﻿WEBVTT

00:00:03.750 --> 00:00:09.063
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:11.188 --> 00:00:15.875
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:16.880 --> 00:00:20.720
‫موزان یه روزی گیرش میاد.

00:00:28.000 --> 00:00:33.180
‫توروخدا، منو به‌عنوان طعمه استفاده کنین تا سر موزان رو بزنید.

00:00:37.740 --> 00:00:40.740
‫چرا همچین فکری می‌کنی؟

00:00:44.239 --> 00:00:46.500
‫فقط یه حسّیه.

00:00:48.010 --> 00:00:52.420
‫هیچ منطقی پشتش نیست. بچه‌های دیگه

00:00:53.800 --> 00:01:00.100
‫با طعمه کردن من موافقت نمی‌کنن.

00:01:01.680 --> 00:01:05.200
‫این مأموریتیه که فقط به تو می‌تونم بسپرم.

00:01:08.280 --> 00:01:10.980
‫اون یارو حتی اگه سرشو قطع کنی، نمی‌میره.

00:01:13.750 --> 00:01:21.720
‫فکر کنم تنها چیزی که می‌تونه موزان رو نابود کنه، نور خورشیده.

00:01:21.720 --> 00:01:30.520
‫حتی اگه سرشو نابود کنی و نمیره، باید تا طلوع آفتاب بجنگی که نگهش داری.

00:01:32.680 --> 00:01:33.680
‫گیو!

00:01:35.360 --> 00:01:37.460
‫اگه این خواسته‌ته،

00:01:41.720 --> 00:01:42.760
‫مرسی.

00:01:48.880 --> 00:01:58.660
‫دعا می‌کنم دیگه هیچ‌کدوم از بچه‌های عزیزم نمیرن.

00:02:17.680 --> 00:02:20.580
‫فکر کردین می‌تونین اینجوری منو گیر بندازین؟

00:02:23.120 --> 00:02:25.980
‫همتون به درک می‌رین!

00:02:26.560 --> 00:02:28.420
‫شماها شیطان‌کش‌های رو مخ!

00:02:28.920 --> 00:02:31.440
‫امشب، همه‌تونو شکار می‌کنم!

00:02:36.540 --> 00:02:38.560
‫کسایی که به جهنم می‌رن، شماها شیاطینین!

00:02:39.700 --> 00:02:40.940
‫نمی‌ذارم در بری!

00:02:42.280 --> 00:02:43.380
‫بیا جلو ببینم!

00:02:44.280 --> 00:02:45.939
‫اگه زورت می‌رسه.

00:02:46.620 --> 00:02:48.520
‫تانجیرو کامادو!

00:02:51.540 --> 00:02:52.859
‫لهشون کن!

00:02:54.900 --> 00:02:56.180
‫موزان باید نابود بشه!

00:03:08.900 --> 00:03:09.900
‫من کجام؟

00:03:11.400 --> 00:03:12.720
‫همه‌چیز برعکسه و قاتی پاتیه!

00:03:14.580 --> 00:03:16.600
‫آیا قلعه دشمن

00:03:16.600 --> 00:03:17.840
‫یه فضای ساختگیه؟

00:03:20.860 --> 00:03:22.520
‫نمی‌تونم اوضاع رو بگیرم.

00:03:23.560 --> 00:03:25.280
‫تانجیرو داره خیلی تند و تیز می‌جنگه.

00:03:27.480 --> 00:03:28.480
‫ولی...

00:03:29.000 --> 00:03:30.540
‫نمی‌دونم تا کی می‌تونه ادامه بده.

00:03:33.280 --> 00:03:34.400
‫آروم باش، زنیتسو!

00:03:35.760 --> 00:03:36.760
‫ب-بله!

00:03:37.420 --> 00:03:38.420
‫نزدیکم بمون!

00:04:38.880 --> 00:04:43.460
‫اه...

00:04:43.460 --> 00:04:44.880
‫آه...

00:04:44.880 --> 00:04:47.940
‫آآآآه!

00:04:47.940 --> 00:04:49.580
‫اونجاست!

00:04:49.580 --> 00:04:52.160
‫له می‌شی!

00:04:52.160 --> 00:04:54.340
‫تکنیکتو رها کن و تا هسته ببر!

00:04:54.340 --> 00:04:59.860
‫یه چیزی این ساختمونو کنترل می‌کنه!

00:04:59.860 --> 00:05:01.500
‫جای پام سُر می‌خوره.

00:05:01.500 --> 00:05:06.960
‫نمی‌تونم جلوی سقوطو بگیرم!

00:05:52.528 --> 00:05:54.129
‫حالت خوبه؟

00:05:55.847 --> 00:05:57.880
‫آره، مرسی!

00:05:59.989 --> 00:06:01.129
‫نجاتم دادی!

00:06:04.020 --> 00:06:09.960
‫تنفس آب، رقص روان!

00:06:09.960 --> 00:06:14.660
‫همه، بیاین!

00:06:36.800 --> 00:06:40.680
‫این بازی...

00:06:47.980 --> 00:06:50.520
‫همم...

00:06:50.520 --> 00:06:53.240
‫گیو-سان عجب آدم خفنیه!

00:06:53.240 --> 00:06:56.240
‫کوچک‌ترین حرکتامو می‌خونه و تکنیکامو پیش‌بینی می‌کنه!

00:06:56.240 --> 00:07:00.640
‫با تکنیکای خودش جوری مقابله می‌کنه که باهم برخورد نکنیم!

00:07:00.640 --> 00:07:03.600
‫این یارو محشره!

00:07:03.600 --> 00:07:06.440
‫این قیافه از خود راضی‌ت چیه؟!

00:07:06.440 --> 00:07:08.800
‫نننن...

00:07:08.800 --> 00:07:10.680
‫این باید...

00:07:10.680 --> 00:07:13.640
‫پایگاه شیطانی باشه که شینازوگاوا و ایگورو ازش حرف زدن.

00:07:17.260 --> 00:07:23.740
‫اگه اینجوریه، هدف کیبوتسوجی از جمع کردن ما اینجا، نابودی کامل شیطان‌کش‌ها، از جمله هاشیراهاست.

00:07:25.980 --> 00:07:29.260
‫از اینجا به بعد، باید حسابی حواسمونو جمع کنیم.

00:07:30.680 --> 00:07:31.680
‫آره!

00:07:33.560 --> 00:07:34.560
‫بزن بریم!

00:08:47.251 --> 00:08:50.189
‫اینجوری...

00:09:09.160 --> 00:09:10.260
‫اویاکاتا-ساما کجاست؟

00:09:11.680 --> 00:09:13.180
‫یه لحظه غفلت کرد و گیر افتاد.

00:09:15.000 --> 00:09:16.740
‫کارش تمومه.

00:09:18.860 --> 00:09:19.860
‫اون...

00:09:20.540 --> 00:09:23.600
‫باورم نمی‌شه اون یه اشتباه کرده باشه که یه شیطان پیداش کنه.

00:09:24.660 --> 00:09:25.660
‫برای اینکه خودشو فدا کنه...

00:09:27.399 --> 00:09:28.399
‫دقیقاً.

00:09:29.000 --> 00:09:30.815
‫چاره دیگه‌ای نبود.

00:09:38.180 --> 00:09:55.500
‫اویاکاتا-ساما همیشه وقتی یه شیطان بهم حمله کرده بود و داشتم از هم می‌پاشیدم، تشویقم می‌کرد.

00:09:58.240 --> 00:10:02.360
‫بقیه هاشیراها هم تو اون لحظه همین کارو می‌کردن.

00:10:05.220 --> 00:10:06.220
‫مثل یه پدر.

00:10:09.000 --> 00:10:10.400
‫آره، می‌دونم.

00:10:11.780 --> 00:10:16.080
‫موزان نه‌تنها داداشمو گرفت، بلکه پدرمونم ازمون گرفت.

00:10:17.680 --> 00:10:19.660
‫لعنتی تو، موزان!

00:10:20.740 --> 00:10:24.640
‫می‌کشمت! می‌فرستمت جهنم!

00:10:26.120 --> 00:10:27.200
‫مطمئن باش.

00:10:32.400 --> 00:10:34.740
‫همه‌مون همین حسو داریم.

00:10:42.240 --> 00:10:43.240
‫اویاکاتا-ساما...

00:10:46.260 --> 00:10:47.660
‫نتونستیم ازش محافظت کنیم.

00:11:17.980 --> 00:11:19.220
‫احمق!

00:11:47.680 --> 00:11:54.260
‫لعنتی!

00:11:54.260 --> 00:11:56.160
‫اینجا چه خبره؟

00:11:56.160 --> 00:11:59.340
‫نزوکو، من و بقیه...

00:11:59.340 --> 00:12:02.000
‫داداش بزرگ...

00:12:02.000 --> 00:12:08.680
‫توروخدا، داداش بزرگ، زنده بمون!

00:12:08.680 --> 00:12:11.360
‫یه صدایی شنیدم...

00:12:11.360 --> 00:12:13.379
‫شاید اون یارو نزدیک باشه.

00:12:50.480 --> 00:13:01.260
‫بوی خون میاد.

00:13:01.260 --> 00:13:09.580
‫من کجام؟

00:13:50.300 --> 00:13:52.080
‫شیطان‌کش‌ها...

00:13:54.140 --> 00:13:55.800
‫از سپاه شیطان‌کش بزن بیرون.

00:13:58.120 --> 00:14:00.200
‫شماها خیلی دارین زور می‌زنین،

00:14:01.460 --> 00:14:03.420
‫واقعاً حسابی دارین خودتونو جر می‌دین،

00:14:05.040 --> 00:14:06.740
‫ولی احتمالاً تو جنگ با موزان می‌میرین.

00:14:13.079 --> 00:14:16.060
‫یه زندگی معمولی مثل یه دختر ساده داشته باش و خوشبخت شو.

00:14:17.720 --> 00:14:20.139
‫دلم می‌خواد تا وقتی پیرزن شدی زنده بمونی.

00:14:23.140 --> 00:14:25.280
‫دیگه به اندازه کافی زحمت کشیدی.

00:14:25.660 --> 00:14:26.660
‫نه!

00:14:27.080 --> 00:14:28.080
‫من عمراً استعفا بدم!

00:14:28.660 --> 00:14:30.420
‫من حتماً موزان رو نابود می‌کنم!

00:14:31.460 --> 00:14:32.460
‫بهم بگو!

00:14:32.620 --> 00:14:33.620
‫چه جور شیطانی بود؟

00:14:33.960 --> 00:14:34.960
‫کی کشتش؟

00:14:36.560 --> 00:14:38.220
‫هیمجیما-سان! بهم بگو!

00:14:38.940 --> 00:14:39.940
‫توروخدا!

00:14:40.520 --> 00:14:41.600
‫که همچین چیزی بشه...

00:14:42.220 --> 00:14:44.320
‫نمی‌تونم با این بی‌عدالتی زندگی کنم!

00:14:45.240 --> 00:14:46.240
‫هیمجیما-سان!

00:14:51.140 --> 00:14:55.040
‫یه اهریمن بود که از سر تا پا غرق خون بود.

00:14:57.460 --> 00:14:58.460
‫سلام.

00:14:59.160 --> 00:15:00.160
‫از دیدنت خوشحال شدم.

00:15:00.960 --> 00:15:02.580
‫اسمم دوماست.

00:15:04.040 --> 00:15:05.460
‫شب قشنگیه، نه؟

00:15:08.340 --> 00:15:10.500
‫با یه لبخند گنده و بی‌خیال.

00:15:11.940 --> 00:15:14.540
‫با آرامش و نرمی حرف زدن.

00:15:16.620 --> 00:15:20.200
‫کمک... کمک!

00:15:20.330 --> 00:15:21.330
‫کمک!

00:15:21.360 --> 00:15:25.100
‫هیس... دارم حرف می‌زنم، مگه نه؟

00:15:28.880 --> 00:15:29.880
‫همم؟

00:15:30.300 --> 00:15:31.300
‫حالت خوبه؟

00:15:32.300 --> 00:15:34.540
‫واو! چقدر سریع!

00:15:35.080 --> 00:15:36.080
‫تو هاشیرا هستی؟

00:15:45.339 --> 00:15:50.860
‫اوه، نگران نباش! فقط همونجا ولشون کن؛ بعداً حسابی می‌خورمشون.

00:15:51.579 --> 00:15:52.660
‫بفرما.

00:15:54.819 --> 00:16:00.939
‫وقتی از اون استخونا استفاده می‌کنی، حسابی تیز و دقیقن.

00:16:04.439 --> 00:16:07.800
‫من لیدر فرقه بهشت ابدی‌ام.

00:16:08.840 --> 00:16:12.220
‫هدفم اینه که برای همه تو فرقه خوشبختی بیارم.

00:16:12.760 --> 00:16:14.700
‫اون بچه رو تمیز می‌خورم، بدون اینکه چیزی ازش بمونه.

00:16:16.900 --> 00:16:20.340
‫این همون شیطانیه که خواهرمو کشت!

00:16:22.440 --> 00:16:25.680
‫خوشبختی همه رو نابود کردی!

00:16:26.700 --> 00:16:29.180
‫اون آدم داشت التماس کمک می‌کرد!

00:16:30.040 --> 00:16:31.460
‫خب منم نجاتش دادم، مگه نه؟

00:16:32.800 --> 00:16:35.140
‫اون بچه دیگه درد نمی‌کشه،

00:16:35.900 --> 00:16:42.200
‫دیگه زجر نمی‌کشه، دیگه نمی‌ترسه.

00:16:42.659 --> 00:16:44.600
‫برای همین دارم می‌خورمش.

00:16:45.640 --> 00:16:47.380
‫با من زنده می‌مونه.

00:16:48.180 --> 00:16:49.320
‫تا ابد.

00:16:50.900 --> 00:16:52.580
‫من احساسات مومنا رو می‌گیرم،

00:16:53.260 --> 00:16:57.520
‫خون و گوشتشونو، و نجاتشون می‌دم،

00:16:58.160 --> 00:16:59.960
‫می‌برمشون به یه سطح بالاتر.

00:17:01.240 --> 00:17:03.060
‫عقلت سر جاشه؟

00:17:04.160 --> 00:17:05.700
‫مغزت سالمه؟

00:17:06.540 --> 00:17:08.040
‫حالم ازت بهم می‌خوره.

00:17:11.300 --> 00:17:12.300
‫اه...

00:17:14.920 --> 00:17:20.680
‫آها، گرفتم. بیچاره. حتماً یه چیز دردناک تجربه کردی.

00:17:21.680 --> 00:17:24.020
‫بذار بشنوم. دربارش بگو.

00:17:26.240 --> 00:17:31.640
‫درد؟ همچین چیزی وجود نداره! تو خواهرمو کشتی!

00:17:32.500 --> 00:17:34.640
‫هااوری رو نمی‌شناسی؟!

00:18:05.740 --> 00:18:07.980
‫نفسم بند اومده.

00:18:08.800 --> 00:18:09.800
‫هنوز نمی‌تونم ببینمش.

00:18:11.280 --> 00:18:12.320
‫عجب زوری داره.

00:18:12.880 --> 00:18:13.960
‫نشد با دستام جلوشو بگیرم.

00:18:16.700 --> 00:18:17.700
‫تکنیک دفع!

00:18:19.780 --> 00:18:20.880
‫پازل‌های-کان!

00:18:22.840 --> 00:18:23.840
‫خیلی قویه...

00:18:23.880 --> 00:18:25.640
‫های-لاستک داره می‌شکنه.

00:18:28.700 --> 00:18:30.280
‫سریع، خیلی سریع!

00:18:31.420 --> 00:18:33.640
‫ولی این فقط زور بی‌حد و حسابه.

00:18:33.640 --> 00:18:36.000
‫با زور خام نمی‌تونی خواهرتو نجات بدی.

00:18:40.140 --> 00:18:41.140
‫گردن!

00:18:42.120 --> 00:18:43.560
‫باید گردنشو ببرم!

00:18:46.960 --> 00:18:50.660
‫تو نمی‌تونی فقط با زور بکشی، ولی من چطور؟

00:18:56.000 --> 00:18:59.640
‫ببینیم این سم رو یه رتبه بالا کار می‌کنه یا نه.

00:19:01.360 --> 00:19:03.360
‫خواهر، توروخدا...

00:19:04.740 --> 00:19:05.740
‫خواهر...

00:19:08.200 --> 00:19:14.480
‫این سم قوی‌تر از سمیه که تو کوه روی استفاده شد.

00:19:16.320 --> 00:19:18.760
‫همون‌طور که فکر می‌کردم، اطلاعات به اشتراک گذاشته شد.

00:19:19.620 --> 00:19:21.040
‫سم خیلی قویه.

00:19:21.660 --> 00:19:24.900
‫اونا اطلاعاتو برای هر شیطان تطبیق می‌دن.

00:19:25.460 --> 00:19:28.640
‫اون یارو هم گم و گور شده بود...

00:19:58.640 --> 00:19:59.720
‫این خیلی حال می‌ده!

00:20:01.240 --> 00:20:03.120
‫خوردن سم خیلی باحاله!

00:20:03.940 --> 00:20:04.940
‫دارم بهش معتاد می‌شم!

00:20:05.960 --> 00:20:07.460
‫فکر می‌کنی ترکیب بعدی جواب بده؟

00:20:08.360 --> 00:20:09.660
‫بیا امتحان کنیم!

00:20:16.800 --> 00:20:17.800
‫دقیقاً.

00:20:19.140 --> 00:20:20.140
‫خب به نظر میاد.

00:20:20.740 --> 00:20:21.740
‫خب...

00:20:25.100 --> 00:20:27.640
‫این تو مایه‌های همون چیزی بود که فکر می‌کردم.

00:20:30.340 --> 00:20:32.400
‫حرفت تموم شد؟

00:20:32.400 --> 00:20:38.860
‫هر وقت خواستی بزن به من.

00:20:38.860 --> 00:20:43.200
‫گفتم امتحانش کن،

00:20:43.200 --> 00:20:44.820
‫ولی همون تکنیک خسته‌کننده‌ست.

00:21:01.420 --> 00:21:03.840
‫کندتر از قبل شدی، هان؟

00:21:08.300 --> 00:21:09.300
‫اینجوری...

00:22:11.300 --> 00:22:14.460
‫موهای کاملاً سفید نشونه بی‌گناهیه.

00:22:15.760 --> 00:22:17.400
‫این بچه یه چیز خاصیه.

00:22:18.300 --> 00:22:20.380
‫باید صدای خدا رو بشنوه.

00:22:22.980 --> 00:22:25.900
‫حماقت بابا و مامانم ناامیدکننده بود.

00:22:27.400 --> 00:22:28.400
‫وگرنه،

00:22:28.920 --> 00:22:31.840
‫اونا همچین فرقه کسل‌کننده‌ای مثل بهشت ابدی درست نمی‌کردن.

00:22:33.500 --> 00:22:34.640
‫دلم براشون می‌سوخت،

00:22:35.760 --> 00:22:37.720
‫برای همین همیشه باهاشون راه می‌اومدم.

00:22:39.820 --> 00:22:41.940
‫من حتی یه بارم صدای خدا رو نشنیدم.

00:22:43.720 --> 00:22:44.720
‫اولش،

00:22:45.020 --> 00:22:47.100
‫همه منو می‌پرستیدن و برام دعا می‌کردن،

00:22:47.880 --> 00:22:49.120
‫و این واقعاً رو مخم بود.

00:22:50.920 --> 00:22:52.320
‫بچه‌ها گریه‌کنان پیشم می‌اومدن،

00:22:52.780 --> 00:22:54.040
‫می‌گفتن دارن زجر می‌کشن، درد می‌کشن.

00:22:54.700 --> 00:22:56.560
‫آدمای بزرگ ازم می‌پرسیدن چیکار کنن،

00:22:57.480 --> 00:22:59.680
‫و من نگران بودم که نکنه عقلشون سر جاش نیست.

00:23:01.680 --> 00:23:04.300
‫بعد از اینکه داستانای غم‌انگیز زندگیشونو برام تعریف می‌کردن،

00:23:05.300 --> 00:23:08.600
‫تعظیم می‌کردن و التماس می‌کردن که ببرمشون بهشت.

00:23:10.140 --> 00:23:11.200
‫من گریه‌م گرفت.

00:23:12.880 --> 00:23:13.880
‫بیچاره‌ها.

00:23:15.040 --> 00:23:16.860
‫بهشت که وجود نداره.

00:23:18.500 --> 00:23:21.820
‫این یه افسانه‌ست که آدما تو توهماتشون ساختن.

00:23:23.560 --> 00:23:25.240
‫نه خدا هست، نه بودا.

00:23:26.460 --> 00:23:28.400
‫این آدما، که چند دهه زندگی می‌کنن،

00:23:29.360 --> 00:23:32.780
‫نمی‌تونن این حقیقت ساده رو بگیرن.

00:23:32.780 --> 00:23:34.360
‫وقتی می‌میری، هیچی می‌شی.

00:23:35.560 --> 00:23:36.960
‫هیچ حسی نداری.

00:23:38.780 --> 00:23:39.880
‫قلبت وایمیسته،

00:23:40.900 --> 00:23:41.900
‫مغزت خاموش می‌شه،

00:23:42.360 --> 00:23:43.740
‫و برمی‌گردی به خاک و می‌پوسی.

00:23:45.280 --> 00:23:47.460
‫این سرنوشت همه موجودات زنده‌ست.

00:23:50.800 --> 00:23:53.100
‫اونا نمی‌تونن این حقیقت ساده رو قبول کنن.

00:23:54.420 --> 00:23:55.780
‫احمق بودن درد داره، نه؟

00:23:57.680 --> 00:24:00.620
‫می‌خوام این آدمای بیچاره رو خوشحال کنم.

00:24:01.260 --> 00:24:04.920
‫می‌خوام نجاتشون بدم. برای همین من

00:24:06.520 --> 00:24:07.520
‫به دنیا اومدم.

00:24:15.720 --> 00:24:19.520
‫پنجمین تلاش... فایده نداشت. جواب نداد.

00:24:20.820 --> 00:24:27.100
‫تأثیرش داره کم می‌شه. چند بار دیگه می‌تونی سم رو قاطی کنی؟

00:24:27.100 --> 00:24:32.060
‫آه، نفست بند اومده. حسابی عرق کردی. خوبی؟

00:24:33.520 --> 00:24:36.220
‫این قدرت یه رتبه بالاست.

00:24:37.500 --> 00:24:38.860
‫سم اصلاً کار نمی‌کنه.

00:24:40.440 --> 00:24:42.520
‫مقاومتش داره خیلی سریع می‌ره بالا!

00:24:45.520 --> 00:24:47.460
‫سم داره روت کار می‌کنه.

00:24:49.980 --> 00:24:54.200
‫سخته، نه؟ تو قبلاً هنر خون اهریمنی منو استنشاق کردی.

00:25:55.780 --> 00:26:00.020
‫آرغ! امکان نداره! تو خیلی کوچولویی!

00:26:04.040 --> 00:26:06.940
‫چرا دستام اینقدر کوچیکن؟

00:26:08.980 --> 00:26:11.540
‫چرا قد بلندتر نشدم؟

00:26:14.240 --> 00:26:16.900
‫اگه فقط یه کم بزرگ‌تر بودم،

00:26:17.940 --> 00:26:19.900
‫می‌تونستم سر شیطان رو ببرم و نابودش کنم؟

00:26:21.780 --> 00:26:26.820
‫هر چی دست و پاهات بلندتر باشه، ماهیچه بیشتری داری،

00:26:27.640 --> 00:26:28.640
‫برتری بهت می‌ده.

00:26:31.940 --> 00:26:36.320
‫خواهرم کوچولو بود، ولی از من قوی‌تر بود.

00:26:38.740 --> 00:26:47.460
‫هیمجیما-سان عجب آدم خفنیه. اگه بیاد کمک، همه خیالشون راحت می‌شه.

00:26:50.220 --> 00:26:52.800
‫حرفایی که خواهرم تو اون لحظه می‌زد...

00:26:54.280 --> 00:26:55.320
‫می‌دونمشون.

00:26:59.500 --> 00:27:02.380
‫واقعاً این ته خطه؟

00:27:03.200 --> 00:27:04.280
‫چاره‌ای نیست، هان؟

00:27:08.560 --> 00:27:11.100
‫شیطان‌کشا احتمالاً به اون شیطان می‌بازن.

00:27:12.320 --> 00:27:17.260
‫بهم گفت تسلیم شم.

00:27:17.260 --> 00:27:18.380
‫خودتو جمع کن!

00:27:25.000 --> 00:27:26.240
‫گریه کردنو نمی‌بخشم!

00:27:28.420 --> 00:27:30.760
‫خواهر، پاشو!

00:27:31.840 --> 00:27:33.860
‫نمی‌تونم وایستم. خسته‌م.

00:27:34.660 --> 00:27:37.840
‫گلم بریده شده و به زور نفس می‌کشم.

00:27:39.300 --> 00:27:42.740
‫بی‌خیال! پاشو!

00:27:42.740 --> 00:27:44.480
‫هاشیرای حشره، شینوبو کوچو!

00:27:47.560 --> 00:27:52.000
‫اگه تصمیم گرفتی نابودش کنی، نابودش کن. اگه می‌خوای ببری، ببر!

00:27:53.860 --> 00:27:57.880
‫به هر قیمتی، با من و کانائو، ببر.

00:27:58.880 --> 00:27:59.880
‫این چیزیه که قول دادیم، مگه نه؟

00:28:03.060 --> 00:28:04.060
‫کانائو...

00:28:07.300 --> 00:28:10.740
‫ببخشید، ببخشید. چون فقط نصفشو بریدم درد داره، نه؟

00:28:16.400 --> 00:28:19.660
‫شیطان‌کشا می‌تونن درست انجامش بدن. ادامه بده!

00:28:26.620 --> 00:28:30.260
‫پا شدی؟ واقعاً پا شدی؟ وای!

00:28:31.420 --> 00:28:34.260
‫واقعاً آدمیزادی؟

00:28:35.460 --> 00:28:38.940
‫ترقوه‌ت، ریه‌هات و چربی‌ت بریده شده،

00:28:40.360 --> 00:28:46.180
‫با این جثه و این همه خونریزی، باید تا حالا مرده باشی.

00:28:48.120 --> 00:28:51.640
‫گوش کن! خون تو ریه‌هاته و صدای غرغره می‌ده!

00:28:52.700 --> 00:28:54.760
‫این باید یه درد وحشتناک باشه!

00:28:55.800 --> 00:28:57.800
‫من سریع سرتو می‌برم،

00:28:58.500 --> 00:29:00.500
‫پس به خودت فشار نیار.

00:29:00.500 --> 00:29:03.600
‫دیگه نمی‌شه نجاتت داد، پس لجبازی نکن.

00:29:04.340 --> 00:29:06.360
‫اگه می‌خوای هدف بگیری، برو سراغ نقطه حساس، یعنی گردن.

00:29:07.460 --> 00:29:09.940
‫اگه بتونی سم رو به گردنش تزریق کنی، هنوز یه شانسی هست.

00:29:11.380 --> 00:29:12.380
‫تنفس حشره،

00:29:13.260 --> 00:29:14.260
‫مثل این...

00:29:15.280 --> 00:29:16.280
‫ها؟

00:29:16.800 --> 00:29:18.060
‫یه آشوب حسابی!

00:29:41.780 --> 00:29:43.940
‫"حرکاتی که تو شلیک مرگ غرق شدن."

00:29:45.220 --> 00:29:47.120
‫"یه هاله که یه پل رو می‌شکافه."

00:29:50.220 --> 00:29:52.860
‫خیلی سریع... نمی‌تونم حملاتو بخونم...

00:29:59.380 --> 00:30:00.380
‫خیلی کم...

00:30:13.759 --> 00:30:16.040
‫یه راه به سمت خوشبختی...

00:30:16.960 --> 00:30:23.140
‫فکر می‌کردم تا ابد و همیشه ادامه داره.

00:30:27.420 --> 00:30:35.320
‫فقط وقتی نابود شد فهمیدم خوشبختی رو یه شیشه شکننده‌ست.

00:30:39.740 --> 00:30:42.440
‫و درست وقتی نجات پیدا کردیم،

00:30:44.280 --> 00:30:48.200
‫می‌خواستم قوی‌تر شم تا از خوشبختی بقیه که نشکنه محافظت کنم.

00:30:49.660 --> 00:30:53.020
‫آره، ما قول دادیم.

00:30:56.639 --> 00:30:58.480
‫آره، قول دادیم.

00:31:01.320 --> 00:31:02.420
‫برای نابود کردن شیاطین.

00:31:03.880 --> 00:31:07.040
‫با هم، تا جایی که می‌تونیم اونا رو نابود کنیم.

00:31:10.100 --> 00:31:14.760
‫تا هیچ‌کس دیگه مجبور نباشه دردی که ما کشیدیمو حس کنه.

00:31:23.980 --> 00:31:25.360
‫حتی اگه قدرتمون ضعیف باشه،

00:31:29.680 --> 00:31:35.660
‫حتی اگه نتونیم گردن یه شیطان رو ببریم، نابود کردن یه شیطان می‌تونه ده‌ها نفر رو نجات بده.

00:31:37.040 --> 00:31:41.660
‫اگه بتونیم یه رتبه بالا رو نابود کنیم، می‌تونیم صدها نفر رو نجات بدیم.

00:31:43.960 --> 00:31:45.220
‫مهم نیست که می‌تونیم این کارو بکنیم یا نه.

00:31:47.720 --> 00:31:49.340
‫مهم اینه که باید چیکار کنیم.

00:31:55.460 --> 00:31:58.160
‫عصبانی هستی؟

00:31:59.040 --> 00:32:01.840
‫آره، عصبانیم.

00:32:02.560 --> 00:32:09.960
‫تانجیرو-کون، من خیلی وقته، خیلی وقته عصبانیم.

00:32:13.260 --> 00:32:17.740
‫مامان و بابام کشته شدن. خواهرم کشته شد.

00:32:20.020 --> 00:32:22.220
‫حتی همکارای تسوگوکو کانائو هم کشته شدن.

00:32:24.440 --> 00:32:25.500
‫اون دخترا،

00:32:26.960 --> 00:32:28.180
‫اگه هنوز زنده بودن،

00:32:29.280 --> 00:32:31.700
‫اگه شیاطین نکشته بودنشون،

00:32:32.840 --> 00:32:34.780
‫اونا با خانوادشون خوشبخت زندگی می‌کردن.

00:32:39.300 --> 00:32:40.720
‫واقعاً عصبانیم می‌کنه.

00:32:41.800 --> 00:32:43.280
‫با من شوخی نکن، حرومزاده!

00:32:45.320 --> 00:32:47.540
‫چرا سم رو این یارو کار نمی‌کنه؟!

00:32:49.440 --> 00:32:50.940
‫تو احمق لعنتی!

00:33:22.400 --> 00:33:25.620
‫لجبازی کردن با وجود بی‌فایده بودن همه‌چیز، حماقته.

00:33:26.919 --> 00:33:30.679
‫این شکنندگی آدما و قشنگی آدماست.

00:33:32.260 --> 00:33:34.440
‫تو همونی که باعث می‌شی حس سرزندگی کنم.

00:33:36.180 --> 00:33:37.560
‫بیا برای همیشه با هم زندگی کنیم.

00:33:41.740 --> 00:33:43.260
‫حرف آخری؟

00:33:44.480 --> 00:33:45.940
‫گوشم باهاته.

00:33:50.540 --> 00:33:52.320
‫برو به جهنم.

00:33:57.920 --> 00:33:58.920
‫استاد!

00:34:31.240 --> 00:34:32.760
‫اون قطعاً یه جایی این دور و براست.

00:34:34.140 --> 00:34:37.940
‫اون یارو باید با من روبرو بشه، هر جور شده.

00:34:45.359 --> 00:34:48.080
‫عزیزان و آدمای گرون‌قیمت...

00:34:49.220 --> 00:34:52.800
‫تو یه جورایی حس می‌کنی اونا فردا و پس‌فردا زنده‌ان.

00:34:55.539 --> 00:34:57.940
‫ولی این فقط یه آرزوست.

00:34:57.940 --> 00:34:59.200
‫تنفس گل!

00:35:00.700 --> 00:35:03.920
‫هیچ چیزی به اسم قول صددرصدی وجود نداره.

00:35:04.300 --> 00:35:05.300
‫فرم چهارم!

00:35:07.240 --> 00:35:08.340
‫هانگوروموی زرشکی!

00:35:15.440 --> 00:35:17.540
‫اوف، نزدیک بود، نزدیک بود!

00:35:22.000 --> 00:35:23.940
‫اونا همیشه کنار من زنده‌ان.

00:35:25.940 --> 00:35:30.620
‫نمی‌دونم چرا، ولی آدما دوست دارن اینو باور کنن.

00:35:34.260 --> 00:35:38.840
‫وقتی دارم می‌خورمشون، مزاحم نشو.

00:35:48.120 --> 00:35:49.120
‫اوه؟

00:35:50.300 --> 00:35:52.440
‫طعمه رو نگرفتی.

00:35:53.440 --> 00:35:56.500
‫این بچه همین الان از زبون اشاره استفاده کرد؟

00:35:58.120 --> 00:36:00.460
‫درباره توانایی‌های من بهت چیزی گفت؟

00:36:01.720 --> 00:36:04.160
‫فقط تو یه لحظه، این خیلی باحاله.

00:36:05.040 --> 00:36:06.040
‫ولی بی‌فایده‌ست.

00:36:07.440 --> 00:36:08.440
‫عجب آدم زحمت‌کشی، هان؟

00:36:12.060 --> 00:36:14.060
‫آدم، با این حال،

00:36:15.900 --> 00:36:20.280
‫امشب یه شب گنده‌ست.

00:36:20.280 --> 00:36:24.560
‫یکی بعد از دیگری ضیافت‌های باحال تو راهه.

00:36:26.300 --> 00:36:28.400
‫آه، واقعاً،

00:36:30.060 --> 00:36:31.080
‫یه شب فوق‌العاده.

00:36:45.560 --> 00:36:46.640
‫اونجایی، مگه نه؟

00:36:47.780 --> 00:36:48.780
‫بیا بیرون.

00:36:49.860 --> 00:36:51.280
‫می‌دونم اونجایی.

00:36:54.700 --> 00:36:57.060
‫باید یاد بگیری چطور با داداشت حرف بزنی.

00:36:58.000 --> 00:36:59.220
‫با بزرگترت.

00:37:00.920 --> 00:37:03.480
‫یه کم بزرگ شدی؟

00:37:04.660 --> 00:37:08.400
‫هنوزم مثل همیشه رقت‌انگیز به نظر می‌رسی، هان؟

00:37:13.820 --> 00:37:15.600
‫مدت زیادیه ندیدمت.

00:37:16.180 --> 00:37:17.860
‫زنیتسو.

00:37:20.920 --> 00:37:25.280
‫کایگاکو... تو که شیطان شدی...

00:37:25.280 --> 00:37:36.980
‫دیگه تو رو داداشم حساب نمی‌کنم.

00:37:36.980 --> 00:37:42.380
‫آه!

00:37:42.380 --> 00:37:44.220
‫تنفس آب... برش باد...

00:37:46.220 --> 00:37:47.220
‫جریان آزاد!

00:37:47.340 --> 00:37:48.340
‫بزن بره!

00:37:50.840 --> 00:37:51.840
‫خون رو بکش!

00:37:52.160 --> 00:37:53.160
‫آره!

00:37:54.560 --> 00:37:55.720
‫این دنیا دیوونه‌ست.

00:37:56.840 --> 00:37:58.740
‫کل ساختمون داره می‌تپه و پیچ و تاب می‌خوره،

00:37:59.260 --> 00:38:00.260
‫انگار زنده‌ست.

00:38:01.260 --> 00:38:03.440
‫داره سعی می‌کنه من و گیو-سان رو له کنه.

00:38:05.080 --> 00:38:07.100
‫باید هرچه سریع‌تر به بقیه هاشیراها ملحق شیم

00:38:07.820 --> 00:38:09.780
‫و بدون جدا شدن بریم سمت موزان.

00:38:18.079 --> 00:38:19.079
‫مرگ!

00:38:19.640 --> 00:38:21.200
‫شینوبو کوچو، مرگ.

00:38:22.520 --> 00:38:24.660
‫به خاطر جنگیدن با رتبه دوم بالا.

00:38:25.320 --> 00:38:26.320
‫مرگ.

00:39:26.240 --> 00:39:27.240
‫آره.

00:39:29.540 --> 00:39:32.320
‫وضعیت بقیه هاشیراها و شیطان‌کشای کشته‌شده چطوره؟

00:39:34.620 --> 00:39:37.720
‫اونا تو مرکز سپر دوازده لایه‌ان.

00:39:40.200 --> 00:39:43.880
‫هاشیراها دارن با شیاطین می‌جنگن، بیشتر از ده‌تا شیطان.

00:39:51.660 --> 00:39:55.540
‫پشت اون دیوار، بیشتر از سی‌تا شیطان دارن نزدیک می‌شن.

00:40:25.540 --> 00:40:26.540
‫ادامه داره.

00:40:29.760 --> 00:40:31.020
‫عجب قدرت خفنی.

00:40:33.140 --> 00:40:34.140
‫این...

00:40:34.480 --> 00:40:36.420
‫قلعه شیطان بی‌نهایته.

00:40:40.700 --> 00:40:41.780
‫فریبمون دادن.

00:40:42.320 --> 00:40:44.320
‫ما رو کشیدن به این قلعه شیطان بی‌نهایت.

00:40:49.200 --> 00:40:50.200
‫با این حال،

00:40:50.440 --> 00:40:52.120
‫ما فقط به اینجا کشیده نشدیم.

00:40:53.360 --> 00:40:55.520
‫بابا حسابی برنامه‌ریزی کرده بود

00:40:55.520 --> 00:40:59.340
‫برای روبرو شدن با این روز، برای وصل کردن سرنوشتامون.

00:41:00.160 --> 00:41:03.140
‫هاشیراها رو جوری ترتیب داد که به هم کمک کنن،

00:41:04.020 --> 00:41:06.360
‫و مطمئن شد قوی‌ترین شیطان‌کشا ستون بشن،

00:41:07.020 --> 00:41:09.800
‫پیام‌ها رو به کلاغ‌های کاسوگای سپرد و منتظر لحظه مناسب موند.

00:41:11.740 --> 00:41:14.420
‫با کمک تامایو-سان و یوشیرو-سان،

00:41:16.419 --> 00:41:18.860
‫و برای کامل کردنش،

00:41:19.940 --> 00:41:25.500
‫بابا و مامان و خواهرامون هم جونشونو فدا کردن.

00:41:28.520 --> 00:41:31.220
‫ما تو این نبرد نمی‌بازیم.

00:41:38.180 --> 00:41:45.100
‫تو این فضای گنده، پنج تا نیروی عظیم دارن می‌درخشن، انگار دارن قدرتشونو نشون می‌دن.

00:41:46.119 --> 00:41:47.500
‫اینا رتبه‌های بالا هستن؟

00:41:49.180 --> 00:41:53.500
‫یکیشون همون جایی فعاله که شینوبو بود.

00:41:54.500 --> 00:41:57.560
‫رتبه ششم بالا و آگاتسوما دارن با هم می‌جنگن.

00:41:58.280 --> 00:42:00.320
‫رتبه بالا... هاشیراهای دیگه‌ای هم هستن؟

00:42:00.920 --> 00:42:03.000
‫نه! فقط آگاتسوما تنهاست!

00:42:03.740 --> 00:42:05.940
‫یه قاتل رتبه هینوئه در برابر یه رتبه بالا خیلی سخته.

00:42:06.420 --> 00:42:07.420
‫زود برین کمک!

00:42:14.579 --> 00:42:16.140
‫اصلاً عوض نشدی، هان؟

00:42:16.760 --> 00:42:18.160
‫کوتاه و خنده‌دار.

00:42:18.720 --> 00:42:20.380
‫هنوزم یه آدم ضعیف.

00:42:22.059 --> 00:42:23.540
‫به هاشیرا بودن عادت کردی؟

00:42:24.420 --> 00:42:31.460
‫هی، یاد گرفتی چیزی جز فرم اول استفاده کنی؟

00:42:33.140 --> 00:42:36.420
‫تو با پر کردن جای خالی‌ها به رده‌های بالا رسیدی،

00:42:37.180 --> 00:42:38.660
‫و به نظر حسابی از این بابت خوشحالی.

00:42:40.300 --> 00:42:44.660
‫هه، یاد گرفتی گنده‌گنده حرف بزنی، نه؟

00:42:45.060 --> 00:42:48.580
‫چرا لعنتی شیطان شدی؟

00:42:48.580 --> 00:42:51.600
‫هاهاها، به تو،

00:42:51.740 --> 00:42:55.300
‫کسی که استعداد تنفس تندر رو داره، چرا باید شیطان بشه؟

00:42:58.019 --> 00:43:01.300
‫چون تو شیطان شدی، جی-چان...

00:43:03.700 --> 00:43:07.440
‫جی-چان با سپوکو مرد.

00:43:08.440 --> 00:43:13.380
‫اون تنهایی شکمشو پاره کرد، بدون اینکه کسی بهش کمک کنه.

00:43:14.880 --> 00:43:20.940
‫وقتی سپوکو می‌کنی، اگه یکی سرتو نزنه، تا قبل از مرگ کلی زجر می‌کشی!

00:43:21.980 --> 00:43:26.000
‫اون با گلو و قلب خودش مرد!

00:43:26.980 --> 00:43:29.820
‫اون بعد از تسلط بر تنفس تندر، شیطان شد!

00:43:31.820 --> 00:43:37.840
‫کی اهمیت می‌ده؟ خب که چی؟ باید ناراحت شم؟

00:43:38.380 --> 00:43:39.860
‫باید توبه کنم؟

00:43:41.020 --> 00:43:44.940
‫من به آدمایی که برام ارزش قائل نیستن، اهمیت نمی‌دم.

00:43:46.020 --> 00:43:47.220
‫من همیشه

00:43:47.920 --> 00:43:48.960
‫فرقی نمی‌کنه کی،

00:43:49.740 --> 00:43:52.100
‫طرف کسایی‌ام که درست برام ارزش قائلن.

00:43:54.520 --> 00:43:58.040
‫اگه اون پیرمرد با عذاب مرده، به درک.

00:43:58.940 --> 00:44:01.300
‫من کلی براش زحمت کشیدم،

00:44:02.320 --> 00:44:03.880
‫ولی اون به من احترام نذاشت.

00:44:04.380 --> 00:44:08.940
‫اون یه آشغال مثل تو رو کنار من جانشین کرد، اون پیرمرد لعنتی.

00:44:10.500 --> 00:44:15.620
‫هاشیرای سابق یا نه، من به یه پیرمرد خرفت نیازی ندارم.

00:44:20.960 --> 00:44:26.620
‫جی-چان خرفت نبود. اگه من آشغالم، تو کثافتی.

00:44:27.760 --> 00:44:33.380
‫من فقط تونستم فرم اول رو یاد بگیرم، و تو همه فرم‌ها رو جز فرم اول یاد گرفتی.

00:44:33.380 --> 00:44:36.980
‫دلم برای جی-چان خیلی می‌سوزه که جانشینای درست و حسابی نداشت.

00:44:37.760 --> 00:44:39.380
‫تو و من...

00:44:39.900 --> 00:44:40.980
‫جرأت نکن ما رو با هم مقایسه کنی!

00:44:42.260 --> 00:44:43.400
‫تنفس رعد...

00:44:43.540 --> 00:44:44.540
‫فرم چهارم!

00:44:45.060 --> 00:44:46.060
‫نابغه!

00:44:54.420 --> 00:44:56.020
‫خیلی کندی، کثافت.

00:45:02.380 --> 00:45:05.620
‫بریدمش. این یارو خیلی تنده.

00:45:06.840 --> 00:45:09.540
‫حرکاتش انگار مال یه آدم دیگه‌ست.

00:45:12.440 --> 00:45:13.780
‫اشتباه نمی‌کنم.

00:45:25.140 --> 00:45:30.300
‫زانو زدن جلوی یه حریف خیلی قوی اصلاً خجالت‌آور نیست.

00:45:30.300 --> 00:45:32.980
‫تا وقتی زنده بمونی، همیشه یه راهی هست.

00:45:35.800 --> 00:45:41.760
‫تا وقتی نمردی، نباختی، حتی اگه التماس کنی یا سرتو به خاک بمالی.

00:45:42.760 --> 00:45:49.500
‫حتی اگه خونه‌ت بسوزه، آب گِلی بخوری، یا دزدیت لو بره،

00:45:51.180 --> 00:45:56.260
‫تا وقتی زنده‌ای، یه روزی می‌تونی برنده شی. من پیروزی رو بهت نشون می‌دم.

00:45:56.260 --> 00:45:58.280
‫این چیزیه که بهش اعتقاد دارم و دنبالش کردم.

00:46:01.100 --> 00:46:02.140
‫شیطان شو.

00:46:03.740 --> 00:46:06.020
‫قدرت بیشتری می‌خوای؟

00:46:07.600 --> 00:46:10.180
‫اگه تأییدشو بگیری،

00:46:10.960 --> 00:46:13.140
‫می‌تونی به ما ملحق شی.

00:46:17.920 --> 00:46:19.360
‫هرچی شمشیرزن قوی‌تر باشه،

00:46:20.620 --> 00:46:23.260
‫بیشتر طول می‌کشه تا شیطان بشه.

00:46:24.060 --> 00:46:26.560
‫برای من سه روز طول کشید.

00:46:28.200 --> 00:46:31.300
‫برای تبدیل کردن یکی که از تنفس استفاده می‌کنه به شیطان،

00:46:32.200 --> 00:46:36.700
‫باید کلی از خون اونو بگیرن.

00:46:38.260 --> 00:46:44.340
‫بعضی‌ها هم هستن که بدنشون در برابر شیطان شدن مقاومت می‌کنه،

00:46:46.120 --> 00:46:49.060
‫ولی تو چی؟

00:46:53.060 --> 00:46:54.440
‫عجب پیشنهاد باحالی.

00:46:55.820 --> 00:46:59.100
‫ولی خیانت به اون اعتماد کاملاً ممنوعه.

00:47:00.660 --> 00:47:02.160
‫اگه خیانت کنی،

00:47:03.320 --> 00:47:05.360
‫سرت کنار سر دوما می‌چرخه.

00:47:06.220 --> 00:47:07.520
‫یه وداع اشک‌بار.

00:47:13.500 --> 00:47:14.500
‫اون...

00:47:14.800 --> 00:47:16.180
‫ترسی که باعث می‌شه همه سلولای بدنم

00:47:17.120 --> 00:47:19.660
‫فریاد بزنن و گریه کنن.

00:47:24.720 --> 00:47:29.560
‫در مقایسه با اون، این ماهی کوچولو هیچی نیست.

00:47:30.460 --> 00:47:34.000
‫حتی با قدرتی که به دست آوردی، نمی‌تونی با یه رتبه بالا رقابت کنی.

00:47:35.040 --> 00:47:37.940
‫آگاتسوما، این یارو آشغاله.

00:47:38.820 --> 00:47:40.420
‫همیشه داره گریه و زاری می‌کنه.

00:47:41.380 --> 00:47:43.280
‫نه مهارتی، نه جرأتی.

00:47:48.680 --> 00:47:49.680
‫کمکم کن!

00:47:51.200 --> 00:47:56.140
‫اون پیرمرد لعنتی یه ضعیف مثل تو رو کنار من جانشین کرد.

00:47:57.060 --> 00:47:58.400
‫کایگاکو،

00:47:59.980 --> 00:48:00.980
‫جی-چان...

00:48:02.760 --> 00:48:04.200
‫اون یه کم از تو بزرگ‌تر بود،

00:48:06.420 --> 00:48:08.920
‫ولی من و تو باهم باشیم؟

00:48:11.900 --> 00:48:13.600
‫عمراً!

00:48:15.600 --> 00:48:18.440
‫تو لیاقت مرگ داری.

00:48:18.440 --> 00:48:22.300
‫هم تو و هم اون پیرمرد لیاقت مرگ دارین.

00:48:24.440 --> 00:48:26.860
‫من فقط تونستم فرم اول رو یاد بگیرم،

00:48:28.100 --> 00:48:31.120
‫در حالی که تو همه فرم‌ها رو جز فرم اول یاد گرفتی.

00:48:33.860 --> 00:48:34.860
‫برای همین جی-چان

00:48:35.880 --> 00:48:36.880
‫هر دومونو دید

00:48:37.640 --> 00:48:40.500
‫به‌عنوان جانشینای مشترک تنفس تندر.

00:48:43.080 --> 00:48:44.740
‫ولی تو،

00:48:45.740 --> 00:48:48.900
‫حتی با شیطان شدن می‌خواستی اینو انکار کنی.

00:48:53.160 --> 00:48:55.220
‫تنفس تندر، فرم ششم.

00:48:56.500 --> 00:48:57.500
‫بزن بریم!

00:49:00.079 --> 00:49:02.180
‫پنج ضربه پشت سر هم تو یه نفس.

00:49:05.880 --> 00:49:07.220
‫یه ضربه گنده زدی!

00:49:07.960 --> 00:49:10.140
‫تو حتی دیگه خوب و بد رو تشخیص نمی‌دی!

00:49:11.180 --> 00:49:13.119
‫من خوب و بد رو تشخیص می‌دم.

00:49:15.120 --> 00:49:16.120
‫[خالی]

00:49:16.720 --> 00:49:19.100
‫تو یکی از موردعلاقه‌های موزانی، مگه نه؟

00:49:20.480 --> 00:49:23.140
‫کسی که پنج ویال از موزان گرفته،

00:49:23.660 --> 00:49:25.520
‫اون قدرت رو به من نشون بده، ای اژدها!

00:49:30.140 --> 00:49:31.140
‫مشکل چیه؟

00:49:31.520 --> 00:49:32.720
‫انرژیت تموم شده؟

00:49:33.760 --> 00:49:35.620
‫یالا، بیا با اون به من بزن!

00:49:42.120 --> 00:49:43.420
‫تنفس تندر،

00:49:46.300 --> 00:49:47.300
‫فرم اول.

00:49:48.120 --> 00:49:49.120
‫هه!

00:49:49.760 --> 00:49:50.760
‫غرش و برق آذرخش.

00:49:55.860 --> 00:49:57.220
‫هاهاها!

00:49:57.660 --> 00:50:00.380
‫فقط با اون فرم ساده مستقیم حمله می‌کنی؟

00:50:00.860 --> 00:50:02.040
‫فکر کردی به من می‌خوره؟!

00:50:06.080 --> 00:50:07.240
‫تنفس تندر،

00:50:07.900 --> 00:50:08.900
‫فرم سوم.

00:50:09.400 --> 00:50:10.580
‫ازدحام تندر!

00:50:17.600 --> 00:50:41.400
‫اینجوری، آریا!

00:50:41.420 --> 00:50:42.420
‫من کوتاه نمیام!

00:50:44.700 --> 00:50:45.700
‫چطور بود؟

00:50:46.780 --> 00:50:49.660
‫تیزی شمشیرم که با تکنیکام صیقل داده شده،

00:50:50.720 --> 00:50:52.440
‫پوست و گوشت رو می‌بره،

00:50:53.360 --> 00:50:54.960
‫و مثل یه زهر کشنده طنین‌انداز می‌شه!

00:50:56.580 --> 00:50:59.600
‫کسایی که برام ارزش قائلن و منو به رسمیت می‌شناسن، خوبن.

00:51:00.680 --> 00:51:03.400
‫کسایی که منو دست‌کم می‌گیرن و ردم می‌کنن، شیطانن.

00:51:04.500 --> 00:51:07.200
‫گرفتی؟ این قدرت منه!

00:51:08.600 --> 00:51:10.360
‫من یه شیطان شدم!

00:51:11.200 --> 00:51:13.700
‫یه ضربه باشه یا هشت تا ضربه،

00:51:13.700 --> 00:51:16.120
‫تو که فقط همینو بلدی، جانشین؟

00:51:16.560 --> 00:51:17.980
‫عجب اشتباه مسخره‌ای!

00:51:18.200 --> 00:51:19.200
‫یا!

00:51:25.519 --> 00:51:26.519
‫این...

00:51:27.000 --> 00:51:29.000
‫جوابی که تو بهش رسیدی...

00:51:31.140 --> 00:51:32.240
‫می‌دونستم...

00:51:33.200 --> 00:51:34.280
‫می‌دونستم، ولی...

00:51:40.200 --> 00:51:43.620
‫زنیتسو! این... تمومه!

00:51:44.400 --> 00:51:45.860
‫تنفس تندر...

00:51:47.300 --> 00:51:48.300
‫فرم ششم!

00:51:57.540 --> 00:51:58.920
‫غرش و برق!

00:52:00.400 --> 00:52:03.200
‫ضربات انفجاری بدنت رو می‌سوزونن!

00:52:04.060 --> 00:52:07.240
‫قدرت منو تو چشما و بدنت حس کن!

00:52:08.200 --> 00:52:11.180
‫من با شیطان شدن، از تنفس تندر جلو زدم!

00:52:15.980 --> 00:52:17.120
‫من خاصم!

00:52:17.680 --> 00:52:18.680
‫من با تو فرق دارم!

00:52:19.500 --> 00:52:21.120
‫با همه‌تون فرق دارم!

00:52:22.420 --> 00:52:25.140
‫همون‌طور که انتظار می‌رفت، جی-چان اشتباه کرد!

00:52:30.440 --> 00:52:32.240
‫کایگاکو، تو حرومزاده!

00:52:33.500 --> 00:52:36.000
‫برادری مثل تو؟!

00:52:37.400 --> 00:52:41.020
‫فرم اول تنفس تندر پایه همه فرم‌هاست، مگه نه؟

00:52:41.940 --> 00:52:45.940
‫اگه نتونی از فرم اول استفاده کنی، مهم نیست چی باشه،

00:52:47.080 --> 00:52:49.980
‫تسلط بر فرم‌های دیگه خیلی معنی نداره.

00:52:50.780 --> 00:52:54.520
‫با این حال، اون کایگاکو حسابی گنده‌گویی می‌کرد.

00:52:55.160 --> 00:52:56.760
‫اون به یه چیز بزرگ تبدیل نشد.

00:52:57.520 --> 00:52:58.800
‫احتمالاً به‌زودی می‌میره.

00:53:00.600 --> 00:53:01.600
‫اینو بگیر!

00:53:04.100 --> 00:53:06.600
‫حتی اگه به یه رده بالا ضربه بزنی،

00:53:07.740 --> 00:53:13.580
‫دردسر درست نکن، ای آشغال. داشتن یکی مثل تو دور و بر خیلی دردناکه.

00:53:16.480 --> 00:53:20.400
‫من خوب می‌دونستم که کایگاکو از من متنفره،

00:53:21.500 --> 00:53:23.140
‫و منم از کایگاکو متنفر بودم.

00:53:25.300 --> 00:53:28.100
‫ولی از ته دل بهش احترام می‌ذاشتم.

00:53:29.440 --> 00:53:32.600
‫تو حسابی زحمت کشیدی و همیشه رو به جلو نگاه کردی.

00:53:33.600 --> 00:53:40.180
‫من همیشه پشت سرتو نگاه می‌کردم. تو خاص بودی.

00:53:42.320 --> 00:53:47.840
‫برای جی-چان، تو برام یه آدم خاص و باارزش بودی، ولی...

00:53:48.940 --> 00:53:52.480
‫این کافی نبود، مگه نه؟ هر موقع،

00:53:54.060 --> 00:53:55.840
‫من می‌تونستم صدای نارضایتی تو رو بشنوم.

00:53:58.660 --> 00:54:02.740
‫تو جعبه‌ای که خوشبختی رو تو قلبت نگه می‌داره، یه سوراخه.

00:54:04.900 --> 00:54:06.700
‫خوشبختی همش ازش می‌ریزه بیرون.

00:54:08.880 --> 00:54:12.980
‫اگه نفهمی و اون سوراخو سریع وصله نکنی، هیچ‌وقت راضی نمی‌شی.

00:54:16.440 --> 00:54:17.440
‫جی-چان.

00:54:18.340 --> 00:54:19.340
‫متأسفم.

00:54:20.580 --> 00:54:21.580
‫راه‌های ما...

00:54:23.620 --> 00:54:26.359
‫از هم جدا شده.

00:54:36.360 --> 00:54:37.740
‫هنوز یه کم قدرت مونده...

00:54:48.360 --> 00:54:49.360
‫چی؟

00:54:57.560 --> 00:54:58.560
‫متأسفم،

00:54:59.700 --> 00:55:00.700
‫داداش بزرگ.

00:55:05.638 --> 00:55:14.076
ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
.::9Movie.org::.

00:55:27.520 --> 00:55:30.580
‫اینجا...

00:55:36.800 --> 00:55:38.820
‫نغ...

00:55:38.820 --> 00:55:40.740
‫تو فرار نکردی...

00:55:40.740 --> 00:55:43.760
‫اون تکنیک چی بود...؟

00:55:43.760 --> 00:55:45.580
‫خیلی سریع...

00:55:45.580 --> 00:55:47.460
‫فرمی که نمی‌شناسم!

00:55:47.460 --> 00:55:50.040
‫از چی استفاده کردی؟

00:55:50.040 --> 00:55:52.680
‫لعنتی... لعنتی!

00:55:52.680 --> 00:55:56.080
‫اون پیرمرد واقعاً تو رو بیشتر دوست داشت، هان!

00:55:56.080 --> 00:56:00.580
‫فقط به تو یاد داد و به من نه!

00:55:57.600 --> 00:55:58.600
‫نه...

00:56:29.600 --> 00:56:31.260
‫اون یه فرم هفتم خلق کرد.

00:56:33.120 --> 00:56:34.120
‫اون مرد،

00:56:34.720 --> 00:56:36.260
‫که فقط می‌تونست از فرم اول استفاده کنه،

00:56:38.180 --> 00:56:40.300
‫از من جلو زد.

00:56:41.260 --> 00:56:42.260
‫آخ!

00:56:42.760 --> 00:56:43.760
‫نمی‌تونم تحمل کنم.

00:56:44.080 --> 00:56:45.080
‫نمی‌تونم تحمل کنم.

00:56:45.620 --> 00:56:47.420
‫نمی‌تونم اون حقیقت رو قبول کنم.

00:56:48.580 --> 00:56:49.780
‫که به یکی مثل اون ببازم...

00:56:50.260 --> 00:56:51.260
‫دارم می‌بازم؟

00:56:53.100 --> 00:56:54.720
‫این دیوونه‌م می‌کنه.

00:56:59.140 --> 00:56:59.580
‫نه،

00:56:59.580 --> 00:57:02.920
‫این باخت نیست! اونم می‌افته و می‌میره.

00:57:03.800 --> 00:57:05.760
‫اون مرد دیگه قدرتی نداره.

00:57:07.300 --> 00:57:09.020
‫اون با من می‌میره!

00:57:11.300 --> 00:57:15.000
‫کسایی که به بقیه چیزی نمی‌دن، آخرش چیزی گیرشون نمیاد.

00:57:17.380 --> 00:57:21.340
‫کسی که فقط می‌گیره، آخرش هیچی به دست نمیاره.

00:57:22.420 --> 00:57:25.580
‫چون خودشون نمی‌تونن چیزی خلق کنن.

00:57:26.580 --> 00:57:29.040
‫فقط مرگ براشون مناسبه، مگه نه؟

00:57:51.720 --> 00:57:52.720
‫من کجام؟

00:58:01.940 --> 00:58:05.740
‫جی-چان!

00:58:05.740 --> 00:58:07.040
‫متأسفم.

00:58:07.040 --> 00:58:09.920
‫من نتونستم با کایگاکو کنار بیام.

00:58:09.920 --> 00:58:12.420
‫حتی براش نامه نوشتم،

00:58:12.420 --> 00:58:15.460
‫ولی اون هیچ‌وقت جواب نداد.

00:58:15.460 --> 00:58:16.980
‫اگه من اونجا نبودم،

00:58:16.980 --> 00:58:19.580
‫شاید کایگاکو این‌جوری نمی‌شد.

00:58:19.580 --> 00:58:21.200
‫توروخدا منو ببخش.

00:58:22.660 --> 00:58:24.300
‫من اصلاً نتونستم جبران کنم.

00:58:25.460 --> 00:58:26.540
‫وقتی جی-چان زنده بود،

00:58:26.880 --> 00:58:27.880
‫می‌خواستم هاشیرا بشم،

00:58:28.280 --> 00:58:29.280
‫تا تو رو سربلند کنم،

00:58:30.280 --> 00:58:31.280
‫متأسفم.

00:58:31.660 --> 00:58:32.660
‫جی-چان، متأسفم.

00:58:37.240 --> 00:58:38.660
‫تو از من متنفر شدی.

00:58:39.859 --> 00:58:41.500
‫یه چیزی بگو، جی-چان.

00:58:44.180 --> 00:58:45.660
‫این چیه—؟

00:58:46.140 --> 00:58:49.560
‫دور پاهام پیچیده.

00:58:49.560 --> 00:58:51.160
‫اینا چین؟

00:58:54.190 --> 00:58:55.190
‫لعنتی!

00:58:57.500 --> 00:58:58.740
‫زنیتسو.

00:59:06.700 --> 00:59:10.180
‫تو باعث افتخار منی.

00:59:41.520 --> 00:59:45.620
‫خفه شو، موراتا! طوری رفتار نکن انگار از من سری!

00:59:46.600 --> 00:59:55.120
‫هوشیار باش و دور و برتو نگاه کن. اگه یکی ضعیف‌تر از من از بین بره، نمی‌بخشمش!

00:59:56.040 --> 01:00:07.720
‫من یه شیطانم، پس چرا باید به کار گروهی اهمیت بدم؟ من از بندآورنده خون استفاده می‌کنم، ولی اگه ترک‌های صورتم خوب نشه، حتی از چیزای فوری هم جاخالی می‌دم.

01:00:07.720 --> 01:00:08.720
‫می‌شنوی؟

01:00:13.539 --> 01:00:15.480
‫یکی که از قبل ضعیفه رو نترسون.

01:00:16.360 --> 01:00:19.340
‫منم از بندآورنده خون استفاده می‌کنم، ولی خونریزی بند نمیاد.

01:00:19.620 --> 01:00:20.620
‫بس کن!

01:00:21.020 --> 01:00:22.680
‫حالت خوب می‌شه! من حتماً نجاتت می‌دم!

01:00:23.060 --> 01:00:24.060
‫نمی‌میری!

01:00:24.640 --> 01:00:25.640
‫طاقت بیار، آگاتسوما!

01:00:25.900 --> 01:00:27.000
‫بجنگ! ادامه بده!

01:00:28.280 --> 01:00:33.220
‫رده بالایی که باهاش جنگیدی هنوز کامل رو تکنیکا و توانایی‌هاش مسلط نشده بود.

01:00:34.420 --> 01:00:37.000
‫تو شانس آوردی.

01:00:37.000 --> 01:00:39.620
‫اگه این مبارزه یه سال بعد بود، فوری می‌مردی.

01:00:42.380 --> 01:00:45.320
‫حرفای ناامیدکننده نزن!

01:00:53.460 --> 01:00:55.260
‫من حرف اشتباه نمی‌زنم!

01:00:58.360 --> 01:00:59.360
‫اون چیه؟

01:00:59.920 --> 01:01:01.840
‫فریاد زدن این‌جوری یه شیطان رو کشید این‌جا!

01:01:04.160 --> 01:01:05.500
‫عجب زمان‌بندی‌ای.

01:02:07.180 --> 01:02:08.180
‫شینوبو-سان،

01:02:09.620 --> 01:02:10.760
‫ما حتماً می‌برم.

01:02:11.700 --> 01:02:12.700
‫همه می‌برن،

01:02:13.420 --> 01:02:14.420
‫ما می‌برم.

01:02:17.359 --> 01:02:18.800
‫این لرزش چیه؟

01:02:19.660 --> 01:02:20.660
‫گیو-سان!

01:02:21.060 --> 01:02:22.060
‫وایستا!

01:02:22.440 --> 01:02:23.440
‫آروم باش!

01:02:25.700 --> 01:02:27.120
‫یکی دیگه داره می‌جنگه؟

01:02:28.020 --> 01:02:29.520
‫یکی دیگه قراره بمیره؟

01:03:00.160 --> 01:03:01.820
‫مدتی بود ندیدمت.

01:03:04.000 --> 01:03:05.980
‫خوب کردی تا حالا زنده موندی،

01:03:07.480 --> 01:03:09.580
‫یه ضعیف مثل تو.

01:03:11.720 --> 01:03:12.720
‫ام...

01:03:13.000 --> 01:03:14.000
‫تانجیرو.

01:03:16.560 --> 01:03:18.560
‫یاکادا!

01:03:18.560 --> 01:03:19.560
‫آآآآه!

01:03:48.600 --> 01:03:49.600
‫هان؟

01:04:18.560 --> 01:04:20.760
‫اوه...

01:04:48.560 --> 01:04:51.160
‫اگه موزان بمیره، بقیه شیطانا هم می‌میرن.

01:04:53.380 --> 01:04:56.400
‫پس کیبوتسوجی موزان هنوز زندست.

01:04:58.540 --> 01:05:02.360
‫قدرت موزان احتمالاً توسط تامایو-سان سرکوب شده.

01:05:03.940 --> 01:05:08.060
‫حتی اگه سرکوب شده باشه، به چشمای یوشیرو-سان واکنشی نشون نمی‌ده.

01:05:09.900 --> 01:05:12.220
‫قبل از اینکه قدرت موزان کامل برگرده،

01:05:13.120 --> 01:05:15.360
‫باید هرجور شده شکستش بدیم.

01:05:17.420 --> 01:05:22.020
‫ولی تو این قلعه بی‌نهایت،

01:05:23.480 --> 01:05:26.920
‫واقعاً می‌تونیم کیبوتسوجی موزان رو پیدا کنیم؟

01:05:32.920 --> 01:05:37.040
‫عجله نکنید. شما خوب دارین کار می‌کنید.

01:05:39.760 --> 01:05:47.400
‫اون خودشو نشون می‌ده. اون اومد سراغ من، مگه نه؟

01:05:48.440 --> 01:05:52.160
‫کیبوتسوجی موزان همچین آدميه.

01:05:58.360 --> 01:06:00.040
‫گرفتم، بابا.

01:06:01.280 --> 01:06:02.800
‫من حتماً این کارو تموم می‌کنم.

01:06:05.400 --> 01:06:07.960
‫باید قبل از اینکه قدرت هاشیراها تموم بشه پیداش کنیم

01:06:09.080 --> 01:06:10.440
‫و کارو یه‌سره کنیم.

01:06:42.040 --> 01:06:46.240
‫حتماً! کیبوتسوجی رو نابود کن!

01:06:46.240 --> 01:06:48.420
‫توروخدا!

01:06:48.420 --> 01:06:50.680
‫گرفتم.

01:06:50.680 --> 01:06:53.120
‫من اینو به شما بچه‌ها می‌سپرم.

01:06:55.640 --> 01:06:56.636
‫موفق باشین!

01:06:56.660 --> 01:06:59.700
‫حالا وقتشه! به دنیا نشون بدین از چی درست شدین!

01:06:59.700 --> 01:07:08.819
‫اورا!

01:07:10.980 --> 01:07:11.980
‫مانا... مرسی.

01:07:12.200 --> 01:07:14.080
‫همه حسابی دارن می‌جنگن.

01:07:25.100 --> 01:07:26.100
‫گریه نکن.

01:07:27.480 --> 01:07:28.819
‫هیچ‌وقت از رفتن به جلو دست نکش.

01:07:30.020 --> 01:07:31.660
‫ما نمی‌بازیم.

01:07:34.040 --> 01:07:35.040
‫آره.

01:07:38.319 --> 01:07:39.380
‫ارباب کیریه،

01:07:39.380 --> 01:07:40.859
‫شما واقعاً قابل تحسینی.

01:07:42.720 --> 01:07:45.279
‫حتی با درد از دست دادن باباتون،

01:07:46.400 --> 01:07:47.819
‫شما فرماندهی سپاه شیطان‌کشا رو به عهده می‌گیرین

01:07:49.220 --> 01:07:51.900
‫و مأموریتتون رو با جدیت انجام می‌دین.

01:07:54.020 --> 01:07:56.020
‫هی، رنگوکو-سان.

01:07:58.020 --> 01:07:59.020
‫دقیقاً.

01:08:01.100 --> 01:08:02.779
‫برای الهام دادن به بچه‌های سپاه

01:08:03.940 --> 01:08:06.380
‫تا این‌جوری محکم وایستن.

01:08:08.380 --> 01:08:09.480
‫منم، به‌عنوان یه مربی...

01:08:10.779 --> 01:08:12.339
‫باید به دویدن به جلو ادامه بدم.

01:08:13.779 --> 01:08:15.580
‫با جونم از جون آدما محافظت کنم.

01:08:29.220 --> 01:08:31.800
‫انگار درد داری.

01:08:33.580 --> 01:08:38.380
‫دارویی که تامایو، شیطانی که با استاد کار می‌کنه، ساخته...

01:08:39.540 --> 01:08:41.480
‫من طبق دستور ازش استفاده کردم، ولی

01:08:43.980 --> 01:08:48.860
‫آیا نزوکو واقعاً به انسان برمی‌گرده؟

01:08:50.560 --> 01:08:55.600
‫اگه نزوکو دوباره انسان بشه، بزرگ‌ترین آرزوی موزان فرو می‌ریزه.

01:08:56.720 --> 01:09:02.400
‫رویای یه موجود کامل که بیشتر از هزار سال دنبالش بوده،

01:09:02.980 --> 01:09:07.400
‫غلبه بر خورشید، به هیچی برمی‌گرده.

01:09:10.100 --> 01:09:18.160
‫نزوکو تنها کسیه تو این همه سال که زیر نور خورشید نمی‌سوزه.

01:09:38.520 --> 01:09:39.520
‫فاز نهایی.

01:09:39.630 --> 01:09:46.000
‫این کلمات همش تو ذهنم تکرار می‌شن.

01:09:42.980 --> 01:09:44.980
‫تو این سفر،

01:09:44.980 --> 01:09:46.980
‫قلبم می‌لرزه.

01:09:46.980 --> 01:09:53.520
‫نبضم تند می‌زنه. این نبرد طولانی شاید امشب تموم شه.

01:09:55.100 --> 01:09:59.020
‫فکر اینکه زنده می‌مونم تا ببینمش.

01:10:01.020 --> 01:10:06.840
‫حسش کن. از وقتی خواهر شیطانتو آوردی،

01:10:08.560 --> 01:10:14.980
‫انگار یه چرخ‌دنده گنده شروع به چرخیدن کرد.

01:10:15.560 --> 01:10:21.280
‫اگه همه نبردای تا حالا بخشی از یه ماشین غول‌پیکر بوده باشن،

01:10:22.460 --> 01:10:27.940
‫تو و نزوکو، دو تا چرخ‌دنده کوچیک، سر جاتون جا افتادین،

01:10:29.120 --> 01:10:33.560
‫و وضعیت متوقف‌شده یهو به جلو هجوم آورد.

01:10:37.500 --> 01:10:39.500
‫نباز، نزوکو.

01:10:41.600 --> 01:10:43.980
‫نباز، تانجیرو.

01:10:45.300 --> 01:10:47.380
‫نبازید، همه!

01:10:48.660 --> 01:10:49.660
‫هینوکامی کاگورا!

01:10:50.400 --> 01:10:51.400
‫شروع می‌کنیم!

01:10:54.860 --> 01:10:56.080
‫برو! برو! برو!

01:10:56.420 --> 01:10:57.420
‫نمی‌تونم بازوهاشونو ببرم!

01:10:57.720 --> 01:10:58.720
‫نمی‌تونم گردنشونو ببرم!

01:11:05.560 --> 01:11:06.560
‫از بین رفت.

01:11:07.240 --> 01:11:08.240
‫از حمله جاخالی دادم.

01:11:08.760 --> 01:11:09.756
‫داره کار می‌کنه.

01:11:09.780 --> 01:11:10.780
‫می‌تونم بجنگم.

01:11:11.180 --> 01:11:13.960
‫نشد گردن رو هدف بگیرم.

01:11:13.960 --> 01:11:22.200
‫هینوکامی کاگورا! ضربه آفتاب‌گردان!

01:11:22.200 --> 01:11:31.100
‫هاه... هاه... هاه...

01:11:31.100 --> 01:11:33.840
‫هاه... هاه...

01:11:33.840 --> 01:11:37.960
‫تانجیرو... تکنیکات حسابی صیقل داده شدن.

01:11:38.960 --> 01:11:43.440
‫مهارت تو اگه بگم با یه هاشیرا رقابت می‌کنه، اغراق نیست.

01:11:44.700 --> 01:11:47.400
‫روبرو شدن با یه رده بالای سه مثل این...

01:11:54.160 --> 01:11:57.700
‫اون روز، تو برف، پر از ناامیدی،

01:11:58.600 --> 01:12:01.180
‫در حالی که خواهرتو بغل کرده بودی و گریه می‌کردی،

01:12:01.740 --> 01:12:04.960
‫تو که فقط می‌تونستی جون خواهرتو نجات بدی...

01:12:40.360 --> 01:12:42.100
‫نیتتو نشون بده.

01:12:47.099 --> 01:12:49.240
‫تکنیکو مستقر کن.

01:12:50.800 --> 01:12:52.120
‫شروع کنیم؟

01:13:50.040 --> 01:13:51.560
‫بیکار.

01:13:52.540 --> 01:13:59.740
‫آخ!

01:13:59.740 --> 01:14:04.960
‫نابودش کن! اون چیه!

01:14:04.960 --> 01:14:08.560
‫تنفس آب، فرم یازدهم.

01:14:08.560 --> 01:14:14.900
‫آرامش مرگبار.

01:14:14.900 --> 01:14:17.960
‫تکنیکی که هیچ‌وقت ندیدم.

01:14:17.960 --> 01:14:21.240
‫هاشیرای آبی که قبلاً کشتم ازش استفاده نکرد!

01:14:21.460 --> 01:14:25.040
‫آه! هینوکامی کاگورا، رنگین‌کمان دروغین!

01:14:27.540 --> 01:14:32.540
‫از بین رفت! پشت سر! هینوکامی کاگورا، مه گرمای خورشیدی!

01:14:33.860 --> 01:14:37.380
‫تنفس آب، فرم دوم، چرخ آب.

01:14:50.460 --> 01:14:51.560
‫هینوکامی کاگورا.

01:14:53.580 --> 01:14:54.580
‫اخگر!

01:14:54.700 --> 01:14:56.280
‫تیغه سرخ، صد صخره!

01:14:57.200 --> 01:14:58.340
‫پناهگاه کامورو!

01:14:59.860 --> 01:15:01.560
‫نفوذ کردم! باید درست برنده شم!

01:15:06.200 --> 01:15:07.280
‫فقط یه خراش...

01:15:07.840 --> 01:15:08.840
‫به زور...

01:15:08.980 --> 01:15:10.160
‫و با این حال این قدرت...

01:15:15.000 --> 01:15:16.060
‫دو تا شمشیر!

01:15:18.460 --> 01:15:20.100
‫یه شمشیرزنی ماهرانه و صیقل‌داده!

01:15:20.500 --> 01:15:21.500
‫عالیه!

01:15:22.140 --> 01:15:23.140
‫اسمتو بگو!

01:15:23.360 --> 01:15:24.440
‫اسمت چیه؟

01:15:25.100 --> 01:15:26.140
‫می‌خوام یادم بمونه!

01:15:29.020 --> 01:15:31.280
‫من اسمی ندارم که ارزش گفتن به یه شیطان رو داشته باشه!

01:15:31.940 --> 01:15:34.160
‫از حرف زدن متنفرم، پس باهام گپ نزن!

01:15:35.700 --> 01:15:36.700
‫می‌بینم...

01:15:36.840 --> 01:15:38.860
‫دوست نداری حرف بزنی؟

01:15:39.760 --> 01:15:41.360
‫من عاشق حرف زدنم!

01:15:42.160 --> 01:15:43.320
‫اون‌قدر می‌پرسم تا بگی!

01:15:44.460 --> 01:15:45.460
‫اسمت!

01:15:45.960 --> 01:15:46.960
‫آخ!

01:15:52.040 --> 01:15:53.440
‫حالا، مجسمه کریستالی.

01:15:54.160 --> 01:15:55.160
‫اتاق مهمان.

01:15:55.780 --> 01:15:57.140
‫ارتش نور روان!

01:16:00.620 --> 01:16:15.940
‫کییز.

01:16:15.960 --> 01:16:17.320
‫این اسمت بود؟

01:16:21.320 --> 01:16:22.720
‫هینوکامی کاگورا!

01:16:23.180 --> 01:16:24.180
‫دروازه آتش!

01:16:24.500 --> 01:16:25.820
‫ضربه از ته دل!

01:16:26.300 --> 01:16:27.500
‫بزنش!

01:16:43.960 --> 01:16:48.480
‫حرکات خفن! رسیدن به این سطح تو این مدت کوتاه.

01:16:49.480 --> 01:16:55.060
‫تو رو تحسین می‌کنم! و تانجیرو کار بزرگی کرد.

01:16:56.260 --> 01:17:01.540
‫اون شب، تو یه آدم کاملاً ضعیف بودی که رو زمین افتاده بودی،

01:17:02.320 --> 01:17:03.760
‫یه علف هرز بودی و بس.

01:17:04.800 --> 01:17:10.240
‫ولی حالا خودتو نگاه کن! رشدت عجیبه!

01:17:10.960 --> 01:17:14.540
‫واقعاً هیجان‌زده‌م! قلبم داره می‌رقصه!

01:17:17.940 --> 01:17:20.820
‫امروز، جیرو، خوبه که اون شب نمردی.

01:17:24.340 --> 01:17:27.700
‫اگه مرده بودی، شاید به این قدرت نمی‌رسیدی.

01:17:28.960 --> 01:17:33.540
‫تو به ارزش‌های انسانی بی‌ارزش چسبیده بودی...

01:17:35.600 --> 01:17:36.760
‫چی گفتی...

01:18:06.760 --> 01:18:09.800
‫تو فقط به همه توهین می‌کنی.

01:18:11.480 --> 01:18:13.240
‫اشتباه می‌کنی، تانجیرو.

01:18:14.140 --> 01:18:18.160
‫چیزی که من ازش متنفرم، وجود ضعیفاست.

01:18:19.420 --> 01:18:22.780
‫من فقط به ضعیفا توهین می‌کنم.

01:18:25.760 --> 01:18:28.660
‫آره، ضعیفا حالمو به هم می‌زنن.

01:18:29.900 --> 01:18:32.760
‫برابری؟

01:18:32.760 --> 01:18:36.360
‫لگدمال شدن فقط نظم طبیعیه.

01:18:37.940 --> 01:18:40.260
‫همه‌چیزایی که می‌گی اشتباهه.

01:18:44.300 --> 01:18:47.820
‫حضورت این‌جا اینو ثابت می‌کنه.

01:18:49.800 --> 01:18:52.000
‫همه به‌عنوان نوزادای ضعیف به دنیا میان.

01:18:52.880 --> 01:18:54.720
‫بدون کمک یکی نمی‌تونیم زنده بمونیم.

01:18:56.080 --> 01:18:57.440
‫تو هم این‌جوری بودی، آکازا.

01:18:59.260 --> 01:19:02.740
‫شاید یادت نیاد،

01:19:02.740 --> 01:19:05.320
‫ولی تو هم یکی ازت محافظت کرد و بهت کمک کرد،

01:19:06.320 --> 01:19:07.320
‫و برای همینه که حالا زنده‌ای.

01:19:12.820 --> 01:19:15.180
‫قویا از ضعیفا محافظت می‌کنن و بهشون کمک می‌کنن.

01:19:16.020 --> 01:19:17.640
‫و ضعیفا قوی می‌شن،

01:19:18.300 --> 01:19:20.540
‫بعد به کسایی که از خودشون ضعیف‌ترن کمک می‌کنن و ازشون محافظت می‌کنن.

01:19:21.900 --> 01:19:23.400
‫این نظم طبیعیه.

01:19:24.920 --> 01:19:27.980
‫آکازا، من طرز فکرتو نمی‌بخشم.

01:19:29.140 --> 01:19:31.740
‫دیگه نمی‌ذارم به خواسته‌هات برسی.

01:20:01.740 --> 01:20:03.700
‫با کمک گرفتن یاد می‌گیری.

01:20:05.460 --> 01:20:07.280
‫ماجرا این نیست که خودتو با بقیه مقایسه کنی.

01:20:08.300 --> 01:20:10.900
‫حریفی که باهاش می‌جنگی همیشه خودتی.

01:20:12.260 --> 01:20:15.720
‫مهم اینه که از دیروز خودت قوی‌تر شی.

01:20:17.620 --> 01:20:20.500
‫اگه ده یا بیست سال این کارو ادامه بدی،

01:20:21.200 --> 01:20:22.200
‫به یه چیز بزرگ تبدیل می‌شی.

01:20:23.140 --> 01:20:24.140
‫و بعد،

01:20:24.940 --> 01:20:27.740
‫نوبت توئه که به بقیه کمک کنی.

01:20:57.740 --> 01:21:01.400
‫تند، ولی فقط تند نیست.

01:21:01.400 --> 01:21:03.700
‫نه، این فراتر از تند بودنه.

01:21:03.700 --> 01:21:05.400
‫این یه حسه.

01:21:05.400 --> 01:21:12.140
‫این دقت، این...

01:21:12.140 --> 01:21:17.760
‫تکنیک شیطان‌کش.

01:21:16.740 --> 01:21:19.740
‫استراتژی دقیق.

01:21:17.760 --> 01:21:19.020
‫تموم شد.

01:21:25.560 --> 01:21:30.580
‫حتی اگه حرکاتشونو پیش‌بینی کنم و حملاتشونو دفع کنم، قدرت اون‌قدر زیاده که نمی‌تونم آسیبو خنثی کنم.

01:21:31.440 --> 01:21:35.900
‫تکنیکای دقیق و بی‌نقص، مثل یه سیل خروشان، با اطمینان ضربه می‌زنن.

01:21:39.440 --> 01:21:43.560
‫حملاتی که نقاط حیاتی منو هدف گرفتن، انگار به سمت یه هدف کشیده می‌شن.

01:21:44.500 --> 01:21:46.060
‫ترسیدم. چی داره می‌شه؟

01:21:47.360 --> 01:21:49.100
‫اونا به چی واکنش نشون می‌دن و به سمت چی کشیده می‌شن؟

01:21:50.100 --> 01:21:52.740
‫یاد بیار. فکر کن.

01:21:53.180 --> 01:21:54.300
‫باید یه چیزی باشه.

01:21:55.280 --> 01:21:58.000
‫اگه بتونم شمشیرزنی آکازا رو تا حالا کنار هم بچینم،

01:21:58.560 --> 01:21:58.996
‫تچ!

01:21:59.020 --> 01:22:00.020
‫آخ!

01:22:01.960 --> 01:22:04.300
‫هینوکامی کاگورا، تاکروی تیز!

01:22:14.920 --> 01:22:17.040
‫هاهاها، عجب تکنیک باحالی!

01:22:17.940 --> 01:22:21.240
‫شمشیری که واضح ازش جاخالی دادم، انگار درازتر شد.

01:22:21.240 --> 01:22:23.440
‫اون چه جور چرخشی بود؟

01:22:24.180 --> 01:22:26.920
‫نوک اون شمشیر مثل سایه لرزید.

01:22:27.280 --> 01:22:28.400
‫شگفت‌انگیز!

01:22:39.540 --> 01:22:40.880
‫هینوکامی کاگورا.

01:22:42.000 --> 01:22:43.000
‫پایان نمک!

01:22:45.320 --> 01:22:46.320
‫لعنتی.

01:22:47.480 --> 01:22:48.480
‫داره می‌رسه!

01:22:53.680 --> 01:22:54.920
‫عجب برشی زدی!

01:22:56.900 --> 01:22:58.820
‫جاخالی بده! فرار کن! دور شو!

01:23:00.680 --> 01:23:03.820
‫فایده نداره، نمی‌تونم ولش کنم!

01:23:16.740 --> 01:23:17.740
‫گیو-سان!

01:23:21.820 --> 01:23:23.420
‫حسابی عصبانیم.

01:23:24.560 --> 01:23:26.440
‫یه مدته کمرم داره درد می‌کنه.

01:23:28.000 --> 01:23:30.120
‫تو حسابی منو پرت کردی اون‌ور، هه!

01:23:31.220 --> 01:23:32.220
‫رده بالای سه.

01:23:35.980 --> 01:23:36.980
‫من...

01:23:37.480 --> 01:23:39.560
‫اگه بتونم، دوست ندارم شمشیرمو بکشم،

01:23:40.500 --> 01:23:44.240
‫و نه حالشو دارم با هر کسی مثل یه تازه‌کار تمرین کنم.

01:23:45.940 --> 01:23:50.680
‫ولی حالا که با یه حریف درست و حسابی روبرو شدم که بعد از مدت‌ها منو تحت تأثیر قرار داده،

01:23:51.400 --> 01:23:54.560
‫فهمیدم حواسم تو یه لحظه کوتاه حسابی تیز شده.

01:23:56.540 --> 01:24:02.380
‫حواسم که انگار خوابیده بود، یهو بیدار شد و به سمت این حریف کشیده شد.

01:24:03.800 --> 01:24:09.560
‫متوجه شدم یه مبارزه مرگ و زندگی چطور می‌تونه پتانسیل آدمو به اوج برسونه.

01:24:10.760 --> 01:24:13.600
‫حالا گرفتم چی به چیه.

01:24:13.600 --> 01:24:34.680
‫...کییسا...

01:24:34.680 --> 01:24:37.680
‫حمله آساکائو... تندتر شده!

01:24:43.200 --> 01:24:45.880
‫تنفس آب، آماده‌ام برای ضربه با فرم مرگ.

01:25:00.700 --> 01:25:01.980
‫تندن، هر دوتاشون.

01:25:02.920 --> 01:25:06.960
‫ولی سرعت گیو-سان که زیاد شده بود، فوری توسط آکازا جبران شد.

01:25:08.140 --> 01:25:09.140
‫یه زخم!

01:25:09.600 --> 01:25:11.980
‫همینه همه قدرتی که داری؟

01:25:21.180 --> 01:25:24.380
‫بیشتر! محکم‌تر بزن منو!

01:25:26.560 --> 01:25:36.980
‫[موسیقی]

01:25:38.960 --> 01:25:40.360
‫[موسیقی]

01:25:54.140 --> 01:25:55.140
‫فرم زمین!

01:25:56.040 --> 01:25:57.120
‫ضربه سه‌تایی!

01:26:14.700 --> 01:26:15.700
‫فرم زمین!

01:26:16.460 --> 01:26:17.540
‫سنگ موج‌دار!

01:26:18.240 --> 01:26:20.860
‫فریاد تخریب لحظه‌ای!

01:26:31.740 --> 01:26:32.740
‫گیو!

01:26:33.240 --> 01:26:34.240
‫آکازا!

01:26:36.540 --> 01:26:37.540
‫آروم باش!

01:26:41.700 --> 01:26:43.560
‫فکر کن... نترس...

01:26:44.280 --> 01:26:45.740
‫هرگز از جنگیدن دست نکش!

01:26:47.240 --> 01:26:47.876
‫طبیعیه!

01:26:47.900 --> 01:26:51.140
‫چرا حملات آکازا این‌قدر دقیقن، انگار تو خونه خودشونه؟

01:26:52.900 --> 01:26:55.960
‫چرا همیشه به حملات از پشت یا هر زاویه‌ای واکنش نشون می‌ده؟

01:26:57.820 --> 01:26:58.820
‫فکر کن!

01:27:03.500 --> 01:27:05.720
‫مهارتای مبارزه‌ش خیلی دقیقن.

01:27:06.460 --> 01:27:07.960
‫نزدیک به قلمرو استادیه.

01:27:11.520 --> 01:27:13.140
‫تو مبارزه با رنگوکو-سان،

01:27:14.000 --> 01:27:16.900
‫آکازا از اصطلاح "روح مبارزه" استفاده کرد.

01:27:17.680 --> 01:27:21.100
‫روح مبارزه چیه؟

01:27:21.100 --> 01:27:24.520
‫همون‌جوری که من می‌تونم چیزا رو با بو حس کنم،

01:27:24.520 --> 01:27:41.100
‫آکازا یه چیزی رو با روح مبارزه حس می‌کنه.

01:27:41.100 --> 01:27:44.900
‫درد داره، نه؟ جاهایی که دشمن هدف می‌گیره.

01:27:45.820 --> 01:27:48.440
‫برای همین اینوسکه حمله گیوتارو رو فهمید.

01:27:49.020 --> 01:27:50.620
‫با اینکه از پشت بود، عجب چیزیه.

01:27:53.180 --> 01:27:55.680
‫چون حواس بدنم خیلی تیزه.

01:27:56.340 --> 01:28:00.440
‫چه از پشت باشه چه نه، می‌فهمم کی داره منو نگاه می‌کنه.

01:28:01.260 --> 01:28:02.260
‫نشونم بده.

01:28:03.980 --> 01:28:04.980
‫باشه.

01:28:10.180 --> 01:28:11.520
‫داری به شونه راستم نگاه می‌کنی، نه؟

01:28:12.080 --> 01:28:13.900
‫دقیقاً، خیلی خفنه.

01:28:14.240 --> 01:28:17.680
‫خصوصاً وقتی یکی با نیت خاصی بهم زل می‌زنه، فوری می‌فهمم.

01:28:18.480 --> 01:28:20.840
‫چیزایی که غریزمو تحریک می‌کنه خطرناکن.

01:28:21.540 --> 01:28:24.980
‫اون نیت رو حس می‌کنم که از پوستم رد می‌شه.

01:28:27.260 --> 01:28:30.000
‫دقیقاً، اینوسکه چیزای نامرئی رو با پوست تیز خودش حس کرد.

01:28:30.840 --> 01:28:32.440
‫چیزایی که دیده نمی‌شدن رو حس کرد.

01:28:34.060 --> 01:28:36.380
‫بعدش در مورد چی حرف زدیم؟

01:28:43.160 --> 01:28:43.880
‫اون موقع،

01:28:43.880 --> 01:28:47.100
‫اینجوری می‌شه، نه، اون بچه‌کوچولو؟

01:28:48.380 --> 01:28:54.280
‫پیرزن تو خونه گل‌دار ما ترسناک بود، یهو...

01:28:57.160 --> 01:28:59.820
‫پشت من نشسته بود و یه گلوله برنجو له می‌کرد.

01:29:01.580 --> 01:29:08.520
‫بهش نگو "پیرزن"، بگو مادربزرگ. با خودم فکر کردم،

01:29:08.520 --> 01:29:11.300
‫اگه بدون نیت نزدیک شی، نمی‌فهمن.

01:29:11.700 --> 01:29:14.040
‫اون موقع هیچ‌کس غیرقابل کشتن نیست.

01:29:14.480 --> 01:29:15.480
‫هوم، هوم.

01:29:16.900 --> 01:29:21.220
‫ولی این به این خاطره که مادربزرگ قصدی برای آسیب زدن به اینوسکه نداشت، درسته؟

01:29:22.320 --> 01:29:25.620
‫فکر کنم شکست دادن یه شیطان بدون نیت غیرممکنه.

01:29:28.440 --> 01:29:30.100
‫آره، همین‌طوره.

01:29:30.800 --> 01:29:33.360
‫یه ضربه ضعیف بدون نیت

01:29:33.820 --> 01:29:36.620
‫نمی‌تونه گردن یه شیطان رو ببره، درسته؟

01:29:38.020 --> 01:29:39.480
‫این یه گفت‌وگوی ساده بود،

01:29:40.400 --> 01:29:42.480
‫ولی حس می‌کنم به یه چیز مهم رسیدم.

01:29:45.380 --> 01:29:48.320
‫قدرت آکازا تو حس کردن روح مبارزه‌ست.

01:29:49.000 --> 01:29:50.000
‫روح مبارزه چیه؟

01:29:50.880 --> 01:29:51.880
‫با نیت فرق داره؟

01:29:52.740 --> 01:29:55.060
‫اراده برای جنگیدن که تو زمان تیز شده؟

01:29:56.000 --> 01:29:57.000
‫یا یه جور کمیته؟

01:29:58.380 --> 01:30:01.080
‫یه چیزی مثل توانایی من برای پیش‌بینی حرکات با بو.

01:30:03.020 --> 01:30:04.440
‫قطب‌نمای نبرد آکازا.

01:30:05.380 --> 01:30:06.660
‫راهی برای به‌هم‌ریختنش هست؟

01:30:35.240 --> 01:30:37.000
‫این بازی...

01:31:08.180 --> 01:31:09.180
‫هان؟

01:31:17.000 --> 01:31:21.300
‫وقتی هینوکامی کاگورا رو اجرا می‌کنی به چی فکر می‌کنی، بابا؟

01:31:22.980 --> 01:31:25.740
‫اگه برات سخته، سال دیگه من جاتو می‌گیرم.

01:31:27.180 --> 01:31:28.520
‫نگران سلامتیتم.

01:31:31.280 --> 01:31:33.020
‫مرسی، تانجیرو.

01:31:33.540 --> 01:31:38.140
‫ولی این چند سال اخیر، کاگورا برام دردناک نبوده.

01:31:40.120 --> 01:31:44.500
‫عجیبه، ولی وقتی کاگورا رو از بابابزرگ یاد می‌گرفتم،

01:31:45.580 --> 01:31:51.580
‫جوان‌تر، سالم‌تر و قوی‌تر بودم، ولی نفسم بند می‌اومد و سخت بود.

01:31:56.080 --> 01:32:01.020
‫یه بار تو سال، اول سال، کاگورایی که اجرا می‌کردیم

01:32:02.020 --> 01:32:06.340
‫از غروب تا سحر یه کار طاقت‌فرسا و بی‌پایان بود.

01:32:08.220 --> 01:32:14.640
‫تکرار دوازده فرم تا سحر، صدها، هزاران، ده‌ها هزار بار.

01:32:18.120 --> 01:32:21.580
‫فکر کنم اون موقع کلی حرکت اضافی داشتم.

01:32:22.660 --> 01:32:26.860
‫کلیدش، تنفس درست و حرکات صحیحه.

01:32:27.800 --> 01:32:31.740
‫استفاده از کمترین حرکت برای زدن بیشترین قدرت.

01:32:32.700 --> 01:32:37.520
‫وقتی این کارو می‌کنی، ذهنت کم‌کم شفاف می‌شه.

01:32:39.500 --> 01:32:40.500
‫شفاف؟

01:32:42.000 --> 01:32:49.660
‫اولش باید حرکاتو حفظ کنی و حسا رو بگیری.

01:32:49.660 --> 01:32:55.920
‫خودتو به روی بقیه باز می‌کنی، هر جزئیات بدنت رو، تا هر رگ خونی، می‌شناسی.

01:32:58.880 --> 01:33:06.080
‫اون موقع واقعاً دردناکه، حس می‌کنی تلاش بی‌پایان فقط به بن‌بست می‌رسه.

01:33:07.540 --> 01:33:13.340
‫بعد از کلی یادگیری و جذب، چیزای اضافی رو دور می‌ریزی.

01:33:14.660 --> 01:33:18.640
‫فقط چیزی که برای حرکت لازمه نگه می‌داری و بقیه رو می‌بندی.

01:33:20.640 --> 01:33:21.640
‫می‌بندی؟

01:33:22.680 --> 01:33:26.260
‫وقتی آدما سعی می‌کنن دقیق گوش بدن، معمولاً چشماشونو می‌بندن، نه؟

01:33:27.800 --> 01:33:33.640
‫تو اون لحظه، فقط چیزی که از همه مهم‌تره انتخاب می‌کنی.

01:33:35.120 --> 01:33:39.860
‫آخرش، می‌تونی رگ‌های خونی و عضلات بدنت رو باز و بسته کنی

01:33:39.860 --> 01:33:43.800
‫به همون سرعت و راحتی پلک زدن.

01:33:46.060 --> 01:33:50.160
‫تو اون لحظه، یه مسیر از نور باز می‌شه.

01:33:52.880 --> 01:33:57.860
‫وقتی ذهنت شفاف می‌شه، شروع می‌کنی به دیدن یه دنیای شفاف.

01:33:59.100 --> 01:34:05.220
‫ولی این قلمروییه که فقط با تلاش و رنج بی‌وقفه به دست می‌آد.

01:34:06.260 --> 01:34:07.280
‫منم می‌تونم به اونجا برسم؟

01:34:09.280 --> 01:34:11.680
‫اگه به تلاشات ادامه بدی، تانجیرو.

01:34:13.400 --> 01:34:14.700
‫ببین، تموم شد.

01:34:15.380 --> 01:34:16.380
‫مرسی.

01:34:20.620 --> 01:34:22.360
‫قبل از اینکه بابام از بیماری بمیره،

01:34:23.500 --> 01:34:25.200
‫یه اتفاق افتاد که یه خرس تو کوه کنارمون به یکی حمله کرد و خوردش.

01:34:25.720 --> 01:34:27.220
‫یه اتفاق افتاد که یه خرس تو کوه کنارمون به یکی حمله کرد و خوردش.

01:34:28.920 --> 01:34:30.560
‫ما دور خونه آتیش روشن کردیم

01:34:31.460 --> 01:34:33.900
‫و طنابایی با زنگوله دورش کشیدیم.

01:34:52.480 --> 01:34:53.640
‫تانجیرو،

01:34:58.720 --> 01:34:59.720
‫بله.

01:35:01.200 --> 01:35:02.036
‫بیا دنبالم.

01:35:02.060 --> 01:35:03.060
‫باشه.

01:35:51.320 --> 01:35:56.940
‫کشتن یه حیوون حیفه، ولی نمی‌ذارم نزدیک‌تر بیاد.

01:35:58.960 --> 01:36:04.140
‫هر کی بخواد به خانوادم آسیب بزنه، مهم نیست کی باشه، هیچ رحمی نمی‌بینم.

01:36:05.280 --> 01:36:06.900
‫اگه این هشدارو نادیده بگیری،

01:36:10.760 --> 01:36:12.760
‫جونت رو می‌گیرم.

01:36:24.920 --> 01:36:27.760
‫گردن خرس، به کلفتی تنه آدم،

01:36:28.600 --> 01:36:30.940
‫با صدای زنگوله افتاد، تمیز بریده شد.

01:36:33.580 --> 01:36:34.880
‫نشد با چشام دنبالش کنم،

01:36:35.640 --> 01:36:36.640
‫ولی فکر کنم بابام

01:36:37.060 --> 01:36:39.740
‫احتمالاً تو یه چشم به هم زدن دو بار ضربه زد.

01:36:42.740 --> 01:36:43.740
‫وگرنه،

01:36:44.260 --> 01:36:46.520
‫بریدن اون گردن با اون تبر غیرممکن بود.

01:36:48.840 --> 01:36:50.820
‫بوی بابام اصلاً عوض نشد.

01:36:52.120 --> 01:36:54.900
‫قبل و بعد از بریدن گردن خرس، هیچ ترسی،

01:36:54.900 --> 01:36:57.480
‫بدون تردید، بدون نیت کشتن.

01:37:05.560 --> 01:37:06.800
‫واضح دیدی؟

01:37:08.740 --> 01:37:10.720
‫چیزی که همین الان دیدی یادت نره.

01:37:14.480 --> 01:37:17.560
‫بابام کسی نبود که بیخودی قدرتشو به رخ بکشه.

01:37:18.800 --> 01:37:19.800
‫بعداً فهمیدم

01:37:21.220 --> 01:37:24.880
‫که اون بهم اجازه داد ببینم و یاد بگیرم.

01:37:25.900 --> 01:37:30.460
‫تا بتونم از مهارت بزرگش یاد بگیرم، با دیدن دنیای شفاف.

01:37:33.420 --> 01:37:39.440
‫بابام، بابابزرگ و بابابزرگ بزرگم حتماً همین کارو کردن.

01:37:42.240 --> 01:37:46.440
‫هرگز تسلیم نشو. به فکر کردن ادامه بده.

01:37:47.700 --> 01:37:52.440
‫مهم نیست مانع چی باشه، با تلاش بی‌وقفه ازش رد می‌شی.

01:38:22.880 --> 01:38:23.880
‫من مامانمو ندیدم،

01:38:25.800 --> 01:38:28.220
‫ولی به دلایلی، فکر نمی‌کردم غیرممکن باشه.

01:38:29.000 --> 01:38:30.380
‫فقط برای یه لحظه، حسش کردم.

01:38:32.020 --> 01:38:33.300
‫فقط برای یه لحظه، واردش شدم.

01:38:34.420 --> 01:38:35.440
‫اون دنیا.

01:38:37.820 --> 01:38:38.820
‫جهان شفاف.

01:38:43.540 --> 01:38:44.660
‫جهان شفاف.

01:38:48.160 --> 01:38:50.880
‫انگار بدنم شفاف به نظر می‌رسید.

01:38:52.420 --> 01:38:55.380
‫همون‌جور بود که هانتنگو تو قلب خودش قایم شده بود.

01:38:56.660 --> 01:38:58.460
‫نمی‌دونم دیدمش یا حسش کردم.

01:39:04.140 --> 01:39:05.140
‫تمرکز کن.

01:39:05.660 --> 01:39:07.860
‫فقط روش تمرکز کردم و حواس دیگمو بستم.

01:39:09.100 --> 01:39:12.020
‫بدنم سریع‌تر از همیشه برای بردن حرکت کرد.

01:39:14.520 --> 01:39:17.200
‫وقتی وارد دنیای شفافی که بابام یادم داده بود شدم،

01:39:18.000 --> 01:39:20.880
‫پیش‌بینی حرکاتم و سرعت حملم حسابی زیاد شد.

01:39:23.240 --> 01:39:27.300
‫می‌تونستم حرکات عضلانی، جریان خون و انقباضات دشمن رو واضح ببینم.

01:39:28.440 --> 01:39:32.780
‫انقباضات عضلانی خودمو هم سریع‌تر و دقیق‌تر فهمیدم.

01:39:37.580 --> 01:39:39.160
‫آکازا احتمالاً روح مبارزه رو حس می‌کنه.

01:39:39.840 --> 01:39:43.240
‫اگه بتونم ذهنمو ببندم، شاید بتونم گردنشو هدف بگیرم.

01:40:13.500 --> 01:40:14.860
‫هنوز تسلیم نشدم.

01:40:18.139 --> 01:40:20.580
‫من شب رو به زیر می‌کشم.

01:40:22.980 --> 01:40:30.220
‫ضربه زدن از بغل و فراتر از اون.

01:41:00.120 --> 01:41:02.580
‫تا بازوشونو تو حمله قطع کنم و متوقفش کنم.

01:41:03.700 --> 01:41:04.700
‫صدای نفس کشیدنش فرق داره.

01:41:05.660 --> 01:41:06.660
‫مو و چشاش هم...

01:41:08.420 --> 01:41:09.980
‫تانجیرو منو نجات داد.

01:41:12.440 --> 01:41:14.000
‫همه سلولای بدنم،

01:41:14.420 --> 01:41:15.440
‫تا عمق وجودم،

01:41:16.020 --> 01:41:18.520
‫فریاد می‌زنن که همین حالا این یارو رو بکشم.

01:41:20.820 --> 01:41:23.100
‫یه چیزی توش عوض شده.

01:41:25.220 --> 01:41:26.220
‫خطرناکه.

01:41:28.300 --> 01:41:30.160
‫تمرکزش رو تانجیروعه.

01:41:37.600 --> 01:41:38.400
‫پشت.

01:41:38.400 --> 01:41:40.080
‫آگاهی کامل از فاصله نزدیک.

01:41:41.040 --> 01:41:42.560
‫درخشش نقره‌ای گنده.

01:41:46.660 --> 01:41:48.320
‫سرعت حملش دوباره داره زیاد می‌شه.

01:41:49.120 --> 01:41:50.260
‫قدرتش داره شدیدتر می‌شه.

01:41:51.420 --> 01:41:52.420
‫می‌تونم جلوشو بگیرم؟

01:41:53.300 --> 01:41:54.300
‫داره می‌آد.

01:42:55.440 --> 01:42:59.100
‫حتی «آرامش مرگبار» هم نتونست همه حملاتو کامل دفع کنه.

01:43:01.840 --> 01:43:05.320
‫عجب چیزیه. همون‌طور که فکر می‌کردم هنوز زنده‌ای.

01:43:06.620 --> 01:43:08.820
‫یه جوری تونستی از ضربه کشنده جاخالی بدی؟

01:43:10.340 --> 01:43:13.280
‫تو مثل کیوجورو یا تانجیرو نمی‌میری.

01:43:14.220 --> 01:43:16.340
‫شیطان شو، گیو.

01:43:17.820 --> 01:43:20.060
‫اوه... نفهمیدی؟

01:43:20.880 --> 01:43:24.380
‫هیچ روح مبارزه‌ای پشت سرت نیست... از طرف تانجیرو؟

01:43:24.440 --> 01:43:27.220
‫برای جنگیدن با همه قوتت، شکست‌ناپذیری به دست می‌آری،

01:43:28.020 --> 01:43:30.420
‫و لذتش قابل اندازه‌گیری نیست.

01:43:30.440 --> 01:43:31.860
‫اگه هنوز می‌تونی حرکت کنی، دنبالش برو.

01:43:32.920 --> 01:43:35.300
‫قبل از اینکه بفهمه گردنشو بزن.

01:43:36.600 --> 01:43:39.460
‫آکازا! من الان گردنتو می‌زنم!

01:43:45.860 --> 01:43:47.780
‫حرکاتمو این‌قدر واضح می‌خونی؟

01:43:49.180 --> 01:43:50.440
‫زنده‌ست...

01:43:51.440 --> 01:43:55.680
‫غیرممکنه، این یارو از اون حمله جون سالم به در برد!

01:43:55.680 --> 01:43:57.640
‫نه، مشکلی نیست.

01:43:57.640 --> 01:44:02.740
‫مهم نیست حمله چی باشه، ساتسوی ویرانگر من همه‌چیزو زیر نظر داره.

01:44:02.740 --> 01:44:12.880
‫هرچی تیغه حریف قوی‌تر باشه، قطب‌نمای من قوی‌تر واکنش نشون می‌ده!

01:44:14.090 --> 01:44:15.280
‫چی...

01:44:15.280 --> 01:44:18.420
‫این حضور عجیب چیه؟

01:44:18.420 --> 01:44:21.420
‫انگار به یه موجود دیگه تبدیل شده.

01:44:20.239 --> 01:44:21.239
‫این یارو...

01:44:21.860 --> 01:44:27.000
‫روح مبارزه‌ش غیبش زده؟ هیچ روح مبارزه‌ای!

01:44:27.000 --> 01:44:36.480
‫می‌آد! داره می‌آد؟

01:44:36.480 --> 01:44:39.500
‫هینوکامی کاگورا، گذار فعال.

01:45:01.040 --> 01:45:02.860
‫احمق!

01:45:12.040 --> 01:45:17.140
‫تو این چند صد سال هیچ‌وقت انسانی بدون روح مبارزه ندیدم.

01:45:18.660 --> 01:45:21.020
‫حتی خود آکازا همیشه روح مبارزه داشت.

01:45:22.240 --> 01:45:27.820
‫ولی تو اون لحظه، این یارو اصلاً روح مبارزه نداشت.

01:45:32.180 --> 01:45:36.240
‫انگار با چیزی روبرو شدی که نباید باشه، حواستو پرت می‌کنه.

01:45:36.240 --> 01:45:38.580
‫حواسم حسابی به‌هم ریخت.

01:45:39.600 --> 01:45:41.560
‫قطب‌نمام هیچ واکنشی نشون نداد.

01:45:44.540 --> 01:45:46.800
‫ولی مشکل این نیست.

01:45:47.620 --> 01:45:48.800
‫تو میدون نبرد،

01:45:49.230 --> 01:45:50.230
‫نباید شک کنی.

01:45:50.600 --> 01:45:52.140
‫وقتی با چیز جدیدی روبرو می‌شی،

01:45:52.600 --> 01:45:54.140
‫باید فوری بفهمیش

01:45:54.400 --> 01:45:55.820
‫و باهاش مقابله کنی.

01:45:56.660 --> 01:45:58.080
‫من می‌تونم این کارو بکنم.

01:45:59.840 --> 01:46:01.480
‫فکر می‌کردم می‌تونم.

01:46:05.340 --> 01:46:06.220
‫ولی

01:46:06.220 --> 01:46:10.060
‫اون یه چیزی رو گرفت و از سرعت من جلو زد.

01:46:11.200 --> 01:46:17.240
‫قرن‌ها استادی تو هنرای رزمی رو تو یه لحظه خرد کرد.

01:46:18.760 --> 01:46:25.400
‫تو اون چشما، هیچ نفرتی، هیچ خشمی، هیچ نیتی، هیچ روح مبارزه‌ای نبود.

01:46:26.800 --> 01:46:33.420
‫چیزی که اون چشما احتمالاً می‌دیدن، قلمرو نور مرگ بود که من دنبالش بودم.

01:46:35.220 --> 01:46:38.040
‫یه چیزی کمتر از حالت بی‌خودتنی نبود.

01:46:40.380 --> 01:46:44.420
‫من یه جورایی حس می‌کردم همچین حالتی وجود داره.

01:46:45.720 --> 01:46:49.140
‫ولی هنوز بهش نرسیدم.

01:46:59.239 --> 01:47:00.239
‫هنوز نه!

01:47:00.760 --> 01:47:02.000
‫هنوز می‌تونم بجنگم!

01:47:02.400 --> 01:47:04.680
‫قوی‌تر می‌شم!

01:47:11.580 --> 01:47:14.000
‫اون هنوز داره سعی می‌کنه گردنمو بگیره!

01:47:23.500 --> 01:47:24.640
‫نمی‌تونم بذارم تموم شه!

01:47:27.480 --> 01:47:29.220
‫نه تو همچین جایی...

01:47:29.220 --> 01:47:37.420
‫من قوی‌تر می‌شم.

01:47:37.420 --> 01:47:45.000
‫باید از هر کی دیگه قوی‌تر شم، قوی‌تر!

01:47:45.000 --> 01:47:47.120
‫حتی قوی‌تر...

01:47:57.220 --> 01:47:59.340
‫داره فرو می‌ریزه. تموم شد.

01:48:01.700 --> 01:48:02.700
‫ما بردیم.

01:48:08.100 --> 01:48:09.380
‫سرم گیج می‌ره.

01:48:11.700 --> 01:48:12.980
‫خستگی عضلانی؟

01:48:13.960 --> 01:48:15.300
‫بدنم به ته خط رسیده.

01:48:18.440 --> 01:48:20.040
‫حالت خوبه، تانجیرو؟

01:48:22.200 --> 01:48:24.080
‫بدنم داره از هم می‌پاشه.

01:48:26.680 --> 01:48:27.680
‫این...

01:48:28.060 --> 01:48:29.060
‫سه!

01:48:40.040 --> 01:48:42.380
‫هنوز داره تکون می‌خوره... بدنم هنوز نریخته!

01:48:43.360 --> 01:48:44.940
‫بریدگی گردن داره بسته می‌شه!

01:48:48.480 --> 01:48:49.780
‫داره بازسازی می‌شه!

01:48:55.480 --> 01:48:56.480
‫بوم!

01:49:03.200 --> 01:49:05.100
‫غیرممکنه... غیرممکنه...

01:49:05.960 --> 01:49:07.300
‫حتی بعد از بریدن گردنش هم نمی‌میره!

01:49:08.520 --> 01:49:09.680
‫یه شرطی چیزی هست،

01:49:10.190 --> 01:49:11.190
‫مثل گیوتارو؟

01:49:12.380 --> 01:49:14.760
‫نه، فرق داره. سرش داره فرو می‌ریزه و بریده می‌شه.

01:49:15.800 --> 01:49:16.960
‫دار تو یه چیز دیگه تغییر می‌کنه.

01:49:17.860 --> 01:49:20.080
‫یه چیزی مثل موزان.

01:49:27.400 --> 01:49:28.640
‫مثل موزان،

01:49:29.380 --> 01:49:31.280
‫گردنش دیگه نقطه ضعفش نیست.

01:49:32.560 --> 01:49:35.080
‫مبارزه تموم نشده! ادامه بدین!

01:49:35.480 --> 01:49:36.480
‫بیشتر...

01:49:37.220 --> 01:49:38.220
‫تانجیرو!

01:49:38.580 --> 01:49:39.580
‫شینیگامی...

01:49:40.260 --> 01:49:41.260
‫البته!

01:49:41.800 --> 01:49:43.280
‫این فراتر از یه مبارزه ساده‌ست!

01:49:53.700 --> 01:49:56.240
‫تنفس آب! فرم مرگ!

01:49:59.620 --> 01:50:00.620
‫بزن!

01:50:06.000 --> 01:50:07.000
‫داره بازسازی می‌شه!

01:50:07.900 --> 01:50:09.140
‫حتی بدون سر!

01:50:09.480 --> 01:50:10.480
‫با این سرعت!

01:50:35.040 --> 01:50:36.980
‫گوش چپم اصلاً نمی‌شنوه.

01:50:37.780 --> 01:50:39.360
‫سمت راستم هیچ حسی نداره.

01:50:41.140 --> 01:50:43.800
‫هنوز می‌تونم حرکت کنم، ولی چقدر فایده داره؟

01:50:53.400 --> 01:50:54.400
‫صبر کن!

01:50:55.520 --> 01:50:59.480
‫من... هنوز زنده‌م!

01:51:01.040 --> 01:51:04.500
‫اگه می‌خوای تانجیرو رو بکشی، اول باید منو نابود کنی!

01:51:36.000 --> 01:51:38.240
‫مزاحم...

01:51:49.330 --> 01:51:50.330
‫بس کن.

01:51:57.300 --> 01:51:58.300
‫تو کی هستی؟

01:52:04.520 --> 01:52:07.260
‫هاکوجی-سان، توروخدا بس کن.

01:52:11.240 --> 01:52:14.060
‫دستمو ول کن، دستمو ول کن.

01:52:15.239 --> 01:52:16.700
‫تو کی هستی؟

01:52:19.080 --> 01:52:20.960
‫بیا اینو تموم کنیم.

01:52:22.480 --> 01:52:23.860
‫بیا بریم اون‌ور.

01:52:25.660 --> 01:52:26.660
‫غیرممکنه.

01:52:27.420 --> 01:52:28.220
‫باید این آدما رو بکشم.

01:52:28.220 --> 01:52:30.020
‫باید اونا رو نابود کنم.

01:52:31.900 --> 01:52:33.280
‫چرا؟

01:52:34.760 --> 01:52:37.320
‫باید قوی‌تر شم.

01:52:38.720 --> 01:52:40.820
‫هر کی جلوم وایسه رو می‌کشم.

01:52:42.660 --> 01:52:43.820
‫چرا؟

01:52:45.400 --> 01:52:47.500
‫چرا باید قوی‌تر شی؟

01:52:51.520 --> 01:52:54.420
‫چون اگه قوی نباشم،

01:52:54.420 --> 01:52:56.500
‫نمی‌تونم برای بدنم دارو بگیرم.

01:52:59.740 --> 01:53:01.420
‫دارو برای بابام.

01:53:04.100 --> 01:53:05.660
‫باید قوی‌تر شم.

01:53:08.500 --> 01:53:12.040
‫اگه قوی نباشم، نمی‌تونم با یه کیف پول دزدیده‌شده فرار کنم.

01:53:13.720 --> 01:53:15.140
‫باید قوی‌تر شم.

01:53:15.720 --> 01:53:17.480
‫اگه قوی نباشم، نمی‌تونم تو خونه با دشمنام پیروز شم.

01:53:19.260 --> 01:53:21.220
‫باید قوی‌تر شم.

01:53:21.220 --> 01:53:24.180
‫اگه مأمورا منو بگیرن، با مجازات سختی روبرو می‌شم.

01:53:28.060 --> 01:53:31.640
‫من قبلاً سه تا خالکوبی دزدی رو هر دو دستم دارم.

01:53:32.700 --> 01:53:34.400
‫دفعه بعد، مچ‌هامو می‌برن.

01:53:42.920 --> 01:53:44.620
‫از جلوی راهم برو کنار! گمشو!

01:53:45.360 --> 01:53:46.820
‫اگه می‌خوای ببری، تمومش کن!

01:53:47.640 --> 01:53:50.220
‫حتی اگه هر دو مچمو ببرن، هنوز پاهامو دارم.

01:53:50.220 --> 01:53:51.860
‫با دندونام گاز می‌گیرم!

01:53:52.800 --> 01:53:54.820
‫هر چی باشه، دفعه بعد گیر نمی‌افتم!

01:53:58.200 --> 01:54:00.940
‫جرم کردن تو یازده سالگی،

01:54:01.940 --> 01:54:03.820
‫حتی مردای بزرگسال هم ایمانشونو از دست می‌دن.

01:54:04.340 --> 01:54:06.300
‫صدها ضربه شلاق خوردن و هنوز سرپا وایستادن!

01:54:08.140 --> 01:54:09.360
‫تو یه شیطانی!

01:54:10.020 --> 01:54:11.340
‫هر چی دلت می‌خواد بگو!

01:54:12.180 --> 01:54:14.040
‫دقیقاً! من یه شیطانم!

01:54:14.840 --> 01:54:17.680
‫می‌گن من با دندون به دنیا اومدم!

01:54:18.220 --> 01:54:18.936
‫قرض گرفته‌شده!

01:54:18.960 --> 01:54:19.960
‫این بدن!

01:54:20.420 --> 01:54:22.300
‫به من بگو شیطان، ای حرومزاده!

01:54:32.760 --> 01:54:33.760
‫هاکوجی!

01:54:34.660 --> 01:54:35.660
‫هاکوجی!

01:54:36.600 --> 01:54:38.400
‫شنیدم دوباره گرفتنت،

01:54:38.900 --> 01:54:41.340
‫و بابات از ناامیدی خودشو حلق‌آویز کرد!

01:54:42.580 --> 01:54:44.120
‫اون مُرد!

01:54:44.760 --> 01:54:46.020
‫ها!

01:54:50.160 --> 01:54:51.160
‫هاکوجی...

01:54:53.320 --> 01:54:54.700
‫درست زندگی کن.

01:54:56.020 --> 01:54:57.400
‫هنوز می‌تونی از نو شروع کنی.

01:55:05.120 --> 01:55:06.620
‫آیا فقرا

01:55:07.680 --> 01:55:09.920
‫حتی اجازه زندگی ندارن؟

01:55:15.340 --> 01:55:16.340
‫بابا...

01:55:19.380 --> 01:55:22.120
‫این دنیا یه آشغال‌دونی کاملاً مزخرفه.

01:55:25.840 --> 01:55:29.520
‫بذار همه بمیرن.

01:55:33.740 --> 01:55:36.920
‫چرا این آدمای بی‌ارزش اجازه زندگی دارن،

01:55:37.380 --> 01:55:39.820
‫وقتی بابام مجبور شد بمیره؟

01:55:41.040 --> 01:55:42.700
‫اون باری رو دوش نبود.

01:55:43.380 --> 01:55:44.720
‫برای چی باید عذرخواهی می‌کرد؟

01:55:45.860 --> 01:55:48.720
‫بابام هیچ کار اشتباهی نکرده بود، مگه نه؟

01:55:51.580 --> 01:55:53.700
‫حتی تحمل مجازات دخترش

01:55:54.020 --> 01:55:55.020
‫دردناک نبود.

01:55:55.720 --> 01:55:57.360
‫حتی اگه تو نادانی کتک می‌خورد،

01:55:57.660 --> 01:55:58.880
‫یا استخوناش می‌شکست،

01:55:59.580 --> 01:56:01.300
‫من می‌تونستم به خاطر بابام تحمل کنم.

01:56:01.620 --> 01:56:02.620
‫برای صدها سال.

01:56:02.820 --> 01:56:03.820
‫حس.

01:56:04.260 --> 01:56:06.900
‫صادقانه کار کن.

01:56:06.900 --> 01:56:08.340
‫خفه شو، لعنتی.

01:56:09.340 --> 01:56:10.480
‫کافی نیست.

01:56:11.380 --> 01:56:13.280
‫دارو خیلی گرونه.

01:56:15.540 --> 01:56:16.920
‫مدام بدتر می‌شد.

01:56:17.780 --> 01:56:18.780
‫بابام...

01:56:20.300 --> 01:56:22.920
‫کمرش شروع به خم شدن کرده بود، استخوناش زده بود بیرون.

01:56:23.860 --> 01:56:26.220
‫می‌خواستم بهش یه چیز مقوی بدم.

01:56:29.260 --> 01:56:31.900
‫من مشکلی نداشتم که بمیرم.

01:56:33.900 --> 01:56:35.600
‫برای بابام.

01:56:42.520 --> 01:56:45.280
‫برای بابام.

01:56:55.420 --> 01:56:56.580
‫عجب چیزیه.

01:56:57.880 --> 01:57:00.900
‫اومدم چون یه بچه داشت کشته می‌شد،

01:57:01.400 --> 01:57:07.220
‫و تو قبلاً هفت تا مرد بالغ رو از پا درآورده بودی. جرأت داریا!

01:57:07.940 --> 01:57:13.480
‫با دست خالی بزرگسالا رو زدن—تو عجب آدمی هستی.

01:57:16.260 --> 01:57:23.180
‫این کیه؟ چی دارم می‌بینم؟ این خاطره منه؟

01:57:23.840 --> 01:57:27.600
‫چرا نمی‌آی به دوجوی من؟ من هیچ شاگردی ندارم.

01:57:28.640 --> 01:57:31.300
‫خفه شو، پیرمرد، می‌کشمت!

01:57:32.020 --> 01:57:33.360
‫اون خالکوبی...

01:57:34.020 --> 01:57:35.180
‫تو یه دزد از ادو هستی، هه؟

01:57:36.160 --> 01:57:40.120
‫با ضرب و شتم عمومی از ادو تبعید شدی و رسیدی اینجا، درسته؟

01:57:40.960 --> 01:57:42.340
‫خب که چی؟

01:57:43.100 --> 01:57:44.900
‫به تو چه ربطی داره؟

01:57:46.040 --> 01:57:48.500
‫خب، اول، بیا از نو شروع کنیم.

01:57:49.800 --> 01:57:52.239
‫یالا!

01:57:52.240 --> 01:57:55.560
‫نزدیک من نشو، ای پیرمرد حرومزاده!

01:58:15.560 --> 01:58:17.220
‫پسر، تو حسابی سرسختی.

01:58:18.760 --> 01:58:22.400
‫این همه ضربه رو تحمل کردی و بدون غش کردن بیدار شدی.

01:58:23.760 --> 01:58:29.340
‫من کیزوام، استاد سوریو، یه هنر رزمی که با دست خالی می‌جنگن.

01:58:30.420 --> 01:58:36.900
‫شاگردی ندارم، واسه همین با کارای عجیب و غریب مثل این زندگی می‌کنم.

01:58:40.040 --> 01:58:44.500
‫اولین چیزی که ازت می‌خوام اینه که از دختر بیمارم مراقبت کنی.

01:58:45.660 --> 01:58:48.000
‫من کار دارم، پس اونو به تو می‌سپرم.

01:58:50.080 --> 01:58:53.440
‫زنم به‌تازگی به خاطر بیماری کویوکی خودکشی کرد.

01:58:55.200 --> 01:58:56.680
‫سخت بوده.

01:59:01.440 --> 01:59:08.040
‫تقصیر منه که بی‌فایده‌م و برای زن و دخترم دردسر درست کردم.

01:59:09.520 --> 01:59:13.920
‫اشکالی نداره یه دزد مثل منو با دخترت تنها بذاری؟

01:59:16.420 --> 01:59:21.460
‫یه دزد مثل تو اون اراذلو تا حد مرگ کتک زده، پس اشکالی نداره.

01:59:25.100 --> 01:59:26.100
‫شبیهه.

01:59:38.620 --> 01:59:39.500
‫می‌فهمم.

01:59:39.500 --> 01:59:40.500
‫همینه.

02:00:12.620 --> 02:00:17.380
‫هاکوجی، متأسفم.

02:00:17.380 --> 02:00:21.080
‫کویوکی چطوره؟

02:00:21.080 --> 02:00:25.860
‫اشکالی نداره بیدار باشه؟

02:00:25.860 --> 02:00:29.260
‫قطعاً از صبح بهتر به نظر می‌رسه.

02:00:29.260 --> 02:00:33.800
‫تبش یه کم پایین اومده.

02:00:34.500 --> 02:00:36.440
‫اوه، این یارو...

02:00:36.440 --> 02:00:37.500
‫اسمش...

02:00:38.500 --> 02:00:40.220
‫هرچقدرم بپرسم اسمشو نمی‌گه.

02:00:41.380 --> 02:00:42.820
‫هی، همون‌جا واینستا!

02:00:44.880 --> 02:00:45.880
‫اینجا بشین.

02:00:48.080 --> 02:00:50.440
‫قبل از اینکه برگردم اسمشو پیدا کن.

02:01:07.760 --> 02:01:08.760
‫ام...

02:01:09.700 --> 02:01:10.700
‫اشکالی نداره.

02:01:14.700 --> 02:01:19.040
‫من حتماً خوبش می‌کنم، نجاتش می‌دم، ازش مراقبت می‌کنم.

02:01:20.640 --> 02:01:24.640
‫زندگیم فقط یه آشوب بی‌ارزش از کثافت بود.

02:01:25.500 --> 02:01:27.020
‫آشغال.

02:01:28.200 --> 02:01:29.200
‫هان؟

02:01:44.480 --> 02:01:45.480
‫مرسی.

02:01:47.260 --> 02:01:51.200
‫لازم نیست هی تشکر کنی. فقط بدون نگرانی استراحت کن.

02:01:53.720 --> 02:01:56.800
‫ببخشید که برات دردسر درست کردم.

02:01:57.420 --> 02:01:58.440
‫عیبی نداره.

02:02:01.320 --> 02:02:03.200
‫اینو ببندم؟

02:02:06.040 --> 02:02:07.520
‫همین‌جوری خوبه.

02:02:10.120 --> 02:02:12.840
‫کویوکی واقعاً ضعیف بود.

02:02:14.660 --> 02:02:20.680
‫من باید تمام شب بیدار می‌موندم، حوله‌ها یا بانداژای بدنشو عوض می‌کردم،

02:02:20.680 --> 02:02:27.220
‫بهش آب می‌دادم و معلومه که وقتی می‌خواستیم بریم دکتر، بغلش می‌کردم.

02:02:31.340 --> 02:02:38.140
‫من به پرستاری از بیماری بابام عادت داشتم و بدنم یه جورایی خیلی مقاوم بود،

02:02:39.000 --> 02:02:40.280
‫واسه همین زیاد برام سخت نبود.

02:02:45.740 --> 02:02:49.240
‫من همیشه شرمندم.

02:02:55.040 --> 02:02:59.240
‫چرا آدمای مریض همیشه عذرخواهی می‌کنن؟

02:03:00.760 --> 02:03:02.760
‫ببخشید که دردسر درست کردم.

02:03:03.700 --> 02:03:05.880
‫ببخشید که سرفه‌هام پر سر و صداست.

02:03:06.900 --> 02:03:09.500
‫ببخشید که نمی‌تونم درست کار کنم.

02:03:12.160 --> 02:03:14.240
‫خودشون باید انتخاب کنن که بمیرن.

02:03:15.240 --> 02:03:16.600
‫سرفه‌ام بند نمی‌آد.

02:03:17.340 --> 02:03:19.220
‫اگه می‌تونستن درست نفس بکشن، انتخابش می‌کردن.

02:03:20.620 --> 02:03:24.460
‫اونی که از همه بیشتر زجر می‌کشه، باید خودش باشه.

02:03:27.880 --> 02:03:29.500
‫من همیشه شرمندم.

02:03:30.640 --> 02:03:34.320
‫به خاطر من، تو حتی نمی‌تونی درست تمرین کنی.

02:03:35.160 --> 02:03:36.820
‫یا بری یه کم خوش بگذرونی.

02:03:38.360 --> 02:03:39.880
‫نمی‌خوام برم خوش بگذرونم.

02:03:40.620 --> 02:03:41.620
‫از بچگی،

02:03:42.820 --> 02:03:45.100
‫من تو وقتای بیکاریم اون بیرون تمرین می‌کردم،

02:03:45.530 --> 02:03:47.220
‫پس نگرانش نباش.

02:03:53.840 --> 02:03:56.740
‫می‌گن امشب آتیش‌بازی داره،

02:03:57.780 --> 02:03:58.780
‫پس برو ببین.

02:04:00.840 --> 02:04:01.840
‫آره.

02:04:02.640 --> 02:04:04.240
‫اگه تبت پایین اومده باشه،

02:04:05.100 --> 02:04:07.420
‫با هم بریم روی پل؟

02:04:08.680 --> 02:04:09.680
‫آره.

02:04:13.460 --> 02:04:14.680
‫حتی اگه امروز نتونیم بریم،

02:04:15.600 --> 02:04:17.960
‫سال دیگه و سال بعدش هم آتیش‌بازی هست.

02:04:18.090 --> 02:04:18.200
‫امشب آتیش‌بازی داره.

02:04:18.200 --> 02:04:20.260
‫اون موقع می‌تونی بری و ببینیشون.

02:04:29.340 --> 02:04:37.840
‫تنها چیزی که تو بیماری کویوکی اذیتم می‌کرد، فریادای دردی بود که وسط حرف زدنمون می‌زد.

02:04:39.280 --> 02:04:46.920
‫حالش باید بدتر می‌شد، ولی گریه‌هاش همیشه دلمو به درد می‌آورد.

02:05:16.920 --> 02:05:17.920
‫چی به چیه؟

02:05:23.400 --> 02:05:28.940
‫برای یه آدم معمولی، حتی سامورایی نه، داشتن همچین زمین گنده و یه دوجو،

02:05:30.140 --> 02:05:36.840
‫می‌گن یه پیرمردی که کیزو از دست راهزنا نجاتش داد، از مهارتای سوریوش انقدر کف کرد

02:05:37.620 --> 02:05:42.200
‫که یه زمین و یه دوجوی قدیمی بدون وارث رو بهش داد.

02:05:45.760 --> 02:05:52.400
‫ولی کسایی که اون زمین و دوجو رو برای خودشون می‌خواستن، حسابی شاکی بودن.

02:05:52.400 --> 02:05:57.100
‫دوجوی شمشیرزنی بغلی، دوجوی سوریو رو اذیت می‌کرد.

02:05:59.280 --> 02:06:03.520
‫واسه همین هیچ شاگردی به دوجوی سوریو نمی‌اومد.

02:06:11.420 --> 02:06:17.360
‫ولی با تمرین کردن اینجا و مراقبت از کویوکی،

02:06:17.360 --> 02:06:20.000
‫قلبم نجات پیدا کرد.

02:06:39.540 --> 02:06:43.160
‫سه سال بعد، من ۱۸ سالم شد.

02:06:44.660 --> 02:06:48.580
‫کویوکی ۱۶ سالش بود و بیماریش دیگه خیلی کم عود می‌کرد،

02:06:49.440 --> 02:06:51.460
‫و می‌تونست یه زندگی معمولی داشته باشه.

02:06:56.300 --> 02:06:57.880
‫یه کم تندتر بیا.

02:06:59.300 --> 02:07:00.300
‫آره.

02:07:02.200 --> 02:07:06.240
‫هی، هاکوجی، این دوجو رو خودت می‌چرخونی؟

02:07:07.500 --> 02:07:10.080
‫کویوکی هم می‌گه که دوستت داره.

02:07:13.920 --> 02:07:14.920
‫ها!

02:07:20.680 --> 02:07:26.360
‫با خالکوبیای دزدی رو بازوهام، نمی‌تونستم به راحتی آینده‌ای برای خودم تصور کنم.

02:07:28.660 --> 02:07:34.320
‫چه برسه به آینده‌ای که یکی منو این‌جوری قبول کنه.

02:07:37.000 --> 02:07:40.240
‫شاید، همون‌جور که بابام گفت،

02:07:41.240 --> 02:07:43.760
‫می‌تونستم از این به بعد یه زندگی درست و حسابی داشته باشم.

02:07:45.800 --> 02:07:49.400
‫یه امید کوچولو که می‌تونستم از نو شروع کنم

02:07:50.460 --> 02:07:52.980
‫یهو خیلی گنده شد.

02:08:00.180 --> 02:08:02.640
‫اون موقع،

02:08:02.640 --> 02:08:09.920
‫حتی تو خوابم نمی‌دیدم دو نفری که جونمو براشون می‌دادم، این‌جوری وحشیانه کشته بشن.

02:08:15.760 --> 02:08:22.360
‫برای خبر دادن نامزدیم رفتم سر قبر بابام.

02:08:32.400 --> 02:08:35.280
‫قبل غروب برگشتم به دوجو،

02:08:39.380 --> 02:08:41.700
‫ولی حتی قبل اینکه چیزی بشنوم حالم بد شد.

02:08:43.260 --> 02:08:44.740
‫غریزم داشت فریاد می‌زد.

02:08:45.860 --> 02:08:48.260
‫یه حس بد پوستمو مور مور کرد.

02:08:51.480 --> 02:08:53.140
‫یکی چاه رو مسموم کرده بود.

02:08:54.600 --> 02:08:57.700
‫اونا می‌دونستن تو یه مبارزه درست نمی‌تونن تورو شکست بدن، کیزو،

02:08:58.200 --> 02:08:59.400
‫واسه همین به این کار دست زدن.

02:09:00.620 --> 02:09:02.560
‫این خیلی زیاده، خیلی بی‌رحمه!

02:09:03.180 --> 02:09:04.520
‫حتی کویوکی-چان هم کشته شد!

02:09:08.300 --> 02:09:12.720
‫هر وقت یکی که برام مهمه تو خطره،

02:09:13.700 --> 02:09:15.340
‫من هیچ‌وقت اونجا نیستم.

02:09:24.740 --> 02:09:27.679
‫من قول داده بودم،

02:09:29.880 --> 02:09:31.820
‫ولی واقعاً با من مشکلی نداره؟

02:09:34.800 --> 02:09:40.380
‫یادت می‌آد وقتی بچه بودیم درباره رفتن به آتیش‌بازی حرف زدیم؟

02:09:41.940 --> 02:09:43.300
‫آه، آره...

02:09:44.200 --> 02:09:45.200
‫چی؟

02:09:47.340 --> 02:09:50.840
‫اون گپای کوتاه با تو، هاکوجی،

02:09:51.760 --> 02:09:55.840
‫برای من کلی خوشبختی آورد.

02:09:56.160 --> 02:10:00.200
‫حتی اگه امسال نتونستیم آتیش‌بازی رو ببینیم،

02:10:00.700 --> 02:10:03.940
‫تو گفتی می‌تونیم سال دیگه یا سال بعدش بریم.

02:10:05.720 --> 02:10:13.160
‫من نمی‌تونستم آینده‌ای رو تصور کنم که سال دیگه یا سال بعدش زنده باشم.

02:10:15.380 --> 02:10:21.600
‫مامانم هم همین‌طور بود. واسه همین خودشو کشت، نمی‌خواست مرگ منو ببینه.

02:10:21.600 --> 02:10:22.760
‫اون خودشو کشت.

02:10:25.120 --> 02:10:29.420
‫من ته دلم می‌دونستم بابام هم تسلیم شده.

02:10:31.180 --> 02:10:33.140
‫من خیلی ضعیف بودم.

02:10:35.080 --> 02:10:39.380
‫ولی تو، هاکوجی، می‌تونستی آینده منو ببینی.

02:10:41.100 --> 02:10:42.640
‫انگار که طبیعی‌ترین چیز دنیا بود.

02:10:43.440 --> 02:10:46.760
‫تو از سال دیگه و سال بعدش حرف زدی.

02:10:48.440 --> 02:10:50.060
‫این منو حسابی خوشحال کرد.

02:11:02.200 --> 02:11:04.380
‫من تورو می‌خوام، هاکوجی.

02:11:07.120 --> 02:11:12.840
‫باهام ازدواج می‌کنی؟

02:11:43.180 --> 02:11:44.180
‫ها؟

02:11:50.900 --> 02:11:52.080
‫این دیگه چه کوفتیه؟

02:11:53.679 --> 02:11:55.120
‫این تیغ نیست!

02:11:55.960 --> 02:11:57.740
‫از اونم بدتره!

02:11:59.840 --> 02:12:00.840
‫آه!

02:12:30.660 --> 02:12:32.240
‫۶۷ نفر رو کشت.

02:12:33.180 --> 02:12:35.080
‫روش: له کردن سر با زور وحشیانه.

02:12:35.720 --> 02:12:36.720
‫انداما نابود شدن.

02:12:37.540 --> 02:12:38.540
‫درد زیادی،

02:12:38.960 --> 02:12:41.180
‫له شده بودن و هیچ اثری از شکلشون نمونده بود،

02:12:41.940 --> 02:12:44.140
‫و تکه‌های گنده‌ای از بدنشون غیبشون زده بود.

02:12:44.920 --> 02:12:46.820
‫خون، فک، مغز، کره چشم،

02:12:47.400 --> 02:12:48.680
‫انداما و اعضای داخلی،

02:12:49.400 --> 02:12:52.380
‫رو سقف و دیوارا پاشیده شده بود، یه جهنم واقعی.

02:12:53.480 --> 02:12:55.840
‫قربانیا از دوجو نبودن.

02:13:26.520 --> 02:13:28.760
‫من این همه راه رو اومدم،

02:13:29.780 --> 02:13:31.520
‫و این فقط یه آدمه.

02:13:32.480 --> 02:13:34.160
‫چقدر حوصله‌سربر.

02:13:35.700 --> 02:13:36.700
‫برو کنار.

02:13:37.540 --> 02:13:38.540
‫تو...

02:13:43.680 --> 02:13:45.000
‫حدود دوازده،

02:13:45.500 --> 02:13:48.060
‫من می‌خوام شیطانای قوی درست کنم.

02:13:49.400 --> 02:13:53.840
‫می‌تونی خونی که بهت می‌دم رو تحمل کنی؟

02:13:56.040 --> 02:13:57.340
‫خب...

02:13:59.440 --> 02:14:02.880
‫هر چی... مهم نیست...

02:14:03.900 --> 02:14:06.200
‫همه‌چیز...

02:14:21.840 --> 02:14:27.500
‫من شیطان شدم، خاطراتمو گم کردم و باز دنبال قدرت گشتم.

02:14:43.100 --> 02:14:46.320
‫بیشتر! محکم‌تر بزن منو!

02:14:50.840 --> 02:14:56.800
‫فکر کردن به اینکه حتی یه چیزی برای محافظت کردن نمونده؟

02:15:00.060 --> 02:15:05.900
‫تو دنیایی که خانوادمو از دست دادم، حتی نمی‌خواستم زنده بمونم.

02:15:09.660 --> 02:15:13.820
‫تکرار کشتار بی‌معنی برای بیشتر از صد سال،

02:15:15.639 --> 02:15:19.559
‫چه داستان غم‌انگیز، شرم‌آور و حوصله‌سربری.

02:15:21.780 --> 02:15:23.540
‫چه داستان بی‌معنی‌ای.

02:15:29.679 --> 02:15:34.320
‫حتی اگه بمیرم، نمی‌رم اونجایی که اونا سه تا هستن.

02:15:36.580 --> 02:15:40.580
‫چطور جرأت کردی اون گذشته رو یادم بیاری؟

02:15:43.200 --> 02:15:44.519
‫زندگی آدما،

02:15:45.599 --> 02:15:47.760
‫ضعیف، شکننده، ناتوان.

02:15:49.519 --> 02:15:50.639
‫اونا زود می‌میرن.

02:15:51.639 --> 02:15:52.639
‫اونا می‌شکنن.

02:15:53.540 --> 02:15:54.960
‫اونا غیبشون می‌زنه.

02:15:59.000 --> 02:16:00.160
‫هنوز نمرده.

02:16:01.120 --> 02:16:02.120
‫امکان نداره.

02:16:03.980 --> 02:16:04.980
‫حالا...

02:16:05.070 --> 02:16:06.070
‫باید این کارو بکنم.

02:16:07.620 --> 02:16:09.120
‫اگه اینجا بازسازی بشه،

02:16:09.740 --> 02:16:11.200
‫دیگه راه برگشتی نیست.

02:16:11.360 --> 02:16:18.160
‫دروغ شیطانیه.

02:16:41.200 --> 02:16:43.599
‫این یارو هنوز داره تکون می‌خوره؟

02:16:44.519 --> 02:16:45.840
‫چند بار که لازم باشه گردنشو می‌زنم!

02:16:46.519 --> 02:16:47.519
‫ما می‌بریم!

02:16:47.620 --> 02:16:49.519
‫من و گیو-سان، با هم، جلوی تو!

02:16:53.719 --> 02:16:54.860
‫شونم...

02:16:57.019 --> 02:16:58.320
‫دررفته...

02:17:00.019 --> 02:17:01.160
‫قدرتم...

02:17:10.200 --> 02:17:11.440
‫از نو شروع کن.

02:17:13.460 --> 02:17:14.460
‫پسر.

02:17:17.461 --> 02:17:19.260
‫من از ضعیفا متنفرم.

02:17:21.980 --> 02:17:23.000
‫ضعیفا

02:17:23.940 --> 02:17:25.880
‫عادلانه و رو در رو نمی‌جنگن.

02:17:26.679 --> 02:17:28.040
‫اونا تو چاه سم می‌ریزن.

02:17:29.500 --> 02:17:30.500
‫پست.

02:17:32.380 --> 02:17:33.519
‫ضعیفا

02:17:34.360 --> 02:17:35.660
‫اراده ندارن.

02:17:36.639 --> 02:17:38.200
‫اونا زود تسلیم می‌شن.

02:17:40.699 --> 02:17:43.000
‫اونا با ضعفی که می‌خواستم ازش محافظت کنم، آدما رو کشتن.

02:17:45.400 --> 02:17:48.400
‫اونا دوجوی گرون‌بهای سوریومو با خون کثیف کردن.

02:17:50.059 --> 02:17:51.960
‫من حتی نتونستم از آخرین آرزوی بابام محافظت کنم.

02:17:55.979 --> 02:17:56.979
‫درسته.

02:17:57.580 --> 02:17:59.260
‫کسایی که می‌خواستم بکشم...

02:18:05.719 --> 02:18:07.940
‫افتضاح، افتضاح، افتضاح! شمشیرم پرید!

02:18:10.519 --> 02:18:12.019
‫نمی‌خوام مشت بزنم، ول نمی‌کنه!

02:18:23.300 --> 02:18:26.600
‫آکازا داره همون تکنیکی رو می‌خواد بزنه که رو رنگوکو-سان زد.

02:18:30.700 --> 02:18:33.720
‫اون گیو-سان رو می‌کشونه تو محدوده حمله.

02:18:38.221 --> 02:18:39.880
‫بی‌خیال! رو من تمرکز کن!

02:18:46.260 --> 02:18:47.580
‫باید بکشم...

02:18:50.320 --> 02:18:51.920
‫ضعیفا رو...

02:18:53.380 --> 02:18:54.500
‫متنفرم!

02:19:37.840 --> 02:19:38.840
‫این خودمم.

02:19:38.940 --> 02:19:40.180
‫خودم...

02:19:42.840 --> 02:19:44.900
‫چرا به خودم حمله کردم؟

02:19:46.300 --> 02:19:47.300
‫چرا...

02:19:50.960 --> 02:19:51.960
‫برای یه لحظه،

02:19:52.660 --> 02:19:54.360
‫بوی قدردانی از آکازا به مشامم رسید.

02:19:56.359 --> 02:19:57.700
‫چرا لبخند زد؟

02:20:02.800 --> 02:20:04.580
‫کافیه! بس کن!

02:20:05.340 --> 02:20:06.480
‫بازسازی نکن!

02:20:07.940 --> 02:20:11.740
‫مبارزه تموم شد! من باختم!

02:20:14.120 --> 02:20:16.480
‫تو اون لحظه، من گند زدم!

02:20:17.600 --> 02:20:21.300
‫یه تکنیک درست و حسابی و پرشکوه!

02:20:23.400 --> 02:20:26.740
‫خوندن کامل حرکتای دشمن، ضربه زدن تو آخرین ثانیه!

02:20:27.780 --> 02:20:30.680
‫بریدن قبل اینکه دشمن حمله‌شو تموم کنه!

02:20:32.140 --> 02:20:33.140
‫تموم شد!

02:20:34.780 --> 02:20:38.140
‫می‌خوام با افتخار برم جهنم.

02:20:42.060 --> 02:20:43.420
‫کجا می‌خوام برم؟

02:20:51.899 --> 02:20:52.920
‫پاهام وایستاد.

02:20:56.300 --> 02:20:57.300
‫بابا...

02:20:59.700 --> 02:21:00.940
‫حالا خوبی؟

02:21:01.940 --> 02:21:03.120
‫دیگه درد نداری؟

02:21:05.260 --> 02:21:07.100
‫عیبی نداره، هاکوجی.

02:21:08.860 --> 02:21:10.100
‫مرسی.

02:21:16.660 --> 02:21:18.200
‫ببخشید، بابا.

02:21:19.460 --> 02:21:22.080
‫ببخشید، نتونستم از نو شروع کنم.

02:21:23.040 --> 02:21:24.040
‫من گند زدم.

02:21:27.200 --> 02:21:30.061
‫بی‌خیال.

02:21:30.060 --> 02:21:33.400
‫مهم نیست چی بشی، پسر پسره.

02:21:34.160 --> 02:21:35.160
‫شاگرد شاگرده.

02:21:36.159 --> 02:21:37.520
‫من حتی تو مرگ هم ولت نمی‌کنم.

02:21:39.740 --> 02:21:40.740
‫به بهشت،

02:21:41.320 --> 02:21:42.400
‫نمی‌تونم ببرمت.

02:21:45.600 --> 02:21:46.600
‫ها...

02:21:49.880 --> 02:21:52.200
‫موضوع قوی شدن نبود.

02:21:53.680 --> 02:21:57.181
‫این آخر خط توئه، آکازا؟

02:21:57.180 --> 02:21:58.180
‫آکازا...

02:22:00.500 --> 02:22:01.500
‫درسته.

02:22:02.300 --> 02:22:05.380
‫می‌خوام قوی‌تر شم، قوی‌تر.

02:22:07.060 --> 02:22:08.700
‫که چی گردنم بریده شد؟

02:22:09.440 --> 02:22:11.400
‫مبارزه؟ بی‌خیال.

02:22:12.640 --> 02:22:14.580
‫من همه‌شونو می‌کشم.

02:22:16.040 --> 02:22:18.160
‫هنوز می‌تونم قوی‌تر شم.

02:22:21.460 --> 02:22:24.140
‫باید به قولم عمل کنم.

02:22:24.680 --> 02:22:25.880
‫ها...

02:22:27.260 --> 02:22:28.260
‫ها...

02:22:29.260 --> 02:22:30.260
‫ها...

02:22:30.460 --> 02:22:31.460
‫ها...

02:22:32.540 --> 02:22:33.540
‫ها...

02:22:34.660 --> 02:22:36.260
‫هاکوجی-سان...

02:22:37.420 --> 02:22:38.420
‫مرسی.

02:22:39.580 --> 02:22:41.180
‫کافیه.

02:22:41.880 --> 02:22:42.880
‫ها...

02:22:43.540 --> 02:22:44.460
‫ها...

02:22:44.480 --> 02:22:45.760
‫ها...

02:22:46.520 --> 02:22:47.520
‫عیبی نداره.

02:22:48.020 --> 02:22:49.520
‫حالا دیگه همه‌چیز روبراهه.

02:22:50.100 --> 02:22:52.681
‫آکازا...

02:23:23.859 --> 02:23:28.060
‫خوشحالم که مارو یادت اومد.

02:23:29.780 --> 02:23:33.580
‫خوشحالم که به هاکوجی قدیم برگشتی.

02:23:43.040 --> 02:23:45.340
‫خوش اومدی، هاکوجی.

02:23:50.320 --> 02:23:51.320
‫هی، هاکوجی!

02:23:52.440 --> 02:23:53.440
‫خوش اومدی!

02:24:02.340 --> 02:24:05.940
‫برگشتم... خونه‌م...

02:24:10.260 --> 02:24:13.860
‫خوش اومدی خونه... عشقم...

02:24:43.600 --> 02:24:44.600
‫اون غیبش زده.

02:24:56.660 --> 02:24:58.340
‫تموم شد.

02:25:02.820 --> 02:25:03.820
‫زود باش.

02:25:05.060 --> 02:25:06.060
‫بعدی...

02:25:06.720 --> 02:25:07.780
‫تامایو...

02:25:10.920 --> 02:25:12.840
‫مکان.

02:25:48.221 --> 02:25:54.900
‫تانجیرو، گیو، رده بالای سه، مبارزه حسابی، مبارزه حسابی.

02:26:02.840 --> 02:26:06.560
‫حضور آکازا غیبش زده.

02:26:09.680 --> 02:26:11.200
‫وقتی گند زد،

02:26:15.260 --> 02:26:16.260
‫آکازا...

02:26:18.220 --> 02:26:21.240
‫مگه قرار نبود منو له کنی؟

02:26:24.240 --> 02:26:27.560
‫ول کردن راه به سمت قله‌های بالاتر؟

02:26:30.340 --> 02:26:32.580
‫چرا تسلیم شدی؟

02:26:40.360 --> 02:26:42.420
‫چه ضعیف.

02:26:50.240 --> 02:26:52.840
‫اگه فقط اونجا بود، آکازا...

02:26:54.000 --> 02:26:55.760
‫واقعاً مُرد؟

02:26:58.920 --> 02:27:01.660
‫یه حس عجیب بهم دست داد، ولی فکر کنم خیالمه.

02:27:03.340 --> 02:27:07.220
‫آکازا احتمالاً داشت به یه چیز دیگه تبدیل می‌شد.

02:27:10.739 --> 02:27:12.960
‫حالا که مُرده، هیچ‌وقت نمی‌فهمیم.

02:27:16.600 --> 02:27:18.940
‫اوه، چی بود؟

02:27:20.620 --> 02:27:21.680
‫آها، درسته، درسته.

02:27:22.920 --> 02:27:25.340
‫داشتم اسمتو می‌پرسیدم، مگه نه؟

02:28:29.460 --> 02:28:31.640
‫زودتر بمیر، حرومزاده!

02:28:32.460 --> 02:28:33.340
‫گوش کن!

02:28:33.340 --> 02:28:37.020
‫اونا رو به جایی که بیشترین شتاب داره هدایت کن!

02:28:37.920 --> 02:28:39.000
‫گرفتی؟

02:28:39.000 --> 02:28:40.800
‫یه کم درد بهشون یاد بده!

02:28:42.100 --> 02:28:45.380
‫تو، کارت تمومه!

02:28:46.680 --> 02:28:49.460
‫من حتماً تورو از پا درمی‌آرم!

02:28:52.340 --> 02:28:54.340
‫مرسی، میتسوری!

02:29:24.340 --> 02:29:25.340
‫غیبش زده.

02:29:26.660 --> 02:29:28.920
‫۱۲۷ لایه.

02:29:29.580 --> 02:29:30.580
‫موزان غایبه.

02:29:32.200 --> 02:29:35.660
‫کجاست؟ کجاست؟

02:29:37.100 --> 02:29:39.120
‫لایه‌های ۹۰ تا ۱۰۰ هم

02:29:39.560 --> 02:29:40.860
‫هر کدوم بدون موزانن.

02:29:43.879 --> 02:29:45.160
‫۱۳۳ لایه.

02:29:45.800 --> 02:29:47.620
‫لایه شکسته شد! موزان غایبه.

02:29:50.020 --> 02:29:53.780
‫کلاغای ما حتماً پیدات می‌کنن.

02:29:55.180 --> 02:29:57.460
‫ما این قلعه رو تکه‌تکه می‌کنیم

02:29:58.400 --> 02:30:01.680
‫و هر جا قایم شی، شکارت می‌کنیم.

02:30:17.340 --> 02:30:19.500
‫یه جسم چندساختاری داره به سمت شمال شرقی می‌ره.

02:30:20.640 --> 02:30:23.420
‫شویچی، یه ساختار جدید داره به سمت خورشید می‌ره.

02:30:24.780 --> 02:30:25.780
‫نذار فرار کنه.

02:30:29.840 --> 02:30:31.040
‫ما یکی می‌شیم.

02:30:38.359 --> 02:30:39.640
‫تا این حد...

02:30:41.760 --> 02:30:43.520
‫نه... ولی...

02:30:43.960 --> 02:30:45.840
‫من نمی‌بازم.

02:30:46.540 --> 02:30:48.020
‫برو سمت کلاغا!

02:30:49.160 --> 02:30:50.160
‫برو سمت نزوکو!

02:30:55.579 --> 02:30:57.720
‫دیگه هیچ شیطان مزاحمی نمونده!

02:30:58.620 --> 02:31:02.040
‫شما هیچ‌وقت به من نمی‌رسین.

02:31:03.160 --> 02:31:06.440
‫شاید از له کردن رده‌های بالا حس خوبی داشته باشین،

02:31:07.239 --> 02:31:10.640
‫ولی تا وقتی منو نابود نکنین، همه‌چیز همونه!

02:31:14.840 --> 02:31:19.880
‫شما بیخودی می‌میرین بدون اینکه حتی یه بار صورتمو ببینین!

02:31:20.820 --> 02:31:29.940
‫من کاری می‌کنم که از زندگی پشیمون بشین، ای گروه احمق و بی‌فایده!

02:31:31.920 --> 02:31:35.480
‫تو عذاب بپیچین و زجر بکشین!

02:31:36.240 --> 02:31:43.140
‫و تو این دنیا، استعدادای شیطان‌کشیتون با مرگ لکه‌دار می‌شه!

02:31:54.860 --> 02:31:55.860
‫نمیر.

02:32:08.660 --> 02:32:10.540
‫جرأت نکن بمیری!

02:32:11.260 --> 02:32:12.260
‫سی...

02:32:14.734 --> 02:32:20.828
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

02:32:21.375 --> 02:32:25.594
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

02:32:27.300 --> 02:32:33.740
‫خواب دیدم که تو کنارمی،

02:32:34.420 --> 02:32:39.540
‫و به آسمون آبی نوستالژیک نگاه می‌کنی.

02:32:40.300 --> 02:32:45.760
‫زندگی به خودی خود قشنگه،

02:32:46.060 --> 02:32:50.860
‫تو با لبخند گفتی، همین کافیه.

02:32:51.520 --> 02:33:01.880
‫اعتمادی که تو قلبم مونده، به اون مسیر دردناک می‌بره.

02:33:03.900 --> 02:33:13.100
‫دویدن تو تاریکی تو.

02:33:18.320 --> 02:33:22.780
‫گرفتار تو یه شب غم‌انگیز.

02:33:24.120 --> 02:33:28.460
‫مثل آرزوی تو و من،

02:33:29.400 --> 02:33:39.880
‫با یه جهش از پرواز اون روز فراتر رفتن.

02:33:48.360 --> 02:33:49.360
‫تو می‌تونی...
