﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
{\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان

2
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]

3
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub

4
00:00:48,186 --> 00:00:50,671
‫با من بیا بریم.

5
00:00:50,774 --> 00:00:52,742
‫کجا؟

6
00:00:52,845 --> 00:00:53,812
‫خونه.

7
00:00:57,678 --> 00:00:59,231
‫آمریکا؟

8
00:01:03,546 --> 00:01:04,547
‫می‌دونی که نمی‌تونم.

9
00:01:06,825 --> 00:01:10,104
‫خانوادت می‌فهمن.

10
00:01:10,208 --> 00:01:12,244
‫نمی‌تونن انتظار داشته باشن
‫تو تا ابد اینجا بمونی.

11
00:01:21,702 --> 00:01:23,083
‫ما خودمون حالمون خوب میشه.

12
00:01:24,808 --> 00:01:25,809
‫قول میدم.

13
00:01:30,987 --> 00:01:34,508
‫فکرامو می‌کنم.

14
00:02:41,332 --> 00:02:43,432
‫بارسلونا- 1993

15
00:02:48,556 --> 00:02:50,556
‫{\an8} الان میام پایین!

16
00:02:52,080 --> 00:02:54,080
‫{\an8}همیشه به یکی نیاز داشته
‫که ازش مراقبت کنه!

17
00:02:54,104 --> 00:02:56,104
‫{\an8}مثل یه بچه.

18
00:02:56,128 --> 00:02:57,828
‫{\an8}باید پیش خانوادش می‌موند

19
00:02:57,852 --> 00:03:00,152
‫{\an8}به جای اینکه فرار کنه
‫ و با اون آمریکایی ازدواج کنه!

20
00:03:00,176 --> 00:03:02,176
‫{\an8}همیشه یه کم به‌هم‌ریخته بود

21
00:03:02,200 --> 00:03:04,200
‫{\an8}آره، همیشه همون آش و همون کاسه!

22
00:03:04,224 --> 00:03:06,524
‫آ{\an8}ره، کل عمرش همینه

23
00:03:06,548 --> 00:03:08,548
‫{\an8}حالا دیگه قراره چی کار کنه؟

24
00:03:51,872 --> 00:03:55,872
‫[ شمال میشیگان ]

25
00:03:56,996 --> 00:03:59,696
‫[ هشت ماه بعد. ]

26
00:08:31,400 --> 00:08:39,300
‫<b><font size="80" color="#f70000">فشار</font></b>

27
00:12:20,474 --> 00:12:29,510
‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی

28
00:12:31,474 --> 00:12:32,510
‫تو از پسش برمیای.

29
00:12:59,740 --> 00:13:05,740
‫{\an8}مامان، تنها مشاور املاک زن اونجا
‫ترسیده و عقب کشیده، نه؟

30
00:13:05,764 --> 00:13:08,364
‫{\an8}فقط همه‌چیز رو که تا حالا درباره‌م
‫فکر می‌کردن تأیید می‌کنه

31
00:13:08,388 --> 00:13:09,688
‫{\an8}باید این خونه رو بفروشم

32
00:13:09,712 --> 00:13:11,712
‫{\an8}به خاطر بیشتر از یه دلیل

33
00:13:14,636 --> 00:13:16,436
‫{\an8}مامان، دوباره شروع نکن

34
00:13:16,460 --> 00:13:19,060
‫{\an8}نه، ما نیازی نداریم کسی ازمون مراقبت کنه.

35
00:13:19,084 --> 00:13:21,684
‫{\an8}من خوبم.
‫بچه هم خوبه. همه چیز رو به راهه

36
00:13:24,308 --> 00:13:27,108
‫{\an8}مامان، گفتم نه! وقتی اینطوری هستی،
‫ نمی‌تونم باهات صحبت کنم.

37
00:13:27,132 --> 00:13:29,132
‫{\an8}باید برم، خداحافظ.

38
00:14:49,371 --> 00:14:53,789
‫♪ اگه اون پرنده‌ی مسخره نخونه ♪

39
00:14:53,893 --> 00:14:58,552
‫♪ مامان برات یه انگشتر الماس می‌خره ♪

40
00:15:29,583 --> 00:15:31,245
‫ببخشید...؟

41
00:15:36,769 --> 00:15:37,969
‫سلام؟

42
00:15:39,593 --> 00:15:40,663
‫کسی اونجاست؟

43
00:16:12,350 --> 00:16:13,903
‫ببخشید.

44
00:16:14,007 --> 00:16:16,078
‫نه، اشکالی نداره.

45
00:16:16,182 --> 00:16:19,806
‫فقط فکرشم نمی‌کردم
‫یکی دیگه پیداش بشه.

46
00:16:19,909 --> 00:16:21,118
‫اینجا بازدید آزاد خونه‌ست؟

47
00:16:21,221 --> 00:16:24,914
‫بله، آره، همونه.

48
00:16:25,018 --> 00:16:26,502
‫من ناتالیم.

49
00:16:26,606 --> 00:16:28,021
‫دیر نکردم؟

50
00:16:28,125 --> 00:16:31,266
‫خب، داره آفتاب غروب می‌کنه، ولی فکر کنم

51
00:16:31,369 --> 00:16:34,786
‫می‌تونیم یه گشت سریع بزنیم.

52
00:16:34,890 --> 00:16:36,167
‫درباره اینجا از کجا فهمیدین ؟

53
00:16:36,271 --> 00:16:38,963
‫یه تابلو ته جاده دیدم.

54
00:16:39,067 --> 00:16:41,310
‫همیشه فکر می‌کنم
‫کسی این تابلوها رو می‌بینه یا نه.

55
00:16:48,835 --> 00:16:50,354
‫خب، خونه دو طبقه‌ست.

56
00:16:50,457 --> 00:16:53,978
‫حدود ۱۴۰۰۰ فوت مربعه،

57
00:16:54,082 --> 00:16:56,153
‫زیرزمین و شیروانی هم حسابه.

58
00:16:56,256 --> 00:16:59,294
‫سال ۱۸۹۰ ساخته شده

59
00:16:59,397 --> 00:17:02,366
‫تو انجمن حفظ آثار تاریخی ثبت شده.

60
00:17:02,469 --> 00:17:05,438
‫صاحبای اصلی اینو
‫دوران ممنوعیت الکل اضافه کردن.

61
00:17:05,541 --> 00:17:09,131
‫همه ویژگی‌های اصلی
‫هنوز دست‌نخورده‌ست

62
00:17:09,235 --> 00:17:14,378
‫و همون‌طور که می‌بینی،
‫حالتشون عالیه.

63
00:17:14,481 --> 00:17:16,207
‫تو این اتاق
‫یه سری بازسازی کوچیک

64
00:17:16,311 --> 00:17:19,762
‫طی سال‌ها شده،
‫ولی چیزی اساسی نبوده.

65
00:17:24,871 --> 00:17:26,079
‫مدتهاست دنبال خونه می‌گردی؟

66
00:17:59,561 --> 00:18:03,289
‫اون پایین هنوز
‫یه کم کار داره،

67
00:18:03,392 --> 00:18:05,291
‫ولی کلی پتانسیل داره.

68
00:18:20,099 --> 00:18:21,307
‫اینجا اتاق خواب اصلیه.

69
00:18:29,073 --> 00:18:30,833
‫همه مبل‌ها با خونه هست.

70
00:18:43,570 --> 00:18:45,641
‫داستان صاحبای خونه چیه؟

71
00:18:48,403 --> 00:18:51,923
‫اونا درواقع مردن،
‫همین‌جا تو این ملک.

72
00:18:55,479 --> 00:18:58,827
‫جزئیاتشو دقیق نمی‌دونم،
‫ولی بهم گفتن اونا...

73
00:18:58,930 --> 00:19:00,173
‫به قتل رسیدن.

74
00:19:03,231 --> 00:19:07,131
‫انگار هنوز همین‌جان.

75
00:19:07,235 --> 00:19:08,236
‫نمی‌تونن برن.

76
00:19:10,514 --> 00:19:15,450
‫من به این چیزا اعتقاد ندارم.

77
00:19:15,554 --> 00:19:17,935
‫شاید بهتره داشته باشی.

78
00:19:18,039 --> 00:19:19,005
‫نه.

79
00:19:21,283 --> 00:19:23,700
‫شاید واسه همین امروز
‫هیچ‌کس نیومد.

80
00:19:26,254 --> 00:19:31,880
‫تو... تو از کجا می‌دونی
‫امروز هیچ‌کس نیومد؟

81
00:19:40,440 --> 00:19:41,407
‫داره حسابی تاریک می‌شه.

82
00:19:41,510 --> 00:19:42,822
‫باید تمومش کنیم.

83
00:19:42,926 --> 00:19:46,550
‫امم، باید برگردم.

84
00:19:46,654 --> 00:19:49,139
‫یه... یه مسیر طولانی دارم.

85
00:20:09,780 --> 00:20:11,023
‫مرسی که اومدی.

86
00:20:32,631 --> 00:20:33,770
‫عجیب‌غریب!

87
00:20:59,727 --> 00:21:00,900
‫چی؟

88
00:21:08,667 --> 00:21:09,909
‫شوخی‌ت گرفته؟

89
00:23:45,858 --> 00:23:46,997
‫سلام؟

90
00:25:21,781 --> 00:25:22,921
‫سلام؟

91
00:25:25,509 --> 00:25:26,925
‫سلام؟

92
00:25:27,028 --> 00:25:27,960
‫کسی اونجاست؟

93
00:27:26,216 --> 00:27:28,632
‫می‌دونی، قبلاً
‫سعی کردم زنگ بزنم.

94
00:27:28,736 --> 00:27:30,186
‫هیچ‌کس جواب نداد.

95
00:27:30,289 --> 00:27:31,566
‫اون تو بودی؟

96
00:27:33,637 --> 00:27:35,432
‫جای باحالیه.

97
00:27:35,536 --> 00:27:36,433
‫مال توئه؟

98
00:27:36,537 --> 00:27:37,710
‫نه.

99
00:27:37,814 --> 00:27:39,402
‫دارم سعی می‌کنم بفروشمش.

100
00:27:39,505 --> 00:27:41,852
‫رئیسم می‌گه این خونه فروش نمی‌ره.

101
00:27:41,956 --> 00:27:43,958
‫سال‌هاست تو بازاره.

102
00:27:44,062 --> 00:27:46,236
‫آره، چرا؟

103
00:27:46,340 --> 00:27:49,619
‫فقط یه سری چیزای عجیب.

104
00:27:49,722 --> 00:27:51,690
‫صاحبای قبلی مردن.

105
00:27:51,793 --> 00:27:55,659
‫بعدش هم چندتا
‫حادثه عجیب دیگه طی سال‌ها.

106
00:27:55,763 --> 00:27:58,593
‫فکر کنم حالا مردم
‫فکر می‌کنن این خونه نفرین‌شده‌ست.

107
00:28:00,526 --> 00:28:04,323
‫هی، قبل اینکه من بیام
‫با این چیزی ور رفتی؟

108
00:28:04,427 --> 00:28:05,359
‫نه.

109
00:28:05,462 --> 00:28:06,325
‫چرا؟

110
00:28:06,429 --> 00:28:07,740
‫اینجا یه پیچ خراب داری.

111
00:28:07,844 --> 00:28:13,608
‫یه لحظه منو میبخشی؟

112
00:28:34,940 --> 00:28:36,804
‫روز سختی داریم، نه؟

113
00:28:40,014 --> 00:28:42,948
‫یه معامله باهات می‌کنم.

114
00:28:43,051 --> 00:28:46,089
‫اگه کمکم کنی
‫امشب رو سر کنیم،

115
00:28:46,193 --> 00:28:47,677
‫آهنگ مورد علاقه‌تو برات می‌خونم.

116
00:29:45,631 --> 00:29:47,150
‫دیدی؟

117
00:29:47,254 --> 00:29:48,841
‫ما خودمون حالمون خوب میشه.

118
00:30:08,447 --> 00:30:09,862
‫چه خبره؟

119
00:32:34,973 --> 00:32:37,216
‫این دیگه چیه؟

120
00:32:49,297 --> 00:32:50,713
‫بی‌خیال این!

121
00:32:57,202 --> 00:32:59,687
‫ببخشید، خیلی حساس شدم.

122
00:33:02,828 --> 00:33:03,795
‫هی؟

123
00:34:18,317 --> 00:34:19,457
‫هی؟

124
00:34:42,687 --> 00:34:44,620
‫دستشویی درست
‫داخل ورودی‌ هست.

125
00:34:52,110 --> 00:34:54,802
‫هی، تو اونجایی؟

126
00:37:59,366 --> 00:38:00,574
‫وای خدای من.

127
00:38:00,678 --> 00:38:01,886
‫هی.

128
00:38:07,270 --> 00:38:08,271
‫هی؟

129
00:38:40,269 --> 00:38:41,339
‫وای خدای من.

130
00:38:41,442 --> 00:38:42,478
‫وای خدای من.

131
00:40:56,819 --> 00:40:58,372
‫یالا

132
00:40:58,476 --> 00:40:59,408
‫یالا

133
00:41:17,875 --> 00:41:19,014
‫تو.

134
00:41:31,958 --> 00:41:33,097
‫یالا

135
00:41:38,930 --> 00:41:40,069
‫این دیگه چیه؟

136
00:42:11,514 --> 00:42:13,413
‫یالا

137
00:45:39,481 --> 00:45:40,482
‫چی؟

138
00:45:51,320 --> 00:45:52,563
‫لعنتی!

139
00:46:41,681 --> 00:46:44,235
‫من این خونه رو
‫از تو بهتر می‌شناسم.

140
00:46:46,203 --> 00:46:49,551
‫هر گوشه این خونه،

141
00:46:49,654 --> 00:46:56,109
‫هر اتاق، هر راهرو،
‫صدای جیرجیر هر تخته کف.

142
00:46:56,213 --> 00:46:57,869
‫هر دروغ لعنتی‌ای که
‫تا حالا تو این دیوارا گفته شده.

143
00:46:57,973 --> 00:46:59,388
‫من همه‌شو می‌دونم.

144
00:47:04,290 --> 00:47:05,567
‫یه چیز دیگه هم می‌دونم.

145
00:47:07,983 --> 00:47:11,193
‫می‌خوام اون بچه رو
‫از تو شکمت دربیارم.

146
00:47:12,608 --> 00:47:15,266
‫پس بذار بیام تو این خونه لعنتی!

147
00:48:00,415 --> 00:48:02,555
‫این درای لعنتی!

148
00:50:51,033 --> 00:50:52,379
‫نه.

149
00:51:55,512 --> 00:51:56,651
‫الو؟

150
00:51:59,516 --> 00:52:00,896
‫یکی داره سعی می‌کنه منو بکشه.

151
00:52:03,554 --> 00:52:04,659
‫الو؟

152
00:52:06,108 --> 00:52:07,075
‫آره.

153
00:52:10,457 --> 00:52:14,807
‫خیابون کریون ۱۴۲۸.

154
00:52:14,910 --> 00:52:15,601
‫کریون.

155
00:52:15,704 --> 00:52:16,912
‫آره، آره.

156
00:52:21,848 --> 00:52:23,022
‫فکر کنم بچه...

157
00:52:23,125 --> 00:52:24,126
‫داره میاد.

158
00:52:26,750 --> 00:52:32,997
‫آره، آره.

159
00:52:35,482 --> 00:52:36,449
‫۱۴۲۸.

160
00:52:36,553 --> 00:52:38,209
‫آره.

161
00:52:38,313 --> 00:52:41,523
‫باشه، باشه، آره.

162
00:52:41,627 --> 00:52:45,976
‫آره.

163
01:00:14,907 --> 01:00:18,669
‫۲-۴۴، یه خانم بزرگسال
‫نیاز به مراقبت پزشکی داره.

164
01:00:18,773 --> 01:00:20,050
‫آمبولانس بفرستید.

165
01:00:20,154 --> 01:00:21,086
‫هی، هی.

166
01:00:21,189 --> 01:00:22,501
‫باشه، باشه.

167
01:00:22,604 --> 01:00:23,640
‫همه‌چیز روبراهه.

168
01:00:23,743 --> 01:00:24,710
‫فقط سعی کن نفس بکشی.

169
01:00:24,813 --> 01:00:26,160
‫فرد انگار تو زایمانه.

170
01:00:26,263 --> 01:00:27,402
‫درخواست نیروی کمکی.

171
01:00:29,646 --> 01:00:31,130
‫اون پشت خونه‌ست.

172
01:00:33,926 --> 01:00:35,100
‫اون پشت خونه‌ست.

173
01:00:37,205 --> 01:00:39,000
‫می‌رم دنبالش.

174
01:00:39,104 --> 01:00:40,933
‫هی، هی، هی، باشه.

175
01:00:41,037 --> 01:00:41,968
‫هی، گوش کن.

176
01:00:42,072 --> 01:00:42,969
‫اسمت چیه؟

177
01:00:43,073 --> 01:00:44,005
‫ناتالی.

178
01:00:44,109 --> 01:00:46,249
‫ناتالی، من پالم.

179
01:01:06,338 --> 01:01:08,167
‫باید ببرمت سمت ماشینم، باشه؟

180
01:01:08,271 --> 01:01:10,135
‫می‌تونی این کارو برام بکنی؟

181
01:01:10,238 --> 01:01:11,412
‫باشه، بیا.

182
01:01:19,282 --> 01:01:20,593
‫باشه، حالا می‌ریم.

183
01:01:20,697 --> 01:01:21,801
‫آروم و پیوسته.

184
01:01:21,905 --> 01:01:22,871
‫گرفتمت.

185
01:01:25,564 --> 01:01:26,910
‫بیا.

186
01:01:27,013 --> 01:01:29,119
‫۲-۴۴، مظنون رو نمی‌بینم.

187
01:01:31,259 --> 01:01:32,467
‫می‌رم داخل.

188
01:01:35,021 --> 01:01:36,506
‫می‌دونی کی این کارو باهات کرد؟

189
01:01:37,021 --> 01:01:41,506
‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی

190
01:01:43,685 --> 01:01:45,239
‫استیونز، جواب بده.

191
01:01:47,275 --> 01:01:48,587
‫استیونز، می‌شنوی؟

192
01:01:55,180 --> 01:01:56,733
‫ببین، همون‌جا بمون.

193
01:01:56,836 --> 01:01:58,907
‫باید برم ببینم
‫داخل چه خبره، باشه؟

194
01:02:32,907 --> 01:02:33,908
‫استیونز!

195
01:02:43,780 --> 01:02:44,677
‫آدام ۲۴۴.

196
01:02:44,781 --> 01:02:45,678
‫مامور زخمیه.

197
01:02:45,782 --> 01:02:46,714
‫۹-۹-۹!

198
01:02:46,817 --> 01:02:48,440
‫دوباره می‌گم، مامور زخمیه.

199
01:02:48,543 --> 01:02:51,684
‫مظنون هنوز فراریه.

200
01:07:18,779 --> 01:07:19,814
‫هیس.

201
01:07:45,599 --> 01:07:49,085
‫هیس، هیس، هیس، هیس.

202
01:09:01,364 --> 01:09:02,330
‫هی، احمق.

203
01:09:08,371 --> 01:09:10,753
‫گفتی می‌خوای
‫با من و بچه‌م چیکار کنی؟

204
01:09:54,210 --> 01:09:55,280
‫خانم فلورس؟

205
01:10:02,183 --> 01:10:03,184
‫خانم فلورس؟

206
01:10:06,360 --> 01:10:08,120
‫من کجام؟

207
01:10:08,224 --> 01:10:10,433
‫بیمارستان شهر.

208
01:10:10,536 --> 01:10:13,298
‫یه ضربه مغزی خفیف داری،
‫و یه مقدار خون از دست دادی.

209
01:10:13,401 --> 01:10:14,679
‫یه مقدار خون از دست دادی.

210
01:10:16,957 --> 01:10:19,753
‫باید یه کم استراحت کنی.

211
01:10:19,856 --> 01:10:21,893
‫یه مامور طبقه بالا
‫منتظره که وقتی حالِت بهتر شد،

212
01:10:21,996 --> 01:10:23,791
‫یه نفر رو شناسایی کنی.

213
01:10:23,895 --> 01:10:26,760
‫وقتی حالِت بهتر شد.

214
01:10:26,863 --> 01:10:28,175
‫زنده‌ست؟

215
01:10:32,248 --> 01:10:34,871
‫کسی هست که بخوای
‫ما بهش زنگ بزنیم؟

216
01:10:34,975 --> 01:10:36,977
‫دوست؟ فامیل؟

217
01:10:37,080 --> 01:10:38,047
‫نه.

218
01:10:40,601 --> 01:10:41,775
‫پسر من کجاست؟

219
01:10:44,743 --> 01:10:46,676
‫پسر من کجاست؟

220
01:10:46,780 --> 01:10:50,853
‫پسرت بی‌هوش پیدا شد.

221
01:10:50,956 --> 01:10:53,407
‫این یعنی چی؟

222
01:10:53,510 --> 01:10:54,684
‫این یعنی چی؟

223
01:10:54,788 --> 01:10:57,445
‫دوام نیاورد.

224
01:11:06,351 --> 01:11:07,352
‫خانم فلورس؟

225
01:11:09,492 --> 01:11:11,080
‫خانم فلورس؟

226
01:11:11,183 --> 01:11:12,046
‫چی؟

227
01:11:12,150 --> 01:11:16,119
‫خانم فلورس، شنیدی چی گفتم؟

228
01:11:16,223 --> 01:11:21,607
‫پسرت تو آی‌سی‌یوئه،
‫تحت نظره.

229
01:11:21,711 --> 01:11:22,781
‫هر کاری از دستمون بربیاد می‌کنیم.

230
01:11:22,885 --> 01:11:24,887
‫می‌خوام حالا ببینمش.

231
01:12:36,682 --> 01:12:40,203
‫ببخشید، ندیدمت.

232
01:13:01,328 --> 01:13:03,882
‫خانم فلورس، می‌تونی

233
01:13:03,986 --> 01:13:05,497
‫تأیید کنی این همونیه که بهت حمله کرد؟

234
01:13:09,370 --> 01:13:14,134
‫آره، همونه.

235
01:13:14,237 --> 01:13:17,585
‫۷۲ ساعت پیش از یه
‫بیمارستان روانی با امنیت بالا فرار کرده.

236
01:13:21,555 --> 01:13:22,556
‫اونا رو سوزونده.

237
01:13:25,283 --> 01:13:26,836
‫دکترا می‌گن نباید زنده باشه.

238
01:13:26,940 --> 01:13:28,251
‫نمی‌تونن درکش کنن.

239
01:13:31,772 --> 01:13:33,222
‫این کیه؟

240
01:13:33,325 --> 01:13:38,572
‫رسماً یه آدم ناشناخته‌ست.

241
01:13:38,675 --> 01:13:41,782
‫ولی اگه از خودش بپرسی، می‌گه اسمش
‫گابریل مارکزه،

242
01:13:41,886 --> 01:13:46,338
‫و تو این خونه
‫سال ۱۹۲۹ به دنیا اومده.

243
01:13:46,442 --> 01:13:47,615
‫این غیرممکنه.

244
01:13:47,719 --> 01:13:48,651
‫یعنی می‌شه...

245
01:13:48,754 --> 01:13:50,170
‫۶۲ سالش باشه.

246
01:13:50,273 --> 01:13:53,932
‫آره، خودمم فکر نمی‌کنم
‫یه روز بیشتر از ۴۰ سالش باشه.

247
01:13:54,036 --> 01:13:56,762
‫همیشه وسواس این خونه رو داشته.

248
01:13:56,866 --> 01:13:58,730
‫تو دهه ۸۰ گرفتن
‫که اونجا قایم شده بود.

249
01:13:58,834 --> 01:14:02,078
‫برای همین دستگیرش کردن،
‫چندتا تست دی‌ان‌ای روش کردن،

250
01:14:02,182 --> 01:14:04,287
‫ولی چیزی گیرشون نیومد.

251
01:14:04,391 --> 01:14:06,186
‫مسئول بیمارستان گفت
‫قبل فرارش چند روز شیدا شده بود،

252
01:14:06,289 --> 01:14:08,740
‫می‌گفت خونه داره صداش می‌کنه
‫یا یه همچین چیزی.

253
01:14:08,844 --> 01:14:10,846
‫یا یه همچین چیزی.

254
01:14:10,949 --> 01:14:13,572
‫ظاهراً فکر می‌کنه
‫تا وقتی این خونه پابرجاست،

255
01:14:13,676 --> 01:14:16,437
‫اونم زنده‌ست.

256
01:14:19,026 --> 01:14:22,167
‫حدسم اینه که
‫داشت می‌رفت سمت اونجا.

257
01:14:24,342 --> 01:14:25,377
‫تو رو پیدا کرد.

258
01:14:28,656 --> 01:14:30,348
‫می‌تونست هر کس دیگه‌ای باشه.

259
01:14:38,218 --> 01:14:39,529
‫بیا ببرمت
‫برگردی به اتاقت.

260
01:14:48,193 --> 01:14:52,715
‫عجیبه که تو اون موقعیت
‫تو حالت زایمان بودی.

261
01:14:52,818 --> 01:14:54,890
‫نمی‌دونم.

262
01:14:54,993 --> 01:14:56,684
‫عجیب بود.

263
01:14:56,788 --> 01:14:59,860
‫یه چیزی تو وجودم
‫کنترل رو به دست گرفت.

264
01:14:59,964 --> 01:15:05,348
‫فقط یه جوری تونستم زور بزنم.

265
01:15:35,861 --> 01:15:37,001
‫چی داره می‌شه؟

266
01:15:37,104 --> 01:15:37,933
‫هی، همه‌چیز روبراهه، خانم.

267
01:15:38,036 --> 01:15:38,726
‫- باید بچه‌مو بردارم.
‫- خانم...

268
01:15:38,830 --> 01:15:39,727
‫باید بچه‌مو بردارم.

269
01:15:39,831 --> 01:15:41,005
‫بچه‌ت حالش خوب می‌شه.

270
01:15:41,108 --> 01:15:42,040
‫- باید بردارمش...
‫- همین‌جا بشین، باشه؟

271
01:15:42,144 --> 01:15:43,628
‫یکی میاد می‌برتت بیرون.

272
01:18:04,148 --> 01:18:05,321
‫نه!

273
01:22:36,500 --> 01:22:45,400
‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
کانال تلگرام : @nestedsub

