﻿WEBVTT

00:00:01.900 --> 00:00:29.361
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:30.031 --> 00:00:32.570
<font color="#c0c0c0">تهیه کننده
ته دی جونگ و جونگ هیون</font>

00:00:32.645 --> 00:00:34.997
<font color="#c0c0c0">جانگ سئوک بین، لی سوک جون</font>

00:01:02.313 --> 00:01:08.318
<b><font color="#8080ff">سو یه جی</font></b>

00:01:15.285 --> 00:01:21.290
<b><font color="#8080ff">کیم کانگ وو</font></b>

00:01:53.321 --> 00:02:03.625
<b><font color="#ff0080">یادآوری</font></b>

00:02:04.916 --> 00:02:06.335
ضربان قلبتون نرماله

00:02:08.505 --> 00:02:10.090
مردمک چشم هم مشکلی نداره

00:02:10.381 --> 00:02:11.465
خانم؟

00:02:11.675 --> 00:02:14.843
اگه صدامو میشنوید لطفا پلک بزنید

00:02:21.350 --> 00:02:23.728
همسرتونو میشناسید؟

00:02:24.770 --> 00:02:25.896
‌.‌‌‌...سو جین

00:02:52.256 --> 00:02:53.675
زودی خوب میشی

00:03:03.476 --> 00:03:06.395
<font color="#689597">پدر: فوت شده .2001.12.06
مادر:فوت شده 1993.03.08</font>

00:03:09.731 --> 00:03:10.691
چیه؟

00:03:11.025 --> 00:03:13.578
پس من تنها بچه ی مغول نیستم

00:03:13.653 --> 00:03:15.205
ولی خب یتیم؟

00:03:15.280 --> 00:03:16.613
یه خورده غم انگیزه

00:03:16.823 --> 00:03:17.415
<font color="#689597">هیچ خواهرو برادری ندارم</font>

00:03:17.490 --> 00:03:19.533
خواهر و برادر نداری، ولی منو داری

00:03:20.701 --> 00:03:22.411
اولین بار کی گفتی دوسم داری؟

00:03:26.123 --> 00:03:27.166
...نگفتم

00:03:27.666 --> 00:03:30.878
نه روز عروسی مون...نه بعدش

00:03:31.628 --> 00:03:32.630
چرا؟

00:03:35.508 --> 00:03:36.591
..چطور بگم

00:03:40.591 --> 00:04:00.626
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

00:04:11.626 --> 00:04:12.836
...می ترسم

00:04:14.296 --> 00:04:16.758
اگه یه وقت کسی که میشناسدمو ببینم چی کار کنم؟

00:04:18.718 --> 00:04:20.553
ما که هزار بار تمرین کردیم

00:04:21.220 --> 00:04:22.263
بیا دوباره امتحان کنیم

00:04:22.971 --> 00:04:24.306
...اگه زن بود

00:04:24.598 --> 00:04:25.441
اوه خدا

00:04:25.516 --> 00:04:27.026
خیلی وقته ندیده بودمت

00:04:27.101 --> 00:04:29.353
خوشگل تر شدی نشناختمت

00:04:30.230 --> 00:04:31.438
اگه مرد بود؟

00:04:32.315 --> 00:04:33.441
!تو کی هستی؟

00:04:36.441 --> 00:04:45.441
<font color="#8080ff">تيم ترجمه سايت سي سي مووي تقديم ميکند

00:04:49.956 --> 00:04:53.126
<font color="#ffff80">فروش ویژه واحد های باقی مانده</font>

00:05:01.886 --> 00:05:03.680
اینجاست

00:05:17.818 --> 00:05:19.945
اوه،چقدر بند و بساط داریم

00:05:20.655 --> 00:05:23.281
یه سری شونو خودم اول میبرم
زودی بر میگردم

00:05:23.575 --> 00:05:25.451
کمی منتظر بمون

00:05:45.763 --> 00:05:47.056
<font color="#80ffff">طبقه ی همکف</font>

00:05:49.766 --> 00:05:50.560
<font color="#80ffff">طبقه ی دهم</font>

00:05:51.268 --> 00:05:52.436
<font color="#80ffff">بالا میریم</font>

00:06:02.113 --> 00:06:03.113
!کمک

00:06:08.370 --> 00:06:09.453
...کمک

00:06:09.828 --> 00:06:11.330
کسی اونجا هست؟

00:06:13.625 --> 00:06:14.791
چیشده؟

00:06:17.753 --> 00:06:18.588
کمکم کنید

00:06:33.520 --> 00:06:35.438
سو جین

00:06:35.896 --> 00:06:36.740
بیدارشو

00:06:36.815 --> 00:06:38.106
مشکل چیه؟

00:06:38.400 --> 00:06:39.400
!سو جین

00:06:46.573 --> 00:06:47.533
خوبی؟

00:06:48.493 --> 00:06:49.410
چه اتفاقی افتاده؟

00:06:49.743 --> 00:06:51.495
یهو برقا رفته بودن

00:06:52.580 --> 00:06:54.540
از تاریکی خیلی میترسی

00:06:55.625 --> 00:06:58.168
بیا فردا برگردیم بیمارستان؛ باشه؟

00:07:15.811 --> 00:07:17.021
اونا چین؟

00:07:19.731 --> 00:07:21.400
امروز دهم میه

00:07:22.568 --> 00:07:24.403
روزی که برگشتی خونه

00:07:25.363 --> 00:07:26.823
همش اب شد

00:07:46.341 --> 00:07:47.343
یادت میاد؟

00:07:48.595 --> 00:07:51.430
اونموقع که بهم گفتی اون کاناداست؟

00:07:52.390 --> 00:07:53.391
اره

00:07:54.141 --> 00:07:58.020
کی اول پیشنهاد داد بریم کانادا؟

00:08:01.023 --> 00:08:03.568
خوب بذار ببینم

00:08:04.568 --> 00:08:06.570
تو اول پیشنهاد دادی

00:08:09.073 --> 00:08:11.533
بعدش من کارا اداری شو انجام دادم

00:08:15.080 --> 00:08:16.790
بیشتر تعریف کن برام

00:08:16.998 --> 00:08:17.998
خوب

00:08:19.125 --> 00:08:22.670
دریاچه ی ورمیلیون به رنگ نارنجی مایل به قرمزه

00:08:23.630 --> 00:08:29.510
وقتی خورشید غروب میکنه همه چیز قرمز میشه

00:08:30.511 --> 00:08:34.056
وقتی باد پشت کوه های دریاچه میوزه

00:08:35.183 --> 00:08:38.478
میگن صداش شبیه کسیه که اواز میخونه

00:08:54.910 --> 00:08:56.245
نفر بعد

00:08:57.330 --> 00:08:58.330
بله

00:09:01.041 --> 00:09:04.711
حتی اگه بتونی مهاجرت کنی
سابقه ی کاریت به حساب نمیاد

00:09:04.878 --> 00:09:08.758
حاضری از اول شروع کنی؟

00:09:09.133 --> 00:09:11.510
بله اقا هرکاری میکنم

00:09:11.845 --> 00:09:14.813
حتی بدون دیدن یه خونه خریدید

00:09:14.888 --> 00:09:17.516
دلیلی داره که انقدر برای مهاجرت عجله دارید؟

00:09:18.518 --> 00:09:19.726
دلیل؟

00:09:26.860 --> 00:09:29.453
حوصله ام سر رفته بود
میخواستم یکم راه برم

00:09:29.528 --> 00:09:31.496
اگه تنها گم بشی چی؟

00:09:31.571 --> 00:09:32.656
بعدا می بینمت

00:09:32.948 --> 00:09:33.950
<font color="#80ffff">به طبقه پایین میریم</font>

00:09:34.491 --> 00:09:35.493
الو؟

00:09:42.958 --> 00:09:44.001
<font color="#80ffff">طبقه ی سوم</font>

00:09:46.545 --> 00:09:47.630
<font color="#80ffff">به طبقه پایین میریم</font>

00:09:49.215 --> 00:09:50.050
سلام

00:10:18.980 --> 00:10:28.981
<font color="#8080ff">تيم ترجمه سايت سي سي مووي تقديم ميکند

00:10:45.980 --> 00:10:46.981
نه

00:10:47.523 --> 00:10:48.400
نه

00:11:07.376 --> 00:11:08.886
دکتر چی گفته بود؟

00:11:08.961 --> 00:11:10.596
مگه نگفت باید تو بیمارستان بمونی؟

00:11:10.671 --> 00:11:12.806
ولی کلی اصرار کردی مرخصت کنن؛مگه نه؟

00:11:12.881 --> 00:11:15.185
تو هنوز خوب نشدی
باید مراقب باشی

00:11:15.260 --> 00:11:17.261
اگه گوش ندی

00:11:17.595 --> 00:11:20.723
مجبورت میکنم توی بیمارستان بمونی تا وقتی که بریم کانادا

00:11:20.931 --> 00:11:23.308
عزیزم تو بیشتر صدمه دیدی

00:11:23.893 --> 00:11:25.361
وایسا یه لحظه-
...هوم،چیه-

00:11:25.436 --> 00:11:26.278
بشین

00:11:26.353 --> 00:11:28.063
من خوبم-
زود باش-

00:11:33.528 --> 00:11:34.695
چیزی نیست بابا

00:11:38.281 --> 00:11:41.285
چرا اون موقع اونکارو کردی؟

00:11:43.120 --> 00:11:44.246
من

00:11:45.665 --> 00:11:46.665
صبر کن

00:11:47.791 --> 00:11:50.461
...قرصاتو نخوردی؛ یه لحظه

00:12:05.685 --> 00:12:07.945
بیمارستان تجویز کرده
برات خوبن

00:12:08.020 --> 00:12:09.146
بخورشون

00:12:15.020 --> 00:12:30.146
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

00:12:42.471 --> 00:12:42.688
پروژه ی شهر رویایی لغو شده

00:12:42.763 --> 00:12:44.190
میبینی اونجا

00:12:44.265 --> 00:12:45.441
اونا دوربین های مدار بسته رو قطع کردن و لوله های مسی رو بردن

00:12:45.516 --> 00:12:47.610
اونا دوربین های مدار بسته رو قطع کردن و لوله های مسی رو بردن

00:12:47.685 --> 00:12:50.271
اینارو هم دزدیدن

00:12:50.771 --> 00:12:55.151
من نزدیک ابجوفروشی بودم
برگشتم تا یه نگاهی بندازم

00:12:55.651 --> 00:12:57.778
مصالح رو تا اون موقع برده بودن

00:12:57.986 --> 00:13:01.115
گفتی به زودی اینجا رو خراب میکنن؟

00:13:01.490 --> 00:13:02.708
اره

00:13:02.783 --> 00:13:05.078
برای همین اومدم-
اون شب-

00:13:05.495 --> 00:13:06.871
خیلی سخت کار کردی

00:13:07.663 --> 00:13:08.706
بله؟

00:13:10.583 --> 00:13:14.045
تو یک صبح اومدی چک کنی؟

00:13:14.378 --> 00:13:16.681
طلا یا چیزی اینجا قایم نکردی؟

00:13:16.756 --> 00:13:18.725
من قبلا بهتون گفتم کاراگاه

00:13:18.800 --> 00:13:22.511
صاحب اینجا داشت برای بازرسی می اومد

00:13:23.178 --> 00:13:24.605
منظورت چیه؟

00:13:24.680 --> 00:13:25.765
لطفا اقا

00:13:26.850 --> 00:13:27.983
معذرت میخوام

00:13:28.058 --> 00:13:30.195
لطفا برامون لیست چیزایی که باقی مونده

00:13:30.270 --> 00:13:31.311
و تمام کارمندارو بفرستید

00:13:31.645 --> 00:13:32.813
لیست کارمندام همینطور

00:13:32.938 --> 00:13:33.990
حتی کارمندای فرعی

00:13:34.065 --> 00:13:35.650
کارمندای فرعی هم همینطور

00:13:40.113 --> 00:13:41.613
کیم سو جین

00:13:42.990 --> 00:13:44.075
خانه دار

00:14:18.401 --> 00:14:19.360
بچه

00:14:26.910 --> 00:14:29.411
<font color="#80ffff">طبقه بالا می رویم</font>

00:14:36.460 --> 00:14:37.420
خودتی نه؟

00:14:37.711 --> 00:14:39.130
روی خط عابر پیاده دیروز

00:14:39.380 --> 00:14:40.965
جایی ت آسیب ندیده؟

00:14:42.675 --> 00:14:45.886
رفتی پیش دکتر؟

00:14:48.013 --> 00:14:48.856
<font color="#80ffff">طبقه ی سوم</font>

00:14:48.931 --> 00:14:49.931
صبر کن

00:14:50.683 --> 00:14:52.226
پرنسس من برگشته

00:14:59.983 --> 00:15:02.278
مامان،گشنمه

00:15:05.490 --> 00:15:07.783
الهی...پرنسسم برگشته

00:15:08.200 --> 00:15:09.993
مدرسه خوش گذشت؟-
اره-

00:15:10.161 --> 00:15:12.288
<font color="#c0c0c0"><b>معماران سامجونگ</b></font>

00:15:26.928 --> 00:15:27.603
الو؟

00:15:27.678 --> 00:15:29.555
میتونی الان بیای؟

00:15:29.888 --> 00:15:32.016
میدونم دیونگی به نظر میاد

00:15:32.475 --> 00:15:33.735
...ولی راستشو بخوای

00:15:33.810 --> 00:15:35.478
یه کاری باید انجام بدم

00:15:44.736 --> 00:15:45.780
نه

00:15:52.786 --> 00:15:54.663
به وضوح دیدم همچین اتفاقی افتاد

00:15:54.913 --> 00:15:56.958
میدونم عجیبه

00:15:57.375 --> 00:15:58.418
امکان نداره

00:15:59.626 --> 00:16:01.378
و خیلی کمیابه

00:16:01.838 --> 00:16:05.308
موارد توهم از اسیب مغز وجود داره

00:16:05.383 --> 00:16:07.093
با توجه به جراحی مغزت

00:16:07.385 --> 00:16:09.020
ممکنه فکر کنی اینده رو میبینی

00:16:09.095 --> 00:16:10.146
اما من دیدم

00:16:10.221 --> 00:16:11.313
سو جین

00:16:11.388 --> 00:16:12.648
تمومش کن،لطفا

00:16:12.723 --> 00:16:14.975
نه؛میتونی اشتباه فکر کنی

00:16:15.560 --> 00:16:18.480
انگار قبلا شنیدی یا دیدی

00:16:19.438 --> 00:16:21.106
بهش میگن دژاوو

00:16:21.356 --> 00:16:23.191
مثل توهم میمونه

00:16:26.445 --> 00:16:30.366
مهم نیست چی بگم
تو فکر میکنی دیونه ام

00:16:34.120 --> 00:16:35.371
سوجین
سوجین

00:16:36.663 --> 00:16:37.665
معذرت میخوام

00:16:37.998 --> 00:16:38.958
سو جین

00:16:39.375 --> 00:16:41.920
اینطوری نرو

00:16:42.961 --> 00:16:44.171
بچه ی طبقه ی سوم

00:16:44.546 --> 00:16:45.548
چی؟

00:16:46.131 --> 00:16:47.508
بچه ی طبقه ی سوم زنده ست

00:16:48.801 --> 00:16:53.640
حتی گه چیزی که میگی درست باشه
این به تو مربوط نیست؛نه؟

00:16:54.056 --> 00:16:55.900
اون بچه تقریبا لب مرگ بود

00:16:55.975 --> 00:16:57.935
چی میشد اگه من میتونستم جلوشو بگیرم؟

00:16:59.020 --> 00:17:00.313
گفتی که خوبه

00:17:02.856 --> 00:17:03.858
کجاست؟

00:17:04.441 --> 00:17:05.485
اونا رفتن

00:17:06.360 --> 00:17:07.661
همین الان دیدمشون

00:17:07.736 --> 00:17:08.988
خواهش میکنم بس کن

00:17:10.823 --> 00:17:12.491
تو حالت خوب نیست

00:17:22.668 --> 00:17:23.795
درسته

00:17:25.255 --> 00:17:26.630
حالم خوب نیست

00:17:27.923 --> 00:17:28.925
سو جین

00:17:31.010 --> 00:17:31.853
سوجین

00:17:31.928 --> 00:17:34.055
بریم؛میخوام یکم هوا بخورم

00:17:36.928 --> 00:17:55.055
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

00:18:04.585 --> 00:18:07.588
کمی پیش... احساساتی شده بودم

00:18:09.298 --> 00:18:10.300
متاسفم

00:18:12.343 --> 00:18:14.220
من فقط باید چیزای خوبو بگم

00:18:21.310 --> 00:18:22.603
شنا بلدم؟

00:18:23.688 --> 00:18:25.440
شنا؟
اره

00:18:28.233 --> 00:18:29.276
نمیدونم

00:18:32.071 --> 00:18:34.198
بیا امتحان کنیم و ببینیم-
الان؟-

00:18:34.531 --> 00:18:35.491
اینجا؟

00:18:38.411 --> 00:18:39.211
هی

00:18:39.286 --> 00:18:40.330
سرده

00:18:42.456 --> 00:18:44.208
آب هنوز خیلی سرده

00:18:45.251 --> 00:18:46.670
کمی دیگه گرم میشه

00:18:50.506 --> 00:18:51.548
سو جین

00:18:52.300 --> 00:18:54.926
سرده نرو تو

00:18:55.803 --> 00:18:57.346
بیا برگردیم

00:18:58.556 --> 00:19:00.816
سوجین؛ خطرناکه
بیا برگردیم

00:19:00.891 --> 00:19:01.935
حس خوبی دارم

00:19:06.438 --> 00:19:07.573
خوبی؟

00:19:07.648 --> 00:19:10.276
خدایا من نمیتونم شنا کنم
میترسم

00:19:10.651 --> 00:19:13.371
نه تو عاشق ابی

00:19:13.446 --> 00:19:15.915
تو دوست داشتی هر تابستون بریم ساحل

00:19:15.990 --> 00:19:17.366
دریاچه هام دوست داری

00:19:18.410 --> 00:19:19.085
حالا

00:19:19.160 --> 00:19:20.128
اروم باش

00:19:20.203 --> 00:19:21.161
من میگیرمت

00:19:22.663 --> 00:19:24.081
ولم نکنی

00:19:26.751 --> 00:19:27.876
آروم

00:19:45.311 --> 00:19:47.855
هنوز اینجایی؟-
آره-

00:19:49.398 --> 00:19:51.066
تا ابد کنارت میمونم

00:19:52.443 --> 00:19:54.236
حتی اگه نتونی ببینیم

00:20:03.443 --> 00:20:20.480
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

00:20:29.480 --> 00:20:31.775
<font color="#4e9c9c">قبل از اینکه بخوری گرمش کن
قرصاتم یادت نره</font>

00:20:44.703 --> 00:20:45.830
پلیس هستم

00:20:46.038 --> 00:20:48.416
یه گزارش از بیمارستان شما دریافت کردیم

00:20:51.251 --> 00:20:53.045
<font color="#408080">درو باز کنید</font>

00:20:55.798 --> 00:20:57.258
از این خونه های جدیده

00:20:58.510 --> 00:20:59.510
ببخشید؟

00:21:00.761 --> 00:21:01.805
خانم کیم

00:21:02.388 --> 00:21:05.766
گزارش میگه شما اسیب دیدید

00:21:06.225 --> 00:21:07.226
اینجا

00:21:07.560 --> 00:21:09.028
ممکنه از تصادف باشه

00:21:09.103 --> 00:21:12.898
یا میتونه برای وقتی باشه که افتادید

00:21:13.273 --> 00:21:16.076
ما درمورد همسرتون میپرسیم

00:21:16.151 --> 00:21:19.863
...مثلا امکانش هست اون ازتون سو استفاده کنه یا

00:21:23.368 --> 00:21:24.618
من گزارش میدم

00:21:25.411 --> 00:21:26.411
ببخشید

00:21:29.831 --> 00:21:31.375
اگه اذیتم کرد گزارش میدم

00:21:31.625 --> 00:21:33.251
آهان، یهو گفتم چیشد

00:21:33.628 --> 00:21:34.628
ببخشید

00:21:35.296 --> 00:21:37.098
رفته بودید کوهنوردی؟

00:21:37.173 --> 00:21:38.173
اره

00:21:39.425 --> 00:21:41.970
اما شنیده بودم حافظه اتو از دست دادی

00:21:43.513 --> 00:21:44.513
قربان

00:21:45.390 --> 00:21:47.600
ببخشید
همه چیز رو به راهه؟

00:21:47.850 --> 00:21:48.476
بله

00:21:49.726 --> 00:21:51.946
لطفا اینجا رو امضا کنید

00:21:52.021 --> 00:21:56.441
نگران نباش اینا فقط رسمیه برای بررسی گزارشات

00:21:57.985 --> 00:21:58.986
که اینطور

00:21:59.653 --> 00:22:02.281
<font color="#4e9c9c">1982.05.21لی جی هون،متولد</font>

00:22:04.033 --> 00:22:06.160
<font color="#4e9c9c">بیستم می</font>

00:22:11.248 --> 00:22:15.586
<font color="#4e9c9c">کیم سو جین</font>

00:22:16.420 --> 00:22:19.256
اگه مشکلی داشتید باهامون تماس بگیرید

00:22:19.881 --> 00:22:20.508
حتما

00:22:21.175 --> 00:22:22.385
رفع زحمت میکنیم

00:22:29.058 --> 00:22:30.685
این یه عکس دیگه نیست؟

00:22:31.268 --> 00:22:32.270
ببخشید؟

00:22:33.103 --> 00:22:34.146
بیا بریم

00:22:34.521 --> 00:22:36.231
منتظر تماس هاتون هستیم-
بله-

00:22:53.958 --> 00:22:54.875
الو؟

00:22:55.418 --> 00:22:57.753
جی هون چی دوست داری؟

00:22:58.253 --> 00:23:00.881
یهویی چیشده؟

00:23:01.298 --> 00:23:04.343
خب تو خیلی چیزا درباره م میدونی

00:23:04.551 --> 00:23:07.346
اما من هیچی راجبت نمیدونم

00:23:12.476 --> 00:23:15.730
نگران نباش به زودی همه چیز یادت میاد

00:23:25.823 --> 00:23:26.991
<font color="#80ffff">طبقه ی همکف</font>

00:23:30.495 --> 00:23:31.328
<font color="#80ffff">به طبقه بالا میرویم</font>

00:23:34.873 --> 00:23:35.875
بفرمایین

00:23:37.460 --> 00:23:38.920
<font color="#4e9c9c">نامه ی نظامی</font>

00:23:41.965 --> 00:23:42.931
کمکم کن

00:23:43.006 --> 00:23:43.841
بیا بریم

00:23:45.135 --> 00:23:46.343
<font color="#4e9c9c">طبقه ی هفتم</font>

00:23:56.478 --> 00:23:57.688
نه صبر کن

00:23:59.023 --> 00:24:01.275
میتونست اتفاق وحشتناکی بیوفته

00:24:01.441 --> 00:24:02.451
سمت چپ گردنش

00:24:02.526 --> 00:24:04.911
نه اون روی چونه اش جای زخم داره

00:24:04.986 --> 00:24:07.956
توی دهه ی چهل پنجاه سالگیشه
اون مرد

00:24:08.031 --> 00:24:09.116
کی اونجاست؟

00:24:10.076 --> 00:24:11.126
اون مرد

00:24:11.201 --> 00:24:12.453
منم بابا

00:24:13.621 --> 00:24:14.871
صبر کن

00:24:25.621 --> 00:24:42.871
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

00:25:23.148 --> 00:25:24.150
سو جین

00:25:26.820 --> 00:25:28.405
سو جین

00:25:29.696 --> 00:25:30.915
خیلی وقته ندیدمت

00:25:30.990 --> 00:25:32.658
اوضاع احوالت خوبه؟

00:25:35.286 --> 00:25:37.255
خیلی خوشگل تر شدید
من نشناختمتون خانم

00:25:37.330 --> 00:25:39.498
این حرفا چیه یهویی میزنی؟

00:25:40.416 --> 00:25:42.343
میدونی چقدر نگرانت بودم؟

00:25:42.418 --> 00:25:43.795
هیچ جوری نمیتونستم بهت دسترسی پیدا کنم

00:25:45.713 --> 00:25:47.506
خیلی لاغر شدم؟

00:25:50.426 --> 00:25:51.426
واقعا؟

00:25:51.761 --> 00:25:53.471
جدا هیچی یادت نمیاد؟

00:25:54.638 --> 00:25:56.140
باورم نمیشه

00:25:56.640 --> 00:25:58.435
سلام خانم کیم

00:25:59.143 --> 00:26:00.353
چه مینه

00:26:03.230 --> 00:26:04.531
یادت نمیاد؟

00:26:04.606 --> 00:26:07.026
تو چند سال اینجا کار کردی

00:26:08.235 --> 00:26:10.321
من اینجا کار میکردم،خانم؟

00:26:12.615 --> 00:26:14.616
!منو اینجوری صدا نکن

00:26:15.035 --> 00:26:17.328
یعنی اینکه گفتی خوشگل تر شدم الکی بود؟

00:26:18.120 --> 00:26:20.706
عه وا؛ میزت رو یادت نمیاد؟

00:26:22.166 --> 00:26:23.626
اینجاست

00:26:31.216 --> 00:26:32.968
میبینی؟ این کیه؟

00:26:39.225 --> 00:26:40.685
دوباره بهم بگو

00:26:41.728 --> 00:26:44.321
با شوهرت
رفتی کوهنوردی؟

00:26:44.396 --> 00:26:47.316
عشق اون به تو نمونه نداره

00:26:48.025 --> 00:26:50.570
باز که بهت مشکوک نشده؟

00:26:52.155 --> 00:26:53.155
منظورت چیه؟

00:26:53.781 --> 00:26:56.626
بعضی از مردم درباره ی کوهنوردی
،دروغ میگن

00:26:56.701 --> 00:26:59.911
و در آخر
از یه چیز دیگه تو هتل بالا میرن

00:27:00.080 --> 00:27:04.416
،از اونجایی تو اغلب پیاده روی میکنی
ممکنه حسادت کنه یا اینکه مشکوک بشه

00:27:04.916 --> 00:27:07.378
چون اون یه شوهر خیره کننده ـست

00:27:07.628 --> 00:27:11.131
حسود اما خیره کننده

00:27:15.720 --> 00:27:18.055
<font color="#4e9c9c">مربی کیم سو جین</font>

00:27:21.600 --> 00:27:22.235
<font color="#4e9c9c">لی جی هون، مدیر عامل شرکت سامجونگ</font>

00:27:22.310 --> 00:27:25.446
<font color="#4e9c9c">لی جی هون، مدیر عامل شرکت سامجونگ</font>
من بسته های شما رو با پست ارسال میکنم

00:27:25.521 --> 00:27:27.481
ولی، واقعا؛ حالت خوبه؟

00:27:37.491 --> 00:27:39.701
<font color="#c0c0c0">معماران سامجونگ</font>

00:27:54.883 --> 00:27:55.885
اوه، نه

00:27:57.053 --> 00:27:58.605
شما هم پولتو از دست دادی؟

00:27:58.680 --> 00:28:00.140
باید زودتر میومدی

00:28:00.848 --> 00:28:03.435
حدودا 6 ماه پیش ورشکست شد

00:28:03.685 --> 00:28:04.651
یه مردی هر چند وقت یه بار میاد
تا وسایل رو جمع کنه

00:28:04.726 --> 00:28:06.570
<font color="#c0c0c0">شهر رویایی براش فروش</font>

00:28:06.645 --> 00:28:07.396
<font color="#c0c0c0">شهر رویایی براش فروش</font>

00:28:07.605 --> 00:28:09.606
خیلی دیر کردی

00:28:21.703 --> 00:28:26.415
<font color="#4e9c9c">جی هون</font>

00:28:33.506 --> 00:28:36.133
<font color="#4e9c9c">چو کی سانگ، پلیس نامیانگجو</font>

00:28:48.103 --> 00:28:49.105
اومدی

00:28:50.023 --> 00:28:52.733
کجا رفته بودی؟
چرا جواب تماس هام رو نمیدادی؟

00:28:53.776 --> 00:28:55.320
امروز کجا بودی؟

00:28:57.780 --> 00:28:59.573
رفتی اداره؟

00:29:02.410 --> 00:29:04.245
...مهاجرت به کانادا

00:29:06.205 --> 00:29:08.791
بخاطر همین ورشکست شدید؟

00:29:13.128 --> 00:29:14.963
اینطور نیست

00:29:15.090 --> 00:29:18.468
نمیخواستم نگرانت کنم
همه چیز در حال جمع شدنه

00:29:19.051 --> 00:29:21.595
من قبل از مهاجرت به کانادا
به همه چیز رسیدگی میکنم

00:29:23.138 --> 00:29:24.140
،راستی

00:29:25.516 --> 00:29:27.310
چطوری میتونی به دفترم راه پیدا کنی؟

00:29:29.061 --> 00:29:30.688
من به هنرستانم رفتم

00:29:33.400 --> 00:29:34.441
...خاطراتت

00:29:35.526 --> 00:29:36.695
برگشتن؟

00:29:40.115 --> 00:29:41.866
مشکلی هست؟

00:29:44.493 --> 00:29:45.995
منظورت چیه؟

00:29:46.286 --> 00:29:48.540
میدونی کل روز به چی فکر میکردم؟

00:29:49.331 --> 00:29:51.666
تو حتی راحب به
عادت های خوابم هم بهم گفتی

00:29:52.043 --> 00:29:54.128
اما بهم نگفتی که
کجا کار میکردم؟

00:29:54.670 --> 00:29:56.756
تو میدونی من نمیتونم به یاد بیارم

00:29:57.006 --> 00:29:59.800
من واقعا همونی ام که تو میگی؟

00:30:01.468 --> 00:30:02.928
نتونستم بهت بگم

00:30:05.265 --> 00:30:06.348
...حقیقت اینه که

00:30:08.183 --> 00:30:10.186
اون نقاشی رو تو کشیدی

00:30:16.901 --> 00:30:18.570
من از قصد دروغ نگفتم

00:30:19.278 --> 00:30:20.655
،بخاطر تصادف

00:30:20.905 --> 00:30:24.866
.انگشتت رو زخمی کردی
اونها گفتن ممکنه دیگه هیچوقت نتونی نقاشی کنی

00:30:25.826 --> 00:30:27.828
میدونستم که داغون میشی

00:30:28.913 --> 00:30:30.790
بخاطر همین بهت نگفتم

00:30:31.498 --> 00:30:34.335
میخواستم هروقت بهتر شدی بهت همه چیزو بگم

00:30:43.386 --> 00:30:47.140
،به لطف تو
هیچی یادم نمیاد

00:30:48.391 --> 00:30:50.393
همه چیز تو ذهنم قاطی شده

00:30:52.270 --> 00:30:53.730
همش توهم میزنم

00:30:55.065 --> 00:30:56.816
،نمیتونم تشخیص بدم که یه  توهمه

00:30:57.358 --> 00:30:58.985
یا واقعیت حاضر ـه

00:31:01.358 --> 00:31:06.985
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

00:31:13.358 --> 00:31:20.985
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

00:31:37.231 --> 00:31:38.156
نگاه کن، آقا

00:31:38.231 --> 00:31:40.576
این تنها راه ورود
به سایت در سیزدهم ـه

00:31:40.651 --> 00:31:41.443
جیز

00:31:41.820 --> 00:31:44.905
دنبال یه قاتل سریالی میگردی یا چی؟

00:31:46.365 --> 00:31:47.491
دیدیش؟

00:31:47.783 --> 00:31:49.660
این کامیون رئیس ـه

00:31:53.246 --> 00:31:53.881
!اینجا

00:31:53.956 --> 00:31:56.333
این تنها ماشینی ـه
که از سایت خارج شده

00:31:58.001 --> 00:32:00.055
لیست کالا های دزدیده شده رو چک کردی؟

00:32:00.130 --> 00:32:02.423
تنهایی نمیتونم از پس همه شون بر بیام

00:32:03.006 --> 00:32:05.093
پس چطوری همشون میتونن تو اون ماشین باشن؟

00:32:10.098 --> 00:32:11.556
بخورش

00:32:11.975 --> 00:32:14.226
کالاهای دزدیده شده باید فروخته شده باشن

00:32:14.518 --> 00:32:17.563
به خریدارانِ کالا ها نگاه کن

00:32:18.606 --> 00:32:22.526
،حتی اگه جدا جدا فروخته بشه
برای جلب توجه کافیه

00:32:28.575 --> 00:32:29.333
!وایستا

00:32:29.408 --> 00:32:30.451
چیه؟

00:32:37.875 --> 00:32:38.876
چیه؟

00:32:39.418 --> 00:32:40.420
خودشه

00:32:40.920 --> 00:32:42.005
یکی که میشناسیش؟

00:32:43.088 --> 00:32:44.173
یادت نمیاد؟

00:32:45.008 --> 00:32:46.258
!عکس عروسی

00:32:49.008 --> 00:33:10.258
<font color="#8080ff">تيم ترجمه سايت سي سي مووي تقديم ميکند

00:33:48.405 --> 00:33:49.738
بفرمایید

00:34:41.040 --> 00:34:43.460
<font color="#4e9c9c">من
سو جین</font>

00:34:51.550 --> 00:34:52.718
متاسفم

00:34:55.513 --> 00:34:56.555
نمیاین داخل؟

00:35:08.025 --> 00:35:10.653
بله؛ رسیدم دیگه

00:35:11.070 --> 00:35:14.948
من اونو به اندازه ی کافی
برای مادر مرده ـش بزرگ کردم

00:35:15.200 --> 00:35:17.285
میفرستمش یه بار یا جایی دیگه

00:35:17.618 --> 00:35:19.536
خوشگله
شبیه مادرشه

00:35:22.498 --> 00:35:23.583
بهت زنگ میزنم

00:35:31.173 --> 00:35:32.675
شت

00:35:33.091 --> 00:35:34.718
!شانس مزخرف منه

00:35:40.975 --> 00:35:42.018
!بریم

00:35:46.981 --> 00:35:48.315
!به اون دختر دست نزن

00:35:52.236 --> 00:35:52.986
چی؟

00:35:56.573 --> 00:35:58.576
،هر اتفاقی برای اون دختر بیفته

00:36:00.495 --> 00:36:01.955
گزارشتو میدم

00:36:02.705 --> 00:36:03.831
تو کی هستی؟

00:36:06.541 --> 00:36:08.001
!تو دیگه کدوم خری هستی

00:36:28.105 --> 00:36:29.031
!سو جین

00:36:29.106 --> 00:36:30.275
حالت خوبه؟

00:36:30.941 --> 00:36:32.068
واحد 706

00:36:33.820 --> 00:36:35.280
...واحد 706

00:36:37.240 --> 00:36:40.451
پیش ساخت اینجا
مثل کیک داغ فروخته میشه

00:36:41.118 --> 00:36:43.371
کی میدونست که اونو خراب میکنن؟

00:36:43.538 --> 00:36:45.415
از این طرف، لطفا

00:36:47.041 --> 00:36:49.626
در مورد لی جی هون حرف میزنی؟

00:36:49.918 --> 00:36:51.963
اره، خودشه

00:36:52.338 --> 00:36:58.218
مدیر عامل سامجونگ، معمار مسئول

00:36:58.845 --> 00:37:02.023
،وقتی این ورشکست شد

00:37:02.098 --> 00:37:03.983
از کوسه های وام بگیر پنهان شد
<font color="#80ff80">(به کسایی که نزول خوری میکنن میگن کوسه های وام بگیر)</font>

00:37:04.058 --> 00:37:06.393
هیچکی نمیدونه اون کجاست

00:37:06.811 --> 00:37:08.396
هی... خدا

00:37:23.118 --> 00:37:24.378
!برگرد

00:37:24.453 --> 00:37:25.746
!د چت شده

00:37:28.375 --> 00:37:31.085
!حصار ایمنی ندارید؟ دیوانه

00:37:34.005 --> 00:37:35.256
کارآگاه به -
بله؟ -

00:37:35.965 --> 00:37:38.593
اون زن نگفتش که موقع پیاده روی
روی زمین افتاده؟

00:37:39.010 --> 00:37:40.303
کی؟ -
خودت میدونی -

00:37:41.095 --> 00:37:42.971
درسته
همسر لی جی هون

00:37:43.473 --> 00:37:44.390
...پس

00:37:45.433 --> 00:37:47.393
آقای لی مظنونه؟

00:37:48.268 --> 00:37:50.480
همه ی افراد حاضر در این پروژه
مظنون ـن

00:37:50.730 --> 00:37:52.106
من جمله خود شما، رئیس

00:37:57.861 --> 00:38:00.281
...مردی که داخل واحد 706 ـه
میمیره

00:38:00.781 --> 00:38:05.295
اون سعی کرد من و اون دختر رو بکشه

00:38:05.370 --> 00:38:07.671
...مرد طبقه ی هفتم

00:38:07.746 --> 00:38:08.423
!سو جین

00:38:08.498 --> 00:38:09.915
به کی زنگ میزنی؟

00:38:10.708 --> 00:38:13.210
آروم باش. لطفا؟

00:38:13.420 --> 00:38:15.046
هیچ اتفاقی نیفتاده

00:38:16.213 --> 00:38:18.591
،اگه اتفاقی بیفته
ازش مراقبت میکنم

00:39:07.306 --> 00:39:08.600
جی هون؟

00:39:15.306 --> 00:39:33.600
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

00:40:07.950 --> 00:40:08.910
!کمک

00:40:10.950 --> 00:40:18.910
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

00:41:36.496 --> 00:41:38.458
شما توی واحد 1005 زندگی میکنید، درسته؟

00:41:38.875 --> 00:41:39.791
بله

00:41:40.043 --> 00:41:42.295
یه نفر اینو توی آسانسور پیدا کرد

00:42:37.850 --> 00:42:38.726
سلام

00:42:39.018 --> 00:42:40.186
خوبه! بلند شدی

00:42:40.311 --> 00:42:42.021
بریم صبحانه بخوریم

00:42:45.691 --> 00:42:46.735
...دیشب

00:42:48.570 --> 00:42:50.488
کجا رفته بودی؟

00:42:57.953 --> 00:43:00.498
کجا میخواستم برم؟
من کنار تو خوابیدم

00:43:02.250 --> 00:43:03.918
خوبی؟

00:43:07.755 --> 00:43:08.881
بشین

00:43:11.926 --> 00:43:13.970
بیا زودتر صبحانه بخوریم
امروز خیلی سرم شلوغه

00:43:36.826 --> 00:43:38.620
جی هون چطوری بود؟

00:43:39.745 --> 00:43:41.163
اتفاقی افتاده؟

00:43:44.416 --> 00:43:46.418
دوباره زدت؟

00:43:50.381 --> 00:43:52.633
تو واقعا یادت نمیاد، میاد؟

00:44:04.061 --> 00:44:07.856
اون موقع که گفته بودی یه ماه دیگه
خونه رو ترک میکنی

00:44:08.358 --> 00:44:11.568
به من گفتی طلاق میگیری

00:44:12.695 --> 00:44:15.406
گفتی که شوهرت تغییر کرده

00:44:16.573 --> 00:44:20.370
تو بخاطر اون
قرص هایی برای افسردگی مصرف میکردی

00:44:25.958 --> 00:44:27.335
...احیانا

00:44:28.878 --> 00:44:32.048
من مرد دیگه ای رو میدیدم؟

00:44:33.966 --> 00:44:36.135
تا این حد نمیدونم

00:44:36.970 --> 00:44:41.140
اما شوهرت اینطور فکر می کرد

00:44:44.351 --> 00:44:45.603
حالت خوبه؟

00:44:46.688 --> 00:44:48.230
بسته رو گرفتی؟

00:44:52.860 --> 00:44:53.745
بسته؟

00:44:53.820 --> 00:44:56.530
یکی اونو توی آسانسور پیدا کرد

00:44:56.781 --> 00:44:58.248
دادمش به شوهرت

00:44:58.323 --> 00:44:59.291
کی؟

00:44:59.366 --> 00:45:00.493
دیشب

00:45:00.951 --> 00:45:02.828
ساعت 2 شب بود

00:45:02.995 --> 00:45:06.791
داشت میرفت مسافرت؟
با یه چمدون گنده رفت

00:45:07.916 --> 00:45:08.918
بله

00:45:12.916 --> 00:45:35.918
<font color="#8080ff">تيم ترجمه سايت سي سي مووي تقديم ميکند

00:45:38.406 --> 00:45:39.958
میخوای پروازت رو تغییر بدی؟

00:45:40.033 --> 00:45:41.575
بدم نمیاد انتقال بدمش

00:45:41.743 --> 00:45:43.745
من هزینه ی بلیط جدید رو میدم

00:45:44.036 --> 00:45:46.080
اولین پرواز رو برای ما رزرو کنید، لطفا

00:45:46.371 --> 00:45:47.498
بزارید چک کنم

00:45:52.586 --> 00:45:56.506
<font color="#4e9c9c">سو جین</font>

00:45:58.676 --> 00:46:00.886
<font color="#4e9c9c">ایستگاه پلیس
سو جین</font>

00:46:05.391 --> 00:46:07.768
منظورت چیه؟

00:46:08.395 --> 00:46:12.898
اون یه چمدون بزرگ رو از واحد 706 بیرون کشید

00:46:13.358 --> 00:46:15.776
اون چمدون رو از پله ها پایین اورد

00:46:17.028 --> 00:46:18.446
به نظر سنگین میومد

00:46:19.196 --> 00:46:20.906
...ولی داخلش

00:46:21.741 --> 00:46:26.578
...مرد واحد 706
بدن اون باید داخل چمدون بوده باشه

00:46:27.121 --> 00:46:30.916
چرا فکر میکنی بدن اون آقا باید توش بوده باشه؟

00:46:31.500 --> 00:46:33.795
صدای جیغ و داد شنیدم

00:46:34.170 --> 00:46:35.796
صدای دعواشون رو شنیدم

00:46:39.050 --> 00:46:41.051
میدونم که دیوونه بنظر میرسم

00:46:43.596 --> 00:46:46.015
اما من اون مرد رو در حال مرگ دیدم

00:46:47.183 --> 00:46:48.058
نه

00:46:51.813 --> 00:46:53.773
دیدم که داشت میمرد

00:46:56.316 --> 00:46:58.235
بذار رک بگم

00:46:58.486 --> 00:47:02.615
بنابراین مردی که در واحد 706 زندگی میکرد
به قتل رسید

00:47:03.031 --> 00:47:04.283
درسته؟ -
بله-

00:47:04.741 --> 00:47:07.578
و تو قاتل رو دیدی، درسته؟

00:47:09.121 --> 00:47:09.880
بله

00:47:09.955 --> 00:47:13.166
تو چهره ی قاتل رو دیدی؟

00:47:33.180 --> 00:47:34.310
سو جین

00:47:36.270 --> 00:47:38.560
صبر کنین-
خودشه-

00:47:40.020 --> 00:47:42.820
همین آدم، اون مرد ساکن واحد 706 رو کشته

00:47:43.690 --> 00:47:45.200
درباره چی داری حرف میزنی؟

00:47:45.280 --> 00:47:46.650
خودم دیدم

00:47:47.910 --> 00:47:50.450
دیدم که از آپارتمان اون مرد اومدی بیرون

00:47:51.030 --> 00:47:53.790
داری توهم میزنی. یادته دکتر چی گفت؟

00:47:54.000 --> 00:47:57.330
داری داستان از خودت میسازی انگار که واقعا اتفاق افتادن

00:47:58.040 --> 00:47:58.800
بریم

00:47:58.880 --> 00:48:00.380
یه دقیقه صبر کن

00:48:02.050 --> 00:48:04.340
از کجا میدونستی که اینجاست؟

00:48:04.630 --> 00:48:05.880
عجیبه

00:48:08.470 --> 00:48:11.050
بعد از تصادفش

00:48:11.600 --> 00:48:13.310
نگران شدم

00:48:14.350 --> 00:48:16.850
بخاطر همین برنامه ردیابی براش نصب کردم. میتونم ببرمش؟

00:48:17.060 --> 00:48:18.350
صبر کن

00:48:20.360 --> 00:48:22.770
مطمئن نیستیم چه خبره

00:48:23.270 --> 00:48:25.320
ولی میگه که یه جسد دیده

00:48:25.570 --> 00:48:27.610
این وظیفه ماست که بررسی اش کنیم

00:48:28.320 --> 00:48:29.320
باشه

00:48:30.120 --> 00:48:33.240
پس همگی بریم بررسی کنیم. اینطور همه چی حل میشه. مگه نه؟

00:48:47.880 --> 00:48:49.050
امکان نداره

00:48:49.430 --> 00:48:52.350
قسم میخورم دیدمش

00:48:52.430 --> 00:48:53.600
خانم کیم؟

00:48:54.560 --> 00:48:58.530
واحد 706 تابه حال فروخته نشده. خالی بوده

00:48:58.600 --> 00:49:02.400
تعداد زیادی از واحدهای این ساختمون فروش نرفتن

00:49:03.980 --> 00:49:05.780
الان دیگه میتونیم بریم؟

00:49:08.650 --> 00:49:09.650
سو جین

00:49:09.990 --> 00:49:11.460
خانم کیم-
سو جین-

00:49:11.530 --> 00:49:13.530
فقط بزار یه سوال بپرسم

00:49:14.780 --> 00:49:17.250
چرا شما روز 13 ام به منطقه ساخت و ساز رفتین؟

00:49:18.830 --> 00:49:21.170
باید به این سوال جواب بدم؟

00:49:22.960 --> 00:49:24.090
سو جین

00:49:29.170 --> 00:49:31.090
دو روز دیگه میریم کانادا

00:49:31.590 --> 00:49:33.220
بلیطو جلو انداختم

00:49:50.740 --> 00:49:52.740
همه چی بهتر میشه

00:50:17.260 --> 00:50:18.770
یه کم استراحت کن

00:50:20.140 --> 00:50:22.060
باید وسایلو جمع کنم

00:50:22.810 --> 00:50:27.480
وقتی برگشتم بیا همه چیو فراموش کنیم و بریم

00:50:53.590 --> 00:50:54.550
<font color="#80ffff"> طبقه دهم</font>

00:50:54.970 --> 00:50:55.680
<font color="#80ffff">طبقه همکف</font>

00:50:56.300 --> 00:50:57.430
<font color="#80ffff">به طبقه پایین می رویم</font>

00:50:59.850 --> 00:51:00.970
<font color="#80ffff">طبقه نهم</font>

00:51:02.390 --> 00:51:03.440
بله

00:51:03.730 --> 00:51:05.440
دارم میام پایین

00:51:06.730 --> 00:51:09.070
لطفا دیگه خونه ام نیا

00:51:09.270 --> 00:51:11.110
چاره دیگه ای نزاشتی برام

00:51:13.270 --> 00:51:30.110
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

00:51:35.340 --> 00:51:36.800
ببخشید-
نگاه کن-

00:51:38.800 --> 00:51:40.770
همین الان مهرش کن

00:51:40.850 --> 00:51:43.480
هرکاری میگم بکن تا قرضاتو تسویه کنی

00:51:44.180 --> 00:51:45.100
باشه؟

00:51:45.690 --> 00:51:48.730
بهت پس میدم ببخشید دیر شده

00:51:51.780 --> 00:51:53.230
همین امشب بده

00:52:00.780 --> 00:52:08.230
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

00:52:13.420 --> 00:52:14.710
سو جین

00:52:22.430 --> 00:52:24.430
خیلی نگرانت بودم

00:52:24.560 --> 00:52:25.810
کجا بودی؟

00:52:33.570 --> 00:52:34.780
بریم داخل

00:52:57.340 --> 00:52:58.840
مهر مون رو دیدی؟

00:52:59.550 --> 00:53:00.640
مهرمون؟

00:53:16.610 --> 00:53:18.610
حافظه خیلی خوبی داری

00:53:22.160 --> 00:53:23.580
وقتی که نبودی

00:53:23.660 --> 00:53:25.540
به حرفی که زدی فکر کردم

00:53:25.870 --> 00:53:26.880
بعدا جوابتو میدم

00:53:26.950 --> 00:53:28.660
بیا همدیگه رو ساعت 8 تو منطقه ساخت و ساز ببینیم

00:53:34.920 --> 00:53:36.170
نرو اونجا

00:53:37.880 --> 00:53:38.880
چی؟

00:53:39.880 --> 00:53:42.220
کشته میشی

00:53:43.140 --> 00:53:44.350
منظورت چیه؟

00:53:44.800 --> 00:53:46.890
میخوای منو بترسونی؟

00:53:47.720 --> 00:53:48.810
بعدا میبینمت

00:54:16.920 --> 00:54:18.920
<font color="#4e9c9c"> به لی جی هون</font>

00:54:19.510 --> 00:54:20.800
<font color="#4e9c9c">لی جی هون</font>

00:54:24.510 --> 00:54:26.930
<font color="#4e9c9c"> به کیم سو جین</font>

00:54:27.260 --> 00:54:28.680
<font color="#4e9c9c">کیم سو جین</font>

00:54:30.350 --> 00:54:32.140
کیم سو جین

00:55:24.570 --> 00:55:26.490
بیش از 100 تا کارگر هستش

00:55:26.950 --> 00:55:28.450
چرا منو آوردین؟

00:55:30.160 --> 00:55:32.960
تو محموله هارو ذره ذره دزدیدی

00:55:33.040 --> 00:55:35.250
و تظاهر کردی نمیدونی

00:55:35.420 --> 00:55:37.090
فیلم دوربین های مداربسته رو دیدم

00:55:37.170 --> 00:55:39.040
چندین بار انجام دادی رئیس

00:55:39.210 --> 00:55:42.380
به لطف تو ما همه ی مغازه های فروش مواد اولیه رو چک کردیم

00:55:42.920 --> 00:55:46.230
اما مسئله اینه که فروختن اون حجم از اجناس به صورت یکجا
عملا غیرممکنه

00:55:46.300 --> 00:55:48.140
نتونستیم هم همچین جایی رو شناسایی کنیم

00:55:49.720 --> 00:55:50.980
تو نفروختی شون

00:55:51.060 --> 00:55:54.430
انبارشون کرده بودی تا آروم آروم بندازی شون بیرون

00:55:54.600 --> 00:55:57.150
مگه نه؟

00:55:59.690 --> 00:56:02.570
همیشه فیلم دوربین مداربسته رو پاک میکردی

00:56:03.280 --> 00:56:04.190
ولی

00:56:05.200 --> 00:56:07.530
چرا اون شب دوربین مداربسته رو شکوندی؟

00:56:08.370 --> 00:56:10.120
دوربین مدار بسته کار من نبود

00:56:12.160 --> 00:56:13.340
باشه

00:56:13.410 --> 00:56:15.160
یعنی به بقیه کارات اعتراف میکنی؛آره؟

00:56:15.620 --> 00:56:18.470
برای این هم غذا سفارش بده. اعتراف کرد

00:56:18.540 --> 00:56:20.420
بیشتر 5 دلار نمی خریم برات

00:56:20.880 --> 00:56:22.960
نه؛ببین... اینطور نیست

00:56:23.460 --> 00:56:25.130
...اون شب
<font color="#ff00ff">(پلیسه چه کیفی میکنه)</font>

00:56:26.220 --> 00:56:27.720
یه نفرو دیدم اومد بیرون

00:56:43.820 --> 00:56:46.400
<font color="#c0c0c0"> شهر رویایی
جاده 861 نامیانگجو</font>

00:57:23.020 --> 00:57:25.480
<font color="#4e9c9c"> کیم سو جین</font>

00:57:27.440 --> 00:57:28.360
بله؟

00:57:28.740 --> 00:57:29.740
کارآگاه

00:57:29.990 --> 00:57:31.870
یه نفر قراره به قتل برسه

00:57:32.740 --> 00:57:34.910
میدونم باورش سخته

00:57:35.330 --> 00:57:38.960
قراره کشته بشه؟ هنوز کشته نشده؟

00:57:39.460 --> 00:57:40.220
بله

00:57:40.290 --> 00:57:41.580
کجایی؟

00:57:41.790 --> 00:57:43.960
منطقه ساخت و ساز شهر رویایی

00:57:44.460 --> 00:57:46.550
بعدا بهت زنگ میزنم

00:57:49.670 --> 00:57:51.260
چی گفتی الان؟

00:57:51.630 --> 00:57:52.470
باشه

00:57:52.890 --> 00:57:54.680
میدونم ماشین کی بوده

00:57:54.930 --> 00:57:56.610
لی جی هون؟-
بله-

00:57:56.680 --> 00:57:58.520
مطمئنا ماشین خودش بوده

00:57:58.980 --> 00:58:02.770
بخاطر کلاهش مطمئن نیستم

00:58:04.060 --> 00:58:05.770
ولی بنظر میومد راننده

00:58:12.280 --> 00:58:13.420
ببخشید

00:58:13.490 --> 00:58:14.780
آقای کیم سون وو؟

00:58:17.740 --> 00:58:19.620
کیم سون وو؟

00:58:21.000 --> 00:58:22.370
بله خودشه

00:58:23.670 --> 00:58:26.960
آشغال

00:58:28.670 --> 00:59:00.960
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

00:59:41.290 --> 00:59:42.660
__تو چطور اینحا

00:59:47.380 --> 00:59:48.380
سو جین

00:59:53.210 --> 00:59:55.300
وایسا سو جین

01:00:02.520 --> 01:00:04.600
سوجین! کجا رفتی؟

01:00:05.810 --> 01:00:07.520
بیا بیرون! هان؟

01:00:12.440 --> 01:00:13.900
چرا اومدی اینجا؟

01:00:21.410 --> 01:00:23.330
خطرناکه بیا بریم

01:00:24.160 --> 01:00:25.250
سو جین؟

01:00:30.160 --> 01:00:49.250
<font color="#8080ff">تيم ترجمه سايت سي سي مووي تقديم ميکند

01:01:04.450 --> 01:01:05.200
سو جین

01:01:08.290 --> 01:01:09.420
عقب وایسا

01:01:15.210 --> 01:01:16.630
چرا کشتیش؟

01:01:17.550 --> 01:01:18.470
چرا

01:01:19.720 --> 01:01:21.010
تو کی هستی؟

01:01:21.970 --> 01:01:23.560
مردی که کشتی

01:01:25.020 --> 01:01:26.430
لی جی هونه؟

01:01:27.520 --> 01:01:29.310
بریم پایین. همه چیو توضیح میدم

01:01:29.520 --> 01:01:31.690
!!تو کی هستی... کی هستی

01:01:33.020 --> 01:01:36.400
باید بهم اعتماد کنی؛ ازت خواهش میکنم

01:01:36.940 --> 01:01:37.820
نه

01:01:38.700 --> 01:01:40.070
بهت اعتماد نمیکنم

01:01:41.320 --> 01:01:43.490
تو فقط یه قاتلی

01:01:49.620 --> 01:01:50.620
نیا جلو

01:01:52.580 --> 01:01:53.500
نیا جلو

01:01:54.790 --> 01:01:55.800
سو جین

01:01:57.800 --> 01:01:58.970
سو جین، نه

01:02:00.260 --> 01:02:03.350
دو روز دیگه ما کانادا هستیم. همه چی اون موقع تموم شده

01:02:04.970 --> 01:02:06.850
من همه این کارهارو بخاطر تو کردم

01:02:16.400 --> 01:02:17.320
عقب واستا

01:02:18.440 --> 01:02:19.690
سو جین، نه

01:02:34.250 --> 01:02:35.130
نه

01:02:36.040 --> 01:02:37.500
واستا
خانم کیم

01:02:40.470 --> 01:02:41.100
برو پایین

01:02:41.170 --> 01:02:42.220
خوبین؟

01:02:45.350 --> 01:02:48.770
این آدم یه نفرو کشته

01:02:49.930 --> 01:02:51.480
جنازه اش اینجاست

01:03:00.150 --> 01:03:01.070
نه

01:03:01.900 --> 01:03:03.110
امکان نداره

01:03:06.030 --> 01:03:08.990
قسم میخورم همه چیو دیدم

01:03:09.580 --> 01:03:10.590
میدونم چی دیدم

01:03:10.660 --> 01:03:12.790
بس کن. جنازه ای اینجا نیست

01:03:15.580 --> 01:03:18.250
انگار که دوباره اشتباه متوجه شده

01:03:20.260 --> 01:03:21.310
داره دروغ میگه

01:03:21.380 --> 01:03:22.340
نه

01:03:23.880 --> 01:03:25.300
من همه چیو دیدم

01:03:26.970 --> 01:03:27.890
ببین

01:03:38.820 --> 01:03:40.030
دیدمش

01:03:40.440 --> 01:03:42.530
قسم میخورم دیدمش

01:03:43.570 --> 01:03:45.570
میدونم چی دیدم

01:03:46.280 --> 01:03:48.160
داری توهم میزنی

01:03:48.530 --> 01:03:50.120
لطفا تمومش کن

01:03:51.910 --> 01:03:52.870
نه

01:04:03.210 --> 01:04:04.970
قسم میخورم دیدمش

01:04:05.760 --> 01:04:08.260
میدونم چی دیدم

01:04:09.010 --> 01:04:10.640
همه چیو دیدم

01:04:11.220 --> 01:04:12.600
بس کن
بیا بریم

01:04:12.770 --> 01:04:14.310
بذار برم

01:04:14.480 --> 01:04:16.320
آروم باش
بس کن

01:04:16.390 --> 01:04:17.400
بس کن

01:04:31.700 --> 01:04:34.000
بلند شو.. بریم سوجین

01:04:38.210 --> 01:04:39.880
دیگه راضی شدین؟

01:04:41.130 --> 01:04:43.090
همسرم رو می برم خونه

01:04:48.930 --> 01:04:49.970
یه لحظه بمون

01:04:53.850 --> 01:04:56.180
کدوم زن، عوضی

01:04:57.770 --> 01:05:00.860
روز 13 ام تو دوربین مداربسته رو شکوندی، نه؟

01:05:03.400 --> 01:05:04.780
دستگیرش کن-
چی؟-

01:05:05.240 --> 01:05:06.120
بگیرش

01:05:06.190 --> 01:05:07.240
بله قربان

01:05:12.660 --> 01:05:16.870
چرا الکی به مغزمون فشار بیاریم؟
میشکونمش تا تکلیف مون روشن شه

01:05:18.160 --> 01:05:20.170
نه، صبر کن؛ سونبه
سونبه

01:05:37.180 --> 01:05:38.440
کیم سون وو

01:05:38.520 --> 01:05:39.890
چه غلطی کردی

01:06:04.790 --> 01:06:08.010
بذارید... ببینمش بعدا

01:06:08.970 --> 01:06:11.380
حتما. فعلا بریم

01:06:18.850 --> 01:06:19.980
خانم کیم؟

01:06:25.110 --> 01:06:26.270
حالتون خوبه؟

01:06:32.910 --> 01:06:36.450
به دلیل قرض قمار لی جی هون، شرکت ورشکسته شد

01:06:38.330 --> 01:06:40.660
ما تو منطقه ساخت و ساز سرش دعوا کردیم

01:06:41.330 --> 01:06:43.210
و اتفاقی کشتمش

01:06:43.920 --> 01:06:45.670
چرا به اونجا برگشتی؟

01:06:46.500 --> 01:06:48.130
وقتی که تخریب شروع شد

01:06:50.170 --> 01:06:52.800
نگران شدم که نکنه جنازه پیدا بشه بخاطر همین برگشتم

01:06:53.340 --> 01:06:55.730
برنامه ریزی کردم تا برای پول بیمه سو جین بکشم

01:06:55.800 --> 01:06:59.810
برای همین نقش بازی کردم که لی جی هون هستم

01:07:04.350 --> 01:07:05.230
بفرمایید

01:07:07.690 --> 01:07:11.780
خونه فعلی اش رو 4 ماه پیش خرید

01:07:11.950 --> 01:07:13.950
خونه واقعی ات تو سئوله

01:07:14.990 --> 01:07:18.670
اگه بری اونجا شاید چیزی یادت بیاد

01:07:18.740 --> 01:07:19.990
کیم سون وو

01:07:21.290 --> 01:07:22.750
دقیقا کیه؟

01:07:25.630 --> 01:07:29.000
برادر ناتنی بزرگترتونه

01:07:31.630 --> 01:07:38.000
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

01:07:40.140 --> 01:07:45.150
فکر نمیکنم همه حرفایی که بهم گفتی، دروغ بوده باشه

01:07:49.650 --> 01:07:51.650
الان مگه مهمه؟

01:07:53.030 --> 01:07:54.490
هرجور میخوای فکر کن

01:07:54.990 --> 01:07:56.700
گرچه من به سرپرستی گرفته شده بودم

01:07:57.700 --> 01:07:59.780
اما بازم تو تنها خانواده ای هستی که دارم

01:08:00.410 --> 01:08:01.240
بهم بگو

01:08:01.620 --> 01:08:03.620
چه اتفاقی افتاده؟

01:08:04.580 --> 01:08:06.670
نمیدونم منظورت چیه

01:08:08.750 --> 01:08:10.500
من شوهرتو کشتم

01:08:10.800 --> 01:08:13.010
بخاطر پول بیمه نقشه داشتم که تورو هم بکشم

01:08:14.010 --> 01:08:16.840
اگه تو کوه مرده بودی من میتونستم آزادانه برم

01:08:18.300 --> 01:08:19.760
بد شد

01:08:20.680 --> 01:08:22.680
...اگه اون چیزایی که  توی محل ساخت و ساز دیدم

01:08:23.980 --> 01:08:28.270
خاطره ای از اتفاقاتی باشه که برام افتاده، نشون میده که من اون شب اونجا بودم

01:08:28.480 --> 01:08:29.560
خاطره؟

01:08:30.270 --> 01:08:31.520
...میتونی تشخیص بدی

01:08:32.110 --> 01:08:34.940
که چی واقعیه و چی ساختگیه؟

01:08:38.570 --> 01:08:40.080
فکر میکنی خیلی عاقلی؟

01:08:47.620 --> 01:08:49.330
دیگه حرفی ندارم بزنم

01:08:50.590 --> 01:08:51.506
بیا تمومش کنیم

01:08:53.885 --> 01:08:55.261
تا بیرون بدرقه اش کن

01:08:57.138 --> 01:08:59.973
چرت و پرت نگو و فقط برو

01:09:04.020 --> 01:09:05.230
بریم

01:09:09.483 --> 01:09:10.860
واحد ۷۰۶

01:09:17.325 --> 01:09:21.286
چیزایی که اونجا دیدم... اونا چی بودن؟

01:09:22.325 --> 01:09:35.286
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

01:09:45.395 --> 01:09:46.228
! بچه

01:09:46.896 --> 01:09:47.771
بچه

01:09:54.695 --> 01:09:55.780
حالت خوبه؟

01:10:11.713 --> 01:10:12.921
!سوجین

01:10:17.510 --> 01:10:19.511
اسمت سوجینه درسته ؟

01:10:21.013 --> 01:10:23.223
بله، اسمم چوی سوجینه

01:10:24.641 --> 01:10:26.351
الان دیگه کیم سوجینه

01:10:27.228 --> 01:10:28.571
خواهر کوچیک تره کیم سون وو

01:10:28.646 --> 01:10:29.813
کیم سو جین

01:10:49.750 --> 01:10:52.295
باید برای پرونده لی جی هون باشه

01:10:53.003 --> 01:10:54.921
... واحد ۷۰۶

01:10:56.090 --> 01:10:58.343
این گزارش فرزندخوندگیشه

01:10:58.468 --> 01:10:59.385
بزار ببینیم

01:10:59.676 --> 01:11:01.805
کیم ته جون تو واحد ۷۰۶ زندگی می‌کرد

01:11:02.513 --> 01:11:04.098
فرزند، کیم سون وو

01:11:05.975 --> 01:11:09.020
بعد می‌گه کیم ته جون گم شد

01:11:09.770 --> 01:11:11.815
<font color="#4e9c9c">گواهی فرزندخواندگی</font>

01:11:14.400 --> 01:11:15.901
کیم ته جون کجاست؟

01:11:25.328 --> 01:11:26.705
<font color="#4e9c9c">کیم سوجین</font>

01:11:40.328 --> 01:11:58.705
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

01:12:50.871 --> 01:12:51.790
! هرزه

01:13:14.228 --> 01:13:15.521
...اوپا

01:13:32.080 --> 01:13:33.080
سوجین

01:13:33.330 --> 01:13:35.500
برو خوابگاه جی هون

01:13:36.291 --> 01:13:38.711
اگر پرسید چی شده بگو من فرستادمت

01:13:39.003 --> 01:13:41.255
بگو بلافاصه بعد از مدرسه اومدی

01:13:41.546 --> 01:13:42.840
چطور می‌تونم؟

01:13:43.841 --> 01:13:45.260
! تقصیر منه

01:13:45.843 --> 01:13:47.845
!تقصیر منه که اینطور شد

01:13:49.138 --> 01:13:51.140
تقصیر تو نیست

01:13:51.515 --> 01:13:53.518
هیچ کار اشتباهی نکردی

01:13:53.851 --> 01:13:55.353
پس خودتو جمع و جور کن

01:13:55.895 --> 01:13:56.980
و بهم گوش بده

01:13:57.230 --> 01:13:58.940
امروز اصلا نیومدی خونه

01:14:00.358 --> 01:14:02.660
اگر پلیسا پرسیدن، بگو چیزی نمی دونی

01:14:02.735 --> 01:14:03.570
فهمیدی؟

01:14:33.516 --> 01:14:34.766
...اوپا

01:14:43.943 --> 01:14:44.826
بله؟

01:14:44.901 --> 01:14:46.536
همون جاییم که گفتی

01:14:46.611 --> 01:14:47.905
کیم ته جون رو پیدا کردیم

01:15:01.126 --> 01:15:04.296
<font color="#4e9c9c">سئول سوچو گو
آپارتمان وی وِ #۹۰۴</font>

01:15:29.988 --> 01:15:32.325
سوجین!  الان کجایی؟ هوم؟

01:15:32.908 --> 01:15:36.078
شوهرت اومده بود در به در دنبالت می گشت

01:15:36.328 --> 01:15:38.665
! مثل دیوونه ها داد می‌کشید

01:15:40.125 --> 01:15:41.375
! سوجین

01:15:49.883 --> 01:15:51.176
تو چطوری زنده موندی؟

01:15:54.638 --> 01:15:55.681
! سوجین

01:15:56.306 --> 01:15:58.851
فکر کردی بدون شما دوتا می‌میرم؟

01:16:02.271 --> 01:16:03.440
! سوجین ! وایسا

01:16:04.648 --> 01:16:07.193
... پدرت رو گذاشتی تو یه چمدون

01:16:08.026 --> 01:16:08.953
اوکی-
<font color="#4e9c9c">کیم سوجین-</font>

01:16:09.028 --> 01:16:09.695
<font color="#4e9c9c">کیم سوجین</font>

01:16:13.240 --> 01:16:14.033
بله؟

01:16:14.325 --> 01:16:15.785
لی جی‌هون زنده ست

01:16:16.118 --> 01:16:18.663
!چی؟ لی جی‌هونه مرحوم؟

01:16:19.455 --> 01:16:20.581
خانم کیم؟

01:16:20.956 --> 01:16:23.635
نمی‌دونم چی دیدید ولی آروم باشید

01:16:23.710 --> 01:16:25.670
لی جی‌هون زنده ست

01:16:29.548 --> 01:16:30.550
الو؟

01:16:31.926 --> 01:16:32.843
خانم کیم سو جین؟

01:16:34.053 --> 01:16:35.138
نیا نزدیک

01:16:36.096 --> 01:16:37.056
!نزدیکم نشو

01:16:38.600 --> 01:16:39.516
سونبه نیم

01:16:41.853 --> 01:16:43.480
!لی جی هون نبود-
چی؟-

01:17:06.711 --> 01:17:07.961
پزشکی قانونی زنگ زد

01:17:08.211 --> 01:17:11.131
جسد مال لی جی‌هون نیست

01:17:12.716 --> 01:17:14.435
! قربان باهاشون تماس بگیرید-
! لعنتی-

01:17:14.510 --> 01:17:16.511
پس کدوم گوریه ؟

01:17:20.510 --> 01:17:35.511
<font color="#8080ff">تيم ترجمه سايت سي سي مووي تقديم ميکند

01:17:52.048 --> 01:17:54.341
یه زمانی خوشحال بودیم

01:17:57.303 --> 01:17:58.388
درسته

01:17:59.096 --> 01:18:01.473
مدیر هنری گفت چیزی یادت نیست

01:18:02.516 --> 01:18:04.268
همیشه همینطوری نگاهم می‌کردی

01:18:04.976 --> 01:18:07.396
می‌دونی چقدر درد داره؟

01:18:08.773 --> 01:18:10.358
چی داری میگی؟

01:18:10.608 --> 01:18:11.650
...سوجین

01:18:12.068 --> 01:18:14.153
چطور می‌تونی انقدر خودخواه باشی؟

01:18:15.030 --> 01:18:16.280
یادت نیست؟

01:18:18.073 --> 01:18:18.825
آقای لی

01:18:19.491 --> 01:18:22.495
اگر زودتر این رو مهر می‌کردی

01:18:22.661 --> 01:18:25.006
الان مجبور نبودم این کار رو بکنم

01:18:25.081 --> 01:18:26.340
<font color="#4e9c9c">شخص بیمه شده : کیم سو جین
دارنده حق بیمه : لی جی هون</font>

01:18:26.415 --> 01:18:27.833
<font color="#4e9c9c">شخص بیمه شده : کیم سو جین
دارنده حق بیمه : لی جی هون</font>
ببخشید

01:18:29.418 --> 01:18:30.428
خب؟

01:18:30.503 --> 01:18:31.963
چطوری می‌کشیش؟

01:18:32.921 --> 01:18:34.298
... متاسفم، می‌تونم

01:18:36.843 --> 01:18:39.636
علاقمون روز به روز بیشتر میشه

01:18:40.513 --> 01:18:42.348
امروز سالگردمونه

01:18:43.475 --> 01:18:46.101
به زنم میگم چقدر دوستش دارم

01:18:49.105 --> 01:18:50.731
وقتی حقیقت رو بفهمه

01:18:51.983 --> 01:18:55.528
زنم، که داشت گولم میزد یا میپره پایین

01:18:57.655 --> 01:19:01.450
یا بهم التماس می‌کنه ببخشمش و برمی‌گرده پیشم

01:19:02.868 --> 01:19:06.706
چرا شِر تلاوت می‌کنی؟

01:19:09.958 --> 01:19:11.335
! حرومزاده

01:19:35.360 --> 01:19:36.695
! گفتم صبر کنی

01:19:37.653 --> 01:19:38.946
! بهت هشدار دادم

01:19:39.613 --> 01:19:41.741
! گفتم وایسا، حروم زاده

01:20:09.726 --> 01:20:10.645
سوجین

01:20:13.565 --> 01:20:14.606
! سوجین

01:20:15.483 --> 01:20:16.400
عقب بمون

01:20:16.693 --> 01:20:18.118
بهت توضیح میدم-
بسه-

01:20:18.193 --> 01:20:20.571
می‌تونم همه چیز رو توضیح بدم

01:20:24.283 --> 01:20:25.701
<font color="#4e9c9c">راهنمای مهاجرت به کانادا</font>

01:20:28.413 --> 01:20:29.830
داری با سون وو میری؟

01:20:30.956 --> 01:20:32.958
واسه همین طلاق می‌خواستی؟

01:20:33.876 --> 01:20:35.170
! سوجین، نه

01:20:36.253 --> 01:20:37.963
! دیگه واقعا دارم رد میدم

01:20:42.843 --> 01:20:43.845
تمومش کن

01:20:45.346 --> 01:20:46.931
تو دیوونه شدی

01:20:49.058 --> 01:20:50.185
دیوونه؟

01:20:50.851 --> 01:20:53.480
چطور دیوونه نشم وقتی بین شما دوتا گیر کردم؟

01:20:58.316 --> 01:21:00.736
فکر می‌کنی دیوونم؟

01:21:03.113 --> 01:21:05.116
تقصیر شما دوتاست که دیوونه شدم

01:21:06.241 --> 01:21:08.243
تقصیر تو و سون ووئه

01:21:42.945 --> 01:21:44.705
! چه مصیبتی

01:21:44.780 --> 01:21:47.416
! ماشینت رو بده-
کجا میری؟-

01:21:47.491 --> 01:21:49.043
رو ماشین آژیر بزار-
کدوم ماشین؟-

01:21:49.118 --> 01:21:50.328
! مال من ! زود باش

01:22:07.095 --> 01:22:08.555
خوبی؟

01:22:25.155 --> 01:22:26.698
چیزی نیست

01:22:31.076 --> 01:22:31.995
چیزی نیست

01:22:34.246 --> 01:22:35.206
الان چی میشه؟

01:23:19.833 --> 01:23:21.585
...از اون موقع تا الان

01:23:25.215 --> 01:23:27.133
هیچ تغییری نکردی

01:23:36.058 --> 01:23:40.063
تصمیم گرفتی و تمام مسئولیتش رو قبول کردی

01:23:41.146 --> 01:23:42.231
سوجین

01:23:50.323 --> 01:23:51.908
منو ببخش اوپا

01:23:53.493 --> 01:23:54.951
...تقصیر منه

01:23:59.373 --> 01:24:00.125
! نه

01:24:00.833 --> 01:24:01.751
...نه

01:24:02.210 --> 01:24:03.251
من رو ببخش

01:24:04.086 --> 01:24:04.878
! نه

01:24:05.213 --> 01:24:06.463
! نه

01:24:07.090 --> 01:24:08.215
!نه

01:24:25.983 --> 01:24:27.068
چیکار می‌کنی؟

01:24:43.983 --> 01:24:49.068
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

01:24:53.301 --> 01:24:55.180
همیشه کنجکاو بودم

01:24:55.930 --> 01:24:57.598
...من و سون وو

01:24:58.306 --> 01:25:01.601
مونده بودم کی بیشتر دوستت داره

01:25:15.700 --> 01:25:17.951
چطور سون وو می‌خواد نجاتت بده

01:25:19.578 --> 01:25:21.580
و من می‌خوام بکشمت

01:25:22.373 --> 01:25:24.250
همش واسه عشقه نه؟

01:25:40.391 --> 01:25:44.061
حیف که سون وو نمیتونه ببینه

01:25:51.193 --> 01:25:52.111
! نه

01:25:54.196 --> 01:25:55.156
...نه

01:26:05.708 --> 01:26:08.043
! کجاست
! سوجین کجاست حروم زاده

01:26:08.670 --> 01:26:11.840
تو همچین موقعی باید درست ازم بپرسی

01:26:12.173 --> 01:26:13.341
تو احمق

01:26:16.260 --> 01:26:17.928
خیلی دیر کردی

01:26:19.096 --> 01:26:20.640
تو جهنم منتظرتم

01:26:32.693 --> 01:26:33.903
اونجا

01:26:44.163 --> 01:26:45.165
...سو جین

01:26:49.460 --> 01:26:50.503
ایش

01:27:00.430 --> 01:27:02.140
صبر کن بیا اینجا

01:27:12.275 --> 01:27:13.901
بی حرکت بمون

01:27:18.865 --> 01:27:19.906
سو جین

01:27:23.953 --> 01:27:24.870
سو جین

01:27:27.915 --> 01:27:29.000
تو کجایی؟

01:27:32.295 --> 01:27:33.211
سو جین

01:27:34.005 --> 01:27:34.963
سو جین

01:27:35.881 --> 01:27:37.508
حالت خوبه؟

01:27:38.175 --> 01:27:39.635
بیدار شو

01:27:45.475 --> 01:27:46.391
...سو جین

01:27:55.860 --> 01:27:56.828
آتش کجاست؟

01:27:56.903 --> 01:27:58.111
واحد 903 توی آتش سوخته

01:28:11.876 --> 01:28:12.960
سو جین

01:28:14.045 --> 01:28:15.088
سو جین؟

01:28:16.546 --> 01:28:17.473
...اوپا

01:28:17.548 --> 01:28:18.550
بله منم

01:28:19.008 --> 01:28:19.966
اومدی؟

01:28:23.430 --> 01:28:24.388
مشکلی نیست

01:28:27.850 --> 01:28:29.018
...چطوری

01:28:30.270 --> 01:28:31.855
مشکلی نیست

01:28:33.606 --> 01:28:35.358
من خوبم

01:28:37.401 --> 01:28:40.363
الان دیگه همه چیز یادم اومده

01:28:42.115 --> 01:28:43.156
متاسفم

01:28:44.241 --> 01:28:45.451
گریه نکن

01:28:46.326 --> 01:28:48.413
تقصیر تو نیست

01:28:49.580 --> 01:28:51.373
به عقب نگاه نکن

01:29:00.591 --> 01:29:04.053
...سو جین
برو کانادا

01:29:07.640 --> 01:29:08.891
...اوپا

01:29:32.581 --> 01:29:34.125
برادر من کجاست؟

01:29:37.045 --> 01:29:39.671
آقای کیم سون وو

01:29:41.256 --> 01:29:43.091
مرده پیدا شد

01:29:43.968 --> 01:29:46.345
...اون جلوی شعله آتش موند

01:29:47.555 --> 01:29:48.973
برای نجات دادن تو

01:29:51.266 --> 01:29:51.943
<font color="#4e9c9c">روحش شاد</font>

01:29:52.018 --> 01:29:53.903
<font color="#4e9c9c">روحش شاد</font>
توی این جعبه یه فلشه

01:29:53.978 --> 01:29:56.230
از سفارت کانادا گرفتمش

01:29:57.898 --> 01:30:00.026
وقتی حالت بهتر شد،نگاش کن

01:30:02.820 --> 01:30:05.698
دلیلی داره که اینقدر برای مهاجرت عجله دارید؟

01:30:08.241 --> 01:30:09.493
دلیل؟

01:30:22.590 --> 01:30:24.591
وقتی جوون بودم یه قولی دادم

01:30:26.678 --> 01:30:30.015
گرچه قولم رو فراموش کرده بودم، ولی اون بهم یادآوری ش کرد

01:30:31.678 --> 01:30:56.015
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]

01:30:56.331 --> 01:30:57.541
یادته؟

01:30:58.585 --> 01:30:59.135
<font color="#4e9c9c">سو جین بیا بعدا اینجا زندگی کنیم</font>

01:30:59.210 --> 01:31:01.253
<font color="#4e9c9c">سو جین بیا بعدا اینجا زندگی کنیم</font>
تو اونو به من دادی

01:31:01.880 --> 01:31:03.005
...این

01:31:04.715 --> 01:31:06.425
هنوز اینو داری؟

01:31:06.885 --> 01:31:08.470
این دریاچه ورمیلیونه

01:31:09.386 --> 01:31:11.138
توی کاناداس

01:31:12.431 --> 01:31:13.808
...جوون که بودم

01:31:14.308 --> 01:31:16.143
همیشه یه رویای تکراری رو میدیدم

01:31:17.978 --> 01:31:22.816
اونم بازی توی یه خونه کنار دریاچه همراه تو

01:31:25.236 --> 01:31:27.655
اون خواب به خاطره تبدیل شد

01:31:28.113 --> 01:31:29.865
که اوقات سختی رو برام رقم زد

01:31:31.408 --> 01:31:32.293
سو جین

01:31:32.368 --> 01:31:33.495
...من

01:31:35.330 --> 01:31:36.831
میخوام برم کانادا

01:31:38.375 --> 01:31:40.376
میخوام اونجا از صفر شروع کنم

01:31:49.260 --> 01:31:50.678
...میخوام برم اونجا تا

01:31:52.596 --> 01:31:54.898
بهش یه فرصت برای شروع دوباره بدم

01:31:54.973 --> 01:31:59.228
حتی اگه من نتونم، اون باید بره

01:32:01.563 --> 01:32:03.283
ازتون خواهش میکنم. اون باید بره

01:32:03.358 --> 01:32:06.485
<font color="#4e9c9c">سو جین بیا بعدا اینجا زندگی کنیم</font>

01:32:13.493 --> 01:32:14.701
...اونجا

01:32:16.578 --> 01:32:18.540
خاطره های زیادی در انتظارمونه

01:33:07.671 --> 01:33:10.175
عالیه؛ حالا خانواده عروس بیان

01:33:19.308 --> 01:33:21.393
خانواده دیگه ای هست؟

01:33:22.103 --> 01:33:24.730
فقط منم. من برادرشم
<font color="#ff00ff">(الهی...دلم کباب شد)</font>

01:33:25.440 --> 01:33:26.606
بله، متوجه شدم

01:33:30.028 --> 01:33:33.748
چشماتون قرمز شده... مشکلی ندارید؟

01:33:33.823 --> 01:33:35.783
...آه...نه

01:33:37.368 --> 01:33:39.170
واقعا؟ گریه کردی؟

01:33:39.245 --> 01:33:40.663
به هیچ وجه

01:33:40.788 --> 01:33:42.040
اونجا رو نگاه

01:33:42.206 --> 01:33:43.206
آقا؟

01:33:43.541 --> 01:33:47.961
داماده که سمت راست عروس میمونه، میشه لطفا سمت چپ بمونید؟

01:33:48.338 --> 01:33:50.465
اه اونجا؟ حتما

01:33:59.598 --> 01:34:01.433
داری بدرقه م میکنی؟

01:34:02.476 --> 01:34:03.936
حالا چرا تو؟

01:34:06.981 --> 01:34:08.273
پس من نباشم؟

01:34:11.986 --> 01:34:13.863
خب! لطفا نگاه کنید

01:34:14.946 --> 01:34:17.075
یک دو سه

01:34:17.099 --> 01:34:39.099
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
