﻿WEBVTT

00:00:45.000 --> 00:00:55.000
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:00.174 --> 00:01:04.344
‫[الهام گرفته از رویدادهای واقعی]

00:01:05.000 --> 00:01:13.000
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:13.245 --> 00:01:14.419
‫- الو؟
‫- 911

00:01:14.557 --> 00:01:16.041
‫مورد اضطراری‌تون چیه؟

00:01:16.179 --> 00:01:17.836
‫خروجی 275 تو بزرگراه 40

00:01:17.974 --> 00:01:21.771
‫اینا درست توی خروجی
‫به یه افسر پلیس شلیک کردن

00:01:25.740 --> 00:01:29.192
‫گفتین یه افسر تیر خورده
‫تو خروجی 270 کجا؟

00:01:29.330 --> 00:01:30.952
‫خروجی 275 تو بزرگراه 40

00:01:31.091 --> 00:01:33.507
‫275 تو بزرگراه 40؟
‫الان کجا هستین؟

00:01:33.645 --> 00:01:35.095
‫من تو خروجی‌ام

00:01:39.237 --> 00:01:41.998
‫یا خدا! ای تف بهش!

00:01:42.136 --> 00:01:44.587
‫- چی می‌بینین قربان؟
‫- دو تا پلیس مردن

00:01:44.725 --> 00:01:46.485
‫اون یکی تو گوداله

00:01:46.623 --> 00:01:48.349
‫جفتشون مُردن خانم

00:01:52.491 --> 00:01:53.837
‫جفت پلیس‌ها رو کشتن

00:01:53.975 --> 00:01:56.116
‫به یکی‌شون شلیک کردن.
‫افتاد تو گودال

00:01:56.254 --> 00:01:58.221
‫اون یکی پشت ماشینشون دویید

00:01:58.359 --> 00:01:59.843
‫یه تیر هم زدن تو سر اون

00:01:59.981 --> 00:02:02.467
‫خیلی‌خب، مظنون الان کجاست؟

00:02:06.264 --> 00:02:08.438
‫همینجان و مسلح به سلاح خودکارن

00:02:08.576 --> 00:02:10.302
‫شما... شما الان کجایین؟

00:02:10.440 --> 00:02:12.511
‫من بالا سر پلیسه وایسادم

00:02:12.649 --> 00:02:15.997
‫مغزش... مُرده.
‫مغزش پاشیده روی...

00:02:16.136 --> 00:02:17.378
‫افسره؟

00:02:17.516 --> 00:02:19.139
‫بله! بله!

00:02:19.661 --> 00:02:23.780
‫« حاکم مستقل »

00:02:24.000 --> 00:02:34.000
‫ترجمه از: حسین رضایی، امیرعلی، امیر ستارزاده
‫H1tmaN & illusion & HosseinTL

00:02:36.017 --> 00:02:38.019
‫ولی آره، آره. حتما

00:02:38.158 --> 00:02:41.368
‫منم همیشه این حس رو پیدا می‌کنم

00:02:41.506 --> 00:02:43.646
‫می‌دونم...

00:02:51.274 --> 00:02:52.827
‫کلانتر شهرستان

00:02:52.965 --> 00:02:54.657
‫بیا. بیا بریم

00:02:56.003 --> 00:02:57.004
‫این طرف

00:03:01.905 --> 00:03:04.494
‫کلانتر شهرستان

00:03:07.670 --> 00:03:09.085
‫عصر بخیر

00:03:09.223 --> 00:03:10.994
‫من معاون هال هستم،
‫از کلانتری اومدم

00:03:11.018 --> 00:03:13.952
‫دنبال جری کین می‌گردیم.
‫پدرته؟

00:03:14.987 --> 00:03:16.334
‫موضوع چیه؟

00:03:16.472 --> 00:03:17.749
‫من فریدمن هستم

00:03:17.887 --> 00:03:19.854
‫من وکیل بانک سان‌میوچل هستم

00:03:19.992 --> 00:03:23.720
‫متأسفانه بانک این خونه رو توقیف کرده

00:03:23.858 --> 00:03:25.653
‫تا سی روز دیگه یه مزایده عمومی براش برگزار میشه

00:03:25.791 --> 00:03:29.036
‫درخواست داریم که تا اون زمان
‫ملک رو آراسته و قابل ارائه نگه دارید

00:03:29.174 --> 00:03:31.314
‫بانک پیشنهاد تسویه‌ی مالی
‫در ازای تخلیه ملک رو داده

00:03:31.452 --> 00:03:32.833
‫به بابات بگو باهامون یه تماس بگیره

00:03:32.971 --> 00:03:34.904
‫مدتیه سعی داریم باهاش صحبت کنیم

00:03:36.077 --> 00:03:38.804
‫دلیلی داره که تو مدرسه نیستی؟

00:03:39.874 --> 00:03:41.635
‫تو خونه تحصیل می‌کنم

00:03:41.773 --> 00:03:43.533
‫تو خونه تحصیل می‌کنی

00:03:43.671 --> 00:03:45.155
‫باشه

00:06:05.019 --> 00:06:07.021
‫سلام مالی

00:06:07.159 --> 00:06:09.886
‫سلام

00:06:10.024 --> 00:06:11.785
‫مالی

00:06:11.923 --> 00:06:14.408
‫- دلش برات تنگ شده بود
‫- سلام. منم دلتنگش بودم

00:06:14.546 --> 00:06:15.858
‫بیا ببینم

00:06:15.996 --> 00:06:18.550
‫ای خدا، داری قوی میشی‌ها

00:06:18.688 --> 00:06:20.621
‫نگاش کن

00:06:20.759 --> 00:06:22.830
‫بیا، یه دستی برسون بهم

00:06:26.903 --> 00:06:29.872
‫عجب غذایی،
‫دم آشپزش گرم

00:06:32.115 --> 00:06:33.876
‫حیاط خوب شده

00:06:34.014 --> 00:06:35.843
‫- جدی؟
‫- آره

00:06:35.981 --> 00:06:38.225
‫اون آهن‌پاره‌ها رو چیکار کردی؟

00:06:38.363 --> 00:06:40.434
‫بردمشون پشت کنار انبار

00:06:40.572 --> 00:06:43.264
‫خوبه. قیمتی‌ان

00:06:43.403 --> 00:06:45.232
‫کلی مس توش هست

00:06:45.370 --> 00:06:47.061
‫آلومینیوم

00:06:47.199 --> 00:06:49.270
‫ماشین چمن‌زنی خراب شده

00:06:49.409 --> 00:06:51.100
‫مشکل چیه؟ تسمه‌ش؟

00:06:52.308 --> 00:06:53.654
‫یه نگاه میندازم

00:06:54.724 --> 00:06:56.795
‫مأمورها دوباره اومدن

00:06:56.933 --> 00:06:58.348
‫خب

00:06:58.487 --> 00:07:00.454
‫- اینو دادن بهم
‫- نه

00:07:00.592 --> 00:07:02.145
‫لازم نیست ببینمش

00:07:02.283 --> 00:07:04.700
‫گفتن سعی کردن باهات صحبت کنن

00:07:04.838 --> 00:07:05.838
‫کی؟

00:07:05.942 --> 00:07:07.288
‫یکی‌شون گفت از طرف بانک اومده

00:07:07.427 --> 00:07:08.911
‫خب، اگه می‌خواد با من صحبت کنه

00:07:09.049 --> 00:07:11.534
‫می‌تونه از طریق کانال‌های رسمی اقدام کنه

00:07:11.672 --> 00:07:13.881
‫من چیزی از طرفشون دریافت نکردم

00:07:14.019 --> 00:07:17.022
‫دریافت کردن اختیاریه.
‫اجباری نیست

00:07:17.160 --> 00:07:19.818
‫گفتن سی روز دیگه خونه
‫رو به مزایده می‌ذارن

00:07:19.956 --> 00:07:21.993
‫سی روز، بر اساس قرارداد کی؟

00:07:22.131 --> 00:07:23.581
‫قرارداد اونا یا من؟

00:07:23.719 --> 00:07:26.135
‫چون اگه بر اساس قرارداد منه،
‫به درک، سی روز وقت بده بهشون

00:07:26.273 --> 00:07:28.551
‫فقط دارن کار خودشون رو سخت‌تر می‌کنن

00:07:28.689 --> 00:07:30.380
‫بانک فقط یه شرکت تسویه وجوهه

00:07:30.519 --> 00:07:32.590
‫سند پایه رو ندارن

00:07:32.728 --> 00:07:34.074
‫چه سندی؟

00:07:34.212 --> 00:07:37.008
‫بنظرم تو انقدر نگرانش نباش

00:07:37.146 --> 00:07:38.734
‫بسپرش به بابات

00:07:38.872 --> 00:07:41.046
‫اینجا رو مرتب کن.
‫تکالیفت رو تموم کن

00:07:45.672 --> 00:07:46.880
‫سلام دوستان

00:07:47.018 --> 00:07:48.640
‫این اولین پنجشنبه‌ی ماهه

00:07:48.778 --> 00:07:52.506
‫طبق روال معمول با جری کین برنامه داریم

00:07:52.644 --> 00:07:55.336
‫جری کارشناس حوزه توقیف املاک

00:07:55.475 --> 00:07:57.235
‫وام مسکن، و اسناد وثیقه‌ست

00:07:57.373 --> 00:08:02.136
‫بهمون بگو جری،
‫دقیقا چطور وارد این حرفه شدی؟

00:08:02.274 --> 00:08:05.519
‫خب، اولش شغل نبود

00:08:05.657 --> 00:08:07.832
‫تدریجی تبدیل شد به شغل

00:08:07.970 --> 00:08:10.524
‫بعد از سروکله زدن با مشکلاتم با بانک سان‌میوچل

00:08:10.662 --> 00:08:12.768
‫سان‌میوچل خونه‌ت رو توقیف کرده

00:08:12.906 --> 00:08:14.528
‫خب، دارن سعی‌شون رو می‌کنن

00:08:14.666 --> 00:08:16.461
‫دارن تمام تلاششون رو می‌کنن

00:08:16.599 --> 00:08:18.705
‫امروز بازم مأمورهای گشتاپوشون رو فرستادن

00:08:18.843 --> 00:08:21.121
‫که به اسم قانون سرمون رو کلاه بذارن

00:08:21.259 --> 00:08:23.123
‫- ای خدا
‫- آره

00:08:23.261 --> 00:08:25.643
‫من فرایند اداریش رو شروع کردم

00:08:25.781 --> 00:08:27.990
‫فردا یه شهادت‌نامه حقیقت تسلیم می‌کنم

00:08:28.128 --> 00:08:30.095
‫به همراه دستور ارائه دلیل قانونی

00:08:30.233 --> 00:08:32.201
‫داری برای حقت می‌جنگی جری

00:08:32.339 --> 00:08:33.789
‫خب، یه نفر باید این کارو بکنه

00:08:33.927 --> 00:08:36.239
‫دیگه واقعا برام تبدیل به

00:08:36.377 --> 00:08:38.138
‫یه کار تمام‌وقت شده

00:08:38.276 --> 00:08:40.002
‫قبلا بام‌سازی می‌کردم، ولی...

00:08:40.140 --> 00:08:43.074
‫دیگه زیاد برای اون کار باهام تماس نمی‌گیرن

00:08:43.212 --> 00:08:46.042
‫الان عمدتاً کارم شده اسناد وثیقه،
‫حق بازخرید

00:08:46.180 --> 00:08:47.975
‫مشاوره و اینجور چیزها

00:08:48.113 --> 00:08:49.632
‫خب، می‌دونم که شنوندگانمون

00:08:49.770 --> 00:08:52.842
‫کلی سوال دارن،
‫پس، اولین تلفن‌کننده

00:08:52.980 --> 00:08:55.327
‫می‌تونید با جری کین صحبت کنید

00:08:57.744 --> 00:08:59.539
‫این چه کوفتیه؟

00:08:59.677 --> 00:09:01.299
‫کارم رو تموم کردم

00:09:01.437 --> 00:09:03.404
‫خیلی‌خب پس، بده ببینم

00:09:03.543 --> 00:09:05.234
‫رد کن بیاد

00:09:09.687 --> 00:09:12.103
‫مطالعات اجتماعی

00:09:12.241 --> 00:09:16.003
‫وقتی بچه بودم بهش می‌گفتن تعلیمات مدنی

00:09:16.866 --> 00:09:19.144
‫بر اساس اعلامیه استقلال

00:09:19.282 --> 00:09:22.562
‫دولت‌ها قدرتشون رو از کی می‌گیرن؟
‫الف: پادشاه انگلستان

00:09:22.700 --> 00:09:24.667
‫ب: موافقت مردم...

00:09:24.805 --> 00:09:26.704
‫ب: موافقت مردم

00:09:26.842 --> 00:09:28.119
‫خوبه

00:09:28.257 --> 00:09:30.915
‫قدرت برای مردمه.
‫همیشه اینو یادت باشه

00:09:31.053 --> 00:09:33.365
‫- این بخش رو قبلا خوندم
‫- خیلی‌خب

00:09:33.503 --> 00:09:37.611
‫بعد از جنگ داخلی،
‫هدف متمم‌های سیزدهم، چهاردهم و پونزدهم...

00:09:37.749 --> 00:09:39.026
‫میشه ب

00:09:39.164 --> 00:09:41.546
‫تو شهروند ایالتی یا شهروند ایالات متحده؟

00:09:41.684 --> 00:09:43.168
‫- گزینه ب
‫- چرته

00:09:43.306 --> 00:09:45.136
‫اگه شهروند ایالت باشی،

00:09:45.274 --> 00:09:48.035
‫داخل حوزه اختیاری دولت فدرال نیستی

00:09:48.173 --> 00:09:49.623
‫باهات قرارداد ندارن

00:09:49.761 --> 00:09:50.762
‫دستشون بهت نمی‌رسه

00:09:50.900 --> 00:09:52.695
‫اگه شهروند ایالات متحده باشی

00:09:52.833 --> 00:09:54.697
‫تبریک میگم، حالا...

00:09:54.835 --> 00:09:57.873
‫طبق قانون تجارت
‫شدی داراییِ واشینگتن

00:09:58.011 --> 00:10:01.255
‫حالا تابع هستی، نه حاکم مستقل

00:10:06.433 --> 00:10:09.609
‫می‌دونی، بچه که بودم
‫بابام بهم گفت

00:10:09.747 --> 00:10:12.301
‫یه چیزی که تو مدرسه بهم یاد دادن دروغه

00:10:12.439 --> 00:10:13.578
‫گفت دارن بهم دروغ میگن

00:10:13.716 --> 00:10:16.685
‫همش همین رو می‌گفت،
‫خیلی عصبانی بود

00:10:16.823 --> 00:10:18.652
‫تا اینکه بعد یه مدت بالاخره گفتم

00:10:18.790 --> 00:10:21.379
‫«آخه بابا، چرا باید معلم‌هام بهم دروغ بگن؟»

00:10:21.517 --> 00:10:24.762
‫و انگار...
‫دوست ندارم بگم

00:10:24.900 --> 00:10:28.593
‫انگار تبدیل شد به یه بزدل

00:10:28.731 --> 00:10:32.286
‫بهم گفت «مهم نیست. ولش کن»

00:10:32.424 --> 00:10:35.738
‫و سعی کرد وانمود کنه
‫که کلا اون اتفاق نیفتاده

00:10:35.876 --> 00:10:39.086
‫ولی من از اون مکالمه یه چیز رو یاد گرفتم

00:10:39.224 --> 00:10:42.089
‫اینکه اونا دارن بهت دروغ میگن

00:10:43.401 --> 00:10:46.576
‫و از اون موقع به بعد،
‫هرکاری کردم

00:10:46.715 --> 00:10:49.200
‫برای این بوده که بفهمم اون دروغ چیه

00:10:51.892 --> 00:10:54.239
‫- دعات رو یادت نره
‫- باشه

00:10:55.102 --> 00:10:57.518
‫مامان و کندی کوچولو، و دیگه کی؟

00:10:57.657 --> 00:10:58.796
‫عیسی مسیح

00:10:58.934 --> 00:11:00.349
‫درسته

00:11:00.487 --> 00:11:02.800
‫جی‌سی رو یادت نره
‫(عیسی مسیح)

00:11:15.778 --> 00:11:18.160
‫خیلی‌خب، حالا ساسات رو باز کن

00:11:19.023 --> 00:11:21.853
‫آفرین. حالا امتحان کن

00:11:34.245 --> 00:11:35.556
‫ووهو!

00:11:50.882 --> 00:11:52.573
‫سلام

00:11:52.712 --> 00:11:53.712
‫سلام

00:11:53.816 --> 00:11:55.438
‫می‌خوام این رو ثبت کنم

00:11:56.301 --> 00:11:58.614
‫چه جور سندیه؟

00:11:58.752 --> 00:12:01.099
‫شهادت‌نامه حقیقت

00:12:01.237 --> 00:12:02.273
‫چی‌چی؟

00:12:02.411 --> 00:12:04.447
‫شهادت‌نامه حقیقت

00:12:04.585 --> 00:12:06.346
‫و کارتون در خصوصِ...

00:12:06.484 --> 00:12:10.143
‫یه دعوای حقوقیِ در حال رسیدگی
‫علیه بانک سان‌میوچل

00:12:11.558 --> 00:12:13.629
‫متأسفم جناب، ولی نمی‌تونم اینو قبول کنم

00:12:13.767 --> 00:12:15.148
‫چرا؟

00:12:15.286 --> 00:12:17.229
‫استشهادنامه‌ها باید به دادگاه تمیز تسلیم بشن

00:12:17.253 --> 00:12:18.703
‫اینا به ما مربوط نمیشه

00:12:18.841 --> 00:12:21.948
‫بله، خب همونطور که توضیح دادم،
‫این استشهادنامه نیست

00:12:22.086 --> 00:12:24.019
‫من اصلا نمی‌دونم اون چیه

00:12:24.157 --> 00:12:27.608
‫شما اجازه دارید بدون پروانه
‫کار حقوقی انجام بدید؟

00:12:27.747 --> 00:12:30.646
‫اجازه این رو دارید که در روابط تجاری من
‫با این بانک دخالت کنید

00:12:30.784 --> 00:12:32.648
‫و من رو از ثبت این سند منع کنید؟

00:12:32.786 --> 00:12:34.236
‫بهتون گفتم جناب

00:12:34.374 --> 00:12:37.170
‫این باید به دادگاه تمیز ارائه بشه

00:12:37.308 --> 00:12:39.862
‫- ما استشهادنامه‌ها رو نمی‌پذیریم
‫- باشه

00:12:40.000 --> 00:12:42.865
‫ممنون. لازم نیست شمرده‌شمرده
‫واسم حرف بزنی

00:12:43.003 --> 00:12:45.661
‫اداره ثبت اسناد شهرستان
‫از بازوهای دادگاهه

00:12:45.799 --> 00:12:48.595
‫- چیه؟
‫- بازوی داد...

00:12:49.233 --> 00:12:50.839
‫سند بهتون ابلاغ شد

00:12:50.977 --> 00:12:54.394
‫هی. هی

00:12:54.532 --> 00:12:56.534
‫بانک صرفاً یه ابرشرکته

00:12:56.672 --> 00:12:58.225
‫یه شخص حقوقی و ساختگیه

00:12:58.363 --> 00:12:59.468
‫تو ساختگی هستی؟

00:12:59.606 --> 00:13:01.159
‫- نه
‫- من چی؟

00:13:01.297 --> 00:13:03.206
‫همینجا جلو روت نشستم
‫دارم این برگر رو می‌خورم

00:13:03.230 --> 00:13:05.370
‫تو روبروم نشستی و داری
‫نمی‌دونم چی می‌خوری...

00:13:05.508 --> 00:13:06.993
‫اسپرایت یا مانتین‌دو

00:13:07.131 --> 00:13:08.304
‫بانک کجاست؟

00:13:08.442 --> 00:13:09.961
‫برگر و سیب‌زمینی اونا کجاست؟

00:13:10.099 --> 00:13:11.307
‫چرا اونا می‌تونن غذای ما رو بخورن

00:13:11.445 --> 00:13:13.275
‫ولی ما هیچ سهمی از غذای اونا نمی‌بریم؟

00:13:13.413 --> 00:13:14.794
‫می‌گیری؟

00:13:14.932 --> 00:13:16.899
‫اونی که قدرت داره تویی.
‫رئیس تویی

00:13:17.037 --> 00:13:18.832
‫تو حاکمی

00:13:18.970 --> 00:13:21.593
‫اونا خادم توئن

00:13:21.731 --> 00:13:23.941
‫- می‌دونم
‫- قانون اساسی میگه «ما مردم»

00:13:31.534 --> 00:13:34.054
‫تا کِی می‌مونی خونه؟

00:13:34.192 --> 00:13:36.091
‫چند تا سمینار دیگه دارم

00:13:36.229 --> 00:13:39.370
‫تولسا. اسپرینگ‌فیلد

00:13:39.508 --> 00:13:40.820
‫کِی؟

00:13:40.958 --> 00:13:42.580
‫همین هفته

00:13:43.995 --> 00:13:45.997
‫ولی تو این فکر بودم که...

00:13:46.135 --> 00:13:48.034
‫شاید تو هم بخوای بیای

00:13:48.172 --> 00:13:50.691
‫کمکت به کارم میاد

00:13:50.830 --> 00:13:52.521
‫دیگه به قدر کافی بزرگ شدی

00:13:52.659 --> 00:13:54.488
‫خب مالی چی؟

00:13:54.626 --> 00:13:56.905
‫آره، اونم می‌تونه بیاد

00:13:57.043 --> 00:13:59.700
‫ولی گوش کن،
‫باید درست رو بخونی

00:13:59.839 --> 00:14:01.357
‫جدی میگم

00:14:01.495 --> 00:14:03.981
‫نمیشه یه کودن و سگش بیان کنارم وایسن

00:14:04.119 --> 00:14:05.879
‫و آبروم رو ببرن که

00:14:14.267 --> 00:14:16.994
‫«هر شهروند به‌منزله‌ی یک دادستان
‫خصوصی ایفای نقش می‌کند

00:14:17.132 --> 00:14:19.168
‫و ردای حاکمیت را بر تن می‌کند

00:14:19.306 --> 00:14:21.515
‫تا از آزادی‌های فردی همه ما که
‫در قانون اساسی

00:14:21.653 --> 00:14:23.828
‫تصریح شده‌اند پاسداری کند

00:14:23.966 --> 00:14:26.589
‫پرونده فرانکن‌هاوزر علیه ریزو»

00:14:28.419 --> 00:14:30.283
‫«منظور از "سکه" یا "ارز"

00:14:30.421 --> 00:14:32.423
‫سکه یا ارز رسمی ایالات متحده است

00:14:32.561 --> 00:14:34.425
‫از جمله اسکناس‌های فدرال رزرو

00:14:34.563 --> 00:14:37.152
‫اچ‌جی‌آر-192»

00:14:39.464 --> 00:14:42.053
‫«بانک‌های فدرال رزرو، نهاد دولتی نیستند

00:14:42.191 --> 00:14:43.537
‫بلکه شرکت‌هایی مستقل هستند

00:14:43.675 --> 00:14:45.746
‫که مالکیت و کنترل خصوصی دارند

00:14:45.885 --> 00:14:48.163
‫پرونده‌ی لوییس علیه ایالات متحده»

00:14:49.405 --> 00:14:52.926
‫«منظور از "وسیله نقلیه موتوری"،
‫هر نوع دستگاهی است

00:14:53.064 --> 00:14:54.341
‫که با نیروی مکانیکی حرکت می‌کند

00:14:54.479 --> 00:14:56.516
‫و برای اهداف تجاری به‌کار می‌رود

00:14:56.654 --> 00:14:59.484
‫ماده 31 کد ایالات متحده، فصل 18»

00:15:00.554 --> 00:15:03.212
‫«هر طرفی که آنطور که خواسته شده عمل کند

00:15:03.350 --> 00:15:05.594
‫بدین ترتیب حقوق محفوظ خود را از بین نمی‌برد

00:15:05.732 --> 00:15:08.252
‫واژگانی چون "بدون لطمه"

00:15:08.390 --> 00:15:09.805
‫و امثال آن کفایت می‌کنند

00:15:09.943 --> 00:15:12.428
‫یو‌سی‌سی 308-1»

00:15:14.568 --> 00:15:16.708
‫«هر فردی که به نام قانون

00:15:16.846 --> 00:15:19.435
‫شهروندی را از حقوقی که در قانون اساسی
‫برایش محفوظ است

00:15:19.573 --> 00:15:23.060
‫محروم کند، قابلیت پیگیری
‫و پرداخت غرامت دارد»

00:15:23.198 --> 00:15:26.270
‫- می‌بینی؟
‫- «ماده 242 کد ایالات متحده، فصل 18»

00:15:26.408 --> 00:15:27.581
‫آره

00:15:28.720 --> 00:15:31.758
‫«فرمان اجرایی 10997 اجازه می‌دهد

00:15:31.896 --> 00:15:35.417
‫که تمام منابع برق
‫اعم از عمومی و خصوصی، مصادره شوند

00:15:37.384 --> 00:15:41.078
‫فرمان اجرایی 10995 اجازه می‌دهد

00:15:41.216 --> 00:15:44.633
‫که تمام رسانه‌های ارتباطی
‫در ایالات متحده مصادره شوند

00:15:48.395 --> 00:15:51.329
‫فرمان اجرایی 11000؟

00:15:51.467 --> 00:15:54.091
‫اجازه می‌دهد تمام مردم آمریکایی
‫برای به‌کارگیری

00:15:54.229 --> 00:15:56.472
‫در نیروهای کار تحت نظارت فدرال بازداشت شوند

00:15:56.610 --> 00:15:58.543
‫که شامل جداسازی اعضای خانواده‌ها نیز می‌شود

00:15:58.681 --> 00:16:00.097
‫خوبه

00:16:01.098 --> 00:16:02.927
‫خوشتیپ شدی رفیق

00:16:03.065 --> 00:16:05.033
‫ولی یه چیزت کمه

00:16:06.379 --> 00:16:09.658
‫یه جنتلمن همیشه اینو همراهش داره.
‫کلا پنجاه سنت قیمت داره

00:16:09.796 --> 00:16:11.487
‫بیا ببینم

00:16:13.696 --> 00:16:15.146
‫نگاش کن. هوم؟

00:16:18.184 --> 00:16:20.013
‫آره، بفرما

00:16:23.051 --> 00:16:25.018
‫سلام. اسم شما چیه؟

00:16:25.156 --> 00:16:26.606
‫- تام
‫- جری هستم. خوشحالم می‌بینمت

00:16:26.744 --> 00:16:28.642
‫ما حقوقی داریم که بهمون داده شده

00:16:28.780 --> 00:16:30.058
‫- بله
‫- می‌دونین؟

00:16:30.196 --> 00:16:32.336
‫- آره
‫- و خدا این حقوق رو بهمون داده

00:16:32.474 --> 00:16:33.889
‫- آره
‫- نه بانک‌ها

00:16:34.027 --> 00:16:35.960
‫- نه
‫- نه دولت

00:16:36.098 --> 00:16:37.789
‫- آره
‫- ولی مسخره‌ست

00:16:37.927 --> 00:16:39.343
‫رفتاری که با مردم داشتن

00:16:39.481 --> 00:16:41.286
‫و مردم نمی‌دونن دارن
‫وارد چه بازی‌ای میشن

00:16:41.310 --> 00:16:42.310
‫- نه
‫- همش مزخرفاته

00:16:42.415 --> 00:16:43.795
‫واقعا...

00:16:43.933 --> 00:16:47.247
‫بانک‌ها هم دارن مردم رو تلکه می‌کنن

00:16:48.455 --> 00:16:52.494
‫صاحبخونه‌های خواهرم
‫خیلی باهاش بد تا کردن

00:16:52.632 --> 00:16:53.632
‫بخاطر مشکلات برقی

00:16:53.667 --> 00:16:55.117
‫آتیش‌سوزی شد

00:16:55.255 --> 00:16:56.670
‫تف بهش

00:16:56.808 --> 00:16:59.052
‫ولی نه پولش رو دادن،
‫نه آپارتمانش رو عوض کردن

00:16:59.190 --> 00:17:00.433
‫انداختنش تو خیابون

00:17:00.571 --> 00:17:02.780
‫ای بابا.
‫واقعا متأسفم

00:17:03.850 --> 00:17:06.163
‫اون روز رفتم قسط خونه‌ام رو بدم

00:17:06.301 --> 00:17:09.373
‫- خب؟
‫- هشتصد دلار زیاد شده بود

00:17:09.511 --> 00:17:10.857
‫- ای خدا
‫- سه تا بچه دارم

00:17:10.995 --> 00:17:13.480
‫و هیچ‌جوره نمیشه من بیشتر کار کنم

00:17:13.618 --> 00:17:16.173
‫شوهرم هم که خب معلولیت داره

00:17:16.311 --> 00:17:17.691
‫کار خاصی نمی‌تونه بکنه

00:17:17.829 --> 00:17:20.315
‫و... فقط نمی‌خوام خونه‌ام رو از دست بدم

00:17:20.453 --> 00:17:22.041
‫نمی‌دونم چیکار کنم

00:17:22.179 --> 00:17:24.353
‫خب، امشب زیاد دربارش حرف می‌زنیم

00:17:24.491 --> 00:17:27.287
‫کاری که باید بکنی اینه که
‫اسنادت رو واژه به واژه

00:17:27.425 --> 00:17:28.633
‫بررسی کنی

00:17:28.771 --> 00:17:31.291
‫و ببینی چه مبلغی رو مستلزم به پرداختش هستی

00:17:31.429 --> 00:17:34.156
‫و مهم‌تر از اون، چه مبلغی
‫رو مستلزم به پرداختش نیستی

00:17:34.294 --> 00:17:35.882
‫قدرتت اونجاست

00:17:38.712 --> 00:17:41.232
‫خیلی‌خب، کی می‌تونه بهم بگه این چیه؟

00:17:41.370 --> 00:17:42.889
‫یه دلار

00:17:43.027 --> 00:17:45.029
‫دلارِ چی؟

00:17:45.167 --> 00:17:47.445
‫دلار واحد اندازه‌گیریه

00:17:47.583 --> 00:17:51.070
‫اگه بهتون بگم «یه پوند بهم بده»
‫چی میگی؟

00:17:51.208 --> 00:17:52.519
‫پوندِ چی؟

00:17:52.657 --> 00:17:54.314
‫میگم «یه گالن بهم بده»

00:17:54.452 --> 00:17:55.453
‫گالن چی؟

00:17:55.591 --> 00:17:57.835
‫حالا میگم «یه دلار بهم بده»

00:17:57.973 --> 00:17:59.112
‫دلارِ چی؟

00:17:59.250 --> 00:18:00.355
‫واحد اندازه‌گیریه

00:18:00.493 --> 00:18:04.635
‫375.25 گرِین نقره با عیار 905 هزارم

00:18:05.670 --> 00:18:07.155
‫پولی وجود نداره

00:18:07.293 --> 00:18:09.157
‫نقره و طلا

00:18:09.295 --> 00:18:11.228
‫خب، بهش میگن پول مشروع

00:18:11.366 --> 00:18:13.195
‫نه، بهش میگن پول قانونی

00:18:13.333 --> 00:18:16.025
‫ولی هیچ اساسی نداره

00:18:16.164 --> 00:18:17.855
‫ساختگیه. خیالیه

00:18:17.993 --> 00:18:22.170
‫چند نفرتون اسم بانکداری ذخیره کسری
‫به گوشتون خورده؟

00:18:22.308 --> 00:18:26.277
‫خب، به ازای هر دلاری که شما به بانک می‌دید

00:18:26.415 --> 00:18:30.488
‫بنظرتون بانک چند دلار وام میده؟

00:18:32.870 --> 00:18:34.423
‫نُه

00:18:35.528 --> 00:18:38.462
‫به ازای هر دلار،
‫بانک پول رو برمی‌داره

00:18:38.600 --> 00:18:41.396
‫و نُه بار دیگه وام میده

00:18:41.534 --> 00:18:43.846
‫به این میگن کسری‌سازی

00:18:43.984 --> 00:18:47.056
‫پس قضیه کلا ساختگیه

00:18:47.195 --> 00:18:49.058
‫همش یه سری عدد تو یه دفتره

00:18:49.197 --> 00:18:51.302
‫و وقتی همه‌چی خراب میشه رو سرشون

00:18:51.440 --> 00:18:53.960
‫بنظرتون انتظار دارن کی بیاد

00:18:54.098 --> 00:18:56.135
‫و گندشون رو جمع کنه؟

00:18:59.828 --> 00:19:03.107
‫ولی حرف من اینه که،
‫وایسا یه لحظه. یواش‌تر

00:19:03.245 --> 00:19:05.523
‫چی می‌خوای؟ کمک می‌خوای؟

00:19:05.661 --> 00:19:08.285
‫- دقیقا
‫- مالیات من رو می‌خوای؟

00:19:08.423 --> 00:19:10.701
‫خونه من رو می‌خوای؟

00:19:10.839 --> 00:19:12.841
‫پس خونه من رو می‌خوای

00:19:13.635 --> 00:19:15.706
‫باشه. باشه خب. قبول

00:19:15.844 --> 00:19:18.950
‫خونه مال خودت.
‫اصلا نمی‌خوامش

00:19:19.088 --> 00:19:20.400
‫کجا رو امضا کنم؟

00:19:20.538 --> 00:19:22.920
‫می‌خوای قبل رفتن پنجره‌ها رو هم تمیز کنم؟

00:19:24.335 --> 00:19:27.304
‫ولی خب، اینو می‌خوام بدونم

00:19:27.442 --> 00:19:29.237
‫پول من کو؟

00:19:29.375 --> 00:19:31.929
‫سفته من کو؟

00:19:32.067 --> 00:19:34.242
‫اون همه پولی که شما از کسری‌سازیِ

00:19:34.380 --> 00:19:36.761
‫اون سفته درآوردید کو؟

00:19:36.899 --> 00:19:39.454
‫شما پول من رو بارها و بارها وام دادید

00:19:39.592 --> 00:19:42.871
‫نُه بار برای من،
‫و در کل 22 بار

00:19:43.009 --> 00:19:45.184
‫اینا کجان؟

00:19:45.322 --> 00:19:46.771
‫هوم؟

00:19:46.909 --> 00:19:48.014
‫چی گفتی؟ آها

00:19:48.152 --> 00:19:50.672
‫دیگه نمی‌خوای خونه رو خالی کنم؟

00:19:50.810 --> 00:19:53.122
‫باشه پس.
‫خیلی ممنون

00:19:53.261 --> 00:19:55.642
‫خونه رو نگه می‌دارم

00:19:56.505 --> 00:19:58.576
‫روز خوبی داشته باشید دوستان

00:20:06.791 --> 00:20:09.380
‫فکر کنم هنوز دو سه تا کار مونده
‫که می‌تونم بکنم

00:20:11.210 --> 00:20:12.832
‫میریم ببینیم چی میشه

00:20:13.798 --> 00:20:17.043
‫آره، درسته

00:20:17.181 --> 00:20:19.943
‫باشه. آره. حتما

00:20:28.192 --> 00:20:29.814
‫خیلی‌خب. تو هم

00:20:32.058 --> 00:20:34.819
‫لزلی اَن سلام رسوند

00:20:34.957 --> 00:20:35.993
‫سلامت باشه

00:20:36.131 --> 00:20:38.167
‫شاید بیاد دیدنمون

00:20:38.306 --> 00:20:39.928
‫یه مسافرتی هم بشه برامون

00:20:41.723 --> 00:20:43.794
‫تکالیفت رو تموم کردی؟

00:20:43.932 --> 00:20:45.174
‫آره

00:20:45.313 --> 00:20:47.315
‫خب، بده دیگه.
‫بیار ببینم

00:20:47.453 --> 00:20:49.593
‫فقط بخش مرور بود

00:20:50.525 --> 00:20:52.078
‫امتحان فصل چی؟

00:20:52.216 --> 00:20:53.735
‫اونو قبلا انجام دادم

00:20:53.873 --> 00:20:55.530
‫خب؟

00:20:55.668 --> 00:20:56.772
‫باریکلا

00:20:56.910 --> 00:20:59.879
‫می‌بینی وقتی مغزت رو بکار میندازی چی میشه؟

00:21:00.017 --> 00:21:03.883
‫گفتن می‌تونم ترم دیگه
‫تو دانشگاه لینکلن ثبت‌نام کنم

00:21:04.746 --> 00:21:06.299
‫چقدر باید هزینه کنی؟

00:21:06.437 --> 00:21:08.750
‫هیچی. فقط باید امتحان رو قبول شم

00:21:11.235 --> 00:21:13.893
‫بعد دوست داری این کارو بکنی؟

00:21:14.756 --> 00:21:16.275
‫چون می‌دونی، به محض اینکه

00:21:16.413 --> 00:21:17.735
‫واردش بشی درگیر سیستم میشی

00:21:17.759 --> 00:21:19.623
‫- درگیر دولت میشی
‫- می‌دونم

00:21:19.761 --> 00:21:22.798
‫بهت میگن چه فکری کنی، چه کاری کنی

00:21:22.936 --> 00:21:24.662
‫قبول میشی، نمیشی،
‫کِی بری بشاشی

00:21:24.800 --> 00:21:26.423
‫می‌دونم بابا

00:21:26.561 --> 00:21:29.598
‫باشه. محض اطلاعت گفتم

00:21:29.736 --> 00:21:31.359
‫یه قرارداده

00:21:32.670 --> 00:21:33.982
‫کجاست اون...

00:21:34.120 --> 00:21:35.604
‫رو میز

00:21:42.370 --> 00:21:43.923
‫من میرم بیرون

00:21:44.061 --> 00:21:46.926
‫چطوره تا من برگردم
‫لباس‌ها رو بشوری؟

00:22:17.301 --> 00:22:18.992
‫اینجا کی گواهی تولد داره؟

00:22:19.130 --> 00:22:20.511
‫دستتون بالا

00:22:20.649 --> 00:22:23.687
‫خب حالا چندنفرتون واقعا نگاش کردین؟

00:22:23.825 --> 00:22:25.654
‫واقعا اسم روی برگه خوندین؟

00:22:25.792 --> 00:22:28.761
‫با حروف بزرگ نوشته شده، نه؟

00:22:28.899 --> 00:22:29.899
‫چرا؟

00:22:30.003 --> 00:22:32.523
‫دیگه چه اسامی‌ای رو با حروف بزرگ می‌نویسن؟

00:22:32.661 --> 00:22:33.661
‫ابرشرکت‌ها

00:22:33.766 --> 00:22:36.424
‫ابرشرکت‌ها. دقیقا

00:22:36.562 --> 00:22:38.598
‫چون اسم روی گواهی تولد

00:22:38.736 --> 00:22:41.808
‫با گوشت و خون فرق داره

00:22:41.946 --> 00:22:43.534
‫یه اسم شرکتیه

00:22:43.672 --> 00:22:45.364
‫یه اسم حقوقی و ساختگیه

00:22:45.502 --> 00:22:46.675
‫انسان پوشالیه

00:22:46.813 --> 00:22:48.090
‫انسان پوشالیه. دقیقا

00:22:48.228 --> 00:22:50.541
‫پس هروقت کسی میگه
‫بهشون بدهکارم

00:22:50.679 --> 00:22:52.750
‫اولین چیزی که ازش می‌پرسم
‫اینه: کی به تو بدهکاره؟

00:22:52.888 --> 00:22:55.719
‫اون گوشت و خون‌ـه،
‫یا اون انسان پوشالیه

00:22:55.857 --> 00:22:57.479
‫اونی که شماره تأمین اجتماعی داره

00:22:57.617 --> 00:22:59.274
‫همونطور که تو انجیل ازش حرف زدن

00:22:59.412 --> 00:23:00.724
‫سِفر پیدایش

00:23:00.862 --> 00:23:03.554
‫- نشان هیولا
‫- درسته. انسان پوشالی

00:23:03.692 --> 00:23:05.107
‫اگه میگی من بهت بدهکارم

00:23:05.245 --> 00:23:08.904
‫از نظر من، تو از الان به من بدهکاری

00:23:09.042 --> 00:23:11.217
‫مدرکِ این بدهی رو بهم بدهکاری

00:23:11.355 --> 00:23:14.047
‫مدرک اون قرارداد رو بهم بدهکاری

00:23:15.428 --> 00:23:17.119
‫پس...

00:23:17.257 --> 00:23:20.260
‫فرض کنیم که گفتی
‫«خیلی‌خب جری

00:23:20.399 --> 00:23:23.850
‫خودت می‌دونی بابت اون کلوچه‌هاییه

00:23:23.988 --> 00:23:25.507
‫که از خواهرزاده‌ام خریدی»

00:23:25.645 --> 00:23:28.165
‫بازم می‌تونم ازت بخوام ثابتش کنی

00:23:28.303 --> 00:23:30.098
‫ثابت کن من اون کلوچه‌ها رو خوردم

00:23:30.236 --> 00:23:34.413
‫چون هربار که ادعایی علیه من می‌کنی

00:23:34.551 --> 00:23:36.518
‫خودت از اون لحظه بهم بدهکاری

00:23:36.656 --> 00:23:40.384
‫کمِ کمش، یه توضیح بهم بدهکاری

00:23:42.075 --> 00:23:44.733
‫خیلی‌خب. اینجا کی‌ها مدرسه رفتن؟

00:23:45.769 --> 00:23:48.841
‫خب پس منظورم رو از

00:23:48.979 --> 00:23:51.015
‫«یکی بردار و بده بغلی» می‌فهمین

00:23:56.400 --> 00:23:58.022
‫- خیلی الهام‌بخش بود
‫- واقعا ممنون

00:23:58.160 --> 00:23:59.955
‫- خواهش می‌کنم قربان
‫- خیلی ممنونم

00:24:00.093 --> 00:24:01.923
‫- لطف دارید
‫- جری، خیلی ممنون

00:24:02.061 --> 00:24:04.684
‫- عالی بود. عالی بود
‫- ممنون. ممنون

00:24:04.822 --> 00:24:06.282
‫- لذت بردیم
‫- حرفام رو یادتون نره

00:24:06.306 --> 00:24:08.861
‫- آفرین جری
‫- مرسی از همگی

00:24:11.035 --> 00:24:12.968
‫خب کلش چقدر شد؟

00:24:13.106 --> 00:24:15.315
‫- 950
‫- اوف

00:24:15.454 --> 00:24:18.249
‫دو بار دیگه از اینا برگزار کنیم
‫نونمون تو روغنه

00:24:18.387 --> 00:24:20.355
‫آره. فقط سیصدتا دیگه لازم داریم

00:24:20.493 --> 00:24:21.943
‫برای چی؟

00:24:22.081 --> 00:24:23.254
‫برای بانک

00:24:23.392 --> 00:24:24.842
‫قسط اول هزار و دویست‌تاست

00:24:24.980 --> 00:24:26.913
‫سهم خودتو میدی بهشون؟

00:24:28.121 --> 00:24:30.227
‫بذار بانک پول یکی دیگه رو بدزده

00:24:30.365 --> 00:24:32.263
‫این مال ماست. حقمونه

00:25:08.161 --> 00:25:09.715
‫از این یکی خوشتون میاد

00:25:09.853 --> 00:25:11.440
‫این... این یکی خیلی خوبه

00:25:11.579 --> 00:25:12.787
‫این برای شرایط اضطراریمه

00:25:12.925 --> 00:25:16.549
‫این کالیبر 5.56، 223‌ست، ای‌آر15

00:25:16.687 --> 00:25:18.447
‫کلت

00:25:18.586 --> 00:25:20.898
‫باحالیش اینه...
‫این اهرم کوچولو رو می‌کشی پایین

00:25:21.036 --> 00:25:23.176
‫این پین رو درمیاری،
‫محافظ دست درمیاد

00:25:23.314 --> 00:25:26.179
‫بعد لوله رو باز می‌کنی،
‫این یکی لوله رو می‌ذاری جاش

00:25:26.317 --> 00:25:28.837
‫و حالا از 5.56 رفتی به 300 بلک‌اوت

00:25:28.975 --> 00:25:32.531
‫کالیبر صد. آپشن‌هاش ته ندارن

00:25:35.982 --> 00:25:37.674
‫نظرت چیه؟

00:25:38.571 --> 00:25:40.055
‫خیلی باحاله

00:25:51.860 --> 00:25:54.725
‫داری می‌ذاری سرش منحرف بشه

00:25:57.659 --> 00:25:59.178
‫همینه

00:26:09.947 --> 00:26:13.019
‫تیرهای نوک‌سبز لگدشون
‫از 223ها سنگین‌تره

00:26:13.157 --> 00:26:14.676
‫شونه‌ام رو حس نمی‌کنم

00:26:19.198 --> 00:26:20.786
‫آفرین

00:26:24.997 --> 00:26:27.275
‫عجب. بدک نیست

00:26:27.413 --> 00:26:30.899
‫بنظرم استعداد ذاتی داری

00:26:31.037 --> 00:26:33.453
‫دفعه دیگه بیشتر سر رو نشونه بگیر

00:26:33.592 --> 00:26:36.629
‫می‌دونی، جلیقه ضدگلوله می‌پوشن

00:26:46.812 --> 00:26:48.917
‫می‌دونی مردم چه لقبی بهت دادن؟

00:26:51.713 --> 00:26:53.404
‫نابغه‌ی جوان

00:26:56.097 --> 00:26:58.271
‫نظرت چیه؟

00:27:00.342 --> 00:27:02.344
‫نمی‌دونم

00:27:02.482 --> 00:27:03.898
‫نمی‌دونی؟

00:27:04.795 --> 00:27:07.142
‫خب، بنظرم اشتباه نمیگن

00:27:09.869 --> 00:27:11.699
‫اوه اوه. شروع شد

00:27:11.837 --> 00:27:15.150
‫نابغه جوان داره مغرور میشه.
‫مراقب باش

00:27:18.050 --> 00:27:19.879
‫ولی راسته

00:27:20.017 --> 00:27:22.675
‫تو یه شاهزاده‌ای.
‫واقعا شاهزاده‌ای

00:27:22.813 --> 00:27:24.850
‫من هیچ‌کاری نکردم

00:27:24.988 --> 00:27:27.059
‫لازم نیست کاری بکنی پسرم

00:27:28.198 --> 00:27:31.132
‫هویتت اینه.
‫فقط کافیه حاضر باشی

00:27:35.792 --> 00:27:39.312
‫من و مامانت یه کار رو درست انجام دادیم،
‫تو رو ساختیم

00:27:40.486 --> 00:27:42.246
‫واقعا از عشق زاده شدی

00:28:12.890 --> 00:28:14.890
‫[تمام چیزی که بهش نیاز داری]
‫[عشق و یه تفنگ جدیده]

00:28:35.610 --> 00:28:37.232
‫تف توش

00:28:37.370 --> 00:28:38.820
‫چیه؟

00:28:38.958 --> 00:28:40.477
‫ساکت بمون

00:28:40.615 --> 00:28:42.341
‫بذار من صحبت کنم

00:29:00.290 --> 00:29:03.017
‫گواهینامه، بیمه‌نامه

00:29:05.951 --> 00:29:08.056
‫می‌تونم داشبورد رو باز کنم؟

00:29:09.989 --> 00:29:11.266
‫بفرمایید

00:29:22.519 --> 00:29:24.659
‫می‌شه بهم بگی این چیه که اینجاست، قربان؟

00:29:24.797 --> 00:29:27.006
‫اسناد مسافرتیم

00:29:27.904 --> 00:29:30.147
‫- اسناد مسافرتی؟
‫- بله قربان

00:29:30.285 --> 00:29:31.908
‫خب، باید گواهینامه

00:29:32.046 --> 00:29:33.944
‫و بیمه‌نامه‌ی این خودرو رو ببینم

00:29:34.082 --> 00:29:36.222
‫این یه خودرو نیست

00:29:36.360 --> 00:29:37.223
‫نیست؟

00:29:37.361 --> 00:29:39.639
‫نه قربان. وسیله نقلیه است

00:29:39.778 --> 00:29:41.849
‫ما تجارت نمی‌کنیم

00:29:41.987 --> 00:29:43.712
‫خب، برای رانندگی کردن توی این ایالت،

00:29:43.851 --> 00:29:45.231
‫به گواهینامه معتبر نیاز دارید

00:29:45.369 --> 00:29:47.371
‫من با ایالت قرارداد ندارم

00:29:47.509 --> 00:29:49.857
‫- اون مهم نیست
‫- من رانندگی نمی‌کنم

00:29:49.995 --> 00:29:51.203
‫- نمی‌کنی؟
‫- نه قربان

00:29:51.341 --> 00:29:52.791
‫این خودرو رو رانندگی نمی‌کنی؟

00:29:52.929 --> 00:29:54.275
‫من و پسرم در حال مسافرتیم

00:29:54.413 --> 00:29:55.932
‫کارمون تجارت نیست

00:29:56.070 --> 00:29:57.865
‫در قالب خصوصی مسافرت می‌کنیم

00:29:58.003 --> 00:30:00.177
‫- ۴۱۱. اینجا پشتیبانی نیاز دارم
‫- عنوان ۱۸ از قانون ایالات متحده

00:30:00.315 --> 00:30:01.776
‫از خودرو پیاده شید، آقا

00:30:01.800 --> 00:30:03.008
‫من بازداشتم؟

00:30:03.146 --> 00:30:04.546
‫نمی‌دونم. هنوز تصمیم نگرفتم

00:30:04.664 --> 00:30:06.366
‫- من بازداشتم؟
‫- حاضر نیستید مدارکی که

00:30:06.390 --> 00:30:08.013
‫برای این خودرو نیاز دارم رو نشونم بدید

00:30:08.151 --> 00:30:09.473
‫- من...
‫- اون کار اشتباهی نمی‌کرد!

00:30:09.497 --> 00:30:11.119
‫من بازداشتم، یا آزادم که برم؟

00:30:11.257 --> 00:30:13.166
‫نه، آزاد نیستید که برید.
‫حالا از خودرو پیاده شید

00:30:13.190 --> 00:30:14.996
‫این جاده‌ها عمومیـه! من یه مرد آزادم که در حال مسافرتم!

00:30:15.020 --> 00:30:16.331
‫از خودرو پیاده شو

00:30:16.469 --> 00:30:17.861
‫- اون کاری نکرده!
‫- من...

00:30:17.885 --> 00:30:19.207
‫- بیا...
‫- من احساس امنیت ندارم!

00:30:19.231 --> 00:30:20.094
‫- از خودرو پیاده شو!
‫- احساس امنیت ندارم!

00:30:20.232 --> 00:30:21.716
‫اون کاری نکرده!

00:30:21.854 --> 00:30:23.476
‫- ولش کن! بسه!
‫- بیا بیرون!

00:30:23.614 --> 00:30:25.178
‫- بخواب روی زمین!
‫- بس کن! اون کاری نکرده!

00:30:25.202 --> 00:30:26.386
‫- مقاومت نمی‌کنم
‫- ولش کن!

00:30:26.410 --> 00:30:27.826
‫دست‌هات! دست‌هات رو نشونم بده

00:30:27.964 --> 00:30:29.010
‫- ولش کنید!
‫- داره خفه‌ام می‌کنه!

00:30:29.034 --> 00:30:30.725
‫دارید به حقوقم تجاوز می‌کنید!

00:30:30.863 --> 00:30:31.968
‫پاشو. پاشو

00:30:32.106 --> 00:30:33.107
‫پاشو

00:30:34.867 --> 00:30:37.318
‫مقاومت نکن، پسرم.
‫کاری که بهت میگن رو بکن

00:30:41.011 --> 00:30:42.944
‫زود باش. زود باش

00:31:02.067 --> 00:31:04.310
‫جو؟

00:31:05.173 --> 00:31:07.072
‫من رئیس بوچارت هستم

00:31:07.210 --> 00:31:09.626
‫ایشون خانم ریس از خدمات اجتماعی هستن

00:31:09.764 --> 00:31:10.834
‫سلام

00:31:10.972 --> 00:31:13.319
‫متأسفیم که معطلت کردیم

00:31:13.457 --> 00:31:16.046
‫چیزی میل داری برات بیاریم؟
‫یکم آب نمی‌خوای؟

00:31:16.184 --> 00:31:17.876
‫بابام کجاست؟

00:31:18.014 --> 00:31:19.947
‫حالش خوبه

00:31:21.017 --> 00:31:24.572
‫الان دارن می‌برنش به بازداشتگاه شهرستان

00:31:24.710 --> 00:31:26.470
‫کِی می‌تونم ببینمش؟

00:31:26.608 --> 00:31:29.611
‫گفتنش... سخته

00:31:29.749 --> 00:31:31.234
‫من باید...

00:31:31.372 --> 00:31:34.444
‫یه سری سوالات ازت بپرسم

00:31:34.582 --> 00:31:38.103
‫شاید بتونی کمکم کنی
‫ته و توی اتفاقی که افتاده رو در بیارم

00:31:38.241 --> 00:31:40.174
‫می‌تونی این کار رو برام بکنی؟

00:31:40.312 --> 00:31:41.485
‫باشه

00:31:41.623 --> 00:31:45.248
‫وقتی جلوتون رو گرفتن
‫مقصدتون کجا بود؟

00:31:45.386 --> 00:31:47.560
‫- خونه
‫- خونه کجاست؟

00:31:47.698 --> 00:31:48.837
‫تولسا

00:31:48.976 --> 00:31:51.840
‫توی یه جور سفر جاده‌ای بودین؟

00:31:51.979 --> 00:31:53.428
‫بابام واسه کار سفر می‌کنه

00:31:53.566 --> 00:31:54.878
‫مدرسه چی؟

00:31:55.016 --> 00:31:56.880
‫تحصیل در خانه انجام میدم

00:31:57.018 --> 00:31:59.676
‫بابات هم تو این کار کمک می‌کنه؟

00:32:00.780 --> 00:32:02.334
‫مامانت چی؟

00:32:03.197 --> 00:32:04.577
‫مامانم مُرده

00:32:05.544 --> 00:32:08.133
‫متأسفم

00:32:08.271 --> 00:32:11.032
‫از وقتی فوت کرده چقدر گذشته؟

00:32:11.170 --> 00:32:13.138
‫ده سالم بود

00:32:13.276 --> 00:32:16.037
‫پس الان فقط تو و بابات هستید؟

00:32:17.452 --> 00:32:18.591
‫پدرت،

00:32:18.729 --> 00:32:23.389
‫تا حالا باهات خشن بوده؟

00:32:23.527 --> 00:32:24.770
‫نه

00:32:24.908 --> 00:32:28.705
‫مشکل مصرف مواد و الکل نداشته؟

00:32:30.017 --> 00:32:31.708
‫مشکلات دیگه چطور؟

00:32:31.846 --> 00:32:33.158
‫منظورت چیه؟

00:32:34.262 --> 00:32:36.540
‫گفتی برای کار سفر می‌کنه

00:32:36.678 --> 00:32:39.543
‫برای مدت‌های طولانی تنهات می‌ذاره؟

00:32:39.681 --> 00:32:41.097
‫- نه
‫- باشه

00:32:41.235 --> 00:32:43.754
‫غذای کافی توی خونه برات می‌ذاره؟

00:32:43.892 --> 00:32:45.032
‫به قدر کافی داریم

00:32:45.170 --> 00:32:46.412
‫وضعیت ذهنیش چطور؟

00:32:46.550 --> 00:32:49.208
‫رفتارش آشفته یا عجیب نیست؟

00:32:50.278 --> 00:32:54.455
‫توی ونی که می‌روندین
‫سلاح‌هایی پیدا کردیم

00:32:54.593 --> 00:32:56.284
‫با توجه به سوابق بابات،

00:32:56.422 --> 00:32:58.666
‫می‌دونستی برخلاف قانونه که اون

00:32:58.804 --> 00:33:00.702
‫اصلاً مالک یه سلاح گرم باشه؟

00:33:02.221 --> 00:33:06.363
‫مواد دیگه‌ای هم پیدا کردیم، یه سری نامه

00:33:07.295 --> 00:33:10.022
‫به نظرم بابات

00:33:10.160 --> 00:33:12.714
‫خیلی از دولت خوشش نمیاد

00:33:13.577 --> 00:33:16.615
‫ایده‌های جالبی داره

00:33:16.753 --> 00:33:18.617
‫مثلاً...

00:33:18.755 --> 00:33:20.722
‫آدم پوشالی چیه؟

00:33:22.103 --> 00:33:24.761
‫انسان پوشالی مثل...

00:33:24.899 --> 00:33:26.383
‫انسان پوشالی...

00:33:26.521 --> 00:33:29.490
‫- همه یه انسان پوشالی دارن
‫- باشه

00:33:29.628 --> 00:33:31.457
‫و می‌دونی...

00:33:31.595 --> 00:33:33.459
‫توی واقعی هم وجود داری، شخصِ تو

00:33:33.597 --> 00:33:35.358
‫یه تویِ دیگه هم هست،

00:33:35.496 --> 00:33:37.532
‫اونی که دولت مالکشـه

00:33:37.670 --> 00:33:40.915
‫پس اگه می‌خواستم تو رو جریمه کنم،

00:33:41.053 --> 00:33:42.882
‫مثلاً واسه رانندگی بدون گواهینامه،

00:33:43.021 --> 00:33:44.884
‫کی پولش رو میده؟

00:33:45.023 --> 00:33:47.784
‫تو یا انسان پوشالی؟

00:33:47.922 --> 00:33:49.786
‫انسان پوشالی

00:33:49.924 --> 00:33:51.891
‫اونه که گیر می‌افته؟

00:33:52.030 --> 00:33:53.652
‫- آره
‫- آها

00:33:53.790 --> 00:33:57.656
‫پس چطوریه که الان تویی که اینجا نشستی؟

00:33:58.519 --> 00:34:00.383
‫آخه، فکر نکنم خیلی منصفانه باشه

00:34:00.521 --> 00:34:03.696
‫که انسان پوشالی بتونه تمام قوانین رو بشکنه

00:34:03.834 --> 00:34:06.699
‫و تو باشی که افتاده زندان

00:34:08.563 --> 00:34:11.014
‫متوجهی که این مسائل چرا

00:34:11.152 --> 00:34:14.742
‫واسه یه آدم منطقی با عقل جور در نمیاد، جو؟

00:34:19.264 --> 00:34:22.336
‫مجموعاً ۱۲ اتاق داریم

00:34:22.474 --> 00:34:25.339
‫اکثرشون دو تخته هستن،

00:34:25.477 --> 00:34:29.274
‫ولی یه اتاق یه تخته هم مونده

00:34:37.385 --> 00:34:39.387
‫لباس تمیز توی کمده،

00:34:39.525 --> 00:34:42.908
‫بالشت اضافی و پتو هم اون بالاست

00:34:43.046 --> 00:34:46.429
‫اگه چیزی نیاز داشتی،
‫من انتهای راهرو هستم، باشه؟

00:35:28.712 --> 00:35:31.129
‫خب، چطوری بدونیم که با آدم‌های اشتباهی هستیم؟

00:35:31.267 --> 00:35:33.510
‫چطوری تشخیصش بدیم؟

00:35:33.648 --> 00:35:35.374
‫- اوهوم
‫- حس بدی بهت میدن

00:35:35.512 --> 00:35:37.376
‫حس بدی بهت میدن. آره

00:35:37.514 --> 00:35:39.447
‫اون یه راهه، قطعاً

00:35:39.585 --> 00:35:41.725
‫درباره اعمالـشون دیگه چی می‌تونید بگید؟

00:35:41.863 --> 00:35:43.141
‫اشتباهه

00:35:43.279 --> 00:35:45.073
‫اشتباهه مثلاً چطوری؟

00:35:45.212 --> 00:35:46.454
‫غیرقانونیـه

00:35:46.592 --> 00:35:48.422
‫ولی فقط غیرقانونی نیست، درسته؟

00:35:48.560 --> 00:35:50.907
‫یه چیزی می‌تونه از نظر اخلاقی اشتباه باشه

00:35:51.045 --> 00:35:54.393
‫یا می‌تونه اشتباه باشه
‫چون واسه شما اشتباهـه

00:35:54.531 --> 00:35:56.913
‫انتخاب شما در اون موقعیت چیـه؟

00:35:57.051 --> 00:35:58.328
‫می‌تونی بذاری بری

00:35:58.466 --> 00:36:01.883
‫می‌تونی خودت رو از موقعیت دور کنی

00:36:02.021 --> 00:36:06.371
‫خوبه. ولی گاهی خیلی آسون نیست، درسته؟

00:36:06.509 --> 00:36:08.959
‫می‌دونید، گاهی عزیز ماست،

00:36:09.097 --> 00:36:11.859
‫مثلاً یه دوست یا آشنا

00:36:11.997 --> 00:36:15.276
‫ولی در پایان،

00:36:15.414 --> 00:36:19.142
‫فقط شما مسئول خودتون هستید

00:36:19.280 --> 00:36:21.317
‫رئیس شما هستید

00:36:43.166 --> 00:36:45.617
‫تو سبده!

00:37:04.222 --> 00:37:06.258
‫وقت تموم شد

00:37:15.509 --> 00:37:18.166
‫درکت از خواندن خوبه

00:37:18.305 --> 00:37:22.101
‫ریاضیت یکم کار داره،

00:37:22.240 --> 00:37:24.828
‫ولی بد نیست

00:37:24.966 --> 00:37:27.935
‫گفتی تا حالا آزمون تعیین سطح ندادی

00:37:28.073 --> 00:37:29.419
‫چرا؟

00:37:31.041 --> 00:37:33.561
‫معمولاً، وقتی کسی تحصیل در خانه انجام میده،

00:37:33.699 --> 00:37:34.907
‫در پایان هر سال یه امتحان میده،

00:37:35.045 --> 00:37:39.947
‫ولی به نظر نمیاد تو داده باشی

00:37:40.085 --> 00:37:44.365
‫بر اساس سوابقت، بابات درخواست...

00:37:44.503 --> 00:37:46.609
‫معافیت مذهبی داده

00:37:50.475 --> 00:37:53.443
‫از مدرسه رفتنت حمایت می‌کنه؟

00:37:54.651 --> 00:37:58.621
‫میگه می‌خواد یه متفکر مستقل باشم

00:37:58.759 --> 00:38:01.071
‫ظاهراً عقاید محکمی داره

00:38:01.209 --> 00:38:05.144
‫ولی می‌دونی مهمه
‫که تو عقیده خودت رو داشته باشی

00:38:05.283 --> 00:38:07.388
‫اینم کاملاً عادیـه

00:38:07.526 --> 00:38:10.978
‫که بخوای اطراف بچه‌های هم‌سن خودت باشی،

00:38:11.116 --> 00:38:13.808
‫که مدرسه بری، توی اجتماع باشی

00:38:13.946 --> 00:38:18.296
‫بابات قبلاً فرصت بزرگ شدن رو داشته

00:38:19.158 --> 00:38:20.988
‫تو هم لایق اون فرصت هستی

00:38:24.716 --> 00:38:26.925
‫یه چیزی که بهش فکر کنی

00:38:31.000 --> 00:38:33.000
‫آزمون دروس دبیرستانی

00:38:33.024 --> 00:38:35.024
‫[سوالات واقعی - جواب‌های واقعی]
‫[تجربه واقعی]

00:38:54.297 --> 00:38:55.712
‫سلام

00:38:56.575 --> 00:38:58.197
‫اینجایی

00:38:58.336 --> 00:38:59.509
‫خوبی؟

00:38:59.647 --> 00:39:02.063
‫بهت صدمه که نزدن؟

00:39:13.558 --> 00:39:15.560
‫یه سوپرایز برات دارم

00:39:16.630 --> 00:39:18.252
‫هی

00:39:18.390 --> 00:39:20.530
‫اونه‌هاش

00:39:21.738 --> 00:39:23.775
‫آره. چه دختر خوبی

00:39:24.948 --> 00:39:27.675
‫- خدای من
‫- دختر خوب

00:39:28.469 --> 00:39:29.988
‫طفلکی

00:39:30.126 --> 00:39:32.059
‫واقعاً سختی کشیدی، نه؟

00:39:32.197 --> 00:39:33.543
‫جو، ایشون لزلی اَن هستن

00:39:33.681 --> 00:39:35.545
‫می‌تونی ازش تشکر کنی که آزادمون کرد

00:39:35.683 --> 00:39:38.514
‫خیلی خوشحالم که بالأخره باهات آشنا می‌شم

00:39:38.652 --> 00:39:40.412
‫بابات همیشه پُزت رو میده

00:39:40.550 --> 00:39:41.862
‫شش ساعت رانندگی کرد که به اینجا برسه

00:39:42.000 --> 00:39:43.519
‫حداقل کاریه که ازم بر می‌اومد

00:39:43.657 --> 00:39:46.660
‫بابات توی امور بانک کمکم می‌کرده

00:39:46.798 --> 00:39:49.076
‫اگه به خاطر اون نبود، الان بی‌خانمان بودم

00:39:54.599 --> 00:39:56.877
‫رانندگی کردن یه حقه یا امتیاز؟

00:39:57.015 --> 00:39:58.741
‫حق من رو به امتیاز تبدیل کنی،

00:39:58.879 --> 00:40:00.501
‫خیلی زود دیگه قاضی نداری

00:40:00.639 --> 00:40:02.848
‫یه مجرم زندانی با لباس نارنجی زندان داری

00:40:02.986 --> 00:40:05.403
‫چون به سوگند خدمتش احترام نذاشته

00:40:05.541 --> 00:40:07.750
‫می‌دونم. می‌دونم. درک می‌کنم

00:40:07.888 --> 00:40:09.441
‫ماجرای طلاقم هم همین بود

00:40:09.579 --> 00:40:11.857
‫هِی می‌کوبنت

00:40:11.995 --> 00:40:14.722
‫بحث حضانت که میاد وسط، هر حرفی می‌زنن

00:40:14.860 --> 00:40:17.587
‫میگن معتادِ الکلی، والدِ نامناسبی هستی

00:40:17.725 --> 00:40:19.278
‫روالـشون همینه

00:40:19.417 --> 00:40:20.832
‫دیگه انجامش نمیدم. نمی‌تونم

00:40:20.970 --> 00:40:22.592
‫باید از روی جنازه‌ام رد بشن

00:40:22.730 --> 00:40:26.562
‫آخه نمی‌دونی اونجا چی کشیدم

00:40:26.700 --> 00:40:29.461
‫آدم رو جوری نگاه می‌کنن...

00:40:29.599 --> 00:40:33.534
‫انگار اصلاً انسان نیستی، انگار اصلاً وجود نداری

00:40:34.397 --> 00:40:35.502
‫نزدیک بود بمیرم

00:40:37.365 --> 00:40:38.436
‫داشتم می‌مُردم

00:40:41.439 --> 00:40:44.994
‫حالا می‌دونم که... چه حسی داره

00:40:52.070 --> 00:40:54.969
‫تو فلوریدای مرکزی یه وضعیت عجیبی داریم

00:40:55.107 --> 00:40:58.352
‫یه مأمور سرکش درآمد داخلی واقعی داریم

00:40:58.490 --> 00:41:01.286
‫- بله، شنیدم
‫- بهش میگن مزاحم

00:41:01.424 --> 00:41:04.254
‫دقیقاً. درسته. مشکل چیه؟

00:41:04.392 --> 00:41:06.947
‫زنه داره احضاریه‌های دولتی رو

00:41:07.085 --> 00:41:08.949
‫برای خیلی‌هامون که ساکن سنترال وَلی هستیم میاره

00:41:09.087 --> 00:41:11.192
‫داریم تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم که برشون گردونیم

00:41:11.330 --> 00:41:13.263
‫هر کاری بگی کردیم

00:41:13.401 --> 00:41:17.336
‫تفریحاتـش رو کجا می‌گذرونه؟

00:41:17.475 --> 00:41:19.960
‫تو چوبش رو بخر، من مشکل رو حل می‌کنم

00:41:21.271 --> 00:41:22.687
‫فقط باید

00:41:22.825 --> 00:41:25.034
‫به بار محل تفریحش بری،

00:41:25.172 --> 00:41:27.105
‫بعد صبر کنی تا مست کنه،

00:41:27.243 --> 00:41:29.797
‫توی پارکینگ ببینیش و تا می‌خوره بزنیش

00:41:29.935 --> 00:41:32.490
‫فیلم رو قطع کنید. فیلم رو قطع کنید

00:41:32.628 --> 00:41:33.767
‫فقط یه شوخیـه

00:41:33.905 --> 00:41:35.113
‫خب، منظورم اینه

00:41:35.251 --> 00:41:38.668
‫که خشونت همه‌چیز رو حل نمی‌کنه، باشه؟

00:41:38.806 --> 00:41:40.601
‫ما دنبال خشونت نیستیم

00:41:40.739 --> 00:41:42.120
‫حتی انجیل بهمون میگه،

00:41:42.258 --> 00:41:45.054
‫اگه می‌خوای بری به کسی اعلام جنگ کنی،

00:41:45.192 --> 00:41:49.058
‫باید گوسفندها و بُزها و مرغ‌ها

00:41:49.196 --> 00:41:54.304
‫و بچه‌ها و زن‌هاشون رو هم بکشی، خب؟

00:41:54.442 --> 00:41:56.272
‫باید همه‌شون رو بکشی

00:41:56.410 --> 00:41:57.860
‫درسته

00:41:57.998 --> 00:42:02.105
‫چون چیزی که ما اینجا دنبالشیـم جنگ نیست

00:42:02.243 --> 00:42:04.073
‫فتح کردنـه

00:42:04.211 --> 00:42:07.283
‫یعنی، من نمی‌خوام مجبور باشم کسی رو بکشم،

00:42:07.421 --> 00:42:09.147
‫ولی اگه هِی سر به سرم بذاره،

00:42:09.285 --> 00:42:12.012
‫پس متأسفانه کار به اونجا می‌کشه،

00:42:12.150 --> 00:42:13.945
‫مجبورم بکشم

00:42:14.083 --> 00:42:17.535
‫و اگه مجبورم یکی رو بکشم،
‫پس دست بر نمی‌دارم

00:42:17.673 --> 00:42:18.881
‫مطمئنم

00:42:19.019 --> 00:42:21.055
‫من شخصیتی دارم که زود وابسته می‌شه

00:42:21.193 --> 00:42:22.816
‫هجده ساله مشروب نخوردم

00:42:22.954 --> 00:42:24.507
‫چون زورم بهش نمی‌رسه

00:42:26.267 --> 00:42:29.167
‫شاید بهتر باشه یکمی شفاف‌سازیش کنی

00:42:29.305 --> 00:42:33.447
‫مسئله اینه که قانون درباره آدم‌کشی چی میگه

00:42:33.585 --> 00:42:35.380
‫قانون انجیل بهمون میگه

00:42:35.518 --> 00:42:38.970
‫اگه می‌خوای بکشی، باید درست بکشی

00:42:39.833 --> 00:42:42.352
‫خب، من تصمیم نمی‌گیرم درست انجامش بدم

00:42:43.491 --> 00:42:45.666
‫کلاً نمی‌خوام انجامش بدم

00:42:53.536 --> 00:42:54.744
‫فکر کنم...

00:42:54.882 --> 00:42:56.746
‫به نظرم قراره خیلی خوش بگذره

00:42:56.884 --> 00:42:58.265
‫آره

00:43:02.407 --> 00:43:03.822
‫وای

00:43:11.830 --> 00:43:14.315
‫هی، کلاً فراموش کن که من اینجام. باشه

00:43:14.453 --> 00:43:16.352
‫- نگرانش نباش
‫- می‌تونی فقط

00:43:16.490 --> 00:43:18.112
‫با این دوتا کارت تقسیمـش کنی

00:43:24.187 --> 00:43:26.086
‫واسه تو جدا اتاق گرفتیم

00:43:26.224 --> 00:43:28.157
‫طبقه دهم درست بالای سرت هستیم

00:43:28.295 --> 00:43:30.677
‫من یه برنامه رادیویی دارم و بعدش میریم بیرون

00:43:30.815 --> 00:43:32.215
‫هزینه اضافی بالا نیاری

00:43:32.264 --> 00:43:33.541
‫- عیبی نداره
‫- جدی میگم

00:43:33.680 --> 00:43:34.680
‫باشه

00:43:34.784 --> 00:43:37.131
‫پورن نبینی

00:43:41.000 --> 00:43:51.000
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @ninemovieOfficial ::.

00:43:56.772 --> 00:43:58.221
<i>‫شب بخیر دوستان</i>

00:43:58.359 --> 00:44:00.016
<i>‫اولین پنجشنبه ماهه،</i>

00:44:00.154 --> 00:44:02.709
<i>‫که یعنی دوباره با جری کین هستیم</i>

00:44:02.847 --> 00:44:03.882
<i>‫حالت چطوره، جری؟</i>

00:44:04.020 --> 00:44:06.022
<i>‫خب، امروز خیلی بهتر از</i>

00:44:06.160 --> 00:44:08.024
<i>‫دو هفته پیش هستم</i>

00:44:08.162 --> 00:44:10.268
<i>‫آره. یکمی درباره اون ماجرا شنیدیم</i>

00:44:10.406 --> 00:44:12.201
<i>‫چطوره بهمون بگی چی شده؟</i>

00:44:12.339 --> 00:44:14.997
<i>‫به یک ایست بازرسی نازی‌ها رسیدم</i>

00:44:15.135 --> 00:44:17.516
<i>‫که ازم خواستن یا مدرک رو کنم یا برم زندان</i>

00:44:17.655 --> 00:44:18.759
<i>‫گزینه‌ها همین بود</i>

00:44:18.897 --> 00:44:22.142
<i>‫پس با وجود خطر، فشار و اجبار</i>

00:44:22.280 --> 00:44:24.385
<i>‫باهاشون وارد تجارت شدم</i>

00:44:24.523 --> 00:44:26.284
<i>‫۹۴ ساعت اونجا بودم</i>

00:44:26.422 --> 00:44:27.872
‫برنده هشت

00:44:28.010 --> 00:44:29.459
‫هی!

00:44:29.597 --> 00:44:32.255
‫آدم با استعدادی هستی

00:44:32.393 --> 00:44:34.672
<i>‫هر چیزی که امضا کردم قرارداد موقت بود،</i>

00:44:34.810 --> 00:44:36.466
<i>‫از طریق ضمانت، نه قرارداد دائم</i>

00:44:36.604 --> 00:44:38.814
<i>‫حالا دارم یه صورتحساب</i>

00:44:38.952 --> 00:44:41.368
<i>‫به مبلغ حدودی ۸۰ هزار دلار طلا آماده می‌کنم</i>

00:44:41.506 --> 00:44:43.335
<i>‫برای هشت باری که از اسمم استفاده کردن</i>

00:44:43.473 --> 00:44:45.027
‫آخی

00:44:45.165 --> 00:44:46.580
‫جفت یک

00:44:46.718 --> 00:44:49.031
‫- جفت یک
‫- جفت یک

00:44:49.169 --> 00:44:51.758
<i>‫سوابق پلیسه رو در آوردم</i>

00:44:51.896 --> 00:44:55.209
<i>‫محل زندگیش، آدرسش، اسم زنش رو گیر آوردم</i>

00:44:55.347 --> 00:44:59.110
<i>‫برای اون صورتحساب ساعتی ۱۰۰ دلار می‌فرستم</i>

00:44:59.248 --> 00:45:02.078
<i>‫برای مجموعاً ۹۴ ساعتی که اونجا بودم</i>

00:45:02.216 --> 00:45:05.599
<i>‫بعدش میرم سراغ نقد کردن دارایی‌هاش</i>

00:45:05.737 --> 00:45:07.912
<i>‫از طریق فروش با حق‌الرهن مکانیکی</i>

00:45:08.050 --> 00:45:10.915
<i>‫از آدم تقاضا می‌کنن که التماس کنی</i>

00:45:11.053 --> 00:45:12.675
<i>‫اینجور آدم‌های مریضی هستن</i>

00:45:12.813 --> 00:45:15.160
<i>‫جامعه‌ستیزهای روان‌پریشی هستن</i>

00:45:15.298 --> 00:45:18.025
<i>‫ازش یه لذت جنسی می‌برن</i>

00:45:18.163 --> 00:45:20.579
<i>‫از نظر مغزی مریضن. همین</i>

00:45:20.718 --> 00:45:24.445
<i>‫پس ما هم فقط باید
‫تو بازی‌های مسخره‌شون شرکت کنیم</i>

00:45:24.583 --> 00:45:29.381
<i>‫و بریم داخل و اصطلاحاً</i>

00:45:29.519 --> 00:45:31.038
<i>‫هیولای زیر تخت رو بکشیم</i>

00:45:38.000 --> 00:45:40.000
‫[جو کِین]

00:45:44.024 --> 00:45:46.024
‫[کندیس جفرز]

00:46:25.230 --> 00:46:27.336
‫ببخشید

00:46:28.302 --> 00:46:31.167
‫یه دقیقه دیگه دیر اومده بودی، رفته بودم

00:46:38.312 --> 00:46:40.383
<i>‫این ماجرای پسرفت خواب...</i>

00:46:40.521 --> 00:46:42.627
<i>‫نمی‌خوام بشنوم</i>

00:46:43.628 --> 00:46:46.182
‫تا ۴ صبح بیدار نگه‌مون داشت.
‫بهونه نیست، اما...

00:46:46.320 --> 00:46:49.461
‫خب، گفتم که، فقط باید بذاری گریه کنه

00:46:49.599 --> 00:46:54.018
‫نمی‌شه هر پنج ثانیه بری بلندش کنی

00:46:54.156 --> 00:46:56.572
‫- عادت می‌کنه
‫- می‌دونم

00:46:57.469 --> 00:46:59.368
‫صحبت از عادات شد، چندمین روز بود؟

00:46:59.506 --> 00:47:01.059
‫سومین روزی که دیر کردی؟

00:47:01.197 --> 00:47:03.199
‫آره، می‌دونم. داریم به آخرش می‌رسیم

00:47:03.337 --> 00:47:06.478
‫خب، اگه جای تو بودم،
‫با رادنی اون حرکت پسرفت خواب رو

00:47:06.616 --> 00:47:08.308
‫امتحان نمی‌کردم

00:47:11.967 --> 00:47:13.658
‫وقتی کنترل یکی رو به دست می‌گیریم

00:47:13.796 --> 00:47:15.487
‫سه چیز رو می‌خوایم

00:47:15.625 --> 00:47:20.182
‫تسلیم کردن، کنترل یا ناتوان کردن

00:47:20.320 --> 00:47:23.185
‫بچه رئیس، نوبت توئه

00:47:24.048 --> 00:47:26.740
‫اولین چیزی که من میرم سراغش
‫تسلیم کردنه

00:47:26.878 --> 00:47:30.399
‫دست اصلیم رو می‌ذارم اینجا
‫و بدن طرف رو قفل می‌کنم

00:47:30.537 --> 00:47:32.539
‫- همه دیدن؟
‫- بله قربان

00:47:32.677 --> 00:47:33.885
‫تعادلش رو برهم می‌زنم

00:47:34.023 --> 00:47:36.267
‫پرتش می‌کنم روی زمین. چیزی که می‌خوام اینه

00:47:36.405 --> 00:47:38.510
‫شونه رو با قدرت می‌کشم بالا،

00:47:38.648 --> 00:47:41.203
‫تا اگه تصمیم گرفت مقاومت کنه، درد بکشه

00:47:42.583 --> 00:47:44.033
‫باشه

00:47:44.171 --> 00:47:46.115
‫دوستان، جفت بشید و بیاید روی این تکنیک کار کنیم

00:47:46.139 --> 00:47:49.590
‫دستور اول. برگردین!

00:47:49.728 --> 00:47:50.937
‫دست‌ها روی سر!

00:47:51.075 --> 00:47:53.663
‫زانو بزنید!

00:47:53.801 --> 00:47:55.665
‫به شکم بخوابید!

00:47:55.803 --> 00:47:57.633
‫دست‌ها رو بذارید کنار!

00:47:57.771 --> 00:47:59.600
‫افسرها، وارد عمل بشید

00:48:00.808 --> 00:48:02.051
‫دستبند بزنید

00:48:02.189 --> 00:48:04.571
‫مطمئن بشید چفتـه

00:48:04.709 --> 00:48:05.917
<i>‫تسلیم کردن</i>

00:48:06.055 --> 00:48:08.126
<i>‫کار امروز اینه</i>

00:48:08.264 --> 00:48:09.507
‫در موقعیت

00:48:09.645 --> 00:48:12.130
<i>‫آموزش مسلط شدن</i>

00:48:12.268 --> 00:48:15.064
<i>‫از طریق استفاده از قدرت زیاد</i>

00:48:15.202 --> 00:48:17.101
‫شوکر، شوکر، شوکر! بزن!

00:48:24.108 --> 00:48:26.282
<i>‫چون در حین عملیات...</i>

00:48:26.420 --> 00:48:27.835
‫- نفر بعدی!
‫- برو، آدام

00:48:27.974 --> 00:48:29.123
<i>‫وقت واسه مذاکره نیست</i>

00:48:29.147 --> 00:48:30.147
‫اسپری فلفل!

00:48:30.217 --> 00:48:32.357
‫برو به نفر اول!

00:48:32.495 --> 00:48:34.325
<i>‫وقت واسه این نیست که وایسی</i>

00:48:34.463 --> 00:48:36.672
<i>‫و دیدگاه طرف مقابل رو در نظر بگیری</i>

00:48:36.810 --> 00:48:37.984
‫مقاومت نکن!

00:48:38.122 --> 00:48:40.158
‫- بخواب!
‫- خوابید! باتوم!

00:48:40.296 --> 00:48:41.919
<i>‫باید سریع ارزیابی کنید...</i>

00:48:42.057 --> 00:48:43.921
‫مقاومت نکن! بخواب!

00:48:44.059 --> 00:48:45.370
‫خوابیده! تحت کنترله!

00:48:45.508 --> 00:48:46.993
<i>‫این فرد یه تهدید به شمار میره؟</i>

00:48:47.131 --> 00:48:48.625
‫- سلاحت رو بنداز!
‫- می‌خواد بهم صدمه بزنه؟

00:48:48.649 --> 00:48:49.788
‫سلاحت رو بنداز!

00:48:49.927 --> 00:48:53.206
<i>‫یا کسیه که به کمکم نیاز داره؟</i>

00:48:53.344 --> 00:48:55.001
‫- ایمن شد!
‫- آب!

00:48:55.139 --> 00:48:56.864
‫- نفر بعد!
‫- دارمت

00:48:57.003 --> 00:48:59.177
‫- بعدی
‫- دارمت. هی

00:48:59.315 --> 00:49:01.397
‫تفنگت رو بکش و بهش بگو مال خودش رو بندازه

00:49:01.421 --> 00:49:02.905
‫- می‌دونم. می‌دونم
‫- باشه

00:49:03.043 --> 00:49:04.907
‫- دیگه با تیر زدت
‫- می‌دونم. من...

00:49:05.045 --> 00:49:06.115
‫مهم نیست چقدر

00:49:06.253 --> 00:49:08.048
‫تمرین موقعیتی داشته باشید،

00:49:08.186 --> 00:49:11.327
‫مهم نیست چقدر مهارت داشته باشید،

00:49:11.465 --> 00:49:14.434
‫چون دیر یا زود، قراره ازش

00:49:14.572 --> 00:49:19.335
‫در شرایط غیرقابل پیشبینی، دینامیک
‫و واقعی پیاده‌سازیش کنید

00:49:19.473 --> 00:49:22.614
‫اون هم می‌شه امتحان واقعی شما

00:49:32.555 --> 00:49:35.110
‫چشمت داغونه

00:49:35.973 --> 00:49:38.354
‫مطمئنی می‌تونی برونی؟

00:49:38.492 --> 00:49:40.736
‫می‌تونیم یه سر بریم مراقبت فوری

00:49:40.874 --> 00:49:43.601
‫می‌دونی چرا بهش میگن «تمرین پزشکی»؟

00:49:43.739 --> 00:49:45.016
‫هوم؟

00:49:45.154 --> 00:49:46.984
‫چون کارشون تمرین کردنه

00:49:53.507 --> 00:49:55.061
‫کاش فرنی می‌تونست این‌ها رو ببینه

00:49:55.199 --> 00:49:56.648
‫عاشق اسبـه

00:49:56.786 --> 00:49:59.513
‫ولی هیچوقت نمی‌ذارن جایی ببرمش

00:49:59.651 --> 00:50:02.413
‫- کی نمی‌ذاره؟
‫- وکلا

00:50:02.551 --> 00:50:04.760
‫تو مادرشی، مگه نه؟

00:50:04.898 --> 00:50:08.143
‫خدادادیـه. حق اظهارنظری درش ندارن

00:50:10.731 --> 00:50:12.423
‫می‌خوای وایسیم عکس بگیریم؟

00:50:12.561 --> 00:50:14.942
‫نه. نه، نمی‌تونم

00:50:15.081 --> 00:50:17.290
‫چرا؟

00:50:17.428 --> 00:50:20.707
‫چون گفتم که. نمی‌تونم

00:50:21.811 --> 00:50:23.572
‫اون چیزه

00:50:23.710 --> 00:50:24.814
‫کدوم چیزه؟

00:50:24.952 --> 00:50:29.129
‫ماجرایی که وقتی بچه بودم اتفاق افتاد

00:50:29.267 --> 00:50:30.682
‫صبر کن، منظورت وقتیه

00:50:30.820 --> 00:50:32.960
‫که یه اسب با لگد زد دندونت رو شکست؟

00:50:35.825 --> 00:50:38.621
‫بس کن جری. بسه

00:50:38.759 --> 00:50:40.623
‫خنده‌دار نیست

00:50:40.761 --> 00:50:42.867
‫هنوز کابوسش رو می‌بینم

00:50:52.773 --> 00:50:54.327
‫اوه اوه

00:50:56.294 --> 00:50:58.089
‫باشه

00:50:59.815 --> 00:51:01.127
‫خدای من

00:51:01.265 --> 00:51:02.611
‫زود باش

00:51:02.749 --> 00:51:05.303
‫- خدای من
‫- زود باش. برو نزدیک

00:51:05.441 --> 00:51:07.478
‫- جری، نمی‌تونم
‫- باید با ترس‌هات مواجه بشی

00:51:07.616 --> 00:51:10.170
‫- نه، نمی‌تونم
‫- هی، کسشعر نگو. زود باش

00:51:10.308 --> 00:51:11.827
‫- نه، نمی‌تونم. نمی‌تونم
‫- یالا

00:51:11.965 --> 00:51:13.518
‫هی. چرا، می‌تونی. هی

00:51:13.656 --> 00:51:15.727
‫- نمی‌تونم
‫- نگام کن! نگام کن! هی

00:51:15.865 --> 00:51:17.695
‫نگام کن. نگام کن

00:51:17.833 --> 00:51:20.215
‫می‌خوای همینجوری به ترسیدن ادامه بدی؟

00:51:22.286 --> 00:51:24.081
‫باشه. باشه

00:51:24.219 --> 00:51:26.600
‫باشه؟ خودشه

00:51:26.738 --> 00:51:28.464
‫باشه

00:51:29.845 --> 00:51:32.468
‫زود باش، رئیس تویی

00:51:33.297 --> 00:51:34.988
‫عجله نکن

00:51:35.126 --> 00:51:36.507
‫اوه

00:51:36.645 --> 00:51:38.233
‫باشه، نزدیکتر نه. از این نزدیکتر نه

00:51:38.371 --> 00:51:39.648
‫- باشه
‫- از این نزدیکتر نه

00:51:39.786 --> 00:51:42.168
‫باشه، حالا فقط دستت رو دراز کن

00:51:42.996 --> 00:51:44.446
‫دستم رو

00:51:51.349 --> 00:51:54.387
‫باشه. چیزی نیست

00:51:54.525 --> 00:51:55.836
‫خدای من

00:51:56.872 --> 00:51:58.494
‫خدای من، الان می‌شاشم به خودم

00:51:58.632 --> 00:52:00.047
‫باشه

00:52:00.186 --> 00:52:02.049
‫می‌بینی؟

00:52:02.188 --> 00:52:04.224
‫می‌بینی؟

00:52:04.362 --> 00:52:07.124
‫دیدی؟ به این میگن فتح کردن

00:52:08.573 --> 00:52:11.231
‫چیزی واسه ترس جز خودِ ترس نیست

00:52:23.899 --> 00:52:25.418
‫گفتم که

00:52:25.556 --> 00:52:27.937
‫آره. سلام

00:52:45.783 --> 00:52:48.786
‫دلم نمیاد برم، ولی مجبورم برگردم

00:52:48.924 --> 00:52:51.823
‫دخترم این هفته پیش منه

00:52:51.961 --> 00:52:53.446
‫- فرنی، درسته؟
‫- آره

00:52:53.584 --> 00:52:54.895
‫اگه ببینیش ازش خوشت میاد

00:52:55.033 --> 00:52:57.312
‫ازت کوچیکتره ولی نه خیلی

00:52:57.450 --> 00:52:59.866
‫پاییز میره کلاس ششم

00:53:02.386 --> 00:53:04.767
‫مراقب همدیگه باشید

00:53:04.905 --> 00:53:06.252
‫هستیم

00:53:07.977 --> 00:53:10.083
‫و به حرف بابات گوش کن

00:53:10.221 --> 00:53:12.637
‫خیلی دوستت داره

00:53:12.775 --> 00:53:14.984
‫خیلی چیزها داره که یادت بده

00:53:27.963 --> 00:53:29.620
‫ممنون

00:54:15.631 --> 00:54:16.805
‫اه

00:54:16.943 --> 00:54:18.772
‫برق رفته

00:54:38.827 --> 00:54:42.106
‫♪ هر کار کوچیکی که می‌کنی ♪

00:54:42.244 --> 00:54:47.111
‫♪ باعث می‌شه بخوام ♪

00:54:47.249 --> 00:54:50.114
‫♪ بیشتر شبیهت بشم ♪

00:54:50.252 --> 00:54:55.568
‫♪ آره دختر، بیشتر شبیهت بشم ♪

00:54:55.706 --> 00:54:58.502
‫♪ هر حرف کوچیکی که می‌زنی ♪

00:54:58.640 --> 00:55:04.024
‫♪ باعث می‌شه بخوام ♪

00:55:04.162 --> 00:55:06.786
‫♪ نزدیکت بمونم ♪

00:55:06.924 --> 00:55:11.446
‫♪ آره دختر، نزدیکت بمونم ♪

00:55:13.620 --> 00:55:15.726
‫فکر کنم درست خوندیم

00:55:22.526 --> 00:55:24.079
‫جلسه ساعت چنده؟

00:55:24.217 --> 00:55:26.461
‫هشت صبح

00:55:26.599 --> 00:55:29.256
‫می‌خوای به قاضی چی بگی؟

00:55:29.395 --> 00:55:32.984
‫قرار نیست چیزی بگم.
‫پرونده‌ام رو قبلاً ارائه کردم

00:55:33.122 --> 00:55:37.023
‫حالا وظیفه اونه که کار درست و قانونی رو انجام بده

00:55:37.161 --> 00:55:39.163
‫اگه نداد؟

00:55:39.301 --> 00:55:40.461
‫خب، اگه بخواد

00:55:40.578 --> 00:55:41.898
‫اون مسیر رو پیش بگیره، پس به درک

00:55:42.028 --> 00:55:44.617
‫می‌تونیم تا خود دادگاه عالی پیش بریم

00:55:45.549 --> 00:55:47.413
‫خونه چی می‌شه؟

00:55:47.551 --> 00:55:49.656
‫چی بشه؟

00:55:49.794 --> 00:55:52.279
‫خب، اگه پول ندیم می‌فروشنش

00:55:52.418 --> 00:55:54.568
‫نمی‌تونن خونه رو بفروشن.
‫اختیارش رو ندارن

00:55:54.592 --> 00:55:56.525
‫آره، ولی...

00:55:56.663 --> 00:55:58.251
‫آره، ولی چی، جو؟

00:55:58.389 --> 00:55:59.839
‫چرا درگیر این قضیه شدی، ها؟

00:55:59.977 --> 00:56:01.358
‫فقط... نمی‌فهمم

00:56:01.496 --> 00:56:02.945
‫چرا داری شلوغش می‌کنی

00:56:03.083 --> 00:56:04.222
‫پولش رو که داریم

00:56:04.361 --> 00:56:05.641
‫می‌خوای پولت رو به اون‌ها بدی؟

00:56:05.672 --> 00:56:07.605
‫- پولم رو خرج کردی
‫- باشه

00:56:07.743 --> 00:56:09.342
‫فقط چون یکی چیزی خواسته،

00:56:09.366 --> 00:56:11.309
‫فکر می‌کنی باید تسلیم بشی و تحویلش بدی

00:56:11.333 --> 00:56:12.921
‫- اگه بدهکاری آره
‫- کی؟

00:56:13.059 --> 00:56:14.371
‫کی میگه بدهکارم؟ کی؟

00:56:14.509 --> 00:56:15.924
‫فراموشش کن

00:56:16.856 --> 00:56:18.961
‫من هیچی ازشون دریافت نکردم!

00:56:19.099 --> 00:56:21.826
‫توقع داری پول چیزی رو بدم که
‫به دستم نرسیده؟

00:56:21.964 --> 00:56:25.727
‫یعنی واقعاً نمی‌دونی دریافت یعنی چی؟!

00:57:17.261 --> 00:57:21.265
‫پرونده‌ی شماره‌ی 15-الف.
‫بانک سان‌میوچل علیه کین.

00:57:21.403 --> 00:57:23.992
‫- صبح بخیر، جناب قاضی
‫- صبح خیر، جناب وکیل

00:57:24.130 --> 00:57:26.512
‫قربان، اجازه می‌خوام اعلام کنم که
‫امروز با چه شرایطی در اینجا حاضر شدم

00:57:26.650 --> 00:57:28.065
‫یه لحظه، آقای کین

00:57:28.203 --> 00:57:29.963
‫آقای کین از وکیل تسخیری

00:57:30.101 --> 00:57:31.551
‫صرف‌نظر کردن، جناب قاضی

00:57:31.689 --> 00:57:33.760
‫قربان، لازمـه که بیانیه‌ای
‫به دادگاه ارائه کنم

00:57:33.898 --> 00:57:35.452
‫صبر کن. فرصتش بهت داده میشه

00:57:35.590 --> 00:57:37.350
‫باید سوابقت رو بررسی کنم

00:57:37.488 --> 00:57:39.766
‫ضرب و شتم. جعل اسناد

00:57:39.904 --> 00:57:42.044
‫سرقت خودرو با فریب

00:57:42.182 --> 00:57:43.356
‫رانندگی بدون گواهینامه

00:57:43.494 --> 00:57:45.807
‫خواهشمندم در نظر داشته باشید که بنده امروز

00:57:45.945 --> 00:57:48.016
‫به‌عنوان نماینده قانونی
‫جری کین در دادگاه حضور دارم

00:57:48.154 --> 00:57:50.432
‫شما آقای کین نیستید؟
‫خودش کجاست؟

00:57:50.570 --> 00:57:53.021
‫جری کین فردیـه که
‫تحت پوشش قانون عمل می‌کنه

00:57:53.159 --> 00:57:56.058
‫من در اینجا در مقام اداری حضور دارم

00:57:56.196 --> 00:57:59.503
‫جناب قاضی، آقای کین در پرداخت
‫مانده‌ی وام به مبلغ 38.400 دلار

00:57:59.504 --> 00:58:02.409
‫به ‌همراه بهره‌ی 9.8 درصد، قصور کردن

00:58:02.548 --> 00:58:04.000
‫آقای کین، آمادگیش رو دارید که

00:58:04.004 --> 00:58:05.171
‫الان پرداخت کنید؟

00:58:05.309 --> 00:58:07.035
‫این بدهی هرگز به تأیید قانونی
‫نرسیده، جناب قاضی

00:58:07.173 --> 00:58:08.761
‫منظور شما چیه دقیقاً؟

00:58:08.899 --> 00:58:11.142
‫سند تعهد پرداخت‌شون معتبر نیست

00:58:11.280 --> 00:58:13.869
‫جناب قاضی، استدلال‌های آقای کین
‫فاقد اعتبار قانونی

00:58:14.007 --> 00:58:17.010
‫یا هرگونه ارتباط حقوقی
‫با پرونده‌ی ارائه‌شده توسط بانک هستن

00:58:17.148 --> 00:58:19.047
‫آقای کین، من با شاکی موافقم

00:58:19.185 --> 00:58:21.290
‫و راستش رو بخواید،
‫دادگاه چندان رغبتی نداره

00:58:21.428 --> 00:58:25.502
‫جناب قاضی، حضور من در جلسه امروز
‫صرفاً از روی احترام و ادبـه

00:58:25.640 --> 00:58:27.745
‫شما جری کین هستید یا نیستید؟

00:58:27.883 --> 00:58:30.955
‫این نام به فردی اشاره داره که
‫تحت پوشش قانون عمل می‌کنه

00:58:31.093 --> 00:58:33.164
‫من دنبال جری کین می‌گردم!

00:58:33.302 --> 00:58:34.718
‫لطفاً بشینید

00:58:35.581 --> 00:58:37.583
‫بشینید!

00:58:37.721 --> 00:58:39.422
‫نگهبان، این مرد رو از دادگاه ببرید بیرون

00:58:39.446 --> 00:58:40.793
‫من دارم سعی می‌کنم
‫اوضاع رو درست کنم... نه!

00:58:40.931 --> 00:58:42.588
‫دستت به من بخوره
‫ازت شکایت می‌کنم...

00:58:42.726 --> 00:58:44.313
‫من یه مأمور صلح هستم!

00:58:44.451 --> 00:58:46.868
‫این حوزه‌ی قضایی عُرفی رو خودم ایجاد کردم!

00:58:47.006 --> 00:58:48.606
‫من به نفع شاکی رأی میدم

00:58:48.663 --> 00:58:49.698
‫دادگاه وارد وقفه میشه

00:58:49.836 --> 00:58:51.251
‫ممنون. همگی قیام کنید

00:58:51.389 --> 00:58:52.919
‫- فرجام‌خواهی من کوش؟
‫- فرجامی در کار نیست!

00:58:52.943 --> 00:58:55.532
‫لطفاً قید کنید که من از دریافت
‫راه‌حل قانونی‌ام محروم شدم!

00:58:55.670 --> 00:58:58.051
‫خیلی‌خب، در واقع، لطفاً قید کنید که

00:58:58.189 --> 00:59:00.398
‫قاضی دادگاه رو ترک کرد!

00:59:00.537 --> 00:59:01.917
‫مسئولیتش رو رها کرد!

00:59:02.055 --> 00:59:05.127
‫من، در قامت یک حاکم مستقل، صلاحیت
‫رسیدگی به این موضوع رو اعلام می‌کنم!

00:59:05.265 --> 00:59:07.544
‫پرونده با قاطعیت و به‌دلیل موجه
‫مختومه اعلام می‌شود!

00:59:07.682 --> 00:59:09.166
‫روز بخیر

00:59:17.105 --> 00:59:19.038
‫- چی شد؟
‫- ترک مسئولیت کردن

00:59:19.176 --> 00:59:21.212
‫عین ترسوها از دادگاه فرار کردن

00:59:21.350 --> 00:59:24.112
‫- خب، این یعنی چی؟
‫- یعنی ما برنده شدیم

00:59:24.250 --> 00:59:26.493
‫اونا صلاحیت قضایی این پرونده رو
‫نداشتن. قاضی هم می‌دونست.

00:59:26.632 --> 00:59:28.910
‫وقتی به روش آوردم، زد به چاک

00:59:36.469 --> 00:59:38.920
‫سلام. سلام نی‌نی کوچولو

00:59:39.058 --> 00:59:40.369
‫سلام

00:59:40.507 --> 00:59:41.819
‫آهای

00:59:44.304 --> 00:59:45.616
‫آهای

00:59:45.754 --> 00:59:47.825
‫آخر اون بچه رو لوسش می‌کنی

00:59:47.963 --> 00:59:50.863
‫امروز سگرمه‌هاش رفتن توی هم.
‫هنوزم درست‌حسابی نمی‌خوابه.

00:59:51.001 --> 00:59:53.003
‫چون گوشِت بدهکار نیست

00:59:53.141 --> 00:59:57.455
‫هزار بار بهت گفتم،
‫نوزادی که داره گریه می‌کنه رو بغل نکن

00:59:57.594 --> 00:59:59.181
‫آره، فهمیدم

00:59:59.319 --> 01:00:00.976
‫جدی میگم

01:00:01.114 --> 01:00:02.702
‫بچه‌ها ذاتاً سرکش و لجبازن

01:00:02.840 --> 01:00:05.636
‫یا باید حرفِ خودت رو به کرسی بشونی،
‫یا باید تسلیم‌شون بشی

01:00:05.774 --> 01:00:08.225
‫خب، گمونم من یکی جلوش وا دادم

01:00:08.363 --> 01:00:10.537
‫اینجا ایشون حاکم مُطلق تشریف داره

01:00:10.676 --> 01:00:13.023
‫مگه نه، نی‌نی؟

01:00:21.687 --> 01:00:24.759
‫به خدا این بدقلق‌ترین بچه‌ایـه که دیدم

01:00:24.897 --> 01:00:27.037
‫نوزاده خب

01:00:27.175 --> 01:00:28.728
‫خب؟

01:00:29.695 --> 01:00:31.973
‫ما هیچوقت نذاشتیم آدام اینطوری رفتار کنه

01:00:32.111 --> 01:00:35.321
‫چون همیشه بهش می‌پریدی

01:00:35.459 --> 01:00:37.495
‫هنوزم می‌پری

01:00:37.634 --> 01:00:41.085
‫خیال می‌کنی همه‌چی با زور حل میشه

01:00:43.778 --> 01:00:45.814
‫یعنی چی؟

01:00:45.952 --> 01:00:48.990
‫یعنی باید یکم بهش فضا بدی

01:00:49.128 --> 01:00:52.441
‫اینقدر بهش حس ناکافی بودن نده که
‫حس نکنه باید همیشه راضیت کنه

01:00:52.579 --> 01:00:53.995
‫- راضیم کنه؟
‫- آره

01:00:54.133 --> 01:00:56.791
‫خب، پسر باکمالاتی از آب در اومده که

01:00:56.929 --> 01:01:00.449
‫خب، اگه هر از گاهی اینو بهش بگی،
‫آسمون به زمین میاد؟

01:01:09.804 --> 01:01:11.219
‫سلام، رفقا. تبریک میگم

01:01:11.357 --> 01:01:13.393
‫- ممنون، رئیس
‫- تبریک میگم جداً

01:01:13.531 --> 01:01:15.119
‫آره. تبریک میگم

01:01:15.257 --> 01:01:17.777
‫هری کثیف هم که اینجاست

01:01:19.641 --> 01:01:22.161
‫به فارغ‌التحصیلانِ

01:01:22.299 --> 01:01:24.922
‫کلاس 18-5 میگم:

01:01:25.060 --> 01:01:27.304
‫اون نشانی که به سینه زدید

01:01:27.442 --> 01:01:29.720
‫متعلق به شما نیست

01:01:29.858 --> 01:01:31.342
‫مال شما نیست

01:01:31.480 --> 01:01:35.519
‫متعلق به کسانیـه که شما رو
‫مأمور کردن تا اونو به سینه بزنید

01:01:35.657 --> 01:01:43.044
‫پس با صداقت، افتخار و غرور
‫اون نشان رو به سینه بزنید

01:01:43.803 --> 01:01:44.803
‫احسنت!

01:01:44.873 --> 01:01:45.943
‫نوش

01:01:46.081 --> 01:01:47.427
‫خیلی‌خب، همگی جمع شید

01:01:47.565 --> 01:01:48.981
‫یه عکس بگیریم

01:01:49.119 --> 01:01:51.500
‫- با همسر یا بی‌همسر؟
‫- همه. همگی بیاید

01:01:51.638 --> 01:01:53.409
‫- حواست باشه «نوه رئیس» هم بیفته
‫- یکم جمع‌وجورتر وایستید

01:01:53.433 --> 01:01:55.101
‫به پسر من اینجوری نگو

01:01:55.125 --> 01:01:56.264
‫خیلی‌خب، اینجا رو نگاه کنید

01:01:56.402 --> 01:01:57.817
‫- آماده
‫- صحنه‌ی جرم

01:01:57.955 --> 01:01:59.519
‫- یالا عزیزم. زود باش
‫- زود باش بیا

01:01:59.543 --> 01:02:00.993
‫- بریم براش. یالا
‫- آره

01:02:01.131 --> 01:02:03.340
‫برو که رفتیم

01:02:06.377 --> 01:02:07.931
‫ممنون

01:02:10.140 --> 01:02:11.486
‫برای ثبت‌نام اومدم

01:02:11.624 --> 01:02:13.005
‫- دانش‌آموز جدیدی؟
‫- آره

01:02:13.143 --> 01:02:15.421
‫مدارکت رو آوردی؟

01:02:15.559 --> 01:02:16.974
‫نه راستش

01:02:17.112 --> 01:02:19.045
‫خیلی‌خب، برای ثبت‌نام

01:02:19.183 --> 01:02:21.461
‫باید مدرکی از محل اقامت،
‫مدارک واکسیناسیون

01:02:21.599 --> 01:02:23.118
‫و اگر زیر سن قانونی هستی،

01:02:23.119 --> 01:02:24.900
‫رضایت‌نامه‌ی کتبی از والدین
‫یا قیم قانونی ارائه بده

01:02:24.901 --> 01:02:25.844
‫باشه

01:02:25.845 --> 01:02:27.125
‫پس هر وقت همه‌ی اینا رو آماده کردی،

01:02:27.260 --> 01:02:29.297
‫برگرد تا کارهای ثبت‌نامت رو بکنیم

01:02:29.435 --> 01:02:32.024
‫اینا جایی نوشته نشده؟

01:02:32.162 --> 01:02:33.991
‫اکانت آنلاین نساختی؟

01:02:34.129 --> 01:02:35.555
‫اولین کاری که باید بکنی همینـه

01:02:35.579 --> 01:02:37.857
‫همه‌ی این اطلاعات رو
‫می‌تونی اونجا پیدا کنی

01:02:37.995 --> 01:02:39.652
‫آزمون تعیین سطح چی؟

01:02:39.790 --> 01:02:41.870
‫اینو هم باید آنلاین ثبت‌نام کنی

01:02:41.965 --> 01:02:43.932
‫- اینجا نمیشه؟
‫- نه، جناب

01:02:44.070 --> 01:02:46.279
‫ولی حواست باشه
‫تا پانزدهم ثبت‌نام کنی

01:02:46.417 --> 01:02:49.351
‫آزمون روز اول ماهـه.
‫یه روز بیشتر هم نیست.

01:02:50.490 --> 01:02:54.115
‫اگه رضایت والدین نگیرم چی؟

01:02:54.253 --> 01:02:57.463
‫اگه مشکلت اینـه، می‌تونی
‫درخواست معافیت بدی

01:02:57.601 --> 01:02:59.085
‫ولی مصاحبه می‌خواد

01:02:59.223 --> 01:03:00.503
‫در ضمن به هر حال باید

01:03:00.535 --> 01:03:03.020
‫سند یا اجاره‌نامه‌ی خونه و
‫مدارک واکسیناسیون ارائه بدی

01:03:04.263 --> 01:03:06.955
‫- خب؟
‫- آره. ممنون

01:03:09.000 --> 01:03:11.000
«مرکز آموزشی اسپرینگ پریری»

01:03:33.292 --> 01:03:34.811
‫از کلانتری اومدیم! باز کنید!

01:03:39.298 --> 01:03:41.265
‫پدر؟ پدر!

01:03:42.957 --> 01:03:45.545
‫از کلانتری اومدیم.
‫بیاید دم در.

01:03:47.478 --> 01:03:48.997
‫کلانتری شهرستان

01:03:49.135 --> 01:03:50.896
‫برای اجرای حکم تخلیه‌ی دادگاه اومدیم

01:03:51.034 --> 01:03:52.380
‫ببخشید، نمی‌تونید بیاید داخل

01:03:52.518 --> 01:03:54.002
‫این خونه مصادره شده

01:03:54.140 --> 01:03:55.566
‫باید اینجا رو تخلیه کنید

01:03:55.590 --> 01:03:56.867
‫ولی من باید... پدر!

01:03:57.005 --> 01:03:58.351
‫ازت می‌خوام بری بیرون

01:03:58.489 --> 01:04:00.526
‫من... یه لحظه... آخه...
‫باید برم سگمو بیارم

01:04:00.664 --> 01:04:02.493
‫باشه. دیگه کی توی خونه‌ست؟

01:04:02.631 --> 01:04:03.632
‫- پدرم؟
‫- کجاست؟

01:04:03.770 --> 01:04:05.220
‫توی اتاق خواب

01:04:05.358 --> 01:04:07.602
‫باشه. اسلحه‌ای داخل خونه هست؟

01:04:07.740 --> 01:04:09.994
‫لطفاً بیا کنار جدول وایستا

01:04:10.018 --> 01:04:11.582
‫- وسایل‌مون چی؟
‫- یه گروه میان

01:04:11.606 --> 01:04:13.435
‫وسایل‌تون رو به ورودی خونه منتقل می‌کنن

01:04:13.573 --> 01:04:16.024
‫آقای کین؟

01:04:17.060 --> 01:04:18.647
‫آقای کین؟

01:04:18.785 --> 01:04:21.927
‫کلانتری شهرستان. بیاید بیرون
‫وگرنه در رو می‌شکونیم

01:05:18.535 --> 01:05:20.640
‫کجا میریم؟

01:05:21.503 --> 01:05:23.574
‫از کدوم طرف برم؟

01:05:23.712 --> 01:05:26.267
‫من از کجا بدونم، جو؟

01:05:26.405 --> 01:05:28.200
‫الان تصمیم‌گیرنده جنابعالی هستی،

01:05:28.338 --> 01:05:30.409
‫تعیین می‌کنی کی بره و کی بیاد

01:05:30.547 --> 01:05:33.653
‫- چی داری میگی؟
‫- تو گذاشتی بیان داخل

01:05:33.791 --> 01:05:36.139
‫گذاشتم؟ به زور اومدن داخل

01:05:36.277 --> 01:05:38.037
‫تا خودت بفرما نزنی
‫نمی‌تونن وارد بشن

01:05:38.175 --> 01:05:39.280
‫بهش میگن حکم

01:05:39.418 --> 01:05:40.902
‫من بفرما نزدم لامصب!

01:05:41.040 --> 01:05:42.800
‫- دروغگویی!
‫- چی؟

01:05:42.939 --> 01:05:44.492
‫- دروغگویی!
‫- اینقدر داد نزن!

01:05:44.630 --> 01:05:46.356
‫دروغگویی!

01:06:15.040 --> 01:06:16.696
‫بپیچ اینجا

01:06:16.834 --> 01:06:17.834
‫چرا؟

01:06:17.939 --> 01:06:19.423
‫فقط بپیچ

01:06:30.607 --> 01:06:33.748
‫- کجا داریم میریم؟
‫- رانندگی‌تو بکن

01:06:43.758 --> 01:06:45.311
‫بزن بغل

01:06:56.495 --> 01:06:58.393
‫سوئیچ رو بده من

01:07:09.404 --> 01:07:12.028
‫بیا این پشت.
‫باید یه چیزی نشونت بدم.

01:07:20.726 --> 01:07:22.107
‫توی دوران استعمار،

01:07:22.245 --> 01:07:24.178
‫اگه به دروغگویی متهم می‌شدی،

01:07:24.316 --> 01:07:27.560
‫لکه‌ی ننگی بر شرافتت بود

01:07:29.148 --> 01:07:30.563
‫لکه‌ای روی شهرت و اعتبارت

01:07:30.701 --> 01:07:34.291
‫اگه واقعاً مرد بودی،
‫باید اعاده‌ی حیثیت می‌کردی

01:07:34.429 --> 01:07:36.155
‫برش دار

01:07:36.293 --> 01:07:38.364
‫- چرا؟
‫- برش دار!

01:07:43.000 --> 01:07:44.508
‫در زمان توافق‌شده،

01:07:44.646 --> 01:07:46.648
‫دو طرف در میدان نبرد حاضر می‌شدن و

01:07:46.786 --> 01:07:49.651
‫هرکدوم ده قدم عقب می‌رفتن

01:07:49.789 --> 01:07:50.825
‫- یک...
‫- بابا

01:07:50.963 --> 01:07:52.102
‫دو، سه

01:07:52.240 --> 01:07:58.453
‫چهار، پنج، شش، هفت، هشت، نه، ده

01:07:58.591 --> 01:08:00.248
‫می‌چرخی و با حریفت روبرو میشی

01:08:00.386 --> 01:08:02.492
‫- بابا، بس کن!
‫- و علامت میدی!

01:08:03.527 --> 01:08:04.632
‫آماده!

01:08:04.770 --> 01:08:06.127
‫- چه غلطی می‌کنی؟!
‫- آماده!

01:08:06.151 --> 01:08:07.945
‫پدر، این دیوونه‌بازی‌ها چیه؟ بس کن!

01:08:08.084 --> 01:08:09.671
‫آماده!

01:08:09.809 --> 01:08:10.810
‫و آتش!

01:08:35.697 --> 01:08:37.803
‫اولین پنج‌شنبه‌ی ماهـه و

01:08:37.941 --> 01:08:40.461
‫هم‌صحبت هستیم با جری کین

01:08:40.599 --> 01:08:42.118
‫جری، حالت چطوره؟

01:08:42.256 --> 01:08:44.499
‫قبلاً روزهای بهتری داشتم

01:08:44.637 --> 01:08:46.363
‫از صدات خستگی می‌باره

01:08:46.501 --> 01:08:48.365
‫احتمالاً به خاطر سفر زیاده

01:08:48.503 --> 01:08:51.472
‫من مشکلی با سفر ندارم...

01:08:51.610 --> 01:08:54.820
‫مادامی که تحت فشار نباشم

01:08:59.549 --> 01:09:02.448
‫امروز صبح بانک یه عده مهاجر
‫غیرقانونی رو فرستاد اینجا تا

01:09:02.586 --> 01:09:04.864
‫- تا کار کثیفش رو براش بکنن
‫- غیرقانونی؟

01:09:05.002 --> 01:09:06.797
‫آره، اونا واسه اینجور کارها
‫از مهاجران غیرقانونی

01:09:06.935 --> 01:09:09.524
‫استفاده می‌کنن چون می‌دونن جرمـه

01:09:09.662 --> 01:09:11.319
‫اینطوری آتو دستشون دارن

01:09:11.457 --> 01:09:12.838
‫خلاصه یه عده‌شون اومدن و

01:09:12.976 --> 01:09:15.461
‫بدون حکم، اقدام به توقیف کردن

01:09:15.599 --> 01:09:19.189
‫ما رو تحت تهدید، اجبار و
‫فشار مجبور کردن از ملک خارج بشیم

01:09:19.327 --> 01:09:20.466
‫وای خدا

01:09:20.604 --> 01:09:22.158
‫به‌هرحال، من روند اداری رو

01:09:22.296 --> 01:09:23.987
‫از قبل شروع کردم

01:09:24.125 --> 01:09:26.783
‫جزئیاتش رو برات می‌فرستم
‫تا بذاریش روی سایت

01:09:28.336 --> 01:09:32.444
‫متأسفانه مجبور شدم بعضی از
‫برنامه‌ها رو لغو کنم

01:09:32.582 --> 01:09:36.655
‫آخه توی ژانویه یه کلاس داشتم و

01:09:36.793 --> 01:09:38.622
‫حتی یه نفر هم نیومد براش

01:09:38.760 --> 01:09:40.521
‫شوخی می‌کنی

01:09:41.487 --> 01:09:44.076
‫هزینه‌اش هم زیاده تازه

01:09:44.214 --> 01:09:47.493
‫اینکه مدام توی سفر باشی و
‫هر شب توی هتل

01:09:47.631 --> 01:09:50.151
‫برگردیم سراغ

01:09:50.289 --> 01:09:51.704
‫این سند اعتماد...

01:09:51.842 --> 01:09:54.742
‫خیال کردن می‌تونن از برهوت

01:09:54.880 --> 01:09:56.675
‫میوه در بیارن

01:09:56.813 --> 01:09:59.609
‫ولی آخر باید بهشون بفهمونی که

01:09:59.747 --> 01:10:01.576
‫دیگه نمی‌ذاری بیشتر از این فشار بیارن

01:10:01.714 --> 01:10:03.406
‫- درسته
‫- باید یادت باشه

01:10:03.544 --> 01:10:07.375
‫کی هستی و نذاری با پنبه سرت رو ببُرن

01:10:08.549 --> 01:10:11.068
‫خم نشو. کمر کج نکن

01:10:11.207 --> 01:10:14.520
‫یادت باشه، اونا برده‌ان و

01:10:14.658 --> 01:10:17.420
‫ارباب تویی

01:10:26.291 --> 01:10:27.947
‫این چیه؟

01:10:28.085 --> 01:10:31.019
‫این امضای منـه

01:10:31.157 --> 01:10:33.159
‫این هم پولمـه

01:10:33.298 --> 01:10:34.678
‫پول رایج کشوره

01:10:34.816 --> 01:10:37.681
‫آقا، شما نصف فرم رو خط زدید

01:10:37.819 --> 01:10:39.511
‫آره. مشکلی نیست. مشکلی نیست

01:10:39.649 --> 01:10:41.098
‫فقط منم و پسرم

01:10:41.237 --> 01:10:42.479
‫نمی‌تونم قبول کنم

01:10:42.617 --> 01:10:43.618
‫چرا نمی‌تونی؟

01:10:43.756 --> 01:10:45.965
‫دلار آمریکا قبول نمی‌کنید؟

01:10:47.415 --> 01:10:48.554
‫بهتره برید

01:10:48.692 --> 01:10:50.798
‫دلار آمریکا قبول نمی‌کنید؟!

01:10:50.936 --> 01:10:52.109
‫باشه

01:10:52.248 --> 01:10:54.733
‫پس پول آمریکا رو قبول نمی‌کنید!

01:11:08.264 --> 01:11:09.748
‫چی شد؟

01:11:13.959 --> 01:11:17.480
‫«و در مسافرخانه هیچ اتاقی برای آنها نبود»

01:11:56.381 --> 01:11:58.279
‫یادت نره دعا کنی

01:11:58.417 --> 01:11:59.936
‫آره

01:12:00.764 --> 01:12:03.871
‫مامان و کندی کوچولو و دیگه کی؟

01:12:04.009 --> 01:12:05.597
‫عیسی

01:12:08.910 --> 01:12:11.844
‫چرا واسه کندی کوچولو دعا می‌کنیم؟

01:12:11.982 --> 01:12:13.708
‫منظورت چیه؟

01:12:16.090 --> 01:12:18.368
‫آخه اون نوزاد بود

01:12:18.506 --> 01:12:20.439
‫خب که چی؟

01:12:20.577 --> 01:12:22.510
‫نوزادها روح ندارن؟

01:12:22.648 --> 01:12:24.650
‫نه. آخه...

01:12:24.788 --> 01:12:28.965
‫به نظرم مدام بهش فکر کردن
‫کار خوبی نیست

01:12:31.588 --> 01:12:34.350
‫گمونم من هم دلم می‌خواد فراموشش کنم

01:12:35.281 --> 01:12:37.594
‫من و مادرت...

01:12:38.768 --> 01:12:41.667
‫صبح رفتیم که ببریمش

01:12:41.805 --> 01:12:45.430
‫اونجا بود، آروم و بی‌حرکت

01:12:48.502 --> 01:12:50.711
‫حتی یه خراش هم نداشت

01:12:53.921 --> 01:12:58.822
‫ولی قانون‌گذارها راضی نبودن

01:12:59.754 --> 01:13:02.688
‫می‌دونستن که سندروم
‫مرگ ناگهانی نوزاد بوده

01:13:02.826 --> 01:13:05.450
‫ولی می‌خواستن بدنش رو بشکافن

01:13:05.588 --> 01:13:08.004
‫دل و روده‌اش رو در بیارن

01:13:08.142 --> 01:13:09.971
‫آزمایشش کنن

01:13:18.048 --> 01:13:22.363
‫امیدوارم هیچوقت همچین
‫چیزی رو تجربه نکنی

01:13:22.501 --> 01:13:25.159
‫چون عمراً از یادت بره

01:13:26.954 --> 01:13:29.646
‫آدم باورش نمیشه که دولت

01:13:29.784 --> 01:13:33.029
‫بیشتر از خودت حق داشته باشه
‫نسبت به فرزندت

01:14:12.689 --> 01:14:14.346
‫به‌به، ببین کی اینجاست

01:14:14.484 --> 01:14:15.968
‫گمونم دیر نکردیم

01:14:22.216 --> 01:14:25.046
‫- تونستی بخوابی؟
‫- خوابیدیم

01:14:25.184 --> 01:14:26.462
‫بالاخره

01:14:27.773 --> 01:14:29.361
‫کاری که گفتم رو کردی؟

01:14:29.499 --> 01:14:31.363
‫آره. ولی آسون نبود

01:14:31.501 --> 01:14:33.020
‫حسابی جیغ و داد می‌کرد

01:14:33.158 --> 01:14:35.471
‫جس مجبور شد گوش‌گیر بذاره و
‫توی یه اتاق دیگه بخوابه

01:14:35.609 --> 01:14:38.543
‫راستش خیلی بدم اومد

01:14:38.681 --> 01:14:40.959
‫ولی جواب داد، مگه نه؟

01:14:42.339 --> 01:14:43.720
‫آره

01:14:43.858 --> 01:14:45.722
‫کِی می‌رید سمت دریاچه؟

01:14:45.860 --> 01:14:48.829
‫به مادرت گفتم حوالی ساعت 10 آماده باشه

01:14:49.830 --> 01:14:52.004
‫- وسایلش رو جمع کرده؟
‫- مامانت رو که می‌شناسی

01:14:52.142 --> 01:14:54.179
‫از یه هفته پیش دست به کار شده

01:14:56.664 --> 01:14:58.217
‫- خودت هم دست‌کمی از مامانت نداری
‫- من؟!

01:14:58.355 --> 01:14:59.795
‫من اهل شلوارک و دمپایی‌ام

01:14:59.909 --> 01:15:01.773
‫خودت که می‌دونی. بیخیال

01:15:01.911 --> 01:15:04.534
‫آره، درسته

01:15:08.124 --> 01:15:10.126
‫یونیفرم بهت میاد

01:15:18.652 --> 01:15:20.101
‫دیگه می‌زنیم به جاده

01:15:20.239 --> 01:15:22.863
‫حدوداً شش ساعت دیگه می‌رسیم اونجا

01:15:25.037 --> 01:15:28.662
‫آره، یا هم که صورتحسابم رو
‫بفرست برای گشتاپو

01:15:31.216 --> 01:15:32.873
‫باشه. تو هم همینطور

01:15:34.530 --> 01:15:35.910
‫داشتم با لزلی اَن حرف می‌زدم

01:15:36.048 --> 01:15:38.326
‫اجازه داد یه مدت
‫توی خونه‌اش بمونیم

01:15:38.464 --> 01:15:39.707
‫تا چه مدت؟

01:15:39.845 --> 01:15:42.227
‫تا وقتی مشکل خونه حل بشه

01:15:52.893 --> 01:15:54.619
‫آزمون تعیین سطحم چی؟

01:15:54.757 --> 01:15:56.897
‫- چشه؟
‫- اول ماهـه آزمونم

01:15:57.035 --> 01:15:58.933
‫نمی‌دونم باید چی بهت بگم

01:15:59.071 --> 01:16:00.659
‫مجبوری بندازیش عقب

01:16:00.797 --> 01:16:01.902
‫نمی‌تونم بندازمش عقب

01:16:02.040 --> 01:16:03.400
‫- مجبوری
‫- کسشعر!

01:16:03.455 --> 01:16:04.605
‫- تو می‌دونستی قراره اینطوری بشه!
‫- آهای!

01:16:04.629 --> 01:16:06.976
‫قضیه جدیـه!

01:16:07.114 --> 01:16:09.288
‫دیگه مسخره‌بازی نیست!

01:16:18.919 --> 01:16:21.715
‫می‌دونم ناامید شدی،

01:16:21.853 --> 01:16:24.994
‫ولی باید مثل یه آدم بالغ رفتار کنی

01:17:07.208 --> 01:17:08.727
‫پدر؟

01:17:15.044 --> 01:17:16.183
‫پدر

01:17:56.672 --> 01:17:58.300
‫مشکل چیه، سرکار؟

01:17:58.303 --> 01:18:00.755
‫- وایستید همونجا، جناب
‫- چرا نگهم داشتید؟

01:18:00.779 --> 01:18:02.194
‫از شما می‌خوام کنار ماشین‌تون بمونید

01:18:02.332 --> 01:18:04.332
‫می‌خوام بدونم چرا مزاحم سفرم شدی

01:18:04.403 --> 01:18:05.991
‫بهتون میگم

01:18:06.129 --> 01:18:08.489
‫ولی اول باید گواهینامه و
‫مدارکتون رو ببینم، خب؟

01:18:23.871 --> 01:18:25.321
‫این ماشین به اسم خودتون ثبت شده؟

01:18:25.459 --> 01:18:28.496
‫این ماشین منـه.
‫من و پسرم توی سفر هستیم.

01:18:28.634 --> 01:18:29.635
‫سفر به کجا؟

01:18:29.774 --> 01:18:31.396
‫این مسئله خصوصی خانوادگیـه

01:18:31.534 --> 01:18:33.709
‫سفرمون شخصیـه

01:18:33.847 --> 01:18:35.538
‫خیلی‌خب، ازتون می‌خوام این کار رو بکنید

01:18:35.676 --> 01:18:39.059
‫برید کنار ماشین‌تون و منتظرم بشید، خب؟

01:19:06.431 --> 01:19:07.777
‫چیکار می‌کنی؟

01:19:26.106 --> 01:19:28.625
‫- چه خبره؟
‫- والا اگه بدونم

01:19:28.764 --> 01:19:30.248
‫طرف گواهینامه نداره

01:19:30.386 --> 01:19:32.837
‫اینا رو داد بهم

01:19:34.183 --> 01:19:37.462
‫الان مسئله تسخیره، نه؟

01:19:37.600 --> 01:19:39.464
‫ما باید تسخیر کنیم

01:19:50.889 --> 01:19:52.339
‫- شما غیرقانونی منو نگه داشتید
‫- جناب

01:19:52.477 --> 01:19:53.972
‫- جناب، برگردید توی ماشین
‫- من چه قانونی رو نقض کردم؟

01:19:53.996 --> 01:19:55.480
‫همین الان برگردید توی ماشین!

01:19:55.618 --> 01:19:56.837
‫- بگید چه قانونی رو نقض کردم تا همکاری کنم
‫- جناب. جناب

01:19:56.861 --> 01:19:58.172
‫- همین الان!
‫- شما حکمی ندارید!

01:19:58.310 --> 01:19:59.563
‫- هیچ دلیل منطقی‌ای ندارید!
‫- ادامه بدی

01:19:59.587 --> 01:20:01.072
‫- بازداشت میشی
‫- واسه چی؟

01:20:01.210 --> 01:20:02.601
‫کافیـه. دستات رو ببر پشت سرت

01:20:02.625 --> 01:20:04.144
‫- تو بازداشتی
‫- نه، نیستم!

01:20:04.282 --> 01:20:06.242
‫- شما صلاحیت قضایی ندارید!
‫- شما بازداشتید!

01:20:07.112 --> 01:20:08.112
‫دستات رو بده من

01:20:08.217 --> 01:20:09.459
‫- نه!
‫- دستت رو بده من

01:20:09.597 --> 01:20:10.806
‫اینقدر مقاومت نکن!

01:20:11.668 --> 01:20:12.773
‫بخواب روی زمین!

01:20:12.911 --> 01:20:14.568
‫نه! نه!

01:20:14.706 --> 01:20:15.983
‫اینقدر مقاومت نکن!

01:20:16.121 --> 01:20:17.789
‫- دستت رو بده من!
‫- این ضرب و شتمـه!

01:20:17.813 --> 01:20:18.813
‫- این ضرب و شتمـه!
‫- بس کن!

01:20:18.917 --> 01:20:20.574
‫نه!

01:20:20.712 --> 01:20:22.300
‫نه! دارید منو ضرب و شتم می‌کنید!

01:20:22.438 --> 01:20:24.785
‫- دارید منو ضرب و شتم می‌کنید!
‫- بخواب روی زمین!

01:20:24.923 --> 01:20:27.029
‫آهای، آهای، آهای، آهای!

01:20:27.167 --> 01:20:28.375
‫نه!

01:21:32.473 --> 01:21:35.235
‫فکر کردم خاموشش کردی

01:21:35.373 --> 01:21:38.272
‫فرکانس ما نیست.
‫لابد گشت بزرگراهـه.

01:21:38.410 --> 01:21:39.653
‫تمام واحدها پاسخ بدن

01:21:39.791 --> 01:21:42.380
‫کد سه در بزرگراه 40،
‫کیلومتر 275

01:21:42.518 --> 01:21:43.933
‫واحد سه. واحد سه

01:21:44.071 --> 01:21:46.418
‫به افسر پلیس ایالتی حمله شده

01:21:46.556 --> 01:21:47.903
‫وای خدا

01:21:48.041 --> 01:21:49.432
‫مرکز، توی راهم. پنج دقیقه دیگه می‌رسم

01:21:49.456 --> 01:21:51.182
‫لابد یکی از آدمای جیم الیسـه

01:21:51.320 --> 01:21:53.667
‫واحد 1-4 صحبت می‌کنه.
‫من به سمت جنوب در حرکتم.

01:21:53.805 --> 01:21:55.186
‫چهار دقیقه فاصله دارم

01:21:55.324 --> 01:21:56.670
‫جواب بده، واحد 1-4

01:21:56.808 --> 01:22:00.018
‫مرکز 401، یه نفر با 911 تماس گرفته

01:22:00.156 --> 01:22:01.502
‫احتمالاً افسر تیر خورده

01:22:01.640 --> 01:22:03.504
‫کیلومتر 275 به سمت غرب،
‫مورد رؤیت شد

01:22:03.642 --> 01:22:05.196
‫- تیر خورده؟
‫- افسر تیر خورده

01:22:05.334 --> 01:22:06.680
‫کیلومتر 275 به سمت غرب

01:22:06.818 --> 01:22:08.233
‫مظنونین سوار یه ون سفید هستن

01:22:08.371 --> 01:22:10.684
‫کیلومتر 275

01:22:11.754 --> 01:22:15.654
‫یک کیلومتر فاصله دارم

01:22:16.690 --> 01:22:18.347
‫پرستون و ویلر، 275

01:22:18.485 --> 01:22:21.074
‫تیراندازی در مسیر جنوبی

01:22:25.147 --> 01:22:28.357
‫بمونید توی ماشین.
‫بمونید توی ماشین.

01:22:47.583 --> 01:22:49.757
‫رئیس. وایسا، وایسا، وایسا، وایسا

01:22:49.895 --> 01:22:52.622
‫آدامـه؟

01:23:14.610 --> 01:23:15.783
‫جان!

01:23:17.751 --> 01:23:19.684
‫جان!

01:23:19.822 --> 01:23:21.479
‫آدامـه؟

01:23:21.617 --> 01:23:23.999
‫لطفاً بگو که آدام نیست

01:23:24.137 --> 01:23:26.346
‫وایسا، من باید برم...

01:24:11.080 --> 01:24:12.806
‫بلوزت رو در بیار

01:24:15.636 --> 01:24:17.776
‫بندازش این تو.
‫بندازش این تو.

01:24:17.914 --> 01:24:19.778
‫به هیچی دست نزن

01:24:20.745 --> 01:24:21.918
‫خیلی‌خب

01:24:22.057 --> 01:24:23.058
‫خیلی‌خب

01:24:23.196 --> 01:24:25.336
‫برو داخل

01:24:25.474 --> 01:24:27.717
‫بساب. بساب قشنگ.
‫زیر ناخن‌هات رو تمیز کن.

01:24:27.855 --> 01:24:29.167
‫پشت آرنجت رو تمیز کن

01:24:38.625 --> 01:24:40.454
‫خیلی‌خب. خشکش کن

01:24:40.592 --> 01:24:41.800
‫خشکش کن

01:24:41.938 --> 01:24:43.492
‫عجله کن

01:24:54.330 --> 01:24:56.608
‫خیلی‌خب، به چی دست زدی؟

01:24:57.506 --> 01:24:59.853
‫به هیچ چیز دیگه‌ای دست نزن

01:25:02.821 --> 01:25:03.960
‫عجله نکن!

01:25:04.099 --> 01:25:05.928
‫- آهای، آهای!
‫- ها؟

01:25:06.066 --> 01:25:07.266
‫چیکار می‌کنی؟

01:25:07.378 --> 01:25:08.734
‫- گفتم لباست رو بپوش!
‫- دارم می‌پوشم

01:25:08.758 --> 01:25:10.622
‫نه، نمی‌پوشی! داری با تخمات بازی می‌کنی!

01:25:10.760 --> 01:25:12.359
‫مالی گرسنه‌ست.
‫هیچی نخورده.

01:25:12.383 --> 01:25:13.532
‫- جو؟
‫- آخه...

01:25:13.556 --> 01:25:15.593
‫- جو...
‫- ولی اون...

01:25:15.731 --> 01:25:16.801
‫- جو!
‫- آهای! آهای!

01:25:16.939 --> 01:25:18.837
‫هر چی میگم گوش کن لامصب!

01:25:18.975 --> 01:25:20.322
‫آهای!

01:25:20.460 --> 01:25:22.807
‫- ولم کن!
‫- جو!

01:25:23.808 --> 01:25:25.050
‫آهای!

01:25:26.845 --> 01:25:28.537
‫جو!

01:25:28.675 --> 01:25:29.917
‫- جو!
‫- از من دور شو!

01:25:30.055 --> 01:25:31.055
‫گوش کن!

01:25:31.126 --> 01:25:32.334
‫جو

01:25:32.472 --> 01:25:33.828
‫- از من دور شو
‫- گوش کن

01:25:33.852 --> 01:25:36.269
‫- گوش کن! گوش کن!
‫- نه! ولم کن!

01:25:36.407 --> 01:25:38.305
‫- باید آروم باشی!
‫- ولم کن!

01:25:38.443 --> 01:25:39.803
‫ازت می‌خوام آروم باشی، خب؟

01:25:39.927 --> 01:25:42.378
‫- ازت می‌خوام قوی باشی
‫- نه! می‌خوام برم خونه!

01:25:42.516 --> 01:25:44.035
‫خون اول رو اونا ریختن

01:25:44.173 --> 01:25:45.312
‫نه! من می‌خوام برم خونه!

01:25:45.450 --> 01:25:46.934
‫تقصیر خودشون بود!

01:25:47.072 --> 01:25:49.109
‫خشونت، خودش نوعی تخلفـه،
‫مگه یادت نیست؟!

01:25:49.247 --> 01:25:51.076
‫- من... مامانمو می‎خوام!
‫- باید تسخیر کنیم

01:25:51.215 --> 01:25:52.802
‫نه، ما الان باید تسخیر کنیم

01:25:52.940 --> 01:25:55.288
‫من مامانمو می‌خوام

01:25:57.186 --> 01:25:59.154
‫باید فتح کنیم

01:25:59.292 --> 01:26:01.397
‫من مامان رو می‌خوام

01:26:01.535 --> 01:26:04.159
‫الان باید فتح کنیم، پسرم

01:26:08.404 --> 01:26:10.613
‫الان باید فتح کنیم، پسرم

01:26:25.973 --> 01:26:27.527
‫پتی برگشته خونه

01:26:27.665 --> 01:26:29.839
‫جس توی راهـه داره میره اونجا

01:26:30.702 --> 01:26:32.187
‫به افراد گفتم همینجا بمونن

01:26:32.325 --> 01:26:34.534
‫اگه یه وقت چیزی لازم داشتن

01:26:36.984 --> 01:26:39.884
‫یه اطلاعیه‌ی جلب برای اون ون
‫توی کل ایالت زدیم، رئیس

01:26:40.022 --> 01:26:41.748
‫می‌گیریمشون

01:27:06.980 --> 01:27:09.016
‫پنج دقیقه دیگه همینجا می‌بینمت

01:27:21.546 --> 01:27:23.962
‫چهار جعبه فشنگ 9 میلی‌متری و

01:27:24.100 --> 01:27:26.655
‫چهار جعبه هم فشنگ وینچستر لطفاً

01:31:20.060 --> 01:31:24.617
‫باشد که فرشتگان دسته‌دسته

01:31:24.755 --> 01:31:28.448
‫به پیشوازت آیند

01:31:28.586 --> 01:31:34.834
‫باشد که تو را به بهشت رسانند

01:31:34.972 --> 01:31:39.045
‫باشد که خداوند تو را

01:31:39.183 --> 01:31:42.738
‫در رحمت خویش بگنجاند

01:31:42.876 --> 01:31:51.644
‫باشد که زندگی جاودان را بیابی

01:31:54.716 --> 01:32:00.273
‫یک چیز از خداوند خواسته‌ام

01:32:00.411 --> 01:32:06.175
‫و آن را با تمام وجود طلب می‌کنم

01:32:06.313 --> 01:32:11.733
‫که در خانه‌ی خداوند ساکن باشم

01:32:11.871 --> 01:32:18.015
‫تمام روزهای عمرم را
‫در حضورش زندگی کنم

01:32:18.153 --> 01:32:22.709
‫باشد که فرشتگان دسته‌دسته

01:32:22.847 --> 01:32:25.988
‫به پیشوازت آیند
‫[دوستت داریم و فراموشت نمی‌کنیم]

01:32:26.126 --> 01:32:32.063
‫باشد که تو را به بهشت رسانند
‫[در آرامش ابدی باشی]

01:32:32.201 --> 01:32:36.136
‫باشد که خداوند تو را
‫[خانه‌ی مصادره‌شده برای فروش]

01:32:36.274 --> 01:32:39.277
‫در رحمت خویش بگنجاند

01:32:39.415 --> 01:32:48.770
‫باشد که زندگی جاودان را بیابی

01:33:10.792 --> 01:33:12.241
‫ممنون

01:33:16.694 --> 01:33:18.627
‫خیلی لطف کردی

01:34:07.020 --> 01:34:09.954
‫خیلی متأسفم. خیلی متأسفم

01:34:13.302 --> 01:34:15.995
‫چرا یکم نمی‌شینی؟

01:34:21.656 --> 01:34:23.865
‫ممنون

01:34:30.000 --> 01:34:40.000
‫کاری از: حسین رضایی، امیرعلی، امیر ستارزاده
‫H1tmaN & illusion & HosseinTL

01:35:50.000 --> 01:36:00.000
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

01:36:18.600 --> 01:36:19.670
‫آره

01:36:32.000 --> 01:36:42.000
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
