﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:25.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:54.501 --> 00:01:57.669
تمام سفینه‌های کوچک ماه سبز باید برای
بارگیری وارد صف شوند

00:01:57.671 --> 00:01:59.504
بازگشت بعد از سه چرخه

00:01:59.506 --> 00:02:01.640
این آخرین حرکت ما به دور
قمر سبز خواهد بود

00:02:01.642 --> 00:02:05.845
تکرار میکنم، مسیر قمر سبز-سنترال
در حال بسته شدن است

00:02:05.847 --> 00:02:07.613
...آماده باشید، و شما رو به زودی

00:02:46.958 --> 00:02:48.858
کجا بودی؟

00:02:48.860 --> 00:02:50.759
فقط رفتم بیرون

00:02:53.731 --> 00:02:55.664
بهت که گفته بودم نری

00:02:55.666 --> 00:02:57.365
نتونستم بخوابم

00:02:59.170 --> 00:03:01.773
من مثل تو کمک نمی‌گیرم

00:03:11.415 --> 00:03:14.452
.لطفاً تمیزش کن
.فیلترها رو پاک کن

00:03:28.167 --> 00:03:31.737
طبق برنامه این آخرین گردشـه

00:03:33.339 --> 00:03:35.142
دارن مسیر رو می‌بندن

00:03:39.680 --> 00:03:42.651
نگفته بودی ممکنه گیر بیفتیم

00:03:43.852 --> 00:03:45.785
نمیفتیم

00:03:48.590 --> 00:03:50.355
،قبل اینکه مجبور به برگشت بشیم

00:03:50.357 --> 00:03:52.860
سه تا چرخه وقت داریم

00:03:52.862 --> 00:03:54.596
وقت زیادیـه

00:03:55.831 --> 00:03:57.800
پرتاب‌گر رو پاک کن

00:05:21.990 --> 00:05:23.892
تو شبیه مادرتی

00:05:39.307 --> 00:05:42.578
کی انقدر بزرگ شدی؟

00:05:45.548 --> 00:05:49.250
مادرت پیش از موعد

00:05:49.252 --> 00:05:51.252
...کیسه‌ی آبش پاره شد

00:05:51.254 --> 00:05:53.288
توی...لائو

00:05:53.290 --> 00:05:55.456
فکر نمی‌کردیم انقدر زود به دنیا بیای

00:05:56.894 --> 00:05:59.095
نمی‌دونستم -
خیلی کوچیک بودی -

00:05:59.097 --> 00:06:01.663
تو رو گرفته بودم دستم

00:06:01.665 --> 00:06:05.902
تو فقط...قرمز و عصبانی و

00:06:05.904 --> 00:06:08.705
...نرم و

00:06:08.707 --> 00:06:11.041
پرمو بودی

00:06:11.043 --> 00:06:13.244
من توی لائو متولد شدم؟

00:06:15.446 --> 00:06:17.280
فکر می‌کردم توی کامریا زندگی می‌کردیم

00:06:17.282 --> 00:06:19.983
ما...توی تعطیلات بودیم

00:06:19.985 --> 00:06:23.954
آخرین تعطیلات ما قبل تولد بچه بود

00:06:23.956 --> 00:06:25.222
باید برگردیم

00:06:25.224 --> 00:06:27.658
تو شنا بلد نیستی

00:06:27.660 --> 00:06:29.492
نه -
توی لائو باید شنا کنی -

00:06:29.494 --> 00:06:31.062
خونه رو میگم. کامریا

00:06:31.064 --> 00:06:32.328
کمریا

00:06:32.330 --> 00:06:35.232
حتی اسمش رو بلد نیستی

00:06:35.234 --> 00:06:37.235
اونجا خونه‌مون نیستی

00:06:37.237 --> 00:06:39.303
جاییـه با مامان توش زندگی می‌کردیم

00:06:41.808 --> 00:06:43.776
...ما قراره

00:06:43.778 --> 00:06:47.613
به زودی این ماجرا تموم میشه

00:06:49.617 --> 00:06:51.517
...شغلی که داریم فقط

00:06:51.519 --> 00:06:53.788
می‌دونی، فقط موقتیـه

00:06:56.691 --> 00:06:59.525
ببخشید که بهت نگفتم

00:06:59.527 --> 00:07:02.360
باید بهت می‌گفتم

00:07:02.362 --> 00:07:03.999
چی رو می‌گفتی؟

00:07:17.947 --> 00:07:19.914
هی

00:08:37.565 --> 00:08:38.966
سه‌تا چرخه؟

00:09:12.136 --> 00:09:15.205
2742هستم. تقاضای خروج دارم

00:09:15.207 --> 00:09:17.040
از گرید استاک به 2742

00:09:17.042 --> 00:09:21.177
آگاه باشید که محور قمر سبز فقط
برای جابجایی محموله‌هاست

00:09:21.179 --> 00:09:22.545
می‌دونم

00:09:22.547 --> 00:09:23.980
می‌دونم مسیر بسته شده

00:09:23.982 --> 00:09:26.284
از طرف دیگه برمی‌گردیم

00:10:31.722 --> 00:10:33.121
اون چی بود؟

00:10:42.599 --> 00:10:43.866
لعنتی

00:10:43.868 --> 00:10:45.701
اتمسفره

00:11:01.319 --> 00:11:03.487
!بالاتر
!زودباش

00:11:24.310 --> 00:11:26.577
!زودباش

00:11:41.997 --> 00:11:44.297
!خدا لعنتت کنه

00:11:55.745 --> 00:11:56.944
چی شد؟

00:11:59.749 --> 00:12:01.617
نمی‌دونم

00:12:03.719 --> 00:12:06.288
از مسیر خارج شدیم

00:12:09.259 --> 00:12:10.861
بیا

00:12:13.797 --> 00:12:15.732
ببین کجاییم

00:12:23.775 --> 00:12:25.007
...ما یه چرخه وقت

00:12:25.009 --> 00:12:27.278
...شایدم نیم چرخه برای برداشت وقت داریم

00:12:30.415 --> 00:12:32.615
اگه این آشغال ما رو از محدوده
...خارج کنه، من

00:12:32.617 --> 00:12:34.053
اینجا

00:12:36.889 --> 00:12:39.058
اینجا؟ -
همم -

00:12:46.365 --> 00:12:47.934
لباس بپوش

00:12:49.468 --> 00:12:51.669
وسایل چی؟

00:12:51.671 --> 00:12:53.271
الان یکی از ژل‌ها رو سوزوندیم

00:12:53.273 --> 00:12:55.874
.مشکلی نیست
.هنوز به قدر کافی وقت داریم

00:12:55.876 --> 00:12:59.711
.ولی باید الان حرکت کنیم
.همینطوری هم دیر می‌رسیم

00:13:40.257 --> 00:13:41.822
صدا خوبه؟

00:13:41.824 --> 00:13:43.260
خوبه

00:13:45.029 --> 00:13:47.131
خیلی خب، تو فیلتر خوب رو داری

00:13:48.633 --> 00:13:50.433
ولی حواست به اشباع شدنش باشه

00:13:58.643 --> 00:14:00.078
بیا

00:14:01.746 --> 00:14:03.112
تو انجامش بده

00:14:03.114 --> 00:14:05.380
من باید پرتاب‌گر رو نگه دارم

00:15:31.142 --> 00:15:33.342
یه چاله‌ی اورلاکِ قدیمیـه

00:15:36.682 --> 00:15:38.583
بقایای هجوم

00:15:53.066 --> 00:15:54.800
آخرین باری که اومدم، جنگل پر از

00:15:54.802 --> 00:15:57.536
این تیم‌های فرنج‌لینگ بود

00:15:57.538 --> 00:15:59.671
بیشترشون نمی‌دونستن
دارن چیکار می‌کنن

00:15:59.673 --> 00:16:01.407
اوضاع خیلی به هم ریخت

00:16:04.111 --> 00:16:05.877
وقت برای این کار داریم؟

00:16:05.879 --> 00:16:09.081
این کار تازه کاراست

00:16:09.083 --> 00:16:11.417
شاید یه چیزی جا گذاشته باشن

00:16:17.826 --> 00:16:20.560
.بسته‌ی لوازم رو برام بیار
.و آب

00:17:14.919 --> 00:17:16.553
این رو نگه دار

00:17:51.693 --> 00:17:53.728
می‌خوای ببُریش؟

00:17:55.664 --> 00:17:57.530
آره

00:17:57.532 --> 00:17:58.665
باشه

00:17:58.667 --> 00:18:00.734
خیلی خب، اینجا، درست وسطش

00:18:09.846 --> 00:18:11.280
خوبه

00:18:13.415 --> 00:18:16.751
با مقادیر برابر این، فیزر درست کن

00:18:16.753 --> 00:18:18.653
خیلی خب

00:18:46.484 --> 00:18:49.753
،اگه غده سوراخ بشه
کروم اسید آزاد می‌کنه

00:18:49.755 --> 00:18:51.420
،اگه با جواهر تماس پیدا کنه

00:18:51.422 --> 00:18:53.592
همه چیز به خطر میفته

00:18:59.464 --> 00:19:00.700
!هی

00:19:02.333 --> 00:19:04.936
،اگه فیزر با گوشت برخورد کنه
کل چاله منفجر میشه

00:19:04.938 --> 00:19:07.672
بیشتر احتیاط کن

00:19:27.460 --> 00:19:28.830
می‌بینیش؟

00:19:33.035 --> 00:19:35.735
،اونموقع که همه به اینا هجوم آورده بودن
به قیمت بالایی فروش می‌رفت

00:19:35.737 --> 00:19:38.672
ولی ذخیره‌ی ما حداقل در حدود
صد هزارتا بهمون میده

00:19:38.674 --> 00:19:41.340
ولی این حداقل چند هزار فروش میره

00:19:41.342 --> 00:19:42.779
شاید حتی ده

00:19:44.345 --> 00:19:46.647
ده هزار؟

00:19:48.785 --> 00:19:52.119
با ده هزار میشه مشکل وام رو حل کرد

00:19:52.121 --> 00:19:54.121
درسته؟

00:19:54.123 --> 00:19:56.423
و اجاره‌ی محفظه‌ی فضایی؟

00:19:56.425 --> 00:19:58.426
،اگه الان برگردیم
به قدر کافی وقت هست که

00:19:58.428 --> 00:20:00.798
مطمئن بشیم می‌تونیم به بازگشت برسیم

00:20:05.536 --> 00:20:06.668
چرا؟

00:20:06.670 --> 00:20:08.270
ده هزار فقط برای نصف یه دوره‌ی اقامت

00:20:08.272 --> 00:20:09.606
،ما رو به پاگرت‌بنچ برمی‌گردونه

00:20:09.608 --> 00:20:12.207
بعدش دوباره باید صفحه اسکن کنیم

00:20:12.209 --> 00:20:15.312
من از پاگ خوشم میاد -
از پاگ خوشت نمیاد -

00:20:16.615 --> 00:20:21.085
،این ذخیره که موقعیتش رو داریم
،"مخفیگاه ملکه"

00:20:21.087 --> 00:20:24.187
خیلی خاصـه

00:20:24.189 --> 00:20:26.624
جواهراتی پنج برابر این

00:20:26.626 --> 00:20:28.659
شایدم بزرگتر

00:20:28.661 --> 00:20:30.426
،فقط با گرفتن 15 پوینت از اونا

00:20:30.428 --> 00:20:32.830
می‌تونیم خیلی راحت میلیون‌ها در بیاریم

00:20:32.832 --> 00:20:35.467
با این پول می‌تونیم برگردیم به سنترال

00:20:36.535 --> 00:20:38.535
...ولی...اگه نتونیم به بازگشت برسیم

00:20:38.537 --> 00:20:41.506
در این باره بحث نمی‌کنیم

00:20:41.508 --> 00:20:46.847
دیگه هرگز چنین فرصتی نصیب‌مون نمیشه

00:20:50.150 --> 00:20:51.549
خیلی وقتـه که اینجاییم

00:20:51.551 --> 00:20:54.787
.کیسه‌ها رو دوباره پر کن
.باید بریم

00:21:33.630 --> 00:21:35.495
یکی داره نزدیک میشه

00:21:35.497 --> 00:21:38.399
.به نظر دوتا مرد هستن
.مسلح هستن

00:21:38.401 --> 00:21:40.602
کانال صفر. میکروفونت رو
قطع کن. قایم شو

00:21:40.604 --> 00:21:42.938
هر وقت تونستم توی موقعیت سه می‌بینمت

00:21:59.390 --> 00:22:01.025
من تازه رسیدم

00:22:01.027 --> 00:22:05.228
داشتم رد می‌شدم که
یه چاله‌ی قدیمی رو دیدم

00:22:05.230 --> 00:22:08.364
جالبـه

00:22:08.366 --> 00:22:09.834
،خب، اگه چیزی می‌خواید

00:22:09.836 --> 00:22:11.602
...مثلا فیلتر یا غذا

00:22:11.604 --> 00:22:15.338
دیگه این اطراف کیپ‌های
زیادی نمی‌بینم

00:22:15.340 --> 00:22:16.775
شنیدم دیگه منقرض شدن

00:22:16.777 --> 00:22:19.211
در برابر یه کار آخر سریع
نمیشه مقاومت کرد

00:22:19.213 --> 00:22:22.748
.کیپ نه
.یه ریترنر

00:22:22.750 --> 00:22:26.585
یه مدت در دوران اوج
هجوم، کنار کشیده بودم

00:22:26.587 --> 00:22:28.755
چیکار داره می‌کنه؟

00:22:28.757 --> 00:22:30.923
سؤالت جدیـه؟ -
گفتم که تازه رسیدم -

00:22:30.925 --> 00:22:33.793
من هیچی ندارم -
و حرف رو باور می‌کنم، آقای محترم -

00:22:33.795 --> 00:22:36.195
ولی همکارم همیشه باید قانع بشه

00:22:36.197 --> 00:22:40.432
،اگه بذارم بدون یه جستجوی کامل بری
من رو می‌کُشه

00:22:40.434 --> 00:22:43.737
اسمت رو نگفتی، رفیق

00:22:43.739 --> 00:22:46.507
دیمون هستم

00:22:48.043 --> 00:22:50.476
از دیدنت خوشحالم، دیمون

00:22:50.478 --> 00:22:53.547
من ازرا هستم

00:22:53.549 --> 00:22:56.650
...واقعا چقدر خوبه که

00:22:56.652 --> 00:22:59.286
به یه آدم سخنگوی دیگه برخورد کردم

00:23:01.158 --> 00:23:03.423
یه مدتی میشه که با آدم زنده‌ای

00:23:03.425 --> 00:23:05.662
برخورد نداشتیم

00:23:07.999 --> 00:23:11.200
اهل کجایی، دیمون؟

00:23:11.202 --> 00:23:13.068
هیچ جا

00:23:13.070 --> 00:23:15.237
چه شاعرانه

00:23:15.239 --> 00:23:17.640
...به نظرم یه

00:23:17.642 --> 00:23:19.542
فلوتری؟

00:23:19.544 --> 00:23:21.010
یه فلوتر غیروابسته؟

00:23:21.012 --> 00:23:23.311
خیلی شبیه فرنج‌لینگ‌ها نیستی -
به اونا نیاز دارم -

00:23:23.313 --> 00:23:24.713
آره، همه داریم -
بهت که گفتم -

00:23:24.715 --> 00:23:26.116
.من هیچی ندارم
.تازه رسیدم

00:23:26.118 --> 00:23:27.651
باشه، دیمون -
تو نمی‌فهمی -

00:23:27.653 --> 00:23:30.020
چی رو نمی‌فهمم؟

00:23:32.356 --> 00:23:34.558
،دیمون، آشنایی باهات واقعا لذت بخش بود

00:23:34.560 --> 00:23:38.296
.ولی لذت‌ها گذشتن
.وقتشـه کار رو تموم کنم

00:23:38.298 --> 00:23:39.563
،راستش رو بگم

00:23:39.565 --> 00:23:41.098
،چیزای که گرفتیم ناامیدمون کرده

00:23:41.100 --> 00:23:44.535
...و من و همکارم حس می‌کنیم لایق یکم

00:23:44.537 --> 00:23:47.370
رضایت هستیم

00:23:47.372 --> 00:23:50.842
می‌فهمی؟

00:23:50.844 --> 00:23:53.145
خب، چطوری اومدی اینجا، دیمون؟

00:23:53.147 --> 00:23:55.113
چرا؟ -
چرا؟ -

00:23:58.586 --> 00:24:01.987
سفینه‌ات، کجاست؟

00:24:01.989 --> 00:24:04.355
یا شاید یه سفینه زیادی برات گرون باشه

00:24:04.357 --> 00:24:07.391
به نظرم یه محفظه‌ی فضایی داری -
آره. یه محفظه دارم -

00:24:07.393 --> 00:24:08.695
عالیـه

00:24:08.697 --> 00:24:10.697
اگه مشکلی نیست، کلیدش رو بده

00:24:14.502 --> 00:24:16.703
مجبورم نکن دست به کار بشم، دیمون

00:24:16.705 --> 00:24:18.370
تضمین می‌کنم که کارم رو

00:24:18.372 --> 00:24:20.405
بدون دلیل با درد و رنج انجام میدم

00:24:20.407 --> 00:24:22.342
!برو کنار
!برو کنار

00:24:26.916 --> 00:24:28.649
،اگه کلید رو بهت بدم
من رو می‌کُشی

00:24:28.651 --> 00:24:31.685
این لزوماً حقیقت نداره

00:24:31.687 --> 00:24:33.989
بااینحال برای کُشتن

00:24:33.991 --> 00:24:36.725
روش‌های زیادی وجود داره

00:24:36.727 --> 00:24:38.727
پس اگه می‌خوای، هنوز انگیزه‌ای

00:24:38.729 --> 00:24:40.327
برای تسلیم شدن داری

00:24:48.572 --> 00:24:50.404
یه پیشنهاد دیگه دارم

00:24:50.406 --> 00:24:52.775
همه چیز عوض شد

00:24:52.777 --> 00:24:56.112
حرفت رو بزن

00:24:56.114 --> 00:24:58.147
من برای اکتشاف به اینجا نیومدم

00:24:58.149 --> 00:24:59.951
برای برداشت اومدم

00:25:04.622 --> 00:25:07.557
اونوقت چرا باید انقدر مرموز باشی؟

00:25:07.559 --> 00:25:10.794
،شانس آوردی در برابر دسیسه‌ها مصون نیستم

00:25:10.796 --> 00:25:13.699
ولی مواظب باش پات رو
از گلیمت درازتر نکنی

00:25:15.301 --> 00:25:20.238
یه موقعیت دقیق از یه ذخیره‌ی
بزرگ اورلاک دارم

00:25:20.240 --> 00:25:23.241
طبق برآوردم بزرگترین ذخیره‌ایـه که
تا به حال دیده شده

00:25:23.243 --> 00:25:24.441
من به قدر کافی دیدم

00:25:24.443 --> 00:25:28.080
مخفیگاه ملکه -
این یه فرضیه‌ست -

00:25:28.082 --> 00:25:30.648
گروهی از مزدورها من رو استخدام کردن که

00:25:30.650 --> 00:25:35.688
به ذخیره‌ای برخوردن که طبق گفته‌ی
خودشون به اندازه‌ی یه توربینـه

00:25:35.690 --> 00:25:37.523
اونا برای یجور اسکورت یه زندانی
به اینجا اومدن

00:25:37.525 --> 00:25:39.658
تصادفی مخفیگاه ملکه رو پیدا کردن

00:25:39.660 --> 00:25:41.627
حالا توی محوطه اردو زدن

00:25:44.099 --> 00:25:46.800
،اونا یه حفار می‌خواستن
پس من قرارداد بستم که

00:25:46.802 --> 00:25:48.770
در ازای سهمی براشون خارجش کنم

00:25:51.305 --> 00:25:55.610
...ما سه‌تا با اون تفنگ ریلی

00:25:58.613 --> 00:26:00.950
نمی‌تونیم برای خودمون برش داریم؟

00:26:05.021 --> 00:26:06.654
جالبه که مزدوری نمی‌بینم

00:26:06.656 --> 00:26:08.055
اونا کجان؟

00:26:09.759 --> 00:26:13.461
بهت نمیگم

00:26:13.463 --> 00:26:15.265
ولی می‌تونم ببرمتون اونجا

00:26:24.408 --> 00:26:25.640
باشه

00:26:25.642 --> 00:26:27.977
دوست دارم حرفت رو باور کنم

00:26:27.979 --> 00:26:31.714
راستش بیشتر از روی هوسـه تا منطق

00:26:31.716 --> 00:26:34.083
...ولی دیمون

00:26:35.153 --> 00:26:38.222
،اگه پای مخفیگاه ملکه وسطـه

00:26:38.224 --> 00:26:40.725
اشتیاق هر چیزی هست جز غیراختیاری

00:26:43.461 --> 00:26:45.164
نصف نصف

00:26:47.733 --> 00:26:49.400
ما سه نفریم

00:26:49.402 --> 00:26:52.972
.به سه قسمت تقسیمش می‌کنیم
.اینطوری عادلانه‌ست

00:26:54.908 --> 00:26:56.306
باشه

00:26:58.577 --> 00:27:00.411
خیلی هیجان انگیزه

00:27:15.531 --> 00:27:17.396
اونجایی؟

00:27:17.398 --> 00:27:18.964
آره -
خیلی خب -

00:27:18.966 --> 00:27:21.567
،وقتی حرکت کردیم
پرتاب‌گر رو بردار و بیا

00:27:21.569 --> 00:27:24.470
.صبرکن تا بهت علامت بدم
.هر وقت علامت دادم، اونا باید وایسن

00:27:24.472 --> 00:27:28.374
هر وقت ایستادن، بیا و
بزرگه رو هدف بگیر

00:27:28.376 --> 00:27:30.677
یادت باشه، یه شلیک برای هر نفر

00:27:30.679 --> 00:27:31.978
مفهومه؟

00:27:35.151 --> 00:27:36.752
مفهومه؟

00:27:38.720 --> 00:27:41.024
باید جواب بدی. مفهومه؟

00:27:45.462 --> 00:27:47.298
مفهومه

00:28:52.734 --> 00:28:55.602
اون قدیما لباست چطوری بود؟

00:28:55.604 --> 00:28:56.802
همیشه تنها کار می‌کنی؟

00:28:56.804 --> 00:28:58.771
خانوادگی

00:28:58.773 --> 00:29:00.840
یه اردوگاه مداری داشتیم

00:29:00.842 --> 00:29:02.308
چه باکلاس

00:29:02.310 --> 00:29:05.245
ما وقتی رسیدیم خیلی زیاد بودیم

00:29:05.247 --> 00:29:07.915
نه با یکی از فرایترهاتون

00:29:07.917 --> 00:29:11.718
یه اسکریمرِ تستنی

00:29:11.720 --> 00:29:14.454
مزدورها توی قمر سبز، ها؟

00:29:14.456 --> 00:29:16.558
،آخرین باری که چیزی از مزدورها شنیدم

00:29:16.560 --> 00:29:20.028
وقتی بود که یاغی‌های کرباین رفتن سراغ
تمام سفرهای اکتشافی مشترک

00:29:20.030 --> 00:29:21.395
کروکلاین اونا رو برای یکی از

00:29:21.397 --> 00:29:24.265
اعدام‌های تشریفاتی‌شون
استخدام کردن

00:29:24.267 --> 00:29:29.006
کروکلاین. با این آدما رفیقی؟

00:29:30.875 --> 00:29:34.877
...این واحد داغون
خدا لعنتت کنه

00:29:41.587 --> 00:29:42.785
!بندازش

00:29:42.787 --> 00:29:43.987
!بندازش

00:29:43.989 --> 00:29:45.456
!بگو بندازتش

00:29:47.059 --> 00:29:48.293
!بندازش

00:29:52.831 --> 00:29:54.331
برید عقب

00:29:54.333 --> 00:29:55.432
!برید عقب

00:29:55.434 --> 00:29:58.970
این چیزیـه که بعد این همه مدت روی

00:29:58.972 --> 00:30:01.338
قمر سبز، تا حالا ندیده بودم

00:30:01.340 --> 00:30:03.342
یه دختر بچه

00:30:07.480 --> 00:30:09.447
دیمون، مشخصاً تو رو دست کم گرفتم

00:30:09.449 --> 00:30:10.815
باید دست از اینکار بردارم

00:30:10.817 --> 00:30:13.821
.خیلی خب، وسایل رو بندازید
.جفتتون

00:30:19.960 --> 00:30:21.893
.خیلی خب، بشینید
.اونجا

00:30:29.571 --> 00:30:32.472
...دیمون

00:30:32.474 --> 00:30:35.609
این یعنی نقشه بی نقشه؟

00:30:35.611 --> 00:30:39.046
تو فکر و ذکرم رو درگیر
مخفیگاه ملکه کردی، دیمون

00:30:56.099 --> 00:30:57.498
بازش کن -
خیلی خب -

00:30:57.501 --> 00:31:01.604
می‌تونی غنائم افسانه‌ایت رو
برای خودتون نگه داری

00:31:01.606 --> 00:31:04.774
،ولی اگه مخفیگاه ملکه واقعی باشه

00:31:04.776 --> 00:31:06.509
این در برابرش چیزی نیست

00:31:06.511 --> 00:31:09.745
بابا؟
میشه بریم؟

00:31:09.747 --> 00:31:12.081
دخترت ترسیده

00:31:12.083 --> 00:31:14.316
باید به حرفش گوش بدی

00:31:14.318 --> 00:31:16.320
هنوز کار از کار نگذشته

00:31:19.357 --> 00:31:20.825
بازش کن

00:31:42.783 --> 00:31:44.552
چه بد، دیمون

00:31:51.158 --> 00:31:53.393
می‌تونستیم با هم پولدار بشیم

00:40:07.757 --> 00:40:09.390
کمک‌های اولیه داری؟

00:40:13.062 --> 00:40:15.565
!هی! کمک‌های اولیه

00:40:44.362 --> 00:40:45.897
شلیک می‌کنی؟

00:40:48.801 --> 00:40:50.300
تو پدرم رو کُشتی

00:40:50.302 --> 00:40:53.673
این...اصولاً درسته

00:40:58.211 --> 00:40:59.510
منتظرم دختر

00:40:59.512 --> 00:41:02.247
یا شلیک کن یا کمک کن

00:41:02.249 --> 00:41:04.051
فقط یه کاری بکن

00:41:14.493 --> 00:41:17.263
قراره این کار رو بکنیم

00:41:17.265 --> 00:41:18.864
تو من رو به سفینه‌ات می‌بری و

00:41:18.866 --> 00:41:22.201
منو برمی‌گردونی به مدار اتصال
برای بازگشت فرایتر

00:41:22.203 --> 00:41:25.805
،در ازای این کار
تو رو نمی‌کُشم

00:41:25.807 --> 00:41:27.807
این معامله‌ی خوبیـه

00:41:27.809 --> 00:41:32.345
،تو پدرم رو کُشتی
پس این پیشنهاد سخاوتمندانه‌ایـه

00:41:32.347 --> 00:41:34.479
توصیه می‌کنم قبول کنی چون
،در غیر این صورت می‌کُشمت

00:41:34.481 --> 00:41:36.518
و فکر نکن اینکارو نمی‌کنم

00:41:39.421 --> 00:41:41.857
کمک‌های اولیه بهم بده و
بعدش حرف می‌زنیم

00:42:55.537 --> 00:42:58.271
،پیشنهادت واقعاً سخاوتمندانه‌ست

00:42:58.273 --> 00:43:00.640
و خیلی خوشحال میشم قبولش کنم

00:43:00.642 --> 00:43:03.011
فقط یه مشکلی هست

00:43:04.547 --> 00:43:05.980
سفینه‌ام

00:43:08.117 --> 00:43:11.187
سفینه نداری؟ -
خب، داشتم -

00:43:13.656 --> 00:43:15.122
بعد یه جریانی با افرادم

00:43:15.124 --> 00:43:18.859
،در رابطه با یه خرده اورلاک پیش اومد
...و

00:43:18.861 --> 00:43:21.064
یه سری حرف و گلوله رد و بدل شد

00:43:22.299 --> 00:43:24.631
و حالا ندارم

00:43:24.633 --> 00:43:26.801
من و تو وضعیت‌مون یکسانـه

00:43:26.803 --> 00:43:28.736
نمی‌تونم بگم از دیدن محفظه‌ی

00:43:28.738 --> 00:43:30.304
،خراب شما خوشحال شدم

00:43:30.306 --> 00:43:33.110
چون قرار بود راه نجات من هم باشه

00:43:36.080 --> 00:43:40.116
فقط...آروم باش، دختر کوچولو

00:43:40.118 --> 00:43:41.183
ببین

00:43:41.185 --> 00:43:43.320
حداقل صبرکن یه پیشنهاد دیگه بدم

00:43:44.789 --> 00:43:46.355
به نظرم نباید به حرفت گوش بدم

00:43:46.357 --> 00:43:50.426
چطوری می‌خوای بری خونه؟

00:43:50.428 --> 00:43:52.596
هدف همینـه، مگه نه؟

00:43:52.598 --> 00:43:54.598
...این

00:43:54.600 --> 00:43:56.133
من بهت نمیگم

00:43:56.135 --> 00:43:57.368
مزدورها

00:43:59.638 --> 00:44:02.305
اونا واقعی‌ان، مگه نه؟

00:44:04.376 --> 00:44:06.246
و مخفیگاه ملکه

00:44:13.186 --> 00:44:16.121
تو می‌خوای بری سراغ اونا

00:44:16.123 --> 00:44:20.626
گوش کن، من می‌دونم که انتقام
چقدر جذاب به نظر میاد

00:44:20.628 --> 00:44:24.663
منم بارها انتقام گرفتم و

00:44:24.665 --> 00:44:28.000
اکثراً بابتش پشیمون نشدم

00:44:28.002 --> 00:44:31.470
،ولی در حال حاضر

00:44:31.472 --> 00:44:34.641
باید بگم که نگران جفت‌مون هستم

00:44:34.643 --> 00:44:38.612
،به نظرم بریم پیش مزدورهات
،من نقش معدن‌یاب رو بازی می‌کنم

00:44:38.614 --> 00:44:41.116
و با همدیگه ملکه رو غارت می‌کنیم

00:44:45.221 --> 00:44:48.354
می‌خوای گولم بزنی -
بذار کمکت کنم -

00:44:48.356 --> 00:44:49.990
من می‌تونم برداشت کنم

00:44:49.992 --> 00:44:51.391
می‌تونم ازت حفاظت کنم

00:44:51.393 --> 00:44:53.861
،اگه دختری به سنِ تو، یه بچه
وارد اردوگاه مزدورهای

00:44:53.863 --> 00:44:56.096
فرنج‌لینگ بشه، درست در آخر سفر

00:44:56.098 --> 00:44:59.333
چه اتفاقی میفته؟
به دلسوزی اونا متوسل میشی؟

00:44:59.335 --> 00:45:01.702
اونا دلسوزی سرشون نمیشه

00:45:01.704 --> 00:45:03.271
اونا سودجوهای بی‌رحم هستن

00:45:03.273 --> 00:45:04.906
،باید یه چیزی بهشون بدی

00:45:04.908 --> 00:45:08.278
وگرنه یه چیزی پیدا می‌کنن که
ازت بگیرنش

00:45:10.747 --> 00:45:12.847
چرا باید بهت اعتماد کنم؟

00:45:12.849 --> 00:45:15.850
تو از ما دزدی کردی

00:45:15.852 --> 00:45:18.790
...ما کاری باهات نکردیم -
با فرنج‌ها هم کاری نکردی -

00:45:20.892 --> 00:45:24.294
،اگه می‌خوای به دزدی اشاره کنی

00:45:24.296 --> 00:45:26.329
خب، چیز زیادی نمی‌تونم بگم

00:45:26.331 --> 00:45:28.599
و بعد پدرم رو کُشتی -
صبرکن -

00:45:28.601 --> 00:45:30.766
می‌خوام متوجه بشی که
دیمون خودش رو کُشت

00:45:30.768 --> 00:45:32.069
ما می‌خواستیم فرار کنیم

00:45:32.071 --> 00:45:33.638
اون می‌خواست جواهرات من رو بدزده

00:45:33.640 --> 00:45:35.939
این کاری بود که می‌خواست بکنه

00:45:35.941 --> 00:45:38.377
دسترنج یه مرد چیز کمی نیست

00:45:40.012 --> 00:45:42.113
،از تو، دخترش

00:45:42.115 --> 00:45:46.052
بابت نقشم در درگذشتش عذر می‌خوام

00:45:47.988 --> 00:45:50.356
ولی داشت تمام برداشت من رو می‌دزدید

00:45:52.293 --> 00:45:53.726
و همچین اعمالی

00:45:53.728 --> 00:45:55.628
واکنش‌های مناسبی به همراه دارن

00:45:55.630 --> 00:45:57.330
پدرت این رو می‌دونست

00:45:59.066 --> 00:46:02.203
،و اگه این رو نمی‌دونست
پس کاری توی قمر سبز نداشت

00:46:05.873 --> 00:46:07.308
تو یه قاتلی

00:46:09.611 --> 00:46:11.213
درسته، هستم

00:46:13.715 --> 00:46:15.316
ولی تو هم هستی؟

00:46:18.220 --> 00:46:20.287
همه‌اش به خاطر بقای خود بود، دخترک

00:46:20.289 --> 00:46:22.256
قضیه شخصی نبود -
خفه شو -

00:46:22.258 --> 00:46:24.191
من امن‌ترین مسیرت به خونه‌ام -
خفه شو -

00:46:24.193 --> 00:46:26.562
و در پایان، جفت‌مون ثروتمند میشیم

00:46:41.578 --> 00:46:43.147
نصف نصف

00:46:44.447 --> 00:46:45.983
البته

00:46:46.950 --> 00:46:48.884
یه چیز دیگه

00:46:48.886 --> 00:46:51.889
فیلترم تموم شده
باید کمکم کنی

00:47:07.006 --> 00:47:09.175
اسمت چیه؟

00:47:17.983 --> 00:47:20.019
میشه یه نگاهی بندازم؟

00:47:21.188 --> 00:47:23.356
می‌تونم نقشه رو بخونم

00:47:27.194 --> 00:47:29.994
درباره‌ی این مزدورها چی می‌دونی؟

00:47:29.996 --> 00:47:31.597
کِی رسیدن؟

00:47:31.599 --> 00:47:33.898
چند نفرن؟ -
نمی‌دونم -

00:47:33.900 --> 00:47:35.902
بابات هیچی بهت نگفت؟

00:47:41.341 --> 00:47:44.210
اگه از من بپرسی، حرکت بدی بوده
که تو رو بی‌‌اطلاع گذاشته

00:47:44.212 --> 00:47:47.247
چی؟ چون به مزاق تو خوش نمیاد؟

00:47:47.249 --> 00:47:50.684
یه شراکت خوب فقط با صداقت ساخته میشه

00:47:50.686 --> 00:47:54.453
مثل دوست لال تو

00:47:54.455 --> 00:47:57.692
شماره دو بیشتر یه ابزار بود تا یه شریک

00:47:57.694 --> 00:48:00.294
به نظر پدرت با تو هم به این شکل رفتار کرده

00:48:00.296 --> 00:48:02.632
اینقدر از پدرم حرف نزن

00:48:13.677 --> 00:48:15.478
اسمت چیه؟

00:48:20.084 --> 00:48:22.352
خب، باید یه چیزی صدات کنم

00:48:43.008 --> 00:48:44.976
هی. شماره سه

00:48:50.950 --> 00:48:54.153
مراقب اون ماشه باش، دختر
انگشتت روش نباشه

00:49:00.961 --> 00:49:02.963
ممنون

00:49:18.312 --> 00:49:20.547
اگه نمی‌دونی بدون. نکته‌ای که درباره‌ی
موش‌های کانالی وجود داره اینه که

00:49:20.549 --> 00:49:23.917
وقتی تولید مثل می‌کنن، یه ماده‌ی
هورمونی دفع می‌کنن

00:49:23.919 --> 00:49:25.351
یادم نمیاد اسمش چیه

00:49:25.353 --> 00:49:28.321
ولی به طرز عجیبی چسبناکه

00:49:28.323 --> 00:49:32.025
مانع الکتریک میشه
و بوش دقیقاً مثل اونه

00:49:32.027 --> 00:49:35.930
ولی خیلی قوی‌تر از بوی
ادرار مانده‌ی انسان

00:49:35.932 --> 00:49:37.464
میشه حرف نزنی؟

00:49:37.466 --> 00:49:42.804
بگذریم، تمام تخته‌های
اون سفینه رو در آوردیم

00:49:42.806 --> 00:49:46.674
و با هر ضربه‌ی چماق
دو تا از اون موش‌های آبی رو کشتیم

00:49:46.676 --> 00:49:50.846
کشتار پُر زحمتی بود

00:49:50.848 --> 00:49:52.581
هرگز لونه‌شون رو پیدا نکردیم

00:50:00.457 --> 00:50:04.059
می‌دونی، بالأخره مجبوری بهم اعتماد کنی

00:50:04.061 --> 00:50:06.464
بریم

00:50:38.866 --> 00:50:41.233
چت شده؟ -
فقط یه لحظه بهم وقت بده -

00:50:58.153 --> 00:50:59.920
یه سیتِرـه

00:50:59.922 --> 00:51:01.154
پرتاب‌گر رو پایین نگه دار

00:51:01.156 --> 00:51:02.990
ممکنه محاصره شده باشیم -
چی؟ -

00:51:02.992 --> 00:51:06.093
گفتم پایین نگهش دار

00:51:06.095 --> 00:51:07.360
داره نزدیک‌تر میشه

00:51:07.362 --> 00:51:09.464
اثری از پرخاشگری نشون نده

00:51:13.570 --> 00:51:15.301
بندازش

00:51:15.303 --> 00:51:16.571
دست‌هات رو ببر بالای سرت

00:51:16.573 --> 00:51:18.105
چی؟ -
فقط انجامش بده -

00:51:18.107 --> 00:51:20.108
چرا؟ -
فقط انجامش بده -

00:51:20.110 --> 00:51:21.678
الان

00:51:50.542 --> 00:51:52.709
باید بریم دنبالش -
چرا؟ -

00:51:52.711 --> 00:51:55.780
...به نظر میاد

00:51:55.782 --> 00:52:00.319
زخمی که زدی هنوز زهر داره

00:52:01.621 --> 00:52:03.453
خاک

00:52:03.455 --> 00:52:06.524
داره وارد بدنم میشه و
حالا عفونت می‌کنه

00:52:06.526 --> 00:52:11.530
سیتر‌ها ساکنین مذهبی و
لاشخورهای کج‌خلقی هستن

00:52:11.532 --> 00:52:15.067
باید مایل به مبادله‌ی
تجهیزات پزشکی باشن

00:52:15.069 --> 00:52:16.502
وقت نداریم

00:52:16.504 --> 00:52:18.771
چاره‌ای نداریم

00:52:18.773 --> 00:52:20.842
تو نداری

00:52:23.111 --> 00:52:24.880
پس بهم شلیک کن

00:53:19.369 --> 00:53:21.371
چی می‌خواید؟

00:53:22.440 --> 00:53:24.875
زخمی دارم که

00:53:24.877 --> 00:53:28.681
به خاطر درمان ناکافی
به رنگ صورتی چرکی در اومده

00:53:30.583 --> 00:53:33.552
امیدوار بودم یکم عصاره داشته باشید

00:53:37.891 --> 00:53:39.423
داریم

00:53:39.425 --> 00:53:42.392
ممنون، آقا

00:53:42.394 --> 00:53:43.996
به شدت قدردان هستیم

00:53:43.998 --> 00:53:45.865
نه. پرتاب‌گر نمیشه

00:53:45.867 --> 00:53:48.934
فکر کردم شاید برای مبادله
توجه‌تون رو جلب کنه

00:53:48.936 --> 00:53:52.303
پرتاب‌گر... نمیشه

00:53:52.305 --> 00:53:54.607
اقدامی عاقلانه و قابل درک

00:53:54.609 --> 00:53:56.341
با احتیاط مخفی‌شون می‌کنیم

00:53:56.343 --> 00:53:59.946
و خیلی زود غیرمسلح برخواهیم گشت

00:53:59.948 --> 00:54:02.382
برای شما و همکارهاتون قابل قبوله؟

00:54:04.019 --> 00:54:05.384
خیلی خب

00:54:05.386 --> 00:54:07.087
این‌جا

00:54:35.385 --> 00:54:37.519
زمانی مردی مثل تو بودم

00:54:37.521 --> 00:54:39.991
که به دنبال کشف اورلاک بود

00:54:41.927 --> 00:54:44.526
ولی اون مرد، اون پایین
در قمر سبز مُرد

00:54:47.232 --> 00:54:49.966
میان دوستانش از ابتدا زاده شد

00:54:49.968 --> 00:54:53.603
آن‌قدری با همدیگه وجه مشترک دارن
که فراتر از درک

00:54:53.605 --> 00:54:55.842
مادی‌گرایی باشه

00:55:00.680 --> 00:55:02.982
و حالا فرزندمون براتون می‌نوازه

00:56:01.011 --> 00:56:02.812
زیبا بود

00:56:26.238 --> 00:56:28.738
عصاره‌ست

00:56:28.740 --> 00:56:32.009
برات خوبه
خاک رو پاک می‌کنه

00:56:39.451 --> 00:56:42.586
بابت مهربونی‌تون ممنون

00:56:42.588 --> 00:56:44.689
حالا، همون‌طور که می‌بینید، شونه‌ام

00:56:44.691 --> 00:56:47.490
آسیب دیده

00:56:47.492 --> 00:56:51.229
و خیلی دوست دارم با عصاره‌ی
جادویی‌تون بشورمش

00:56:51.231 --> 00:56:53.065
و جهت شفاف‌سازی

00:56:53.067 --> 00:56:57.468
خیلی به البسه‌ی مناسب و فیلترهای تازه‌کننده

00:56:57.470 --> 00:57:01.176
علاقه‌مند هستیم اگه
داشته باشید و بتونید ببخشید

00:57:03.845 --> 00:57:07.680
در جبران پیشکش خیرخواهانه‌تون

00:57:07.682 --> 00:57:09.782
حاضریم با سخاوت

00:57:09.784 --> 00:57:12.018
به صورت برابر براتون جبران کنیم

00:57:25.134 --> 00:57:26.936
این پیشکش ماست

00:57:47.091 --> 00:57:49.560
ببخشید، درک نمی‌کنم

00:57:51.362 --> 00:57:53.596
در عوض دختره

00:58:03.776 --> 00:58:06.743
پیشنهاد جسورانه‌ایه

00:58:06.745 --> 00:58:08.745
مقید شده

00:58:08.747 --> 00:58:12.216
ولی تو نمی‌تونی ببینیش چون
اورلاک چشم‌هات رو گرفته

00:58:12.218 --> 00:58:14.886
ولی به هر حال اجتناب‌ناپذیره

00:58:14.888 --> 00:58:18.725
که اون دختر درست مثل من
دوباره متولد بشه

00:58:19.959 --> 00:58:22.760
دلیلی که به این‌جا کِشیده شدید اینه

00:58:22.762 --> 00:58:24.328
نه اورلاک

00:58:27.667 --> 00:58:29.870
واسه چی نیازش دارید؟

00:58:31.605 --> 00:58:33.074
مادرمون رو از دست دادیم

00:58:35.643 --> 00:58:39.711
و هجوم تموم شده
وقت بازسازیه

00:58:39.713 --> 00:58:41.915
جریان‌ها فقدان‌مون رو حس کردن

00:58:41.917 --> 00:58:46.086
و شما رو به این‌جا کشیدن
تا تعادل رو باز گردونید

01:01:33.601 --> 01:01:34.833
آهای؟

01:01:40.073 --> 01:01:42.241
سلام به قمر سبز

01:01:52.420 --> 01:01:54.320
چیز جالبی نیست

01:01:54.322 --> 01:01:56.757
فقط یه مرد بیچاره
که سعی داره با مقاومت درست

01:01:56.759 --> 01:01:58.493
یه معامله‌ی بد بکنه

01:01:59.763 --> 01:02:02.095
...اگه کسی اون بیرونه

01:02:02.097 --> 01:02:04.599
واسه جواب دادن تردید نکن

01:02:51.983 --> 01:02:53.751
کلاهت رو در بیار

01:03:04.864 --> 01:03:06.899
قیافه‌ات داغون شده

01:03:14.307 --> 01:03:15.306
بخور

01:03:15.308 --> 01:03:17.510
این‌جا چند جعبه ازشون هست

01:03:35.598 --> 01:03:38.000
بگیر

01:03:54.184 --> 01:03:56.752
به کمکت نیاز دارم

01:03:56.754 --> 01:03:59.588
بعد از این‌که رفتی، اون سیتر‌ها

01:03:59.590 --> 01:04:03.159
تمایلی به کمک بهم نداشتن
پس مجبور شدم خودم رو مداوا کنم

01:04:03.161 --> 01:04:05.395
عمل جداسازی رو خراب کردم

01:04:06.731 --> 01:04:10.569
نتونستم سیاهی رو خوب تمیز کنم

01:04:12.203 --> 01:04:15.004
حالا، اگه دستم رو از دست ندم
من رو می‌کشه

01:04:16.508 --> 01:04:19.511
و نمی‌تونم تنهایی عملش رو انجام بدم

01:04:26.418 --> 01:04:28.420
قرار بود من رو به اون‌ها بدی؟

01:04:33.861 --> 01:04:35.662
نه

01:05:03.457 --> 01:05:06.192
تا حالا از یکی از این‌ها استفاده کردی؟

01:05:06.194 --> 01:05:07.862
آسونه

01:05:07.864 --> 01:05:09.362
این‌طوری پُرش کن

01:05:09.364 --> 01:05:12.766
بعد پنج سطح از شدت وجود داره

01:05:12.768 --> 01:05:15.505
دو برای گوشته، چهار برای استخوان

01:05:18.140 --> 01:05:19.975
فهمیدی؟

01:05:26.183 --> 01:05:28.185
ممنون

01:05:35.527 --> 01:05:37.027
درد داره؟

01:05:39.496 --> 01:05:42.432
هیچی حس نمی‌کنم
قطعش کن

01:05:43.969 --> 01:05:47.302
ضربات سریع و مطمئن، بهترینن

01:05:47.304 --> 01:05:49.742
سعی کن تو اولین بُرش
دور کامل بزنی

01:05:52.210 --> 01:05:54.278
تا حالا مجبور نشدم از این تیغه‌ها استفاده کنم

01:05:56.282 --> 01:05:58.181
یه جورایی باحاله

01:05:58.183 --> 01:05:59.650
قلقلک میده

01:05:59.652 --> 01:06:01.350
تقریباً انگار

01:06:01.352 --> 01:06:04.288
لعنتی
لعنتی

01:06:04.290 --> 01:06:06.089
لعنتی -
چیه؟ -

01:06:06.091 --> 01:06:08.226
لعنتی

01:06:08.228 --> 01:06:10.528
لعنتی. لعنتی -
درد داره؟ -

01:06:10.530 --> 01:06:12.664
نه. نمی‌دونم
ادامه بده

01:06:12.666 --> 01:06:14.265
عالی پیش میری

01:06:14.267 --> 01:06:15.935
ادامه بده تا به استخون برسی

01:06:30.852 --> 01:06:32.754
دلم براش تنگ میشه

01:06:35.891 --> 01:06:39.092
سلاح اصلیم
کل زندگیم همراهم بوده

01:06:42.932 --> 01:06:45.165
همیشه بود، آماده‌ی کمک

01:06:45.167 --> 01:06:47.367
خیلی شجاع

01:06:47.369 --> 01:06:49.937
خیلی صمیمی

01:06:52.042 --> 01:06:54.609
ببخشید، استخونه -
بیشترش کن. به 4 برسونش -

01:06:54.611 --> 01:06:56.677
،به محض این‌که قطع شد
به بازوم عصاره بمال

01:06:56.679 --> 01:06:58.378
بعد با کرم ببندش

01:06:59.817 --> 01:07:01.883
فهمیدی؟

01:07:01.885 --> 01:07:04.151
فهمیدم

01:08:07.923 --> 01:08:11.925
چطوری اینقدر آرومی؟

01:08:11.927 --> 01:08:13.929
قبلاً انجامش دادی؟

01:08:19.069 --> 01:08:20.935
،وقتی 12 سالم بود

01:08:20.937 --> 01:08:24.372
یه فصل رو صرف پردازش جتا بالو کردیم

01:08:26.076 --> 01:08:28.509
،وقتی تمام گوشت‌های بزرگ رو ریزریز می‌کردن
به من می‌گفتن

01:08:28.511 --> 01:08:31.546
برم داخل فضای بدنی
که اعضای بدن رو جدا کنم

01:08:31.548 --> 01:08:35.317
،چون می‌تونستم بدون له کردنِ تخم‌ها
خارج‌شون کنم

01:08:36.687 --> 01:08:38.153
،هر شب یه ساعت طول می‌کشید

01:08:38.155 --> 01:08:39.990
که خون رو از لای موهام پاک کنم

01:08:41.826 --> 01:08:44.394
در مقایسه با اون
این خیلی ساده‌تره

01:08:47.298 --> 01:08:48.697
تمومه

01:09:17.329 --> 01:09:19.931
خب خونه‌ات کجاست؟

01:09:19.933 --> 01:09:21.833
ندارم

01:09:21.835 --> 01:09:25.937
مثل یه فلوتر واقعی حرف می‌زنی

01:09:32.378 --> 01:09:34.549
اون کتابی که همراهت داری چیه؟

01:09:38.485 --> 01:09:41.353
استریمر گرل -
استریمر گرل -

01:09:41.355 --> 01:09:42.622
یه رمانه

01:09:42.624 --> 01:09:45.058
رمان نوشتی؟ -
نه -

01:09:45.060 --> 01:09:47.094
نه، فقط دارم رو برگه می‌نویسمش

01:09:47.096 --> 01:09:49.129
واقعاً استریمر گرل رو نمی‌شناسی؟

01:09:49.131 --> 01:09:53.167
این بیرون کتاب‌های زیادی وجود نداره

01:09:53.169 --> 01:09:56.204
خیلی قشنگه

01:09:56.206 --> 01:09:59.506
درباره‌ی یه گروه از دوست‌هاست
که در هنرستان بوسان

01:09:59.508 --> 01:10:02.243
در افریتی باهمدیگه بزرگ شدن

01:10:02.245 --> 01:10:07.549
،زندگی‌شون در دوران مدرسه، فارغ‌التحصیلی
و بعد از اون رو دنبال می‌کنه

01:10:07.551 --> 01:10:09.151
کلو و ریو موردعلاقه‌هام هستن

01:10:09.153 --> 01:10:12.654
...آخرش

01:10:12.656 --> 01:10:14.421
نباید بهت بگم. شاید یه روزی خواستی بخونیش

01:10:14.423 --> 01:10:17.760
حالا به نظر میاد باید بخونم -
موردعلاقه‌امه -

01:10:17.762 --> 01:10:20.461
،تو آمادگی پرواز از دست دادمش
واسه همین دورانم توی فرایتر رو صرف

01:10:20.463 --> 01:10:22.165
کار روی یه جدیدش کردم

01:10:22.167 --> 01:10:23.766
هنوز تمومش نکردم

01:10:23.768 --> 01:10:27.103
حفظش کردی؟ -
دقیقاً همه‌اش رو که نه -

01:10:27.105 --> 01:10:28.907
ولی تمام صحنه‌ها رو بلدم

01:10:30.943 --> 01:10:35.881
گاهی تصور می‌کنم همراه‌شون
تو افریتی زندگی می‌کنم

01:10:37.448 --> 01:10:38.815
دوست دارم به این فکر کنم
که بین چیزایی که

01:10:38.817 --> 01:10:40.617
قبلاً نوشته شده چی میشه

01:10:40.619 --> 01:10:43.154
پس گاهی صحنه‌های جدید اضافه می‌کنم

01:10:43.156 --> 01:10:46.123
چون اون‌طوری می‌تونم وقت بیشتری
تو دنیاشون سپری کنم

01:10:46.125 --> 01:10:47.925
...و

01:10:47.927 --> 01:10:50.528
...انگار برام بیشتری واقعی میشن، انگار

01:10:50.530 --> 01:10:52.866
انگار می‌تونم باهاشون صحبت کنم

01:10:58.873 --> 01:11:00.338
لابد فکر می‌کنی عجیبم

01:11:00.340 --> 01:11:02.774
اصلاً

01:11:02.776 --> 01:11:05.409
خیلی متأثرکننده‌ست

01:11:05.411 --> 01:11:07.746
،وقتی کتاب رو از دست دادم

01:11:07.748 --> 01:11:11.017
بابام گفت این‌طوری بهتره

01:11:11.019 --> 01:11:12.719
گفت باعث حواس پرتیه

01:11:12.721 --> 01:11:16.289
و دارم وقتم رو واسه دوباره خوندن
یه کتاب هدر می‌کنم

01:11:16.291 --> 01:11:18.259
و باید تمرکز می‌کردم

01:11:18.261 --> 01:11:19.959
روی چی؟

01:11:19.961 --> 01:11:23.032
کسب مهارت‌های مربوط به زمینه‌ی کاریم

01:11:26.235 --> 01:11:28.969
شاید حق با اون بود

01:11:28.971 --> 01:11:32.975
شاید اگه تمرکز داشتم، نمی‌مُرد

01:11:41.051 --> 01:11:42.653
...خب، نمی‌تونی

01:11:45.122 --> 01:11:47.856
اون‌طوری فکر کنی

01:11:47.858 --> 01:11:51.425
...اگه اون مسیر رو بری

01:11:51.427 --> 01:11:52.964
عاقبت خوبی نداره

01:11:56.034 --> 01:11:58.736
،اگه کسی رو واسه سرزنش نیاز داری
من رو سرزنش کن

01:12:00.004 --> 01:12:02.805
باید به حرکت بعدیت فکر کنی

01:12:02.807 --> 01:12:04.977
خیلی زود میری توی اون فرایتر

01:12:10.516 --> 01:12:12.518
اسمم سی‌ـه

01:12:17.823 --> 01:12:20.892
خوشبختم، سی

01:12:47.255 --> 01:12:49.825
خب، سواری‌مون اینه

01:12:57.632 --> 01:13:00.667
مراقب باش و نزدیک بمون
تا مصالحه کنم

01:13:00.669 --> 01:13:04.571
،وقتی زمان کَندن شد
می‌خوام آماده باشی

01:13:04.573 --> 01:13:07.441
تا حالا صدتا رو برداشت نکردم

01:13:07.443 --> 01:13:09.010
یکم کمک نیاز پیدا می‌کنم

01:13:09.012 --> 01:13:12.949
ولی مرطوب نگهش می‌داریم
و همه چیز درست میشه

01:14:33.570 --> 01:14:36.470
دیمون. واسه حفاری اومدم

01:14:42.011 --> 01:14:44.745
باورتون نمیشه چی به سرمون اومده
تو راه رسیدن به این‌جا

01:14:44.747 --> 01:14:47.715
واسه دیر کردن صمیمانه عذرخواهی می‌کنم

01:14:47.717 --> 01:14:50.485
ولی بعد از این‌که توفان
،از محل نشست دورمون کرد

01:14:50.487 --> 01:14:52.087
از قبل یه چرخه عقب افتادیم

01:15:33.466 --> 01:15:34.965
دیر اومدین

01:15:34.967 --> 01:15:38.702
صمیمانه عذر می‌خوام

01:15:38.704 --> 01:15:41.338
...باورتون نمیشه

01:15:45.879 --> 01:15:47.381
آماده‌ی حفاری هستید؟

01:15:49.250 --> 01:15:51.050
خب، راستش

01:15:51.052 --> 01:15:53.186
قبل از این‌که کارمون رو شروع کنیم

01:15:53.188 --> 01:15:54.887
متأسفانه باید یه چیزی بگم

01:15:54.889 --> 01:15:57.957
هنوز کاملاً باهاتون روراست نبودم

01:15:57.959 --> 01:16:00.326
بعد از فرود منحرف‌شده و
سفر پُر زحمت

01:16:00.328 --> 01:16:03.130
یه نکته‌ی مهم‌تر در مورد داستان‌مون هست

01:16:03.132 --> 01:16:05.199
نکته‌ای که مجبورمون می‌کنه
استعدادهامون رو به هزینه‌ی

01:16:05.201 --> 01:16:07.634
یه مقدار بیشتر از چیزی که روش توافق کردیم
ارزونی داشته باشیم

01:16:07.636 --> 01:16:09.136
15‏ پوینت

01:16:09.138 --> 01:16:10.938
چیزی که می‌خوایم سهم بیشتر نیست

01:16:10.940 --> 01:16:13.006
پوینت‌ها برای ما دو نفر

01:16:13.008 --> 01:16:14.710
پرداخت کافی‌ای هستن

01:16:16.146 --> 01:16:18.378
در واقع، ما وسیله‌ی انتقال نداریم

01:16:18.380 --> 01:16:20.480
چیزی می‌خوایم که تا فرایتر ما رو ببره

01:16:20.482 --> 01:16:23.218
نمی‌تونم کمک‌تون کنم

01:16:23.220 --> 01:16:24.919
پس قرار نیست حفاری کنیم

01:16:24.921 --> 01:16:28.224
خب، حالا، منظورش اینه که

01:16:28.226 --> 01:16:31.994
با اینکه انتقال بخش لازمی از قراره

01:16:31.996 --> 01:16:36.599
حاضریم دو پوینت پرداخت کنیم

01:16:36.601 --> 01:16:38.067
که بر اساس هر منطقی

01:16:38.069 --> 01:16:41.003
هزینه‌ی گزافیه برای یه پرش در مدار

01:16:41.005 --> 01:16:43.072
گفتم نمی‌تونیم انجامش بدیم

01:16:43.074 --> 01:16:44.507
پرتاب‌مون از قبل تکمیل شده

01:16:44.509 --> 01:16:47.376
و وزن شما رو به حداکثر بار اضافه نمی‌کنیم

01:16:47.378 --> 01:16:49.579
دست بردار، با یه نگاه می‌تونم بگم
می‌تونید وزن بیش از

01:16:49.581 --> 01:16:51.214
یه مسافر و نصفی رو کم کنید

01:16:51.216 --> 01:16:54.084
بار‌بندها
میشه 100، 130 توده

01:16:54.086 --> 01:16:56.621
باربندها تکمیل شدن

01:16:56.623 --> 01:16:58.054
ذخیره‌ی آب چطور؟

01:16:58.056 --> 01:17:00.925
اون یه صخره پیماست
فقط ویژگی‌های پایه رو داره

01:17:00.927 --> 01:17:02.226
گلگیر موتور

01:17:02.228 --> 01:17:05.428
گلگیر بیشتر از 30 حجم نداره -
تبدیل کننده‌ی باس -

01:17:05.430 --> 01:17:08.001
بدون تبدیل کننده چطوری بلند بشیم؟

01:17:09.902 --> 01:17:12.237
یه بار پدرم یه باتری اضافی رو
سیم‌پیچی کرد

01:17:12.239 --> 01:17:14.172
و تو محفظه کوچیک
به مدارگردان‌ها شوک وارد کرد

01:17:14.174 --> 01:17:15.655
...تا محفظه بدونه داره کجا میره

01:17:25.553 --> 01:17:28.087
از مسیر فرایتر میزان زیادی دور هستیم

01:17:28.089 --> 01:17:30.089
و حالا می‌خواید از معامله حرف بزنید؟

01:17:30.091 --> 01:17:32.925
کار تغییر نکرده

01:17:32.927 --> 01:17:35.394
پس 15 پوینت‌تون رو نگه دارید
و حفاری رو شروع کنید

01:17:35.396 --> 01:17:39.065
قبل از این‌که آخرین قطار
به خونه‌مون رو از دست بدیم

01:17:39.067 --> 01:17:42.071
مسیر دورتون مشکل ما نیست

01:17:45.875 --> 01:17:49.176
حرفم رو نمی‌فهمید

01:17:49.178 --> 01:17:50.878
همه چیز عوض شده

01:17:50.880 --> 01:17:52.246
،اگه حاضر نیستید بار رو کم کنید

01:17:52.248 --> 01:17:53.947
افرادتون رو جا بذارید، من کاری ندارم

01:17:53.949 --> 01:17:56.884
،ولی راهی پیدا خواهید کرد

01:17:56.886 --> 01:17:59.721
اگه اون گنجینه‌ی مخفی رو می‌خواید

01:18:04.529 --> 01:18:08.930
اینومون" از وقتی فرود اومدیم"
دنبال یه راه خروج بوده

01:18:08.932 --> 01:18:10.966
به نظرم بهتره سریع دست به کار بشید

01:18:10.968 --> 01:18:13.368
اگه سعی داری پول

01:18:13.370 --> 01:18:15.173
و دخترت رو نگه داری

01:18:24.950 --> 01:18:27.050
من مدخل رسیدن به ثروتی‌ام

01:18:27.052 --> 01:18:29.288
که ما به عمرمون ندیدیم

01:18:30.956 --> 01:18:32.523
و مدت خیلی زیادی رو توی
،قمر سبز هدر کردین

01:18:32.525 --> 01:18:35.058
که نمی‌ذارید فرصتش از دست‌تون در بره

01:18:36.796 --> 01:18:39.363
متأسفانه تنها روش رسیدن‌تون

01:18:39.365 --> 01:18:42.934
به پایان موفقیت‌آمیز سفرتون، من هستم

01:18:42.936 --> 01:18:45.637
و من میگم شرایط عوض شدن

01:18:45.639 --> 01:18:48.507
13‏ پوینت، بعلاوه‌ی رسوندن من و شریکم

01:18:48.509 --> 01:18:51.543
...با سفینه‌ی قشنگ‌تون

01:18:51.545 --> 01:18:52.980
وگرنه معامله بی معامله

01:18:54.481 --> 01:18:56.283
یه راهی پیدا کنید

01:18:58.485 --> 01:19:00.986
من سعی ندارم زیاده‌روی کنم

01:19:00.988 --> 01:19:04.890
ولی شاید هیدروژن-4 ثانویه

01:19:04.892 --> 01:19:06.993
بتونه راه‌حل این مشکل باشه

01:19:06.995 --> 01:19:08.795
راه‌حلی که مشکل همه‌مون رو حل می‌کنه

01:19:08.797 --> 01:19:10.263
پسرم، گزینه‌ی خوبیه

01:19:10.265 --> 01:19:12.098
فکر می‌کنم یه پیشرانه‌ی پشتیبان

01:19:12.100 --> 01:19:13.701
تحت شرایط فعلی، تخلیه‌ی بار آسونیه

01:19:13.703 --> 01:19:15.437
نظرت چیه، رئیس؟

01:19:19.040 --> 01:19:20.440
باشه

01:19:54.713 --> 01:19:56.649
از این طرف

01:20:02.755 --> 01:20:04.487
آقایون

01:20:04.489 --> 01:20:06.825
و خانم‌ها

01:20:06.827 --> 01:20:08.326
بریم پولدار بشیم

01:20:14.868 --> 01:20:17.334
روش عجیبی واسه اعدامه

01:20:17.336 --> 01:20:20.104
این یارو چی‌کار کرده که
کارش به محفظه رسیده؟

01:20:20.106 --> 01:20:21.472
نمی‌دونم

01:20:21.474 --> 01:20:24.108
بسته بندی و با رنگ صورتی فرستادنش

01:20:24.110 --> 01:20:28.446
مجبور شدیم این همه راه تا این‌جا بکشونیمش
که فقط ولش کنیم تا بمیره

01:20:28.448 --> 01:20:30.315
ظاهراً رسمه

01:20:30.317 --> 01:20:33.552
چقدر پیچیده -
نیاز نیست به من بگی -

01:20:33.554 --> 01:20:37.523
ولی پول خوبی میدن
پس زیاد اهمیتی نمیدم

01:20:37.525 --> 01:20:39.693
این‌جاست

01:20:53.108 --> 01:20:55.041
یه نفر قبلاً روش کار کرده

01:20:55.043 --> 01:20:57.845
دیدیم داشت دنبال ریشه‌ها می‌گشت

01:20:57.847 --> 01:20:59.814
رفیق‌مون اولین نفر اومده سراغش

01:20:59.816 --> 01:21:01.215
دستش رو خورد

01:21:01.217 --> 01:21:02.985
پس به شما خبر دادیم

01:21:02.987 --> 01:21:05.255
تاوان برداشت خشک همینه

01:21:06.321 --> 01:21:08.592
ولی مواد شیمیایی من
شوراب رو تسکین میدن

01:21:16.366 --> 01:21:18.133
سلام، عزیز دلم

01:21:55.242 --> 01:21:57.009
گنده‌ست

01:22:14.529 --> 01:22:17.631
گرفتیش؟
خوب و محکم

01:22:25.373 --> 01:22:27.274
جوری بگیرش انگار دوستش داری

01:22:44.061 --> 01:22:45.630
بی‌نقصه

01:22:59.276 --> 01:23:01.880
حرومزاده‌ی لغزنده

01:23:08.153 --> 01:23:10.286
نه، نه، نه
لعنتی

01:23:22.401 --> 01:23:24.237
نیاز به نگرانی نیست
دوباره امتحان می‌کنیم

01:23:56.172 --> 01:23:57.571
بلدی؟

01:23:57.573 --> 01:23:59.439
با یه دست کنده‌کاری سخته

01:23:59.441 --> 01:24:01.809
چی گفتی؟

01:24:01.811 --> 01:24:05.779
انگار گفتی نمی‌تونی انجامش بدی

01:24:05.781 --> 01:24:08.183
صبرکن -
هی. صبرکن -

01:24:55.835 --> 01:24:58.301
باشه، شما کنده‌کارها وارد نیستید

01:24:58.303 --> 01:25:00.437
کارمون تمومه

01:25:22.898 --> 01:25:25.165
صدای اون شلیک‌ها بقیه‌شون رو
به این‌جا می‌کِشونه

01:25:25.167 --> 01:25:27.000
چی‌کار کنیم؟

01:25:27.002 --> 01:25:28.570
نمی‌دونم

01:25:44.888 --> 01:25:46.622
!احمق طماع

01:25:48.025 --> 01:25:50.792
نتونست مقاومت کنه

01:25:50.794 --> 01:25:53.262
،وقتی اومد از نزدیک‌تر نگاه کنه
پاش لیز خورد

01:25:53.264 --> 01:25:55.931
حالا، زمان داره می‌گذره

01:25:55.933 --> 01:25:58.432
...و من کمک لازم دارم، اگه قراره

01:26:32.639 --> 01:26:34.438
!برو! برو

01:26:49.056 --> 01:26:51.056
!این‌جا! این‌جا

01:26:59.902 --> 01:27:01.300
!برو

01:27:24.394 --> 01:27:25.896
خشابم خالیه

01:27:32.703 --> 01:27:34.569
،اگه جدا بشیم

01:27:34.571 --> 01:27:37.876
می‌تونی حواسش رو پرت کنی؟
کاری کنی بتونم از پشت بهش حمله کنم؟

01:27:39.343 --> 01:27:40.643
مطمئنی؟

01:27:52.357 --> 01:27:54.226
می‌تونم انجامش بدم

01:28:00.200 --> 01:28:03.001
سریع بدو و نایست

01:28:03.003 --> 01:28:04.802
بین خودت و اون درخت‌های زیادی
فاصله بنداز

01:28:04.804 --> 01:28:08.206
،به محض این‌که من کُشتمش
مستقیم برگرد این‌جا

01:28:08.208 --> 01:28:09.607
تا دوباره وصل بشیم

01:28:09.609 --> 01:28:11.845
فهمیدی؟ -
فهمیدم -

01:29:49.116 --> 01:29:51.917
باید بری

01:29:51.919 --> 01:29:54.653
اسلحه رو بردار و برو

01:29:54.655 --> 01:29:56.690
می‌تونی موفق بشی

01:30:00.528 --> 01:30:02.163
از این‌جا برو

01:30:03.000 --> 01:30:31.000
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
