت اسب‌سواری یاد دادم

01:06:44.099 --> 01:06:46.183
‫اینو... اینو یاد...

01:06:46.184 --> 01:06:48.311
‫اینو یادته؟

01:06:53.233 --> 01:06:54.833
‫"چرا که تو از جنس خاکی"

01:06:55.485 --> 01:06:58.113
‫"و به خاک باز خواهی گشت..."

01:06:59.197 --> 01:07:03.368
‫"ولی سرانجام روح، جای دیگریست"

01:07:05.370 --> 01:07:07.287
‫حتماً خوندن یاد می‌گیرم

01:07:07.288 --> 01:07:09.331
‫که بتونم اینو برای بچه‌م بخونم

01:07:09.332 --> 01:07:10.932
‫اوه

01:07:12.585 --> 01:07:16.046
‫ممنون که بخاطر من
‫قوانینت رو زیر پا گذاشتی

01:07:16.047 --> 01:07:17.882
‫خواهش، ممنون که مراقب بودی

01:07:25.473 --> 01:07:29.268
‫شهر ماست!

01:07:29.269 --> 01:07:34.482
‫تا وقتی گابریل داو هنوز زنده‌ست...

01:07:35.775 --> 01:07:37.375
‫حالا ازتون می‌پرسم...

01:07:40.780 --> 01:07:42.489
‫- پشت من هستین؟
‫- آره

01:07:42.490 --> 01:07:45.576
‫گفتم کی پشت منه؟

01:07:45.577 --> 01:07:47.744
‫آره

01:07:47.745 --> 01:07:51.039
‫پشت من هستین؟

01:07:51.040 --> 01:07:53.083
‫عدالت!

01:07:53.084 --> 01:07:55.169
‫خب، دوستان

01:07:55.170 --> 01:07:58.005
‫حرفی که بهتون زدم درست بود یا اشتباه؟
‫ دختره اونجا بود؟

01:07:58.006 --> 01:07:59.423
‫آره

01:07:59.424 --> 01:08:00.924
‫کشتینش؟

01:08:00.925 --> 01:08:05.012
‫پسرم مُرده، ولی اون زنیکه هنوز نمرده

01:08:05.013 --> 01:08:06.613
‫پسرتو کشت؟

01:08:08.558 --> 01:08:10.158
‫تسلیت میگم

01:08:11.269 --> 01:08:13.395
‫بذارین یه داستانی براتون تعریف کنم

01:08:13.396 --> 01:08:17.357
‫اون پسری که تقریباً دو روز پیش
‫اومد اینجا یادتونه؟

01:08:17.358 --> 01:08:20.486
‫می‌دونین باباش کیه؟
‫ یا بهتره بگم کی بوده؟

01:08:21.475 --> 01:08:23.363
‫منظورت اینه که
‫خاکستر کی همراهش بود؟

01:08:23.364 --> 01:08:25.032
‫اوهوم

01:08:25.033 --> 01:08:28.619
‫خاکستر آیزاک برادوی همراهش بود

01:08:28.620 --> 01:08:31.830
‫و پسرشو فرستاد اینجا
‫که کلانتر باتلر رو بکشه

01:08:31.831 --> 01:08:33.498
‫ولی تمام داستان این نیست

01:08:33.499 --> 01:08:38.003
‫آیزاک برادوی وقتی توی جورجیا سرباز بود

01:08:38.004 --> 01:08:40.339
‫یه عالمه طلا دزدید

01:08:40.340 --> 01:08:44.509
‫من اینو می‌دونم
‫چون خودم کمکش کردم

01:08:44.510 --> 01:08:47.221
‫جرمیه که بهش اعتراف می‌کنم

01:08:47.222 --> 01:08:49.932
‫بابتش توبه کردم و بخشیده شدم

01:08:49.933 --> 01:08:52.476
‫ولی آیزاک برادوی...

01:08:52.477 --> 01:08:54.186
‫هیچوقت اعتراف نکرد

01:08:54.187 --> 01:08:56.688
‫فقط طلاها رو مخفی کرد

01:08:56.689 --> 01:08:59.149
‫کجا میشه اون طلاها رو پیدا کرد؟

01:08:59.150 --> 01:09:02.361
‫توی خونه‌ش. همون خونه‌ای
‫که کلانتر باتلر توش زندگی می‌کرد

01:09:02.362 --> 01:09:05.781
‫همونی که به کلانتر جدید دادین

01:09:05.782 --> 01:09:08.951
‫حاضرم تمام دارایی‌هام رو شرط ببندم

01:09:08.952 --> 01:09:11.161
‫که هنری برادوی اونجاست

01:09:11.162 --> 01:09:15.416
‫کلانتر و اون دختر سرخ‌پوسته هم همینطور

01:09:16.960 --> 01:09:18.877
‫منتظر چی هستیم؟

01:09:18.878 --> 01:09:21.380
‫هنری برادوی برادرهامو کشت

01:09:21.381 --> 01:09:23.715
‫برادرهامو کشت!

01:09:23.716 --> 01:09:26.260
‫باید اون حرومزاده رو دار بزنیم!

01:09:26.261 --> 01:09:29.097
‫بذار یه لیوان مشروب برات بخرم

01:09:30.139 --> 01:09:31.739
‫به یاد پسرت

01:09:32.433 --> 01:09:34.060
‫اصلاً می‌دونی چیه...؟

01:09:36.854 --> 01:09:38.855
‫همه یه لیوان مهمون من

01:09:38.856 --> 01:09:40.524
‫یه لیوان بهم بده

01:09:40.525 --> 01:09:42.236
‫یالا

01:09:44.237 --> 01:09:46.613
‫خب...

01:09:46.614 --> 01:09:48.366
‫نفس عمیق بکش

01:09:54.163 --> 01:09:55.999
‫آروم باش. خوبه

01:09:56.666 --> 01:09:58.266
‫حالت خوبه

01:09:58.793 --> 01:10:00.419
‫جات امنه

01:10:00.420 --> 01:10:02.020
‫جات امنه

01:10:06.665 --> 01:10:09.594
‫خوب میشی. آفرین دختر خوب

01:10:09.595 --> 01:10:11.431
‫داری عالی پیش میری

01:10:18.354 --> 01:10:19.954
‫سارا...

01:10:20.940 --> 01:10:22.858
‫یه عده به‌زودی میان اینجا

01:10:22.859 --> 01:10:24.459
‫برای اینکه منو بکشن

01:10:25.236 --> 01:10:26.836
‫چی شده؟

01:10:27.697 --> 01:10:29.614
‫من سال رو کشتم

01:10:29.615 --> 01:10:31.575
‫خب، وقت چندانی نداریم

01:10:31.576 --> 01:10:33.618
‫هرموقع آماده بودی

01:10:33.619 --> 01:10:36.038
‫ازت می‌خوام اون کیفی
‫که برات جمع کردم رو برداری

01:10:36.039 --> 01:10:39.041
‫دست میبل رو بگیری
‫و با هنری از اینجا بری

01:10:39.042 --> 01:10:40.208
‫چی؟ نه

01:10:40.209 --> 01:10:42.210
‫قراره امشب بمیرم، سارا

01:10:42.211 --> 01:10:44.546
‫و می‌خوام تو زنده بمونی

01:10:44.547 --> 01:10:47.466
‫- نه
‫- مراقب میبل باش

01:10:47.467 --> 01:10:49.301
‫همم؟

01:10:49.302 --> 01:10:54.389
‫دلت بچه می‌خواست
‫و من نتونستم بهت بچه بدم

01:10:54.390 --> 01:10:58.210
‫ولی الان فرصت داری مادری کنی
‫الان فرصت داری، عزیزم

01:10:59.103 --> 01:11:01.731
‫من ولت نمی‌کنم

01:11:04.233 --> 01:11:06.735
‫هرگز ولت نمی‌کنم

01:11:06.736 --> 01:11:08.987
‫- سارا
‫- نه

01:11:08.988 --> 01:11:10.197
‫هرگز

01:11:10.198 --> 01:11:13.950
‫بیا بریم

01:11:13.951 --> 01:11:16.203
‫بجنب دیگه، سوار گاری شو

01:11:16.204 --> 01:11:17.704
‫همه سوار شید، آقایون

01:11:17.705 --> 01:11:22.292
‫برای گرفتن انتقام پسرم
‫و برای اجرای عدالت میریم

01:11:22.293 --> 01:11:25.462
‫راه بیفتین!

01:11:25.463 --> 01:11:27.465
‫بیاین بریم!

01:11:39.852 --> 01:11:41.978
‫- چی برای خوردن داری؟
‫- لوبیا

01:11:41.979 --> 01:11:43.898
‫- گوشت نداری؟
‫- نه

01:11:44.732 --> 01:11:46.567
‫باشه. ویسکی بده

01:12:01.999 --> 01:12:04.043
‫برادوی واقعاً زیر اون خونه‌ی قدیمی
‫طلا دفن کرده؟

01:12:04.794 --> 01:12:08.422
‫آره

01:12:08.423 --> 01:12:11.634
‫پس بگو چرا تا وقتی اینجا بود
‫شهر اینقدر سریع رشد کرد

01:12:14.053 --> 01:12:15.653
‫خودش این میخانه رو ساخت

01:12:16.139 --> 01:12:17.739
‫واقعاً؟

01:12:18.766 --> 01:12:20.768
‫اصطبل اجاره‌ی اسب، زندان شهر

01:12:22.103 --> 01:12:23.703
‫هر شهری یکی لازم داره

01:12:24.147 --> 01:12:25.747
‫کلیسا

01:12:26.899 --> 01:12:29.860
‫"خونه‌ی من، خونه‌ی خداست"

01:12:29.861 --> 01:12:32.738
‫همیشه همینو می‌گفت

01:12:36.701 --> 01:12:39.327
‫گفتی در مورد کلیسا چی می‌گفت؟

01:12:39.328 --> 01:12:41.497
‫"خونه‌ی من، خونه‌ی خداست"

01:12:43.374 --> 01:12:44.974
‫همم

01:13:03.644 --> 01:13:05.244
‫ای حرومی

01:13:59.075 --> 01:14:01.076
‫اومدن

01:14:01.077 --> 01:14:03.496
‫بیا. خیلی‌خب. بیا، بیا، بیا

01:14:05.122 --> 01:14:07.332
‫سرتو بدزد. سرتو بدزد

01:14:07.333 --> 01:14:09.501
‫رانینگ کاب، میبل رو ببر طبقه‌ی بالا

01:14:09.502 --> 01:14:10.877
‫یالا. بیا بریم

01:14:10.878 --> 01:14:11.962
‫آفرین دختر خوب. آفرین دختر خوب

01:14:11.963 --> 01:14:13.421
‫آفرین برو

01:14:13.422 --> 01:14:15.033
‫آفرین دختر خوب

01:14:20.721 --> 01:14:22.848
‫گیدیون، قراره بهشون بگیم بیان بیرون؟

01:14:24.684 --> 01:14:26.686
‫نه. فایده‌ای نداره

01:14:27.478 --> 01:14:29.104
‫همه‌شونو بکشین

01:14:29.105 --> 01:14:30.689
‫یه عده رو با خودت ببر
‫و خونه رو محاصره کنین

01:14:30.690 --> 01:14:31.982
‫شماها برید جلوی خونه

01:14:31.983 --> 01:14:33.316
‫بیا بریم

01:14:33.317 --> 01:14:35.444
‫برید، برید، برید. یالا

01:14:38.072 --> 01:14:40.283
‫تو درو بشکن، من میرم داخل

01:14:41.690 --> 01:14:42.724
‫سارا

01:14:45.235 --> 01:14:45.724
‫پنجره‌ها

01:14:45.748 --> 01:14:46.236
‫پنجره‌ها

01:14:48.374 --> 01:14:49.974
‫برو عقب

01:14:52.795 --> 01:14:54.906
‫دارن خونه رو دور می‌زنن!

01:15:08.477 --> 01:15:10.077
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

01:15:14.108 --> 01:15:16.192
‫رفتن روی سقف!

01:15:16.193 --> 01:15:17.793
‫فشنگ‌ها

01:15:30.416 --> 01:15:32.126
‫بیا ببینم، آشغال کثافت

01:15:46.557 --> 01:15:48.516
‫درو باز کن!

01:15:48.517 --> 01:15:50.117
‫گندش بزنن

01:15:50.519 --> 01:15:51.853
‫همین‌جا بمون، بچه‌جون

01:15:51.854 --> 01:15:52.937
‫از اینجا جم نخور

01:15:52.938 --> 01:15:54.899
‫بلند نشو. همین‌جا بمون

01:15:55.150 --> 01:15:57.811
‫یالا! یقه‌شو بگیر!

01:16:18.314 --> 01:16:20.424
‫حالا قراره حسابی کیف کنیم

01:16:23.761 --> 01:16:25.361
‫بیارش بالا

01:16:28.766 --> 01:16:31.060
‫دوباره بزنش. دوباره بزنش

01:16:31.977 --> 01:16:34.354
‫برو طناب رو بیار

01:16:34.355 --> 01:16:35.955
‫نمی‌تونم

01:16:36.889 --> 01:16:38.056
‫برو طناب کوفتی رو بیار!

01:16:38.140 --> 01:16:39.933
‫هرچی برادرت میگه بگو چشم لعنتی!

01:16:41.570 --> 01:16:43.170
‫برو بیارش!

01:17:05.136 --> 01:17:07.138
‫قراره مردنت حسابی برات
‫لذت‌بخش باشه، آشغال کثافت

01:17:08.514 --> 01:17:10.433
‫این بخاطر عیسا بود

01:17:13.394 --> 01:17:16.104
‫این بخاطر "رد" بود

01:17:16.105 --> 01:17:17.757
‫اینم بخاطر منه

01:17:18.858 --> 01:17:21.051
‫تمام طلاهای باباتو برمی‌داریم برای خودمون

01:17:21.077 --> 01:17:22.477
‫همه‌شو

01:17:29.243 --> 01:17:30.843
‫برام زنده نگهش دار، داداش

01:17:32.329 --> 01:17:33.929
‫- باشه؟
‫- باشه

01:17:39.295 --> 01:17:40.921
‫حالا فقط من و توییم، پسر

01:18:19.376 --> 01:18:21.587
‫- سارا خانم!
‫- بلند نشو!

01:18:32.681 --> 01:18:34.281
‫هی، نه، نه، نه!

01:18:47.363 --> 01:18:50.199
‫همیشه می‌گفتن من بی‌ارزشم

01:18:51.784 --> 01:18:53.911
‫حالا فهمیدن که نیستم

01:19:12.054 --> 01:19:13.654
‫نه! نه!

01:19:26.277 --> 01:19:27.877
‫گیدیون!

01:19:30.990 --> 01:19:34.410
‫بسه! دیگه تموم شد! بیخیال شو!

01:19:41.208 --> 01:19:43.085
‫این دیوونه‌بازیا رو بذار کنار!

01:19:45.754 --> 01:19:47.882
‫ای‌کاش می‌تونستم، گابریل

01:19:49.592 --> 01:19:51.192
‫حماقت نکن

01:19:52.511 --> 01:19:55.931
‫- این‌کارو نکن
‫- دیگه زیادی بیخ پیدا کرده

01:19:56.932 --> 01:19:58.532
‫پسرم...

01:20:00.811 --> 01:20:02.411
‫دیگه راه برگشتی نیست

01:21:27.648 --> 01:21:29.248
‫یا خدا

01:21:38.701 --> 01:21:40.744
‫سلام آقایون

01:21:43.288 --> 01:21:45.206
‫می‌بینم که نمی‌خواستی کشیش
‫بهت ملحق بشه

01:21:45.207 --> 01:21:46.624
‫اوه!

01:21:46.625 --> 01:21:49.210
‫با خالقش قرار داشت

01:21:49.211 --> 01:21:51.295
‫هیکل قناستو جمع کن بیا بیرون

01:21:51.296 --> 01:21:53.608
‫و اینقدر به اینجا بی‌احترامی نکن

01:21:55.009 --> 01:21:57.301
‫قراره بریم اون مشروبی رو بخوریم
‫که گفتی برام می‌خری؟

01:21:57.302 --> 01:21:59.930
‫آره حتماً می‌خرم
‫برات میارمش دم سلولت

01:22:08.939 --> 01:22:13.276
‫می‌دونین، وقتی بهم گفتن آیزاک برادوی

01:22:13.277 --> 01:22:17.948
‫این کلیسا رو ساخته
‫نزدیک بود مشروبمو بریزم زمین

01:22:21.285 --> 01:22:23.786
‫اگر اون حرومی مسیحی بود

01:22:23.787 --> 01:22:26.414
‫باید تمام کلیساها رو تخریب کنن

01:22:26.415 --> 01:22:29.043
‫و زمین‌هاشون رو دوباره تقدیس کنن

01:22:32.463 --> 01:22:35.883
‫گناهان پدر، دامن پسرش رو می‌گیره

01:22:38.010 --> 01:22:39.610
‫بهم خیانت کردی

01:22:40.888 --> 01:22:45.517
‫تو دومین برادوی هستی
‫که منو اسیر غل و زنجیر می‌کنه

01:22:46.810 --> 01:22:48.562
‫فکر کردم با هم قراری داشتیم...

01:22:49.938 --> 01:22:52.191
‫البته هنوزم اگر بکشیش...

01:22:52.833 --> 01:22:54.433
‫طلاها رو با هم تقسیم می‌کنیم

01:22:55.611 --> 01:22:57.446
‫یا می‌تونی منو بکشی...

01:22:58.739 --> 01:23:00.491
‫با این امید که
‫اون منصفانه باهات برخورد کنه

01:23:01.075 --> 01:23:02.992
‫هنری...

01:23:02.993 --> 01:23:04.529
‫برو دست‌هاشو ببند

01:23:06.330 --> 01:23:09.841
‫حتی فکرشم به سرت نزنه
‫قبل از اینکه دستت بهش برسه می‌میری

01:23:11.710 --> 01:23:13.920
‫اگر طلایی اونجا باشه...

01:23:13.921 --> 01:23:15.672
‫بهت قول میدم
‫یه گرمش هم گیرت نمیاد

01:23:18.842 --> 01:23:21.636
‫تو جونمو نجات دادی

01:23:21.637 --> 01:23:23.554
‫بهت یه فرصت میدم
‫که جون خودتو نجات بدی

01:23:23.555 --> 01:23:27.433
‫سهمت رو بردار و برو

01:23:27.434 --> 01:23:29.769
‫ما هم سهم پدرمو برمی‌داریم
‫و خرج مردم شهر می‌کنیم

01:23:29.770 --> 01:23:31.854
‫چی؟

01:23:31.855 --> 01:23:33.606
‫خسته‌ شدم از بس مردم برای طلاهایی مُردن

01:23:33.607 --> 01:23:34.816
‫که مال هیچکس نیست

01:23:34.817 --> 01:23:37.027
‫سهم من مال منه

01:23:37.736 --> 01:23:39.112
‫براش سختی کشیدم

01:23:39.113 --> 01:23:42.031
‫برش می‌دارم و میرم و تضمین می‌کنم

01:23:42.032 --> 01:23:46.494
‫که دیگه هیچوقت چشمتون
‫به هیکل سیاه من نمیفته

01:23:46.495 --> 01:23:50.749
‫هنری، برو جلو پسرجون. آروم و با احتیاط

01:23:54.628 --> 01:23:56.228
‫بیا

01:24:11.478 --> 01:24:13.104
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

01:24:13.105 --> 01:24:15.232
‫- آره؟
‫- پامو زخمی کرد

01:24:18.235 --> 01:24:20.404
‫بلند شو

01:24:21.238 --> 01:24:23.031
‫یالا

01:24:28.287 --> 01:24:30.122
‫احتیاط کن، پسرجون. احتیاط کن

01:24:43.802 --> 01:24:45.303
‫خوبی؟

01:24:45.304 --> 01:24:46.904
‫بیا

01:25:45.030 --> 01:25:46.531
‫متاسفم کلانتر

01:25:47.532 --> 01:25:49.159
‫در موردت اشتباه می‌کردن، آقا

01:25:50.285 --> 01:25:52.286
‫آره اشتباه می‌کردن، مک‌کالی

01:25:52.287 --> 01:25:54.205
‫اشتباه می‌کردن. مرد خوبی هستی

01:25:54.206 --> 01:25:55.874
‫- نوش
‫- به یاد پدر استیو

01:25:57.834 --> 01:25:59.752
‫راستشو بخوای، کلانتر...

01:25:59.753 --> 01:26:01.780
‫دیگه حوصله‌ی کشیش مشیش ندارم

01:26:11.890 --> 01:26:13.490
‫بلند شو

01:26:15.269 --> 01:26:16.869
‫صبحونه آماده‌ست

01:26:25.404 --> 01:26:26.946
‫می‌دونی، وقتی داشتم میومدم اینجا

01:26:26.947 --> 01:26:28.824
‫فکر می‌کردم گرفتن انتقام پدرم
‫مهم‌ترین چیزه

01:26:30.826 --> 01:26:32.953
‫و فکر کردم شاید بخاطر طلا باشه، ولی...

01:26:34.454 --> 01:26:36.054
‫اینطور نبود

01:26:39.876 --> 01:26:42.920
‫این خونه...

01:26:42.921 --> 01:26:44.922
‫ارث توئه

01:26:44.923 --> 01:26:46.550
‫از پدرت گرفته شد

01:26:48.176 --> 01:26:49.776
‫نباید از تو گرفته بشه

01:26:50.929 --> 01:26:52.529
‫نه، خونه‌ی شماست

01:26:52.931 --> 01:26:54.531
‫مال خانواده‌ی شماست

01:27:00.480 --> 01:27:02.080
‫آره همینطوره

01:27:04.359 --> 01:27:05.959
‫ازت می‌خوام بمونی

01:27:18.665 --> 01:27:20.265
‫نوش!

01:27:22.627 --> 01:27:26.340
‫- ممنون
‫- به سلامتیت

01:27:31.178 --> 01:27:32.778
‫خوبه

01:27:34.014 --> 01:27:35.614
‫خیلی خوبه

01:29:07.638 --> 01:29:15.638
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

01:29:15.662 --> 01:29:20.662
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

01:29:20.686 --> 01:29:25.686
‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
‫[ @BDSubs ]

01:29:25.710 --> 01:29:30.710
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
