﻿WEBVTT

00:00:05.700 --> 00:00:29.700
..:: ارائه شده توسط وب سايت زرفيلم ::..
<c.color0a71ac>‏ .::   www.ZarFilm.CoM  ::. </c>

00:00:34.151 --> 00:00:36.482
اينجا "برک" ه

00:00:36.619 --> 00:00:41.021
دوازده روز تا شمال نااميدي فاصله داره
و تقريباً نزديک جنوب يخبندان کُشنده است

00:00:41.157 --> 00:00:44.922
اين مکان بطور کاملاً استوار بر روي نصف النهار بدبختي قرار گرفته

00:00:45.895 --> 00:00:49.523
روستاي من
در يک کلمه، استوار و محکمه

00:00:49.665 --> 00:00:54.363
براي هفت نسل در اينجا بوده
اما همه ساختمان ها جديد هستند

00:00:54.503 --> 00:00:58.598
ما ماهيگيري، شکار و منظره دلرباي غروب رو داريم

00:00:58.741 --> 00:01:01.732
تنها مشکلات ما، بلايا هستند

00:01:02.745 --> 00:01:06.180
شما مکانهاي زيادي رو ديدين که موش يا پشه دارن
...ولي ما

00:01:06.315 --> 00:01:08.475
شما مکانهاي زيادي رو ديدين که موش يا پشه دارن
...ولي ما

00:01:11.353 --> 00:01:12.785
اژدها داريم...

00:01:13.956 --> 00:01:16.423
اکثر مردُم در اين مواقع مکانشون رو ترک ميکنن

00:01:16.559 --> 00:01:20.153
ما نژاد سرسختي داريم

00:01:22.331 --> 00:01:23.319
اسم من "هيکاپ" ه
(سکسکه)

00:01:24.266 --> 00:01:26.927
اسم عجيبيه. ميدونم. اما
بدترين نام نيست

00:01:27.069 --> 00:01:30.765
والدين معتقدند که يه اسم ترسناک
نوم ها" و "ترول ها" رو دچار وحشت ميکنه"

00:01:30.906 --> 00:01:33.237
ما وايکينگ ها هستيم
(جنگجوي اسکانديناوي)
وحشتي که در رفتار يک وايکينگ نجيب ديده نميشه

00:01:37.546 --> 00:01:39.410
داري اينجا چيکار ميکني؟-

00:01:39.548 --> 00:01:42.345
!برو تو-
!برگرد داخل

00:01:44.887 --> 00:01:49.482
...هيکاپ. اون داره اون بيرون چيکار ميکنه
!داري اون بيرون چيکار ميکني؟ برو تو

00:01:49.625 --> 00:01:53.253
اون " استويک" بزرگه. رئيس قبيله

00:01:53.395 --> 00:01:58.263
اونا ميگن که وقتي بچه بوده
سرِ يه اژدها رو در حاليکه روي شونه هاش بوده ترکونده

00:01:58.400 --> 00:02:00.526
من اينو باور ميکنم؟
بله. باور ميکنم

00:02:00.669 --> 00:02:01.692
چي داريم؟

00:02:01.837 --> 00:02:05.636
"گرونکل"، "نادر"، "زيپل بک"
اوه و "هورک" يه "کابوس ترسناک" هم ديده

00:02:07.109 --> 00:02:09.235
تا الان که نه-

00:02:09.378 --> 00:02:10.469
خوبه-

00:02:10.613 --> 00:02:12.443
مواظب باش

00:02:18.120 --> 00:02:21.316
چقدر خوب که به مهموني ملحق شدي
فکر کردم که مُردي

00:02:21.457 --> 00:02:26.291
...چي؟ کي؟ من؟ نه، بي خيال
من براي اينکه خوراکشون بشم زيادي عضله اي اَم

00:02:26.428 --> 00:02:29.658
اونا نميدونن که با
همه اينا چيکار کنن

00:02:29.798 --> 00:02:31.628
خوب، اونا به خلال دندون نياز پيدا ميکنن، درسته؟

00:02:32.735 --> 00:02:36.033
اون کله گوشتي احساساتي
با اون دست مصنوعي و همه کاره اش "گابر"ه

00:02:36.171 --> 00:02:40.630
از وقتي که کوچيک بودم، شاگردش بودم
خوب، کوچکتر از اين

00:02:40.976 --> 00:02:44.809
ما به سمت منطقه دفاعي چمنزار حرکت ميکنيم
ما با استفاده از اون منجنيق ها از پسشون برميايم

00:02:47.182 --> 00:02:50.446
ميبينيد؟ روستاي قديمي با کُلي
خونه هاي جديد

00:02:50.920 --> 00:02:52.011
!آتش

00:02:54.056 --> 00:02:58.185
اوه، اون "فيشلگز" ه
"دوقولوها "رافنات" و "تافنات

00:02:58.727 --> 00:02:59.920
...و

00:03:01.664 --> 00:03:03.153
"آستريد"...

00:03:03.664 --> 00:03:12.153
..:: کانال تلگرام زرفيلم ::..
<c.color00ff80>‏ .::   @ZarFilm  ::. </c>

00:03:13.242 --> 00:03:15.539
کار اونا از مال من خيلي باحال تره

00:03:16.679 --> 00:03:20.114
اوه، بي خيال. بذار برم بيرون، لطفاً
بايد شايستگي ام رو نشون بدم

00:03:20.248 --> 00:03:23.182
اوه، تو خيلي شايستگيت رو نشون دادي
البته تو دست گل به آب دادن

00:03:23.318 --> 00:03:25.182
خواهش ميکنم، 2 دقيقه. يه اژدها رو ميکُشم

00:03:25.320 --> 00:03:28.516
و زندگيم خيلي بهتر ميشه
حتي ممکنه يه قرار ملاقات (با اون دختر) داشته باشم

00:03:28.656 --> 00:03:31.351
تو نميتوني يه چکش رو بلند کني
نميتوني يه تيشه رو بچرخوني

00:03:31.492 --> 00:03:33.049
تو حتي نميتوني يکي از اينا رو پرت کني

00:03:35.396 --> 00:03:38.387
باشه، قبوله
ولي اين وسيله ميتونه برام پرتابش کنه

00:03:40.034 --> 00:03:42.968
ديدي؟ اين دقيقاً چيزيه که دارم اينجا حرفش رو ميزنم

00:03:43.104 --> 00:03:45.162
...ولي دستگاه تنظيم مسافت سوخت گيري شده

00:03:45.306 --> 00:03:48.399
بس کن، هيکاپ
...اگه ميخواي بري اون بيرون و با اژدهاها بجنگي

00:03:48.543 --> 00:03:51.568
بايد به اين... خاتمه بدي...

00:03:51.713 --> 00:03:53.805
ولي تو الان به همه من اشاره کردي

00:03:53.948 --> 00:03:57.314
بله، همين طوره
به خودت بودن خاتمه بده
(ايني که هستي نباش)

00:03:58.353 --> 00:03:59.512
...اوه-
اوه، بله-

00:03:59.654 --> 00:04:02.383
...شما قربان، دارين يه بازي خطرناک ميکنين

00:04:02.523 --> 00:04:06.583
دارين اين روحيه وايکينگي رو جريحه دار ميکنين

00:04:06.728 --> 00:04:08.388
!ممکنه اين کارِتون عواقبي داشته باشه-

00:04:08.529 --> 00:04:11.986
ريسکش رو قبول ميکنم-
شمشير رو تيز کن
!حالا

00:04:13.468 --> 00:04:17.767
يه روزي، ميرم اون بيرون
 چون کُشتن اژدها در اينجا به معني همه چيزه

00:04:20.975 --> 00:04:24.410
سرِ "نادر"ها که مطمئناً ميتونه منو تو کمترين مرکز توجه قرار بده

00:04:24.545 --> 00:04:26.011
.گرونکل"ها قوي هستن"

00:04:26.147 --> 00:04:29.377
از نابود کردن يکي از اونا
قطعاً يه دوست دختر نصيبم ميشه

00:04:30.184 --> 00:04:31.514
..."يه "زيپل بک

00:04:33.054 --> 00:04:35.521
عجيب و غريبه
دو سر داره که باعث ميشه دو وضعيت داشته باشه

00:04:35.656 --> 00:04:36.952
اونا گوسفندها رو پيدا کردن

00:04:37.091 --> 00:04:39.251
تمرکز کن، در محوطه سکو آتش برپا کن

00:04:39.394 --> 00:04:41.054
تمرکز کن، در محوطه سکو آتش برپا کن
 آتش

00:04:41.863 --> 00:04:44.422
"و بعدش مي مونه " کابوس ترسناک

00:04:44.565 --> 00:04:47.499
فقط بهترين وايکينگها دنبال اونا ميرن

00:04:47.635 --> 00:04:51.570
اونا اين عادت ناخوشايند رو دارن که
خودشون رو درون آتش قرار ميدن

00:04:53.508 --> 00:04:55.907
من خدمت اين يکي ميرسم

00:04:57.345 --> 00:05:01.474
اما گُل سر سبد اژدهاها که هيچ کس تا حالا اونو نديده

00:05:01.616 --> 00:05:03.606
...ما اسمش رو گذاشتيم
!"خشم شب"-

00:05:03.751 --> 00:05:05.115
!بخوابين رو زمين-

00:05:08.089 --> 00:05:09.612
بپرين

00:05:10.458 --> 00:05:14.154
اين يکي هرگز غذا نمي دزده
...هرگز خودش رو نشون نميده و

00:05:15.630 --> 00:05:17.426
و هيچ وقت اشتباه نميکنه...

00:05:17.565 --> 00:05:22.365
هيچ کس تا حالا نتونسته يه "خشم شب" رو بکُشه
 براي همينه که من قراره اوليش باشم

00:05:22.503 --> 00:05:25.630
حواست به کوره آهنگري باشه، هيکاپ
اون بيرون به من نياز دارن

00:05:27.241 --> 00:05:30.004
...بمون
همين جا

00:05:31.479 --> 00:05:33.173
ميدوني که منظورم چيه

00:05:34.649 --> 00:05:36.809
ميدونم

00:05:36.951 --> 00:05:38.349
برميگردم

00:05:46.027 --> 00:05:47.516
!قوي باش

00:05:47.662 --> 00:05:49.652
هنوز کمي روحيه اهريمني داره

00:05:59.707 --> 00:06:03.005
!يالا. يه چيزي بده که بهش شليک کنم
!يه چيزي بده که بهش شليک کنم

00:06:25.699 --> 00:06:28.360
زدمش؟
!آره، زدمش

00:06:28.568 --> 00:06:30.558
کسي هست که اونو ديده باشه؟

00:06:31.972 --> 00:06:33.233
البته به جز تو

00:06:39.179 --> 00:06:41.612
!نذارين اونا فرار کنن-
باشه-

00:07:00.400 --> 00:07:02.026
کارِت تمومه

00:07:07.941 --> 00:07:10.704
اوه، و يه چيز ديگه هم هست که لازمه بدونين

00:07:21.188 --> 00:07:23.178
متأسفم، بابا

00:07:32.666 --> 00:07:34.394
باشه، اما من يه "خشم شب" رو زدم

00:07:34.968 --> 00:07:39.028
اين يکي مثل چند دفعه گذشته نيست، بابا
منظورم اينه که من واقعاً اونو زدم

00:07:39.172 --> 00:07:41.469
شماها خيلي سَرِتون شلوغ بود
و من يه شليک خيلي خوب داشتم

00:07:41.608 --> 00:07:45.065
اون به خارج از منطقه "راوِن" سقوط کرد
...بزن بريم اونجا دنبالش بگرديم قبل از اينکه

00:07:45.278 --> 00:07:46.539
!تمومش کن

00:07:47.013 --> 00:07:48.741
!فقط  تمومش کن

00:07:49.082 --> 00:07:52.175
هر موقع که تو پاتو بيرون ميذاري
فاجعه رخ ميده

00:07:52.319 --> 00:07:54.377
نميتوني ببيني که من مشکلات بزرگتري دارم

00:07:54.521 --> 00:07:58.115
زمستون تقريباً داره از راه ميرسه
!و من بايد به کُل روستا غذا بدم

00:07:59.259 --> 00:08:03.388
آره، بين خودمون باشه
ممکنه روستا کمي کمبود غذا داشته باشه

00:08:03.530 --> 00:08:05.463
جوک که نميگم، هيکاپ

00:08:05.599 --> 00:08:08.829
چرا تو نميتوني حتي از ساده ترين دستورات پيروي کني؟

00:08:08.969 --> 00:08:13.598
نميتونم جلوي خودم رو بگيرم
...وقتي يه اژدها ميبينم بايد فقط
بکُشمش، ميدونين؟...

00:08:13.740 --> 00:08:15.764
اين کسيه که من هستم، بابا

00:08:15.909 --> 00:08:21.141
تو خيلي قابليت ها داري، هيکاپ
ولي کُشتن اژدها يکي از اونا نيست

00:08:21.481 --> 00:08:23.072
برگرد خونه

00:08:23.416 --> 00:08:25.212
مطمئن شو که ميره اونجا

00:08:25.619 --> 00:08:28.018
بايد خرابکاريش رو درست کنم

00:08:29.055 --> 00:08:30.282
!يه شاهکار واقعي بود-

00:08:30.423 --> 00:08:33.255
افتضاحي خرابکاري کنه، کمک بزرگي بود

00:08:33.393 --> 00:08:36.020
...ممنون، ممنون، من.داشتم تلاشم رو ميکردم،

00:08:39.566 --> 00:08:41.499
من واقعاً يکيشون رو زدم-
البته، هيکاپ-

00:08:41.701 --> 00:08:43.930
اون هيچ وقت به حرفام گوش نميده-
خوب، اين تو خانواده تون ارثيه-

00:08:44.070 --> 00:08:46.867
و وقتي اينکار رو ميکنه، نااميدي رو تو چشماش ميبينم

00:08:47.007 --> 00:08:49.440
مثل اينکه يکي گوشت لاي ساندويچش رو کم گذاشته

00:08:49.576 --> 00:08:53.636
ببخشيد، پيشخدمت
فکر کنم برام يه بچه اشتباهي آوردين

00:08:53.779 --> 00:08:58.579
من يه پسر خيلي بزرگ با بازوهاي گنده
با شجاعت زياد و کنارشم افتخار و شکوه سفارش داده بودم

00:08:58.717 --> 00:09:01.480
ايني که اينجاست، يه استخوان ماهي سخنگو هست

00:09:01.620 --> 00:09:03.712
نه، فکر تو در اين مورد کاملاً اشتباهه-

00:09:03.856 --> 00:09:08.292
اصلاً مهم نيست که تو چطور به نظر ميرسي
مهم چيزيه که درون تو هست که اون ازش خبر نداره

00:09:09.395 --> 00:09:10.861
ممنون که اينم اضافه کردي

00:09:11.196 --> 00:09:15.256
ببين، منظورم اينه که سخت تلاش کردن
براي اينکه کسي باشي که نيستي رو متوقف کن

00:09:15.401 --> 00:09:17.732
من فقط ميخوام که يکي از شماها باشم

00:09:27.813 --> 00:09:30.804
چه ما کار اونا رو تموم کنيم و چه اونا کارمون رو تموم کنن

00:09:31.383 --> 00:09:33.577
اين تنها راهيه که ميتونيم از دستشون خلاص بشيم

00:09:33.719 --> 00:09:35.743
اگه ما يه آشيانه پيدا کنيم و اونو خراب کنيم

00:09:35.888 --> 00:09:39.084
اژدهاها اينجا رو ترک ميکنن و ميرن يه خونه ديگه پيدا ميکنن

00:09:39.224 --> 00:09:41.748
فقط يه جستجوي دوباره قبل از يخبندان

00:09:41.894 --> 00:09:43.884
اون کشتي ها هرگز برنمي گردن

00:09:44.029 --> 00:09:48.556
ما وايکينگ هستيم. پس بايد اين خطر رو به جون بخريم
حالا، کي با منه؟

00:09:52.104 --> 00:09:55.231
باشه، اونايي که مي مونن،
بايد مراقب هيکاپ باشن

00:09:57.142 --> 00:09:58.199
آره، بيشتر از اونيه که انتظار داشتم

00:10:00.279 --> 00:10:01.609
باشه، پس من ميرم لباسهاي زيرم رو بردارم

00:10:01.747 --> 00:10:04.681
نه، لازمه که تو بموني و
سربازان جديد رو آموزش بدي

00:10:04.817 --> 00:10:09.276
اوه، عاليه. درحاليکه من مشغولم
هيکاپ ميتونه مراقب کوره باشه

00:10:09.421 --> 00:10:12.617
فولاد گداخته، تيغهاي تيز و بُرنده، همه اش تنهاست

00:10:12.758 --> 00:10:14.748
چه مشکلي ممکنه به وجود بياد؟

00:10:14.893 --> 00:10:17.053
پس ميگي باهاش چيکار کنم، گابر؟

00:10:17.196 --> 00:10:18.560
بذار با بقيه آموزش ببينه

00:10:18.697 --> 00:10:20.960
نه، جدي ميگم-
منم همينطور-

00:10:21.100 --> 00:10:23.966
اون قبل از اينکه بذاري اولين اژدها از قفسش بيرون بياد، کُشته ميشه

00:10:24.103 --> 00:10:25.694
اوه، تو که نميدوني اينطور ميشه-
در واقع من ميدونم که همينطور ميشه-

00:10:25.838 --> 00:10:27.327
نه، نميدوني-
نه، واقعاً ميدونم-

00:10:28.841 --> 00:10:30.637
!نه، نميدوني-
...گوش کن، تو ميدوني که اون چطوريه-

00:10:30.776 --> 00:10:34.711
ممکنه همين الان در حال يواشکي به جايي رفتن باشه. اون متفاوته

00:10:35.514 --> 00:10:39.381
به حرف آدم گوش نميده. کمترين توجهي نميکنه

00:10:40.018 --> 00:10:43.077
من اونو ميبرم براي ماهيگيري ولي اون
ميره "ترول" ها رو شکار کنه

00:10:43.222 --> 00:10:45.781
اون ميگه "ترول"ها جورابها رو ميدزدن

00:10:45.924 --> 00:10:48.949
البته فقط جوراب پاي چپ رو
اينو چي ميگي؟

00:10:49.094 --> 00:10:50.390
...وقتي که بچه بودم-
...اوه، دوباره شروع شد-

00:10:50.529 --> 00:10:53.429
پدرم بهم گفت که سَرم رو به صخره بکوبم
و منم اين کار رو کردم

00:10:53.565 --> 00:10:56.397
فکر کردم ديوونه شدم، اما هيچ سؤالي در اين مورد نپرسيدم
و ميدوني چه اتفاقي افتاد؟

00:10:56.535 --> 00:10:58.729
و ميدوني چه اتفاقي افتاد؟
سر درد گرفتي-

00:10:58.871 --> 00:11:00.838
صخره به دو نيم شد-

00:11:01.440 --> 00:11:04.101
اون چيزي رو که يه وايکينگ ميتونه انجام بده، بهم آموخت، گابر

00:11:04.243 --> 00:11:08.235
اون ميتونه کوه ها رو خُرد کنه، جنگلها رو هموار کنه
درياها رو رام کنه...

00:11:09.248 --> 00:11:13.445
حتي يه بچه. ميدونستم چي هستم
...ميدونستي بايد کي بشم

00:11:14.186 --> 00:11:16.153
هيکاپ اون بچه نيست

00:11:16.288 --> 00:11:18.619
تو نميتوني جلوي اونو بگيري، استويک

00:11:18.757 --> 00:11:20.951
تو فقط ميتوني اونو آماده کني

00:11:21.093 --> 00:11:25.290
ميدونم که به نظر نااميدانه ميرسه، ولي حقيقت اينه که
تو هميشه دور و بَرش نيستي تا ازش محافظت کني

00:11:25.464 --> 00:11:29.559
اون دوباره ميخواد که بره اون بيرون
احتمالاً الانم اون بيرونه

00:11:47.852 --> 00:11:50.046
خدايان از من متنفرن

00:11:50.188 --> 00:11:53.384
بعضي آدمها چاقو يا ليوانشون رو از دست ميدن. ولي من نه

00:11:53.524 --> 00:11:56.515
من موفق شدم که يه اژدها رو از دست بدم؟

00:12:45.743 --> 00:12:48.006
اوه، واو؟ من موفق
شدم؟ من موفق شدم

00:12:48.479 --> 00:12:52.141
اين همه چيز رو درست ميکنه، آره

00:12:52.283 --> 00:12:54.614
!من اين جانور نيرومند رو کُشتم

00:13:23.014 --> 00:13:25.004
من ميخوام بکُشمت، اژدها

00:13:25.483 --> 00:13:29.418
ميخوام قلبت رو دربيارم و ببرم پيش پدرم
من يه وايکينگ هستم

00:13:29.754 --> 00:13:32.881
من يه وايکينگ هستم
!من يه وايکينگم

00:14:07.091 --> 00:14:09.024
من اين کار رو کردم

00:15:23.333 --> 00:15:24.321
هيکاپ

00:15:26.836 --> 00:15:28.894
من بايد باهات حرف بزنم، بابا-

00:15:29.039 --> 00:15:31.233
منم بايد باهات حرف بزنم، پسرم-

00:15:32.842 --> 00:15:35.173
من نميخوام با اژدهاها بجنگم-
فکر ميکنم وقتشه که ياد بگيري چطور با اژدهاها بجنگي-

00:15:35.311 --> 00:15:36.299
چي؟-
چي؟-

00:15:36.446 --> 00:15:39.175
تو اول بگو-
نه، نه، شما اول بگين-

00:15:40.984 --> 00:15:44.919
خيلي خوب، تو به آرزوت رسيدي
آموزش براي مقابله با اژدها. کارِت رو از صبح شروع ميکني

00:15:45.055 --> 00:15:47.113
اوه، مَرد، بايد اول من ميگفتم

00:15:47.257 --> 00:15:49.019
چون من داشتم فکر ميکردم که...، ميدونين

00:15:49.159 --> 00:15:52.184
...ما براي مبارزه با اژدهاها، زيادي وايکينگ داريم

00:15:52.328 --> 00:15:56.991
ولي آيا ما به اندازه کافي
وايکينگ نانوا يا وايکينگ بَنا داريم؟

00:15:57.133 --> 00:15:58.121
به اين احتياج داري-

00:15:58.268 --> 00:16:00.462
من نميخوام با اژدهاها بجنگم-

00:16:00.970 --> 00:16:02.061
بي خيال، معلومه که ميخواي-

00:16:02.205 --> 00:16:06.140
دوباره ميگم. بابا، من نميتونم اژدهاها رو بکُشم-

00:16:06.276 --> 00:16:08.072
اما يه روزي ميتوني اژدهاها رو بکَشي

00:16:08.211 --> 00:16:11.236
نه، من واقعاً خيلي زياد مطمئنم که نميتونم

00:16:11.381 --> 00:16:13.280
وقتشه، هيکاپ-
به حرفام گوش نميدين؟-

00:16:13.416 --> 00:16:15.610
اين مسأله جديه، پسرم

00:16:16.286 --> 00:16:21.052
وقتي تو اين تبر رو حمل کني
در واقع با همه ما همراهي ميکني

00:16:21.191 --> 00:16:24.887
يعني مثل ما راه ميري، مثل ما حرف ميزني
و مثل ما فکر ميکني

00:16:27.163 --> 00:16:29.255
ديگه اينطوري نباش-

00:16:29.399 --> 00:16:31.366
شما دارين به همه من اشاره ميکنين-

00:16:31.768 --> 00:16:34.861
قبوله؟-
احساس ميکنم اين گفتگو خيلي يه طرفه هست-

00:16:35.004 --> 00:16:36.300
قبوله؟

00:16:38.174 --> 00:16:39.299
قبوله

00:16:43.313 --> 00:16:44.779
خوبه. به سختي تعليم ببين

00:16:45.181 --> 00:16:47.444
من برميگردم. احتمالاً

00:16:48.184 --> 00:16:50.174
و من اينجا خواهم بود، شايد

00:16:53.857 --> 00:16:55.448
به آموزش براي مقابله با اژدها خوش اومدين

00:16:56.392 --> 00:16:58.052
راه بازگشتي نيست

00:17:15.444 --> 00:17:17.343
اميدوارم که بتونم يه آتش بازي اساسي راه بندازم

00:17:17.479 --> 00:17:21.107
من اميدوارم که يه چوب بهم بخوره
مثلاً به شونه ام يا کمي پايينتر به کمرم

00:17:21.250 --> 00:17:23.513
آره، يه کم حال ميده. البته اگه اثر زخمش روت باقي نمونه

00:17:23.652 --> 00:17:24.913
آره، شوخي که نميکني، درسته؟ درد، عاشقشم-

00:17:25.320 --> 00:17:27.116
اوه، عاليه، کي گذاشت اون بياد تو؟-

00:17:27.256 --> 00:17:28.984
آره، شوخي که نميکني، درسته؟ درد، عاشقشم-
اوه، عاليه، کي گذاشت اون بياد تو؟-

00:17:29.124 --> 00:17:31.887
بذارين شروع کنيم
...سربازي که بهترين باشه

00:17:32.027 --> 00:17:34.654
افتخار کُشتن اولين اژدهاش

00:17:34.797 --> 00:17:36.525
جلوي همه روستاييان نصيبش ميشه

00:17:36.665 --> 00:17:41.226
هيکاپ قبلاً يه "خشم شب" رو کُشته
پس اون رو محروم ميکنين يا...؟

00:17:41.370 --> 00:17:43.860
من ميتونم با کلاسي که توش يه وايکينگ باحاله، آموزش ببينم؟

00:17:44.006 --> 00:17:48.032
نگران نباش. تو کوچيک و ضعيفي
که باعث ميشه کمتر تو تيررس باشي

00:17:48.177 --> 00:17:49.973
اونا فکر ميکنن که تو مريض و ديوونه اي، در عوض

00:17:50.112 --> 00:17:53.308
ميرن سراغ کساني که بيشتر شبيه وايکينگها هستن

00:17:53.448 --> 00:17:57.042
...پشت اين درها فقط کمي از

00:17:57.186 --> 00:17:58.174
گونه هاي زياديه که بايد ياد بگيرين باهاشون بجنگين...

00:17:58.320 --> 00:18:00.844
نادر" قاتل"-
سرعت 8، زره -16

00:18:00.989 --> 00:18:02.353
زيپل بک" مخوف"-

00:18:02.491 --> 00:18:03.889
يازده حرکت مخفي، ضربدر دو-

00:18:04.026 --> 00:18:06.050
"کابوس ترسناک"-
قدرت آتش -15

00:18:06.195 --> 00:18:08.253
"وحشت هولناک"-
حمله 8، سم -12

00:18:08.397 --> 00:18:10.125
!ميشه تمومش کني

00:18:10.265 --> 00:18:13.165
"و "گرونکل-

00:18:13.302 --> 00:18:15.394
قدرت آرواره -8

00:18:15.537 --> 00:18:17.060
واو، واو، صبر کن، نميخواي اول بهمون آموزش بدي؟

00:18:17.206 --> 00:18:19.730
من به آموزش در حين کار معتقدم

00:18:21.476 --> 00:18:24.535
امروز در مورد حفظ بقاست
اگه ضربه انفجار بهتون بخوره، مُردين

00:18:27.015 --> 00:18:28.675
سريع... اولين چيزي که لازم دارين، چيه؟

00:18:28.817 --> 00:18:30.545
يه دکتر؟-
پنج تا سرعت بيشتر؟-

00:18:30.886 --> 00:18:32.944
يه زره؟-
زره. برين-

00:18:33.622 --> 00:18:36.419
مهمترين جزء تجهيزاتتون، زره شماست
دستت رو از زره من بکش-

00:18:36.558 --> 00:18:40.550
اگه قرار باشه که بين يه شمشير يا يه زره
يکي رو انتخاب کنين، زره رو بردارين

00:18:40.963 --> 00:18:42.793
فکر کنم يه ميليون زره اينجا هست

00:18:42.931 --> 00:18:44.955
اون يکي رو بردار. روش گُله. دخترها گُل دوست دارن

00:18:45.667 --> 00:18:47.293
اوپس، اين يکي روش خونه

00:18:49.438 --> 00:18:51.405
تافنات"، "رافنات"، برين بيرون"
چي؟-

00:18:51.540 --> 00:18:53.234
اون زره ها براي يه چيز ديگه خوبن
سر و صدا کنين

00:18:53.375 --> 00:18:57.640
کُلي سر و صدا کنين و از ميدان ديد اژدها فرار کنين

00:18:58.981 --> 00:19:01.448
همه اژدهاها تعداد محدودي ميتونن شليک کنن

00:19:01.583 --> 00:19:03.846
يه "گرونکل" چند بار ميتونه شليک کنه؟

00:19:03.986 --> 00:19:05.316
پنج بار؟-
نه، شش بار-

00:19:05.454 --> 00:19:07.580
درسته. شش تا. يعني يه دونه براي هر کدوم از شما

00:19:08.190 --> 00:19:10.157
...فيشلگز" تو هم برو بيرون"

00:19:10.292 --> 00:19:12.316
!هيکاپ، برو اون تو

00:19:14.930 --> 00:19:18.592
به هر حال، من به زيرزمين خونه والدينم نقل مکان کردم
تو بايد بعضي اوقات بياي اونجا و تمرين کني

00:19:19.001 --> 00:19:20.433
به نظر ميرسه که داري تمرين ميکني

00:19:20.569 --> 00:19:22.502
اسنات لوت"، تو هم کارت تموم شد"

00:19:22.638 --> 00:19:24.264
خوب، فکر کنم فقط من و تو مونديم-

00:19:24.473 --> 00:19:26.064
نه، فقط تو-

00:19:27.075 --> 00:19:28.939
فقط يه شليک مونده

00:19:30.245 --> 00:19:31.336
!هيکاپ

00:19:39.488 --> 00:19:41.352
و با اين شد، 6

00:19:41.623 --> 00:19:44.557
برو تو رختخواب سوسيس

00:19:46.495 --> 00:19:49.292
دوباره يه شانس ديگه پيدا ميکنين
ناراحت نباشين

00:19:49.431 --> 00:19:52.422
...يادتون باشه، يه اژدها هميشه

00:19:52.700 --> 00:19:56.157
هميشه ميره که بکُشه...

00:20:02.944 --> 00:20:05.377
پس تو چرا (منو نکُشتي)؟

00:20:32.606 --> 00:20:34.402
احمقانه بود

00:21:17.685 --> 00:21:20.619
چرا تو پرواز نمي کني؟

00:21:56.857 --> 00:21:59.484
آستريد امروز توي ميدان کجا اشتباه کرد؟

00:21:59.627 --> 00:22:02.390
من تو دهمين شيرجه ام اشتباه کردم

00:22:02.530 --> 00:22:05.123
اونجا کثيف بود و به همين دليل سُر خوردم
آره، ما به اين موضوع توجه کرديم-

00:22:05.266 --> 00:22:07.324
نه،نه، تو عالي بودي، جدي ميگم آستريد-

00:22:07.468 --> 00:22:10.027
اون راست ميگه. بايد خودتون رو قوي کنين

00:22:10.171 --> 00:22:11.933
هيکاپ کجا اشتباه کرد؟

00:22:12.073 --> 00:22:14.597
آه، اون سپرش رو کنار گذاشت؟-
اون به شام نرسيد-

00:22:14.742 --> 00:22:16.504
اون هيچ وقت جايي که بايد باشه، نيست

00:22:16.644 --> 00:22:18.543
ممنون، آستريد. شماها نياز دارين که

00:22:18.813 --> 00:22:23.272
از اين استفاده کنين و باهاش زندگي کنين
...آيين نامه اژدها

00:22:24.151 --> 00:22:27.677
هر چيزي که ما در مورد هر اژدهايي که ميشناسيم ميدونيم

00:22:30.291 --> 00:22:32.281
امشب حمله اي در کار نيست
عجله کنين

00:22:32.426 --> 00:22:34.086
صبر کن، منظورت اينه که بخونيم؟-

00:22:34.228 --> 00:22:35.489
چرا ما هنوز زنده ايم؟-

00:22:35.629 --> 00:22:37.596
چرا کتاب بخونيم در حالي که ميتونيم

00:22:37.730 --> 00:22:39.424
اون چيزي رو که کتاب در موردش ميگه بکُشيم؟

00:22:39.566 --> 00:22:42.500
من اونو در حدود 7 بار خوندم. اژدهاهاي آبي اي وجود دارن

00:22:42.635 --> 00:22:45.933
...که آب جوش روي صورتتون مي پاشن و
گونه ديگه اي وجود داره که بچه اش رو
...در عرض يک هفته متولد ميکنه

00:22:46.372 --> 00:22:47.804
.آره، به نظر جالبه-

00:22:47.941 --> 00:22:51.171
حتماً تو يه فرصت مناسب مي خونيمش -
...اما حالا-

00:22:51.311 --> 00:22:52.902
شماها بخونين. من ميرم يه چيزي بکُشم-
هي-

00:22:56.382 --> 00:22:58.542
پس فکر کنم ما باهم تو اين کار سهيم هستيم؟-
بخونش-

00:22:58.818 --> 00:23:03.516
يعني همه اش مال من؟ واو. پس باشه
فردا ميبينمت

00:23:15.401 --> 00:23:17.300
...دسته بندي اژدهاها

00:23:17.437 --> 00:23:20.701
دسته مهاجمان، دسته ترسناکها، دسته اسرارآميزها

00:23:21.574 --> 00:23:26.408
اژدهاي "رعدآسا". اين اژدهاي گوشه گير در گودالهاي دريا
و برکه هاي کم آب تاريک زندگي ميکنه

00:23:26.546 --> 00:23:29.571
وقتي وحشت زده ميشه، طبل رعدآساش، صداي وحشتناکي

00:23:29.716 --> 00:23:31.478
توليد ميکنه که ميتونه هر آدمي رو در اون نزديکي بکُشه

00:23:31.618 --> 00:23:34.586
به شدت خطرناکه، فوراً ميکُشه

00:23:34.721 --> 00:23:38.588
تيمبرجک". اين مخلوق غول پيکر بالهاي"

00:23:38.725 --> 00:23:40.692
تيزي داره که ميتونه درختان تنومند رو ببُره

00:23:40.827 --> 00:23:43.852
به شدت خطرناکه، فوراً ميکُشه

00:23:43.997 --> 00:23:48.831
اسکالترين". به قرباني اش آب جوش مي پاشه"
...به شدت خطرناک

00:23:54.774 --> 00:23:58.937
چينج وي". حتي هر بچه اژدهاي تازه به دنيا اومده اي هم"
ميتونه اسيد بپاشه. فوراً ميکُشه

00:23:59.245 --> 00:24:02.771
..."گرونکل"، "زيپل بک"، "اسکريل"

00:24:03.249 --> 00:24:06.411
"کرون نپر"، "زمزمه گر مرگ"

00:24:07.687 --> 00:24:09.620
قربانيان رو مي سوزونه، قربانيان رو دفن ميکنه

00:24:09.756 --> 00:24:12.690
قربانيان رو خفه ميکنه
...شکم قربانيان رو از هم مي دَره

00:24:12.959 --> 00:24:15.688
به شدت خطرناک
به شدت خطرناک

00:24:15.962 --> 00:24:19.556
فوراً ميکُشه، فوراً ميکُشه
فوراً ميکُشه

00:24:23.436 --> 00:24:26.962
خشم شب". سرعت ناشناخته"
اندازه ناشناخته

00:24:27.440 --> 00:24:31.637
فرزند شوم روشنايي و مرگ

00:24:31.778 --> 00:24:33.574
هرگز اين اژدها رو انتخاب نکن

00:24:33.713 --> 00:24:37.876
تنها شانس شما: پنهان شو
و دعا کن که پيدات نکنه

00:24:51.831 --> 00:24:53.798
تقريباً ميتونم بوشون رو استشمام کنم

00:24:53.933 --> 00:24:55.559
اونا نزديک هستن

00:24:56.636 --> 00:24:58.034
همين طور به پيش برين

00:25:08.781 --> 00:25:10.042
ما رو ببر اونجا-
به سمت بندر-

00:25:10.216 --> 00:25:12.979
دروازه پشت جهنم-
ما رو ببر اونجا-

00:25:13.319 --> 00:25:14.979
به سمت بندر-
(براي بندر (حرکت ميکنيم-

00:25:32.771 --> 00:25:37.002
هي، ميدوني؟ من اتفاقي متوجه شدم که
کتاب چيزي در مورد "خشم شب" نداشت

00:25:37.276 --> 00:25:41.803
چيزي مثل يه کتاب ديگه هست؟ يا دنباله (اين کتاب)؟
يا شايد يه اعلاميه کوچيک در مورد "خشم شب"؟

00:25:43.215 --> 00:25:46.206
تمرکز کن، هيکاپ
تو حتي تلاش هم نمي کني

00:25:47.953 --> 00:25:51.080
امروز همه اش در مورد حمله هست

00:25:51.556 --> 00:25:53.989
نادر" ها در راه رفتن سريع و سبُک هستن"

00:25:54.126 --> 00:25:56.855
کار تو اينه که سريعتر و سبک تر باشي

00:25:59.131 --> 00:26:01.894
من واقعاً ميخوام در مورد روشهاي تدريس تو سؤال کنم

00:26:02.034 --> 00:26:04.501
دنبال نقطه کورش بگرد
هر اژدهايي يکي داره

00:26:04.636 --> 00:26:07.570
اونو پيدا کن، توش مخفي شو و حمله کن

00:26:09.107 --> 00:26:10.505
تا حالا حموم کردي؟-

00:26:10.642 --> 00:26:13.269
اگه خوشت نمياد، برو نقطه کور خودت رو پيدا کن-

00:26:13.412 --> 00:26:15.379
چطوره که من يکي بهت بدم؟

00:26:17.049 --> 00:26:19.949
نقطه کور، آره
نقطه مرگ، نه زياد

00:26:20.952 --> 00:26:23.852
هي، هي، چطوري يه نفر ميتونه خودش رو از "خشم شب" مخفي کنه؟

00:26:23.989 --> 00:26:27.515
هيچ کس تا حالا يکي از اونا رو نديده
يا زنده نبوده که داستانش رو تعريف کنه
!حالا، برو اون تو

00:26:27.659 --> 00:26:30.024
ميدونم، ميدونم، ولي حالا به فرض

00:26:45.644 --> 00:26:47.634
مواظب باش، عزيزم. من مراقب اين يکي هستم

00:26:48.814 --> 00:26:51.646
خورشيد تو چشمام بود، آستريد
از من ميخواي چيکار کنم؟

00:26:51.950 --> 00:26:53.814
بر خورشيد غلبه کنم؟ نميتونم اين کار رو بکنم

00:27:01.960 --> 00:27:04.086
تا حالا کسي يکيشون رو در حال چرت زدن هم نديده؟-

00:27:04.563 --> 00:27:05.688
!هيکاپ-

00:27:07.099 --> 00:27:08.429
!هيکاپ-

00:27:11.136 --> 00:27:13.433
عشق در ميدان نبرد-

00:27:13.572 --> 00:27:14.663
کار دختره بهتره-

00:27:14.806 --> 00:27:16.432
اجازه بده.چرا تو

00:27:25.884 --> 00:27:27.214
کارت عالي بود، آستريد

00:27:29.221 --> 00:27:31.950
به نظرت شبيه يه جوک مي مونه؟

00:27:32.557 --> 00:27:35.218
کمي مونده تا جنگ والدينمون مال ما بشه

00:27:35.360 --> 00:27:37.554
بفهم که کجا قرار داري

00:28:59.009 --> 00:29:00.873
ها؟ بي دندوني

00:29:01.011 --> 00:29:03.240
...قسم ميخورم که تو

00:29:06.584 --> 00:29:07.572
دندون داري...

00:29:11.789 --> 00:29:12.812
...نه،نه،نه

00:29:14.758 --> 00:29:16.190
ديگه ندارم

00:33:12.862 --> 00:33:13.895
و با يه چرخش، دستم رو گرفت و بلعيدش

00:33:17.166 --> 00:33:20.328
و از حالت چهره اش
فهميدم که خوشمزه بودم

00:33:20.470 --> 00:33:21.766
اون حتماً علم غيب داشت. چون يک ماه هم نگذشته بود

00:33:21.904 --> 00:33:25.464
که يکي از اونا پاي منو خورده بود
اون حتماً علم غيب داشت. چون يک ماه هم نگذشته بود

00:33:26.342 --> 00:33:29.333
اين خارق العاده نيست که فکر کني دستت داخل يه اژدهاست؟

00:33:29.479 --> 00:33:31.708
اگه هنوز کنترل عقلت دست خودت باشه

00:33:31.848 --> 00:33:35.408
ميتوني اژدها رو از داخل بدنش بکُشي
با فشار دادن قلبش يا يه همچين چيزي

00:33:35.551 --> 00:33:40.351
قسم ميخورم که الان خيلي عصباني ام
من انتقام اون دست خوشگل و اون پاي خوشگلت رو ميگيرم

00:33:40.489 --> 00:33:44.481
من پاهاي هر اژدهايي رو که باهاش مي جنگم، قطع ميکنم
!با صورتم

00:33:45.961 --> 00:33:48.190
نه. چيزي که در واقع تو ميخواي، بالها و دُمشونه

00:33:48.330 --> 00:33:50.797
اگه نتونه پرواز کنه، پس نميتونه فرار کنه

00:33:50.932 --> 00:33:54.230
يه اژدهاي زمين گير، يه اژدهاي مُرده هست-
آره-

00:33:57.372 --> 00:34:00.101
خيلي خوب، من ميرم بخوابم
شماها هم همينطور

00:34:00.242 --> 00:34:03.540
فردا به مردان بزرگ تبديل ميشيم
به آرامي ولي با اطمينان

00:34:03.678 --> 00:34:06.908
داريم راهمون رو به سمت "کابوس ترسناک" هموار ميکنيم

00:34:07.048 --> 00:34:09.572
اما کي افتخار کُشتن اون رو پيدا ميکنه؟-
احتمالاً اون شخص منم

00:34:09.718 --> 00:34:12.982
اين سرنوشتمه. ميبينيد؟-

00:34:13.121 --> 00:34:15.247
مامانت اجازه ميده که رو بدنت خالکوبي کني؟

00:34:15.390 --> 00:34:17.118
اين خالکوبي نيست. يه ماه گرفتگيه

00:34:17.259 --> 00:34:21.058
باشه، من از لحظه تولدت باهات بودم
و قبلاً اونو اونجا نديده بودم

00:34:21.196 --> 00:34:23.993
چرا. بوده. تو فقط تا الان
قسمت چپ بدنم رو نديده بودي

00:35:04.506 --> 00:35:07.269
!هي، بي دندون

00:35:07.409 --> 00:35:11.208
.برات صبحونه آوردم
اميداورم، اميدوارم که گرسنه باشي

00:35:12.347 --> 00:35:14.337
باشه. اين خيلي تنفرآوره

00:35:14.616 --> 00:35:18.312
من چند تا سالمون، چند تا کاد
نوعي ماهي) لزج با اندازه خوب)

00:35:18.453 --> 00:35:20.613
و يه مارماهي دودي شده برات آوردم

00:35:25.994 --> 00:35:28.962
نه،نه،نه...باشه

00:35:29.497 --> 00:35:31.691
آره. در واقع منم زياد از مارماهي خوشم نمياد

00:35:37.372 --> 00:35:39.498
خودشه. خوبه

00:35:39.975 --> 00:35:43.637
به من توجه نکن
من همينجا اين پشتم، کار خودم رو انجام ميدم

00:36:26.153 --> 00:36:27.483
خوبه، زيادم بد به نظر نمي رسه
کار ميکنه

00:36:33.027 --> 00:36:35.017
!نه، نه، نه

00:36:45.572 --> 00:36:47.562
!اوه، داره کار ميکنه

00:36:53.781 --> 00:36:55.645
آره، آره، موفق شدم

00:37:09.096 --> 00:37:11.063
درس امروز در مورد کار تيمي هست

00:37:13.634 --> 00:37:17.262
حالا، سر خيس يه اژدها نميتونه آتش روشن کنه

00:37:17.538 --> 00:37:21.405
زيپل بک مخوف" خيلي حقه بازه"

00:37:21.675 --> 00:37:25.007
يه سر، گاز رو استنشاق ميکنه
و سر ديگه آتش رو روشن ميکنه

00:37:26.213 --> 00:37:29.010
کار شما اينه که بفهمين کدوم سر کدوم کار رو ميکنه

00:37:29.149 --> 00:37:32.345
دندانهاي تيز پراکنده با تزريق زهر براي بهتر بلعيدن طعمه

00:37:32.486 --> 00:37:34.851
اول، حمله از کمينگاه و بعد خرد کردن قرباني-
ميشه لطفاً تمومش کني؟-

00:37:34.989 --> 00:37:36.285
اول، حمله از کمينگاه و بعد خرد کردن قرباني-
ميشه لطفاً تمومش کني؟-

00:37:40.561 --> 00:37:44.428
...اگه اژدها هر کدوم از صورتهاش رو نشون بده، اونوقت
!اونجا

00:37:44.565 --> 00:37:45.758
...اگه اژدها هر کدوم از صورتهاش رو نشون بده، اونوقت
!اونجا

00:37:46.700 --> 00:37:49.293
هي، ما هستيم، احمقها

00:37:49.436 --> 00:37:52.165
سرشاخ هات داره بزرگتر ميشه
فکر کرديم که اژدهايي

00:37:52.373 --> 00:37:55.705
ما فکر کرديم که يه مشکلي با شکل باسن اژدها به وجود اومده

00:37:59.446 --> 00:38:00.434
...صبر کن

00:38:03.450 --> 00:38:05.713
!اوه، من زخمي شدم،
من خيلي زخمي شدم

00:38:05.853 --> 00:38:08.719
الان شمارش معکوس شانس زنده موندن به اعداد تک رقمي رسيده

00:38:16.330 --> 00:38:17.728
اوه، هه، سر رو اشتباه گرفتم

00:38:18.365 --> 00:38:19.353
!فيشلگز

00:38:22.569 --> 00:38:23.557
!حالا هيکاپ
!هيکاپ

00:38:36.216 --> 00:38:38.740
!عقب، عقب، عقب

00:38:39.386 --> 00:38:43.583
!حالا، منو مجبور نکنين که دوباره بگم
!آره، درسته. برگردين به قفستون

00:38:43.724 --> 00:38:47.557
!آره، درسته. برگردين به قفستون
حالا، به کارهايي که کردين خوب فکر کنين

00:38:57.571 --> 00:39:02.633
...چون که من يه کاري دارم که بايد

00:39:03.243 --> 00:39:05.506
آره، فردا مي بينمتون

00:39:59.732 --> 00:40:04.600
من تبرم رو تو ميدان جا گذاشتم
شماها به راهتون ادامه بدين. من بهتون ميرسم

00:40:44.377 --> 00:40:46.776
با "رعدآساي هولناک" آشنا بشين

00:40:49.015 --> 00:40:50.242
...ها، اين که اندازه

00:40:51.617 --> 00:40:52.776
!منو از دستش نجات بدين

00:40:53.352 --> 00:40:56.286
!اوه، من زخمي شدم، من خيلي زخمي شدم

00:40:59.058 --> 00:41:01.355
واو، اون خيلي بهتر از توئه

00:42:05.390 --> 00:42:07.220
هيکاپ
هيکاپ؟ تو اونجايي؟

00:42:08.994 --> 00:42:10.392
آستريد، هي

00:42:10.528 --> 00:42:13.121
سلام، آستريد.سلام، آستريد. سلام، آستريد

00:42:13.265 --> 00:42:16.199
من معمولاً کارهاي مَردم برام مهم نيست
ولي رفتار تو خيلي عجيبه

00:42:17.802 --> 00:42:19.063
خوب، عجيب تره

00:42:47.732 --> 00:42:51.462
خوب، اميدوارم که لااقل آشيانه رو پيدا کرده باشي-
حتي بهش نزديک هم نشدم-

00:42:51.603 --> 00:42:52.626
آفرين

00:42:52.771 --> 00:42:55.000
اميدوارم تو يه کم از من موفق تر بوده باشي

00:42:55.140 --> 00:42:59.473
خوب، اگه منظور از موفقيت اينه که
مشکلات پدر بودنت تموم شده باشه، آره

00:42:59.678 --> 00:43:03.010
تبريک ميگم، استويک
همه راحت شدن

00:43:03.148 --> 00:43:05.308
نو که اومد به بازار، کهنه ميشه دل آزار، درسته؟

00:43:05.450 --> 00:43:08.816
هيچ کس براي اون آدم پر دردسر دلش تنگ نميشه-
روستا داره يه مهموني براي جشن گرفتن ترتيب ميده

00:43:10.689 --> 00:43:11.677
اون رفته؟

00:43:13.892 --> 00:43:17.827
(آره، اکثر بعدازظهرها (ميره
اما کي ميتونه اونو مقصر بدونه
منظورم اينه که زندگي يه آدم مشهور خيلي سخته

00:43:17.962 --> 00:43:21.795
ميتوني شجاعانه توي روستا قدم بزني
درحاليکه طرفدارهاش به سمتت هجوم نيارن؟

00:43:21.933 --> 00:43:22.921
هيکاپ؟-

00:43:23.068 --> 00:43:27.163
کي فکرش رو ميکرد، هان؟-
اون داره اين ور و اونور با جانورها مي پلکه

00:43:35.413 --> 00:43:39.041
خيلي خوب، رفيق، قراره که اينکار رو به خوبي و آرامي انجام بديم

00:43:39.184 --> 00:43:40.946
در اين وضعيتيم. در اين وضعيتيم. موقعيت سه

00:43:41.619 --> 00:43:43.609
نه، چهار

00:44:02.874 --> 00:44:05.501
خيلي خوب. وقت
رفتنه. وقت رفتنه

00:44:11.616 --> 00:44:13.515
يالا، رفيق. يالا، رفيق

00:44:21.526 --> 00:44:23.117
!آره، کار ميکنه

00:44:27.799 --> 00:44:29.060
متأسفم

00:44:31.536 --> 00:44:32.729
تقصير من بود

00:44:33.938 --> 00:44:36.064
آره، آره. من اين رو هستم
موقعيت چهار، آه، سه

00:44:40.811 --> 00:44:42.801
!آره، برو عزيزم

00:44:44.715 --> 00:44:48.912
شگفت انگيزه
...ميتونم باد رو
...ورقه راهنما

00:44:49.052 --> 00:44:50.541
!وايسا

00:44:53.257 --> 00:44:54.553
!نه

00:44:57.661 --> 00:45:01.027
!اوه خداي من
!اوه، خدايا

00:45:01.432 --> 00:45:04.594
تو بايد زاويه بگيري! خوبه
نه، نه، نه، برگرد، حالا بيا سمت من

00:45:04.735 --> 00:45:07.532
تو بايد زاويه بگيري! خوبه
نه، نه، نه، برگرد، حالا بيا سمت من

00:45:49.346 --> 00:45:50.972
!آره

00:45:52.816 --> 00:45:53.907
...بي خيال

00:46:02.960 --> 00:46:04.893
نه ممنون. من خوبم

00:46:41.932 --> 00:46:45.059
اعضاي داخليت زياد ضد آتش نيستن، درسته؟

00:46:45.202 --> 00:46:46.327
بفرما

00:47:02.886 --> 00:47:07.015
همه چيزهايي که در مورد شما ميدونيم اشتباهه

00:47:17.234 --> 00:47:20.225
!بابا، شما برگشتين
...گابر اينجا نيست، پس

00:47:20.370 --> 00:47:21.358
ميدونم

00:47:23.973 --> 00:47:26.839
اومدم که تو رو ببينم
واقعاً؟-

00:47:26.976 --> 00:47:28.442
تو خيلي راز نگهدار هستي-

00:47:28.778 --> 00:47:30.210
واقعا؟

00:47:30.346 --> 00:47:32.973
فکر ميکردي تا چه مدت ميتوني اين راز رو از من مخفي نگه داري؟

00:47:33.115 --> 00:47:35.844
...نميدونم که دارين راجع به چي

00:47:35.985 --> 00:47:40.387
امکان نداره که اتفاقي تو اين جزيره بيافته و من در موردش نشنوم

00:47:45.261 --> 00:47:47.194
پس، بيا با هم صحبت کنيم.در مورد اون اژدها

00:47:47.330 --> 00:47:51.459
...اوه، خدايان
...بابا، من متأسفم، من
ميخواستم بهتون بگم

00:47:51.801 --> 00:47:54.064
فقط نميدونستم چطوري

00:47:58.874 --> 00:48:01.034
شما ناراحت نيستين؟-

00:48:01.177 --> 00:48:03.770
!چي؟ من منتظر يه همچين چيزي بودم-

00:48:04.647 --> 00:48:07.376
آه، واقعاً؟-
...و حرفم رو باور کن-
فقط اوضاع بهتر شد

00:48:07.516 --> 00:48:10.279
حالا بايد صبر کني تا موقعي که براي اولين بار
دل و روده "نادر" رو از شکمش بريزي بيرون

00:48:10.419 --> 00:48:13.148
و بعدش به درجه اي برسي که سر "گرونکل" رو به نيزه بزني

00:48:13.289 --> 00:48:17.122
چه احساسي
تو واقعاً منو ياد گذشته ها مي اندازي، پسرم

00:48:17.259 --> 00:48:21.456
همه اون سالها با بدترين وايکينگ هايي
که "برک" به خودش ديده بود

00:48:21.597 --> 00:48:24.929
اودين (خداي خدايان)، خيلي دشوار بود
تقريباً داشتم ازت نااميد ميشدم

00:48:25.067 --> 00:48:27.330
و همه اون مدتي که به من اصرار ميکردي
اوه، خداي توانا

00:48:27.470 --> 00:48:29.334
و همه اون مدتي که به من اصرار ميکردي
اوه، خداي توانا

00:48:31.140 --> 00:48:33.539
...با کار عالي اي که توي ميدان کردي

00:48:34.877 --> 00:48:37.538
بالاخره ما موضوعي براي بحث پيدا کرديم...

00:48:51.260 --> 00:48:54.854
من چيزي برات آوردم

00:48:55.131 --> 00:48:57.860
که امنيتت رو توي ميدان تضمين ميکنه

00:48:58.000 --> 00:49:00.126
واو، ممنون

00:49:00.269 --> 00:49:05.137
مادرت ميخواست که تو اينو داشته باشي
اين نيمي از زره اونه

00:49:06.742 --> 00:49:10.541
يه مجموعه جادويي
اونو...اونو نزديک تو نگه ميداره، ميدوني؟

00:49:11.280 --> 00:49:16.273
اين رو با افتخار بپوش. تو لياقتش رو داري
تو سر قولي که به من داده بودي، موندي

00:49:21.891 --> 00:49:26.293
من واقعاً بايد برم بخوابم
آره، خوبه. باشه، صحبت خوبي بود-

00:49:26.429 --> 00:49:28.862
تو خونه مي بينمت

00:49:28.998 --> 00:49:30.225
ممنون به خاطر صحبتي که با من داشتي و...

00:49:30.366 --> 00:49:33.425
اميداوارم که از کلاه خوشت بياد

00:49:35.438 --> 00:49:37.302
خوب، شب خوش

00:49:52.288 --> 00:49:55.279
از سر راهم برو کنار
!من ميخوام به اين موجود پيروز بشم

00:49:55.424 --> 00:49:58.153
خوبه. خواهش.ميکنم،.حتماً

00:50:00.205 --> 00:50:08.297
زرفيلم
مرجع دانلود فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
‏<c.color0a9046>.::  www.ZarFilm.CoM ::.</c>

00:50:10.205 --> 00:50:12.297
!اين دفعه
!ديگه حتماً اين دفعه

00:50:21.116 --> 00:50:23.913
نه! نه، بچه

00:50:24.052 --> 00:50:27.077
نيمه غول
صبر کنيد! صبر کنيد

00:50:27.222 --> 00:50:29.086
شايد.دفعه بعد
!عجله نکن-

00:50:29.224 --> 00:50:31.214
...براي يه کاري ديرم شده-

00:50:31.359 --> 00:50:33.918
چي؟
دقيقاً براي چه کاري ديرت شده؟

00:50:34.062 --> 00:50:36.894
باشه، ساکت باشين
اِلدر" تصميم گرفته"

00:50:48.343 --> 00:50:52.574
!اوه، تو موفق شدي، تو موفق شدي، هيکاپ
!تو موفق شدي که اژدها رو بکُشي

00:50:55.884 --> 00:50:57.077
!اون پسر منه

00:50:57.218 --> 00:51:00.948
بله، بله، من نميتونم صبر کنم-
...من خيلي-

00:51:01.089 --> 00:51:03.056
اينجا رو ترک مي کنيم. ما داريم اينجا رو ترک مي کنيم

00:51:03.191 --> 00:51:07.627
بار و بنديلت رو ببند
مثل اينکه من و تو قراره به يه تعطيلات کوچيک بريم

00:51:08.096 --> 00:51:09.357
براي هميشه

00:51:15.603 --> 00:51:18.662
چي...تو اينجا.چيکار.ميکني؟

00:51:19.507 --> 00:51:21.974
من ميخوام بدونم چه خبره

00:51:22.110 --> 00:51:26.239
هيچ کس به خوبي تو نمي تونه اين کار رو بکنه
مخصوصاً تو

00:51:26.381 --> 00:51:29.247
حرف بزن
تو داري از کسي تعليم ميبيني؟

00:51:29.384 --> 00:51:30.441
تعليم؟ من...؟

00:51:30.585 --> 00:51:32.245
بهتره که اين رو بهت تعليم نداده باشه

00:51:32.387 --> 00:51:35.981
من ميدونم. اين واقعاً بده
...اما ميدوني، اين

00:51:38.393 --> 00:51:40.383
حق با توئه..حق با.توئه. من

00:51:40.528 --> 00:51:45.658
توسط کُلي.دروغ احاطه
!من داشتم خودم رو مجهز ميکردم
پس، دستم رو خوندي.

00:51:46.000 --> 00:51:49.958
حالا وقتشه. همه ميدونن
منو بکِش عقب. ادامه بده. همينه
اوه. چرا اينکار رو کردي؟

00:51:50.538 --> 00:51:52.129
چرا اينکار رو کردي؟

00:51:52.273 --> 00:51:56.675
!اين به خاطر دروغهات بود
...و اين هم
!به خاطر همه چيزهاي ديگه

00:51:59.948 --> 00:52:00.936
!بخواب رو زمين

00:52:02.917 --> 00:52:04.281
!بدو! بدو

00:52:09.023 --> 00:52:10.421
نه! نه! همه چي مرتبه. همه چي مرتبه
اون يه دوسته

00:52:12.560 --> 00:52:13.924
تو اونو ترسوندي

00:52:14.062 --> 00:52:15.551
من اونو ترسوندم؟

00:52:16.564 --> 00:52:18.190
اون کيه؟

00:52:19.300 --> 00:52:23.292
آستريد، بي دندون
بي دندون، آستريد

00:52:29.410 --> 00:52:30.569
خودمون رو مُرده حساب کن

00:52:31.579 --> 00:52:33.705
فکر مي کني
کجا داري ميري؟

00:52:39.854 --> 00:52:42.720
اوه، "اودين" بزرگ! اينکار رو با من نکن
...اوه، اين

00:52:53.601 --> 00:52:56.000
!هيکاپ، منو از اينجا بيار پايين

00:52:56.136 --> 00:52:58.296
تو بايد به من يه فرصت بدي تا توضيح بدم

00:52:58.438 --> 00:53:01.167
من به چيزهايي که تو ميگي، گوش نميدم

00:53:01.308 --> 00:53:04.743
پس من حرف نمي زنم
فقط اجازه بده نشونت بدم

00:53:06.280 --> 00:53:07.678
خواهش ميکنم، آستريد

00:53:23.630 --> 00:53:24.755
!حالا منو ببر پايين

00:53:24.898 --> 00:53:27.627
بي دندون، پايين
خيلي آروم

00:53:29.436 --> 00:53:32.165
مي بيني، چيزي براي ترسيدن نيست

00:53:35.575 --> 00:53:37.041
بي دندون؟

00:53:38.045 --> 00:53:41.036
چت شده؟
!اژدهاي بد

00:53:42.182 --> 00:53:45.048
اون معمولاًَ اينطوري نيست
!اوه، نه

00:53:50.590 --> 00:53:53.717
بي دندون، داري چيکار ميکني؟
!مي خوايم که اون ما رو دوست داشته باشه

00:53:56.730 --> 00:53:58.720
!و حالا داره دور خودش مي چرخه

00:53:59.599 --> 00:54:02.761
!ممنون به خاطر هيچي، خزنده بي مصرف

00:54:03.503 --> 00:54:06.494
باشه، متأسفم، متأسفم

00:54:06.807 --> 00:54:08.501
فقط منو از دستش خلاص کن

00:55:55.214 --> 00:55:58.910
باشه، راضي شدم. خيلي باحاله

00:55:59.251 --> 00:56:01.810
شگفت انگيزه

00:56:02.154 --> 00:56:03.677
اون شگفت انگيزه

00:56:06.358 --> 00:56:08.484
خوب، حالا چي؟

00:56:08.627 --> 00:56:11.493
!هيکاپ، امتحان نهاييت فرداست

00:56:11.764 --> 00:56:13.754
...تو ميدوني که بايد يه

00:56:14.366 --> 00:56:15.491
...يه اژدها رو بکُشي

00:56:15.634 --> 00:56:17.362
...يه اژدها رو بکُشي

00:56:18.504 --> 00:56:19.902
بي دندون، چه خبره؟

00:56:22.374 --> 00:56:23.772
واو، چي شده؟

00:56:26.579 --> 00:56:27.636
!بخواب

00:56:44.930 --> 00:56:46.726
چه اتفاقي داره ميافته؟-
نمي دونم-

00:56:46.866 --> 00:56:49.834
بي دندون، تو بايد ما رو از اينجا ببري بيرون، رفيق

00:56:52.404 --> 00:56:54.803
به نظر ميرسه که دارن شکارشون رو حمل مي کنن

00:56:55.774 --> 00:56:57.536
چه بلايي سر ما مياد؟

00:57:40.452 --> 00:57:42.942
جايي که پدرم نبايد پيداش کنه

00:57:59.872 --> 00:58:03.329
آه، باعث خشنوديه که فهميدم همه غذاهاي ما
توي يه گودال ريخته ميشن

00:58:04.009 --> 00:58:06.340
!اونا نمي خوان هيچ کدوم از اونا رو بخورن

00:58:21.827 --> 00:58:23.418
اون.چيه؟

00:58:30.568 --> 00:58:33.559
!خيلي خوب، رفيق، بايد از اينجا بريم بيرون. حالا

00:58:42.981 --> 00:58:46.780
نه، نه، اين کاملاً منطقيه
اين درست مثل يه کندوي بزرگه

00:58:46.918 --> 00:58:48.942
اونا کارگرن و اون هم ملکه اوناست

00:58:49.087 --> 00:58:51.646
اون همشون رو کنترل مي کنه
بزن بريم بابات رو پيدا کنيم

00:58:51.789 --> 00:58:53.050
نه، نه

00:58:53.391 --> 00:58:57.486
نه، هنوز نه
اونا بي دندون رو ميکُشن

00:58:57.629 --> 00:59:00.392
آستريد
ما بايد در اين مورد با دقت فکر کنيم

00:59:00.531 --> 00:59:03.465
هيکاپ، ما الان آشيانه اژدهاها رو پيدا کرديم

00:59:03.601 --> 00:59:06.364
اين چيزيه که ما دنبالش بوديم
درست از زماني که اولين وايکينگها اينجا کشتيراني ميکردن

00:59:06.504 --> 00:59:08.801
و تو مي خواي که اين رو مثل يه راز نگه داري؟

00:59:08.940 --> 00:59:11.874
براي اينکه از حيوون دست آموزت، يه اژدها، محافظت کني؟
جدي ميگي؟

00:59:14.012 --> 00:59:15.205
آره

00:59:22.687 --> 00:59:25.211
باشه. پس بايد چکار کنيم؟

00:59:25.356 --> 00:59:29.086
فقط تا فردا به من فرصت بده
يه راهي پيدا ميکنم

00:59:29.827 --> 00:59:31.020
.باشه

00:59:32.563 --> 00:59:33.824
اين به خاطر اين بود که منو دزديدي

00:59:40.838 --> 00:59:43.567
اينم به خاطر همه
چيزهاي ديگه بود

00:59:52.750 --> 00:59:54.740
داري به چي نگاه ميکني؟

01:00:02.460 --> 01:00:05.826
خوب، من ميتونم دوباره چهره ام رو به مَردم نشون بدم

01:00:08.166 --> 01:00:11.293
اگه کسي تو چند هفته گذشته بهم ميگفت که

01:00:11.436 --> 01:00:16.031
...اون هيکاپ قراره.که تبديل بشه.به... اين هيکاپ

01:00:16.174 --> 01:00:20.701
...کسي که توي آموزش مقابله با اژدها اول ميشه...
خوب، من دست و پاش رو مي بستم و

01:00:20.845 --> 01:00:23.438
با کشتي از اينجا اخراجش ميکردم، به جرم ديوانه شدن

01:00:24.115 --> 01:00:25.445
و شما اينو خوب مي دونين

01:00:27.919 --> 01:00:32.412
اما، الان رسيديم به اينجايي که هستيم

01:00:32.557 --> 01:00:35.582
و هيچ کس بيشتر از من غافلگير و سربلند نشده

01:00:36.094 --> 01:00:39.529
!امروز پسر من يه وايکينگ ميشه

01:00:39.664 --> 01:00:42.860
!امروز اون يکي از ما ميشه

01:00:46.871 --> 01:00:48.770
مراقب اون اژدها باش

01:00:48.906 --> 01:00:52.363
اوني که من نگرانشم، اژدها نيست
ميخواي چکار کني؟

01:00:52.510 --> 01:00:55.603
به اين اوضاع خاتمه بدم
بايد سعي خودم رو بکنم

01:00:56.314 --> 01:00:59.749
آستريد، اگه اتفاق بدي افتاد

01:00:59.884 --> 01:01:01.908
مطمئن شو که اونا بي دندون رو پيدا نمي کنن

01:01:02.620 --> 01:01:06.146
اينکار رو ميکنم
فقط بهم قول بده که اتفاق بدي نمي افته

01:01:06.891 --> 01:01:10.155
وقتشه، هيکاپ
تا حد مرگ بزنش

01:01:34.084 --> 01:01:35.607
من چکش رو ترجيح ميدادم

01:01:39.756 --> 01:01:40.949
من آماده ام

01:02:05.015 --> 01:02:07.608
!ادامه بده، هيکاپ. نشونش بده

01:02:12.055 --> 01:02:13.385
اون داره چکار ميکنه؟

01:02:26.670 --> 01:02:27.829
من يکي از اونا نيستم

01:02:33.043 --> 01:02:34.236
اون چه فکري با خودش کرده؟

01:02:34.811 --> 01:02:36.277
!نبرد رو متوقف کنين

01:02:36.746 --> 01:02:39.145
نه! ميخوام که همتون اين رو ببينين

01:02:40.083 --> 01:02:42.209
اونا اونطوري که ما فکر مي کنيم، نيستن

01:02:42.953 --> 01:02:44.351
ما نبايد اونا رو بکُشيم

01:02:45.889 --> 01:02:48.083
!گفتم نبرد رو متوقف کنين

01:02:55.632 --> 01:02:56.825
!از سر راهم برين کنار

01:02:57.100 --> 01:02:58.157
!هيکاپ

01:03:19.022 --> 01:03:20.147
!هيکاپ

01:03:26.963 --> 01:03:28.224
!از اين طرف

01:03:48.618 --> 01:03:49.845
!"خشم شب"

01:04:08.437 --> 01:04:10.233
!خيلي خوب، دندون، بزن بريم
بيا از اينجا بريم بيرون

01:04:12.441 --> 01:04:13.668
!برو، برو

01:04:14.944 --> 01:04:16.342
!نه، بابا، نه، اون بهتون صدمه نميزنه

01:04:21.517 --> 01:04:22.505
!بي دندون، وايسا

01:04:24.286 --> 01:04:26.116
!نه! نه

01:04:29.758 --> 01:04:30.746
!بگيرينش

01:04:34.363 --> 01:04:36.353
نه، نه، خواهش ميکنم. فقط بهش صدمه اي نزنين

01:04:37.066 --> 01:04:38.464
خواهش ميکنم، بهش صدمه نزنين

01:04:45.441 --> 01:04:46.930
بندازينش پيش بقيه

01:04:49.745 --> 01:04:52.235
بايد ميدونستم
بايد نشانه ها رو ميديدم

01:04:52.381 --> 01:04:54.245
بابا؟-
!ما با هم يه قراري گذاشتيم-

01:04:54.383 --> 01:04:58.443
...ميدونم! درسته. ولي اون قبل از اين بود که من
همش خراب شد

01:04:58.587 --> 01:05:02.044
...پس همه چيز تو اون ميدان
يه حقه بود؟ يه دروغ بود؟

01:05:02.191 --> 01:05:06.320
اشتباه بزرگي کردم
بايد قبلاً بهتون مي گفتم

01:05:06.462 --> 01:05:10.056
منو سرزنش کن، از دستم عصباني شو
ولي خواهش ميکنم، فقط به بي دندون آسيبي نرسون

01:05:10.199 --> 01:05:13.395
اون اژدها؟
اون چيزيه که در موردش نگراني؟

01:05:13.535 --> 01:05:15.263
نه مَردمي که نزديک بود اونا رو به کُشتن بدي؟

01:05:15.404 --> 01:05:17.837
!اون فقط داشت از من محافظت ميکرد
اون خطرناک نيست

01:05:17.973 --> 01:05:19.997
!اونا صدها نفر از ما رو کُشتن

01:05:20.142 --> 01:05:21.870
و ما هزاران تن از اونا رو کُشتيم

01:05:22.011 --> 01:05:27.312
اونا از خودشون دفاع کردن، همين
اونا به ما حمله ميکنن، چون مجبورن

01:05:27.449 --> 01:05:31.316
اگه اونا به اندازه کافي غذا نبرن
خودشون خورده ميشن

01:05:31.453 --> 01:05:35.786
توي جزيره اونا يه چيز ديگه هم هست، بابا
...اون يه موجودي شبيه اژدهاست که

01:05:35.924 --> 01:05:38.687
يه جزيره؟
پس تو به آشيانه اونا رفتي؟

01:05:38.827 --> 01:05:40.657
من گفتم آشيانه؟-
چطور پيداش کردي؟-

01:05:40.796 --> 01:05:43.355
نه، نه، من پيداش نکردم. بي دندون اينکار رو کرد

01:05:43.499 --> 01:05:46.194
فقط يه اژدها ميتونه اون جزيره رو پيدا کنه

01:05:47.536 --> 01:05:50.698
نه، نه، بابا، نه، خواهش ميکنم
اونطوري که شما فکر ميکنين نيست

01:05:50.839 --> 01:05:53.932
شما نمي دونين که در مقابل چه چيزي قرار گرفته اين
اون شبيه هيچ کدوم از چيزهايي که تا الان ديدين، نيست

01:05:54.076 --> 01:05:58.011
بابا، خواهش ميکنم
!قسم ميخورم که بر اين يکي نميتونين پيروز بشين

01:05:58.147 --> 01:06:00.205
!بابا، نه

01:06:00.349 --> 01:06:03.317
براي يه بار توي زندگيتون هم که شده
!ميشه به من گوش کنين

01:06:07.089 --> 01:06:10.854
تو با اونا همنشين شدي
تو يه وايکينگ نيستي

01:06:13.128 --> 01:06:14.992
!تو پسر من نيستي

01:06:18.200 --> 01:06:19.461
!کشتي ها رو آماده کنين

01:07:15.022 --> 01:07:16.545
!بادبان ها رو بالا ببرين

01:07:16.924 --> 01:07:19.289
به سمت دروازه پشتي جهنم حرکت ميکنيم

01:07:27.835 --> 01:07:30.166
ما رو به سمت خونه هدايت کن، شيطان

01:07:51.058 --> 01:07:52.547
اين يه افتضاحه

01:07:53.895 --> 01:07:57.159
حتماً احساس ناگواري داري
تو همه چيز رو از دست دادي

01:07:57.298 --> 01:08:00.198
پدرت رو، قبيله ات رو، بهترين دوستت رو

01:08:00.334 --> 01:08:02.528
ممنون که اين رو هم اضافه کردي

01:08:04.372 --> 01:08:07.898
چرا نتونستم اون اژدها رو بکُشم
وقتي که تو جنگل پيداش کردم؟

01:08:08.042 --> 01:08:12.307
آيا اين کار براي هر کسي بهتر نبود (که اونو بکُشه)؟
آره، بقيه مون اين کار رو ميکردن

01:08:13.181 --> 01:08:15.045
پس، تو چرا اين کار رو نکردي؟

01:08:17.718 --> 01:08:20.481
تو چرا اين کار رو نکردي؟
نمي دونم

01:08:21.455 --> 01:08:23.388
نتونستم
اين جواب من نيست-

01:08:23.524 --> 01:08:25.855
چرا اين موضوع يه دفعه اي اينقدر برات مهم شد؟-

01:08:25.993 --> 01:08:29.189
چون ميخوام چيزي رو که گفتي، به خاطر بيارم
همين حالا

01:08:29.397 --> 01:08:34.459
آه ، به خاطر عشق به ...من بزدل و ترسو بودم
!ضعيف بودم. نمي خواستم اژدهايي رو بکُشم

01:08:34.602 --> 01:08:35.863
اون موقع گفتي که نميخواي؟

01:08:36.003 --> 01:08:38.197
!حالا هر چي (که گفتم)، من نمي خواستم

01:08:38.339 --> 01:08:42.240
بعد از 300 سال من اولين وايکينگي هستم که نميخواد يه اژدها رو بکُشه

01:08:46.714 --> 01:08:48.647
و اولين وايکينگي که بر روي يکي از اونا سوار شده

01:08:51.118 --> 01:08:52.106
پس؟

01:08:55.089 --> 01:08:58.455
من نمي خواستم اونو بکُشم، چون
اون هم به اندازه من ترسيده بود

01:08:59.527 --> 01:09:03.121
وقتي بهش نگاه کردم، انگار خودم رو ميديدم

01:09:04.966 --> 01:09:09.629
شرط مي بندم که اون الان واقعاً ترسيده
مي خواي در اين باره چکار کني؟

01:09:11.072 --> 01:09:15.599
احتمالاً يه کار احمقانه
خوبه، ولي تو قبلاً يه کار احمقانه کرده اي

01:09:17.211 --> 01:09:19.201
!پس يه کار ديوانه وار

01:09:20.114 --> 01:09:22.206
آره، به اين يکي بيشتر شبيه هست

01:09:30.690 --> 01:09:33.954
!سر پُست هاتون بايستين
حواستون رو خوب جمع کنين

01:09:37.030 --> 01:09:42.023
...گوش کن "استويک"، اونجا شنيدم که يکي از افراد، خوب

01:09:42.168 --> 01:09:45.796
يکي از اونا در اين فکر بود که ما قراره اينجا چکار کنيم؟
...البته من که نه

01:09:45.939 --> 01:09:48.498
من ميدونستم که تو هميشه
براي هر کاري نقشه ميکِشي

01:09:48.642 --> 01:09:52.168
اما يه نفر، نه من، در اين فکر بود که
...،اگه اصلاً نقشه اي در کار هست

01:09:52.312 --> 01:09:55.940
اون نقشه چي ميتونه باشه؟
آشيانه رو پيدا کنيم و اون رو به تصرف خودمون دربياريم

01:09:56.082 --> 01:09:58.242
البته. اونا رو بفرست که اين کار رو بکنن

01:09:58.385 --> 01:10:01.148
همون روش قديمي وايکينگها، خوب و ساده

01:10:10.063 --> 01:10:11.723
کنار بايستين

01:10:31.184 --> 01:10:35.483
اگه نقشه کشيدي که خورده بشي
من قطعاً با "گرونکل" ميرم

01:10:36.623 --> 01:10:40.752
خيلي باهوش بودي که از مرگبارترين سلاح دنيا کمک گرفتي

01:10:40.894 --> 01:10:41.882
که من باشم

01:10:42.028 --> 01:10:44.427
!من عاشق اين نقشه ام-
...من -

01:10:44.564 --> 01:10:47.430
تو ديوونه اي. من ازش خوشم مياد

01:10:47.901 --> 01:10:50.266
خوب، حالا نقشه چيه؟

01:11:00.447 --> 01:11:02.209
اينجا خيلي متروک و غم افزاست

01:11:04.584 --> 01:11:06.642
هميشه به اين فکر ميکردم که (اين کشتي) کجا رفته

01:11:18.631 --> 01:11:21.895
آروم و ساکت بمونين
و اسلحه هاتون رو آماده کنين

01:11:37.584 --> 01:11:38.845
کجا رفت؟

01:12:11.817 --> 01:12:14.341
!وايسا، اگه.؟

01:12:28.400 --> 01:12:29.388
داري کجا ميري؟

01:12:29.535 --> 01:12:32.162
شما به چيزي نياز دارين که بتونه نگهتون داره

01:12:41.246 --> 01:12:45.443
اگه اين کوه رو بشکافيم و بازش کنيم
همه جهنميان فرار ميکنن

01:12:45.584 --> 01:12:48.575
و لباسهاي زيرم
خوب شد يه تعداد اضافي آوردم

01:12:48.720 --> 01:12:51.984
مهم نيست که چطور تموم ميشه
مهم اينه که) امروز تموم ميشه)

01:13:46.945 --> 01:13:48.673
همه اش همين بود؟

01:13:53.352 --> 01:13:54.682
!ما موفق شديم

01:14:03.595 --> 01:14:07.758
تموم نشده! صف هاتون رو شکل بدين
!کنار هم بمونين

01:14:20.913 --> 01:14:22.539
!اينجا رو تخليه کنين

01:14:32.057 --> 01:14:34.616
اي خداي بزرگ،
اون چيه؟

01:14:38.830 --> 01:14:40.694
!اي "اودين"، به دادمون برس

01:14:45.504 --> 01:14:46.561
!سنگ اندازها-
!آتش-

01:14:56.247 --> 01:14:58.646
!برين داخل کشتي ها-
!نه، نه-

01:15:11.529 --> 01:15:13.496
نبايد از اون راه ميرفتن-
من احمق بودم-

01:15:13.631 --> 01:15:15.791
افراد رو به دورترين جاي جزيره ببر

01:15:15.933 --> 01:15:17.126
گابر"، با افراد برو"-
فکر کنم بهتره جايي که تو داري-

01:15:17.268 --> 01:15:20.259
گابر"، با افراد برو"
فکر کنم بهتره جايي که تو داري
به انجام يه کار ديوانه وار فکر ميکني، بمونم

01:15:20.404 --> 01:15:23.566
ميتونم با دادن چيزي به اون که بتونه شکارش کنه
کمي زمان براي اونا (افرادم) بخرم

01:15:27.979 --> 01:15:31.277
!اينجا-
!اوه، نه. اينجا-

01:15:41.425 --> 01:15:44.621
!با من مبارزه کن-

01:15:44.762 --> 01:15:46.626
!نه، با من-

01:15:53.237 --> 01:15:55.500
راف"، "تاف"، مراقب پشتتون باشين"

01:15:55.640 --> 01:15:57.834
!"حرکت کن، "فيشلگز

01:15:57.975 --> 01:16:01.842
ما رو ببينين، ما روي اژدها سواريم
!روي اژدهاييم، همه مون

01:16:06.284 --> 01:16:10.720
وايکينگ هايي به همون کله شقي و سمجي اي که تو بودي

01:16:12.490 --> 01:16:14.150
!فيشلگز"، طبقه بندي کن"-
باشه-

01:16:14.292 --> 01:16:17.124
جمجمه زرهي سنگين و دُمي که براي ترساندن و خُرد کردن ساخته شده

01:16:17.261 --> 01:16:21.287
از هر دو تاش فاصله بگيرين
چشماني کوچک، سورخهاي بيني بزرگ
تنها به شنيدن و بو کردن اتکا داره

01:16:21.432 --> 01:16:24.832
باشه، "اسنات"، "لگز"، برين به قسمتي که نقطه کورشه
يه کم سر و صدا ايجاد کنين. گيجش کنين

01:16:24.969 --> 01:16:28.734
راف"، "تاف"، بفهمين که محدوديت شليک داره يا نه"
عصبانيش کنين

01:16:28.873 --> 01:16:30.271
!اين تخصص منه-

01:16:30.408 --> 01:16:33.740
از کي تا حالا؟ همه ميدونن که من خشم آور ترم، ميبيني؟-
!اين تخصص منه-

01:16:33.878 --> 01:16:37.108
فقط کاري رو که بهتون گفتم انجام بدين
به محض اينکه بتونم، بر مي گردم

01:16:37.515 --> 01:16:40.039
نگران نباش، ما اونو پوشش ميديم-
...آره-

01:16:49.026 --> 01:16:50.117
!احمق-
!کرگدن-

01:16:50.261 --> 01:16:51.784
!خداحافظ خال خالي

01:16:57.601 --> 01:17:00.068
اين موجود نقطه کور نداره

01:17:02.840 --> 01:17:03.828
!اونجا

01:17:12.316 --> 01:17:13.475
!برو به بقيه کمک کن

01:17:15.353 --> 01:17:16.717
باشه، صبر کن، صبر کن

01:17:20.691 --> 01:17:23.158
!داره کار ميکنه-
!آره، داره کار ميکنه-

01:17:32.803 --> 01:17:36.169
!انرژي "گرونکل" تموم شده
!اسنات لوت" يه کاري بکن"

01:17:45.448 --> 01:17:49.144
من خطا نمي کنم! مشکل چيه، رفيق؟
چيزي تو چشمات رفته؟

01:17:53.189 --> 01:17:55.019
!آره، تو يه وايکينگي

01:18:32.762 --> 01:18:33.887
بابا؟

01:18:52.682 --> 01:18:54.080
!کار خودته، رفيق

01:18:56.920 --> 01:18:58.045
!هيکاپ

01:19:00.557 --> 01:19:03.753
من متأسفم... به خاطر همه چي

01:19:04.160 --> 01:19:05.251
آره. من هم همينطور

01:19:05.695 --> 01:19:07.286
تو مجبور نيستي که بري اون بالا

01:19:07.997 --> 01:19:11.363
ما وايکينگ هستيم
خطر رو به جون ميخَريم

01:19:12.735 --> 01:19:15.703
افتخار ميکنم به اين که تو رو "پسرم" خطاب ميکنم

01:19:17.106 --> 01:19:18.094
ممنون، بابا

01:19:24.214 --> 01:19:25.475
!اون، بالاست

01:19:28.384 --> 01:19:29.941
!من ميرونمش-
!من اول ميرونمش-

01:19:30.086 --> 01:19:31.347
!من ميرونمش-
!من اول ميرونمش-

01:19:31.488 --> 01:19:33.079
!هي، بذار من امتحان کنم-
اينکار رو نکن-

01:19:34.824 --> 01:19:37.018
!منو هُل نده

01:19:41.097 --> 01:19:42.825
باورم نميشه که کارساز بود

01:19:50.073 --> 01:19:51.437
!"خشم شب"-

01:19:51.574 --> 01:19:53.302
!بخوابيد روي زمين-

01:20:03.186 --> 01:20:04.243
گرفتيش؟

01:20:14.731 --> 01:20:15.719
!برو

01:20:15.899 --> 01:20:20.301
!اين موجود بال داره
خيلي خوب، بذار ببينيم ميتونه ازشون استفاده کنه؟

01:20:36.251 --> 01:20:38.241
فکر ميکني موفق شدي؟

01:20:43.191 --> 01:20:44.953
خوب، ميتونه پرواز کنه

01:21:05.814 --> 01:21:08.543
!خيلي خوب، بي دندون، وقتشه که ناپديد بشيم

01:21:08.684 --> 01:21:09.911
!يالا، رفيق

01:21:15.991 --> 01:21:17.617
!داره مياد

01:22:09.978 --> 01:22:11.308
!مواظب باش

01:22:13.482 --> 01:22:15.813
خيلي خوب، وقتمون تموم شد
حالا بذار ببينيم کار ميکنه يا نه

01:22:18.620 --> 01:22:20.610
يالا! اون بهترين کاريه که ميتوني انجام بدي؟

01:22:38.507 --> 01:22:40.906
با من باش، رفيق، ما حالمون خوبه
فقط يه ذره بيشتر

01:22:45.580 --> 01:22:47.171
وايسا، بي دندون

01:22:47.983 --> 01:22:49.108
!حالا

01:23:13.207 --> 01:23:14.195
!نه

01:23:14.709 --> 01:23:16.073
نه

01:23:31.826 --> 01:23:33.156
!هيکاپ

01:23:34.295 --> 01:23:35.955
!هيکاپ

01:23:37.231 --> 01:23:38.492
!پسرم

01:23:41.535 --> 01:23:42.592
!هيکاپ

01:24:04.391 --> 01:24:06.051
!پسرم

01:24:07.628 --> 01:24:09.094
من اينکار رو کردم

01:24:38.893 --> 01:24:42.157
پسرم
...من خيلي متأسفم

01:24:48.869 --> 01:24:49.857
!هيکاپ

01:24:56.644 --> 01:24:59.635
!اون زنده هست! تو اونو زنده برگردوندي

01:25:16.664 --> 01:25:19.598
...ممنونم
به خاطر نجات پسرم

01:25:20.401 --> 01:25:23.392
(خوب، ميدوني، اکثرش رو (نجات داده

01:25:41.689 --> 01:25:43.280
هي، بي دندون

01:25:44.158 --> 01:25:46.421
منم خوشحالم که تو رو مي بينم، رفيق

01:25:49.597 --> 01:25:52.156
چي؟...من...توي.ام.خونه

01:25:53.300 --> 01:25:55.164
هستم
تو توي خونه من هستي

01:25:55.436 --> 01:25:57.130
بابام ميدونه که اينجايي؟

01:25:57.270 --> 01:25:59.430
خيلي خوب

01:25:59.939 --> 01:26:02.031
بي دندون، خيلي خوب

01:26:02.175 --> 01:26:04.301
بي دندون، نه، نه. بي خيال

01:26:43.049 --> 01:26:45.539
باشه
ممنون، رفيق

01:26:56.229 --> 01:26:59.789
يالا بچه ها، آماده اين؟

01:26:59.933 --> 01:27:01.194
!سفت بچسبين. داريم ميريم

01:27:04.437 --> 01:27:05.562
چي؟

01:27:13.813 --> 01:27:16.042
ميدونستم. من مُرده ام

01:27:17.183 --> 01:27:21.175
نه، اما تو بهترين شليک رو بهش کردي
خوب، حالا چي فکر ميکني؟

01:27:21.321 --> 01:27:22.981
!هي ببينين، اون هيکاپه

01:27:24.424 --> 01:27:25.685
!اون هيکاپه

01:27:27.527 --> 01:27:31.394
اين واضحه که همه چيزي که ما نياز داشتيم
يه کم از...اين بود

01:27:31.531 --> 01:27:33.589
شما به همه من اشاره کردين؟

01:27:34.667 --> 01:27:37.794
خوب، البته اکثر تو
اون جزئي از دست منه که داري روش راه ميري

01:27:38.271 --> 01:27:41.467
با يه روح هيکاپ که مجاني برات گذاشتم توش
فکر ميکني خوب کار ميکنه؟

01:27:41.874 --> 01:27:43.932
يه کم فکر مي کنم پيچ پيچيه

01:27:45.812 --> 01:27:47.676
اين به خاطر.ترسوندن منه

01:27:47.814 --> 01:27:50.373
...چي؟ قراره هميشه
همينطوري باشه؟ اين

01:27:52.952 --> 01:27:54.475
ميتونم بهش عادت کنم

01:27:57.724 --> 01:27:59.588
به خونه خوش اومدي

01:27:59.726 --> 01:28:01.989
!"خشم شب"-
!بخوابين رو زمين-

01:28:03.726 --> 01:28:11.989
..:: کانال تلگرام زرفيلم ::..
<c.color00ff80>‏ .::   @ZarFilm  ::. </c>

01:28:13.139 --> 01:28:14.127
آماده اي؟

01:28:16.275 --> 01:28:18.765
...اينجا "برک"ه</ i>

01:28:19.245 --> 01:28:23.010
توي نه ماه سال برف مياد و توي سه ماه ديگه تگرگ مي باره </ i>

01:28:24.484 --> 01:28:28.317
هر غذايي که اينجا رشد کنه، زمخت و بي مزه هست </ i>

01:28:29.856 --> 01:28:32.983
مَردمي که اينجا بزرگ ميشن
خيلي زمخت تر و بي مزه ترن</ i>

01:28:36.863 --> 01:28:38.989
به جز اونايي که اون بالا پرواز ميکنن
که حيوانات اهلي هستنن </ i>

01:28:41.934 --> 01:28:45.664
در حالي که جاهاي ديگه اسبهاي کوچولو و طوطي دارن</ i>

01:28:47.022 --> 01:28:48.546
...ما...</ i>

01:28:49.625 --> 01:28:51.024
اژدها داريم...

01:28:52.025 --> 01:29:42.025
زرفيلم
مرجع دانلود فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
‏<c.color0a9046>.::  www.ZarFilm.CoM ::.</c>