﻿WEBVTT

00:00:01.574 --> 00:00:22.011
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:23.309 --> 00:01:26.023
<i>انقلاب توی ایالتِ روسی ساکوویا</i>

00:01:26.190 --> 00:01:28.986
<i>همون‌طور که مَردم به جنگیدن
.برای استقلال ادامه می‌دن</i>

00:01:32.661 --> 00:01:35.792
<i>مَردم ساکوویا متحد درپشتِ
.برادرانِ بِلاو ایستادن</i>

00:01:36.000 --> 00:01:40.467
<i>دیمیتری و آرکیدی بلاو سردسته‌ی
.الهام‌بخش این انقلاب هستن</i>

00:01:42.513 --> 00:01:44.558
!بلاو! بلاو

00:01:44.767 --> 00:01:48.399
<i>سیاست‌مدار پُرجذبه دیمیتری
و ژنرال ظالم آرکیدی</i>

00:01:48.566 --> 00:01:53.116
<i>دارن با توان باورنکردنی‌ای با
.نیروهای روسی مقابله می‌کنن</i>

00:01:57.375 --> 00:02:00.840
<i>،همین‌طور که جنگ شدت می‌گیره
،و بدون هیچ‌راهِ مشخصی برای صلح</i>

00:02:01.049 --> 00:02:05.098
<i>اجساد تلنبار شدن، و افزایش هزینه‌ی
.انسان‌ها داره از کنترل خارج می‌شه</i>

00:02:06.976 --> 00:02:09.899
<i>انگار که این ستیز
.خونین پایانی نداره</i>

00:02:13.531 --> 00:02:15.577
<i>اخبار تازه رسیده که رهبر
خواهان انقلاب دیمیتری بلاو</i>

00:02:18.708 --> 00:02:21.964
<i>توی یه‌حمله‌ی هوائی
.روسی کشته شد</i>

00:02:22.131 --> 00:02:24.427
<i>همون‌طور که ساکوویا داره با فقدانِ
،رهبر موردعلاقه‌اش کنار میاد</i>

00:02:24.636 --> 00:02:28.644
<i>،اراده‌ی مَردم و خوده انقلاب
.داره فروکش می‌کنه</i>

00:02:28.852 --> 00:02:32.777
<i>نمی‌تونه خودش به‌تنهائی کنترل‌رو حفظ
کنه، برادر دیمیتری ژنرال آرکیدی بلاو</i>

00:02:34.112 --> 00:02:39.414
<i>امروز دستگیر شد، که پایان این
.انقلاب خشونت‌آمیز رو پیام می‌ده</i>

00:02:39.581 --> 00:02:43.172
<i>.جنگ، فعلاً، تموم شده</i>

00:02:51.396 --> 00:02:53.441
!اوه

00:03:17.091 --> 00:03:18.631
کدوم طرف رفت؟

00:03:23.603 --> 00:03:25.169
!نکشش

00:03:49.216 --> 00:03:51.261
!برو پائین، ویکتور

00:03:55.227 --> 00:03:57.648
.این‌ور
.اون این‌جاست

00:04:09.296 --> 00:04:11.760
.هی. بپر بالا

00:04:17.270 --> 00:04:20.318
می‌دونی کی‌ام؟ -
.آره -

00:04:21.487 --> 00:04:25.620
خوب‌‍ه. پس می‌تونیم بدون هیچ
.مقدمه‌ای بریم سر اصل مطلب

00:04:28.249 --> 00:04:30.295
.بهم بگو کجاست

00:04:40.273 --> 00:04:42.903
.بگو کجاست

00:04:45.825 --> 00:04:48.371
شرمنده. نشنیدی چی گفتم؟

00:04:51.336 --> 00:04:53.381
!بگو کجاست

00:05:23.189 --> 00:05:25.234
تاکسی می‌خوای، رفیق؟

00:05:30.536 --> 00:05:33.375
منتظر باشین. امشب
.شبِ فوتبال‌‍ه

00:05:33.584 --> 00:05:37.967
وست‌هَم دربرابر داینامو، آخرین دوره‌ی
.بازی توی زمین بولین. از این بهتر نمی‌شه

00:05:38.135 --> 00:05:40.639
.فوتبال کوفتی -
.اگه بخوای می‌تونم عوضش کنم -

00:05:40.765 --> 00:05:43.061
.موردی نیست، رفیق‌ها

00:05:43.227 --> 00:05:46.902
.ممنون، مَرد. بهتر شد

00:05:47.068 --> 00:05:49.866
.خب، بهم بگو ببینم، پهلوون
اهل کجائی؟

00:05:50.033 --> 00:05:52.037
.آمریکا -
اولین باره میای لندن؟ -

00:05:52.162 --> 00:05:54.666
.باره شونزدهم‌‍ه -
.شونزده بار. لامصب -

00:05:54.791 --> 00:05:56.795
.احتمالاً این‌جا خانواده‌ای چیزی داری

00:05:58.089 --> 00:06:00.135
.آره

00:06:01.889 --> 00:06:03.934
.یه‌برادر

00:06:12.034 --> 00:06:16.667
بازار بورس امروز به‌خاطر اغتشاش توی ...
ایالتِ روسی ساکوویا دچار خسارت‌هائی شد

00:06:16.834 --> 00:06:19.798
که باعثِ ترس از عدم ثبات
...توی ناحیه‌رو شد

00:06:25.602 --> 00:06:30.068
حالا وقتِ اخبار ورزشی‌‍ه به سراغ
خبرنگارمون جاناتان فرنک می‌ریم

00:06:30.235 --> 00:06:32.991
که بیرون زمین بولین وست هَم
...ایستاده

00:06:40.547 --> 00:06:42.801
.تو زمین‌گیر شدی، دنی
.خودت اینُ می‌دونی

00:06:42.968 --> 00:06:45.766
فکر می‌کنی دوست دارم این‌کار رو بکنم؟ -
.آره، همین‌طوره -

00:06:45.932 --> 00:06:48.395
...از خودت که زندگی نداری، پس فقط -
.دنی -

00:06:48.520 --> 00:06:51.276
!داری به زندگی من گند می‌زنی

00:06:55.117 --> 00:06:57.162
.واسه‌ی من‌هم سخت‌‍ه

00:07:25.049 --> 00:07:28.764
!هرچی پول داری رد کن بیاد، دختر کوچولو -
!لعنتی! گمشو -

00:07:31.061 --> 00:07:35.403
.اوه، خدای من. زهرم ترکید، عموم مایک -
.دنی -

00:07:35.528 --> 00:07:37.907
بیا این‌جا. چطورائی؟

00:07:39.160 --> 00:07:43.585
این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ -
.فکر کنم خون‌ریزی مغزی کردم -

00:07:43.753 --> 00:07:46.842
خب، می‌دونی، بابا همیشه بهم گفته
،اگه نمی‌تونم از دست‌هام استفاده کنم

00:07:47.009 --> 00:07:49.597
.از سرم استفاده کنم -
.از سرت استفاده کنی. آره -

00:07:49.763 --> 00:07:53.521
.یه‌چیزی واسه‌ات دارم
.می‌دونی که چقدر فوتبال دوست دارم

00:07:53.688 --> 00:07:56.234
.بازی بزرگی‌‍ه -
.جدی می‌گی؟ آره -

00:07:56.402 --> 00:07:58.364
واقعاً؟ -
.آره، بیا بریم -

00:07:59.533 --> 00:08:02.748
.نمی‌تونم -
منظورت چیه نمی‌تونی؟ -

00:08:03.958 --> 00:08:06.546
.اجازه ندارم

00:08:08.717 --> 00:08:11.723
یهو، این فرار بزرگ
.با عقل جور دراومد

00:08:11.890 --> 00:08:13.935
واسه‌ی چی حالا؟ -
.زندگی‌‍ کردن -

00:08:17.191 --> 00:08:19.822
.با مامانت صحبت می‌کنم
یه‌راهی پیدا می‌کنیم، خیلی‌خب؟

00:08:19.989 --> 00:08:23.537
آره، تو فقط، فقط برو توی
.بار و من‌هم از این‌ور می‌رم

00:08:23.705 --> 00:08:26.084
از اون پنجره برمی‌گردی سرجات

00:08:26.209 --> 00:08:28.338
.وگرنه قول و قراری دیگه نداریم

00:08:28.464 --> 00:08:30.468
.دلم واست تنگ شده بود، بدجنس

00:08:30.634 --> 00:08:33.014
،من‌هم دلم برات تنگ شده بود
.و حواست به حرفات باشه

00:08:33.139 --> 00:08:35.143
.جغله

00:08:55.975 --> 00:08:57.979
.سلام، مایک

00:08:58.731 --> 00:09:00.776
.سلام

00:09:00.807 --> 00:09:02.937
مجبور نیستی هی این
‌کار رو بکنی، می‌دونی؟

00:09:03.104 --> 00:09:05.859
چی‌کار؟ -
از اون‌ور دنیا پاشی بیا تا -

00:09:06.026 --> 00:09:08.699
.فقط ازمون خبر بگیری -
.اصلاً نمی‌دونم داری چی می‌گی -

00:09:08.866 --> 00:09:12.207
فقط واسه‌ی یه‌پاینت از اون آبجوی
.توپی که تو سرو می‌کنی اومدم

00:09:12.332 --> 00:09:14.964
.الان میارم -
.خیلی‌خب -

00:09:18.346 --> 00:09:20.393
خب، چطورا بودی؟ -
.آی بدک نبودم -

00:09:21.812 --> 00:09:23.857
...من، آمم

00:09:25.320 --> 00:09:28.034
.امیدوار بودم که بشه دنی‌رو واسه بازی ببرم -
.نه، شرمنده، مایک -

00:09:29.203 --> 00:09:33.128
.اون اجازه نداره -
.نمی‌شه اجازه بدی حالا؟ -
.متأسفم -

00:09:33.295 --> 00:09:35.969
ببین، چرا درعوض
یکشنبه نمیای این‌ورا؟

00:09:37.304 --> 00:09:39.393
.یکم دورهمی داریم

00:09:39.518 --> 00:09:42.107
.کلیر میاد این‌جا -
.همم -

00:09:42.233 --> 00:09:45.154
.هنوز مجرده

00:09:45.322 --> 00:09:50.041
،خب، سلامم‌رو بهش برسون
.اما، آمم، جمعه پرواز دارم

00:09:55.427 --> 00:09:57.933
کی می‌خوای دست برداری؟

00:09:58.101 --> 00:10:01.358
.نمی‌تونی هی توی نواحی جنگ تاابد مخفی شی، مایک -
.می‌دونم -

00:10:02.777 --> 00:10:04.824
.خوبم

00:10:11.923 --> 00:10:13.970
.گوش کن بهم

00:10:16.683 --> 00:10:20.274
...بلائی که سر اندی اومد
.تقصیره تو نبود، مایک

00:10:22.488 --> 00:10:24.827
.باید فراموشش کنی

00:10:27.916 --> 00:10:32.218
می‌دونی، اندی همیشه‌ی خدا درموردِ
.رفتن به تماشای بازی با دنی صحبت می‌کرد

00:10:32.343 --> 00:10:34.681
.هیچ‌وقت اون‌قدر خوش‌حال ندیده بودمش

00:10:36.978 --> 00:10:39.275
.واسه‌ی من خیلی اهمیت داره

00:10:42.866 --> 00:10:45.121
.فقط واسه‌ی یه‌شب

00:10:46.750 --> 00:10:48.921
می‌تونم ببرمش؟

00:10:57.357 --> 00:11:01.156
.مشروبی درکار نباشه
.سیگار نباشه

00:11:01.324 --> 00:11:04.205
.و صدالبته پسر بی پسر -
.صددرصد -

00:11:34.438 --> 00:11:37.821
جو امشب توی زمین
بولین  هیجان‌انگیزه

00:11:37.946 --> 00:11:40.326
واسه‌ی این بازی نیمه‌نهائی
.کلوب اروپائی

00:11:40.452 --> 00:11:43.041
.آخرین بازی وست هَم این‌جا

00:11:43.208 --> 00:11:46.047
درمقابل داینامو، توی اروپا
.اونم واسه‌ی اولین بار

00:11:46.214 --> 00:11:50.558
فوران احساساتِ نشون از یه
.بازی سخت پرهیجان می‌دن

00:11:52.353 --> 00:11:54.984
،از جلوی چشمم دور نشی
.وگرنه مامانت منُ می‌کشه

00:11:55.109 --> 00:11:57.782
دنی، می‌شه این چیز رو بذاری کنار؟

00:11:57.949 --> 00:12:00.622
.چه عوضی"
".اون دوست‌پسرم نیست

00:12:00.747 --> 00:12:02.751
.لعنت بهت

00:12:02.918 --> 00:12:05.716
اونا چه مرگ‌‍شونه؟

00:12:05.842 --> 00:12:08.222
.طرفدارهای داینامو هستن

00:12:08.347 --> 00:12:10.393
.دم‌‍شون گرم

00:12:18.243 --> 00:12:20.289
دنی؟

00:12:24.090 --> 00:12:26.137
.مجوز خبرنگاری، لطفاً

00:12:27.139 --> 00:12:29.227
.مستقیم برین داخل، لطفاً

00:12:29.352 --> 00:12:31.356
.مجوز خبرنگاری، لطفاً

00:12:32.985 --> 00:12:35.030
.مستقیم برین داخل

00:12:37.620 --> 00:12:39.666
.نگه دار، رفیق -
.شناسائی، لطفاً -

00:12:42.005 --> 00:12:44.385
.خیلی‌خب، آره. برو
.برو داخل

00:12:45.220 --> 00:12:47.267
.برین

00:12:49.104 --> 00:12:52.653
.باورم نمی‌شه وسط این شلوغی پیدام کردی -
.جذاب‌تر از اونی که گم شی -

00:12:52.820 --> 00:12:55.535
.بی‌خیال، برندون -
.راست گفتما -
.خجالتم نده -

00:12:55.702 --> 00:12:58.500
.دارین منُ به کشتن می‌دین، کوچولوها
.یهو گم و گور شدی

00:12:59.711 --> 00:13:02.133
.عمو مایک، این برندون‌‍ه
چه خبرا، داداش؟ -

00:13:06.935 --> 00:13:09.649
.بریم یکم فوتبال ببینیم -
.خداحافظ، برندون -

00:13:11.068 --> 00:13:14.200
بهم پیام بده، خب؟ -
.باشه -
.چه تیکه‌ایه -

00:13:14.326 --> 00:13:16.999
ناموصاً؟ -
چی؟ -

00:13:17.165 --> 00:13:20.966
.یه‌عوضی‌‍ه -
.بامزه‌ست -
.کجاش بامزه‌ست. درحدش نیستی -

00:13:22.260 --> 00:13:24.306
.خیلی‌خب
.بریم تو کارش

00:13:39.131 --> 00:13:41.136
خدایا، شوخیت گرفته؟

00:13:42.889 --> 00:13:45.562
از این کوچک‌ترم می‌شد بسازن؟ -
.داری چاق می‌شی -

00:13:45.687 --> 00:13:47.692
.من‌که چاق نشدم، باهوش

00:13:50.029 --> 00:13:52.619
.هی، بیا یه‌هات داگ بخوریم -
تو هات داگ می‌خوای؟ -

00:13:52.786 --> 00:13:55.668
.دارم از گشنگی می‌میرم -
.با آشغال پُرش می‌کنن، عمو مایک -

00:13:55.793 --> 00:13:58.382
.تو و اون بی‌سروپا
.هات‌داگ بی هات‌داگ

00:13:58.549 --> 00:14:00.971
داری تصمیماتِ مهم
.اشتباهی می‌گیری، دنی

00:14:03.184 --> 00:14:06.024
.ببینش
خیلی باحال‌‍ه، مگه نه؟

00:14:10.617 --> 00:14:12.664
.آره، حسابی باحال‌‍ه

00:14:14.918 --> 00:14:16.965
.چه صندلی‌های توپی

00:14:17.132 --> 00:14:19.344
.می‌تونی همه‌چیُ از نزدیک ببینی

00:14:19.512 --> 00:14:23.187
لطفاً به بازیکن‌های وست
.هَم یونایتد خوش‌آمد بگین

00:14:23.312 --> 00:14:25.358
!یالا

00:14:25.567 --> 00:14:30.453
و حریف‌‍شون این مسابقه‌ی نهائ‌‍شون
توی زمین بولین، از ساکوویای روسیه

00:14:30.579 --> 00:14:32.624
.اِف‌سی داینامو

00:14:32.791 --> 00:14:35.590
!داینامو! داینامو! داینامو

00:14:46.989 --> 00:14:49.077
.یک هیچ کارمونُ راه می‌ندازه

00:14:49.245 --> 00:14:52.251
همینُ لازم داریم. تا وقتی‌که امتیاز
،گل درخونه‌ی حریف‌رو ندیم

00:14:52.419 --> 00:14:55.008
فرصتِ خوبی واسه‌ی رفتن
.به بازی‌های نهائی داریم

00:14:55.843 --> 00:14:58.766
عملاً یه‌کلمه از حرف‌هات
.رو نفهمیدم

00:14:58.891 --> 00:15:00.979
.هیچی از فوتبال نمی‌دونی

00:15:01.146 --> 00:15:03.192
.درست عین باباتی

00:15:06.366 --> 00:15:08.579
.عاشقش می‌شی

00:15:14.091 --> 00:15:16.137
خب، چی داد بزنیم؟

00:15:17.265 --> 00:15:19.602
!اون توپُ عین آدم شوت کن

00:15:19.728 --> 00:15:21.942
!بهتر پخش زمین شو

00:15:26.285 --> 00:15:28.331
خوبی؟

00:15:29.625 --> 00:15:31.672
چرا مجبور بود این‌کار رو بکنه؟

00:15:33.133 --> 00:15:35.179
چی‌کار؟

00:15:37.685 --> 00:15:39.731
.بمیره

00:15:42.654 --> 00:15:45.453
.اون یه‌قهرمان بود

00:15:45.578 --> 00:15:47.915
.از شنیدنش خسته شدم

00:15:48.082 --> 00:15:51.089
ترجیح می‌داد یه‌بزدل بود
و هنوز این‌جا می‌بود

00:15:51.256 --> 00:15:54.471
.تا این‌که یه‌قهرمان باشه و مُرده -
.اینُ نگو -

00:15:54.597 --> 00:15:56.643
.مشخصاً به من اهمیت نمی‌داد

00:15:56.811 --> 00:15:59.817
داری درموردِ چی حرف می‌زنی؟
.بیش‌تر از هرچیزی دوستت داشت

00:15:59.985 --> 00:16:02.114
چرا غریبه‌هارو جای من
و مامان انتخاب کرد؟

00:16:02.239 --> 00:16:04.286
.اون یه‌سرباز بود
.دستور گرفته بود

00:16:04.411 --> 00:16:06.541
.خب، یه‌دستور بد بوده

00:16:10.758 --> 00:16:13.640
.و باباهم بدتر از اون دستور بوده که ازش پیروی کرده -
.دنی -

00:16:18.859 --> 00:16:21.032
.فکر کنم الان اون هات‌داگ رو می‌خوام

00:16:25.291 --> 00:16:27.335
.البته

00:16:41.869 --> 00:16:44.416
.بفرمائین. ممنون -
چی میل دارین؟ -

00:16:44.541 --> 00:16:46.546
.دوتا هات‌داگ، لطفاً

00:17:15.903 --> 00:17:17.948
چی میل دارین؟

00:17:19.910 --> 00:17:22.166
چیزی لازم دارین؟ -
.دوتا هات‌داگ، لطفاً -

00:17:53.444 --> 00:17:56.659
،چیزی دیدی که خوشت نیومده
جان؟

00:17:58.204 --> 00:18:00.209
.خب، فقط حواست بهش باشه -
.بله قربان -

00:18:17.831 --> 00:18:20.378
.ظاهراً یه‌افزایش ولتاژ بوده

00:18:20.503 --> 00:18:22.759
خب. همه‌گی رو به راهن؟ آره؟

00:18:22.884 --> 00:18:24.972
خیلی‌خب؟ -
.بله، قربان -

00:18:33.449 --> 00:18:35.494
.دید ندارن

00:19:05.937 --> 00:19:07.984
.نذار عشق کورت کنه

00:19:24.519 --> 00:19:26.524
!هی
.نمی‌تونی بیای این‌جا

00:19:44.732 --> 00:19:46.820
چه خبره؟

00:19:49.158 --> 00:19:52.665
.بخوابین روی زمین
.تو. بشین

00:19:59.841 --> 00:20:01.888
...سرپرست تامپسون

00:20:03.350 --> 00:20:06.942
بی‌سیم‌هاتون رو محدود کردیم...
.هیچ‌راهِ ارتباطی با بیرون ندارین

00:20:08.030 --> 00:20:11.582
به‌عنوانِ فرمانده‌ی اصلی، افرادتون توی
،استادیوم هر ده دقیقه باهاتون تماس می‌گیرن

00:20:11.749 --> 00:20:14.756
.و جواب می‌دین که همه چی رو به راهه -
.نه، این‌کار رو نمی‌کنم -

00:20:31.258 --> 00:20:34.391
.این همسرتون سارا تامپسون‌‍ه

00:20:34.558 --> 00:20:37.525
،بچه‌هاتون کلوئی 9 ساله
.و بِن 7 ساله

00:20:37.692 --> 00:20:39.908
هنوز همون لباس‌هائی که
.وقتی از خونه رفتین، تنشون‌‍ه

00:20:40.951 --> 00:20:44.919
مَردی که این عکس‌هارو گرفته
...دم خونه‌تون توی بورلینگتون درایو

00:20:45.086 --> 00:20:48.095
منتظره و می‌تونم با
...قاطعیتِ تمام بگم

00:20:49.264 --> 00:20:54.321
که سارا، کلوئی و بِن می‌خوان مطمئن...
.شن که اون توی ماشینش می‌مونه

00:21:07.564 --> 00:21:10.362
پوشش‌ها به کجا رسیدن؟

00:21:10.489 --> 00:21:13.121
.تقریباً گذاشته شدن
.دودقیقه‌ی دیگه

00:21:13.246 --> 00:21:15.419
.ویکتور، قفل کن

00:21:40.904 --> 00:21:43.535
و همون‌طور که زمان شروع
،به‌سرعت داره نزدیک می‌شه

00:21:43.703 --> 00:21:46.920
بدون هیچ تأخیری، می‌ریم
سراغ گزارشگرهامون

00:21:47.129 --> 00:21:51.014
جان آندرسون، و اول از همه
.عصر بخیر جاناتان پیرس

00:21:51.224 --> 00:21:55.777
.بله، ممنون، رفیق
،و بعد از یه‌قطع برق کوتاه این‌جا توی استادیوم

00:21:55.945 --> 00:21:57.950
توجه همه روی وست هَم
برگشته واسه‌ی بازی

00:21:58.117 --> 00:22:00.998
.نهائی تاریخی توی زمین بولین

00:22:01.208 --> 00:22:06.556
و جو توی این استادیوم قدیمی
.حسابی پرهیجان‌‍ه

00:22:28.072 --> 00:22:31.706
.گوشیت‌رو بردار، عزیزه‌دلم -
خیلی‌خب؟ چه طورائی؟ ح -

00:22:31.874 --> 00:22:34.297
خوب. تو چطوری؟ -
.حسابی سرکیفم. خیلی خوب -

00:22:34.506 --> 00:22:38.267
خدایا، اگه از فامیلاتون‌‍ه، و وقتی‌که بزرگ
شدی عین اون بشی، من و تو

00:22:38.475 --> 00:22:43.446
عموی واقعیم نیست. همیشه میاد ازمون
.سر می‌زنه و هوای من و مامانم‌‍ رو داره

00:22:43.655 --> 00:22:48.419
.آره، خب، روی مخ‌‍ه
.به ما می‌چسبه... به من

00:22:55.813 --> 00:22:58.110
...دنی هستم

00:22:58.236 --> 00:23:00.241
.لعنتی، دنی

00:23:02.707 --> 00:23:05.003
همه‌ی پوشش‌ها گذاشته
.شدن و آماده‌ان، قربان

00:23:05.170 --> 00:23:07.428
شروع کنین. بیایین این
.نمایش‌رو راه بندازیم

00:23:15.950 --> 00:23:19.000
.مال‌‍ه من‌هم

00:23:19.919 --> 00:23:21.966
.اون‌جا رو باش

00:23:38.261 --> 00:23:40.641
.خب، روی کُل‌‍ه دوربین‌ها نگه داشتیم

00:23:43.524 --> 00:23:45.572
الان جستجو واسه‌اش
.رو شروع می‌کنم

00:23:47.451 --> 00:23:50.710
.خبری از قائم شدن نیست، برادر

00:23:52.090 --> 00:23:54.178
.با جایگاهِ داینامو شروع می‌کنم

00:23:54.304 --> 00:23:57.312
.پیداش می‌شه

00:23:57.437 --> 00:23:59.443
.با کامپیوتر شکار می‌کنیم

00:24:00.863 --> 00:24:03.620
نگران نباشین. اونا
.متخصصین ما هستن

00:24:03.787 --> 00:24:06.963
دارن تموم تلاش‌‍شون رو می‌کنن تا
این وضع‌رو درست کنن، خب؟

00:24:07.172 --> 00:24:11.683
.داریم تموم تلاش‌‍مونُ می‌کنیم -
احتمالاً حتی گوشی ندارن. اهل کجائی؟ -

00:24:11.850 --> 00:24:14.733
چی، بریکستون؟ -
.بریکستون از بغداد -

00:24:14.858 --> 00:24:16.905
.باید واسه‌ی تو هشدار تروریست بزنم

00:24:17.072 --> 00:24:19.621
.اوه، خب. لطفاً، بزن
!نه، وایستا، نمی‌تونی

00:24:19.788 --> 00:24:23.047
،چون، همون‌طور که شکایت کردی
تلفن‌های همراه قطع هستن، مگه نه؟

00:24:23.213 --> 00:24:25.889
.کاری که تو می‌کنی تروریسم‌‍ه

00:24:26.014 --> 00:24:28.395
.ترور احساسی

00:24:28.562 --> 00:24:31.820
.ببخشید. نمی‌تونم برادر زاده‌ام رو پیدا کنم
راهی هست که بتونین بهم کمک کنین؟

00:24:31.987 --> 00:24:34.034
.شاید رفته یه دوکه پا تا دست به آب

00:24:34.200 --> 00:24:37.377
.نه، برای اون خیلی وقت شده -
خب، بستگی داره، مگه نه؟ -

00:24:37.586 --> 00:24:41.639
،اگه از این‌جا چیزی خورده باشه
.ممکنه تا نیمه دوم طول بکشه تا کارشُ بکنه

00:24:41.848 --> 00:24:45.608
.نگرانم که ممکنه استادیوم رو ترک کرده باشه -
.امکان نداره. دروازه‌ها بسته‌ان -

00:24:45.817 --> 00:24:49.869
.هیچ‌کس توی این لحظه نمی‌تونه داخل یا خارج شه -
الان این چطور امن‌‍ه؟ -

00:24:50.036 --> 00:24:54.047
نگران نباش. کسائی با آینده‌ی روشن‌تری از من دارن
.عیب فنی‌رو همون‌طور که ما حرف می‌زنیم، درست می‌کنن

00:24:54.172 --> 00:24:56.929
.تو فیصالی -
.‌‍نه، اسمم فیصل‌‍ه

00:24:57.096 --> 00:25:00.105
فیصل خان. اگه کسی بتونه
.بگه، فیصل خان‌‍ه

00:25:01.734 --> 00:25:05.410
،اگه واقعاً نگرانشی
.همیشه می‌تونم با اتاق نظارت تماس بگیرم

00:25:05.577 --> 00:25:09.046
.همه‌جا دوربین مدار بسته دارن -
.آره، عالی می‌شه. ممنون -

00:25:09.171 --> 00:25:11.636
.اتاق کنترل، فیصل هستم

00:25:11.802 --> 00:25:14.100
دستیاره معاونِ
.سرپرستِ پیشخدمت‌ها

00:25:14.225 --> 00:25:16.356
.یه‌بچه‌ی گم شده داریم

00:25:16.482 --> 00:25:18.655
اسمش چی‌‍ه؟ -
.دنی هالووی -

00:25:18.781 --> 00:25:21.789
.اسم فرد مورده نظر دنی هالووی‌‍ه

00:25:21.914 --> 00:25:25.215
،موی قهوه‌ای

00:25:25.340 --> 00:25:27.888
.پونزده ساله، به‌سمتِ 50

00:25:28.056 --> 00:25:30.353
اتاق کنترل، صدام‌رو دارین؟ -
.ولش کن -

00:25:31.649 --> 00:25:33.695
!الو

00:25:35.492 --> 00:25:37.956
اون اتاق کنترل‌‍؟ -
.آره، دقیقاً اون‌جاست -

00:25:38.123 --> 00:25:40.964
می‌تونی ببریم اون‌بالا؟ -
...راستش قرار نیست بریم -

00:25:41.131 --> 00:25:43.262
می‌تونیم بهم بگی چطور برم بالا؟ -
.خواهشاً -

00:25:45.392 --> 00:25:48.485
عملاً، باید بری پائین
...این راهرو و

00:25:51.326 --> 00:25:53.373
.عمراً پیداش کنی
.یالا

00:25:53.582 --> 00:25:57.175
.یه‌شروع قوی واسه‌ی تیم خودی
.پاس خوبی‌‍ه

00:25:57.384 --> 00:26:02.814
.گُل‌رو پاس می‌ده. داینامو امتیاز رو کسب کرد
.شروع فاجعه‌ای واسه‌ی وست هَم بود

00:26:02.940 --> 00:26:05.196
.وست هَم یک هیچ عقب‌‍ه

00:26:06.407 --> 00:26:07.855
!بجنبین وست هَم

00:26:07.876 --> 00:26:10.970
رون، کجاست این...؟
.تو که رون نیستی

00:26:11.095 --> 00:26:13.730
رون کجاست؟ -
.مرخصی -

00:26:13.897 --> 00:26:16.613
.عوضی پرُرو
.ده پوند بهم بدهکار بودا

00:26:16.738 --> 00:26:18.786
.گفت امروز بهم برمی‌گردونه

00:26:18.996 --> 00:26:22.925
.می‌خوام این دوست‌‍مونُ ببرم بالا اتاق کنترل -
.نه توی این لحظه، مشکل فنی هستش -

00:26:23.970 --> 00:26:27.734
.بعداً بیا -
.باید برادرزاده‌ام رو پیدا کنم، مَرد. چی چی بعداً بیام -

00:26:33.251 --> 00:26:35.300
.بهتره الان حرکت کنی

00:26:37.974 --> 00:26:40.023
.البته. ببخشید

00:26:49.054 --> 00:26:51.479
.متوجه لهجه‌ات شدم

00:26:51.646 --> 00:26:54.697
اهل کجائی؟ -
.روسیه -

00:26:57.206 --> 00:26:59.840
.هوا اون‌جا سرده

00:26:59.966 --> 00:27:01.971
سرده؟

00:27:03.519 --> 00:27:05.692
.طبقه‌ی همکف

00:27:17.857 --> 00:27:19.906
.به‌سمتِ بالا

00:27:28.643 --> 00:27:30.860
دنج‌‍ه، مگه نه؟

00:27:41.143 --> 00:27:43.192
چطوره که نشون رون‌رو داری؟

00:27:44.613 --> 00:27:47.414
!واو

00:27:50.173 --> 00:27:52.263
!آه

00:28:26.168 --> 00:28:28.591
!فیصل، تکون بخور

00:28:47.154 --> 00:28:50.624
.فیصل، تفنگ‌رو بده بهم
!تفنگ‌رو بده

00:28:57.187 --> 00:28:59.277
.طبقه‌ی سوم

00:29:09.688 --> 00:29:11.778
.حرکت به بالا

00:29:11.945 --> 00:29:14.954
چه خبره آخه؟
چرا سعی کرد مارو بکشه، مَرد؟

00:29:15.122 --> 00:29:18.048
.ساکت بمون. آروم باش -
.طبقه‌ی چهارم -

00:29:18.173 --> 00:29:20.180
.آروم بمون

00:29:22.940 --> 00:29:24.988
.خیلی‌خب. این درهارو باز نگه دار

00:29:28.207 --> 00:29:30.924
...الو؟ الو، کسی هست

00:29:31.091 --> 00:29:33.098
.بی‌سیم رو خاموش کن
.تلفن‌ها از کار افتادن

00:29:33.266 --> 00:29:36.190
دروازه‌ها بسته‌ان، پس این
.استادیوم کوفتی قفل شده

00:29:36.399 --> 00:29:39.871
باید تا وقتی‌که بفهمیم چی به
چی‌‍ه بهم اعتماد کنی، خب؟

00:29:40.080 --> 00:29:43.926
،همه‌چی رو به راه می‌شه -
.می‌دونستم، باید اون کار توی آرسنال‌رو می‌گرفتم -

00:29:44.093 --> 00:29:47.480
.یالا، یه‌پا رو بگیر -
من به یه‌جسد کوفتی دست نمی‌زنم، خب؟ -

00:29:47.606 --> 00:29:49.611
.پس اون کیف کوفتی‌رو بردار

00:30:03.657 --> 00:30:05.664
.سی-4ـه -
سی-4؟ -

00:30:15.362 --> 00:30:17.537
.توی توالت مُرده
.درست عین الویس

00:30:24.268 --> 00:30:28.407
چی؟ اون چی‌‍ه؟

00:30:28.532 --> 00:30:30.998
.سی-4ـه -
سی-4؟ -

00:30:31.165 --> 00:30:34.468
چی؟ منظورت همون ماده‌ی منفجره سی‌-4ـه؟ -
.آره، خودش‌‍ه -

00:30:34.593 --> 00:30:37.228
چی؟ -
.اینُ نگه دار -

00:30:37.394 --> 00:30:39.401
باهام شوخیت گرفته؟
اگه منفجر شه چی؟

00:30:39.610 --> 00:30:43.122
این دیگه چه...؟ -
.نه بدون چاشنی، منفجر نمی‌شه. نگران نباش -

00:30:43.247 --> 00:30:45.254
نگران نباشم؟
.غرق خونم

00:30:45.463 --> 00:30:49.226
،توی این‌جا زندونی شدم و مواد منفجره حمل می‌کنم
.اما می‌گی که نگران‌‍شون نباشم

00:30:49.393 --> 00:30:51.692
فیصل، می‌تونی منُ به
یه‌تلفنی که کار می‌کنه برسونی؟

00:30:52.821 --> 00:30:54.911
.آره، فکر کنم بشه -
.ببرم -

00:30:55.037 --> 00:30:57.043
.از این‌ور

00:30:58.757 --> 00:31:00.805
.در رو قفل کن

00:31:03.231 --> 00:31:05.278
،باید 9 رو واسه‌ی خطِ خارجی فشار بدی

00:31:05.487 --> 00:31:09.669
و نباید تماس‌های بین‌المللی بگیریم، اما
...به‌گمونم این مورد اضطراری‌‌‍ه پس

00:31:11.173 --> 00:31:13.222
.خطوطِ تلفن از کار افتادن

00:31:13.430 --> 00:31:17.653
چی... داری چی‌کار می‌کنی؟ -
.می‌خوام به یه‌فرکانس پلیس اینُ دوباره تنظیم کنم -

00:31:17.820 --> 00:31:20.288
اوه، از کجا یاد گرفتیش؟

00:31:20.413 --> 00:31:22.753
.یه‌بار دیدم یه‌یاروئی توی تلویزیون انجامش داد

00:31:22.920 --> 00:31:25.555
!ایول

00:31:29.150 --> 00:31:33.455
،خب. توجه
.هرکسی که روی این فرکانس‌‍ه

00:31:33.622 --> 00:31:36.173
یه‌موقعیتِ اضطراری توی استادیوم
.وست هَم هستش

00:31:37.552 --> 00:31:39.893
!فرکانس پلیس هستش -
!آخ جون -

00:31:40.060 --> 00:31:43.613
این کانال‌ واسه‌ی کارکن‌های پلیس
...حفظ شده. تماس‌هاس مزاحم

00:31:43.823 --> 00:31:48.254
این تماس مزاحمت نیست. عده‌ای با اسلحه‌ی
.گرم و مواد منفجر به استادیوم نفوذ کردن

00:31:48.464 --> 00:31:52.018
.خروجی‌هارو بستن
.تموم ارتباطاتِ تلفنی‌رو هم مسدود کردن

00:31:52.143 --> 00:31:54.149
از کجا می‌دونین، قربان؟

00:31:54.274 --> 00:31:56.281
.چون همین الان یکی‌‍شونُ کشتم

00:32:02.216 --> 00:32:04.265
.نگه‌دارین

00:32:39.926 --> 00:32:43.898
گوشی کوفتیت‌رو خاموش نکردی؟ -
.این اون یکی گوشی‌‍ه -

00:32:44.023 --> 00:32:46.447
.ببخشید. ببخشید -
همه‌چی روبه‌راهه؟ -

00:32:46.572 --> 00:32:49.374
.برم ببینم چطوره. ببخشید -
اوه، خدائی؟

00:32:55.394 --> 00:32:57.484
.استیدم -
میلسون هستم -

00:32:57.651 --> 00:32:59.909
یه‌گزار از افراد مسلح توی
.پارک آپتون داشتیم

00:33:00.076 --> 00:33:03.254
.یکی ادعا داره که عضو سابق ارتش‌‍ه آمریکاست
،احتمالاً چرت و پرت‌‍ه

00:33:03.421 --> 00:33:05.426
اما یه‌چیزی که گفت
.هم خونی داره

00:33:05.635 --> 00:33:10.067
.تلفن‌های همراه توی استادیوم از کار افتادن -
...بررسیش کن -
...فرمانده‌ی اصلی توی استادیوم -

00:33:10.234 --> 00:33:13.663
.تماس فوری می‌گیره. آره، می‌دونم
.دارم انجامش می‌دم. دارم وصلش می‌کنم

00:33:13.830 --> 00:33:15.878
اسم فرمانده‌ی
.اصلی تامپسون‌‍ه

00:33:21.308 --> 00:33:23.565
.عجب هوای خوبی

00:33:23.691 --> 00:33:25.950
.نمی‌دونم داری چی می‌گی

00:33:26.117 --> 00:33:29.381
،خب، اگه یهو سرد بشه
.خانواده‌ات رو می‌کشم

00:33:33.354 --> 00:33:36.492
.استیو تامپسون. استیو، سلام
.کریس بروز از تله‌کام هستم

00:33:36.701 --> 00:33:40.883
متوجه شدم مشکلاتی با خطوط همراه دارین؟ -
.آره، کاملاً قطع شدن -

00:33:41.762 --> 00:33:45.109
.مهندسین‌‍مون رو می‌فرستیم اون‌جا
.فقط محض این‌که بفهیمم چی به چی‌‍ه

00:33:45.234 --> 00:33:47.242
هوا چطوره؟

00:33:47.409 --> 00:33:49.711
خوبه. شنیدم
.یهو سرد شده

00:33:52.975 --> 00:33:56.153
.منفی‌‍ه
.هوا کاملاً خوب‌‍ه

00:33:57.784 --> 00:34:00.379
.خب، ممنون، استیو

00:34:00.504 --> 00:34:03.809
.تاتیا، با همگی بررسیش کن

00:34:03.934 --> 00:34:06.569
ویکتور، وضعیت؟
.هنوز موردِ مشابهی پیدا نشده

00:34:06.737 --> 00:34:08.744
.داریم کُل‌‍ه استادیوم‌رو می‌گردیم

00:34:08.870 --> 00:34:10.878
.کامپیوترت داره زیادی طولش می‌ده

00:34:16.817 --> 00:34:20.038
اولگ، درچه حالیم؟ -
.هشت دقیقه‌ی دیگه، قربان -

00:34:20.206 --> 00:34:22.675
.پس وقتُ با صحبت کردن باهام هدر نده

00:34:25.603 --> 00:34:29.367
.زیادی طول کشیده
.بالأخره، برمی‌گردن

00:34:29.534 --> 00:34:31.961
یه‌دختر برادر پونزده ساله
.دارم که داره دور بر می‌گرده

00:34:32.171 --> 00:34:36.144
هرچی بیش‌تر طول بکشه، بیش‌تر احتمال
.داره با یکی که تفنگ داره دهن به دهن شه

00:34:36.353 --> 00:34:41.162
هرکسی که روی این خط هستش، اگه دارین وقتِ
.پلیس‌رو هدر می‌دین، مرتکبِ یه‌تخلفِ جنائی شدین

00:34:41.373 --> 00:34:45.723
تو دیگه کدوم خری‌ای؟ -
.فرمانده‌ی کُل دنیل استید از نیروی پلیس کلان شهرم -

00:34:45.890 --> 00:34:48.108
.این کانال حالا مسدود می‌شه
.ممنون

00:34:48.275 --> 00:34:50.826
منظورت چی‌‍ه مسدود می‌شه؟

00:34:50.953 --> 00:34:52.960
.الو

00:34:53.504 --> 00:34:56.641
نمیان، مگه نه؟ -
.فکر می‌کنن سر به سرشون گذاشتیم -

00:34:56.850 --> 00:35:00.448
خب، باید چی‌کار کنیم؟ -
.باید نشون‌‍شون بدیم که مچل‌‍شون نمی‌کنیم -

00:35:00.617 --> 00:35:02.916
.همگی، حضور غیاب

00:35:03.083 --> 00:35:05.678
.ولاد. دا. آنتون. دا

00:35:05.845 --> 00:35:08.814
.دارن افراد رو بررسی می‌کنن -
.پاول. دا. امیل. دا

00:35:08.940 --> 00:35:11.702
.اَلکس. دا. نیکیتا. دا

00:35:11.827 --> 00:35:14.168
.یوری. دان. بوریس. دا

00:35:14.294 --> 00:35:16.846
.پیوتر. دا. آندری. دا

00:35:16.971 --> 00:35:19.020
.آندری؟ مائیم

00:35:19.147 --> 00:35:21.867
یالا، یه‌چیزی بگو. آندری؟

00:35:23.329 --> 00:35:25.422
.دا

00:35:25.547 --> 00:35:27.554
.ایول

00:35:31.361 --> 00:35:33.829
یعنی چی؟
.روسی‌‍ه، باید حرکت کنیم -

00:35:34.039 --> 00:35:37.553
وا، جداً؟ این‌جا قائم شدن جز گزینه‌ها نیست؟
.چون احساس می‌کنم که هست

00:35:37.720 --> 00:35:40.815
فیصل، می‌تونی این‌جا بمونی و قائم
.شی، اما آندری حضورش تأیید نشد

00:35:40.983 --> 00:35:43.326
یکی‌رو می‌فرستن این‌جا
،تا دنبالش بگرده

00:35:43.494 --> 00:35:46.086
پیدات می‌کنن و
.می‌کشنت

00:35:47.258 --> 00:35:51.105
باید حرکت کنیم. نه، وایستا. ما دسترسی
.به درهای بالای این‌جا رو نداریم

00:35:51.273 --> 00:35:54.035
،رون داره؟ آره
.اما اون‌که مرخصی‌‍ه

00:35:57.171 --> 00:35:59.179
.نه، نیست. مُرده -
.متأسفم، رفیق -

00:36:00.434 --> 00:36:02.484
.بریم

00:36:04.837 --> 00:36:07.052
.یه‌مشکلی با آندری هست

00:36:09.000 --> 00:36:11.937
.پاول، به آندری سر بزن

00:36:12.063 --> 00:36:14.075
.قربان

00:36:17.095 --> 00:36:19.276
آندری؟

00:36:21.372 --> 00:36:23.428
آندری؟

00:36:30.473 --> 00:36:32.528
.بیا از پله‌ها بریم

00:36:35.043 --> 00:36:38.566
آندری، وقتِ دستشوئی
.نیست الان

00:36:40.286 --> 00:36:42.342
.آندری

00:36:44.941 --> 00:36:46.997
آندری؟

00:36:50.352 --> 00:36:52.447
نفوذی. توی
.ناحیه‌ی چهار

00:36:52.615 --> 00:36:55.091
.لو رفتیم. آندری مُرده
.بهش شلیک شده

00:36:55.216 --> 00:36:57.271
پلیس‌‍ه؟ -
.نه -

00:36:57.439 --> 00:37:00.667
از کجا می‌دونی؟ پلیس اجساد
.رو توی اتاقک توالت نمی‌ذاره

00:37:00.836 --> 00:37:04.107
دقیقاً از این راهرو. یه‌سری درهای
.دوتائی سمتِ راست هستن

00:37:06.162 --> 00:37:08.217
.شهر ویس. سن‌آندرس

00:37:09.601 --> 00:37:12.035
.داستان‌های جزیره‌ی آزادی
.جی‌تی‌اِی چهار

00:37:14.046 --> 00:37:16.143
داری چی‌کار می‌کنی؟

00:37:16.311 --> 00:37:18.576
اسم بازی‌های جی‌تی‌اِی رو
.می‌گم تا حواسِ خودم‌رو پرت کنم

00:37:18.743 --> 00:37:22.182
اون فقط دسترسی به
.قفل‌های ناحیه‌ی چهار رو داره

00:37:22.349 --> 00:37:25.788
.ببین کارت دسترسی آندری هست یا نه -
.نه، و بی‌سیمش‌هم نیست -

00:37:25.913 --> 00:37:28.389
.اطلاعاتِ کارتِ‌الکتریکی آندری‌رو دربیار

00:37:30.905 --> 00:37:32.960
.چهارمین طبقه
.ناحیه‌ی غذاخوردی

00:37:35.560 --> 00:37:37.658
.الان واردِ آشپزخونه شد

00:37:37.785 --> 00:37:39.838
،قفلش کن

00:37:39.400 --> 00:37:41.418
.ولاد و آنتون‌رو بفرست

00:37:50.324 --> 00:37:54.738
،تا جائی که می‌تونم به‌یاد بیارم
.یه‌میون‌بُر این‌جا هست که مستقیم می‌ره بالا

00:37:58.184 --> 00:38:00.451
.نمی‌فهمم. باید کار کنه

00:38:00.578 --> 00:38:03.351
لعنتی. در دیگه‌ای هست؟ -
.نه -

00:38:04.989 --> 00:38:07.049
.این پشت

00:38:12.427 --> 00:38:14.484
چه خبره؟

00:38:14.652 --> 00:38:17.847
می‌خوام با کسی که یکی از
.آدم‌های منُ کشته صحبت کنم

00:38:23.519 --> 00:38:25.619
.صحبت کن -
.گوش کن -

00:38:25.830 --> 00:38:30.494
.انگیزه‌هامون الان سیاسی‌ان
.تهدید یا خشونت نیستن

00:38:30.620 --> 00:38:32.679
.پس بیا معامله کنیم

00:38:32.888 --> 00:38:36.921
خودت‌رو به افرادِ من تسلیم کن، و تا وقتی
.که کارمون این‌جا تموم شه نگه‌ات می‌داریم

00:38:37.090 --> 00:38:39.150
،گرچه، مقاومت کنی
.کشته می‌شی

00:38:39.317 --> 00:38:42.763
اعتماد کردن به یکی که سی‌-4 میاره به
.یه‌مسابقه‌ی کوفتی فوتبال، سخت‌‍ه

00:38:42.972 --> 00:38:46.417
.فکر می‌کردم آمریکائی‌ها فوتبال دوست ندارن -
.تموم روز داشتم این‌رو می‌گفتم -

00:38:50.283 --> 00:38:52.342
.برو این تو

00:38:53.477 --> 00:38:56.250
یالا. برو تو. اما الان گفت
.که می‌تونیم معامله کنیم

00:38:56.417 --> 00:38:59.484
.این آدما قاتلن
.قرار مدار حالی‌‍شون نمی‌شه

00:38:59.654 --> 00:39:02.510
.این‌جا فقط فضا واسه‌ی کی هست
.تو خودت عملاً دو نفری

00:39:02.720 --> 00:39:08.771
.گوشیت‌رو دربیار. این دنی‌‍ه -
.اوه، آره. چه جذابم هست -

00:39:08.896 --> 00:39:10.955
.یه‌عکس بگیر -
.خیلی‌خب -

00:39:11.123 --> 00:39:13.728
یه‌ژاکت آبی گُل
.گُلی پوشیده

00:39:13.896 --> 00:39:16.839
پیداش کن. ببرش یه‌جای امن
و بهم بی‌سیم بزن، خیلی‌خب؟

00:39:17.006 --> 00:39:20.619
.باشه. بی‌سیم می‌زنم. خب -
.از این‌ور -

00:39:22.972 --> 00:39:25.493
.تو از راست بیا
.من از چپ وارد می‌شم

00:39:27.428 --> 00:39:29.486
.بذار بریم داخل

00:39:48.981 --> 00:39:51.837
.می‌تونی بیای بیرون

00:39:51.963 --> 00:39:54.149
.قصد نداریم بهت آسیبی بزنیم

00:40:03.982 --> 00:40:06.081
داری چی‌کار می‌کنی؟

00:40:08.140 --> 00:40:10.452
چی‌‍ه؟ -
.آسانسور خراب شده -

00:40:12.384 --> 00:40:16.038
اوه، نه. نه، نه. از اون یکی
.دوباره دیگه چیزی درنمیاد

00:40:31.655 --> 00:40:33.890
.اسکول کوفتی

00:41:22.581 --> 00:41:25.239
!ولاد، بیارم بیرون

00:43:14.193 --> 00:43:16.260
!لعنت بهت

00:44:02.674 --> 00:44:05.796
.ولاد. آنتون. جواب بدین

00:44:09.386 --> 00:44:11.621
.ولا. ولاد، جواب بده

00:44:12.487 --> 00:44:14.849
.شرمنده، کوچولو

00:44:15.175 --> 00:44:17.200
.دیگه پیش ما نیستن

00:44:46.077 --> 00:44:48.186
.اون یارو این‌جا نیست
.ولاد مُرده

00:44:48.315 --> 00:44:50.424
آنتوان چطور؟ -
.اون رفت‌‍ه -

00:44:50.556 --> 00:44:52.664
.مطمئن نیستم کجا

00:44:52.794 --> 00:44:56.582
...می‌تونی

00:44:56.710 --> 00:44:59.682
...آب‌جوی گرم کوفتیت...

00:45:01.619 --> 00:45:04.460
...و هوای سرد....

00:45:04.589 --> 00:45:08.940
لعنتی، و روسی‌های...

00:45:09.068 --> 00:45:12.771
.مُرده‌ی آشغالت‌رو نگه داری

00:45:19.174 --> 00:45:21.283
.بفرما، فرمانده

00:45:22.263 --> 00:45:24.372
.ببینم به اینم بی‌توجهی می‌کنی

00:45:48.514 --> 00:45:50.731
!بیایین تو

00:45:50.765 --> 00:45:52.894
!برو، برو، برو

00:45:59.566 --> 00:46:02.106
!یالا. بریم
.استادیوم‌رو محاصره کنین

00:46:02.152 --> 00:46:04.699
.لعنتی
.پلس‌ها بیرونن

00:46:04.841 --> 00:46:07.107
.همه‌شون

00:46:10.998 --> 00:46:13.311
می‌تونی با ذهن آزاد ادامه بدی؟

00:46:13.831 --> 00:46:16.098
.سربازها مُردن -
.این که نشد جواب -

00:46:18.130 --> 00:46:23.131
می‌تونم بکشمش؟ -
.البته. از صفحه‌ی روزگار محوش کن -

00:46:26.520 --> 00:46:29.936
ویکتور. عملاً تموم شده
.و هنوز موردِ مشابهی نیست

00:46:29.998 --> 00:46:33.822
کامپیوتتر باید تا الان
.پیدا می‌کرد. اون این‌جاست

00:46:34.010 --> 00:46:37.172
،اگه ظاهرش عوض شده باشه
.می‌تونم بررسی کنم، اما وقتِ بیش‌تری می‌خوام

00:46:37.409 --> 00:46:41.328
.نه. باید ادامه بدیم
.این تکنولوژیت‌رو بذار کنار

00:46:41.515 --> 00:46:45.341
شاید باید واسه‌ی پیدا کردنش
.بیش‌تر با روال سنتی پیش بریم

00:46:45.528 --> 00:46:47.750
اُلگ، آماده‌ست؟

00:46:47.941 --> 00:46:50.725
.آماده و حاضر، قربان

00:46:58.085 --> 00:47:00.963
.قربان. ممنون -
.قربان -

00:47:03.132 --> 00:47:06.844
.خب، گوش می‌دم

00:47:07.010 --> 00:47:09.721
فکر می‌کردم هَدر دادن وقتِ
.پلیس یه‌تخلفِ جنائی‌‍ه

00:47:09.930 --> 00:47:13.433
،خب، همین الان از یه‌عصر خیلی خسته کننده
.نجاتم دادی. پس چشم پوشی کن

00:47:13.642 --> 00:47:17.604
با چی سروکار داریم؟ -
.شبه‌نظامی‌های فوق‌ماهر، از اروپای شرقی -

00:47:17.771 --> 00:47:20.148
.اصلاً نمی‌دونم چی می‌خوان -
چندتان؟ -

00:47:20.315 --> 00:47:23.110
.ده تا شمردم
.سه‌تا کم‌تر از 20 دقیقه‌ی قبل

00:47:23.276 --> 00:47:26.738
،از کاری که انجام دادی تشکر می‌کنم
...اما توی این نقطه یه‌قهرمان تک و تنها

00:47:26.905 --> 00:47:29.616
.سعی ندارم قهرمان بشم
...برادرزاده‌ام توی استادیوم‌‍ه

00:47:30.742 --> 00:47:33.286
.و بدون اون از این‌جا نمی‌رم...

00:47:33.453 --> 00:47:36.373
.به شورشی‌‍مون تبریک می‌گم

00:47:36.581 --> 00:47:40.043
موفق شدی یه‌موضوع خصوصی‌رو
.به یه‌موضوع کاملاً عمومی تبدیل کنی

00:47:40.168 --> 00:47:42.170
.پس بفرما مهمون من باش و گوش کن

00:47:48.259 --> 00:47:51.513
همگی، 25 دقیقه‌ی دیگه
،می‌ریم روی آنتن

00:47:51.638 --> 00:47:53.640
.بذارش روی حالتِ وی‌تی

00:47:54.807 --> 00:47:57.518
.هی، فقط تیم استادیو -
..داری چی‌کار -

00:47:57.685 --> 00:48:00.688
.بذارمون‌ روی پخش. همین الان
!همگی، خفه

00:48:00.813 --> 00:48:03.149
.کاملاً سرجاتون بمونین

00:48:03.274 --> 00:48:06.069
.تو. برو
.برو سر دوربین

00:48:07.195 --> 00:48:09.322
.بشین روی زانوهات

00:48:09.489 --> 00:48:13.117
،اگه تو و دوست‌هات می‌خوائین زنده بمونین
.این اعلامیه‌رو بخون

00:48:19.207 --> 00:48:22.084
به من گفته شده تا
.این اعلامیه‌رو بخونم

00:48:22.293 --> 00:48:25.630
.قربان -
طی 17 سال اخیر، دولتِ علیاحضرت -

00:48:25.755 --> 00:48:28.174
.جنگ جنائی‌ای رو درسر داشته

00:48:28.299 --> 00:48:30.468
.شورشی یاغی دیمیتری بلاو

00:48:30.634 --> 00:48:33.220
.دنبال این اسم واسم بگرد
.دیمیتری بلاو، قربان

00:48:33.387 --> 00:48:36.223
می‌دونیم که امشب یه‌جائی
.توی این استادیوم هستی

00:48:36.390 --> 00:48:39.185
از دولت درخواست داریم تا
.موقعیتش‌رو بهمون بده

00:48:40.352 --> 00:48:44.857
صد قالب ماده‌ی منفجره‌ی سی‌-4
.سرتاسر استادیوم گذاشته شده

00:48:46.066 --> 00:48:48.652
اگه مکانِ دیمیتری بلاو
بهمون داده نشه

00:48:48.819 --> 00:48:51.780
همین‌که زمان بازی
،به دقیقه‌ی 90 برسه

00:48:51.905 --> 00:48:53.991
.مواد منفجره‌رو مشتعل می‌کنیم

00:48:54.116 --> 00:48:56.493
.جون 3500 نفر واسه‌ی یکی

00:48:57.619 --> 00:49:01.415
اگه هر تلاشی واسه‌ی ورود به
،استادیوم به‌هر نحوی صورت بگیره

00:49:01.540 --> 00:49:04.418
.مواد رو منفجر می‌کنیم

00:49:04.585 --> 00:49:08.588
اگه هرتلاشی واسه‌ی برقراری ارتباط
،با گروگان‌های توی استادیوم صورت بگیره

00:49:08.714 --> 00:49:11.591
.مواد رو منفجر می‌کنیم

00:49:11.758 --> 00:49:15.429
،افراد زیادی امروز مُردن
.و تعدادِ بیش‌تری هم می‌میرن

00:49:15.554 --> 00:49:18.431
.این‌که چه تعداد باشن به شما بستگی داره

00:49:18.598 --> 00:49:21.518
.زمان داره می‌گذره -
.خوب‌‍ه -

00:49:22.894 --> 00:49:25.522
.نه. نه. لطفاً

00:49:25.647 --> 00:49:27.691
.بوم

00:49:38.409 --> 00:49:41.454
،می‌خوام این بلوک خالی شه
،و ارتباط بی‌سیمی مستقیم با کُبرا

00:49:41.579 --> 00:49:43.623
!پیش‌روی و نیروهای ویژه‌ی هوائی. فوراً

00:49:43.790 --> 00:49:46.709
یه‌لحظه ارتباط‌‍مون رو با
،استادیو از دست دادیم

00:49:46.918 --> 00:49:51.589
.اما درهرصورت به گزارش‌‍مون ادامه می‌دیم
.نمی‌دونم. این روزها نمی‌شه کسیُ گیر آورد

00:49:51.756 --> 00:49:54.384
.فیصل، یه‌چیز خوب بهم بگو -
.هی، مَرد -

00:49:54.550 --> 00:49:57.637
....خوب‌‍ه که صدات‌رو می‌شنوم. فکر کردم -
خبری از دنی نشد؟ -

00:49:57.762 --> 00:49:59.806
.درسته. نه. نه هنوز

00:49:59.972 --> 00:50:03.142
.گرچه دارم می‌گردم. سعیم‌رو می‌کنم -
.خیلی‌خب -

00:50:03.309 --> 00:50:05.937
.و جایگاه‌های شمالی‌رو بررسی کن -
.من جایگاه‌های شرقی‌رو -

00:50:06.103 --> 00:50:09.065
گرفتم. پلیس‌ها چی؟ پیداشون نشد؟ -
.چرا -

00:50:11.067 --> 00:50:13.694
بیرون این‌جا همه می‌دونن
.چه اتفاقی افتاده

00:50:13.861 --> 00:50:16.781
اما کسائی که این‌جان هنوز از هیچی
.خبر ندارن، باید این‌طوری ادامه بدیم

00:50:16.947 --> 00:50:20.409
اگه جمعیت بفهمن که چه
خبره، هول می‌کنن. دریافت شد؟

00:50:20.576 --> 00:50:23.621
.دریافت شد -
.فقط دنبالش بگرد -

00:50:25.289 --> 00:50:28.667
.یالا، بچه جون
کجائی تو؟

00:50:28.792 --> 00:50:31.378
.بی‌خیال. هی، نه

00:50:31.545 --> 00:50:35.215
...شاید باید برگردم، عموم مایک -
.اوه، گور باباش -

00:50:35.382 --> 00:50:38.260
.صاحبت نیست که -
.بس کن، برندون -

00:50:38.427 --> 00:50:40.846
.فکر کردم اومدیم این‌جا حرف بزنیم

00:50:40.971 --> 00:50:43.682
بیا یکم بریم فضا، می‌شه؟

00:50:52.566 --> 00:50:54.610
اوه ، لعنتی

00:50:56.320 --> 00:50:58.363
من بچه بدیم

00:51:16.881 --> 00:51:19.384
خودشه

00:51:19.509 --> 00:51:21.511
ردشو بگیرید ، دنبالش برید

00:51:24.389 --> 00:51:27.434
دنبال چی بگردم؟-
هرچیزی که بتونیم علیهش استفاده کنیم-

00:51:36.484 --> 00:51:38.528
فرمانده " دنیل استید " هستم

00:51:38.736 --> 00:51:43.491
من اینجام تا مصالحت آمیز به این وضعیت خاتمه بدیم

00:51:43.658 --> 00:51:46.202
چندتا گروگان راضیت میکنه؟

00:51:46.327 --> 00:51:48.371
در اون صورت داستان اینجوری میشه

00:51:48.538 --> 00:51:52.500
شرطو قبول میکنم و 3 تا زنو میکشم

00:51:52.708 --> 00:51:56.796
و از بالکن پرتشون میکنم تو پارکینگ

00:51:56.963 --> 00:52:00.841
خب نظرت چیه ؟

00:52:01.008 --> 00:52:04.261
درسته از بیرون محاصره کردید

00:52:04.387 --> 00:52:06.430
ولی برگ برنده دست منه

00:52:06.597 --> 00:52:08.933
خب چجوری با صلح تمومش کنیم؟

00:52:09.100 --> 00:52:11.685
فک کنم به وضوح خواسته هامو گفته باشم

00:52:11.894 --> 00:52:16.232
بهم گفتن " دیمیتری بلاو " مرده-
از اون چیزی که فکر میکردم  عقب تری-

00:52:16.398 --> 00:52:19.235
تا وقتی دستگیرم نکردی دیگ باهم حرف نمیزنیم

00:52:41.423 --> 00:52:43.508
میشه بگید چه اتفاقی داره میفته؟

00:52:43.634 --> 00:52:45.677
اطلاعات بیشتری میخوام ، فورا

00:52:45.844 --> 00:52:48.388
یه حرکت اشتباه کشتار راه میندازه

00:52:48.555 --> 00:52:52.017
نیرو هوایی کی میرسه؟-
تا 5 دقیقه دیگ-

00:52:52.225 --> 00:52:56.062
قربان ، مامور " شاو " رو میفرستیم-
نمیشناسمش-

00:52:56.229 --> 00:52:59.816
اون از ما نیست-
کی تاییدش کرده؟-
من نکردم قربان-

00:52:59.941 --> 00:53:01.943
از بالا اومد

00:53:04.321 --> 00:53:06.406
استید-
و شما کی هستید؟-

00:53:06.531 --> 00:53:08.533
لطفا بزارید جسدو ببینم

00:53:19.294 --> 00:53:21.713
لعنتی-
چیه؟-

00:53:21.880 --> 00:53:25.383
اسمش " آنتون ایوانوف" هست همونقد که فکرمیکردم بده

00:53:26.968 --> 00:53:29.512
همه سریعا برید بیرون

00:53:30.596 --> 00:53:32.640
قربان

00:53:40.022 --> 00:53:42.775
این بین خودمون میمونه فهمیدی؟

00:53:42.900 --> 00:53:45.486
البته-
پرونده رو نشونش بده-

00:53:47.029 --> 00:53:49.991
اینجا روسیس ، سکوویا همین الان

00:53:50.199 --> 00:53:54.412
هزاران نفر اومدن تو خیابون و فقط اسم دیمیتری بلاو رو صدا میکنن

00:53:54.537 --> 00:53:56.580
چرا؟ اون کیه؟

00:53:56.789 --> 00:54:00.751
بیست سال پیش اون و برادرش برای استقلال قیام کردند

00:54:00.918 --> 00:54:04.129
رسما میگن که اون در سال 1899 مرده-
ولی....؟-

00:54:05.339 --> 00:54:07.675
انقلاب دیمیتری از کنترل خارج شد

00:54:07.841 --> 00:54:10.177
افراد بیشتری داشتن میمردن

00:54:10.344 --> 00:54:14.973
اون باید متوفقش میکرد ، پس اومد پیش ما و ما مرگشو جعل کردیم

00:54:15.140 --> 00:54:17.142
با جراحی تغییر چهره داد

00:54:17.351 --> 00:54:20.270
تحت عفو دیپلماتیک به لندن رفت

00:54:20.437 --> 00:54:24.316
بدون رهبریش ، انقلاب فرو پاشید

00:54:24.525 --> 00:54:29.071
امنیت برگشت و برادرش " آرکیدی" برای جرایم جنگی بازداشت شد

00:54:29.238 --> 00:54:31.907
این همون مردیه که الان کنترل اینجا رو بدست گرفته

00:54:32.991 --> 00:54:35.660
اون خردلو میبینی؟

00:54:35.786 --> 00:54:37.829
مرسی

00:54:37.996 --> 00:54:41.041
سه ماه پیش از خیانت دیمیتری باخبر شد

00:54:41.249 --> 00:54:44.753
باید سریعا مکان دیمیتری بلاو رو پیدا کنیم

00:54:44.961 --> 00:54:50.008
باید تحویلش بدیم-
باهاش طی کردیم ، نباید اون دروغ افشا بشه-

00:54:50.175 --> 00:54:53.094
اگه آرکیدیا اونو بکشه ، جنگ بپا میشه

00:54:53.261 --> 00:54:57.349
نه تنها باعث نابودی یه کشور میشه بلکه یه منطقه رو بی ثبات میکنه

00:54:57.474 --> 00:54:59.726
جون میلیون ها نفر تو خطره

00:54:59.893 --> 00:55:02.854
فرمانده ، من اینجا نیومدم دیمیتری رو تحویل بدم

00:55:02.979 --> 00:55:06.149
اومدم مطمعن بشم کسی ندونه دیمیتری زندس

00:55:09.527 --> 00:55:12.488
خوبه

00:55:19.662 --> 00:55:23.374
ردشو گرفتم-
و؟-

00:55:23.499 --> 00:55:25.793
اسمش " مایکل ناکس " هست

00:55:26.002 --> 00:55:30.590
بلیط خودش و یه دختره رو از یه کارت با حساب آمریکایی خریده

00:55:30.715 --> 00:55:32.967
ارتش سابقش " محل سکونت ثابتی نداره

00:55:33.175 --> 00:55:37.263
رسما غیرفعاله ، ولی برای بخش محرمانه کار میکنه

00:55:38.514 --> 00:55:42.017
و اون بچه؟-
تو دیتابیس دیدم-

00:55:42.143 --> 00:55:44.812
پانزده سالشه و اسمش "دانی هالووی " هست

00:55:44.979 --> 00:55:48.315
دوبار توسط پلیس اخطار گرفته ،  یبار درگیری در مدرسه

00:55:48.482 --> 00:55:51.902
و بقیه برای خرابکاری اموال عمومی

00:55:52.069 --> 00:55:54.071
حالا جالبش اینجاس که

00:55:54.238 --> 00:55:57.992
پدرش وقتی داشت برای "ناکس" کار میکرد کشته شده

00:55:58.117 --> 00:56:00.995
الان کجاس؟

00:56:01.120 --> 00:56:03.122
پخش زنده رو ببین

00:56:04.998 --> 00:56:08.585
بهتره برگردیم پیش عمو مایک-
یالا-

00:56:08.752 --> 00:56:10.921
نگرانم میشه-
بزار نگران شه-

00:56:13.006 --> 00:56:15.467
بیخیال-
ما نیومدیم اینجا که حرف بزنیم-

00:56:15.592 --> 00:56:18.512
درسته ، بزار برم

00:56:18.679 --> 00:56:21.515
منو اسکل کردی؟ فک کردی دوست دارم بازیو از دست بدم

00:56:21.682 --> 00:56:24.685
و بیام اینجا در مورد بابا و عموت کسشر بگی؟

00:56:24.810 --> 00:56:26.812
احمق

00:56:26.978 --> 00:56:31.316
عمو مایک راست گفت تو کونی هستی

00:56:37.489 --> 00:56:41.117
دانی هالووی به دروازه هشت گزارش بده

00:56:41.242 --> 00:56:44.120
دنی هالووی ، دنی هالووی

00:56:44.245 --> 00:56:47.165
لطفا گزارش بده

00:56:47.332 --> 00:56:50.085
فیصل ، چکار میکنی؟-
رییس این کار من نیست-

00:56:52.504 --> 00:56:56.257
لعنتی ، میتونی دنی رو ببینی؟

00:56:56.424 --> 00:56:59.344
نه نمیتونم

00:56:59.510 --> 00:57:02.930
نباید بزاریم به دروازه بره فهمیدی؟

00:57:04.474 --> 00:57:07.852
اوه دیدمش، طبقه پایین جایگاه غربی

00:57:13.024 --> 00:57:15.902
!دنی ! دنی

00:57:16.110 --> 00:57:20.990
گزارشگر : " دینامو بازیو کنترل میکنه یه فرار عالی از گلدوو

00:57:21.115 --> 00:57:23.159
"یه تکل عالی از گاوا

00:57:40.593 --> 00:57:43.762
وستهام میخواد فشار بیاره ، فراست پاس میده به ثورلی

00:57:46.265 --> 00:57:48.309
!دنی

00:57:49.560 --> 00:57:52.521
دیدمش ، اونم ردشو گرفتم-
کارتو انجام بده-

00:57:53.647 --> 00:57:56.066
اون حرومزاده رو حذف کن یا من حذفت میکنم

00:57:58.485 --> 00:58:01.655
همه افراد به شمال غربی برن

00:58:01.780 --> 00:58:03.782
آدم گنده با ژاکت ارتشی

00:58:05.951 --> 00:58:08.829
دستگیرش کنید

00:58:08.954 --> 00:58:10.956
بگیریدش ، صبر کن-
دنی-

00:58:12.666 --> 00:58:14.710
دنی ! بیا اینجا ! دنی

00:58:16.002 --> 00:58:18.046
از سر راهم برید کنار

00:58:19.131 --> 00:58:21.550
اوه یه بازی عالی از جانسون

00:58:21.716 --> 00:58:25.095
دنی!-
بازیکن استثنایی وستهام داره حمله میکنه-

00:58:32.769 --> 00:58:35.522
اوه یه خطا-
ولم کنید-

00:58:35.647 --> 00:58:37.649
بگیریدش

00:58:47.659 --> 00:58:50.495
هینگینسون زننده ضربه آزاد ، به دنبال گل تساوی

00:58:50.620 --> 00:58:52.622
!دنی

00:58:55.750 --> 00:58:57.794
لعنتی ، عمو مایک؟

00:59:02.298 --> 00:59:06.219
!چه گلی! چه ضربه ایی

00:59:08.930 --> 00:59:10.973
!دنی

00:59:18.272 --> 00:59:20.316
فیصل ، دنی کجاس؟

00:59:21.442 --> 00:59:24.361
دنی پیش منه ، دارمش

00:59:25.779 --> 00:59:28.699
آفرین فیصل-
گل تساوی-

00:59:28.866 --> 00:59:34.121
گمشون کردیم ، اونا زیر پرچمن -
میگوعل هرناندز زننده گل-

00:59:36.957 --> 00:59:39.334
نیمه اول به اتمام میرسه

00:59:39.543 --> 00:59:43.797
بازیکنان روس بازیو به تساوی کشوندند ، ولی وستهام هنوز امیدواره

00:59:43.922 --> 00:59:45.924
حالا همه چی از اول شروع میشه

00:59:47.217 --> 00:59:49.761
"اون فرار کرد ،هدف  تحت تعقیبه"

00:59:49.887 --> 00:59:51.889
سرپرست ، ناامیدم کردی

00:59:53.432 --> 00:59:56.143
...از اونجایی که تو و افرادت هیچ ارزشی برام ندارید

01:00:14.869 --> 01:00:16.913
اون خوبه ، این پایینه

01:00:17.497 --> 01:00:19.541
عمو مایک

01:00:23.044 --> 01:00:25.130
دنی ، حالت خوبه؟

01:00:25.255 --> 01:00:27.549
باید ببرمت جای امن

01:00:27.715 --> 01:00:31.511
فیصل ، تو اینجا رو میشناسی باید یه راه خروجی باشه

01:00:31.636 --> 01:00:33.888
یالا فیصل فکر کن

01:00:34.013 --> 01:00:36.975
باشه ، فقط دنبالم بیاید

01:00:37.100 --> 01:00:39.143
اینا خیلی قدیمین

01:00:39.310 --> 01:00:41.437
ولی یه حقه ایی میتونید پیاده کنید

01:00:41.604 --> 01:00:44.607
...فقط یه فشار به اینجا بیارید و

01:00:44.732 --> 01:00:46.901
فیصل ، صبر کن

01:00:47.026 --> 01:00:49.362
وایسا ، فشار نده

01:00:57.912 --> 01:01:01.207
..ماشه هستش ، اگه به دروازه فشار بیاری

01:01:01.332 --> 01:01:04.126
و چی؟

01:01:15.262 --> 01:01:18.307
اوه خدا ، اونا دروغ نمیگفتن

01:01:19.433 --> 01:01:21.852
استید جواب بده

01:01:21.977 --> 01:01:24.480
به گوشم-
مواد منفجره رو پیدا کردیم

01:01:24.688 --> 01:01:28.359
من اینجا با کاپیتان رینالدز از نیروی هوایی هستم

01:01:28.525 --> 01:01:30.778
بمب رو توصیف کن-
پیچیدس-

01:01:31.987 --> 01:01:34.072
سیم های زیاد-
دنبالشون کن-

01:01:34.198 --> 01:01:36.200
بعضیاشون به پمپ ختم میشن

01:01:39.411 --> 01:01:41.496
یه سوییچ پیدا کردم

01:01:41.663 --> 01:01:45.125
منظورت چیه؟-
اگه چیزی واردش بشه ، میترکه-

01:01:45.292 --> 01:01:47.878
تنها راه خنثی کردن ، ترکوندن سوییچ اصلی هست

01:01:48.045 --> 01:01:50.088
یعنی چی ؟ -
مظنون-

01:01:50.255 --> 01:01:52.382
یه سوییچ ریموت دور مچش بسته بود

01:01:52.549 --> 01:01:54.676
این باید بتونه بمب رو غیرفعال کنه

01:01:54.801 --> 01:01:56.845
چقد مواد اونجاس؟

01:01:56.970 --> 01:01:59.014
بیش از 100 جعبه-
موقعیت؟-

01:01:59.181 --> 01:02:01.808
گوشه جنوبه غربی ، زیر اتاق نظارت

01:02:01.975 --> 01:02:05.478
چرا اونجا؟ اینجوری اونام با انفجار میمیرن

01:02:05.645 --> 01:02:09.107
نه اونا نزدیکش نیستن ، این یه انحرافه

01:02:09.274 --> 01:02:12.068
اتاق نظارت رو نابود میکنن و تو هرج و مرج فرار میکنن

01:02:12.193 --> 01:02:15.488
وای خدا ، چقد تلفات؟

01:02:15.655 --> 01:02:18.366
از جایگاه "جی" تا " ان " نابود میشه

01:02:18.533 --> 01:02:22.579
هزاران نفر هستن ، آرکیدی اهمیتی به تلفات نمیده

01:02:22.704 --> 01:02:24.747
اون فقط یچیز واسش مهمه

01:02:24.956 --> 01:02:29.293
اگه برادرشو بگیره استادیومو منفجر میکنه

01:02:29.460 --> 01:02:32.296
بلافاصله بعد از گرفتن دیمیتری میترکونه

01:02:32.463 --> 01:02:34.966
خب حمله میکنیم و اون سوییچ رو ازش میگیریم

01:02:35.133 --> 01:02:37.343
امکان نداره

01:02:37.510 --> 01:02:40.847
فرمانده ، وقتمون داره تموم میشه

01:02:41.013 --> 01:02:43.766
خب ، اونا دیمیتری رو میخوان؟

01:02:43.933 --> 01:02:46.143
اگه اول ما بگیریمش چی؟-
هنوز یه مشکلی هست-

01:02:46.310 --> 01:02:48.896
بدون شناسایی شدن نمیتونیم بریم داخل

01:02:49.021 --> 01:02:51.524
لازم نیست بیاید ،  من میگیرمش

01:02:51.649 --> 01:02:53.818
موقعیتشو اعلام کنید ، من میارمش

01:02:53.984 --> 01:02:56.779
هلیکوپترا رو بفرستید ، رو سقف میبینمتون

01:02:56.904 --> 01:02:59.532
این عملیه-
یه شرطی-

01:02:59.657 --> 01:03:02.284
دیمیتری رو که آوردم بالا

01:03:02.451 --> 01:03:05.162
شما هم دنی رو ازینجا خارج میکنید قبول؟

01:03:08.582 --> 01:03:10.626
حله بریم تو کارش

01:03:12.670 --> 01:03:16.215
نقطه استخراج بالای جایگاه شمالی هست

01:03:16.382 --> 01:03:19.176
که خارج از شعاع انفجاره و در مسیر استادیوم هست

01:03:19.384 --> 01:03:23.388
اینجوری میتونیم نزدیک بشیم ، ولی وقتی به موقعیت برسیم کاملا لو میریم

01:03:23.514 --> 01:03:25.516
من موقعیت دیمیتری رو میخوام

01:03:25.849 --> 01:03:28.769
رو صندلی "بی 657 " نشسته

01:03:28.936 --> 01:03:31.229
فیصل : تو گوشه جایگاه شرقی هستش

01:03:31.438 --> 01:03:35.192
چقد وقت داریم؟-
هفت دقیقه برای رسیدن به دیمیتری-

01:03:35.359 --> 01:03:37.944
و 5 دقیقه برای آوردنش به سقف-
نقشه سختیه-

01:03:38.153 --> 01:03:42.449
وقتی شروع کنیم راه برگشتی نیست ، اونا میان پس مراقب باشید

01:03:42.616 --> 01:03:45.243
دقیقا ظرف 12 دقیقه میرسیم به موقعیت

01:03:45.368 --> 01:03:47.621
دریافت شد ، بهتره اونجا باشید

01:03:48.330 --> 01:03:51.041
نرو-
دنی-

01:03:51.207 --> 01:03:54.461
من باید دیمیتری رو بگیرم وگرنه اینجا منفجر میشه

01:03:54.628 --> 01:03:57.630
نمیخوام مثل پدرم واس نجات یه غریبه بمیری

01:03:59.049 --> 01:04:02.218
من اینکارو برا یه سری از غریبه ها میکنم

01:04:04.179 --> 01:04:06.931
دنی چیزیت نمیشه ، ما از پسش بر میایم

01:04:07.098 --> 01:04:10.143
هی ، اعتماد کن بهم

01:04:10.351 --> 01:04:14.897
نمیخوام مزاحم شم ولی ما الان کنار بمب وایسادیم

01:04:15.064 --> 01:04:18.109
دنی تا 10 دقیقه دیگ به جایگاه جنوبی میرسه

01:04:21.904 --> 01:04:23.948
مراقب باش

01:04:26.409 --> 01:04:28.828
نیمه دوم با سوت داور شروع میشه

01:04:28.995 --> 01:04:32.790
اگه وستهام میخواد ببره کار سختی رو پیش رو داره

01:04:32.957 --> 01:04:36.127
باید موقعیت بازیو بدست بگیره تا به فینال برسه

01:04:45.553 --> 01:04:47.680
رییس ، داریمش

01:04:51.392 --> 01:04:54.395
فک کنم میخواد به جایگاه دینامو بره

01:04:54.520 --> 01:04:56.564
داره میره دنبال دیمیتری

01:04:56.689 --> 01:04:58.691
تاتیانا ، همه رو بفرست

01:04:59.984 --> 01:05:03.070
این طرف حرکت کن-
باشه-

01:05:09.993 --> 01:05:12.037
لعنتی

01:05:12.246 --> 01:05:16.667
شوخی میکنی؟-
پزشک های بیشتری تو جایگاه غربی میخوایم-

01:05:16.792 --> 01:05:18.794
برو

01:05:21.171 --> 01:05:24.424
هی احمق

01:05:26.093 --> 01:05:28.428
برید دنبالش

01:05:36.186 --> 01:05:38.313
باید 9 یورو بدی کسخل

01:05:42.901 --> 01:05:45.820
از سر رام برید کنار

01:05:45.945 --> 01:05:47.989
کون لقت

01:05:48.156 --> 01:05:50.658
کون لقت ! فیصل یه راه دیگ میخوام

01:05:50.825 --> 01:05:54.245
به کدوم دروازه رسیدی؟-
تو راه یازده هستم-

01:05:56.456 --> 01:05:59.125
چی کار میکنی؟-
سوار موتورم ، راهو بگو-

01:05:59.250 --> 01:06:01.419
باید برگردی

01:06:02.629 --> 01:06:04.714
حرکت کن

01:06:04.839 --> 01:06:08.051
باو نمیشه برگشت

01:06:09.093 --> 01:06:11.137
یا جیزز

01:06:15.141 --> 01:06:18.060
سریعتر باش-
برو بالا ، برو بالا-

01:06:20.271 --> 01:06:22.899
نه ، برگردید

01:06:37.538 --> 01:06:40.958
حالا کجا برم؟-
از اون پله ها  استفاده کن-

01:07:06.024 --> 01:07:08.735
حله

01:07:08.944 --> 01:07:10.862
خب برو بالا دیگ-
!آه-

01:07:14.908 --> 01:07:17.494
خب رو سقفم-
سقف؟کدوم سقف؟-

01:07:17.661 --> 01:07:20.622
خودت گفتی از پله ها استفاده کن--
منظورم پایین بود نه بالا-

01:07:26.044 --> 01:07:28.421
ناکس ، راهی واس ورود نیست

01:07:28.546 --> 01:07:30.799
شصت پا فاصله داری

01:07:30.966 --> 01:07:33.259
دنی رو ببر رو سقف ، اونجا میبینمت

01:07:35.303 --> 01:07:39.307
وستهام زیر فشاره ، دینامو حمله میکنه

01:07:39.474 --> 01:07:42.060
روسیه ایی ها میخوان جلو بیفتن

01:07:48.733 --> 01:07:52.487
موقعیت گل ... وستهام تو خطره

01:07:55.865 --> 01:07:58.826
اوه خراب کرد

01:08:02.580 --> 01:08:04.624
زمینی کار میکنه

01:08:11.547 --> 01:08:15.384
یه موقعیت خالی پیدا میکنه

01:08:17.386 --> 01:08:20.056
از چپ فشار وارد میکنن  ، دینامو مضطربه

01:08:24.310 --> 01:08:27.438
میخوان گل بزنن ، حالا سانتر میکنه

01:08:35.529 --> 01:08:38.657
بیرون محوطه رو هرناندز خطا میشه

01:08:38.824 --> 01:08:41.368
یه موقعیت عالی برای ضرب آزاد

01:08:45.956 --> 01:08:48.125
جانسون زننده ضربه هست

01:08:48.250 --> 01:08:50.586
همه نفسا حبسه

01:08:50.711 --> 01:08:52.713
برو که رفتیم

01:08:56.633 --> 01:08:58.927
...میزنه

01:09:04.850 --> 01:09:08.311
!!!و بله گل میشههه

01:09:08.436 --> 01:09:10.730
وستهام جلو میفته

01:09:15.318 --> 01:09:17.362
لعنتی

01:09:38.675 --> 01:09:40.718
دیمیتری بلاو

01:09:42.720 --> 01:09:45.515
این اسمو خیلی وقته نشنیدم

01:09:47.600 --> 01:09:50.144
ویکتور ، ناکسو متوقف کن

01:09:50.311 --> 01:09:53.397
لازم نیست ، تو دید راسه  -
ولی ناکس نه-

01:09:53.523 --> 01:09:55.525
برای آسیایی ها

01:10:00.279 --> 01:10:02.490
برادر

01:10:02.615 --> 01:10:05.493
باید با من بیای

01:10:05.618 --> 01:10:07.953
من بازیو از دست نمیدم

01:10:08.079 --> 01:10:10.081
سوال نکردم

01:10:13.626 --> 01:10:16.545
یالا  دنی ، 2 دقیقه-
عمو کجاس؟-

01:10:16.670 --> 01:10:19.423
اون میاد اینجا نگران نباش

01:10:19.548 --> 01:10:21.550
دیدی؟

01:10:24.887 --> 01:10:27.222
دختره رو بده

01:10:27.348 --> 01:10:29.892
نه

01:10:32.102 --> 01:10:35.063
میخوام بدونی ، بهت شلیک نمیکنم

01:10:36.273 --> 01:10:41.445
آرومتر میکشمت

01:10:43.822 --> 01:10:46.450
راه بیفت

01:10:52.622 --> 01:10:54.708
تو کی هستی؟-
هیچ کس-

01:10:54.875 --> 01:10:57.294
پس اینکارا واس چیه؟-
داداشت-

01:10:57.502 --> 01:11:01.047
اگه برادرم اینجاس ، راهی برای فرار نداریم-
خفه شو حرکت کن-

01:11:01.172 --> 01:11:03.800
جایگاه شرقی همین حالا

01:11:04.009 --> 01:11:07.304
فرمانده استید ، دو نفرو باید خارج کنیم

01:11:07.429 --> 01:11:09.431
هدف اصلی " دیمیتری بلاو " هست

01:11:09.597 --> 01:11:12.475
برای شناسایی مامور " شاو " رو لازم داریم-
به سمت نقطه استخراج-

01:11:12.600 --> 01:11:14.811
یالا حرکت کنید

01:11:19.732 --> 01:11:21.943
محل تلاقی شمالی ، حرکت کنید

01:11:37.125 --> 01:11:39.168
!!نه

01:11:51.013 --> 01:11:53.057
برو ، برو ، برو

01:11:56.310 --> 01:11:59.105
راه بیفت ، یالا ، برو ، برو

01:12:01.899 --> 01:12:03.984
اونا به تله افتادن

01:12:04.109 --> 01:12:06.904
راه فرار ندارن ، برید

01:12:07.029 --> 01:12:09.031
بامن ، رو به جلو

01:12:15.412 --> 01:12:18.957
مامور شاو تو موقعیت هستید؟
بله ، ولی ناکس کدوم گوریه؟-

01:12:23.670 --> 01:12:26.048
گلوله داری؟-
نه-

01:12:35.682 --> 01:12:38.352
ناموسا نداری؟

01:12:38.518 --> 01:12:41.563
باید یچیزیو منفجر کنی

01:12:41.688 --> 01:12:43.690
با یه گوشی چطوری؟

01:13:12.760 --> 01:13:15.054
پاول؟

01:13:15.179 --> 01:13:17.181
!پاول

01:13:24.230 --> 01:13:26.357
!دنی

01:13:26.482 --> 01:13:28.734
!دنی

01:13:28.901 --> 01:13:31.445
فیصل ، کدوم گوری هستی؟ دنی کجاس؟

01:13:32.989 --> 01:13:35.992
جواب بده

01:13:37.451 --> 01:13:41.372
دنی کجاس؟-
شرمنده ، گمش کردم

01:13:41.580 --> 01:13:45.626
ناکس باید دیمیتری رو بفرستی بالا ، برا دختره بر میگردیم

01:13:45.793 --> 01:13:48.295
عمو مایک من متاسفم

01:13:48.462 --> 01:13:51.757
دنی کجایی؟-
آرکید: اون با منه عمو مایک-

01:13:54.385 --> 01:13:58.347
و اگه یه قدم دیگ برداری اون میمیره

01:13:58.472 --> 01:14:00.724
ناکس ! اونو بفرست بالا

01:14:03.185 --> 01:14:07.022
نمیتونم اونا دنی رو گرفتن-
بفرستش بالا یالا-

01:14:07.147 --> 01:14:09.608
باید یه راه دیگ باشه

01:14:09.775 --> 01:14:12.986
نمیتونیم بزاریم دیمیتری رو بگیرن ، بکشیدشون

01:14:13.153 --> 01:14:15.739
یالا ، حالا یه شانسی داریم-
ما دیمیتری رو لازم داریم

01:14:15.864 --> 01:14:17.908
شلیک نکنید

01:14:18.075 --> 01:14:20.869
اونو ول کن ، اینجا قلمرو منه

01:14:21.036 --> 01:14:23.205
یا شلیک میکنی یا میری دادگاه نظامی

01:14:26.708 --> 01:14:29.252
شلیک کن -
بله قربان-

01:14:29.377 --> 01:14:31.379
حرکت کن

01:14:35.634 --> 01:14:38.470
صبر کنید ، به سمت راست

01:14:45.226 --> 01:14:47.270
بلند شو ، بریم

01:14:48.772 --> 01:14:51.816
هدف رفته ، دیمیتری رو سقف نیست

01:14:51.941 --> 01:14:53.943
!مایک

01:15:00.491 --> 01:15:03.786
از  قصد به هدف نزدی؟ درسته؟

01:15:03.911 --> 01:15:05.955
فک میکنی کدوم خری هستی؟

01:15:06.122 --> 01:15:09.042
این کاره منه ، با جون اون آدما بازی نکن

01:15:09.250 --> 01:15:13.045
!و تو کی هستی؟ یه پلیسی که نمیتونه موقعیت رو بسنجه

01:15:13.212 --> 01:15:16.215
چیزای بیشتری از یه مسابقه فوتبال هست

01:15:45.995 --> 01:15:49.707
واس گرفتن یه نفر میخوای همرو بکشی؟

01:15:59.174 --> 01:16:01.218
فدا کردن مسلتزم احترامه

01:16:04.721 --> 01:16:06.765
عموم نمیزاره قسر در بری

01:16:06.890 --> 01:16:08.976
اوه واقعا؟

01:16:09.142 --> 01:16:13.146
هرکاری بخوام بخاطرت میکنه

01:16:15.857 --> 01:16:17.943
شورشی

01:16:18.068 --> 01:16:20.695
تو چیزیو داری که من میخوام

01:16:20.862 --> 01:16:24.241
اونو بیار اینجا ، وگرنه دختره تیکه تیکه میشه

01:16:24.449 --> 01:16:28.703
اگه به دنی آسیب برسونی ، داداشتو همینجا میکشم

01:16:28.870 --> 01:16:31.581
به نظر میرسه توانایی و استعداد زیادی داری

01:16:31.706 --> 01:16:35.877
من مرد عملم ، منو امتحان نکن

01:16:46.971 --> 01:16:48.973
!آه

01:17:18.878 --> 01:17:21.547
وقتی بچه بودم بابام مرغ نگه میداشت

01:17:23.340 --> 01:17:25.759
مرغای زیادی نگه میداشت

01:17:25.885 --> 01:17:28.262
یکیشونو خیلی دوست داشتم

01:17:28.387 --> 01:17:30.389
صداش میکردم کلارا تک چشم

01:17:31.473 --> 01:17:33.517
و اون خپل بود

01:17:34.351 --> 01:17:36.603
عاشقش بودم

01:17:38.689 --> 01:17:41.233
ولی یروز صبح

01:17:42.401 --> 01:17:44.445
با یه صحنه ترسناک مواجه شدم

01:17:45.195 --> 01:17:48.365
خون ، پر

01:17:48.490 --> 01:17:51.285
یه روباه سه تا پرنده رو کشته بود

01:17:53.537 --> 01:17:57.791
وقتی دیدم کلارا زندس آروم شدم

01:17:59.126 --> 01:18:01.628
اگرچه ، همون شب

01:18:04.089 --> 01:18:06.341
پدرم اونو

01:18:07.676 --> 01:18:09.719
بستش به درخت

01:18:11.304 --> 01:18:15.725
ساعت ها گذشت ، بالاخره روباه اومد

01:18:15.850 --> 01:18:17.852
داشت کلارا رو پاره میکرد

01:18:19.813 --> 01:18:23.233
پدرم با اسلحه نشونه گرفت

01:18:24.859 --> 01:18:26.903
و بوووم

01:18:28.404 --> 01:18:30.448
روباهو کشت

01:18:31.533 --> 01:18:35.495
درسته کلارا مرده بود ، ولی روباهم مرد

01:18:35.620 --> 01:18:37.622
بقیه مرغ ها نجات یافتن

01:18:39.999 --> 01:18:45.046
بعضی وقتا برای هدف های والاتر

01:18:45.171 --> 01:18:47.173
باید عزیزترین چیزت رو فدا کنی

01:18:48.966 --> 01:18:52.637
فک میکنی با این داستان میتونی منو متقاعد کنی؟

01:18:53.763 --> 01:18:55.973
اون مسیرو قبلا رفتم

01:18:56.098 --> 01:18:58.100
من و بهترین دوستم

01:18:59.977 --> 01:19:02.021
مثل برادرم بود

01:19:03.147 --> 01:19:05.316
بهترین کسایی که میشناختیم رو جمع کردیم

01:19:06.650 --> 01:19:09.445
سال ها کنارهم جنگیدیم

01:19:09.570 --> 01:19:11.572
ولی تو افغانستان

01:19:14.116 --> 01:19:16.160
همه تیممو از دست دادم

01:19:17.494 --> 01:19:19.705
از جمله برادرم

01:19:21.123 --> 01:19:24.460
و تو نگهبانی من مردن

01:19:28.213 --> 01:19:30.841
من نمیزارم این اتفاق برای دخترش بیفته

01:19:35.512 --> 01:19:37.556
باشه

01:19:37.681 --> 01:19:40.350
دیمیتری رو با دنی معاوضه میکنم ، ولی با شرایط من

01:19:41.476 --> 01:19:43.645
رو سقف معاوضه میکنیم

01:19:43.812 --> 01:19:46.690
تو گوشه شمال غربی رو میگیری من شمال شرقی

01:19:46.815 --> 01:19:49.776
"یه جنگ سرد ... محل دیدار " چارلی

01:19:50.986 --> 01:19:53.822
حله قبول میکنم

01:19:53.947 --> 01:19:56.158
بیاین بریم

01:19:56.324 --> 01:19:58.743
در 15 دقیقه اخیر

01:19:58.910 --> 01:20:01.371
وستهام از پیروزیش محافظت میکنه

01:20:01.538 --> 01:20:03.748
اوه چه ضربه ایی ، ولی دروازه بان دفع میکنه

01:20:21.558 --> 01:20:23.643
برو

01:20:23.768 --> 01:20:25.812
تاتیانا

01:20:26.437 --> 01:20:28.481
اونجا وایسا

01:20:35.029 --> 01:20:37.365
باشه بفرستش

01:20:39.242 --> 01:20:43.120
دنی رو اول بفرست سوییچ هم بده بهش ، دیمیتری هم واس تو میشه

01:20:44.247 --> 01:20:46.290
فقط یکیشون ، هردو نمیشه

01:20:52.463 --> 01:20:54.548
یالا ، دنی

01:20:54.674 --> 01:20:56.675
تو برو

01:20:58.677 --> 01:21:00.721
یالا دنی

01:21:04.099 --> 01:21:06.143
نه

01:21:06.560 --> 01:21:09.104
یالا دنی-
باهاش منطقی حرف بزن-

01:21:13.192 --> 01:21:15.819
دنی ، گوش کن باید اینکارو بکنی

01:21:20.657 --> 01:21:24.328
عمو مایک ، اگه برادرشو بدی اون همرو میکشه

01:21:24.453 --> 01:21:27.706
دنی لطفا ، بیا اینجا

01:21:32.419 --> 01:21:34.880
میدونم دستور تو بود عمو مایک

01:21:36.757 --> 01:21:39.468
میدونم خودتو سرزنش میکنی

01:21:39.593 --> 01:21:41.595
ولی بابام کاری که بایدو کرد

01:21:44.097 --> 01:21:46.349
حالا درک میکنم ، اون یه قهرمان بود

01:21:46.475 --> 01:21:48.560
...دنی

01:21:48.685 --> 01:21:50.729
این مثل اون نیست

01:21:50.896 --> 01:21:53.690
درک نمیکنی ، بیا اینجا

01:21:55.025 --> 01:21:57.444
درک میکنم ، تقصیر تو نبود

01:21:58.361 --> 01:22:01.406
مردم مهمن و ما باید ازشون محافظت کنیم

01:22:02.574 --> 01:22:05.076
حتی اگه مجبور بشی خودتو فدا کنی

01:22:05.201 --> 01:22:07.662
دنی ، باید بهم اعتماد کنی

01:22:07.787 --> 01:22:10.165
بیا اینجا همین الان

01:22:10.290 --> 01:22:13.459
نه نمیخوام برم

01:22:13.918 --> 01:22:15.962
!آه

01:22:17.964 --> 01:22:20.842
بعدیشو تو سرت خالی میکنم

01:22:20.967 --> 01:22:22.969
برو

01:22:27.682 --> 01:22:29.725
دیمیتری رو بفرست

01:23:02.424 --> 01:23:05.052
دیمیتری

01:23:16.647 --> 01:23:18.690
شلیک کنید

01:23:24.613 --> 01:23:26.656
بدو دنی ، بدو

01:23:49.763 --> 01:23:51.765
پایین پله ها ، عجله کن

01:23:55.560 --> 01:23:58.688
سوییچ خنثی کننده کجاس؟

01:23:58.813 --> 01:24:01.024
تکرار میکنم سوییچ رو نمیبینم

01:24:21.961 --> 01:24:24.005
!آههه

01:24:27.633 --> 01:24:29.677
برادر

01:24:36.851 --> 01:24:38.894
!بلند شو

01:25:16.223 --> 01:25:19.267
یالا یالا ! این طرف

01:25:19.392 --> 01:25:21.478
مستقیم برو ، برو

01:25:26.066 --> 01:25:28.109
با من بیا

01:25:37.702 --> 01:25:40.455
سقف امنه ، ناکس کجاس؟

01:25:40.580 --> 01:25:42.582
ناکس رو نمیبینم

01:26:45.144 --> 01:26:47.229
این دیگ چه کوفتیه؟

01:26:47.354 --> 01:26:50.149
هیچ سوییچی وجود نداره

01:26:50.274 --> 01:26:52.317
تو دقیقه 90

01:26:52.484 --> 01:26:57.489
تو و  اون جنده کوچولو میمیرید

01:26:57.656 --> 01:27:00.951
چطور متوقف میشه؟

01:27:01.076 --> 01:27:05.455
هیچ راهی وجود نداره

01:27:05.580 --> 01:27:07.582
ای جنده حرومزاده

01:27:10.710 --> 01:27:13.547
کون لقت

01:27:30.730 --> 01:27:32.816
دیمیتری

01:27:33.942 --> 01:27:38.071
به برادرت نگاه کن ! چطوری تغییر کردی

01:27:39.239 --> 01:27:41.699
چرا از من فرار میکنی؟

01:27:41.866 --> 01:27:45.620
خیلی وقته برا این لحظه برنامه ریزی میکردم

01:27:46.954 --> 01:27:49.499
...مدت زیادیه

01:27:51.042 --> 01:27:53.085
فکر میکردی بکشمت

01:27:54.962 --> 01:27:57.006
برادر

01:28:03.346 --> 01:28:07.350
میدونم برادر ، بشین

01:28:07.475 --> 01:28:10.478
ویکتور ! پخش زنده رو شروع کن

01:28:13.898 --> 01:28:16.609
میدونی وقتی اول شنیدم

01:28:16.775 --> 01:28:18.903
زنده ایی-
تو عصبانی شدی-

01:28:20.070 --> 01:28:22.156
احساس خیانت بهت دست داد

01:28:22.281 --> 01:28:24.491
آه ، اولش

01:28:24.658 --> 01:28:27.995
ولی وقتی متوجه دلیل مخفی شدنت شدم

01:28:28.162 --> 01:28:32.249
هوشمندانه ترین راه برای پیروزی و کشتنشون بود

01:28:32.374 --> 01:28:34.543
همش بخاطر اینکه تو میدونستی

01:28:34.710 --> 01:28:37.838
انقلاب دوباره زنده میشه-
دیمیتری بلاو مرده-

01:28:38.005 --> 01:28:41.550
و مثل یه ققنوس از خاک برمیخیزه

01:28:41.717 --> 01:28:44.720
به محض اینکه مردممون ببینن تو زنده ایی

01:28:44.845 --> 01:28:48.015
انقلاب دوباره شروع میشه

01:28:48.140 --> 01:28:51.059
ولی این دفعه ما پیروز میشیم

01:28:51.184 --> 01:28:53.395
قربان ، آماده پخش هستیم

01:28:54.521 --> 01:28:57.441
نگاه کن ، تو خونه مردم منتظرت هستن

01:29:00.861 --> 01:29:03.905
اونا فقط از من پیروی نمیکنند ، ولی تو

01:29:04.072 --> 01:29:08.159
تو ، حتی از دروازه های جهنم همراهیت میکنن

01:29:09.786 --> 01:29:14.541
و باهم .. این دقعه کشورو میگیریم

01:29:14.666 --> 01:29:16.668
و میدیمش به مردممون

01:29:18.044 --> 01:29:20.922
این رویای تو بود

01:29:21.089 --> 01:29:25.343
حالا واس محقق شدن این رویا چی میدی؟

01:29:27.929 --> 01:29:30.556
هرچیزی ، هرچیزی

01:29:34.352 --> 01:29:36.396
ثابت کن

01:29:39.482 --> 01:29:41.526
دختررو بکش

01:29:41.692 --> 01:29:44.904
باهم انقلابو تموم میکنیم

01:29:55.289 --> 01:29:57.375
لطفا

01:29:57.541 --> 01:30:00.628
آرکیدی ، درباره خیلی چیزا حق با تو بود

01:30:02.004 --> 01:30:04.673
ما برای کشورمون سخت جنگیدیم

01:30:04.798 --> 01:30:07.259
تقریبا نابودش کردیم

01:30:07.426 --> 01:30:11.305
ولی من تورو زنده نگه داشتم نه برا این لحظه

01:30:12.723 --> 01:30:14.892
بلکه چون دوست دارم

01:30:17.227 --> 01:30:19.271
هرگز نمیتونستم بکشمت

01:30:21.023 --> 01:30:26.111
و این تنها راه برای نجات کشورمون از دست تو هست

01:30:26.236 --> 01:30:28.947
!نه ! نه

01:30:37.539 --> 01:30:40.083
آرکیدی ، باید از اینجا بریم

01:30:42.878 --> 01:30:44.921
!نه

01:30:45.130 --> 01:30:49.676
فقط 5 دقیقه مونده ، وستهام داره زیر فشار مقاومت میکنه

01:30:49.843 --> 01:30:52.095
میتونن تحمل کنن؟

01:30:52.304 --> 01:30:55.098
فیصل جواب بده ، دنی پیش تو هست؟

01:30:55.265 --> 01:30:59.060
نه ، اون بیرون نیومد

01:30:59.227 --> 01:31:01.396
میدونی کجاس؟-
نمیدونم-

01:31:01.563 --> 01:31:04.816
گوش کن ، سوییچ یه دروغ بود

01:31:04.983 --> 01:31:09.154
نمیتونم متوفقش کنم ، دقیقه 90 بمب منفجر میشه

01:31:09.279 --> 01:31:11.823
چی ؟ 4 دقیقه دیگ میترکه؟؟

01:31:11.990 --> 01:31:15.493
باید همه رو از اینجا خارج کنی

01:31:15.618 --> 01:31:17.996
استید ، دنی رو میبینید؟

01:31:18.121 --> 01:31:20.415
منفیه ، سقف خالیه

01:31:24.335 --> 01:31:27.839
بشین پایین

01:31:27.964 --> 01:31:31.384
"همگی از جایگاه "جی" تا " ان

01:31:31.551 --> 01:31:35.513
لطفا استادیوم رو ترک کنید

01:31:35.680 --> 01:31:38.099
گمشو
مزاحم نشو

01:31:38.266 --> 01:31:40.810
اوه یه خطای حساس

01:31:40.977 --> 01:31:45.356
فشار رو همه بالا هست

01:31:45.481 --> 01:31:47.483
...وستهام به اندازه کافی

01:31:51.320 --> 01:31:55.032
وقتشه دوباره امتحان کنن-
لطفا برید کنار-

01:31:56.075 --> 01:31:59.536
ناکس ! همه رو از جایگاه بنداز بیرون

01:32:03.248 --> 01:32:06.335
!فیصل خان ! فیصل خان

01:32:06.460 --> 01:32:08.504
کون لقش

01:32:08.629 --> 01:32:12.132
الله  اکبر

01:32:12.800 --> 01:32:15.969
من یه بمب دارم

01:32:18.263 --> 01:32:21.558
به نظر میرسه جمعیت اونجا به مشکل خوردن

01:32:21.725 --> 01:32:25.771
امیدوارم چیز جدی نباشه ! فقط چند ثانیه مونده

01:32:25.937 --> 01:32:29.232
فیصل ، دنی رو میبینی ؟-
نه-

01:32:30.650 --> 01:32:32.694
برو بیرون همین الان-

01:32:32.903 --> 01:32:36.406
فک کنم دیگ امنه-
به سمت خروجی برید-

01:32:37.115 --> 01:32:39.242
!هی ! هی

01:32:41.286 --> 01:32:44.205
لعنت بهت خانوم

01:32:46.082 --> 01:32:48.752
آرکیدی: مردم غرب

01:32:50.003 --> 01:32:53.840
من اومدم تا یه انقلابی رو فرماندهی کنم

01:32:55.091 --> 01:32:58.887
تا کشورمو به رهبری که لایقشه برگردونم

01:32:59.012 --> 01:33:02.307
!دیمیتری بلاو
!نه-

01:33:02.473 --> 01:33:05.685
یه نفر داره میدوعه تو چمن ! هرج و مرج شده

01:33:06.894 --> 01:33:09.230
استید ، اونا استادیومو منفجر میکنن

01:33:09.355 --> 01:33:11.441
نه ! صبر کن ! از گوشه فرار کن

01:33:11.566 --> 01:33:14.152
دنی رو تو اتاق نظارت نگه داشته

01:33:14.318 --> 01:33:19.157
ولی شما چیز بهتری به من دادید

01:33:21.617 --> 01:33:26.706
و امشب معنی حقیقی فداکاری رو خواهید فهمید

01:33:29.542 --> 01:33:31.585
!دنی

01:33:51.063 --> 01:33:53.649
!دروازه هارو بترکونید تا مردم خارج بشن

01:33:55.818 --> 01:33:58.278
یالا ! برو ! برو

01:34:01.907 --> 01:34:03.951
!به داخل

01:34:05.452 --> 01:34:07.496
حرکت کنید

01:34:07.913 --> 01:34:09.957
!دنی

01:34:13.377 --> 01:34:15.420
!دنی

01:35:14.895 --> 01:35:16.939
دقیقه 85

01:35:24.113 --> 01:35:27.199
استید، ویدیو ها جعلی بودن-
ناکس-

01:35:27.366 --> 01:35:30.995
این از قبل ضبط شده بود ! اون هنوز زندس ! دنی رو داره

01:35:31.161 --> 01:35:35.541
خیلیا دارن خارج میشن ! نمیتونم کاری کنم

01:35:35.666 --> 01:35:37.668
!دنی

01:35:37.835 --> 01:35:40.129
!دنی

01:35:41.338 --> 01:35:44.550
!عمو مایک

01:35:46.593 --> 01:35:50.639
!دنی-
عمو کمک-

01:35:54.017 --> 01:35:56.645
عمو مایک-
دنی-

01:35:59.273 --> 01:36:02.025
!عمو مایک کمک

01:36:02.150 --> 01:36:04.152
اسلحه رو بنداز

01:36:05.278 --> 01:36:07.739
بندازش وگرنه بهش شلیک میکنم

01:36:12.118 --> 01:36:16.081
دنی ! باهوش باش از مغزت استفاده کن

01:36:17.374 --> 01:36:19.542
دنی ! هوشمندانه عمل کن

01:36:20.877 --> 01:36:22.921
کون لقت ! عمو مایک

01:36:24.506 --> 01:36:26.549
عمو مایک

01:36:47.153 --> 01:36:50.990
عمو مایک-
چیزیت نیست ! همه چی خوبه-

01:36:53.159 --> 01:36:55.369
فیصل کجاس؟

01:37:00.917 --> 01:37:04.378
خانوم

01:37:04.503 --> 01:37:07.131
خانوم ! نگران نباشید

01:37:07.256 --> 01:37:09.759
ما تلاش کردیم

01:37:09.925 --> 01:37:12.845
ماموریت تو وستهام موفقیت آمیز بود

01:37:13.012 --> 01:37:15.556
مرسی فیصل -
بسیار خب-

01:37:16.849 --> 01:37:19.518
اسمت چیه؟-
فیصل-

01:37:19.643 --> 01:37:21.729
فیصل ! فیصل خان

01:37:23.063 --> 01:37:25.941
هی رفیق خوبه که میبینمت

01:37:27.484 --> 01:37:31.113
اوه ! خیلی تنگه

01:37:33.907 --> 01:37:35.993
مرسی-
به زبونش نیار حتی-

01:37:36.118 --> 01:37:38.245
دنی

01:37:38.370 --> 01:37:40.497
مامان؟ مامان؟

01:37:40.622 --> 01:37:43.083
دنی

01:37:43.250 --> 01:37:47.337
عزیزم فکر کردم از دست دادمت

01:37:48.672 --> 01:37:51.174
خیلی متاسفم مامان

01:37:51.299 --> 01:37:53.385
حالت خوبه؟

01:37:53.510 --> 01:37:55.512
هی

01:37:57.055 --> 01:37:59.307
ممنون

01:37:59.432 --> 01:38:01.560
اندی  اگه اینجا بود بهش افتخار میکرد

01:38:01.685 --> 01:38:03.687
اون به هردوی شما افتخار میکنه

01:38:06.022 --> 01:38:09.484
ناکس ، مرسی از کمکت ولی یه درخواستی دارم

01:38:09.609 --> 01:38:12.654
اگه به فینال رسیدیم ، تو خونه بمون

01:38:13.363 --> 01:38:15.407
اوه اره

01:38:16.408 --> 01:38:19.577
فیصل ، رفیق بیا از اینجا بریم

01:38:19.744 --> 01:38:24.123
یالا فاکر اعظم-
مودب باش بچه-

01:38:24.332 --> 01:38:29.128
جالب اینجاس  که من حتی فوتبال دوست ندارم

01:38:29.153 --> 01:38:57.495
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
