﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:25.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:04.680 --> 00:01:10.604
برای جمعیت زمین صد هزار سال
.زمان برد تا به یک میلیارد نفر برسن

00:01:10.652 --> 00:01:13.377
.و بعدش، در صد سال به دو میلیارد رسیدن

00:01:13.378 --> 00:01:18.436
و تنها 50 سال طول کشید تا
.دوباره دوبرابر دوبرابر بشه و به چهار میلیارد نفر در 1970 برسه

00:01:18.437 --> 00:01:21.418
.الان نزدیک به هشت میلیارد نفر شدیم
.الان هشت میلیارد نفریم

00:01:21.419 --> 00:01:24.408
داریم همون چیزایی رو نابود میکنیم
.که زندگی رو حفظ میکنه

00:01:24.409 --> 00:01:27.320
...هر بیماری جهانی که زمین رو دچار بلا کرده میتونه

00:01:27.321 --> 00:01:31.265
میتونه به خاطر جمعیت بیش اندازه
.بیش از اندازه انسان بوده باشه

00:01:31.266 --> 00:01:32.973
چرا هیچ کاری نکردیم؟

00:01:32.974 --> 00:01:37.865
،همه چیزو قطع میکنیم، دور میریزیم
.مصرف میکنیم، نابود میکنیم

00:01:37.866 --> 00:01:41.959
...نصف گونه‌های حیوانی روی زمین

00:01:41.960 --> 00:01:45.029
.در 40 سال اخیر، 40 سال ناپدید شدن، ناپدید شدن

00:01:45.030 --> 00:01:47.786
!و هنوز داریم به محیط زیست خودمون حمله میکنیم

00:01:47.787 --> 00:01:51.991
به یه فاجعه نیاز نیست تا درسمونو یاد بگیرم
.یه فاجعه که توجه‌مونو جلب کنه

00:01:51.992 --> 00:01:54.507
.هیچ چیز مثل درد توجه‌مونو جلب نمیکنه

00:01:54.508 --> 00:01:57.555
.شاید درد بتونه نجاتمون بده

00:01:57.935 --> 00:02:01.535
<font color="#ff8040">:مترجم</font>
<font color="#ff0000">High</font><font color="#ffffff">bury</font>

00:02:03.368 --> 00:02:11.366
یه سوییچی وجود داره، اگر فعالش کنی
.نصف مردم کره زمین می‌میرن

00:02:13.784 --> 00:02:19.974
اما اگر این کار رو نکنی، نژاد انسان
.تا صد سال دیگه منقرض میشه

00:02:20.397 --> 00:02:22.598
تو بودی چه کار میکردی؟

00:02:25.959 --> 00:02:31.193
.انسان برای بدن خودش یه سرطانه

00:02:32.277 --> 00:02:35.695
اینقدر انسانیت رو
دوست داری تا نجاتش بدی؟

00:02:37.145 --> 00:02:41.871
.در صورتی که منو پیدا کردن، برات یه مسیری گذاشتم

00:02:42.116 --> 00:02:44.507
.سخت‌ترین مسیری که وجود داشته

00:02:45.398 --> 00:02:52.006
.در پایان دوزخ خواهد بود
.تو برنامه احتمالی من هستی

00:02:52.007 --> 00:02:55.492
.آخرین امید انسانیت

00:02:55.493 --> 00:02:59.919
.مطمئن بشو که دوزخ آزاد میشه

00:02:59.969 --> 00:03:02.189
.بگرد و پیدا کنی

00:03:10.835 --> 00:03:15.532
."کلیسای "بادیا فیورنتینا

00:03:27.952 --> 00:03:30.159
.یه جاده طولانی

00:03:30.160 --> 00:03:32.616
.اما ما اینجاییم

00:03:34.647 --> 00:03:38.601
.بهتر من باشم تا آمریکایی‌ها

00:03:41.719 --> 00:03:44.771
.باید بهم بگی که کجاست

00:03:45.851 --> 00:03:48.249
."بله، آقای "بوچارد

00:03:48.941 --> 00:03:51.354
.میدونم که میگم

00:03:56.999 --> 00:04:03.851
بهشون بگو، انسانیت بیماریه و
.دوزخ درمان

00:04:40.134 --> 00:04:41.688
!خیانتکار

00:04:41.689 --> 00:04:45.621
.درد بکش، ای گناهکار
.جزای گناهانت رو بده

00:04:47.574 --> 00:04:49.957
.رنج بکش، ای گناهکار
.جزای گناهانت رو بده

00:04:51.093 --> 00:04:52.609
.جرای گناهانت رو بده

00:04:52.610 --> 00:04:55.337
.رنج بکش، ای گناهکار
.جزای گناهانت رو بده

00:04:55.338 --> 00:04:58.294
...ارواح گمشده تباه شده

00:05:08.033 --> 00:05:10.359
.یه لحظه خواهش میکنم -
...چه خبر -

00:05:10.360 --> 00:05:12.812
چی شده؟ -
."دکتر "بروکس -

00:05:16.624 --> 00:05:18.760
.تمام امید رو رها کن

00:05:18.761 --> 00:05:20.995
.تمام امید

00:05:21.270 --> 00:05:24.312
.رنج بکش، ای گناهکار
.جزای گناهانت رو بده

00:05:41.183 --> 00:05:44.624
.آقای "لانگدان"، من دکتر "بروکس" هستم

00:05:44.625 --> 00:05:48.303
میخوام چند تا بررسی انجام بدم
.لازم نیست نگران باشین

00:05:48.931 --> 00:05:51.210
بیاین از شر این خلاص بشیم باشه؟

00:05:58.582 --> 00:06:01.190
میدونین چه روزی از هفته‌س؟

00:06:01.805 --> 00:06:03.217
.شنبه

00:06:03.218 --> 00:06:07.129
.امروز دوشنبه 28 ژوئن ـه

00:06:07.130 --> 00:06:09.774
.دوشنبه، 28 ژوئن

00:06:09.775 --> 00:06:12.021
میدونین کجاییم؟

00:06:12.673 --> 00:06:14.591
.بوستون

00:06:15.743 --> 00:06:18.483
.در بیمارستان عمومی ماساچوستم

00:06:19.313 --> 00:06:23.443
و آخرین چیزی که به یاد میارین چیه؟

00:06:25.589 --> 00:06:29.184
.توی دانشگاه بودم

00:06:31.213 --> 00:06:35.406
.همه چیز مبهم شد
.کدر شد

00:06:37.387 --> 00:06:40.622
برام صانحه‌ای پیش اومده؟

00:06:40.623 --> 00:06:42.798
.بهش میرسیم

00:06:42.799 --> 00:06:45.514
کسی هست که باید بهش زنگ بزنم؟

00:06:45.515 --> 00:06:46.561
.نه

00:06:46.562 --> 00:06:49.175
همسرتون؟ خانواده؟

00:06:49.176 --> 00:06:52.553
.نه، نه، ازدواج نکردم

00:06:53.487 --> 00:06:56.485
.پرفسور "لانگدان"، به سرتون ضربه خورده

00:06:56.486 --> 00:06:59.820
به نظر میاد یه فراموشی
...متوسط از بین‌رونده دارین

00:06:59.821 --> 00:07:02.758
یه سی‌تی اسکن انجام دادیم
.اثری از خونریزی داخلی نیست

00:07:02.759 --> 00:07:06.524
.که خیلی امیدبخشه
.خطرناک نیست

00:07:06.525 --> 00:07:08.794
.فقط سعی کنین آروم باشین

00:07:08.795 --> 00:07:11.199
.از نظر عصبی، به نظر خوب میاین

00:07:11.200 --> 00:07:13.874
.چندین روز دیگه حافظه‌تون برمیگرده

00:07:13.875 --> 00:07:17.051
.خب منتظر می‌مونیم و تماشا میکنیم

00:07:17.052 --> 00:07:20.257
.میشه لطفا چراغها رو خاموش کنین

00:07:21.198 --> 00:07:22.592
.البته

00:07:22.593 --> 00:07:25.440
اگر ضربه به سر اینقدر بد بوده
...که باعث ضربدیدگی ناحیه جلوی مغز بشه، پس

00:07:25.441 --> 00:07:28.921
میشه لطفا چراغها رو خاموش کنین؟

00:07:31.650 --> 00:07:36.572
تو فلورانس چه کار میکنم؟

00:07:37.176 --> 00:07:41.816
.(اون "ایل دومو" ـه. (کلیسای جامع فلورانس
اون "پلاتزو وکیو" درسته؟

00:07:41.817 --> 00:07:42.944
.بله

00:07:42.945 --> 00:07:46.504
چطوری اینجا اومدم؟

00:07:46.505 --> 00:07:50.573
سه ساعت پیش با
.یه زخم روی سرتون به اورژانس ما اومدین

00:07:56.708 --> 00:07:58.992
با یه زن بودم؟

00:07:58.993 --> 00:08:01.563
.نه، یه راننده تاکسی اوردتون

00:08:01.842 --> 00:08:05.787
.بدون کیف پول، بدون تلفن. بدون کارت شناسایی

00:08:05.788 --> 00:08:08.643
چطوری اسمم رو میدونی؟

00:08:09.824 --> 00:08:11.352
.همدیگه رو دیدیم

00:08:11.353 --> 00:08:15.858
در کالج سلطنتی لندن سخنرانی‌تون دیدم
...بعدش با هم صحبت کردیم

00:08:16.241 --> 00:08:18.425
.خیلی باهام خوب رفتار کردین

00:08:18.426 --> 00:08:20.264
.همدیگه رو دیدیم

00:08:20.868 --> 00:08:22.641
.ببخشید، چندان منصفانه نیست

00:08:22.642 --> 00:08:24.395
.اون موقع نه سالم بود

00:08:24.396 --> 00:08:26.946
صبر کن، فقط نه سال؟

00:08:26.947 --> 00:08:29.460
.خیلی عاشق معماها بودم

00:08:30.327 --> 00:08:32.585
.و کتابهاتون دوست داشتم

00:08:32.649 --> 00:08:37.498
.شاید چندان "زبان گمشده افکارنمایه‌ها" رو نه، اما بقیه رو چرا

00:08:37.655 --> 00:08:38.782
.باشه

00:08:38.783 --> 00:08:40.868
.همه‌شونو خوندم

00:08:41.254 --> 00:08:43.453
.چه بچه عجیبی

00:08:44.499 --> 00:08:46.806
.راستش عجیب بودم

00:08:47.680 --> 00:08:49.295
چیزی رو بلند رو گفتم؟

00:08:49.296 --> 00:08:50.865
.بله

00:08:50.866 --> 00:08:52.904
.خیلی متاسفم

00:09:02.724 --> 00:09:06.847
پرفسور "لانگدان"، سردردهاتون
.اولش خیلی شدیدن

00:09:06.848 --> 00:09:11.093
.و باید انتظار حالت تهوع، گیجی و سردرگمی داشته باشین

00:09:24.580 --> 00:09:26.841
.از پذیرش بود

00:09:26.991 --> 00:09:29.610
.پلیس اومده اینجا شما رو ببینه

00:09:29.616 --> 00:09:30.990
منو، چرا؟

00:09:30.991 --> 00:09:34.506
"قبل از اینکه باهاشون حرف بزنین، پرفسور "لانگدان
.باید حقایقی رو در مورد پرونده‌تون بدونین

00:09:34.507 --> 00:09:36.282
.سرتون در یه تصادف ضربه نخورده

00:09:36.283 --> 00:09:38.303
.در نتیجه یه شلیک بوده

00:09:38.304 --> 00:09:41.266
یه گلوله بالای جمجمه‌تونو خراش داده
...و به احتمال خیلی زیاد بدجوری زمین خوردین

00:09:41.267 --> 00:09:42.958
.که باعث ضربه خوردن به سر و بیهوشی شده

00:09:42.959 --> 00:09:48.530
.اگر گلوله یک اینچ دیگه اینطرفتر بود، ممکن بود شما رو بکشه

00:10:20.072 --> 00:10:21.901
.زود باشین، زود باشین

00:10:39.654 --> 00:10:42.496
.از این طرف، از این طرف، زود باشین

00:11:15.120 --> 00:11:17.002
.تاکسی

00:11:21.637 --> 00:11:23.405
.سوار شو

00:11:26.579 --> 00:11:29.031
مسته؟

00:11:30.208 --> 00:11:32.310
چی بود؟

00:11:33.054 --> 00:11:34.853
!راه بیافت

00:11:39.321 --> 00:11:40.384
!راه بیافت! راه بیافت

00:11:40.385 --> 00:11:43.175
چی شده؟ -
.اصلا نمیدونم -

00:11:46.300 --> 00:11:48.521
.قراره درد داشته باشه

00:11:54.954 --> 00:11:57.102
.چیزی نیست، چیزی نیست

00:11:57.103 --> 00:11:59.113
."رابرت"

00:12:00.542 --> 00:12:03.222
.بگرد و پیدا کن

00:12:35.541 --> 00:12:38.649
.بگرد و پیدا کن

00:12:50.051 --> 00:12:52.360
.این آپارتمان منه

00:12:54.239 --> 00:12:56.535
.هنوز تو فلورانسی

00:12:59.158 --> 00:13:00.657
.میخوام به پلیس زنگ بزنم

00:13:00.658 --> 00:13:04.429
.صبر کن
.اون پلیس زن سعی داشت ما رو بکشه

00:13:04.430 --> 00:13:05.444
.باشه

00:13:05.445 --> 00:13:07.777
به جاش اگر دوست داشته باشی
.به کنسولگری ایالات متحده زنگ میزنیم

00:13:07.778 --> 00:13:12.009
.فقط صبر کن
.یه دقیقه بهم وقت بده

00:13:12.616 --> 00:13:13.748
.همه چیزو درک کنم

00:13:13.749 --> 00:13:16.185
چرا یکی باید بخواد بهت شلیک کنه؟

00:13:16.186 --> 00:13:17.567
.نمیدونم

00:13:17.568 --> 00:13:19.395
...همینطور وقتی به اورژانس اومدی

00:13:19.396 --> 00:13:22.181
.مدام یه چیزی رو زیرلب می‌گفتی

00:13:22.182 --> 00:13:23.501
...متاسفم

00:13:23.502 --> 00:13:28.042
.خیلی متاسفم

00:13:28.583 --> 00:13:30.696
خیلی متاسفم؟

00:13:37.755 --> 00:13:40.646
میدونی که چرا اینو میگفتی؟

00:13:40.851 --> 00:13:42.991
.نه -
چرا باید یکی بهت شلیک کنه؟ -

00:13:42.992 --> 00:13:45.359
.میتونی مدام این سوالاتو ازم بپرسی خانم

00:13:45.360 --> 00:13:46.893
!اما نمیدونم جوابهاشون چیه

00:13:46.894 --> 00:13:48.965
.اسمم "سینا"ست

00:13:51.240 --> 00:13:53.536
.متاسفم

00:13:55.387 --> 00:13:57.145
.سلام

00:13:57.877 --> 00:13:59.510
.سلام

00:13:59.713 --> 00:14:01.276
.کلی سوال پرسیدی

00:14:01.277 --> 00:14:03.611
.آره، الان یکم احساس آسیب‌پذیر بودن میکنم

00:14:03.612 --> 00:14:06.636
با کسی هستم
.که بقیه مردم میخوام بهش شلیک کنن

00:14:06.637 --> 00:14:08.699
.متاسفم

00:14:10.203 --> 00:14:12.392
.سوالات مهمند

00:14:12.393 --> 00:14:14.675
.به بهتر شدنت کمک میکنه

00:14:15.074 --> 00:14:20.194
...میتونه ازت یه فنجون

00:14:20.439 --> 00:14:24.502
...این

00:14:24.684 --> 00:14:28.274
...چیه که قهوه‌ای و گرم و

00:14:28.275 --> 00:14:31.946
مردم هر روز صبح
.برای انرژی گرفتن می‌نوشن

00:14:31.947 --> 00:14:34.304
.چای -
.چای، نه،اون یکی دیگه

00:14:34.305 --> 00:14:36.363
.قهوه -
!قهوه -

00:14:36.364 --> 00:14:39.024
میشه یه فنجون قهوه بهم بدی؟

00:14:39.739 --> 00:14:41.429
.حتما

00:14:41.604 --> 00:14:43.405
.ممنون

00:14:48.871 --> 00:14:51.388
.خیلی منظمی

00:14:51.506 --> 00:14:53.980
.از مرتب بودن خوشم میاد

00:14:54.612 --> 00:14:58.013
.ممنون که تو بیمارستان بهم کمک کردی

00:14:58.014 --> 00:15:00.112
.خیلی شجاعانه بود

00:15:00.113 --> 00:15:02.534
.فقط واکنش طبیعی بود

00:15:03.685 --> 00:15:05.772
.خیلی متاسفم

00:15:09.451 --> 00:15:11.402
...خیلی

00:15:15.422 --> 00:15:17.737
.متاسفم

00:15:28.325 --> 00:15:30.696
.فکر کنم دارم رویاهایی می‌بینم

00:15:30.697 --> 00:15:32.923
.به خاطر ضربه به سر ـه

00:15:33.229 --> 00:15:36.263
برای یه مدت نمیتونی
.به افکار خودت اعتماد کنی

00:15:37.696 --> 00:15:40.571
.یه ماسک طاعون دیدم

00:15:40.572 --> 00:15:45.054
ماسکی که دکتران قرون وسطی
.در طول مرگ سیاه رو صورت میذاشتم

00:15:45.055 --> 00:15:47.238
.یه چیزی در موردش گفتی

00:15:47.239 --> 00:15:50.969
داشتی مدام تو تاکسی حرف میزدی
...خیلی بی‌ربط بود اما

00:15:50.970 --> 00:15:53.764
.اما مطمئنم کلمه ماسک رو شنیدم

00:15:53.997 --> 00:15:55.877
چیز دیگه‌ای هم هست؟

00:15:55.878 --> 00:16:02.981
.اجساد، خون و آتش و جهنم

00:16:04.619 --> 00:16:06.929
.و یه زنی هم هست

00:16:08.950 --> 00:16:11.320
...آره، یه زن و به نظر میاد

00:16:11.321 --> 00:16:13.570
.بگرد و پیدا کن

00:16:13.571 --> 00:16:16.433
.خب، به نظر خیلی خطرناک می‌اومد

00:16:16.434 --> 00:16:19.347
.نه، باید بگی به یکی زنگ بزنیم

00:16:19.966 --> 00:16:23.184
واقعا؟ چرا؟

00:16:26.334 --> 00:16:30.523
ساعتم، وقتی به بیمارستان
اورده شدم ساعت داشتم؟

00:16:30.524 --> 00:16:32.241
.نه

00:16:37.500 --> 00:16:39.514
.ساعت نداشتی

00:16:39.515 --> 00:16:43.292
.برام مهمه
.یه هدیه از طرف پدرومادرم بود

00:16:43.293 --> 00:16:46.125
.ببین، بهتر بری و خودتو تروتمیز کنی

00:16:46.416 --> 00:16:50.450
لباسهات پر خونه اما
.فکر کنم یه چیزی داشته باشم که بهت بخوره

00:16:50.451 --> 00:16:53.805
وقتی که لباس پوشیدی، به پلیس زنگ میزنیم، باشه؟

00:16:53.806 --> 00:16:57.608
.نه. نه. کنسولگری

00:16:57.852 --> 00:17:01.517
.درسته. کنسولگری

00:17:07.760 --> 00:17:09.613
.قهوه

00:17:49.722 --> 00:17:52.526
.ایگناتزیو بوسونی": دعا میکنم حالت خوب باشه"

00:17:52.527 --> 00:17:54.657
ایگناتزیو"؟"

00:18:01.074 --> 00:18:04.675
.در امنیت پنهان شده، مثل من
.بهشت، بیست‌وپنج

00:18:04.676 --> 00:18:08.231
.حالا دنبال منم هستن

00:18:08.482 --> 00:18:10.423
...چیزی که دزدیدیم

00:18:10.424 --> 00:18:15.192
.در امنیت پنهان شده، مثل من

00:18:15.662 --> 00:18:17.358
چیزی که دزدیدیم؟

00:18:17.359 --> 00:18:21.371
.بهشت بیست‌وپنج

00:18:26.934 --> 00:18:29.017
."ایگناتزیو"

00:18:46.271 --> 00:18:48.868
.وسایلت رو گذاشتم تو دستشویی

00:18:49.081 --> 00:18:51.061
.اینا رو امتحان کن

00:18:51.062 --> 00:18:52.911
مال کین؟

00:18:53.130 --> 00:18:54.536
.مال یه دوسته

00:18:54.537 --> 00:18:56.323
اینجا زندگی میکنه؟

00:18:56.324 --> 00:18:57.484
.گاهی اوقات

00:18:57.485 --> 00:19:00.093
.گاهی اوقات

00:19:00.094 --> 00:19:01.748
.داری گستاخ میشی

00:19:01.749 --> 00:19:03.070
.متاسفم

00:19:03.071 --> 00:19:05.235
.متاسفم، اینطوری رفتار نمیکنم

00:19:05.236 --> 00:19:07.425
.یه جوری داری رفتار میکنی

00:19:56.565 --> 00:19:59.248
.اینو تو کاپشن قدیمیم پیدا کردم

00:20:00.133 --> 00:20:01.908
.یه لوله برای مواد شیمیایی خطرناکه

00:20:01.909 --> 00:20:05.281
.برای انتقال مواد خطرناک ازشون استفاده میشه

00:20:05.282 --> 00:20:06.768
دست تو چه کار میکنه؟

00:20:06.769 --> 00:20:08.805
.اصلا نمیدونم

00:20:08.806 --> 00:20:11.349
.یه نمونه پیشرفته‌س

00:20:12.269 --> 00:20:14.376
.به نظر میاد دولتی باشه

00:20:14.377 --> 00:20:18.753
.بهش میگن شناسایی از طریق اثرانگشت شست
.در صورتی که گم بشه یا دزدیده بشه

00:20:18.754 --> 00:20:23.708
لوله‌هایی مثل این فقط
.ممکنه توسط یه شخص خاص باز بشه

00:20:24.325 --> 00:20:25.576
.خب، مطمئنم که من اون شخص نیستم

00:20:25.577 --> 00:20:27.911
پس چرا دست تو ـه؟ -
.نمیدونم -

00:20:27.912 --> 00:20:30.087
.میرم شماره کنسولگری رو ‌بگیرم

00:20:30.088 --> 00:20:32.008
.نه، خواهش میکنم صبر کن

00:20:32.009 --> 00:20:35.270
.صبر کردم. درست نیست

00:20:35.271 --> 00:20:36.750
چرا دست تو ـه؟
از کجا اوردیش؟

00:20:36.751 --> 00:20:40.281
ببین، یه راه ساده وجود داره
.تا بفهمیم این مال منه یا نه

00:20:40.282 --> 00:20:41.989
.شستم یا بازش میکنه یا نمیکنه

00:20:41.990 --> 00:20:43.552
بازش بکنی، دیوونه‌ای؟

00:20:43.553 --> 00:20:47.229
،اگر یه عامل ویروسی باشه
بازش کنم پخش میشه؟

00:20:48.034 --> 00:20:49.849
.نه

00:20:50.642 --> 00:20:53.886
.نه، یه جداره داخلی وجود داره شایدم دو تا

00:20:54.866 --> 00:20:57.878
قبل از اینکه خودمو دست یکی
.دیگه بسپرم میخوام بدونم این چیه

00:20:57.879 --> 00:21:01.496
.و من درگیر چی شدم

00:21:01.704 --> 00:21:04.211
منطقی به نظر میاد درسته؟

00:21:04.239 --> 00:21:06.110
.بله

00:21:06.677 --> 00:21:09.219
.پس موافقت کردیم

00:21:09.643 --> 00:21:11.712
.بازش میکنیم

00:21:32.209 --> 00:21:35.030
.خب، این یعنی که مال منه

00:21:35.406 --> 00:21:40.051
.یه لوله مهروموم شده‌س که از عاج ساخته شده

00:21:40.052 --> 00:21:41.894
.نه

00:21:43.257 --> 00:21:45.337
.استخوونه

00:21:45.443 --> 00:21:47.232
.استخوون انسان

00:21:49.244 --> 00:21:52.204
.سه سر، شیطان انسان‌خوار

00:21:52.205 --> 00:21:57.894
یه تصویر عمومی از
.قرون وسطی که همراه با طاعون سیاه ـه

00:21:57.895 --> 00:22:00.173
...سه دهانی که بهم فشرده شده نماد این هستن

00:22:00.174 --> 00:22:02.868
.که چطوری طاعون جمعیت زیادی رو از بین برد

00:22:02.869 --> 00:22:05.977
.با اینحال یادت نمیاد اسم اون نوشیدنی قهوه بوده

00:22:06.838 --> 00:22:10.365
.یه جورایی رویاهایی که می‌بینم رو توضیح میده

00:22:13.194 --> 00:22:15.255
شنیدی؟

00:22:15.256 --> 00:22:18.271
.ممکنه یه نشانه‌گر "فارادی" باشه

00:22:24.662 --> 00:22:27.777
خب چرا این؟

00:22:41.359 --> 00:22:43.304
.کار "بوتوچلی" ـه

00:22:43.305 --> 00:22:45.275
.نقشه جهنمشه

00:22:45.276 --> 00:22:49.290
به عنوان نمایشی از
.دوزخ "دانته" نقاشیش کرده

00:22:49.581 --> 00:22:52.296
.وقتی جوونتر بودم "دانته" رو خوندم

00:22:52.379 --> 00:22:54.006
.احتمالا تو مهدکودک

00:22:54.007 --> 00:22:55.546
.یکم زیادی علاقه داشتم

00:22:55.547 --> 00:22:59.623
.دانته" مفهوم نوین ما از جهنم رو تعریف کرد"

00:22:59.624 --> 00:23:03.843
بینش ما از اون
.از وقتی که 700 سال پیش تعریفش کرد عوض شد

00:23:03.844 --> 00:23:09.853
بوتوچلی" کشیدش اما"
.دانته" جهنم رو اونطور که می‌شناسیم خلق کرد"

00:23:09.896 --> 00:23:12.653
.این چیزی ـه که دارم می‌بینم

00:23:12.654 --> 00:23:14.775
.شکنجه

00:23:14.776 --> 00:23:16.783
.گناهکاران

00:23:16.784 --> 00:23:18.837
...که با حرفهایی نشانه‌گذاری شدن

00:23:18.838 --> 00:23:22.027
.دروغگویان که پر از جوشن

00:23:22.028 --> 00:23:24.987
.فالگیرها که سرهاشون به عقب چرخیده

00:23:24.988 --> 00:23:28.585
.افعی‌ها -
.مجازات دزدی -

00:23:29.011 --> 00:23:31.948
.رنج بکش، ای گناهکار
.جزای گناهانت رو بده

00:23:31.949 --> 00:23:34.950
پس اصلا نمیدونی چرا این دست تو ـه؟

00:23:36.406 --> 00:23:39.181
.فکر کنم الان بهتره با به کنسولگری زنگ بزنیم

00:23:39.182 --> 00:23:40.871
.درسته

00:23:43.775 --> 00:23:45.148
پرفسور "لانگدان"؟

00:23:45.149 --> 00:23:48.236
.سلام، بله، خودمم

00:23:48.237 --> 00:23:51.899
.خدا رو شکر که زنده‌این
.داشتیم دنبالتون میگشتیم

00:23:51.997 --> 00:23:53.776
جدی؟

00:23:53.777 --> 00:23:56.113
هنوز دست شماست؟

00:23:57.304 --> 00:24:00.605
آقای "لانگدان" لوله دست شماست؟

00:24:00.606 --> 00:24:03.740
.بله -
کجایین؟ -

00:24:03.841 --> 00:24:07.650
پرفسور، نمیتونیم بهتون کمک کنیم
.اگر نتونیم پیداتون کنیم

00:24:08.011 --> 00:24:09.876
اگر کار کنسولگری باشه، از کجا میدونن؟

00:24:09.877 --> 00:24:11.907
.میدونن دیگه

00:24:14.942 --> 00:24:16.792
چه کار کنیم؟

00:24:19.187 --> 00:24:21.401
.بهشون بگو اونجایی

00:24:28.186 --> 00:24:30.186
.سلام -
.پرفسور، تماسمون قطع شد -

00:24:30.187 --> 00:24:31.986
.بله، متاسفم

00:24:31.987 --> 00:24:33.190
کجایین؟

00:24:33.191 --> 00:24:37.929
.تو هتلم، "پنسیونه لا فیورینتیناگ

00:24:37.930 --> 00:24:40.553
.تو اتاقتون بمونین
.الان یه نفر رو می‌فرستیم

00:24:40.554 --> 00:24:44.350
.همینجا منتظر می‌مونم. اتاق 39

00:24:45.802 --> 00:24:49.684
.باشه
.صبر میکنیم و می‌بینیم کی رو میفرستن

00:24:55.680 --> 00:24:59.668
لانگدان" از یه آی.پی نامشخص"
.در فلورانس به ایمیلش دسترسی پیدا کرده

00:24:59.669 --> 00:25:01.673
کی؟ -
.7دقیقه پیش -

00:25:01.674 --> 00:25:04.702
.خیابون "ویا دولورسا" شماره 12، آپارتمان 3 سی

00:25:04.703 --> 00:25:06.467
ویا دولوروسا"، چقدر دوره؟"

00:25:06.468 --> 00:25:07.414
.12دقیقه

00:25:07.415 --> 00:25:10.021
.برو! میخوام اون نشانه‌گر رو پس بگیرم همینطور "لانگدان" رو

00:25:10.022 --> 00:25:11.666
.هر کاری لازمه انجام بدین، برین بیارینش

00:25:11.667 --> 00:25:13.976
!برو، برو، برو، الان

00:25:20.063 --> 00:25:23.171
.اینو نگاه کن. عجیبه

00:25:23.172 --> 00:25:25.831
.اینجا، این طبقه هشتم جهنم "دانته"‌س

00:25:25.832 --> 00:25:28.759
.بهش میگن "ملبالاگه" یعنی خندقهای شیطان

00:25:28.760 --> 00:25:30.432
.ده تا خندق وجود داره

00:25:30.433 --> 00:25:36.252
،این حرف "آر" که اینجاست
.در نقاشی اصلی نیست

00:25:36.253 --> 00:25:38.455
.اضافه شده

00:25:38.485 --> 00:25:40.436
.یکی دیگه هم هست

00:25:40.437 --> 00:25:42.502
کجا؟ -
."یه "ایی -

00:25:42.503 --> 00:25:44.172
.یه اغواگر که شیاطین شلاقش میزنن

00:25:44.173 --> 00:25:46.650
...یه حرف "سی" هم روی گونه -
.یه مختلس -

00:25:46.651 --> 00:25:49.336
یه مختلس، یه کلاهبردار
.که در استخری از قیر جوشان گیر کرده

00:25:49.337 --> 00:25:52.127
."یه "وی"، "آر -
.اونجا -

00:25:52.128 --> 00:25:55.086
."تی" -
."اونجا، اونجا، "ای -

00:25:55.853 --> 00:25:56.781
.چی هست

00:25:56.782 --> 00:25:59.477
یه متنه. انگلیسی ـه؟

00:25:59.715 --> 00:26:07.710
.حقیقت تنها از چشمان مرگ قابل دیدن است

00:26:10.291 --> 00:26:12.317
."از "زوبریست

00:26:15.984 --> 00:26:17.758
."برتراند زوبریست"

00:26:17.759 --> 00:26:21.257
.میلیاردر آمریکایی، حتما باید خوب باشه

00:26:21.258 --> 00:26:23.079
....مهندسی ژنتیک

00:26:23.080 --> 00:26:26.196
.از نظر افراد افراطی بدنام به حساب میاد

00:26:26.197 --> 00:26:28.133
.اینجاست

00:26:30.235 --> 00:26:34.264
...صد هزار سال زمان برد تا جمعیت زمین

00:26:34.265 --> 00:26:36.463
.به یک میلیارد نفر برسه

00:26:36.741 --> 00:26:41.014
.و بعدش صد سال دیگه تا به دو میلیارد نفر برسه

00:26:41.015 --> 00:26:47.698
و تنها پنجاه سال زمان برد
.تا دوبرابر بشه و در 1970 به چهار میلیارد نفر برسه

00:26:48.508 --> 00:26:52.626
.الان نزدیک هشت میلیارد نفر شدیم

00:26:52.627 --> 00:26:57.014
.بارتلت" از مثال یه ظرف آزمایشگاه استفاده کرده"

00:26:57.015 --> 00:26:58.564
.با یه باکتری تنها

00:26:58.565 --> 00:27:01.918
.هر کدوم در هر دقیقه تکثیر  و دوبرابر میشه

00:27:01.919 --> 00:27:05.651
اگر ساعت 11 اولین باکتری
...رو در ظرف آزمایشگاه قرار بدین

00:27:05.652 --> 00:27:09.006
.و تا ساعت 12 ظرف کاملا پر شده

00:27:09.007 --> 00:27:13.721
و چه زمانی ظرف تنها تا نیمه پر شده؟

00:27:13.958 --> 00:27:16.152
.11:59

00:27:17.832 --> 00:27:20.159
.این زمانی ـه که ما توش هستیم

00:27:20.160 --> 00:27:27.416
در 40 سال، 32 میلیارد نفر برای
.زنده موندن می‌جنگن

00:27:28.369 --> 00:27:30.189
.شکستی در کار نیست

00:27:32.182 --> 00:27:34.598
.یه دقیقه تا نیمه‌شب فرصت داریم

00:27:34.599 --> 00:27:40.521
هر بیماری جهانگیری که زمین رو آلوده کرده
.میتونه به جمعیت بیش از اندازه انسان ربط داده بشه

00:27:40.522 --> 00:27:44.954
اما اقدامات جدی جلوگیری از
.زادوولد شانسی ندارن

00:27:45.016 --> 00:27:48.077
!ظالمانه‌س
!حقوق من نقض میشه

00:27:48.078 --> 00:27:52.464
!تهاجم به حریم خصوصی
!به من نگو چه کار کنم

00:27:52.465 --> 00:27:56.652
!و هنوز داریم به محیط زیست خودمون حمله میکنیم

00:27:56.653 --> 00:28:03.454
.در تاریخچه زمین 5 انقراض بزرگ وجود داشته

00:28:03.636 --> 00:28:08.579
...اگر اقدامات فوری رو در پی نگیریم

00:28:08.580 --> 00:28:14.455
.انقراض ششم انقراض ما خواهد بود

00:28:16.768 --> 00:28:19.388
.یه دقیقه تا نیمه‌شب فرصت داریم

00:28:20.303 --> 00:28:22.162
.به نظر میاد کلی طرفدار جمع کرده

00:28:22.163 --> 00:28:25.197
.آره، از سرتاسر دنیا

00:28:27.626 --> 00:28:30.052
.متقاعدکننده‌س

00:28:30.207 --> 00:28:34.379
..."دو سال ناپدید شدن که برخی از مقامات میترسن "زوبریست

00:28:34.380 --> 00:28:38.745
شاید یه عامل ویروسی
.فرصت‌طلبانه رو طراحی کرده باشه

00:28:38.746 --> 00:28:41.358
.یه طاعون درست کرده

00:28:43.797 --> 00:28:45.559
اما چرا "دانته"؟

00:28:45.560 --> 00:28:47.133
چرا این نقشه جهنم؟

00:28:47.134 --> 00:28:50.122
قرار بوده یه معما باشه یا یه چالش؟

00:28:50.123 --> 00:28:52.633
.یا یه یادداشت خودکشی

00:28:53.102 --> 00:28:56.016
.خودشو سه روز پیش کشته

00:29:03.953 --> 00:29:05.811
.طبقه‌ها

00:29:07.129 --> 00:29:10.353
طبقه‌ها به ترتیب نیستن
.همینه که داره اذیتم میکنه

00:29:10.354 --> 00:29:13.579
.دوایر جهنم تغییر داده شدن

00:29:13.580 --> 00:29:16.134
.این همون زنی که تو بیمارستان بود

00:29:16.135 --> 00:29:19.572
.نباید اینجا بمونیم
.و مطمئنا نمیتونیم به کنسولگری اعتماد کنیم

00:29:19.573 --> 00:29:21.684
.چاپلوسها در مدفوع غرق شدن، درست نیست

00:29:21.685 --> 00:29:24.150
،اگر طاعون وجود داشته باشه
میدونی چند تا دولت هستن که میخوانش؟

00:29:24.151 --> 00:29:25.847
.روحانیون سواستفاده‌گر، اونجا نیستن

00:29:25.848 --> 00:29:27.984
.حاضرن چه کارا بکنن تا گیرش بیارن -
.کسی که با ناسازگاری مرده، نه -

00:29:27.985 --> 00:29:30.321
.یه سلاح میکروبی

00:29:30.522 --> 00:29:32.394
.حرفها

00:29:34.072 --> 00:29:38.321
به هر گناهی یه حرف رو تخصیص داده
.و بعدش ترتیبشونو عوض کرده

00:29:38.322 --> 00:29:40.483
.یه آناگرام درست کرده
(درست کردن یه عبارت با بهم ریختن عبارت دیگه )

00:29:41.523 --> 00:29:44.785
.بله.آناگرام

00:29:48.618 --> 00:29:51.771
.بریم
.یه راه خروج دیگه بلدم

00:29:58.221 --> 00:30:00.818
.اگر با اون زنگ زدی، بهتر اینه که بذاریش اینجا

00:30:00.819 --> 00:30:02.123
.شاید ردش رو بگیرن

00:30:02.124 --> 00:30:05.830
تلفن؟
.حتی لباسهای خودمم تنم نیست

00:30:05.831 --> 00:30:08.902
.خوبه. بریم

00:30:13.291 --> 00:30:16.123
اونا اینجا چه غلطی میکنن؟

00:30:18.096 --> 00:30:21.467
!"رابرت  لانگدان"
!سازمان سلامت جهانی

00:30:25.326 --> 00:30:27.823
."وی"، "آر"، "او"

00:30:27.886 --> 00:30:31.030
باید ترتیب این حرفها رو عوض کنم
OVER, CODE...

00:30:31.031 --> 00:30:33.093
COVERED, CAT.

00:30:33.094 --> 00:30:36.421
.خدایا، قبلا تو این کار خیلی خوب بودم

00:30:40.374 --> 00:30:42.704
."کرکا ترووا"

00:30:42.918 --> 00:30:46.471
.ایتالیایی ـه
.یعنی بگرد و پیدا کن

00:30:46.878 --> 00:30:49.816
.کرکا ترووا". بله"

00:30:50.637 --> 00:30:53.559
.میدونم چرا تو فلورانسم

00:30:58.004 --> 00:31:01.427
.سازمان سلامت جهانی اومد، منتظرم

00:31:06.171 --> 00:31:07.258
.هشدار

00:31:07.259 --> 00:31:11.120
مامور "بوچارد " از
.دفتر پاریس الان اینجاست

00:31:15.953 --> 00:31:18.165
.سازمات سلامت جهانی، سریع کارمو راه بنداز

00:31:18.166 --> 00:31:20.306
.بوشارد" الان بالاست"

00:31:44.040 --> 00:31:48.101
کجا میریم؟ -
.پلاتز وکیو، نزدیک باغهای "بابلی -

00:32:02.210 --> 00:32:03.556
.هیچ اثری ازش نیست

00:32:03.557 --> 00:32:06.111
.بوشارد" میگه "لانگدان" رفته و نشانه‌گر هم همینطور"

00:32:06.112 --> 00:32:07.496
.خب، نتیجه بهتری میخوام

00:32:07.497 --> 00:32:10.747
.از تو، از تو، از همه‌مون نتیجه بهتری میخوام

00:32:10.748 --> 00:32:12.129
!بهتر

00:32:12.130 --> 00:32:16.597
.سریعتر کار کنین، هوشمندانه‌تر
.به کسی اعتماد نکنین

00:32:17.201 --> 00:32:19.173
.بریم سراغش

00:32:19.708 --> 00:32:21.768
.دردسر کمتر -
.بله -

00:32:34.511 --> 00:32:37.108
.اطلاعات به نظر قدیمی میاد

00:32:37.109 --> 00:32:40.052
.به دبیر کل هیچی نگو

00:32:43.274 --> 00:32:46.043
.هویت -
."واینتا" -

00:32:46.044 --> 00:32:49.225
.ادامه بده -
.باید با رییس حرف بزنم -

00:32:49.226 --> 00:32:50.714
.صبر کن

00:32:59.826 --> 00:33:03.240
پس، سازمات سلامت جهانی
."کاری کرد آقای "لانگدان" از دستت فرار کنه "واینتا

00:33:03.241 --> 00:33:04.810
.رییس از این جریان خوشش نمیاد

00:33:04.811 --> 00:33:07.375
.میشناسمش
.میخواد تسویه‌حساب کنه

00:33:07.376 --> 00:33:08.991
.بهش بگو این مثل برلین نیست

00:33:08.992 --> 00:33:11.249
.سعی کنه کاری انجام بده پیداش میکنم

00:33:11.250 --> 00:33:14.285
سعی کن دوباره تلاش کنی
.و 60 دقیقه دیگه تماس بگیر

00:33:14.286 --> 00:33:16.768
شنیدی؟
.من دورانداختنی نیستم

00:33:16.769 --> 00:33:21.947
.واینتا"، قبل از اینکه دولت نشانه‌گر فارادی رو گیر بیاره پیداش کن"

00:33:22.003 --> 00:33:23.602
.لعنتی

00:33:46.297 --> 00:33:47.897
."آقای "سیمز

00:33:47.898 --> 00:33:50.239
.یه مشکلی پیش اومده

00:33:50.240 --> 00:33:51.479
.از شنیدنش متاسفم

00:33:51.480 --> 00:33:53.666
کدوم عملیات؟ -
.فلورانس -

00:33:53.667 --> 00:33:56.833
بازیگران جدیدمون به نظر میاد
.از کنترل خارج شدن

00:33:56.834 --> 00:33:59.767
.چقدر غیرحرفه‌ای

00:33:59.768 --> 00:34:05.066
و حالا سازمان سلامت جهانی
.جایگاه ما رو گرفته

00:34:09.363 --> 00:34:12.260
به "واینتا" بگو، اگر برای
...جایگاه‌ش ارزشی قائله

00:34:12.261 --> 00:34:14.065
.باید "لانگدان" رو از بین ببره

00:34:14.066 --> 00:34:16.217
.جسدش پیدا نشه

00:34:16.218 --> 00:34:18.781
.یا بهتر، یه اتفاق بد پیش بیاد

00:34:18.782 --> 00:34:22.507
.فکر کنم با یه چاقو
.پول گم شده باشه، کیف پول باقی بمونه

00:34:22.508 --> 00:34:27.382
سریع تشخیص هویت بدیم
.و به حرکت ادامه بدیم، ادامه بدیم، ادامه بدیم

00:34:28.641 --> 00:34:32.317
.پرفسور "لانگدان" از کنترل خارج شده

00:34:37.654 --> 00:34:40.740
و لوله رو در اختیار داره؟ -
.بله -

00:34:40.741 --> 00:34:43.511
.نشانه‌گر فارادی رو در اختیار داره

00:34:46.952 --> 00:34:49.844
.چه کنترل خوبی داشت

00:34:49.845 --> 00:34:53.175
شرایط "واینتا" چطوریه؟ -
.سالمه اما مضطرب -

00:34:53.176 --> 00:34:55.065
.باید باشه

00:34:58.868 --> 00:35:02.403
محض رضای خدا این مشتری ما رو وارد چی کرده؟

00:35:02.404 --> 00:35:06.431
.نه،نه،نه. منظورم واقعا این نبود که چیه

00:35:08.347 --> 00:35:11.085
کی قراره ویدئوی این مشتری رو دریافت کنیم؟

00:35:11.557 --> 00:35:12.905
.تازه رسیده

00:35:12.906 --> 00:35:15.284
.دستورش این بوده که تا 24 ساعت آپلود بشه

00:35:15.285 --> 00:35:16.748
.میخوام الان بهش نگاهی بندازم

00:35:16.749 --> 00:35:18.380
..."اما، مشتری، آقای "زوبریست

00:35:18.381 --> 00:35:21.730
.مشتری، مشتری، مرده
.میخوام اون فیلم رو ببینم

00:35:21.731 --> 00:35:25.606
.این نقض قوانین خودمونه

00:35:29.495 --> 00:35:32.823
.دولت نیستیم
.ترتیب کارا رو میدیم

00:35:32.824 --> 00:35:34.970
."آقای "آربوگاست

00:35:35.282 --> 00:35:39.477
مهمترین ویژگی که
...ما رو در کارمون خیلی خوب میکنه

00:35:39.478 --> 00:35:43.204
.اینکه تا جایی که به دنیا مربوطه، ما وجود نداریم

00:35:43.205 --> 00:35:46.987
...اگر این فیلم به ما اشاره‌ای داشته باشه به هر شکلی

00:35:46.988 --> 00:35:50.702
.میخوام جلوی منتشر شدنش رو بگیرم
.به نفع همه مشتریهامون

00:35:50.703 --> 00:35:53.522
ازم خواستی که از
.شرایط غیرعادی در این روند جلوگیری کنم، همین

00:35:53.523 --> 00:35:57.807
کدوم چیزی که آقای "زوبریست" از
.راه دور انجام داده به نظر معمولی رسیده

00:35:57.808 --> 00:36:00.654
...خب، من -
.بازم واقعا منظورم این نبود -

00:36:00.655 --> 00:36:02.727
.فیلم رو برام بیار

00:36:04.964 --> 00:36:07.962
...در تالار "وکیو" پانصد سال، یه دیوارنمای مشهور وجود داره

00:36:07.963 --> 00:36:10.460
.نبرد "جیورجیو واساری" از مارسیانو

00:36:10.461 --> 00:36:13.401
...تقریبا بالای دیوارنما یه پیام رمزگذاری شده‌س

00:36:13.402 --> 00:36:15.220
.که یکی از مشهورترین معماهای هنری دنیاست

00:36:15.221 --> 00:36:16.620
و پیام چیه؟

00:36:16.621 --> 00:36:18.611
."کرکا ترووا"

00:36:19.016 --> 00:36:20.861
.بگرد و پیدا کن

00:36:20.862 --> 00:36:22.997
.تو بیمارستان، مدام میگفتم متاسفم

00:36:22.998 --> 00:36:24.421
.خیلی متاسفم، بارها و بارها

00:36:24.422 --> 00:36:25.990
.خب، شاید منظورم این نبود

00:36:25.991 --> 00:36:28.702
."اسم این هنرمند "واساری
."حتما داشتم میگفتم "واساری

00:36:28.703 --> 00:36:31.841
.خوبه. به نظر میاد ذهنت بازتر شده

00:36:31.842 --> 00:36:34.719
.درسته -
اسم وسطت چیه؟ -

00:36:35.617 --> 00:36:37.684
.خب، شدم

00:36:39.461 --> 00:36:42.412
...زوبریست" مرده اما اگر طاعونش واقعی باشه"

00:36:42.413 --> 00:36:47.372
پس این نقشه  ردی ـه که گذاشته
.تا یکی بتونه پیداش کنه

00:36:47.373 --> 00:36:48.882
کی؟

00:36:48.883 --> 00:36:51.822
.خب، یکی که به همون چیزایی باور داره که اون داشت

00:36:51.823 --> 00:36:53.200
.و به خاطر همین این دست تو ـه

00:36:53.201 --> 00:36:54.849
خب، یادم نمیاد که حتی
.زوبریست" رو دیده باشم"

00:36:54.850 --> 00:36:57.171
.چیزایی زیادی ـه که یاد نمیاد

00:36:57.192 --> 00:37:00.775
.شاید اومدن دنبال تو

00:37:01.382 --> 00:37:03.023
.در این مسیر کمک تو رو میخواستن

00:37:03.024 --> 00:37:05.017
چونکه در مورد "دانته" سخنرانی کردم؟ -
.دقیقا -

00:37:05.018 --> 00:37:09.290
این نشانه‌گر فارادی رو بهت نشون دادن
.سعی کردن تو رو جذب هدفشون کنن

00:37:09.291 --> 00:37:11.869
قتل عام؟ -
.گفتی که به نظر متقاعدکننده‌س -

00:37:11.870 --> 00:37:13.460
!دلایلش

00:37:13.461 --> 00:37:15.123
.حرفهاش

00:37:15.233 --> 00:37:17.496
!نه نقشه‌ش
.زوبریست" یه روان‌پریشه"

00:37:17.497 --> 00:37:19.041
.خب، شاید گولت زدن

00:37:19.042 --> 00:37:21.941
.یکی رو که میشناختی فرستادن

00:37:22.021 --> 00:37:25.258
.یه دقیقه تا نیمه‌شب مونده

00:37:31.264 --> 00:37:34.595
به خاطر ماست؟ -
.منطق اینو میگه -

00:37:48.720 --> 00:37:50.577
.لعنتی

00:37:52.054 --> 00:37:54.110
.بیا، دنبالم بیا

00:37:54.111 --> 00:37:56.178
.میتونیم از راه باغ بریم

00:38:04.239 --> 00:38:08.139
.باشه، "پلاتزو وکیو" از این طرفه

00:38:12.266 --> 00:38:15.909
تازه در یه ساعت گذشته تونستیم
.ماشینی که با کار اعتباریش کرایه کرده رو پیدا کنیم

00:38:15.910 --> 00:38:17.719
آنتونی"، با پلیس حرف زدی؟"

00:38:17.720 --> 00:38:19.783
.یکی دیده که داشتن تو پارک می‌دوییدن

00:38:19.784 --> 00:38:23.936
به پلیس محلی بگو سازمان
.سلامت جهانی به همکاری کاملشون نیاز داره

00:38:27.276 --> 00:38:32.520
حریم هوایی باغهای بابلی
.زیر نظر سازمان سلامت جهانی ـه

00:38:35.457 --> 00:38:37.879
.واحدهای جستجو رو بفرست

00:38:37.880 --> 00:38:44.391
.از ایستگاه اوفیتزی
.فرمانده داره واحدهای کمکی می‌فرسته

00:38:54.282 --> 00:38:56.754
.پلیسهای بیشتری بیار

00:39:03.718 --> 00:39:07.103
.گروه یک به مرکز
.مظونین دیده شدن

00:39:25.241 --> 00:39:28.967
.لعنتی! گروه دلتا، پله‌های شمالی رو بگردین

00:39:30.928 --> 00:39:32.700
.اون پایین یه در خاکستری کوچولو ـه

00:39:32.701 --> 00:39:34.807
.ما رو به سمت راهروی "واساری" میبره

00:39:34.808 --> 00:39:38.796
"درست روبه‌روی "پونته وکیو
."و داخل "پلاتزو

00:39:38.797 --> 00:39:40.446
.همون دره، می‌بینی -
.آره -

00:39:40.447 --> 00:39:41.985
!حالا

00:39:58.239 --> 00:40:00.016
.به طور کامل محافظت شده

00:40:00.017 --> 00:40:01.388
.از همه طرف

00:40:01.389 --> 00:40:04.527
...تنها خروجی‌ها از "پلاتزو پیتی"  در بخش شمالی ـه

00:40:04.528 --> 00:40:07.177
و از راه ورودی بازدیدکننده‌ها
.در بخش شرقی و غربی

00:40:07.178 --> 00:40:08.281
دیگه راه خروجی نیست؟

00:40:08.282 --> 00:40:10.443
.فکر کنم بتونین ورودی "واساری" رو هم حساب کنین

00:40:10.444 --> 00:40:13.051
.اما قدیمیه، کسی در موردش اطلاعی نداره

00:40:13.052 --> 00:40:15.036
.لانگدان" داره"

00:40:22.949 --> 00:40:25.817
."این پرفسور تبدیل به یه دردسر شده "واینتا

00:40:25.818 --> 00:40:30.401
.رییس دستور قتل رو صادر کرده
.لانگدان" رو حذف کن"

00:40:30.402 --> 00:40:34.885
شکست بخوری باید خودت جوابگو باشی، منظورم واضح گفتم؟

00:40:34.886 --> 00:40:37.069
.دریافت شد قربان

00:40:54.614 --> 00:40:55.698
.اونجا

00:40:55.699 --> 00:40:59.903
اون دیوارنمای "واساری" ـه
.نبرد مارسیانو

00:41:38.873 --> 00:41:42.003
.اونجا. اونجا
.ببین،ببین،ببین.ببین

00:41:42.551 --> 00:41:45.463
باشه، دو تا خونه روستایی رو می‌ببینی
...مرکز نقاشی به سمت بالا

00:41:45.464 --> 00:41:49.851
بیا پایین به سمت موقعیت ساعت 4
.و یه پرچم سبز کوچیک می‌بینی

00:41:49.852 --> 00:41:51.972
.کرکا ترووا -
.آره -

00:41:51.973 --> 00:41:53.281
.بگرد و پیدا کن

00:41:53.282 --> 00:41:56.160
.بگرد و پیدا کن

00:41:56.161 --> 00:41:58.666
.گشتیم و پیداش کردیم

00:41:58.667 --> 00:42:00.754
خب، الان چی؟

00:42:00.755 --> 00:42:03.058
"کلمات "زوبریست
.به نقاشی اضافه شدن

00:42:03.059 --> 00:42:07.281
.حقیقت تنها از چشمان مرگ قابل دیدنه

00:42:08.138 --> 00:42:10.160
.چشمان مرگ

00:42:11.172 --> 00:42:13.318
چشمان کی؟

00:42:13.743 --> 00:42:37.668
<font color="#ff8040">:مترجم</font>
<font color="#ff0000">High</font><font color="#ffffff">bury</font>

00:42:52.196 --> 00:42:54.186
بهم چیزی تزریق شده؟

00:42:54.187 --> 00:42:55.092
کی؟

00:42:55.093 --> 00:42:57.728
تو بیمارستان، با یه سرنگ؟ -
.نه -

00:42:57.729 --> 00:43:01.657
.نه، بهت سرم زده بودن
.هر چیزی که وارد بدنت شده از سرم بوده

00:43:02.647 --> 00:43:04.969
.تو بیمارستان نبود

00:43:05.014 --> 00:43:08.385
.لباس کامل تنم بود
...پشت یه ماشینی بودم

00:43:08.386 --> 00:43:10.668
.یه زمانی در دو روز گذشته

00:43:10.669 --> 00:43:13.084
.و یه چیزی بهم تزریق شد

00:43:13.085 --> 00:43:16.179
...و الان نشانه‌های یه بیماری رو دارم

00:43:18.581 --> 00:43:20.371
...اگر

00:43:21.637 --> 00:43:23.677
اگر چی؟

00:43:25.427 --> 00:43:28.130
سینا" اگر من ناقل باشم چی؟"

00:43:29.372 --> 00:43:31.071
.ببین

00:43:31.843 --> 00:43:34.460
.اگر تو بیمار باشی منم هستم

00:43:34.461 --> 00:43:38.318
و هر کسی که باهاش تماسی داشتیم
.بهش منتقل شده و احتمالا می‌میره

00:43:38.319 --> 00:43:39.534
.اما اگر بیمار نباشی

00:43:39.535 --> 00:43:44.278
اگر بهم مخدر یا
.یه داروی توهم‌زا یا هر چیز دیگه داده باشن

00:43:44.462 --> 00:43:47.970
.اونوقت فرصت داریم تا نصف دنیا رو نجات بدیم

00:43:49.004 --> 00:43:51.503
ارزش امتحان کرده رو داره، مگه نه؟

00:44:00.123 --> 00:44:01.932
.پرفسور

00:44:02.919 --> 00:44:07.261
.تویی
چرا اینقدر زود برگشتی؟

00:44:07.503 --> 00:44:09.995
.اصلا نمیدونم این زن کیه

00:44:09.996 --> 00:44:14.716
.تقریبت تو اون لباس نشناختمون
خرید میکردین؟

00:44:16.377 --> 00:44:18.690
.پرفسور، به سرتون ضربه زدین

00:44:18.691 --> 00:44:22.534
.زیر دوش، بله
.بدجوری سر خوردم

00:44:22.535 --> 00:44:23.576
.بله -
.آره -

00:44:23.577 --> 00:44:27.673
.ببخشید ایشون "سینا"‌ست، خواهرزاده‌م

00:44:27.674 --> 00:44:31.512
شما تو ایتالیا هستین پرفسور
.لازم نیست بگین خواهرزاده

00:44:31.513 --> 00:44:33.014
.نه، نه -
.نه، مجبور نیست -

00:44:33.015 --> 00:44:37.566
.سلام
.مارتا آلوارز". از دیدنتون خوشحالم"

00:44:37.567 --> 00:44:40.328
دوباره "ایگناتزیو" با شماست؟

00:44:40.390 --> 00:44:43.141
ایگناتزیو"؟" -
.آره -

00:44:51.660 --> 00:44:54.478
.ایگناتزیو" امروز صبح نتونست بیاد"

00:44:54.479 --> 00:44:58.606
...ببخشید که مزاحمت میشم "مارتا". اما

00:44:58.607 --> 00:45:04.500
.فکر کنم بدونی که چرا برگشتم. دوباره

00:45:04.589 --> 00:45:06.432
واقعا؟

00:45:06.442 --> 00:45:09.392
.با این همه گنجی که در پلاتزو وجود داره

00:45:09.393 --> 00:45:13.906
اون و همکارش دیشب
.نیم‌ساعت رو اون بالا بودن

00:45:13.907 --> 00:45:16.867
.خیلی ناجوره

00:45:16.868 --> 00:45:20.169
.نه، نه، باحاله

00:45:20.170 --> 00:45:24.098
.باشه، زود باش
.من راه رو بهتون نشون میدم

00:45:30.698 --> 00:45:32.957
.واقعا مرد مبتکریه

00:45:32.958 --> 00:45:36.303
."بهم گفته شده بود شما هم همینطورین آقای "بوشارد

00:45:39.337 --> 00:45:41.580
.خب. بهم بگو

00:45:41.581 --> 00:45:43.047
فکر میکنی داره چه کار میکنه؟

00:45:43.048 --> 00:45:44.458
فکر میکنی تو چه کار میکنی؟

00:45:44.459 --> 00:45:46.681
.نشانه‌گر رو برات اوردم و الان گم شده

00:45:46.682 --> 00:45:48.913
.یه خبرچین داری -
.تو خیابون از دستش دادیم -

00:45:48.914 --> 00:45:50.936
.تو آپارتمان دکتر دوباره پیداش کردیم

00:45:50.937 --> 00:45:52.653
.میتونم از پس چند تا کار بربیام

00:45:52.654 --> 00:45:55.615
.به کمکت نیاز نداریم -
.اگر زخمی شده باشه چی -

00:45:56.576 --> 00:45:58.559
.یه زخم در ناحیه سر

00:45:58.560 --> 00:45:59.937
.چی؟ فکر میکنی گیج شده

00:45:59.938 --> 00:46:02.553
نمیدونه داره چه کار میکنی؟ -
.امکانش هست -

00:46:02.554 --> 00:46:06.094
شب قبل از اینکه ناپدید بشه تا کجا رفته؟

00:46:06.095 --> 00:46:08.497
.تا تالار پانصد ساله

00:46:09.767 --> 00:46:14.846
پس بیا دست از تعقیب کردنش برداریم
.و به جاش پیش‌بینیش کنیم

00:46:26.526 --> 00:46:29.770
.وای، بازرس، اینقدر سریع نه، لطفا

00:46:29.771 --> 00:46:31.913
.دارم میترکم

00:46:31.914 --> 00:46:35.159
.چه قرار رمانتیکی تو رو اورده
.تو رو اورده تا یه ماسک مرگ رو ببینی

00:46:35.160 --> 00:46:37.874
.آره، تو صده 1500 معمول بودن

00:46:37.875 --> 00:46:41.856
...فقط یه قالب گچی از صورت یه نفره

00:46:41.857 --> 00:46:45.424
.چند لحظه بعد از مردن اون شخص درست شده

00:46:45.431 --> 00:46:47.071
.از چشمان مرگ

00:46:47.072 --> 00:46:51.462
...کسی که از این ماسک استفاده میکرده، شاعر

00:46:51.468 --> 00:46:53.532
.دانته" بوده"

00:46:54.705 --> 00:46:57.261
.همونطور که فرض میکردم یه داستان رمانتیکه

00:46:57.262 --> 00:47:01.236
...دانته" عاشق فلورانس بود، برجسته و قدرتمند بود. اما"

00:47:01.237 --> 00:47:04.128
بادهای سیاسی عوض شد
.و تبعید شد

00:47:04.129 --> 00:47:07.423
.تهدیدش کردن اگر برگرده زنده می‌سوزوننش

00:47:07.424 --> 00:47:13.623
راستش، برخی از افراد میگن تبعید
.دانته" دلیل اینه که ماسک مرگش اینقدر ناراحته"

00:47:13.624 --> 00:47:17.726
.نه،نه
.به خاطر "بئاتریس" بوده

00:47:17.727 --> 00:47:22.359
دورادور اونو می‌شناخته اما
.بدجوری در تمام زندگی عاشقش بوده

00:47:22.504 --> 00:47:25.725
.خواهرزاده‌ت رمانتیکه، پرفسور

00:47:25.780 --> 00:47:30.765
میگن که "دانته" واقعا
.سفرش برای خروج از جهنم رو برای رسیدن به اون نوشته

00:47:30.766 --> 00:47:33.027
.اما هرگز موفق نشده

00:47:33.449 --> 00:47:35.833
.با یکی دیگه ازدواج کرد

00:47:35.834 --> 00:47:37.772
.از این اتفاقها می‌افته

00:47:37.773 --> 00:47:39.497
واقعا؟

00:47:39.498 --> 00:47:41.403
کی کی رو ترک کرده؟

00:47:41.404 --> 00:47:44.212
.اگر مراقب اوضاع نباشی همه چی از هم می‌پاشه

00:47:44.213 --> 00:47:47.701
.ازتون میخوایم که پشت میله‌ها بایستین، لطفا

00:47:47.702 --> 00:47:48.570
.ممنون

00:47:48.571 --> 00:47:51.974
.درست به موقع اومدی، پرفسور
.تازه باز کردیم

00:47:56.319 --> 00:47:57.520
..."مارتا"

00:47:57.521 --> 00:47:59.328
بله؟

00:48:34.121 --> 00:48:36.111
.اونجا. اون ماییم

00:48:39.722 --> 00:48:42.032
.اون "ایگناتزیو بوسونی" ـه

00:48:42.033 --> 00:48:43.437
.سالهاست می‌شناسم

00:48:43.438 --> 00:48:46.123
.اون محقق "دانته"‌س

00:48:47.422 --> 00:48:51.580
صاحب ماسک اصرار داره
.میله‌ها افراد رو ازش دور نگه داره

00:48:51.581 --> 00:48:54.843
حتی اجازه نمیده کارکنان
.بدون حضورش جعبه رو باز کنن

00:48:54.844 --> 00:48:57.758
پس این ماسک مال موزه نیست؟

00:48:57.759 --> 00:49:02.151
نه. یه مجموعه‌دار خصوصی ازمون خریدش
.و بهمون اجازه داد مداوم به نمایشش بذاریم

00:49:02.152 --> 00:49:06.122
.یه کار معموله، برای جمع کردن پول

00:49:06.444 --> 00:49:07.721
مجموعه‌دار کیه؟

00:49:07.722 --> 00:49:11.212
.برترام زوبریست"میلیادر"

00:49:11.213 --> 00:49:16.431
ایده‌هاش خیلی عجیب بود
.اما بازم اتفاقی که افتاد خیلی بد بود

00:49:17.174 --> 00:49:19.479
.اون موقع بود که تماس داشتیم

00:49:49.034 --> 00:49:52.227
.پرفسور، نمیدونم چه فکری بکنم

00:49:52.228 --> 00:49:54.817
.وحشت‌زده شدم

00:50:05.151 --> 00:50:07.576
.پرفسور -
."پرفسور "لانگدان -

00:50:07.577 --> 00:50:11.125
.ببین
.برای همه اینا یه توضیحی وجود داره

00:50:23.238 --> 00:50:24.469
.الان برمیگردم

00:50:24.470 --> 00:50:27.249
.مارتا"، تو این اتاق بمون"
.ما همین بیرونیم

00:50:44.572 --> 00:50:46.134
.پرفسور

00:50:46.135 --> 00:50:50.070
پرفسور، خیلی بهتون احترام میذارم
.اما متوجه نمیشم

00:50:50.071 --> 00:50:52.261
.خواهش میکنم بشین. میخوام بهت توضیح بدم -
چرا این کار رو کردین؟ -

00:50:52.262 --> 00:50:55.084
.خوب نیست -
.مارتا"، نمیدونم ماسک کجاست" -

00:50:55.085 --> 00:50:57.852
اما هر کاری میکنم تا پیداش کنم
.و بهت برش گردونم

00:50:57.853 --> 00:51:00.847
پرفسور، چه کار میکنی؟
.پرفسور خواهش میکنم نه

00:51:00.848 --> 00:51:03.326
.پرفسور، برگرد
.این کار رو نکن

00:51:03.327 --> 00:51:04.725
.پرفسور، خواهش میکنم این کار رو نکن

00:51:04.726 --> 00:51:05.848
.هی، هی -
.پرفسور -

00:51:05.849 --> 00:51:09.340
.فقط ما رو تعقیب نکن -
.خواهش میکنم، این کار رو نمیکنم -

00:51:10.946 --> 00:51:12.953
!پرفسور

00:51:20.694 --> 00:51:23.873
فقط بیا با آرامش
.یه راهی برای بیرون رفتن از اینجا پیدا کنیم

00:51:28.434 --> 00:51:31.445
چرا در مورد "ایگناتزیو" چیزی بهم نگفتن؟

00:51:31.446 --> 00:51:33.817
بهم کمک میکنی اگر میدونستی من یه دزد بودم؟

00:51:33.818 --> 00:51:35.437
.وقتی ازم درخواست کمک کردی بهم دروغ گفتی

00:51:35.438 --> 00:51:37.914
.خب از نظر فنی، چیزی نگفتم

00:51:41.119 --> 00:51:42.574
...اگر واقعا اون ماسک رو برداشتم

00:51:42.575 --> 00:51:44.218
.واقعا خودت ماسک رو برداشتی، الان دیدمت

00:51:44.219 --> 00:51:47.853
.این مشکل تو نیست
.مجبور نیستی بمونی

00:51:47.854 --> 00:51:51.075
.البته که مجبورم
.زندگی انسانها در خطره

00:51:51.076 --> 00:51:52.835
.فقط میخوام بدونم که طرف درستیم

00:51:52.836 --> 00:51:54.509
.هستی

00:51:54.833 --> 00:51:56.626
.قسم میخورم

00:51:56.627 --> 00:51:58.252
.خوبه

00:51:58.388 --> 00:52:01.070
.حالا بیا چیزی رو پیدا کنیم که دنبالشیم

00:52:01.071 --> 00:52:05.350
به این یارو "ایگناتزیو" زنگ بزن
.و ازش بپرس ماسک رو کجا پنهان کرده

00:52:10.283 --> 00:52:13.368
.ایگناتزیو" ناپدید شده"
.اونم پنهان شده

00:52:13.369 --> 00:52:14.401
.گفتش

00:52:14.402 --> 00:52:17.748
.اونو هم تعقیب کردن اما یه سرنخ گذاشته

00:52:19.978 --> 00:52:22.788
.یه ایمیل، بهشت بیست‌وپنج

00:52:22.789 --> 00:52:26.233
...یه ارجاع به کمدی الهی "دانته". "کانتو بیست‌وپنج". اما

00:52:26.234 --> 00:52:28.876
.یه نسخه از کتاب رو میخوام -
.یه نسخه از کتاب -

00:52:28.877 --> 00:52:31.957
.عجیبه. از گوگل استفاده میکنم

00:52:31.958 --> 00:52:35.621
دارن موزه رو می‌بندن، فقط
.خروجی اصلی قراره باز بمونه

00:52:35.681 --> 00:52:38.660
.خب، پس از خروجی ارمنستان میریم

00:53:04.533 --> 00:53:06.421
.الان تمام درهای خروجی بسته شدن

00:53:06.422 --> 00:53:08.222
.این الان تنها راه ورود و خروجه

00:53:08.223 --> 00:53:11.640
خروجی‌های مخفی چی؟
تونلها، درهای مخفی؟

00:53:11.641 --> 00:53:15.577
،یه قصر 700 ساله‌س، آقا
.تعدادی از اینجور چیزا وجود داره

00:53:15.578 --> 00:53:17.389
.بهم نشون بده

00:53:35.076 --> 00:53:37.217
.ارمنستان

00:53:42.021 --> 00:53:44.360
.پرفسور. چقدر جالب

00:53:44.361 --> 00:53:46.058
.رازهای نامرئی قصر

00:53:46.059 --> 00:53:49.116
.یه تور عالیه، بهتره گاهی‌اوقات توش شرکت کنی

00:53:50.448 --> 00:53:53.118
.اینجا تا یه دقیقه در امانیم

00:53:59.730 --> 00:54:01.349
.برو

00:54:05.197 --> 00:54:07.454
...بعدش با یه صدای دیگه، با پشم دیگه

00:54:07.455 --> 00:54:12.170
به عنوان یک شاعر خواهم برگشتم
...در حوض غسل تعمیدم و تاج برگ بویم را بر سر خواهم گذاشت

00:54:12.171 --> 00:54:13.224
.حوض غسل تعمید

00:54:13.225 --> 00:54:15.967
.ایل دومو
.کلیسای جامعی که "دانته" غسل تعمید داده شد

00:54:15.968 --> 00:54:20.180
.اونجا "ایگناتزیو" کار میکنه
.اونجا ماسک رو پنهان کرده

00:54:25.425 --> 00:54:28.231
.فکر میکنن که داریم به طرف خروجی میریم

00:54:29.871 --> 00:54:31.884
.پس میریم بالا

00:54:48.269 --> 00:54:49.986
.باشه

00:54:51.779 --> 00:54:54.279
.درست بالای تالار پانصد ساله‌ایم

00:54:54.280 --> 00:54:57.508
یه پلکانی وجود داره
.که به سمت خیابون اونطرف میره

00:54:57.509 --> 00:54:59.003
.پس

00:54:59.285 --> 00:55:01.945
.هر بار یه قدم

00:55:11.119 --> 00:55:12.804
باشه؟

00:55:15.516 --> 00:55:17.757
از ارتفاع میترسی؟

00:55:17.758 --> 00:55:19.039
.یکم

00:55:19.040 --> 00:55:22.187
.من در فضاهای تنگ احساس ناراحتی میکنم

00:55:22.951 --> 00:55:24.809
.پس، پایین رو نگاه نکن

00:55:24.810 --> 00:55:28.607
.یا بکن
.هرگز یادم نمی‌مونه کدوم کار رو بکنم

00:56:04.963 --> 00:56:06.940
.اونقدر سخت نیست

00:56:21.588 --> 00:56:23.464
!"سینا"

00:56:33.103 --> 00:56:34.842
حالت خوبه؟

00:56:34.843 --> 00:56:36.504
خوبی؟ -
.آره -

00:56:36.505 --> 00:56:39.674
.باشه، فقط از روی اون الوار بخز و برو جلو

00:56:39.675 --> 00:56:42.824
.و اونطرف دیگه نزدیک نردبون می‌بینمت

00:56:49.750 --> 00:56:51.090
.قربان

00:56:51.091 --> 00:56:55.079
.شش نفر رو اینجا بذار
.آماده درگیر شدن باشن

00:57:04.828 --> 00:57:08.275
."الان داری کودن میشی، پرفسور "لانگدان

00:57:08.494 --> 00:57:11.139
!برو، برو، از اینجا برو، برو

00:57:13.836 --> 00:57:17.668
بهت نیاز داشتن اما
.الان نظرشون عوض شده

00:57:50.041 --> 00:57:54.133
.این افراد رو ببر بیرون
.همگی بیرون. اتاق رو خالی کنین

00:58:07.418 --> 00:58:09.272
.اونو بده به من

00:58:11.287 --> 00:58:13.503
.این درها، اینجا

00:58:13.504 --> 00:58:16.120
.بخش شرقی. دارن به سمت اونجا میرن -
.باشه -

00:58:16.121 --> 00:58:18.445
!برو، راه بیافت، زود باش

00:59:08.493 --> 00:59:11.985
."بوشارد"
.مامور "بوشارد"، جواب بده

00:59:13.136 --> 00:59:17.750
موقعیتت چیه؟
.مامور "بوشارد" جواب بده

00:59:17.751 --> 00:59:19.268
.تولد دوباره

00:59:19.269 --> 00:59:22.854
همون کلمه‌ای که رو
...پاکتی که فیلم رسید بود

00:59:22.855 --> 00:59:25.939
.همراه با تاریخ
.تاریخش فرداست

00:59:25.940 --> 00:59:30.117
.خب، ممنون، اینو فراموش نکرده بودم

00:59:30.889 --> 00:59:33.956
تاریکترین جای جهنم
...برای اونایی درنظر گرفته میشه

00:59:33.957 --> 00:59:37.572
.که در زمان بحران اخلاقی کاری انجام ندادن

00:59:37.573 --> 00:59:42.215
.جهنم "دانته" دیگه تخیلی نیست، پیشگویی ـه

00:59:42.216 --> 00:59:45.549
.ما جهنم خودمونو در زمین درست کردیم

00:59:45.550 --> 00:59:47.339
.خدای من

00:59:47.340 --> 00:59:50.638
.هشدارها روشن بودن، راه‌حلها نادیده گرفته شدن

00:59:50.639 --> 00:59:53.161
.پس، من کاری کردم

00:59:53.162 --> 00:59:57.366
اگر دارین این فیلم رو تماشا می‌کنین
...یعنی اینکه ویروس دوزخ

00:59:57.367 --> 00:59:59.786
...نیمه‌شب گذشته آزاد شده و

00:59:59.787 --> 01:00:02.696
.الان داره در گوشه‌وکنار زمین منتقل میشه

01:00:02.697 --> 01:00:04.520
.خدای من

01:00:04.521 --> 01:00:08.945
در عرض 6 روز بعد از منتشر شدن
.ویروس از خودش یه نمونه دیگه می‌سازه

01:00:08.946 --> 01:00:13.345
...هر مرد، زن و بچه‌ای روی زمین انتظار دارن

01:00:13.689 --> 01:00:17.953
.جمعیت کنونی به نصف برسه

01:00:17.954 --> 01:00:21.534
...بازماندگان شاهد

01:00:22.216 --> 01:00:27.720
وحشتی خواهند بود که برای
.این سیاره ناشناخته‌س

01:00:27.958 --> 01:00:30.643
.اما میخوام بدونن برای چی

01:00:30.644 --> 01:00:35.511
.که این کار خودمون و باعث رستگاری‌مونه

01:00:35.512 --> 01:00:37.621
.الان وقتشه

01:00:39.007 --> 01:00:40.790
...امروز

01:00:40.915 --> 01:00:41.966
.بازم هست

01:00:41.967 --> 01:00:44.449
.فکر کنم لب کلام رو گرفتم

01:00:44.690 --> 01:00:46.456
...به نظر میرسه سازمونمون

01:00:46.457 --> 01:00:49.307
...چند سال اخیر در استخدام یه مرد دیوونه بوده

01:00:49.308 --> 01:00:52.974
که الان میخواد با یه
...بیماری مرگبار ساخته خودش یه قتل عام راه بندازه

01:00:52.975 --> 01:00:56.175
...اونم در 24 ساعت آینده
.ببخشید

01:00:56.300 --> 01:00:58.719
.کمتر از 12 ساعت

01:00:58.762 --> 01:01:01.659
...پس، بیا بیشترین تلاشمونو بکنیم تا اوضاع کوفتی رو

01:01:01.660 --> 01:01:05.858
از این وضعی که هست بدتری نکنیم، باشه؟

01:01:06.113 --> 01:01:09.786
.بدون نشانه‌گر فاردای کسی نمیتونه ویروس رو پیدا کنه

01:01:09.787 --> 01:01:11.388
الان پرفسور "لانگدان" کجاست؟

01:01:11.389 --> 01:01:15.076
با دکتر "بروکس" در باغهای "بابلی" بوده
.اما به نظر میاد ردشونو گم کردیم

01:01:15.077 --> 01:01:17.764
.و متاسفانه دیگه هیچ تماسی از طرف "واینتا" نداریم

01:01:17.765 --> 01:01:19.583
.که اینطور

01:01:19.848 --> 01:01:22.675
.خودم به فلورانس میرم

01:01:33.196 --> 01:01:37.346
برای بیماریهای واگیردار آزمایشش کن
.و این مکان رو قرنطینه کن

01:01:38.497 --> 01:01:40.341
...اگر خیلی زود "لانگدان" رو پیدا نکنیم

01:01:40.342 --> 01:01:43.828
.به اجساد خیلی بیشتری باید نگاه کنیم

01:02:07.492 --> 01:02:09.463
حالت خوبه؟

01:02:10.341 --> 01:02:12.376
.این ضعفه

01:02:12.383 --> 01:02:15.425
.فقط ضعف، لعنت خدا بهش

01:02:15.860 --> 01:02:17.732
.یه لحظه صبر می‌کنیم

01:02:17.733 --> 01:02:20.214
اون پایین دیدیش؟

01:02:20.662 --> 01:02:21.687
.بله

01:02:21.688 --> 01:02:24.871
هر کاری کردم، هر ذره از کار و مطالعتای که از
...یازده سالگی انجام دادم

01:02:24.872 --> 01:02:26.886
.برای جلوگیری از مرگ بوده، نه باعث شدنش

01:02:26.887 --> 01:02:29.973
.دفاع از خود بود
.یکی سعی داشت ما رو بکشه

01:02:29.974 --> 01:02:32.758
.نمیدونم که میتونم این جریان رو تموم کنم یا نه

01:02:34.290 --> 01:02:37.936
.اگر نمیتونی درک میکنم

01:02:38.631 --> 01:02:42.345
.ببین، "زوبریست" یه قاتله، نه تو

01:02:42.607 --> 01:02:44.850
.منو نجات دادی

01:02:45.093 --> 01:02:47.873
.مجبور نیستی به این راه ادامه بدی

01:02:49.855 --> 01:02:51.983
.آره، درست میگی

01:02:52.626 --> 01:02:56.689
کاری که لازم بود رو انجام دادم
.و اگر نیاز باشه دوباره انجامش میدم

01:02:56.814 --> 01:02:59.273
.امیدوارم که مجبور نباشی

01:03:02.976 --> 01:03:05.879
.به نظر میاد به خاطر تعمیرات بسته‌س

01:03:06.743 --> 01:03:08.805
.باشه، از این طرف

01:03:24.385 --> 01:03:25.786
.اونجا

01:03:25.787 --> 01:03:28.319
.حوض غسل تعمید

01:03:57.964 --> 01:04:00.037
."دوباره "دانته

01:04:00.038 --> 01:04:01.939
همیشه "دانته"، چرا "دانته"؟

01:04:01.940 --> 01:04:04.784
.آکریلیک جسو -
.منظورت نقاشی ـه -

01:04:04.785 --> 01:04:07.320
.نقاشی قابل حل در آب

01:04:07.871 --> 01:04:10.387
.بوی یه سگ خیس رو میده

01:04:15.302 --> 01:04:18.059
.اونو نگاه. یه نوشته‌س

01:04:18.060 --> 01:04:24.658
...دنبال قاضی خائن ونیز باش

01:04:24.758 --> 01:04:31.272
.کسی که سر اسبها رو جدا کرد -
.ونیز -

01:04:31.369 --> 01:04:35.220
جایی که "دانته" به بیماری
.مبتلا شد که اونو کشت

01:04:35.573 --> 01:04:40.199
...در مقابل موزه طلایی خرد مقدس زانو بزن

01:04:40.200 --> 01:04:48.193
.و به صدای چکیدن آب گوش کن

01:04:49.058 --> 01:04:53.142
...به اعماق قصر فرورفته در آب برو

01:04:53.143 --> 01:04:58.521
.جایی که هیولای اعماق منتظره -
.خود طاعون -

01:04:58.522 --> 01:05:00.646
.زیرآب

01:05:01.433 --> 01:05:06.100
...در آبهای خونین غوطه‌وره

01:05:10.814 --> 01:05:15.934
.در مردابی که نور هیچ ستاره‌ای رو بازتاب نمیکنه
.پرفسور

01:05:16.460 --> 01:05:19.504
میشه لطفا بهم بگین چه غلطی دارین میکنین؟

01:05:20.849 --> 01:05:22.402
چرا تماس نگرفتین؟

01:05:22.403 --> 01:05:23.658
کی هستین؟

01:05:23.659 --> 01:05:27.895
"کریستوف بوشارد"
.از سازمان سلامت جهانی

01:05:27.896 --> 01:05:30.621
.همدیگه رو دیدیم -
دیدیم؟ -

01:05:30.622 --> 01:05:33.936
واقعا یادتون نمیاد؟
.فقط دو روز پیش بود

01:05:33.937 --> 01:05:36.165
.ضربه‌ای که به سرش خورده دچار اثراتی شده

01:05:36.166 --> 01:05:39.687
.نمیتونه اتفاقات 48 ساعت گذشته رو به یاد بیاره

01:05:41.536 --> 01:05:44.971
.من کسی هستم که به کمبریج اومد از شما درخواست کمک کرد

01:05:44.972 --> 01:05:47.635
.من به شما نشانه‌گر رو دادم تا رمزگشاییش بکنین

01:05:47.636 --> 01:05:49.165
."آقای "لانگدان

01:05:49.166 --> 01:05:51.046
.بله

01:05:51.362 --> 01:05:55.374
.باشه، یادم میاد

01:05:56.738 --> 01:05:57.782
شما کی هستین؟

01:05:57.783 --> 01:06:01.456
من دکتر اورژانس بیمارستانی بودم
.که پرفسور اومد اونجا

01:06:01.966 --> 01:06:05.045
آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟

01:06:05.324 --> 01:06:08.867
.تو خیابون بودم
.فکر کنم اونجا بود

01:06:10.476 --> 01:06:12.517
.با یه زن بودم

01:06:12.518 --> 01:06:15.899
.بهم یه چیزی تزریق کردن -
."الیزابت سینسکی" -

01:06:15.900 --> 01:06:17.266
الیزابت"؟"

01:06:17.267 --> 01:06:19.182
.از سازمان سلامت جهانی

01:06:19.183 --> 01:06:21.083
میشناسیش؟

01:06:21.867 --> 01:06:23.233
.آره

01:06:23.234 --> 01:06:25.871
.اما سالهاست که "الیزابت" رو ندیدم

01:06:25.872 --> 01:06:27.639
.به خاطر اون تنها دنبالت کردم

01:06:27.640 --> 01:06:28.591
منظورت چیه؟

01:06:28.592 --> 01:06:31.956
...فکر کنم دکتر "سینسکی" برای یه دولت خارجی کار میکنه

01:06:31.957 --> 01:06:33.835
.تا ویروس رو پیدا کنه و بفروشش

01:06:33.836 --> 01:06:36.105
.نه،نه، امکان نداره

01:06:36.106 --> 01:06:37.983
.مردم عوض میشن پرفسور

01:06:37.984 --> 01:06:40.631
.به مدت 2 سال "برتراند زوبریست" رو تعقیب میکردم

01:06:40.632 --> 01:06:44.595
.و یکی داشته علیه من کار میکرده

01:06:46.578 --> 01:06:49.661
.بیا بریم سر اصل مطلب
میدونی که ویروس کجاست؟

01:06:49.662 --> 01:06:52.885
.فکر کنم یه جورایی مدارک شناسایی داشته باشی

01:06:52.950 --> 01:06:54.744
.اگر دوست داری به سازمان سلامت جهانی زنگ بزن

01:06:54.745 --> 01:06:58.003
.منو بررسی کن، اما سریع انجامش بده

01:07:02.264 --> 01:07:04.602
.ونیز. فکر میکنیم تو ونیز باشه

01:07:04.603 --> 01:07:05.833
.خوبه

01:07:05.834 --> 01:07:08.084
.با قطار 2 ساعت راه ـه، بیا

01:07:08.085 --> 01:07:11.238
اگر من تونستم پیدات کنم
.بقیه هم میتونن

01:07:11.829 --> 01:07:14.307
.برای هر دوتون بلیط هواپیما به ژنو رو میخرم

01:07:14.308 --> 01:07:16.886
.نه، ژنو نه. گفتش ونیز

01:07:16.887 --> 01:07:18.830
.شنیدم

01:07:21.224 --> 01:07:23.279
.ما رو ببخشید
.لطفا مراقت خودتون باشید

01:07:23.280 --> 01:07:26.433
.عقب وایستین، لطفا، ما رو ببخشید

01:07:26.964 --> 01:07:28.754
.ما رو ببخشید

01:07:29.309 --> 01:07:31.041
.خواهش میکنم مراقب خودت باش

01:07:31.042 --> 01:07:34.717
این هواپیما به ژنو میره؟ -
.بله، اما تازه در رو بستیم -

01:07:34.718 --> 01:07:37.737
.هواپیما رو نگه دار
.باید همه مسافرها رو بررسی کنیم

01:07:37.738 --> 01:07:40.402
.وقت تلف کردنه

01:07:40.403 --> 01:07:43.404
.و وقت خیلی کمی هم داریم

01:07:53.008 --> 01:07:57.587
سه روز پیش، بعد از دو سال جستجو
.زوبریست" رو پیدا کردم"

01:07:57.588 --> 01:08:01.410
.خودشو کشت
.اما از جیبش یه بسته پیدا کردیم

01:08:01.411 --> 01:08:02.614
و چی توش بود؟

01:08:02.615 --> 01:08:05.613
.نشانه‌گر فاردای با نقشه جهنم

01:08:05.614 --> 01:08:10.224
یه معما، که مخصوصا
.برای پیروانش طراحی شده بود تا حلش کنن

01:08:10.225 --> 01:08:11.864
.اوردیمش پیش شما

01:08:11.865 --> 01:08:13.667
...و شما در جریان رمزگشایی کردنش بودین

01:08:13.668 --> 01:08:15.886
.که دزدیده شدین

01:08:17.656 --> 01:08:20.090
."پرفسور "لانگدان

01:08:26.118 --> 01:08:30.158
.اون موقع با دکتر "سینسکی" بودین -
.الیزابت" بله" -

01:08:30.159 --> 01:08:34.654
بهتون در مرد طرف سومی
که به ویروس علاقه داشته باشه گفت؟

01:08:36.149 --> 01:08:39.065
.یادم نمیاد -
مشکلات مالی داشت؟ -

01:08:39.066 --> 01:08:40.232
.نمیدونم

01:08:40.233 --> 01:08:41.873
بیشتر از یه تلفن همراه همراهش بود؟

01:08:41.874 --> 01:08:42.857
.نمیدونم

01:08:42.858 --> 01:08:43.985
.فکر کن -
.یادش نمیاد -

01:08:43.986 --> 01:08:49.466
میلیونها نفر می‌میرن
.برای این مزخرفات نمیدنم، یادم نمیاد. وقت ندارم

01:08:49.467 --> 01:08:51.690
.بس کن، کمکی بهش نمیکنی

01:08:53.068 --> 01:08:55.752
.موزه طلایی، اون "سنت مارک" ـه

01:08:55.753 --> 01:08:57.573
.تمام ونیز یه موزه‌س

01:08:57.574 --> 01:09:02.068
،سنت مارک" اسبهای قسطنطنیه رو داره"
.اونا مجسمه‌های برنزی هستن

01:09:02.069 --> 01:09:04.169
میتونم ببینمش؟

01:09:07.730 --> 01:09:09.656
.من بودم بهش دست نمیزدم

01:09:09.657 --> 01:09:12.095
.منم قصد نداشتم دست بزنم

01:09:19.935 --> 01:09:21.761
.پرفسور

01:09:23.651 --> 01:09:25.458
."پرفسور "لانگدان

01:09:25.459 --> 01:09:27.244
."پرفسور "لانگدان

01:09:27.245 --> 01:09:29.505
."پرفسور "لانگدان

01:09:30.169 --> 01:09:32.226
.بله

01:09:33.160 --> 01:09:35.389
."سلام "رابرت

01:09:37.184 --> 01:09:39.148
."الیزابت"

01:09:39.149 --> 01:09:41.755
.مدت زیادی گذشته

01:09:45.530 --> 01:09:47.730
.خیلی زیاد

01:09:49.350 --> 01:09:51.594
چی باعث شده بیای اینجا؟

01:09:53.064 --> 01:09:56.181
.سازمان سلامت جهانی به کمکت نیاز داره

01:09:56.448 --> 01:09:57.574
کمک من؟

01:09:57.575 --> 01:10:00.374
.امیدوارم هنوز "دانته‌"ت رو به یاد داشته باشی

01:10:03.597 --> 01:10:05.721
الان چی شد؟

01:10:11.004 --> 01:10:12.742
خوبی؟

01:10:12.743 --> 01:10:15.619
میشه یکم آب بیاری؟
.ممکنه دچار کم آبی شده باشه

01:10:15.620 --> 01:10:19.646
یکم غذا، شاید یکم میوه
.یا یه چیزی از دستگاه خوراکی بگیری

01:10:19.647 --> 01:10:21.547
.زود باش -
.حتما -

01:10:21.548 --> 01:10:23.376
.ممنون

01:10:31.080 --> 01:10:33.720
داره دروغ میگه؟ -
.خیلی هم زیاد -

01:10:33.721 --> 01:10:37.029
.اون کسی نبود که اومد کمبریج تا منو ببینه

01:10:49.599 --> 01:10:54.364
بوشارد" سریع به کمکت نیاز دارم"
.فکر کنم از هوش رفته

01:11:03.373 --> 01:11:05.763
.نمیتونم در رو باز کنم

01:11:06.912 --> 01:11:08.782
لانگدان"؟"

01:11:09.244 --> 01:11:11.125
خوبی؟

01:11:12.696 --> 01:11:14.938
لانگدان"، خوبی؟"

01:11:26.535 --> 01:11:28.446
!زود باش، بریم

01:11:33.521 --> 01:11:35.236
...داری بهم میگی که به مدت دو سال

01:11:35.237 --> 01:11:38.490
.تو و سازمانت علیه من کار میکردین

01:11:38.491 --> 01:11:39.650
.درسته

01:11:39.651 --> 01:11:42.238
.تا از "برتراند زوبریست" و تحقیقش محافظت کنین

01:11:42.239 --> 01:11:45.560
.تا پنهانش کنین، ازش محافظت کنین -
.متاسفانه بله -

01:11:45.561 --> 01:11:48.944
...و تمام تلاشهام برای اینکه جلوش رو بگیرم

01:11:48.945 --> 01:11:53.092
تا یه بیماری اپیدمی جهانی
.رو درست نکنه به خاطر تو شکست خورده

01:11:53.093 --> 01:11:55.512
.در مجموع بله

01:11:55.513 --> 01:12:01.773
حالا اینقدر جسارت داری
که به این آسونی ازم بخوای تصمیم بگیرم بهت اعتماد کنم؟

01:12:01.774 --> 01:12:06.406
.واقعا متاسفم، راه دیگه‌ای ندیدم

01:12:09.596 --> 01:12:13.798
گروه‌ت دقیقا برای کی کار میکنه؟

01:12:16.498 --> 01:12:18.632
.البته که مشتری‌هامون

01:12:18.633 --> 01:12:22.816
.یه شرکت امنیتی خصوصی هستیم
.یه شرکت خیلی موفق

01:12:22.817 --> 01:12:24.984
..ممکنه بپرسم

01:12:25.307 --> 01:12:28.939
..."آقایی که با شما بود، مامور "بوشارد

01:12:29.267 --> 01:12:31.431
الان کجاست؟

01:12:32.435 --> 01:12:35.232
.نمیدونیم
.ردشو گم کردیم

01:12:35.481 --> 01:12:37.861
.پس وضعیت از چیزی که فکر میکنی بدتره

01:12:37.862 --> 01:12:40.700
فقط یه دلیل وجود داره
...که چرا اون خارج از قرارداد عمل میکنه

01:12:40.701 --> 01:12:42.852
.خودش میخواد آقای "لانگدان" رو گیر بیاره

01:12:42.853 --> 01:12:43.798
چرا؟

01:12:43.799 --> 01:12:47.006
تا ویروس رو پیدا کنه و اونو
.به بالاترین قیمت ممکن بفروشه

01:12:47.007 --> 01:12:50.106
اهرم نفوذ، اخاذی، میدونی
.همون مزخرفات معمول

01:12:50.107 --> 01:12:53.265
فکر نمیکنم که دیگه
."حرفی برای گفتن داشته باشیم آقای "سیمز

01:12:53.266 --> 01:12:56.577
و کمتر از هشت ساعت فرصت دارم
.تا این عامل بیماری‌زا رو پیدا کنم، منو ببخشید

01:12:56.578 --> 01:13:01.124
تا اونجایی که من فهمیدم
.مدتها پیش پرفسور رو می‌شناختین

01:13:02.720 --> 01:13:04.774
.به طور شخصی

01:13:06.059 --> 01:13:08.390
.برات مهمه

01:13:09.257 --> 01:13:15.878
حتی با شخصیتی به بدی من همکاری میکنی
تا ازش محافظت کنی، مگه نه؟

01:13:19.325 --> 01:13:23.753
سازمان من منابع لازم رو داره
.تا پرفسورت رو پیدا کنه

01:13:50.685 --> 01:13:53.851
اگر میخواستی یه طاعون راه بندازی
.باید اینجا انجامش بدی

01:13:53.852 --> 01:13:55.571
.آره

01:13:55.686 --> 01:13:59.561
.20میلیون نفر هر سال از گوشه‌وکنار دنیا میان اینجا

01:13:59.562 --> 01:14:03.527
...در طول دوران مرگ سیاه، ونیزیها تمام کشتی‌ها رو مجبور میکردن

01:14:03.528 --> 01:14:05.414
...چهل روز در بندر بمونن

01:14:05.415 --> 01:14:07.511
.قبل از اینکه به خدمه اجازه داده بشه وارد شهر بشن

01:14:07.512 --> 01:14:10.451
.مطمئن میشدن که اونا طاعون رو منتقل نمیکنن

01:14:10.452 --> 01:14:12.641
.کلمه قرنطینه از زبان ایتالیایی میاد

01:14:12.642 --> 01:14:15.779
.کورانتا" یا همون چهل"

01:14:15.780 --> 01:14:18.715
.چقدر خوبه که برگشتی پرفسور

01:14:19.321 --> 01:14:23.372
.اونجا، اسبها

01:14:29.099 --> 01:14:33.092
اینا برای تفریح ساخته شدن
.نمونه‌های اصلی در یه موزه نگهداری میشن

01:14:33.093 --> 01:14:36.508
.باید سریع باشیم
.بوشارد" میدونه داریم میایم اینجا"

01:14:37.202 --> 01:14:38.941
.منو ببخشید

01:14:39.119 --> 01:14:42.914
از اون راهنما بپرس، که آیا
سر اسبها تا حالا جدا شده یا نه؟

01:14:42.915 --> 01:14:45.972
.منو ببخشید، منو ببخشید

01:14:45.973 --> 01:14:47.821
.منو ببخشید -
.خواهش میکنم ببخشید -

01:14:47.822 --> 01:14:49.531
.خواهش میکنم

01:14:57.727 --> 01:14:59.433
...طبق این افسانه، در طول جنگهای صلیبی

01:14:59.434 --> 01:15:02.759
.این اسبها از قسطنطنیه غارت شدن

01:15:05.604 --> 01:15:07.629
...اسبها

01:15:09.228 --> 01:15:12.577
اما خیلی بزرگ بودن
...تا بشه روی کشتی سوارشون کرد

01:15:14.358 --> 01:15:16.836
.پس سرهاشون جدا شد و دوباره وصل شد

01:15:16.837 --> 01:15:18.623
توسط کی؟

01:15:18.761 --> 01:15:21.345
."قاضی که تا ابد زندگی کرد، "انریکو داندولو

01:15:21.346 --> 01:15:24.229
."انریکو داندولو" -
.قاضی که تا ابد زندگی کرد -

01:15:24.230 --> 01:15:25.841
."البته "انریکو داندولو

01:15:25.842 --> 01:15:28.122
.داندولو" ونیزیها رو گول زد تا وارد جنگهای صلیبی بشن"

01:15:28.123 --> 01:15:33.029
قرار بود کشتی‌هاش رو به مصر ببره
.اما به جاش قسطنطنیه رو غارت کرد

01:15:33.030 --> 01:15:35.191
.متاسفم. البته

01:15:35.192 --> 01:15:38.090
.موزه طلایی خرد مقدس

01:15:38.820 --> 01:15:40.823
در کلیسای اشتباهی هستیم؟

01:15:40.824 --> 01:15:43.204
.در کشور اشتباهی هستیم

01:15:43.544 --> 01:15:45.853
.داندولو" فوت کرد، اما اینجا دفن نشد"

01:15:45.854 --> 01:15:47.494
پس کجا دفن شده؟

01:15:47.495 --> 01:15:49.762
.ایا صوفیه

01:15:49.765 --> 01:15:52.395
.استانبول -
.استانبول -

01:16:38.283 --> 01:16:40.382
.همیشه یه راه خروجی هست

01:16:41.301 --> 01:16:43.148
.اینجا، اینجا

01:16:49.858 --> 01:16:52.226
.ببین میتونی اونو باز کنی یا نه

01:16:54.752 --> 01:16:56.800
.پات رو گرفتم

01:17:12.535 --> 01:17:14.609
میتونی بگیریش؟

01:17:27.586 --> 01:17:28.848
کسی اونجاست؟

01:17:28.849 --> 01:17:30.993
.لطفا کمک کنین

01:17:36.097 --> 01:17:37.625
.بله

01:17:37.626 --> 01:17:39.289
.بهم کمک کن

01:17:39.290 --> 01:17:41.609
.صد تا -
.بله! بله -

01:17:41.610 --> 01:17:44.445
.صد یورو -
.بیا، گرفتمش. گرفتمش -

01:17:52.593 --> 01:17:54.475
.سریع، سریع، سریع

01:18:16.104 --> 01:18:18.016
.ممنون

01:18:38.434 --> 01:18:40.270
چه کار میکنی؟

01:18:41.294 --> 01:18:45.845
.بهش گفتی قاتل، یه روانپریش

01:18:46.774 --> 01:18:48.167
چی؟

01:18:48.168 --> 01:18:51.557
.اما تاریخ ما رو ناجی میدونه

01:18:53.770 --> 01:18:57.909
.خدای من، خدای من

01:18:59.108 --> 01:19:01.783
."من از مرگ نمیترسم "رابرت

01:19:04.604 --> 01:19:07.377
.اما کاری نکردن منو میترسونه

01:19:07.378 --> 01:19:12.864
،این مسیر، و نشانه‌گر
."اون همه اینا رو برای تو گذاشته، "زوبریست

01:19:13.710 --> 01:19:17.160
میشناختیش؟ -
میشناختمش؟ -

01:19:17.249 --> 01:19:19.784
.عاشقش بودم

01:19:19.961 --> 01:19:22.702
.کت‌وشلوار اون تنته

01:19:23.265 --> 01:19:25.679
"نه، "سیِنا

01:19:25.680 --> 01:19:27.754
."ممنون "رابرت

01:19:29.865 --> 01:19:32.397
.برای همه چیز ممنون

01:19:33.409 --> 01:19:37.499
!نه. نه. "سیِنا"، نه

01:19:37.889 --> 01:19:39.705
!"سیِنا"

01:19:39.945 --> 01:19:42.993
!نه، "سیِنا"! "سیِنا"! نه

01:20:10.873 --> 01:20:14.612
.آروم باش، آروم باش
.خیلی سریعیی

01:20:36.892 --> 01:20:38.969
.زود باش. زود باش

01:20:38.970 --> 01:20:41.235
.این برام سه روز طول کشید

01:20:41.236 --> 01:20:43.013
.خیلی آسونه

01:20:43.014 --> 01:20:45.380
.عصر طلایی

01:20:53.306 --> 01:20:55.258
.عاشقشم

01:21:06.107 --> 01:21:09.400
...هر چیزی قبل از تو که وجود داشت

01:21:10.691 --> 01:21:12.881
.یه ایده بود

01:21:14.996 --> 01:21:17.270
.و الان واقعیه

01:21:19.118 --> 01:21:24.468
.عشق آدم رو بیدار میکنه تا کار درست رو انجام بده

01:21:28.899 --> 01:21:34.423
.منصفانه نیست
.که از "دانته" برام نقل قول میکنی

01:21:36.618 --> 01:21:41.381
.اما زیبایی نه عشق

01:21:56.152 --> 01:21:57.988
چیه؟

01:22:00.909 --> 01:22:03.454
.یه دقیقه تا نیمه‌شب مونده

01:22:05.886 --> 01:22:08.850
.زودتر از چیزی که انتظار داشتم

01:22:12.152 --> 01:22:14.403
کجا میریم؟

01:22:23.635 --> 01:22:25.997
.که اینطور

01:22:28.170 --> 01:22:34.304
با همدیگه برنامه‌ریزیش کردیم
...با همدیگه طراحیش کردیم

01:22:35.857 --> 01:22:38.396
.اما این بخش فقط مال تو ـه

01:22:38.397 --> 01:22:43.200
.فقط امن‌تره اگر ندونی کجاست

01:22:45.499 --> 01:22:48.310
اگر تو اول پیداش کردی چی؟

01:22:51.085 --> 01:22:53.208
بعدش چی؟

01:22:57.179 --> 01:23:00.197
.اگر میخوای بدونی، تنها نیستی

01:23:00.971 --> 01:23:03.161
.باید شروع کنی به اعتماد کردن به من

01:23:03.162 --> 01:23:06.313
...اگر اقدام جسورانه فوری رو انجام ندیم

01:23:06.314 --> 01:23:11.466
.انقراض ششم انقراض ما خواهد بود

01:23:23.782 --> 01:23:25.661
.درست میگفتی

01:23:28.308 --> 01:23:31.072
.میخوام تو رو به یه مسیر دیگه ببرم

01:23:32.960 --> 01:23:35.224
.دوزخ در پایان خواهد بود

01:23:35.225 --> 01:23:40.530
اگر اتفاقی برام افتاد، اولین
.سرنخ بهت تحویل داده میشه

01:23:40.531 --> 01:23:43.759
.میدونم کاری رو میکنی که باید انجام بشه

01:23:43.934 --> 01:23:46.358
.بگرد و پیدا کن

01:23:50.099 --> 01:23:52.354
.تنها نیستی

01:24:55.444 --> 01:24:57.137
.خب

01:24:57.138 --> 01:25:01.016
.زن جوون خوشگل طرف آدم بده رو گرفته

01:25:01.598 --> 01:25:04.058
.از این اتفاقها می‌افته

01:25:04.971 --> 01:25:07.497
.به نظر ناامید شدی

01:25:08.689 --> 01:25:10.300
.یه دقیقه بهت وقت میدم

01:25:10.301 --> 01:25:15.592
الیزابت" کسی نیست"
.که میخواد ویروس رو بفروشه

01:25:15.888 --> 01:25:17.907
.تویی

01:25:18.507 --> 01:25:20.960
.ازت سواستفاده شده

01:25:21.338 --> 01:25:26.458
نقشه‌های استادانه‌ای که توسط
.افرادی طراحی شده که کاری رو میخوان انجام بدی

01:25:27.647 --> 01:25:29.673
...اما من

01:25:31.062 --> 01:25:32.862
.خیلی رُکم

01:25:32.863 --> 01:25:36.639
...و این لحظه فرصت خیلی بزرگی برامه

01:25:36.640 --> 01:25:40.192
خب، ویروس کجاست؟

01:25:44.892 --> 01:25:47.392
.زود باش پرفسور

01:25:47.438 --> 01:25:50.432
چقدر زندگی در این دنیا وجود داره؟

01:25:50.921 --> 01:25:54.158
چقدر جنگ باید بوجود بیاد؟

01:25:56.383 --> 01:25:59.982
.مشکلی نداره که گاهی اوقات گله رو کوچیک کنیم

01:26:05.317 --> 01:26:07.386
.باعث سلامتی میشه

01:26:09.129 --> 01:26:11.878
.بسیاری از کارهای خدا رو دیدم

01:26:11.879 --> 01:26:16.934
.منظورم، تندبادهاست، وبا
و میدونی چیه؟

01:26:17.707 --> 01:26:21.082
.گاهی‌اوقات سر آدمهای درست بلا میاد

01:26:21.186 --> 01:26:24.911
.غیرانسانیه -
.انسانیت غیرانسانیه -

01:26:24.912 --> 01:26:28.405
زندگی شاید ارزشی نداشته باشه
...اما راهی برای اینکه به یه دلیل باارزش تمومش کنی

01:26:28.406 --> 01:26:31.456
.هیچکس دلش نمیخواد چنین فرصتی رو از دست بده

01:26:38.792 --> 01:26:42.122
...میخوام برای آخرین بار

01:26:45.500 --> 01:26:47.894
.خیلی متاسفم

01:26:50.337 --> 01:26:52.634
.راه دیگه‌ای ندیدم

01:26:53.538 --> 01:26:58.164
.باید سریع این کار رو انجام بدیم
.هر چی خونریزی کمتر باشه بهتره

01:26:58.543 --> 01:27:00.617
تو کی هستی؟

01:27:01.410 --> 01:27:04.033
.یه یاری‌دهنده

01:27:04.034 --> 01:27:07.272
.در میان چیزای دیگه شرکتم توهمات رو بوجود میاره

01:27:07.273 --> 01:27:09.969
.هرگز به سرت ضربه‌ای وارد نشده

01:27:11.965 --> 01:27:16.965
.اما حافظه‌م رو از دست دادم -
.به خاطر مواد شیمیایی بوده -

01:27:16.966 --> 01:27:20.896
.بهت بنزودیازاپن تزریق کردیم

01:27:20.997 --> 01:27:26.320
.متاسفم، امکان داره روی پوست جوشهایی بوجود بیاره
.در طول یکی دو روز از بین میره

01:27:29.462 --> 01:27:31.656
...همه اینا

01:27:31.657 --> 01:27:33.263
همه اینا الکی بود؟

01:27:33.264 --> 01:27:36.354
.ترجیح میدم واقعیت رو بوجود بیارم

01:27:36.355 --> 01:27:40.614
.مامورام تو رو دزدیدن

01:27:40.615 --> 01:27:44.353
خاطراتت رو پاک کردیم
...تا بتونیم یه سناریو جدید درست کنیم

01:27:44.354 --> 01:27:48.472
.که تو این ایده رو پیدا میکنی که بهمون کمک کنی

01:27:49.280 --> 01:27:55.256
یه برش کوچیک در جمجمه‌ت ایجاد شد
.تا این حس بوجود بیاد یه گلوله خراشش داده

01:27:56.552 --> 01:27:59.123
.درهای بیمارستان قفلی ندارن

01:27:59.124 --> 01:28:00.854
.دقیقا

01:28:00.855 --> 01:28:02.187
.بالاترین نشانه‌ها

01:28:02.188 --> 01:28:05.672
تو زن پلیسی که تو
بیمارستان به دکتر شلیک کرد چی؟

01:28:05.673 --> 01:28:06.934
.اونم کار من بود

01:28:06.935 --> 01:28:08.978
.تفنگش گلوله‌های مشقی شلیک میکرد

01:28:09.193 --> 01:28:11.446
.نزدیک در هم مواد آتش‌بازی گذاشته بودیم

01:28:11.447 --> 01:28:13.543
.و اون دکتر یه ماموری بود که کیسه خون تنش بود

01:28:13.544 --> 01:28:17.797
راننده تاکسی، بیمارستان هم
.برای ما کار میکردن

01:28:17.869 --> 01:28:21.023
.در "پلاتزو وکیو" سعی کرد منو بکشه

01:28:21.304 --> 01:28:23.501
.گلوله‌ها واقعی بود

01:28:23.789 --> 01:28:25.758
.به خاطر دستور من

01:28:25.759 --> 01:28:28.210
...وقتی اوضاع به نظر میرسید که داره خراب میشه

01:28:28.211 --> 01:28:30.364
.سعی کردم سریع همه چیزو پاک کنم

01:28:30.365 --> 01:28:31.665
با کشتن من؟

01:28:31.666 --> 01:28:35.618
."به شدت عذر میخوام آقای "لانگدان

01:28:42.340 --> 01:28:45.178
.واقعا یه مامور باتجربه رو از دست دادم

01:28:46.187 --> 01:28:50.486
این موقعیت بزرگیه
.که در زمینه کاریم باهاش روبه‌رو شدم

01:28:51.952 --> 01:28:54.764
.ببین، گوش کن ببین من چی میدونم

01:28:54.765 --> 01:28:57.586
.میدونم رفتارم افتضاح بوده

01:29:00.280 --> 01:29:05.310
،اما یه معما باید حل بشه
.کی بهتر از تو میتونه حلش کنه

01:29:05.574 --> 01:29:07.746
بهش نگاهی بنداز، باشه؟

01:29:20.878 --> 01:29:23.411
.بهترین کارم نیست

01:29:23.697 --> 01:29:26.655
.اما برای ایتالیایی‌ها کافیه

01:29:27.243 --> 01:29:32.401
زوبریست" همه جا طرفدارهایی داشت"
.وقتی "سیِنا" بار اول برای کمک اومد پیشم

01:29:32.402 --> 01:29:34.390
.یا اینطور فکر میکردم

01:29:34.391 --> 01:29:39.278
"مدت کوتاهی بعد از مردن "زوبریست
.با نگرانی‌های جدی پیشمون اومد

01:29:40.058 --> 01:29:43.255
.یه جورایی، میدونست "زوبریست" ما رو استخدام کرده

01:29:43.256 --> 01:29:46.921
گفتش داره کارهای زیست‌شناسی انجام میده
.که ممکنه دست آدمهای بدی بیافته

01:29:46.922 --> 01:29:50.103
.حرفی از طاعون نزد
.اما به اندازه کافی شنیدم تا گوش به زنگ باشیم

01:29:50.104 --> 01:29:54.003
پس باهاش موافقت کردیم
.تا پروژه "زوبریست" رو پیدا کنیم

01:29:54.004 --> 01:29:58.661
و وقتی دکتر "سینسکی" تو رو وارد ماجرا کرد
.یه فرصت دیدیم

01:29:58.662 --> 01:30:00.935
.الیزابت" بود که به دیدنم اومد"

01:30:00.936 --> 01:30:02.283
.بله

01:30:02.284 --> 01:30:06.255
دکتر "سینسکی" نشانه‌گر فارادی
.رو از مامور "بوشارد" گرفت

01:30:06.256 --> 01:30:08.497
...پیش تو اوردش تا رمزگشاییش کنی

01:30:08.498 --> 01:30:11.354
.و حتی اثر انگشت تو رو برای امن کردنش روش گذاشت

01:30:11.355 --> 01:30:12.796
...برامون چاره‌ای نذاشت

01:30:12.797 --> 01:30:15.734
.پس تو رو تو خیابون ازش جدا کردیم

01:30:17.279 --> 01:30:21.551
.جریان بیمارستان تشویقت کرد به دکتر "بروکس" اعتماد کنی

01:30:21.552 --> 01:30:26.087
وقتی به کنسولگری زنگ زدی
.افراد ما جواب دادن

01:30:26.088 --> 01:30:27.616
پرفسور "لانگدان"؟

01:30:27.617 --> 01:30:30.285
.خدا رو شکر که زنده‌این
.دنبالتون میگشتیم

01:30:30.286 --> 01:30:31.601
هنوز دست شماست؟

01:30:31.602 --> 01:30:33.658
.نشانه‌گر رو داشتی و ما تو رو داشتیم

01:30:33.659 --> 01:30:37.571
همه چیز عالی کار میکرد
.تا وقتی که خانم "بروکس" تو رو دزدید

01:30:37.572 --> 01:30:41.073
.تا مطمئن بشه ویروس منتشر میشه

01:30:41.854 --> 01:30:44.106
.به نظر میاد

01:30:44.521 --> 01:30:47.490
.افراد جوون ناامیدکننده‌ن

01:30:48.600 --> 01:30:52.371
.اطراف 35 سالگی به نظرم قابل تحمل میشن

01:30:54.631 --> 01:30:57.318
.از دکتر "سینسکی" حرف زدی

01:31:04.576 --> 01:31:06.952
.خیلی نگران بودم

01:31:08.207 --> 01:31:09.981
حالت خوبه؟

01:31:09.982 --> 01:31:12.307
.خوبم -
واقعا؟ -

01:31:12.308 --> 01:31:14.409
.خوبم

01:31:14.578 --> 01:31:16.681
.چیزیم نیست

01:31:17.505 --> 01:31:19.487
.خدا رو شکر

01:31:21.656 --> 01:31:25.209
میدونی ویروس کجاست؟ -
.استانبول -

01:31:29.461 --> 01:31:31.755
.الان وقتشه

01:31:31.928 --> 01:31:34.408
.امروز روز تولد دوباره‌س

01:31:34.409 --> 01:31:37.080
.دوزخ رستگاری ـه

01:31:42.347 --> 01:31:44.790
...خیلی متاسفم "رابرت" که تو رو وارد این جریان کردم

01:31:44.791 --> 01:31:49.573
.اونم بعد از این همه سال -
.نه، خوشحالم این کار رو کردی -

01:31:49.780 --> 01:31:53.361
.میدونی دیدمش
.زوبریست" رو میگم، دو سال پیش"

01:31:53.362 --> 01:31:55.117
.درخواست کمکم رو کرده بود

01:31:55.118 --> 01:31:58.465
...میخواست سازمان سلامت جهانی در آبهای آشامیدنی

01:31:58.466 --> 01:32:01.096
.و مواد خام غذایی مواد عقیم‌کننده رو وارد کنه

01:32:01.097 --> 01:32:05.543
.پس از دفترم انداختمش بیرون، اونو در فهرست تحت مراقبت گذاشتم

01:32:06.092 --> 01:32:08.742
... اما ناپدید شد و

01:32:10.111 --> 01:32:13.948
.فکر کنم اون موقع بود که "زوبریست" "سیمز" رو استخدام کرد

01:32:14.407 --> 01:32:18.710
.احتمالا باید، نمیدونم

01:32:18.711 --> 01:32:19.487
چیه؟

01:32:19.488 --> 01:32:24.258
همیشه خودتو برای چیزایی
.سرزنش میکنی که تقصیر تو نبوده

01:32:25.859 --> 01:32:28.460
.هنوزم خیلی دوست‌داشتنیی

01:32:44.512 --> 01:32:47.142
.اینجا، یه درگاه

01:32:58.323 --> 01:33:02.663
.ای کاش اون موقع همه چیز متفاوت می‌بود

01:33:04.290 --> 01:33:08.510
.مراقبش نبودیم
.از هم پاشید

01:33:08.552 --> 01:33:10.789
این یعنی پشیمونی؟

01:33:12.736 --> 01:33:15.410
.فقط وقتی بهش فکر میکنم

01:33:21.086 --> 01:33:24.758
.میدونی، جالبترینها اتفاقها جلوی درها اتفاق می‌افته

01:33:24.759 --> 01:33:29.101
.در مرزها، در طول لبه‌ها

01:33:30.898 --> 01:33:35.682
ماهیگیران باستانی
.زمانی یاد گرفتن قایقرانی کنن که آب گرم با آب سرد برخورد کرد

01:33:35.683 --> 01:33:40.094
.ماهی‌های کوچولو به نزدیکی آب گرم می‌اومدن و اونجا وایمیستادن

01:33:40.095 --> 01:33:43.031
و ماهی‌های بزرگ
.از آب سرد می‌اومدن و اونا رو میخوردن

01:33:43.032 --> 01:33:45.771
.و ماهیگیران

01:33:45.864 --> 01:33:48.436
.خب، همه رو می‌گرفتن

01:33:52.941 --> 01:33:54.950
.درگاه‌ها

01:33:57.130 --> 01:34:01.571
."هیچ بخشت عوض نشده "رابرت

01:34:04.538 --> 01:34:07.210
.زیادی حرف میزنی

01:34:08.620 --> 01:34:13.522
.و بعدش، هیچی

01:34:14.051 --> 01:34:16.023
."الیزابت"

01:34:17.361 --> 01:34:23.339
.نتونستم ازت بخوام به ژنو نری

01:34:25.153 --> 01:34:26.584
.نتونستم

01:34:26.585 --> 01:34:30.634
.نمیخواستم ازت بخوام کمبریج رو ترک کنی

01:34:35.809 --> 01:34:38.589
اینطوری اتفاق افتاد؟

01:34:39.908 --> 01:34:42.830
.دیگه به حافظه‌م اعتماد ندارم

01:34:43.470 --> 01:34:45.831
.هرگز چیزی رو فراموش نمیکنم

01:34:45.832 --> 01:34:47.960
.خب، یه موهبته

01:34:47.961 --> 01:34:51.682
.نه، نیست

01:35:05.702 --> 01:35:08.707
!تنهاش بذار! هی! هی
چه کار میکنی؟

01:35:08.708 --> 01:35:09.720
!ولش کن

01:35:09.721 --> 01:35:11.611
!برگرد

01:35:11.612 --> 01:35:14.402
!به من نگاه نکن، عوضی، اونطرفو گاه کن

01:35:14.924 --> 01:35:16.757
!بس کن

01:35:21.058 --> 01:35:23.502
!نگاه نکن

01:35:29.607 --> 01:35:31.767
"رابرت"

01:35:48.363 --> 01:35:50.357
.ممنون

01:36:26.493 --> 01:36:29.213
.من دوست یه شاعرم

01:36:47.642 --> 01:36:49.861
برای چی "زوبریست" مرد؟

01:36:49.862 --> 01:36:52.557
.که بقیه شاید زندگی کنن

01:36:54.630 --> 01:36:58.058
راه خیلی زیادی رو طی کردم
.تا مطمئن بشم چیزی جلوش رو نمیگیره

01:36:58.059 --> 01:37:00.358
...سیستم تحویای که طراحی کردیم

01:37:00.383 --> 01:37:02.168
.عامل ویروسی رو تا نیمه‌شب امشب آزاد میکنه

01:37:02.169 --> 01:37:04.779
.اما کسانی هستن که میخوان جلوش رو بگیرن

01:37:04.780 --> 01:37:06.310
...باید قبل از اینکه اونا پیداش کنن، پیداش کنم

01:37:06.311 --> 01:37:09.889
و یه انفجار بوجود بیارم
.تا مطمئن بشم منتشر میشه

01:37:09.890 --> 01:37:12.074
چطور کمک کنیم؟

01:37:14.374 --> 01:37:15.849
..."در طول طاعون "جاستینین

01:37:15.850 --> 01:37:19.881
.هر روز 5000 نفر در خیابونهای استانبول می‌مردن

01:37:19.882 --> 01:37:23.319
.یه مرز بین شرق و غرب، یه درگاه دیگه

01:37:23.320 --> 01:37:26.052
.به خاطر همین انتخابش کرده

01:37:26.920 --> 01:37:29.106
.اگر کیسه دست نخورده باشه، میتونیم برش داریم

01:37:29.107 --> 01:37:32.229
...اما اگر کسی سوراخش کنه، قبل از اینکه اونجا برسیم

01:37:32.597 --> 01:37:38.411
95%جمعیت کره زمین
.در عرض 47 روز بهش مبتلا میشن

01:38:10.306 --> 01:38:12.314
.پرفسور، دکتر

01:38:12.315 --> 01:38:15.744
.اسمم "میرسات" ـه
.من کتابدار اینجام

01:38:24.637 --> 01:38:26.869
کاملا ساختمون رو تخلیه کردین؟

01:38:26.870 --> 01:38:30.357
خب، تا جایی که میتونستیم
.اما اینجا خیلی بزرگه

01:38:30.358 --> 01:38:33.108
میتونین دقیقا بهم بگین دنبال چی میگردین؟

01:38:33.109 --> 01:38:35.297
."مقبره "انریکو داندولو

01:38:35.298 --> 01:38:37.596
.البته از این طرف

01:38:46.881 --> 01:38:51.217
...جلوی موزه طلایی خرد مقدس زانو بزن

01:38:51.266 --> 01:38:55.813
.و به صدای چکیدن آب گوش کن

01:38:58.657 --> 01:39:03.575
.به اعماق قصر فرو رفته در آب برو

01:39:06.623 --> 01:39:08.636
صدای آب رو که
.از زیر این سنگها میگذره میشنوم

01:39:08.637 --> 01:39:10.554
به کجا میره؟

01:39:10.555 --> 01:39:12.783
.فقط فاضلابه
.به آب انبار شهر میره

01:39:12.784 --> 01:39:15.056
...دنبال یه فضای بزرگ زیرزمینی می‌گردیم

01:39:15.057 --> 01:39:17.991
شاید ستونهایی داشته باشه
.که به طور مصنوعی از داخل روشن باشن

01:39:17.992 --> 01:39:20.425
.ساده‌س
...سیستم باستانی

01:39:20.426 --> 01:39:23.296
."قرن ششم، "یرباتان سارای

01:39:23.297 --> 01:39:25.385
.که بهش قصر فرو رفته در آب هم میگن

01:39:25.386 --> 01:39:26.927
.ما رو ببر اونجا

01:39:26.928 --> 01:39:28.920
.کلماتش میتونن فقط یه معنا داشته باشن

01:39:28.921 --> 01:39:31.968
."یرباتان سارای"
.قصر فرو رفته در آب

01:39:31.969 --> 01:39:36.579
،زمانی که پایین رفتیم
.دقیقا چیزی که توصیف کرده رو می‌بینی

01:39:40.844 --> 01:39:43.235
چطوری ازش استفاده کنم؟

01:39:43.509 --> 01:39:46.914
.در ورودی "پادیال" یه دهانه‌س

01:39:46.915 --> 01:39:50.366
.این وسیله یه دکمه انفجار هم داره

01:39:50.367 --> 01:39:53.837
یه تماس از طرف این
.تلفن باعث انفجار میشه

01:39:53.838 --> 01:39:55.721
و این کافیه تا کیسه رو سوراخ کنه؟

01:39:55.722 --> 01:39:58.198
.دیوارهای اطرافش سیمانیه

01:39:58.199 --> 01:40:02.665
هر دو بمب رو نیاز داری، از زوایای مختلف
.تا جایی که میتونی از هم فاصله داشته باشن

01:40:02.666 --> 01:40:05.061
.این باعث میشه تا کیسه پاره بشه

01:40:10.104 --> 01:40:14.749
تاریخ میگه طاعون سیاه
.باعث بدبختی و مرگ شد

01:40:14.750 --> 01:40:19.647
اما چیزی که بهمون نمیگن اینه که
...باعث بوجود اومدن یه جمعیت یادگیرنده شد

01:40:19.672 --> 01:40:21.901
.و باعث تولد رنسانس شد

01:40:21.902 --> 01:40:25.682
داریم با سرعت هر چه تمامتر
.به سمت دایره هفتم جهنم میریم

01:40:25.683 --> 01:40:27.327
.خودکشی اما سودمند

01:40:27.328 --> 01:40:30.041
چرا بعدا رنج کشیدن
به الان رنج کشیدن ارجحیت داره؟

01:40:30.042 --> 01:40:35.330
.اگر با آغوش باز بپذیریمش چی
.و بعدش شاید درد ما رو نجات بده

01:40:36.261 --> 01:40:40.704
اینو درک میکنی، مگه نه؟
.میتونم ببینم که درکش میکنم

01:40:40.705 --> 01:40:44.196
.حالا باید بدونم که تنها نیستم

01:40:57.867 --> 01:41:00.091
.کلی آدم کوفتی

01:41:00.092 --> 01:41:01.406
.خوب انتخاب کرده

01:41:01.407 --> 01:41:05.864
به تمام نقشه‌های ورودی
.و خروجی آبراه‌ها آب‌انبار نیاز دارم

01:41:05.865 --> 01:41:08.937
مکان رو به طور کامل تخلیه کنین
.و قوانین محدودکننده رو اجرا کنین

01:41:08.938 --> 01:41:13.308
.سدهای فیزیکی و شیمیایی همراه با، صبر کن

01:41:15.326 --> 01:41:17.170
این منبع آب شهره؟

01:41:17.171 --> 01:41:19.253
.دیگه نه. مدرنیزه‌ش کردیم

01:41:19.254 --> 01:41:20.424
.اما آب توش هست

01:41:20.425 --> 01:41:22.660
.بله. در نهایت وارد زمین میشه

01:41:22.661 --> 01:41:24.022
اما چرا این همه آدم اینجاست؟

01:41:24.023 --> 01:41:27.487
.یه جاذبه گردشگری ـه
.آکوستیک بی‌نظیری داره

01:41:27.488 --> 01:41:30.705
.امشب کنسرت انقلاب تابستانی ـه، خیلی محبوبه

01:41:30.706 --> 01:41:33.826
.مردم از تمام دنیا میان اینجا تا بهش گوش کنن

01:41:33.827 --> 01:41:36.947
.یه عامل بیماری‌زا هوازی درست کرده

01:41:37.000 --> 01:41:39.161
.تا در هوا منتشر بشه

01:41:39.162 --> 01:41:41.699
.این مکان رو تخلیه کنین -
.نه -

01:41:41.700 --> 01:41:43.608
.محدودش کنین

01:41:43.930 --> 01:41:47.541
.تمام ارتباطات رو مختل کنین
.هیچ پیامی نه باید بیاد و نه باید بره

01:41:47.542 --> 01:41:49.177
.فهمیدم

01:41:50.624 --> 01:41:52.579
میشه بریم تو؟

01:41:56.217 --> 01:41:59.232
.رابرت"، مجبور نیستی با ما بیای داخل"

01:41:59.303 --> 01:42:01.369
.چرا مجبورم

01:42:16.315 --> 01:42:21.183
آبهای خونین مردابی
.که نور ستارگان رو بازتاب نمیکنه

01:42:21.184 --> 01:42:23.416
.خدای من، یه هزارتو ـه

01:42:23.417 --> 01:42:25.103
چند بخش داره؟

01:42:25.104 --> 01:42:28.595
.چند ده تا پرفسور، چند ده تا

01:42:29.796 --> 01:42:31.330
.بیاین پیداش کنیم

01:42:31.331 --> 01:42:34.219
.هر بخش رو بگردین، هر ستونی رو

01:42:34.220 --> 01:42:35.991
.همه‌شونو بررسی کنین

01:42:35.992 --> 01:42:37.870
.پخش بشین

01:42:47.863 --> 01:42:50.006
.الان خدمات تلفن همراه رو قطع کن

01:42:50.007 --> 01:42:52.940
.ارتباطی نباشه -
.بله قربان -

01:42:59.146 --> 01:43:02.651
.اونا طرفهای آمریکایین، کمک میخوام

01:43:04.898 --> 01:43:06.749
."اینجا. از این طرف، مدوسا

01:43:06.750 --> 01:43:07.997
ارواح یونانی، چرا؟

01:43:07.998 --> 01:43:12.687
.به خانواده خاصی از ارواح یونانی تعلق داره
.هیولاهای دنیای زیرین

01:43:12.688 --> 01:43:14.902
اینه؟ -
.بله -

01:43:14.903 --> 01:43:18.424
رنگ، ستونها، دقیقا همونیه
....که تو فیلم دیدیم

01:43:18.425 --> 01:43:21.413
.این منطقه‌س، پس پخش بشین، ستونها رو بگردین

01:43:21.414 --> 01:43:23.617
.من کنار دیوارها رو میگردم -
.گوشه‌ها -

01:43:23.618 --> 01:43:25.085
.زیرگذر رو بگردین

01:43:25.086 --> 01:43:29.423
.اگر چیزی پیدا کردین، فوری به من گزارش بدین

01:43:29.424 --> 01:43:34.043
.اینجا رو روشن کن،ثانیه‌ها مهمند

01:43:47.239 --> 01:43:48.598
.منو ببخشید، منو ببخشید

01:43:48.599 --> 01:43:51.796
چی شده؟ -
.قربان، باید برین کنار -

01:43:51.937 --> 01:43:54.998
.همگی برین کنار

01:44:44.165 --> 01:44:48.483
.پیداش کردم. اینجاست
.این طرفه

01:45:28.957 --> 01:45:30.667
.این کار رو نکن

01:45:51.260 --> 01:45:53.178
.افراد مبارزه با مواد شیمیایی خطرناک هنوز آماده نشدن

01:45:53.179 --> 01:45:54.981
.نمیتونم صبر کنم

01:45:58.023 --> 01:46:01.315
!سریع
.ممکنه هر لحظه پاره بشه

01:46:24.414 --> 01:46:26.521
!"سیِنا"

01:46:28.413 --> 01:46:30.254
!"سیِنا"

01:46:36.695 --> 01:46:39.303
.این جعبه با نیتروژون پاکسازی شده
.ممکنه دستهام بهش بخوره

01:46:39.304 --> 01:46:42.061
.ممکنه -
.بهتره بخوره -

01:46:50.745 --> 01:46:52.724
."سیِنا"، "سیِنا"

01:46:52.725 --> 01:46:54.319
!کلی از ما اینجاییم

01:46:54.320 --> 01:46:56.661
!قبل از ما نمیتونی به اون کیسه برسی

01:46:56.662 --> 01:46:59.766
.نه
.اما میتونم مطمئن بشم پاره میشه

01:46:59.767 --> 01:47:02.772
.نه، این کار رو نکن، "سیِنا"!، نکن
.افراد بیگناه رو میکشی

01:47:02.773 --> 01:47:07.865
بله. مردم می‌میرن خیلی‌هاشون
.اما این بحران تغییر میکنه

01:47:09.549 --> 01:47:11.069
.چیزی ـه که طبیعت میخواد

01:47:11.070 --> 01:47:13.920
این مشکل همینطوری کم نمیشه
.به طوری دائمی حل میشه

01:47:13.921 --> 01:47:18.097
.کشتن میلیاردها نفر برای نجات چندین زندگی
.این منطق افراد مستبده

01:47:18.098 --> 01:47:21.476
...برای هدفی بزرگتر، انسانیت -
.افراد نابغه حقوق اضافی ندارن -

01:47:21.477 --> 01:47:25.270
نه، نبوغ همراه خودش مسئولیت میاره
!تا کارهایی رو بکنی که بقیه نمیکنن

01:47:25.271 --> 01:47:27.072
.میخوای یه کاری بکنی باشه

01:47:27.073 --> 01:47:30.650
.پس با تمام قدرتت فریاد بزن
.یه کاری بکن و بعدش برو

01:47:30.651 --> 01:47:36.167
اگر انسانیت رو  دوست داشتی، اگر
.این سیاره رو دوست داشتی، هر کاری میکردی تا نجاتش بدی

01:47:36.168 --> 01:47:40.656
بزرگترین گناهان در تاریخ بشر
.به اسم عشق انجام شدن

01:47:40.657 --> 01:47:43.208
.هیچکس به این اقدام نگاه نمیکنه و اسمش رو عشق نمیذاره

01:47:43.209 --> 01:47:45.213
.زنده می‌مونن

01:47:45.807 --> 01:47:48.705
.چیزی که در مورد ما میگن چه اهمیتی داره

01:47:51.589 --> 01:47:53.654
.آنتن نمیده

01:49:31.568 --> 01:49:33.826
هی، چه کار میکنی؟

01:49:33.827 --> 01:49:35.535
!این کار رو نکن

01:50:24.791 --> 01:50:27.166
.به جعبه شلیک نکنین

01:50:42.331 --> 01:50:44.519
.رابرت"، برو کنار"

01:51:00.887 --> 01:51:03.122
خوبی؟
خوبی؟

01:51:03.123 --> 01:51:04.249
.خوبم

01:51:04.250 --> 01:51:07.639
.جعبه کجاست
.جعبه کجاست

01:51:52.270 --> 01:51:55.767
.بسته شده، هیچ راه نفوذی نداره

01:51:57.109 --> 01:51:59.878
.ویروس به طور کامل در محفظه‌ست

01:52:05.886 --> 01:52:09.777
.هدف در امنیت محافظت شده، برای انتقال آماده باشین

01:53:05.365 --> 01:53:08.429
.فکر میکرد داره دنیا رو نجات میده

01:53:09.839 --> 01:53:12.238
.همه‌شون این فکر رو میکردن

01:53:22.355 --> 01:53:24.897
خب ، الان چی میشه؟

01:53:24.898 --> 01:53:28.946
.برای آزمایش میبریمش ژنو، ایزوله‌ش میکنیم

01:53:29.077 --> 01:53:31.539
...اول باید یه رشته ژن دیگه تولید کنیم

01:53:31.540 --> 01:53:34.442
.تا متوجه بشیم با چی روبه‌روییم

01:53:36.037 --> 01:53:38.636
.کلی کار باید انجام بدیم

01:53:42.794 --> 01:53:46.490
و تو، برمیگردی به کمبریج؟

01:53:49.435 --> 01:53:51.238
.آره

01:53:54.047 --> 01:53:56.253
دکتر "سینسکی"؟

01:53:59.803 --> 01:54:02.776
.زندگی دوباره ما رو از هم جدا کرد

01:54:04.299 --> 01:54:07.515
."مثل "دانته" و "بئاتریس

01:54:10.953 --> 01:54:13.525
.یه چیزی برات دارم

01:54:26.754 --> 01:54:29.564
.شبی که دزدیده شدی اینو برات برداشتم

01:54:29.565 --> 01:54:32.811
.به نظرم یادم مونده بود که برات مهمه

01:54:36.885 --> 01:54:39.408
.بله، بله، هست

01:54:43.123 --> 01:54:49.578
تا حالا فکر کردی ممکن
بود بین تو و من چه اتفاقی بیافته؟

01:54:50.737 --> 01:54:52.700
.واقعا

01:54:56.191 --> 01:55:02.271
.فکر کنم زندگی رازهای خودشو داره پرفسور حتی برای ما

01:55:36.057 --> 01:55:39.986
ببخشید، انگلیسی بلدین؟
.بله -

01:55:39.987 --> 01:55:42.964
مارتا آلوارز" از کارکنان موزه رو دیدین؟"

01:55:42.965 --> 01:55:46.455
.مارتا" الان اینجا نیست، بچه‌شو به دنیا اورده"

01:55:46.456 --> 01:55:49.451
بچه‌ش به دنیا اومده؟
.عالیه

01:55:49.452 --> 01:55:50.754
.خبرای خوبیه

01:55:50.755 --> 01:55:53.503
خب، شاید یکی باید چراغهای
...ماسک "دانته" رو روشن بشه

01:55:53.504 --> 01:55:55.481
.چونکه به سختی می‌تونم ببینمش

01:55:55.482 --> 01:55:58.753
.متاسفم قربان
.ماسک "دانته" دیگه اینجا نیست

01:55:58.754 --> 01:56:00.183
.دزدیده شده

01:56:00.184 --> 01:56:03.192
واقعا؟
.همین الان داشتم بهش کمک میکردم

01:56:03.880 --> 01:56:05.717
.ببخشید

01:56:06.888 --> 01:56:36.034
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
