﻿WEBVTT

00:00:01.900 --> 00:00:20.361
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:27.379 --> 00:00:31.842
وقتي متولد شدم
دنيا خيلي جاي ساده تري بود

00:00:33.176 --> 00:00:36.930
فقط دزد بود و پليس

00:00:49.358 --> 00:00:51.693
بتمرگ روي زمين
بخواب روي زمين

00:00:51.902 --> 00:00:54.029
تو هم همينطور
بخواب روي زمين. بخواب روي زمين

00:00:54.279 --> 00:00:56.114
اما براي من اينطور نبود

00:00:58.366 --> 00:01:00.618
بعدش تابستون عشق رسيد

00:01:00.827 --> 00:01:04.038
حشيش و ال اس دي روي کار اومدن

00:01:13.046 --> 00:01:17.759
تبه کارهايي بودن که به خاطر دزديدن 10 هزار دلار
از بانک 12 سال حبس خوردن

00:01:17.967 --> 00:01:20.637
وقتشون رو با هيپي هاي کسل کننده مي گذروندن
... دوازده ماه سال رو به قاچاق کردن

00:01:20.845 --> 00:01:24.599
دو ميليون سيگار بي ارزش مي گذروندن

00:01:24.807 --> 00:01:28.560
منظورم اينه که اگه خوب نگاه کني
توي يه بازي بد افتاديم

00:01:30.312 --> 00:01:34.149
مواد همه چيز رو عوض کرد

00:01:44.075 --> 00:01:47.995
اينو هميشه يادت باشه که يه روز
اين دلقک بازي هاي مواد قانوني مي شه

00:01:48.245 --> 00:01:51.456
به آدم هايي مثل من واگذارش نمي کنن
وقتي که ميدونن

00:01:51.665 --> 00:01:57.462
چه قدر پول ميشه از اين راه درآورد
نه ميليون، بلکه ميليارد

00:01:57.670 --> 00:02:02.341
فاز اين مواد به آدم ها اون چيزي که مي خوان رو ميده

00:02:02.550 --> 00:02:05.511
حال کردن امروز
خماري فردا

00:02:17.564 --> 00:02:19.065
اما بحث حاله

00:02:19.274 --> 00:02:23.194
تا وقتي ممنوعيت برداشته ميشه
از شانست استفاده کن

00:02:29.116 --> 00:02:31.577
من عليه اين داستان نيستم

00:02:31.785 --> 00:02:35.705
من تاجري هستم که کالايي رو عرضه ميکنه
به اسم کوکايين

00:02:35.956 --> 00:02:40.877
ده سال پيش چارلي (کوکايين) براي ستاره هاي پاپ
يا مهموني ها و تولدها بود

00:02:41.085 --> 00:02:45.131
کار و کاسبي کوکايين به خاطر روزنامه خوان هايي
که توي کافه ها با شراب مست مي کردن کساد بود

00:02:46.841 --> 00:02:49.635
اما حالا اونا بهترين مشتري هاي من هستن

00:02:50.928 --> 00:02:55.682
اين کلارکيه. متخصص صنايع شيميايي
از دانشگاه کمبريج

00:02:55.891 --> 00:02:58.685
خب بايد يه جوري قسط وام تحصيليش رو دربياره

00:03:02.480 --> 00:03:04.857
امروز من يه کيلو معامله کردم

00:03:05.066 --> 00:03:06.734
بسته به جرمي که اين تعرفه داره

00:03:06.942 --> 00:03:10.571
که 28 هزار دلار جريمه و
پانزده سال حبسه

00:03:10.779 --> 00:03:12.906
که بيشتر از حبسيه که يه متجاوز ميکشه

00:03:13.615 --> 00:03:15.700
C'est la vie.

00:03:15.909 --> 00:03:20.496
توي کاري که ما انجام ميديم
رعايت چندتا قانون طلايي حياتيه

00:03:20.705 --> 00:03:22.623
هميشه توي يه تيم کوچيک کار کن

00:03:22.832 --> 00:03:27.586
اثر خيلي کمي به جا بگذار
با آدم هاي شناخته شده معامله کن

00:03:27.795 --> 00:03:29.546
درست شبيه فروختن بقيه چيزا

00:03:29.755 --> 00:03:32.132
ماشين لباسشويي
کفش هاي دست ساز، ساک زدن

00:03:32.341 --> 00:03:36.177
تا وقتي گند نزني
مشتري ها دوباره برميگردن

00:03:36.428 --> 00:03:40.723
البته اين به اين معني نيست که ما ناخالصي به جنس اضافه
نمي کنيم که مثل يه جادو دو کيلو بشه سه کيلو

00:03:40.932 --> 00:03:43.726
اما هيچ وقت خيلي حريص نمي شيم

00:03:51.400 --> 00:03:53.235
دشمنت رو بشناس
و بهش احترام بگذار

00:03:53.443 --> 00:03:57.989
فقط آدمهاي خيلي خيلي احمقن
که فکر مي کنن قانون احمقانه ست

00:04:03.202 --> 00:04:05.454
و مثل طاعون ازش دوري کن

00:04:05.663 --> 00:04:08.624
پر سر و صدا، همراه با جلب توجه
گنگسترهاي قوي

00:04:08.832 --> 00:04:11.460
براي به دست آوردن شکوه
براي اينکه يه چهره بشي، يه اسم بشي

00:04:11.668 --> 00:04:16.464
سلام اسلاو
آره منم دوک

00:04:16.673 --> 00:04:20.093
همه چيز رو به راهه؟
کي همو ببينيم؟

00:04:20.301 --> 00:04:24.513
اونا قصد ندارن به گا برن
اما به گا ميرن

00:04:33.271 --> 00:04:37.901
ببخشيد اگه رک ميگم
اما بهتره که مصرف کننده ها رو بيخيال بشيم

00:04:38.860 --> 00:04:41.779
اونا قطعا براتون دردسر درست ميکنن

00:04:41.988 --> 00:04:44.240
مثل اسلحه ها

00:04:44.448 --> 00:04:46.742
من از اسلحه و خشونت متنفرم

00:04:46.951 --> 00:04:50.287
اما يه ژنرال رمي ميگه

00:04:50.496 --> 00:04:53.665
اگه دنبال صلح هستي
برنامه جنگ رو بريز

00:04:53.874 --> 00:04:57.794
مورتي و دستيارش تري
هواي من رو دارن

00:04:58.044 --> 00:05:02.340
مورتي ياد گرفته حواسش به همه چي باشه
ده سال زندان بوده

00:05:03.090 --> 00:05:08.637
اون پل من به دنياي جنايته
و کارش تضمين اينه که اين پل يک طرفه ست

00:05:09.221 --> 00:05:12.057
ببين اينجا آمستردامه
و اوفلدورف اينجاست

00:05:12.266 --> 00:05:15.852
هيچي دستگيرم نشد
هيچکدومشون انگليسي حرف نميزنن

00:05:16.061 --> 00:05:18.813
سوار ماشين شو. مطمئنم که از اين طرفه -
راه بيفت -

00:05:19.022 --> 00:05:21.941
شرط مي بندم از اين طرفه -
قبلا اين راه رو رفتيم -

00:05:22.150 --> 00:05:26.237
آره و دوباره اين راه رو ميريو
نقشه رو بده به من

00:05:27.404 --> 00:05:29.948
اوه. دوباره شروع نکنين
با هر دوتونم

00:05:30.199 --> 00:05:32.659
انگار با يه مشت بچه اومدم بيرون

00:05:32.909 --> 00:05:36.746
همه روز داشتين مي ناليدين
اينقدر مسئله رو پيچيده نکنين

00:05:36.955 --> 00:05:39.791
چندتا گلخونه تخمي اينجا هست؟

00:05:42.543 --> 00:05:44.712
مورتي

00:05:44.920 --> 00:05:46.380
ترنس

00:05:46.589 --> 00:05:47.840
کلارکي

00:05:48.674 --> 00:05:53.970
خيلي خيلي مهمه که
سهم شرکا رو سريع بدي

00:05:54.179 --> 00:05:58.475
تو کار ما، اين سهم آقاي جيميه
اون نوک هرمه

00:05:58.683 --> 00:06:02.728
سهم اون کامل، به موقع و بدون کم و کاست بدين

00:06:02.937 --> 00:06:07.149
چون فرصت ديگه اي نداري
و جيمي دخلت رو مياره

00:06:07.942 --> 00:06:09.818
جين کدوم گوريه؟

00:06:10.027 --> 00:06:13.613
من نمي دونم. درباره ورزش از من بپرس -
ساعتت چنده؟ -

00:06:13.822 --> 00:06:15.782
هموني که ساعت تو نشون ميده -
هيچ وقت دير نمي کرد -

00:06:15.991 --> 00:06:17.242
خفه شو -

00:06:20.745 --> 00:06:22.413
صبر

00:06:22.622 --> 00:06:25.291
جين اينجاست
دست راست جيمي

00:06:25.499 --> 00:06:27.543
هميشه تا آخرش با اونه

00:06:27.751 --> 00:06:30.504
همه پول ها و مواد توسط جين جابجا ميشه

00:06:30.712 --> 00:06:33.090
جيمي به اندازه جونش بهش اعتماد داره

00:06:38.094 --> 00:06:43.474
راستي، جيمي ميخواد فردا براي ناهار
تو رو ببينه

00:06:45.518 --> 00:06:48.520
يه لحظه صبر کن
مشکلي پيش اومده؟

00:06:48.729 --> 00:06:53.400
چرا همه فکر مي کنن يه طوري شده وقتي
اون ميخواد دو کلمه حرف بزنه؟

00:06:53.608 --> 00:06:58.113
شايد ميخواد تشکر کنه
که بايد هم بکنه

00:06:58.321 --> 00:07:00.240
ساعت يک توي استوک پارک مي بينمتون

00:07:04.368 --> 00:07:07.121
اينجا خيلي قشنگه

00:07:07.329 --> 00:07:09.707
بايد مثل يه روح خيلي زود بريم تو و بيايم بيرون

00:07:09.915 --> 00:07:12.960
پاول و تايد نمي خوان صبر کنن

00:07:23.678 --> 00:07:26.889
همه دوست دارن برن توي يه در که روش
نوشته اختصاصي

00:07:27.097 --> 00:07:30.642
که نشون ميده خيلي اعتبار داري

00:07:30.851 --> 00:07:33.520
من توي يه نمايندگي خيلي موفق
سهام دار هستم

00:07:33.729 --> 00:07:37.941
که درآمد خيلي خوبي براي من داره
و ارزيابي من دربارش خيلي خوبه

00:07:40.401 --> 00:07:45.239
ده سال پيش خلافکارا خيلي تلاش مي کردن
که پولشون رو از بانک دربيارن

00:07:45.448 --> 00:07:49.368
حالا مشکل اينه که چطوري پول رو
به بانک واريز کني

00:07:49.618 --> 00:07:52.537
اين کار آقاي سينکه
اون کار خشکشويي پول رو براي من انجام ميده

00:07:52.746 --> 00:07:55.207
و طي يک هفته
آماده برداشت خواهد بود

00:07:55.457 --> 00:08:00.837
به شکل يه چک خوشکل و تا نخورده
يک ميليون دلاري

00:08:02.380 --> 00:08:04.298
کار داره بالا و بالاتر ميره

00:08:04.507 --> 00:08:07.635
ولي من هميشه گفتم
که يه برنامه داشته باش و طبق اون پيش برو

00:08:07.843 --> 00:08:09.845
و در اوج کناره گيري کن

00:08:10.054 --> 00:08:13.015
و اينطوري هيچ گندکاري نميشه
من همه اين مراحل رو طي کردم

00:08:14.349 --> 00:08:16.351
نه، ما محموله رو داريم

00:08:16.559 --> 00:08:18.853
آره، از اون چيزي که انتظار داشتيم بهتره

00:08:19.062 --> 00:08:22.732
اين دقيقا همون چيزيه که سريع تر از سريع
به تهش مي رسه

00:08:26.652 --> 00:08:28.404
رود باشين بچه ها
زود باشيد

00:08:28.612 --> 00:08:31.865
اگه از اين جزر و مد رو از دست بديم
تا وقتي هوا روشن بشه به جايي نمي رسيم

00:08:32.074 --> 00:08:35.994
پاول به تو پول نمي دم که احمق باشي
بهت پول ميدم که محموله من رو به مقصد برسوني

00:08:37.203 --> 00:08:41.374
بيا عزيزم. خوبي؟
مراقب باش. اينجا يکم ليزه

00:08:42.542 --> 00:08:47.046
زندگي خيلي خوب بود
ميتونم مزه اش رو زير زبونم حس کنم

00:08:47.254 --> 00:08:52.843
براي ناهار فردا مثل شام آخر برخورد مي کنم
جوري تظاهر مي کنم انگار از حرفاش خوشم مياد

00:08:53.051 --> 00:08:55.428
و بعد براي هميشه از کار بيرون ميکشم

00:09:59.445 --> 00:10:01.531
اينجا خيلي با کلاسه

00:10:07.077 --> 00:10:09.371
لطفا دنبال من بيايد آقايون

00:10:09.621 --> 00:10:11.915
آقاي پرايس توي اتاق بيضي هستن

00:10:25.761 --> 00:10:30.891
اينم از مهمونهاي شما آقاي پرايس -
ممنون آنجلو. خوش اومدين. بشينين -

00:10:31.141 --> 00:10:34.061
کارها با اون حسابدار پاکستاني که بهت معرفي کردم
چطور پيش ميره؟

00:10:34.269 --> 00:10:37.397
هنوز کار ميکنه ؟ -
راج کارش خيلي عاليه -

00:10:37.605 --> 00:10:40.275
خوبه. ماليات هات رو خوب و به موقع پرداخت ميکنه؟

00:10:40.483 --> 00:10:42.318
ما هم همينطوريم

00:10:42.527 --> 00:10:45.446
دفعه بعد که ديديش سلام من رو بهش برسون

00:10:45.654 --> 00:10:49.408
گرسنه هستين؟ غذاي اينجا باعث ميشه انگشتاتون
رو هم با غذا بخورين

00:10:49.616 --> 00:10:51.451
بيايد شروع کنيم

00:10:57.957 --> 00:10:59.292
درسته

00:10:59.500 --> 00:11:02.920
بايد تست استفاده از اين جيگرا (قرص ها)
رو انجام بديم

00:11:03.171 --> 00:11:06.132
از من نخواه
من به اينا دست هم نمي زنم

00:11:06.340 --> 00:11:08.634
تو واقعا يه حروم زاده ناچيزي

00:11:13.764 --> 00:11:15.432
برايان -
چيه؟ -

00:11:15.640 --> 00:11:19.477
بشين رفيق
يه چيزي برات دارم

00:11:22.647 --> 00:11:24.565
بزن روشن شي

00:11:42.123 --> 00:11:44.125
تنهامون بگذار آنجلو

00:11:54.134 --> 00:11:56.136
چي ميخواي پسر؟

00:11:57.303 --> 00:12:00.723
ببخشيد ؟ -
توي زندگي. دنبال چي هستي؟ -

00:12:02.266 --> 00:12:06.979
دنبال يه اسم و عنواني؟
دنبال يه جايگاه خوب توي باند؟

00:12:10.566 --> 00:12:16.196
خب، نمي دونم آقاي پرايس
سوال خيلي گروني پرسيدين

00:12:16.404 --> 00:12:18.865
درسته. گرون
جواب خوبي بود

00:12:19.115 --> 00:12:22.452
چند سال پيش بعضي ها فکر مي کردن
تو همجنسگرا هستي

00:12:22.660 --> 00:12:24.453
يه کلمه مثل گرون

00:12:24.662 --> 00:12:27.289
همجنس گرا نيستي. مگه نه؟ -
نه -

00:12:27.498 --> 00:12:30.501
لنگ پول نيستي؟ -
نه -

00:12:30.709 --> 00:12:32.919
منم فکر نمي کردم که باشي

00:12:33.128 --> 00:12:36.256
فکر کنم بد نيست
دوره زمونه عوض شده

00:12:38.091 --> 00:12:42.303
ميدوني چرا آدمايي مثل تو نمي تونن اين
نجارت رو ول کنن؟

00:12:45.681 --> 00:12:50.060
به خاطر اينکه تو پول زيادي واسه آدمايي
مثل من فراهم مي کني

00:12:50.269 --> 00:12:53.855
به هر حال بريم سر اصل مطلب
مي خوام يه لطفي در حقم بکني

00:12:54.106 --> 00:12:57.400
به يه ادم خوشتيپ درست کار نياز دارم

00:12:57.609 --> 00:13:00.945
نه از اون دهن گشادايي که شلوغش مي کنن

00:13:01.320 --> 00:13:06.450
باعث افتخارمه آقاي پرايس -
جيمي. مي توني من رو جيمي صدا کني -

00:13:06.700 --> 00:13:11.705
حالا بريم سراغ لطف. اگه راستش رو بخواي واسه من نيست
براي يکي از دوستاي خوب منه

00:13:11.914 --> 00:13:16.334
کسي که مثل برادر خوني منه
ما با هم مدسه مي رفتيم

00:13:16.543 --> 00:13:18.419
حالا اون يه تاجر دم کلفته

00:13:18.628 --> 00:13:21.589
آسمان خراش ميسازه
زنش آدم شايسته ايه

00:13:21.798 --> 00:13:28.137
يه سر نخ بهت ميدم. ادي تمپل
اسمش برات آشنا نيست؟

00:13:28.387 --> 00:13:31.098
ميدونم کيه -
حالا، ادي يه دختر داره -

00:13:31.306 --> 00:13:33.225
چارلي
خدا کمکش کنه

00:13:33.433 --> 00:13:37.187
روشنايي زندگيشه.
بينهايت دوستش داره

00:13:38.313 --> 00:13:40.106
چارلي واقعا خوشگله

00:13:40.315 --> 00:13:44.652
اگه اسم کاملش رو بخواي
چارلي اسپنسر تمپر

00:13:45.361 --> 00:13:47.404
اما اون مثل يه خانم رفتار نميکنه

00:13:47.613 --> 00:13:50.574
اسير پودر سفيد شده
و يه عوضي رو دوست داره

00:13:50.782 --> 00:13:54.703
اينجا نوبت توئه
بايد اون رو پيدا کني

00:13:56.246 --> 00:13:59.332
پيداش کنم ؟ -
اون گم شده -

00:13:59.541 --> 00:14:01.751
خب. تو بايد يه کاراگاه خصوصي استخدام کني

00:14:01.959 --> 00:14:08.215
يه پليس بازنشسته فضول
که هنوز از حوزه اسکاتلند يارد حقوق ميگيره

00:14:08.424 --> 00:14:12.594
اون از يه مرکز توانبخشي مواد توي غرب کشور فرار کرده

00:14:12.803 --> 00:14:14.054
فراري

00:14:14.304 --> 00:14:19.809
اون با يه آدم بي ارزش کرکي به اسم کينکي
رابطه عاشقانه داره

00:14:20.018 --> 00:14:22.061
من اعتقاد دارم که اونا به لندن برگشتن

00:14:22.270 --> 00:14:24.105
من نمي دونم از کجا شروع کنم

00:14:24.313 --> 00:14:28.233
ميدونم که يه کاري فراتر از وظيفه ات
ازت خواستيم

00:14:28.484 --> 00:14:34.990
اسم اين کار فداکاريه پسر
از جين بپرس. از مورتي بپرس

00:14:36.491 --> 00:14:39.577
نهايت تلاشم رو مي کنم -
نهايت تلاشت رو بکن و پيداش کن -

00:14:39.786 --> 00:14:42.330
آقاي مک گواير رو در جريان بگذار

00:14:47.376 --> 00:14:50.420
يه کار کوچيک ديگه هم درباره کار هميشگيت دارم

00:14:50.629 --> 00:14:52.381
جين بهت ميگه

00:14:52.589 --> 00:14:54.674
همه چيز باب ميليتون بود آقاي پرايس؟

00:14:54.883 --> 00:14:57.510
عالي بود آنجلو -
ممنون -

00:15:01.681 --> 00:15:05.851
جزئيات، جزئيات
کارهايي که بايد انجام بدي. کارهايي که انجام دادي

00:15:06.060 --> 00:15:09.313
نميخواد با جزئيات من رو خسته کني
وفتي کار انجام شد بهم خبر بده

00:15:09.521 --> 00:15:12.858
اين سخن از کيه پسر؟ -
وينستون چرچيل؟ -

00:15:13.066 --> 00:15:19.322
نزديک شدي. نه من گفتم
جيمز لينکلن پرايس. پسر خوب

00:15:23.492 --> 00:15:25.870
فردا ساعت 4 توي محوطه ميبينمتون

00:15:26.120 --> 00:15:31.708
يکم راجع به تجارت براتون ميگم
ساعت 5 يه قرار با دوک گذاشتم

00:15:39.591 --> 00:15:42.969
اون چشه ؟ -
اون يکي از اينا رو خورده -

00:15:43.177 --> 00:15:45.388
اينا عالي هستن
ميليونها مي ارزن

00:15:45.596 --> 00:15:49.266
برام مهم نيست
اين قايق منه

00:15:49.516 --> 00:15:52.728
ميخوام اين قرص ها و اين احمق همين الان
از اينجا برن بيرون

00:15:52.936 --> 00:15:55.855
حوصله دردسر ندارم -
پاول. آروم باش رفيق -

00:15:56.064 --> 00:15:59.526
جين با يه خريدار مياد
سهم تو هم محفوظه

00:15:59.734 --> 00:16:02.695
يه قرص بزن روشن شي

00:16:05.364 --> 00:16:07.908
جين. چرا با دوک معامله ميکني؟

00:16:08.158 --> 00:16:10.702
آره. چرا ما با اين دلقک معامله مي کنيم؟

00:16:10.953 --> 00:16:15.207
اون يه روانيه. يه اثر هنريه
شعورش در سطح قرون تاريکيه

00:16:15.415 --> 00:16:17.542
ميشه فقط خفه شيد؟

00:16:17.792 --> 00:16:20.878
ما باهاش معامله ميکنيم چون اون يه ميليون قرص اکس داره

00:16:21.087 --> 00:16:23.881
با يه فاز توهم بالا
باشه؟

00:16:24.090 --> 00:16:26.217
يه ميليون؟

00:16:26.467 --> 00:16:29.636
جين اين خيلي قرصه
مالياتش چقدر ميشه؟

00:16:29.845 --> 00:16:31.847
جيمي 50 درصد ميخواد رفيق

00:16:32.055 --> 00:16:34.850
من از کاراي اسرارآميز خيلي خوشم مياد

00:16:35.058 --> 00:16:38.186
اوه. آره روندن يه ماشين رنج روور براق تابلو
خيلي لطيفه

00:16:38.394 --> 00:16:41.564
آروم باشيد. وقتي پولتون رو بگيريد حالتون بهتر ميشه

00:16:41.773 --> 00:16:45.276
اما چقدرش رو ميشه توي زندان پارخورست
يا اسکارب خرج کرد جين؟

00:16:48.362 --> 00:16:50.030
بياين تو

00:16:51.031 --> 00:16:55.660
سر به سر دوک نگذار
جيمي نميخواد که اون دلخور بشه. باشه؟

00:16:55.869 --> 00:16:57.579
کي؟
من؟

00:16:57.787 --> 00:17:01.833
مثل بي شعورها با من حرف نزن

00:17:02.041 --> 00:17:06.837
دوک اين مسئله رو به خودت نگير
بحث تجارته

00:17:07.046 --> 00:17:09.173
ميخواي بدوني چقدر مي ارزن؟

00:17:09.423 --> 00:17:11.425
بله
لطفا

00:17:11.633 --> 00:17:15.220
چون فکر کردي تونستي چندتاشو دونه اي 5 دلار
توي بازار احشام بفروشي

00:17:15.428 --> 00:17:19.265
خيال نکن که اين ها چند ميليون ارزش دارن

00:17:19.474 --> 00:17:20.725
نمي ارزن

00:17:20.975 --> 00:17:22.894
ما بايد يه نفر رو پيدا کنيم که اين قرص ها رو بخره

00:17:23.102 --> 00:17:27.648
اونا هم بايد بسته بنديشون کنن
و براشون مشتري پيدا کنن

00:17:27.856 --> 00:17:30.734
داري سرم رو درد مياري پال

00:17:30.943 --> 00:17:35.822
تازه بايد نگران نوسانات ارز، فعاليت پليس
و تبليغات جانبيش باشي

00:17:36.031 --> 00:17:40.326
کي حاضره پول يه ميليون قرص اکس رو بده؟

00:17:40.535 --> 00:17:43.621
داره ميزنه تو سر مال -
سشلر خفه خون بگير -

00:17:47.208 --> 00:17:50.127
دوک ما همه مون يه معامله خوب ميخوايم -
رفيق، رفيق، رفيق -

00:17:50.335 --> 00:17:55.757
رفيق ببين، اون قرص هاي بسه بندي شه
حداقل 5 ميليون مي ارزه

00:17:55.966 --> 00:17:58.301
هر کدون 5 دلار -
داري شوخي مي کني -

00:17:58.510 --> 00:18:00.345
اونقدرها هم نمي ارزه

00:18:00.553 --> 00:18:05.224
اين اراجيف رو به من نگو

00:18:05.433 --> 00:18:09.186
من يه چندتايي نمونه مي خوام
از طريق جين بهت خبر مي دم. باشه؟

00:18:10.395 --> 00:18:14.733
اگه اون پشتت نبود الان اينقدر سرحال نبودي

00:18:14.941 --> 00:18:18.486
خب حالا که هست
مگه نه؟

00:18:21.364 --> 00:18:23.407
اين ميموم ها از کجا يه ميليون قرص اکس آوردن؟

00:18:23.616 --> 00:18:26.285
نگران اونش نباش
ميتوني جايگزينشون کني؟

00:18:26.494 --> 00:18:28.370
ما يه نفر رو توي شمال ميشناسيم که خريداره

00:18:28.579 --> 00:18:32.416
مورتي با ترور و شنکس توي ليورپول قرار بگذار

00:18:36.127 --> 00:18:39.255
چيزي که اذيتم ميکنه اينه که ميخوام بدونم
استون چه رنگيه

00:18:39.464 --> 00:18:42.675
اينطوري که تو داري ميگي شايد سبزه

00:18:42.884 --> 00:18:44.552
سبز؟ -
آره -

00:18:44.760 --> 00:18:47.888
فکر کنم خيلي کسل کننده ست
نظر شما چيه دخترا؟

00:18:48.097 --> 00:18:49.723
مشکي، آره
مشکي

00:18:49.932 --> 00:18:52.392
مشکي رنگ تاکسي يا نعش کشه

00:18:52.643 --> 00:18:55.979
اينقدر لجوج نباش
مشکي رنگ پر زرق و برقيه

00:18:56.187 --> 00:18:59.274
سلام. ببين کي اينجاست
بشين. به ما ملحق شو

00:18:59.482 --> 00:19:03.319
ميشه دو کلمه حرف بزنيم ؟ -
کارگزاري که دلم براش تنگ شده رسيده -

00:19:03.528 --> 00:19:05.571
هيگو دنبالم بيا

00:19:05.780 --> 00:19:08.240
جايي نريد. بر مي گردم
يکم شامپاين بزنيد

00:19:08.490 --> 00:19:10.784
مخصوصا تو
وقتي مست ميشي ازت خوشم مياد

00:19:14.121 --> 00:19:17.791
تو که خودت سلطانشي -
دنبال چي هستي؟ -

00:19:17.999 --> 00:19:20.460
دارم اين پرنده هاي امريکايي رو مي شمرم

00:19:20.710 --> 00:19:23.254
امروز من کي ام؟ -
کنت آکسفورد -

00:19:23.462 --> 00:19:26.465
کنت آکسفورد -
به درک -

00:19:26.674 --> 00:19:29.635
حالا چي کار داري؟ -
يکم عجيبه -

00:19:29.843 --> 00:19:32.387
مي توني خيلي سريع براي من
يه نفر رو پيدا کني؟

00:19:32.596 --> 00:19:37.100
چقدر سريع؟ -
به سرعت 20 هزار دلار -

00:19:37.308 --> 00:19:39.352
نظرمو جلب کردي

00:19:45.107 --> 00:19:48.861
او خيلي خوشگله
فکر کنم اين دوست پسرشه

00:19:49.111 --> 00:19:51.405
اين کارت يه کم عجيبه
جريان چيه؟

00:19:51.655 --> 00:19:55.784
مهم نيست. مي توني اين کارو بکني؟ -
آره -

00:19:56.534 --> 00:20:00.288
خيلي آسونه
همه شون مثل هم هستن. معتاد و کرکي

00:20:00.496 --> 00:20:02.540
يکم براشون بريز که نشخوار کنن
توي مشتت مي افتن

00:20:03.457 --> 00:20:05.418
چيز ديگه اي هم هست؟ -
نه -

00:20:05.626 --> 00:20:07.628
ما بايد برگرديم سر کارمون
دوست قديمي

00:20:10.589 --> 00:20:12.299
... بپا

00:20:12.507 --> 00:20:17.137
خيلي خب رفيق
من برادرزاده دوک ام

00:20:17.345 --> 00:20:19.222
من رو يادت مياد؟
سيدني

00:20:19.430 --> 00:20:23.267
سيدني. آره. سلام رفيق. چطوري؟
من دارم ميرم. شب خوبي داشته باشي

00:20:23.476 --> 00:20:25.269
چطوري؟
اينجا چيکار مي کني؟

00:20:25.478 --> 00:20:28.564
شنيدم با عموي من دوک داري يه معامله مي کني

00:20:28.772 --> 00:20:31.400
چرا به همه آدم هاي اينجا نميگي؟

00:20:35.987 --> 00:20:38.448
اين تاميه - .
اسم دوستت چيه سيدني؟ -

00:20:38.656 --> 00:20:42.326
اون يکي از دوست هاي خوب عموي من دوکه
داشت مي رفت

00:20:42.577 --> 00:20:46.413
آره. بمون و قبل از اينکه بري يکم مشروب بخور
باشه؟

00:20:48.707 --> 00:20:53.837
باشه. خيلي خب -
من يه ميز وي آي پي اينجا دارم

00:20:59.551 --> 00:21:01.636
اون خيلي جذبه داره

00:21:01.844 --> 00:21:05.264
مي دونم که اون عموي منه
اما نبايد پيشنهادش رو رد کني

00:21:05.473 --> 00:21:10.310
اگه چيزي خواستي فقط به من بگو
چون همه کسايي که اينجان آشنا هستن

00:21:41.506 --> 00:21:43.883
خط؟ -
چي؟ -

00:21:44.133 --> 00:21:46.677
گفتم يه خط مي خواي؟ -

00:21:46.886 --> 00:21:50.556
نه رفيق، خودت بزن

00:21:55.018 --> 00:21:58.354
دوست داشتنيه. مگه نه؟
خيلي نازه. مگه نه؟

00:21:58.563 --> 00:22:00.189
نه؟

00:22:00.398 --> 00:22:03.150
سيدي، عزيزم يکم مشروب ميخوام

00:22:08.697 --> 00:22:13.452
سيدني عالي بود. ميبينمت مرد
بابت شامپاين ممنون

00:22:13.660 --> 00:22:15.704
خيلي خب

00:22:32.678 --> 00:22:35.555
وقتي خوشحال شدي بهم بگو آقاي خوش شانس

00:22:35.764 --> 00:22:39.309
سرتون شلوغه؟ -
ما مشغوليم ترور -

00:22:39.517 --> 00:22:44.313
همه يه سهمي ميخوان -
همه جا همينطوره، آدما حريصن -

00:22:44.522 --> 00:22:47.274
آره. اين واضحه شنکس

00:22:47.483 --> 00:22:50.986
شما خيلي درباره اش ميدونيد
مگه نه؟

00:22:51.236 --> 00:22:53.447
داستان چيه شنکس؟

00:22:53.655 --> 00:22:57.992
خب شما نه زياد
... اما

00:22:58.201 --> 00:23:00.745
اما تهش به شما مي رسه
انگار که نمي دونيد

00:23:00.995 --> 00:23:03.831
توهين نباشه. اما درباره چي حرف مي زني؟

00:23:05.332 --> 00:23:08.419
تو واقعا من رو سورپرايز ميکني
ميدونستي؟

00:23:08.627 --> 00:23:10.921
تو چيزي ميدوني که ما نمي دونيم؟

00:23:11.129 --> 00:23:16.468
يه جوري رفتار نکن که انگار بي گناهي پال

00:23:16.676 --> 00:23:21.431
چون من احمق نيستم

00:23:21.639 --> 00:23:26.519
من نگفم که هستي شنکس -
آروم باش شنکس. اونا واقعاً نمي دونن -

00:23:27.728 --> 00:23:31.315
توضيح بده -
من توي آمستردام بودم -

00:23:31.523 --> 00:23:33.400
آخر هفته قبل
خب؟

00:23:33.608 --> 00:23:37.028
... همه جا اين شايعه پر شده بود که

00:23:37.237 --> 00:23:40.406
چطوري شاخ و برگ اين آدم ولگرد
آخرش به تو ميرسه

00:23:40.615 --> 00:23:45.494
که اون رو دوک صدا مي کنن

00:23:45.703 --> 00:23:51.667
بچه ها، بريد قرص هاي لعنتي رو پيدا کنيد -
خيلي خب. بيايد بريم يه نگاهي بندازيم -

00:23:53.835 --> 00:23:57.505
اونجا رو زير و رو کردن
يه دسته شبه نظامي ديوانه صربستاني بودن

00:23:57.756 --> 00:24:01.759
تو اولين کسي هستي که در حدي احمقه که
از من دزدي ميکنه

00:24:01.968 --> 00:24:03.344
خفه شو

00:24:03.553 --> 00:24:05.679
اما اولين کسي نيستي که يه تفنگ به سمت من نشونه گرفته

00:24:05.888 --> 00:24:07.806
خفه شو
يا اينکه من آخري ميشم

00:24:11.185 --> 00:24:12.519
! کون لق من

00:24:12.728 --> 00:24:15.480
اونا خوش شانس بودن
چون به يه حجم عظيمي از قرض دست پيدا کردن

00:24:15.689 --> 00:24:20.902
ايول.
چند ميليون از اين تخمي ها اينجاست

00:24:22.820 --> 00:24:25.448
همين جا بمون
باشه؟

00:24:25.948 --> 00:24:28.075
تو مراقبشون باش

00:24:33.705 --> 00:24:37.542
اون برات خيلي سنگينه عزيزم -
خفه شو -

00:24:41.421 --> 00:24:44.256
چرا نميگذاريش پايين؟ -
چرا خفه نميشي؟ -

00:24:44.465 --> 00:24:48.886
يه نگاه به خودت بنداز. يه دختر بچه که با تفنگ بازي ميکنه -
من دختربچه نيستم. خفه شو -

00:24:53.974 --> 00:24:56.434
داري ميلرزي -
خفه شو -

00:24:56.685 --> 00:24:58.394
دستات رو ببين -
خفه شو -

00:24:58.603 --> 00:25:00.772
بگذارش پايين -
چرا به حرف من گوش نميدي؟ -

00:25:01.814 --> 00:25:04.191
بشين -
خفه شو -

00:25:12.115 --> 00:25:14.951
عزيزم. عزيزم
عزيزم. عزيزم

00:25:15.160 --> 00:25:19.872
بيا اينجا. بيا اينجا
عزيزم، آروم باش، آروم باش

00:25:23.918 --> 00:25:27.963
اين آخر داستان نيست
آقاي دوک، باور کن

00:25:28.172 --> 00:25:32.092
گازا ... برو قرص ها رو بار بزن

00:25:32.342 --> 00:25:36.554
اما اين بار بدشانسي آوردن
چون وارد جنايات جنگي شدن

00:25:36.763 --> 00:25:40.933
قتل عام ... نسل کشي
اينا رواني هستن

00:25:41.142 --> 00:25:46.105
اونا از طرف سازمان تخمي ملل تحت تعقيبن
فکر کن

00:25:46.313 --> 00:25:47.856
بگذار روشنت کنم

00:25:48.065 --> 00:25:53.695
دوک کاملاً همه مون رو دور زده
متوجهي؟

00:25:53.904 --> 00:25:57.032
همه توي آمستردام اين رو ميدونن

00:25:57.240 --> 00:25:59.951
اسم شماها هم دنبالش پخش شده -
چي؟ -

00:26:00.159 --> 00:26:04.789
توي خيابون ها اسم کسي که قضيه رو حل ميکنه  پيچيده
... که اسمش هست

00:26:05.689 --> 00:26:06.689
دراگون

00:26:07.189 --> 00:26:09.189
گاييدنمون

00:26:09.589 --> 00:26:11.389
کسي که مسئول اين کاره رو پيدا کن
و سرش رو براي من بيار

00:26:13.389 --> 00:26:14.889
سرش

00:26:14.548 --> 00:26:17.675
حالا بخش جالبش
مگه نه

00:26:17.884 --> 00:26:21.888
اون سر آدما رو جدا ميکنه
و تزئينش ميکنه و براي رئيسش ميبره

00:26:22.096 --> 00:26:28.852
همش بحث افتخار و احترام به کله هاست
!!! که بخشي از سنت ملي اوناست

00:26:29.061 --> 00:26:33.940
هرکي با اينا در بيفته ديگه کاري
از دستش برنمياد

00:26:34.191 --> 00:26:38.194
اما ما که با جنس هاي اونا کاري نداشتيم

00:26:38.403 --> 00:26:41.322
باشه
مي پذيريم

00:26:41.531 --> 00:26:46.202
اما براي چي با يه قايق اومدين؟
چطور به نظر مي رسه؟

00:26:49.496 --> 00:26:50.831
بد

00:26:51.957 --> 00:26:56.044
ميدونيد که ما داريم در سطح حرف برخورد ميکنيم

00:26:56.252 --> 00:27:01.215
جنس هاي دزدي -
پس جنس ها رو نمي خواي -

00:27:03.092 --> 00:27:10.140
بشين. بيا زياد عجول نباشيم
من و اون بايد يه کم فکر کنيم

00:27:10.349 --> 00:27:13.977
! پس خيلي طولاني فکر نکن
چون ممکنه سر قرص ها خون و خونريزي راه بيفته

00:27:14.186 --> 00:27:18.690
قبلا راه افتاده
مشکل هم همينه

00:27:22.777 --> 00:27:26.530
اون دوک عوضي باعث شد ما مثل يه مشت
تازه کار به نظر بيايم

00:27:26.780 --> 00:27:30.784
بهت گفتم اون دردسرسازه. اما نميگذارم ما رو هم
با خودش پايين بکشه

00:27:30.993 --> 00:27:34.246
دوباره به جين زنگ بزن
ببين پيداش ميکني؟

00:27:35.038 --> 00:27:37.791
جواب نميده مورت -
باشه -

00:27:39.751 --> 00:27:41.919
به خونه جيمي زنگ بزن

00:27:42.128 --> 00:27:44.171
مطمئني؟ -
ميشه بهش زنگ بزني؟ -

00:27:46.632 --> 00:27:51.511
کجا داريم ميريم مورتي؟ -
برميگرديم به اون اسکله -

00:27:51.720 --> 00:27:57.350
بايد يه سيلي محکم به يه نفر بزنيم -
آره مورتي. الان وقتشه -

00:28:21.039 --> 00:28:22.623
پاول

00:28:46.437 --> 00:28:52.943
چه روشي واسه مردن. با اتو يه سوراخ توي سينه اش
درست کردن تا به قلبش رسيده

00:28:53.193 --> 00:28:56.279
پاول که چيزي بهشون نگفته؟
درسته؟

00:28:58.239 --> 00:29:03.661
مي بيني؟ وقتي با آدم فرومايه معامله کني
اينطوري ميشه

00:29:05.496 --> 00:29:11.210
کلارکي، چند تا زنگ بزن و يه کم اطلاعات جمع کن
فقط خيلي سريع

00:29:11.418 --> 00:29:14.212
ببين دوک کجا قايم شده

00:29:14.421 --> 00:29:17.090
بايد يکم با سياست رفتار کنيم

00:29:17.298 --> 00:29:21.636
واسه چي زنگ زدي خونه من و برام
پيغام گذاشتي آشغال عوضي

00:29:21.844 --> 00:29:26.891
جيمي اضطراري بود -
به من نگو جيمي -

00:29:27.641 --> 00:29:33.105
و براي چي به دوک گفتي که اون قرص ها
ارزشي ندارن؟

00:29:33.313 --> 00:29:35.357
نميدوني چه دردسري درست کردي

00:29:35.565 --> 00:29:41.988
و گفتم که پيدا کردن چارلي جنده رو به اون
دو تا احمق واگذار نکن، کودي و تيپ توز

00:29:42.196 --> 00:29:44.949
گفتم که تو اين کار رو بکني

00:29:46.283 --> 00:29:49.703
داري گوش ميدي؟
يه خريدار براي اون قرص ها پيدا کن

00:29:49.953 --> 00:29:52.331
کسي که به اون قرص ها دست بزنه
عاقب کثيفي در انتظارشه

00:29:52.581 --> 00:29:53.832
برام مهم نيست

00:30:23.025 --> 00:30:26.195
خيلي سريع بود -
ما کونمون توي اين راه پاره شده -

00:30:26.403 --> 00:30:29.656
کينکي هنوز اينجاست. درسته؟ -
تيپ توز بهت نگفته؟ -

00:30:29.865 --> 00:30:32.868
بهم بگو چي شده
گذاشتي فرار کنه؟

00:30:33.076 --> 00:30:36.663
نه نگذاشتم
اون اينجاست

00:30:46.505 --> 00:30:48.966
کينکي

00:30:49.174 --> 00:30:52.010
من هنوز پول ميخوام ها

00:30:59.976 --> 00:31:05.314
اگه برداشتم از شرايط درست باشه
شما سه تا آشغال به زودي قد قد خواهيد کرد

00:31:05.523 --> 00:31:09.276
در واقع هر لحظه ممکنه کاري کنم که از
ديوار راست بالا بريد. مگه نه؟

00:31:09.526 --> 00:31:12.070
اما ميخوام بهتون يه لطفي بکنم

00:31:12.321 --> 00:31:15.073
مي تونيم از يکي از اين دو روش استفاده کنيم

00:31:15.991 --> 00:31:19.827
مي تونيم از راه خوبش بريم
که فکر مي کنم شما ترجيحش ميدين

00:31:20.036 --> 00:31:22.413
چون راه ديگري که دوست من شما
رو خواهد برد اينه که

00:31:22.663 --> 00:31:24.790
سر شما رو يکي يکي بين پنجره و ديوار له ميکنه

00:31:26.167 --> 00:31:29.920
خيلي خب، پس، چارلي اينجا با کينکي بود؟

00:31:30.129 --> 00:31:34.216
آره. اون يه چند روزي اينجا بود
کينکي بهش 5000 دلار داد

00:31:34.424 --> 00:31:37.385
کي به کينکي 5000 دلار داده بود؟ -
ما نمي دونيم -

00:31:37.594 --> 00:31:40.847
جر و بحثشون بالا گرفت. چارلي به کينکي گفت:

00:31:41.055 --> 00:31:44.558
فکر مي کني با اين 5000 دلار درست ميشه؟ -
با اين وجود هنوز داشت کرک مي کشيد -

00:31:44.767 --> 00:31:46.519
الان اون کجاست؟

00:31:46.727 --> 00:31:49.605
برايتون
همش به کينکي التماس مي کرد که باهاش بره

00:31:49.813 --> 00:31:53.650
يه شب ديگه يه صدايي شنيدم. بيرون رو نگاه کردم
خيلي تاريک بود

00:31:53.900 --> 00:31:58.613
يه نفر رو ديدم که لباس سياه پوشيده بود
عين يه فيلم کونگ فويي

00:31:58.822 --> 00:32:03.409
به حرفش گوش نکنيد. اون ديوانه ست -
خفه خون بگير -

00:32:03.618 --> 00:32:07.538
و تو. به اون بگو
کدوم آدم؟

00:32:07.746 --> 00:32:11.875
نمي دونم
خودمم کنجکاو شدم

00:32:12.084 --> 00:32:14.628
صبح روز بعد دختره رفته بود
و کينکي هم مرده بود

00:32:14.878 --> 00:32:17.338
داري ميگي يه نفر کينکي رو کشته؟

00:32:17.547 --> 00:32:20.174
کينکي اور دوز کرذ
اون يه آشغال حريص بود

00:32:20.383 --> 00:32:22.426
من با چشماي خودم ديدمش پسر

00:32:22.635 --> 00:32:25.679
تو خيلي از اون کرک لعنتي ميکشي

00:32:25.888 --> 00:32:28.098
خفه خون بگير

00:32:28.349 --> 00:32:30.392
توهم ديدي -
خفه خون بگير -

00:32:30.601 --> 00:32:31.935
پول رو جمع کن

00:32:32.144 --> 00:32:34.855
مورتي
مورتي

00:32:35.063 --> 00:32:37.357
خطرناکه رفيق
اين بچه داره درباره قتل حرف ميزنه

00:32:37.607 --> 00:32:40.610
اون داره کس و شعر ميگه
حالا برو برايتون و کار رو تموم کن

00:32:40.818 --> 00:32:43.821
بوي دردسر ميده -
پولت رو دو برابر ميکنم -

00:32:44.030 --> 00:32:48.117
باشه. ولي 10 هزار تا هم به خاطر کينکي ميخوام
اين توي قرارمون نبود -

00:32:49.326 --> 00:32:51.453
آره يا نه؟ -
آره -

00:32:55.916 --> 00:32:59.294
الو. يه آمبولانس لطفا

00:32:59.502 --> 00:33:02.922
تقاطع کينگ، پلاک 185، خونه کيربي

00:33:04.507 --> 00:33:07.927
يه پسر بچه مرده
در بازه

00:33:08.135 --> 00:33:11.346
اسم من؟

00:33:11.555 --> 00:33:13.181
خونه کيربي، پلاک 185

00:33:24.900 --> 00:33:26.318
من خوشحال نيستم

00:33:32.074 --> 00:33:36.828
اوضاع گه داره از کنترل خارج ميشه
درستش کن يا من درستش ميکنم

00:33:37.037 --> 00:33:39.414
مورتي، کينکي اور دوز کرده
همين

00:33:41.707 --> 00:33:46.837
چارلي بيدار شده و ديده که اون يخ کرده
ترسيده و رفته به برايتون

00:33:47.046 --> 00:33:49.256
کودي پيداش ميکنه

00:33:54.469 --> 00:33:57.764
ببين، من ميرم چايي ها رو عوض کنم
سرد شدن

00:34:02.768 --> 00:34:04.228
مورتي

00:34:05.396 --> 00:34:07.022
تويي؟

00:34:09.400 --> 00:34:11.526
کجا بودي؟ قايم شده بودي؟
ها؟

00:34:12.486 --> 00:34:16.156
به درک. اين اطراف چي کار مي کني؟

00:34:17.866 --> 00:34:20.952
سلام فردي

00:34:36.341 --> 00:34:38.718
... خب

00:34:40.470 --> 00:34:44.932
... آقاي مورتيمر

00:34:45.141 --> 00:34:49.770
ببين مورتي، نميشه به ياد قديما يکم شيتيل
به ما بدي؟

00:34:50.604 --> 00:34:52.898
خيلي سر حال به نظر مي رسي

00:34:56.067 --> 00:34:58.319
لعنت به من
طرف مايه داره

00:35:02.448 --> 00:35:05.743
ميشه 5 تاش کني؟
ميشه؟

00:35:06.494 --> 00:35:08.370
... رفيق؟

00:35:08.579 --> 00:35:11.123
بيا ده تاش کنيم -
آره -

00:35:11.331 --> 00:35:13.375
... ده ها

00:35:14.793 --> 00:35:16.252
... خيلي

00:35:17.796 --> 00:35:19.464
عدد رنديه

00:35:20.465 --> 00:35:21.841
چه خبرته؟

00:35:39.524 --> 00:35:43.444
چي شده؟ کجا بودي؟
ها؟ توي اين 10 سال تخمي

00:35:49.074 --> 00:35:51.535
بسه؟
يا باز هم کتک ميخواي؟

00:35:55.872 --> 00:35:58.249
بسه مورتي، بسه
به اندازه کافي کتک خورد

00:35:58.500 --> 00:36:02.795
بهت ميگم کي بسه براش -
داستان چيه؟ -

00:36:09.927 --> 00:36:13.138
اما بيايد همه چيز رو فراموش کنيم

00:36:13.346 --> 00:36:15.640
بيا يه استکان چايي بخوريم آقاي هارست

00:36:41.622 --> 00:36:43.416
چه غلطي ميکني؟

00:36:43.624 --> 00:36:47.544
به خاطر اين قضيه شرمنده
يه مدت اين اطراف پيدام نميشه

00:36:58.138 --> 00:36:59.973
منم -
سلام -

00:37:00.181 --> 00:37:02.475
بيا بالا
در رو باز ميگذارم

00:37:29.875 --> 00:37:33.086
روزت چطور گذشته؟ -
به طرز تخماتيکي خنده دار -

00:37:35.547 --> 00:37:38.341
چيزي خوردي؟
مرغ سفارش دادم

00:37:38.550 --> 00:37:40.093
نه من خوبم
ممنون

00:37:41.636 --> 00:37:43.304
جين، فردي چه خريه؟

00:37:43.512 --> 00:37:47.433
اون و من و مورتي و جيمي عضو به تيم به اسم کاماکازي بوديم
(خلبان انتحاري ژاپني)

00:37:47.683 --> 00:37:51.186
اون روزها رئيس ما يه يارو به اسم لري ديوونه بود

00:37:51.436 --> 00:37:53.897
آره. تير خورد. مگه نه؟
يکم ديوونه بود

00:37:54.147 --> 00:37:57.150
اين يه شايعه غلطه
اونا يه دسته خيلي قديمي و موندگار بودن

00:37:57.358 --> 00:37:59.402
هميشه تجارت مواد مي کردن

00:38:01.571 --> 00:38:04.448
براشون مهم نبود که بي سر و صدا کار کنن -
دوستتون دارم -

00:38:04.657 --> 00:38:06.909
هرکي که نمي تونست با قانون دربيفته رو بيرون مي کردن

00:38:07.117 --> 00:38:09.495
مشکل نداره پسرا
همه با هم خوب بودن

00:38:09.745 --> 00:38:13.665
تا وقتي که يکي از اونا،
... کيلبرن جري

00:38:14.833 --> 00:38:16.584
يه تير به سر خودش زد

00:38:17.335 --> 00:38:19.420
اين يکم وضع رو دشوار کرد

00:38:19.629 --> 00:38:23.382
اون نکبت بزدل خودکشي کرد
نمي شد به پليس يا آمبولانس زنگ زد

00:38:23.633 --> 00:38:26.552
مورتي، يه حس تخمي وظيفه شناسي داشت

00:38:26.760 --> 00:38:29.054
در واقع داوطلب شد که يه طوري از شر جسد خلاص شه

00:38:29.263 --> 00:38:32.391
بدون سر
اما اوضاع خراب شد

00:38:33.308 --> 00:38:38.104
اين يارو لري قبلا گفته بود که به فردي هارست کمک کنيم

00:38:38.354 --> 00:38:41.941
مردک احمق پشت چراغ قرمز توي ترافيک خوابش برده بود

00:38:42.150 --> 00:38:44.860
از بس که مست بود و مواد زده بود

00:38:45.069 --> 00:38:50.115
مورتي با جسد بدون سر کيلبرن جري توي ون بود

00:38:50.324 --> 00:38:53.076
سياه بودن خيلي بدتر از ايرلندي بودنه

00:38:53.285 --> 00:38:55.287
اونا مورتي رو به دادگاه بردن

00:38:55.495 --> 00:38:57.872
فردي سه سال حبس خورد
به جرم معاونت و کمک در قتل

00:38:58.123 --> 00:39:01.375
مورتي ده سال حبس خورد به خاطر اينکه
فردي هارست خوابش برده بود

00:39:01.584 --> 00:39:03.794
اما دهنش رو باز نکرد

00:39:04.003 --> 00:39:08.173
به خاطر اين کارش کلي عزت و احترام به دست آورد

00:39:08.382 --> 00:39:13.053
همش به خاطر اين بود که يه بچه با اون مريض رواني
کل کل پيدا کرد

00:39:13.261 --> 00:39:17.682
کي؟ -
اما تو، توي آشغال -

00:39:17.891 --> 00:39:19.267
لري

00:39:19.475 --> 00:39:23.396
لري ديوونه همجنس گرا بود -
اون هيچ وقت همجنس گرا نبود -

00:39:23.604 --> 00:39:27.066
... لري هميشه ميگفت -
زن ها به درد فوت کردن ميخورن -

00:39:27.274 --> 00:39:29.568
پس که به لري ديوونه شليک کرد؟
يکي از دوست پسراش؟

00:39:29.777 --> 00:39:31.778
احتمالاً

00:39:31.987 --> 00:39:36.991
لري خيلي راحت دشمن براي خودش درست مي کرد
چون با کسايي که از لحاظ جنسي نرمال بودن مشکل داشت

00:39:39.035 --> 00:39:40.912
براي من نريز

00:39:43.497 --> 00:39:46.917
گوش بده پسر، بگذار يه چيزي رو برات
روشن کنم

00:39:47.167 --> 00:39:50.587
فردي تحت يه سري مراقبت ويژه ست
همراه با سابقه خونريزي مغزي

00:39:51.588 --> 00:39:55.800
اگه تو هم اونجا بودي، توي صحنه جرم
که بهش ميگن سرمايه گذاري مشترک

00:39:56.009 --> 00:39:59.345
حالا، اگه فردي بميره
تو هم با مورتي متهم ميشي

00:39:59.554 --> 00:40:04.517
يا اينکه بايد در جايگاه شاهد، بر عليه اون شهادت بدي
دربارش فکر کن

00:40:09.646 --> 00:40:12.107
ميدوني
يه کم براي من هم بريز

00:40:19.072 --> 00:40:22.033
خيلي خب، دوستان -
دوک کجاست؟ -

00:40:22.241 --> 00:40:24.618
نمي دونم -
يعني چي نمي دوني؟ -

00:40:24.869 --> 00:40:29.289
نمي دونم. فکر مي کردم اينجا باشه -
خب، پس برو و پيداش کن -

00:40:29.498 --> 00:40:34.294
احتمالا شب رو رفته بيرون
در حاليکه ما از اينا پرستاري مي کنيم

00:40:36.546 --> 00:40:40.883
جين، من با اين صرب ها چه غلطي بکنم؟

00:40:44.679 --> 00:40:47.640
بيا اينجا
يه چيزي برات دارم

00:40:55.939 --> 00:40:58.858
تو به يکي از اينا نياز پيدا مي کني -
لعنت به من، جين -

00:41:00.026 --> 00:41:04.739
اميدوارم اينطوري نشه
داري سعي مي کني من رو بترسوني؟

00:41:04.947 --> 00:41:07.700
منظورم اينه که، من از اسلحه ها متنفرم

00:41:07.908 --> 00:41:11.119
اما اين يکي خيلي خوشگله
مال جنگ جهاني دومه؟
Is that Second World War?

00:41:11.328 --> 00:41:13.997
هي، سرش رو بگير بالا

00:41:15.915 --> 00:41:18.293
اوه، خدايا

00:41:20.545 --> 00:41:23.089
بده ببينم پره يا نه

00:41:40.772 --> 00:41:43.149
انگار چشم بسته هم مي توني اين کار رو بکني

00:41:43.399 --> 00:41:46.694
مي تونم و اين کار رو مي کنم

00:41:46.902 --> 00:41:52.574
خيلي آرومم مي کنه
براي مديتيشن خوبه

00:41:53.533 --> 00:41:58.580
مديتيشن يعني اينکه بخش جلويي
ذهنت رو روي يه چيز مادي متمرکز کني

00:41:58.788 --> 00:42:02.375
که بقيه ذهن بتونه به آرامش برسه

00:42:06.420 --> 00:42:09.131
و تو با اسلحه  آرامش پيدا مي کني

00:42:09.882 --> 00:42:13.468
خب، تا حدودي
اين طوري پيش رفته

00:42:15.887 --> 00:42:19.641
گو کن، ميدونم اينکاره نيستي

00:42:21.642 --> 00:42:27.022
اما اگه يه روز مجبور شدي کسي رو بکشي
هرگز به کسي نگو

00:42:46.248 --> 00:42:49.626
اين کيه؟ -
اسم من دراگونه -

00:42:52.838 --> 00:42:55.006
اين شماره رو از کجا آوردي؟

00:42:55.215 --> 00:42:59.510
پاول قايقران شماره تو رو به من داد
وقتي داشت تموم مي کرد

00:42:59.719 --> 00:43:03.347
من فکر مي کنم که تو اجناسي داري که به رئيس
من تعلق داره

00:43:03.556 --> 00:43:07.309
و تو کسي هستي که من بايد درباره برگشت
اين محموله بايد باهاش حرف بزنم

00:43:07.518 --> 00:43:10.145
محموله اي که شريک تو، دوک
اون رو دزديده

00:43:10.354 --> 00:43:14.357
دراگون، دوک هيچ ربطي به من نداره

00:43:14.566 --> 00:43:19.612
آقاي دوک به آمستردام اومد
از اسم تو استفاده کرد و گفت که براي تو کار ميکنه

00:43:22.657 --> 00:43:26.285
گوش ميدي؟ -
... دراگون -

00:43:29.955 --> 00:43:34.584
يه فکري دارم. چرا براي صبحانه
نمياي اينجا؟

00:43:34.793 --> 00:43:38.463
من يکم آب پرتغال ميگيرم و مثل دو تا آدم بالغ
درباره اين قضيه حرف ميزنيم

00:43:38.713 --> 00:43:42.008
چطوره؟ -
خيلي مهمان نوازانه به نظر مي رسه -

00:43:42.216 --> 00:43:44.010
ميدوني کجا زندگي مي کنم؟ -
نه -

00:43:44.218 --> 00:43:45.845
پس برو گمشو

00:43:57.105 --> 00:44:00.149
دوک گمشده
اون خيلي بدهکاره

00:44:00.358 --> 00:44:03.611
خوک ها همه جا هستن
قرار بود همه چيز ساده و بي دردسر پيش بره

00:44:03.819 --> 00:44:07.239
آروم باش گازا
مطمئنم حال دوک خوبه

00:44:07.448 --> 00:44:11.368
خب، تو 48 ساعت وقت داري که يه مشتري پيدا کني
وگرنه قرص ها رو بر مي گردونم

00:44:11.577 --> 00:44:14.621
گوش بده، کار احمقانه اي نکن گازا

00:44:14.829 --> 00:44:18.666
ارزش عصبانيت نداره، ما رفتيم زيرزمين
خارج از رادار

00:44:18.875 --> 00:44:21.252
شخصي برداشت نکن
اما من به تو اعتماد ندارم

00:44:35.640 --> 00:44:38.852
گوش بده، من همين حالا يه تماس
از طرف گازا داشتم

00:44:39.060 --> 00:44:43.856
عين يه بچه که گريه مي کنه تهديد کرد
که تا 48 ساعت ديگه قرص ها رو رد ميکنه

00:44:44.065 --> 00:44:48.277
اين بين تو و اون مرتيکه دوکه
اون به جيمي قول داده که قرص ها خيلي زود آب ميشه

00:44:48.485 --> 00:44:51.029
پس شروع کن -
... من به جيمي گفتم که سعيمو مي کنم و -

00:44:51.280 --> 00:44:53.198
اون شما رو رو به روي هم گذاشته

00:44:53.407 --> 00:44:56.368
تو و دوک
کار اون همينه

00:44:56.576 --> 00:45:02.290
اگه نتوني کار رو تموم کني اون از يه
راه ديگه تمومش ميکنه

00:45:09.922 --> 00:45:11.757
تجارت همينه

00:45:18.304 --> 00:45:22.225
اميدوارم اين دراگون رو پيچونده باشي -
آره. بهش گفتم بره گم شه -

00:45:22.433 --> 00:45:25.186
چي؟ لطفا بهم بگو که داري شوخي مي کني

00:45:25.394 --> 00:45:28.439
خب، الان دارم کم کم پشيمون مي شم

00:45:29.940 --> 00:45:33.110
ما بايد دوک رو پيدا کنيم
اين قرص هاي لعنتي رو پيدا کنيم

00:45:33.318 --> 00:45:35.946
نمي تونيم منتظر باشيم تا اون ميمون ها
به جين زنگ بزنن

00:45:36.154 --> 00:45:38.698
ما همه جا رو گشتيم
خبري ازشون نيست

00:45:38.948 --> 00:45:41.075
هيچ کدوم از اعضاي تيمش رو پيدا نکرديد؟

00:45:41.325 --> 00:45:46.372
شايد اين دراگون دوک رو پيدا کرده و کارش
رو ساخته

00:45:46.580 --> 00:45:49.792
آره، خيلي خب، يکي هست که مي تونم بهش زنگ بزنم
شما بازم بگرديد

00:45:50.000 --> 00:45:53.003
صبر کن، صبر کن
مي خواي اين کارو بندازي گردن ما؟

00:45:53.211 --> 00:45:56.798
اين يارو دراگون داره به من زنگ ميزنه
هدف منم

00:45:57.006 --> 00:46:01.969
و اگه ما دوک رو پيدا نکنيم
اين و همه چيز تموم ميشه

00:46:09.560 --> 00:46:12.646
سلام، منم، دوست سيدني -
اوه، سلام -

00:46:12.854 --> 00:46:16.274
چرا اينقدر زنگ زدنت طول کشيد؟ -
خيلي کار داشتم -

00:46:16.483 --> 00:46:19.319
صدات خواب آلوده، تازه بيدار شدي؟ -
آره، تقريبا -

00:46:19.527 --> 00:46:24.323
خب، من کي مي تونم ببينمت؟ -
الان داري چي کار مي کني؟ -

00:46:24.532 --> 00:46:29.328
هيچي، الان فقط تو رختخواب دراز کشيدم
داشتم فکر مي کردم که چيکار کنم

00:46:32.581 --> 00:46:34.875
هنوز توي رختخوابي؟ -
آره -

00:46:39.796 --> 00:46:45.468
لخت خوابيدي اونجا؟ -
يه تي شرت کوچوله تنمه، فقط همين -

00:46:45.676 --> 00:46:47.803
صبر کن
اينو گوش بده

00:46:50.931 --> 00:46:52.766
چيه؟

00:46:52.974 --> 00:46:55.727
داشتم گوشي رو به کونم مي ماليدم

00:46:56.394 --> 00:47:00.231
خوشت اومد؟
اوه، خدايا، چقدر صبح قشنگيه

00:47:00.481 --> 00:47:06.987
نوک پستونم رو ببين، بلند شده، عين دو تا
سرباز کوچولو، يه دختر عجب کارايي مي تونه بکنه

00:47:07.196 --> 00:47:12.492
تامي، چرا همين الان همديگه رو نبينيم؟
براي ناهار يه ميز رزرو مي کنم

00:47:12.701 --> 00:47:13.952
هتل مارتين

00:47:14.202 --> 00:47:17.122
نگران ميز نباش
يه اتاق مي گيريم

00:47:17.330 --> 00:47:19.249
باشه، اوکي -
يه ساعت ديگه -

00:47:55.573 --> 00:47:57.700
صبر کن

00:48:32.649 --> 00:48:35.026
اوه لعنت

00:48:37.862 --> 00:48:40.990
بس کن سيدني
داري روانيم مي کني

00:48:46.495 --> 00:48:51.083
ما که منتظر سيدني نيستيم. مگه نه؟ -
اون سرش شلوغه، داره کون دوک رو ماچ ميکنه -

00:48:51.291 --> 00:48:52.834
اميدوارم اين اطراف اين کارو نکنه

00:48:53.043 --> 00:48:57.380
نه، الان  فروشگاه گرينويچه
پس تو فقط راحت باش، فقط خودمون دوتاييم

00:49:06.680 --> 00:49:10.517
صبر کن، چيزهاي خوب گير آدماي
صبور مياد

00:49:13.603 --> 00:49:15.021
دراز بکش

00:49:35.457 --> 00:49:39.836
الو، منم، منم
خفه شو و گوش بده

00:49:40.044 --> 00:49:44.256
سيدني، برادر زاده دوک توي مغازه گرينويچ کار ميکنه
برو يه نگاهي بنداز

00:49:46.091 --> 00:49:49.386
سرويس اتاق -
دنبال اون رنج روور زرد بگرد -

00:49:50.721 --> 00:49:51.972
باشه

00:49:59.187 --> 00:50:01.314
شامپاين شما، قربان  -
... من سفارش نداده بودم -

00:50:28.672 --> 00:50:33.301
يه لحظه صبر کن آقاي تروپ، ميخوام ببينم اين
حرومزاده براي نجات خودش چي داره که بگه

00:50:46.814 --> 00:50:49.608
من همکار قديمي جيمي هستم
ادي تمپل

00:50:51.109 --> 00:50:53.653
لعنت -
اون بهت گفته بود دختر من رو پيدا کني -

00:50:53.862 --> 00:50:56.239
و از دست اون کاکا سياه ذو رگه نجاتش بدي

00:50:58.283 --> 00:51:00.910
اون گفت تو ازش درخواست کمک کردي

00:51:01.119 --> 00:51:07.458
آقاي تروپ مي تونه هرکس روي اين سياره
رو در عرض ده دقيقه پيدا کنه

00:51:07.666 --> 00:51:13.505
اگه به دختر من دست بزني
به اين سرعت لب پشت بومي

00:51:13.713 --> 00:51:15.507
تو هم ميري پيش اون کينکي کثافت

00:51:15.715 --> 00:51:18.968
که ميتونه از من 5 هزار دلار بگيره و
درم بماله

00:51:19.177 --> 00:51:24.890
مردک گستاخ
چطور جرات کردي؟

00:51:25.099 --> 00:51:28.686
من 45 ساله که جيمي پرايس رو مي شناسم

00:51:28.894 --> 00:51:31.605
به همين خاطر هم خيلي هواش رو دارم

00:51:33.899 --> 00:51:36.276
مي دوني ماهي چسبنده چيه؟

00:51:38.111 --> 00:51:40.571
آره -
اوه، واقعا مي دوني؟ -

00:51:41.906 --> 00:51:46.243
خب، جيمي همه ي عمرم عين ماهي چسبنده
من بوده (کنايه از اينکه همه کارهاشو من انجام ميدادم)

00:51:46.452 --> 00:51:50.622
فکرش رو مي کردم که يه رواني
هيچي ندار رو سر اين کار بگذاره

00:51:50.831 --> 00:51:54.125
اما من آمارت رو گرفتم پسر
تو آدم باهوشي هستي

00:51:54.334 --> 00:51:57.629
اما شريک خيلي خيلي بدي رو انتخاب کردي

00:52:00.381 --> 00:52:04.218
ميدوني که من هر سال اسپانسر يه
ليگ گلف خيريه هستم

00:52:04.427 --> 00:52:07.721
اگه بخوام، اين کاملا يه رويداد اجتماعي توي تقويمه

00:52:07.930 --> 00:52:13.393
دوست دارم جيمي رو دعوت کنم. چون بعضي از دوستام
اون رو خيلي بامزه مي دونن

00:52:13.602 --> 00:52:16.396
مشروب به حساب من
مشروب براي همه

00:52:16.604 --> 00:52:19.482
شامپاين
به خاطر اينکه اول شدم

00:52:19.691 --> 00:52:25.529
اما تلاش من براي فراهم کردن يه نمايش خوب
براي بازيکن هام ناموفق بوده

00:52:25.738 --> 00:52:28.907
جيمي هم طبق معمول دنبال
يه لقمه چرب و نرمه

00:52:29.116 --> 00:52:33.370
با وزير توسعه يه جمهوري تخمي ملاقات کرد

00:52:33.578 --> 00:52:36.039
اونا براي يه سرمايه گذاري به غرب سفر کرده بودن

00:52:36.247 --> 00:52:41.377
اونا منابع مالي خيلي زيادي داشتن
يه سرمايه گذاري کامل براي يه آدم زرنگ

00:52:41.586 --> 00:52:45.423
اونا کسايي رو از تيمباکتو فرستان
که جزئيات رو توضيح بدن

00:52:45.673 --> 00:52:50.636
سود، سهام، برنامه بلند مدت سرمايه گذاري
برنامه کوتاه مدت سرمايه گذاري

00:52:50.886 --> 00:52:57.142
حتي اون رو شهروند افتخاري کردن
حتي اون رو عضو قبيله کردن

00:52:57.392 --> 00:53:01.521
چيزي که تا وقتي تموم شد
... ما ازش بي خبر بوديم

00:53:01.729 --> 00:53:04.065
... اين بود که شورشي هاي کمونيست سر سخت

00:53:04.273 --> 00:53:08.110
... که بخش معدني کشور رو اداره مي کردن

00:53:08.319 --> 00:53:11.029
خبراي بدي درباره قمار کوچيکمون دارم جيم

00:53:11.238 --> 00:53:13.115
کمونيست ها از خط قرمز دولت عبور کردن

00:53:13.323 --> 00:53:15.575
و در با مقاومت خيلي کمي که در برابرشون شد
به سمت پايتخت رفتن

00:53:15.784 --> 00:53:17.702
چي داري ميگي؟

00:53:17.911 --> 00:53:20.038
بهش گفتم که اونا دارن برنامه ريزي يه فشار
اساسي به دولت رو مي کنن

00:53:20.246 --> 00:53:22.415
به جيمي گفتم ديگه تقريبا آخر خطه

00:53:22.623 --> 00:53:24.458
همه چي تموم شده -
به گا رفتيم -

00:53:24.667 --> 00:53:28.337
صدات رو بيار پايين -
همين حالا سريعا پول من رو بکش بيرون -

00:53:28.545 --> 00:53:32.299
از همون بچگيش هم يه خوک پولکي بود

00:53:32.507 --> 00:53:36.803
براش توضيح دادم که اين کار شدني نيست
ما فکر کرديم که يه دولت رو خريديم

00:53:37.011 --> 00:53:39.681
شايد يه نفر يه پيشنهاد بهتر داده
فراموشش کن

00:53:39.889 --> 00:53:41.474
يه چيزي رو که ببري
يه چيزي هم ميبازي

00:53:42.266 --> 00:53:43.893
بحث ما سر چقدر پوله؟

00:53:44.101 --> 00:53:45.895
همش نيم ميليون ناقابله جيم

00:53:46.103 --> 00:53:49.773
خيلي از اون بيشتره؟ -
چقدر؟ -

00:53:49.982 --> 00:53:52.943
سيزده -
سيزده چي؟ -

00:53:53.151 --> 00:53:59.490
سيزده ميليون پوند. به گا رفتم -
ديوانه شدي؟ -

00:53:59.699 --> 00:54:07.581
سيزده ميليون پوند!!!!
چطوري تونستي اينقدر احمق باشي؟

00:54:07.790 --> 00:54:10.542
کاملا به گا رفتي
ديگه دوره همايوني تموم شد

00:54:10.751 --> 00:54:14.421
با اين پول ميشه لاندن بيريج رو خريد -
با من اينطوري صحبت نکن -

00:54:14.629 --> 00:54:16.548
به من تهمت زد که من تحريکش کردم
که اين کارو بکنه

00:54:16.756 --> 00:54:19.217
اينکه من اونا رو توي ليگ تو ديدم
اصلا اتفاقي نبود

00:54:19.425 --> 00:54:21.344
عقل رو از دست دادي؟

00:54:21.552 --> 00:54:23.804
از من خواست که به زوريخ پرواز کنم
و وزير رو ببينم

00:54:24.013 --> 00:54:27.850
هنوز توي لاميسون گراند بود
هنوز هم داشت بخور بخور مي کرد

00:54:28.100 --> 00:54:33.063
جنده ي بزرگ چاق
تخماي کوچيک جيمي

00:54:33.271 --> 00:54:37.025
پس جيمي خيال کرد مي تونه چارلي رو
گروگان بگيره تا پولش رو براش برگردوني

00:54:37.233 --> 00:54:42.280
جيمي کوچولو خيلي احمقه
فکر کرده که پولش رو هنوز از دست نداده

00:54:42.530 --> 00:54:43.781
ببخشيد
متوجه نشدم؟

00:54:44.031 --> 00:54:47.076
اگه چارلي رو پيدا کني
اون گروگانش رو گير آورده

00:54:47.284 --> 00:54:49.578
اگه بفهمم که داري دنبالش مي گردي

00:54:49.787 --> 00:54:51.580
اتفاقاي کثيفي ميفته

00:54:53.039 --> 00:54:56.876
هنوز منظورت رو نفهميدم -
زندگي شما به طرز جدا نشدني به هم وصله -

00:54:58.044 --> 00:55:02.089
چيزاي خيلي جالبي درباره جيمي فهميدم

00:55:02.298 --> 00:55:04.050
چيزي که خيلي بهش مشکوکم

00:55:06.594 --> 00:55:10.847
اما ميگذارم جيمي توضيح بده

00:55:11.056 --> 00:55:13.600
دنبال من بيا

00:56:02.436 --> 00:56:07.399
ميدوني جيمي بيچاره از دوران مدرسه هم
معمولا کارش همين بود؟

00:56:07.608 --> 00:56:09.568
اون يکي آلبرت کارتره

00:56:09.777 --> 00:56:12.321
يه حروم زاده واقغي
از محله قديمي

00:56:12.571 --> 00:56:17.158
عضو گروه جنايات منطقه اي
تکيه بده، راحت باش و لذت ببر

00:56:17.367 --> 00:56:19.994
ديگه کار و کاسبيت مثل قديمات نيست

00:56:20.203 --> 00:56:22.997
همشون پر سر و صدا شدن -
برام توضيح بده جيم -

00:56:23.205 --> 00:56:27.042
بايد با اون بچه مدرسه اي هاي نازنازي
هوشمندانه تسويه حساب کنم

00:56:27.293 --> 00:56:32.672
سگ هاي لعنتي، تفاله ها. ده هزار تا؟
نرخش همينه جيم -

00:56:33.590 --> 00:56:36.343
ده هزار تا، به زحمتش نمي ارزه

00:56:36.551 --> 00:56:41.973
خب، مزد خبرچيني همينقدره ديگه

00:56:45.101 --> 00:56:48.437
جين چطور؟
به چيزي شک کرده؟

00:56:48.645 --> 00:56:55.819
چي؟ اين که من براي پليس مي کنم؟
ببين جين حيلي خيلي به من وفاداره

00:56:57.987 --> 00:57:00.990
من که باورم نميشه -
بهتره باور کني -

00:57:01.199 --> 00:57:04.493
چون که اين اتفاق افتاده -
اين رو از کجا گير آوردي؟ -

00:57:05.161 --> 00:57:06.871
آقاي تروپ برام تهيه کرده

00:57:08.080 --> 00:57:12.501
يکي از تفريحات کوچيکش همينه -
من که باورش برام سخته -

00:57:12.709 --> 00:57:16.379
مي خواي بشنوي جيمي درباره تو چي ميگه؟

00:57:16.629 --> 00:57:21.676
يکي برات سراغ دارم
دل و جيگر آماده براي ديگ

00:57:22.301 --> 00:57:25.596
فقط اسمش رو به من بگو، همون وقت ميمره -
به موقعش -

00:57:25.805 --> 00:57:28.515
لازم نيست بکشيش
مي خوام از سر راه من کنار بره

00:57:28.724 --> 00:57:32.561
جوجه فنچ کوچولو
تازه کاره. مگه نه؟

00:57:32.769 --> 00:57:36.981
طبق برآورد من بايد بازنشسته بشه

00:57:37.190 --> 00:57:39.859
مي خوام تا 12 ساعت ديگه کنار زده بشه

00:57:40.068 --> 00:57:43.404
اگه يه کيلو جنس درجه يک داشته باشه
انتظار سود دو برابر داره

00:57:43.613 --> 00:57:46.448
خودم بايد به حسابش برسم -
موضوع شخصي به نظر مي رسه -

00:57:46.657 --> 00:57:49.493
يکم خرده حساب داره
که بايد صاف شه

00:57:49.701 --> 00:57:53.914
واسه همين فرستادمش پيش يه حسابدار قلابي

00:57:54.122 --> 00:57:56.499
مرتيکه کله خر به گا ميره
مگه نه؟

00:57:56.750 --> 00:58:01.129
وقتي بميره دلت براش تنگ ميشه آقاي پرايس

00:58:01.337 --> 00:58:06.133
اون جوجه فنچي که قراره بازنشسته بشه تويي؟

00:58:06.342 --> 00:58:09.636
اصلا نمي توني فکرشو بکتي جيمي چه برنامه اي داره

00:58:09.845 --> 00:58:12.305
فکر مي کني اين جاکشا چطوري زنده ان؟

00:58:12.556 --> 00:58:16.893
کم فکر مي کردم يه جوان باهوش مثل تو
زودتر از اينا فهميده باشه

00:58:17.102 --> 00:58:20.521
ميشه اون رو بديد به من؟ -
آقاي تروپ -

00:58:23.357 --> 00:58:25.359
ممنون

00:58:27.695 --> 00:58:31.615
اين شبيه توئه پسر
بخش باهوش شهر

00:58:31.865 --> 00:58:35.368
من حواسم هست، تو برو خونه
يه دوش بگير و استراحت کن

00:58:35.619 --> 00:58:38.830
امشب اپراست
The Damnation of Faust.

00:58:39.038 --> 00:58:43.834
انسان روحش رو به شيطان مي فروشه
آخرش با اشک تموم ميشه. اين رسم دنياست

00:58:54.261 --> 00:58:56.805
يه چيز ديگه جوان

00:58:57.013 --> 00:59:00.850
هميشه يادت باشه که هنر تجارت خوب اينه که
يه آدم ميانه رو خوب باشي

00:59:01.059 --> 00:59:03.102
By-bye.

00:59:32.629 --> 00:59:34.297
لعنت

01:04:59.679 --> 01:05:02.640
پيداش کردم -
کيو؟ -

01:05:03.224 --> 01:05:05.935
سيدني. يادته؟
رنج روور زرد

01:05:06.143 --> 01:05:09.021
انگار رفيقمون رو فرستادن که يه چيزي
براي خوردن براشون بخره

01:05:09.229 --> 01:05:12.065
خوبه
به مورتي بگو

01:06:16.166 --> 01:06:18.626
خب حالا بايد چي کار کنيم؟ -
به مورتي زنگ بزن -

01:06:32.806 --> 01:06:36.184
خفه شو و گوش بده
نه توهيني در کاره و نه بازي

01:06:36.393 --> 01:06:39.646
اگه محموله من پيدا نشه
تو ميميري

01:06:39.854 --> 01:06:44.984
دراگون
من داشتم يه چيزي رو بررسي مي کردم

01:06:45.234 --> 01:06:47.403
فهميدم تو نماينده کي هستي -
خوبه -

01:06:47.611 --> 01:06:50.322
مي تونم تو رو به جنس هاي
رئيست برسونم

01:06:50.531 --> 01:06:52.199
... بيا به هتل من -
... ببين -

01:06:52.407 --> 01:06:57.370
من ترجيح ميدم توي يه مکان عمومي هم رو ببينيم -
دليلي نداره بترسي -

01:06:57.579 --> 01:07:02.625
من ادم منطقي هستم -
من چيز ديگه اي شنيدم -

01:07:02.875 --> 01:07:11.258
... پس تو رو توي
پس تو رو توي رصدخانه پارک گرينويچ مي بينم

01:07:11.466 --> 01:07:14.302
هر تاکسي که سوار شي مياردت اونجا -
خودم بلدم رو نقشه پيداش کنم -

01:07:14.511 --> 01:07:18.181
فردا ظهر -
فردا ساعت 12 -

01:07:19.098 --> 01:07:21.476
ميام اونجا

01:07:26.021 --> 01:07:28.565
بي ادبي بود
آقاي دراگون

01:07:40.451 --> 01:07:42.411
موقعيت اينجا قرمزه

01:07:42.620 --> 01:07:46.624
مثل گه اونجا وايسادن و از جاشون تکون نمي خورن

01:07:46.832 --> 01:07:49.918
به اون يارو جلويي يه نگاه بنداز
جلوي در

01:07:53.004 --> 01:07:55.924
يه جايي قبلا ديدمش
اوضاع بد ميشه

01:07:56.132 --> 01:07:58.009
اون باس قرمزا چي؟

01:07:58.218 --> 01:08:00.595
مکانيک هستن
دارن يه حرکت هايي ميزنن

01:08:00.845 --> 01:08:03.723
کاميون ها با يه رنگ وارد ميشن
و يه رنگ ديگه ميشن و ميان بيرون

01:08:03.931 --> 01:08:06.141
اما هيچ ربطي به دوک ندارن

01:08:06.392 --> 01:08:08.936
لعنت به من. ببين کي اينجاست -
کي؟ -

01:08:10.229 --> 01:08:13.648
مهم نيست
يه کاري دارم که بايد انجام بدم

01:08:13.899 --> 01:08:17.152
همينجا بمون اگه خواستن قرص ها جابجا کنن بهم زنگ بزن -
باشه -

01:08:17.360 --> 01:08:19.871
شب و روز تري -
منظورت از شب چيه؟ -

01:08:20.071 --> 01:08:21.071
شب و روز

01:08:21.280 --> 01:08:24.533
من کل روز اينجا بودم. به کلارکي بگو بياد -
روز و شب تخمي. فهميدي؟ -

01:08:46.345 --> 01:08:50.724
سلام مزد جوان. ممنون که
اينقدر زود اومدي

01:08:50.933 --> 01:08:54.853
اميدوازم حس نکني احضار شدي
چطوري؟

01:08:55.103 --> 01:08:59.232
در سلامتي کامل هستم آقاي تمپل
ممنون که پرسيدين

01:09:00.108 --> 01:09:02.443
شما چطوريد؟ -
خيلي خوب -

01:09:02.652 --> 01:09:06.071
اپرا چطور بود؟ -
پيچيده -

01:09:06.280 --> 01:09:09.324
عجيب نيست که نوشتنش 60 سال طول کشيده

01:09:09.533 --> 01:09:11.535
خانواده چطورن؟

01:09:11.743 --> 01:09:13.703
داستان چيه؟
جشن چاي کشيش هاست؟

01:09:13.912 --> 01:09:16.915
بعضي وقت ها همين طوري موضوع رو
عوش مي کنيد

01:09:17.123 --> 01:09:19.417
حروم زاده هاي باهوشي هستيم
مگه نه؟

01:09:19.626 --> 01:09:23.546
از کجا بدونم ميکروفون به خودت نبستي؟ -
خب نبستم -

01:09:23.754 --> 01:09:27.424
پس بايد به هم اعتماد کنيم. مگه نه؟
بشين

01:09:34.014 --> 01:09:36.808
داشتم درباره صحبت اون روزمون فکر مي کردم

01:09:37.016 --> 01:09:40.478
قرص هاي شما
چقدرش روي دستتون مونده؟

01:09:42.647 --> 01:09:44.774
نمونده، من يه خريدار سراغ دارم

01:09:44.982 --> 01:09:48.277
تقريبا دهن من رو بسته
داره پول رو جور مي کنه

01:09:48.485 --> 01:09:50.862
بهت گفتم لاه
هنوز بايد فکر کنم

01:09:51.071 --> 01:09:54.366
فقط سه روز گذشته
عجله ات براي چيه؟

01:09:54.574 --> 01:09:57.327
چقدر مي خواد بده؟ -
متاسفانه اين محرمانه ست -

01:09:57.535 --> 01:09:59.746
احمق نباش. بذار ببينم پيشنهادش چقدره

01:10:01.164 --> 01:10:02.832
اون ها تاريخ دارن

01:10:03.040 --> 01:10:05.417
Bad juju.

01:10:05.626 --> 01:10:09.797
و به هر حال اين صرب هاي ديوانه ما رو تعقيب مي کنن

01:10:10.005 --> 01:10:14.968
اگه بخوام اون ها رو به تو بفروشم بايد
... بايد اون رو رد کنم و اون به هيچ وجه

01:10:15.176 --> 01:10:20.390
من بهت يه لطف بزرگ کردم که درباره
جيمي بهت گفتم

01:10:20.640 --> 01:10:23.017
فکر کنم به من بدهکاري

01:10:24.852 --> 01:10:28.272
دو و نيم ميليون بدون کم و زياد
پيشنهاد اون بوده

01:10:28.480 --> 01:10:32.984
پس اگه بهت سه ميليون بدم همه راضي خواهيم بود

01:10:33.193 --> 01:10:35.070
بگذار موقعيتم رو برات بگم

01:10:36.196 --> 01:10:38.656
مي توني اين قرص ها رو به هرکي ميخواي بفروشي

01:10:38.865 --> 01:10:42.243
اين امتياز خودته
اين تجارت خودته

01:10:42.451 --> 01:10:44.662
... اما بهت بگم که

01:10:44.870 --> 01:10:50.167
من خيلي خيلي ناراحت ميشم اگه
اونا رو به من نفروشي

01:10:50.375 --> 01:10:52.544
مي فهمي؟

01:10:57.340 --> 01:11:00.468
باشه آقاي تمپل
سه ميليون. قبوله

01:11:01.803 --> 01:11:05.848
فکر کنم خريدار من خوشحال نشه -
کون لقش. بايد باهاش کنار بياد -

01:11:14.981 --> 01:11:17.525
من يکم به کمک نياز دارم

01:11:18.610 --> 01:11:22.655
يکي که بتونه مشکل من رو حل کنه
يکي که کار بلد باشه

01:11:22.863 --> 01:11:25.741
واو. آروم باش بچه

01:11:28.160 --> 01:11:30.621
آقاي لاکي يه جورايي کار آزاد انجام ميده

01:11:31.538 --> 01:11:35.041
نمي خوام بدونم
به من ربطي نداره

01:11:35.917 --> 01:11:39.420
تو بهش بگو کي. اون از قطار پياده ميشه
(يعني کارت رو راه ميندازه)

01:11:41.589 --> 01:11:43.716
مرسي ترو

01:11:44.216 --> 01:11:46.010
ببخشيد

01:11:50.597 --> 01:11:51.848
آقاي تمپل

01:11:52.891 --> 01:11:56.811
بفرستشون به انبار من
محموله من کي ميرسه؟

01:11:57.020 --> 01:11:59.564
دوشنبه
اما نه ... احتمالا سه شنبه

01:11:59.772 --> 01:12:02.316
سه شنبه؟ مثل اينکه دارم پول بيشتري ميدم
يادت نرفته که؟

01:12:02.525 --> 01:12:05.945
توي انگليس مغمولا مواد فروشا هم آخر هفته
کار نمي کنن

01:12:20.083 --> 01:12:22.627
خبر خوبيه
جين حتما خوشحال ميشه

01:12:22.877 --> 01:12:26.964
آره. همه چيز تحت کنترله

01:12:30.425 --> 01:12:34.262
کودي دنبال ده هزار دلارشه -
آره. بعدا بهش زنگ ميزنم -

01:12:39.892 --> 01:12:42.436
سلام جينو. چه خبر؟ -
خبراي خوبي برات دارم -

01:12:42.687 --> 01:12:44.230
واقعا؟ چي هست؟

01:12:44.980 --> 01:12:47.441
آدمکش حروم زاده -
جين اين در لعنتي رو باز کن -

01:12:47.650 --> 01:12:51.236
خودت رو قاطي نکن مورتي -
جين -

01:12:53.280 --> 01:12:56.241
قتل؟ کي مرده -
جيمي -

01:12:56.449 --> 01:12:59.452
اين کشتش
مغزش رو ترکوند

01:12:59.661 --> 01:13:03.247
اين در لعنتي رو باز کن -
چرا؟ -

01:13:03.623 --> 01:13:05.916
اين در لعنتي رو باز کن

01:13:10.420 --> 01:13:14.466
ولش کن -
نه گوش بده، گوش بده، فقط گوش بده -

01:13:14.674 --> 01:13:20.138
گوش بده مورتي
ديشب يکي از آدماي پزشک قانوني زنگ زد

01:13:20.346 --> 01:13:22.723
اونا ديشب جسد جيمي رو پيدا کردن

01:13:22.974 --> 01:13:26.185
توي حياط شتي خونش
و اين حروم زاده ي حيله گر کشتش

01:13:26.393 --> 01:13:28.687
اون قاتل نيست
حتما يه اشتباهي شده

01:13:28.937 --> 01:13:31.732
باشه. اينجا رو ببين
معلوم ميشه

01:13:31.940 --> 01:13:33.608
بخونش
بلند بخونش

01:13:33.817 --> 01:13:37.904
تحقيقات دزباره قتل جيمز لاينل پرايس

01:13:38.112 --> 01:13:40.490
گزارش گلوله شناسي رو بخون

01:13:40.740 --> 01:13:44.744
گزارش گلوله شناسي. اسلحه يافت نشد
مرگ با شليک ناگهاني

01:13:44.952 --> 01:13:46.704
يک گلوله پيدا شد

01:13:46.912 --> 01:13:51.124
يادت رفت گلوله رو دربياري
حالا گير افتادي

01:13:51.333 --> 01:13:53.376
تفنگي که استفاده شده

01:13:53.585 --> 01:13:59.173
همون تفنگيه که در پرونده حل نشده قتل
لري فرانسيس گالا يا لري ديوانه استفاده شده

01:13:59.382 --> 01:14:04.178
صبر کن. فهميدم. پس کسي که لري ديوانه رو کشته
همون کسيه که جيمي رو کشته

01:14:04.428 --> 01:14:08.599
نه نه. اسلحه
اسلحه لعنتي يکي بوده

01:14:08.807 --> 01:14:11.268
اسلحه اي که اين از من دزديد

01:14:11.476 --> 01:14:16.231
تو لري ديوانه رو کشتي؟ -
خب که چي؟ -

01:14:16.439 --> 01:14:19.901
اين جاکش جيمي رو کشته -
اوه، خداي من -

01:14:25.698 --> 01:14:28.784
چرا اين کارو کردي؟ -
اون جاسوس بود -

01:14:28.992 --> 01:14:33.997
اون جاسوس پليس بود -
جيمي جاسوس بود؟ ديوانه شدي؟ -

01:14:34.206 --> 01:14:37.959
بايد يه چيز بهتر ميگفتي -
من صداي ضبط شده اش رو توي خونه ام دارم -

01:14:38.168 --> 01:14:41.587
صداي جيمي و يه يارو به اسم آلبر کارتر

01:14:41.796 --> 01:14:47.092
جين، بيا به اين گوش بديم

01:14:47.301 --> 01:14:51.138
و اگه دروغ گفته بود هر دومون
مي کشيمش

01:14:51.346 --> 01:14:53.557
حساب آقاي مورتيمر

01:14:53.765 --> 01:14:59.395
تايلرها دارن از جامائيکا به منچستر تير انداز ميارن

01:14:59.604 --> 01:15:02.899
اونا يه نفر رو توي اداره مهاجرت دارن که کارها
رو براشون انجام ميده

01:15:03.107 --> 01:15:07.361
فکر نمي کنم کسي براش مهم باشه که خلافکارا
به خلافکارا تير بزنن

01:15:07.569 --> 01:15:12.240
برات مهم نيست که کاکا سياه ها بميرن آلبر؟

01:15:12.449 --> 01:15:16.536
جين چي؟
به چيزي شک نکرده؟

01:15:16.745 --> 01:15:19.622
چي؟ اين که من براي پليس مي کنم؟

01:15:22.083 --> 01:15:24.168
قانع شديد؟

01:15:28.630 --> 01:15:30.716
نزديک بود به گا بري
ميدونستي؟

01:15:37.055 --> 01:15:40.016
جيمي آدم فروش بود
نه؟

01:15:40.224 --> 01:15:43.644
براي همين برنامه معامله با دوک رو توي
آمستردام ترتيب داد

01:15:47.815 --> 01:15:52.194
فکر کنم بهتره اين مسئله رو بين
خودمون نگه داريم. باشه؟

01:15:52.402 --> 01:15:54.446
واقعا؟

01:15:56.990 --> 01:15:59.200
چرا لري رو کشتي؟

01:16:02.286 --> 01:16:04.955
مسخره بود
جيمي مجبورم کرد

01:16:06.123 --> 01:16:08.042
جيمي از اولش هم هيچ وقت از لري خوشش نميومد

01:16:08.250 --> 01:16:11.628
ببين اون عوضي چطوري پولش رو به رخ
اطرافيانش ميکشه. اين درست نيست

01:16:12.754 --> 01:16:15.131
هي، دوستت دارم مرد

01:16:15.340 --> 01:16:21.053
اون آينده رو توي مواد مي ديد
و اين کار به يه تجارت درست نياز داشت

01:16:21.262 --> 01:16:23.514
لري ديوانه اصلا تاجر نبود

01:16:23.723 --> 01:16:26.267
... بعد از اون معامله با کيلبرن جري

01:16:26.517 --> 01:16:30.520
همينه پسر، بزن -
گلوله ها -

01:16:31.897 --> 01:16:33.273
مي خواست اون بميره

01:16:36.401 --> 01:16:39.404
من مشکلي با کشتنش نداشتم

01:16:43.783 --> 01:16:45.993
واسه همين کشتمش

01:16:46.202 --> 01:16:48.579
اما واسه چي اسلحه رو نگه داشتي؟

01:16:48.829 --> 01:16:52.499
شايد احمقانه به نظر بياد
اما اون اسلحه مورد علاقه ام بود

01:16:53.708 --> 01:16:57.087
اميدوارم به بقيه تفنگ ها نگفته باشي
که تفنگ مورد علاقه هم داري

01:17:03.050 --> 01:17:05.594
حرکت بعدي چيه رئيس؟

01:17:09.723 --> 01:17:12.100
خب من ميرم بخوابم

01:17:12.309 --> 01:17:16.146
نمي دونم شما دو تا مي خواهيد چي کار کنيد
فردا در موردش حرف مي زنيم

01:17:49.635 --> 01:17:51.511
ببخشيد؟

01:17:54.931 --> 01:17:58.351
ببخشيد رفيق
چي گفتيد؟

01:17:58.560 --> 01:18:01.729
ميشه دهنت رو ببندي؟
هفته ديگه يه امتحان تخماتيک دارم

01:18:01.938 --> 01:18:04.732
باشه باشه
... فقط مي خواستم بگم که

01:18:19.996 --> 01:18:22.707
هدف کي مياد اينجا؟

01:18:22.915 --> 01:18:26.085
هدف؟ هدف دقيقا سر ظهر اينجا خواهد بود

01:18:26.293 --> 01:18:27.544
کجا؟

01:18:27.795 --> 01:18:30.005
اينجا. دقيقا همينجا -
عکسي ازش داري؟ -

01:18:30.214 --> 01:18:32.340
نگرانش نباش -
کي نگرانه؟ -

01:18:32.549 --> 01:18:35.677
من يه دوربين دارم
بهت علامت ميدم

01:18:35.885 --> 01:18:39.222
من بايد ساعت يک و نيم خونه باشم

01:18:39.430 --> 01:18:41.057
بيا بريم يکم محل رو شناسايي کنيم

01:18:42.642 --> 01:18:45.603
وقتي کارمون تموم شد
خيلي آروم قدم زنان برگرد

01:18:45.811 --> 01:18:48.522
يادت باشه که داري توي پارک قدم مي زني

01:18:48.731 --> 01:18:50.857
هر کاري ميکني ندو

01:18:51.066 --> 01:18:54.402
توي 5 دقيقه اول هيچکس نمي فهمه که چه خبره

01:18:54.611 --> 01:18:57.655
خوشبختانه ازش دوريم

01:19:01.951 --> 01:19:04.495
پس سعي کن آروم باشي

01:19:05.454 --> 01:19:08.749
کاري نکن که توجهات به تو جلب بشه

01:19:08.957 --> 01:19:11.043
يا به من.

01:19:11.251 --> 01:19:17.048
بعدش من رو ببر به مترو
بقيه اش به عهده خودمه

01:19:20.968 --> 01:19:22.220
اونجا

01:19:24.597 --> 01:19:26.682
زمان؟

01:19:28.517 --> 01:19:30.978
شش دقيقه به دوازده

01:19:34.356 --> 01:19:36.191
اميدوارم دير نکنه

01:19:39.777 --> 01:19:43.155
شايد زودتر بياد -
اينطوري خيلي خوبه -

01:19:54.916 --> 01:19:57.293
مي توني اون يارو سمت چپي رو ببيني؟

01:20:02.673 --> 01:20:07.803
همون گنده هه که داره از تپه بالا ميره -
خودشه -

01:20:10.597 --> 01:20:14.434
مطمئني؟ -
بيخيال بابا، ميخوام بهش زنگ بزنم -

01:20:15.352 --> 01:20:18.104
دست خودته
مشتري تويي

01:20:24.985 --> 01:20:29.031
به محض اينکه جواب داد بزني. باشه؟ -
باشه -

01:20:33.368 --> 01:20:34.911
صبر کن

01:20:38.831 --> 01:20:40.792
حالا

01:20:42.168 --> 01:20:46.005
الو، مي تونم کمکتون کنم؟

01:20:47.881 --> 01:20:52.844
يه ميليمتر هم نکون نخور

01:20:53.095 --> 01:20:57.390
حواست به منه؟ -
آره -

01:20:57.599 --> 01:21:03.020
تو انگليسي، تو چيزي از افتخار و احترام نمي دوني

01:21:03.229 --> 01:21:09.443
من معمولا کم آدم ميکشم
من محموله ام و دوک رو مي خوام

01:21:09.651 --> 01:21:12.529
من هنوز قرص ها دستم نيست
يک روز به من فرصت بده

01:21:14.990 --> 01:21:18.493
توي جيب من نشاش و بهم بگو بارونه
(يعني من رو دور نزن)

01:21:18.701 --> 01:21:20.453
براي بار آخر بهت ميگم

01:21:20.661 --> 01:21:25.207
چيزي که مال منه رو بهم بده -
ببين من نمي خوام ... يا خدا -

01:21:25.416 --> 01:21:29.419
فقط يه روز ديگه وفت داري

01:21:30.712 --> 01:21:36.718
فردا کنار مجسمه مي بينمت
يادت باشه که حواسم بهت هست

01:21:45.601 --> 01:21:47.561
پيش خودت چه فکري کردي؟

01:21:49.813 --> 01:21:53.150
آدم تروور رو آوردي که اين صرب رو توي
يه پارک عمومي بکشه؟

01:21:54.234 --> 01:21:57.987
ترور ميره دنبال گزارش گلوله
حالا من بهش چي بگم؟

01:21:58.238 --> 01:22:00.573
عجب کثافت کاري -
تو ديوانه شدي -

01:22:00.782 --> 01:22:02.617
فکر کردي گانگستري؟ -
خفه شو -

01:22:02.825 --> 01:22:05.119
مي خواي بازي کني؟
برو يه جاي ديگه

01:22:05.327 --> 01:22:08.747
اگه نزديک من اين کار رو بکني
مي نشونمت روي ويلچر

01:22:09.832 --> 01:22:11.750
اينو بکن توي کله پوکت

01:22:12.626 --> 01:22:15.086
گوش بده
به من گوش بده

01:22:15.337 --> 01:22:17.589
دراگون پاول رو کشت
دنبال دوکه

01:22:17.797 --> 01:22:21.259
يه تير هم زد بين ابروهاي لاکي
من اونجا بودم

01:22:21.467 --> 01:22:24.178
اون مراقب همه حرکت هاي ماست
نفر بعدي کيه؟ من؟

01:22:24.387 --> 01:22:28.599
اميدوارم -
خفه شو، ممکن بود تو باشي يا مورتي باشه -

01:22:31.560 --> 01:22:35.480
دراگون گفت فرص ها و دوک رو مي خواد
حالا دوک کدوم گوريه؟

01:22:39.567 --> 01:22:41.944
چي؟

01:22:44.739 --> 01:22:47.449
بايد زودتر بهت مي گفتم

01:22:48.200 --> 01:22:51.286
يه روز دوک و اسلشر اومدن دفتر

01:22:51.495 --> 01:22:56.624
پاول ديشب کشته شده
الان من بايد خيلي مراقب باشم

01:22:56.875 --> 01:22:59.502
من ميخوام جيمي همين الان بياد اينجا
باشه؟

01:22:59.711 --> 01:23:04.215
دهن اون حروم زاده عوضي هم که به دوک گفت
قرص ها ارزشي ندارن رو بايد سرويس کنيد

01:23:04.423 --> 01:23:06.634
بعد از اينکه ما رو برگردونديد سر نقطه اول

01:23:06.884 --> 01:23:08.802
صبر کن صبر کن
مراقب حرف زدنت باش

01:23:09.011 --> 01:23:13.640
اگه اين کار رو نکنيد به خداي قادر قسم
که زنگ ميزنم به پليس

01:23:13.849 --> 01:23:16.518
هي هي ساشا، داري چي ميگي؟ -
فسم مي خورم که زنگ ميزم پليس -

01:23:16.726 --> 01:23:18.728
اون منظوري نداره
فقط يکم عصبانيه

01:23:18.937 --> 01:23:21.731
خفه شو

01:23:40.206 --> 01:23:43.084
اينجاست که گانگستر بازي آدم رو به گا ميده

01:23:43.292 --> 01:23:46.045
تو او توو نيستي چون ازت خوشم مياد

01:23:48.589 --> 01:23:50.924
حالم داره به هم ميخوره

01:23:51.133 --> 01:23:52.634
چرا؟

01:23:52.843 --> 01:23:55.470
فردي هارست هنوز توي بخش مراقبت هاي ويژه ست

01:23:59.349 --> 01:24:01.684
خاک بر سرت دوک

01:24:01.893 --> 01:24:04.353
يه زماني خيلي به درد بخور بودي

01:24:21.577 --> 01:24:25.039
گازا تلفن زد

01:24:25.247 --> 01:24:29.168
ساعت 9 صبح مياد دنبالت
نبش خيابان گالو. ميدوني کجاست؟

01:24:29.376 --> 01:24:30.711
آره

01:24:30.919 --> 01:24:36.633
حالا که جيمي مرده اين قرص ها سرمايه
خوبي براي بازنشسته شدن منه

01:24:36.841 --> 01:24:39.552
پس دوباره کار رو خراب نکن
باشه؟

01:24:39.761 --> 01:24:46.100
اگه گند زدي برات بهتره که اون دراگون يه تير بين
ابروهات بزنه، فهميدي؟

01:24:47.476 --> 01:24:49.520
موفق باشي

01:24:51.647 --> 01:24:53.023
ممنون

01:25:15.585 --> 01:25:16.920
خفه شو

01:25:17.128 --> 01:25:20.673
سيدني، بهت گفته بودم
جواب تلفن من رو نده

01:25:20.882 --> 01:25:22.592
کي بود؟ -
اشتباه گرفه بود -

01:26:01.377 --> 01:26:02.962
باشه؟ -
سلام سيدني -

01:26:03.170 --> 01:26:06.548
چطوري؟ -
خوبم. تو چطوري؟ -

01:26:06.757 --> 01:26:08.384
من خوبم رفيق
آره

01:26:37.869 --> 01:26:42.748
گزا، اينجا بو گند ميده
مي خوام از اينجا ببرمت. هر قرص نيم پوند

01:26:42.999 --> 01:26:45.251
اين طوري همه مون يه چيزي گيرمون مياد

01:26:45.459 --> 01:26:50.797
فکر کنم بيشتر از اين حرفا مي ارزن -
تو رو خدا بس کن گزا، اين يه واقعيته -

01:26:51.006 --> 01:26:54.926
پاول مرده، جيمي مرده و دوک و اسلشر
خدا مي دونه کجان

01:26:55.135 --> 01:26:58.179
اين که گفتم بهترين حالتشه
و اون صرب ها هم دنبالتونن

01:26:58.388 --> 01:27:00.681
اگه پيداتون کنن بد جوري مي کشنتون

01:27:03.267 --> 01:27:05.644
گازا، پليس بيرونه

01:27:06.770 --> 01:27:09.106
گازا، نه -
نه، نه -

01:27:09.857 --> 01:27:12.192
بيايد کلکش رو بکنيم -
اون تفنگ رو سمت من نگير -

01:27:12.401 --> 01:27:14.527
بيارش پايين -
ما داريم وارد ميشيم -

01:27:14.778 --> 01:27:18.531
گازا، من رو ببين، بگذارش پايين
تو باعث ميشي همه مون تير بخوريم

01:27:19.949 --> 01:27:21.742
لعنت
قايق

01:27:42.678 --> 01:27:44.722
همونجا بمونيد

01:27:56.316 --> 01:27:58.026
لعنت

01:28:03.656 --> 01:28:05.366
بيايد

01:28:14.082 --> 01:28:17.460
گازا، صبر کن -
عچله کن -

01:28:17.669 --> 01:28:19.295
سوار شو

01:29:09.424 --> 01:29:10.968
اين واسه منه؟

01:29:14.763 --> 01:29:16.639
آره

01:29:24.730 --> 01:29:27.608
متاسفانه محموله ات از بين رفته

01:29:27.816 --> 01:29:30.861
...پليس مصادره -
خودم مي دونم -

01:29:31.069 --> 01:29:34.364
تو از کجا مي دوني؟ -
داشتم نگاه مي کردم -

01:29:34.573 --> 01:29:37.867
I don't believe this.
Captain's gonna go fucking spare!

01:29:38.076 --> 01:29:41.412
به گا رفتيم
شما دوباره گند زديد

01:29:41.621 --> 01:29:44.498
اوووه لعنت

01:29:44.707 --> 01:29:47.459
بگذاريدش به عهده من
من براي بازرس کاکس توضيح ميدم

01:29:47.668 --> 01:29:50.963
مظنون به خاطر اشتباه شما فرار کرد

01:29:51.171 --> 01:29:53.215
احمق ها
کلاه هاتون رو برداريد

01:30:02.014 --> 01:30:04.642
الان بي حساب شديم؟

01:30:25.202 --> 01:30:27.746
Tango Foxtrot, over.

01:30:27.955 --> 01:30:30.499
Delta Uniform...

01:30:38.715 --> 01:30:40.466
اون يکي ماموريت چطور پيش رفت؟

01:30:40.675 --> 01:30:43.678
موفق، من نهايت تلاشم رو کردم

01:30:47.222 --> 01:30:49.600
زنداني لعنتي من کجاست؟

01:30:49.850 --> 01:30:52.853
شما پيرزن ها نتونستين يه احمق رو بگيريد -
... قربان من فقط -

01:30:53.061 --> 01:30:55.605
خفه شو کثافت

01:30:55.855 --> 01:30:58.316
- lndigo...
- Dingo Bongo.

01:30:59.525 --> 01:31:02.361
منطقه پاکسازي شد؟ -
بله قربان -

01:31:02.570 --> 01:31:04.030
پس خفه شو

01:31:05.072 --> 01:31:08.450
پس قرص ها کجاست نابغه؟

01:31:08.659 --> 01:31:11.119
فکر کنم رسيدن

01:31:14.289 --> 01:31:16.750
چه خبره؟

01:31:19.711 --> 01:31:22.004
نمي تونستم اين رو جا بگذارم -
پول -

01:31:25.633 --> 01:31:28.594
داري اشتباه مي کني رفيق
تو بايد با ما کار کني

01:31:28.802 --> 01:31:32.931
کار ما حله؟ -
آره اوکيه -

01:31:33.140 --> 01:31:36.309
ظاهراً. قرص هات او عقبه
برو برشون دار

01:32:13.260 --> 01:32:14.511
الو

01:32:16.054 --> 01:32:20.308
باشه، آره اين کار رو مي کنم
باي باي

01:32:24.186 --> 01:32:27.940
تو بيرون از تله اي مورتي
فردي هرست به گا رفته

01:32:31.443 --> 01:32:33.320
خبر خوبيه

01:32:34.404 --> 01:32:36.865
آره -
خبر خوبيه رفيق -

01:32:37.115 --> 01:32:39.409
گوش کنيد. يه جوک براتون دارم

01:32:39.659 --> 01:32:42.119
ايرلنديه ديد که پسرش چارلي داره خر و پف مي کنه

01:32:42.370 --> 01:32:46.790
اگه ببينم يه بار ديگه خر و پف مي کني
دماغ تخميت رو مي کنم توي کونم

01:33:12.314 --> 01:33:15.317
قرص ها رو داري؟ -
توي ماشينن -

01:33:17.235 --> 01:33:19.445
رئيس ميخواد تو رو توي دفترش ببينه

01:33:28.328 --> 01:33:30.789
بيا توو
بشين

01:33:36.252 --> 01:33:38.630
بيا
اينم پولت

01:33:50.766 --> 01:33:54.603
شوکه به نظر مي رسي پسر؟ -
انتظار داري نباشم؟ -

01:33:54.853 --> 01:34:01.150
تو و جيمي براي فرشته ي من چارلي، اضظراب
زيادي به وجود آوردين

01:34:01.359 --> 01:34:04.612
اون براي يه دوره معالجه به آريزونا رفته

01:34:04.820 --> 01:34:08.740
من اون قرص ها رو به عنوان جبران
براي خودم بر مي دارم

01:34:08.991 --> 01:34:13.578
به نظر حودم حقمه
به همين سادگي، پايان

01:34:13.787 --> 01:34:17.540
که تاوان اون حجم دردسريه که طي چند روز گذشته
درست کرديد

01:34:17.790 --> 01:34:19.584
جيمي

01:34:19.792 --> 01:34:21.919
جيمي کوچولوي بيچاره

01:34:22.712 --> 01:34:24.547
شايد برات جالب باشه

01:34:24.755 --> 01:34:27.966
که اين داستان امروز هميمجا تموم ميشه
فهميدي؟

01:34:29.092 --> 01:34:33.013
مهم نيست من چي کار مي کنم
اينا دنبالت خواهند اومد

01:34:34.180 --> 01:34:37.559
دندون هاي اونا بيشتر از اينکه بتونن دور کشور بيفتن و داد و بيداد کنن بلنده (کنايه از اينکه هيچ گوهي نمي تونن بخورن)

01:34:37.767 --> 01:34:40.937
و دنبال انتقام بگردن
نگاهشون کن

01:34:41.145 --> 01:34:44.899
يه مشت خوک پير بي ارزش

01:34:45.149 --> 01:34:46.900
از اين لذت مي بري؟

01:34:47.109 --> 01:34:50.153
نه نه، برعکس
اين رو به عنوان يه تعريف قبول کن

01:34:50.362 --> 01:34:52.322
تو يه جوان روشن هستي

01:34:52.531 --> 01:34:55.450
اين تجارت توي خون و پوستته

01:34:55.659 --> 01:34:59.662
پس رفت نمي کني، هر روز حرفه اي تر ميشي
من به تو ايمان دارم

01:34:59.871 --> 01:35:06.752
يه روز تو جاي من ميشيني و اين حرف ها رو
به جوان ها درباره واقعيت هاي زندگي ميگي

01:35:08.796 --> 01:35:10.839
واقعاً اقاي تمپل؟

01:35:17.846 --> 01:35:20.556
وقتي آدم به دنيا مياد ميرينه

01:35:20.765 --> 01:35:24.226
وقتي از دنيا ميره بيشتر ميرينه

01:35:24.435 --> 01:35:28.730
اگه باهوش باشي کمتر ميريني

01:35:28.939 --> 01:35:31.733
يه روز وارد اتمسفر رقيق ميشي
(يعني اونقدر بالا ميري)

01:35:31.942 --> 01:35:34.319
و فراموش مي کني که حتي اون گه
چه شکلي بوده

01:35:37.197 --> 01:35:39.574
به کيک لايه اي خوش اومدي پسر

01:35:56.423 --> 01:35:59.550
اين اينجا و امشب تموم ميشه
فهميدي؟

01:36:00.218 --> 01:36:02.970
پول مواد آسون به دست مياد
غصه نخوريد

01:36:03.554 --> 01:36:06.890
ولي در عوض همه بر عليه ات ميشن

01:36:07.099 --> 01:36:08.350
شب خوش

01:36:42.423 --> 01:36:46.093
اگه ميخواي توي اين بازي بموني
اين جاييه که بايد باشي:

01:36:46.343 --> 01:36:50.472
توي انبارت بشيني . سربازهاي سابق
کارهاي کثيف رو برات انجام بدن

01:36:50.681 --> 01:36:52.808
بايد درباره مظنون ها اطلاعات خيلي زيادي داشته باشي

01:36:53.058 --> 01:36:56.436
تا مخالفانت رو حذف کني و ردي
هم از خودت به جا نگذاري

01:36:57.520 --> 01:37:01.816
هنر تجارت خوب اينه که يه مرد متوسط خوب باشي

01:37:02.024 --> 01:37:06.403
گذاشتن آدم ها کنار هم. هميشه از ادي ممنونم
که اين رو به من گفت

01:37:07.905 --> 01:37:10.866
همش درباره افتخار و احترامه

01:37:11.700 --> 01:37:15.120
اين هم پايان آقاي دوک
همونطور که بهت گفته بودم

01:37:59.410 --> 01:38:05.207
مي دوني چيه؟
تازه دارم حال مي کنم داداش

01:38:05.416 --> 01:38:09.336
درست مثل قديما شنکس
يه سرقت مسلحانه قشنگ

01:38:10.879 --> 01:38:14.174
باشه؟ دوست داري پول رو کجا بفرستم له؟

01:38:14.382 --> 01:38:17.969
به زودي بهت ميگم
در ضمن به خاطر لاکي متاسفم

01:38:18.219 --> 01:38:23.516
نگرانش نباش بچه جون
اون يه عوضي بود، به هر حال، فعلا

01:38:24.183 --> 01:38:25.726
آماده اي؟  -
بريم -

01:38:26.602 --> 01:38:30.439
من واقعاً فکر کرده بودم ادي به خاطر اون قرص ها
سه ميليون پوند به من ميده؟

01:38:30.689 --> 01:38:32.816
لعنتي

01:38:33.024 --> 01:38:37.153
اما يه دفعه توهم زدم که اون جيمي پرايسه

01:38:37.362 --> 01:38:41.949
... و چند روز بعد، سخنراني ورود و خروج ادي

01:38:42.158 --> 01:38:45.244
شروع به جور در اومدن کرد

01:39:12.978 --> 01:39:15.105
ممنون آنجلو -
خيلي خيلي ممنون -

01:39:15.313 --> 01:39:18.024
ميشه يکم تنهامون بگذاري؟
البته -

01:39:25.322 --> 01:39:27.199
پادشاه مرده

01:39:28.117 --> 01:39:29.868
زنده باد پادشاه (جديد)

01:39:34.873 --> 01:39:36.624
خب، من مفتخرم

01:39:38.793 --> 01:39:42.171
اما واسه من تموم شده
من کنار مي کشم

01:39:42.380 --> 01:39:44.632
چيزي که قبلا بايد ميشد
الان اتفاق افتاد

01:39:45.549 --> 01:39:48.844
يه نقشه بکشيد
بهش عمل کنيد

01:39:49.052 --> 01:39:51.596
خب، من مطمئنم که خيلي حرف ها داريد
که سرش بحث کنيد

01:39:51.805 --> 01:39:54.266
اما من ديگه کاري اينجا ندارم

01:39:56.267 --> 01:39:58.561
من الان يه قرار دارم

01:40:00.855 --> 01:40:02.231
خداحافظ دوستان عزيزم

01:40:12.115 --> 01:40:13.867
پاول قايقران

01:40:14.075 --> 01:40:15.577
کينکي

01:40:15.785 --> 01:40:17.036
دوک

01:40:17.287 --> 01:40:19.038
اسلشر

01:40:19.247 --> 01:40:20.873
کيلبرن جري

01:40:21.082 --> 01:40:22.708
لري ديوانه

01:40:22.917 --> 01:40:24.668
آقاي لاکي

01:40:24.877 --> 01:40:26.587
تروپ

01:40:28.005 --> 01:40:29.548
جيمي

01:40:31.341 --> 01:40:33.718
نمي خوام که اسم من به اين ليست اضافه بشه

01:40:36.638 --> 01:40:39.515
اسم من؟ اگه اون رو بدونيد به اندازه
من باهوش هستيد

01:40:39.724 --> 01:40:41.934
نه

01:40:46.188 --> 01:40:48.232
ببخشيد

01:40:48.432 --> 01:40:58.432
زيرنويس از مرتضي کدخدا

01:41:02.432 --> 01:41:18.432
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
