﻿WEBVTT

00:00:20.535 --> 00:00:30.535
« ترجمه از ارمـیـا، آریـن، وحـید »
.:. VahidMax, Cardinal, SiGMA .:.

00:01:50.985 --> 00:01:52.987
<i>الو؟ -</i>
آقای لین -

00:01:53.007 --> 00:01:55.490
وضعیت دخترتون بدتر شده-
چطور ممکنه؟-

00:01:56.031 --> 00:01:58.033
.امروز که حالش خوب بود

00:01:58.064 --> 00:02:00.056
.اون سریع تر از افرادِ عادی بهبود پیدا می‌کنه

00:02:00.087 --> 00:02:01.088
،گرچه

00:02:01.108 --> 00:02:03.110
،سلول های سرطان خون دوباره ساخته شدن

00:02:04.032 --> 00:02:07.036
.پس وضعیت دخترتون بدتر شده
.ولی ژی‌ژی اراده‌ی قوی‌ای داره

00:02:07.066 --> 00:02:08.968
،قبل از اینکه بره توی کما

00:02:08.988 --> 00:02:10.990
،به همه گفت که

00:02:11.011 --> 00:02:13.013
.شما قول دادید روز تولدش اینجا باشید

00:02:14.045 --> 00:02:15.046
،پیتر

00:02:15.048 --> 00:02:17.049
!تو باید نجاتش بدی

00:02:17.069 --> 00:02:19.972
.من توی راهم
.لطفا بهترین تلاشت رو بکن

00:02:53.027 --> 00:02:55.029
!حرکت کنید ،حرکت کنید
!ببخشید

00:03:20.073 --> 00:03:22.075
الو؟-
.افسر لین، ما یه مشکل داریم-

00:03:22.096 --> 00:03:23.097
منظورت چیه؟

00:03:23.127 --> 00:03:25.129
.برنامه‌ی حفاظت از شاهدمون لو رفته

00:03:25.150 --> 00:03:27.152
.همین الان ارتباط‌مون رو با افرادمون از دست دادیم

00:03:27.173 --> 00:03:29.075
.متاسفانه شاهدمون به خطر افتاده

00:03:29.105 --> 00:03:31.126
!حفاظت از شاهد اولویت درجه اول هستش
چی داری بهم میگی؟

00:03:31.128 --> 00:03:33.130
چی شد؟-
مطمئن نیستم-

00:03:33.151 --> 00:03:36.054
.ولی مرکز هویت شاهد رو تایید کرده

00:03:36.085 --> 00:03:39.089
،دکتر جیمزـه. مهندسِ ژنتیکِ مستقل
.که به تازگی متواری شده بود

00:03:40.110 --> 00:03:43.133
به مدت پنج سال، اون داشته برای بزرگترین
،دلال سلاح منطقه، به صورت مخفیانه

00:03:43.134 --> 00:03:45.136
.روی سلاح‌های زیستی تحقیق می‌کرده

00:03:46.058 --> 00:03:48.060
،یه هفته قبل، بیوروئید اون از کنترل خارج شد

00:03:48.091 --> 00:03:51.095
.و همه‌ی افرادِ توی آزمایشگاه رو کشت

00:03:51.115 --> 00:03:53.117
،دلال اسلحه هم وحشیانه کشته شد

00:03:53.137 --> 00:03:56.141
.و اموالش مصادره شد

00:03:56.171 --> 00:03:57.973
بیوروئید؟
چه تحقیقی؟

00:03:58.094 --> 00:04:00.096
.ما جزئیات رو نمی‌دونیم
،یه جور

00:04:00.117 --> 00:04:02.119
انرژی خاصه که تحت تاثیر تشعشعات
.هسته‌ای قرار گرفته

00:04:29.165 --> 00:04:31.167
،قربان

00:04:31.198 --> 00:04:33.200
رمز؟

00:04:33.221 --> 00:04:35.223
.رمز: ویکتور 7-3

00:04:35.243 --> 00:04:37.245
،مامور لین، شما و افرادتون

00:04:37.276 --> 00:04:39.278
بهترین افرادی هستید که برای انتقال
،دکتر جیمز

00:04:39.299 --> 00:04:41.301
.به یه پایگاه نظامی امن دارم

00:04:42.123 --> 00:04:44.125
،مشکلِ در برنامه‌ی حفاظت از شاهد

00:04:44.155 --> 00:04:46.157
.ممکنه امنیت منطقه‌ای رو به خطر بندازه

00:04:48.181 --> 00:04:50.183
بله قربان

00:05:57.213 --> 00:05:59.215
.بیاید بریم

00:06:16.759 --> 00:06:18.761
.آقای لین بچه داره می‌میره

00:06:19.282 --> 00:06:21.284
...ژی‌ژی

00:06:24.209 --> 00:06:26.211
!برید

00:07:37.326 --> 00:07:39.328
.بهم اعتماد کن
.زودباشید، سوار شید

00:07:54.369 --> 00:07:56.361
!پناه بگیرید

00:08:08.297 --> 00:08:10.299
!برید عقب

00:08:18.331 --> 00:08:20.333
!برگردید عقب

00:08:28.364 --> 00:08:30.366
...شــ

00:08:32.399 --> 00:08:34.391
...شیطان

00:08:53.387 --> 00:08:55.389
.پوششم بده-
!باشه-

00:09:12.353 --> 00:09:14.355
!مراقب باش

00:09:34.392 --> 00:09:36.394
.سوزان ،من حواسشونو پرت می‌کنم
!تو برو سراغ ماشین

00:09:38.427 --> 00:09:40.419
!افسر لین

00:09:42.453 --> 00:09:44.455
!بخواب زمین-
!بخواب زمین-

00:09:50.383 --> 00:09:52.385
!دکتر جیمز رو از اینجا خارج کن-
پس تو چی؟-

00:09:52.406 --> 00:09:54.408
!فقط برو
.اول از شاهد محافظت کن

00:09:54.439 --> 00:09:56.431
.چشم-
!نارنجک نوری-

00:10:02.470 --> 00:10:04.462
.شما، دنبالم بیاید

00:10:15.427 --> 00:10:17.448
!باید برسیم به ماشین-
.جانی ،طاقت بیار-

00:10:17.449 --> 00:10:19.451
.من خوبم

00:10:33.491 --> 00:10:35.493
سوزان ،تو خوبی؟

00:10:35.514 --> 00:10:37.516
.فعلا خوبم

00:11:03.461 --> 00:11:05.463
!بریم

00:11:38.518 --> 00:11:40.520
!نه

00:11:43.544 --> 00:11:45.546
!اینکارو نکن

00:11:49.582 --> 00:11:51.584
!اینکارو نکن

00:12:12.523 --> 00:12:13.524
.برید

00:12:13.544 --> 00:12:14.545
!برید

00:12:14.576 --> 00:12:16.578
!بجنبید

00:12:21.605 --> 00:12:23.607
!نه، دکتر

00:13:07.566 --> 00:13:09.568
.دکتر تیر خورده

00:13:10.600 --> 00:13:12.602
.تقاضای پشتیبانی دارم

00:13:19.632 --> 00:13:21.634
،تکرار می‌کنم

00:13:25.660 --> 00:13:27.662
.دکتر تیر خورده

00:13:27.683 --> 00:13:29.685
.تقاضای پشتیبانی دارم

00:13:33.611 --> 00:13:35.613
.بدش به من-
...نه ،نه-

00:13:36.645 --> 00:13:38.637
.تو یه شیطانی

00:13:38.668 --> 00:13:40.670
.تو هرگز بدون من موفق نمی‌شدی

00:13:40.690 --> 00:13:42.692
سوابق آزمایشگاهی کجان؟
!اونا مالِ منن

00:14:57.683 --> 00:14:59.685
!خداحافظ

00:15:35.744 --> 00:15:37.746
بابا
بابا

00:16:34.822 --> 00:16:36.824
الو؟

00:18:16.868 --> 00:18:19.861
با اینکه رمان اخیر ریک راجرز
،هنوز منتشر نشده

00:18:19.892 --> 00:18:25.900
هالیوود به دنبال دریافت حقوق کپی‌رایت
.برای فیلم رمان هستش

00:18:26.922 --> 00:18:29.926
مزایداتی برای چنین حقوقی با مبالغ هنگفتی
.اجرا شدن

00:18:30.947 --> 00:18:32.949
.من یه نگاه جزئی به این کتاب انداختم

00:18:32.970 --> 00:18:36.875
.اون خودش یه ماموریت ـه
.خون اون حاوی تمام خاطرات ـه

00:18:36.905 --> 00:18:39.909
یه روز خاطراتش رو دوباره
.به دست میاره

00:18:39.929 --> 00:18:41.931
!واو

00:18:45.907 --> 00:18:48.911
،ما خیلی مفتخریم که خوش آمد بگیم به ایشون

00:18:48.931 --> 00:18:50.933
.که اومدن راجب کتاب جدیدشون ،بلیدینگ استیل ،حرف بزنن

00:18:51.955 --> 00:18:53.957
!ریک راجرز

00:18:53.988 --> 00:18:55.990
اوه ،ریک

00:18:56.011 --> 00:18:58.013
چطوری؟-
اوه ،خیلی خوبم-

00:18:58.934 --> 00:19:00.936
.به برنامه خوش اومدی ،ممنون

00:19:01.969 --> 00:19:02.970
.بشین

00:19:02.990 --> 00:19:05.893
خب ،ما شنیدیم شخصیت اصلی قبل اینکه
،به خاطر تشعشعاتِ

00:19:05.914 --> 00:19:07.916
.رادیواکتیو بمیره یه تفنگدار آمریکایی بوده

00:19:07.946 --> 00:19:09.948
،ولی بعد یه سری مهندس ژنتیک بدنش رو خریدن

00:19:09.969 --> 00:19:12.973
.و به یه بیوروئید با قلب مکانیکی تبدیل کردن

00:19:13.894 --> 00:19:15.896
خب نمی‌تونم رازی رو از تو پنهون کنم، مگه نه؟

00:19:16.918 --> 00:19:18.920
.توی این دنیا هیچ رازی نیست

00:19:19.953 --> 00:19:21.955
.شاید همینطوره

00:19:21.975 --> 00:19:24.979
ولی رازهای ناشناخته زیادی توی
.کتاب من پنهان هستن

00:19:24.999 --> 00:19:27.001
.پس برید کتاب رو بخرید

00:19:53.978 --> 00:19:55.980
.ایست، بررسی امنیتی

00:20:05.013 --> 00:20:07.015
.بچرخ

00:20:18.050 --> 00:20:20.052
عزیز دلم هنوز نیومده؟

00:20:20.073 --> 00:20:22.075
.توی راهه رییس

00:20:26.001 --> 00:20:28.003
.دفعه بعد نوبت منه

00:20:28.023 --> 00:20:30.025
.حتما

00:20:52.075 --> 00:20:54.077
.بیا اینجا عزیزم

00:20:54.098 --> 00:20:56.100
.بیا پیش بابایی

00:21:51.074 --> 00:21:53.076
ببخشید ،دارید کجا میرید؟

00:22:29.103 --> 00:22:30.104
!لعنتی

00:22:58.103 --> 00:22:59.104
تو کی هستی؟-
!خفه شو-

00:22:59.135 --> 00:23:01.137
اطلاعات توی کتاب رو از کجا آوردی؟

00:23:01.157 --> 00:23:03.159
اطلاعات رو از کجا آوردی؟

00:23:03.180 --> 00:23:05.182
.به خودم الهام شد

00:23:06.114 --> 00:23:08.116
تو کی هستی؟

00:23:08.137 --> 00:23:10.139
چی می‌خوای؟

00:23:10.159 --> 00:23:12.161
.این آخرین فرصت ـته

00:23:50.223 --> 00:23:52.225
!لعنتی

00:24:16.167 --> 00:24:19.167
تو کی هستی؟-
داستان بلیدینگ استیل رو از کجا آوردی؟-

00:24:19.201 --> 00:24:21.203
.لطفا منو نکش
من خریدمش

00:24:21.224 --> 00:24:23.226
نسخه اصلی کجاست؟

00:24:23.247 --> 00:24:26.251
.هر چیزی که می‌خوای اونجاست
.من فقط یه داستان دزدیدم

00:24:32.179 --> 00:24:34.181
.ای آشغال

00:25:01.227 --> 00:25:04.551
.فیلمای دوربین‌های امنیتی آپلود شدن
.یه تیم پلیس دارن به سمت تو میان

00:25:11.261 --> 00:25:13.263
اون کیه؟-
بتمنه؟-

00:26:33.360 --> 00:26:36.364
.رمان‌نویس مشهور ریک راجرز به قتل رسیده

00:26:36.394 --> 00:26:38.396
پلیس گفته که این یک دزدی بوده
.که اشتباه پیش رفته

00:26:38.417 --> 00:26:42.322
ما معتقدیم مجرمی که این جرم رو انجام داده
،دوربین‌های نظارتی رو غیرفعال کرده

00:26:42.342 --> 00:26:45.346
،گرچه ما تصاویر دیگه‌ای از دوربین‌های امنیتیِ

00:26:45.366 --> 00:26:47.368
.ساختمون اون گوشه به دست آوردیم

00:26:48.400 --> 00:26:51.404
ما اصرار داریم، مردمی که این فرد رو می‌شناسن
.پا پیش بزارن

00:26:51.424 --> 00:26:55.324
ما به دلایلی باور داریم ایشون درگیر حادثه‌ای
.که امشب رخ داده، بودن

00:27:42.422 --> 00:27:44.544
.توی آپارتمان ریک، یکی با ماسک بهمون حمله کرد

00:27:45.446 --> 00:27:46.447
.متاسفم

00:27:46.468 --> 00:27:49.371
.اون خیلی چیزا راجب جلیقه‌های ضد گلوله‌مون می‌دونست

00:28:13.423 --> 00:28:15.415
اطلاعات کتابت رو از کجا آوردی؟

00:28:19.452 --> 00:28:21.454
داستان بلیدینگ استیل رو از کجا آوردی؟

00:28:21.474 --> 00:28:23.997
.لطفا منو نکش. خریدمش-
نسخه اصلی کجاست؟-

00:28:28.423 --> 00:28:33.429
تو باعث شدی 13 سال مثل یه حیوون
.توی این قفسِ استریل گیر بیفتم

00:28:35.463 --> 00:28:38.456
.باید همونقدر که رنج کشیدم ،عذاب بکشی

00:28:39.488 --> 00:28:42.492
.قربان ،ما راجب اون مردِ زن‌نما فهمیدیم

00:28:45.416 --> 00:28:47.418
.اون لباسش رو از اینترنت خریده بود

00:28:47.439 --> 00:28:49.441
.آدرس محل تحویلش رو داریم-
برو-

00:28:49.472 --> 00:28:51.474
.دوباره منو ناامید نکن

00:28:52.496 --> 00:28:54.498
.بله قربان

00:29:15.509 --> 00:29:17.511
.ریک یه منحرف بود

00:29:17.562 --> 00:29:20.564
چرا انقدر به این دختر علاقه داشت؟

00:29:49.594 --> 00:29:51.596
.یه پیتزا برای لیسن

00:29:51.628 --> 00:29:54.530
.ممنون

00:30:14.565 --> 00:30:16.567
،وقتی پیدات کنم

00:30:16.588 --> 00:30:18.590
.می‌کشمت

00:31:24.598 --> 00:31:26.600
سلام

00:31:42.632 --> 00:31:44.634
ماکارونی؟

00:31:44.665 --> 00:31:46.667
بله لطفا-
سس قرمز؟-

00:31:46.688 --> 00:31:48.690
آره

00:31:50.613 --> 00:31:52.615
و سوپ بیف ،درسته؟

00:31:53.647 --> 00:31:57.642
.ممنون جناب-
سوپِ بیف برای خانم زیبای جوون-

00:32:10.680 --> 00:32:12.682
ببخشید-
جنده-

00:32:17.609 --> 00:32:19.611
ببخشید؟

00:32:19.642 --> 00:32:21.644
چی گفتی؟

00:32:21.664 --> 00:32:24.267
.ببخشید ،نمی‌فهمم چی میگی
.من چینگلیسی حرف نمی‌زنم

00:32:24.688 --> 00:32:26.690
.اینو خوب اومدی

00:32:27.624 --> 00:32:30.616
آخ

00:32:31.648 --> 00:32:33.650
دماغتو عمل کردی؟

00:32:33.670 --> 00:32:34.672
چی؟

00:33:15.736 --> 00:33:17.738
ببخشید-
دیگه نه، دیگه نه-

00:33:19.782 --> 00:33:21.784
.ولش کن-
کافیه، ولش کن-

00:33:21.814 --> 00:33:23.816
.چیزی نیست، ولش کن

00:33:29.745 --> 00:33:31.747
برید عقب، برید عقب

00:33:31.768 --> 00:33:33.770
.چیزی برای دیدن نیست

00:33:38.747 --> 00:33:41.751
.عجب مشتی بود
.تو اعتبار ما چینی‌هایی

00:33:42.772 --> 00:33:44.774
و می‌دونی که منم کمک کردم ،درسته؟-
ممنون-

00:33:45.696 --> 00:33:47.698
.خب ،الان دیگه باید برم

00:33:47.729 --> 00:33:49.731
من لیسن هستم، اسم تو چیه؟

00:34:05.763 --> 00:34:07.765
!نانسی

00:34:09.818 --> 00:34:11.820
تو خوبی؟
بازم کابوس دیدی؟

00:34:12.742 --> 00:34:14.744
.یه چیزی بنوش-
ممنون-

00:34:20.773 --> 00:34:22.775
بازم بیدارت کردم؟

00:34:23.807 --> 00:34:25.809
متاسفم

00:34:26.731 --> 00:34:28.733
،از وقتی دکترمو عوض کردم

00:34:28.754 --> 00:34:30.756
.کابوسا بدتر شدن

00:34:30.786 --> 00:34:32.778
.چون اون یه دکتر نیست

00:34:32.809 --> 00:34:34.811
.یه ساحره‌ست

00:34:34.832 --> 00:34:36.834
.اون یه ساحره‌ی واقعی نیست

00:34:37.756 --> 00:34:39.758
،بیشتر شبیه یه راهنما

00:34:41.791 --> 00:34:44.795
.یا متخصص روح و روان یا همچین چیزیه

00:34:48.820 --> 00:34:50.822
،خیلی خب ،هر چیزی که هست

00:34:50.843 --> 00:34:52.845
.خوابام دارن بدتر و واضح‌تر میشن

00:34:52.866 --> 00:34:55.769
.هر شب داری می‌بینی‌شون

00:34:55.800 --> 00:34:58.804
.دیگه نمی‌تونم تحمل کنم
.من وزن کم کردم

00:34:58.824 --> 00:35:00.826
.و نمی‌تونم بخوابم

00:35:00.846 --> 00:35:02.848
خواهش می‌کنم نانسی
،دیگه نرو پیش ساحره

00:35:03.780 --> 00:35:05.772
.یا مجبورت کن درستت کنه

00:35:42.862 --> 00:35:43.863
سلام علیکم

00:35:43.884 --> 00:35:45.886
.یه نگا بنداز-
سلام-

00:35:46.808 --> 00:35:48.810
اسمت چیه؟

00:35:48.840 --> 00:35:51.844
.بجنب عزیزم
.خیلی وقته منتظرت بودم

00:37:23.947 --> 00:37:27.910
اوضاعت چطور بود؟-
.کابوسا بیشتر تکرار میشن و واضح‌ترن-

00:37:27.973 --> 00:37:30.977
حس می‌کنم توی خوابام تبدیل به
.یکی دیگه میشم

00:37:31.908 --> 00:37:33.900
.بهبودی زمان می‌بره

00:37:34.932 --> 00:37:36.934
.این به خاطر استرسه ،عزیزم

00:37:36.955 --> 00:37:38.957
.بخش هایی از تخیلاتت
.فقط همین

00:37:38.977 --> 00:37:41.981
.ولی ذره به ذره‌ش خیلی احساس واقعی بودن داره

00:37:42.011 --> 00:37:44.914
،انگار اونجا بودم
.و تمام اون افراد رو می‌شناسم

00:37:46.938 --> 00:37:48.940
،انگار

00:37:49.962 --> 00:37:51.964
،دارن منو هدایت می‌کنن
.و بهم فشار میارن تا یه چیزی رو پیدا کنم

00:37:53.987 --> 00:37:55.989
.زیادی فکر نکن
.آروم باش

00:38:03.920 --> 00:38:05.922
1

00:38:06.955 --> 00:38:08.957
2

00:38:09.979 --> 00:38:11.981
3

00:38:29.014 --> 00:38:31.016
.دکتر ،سوژه داره چندتا از ارگان‌ها رو پس می‌زنه

00:38:31.047 --> 00:38:32.949
.دارن از کار میفتن

00:38:32.969 --> 00:38:34.971
.فکر کنم باید بیخیال این یکی بشیم

00:38:42.001 --> 00:38:44.003
...نانسی! نه-
!کمکم کن-

00:38:44.024 --> 00:38:46.026
.لطفا منو نکش

00:38:48.059 --> 00:38:50.061
...نانسی-
.منو نکش-

00:38:50.983 --> 00:38:52.985
.اگه منو بکشی، هیچی نمی‌تونه نجاتت بده

00:39:02.018 --> 00:39:04.020
چه غلطا؟

00:39:08.046 --> 00:39:10.048
.تا حالا همچین چیزی ندیده بودم

00:39:11.070 --> 00:39:13.072
.روحِ یکی دیگه در وجودته

00:39:14.004 --> 00:39:15.996
.این الان خیلی بالاتر از تخصص منه

00:39:19.031 --> 00:39:21.033
.یه مردی هست

00:39:23.056 --> 00:39:25.058
.اون استادِ هیپنوتیزم ـه

00:39:27.081 --> 00:39:29.083
.ممکنه کمکت کنه

00:39:29.114 --> 00:39:31.106
.فردا قراره اونجا باشه

00:39:32.038 --> 00:39:34.040
.ببینیم می‌تونی ببینیش یا نه

00:39:55.079 --> 00:39:58.083
چرا گذاشتی بره؟
.اون هیچی راجب خوابش به ما نگفته

00:40:00.105 --> 00:40:02.107
.سوزن نصف شد

00:40:03.039 --> 00:40:05.041
.ریک مرده

00:40:06.063 --> 00:40:08.065
،حس می‌کنم

00:40:09.087 --> 00:40:11.089
،نوار هایی که بهش می‌فروختیم

00:40:11.120 --> 00:40:13.112
اونو توی دردسر انداخته

00:40:19.051 --> 00:40:22.055
ببین کی اینجاست
میبینم که زیاد اینجا میای

00:40:22.075 --> 00:40:24.077
و میری پیش اون جادوگر دیوانه
اسمت چیه؟

00:40:32.108 --> 00:40:34.110
اون رفیق منه

00:40:34.131 --> 00:40:36.133
آنتارا

00:40:36.163 --> 00:40:39.056
بذارین رد بشم -
پس انگلیسی هم بلدی؟ -

00:40:39.087 --> 00:40:41.089
چطوره اینکارو بکنیم

00:40:41.110 --> 00:40:43.112
از این زیر ردشو
میدونم که ازش خوشت میاد، نه؟

00:40:47.138 --> 00:40:49.140
!اون جنده رو بگیرین

00:41:17.188 --> 00:41:19.190
زودباشین، بچه‌ها
یه داف خفن اینجا داریم

00:41:22.125 --> 00:41:24.117
فرار نکن

00:41:26.150 --> 00:41:27.151
برین عقب

00:41:27.171 --> 00:41:29.173
!نیاین نزدیک

00:41:31.197 --> 00:41:32.198
اوف

00:41:32.228 --> 00:41:34.130
!خیلی فرزی

00:41:34.151 --> 00:41:36.153
الان دیگه نمیتونی فرار کنی

00:42:17.218 --> 00:42:19.220
خیلی خب

00:42:50.272 --> 00:42:52.274
فکر کردی جکی چانی؟

00:43:02.208 --> 00:43:04.200
!بیا بریم

00:43:17.268 --> 00:43:19.270
!زودباش

00:43:21.293 --> 00:43:24.297
لعنتی، فکر کنم کور شدم -
!نذارین اون جنده فرار کنه -

00:43:26.220 --> 00:43:28.222
!فرار نکن

00:43:47.268 --> 00:43:49.270
!گیرت میارم
تو تخمام رو داغون کردی

00:43:50.292 --> 00:43:52.294
در رو ببند
زودباش

00:43:57.321 --> 00:43:59.323
فکر کنم ما قبلا همدیگه رو دیدیم

00:44:00.245 --> 00:44:02.247
اوه، تویی -
اینجا چیکار میکنی؟ -

00:44:02.278 --> 00:44:04.280
تعقیبت میکردم -
چرا تعقیبم میکردی؟ -

00:44:04.301 --> 00:44:06.303
شوخی کردم، بجنب-
دارم سعی میکنم-

00:44:13.333 --> 00:44:15.335
خب، تو کی هستی؟

00:44:16.257 --> 00:44:18.259
خلافکاری؟

00:44:18.289 --> 00:44:21.282
ببخشید؟ -
همش درحال دعوا کردنی -

00:44:25.319 --> 00:44:27.321
هی، هی

00:44:29.344 --> 00:44:31.346
بیخیال، آروم باش
داشتم شوخی میکردم

00:44:32.368 --> 00:44:34.370
نرو

00:44:34.391 --> 00:44:35.392
بس کن

00:44:35.422 --> 00:44:37.424
بیا امشب برای شام بریم بیرون

00:44:38.346 --> 00:44:40.348
فکر کنم باید شلوارت رو عوض کنی

00:44:43.303 --> 00:44:45.305
آره

00:44:45.325 --> 00:44:46.326
خب، آره

00:44:46.347 --> 00:44:48.349
حالا بیخیال

00:44:48.379 --> 00:44:50.381
بهت هشدار میدم
اگه یه بار دیگه تعقیبم کنی

00:44:50.402 --> 00:44:52.404
... اونوقت

00:44:53.326 --> 00:44:54.726
تعقیبت کنم؟
گفتم که شوخی کردم

00:44:54.728 --> 00:44:56.730
کاملا اتفاقی دیدمت، خب؟

00:45:00.355 --> 00:45:02.357
حتی یه تشکر هم برای نجات دادنت نمیکنی؟

00:45:03.389 --> 00:45:05.391
میدونی چیه، دختر خانم؟ -
ممنونم -

00:45:06.313 --> 00:45:08.315
خواهش میکنم

00:45:40.389 --> 00:45:41.390
هی

00:45:41.420 --> 00:45:43.422
ببخشید، من دنبال یه اجرا کننده میگردم

00:45:43.443 --> 00:45:45.345
اجرا کننده؟

00:45:45.365 --> 00:45:48.369
الان درحال تمرین هستند
نمایش شب برگزار میشه

00:45:49.401 --> 00:45:51.393
باید همین الان ببینمش
خیلی ضروریه

00:45:51.424 --> 00:45:53.426
متاسفم، بدون اجازه نمیتونم بفرستمت

00:45:54.347 --> 00:45:56.349
باشه، ممنون

00:46:01.377 --> 00:46:03.379
سلام

00:46:04.411 --> 00:46:06.403
بچه‌ها، اون دوست دختر منه

00:46:07.435 --> 00:46:09.437
میشه بیاد داخل؟

00:46:09.458 --> 00:46:11.460
مشکلی نیست -
ممنون -

00:46:11.480 --> 00:46:13.482
سلام عزیزم

00:46:16.417 --> 00:46:18.419
بیا بریم

00:46:19.441 --> 00:46:20.442
دوست دخترمه

00:46:20.462 --> 00:46:22.464
دوست دخترمه

00:46:23.396 --> 00:46:25.388
دوست دخترم

00:46:25.419 --> 00:46:27.421
دوست دخترم

00:46:27.442 --> 00:46:29.444
دوباره تعقیبم کردی

00:46:29.464 --> 00:46:32.468
چی داری میگی؟
فکر کنم تو تعقیبم کردی

00:46:32.498 --> 00:46:34.500
اونوقت کی الان تو رو به اینجا آورد؟

00:46:36.423 --> 00:46:38.425
حالا هرچی

00:46:38.446 --> 00:46:40.448
... تو نمیتونی
از اون طرف نرو

00:46:49.411 --> 00:46:51.413
سلام

00:46:53.436 --> 00:46:55.438
اینجا خیلی پیچ در پیچه، کجا داری میری؟

00:46:58.463 --> 00:47:00.465
اسمت چیه؟

00:47:01.487 --> 00:47:03.489
خلافکار

00:47:03.520 --> 00:47:05.541
بس کن دیگه، میدونی که دیروز شوخی می‌کردم

00:47:05.542 --> 00:47:07.544
اسم تو چیه؟

00:47:08.466 --> 00:47:10.468
یادت نمیاد؟ بهت که گفتم
من لیسن هستم

00:47:14.494 --> 00:47:16.496
"محمد سلامی"
مسئول بخش الکتریکی

00:47:16.527 --> 00:47:18.529
"محمد سلامی"

00:47:19.451 --> 00:47:21.453
این اسم هنریِ منه -
دزدیدیش؟ -

00:47:21.474 --> 00:47:23.476
نه

00:47:23.506 --> 00:47:25.498
ببخشید

00:47:25.529 --> 00:47:26.530
پیداش کردم

00:47:26.550 --> 00:47:28.552
قطعا شبیه محمد سلامی نیستی

00:47:35.482 --> 00:47:37.484
دنبال چی می‌گردی؟

00:47:38.516 --> 00:47:40.508
دنبال چی می‌گردی؟

00:47:43.543 --> 00:47:45.545
محمد سلامی

00:47:47.468 --> 00:47:49.470
سالامِی
آره، من سالامِی هستم

00:47:49.491 --> 00:47:51.493
سالامی

00:47:51.524 --> 00:47:53.526
!سالامِی -
خوبه، خوشحالم که پیدات کردم -

00:47:54.548 --> 00:47:56.550
باید همراهم بیای -
کجا داریم میریم؟ -

00:47:56.570 --> 00:47:58.572
باید چندتا از چراغ‌ها رو درست کنی -
باشه، باشه، باشه -

00:47:59.494 --> 00:48:01.496
همینجا بمون
دیگه هم دعوا نکن

00:48:01.527 --> 00:48:03.529
خواهش میکنم همینجا بمون، باشه؟

00:48:04.571 --> 00:48:06.573
سالامِی

00:48:07.505 --> 00:48:09.507
خیلی خب، همگی بیاین تمرین رو شروع کنیم

00:48:10.529 --> 00:48:12.531
نور، موسیقی، آماده بشین

00:48:16.557 --> 00:48:18.559
خیلی خب، آماده‌این؟ حرکت

00:48:18.580 --> 00:48:20.582
،خانم ها و آقایان

00:48:20.612 --> 00:48:22.614
لطفا به آقای کاسنتینو خوش آمد بگین

00:48:22.635 --> 00:48:26.540
خانم‌ها و آقایان، چیزی که امشب قراره ببینین
واقعا خارق‌العاده‌ست

00:48:28.563 --> 00:48:30.565
فرشته‌ی من اومد

00:48:31.497 --> 00:48:33.489
بیا پیشم

00:48:48.530 --> 00:48:50.532
بشین

00:49:06.574 --> 00:49:09.578
،تو فرشته‌ای بودی که از بهشت رانده شدی

00:49:09.598 --> 00:49:13.603
ولی خداوند یه زندگی دیگه بهت داد

00:49:13.623 --> 00:49:16.627
من تمام دردهای تو را میشناسم

00:49:18.560 --> 00:49:22.555
من تو رو از تاریکی به سمت
روشنایی هدایت میکنم

00:49:24.588 --> 00:49:27.592
و روحی که متعلق به تو هست رو پیدا میکنم

00:49:27.612 --> 00:49:30.616
عشق تمام اطراف تو را احاطه کرده است

00:49:57.662 --> 00:49:59.664
نه، نه، خواهش میکنم -
!همگی برین بیرون-

00:50:07.595 --> 00:50:09.597
... برین، برین، برین

00:50:09.618 --> 00:50:11.620
صبر کن، مردم بی‌گناه رو نکش

00:50:18.650 --> 00:50:20.652
من وارد عمل میشم

00:50:28.683 --> 00:50:30.685
دیر کردی

00:50:35.612 --> 00:50:37.614
کار من اینجا تمومه

00:50:40.649 --> 00:50:42.651
!اسلحه‌ت رو بذار زمین -
!بخوابین رو زمین -

00:51:03.690 --> 00:51:05.692
!مواظب باش

00:51:28.733 --> 00:51:30.735
!بگیرینش

00:51:50.682 --> 00:51:52.684
بکشینش

00:52:18.730 --> 00:52:20.732
نانسی توی طبقه‌ی دومه

00:52:25.759 --> 00:52:27.761
توی بخش ورودی بیا دنبالم

00:52:36.794 --> 00:52:38.796
می‌دونی که دیگه واقعا داری
اعصاب منو خورد می‌کنی؟

00:52:38.816 --> 00:52:40.818
دخترم رو بهم پس بده

00:52:42.752 --> 00:52:44.754
اونو میخوای؟
همش مال خودت، بابایی

00:56:13.913 --> 00:56:15.915
ببخشید

00:56:27.952 --> 00:56:29.954
!هی! این طرف

00:57:19.020 --> 00:57:22.024
جناب، تو چه نسبتی با اون داری؟

00:57:22.044 --> 00:57:24.046
خفه شو

00:57:43.092 --> 00:57:46.096
... وای، خونه‌ی قشنگیه، اینجا

00:57:46.116 --> 00:57:48.118
هی

00:57:48.139 --> 00:57:50.141
چه غلطی میکنی؟ -
ساکت باش -

00:57:50.171 --> 00:57:52.173
ولم کن

00:57:55.098 --> 00:57:57.100
هویت تایید شد

00:57:59.023 --> 00:57:59.715
برو -
کجا؟ -

00:57:59.746 --> 00:58:01.025
اون پایین -
اصلا -

00:58:01.046 --> 00:58:02.076
!برو پایین -
چی از جون من میخوای؟ -

00:58:02.077 --> 00:58:04.079
داری سعی میکنی از شرم خلاصشی؟

00:58:05.101 --> 00:58:07.103
اینجا دیگه کجاست؟

00:58:07.124 --> 00:58:09.026
هی

00:58:09.057 --> 00:58:11.059
مواظب باش. سخت نگیر

00:58:13.082 --> 00:58:15.084
خدای من

00:58:15.105 --> 00:58:18.109
تو کی هستی؟
شغلت چیه؟

00:58:21.033 --> 00:58:23.035
واقعا لازمه که اینکارو بکنی؟

00:58:24.067 --> 00:58:26.069
چه مرگته

00:58:30.095 --> 00:58:32.097
اصلا اون چی بود؟

00:58:35.121 --> 00:58:37.123
یه بمب ساعتیه

00:58:37.144 --> 00:58:39.146
بهم بگو
چرا داشتی نانسی رو تعقیب میکردی

00:58:41.079 --> 00:58:43.071
حتما شوخیت گرفته

00:58:43.102 --> 00:58:45.104
لازم نیست منو بکشی تا به دوست دخترم برسی

00:58:45.125 --> 00:58:49.130
!هی، دست خودم نیست که انقدر جذابم

00:58:49.150 --> 00:58:51.152
تو توی اون دانشگاه دانشجو نیستی

00:58:51.183 --> 00:58:54.086
اونی که توی خونه‌ی ریک مثل یه زن
لباس پوشیده بود

00:58:54.107 --> 00:58:56.109
تو بودی؟ -
آره، درسته -

00:58:57.131 --> 00:58:59.133
ولی این چیزا چه ربطی به نانسی داره؟

00:58:59.163 --> 00:59:02.156
من فقط چیزی رو که از اول مال خودم بود
رو پس گرفتم

00:59:02.187 --> 00:59:04.189
چی مال تو بوده؟

00:59:04.210 --> 00:59:07.113
چی بود؟ -
چیزی که متعلق به ثروتمنداست -

00:59:07.134 --> 00:59:09.136
من مثل رابین هودم، خب؟

00:59:09.167 --> 00:59:11.169
اینکار دزدیه

00:59:11.189 --> 00:59:14.092
تو فقط یه دزدی، پسر جوان تنبل

00:59:14.113 --> 00:59:17.117
ریک یه عوضی بود
همچنین یه دزد هم بود

00:59:21.143 --> 00:59:23.145
این چیزا چه ربطی به نانسی داره؟

00:59:23.175 --> 00:59:25.177
،وقتی گاوصندق ریک رو خالی کردم

00:59:25.198 --> 00:59:27.200
کارت کتابخونه‌ی نانسی اونجا بود

00:59:27.221 --> 00:59:29.223
درباره‌ش کنجکاو شدم

00:59:30.155 --> 00:59:32.157
...و بعدش اون

00:59:32.177 --> 00:59:34.179
منو مجذوب خودش کرد
و من عاشقش شدم

00:59:34.200 --> 00:59:36.202
همین

00:59:39.127 --> 00:59:41.129
همه چیزو بهت گفتم

00:59:41.159 --> 00:59:43.161
... حالا میشه لطفا

00:59:43.182 --> 00:59:45.184
بمب رو غیرفعال کنی؟ -
ویتامین ب -

00:59:47.107 --> 00:59:49.109
برای سلامتی و خماری عالیه

00:59:51.143 --> 00:59:53.135
خماری کیلویی چنده؟
اُسکولم کردی

00:59:53.165 --> 00:59:56.169
من میتونم بگم اونی که
زیرماسک بود، تو هستی

00:59:56.189 --> 00:59:59.191
همینجوری نرو. فکر کردی کی هستی؟
مردِ عنکبوتی؟

01:00:00.115 --> 01:00:02.277
تا وقتی که هویتت رو تایید کنم، باید اینجا بمونی

01:00:05.151 --> 01:00:07.143
!بذار بیام بیرون

01:00:08.175 --> 01:00:10.177
مامور لین، گزارشاتی که بدست آورده بودین

01:00:10.198 --> 01:00:13.202
مدرکی برای معامله‌های بین ریک و اون جادوگر هستن

01:00:13.222 --> 01:00:16.226
به مدت 2 سال، جادوگر داشت ویدیوهای درمان نانسی
رو به ریک میفروخت

01:00:16.256 --> 01:00:19.159
مشخصه که ریک رمانش رو براساس
اون ویدیوها نوشته

01:00:19.180 --> 01:00:21.182
منم اینطوری فکر میکنم

01:00:21.203 --> 01:00:24.207
اوه، همین الان یه فایل صوتی برات میفرستم

01:00:24.237 --> 01:00:26.229
ببین که این یارو کیه

01:00:26.259 --> 01:00:28.261
باشه

01:00:56.209 --> 01:00:58.211
سلام؟

01:00:59.233 --> 01:01:01.235
آهای؟

01:02:31.346 --> 01:02:34.350
هی، چه مدت میخوای منو اینجا زندانی کنی؟

01:02:35.271 --> 01:02:37.273
منم حق و حقوقی دارم

01:02:38.295 --> 01:02:40.326
.اگه آزادم نکنی همینجا میشاشم
باشه، خودت خواستی

01:02:47.357 --> 01:02:49.359
میشه لطفا بهم آب و غذا بدی؟

01:02:49.380 --> 01:02:51.382
هیچ آبی توی بدنم نیست
حتی نمیتونم بشاشم

01:03:14.353 --> 01:03:16.355
بیمارستان عمومی هاسکین

01:03:28.392 --> 01:03:30.384
باید از اون محافظت بشه

01:03:32.317 --> 01:03:34.319
تمام کارهای من توی بدن اونه

01:03:35.341 --> 01:03:37.343
... یه روزی اون مدرکی برای اثبات کمک من

01:03:37.364 --> 01:03:39.366
به بشریت در کل جهان خواهد بود

01:04:00.435 --> 01:04:02.437
الو؟ نانسی رفته

01:04:02.468 --> 01:04:05.361
همین الان سوار هواپیمایی به سمت شین‌چان شد

01:04:05.391 --> 01:04:07.412
چیزی که ازش میترسیدم بالاخره اتفاق افتاد

01:04:07.414 --> 01:04:08.134
میرم دنبالش

01:04:08.165 --> 01:04:09.435
از فرودگاه بهت زنگ میزنم

01:04:09.437 --> 01:04:11.439
چی شده؟ منو آزاد کن

01:04:11.470 --> 01:04:13.472
ببین، من میتونم کمکت کنم

01:04:13.492 --> 01:04:15.394
،هرکاری که میکنی

01:04:15.415 --> 01:04:18.419
،از نانسی فاصله بگیر
قضیه خیلی جدی‌تر از چیزیه که تو میدونی

01:04:18.449 --> 01:04:20.451
من میخوام ازش محافظت کنم -
اون به تو احتیاجی نداره -

01:04:21.373 --> 01:04:24.377
این کلیده
در به صورت خودکار فردا باز میشه

01:04:24.397 --> 01:04:26.479
توی اتاق غذا و نوشیدنی هست
از گرسنگی نمی‌میری

01:04:28.422 --> 01:04:30.424
اون غذای سگه
اونجا رو میگم

01:04:30.455 --> 01:04:32.457
دستهات رو ورزش بده

01:04:33.379 --> 01:04:35.381
این یه بازداشت غیرقانونیه

01:04:36.403 --> 01:04:38.405
!نرو

01:04:49.440 --> 01:04:51.442
سیستم کنترل

01:05:50.441 --> 01:05:52.443
زلزله‌ست؟

01:06:10.508 --> 01:06:12.510
افسر لین، هویت جدیدتون

01:06:15.535 --> 01:06:17.537
پرونده‌های قدیمی

01:06:18.469 --> 01:06:20.471
وقتی ژی‌ژی مُرد پیش شما موند

01:06:23.496 --> 01:06:25.498
،و جسد دکتر جیمز

01:06:25.518 --> 01:06:27.520
ترتیبش رو دادیم

01:06:28.552 --> 01:06:31.545
اون تونست ژی‌ژی رو
... با قلب مکانیکی

01:06:31.578 --> 01:06:34.480
و خونِ بیولوژیکی که آندره قبل مرگش
سعی کرد بدزده نجات بده

01:06:35.502 --> 01:06:37.504
،داخل بدن ژی‌ژی

01:06:37.524 --> 01:06:39.526
ژن‌های بیوتکنولوژیِ دکتر جیمز هستش

01:06:40.558 --> 01:06:42.560
تا اینجا که بدنش ژن‌ها رو پس نزده

01:06:42.581 --> 01:06:44.583
،خون‌ِ بیوتکنولوژی درون بدن ژی‌ژی

01:06:44.604 --> 01:06:47.507
واقعا حیات‌بخشه

01:06:48.539 --> 01:06:50.531
هرچند، وقتی که از خواب بیدارشه

01:06:52.564 --> 01:06:54.566
خاطرات قبلیش پاک شده

01:06:58.592 --> 01:07:00.594
که شامل خاطراتش از شما هم میشه

01:07:06.523 --> 01:07:09.527
اون موجودی که منفجرش کردم چی بود؟

01:07:09.547 --> 01:07:11.549
بیورئید بود؟

01:07:11.580 --> 01:07:13.572
آره

01:07:14.604 --> 01:07:16.606
اون یه نمونه‌ی آزمایشی بوده

01:07:17.528 --> 01:07:21.533
.دکتر جیمز اسمش رو آندره گذاشته بود
.جسدش رو پیدا نکردیم

01:07:22.554 --> 01:07:24.556
... هنوز درحال جستجو هستیم

01:07:25.588 --> 01:07:27.580
سوزان

01:07:27.611 --> 01:07:29.613
بله، قربان -
میشه یه لطفی در حقم بکنی؟ -

01:07:29.634 --> 01:07:31.536
البته

01:07:31.556 --> 01:07:33.558
،ژی‌ژی رو به یه یتیم‌خونه در استرالیا ببر

01:07:33.589 --> 01:07:35.591
پیش مدیر ایزابلا

01:07:37.634 --> 01:07:39.636
آندره، قطعا برمیگرده

01:07:40.568 --> 01:07:42.570
و نمی‌خوام که ژی‌ژی درگیر این قضیه بشه

01:07:42.591 --> 01:07:44.593
،تا وقتی که زنده‌ست

01:07:46.616 --> 01:07:48.618
درقالب یه غریبه ازش محافظت میکنم

01:07:50.542 --> 01:07:52.845
،به عنوان یه پدر
امنیت اون تمام خواسته‌ی منه

01:08:09.587 --> 01:08:11.589
افسر لین، اگر خاطرات ژی‌ژی دارن برمی‌گردن

01:08:11.610 --> 01:08:13.612
،خاطرات خودش هستن

01:08:13.642 --> 01:08:15.644
یا متعلق به دکتر جیمز هستن؟

01:08:15.665 --> 01:08:17.667
این چیزیه که نگرانشم

01:08:17.688 --> 01:08:20.591
آها، اون پسره که بهت گفتم سوابقش رو
بررسی کنی چی شد؟

01:08:20.622 --> 01:08:22.624
اسمش لیسن‌ـه

01:08:22.644 --> 01:08:24.646
تو سیدنی زندگی می‌کنه

01:08:24.667 --> 01:08:26.669
سال 2011 به آمریکا مهاجرت کرده

01:08:26.700 --> 01:08:28.692
بعدش کره، چین، و ژاپن

01:08:28.722 --> 01:08:30.724
و بعد 2 سال پیش دوباره به سیدنی برگشته

01:08:30.745 --> 01:08:33.648
اون سوابقی نداره
خانواده‌ای هم ازش پیدا نکردیم

01:08:33.669 --> 01:08:36.673
یه سال پیش برای یک سرقت دستگیر شده

01:08:36.703 --> 01:08:39.606
ولی به دلیل عدم وجود شواهد آزاد شده

01:08:39.627 --> 01:08:41.629
چه چیزی دزدیده؟

01:08:41.650 --> 01:08:44.654
نمی‌دونیم
پرونده‌اش محرمانه‌ست

01:08:44.684 --> 01:08:46.686
هنوز با پلیس استرالیا

01:08:46.706 --> 01:08:48.708
در ارتباط هستیم

01:08:49.630 --> 01:08:51.632
اون یه سارق معمولی نیست

01:08:51.653 --> 01:08:53.655
درسته، ما هم اینطور فکر می‌کنیم

01:08:56.690 --> 01:08:59.694
.داریم سیگنال ژی‌ژی رو از دست می‌دیم
.فکر می‌کنم باید جدا بشیم

01:08:59.714 --> 01:09:01.756
باشه. فکر خوبیه
من به مرکز برمی‌گردم

01:09:22.654 --> 01:09:24.656
،هر کاری بتونیم برای بازگردوندن هویت تو

01:09:24.687 --> 01:09:26.689
انجام می‌دیم

01:09:31.716 --> 01:09:34.720
اگه ژی‌ژی رو پیدا کنم
فقط یه زندگی همراه با آرامش با اون می‌خوام

01:09:36.643 --> 01:09:38.645
می‌بینمت -
...هی -

01:09:40.668 --> 01:09:42.670
موفق باشید، افسر لین

01:10:28.742 --> 01:10:30.744
0913

01:10:45.775 --> 01:10:47.777
بهم اعتماد کن

01:10:48.809 --> 01:10:50.801
الو

01:10:59.734 --> 01:11:02.738
.کُل کار من الآن در بدن اونه
.تمام جزئیات تو خون اون ثبت شده

01:11:03.769 --> 01:11:05.771
اون باید محافظت بشه

01:11:05.792 --> 01:11:08.796
یک روز اون اثبات کمکِ من به بشریت
برای دنیا خواهد بود

01:11:46.857 --> 01:11:48.859
...بابا

01:11:49.780 --> 01:11:51.782
...بابا

01:12:00.815 --> 01:12:02.817
...بابا

01:12:02.838 --> 01:12:04.840
تو همیشه همراهم بودی

01:12:20.882 --> 01:12:22.884
...بابا

01:12:41.820 --> 01:12:43.822
!بابا

01:12:43.852 --> 01:12:45.854
!بابا

01:12:45.875 --> 01:12:47.877
!ژی‌ژی

01:13:06.923 --> 01:13:08.915
!بابا

01:13:10.848 --> 01:13:12.850
!بابا

01:13:12.871 --> 01:13:14.873
!بابا

01:13:33.919 --> 01:13:35.911
من وقتِ این کارا رو ندارم

01:15:19.961 --> 01:15:22.965
!خدای من! کار کرد

01:15:43.001 --> 01:15:45.003
هی، تو ماشینِ اشتباهی رو دنبال کردی

01:15:45.034 --> 01:15:47.036
چجوری اومدی بیرون؟

01:15:47.057 --> 01:15:49.059
یه دستگاه فیتنس نمی‌تونه حریف من بشه

01:15:49.981 --> 01:15:51.983
اگر انقدر کارت درسته
کمکم کن پیداشون کنم

01:15:52.013 --> 01:15:54.005
حواستو جمع کن، کمک خودِ منم

01:16:01.065 --> 01:16:03.067
صبر کن

01:16:08.095 --> 01:16:10.097
کارت خوب بود
حالا برگرد به سیدنی

01:16:11.019 --> 01:16:13.021
!چی؟ تو خیلی مودب نیستی

01:16:13.051 --> 01:16:15.053
راتو بکش برو -
اونا نانسی رو گرفتن -

01:16:15.074 --> 01:16:17.076
دارم یه مختصات برات می‌فرستم

01:16:17.097 --> 01:16:19.099
گرفتم-
خیلی خب-

01:16:34.039 --> 01:16:36.041
عصر بخیر، می‌تونم کمکتون کنم؟

01:16:43.071 --> 01:16:44.471
لطفاً یک دقیقه صبر کنید

01:16:44.473 --> 01:16:46.075
عزیزم، نگاه کن

01:16:46.095 --> 01:16:48.097
3تا آدم فضایی

01:17:02.157 --> 01:17:04.159
ازین طرف لطفاً

01:18:07.173 --> 01:18:09.165
!نه، نه، نه... حرومزاده

01:18:10.197 --> 01:18:12.199
!بریم

01:18:14.123 --> 01:18:16.125
بپیچ این‌طرف

01:18:27.160 --> 01:18:29.162
سوزان؟ -
بیا داخل -

01:19:13.221 --> 01:19:15.223
فکر عالی‌ای بود

01:19:15.254 --> 01:19:17.256
نمی‌خوام دیگه آسیب دیدن مردم رو ببینم

01:19:17.277 --> 01:19:20.180
طبق اطلاعاتمون میدونستیم به این
گاو صندوق دستبرد میزنن

01:19:21.202 --> 01:19:23.364
و ما میدونیم که لباساشون در برابر
گاز مصون نیستن

01:20:01.285 --> 01:20:03.287
خانم -
این چیه؟-

01:20:04.219 --> 01:20:06.211
این چیزیه که توی صندوق پیدا کردیم

01:20:06.242 --> 01:20:07.642
چیز دیگه‌ای نیست -
فقط یه دوربین؟ -

01:20:07.644 --> 01:20:09.646
خیلی خب، ممنون

01:20:20.281 --> 01:20:22.283
<i>چنین توانایی عالی ترمیمی</i>

01:20:22.303 --> 01:20:26.308
به ژن‌های احیا کننده ستاره دریاریی
اختصاص یافته است

01:20:27.230 --> 01:20:30.234
<i>هر سلولِ دوباره ترکیب شده
تشکیل شده از ژنوم دست نخورده</i>

01:20:31.265 --> 01:20:34.258
<i>و به دیگر بافت‌ها متصل می‌شود
تا به سرعت بخش از دست رفته را ترمیم کند</i>

01:20:36.292 --> 01:20:40.297
<i>مورد آزمایشی یک نیروی ویژه‌ست
که در معرض اشعه سنگین هسته‌ای قرار گرفته</i>

01:20:42.320 --> 01:20:45.324
اگر آزمایشات موفقیت‌آمیز باشن، اون به
اولین جنگجوی بیوروئید در دنیا تبدیل میشه

01:21:11.369 --> 01:21:14.373
...ما اولین نسل از قلب های مکانیکی رو

01:21:14.393 --> 01:21:18.298
برای مطابقت با ویژگی ترمیمِ سریع
خونِ بیوتکنولوژی طراحی کردیم

01:21:19.319 --> 01:21:20.779
،اگر آزمایشات موفقیت‌آمیز باشن

01:21:20.810 --> 01:21:24.325
بیوروئید همراه با قلب مکانیکی
،و خون فراوری شده

01:21:24.356 --> 01:21:26.358
جنگجوی جاویدانِ آینده خواهد بود

01:21:34.390 --> 01:21:36.392
اگر دستِ آندره به ویدیوهای آزمایشگاه برسه

01:21:36.412 --> 01:21:38.414
می‌تونه یه ارتش از بیوروئیدها بسازه

01:21:40.337 --> 01:21:42.339
وحشتناکه

01:21:42.360 --> 01:21:44.362
نباید بزاریم دست آندره به این برسه

01:21:44.393 --> 01:21:47.397
طبق اطلاعات ما
،آندره یه معامله سری

01:21:47.417 --> 01:21:49.419
با یه دلال برجسته اسلحه داشته

01:21:49.440 --> 01:21:53.345
شرط می‌بندم، این چیزیه که
با هم داشتن روش کار می‌کردن

01:21:53.375 --> 01:21:56.379
ولی این تنها چیزیه که می‌تونیم
با نانسی مبادله کنیم

01:21:56.399 --> 01:21:59.403
هر اتفاقی بیُفته
اون نانسی رو آزاد نمی‌کنه

01:21:59.423 --> 01:22:01.425
افسر لین، اگه 13 سال پیش

01:22:01.446 --> 01:22:04.349
آندره صدمه دیده باشه
،پس چیزی که نیاز داره

01:22:04.379 --> 01:22:07.383
،یه عمل ـه، این یعنی مهم ترین نیازش

01:22:08.405 --> 01:22:11.409
خون نانسیه تا جونش رو نجات بده

01:22:12.330 --> 01:22:14.332
این و نانسی
دوتا چیزیه که اون نیاز داره

01:22:15.364 --> 01:22:17.356
تا زمانی که ویدیوهای آزمایشگاه دست ماست

01:22:17.387 --> 01:22:19.389
خطری نانسی رو تهدید نمی‌کنه

01:22:19.410 --> 01:22:22.414
زمان زیادی نداریم
باید آندره رو پیدا کنیم

01:22:25.337 --> 01:22:27.339
من یه فکری دارم

01:22:27.370 --> 01:22:29.372
دوربین کجاست؟

01:22:34.400 --> 01:22:36.402
این دوربین رو مستقیم به مرکز ببرید

01:22:36.422 --> 01:22:38.424
بله، خانم

01:23:03.468 --> 01:23:05.470
ریـیـس، اونا برگشتن

01:23:12.400 --> 01:23:14.402
تو و من، دقیقاً شبیه هم هستیم

01:23:16.436 --> 01:23:20.431
ما موش های آزمایشگاهی اون
در آزمایشات کوچیکش هستیم

01:23:24.466 --> 01:23:28.461
تنها تفاوتش اینه که تو
دردی که من در آزمایشات کشیدم رو

01:23:28.492 --> 01:23:30.494
نکشیدی

01:23:32.417 --> 01:23:34.419
اون روباه مکّار

01:23:36.442 --> 01:23:38.444
،داخل بدن تو

01:23:38.475 --> 01:23:40.477
نتیجه‌ی زحماتش رو پنهان کرده

01:23:44.503 --> 01:23:46.505
و تمام این سال‌ها

01:23:46.526 --> 01:23:49.429
فقط برای پیدا کردن تو گذشت

01:23:52.454 --> 01:23:55.458
حس می‌کنم تو منُ تبدیل به
یه هیولا کردی

01:24:22.504 --> 01:24:25.508
عملیات انتقال آغاز شد، در حال پاکسازی

01:24:43.552 --> 01:24:45.554
تو کی هستی؟

01:24:49.480 --> 01:24:51.482
ما یک قلب مکانیکی شبیه به هم داریم

01:24:51.502 --> 01:24:54.506
ولی من دارم توسط سلول‌های خودم
از داخل خورده میشم

01:24:56.529 --> 01:24:58.531
به لطف خون دکتر جیمز

01:24:58.562 --> 01:25:01.566
،نه تنها قدرتم رو پس می‌گیرم

01:25:01.586 --> 01:25:06.492
بلکه خون تو
به من قابلیت ترمیم میده

01:25:07.514 --> 01:25:10.518
اولین جنگجوی بیوروئیدی در دنیا

01:25:10.538 --> 01:25:15.544
خون من حاوی دو دسته خاطرات از 13 ساله

01:25:17.577 --> 01:25:21.572
اون خاطرات دردناک هر روز
به طور مداوم منُ شکنجه دادند

01:25:25.508 --> 01:25:27.510
به محض اینکه به تو تزریق بشن

01:25:27.530 --> 01:25:29.532
تو سه دسته خاطرات خواهی داشت

01:25:30.554 --> 01:25:32.556
و باور کن

01:25:32.587 --> 01:25:34.579
دیوونه میشی

01:25:36.612 --> 01:25:38.614
نه

01:25:38.635 --> 01:25:40.637
این دستگاه انتقال رو اینجا می‌بینی؟

01:25:40.658 --> 01:25:43.561
این تمام خاطرات بد رو
از خون تو پاک می‌کنه

01:25:44.593 --> 01:25:47.597
دیگه هرگز درد رو تجربه نخواهم کرد

01:25:55.628 --> 01:25:57.630
اون چیه؟

01:25:57.650 --> 01:25:59.652
ساکت شو

01:26:02.577 --> 01:26:04.579
طبقه‌ی دوم

01:26:04.600 --> 01:26:06.602
بریم

01:26:25.648 --> 01:26:27.650
دختر آسیایی کجاست؟ -
داخل آزمایشگاه -

01:26:27.670 --> 01:26:29.672
در رو باز کن

01:26:40.608 --> 01:26:42.610
شما دارید چیکار می‌کنید؟

01:26:43.632 --> 01:26:45.634
!نانسی -
فکر می‌کنی داری چیکار می‌کنی؟ -

01:26:45.664 --> 01:26:48.668
...شووان -
!آژیر خطرُ بزن -

01:26:49.590 --> 01:26:51.592
!ازینجا برید
!برو، برو، برو

01:26:52.614 --> 01:26:54.616
!نانسی

01:26:54.636 --> 01:26:56.638
!نانسی

01:26:59.673 --> 01:27:01.675
!نانسی

01:27:02.597 --> 01:27:04.599
!نانسی

01:27:04.620 --> 01:27:06.622
چجوری اینُ باز کنیم؟ -
!نانسی

01:27:06.652 --> 01:27:08.644
چجوری بریم تو؟

01:27:10.678 --> 01:27:12.680
برو عقب

01:27:34.650 --> 01:27:36.652
...بابا

01:27:45.684 --> 01:27:47.676
!بازش کن -
فقط رییس می‌تونه بازش کنه -

01:27:47.707 --> 01:27:49.709
!لعنتی

01:30:23.875 --> 01:30:25.876
!منم بابا، منم
می‌خواستم کمکت کنم

01:30:25.878 --> 01:30:27.880
ولی اسلحه‌هام از کار افتاده بودن

01:30:45.814 --> 01:30:47.816
از کُشتنت لذت خواهم برد

01:31:14.863 --> 01:31:16.865
با 3 شماره
حمله می‌کنیم

01:31:16.896 --> 01:31:18.898
!هنوز که نشمردم

01:32:13.972 --> 01:32:16.976
انتقال خون قطع شد، در حال بازگرداندن

01:33:20.951 --> 01:33:22.953
!خداحافظ

01:34:01.015 --> 01:34:03.017
!بیا و کمکم کن -
باشه -

01:34:05.040 --> 01:34:07.042
!برو به جهنم

01:34:14.072 --> 01:34:16.074
اخطار، خطا در عملکرد سیستم

01:34:18.027 --> 01:34:20.029
تمام پرسنل مکان رو تخلیه کنن

01:34:21.051 --> 01:34:23.053
اخطار، خطا در عملکرد سیستم

01:34:25.077 --> 01:34:27.079
تمام پرسنل مکان رو تخلیه کنن

01:34:29.012 --> 01:34:31.004
اخطار، خطا در عملکرد سیستم

01:34:31.035 --> 01:34:33.055
!بابا -
!افسر لین -

01:34:34.059 --> 01:34:36.061
!بابا -
!اینجا داره منفجر میشه! فرار کنید -

01:34:37.083 --> 01:34:39.085
!بدوید
!عجله کنید

01:34:39.115 --> 01:34:41.117
تمام پرسنل مکان رو تخلیه کنن

01:34:57.049 --> 01:34:59.051
!لیسن

01:35:00.083 --> 01:35:02.085
!برو -
!لیسن -

01:35:02.106 --> 01:35:04.108
!برو، عجله کن

01:35:35.060 --> 01:35:37.062
!داریم سقوط می‌کنیم
!چتر نجات رو بیار

01:35:37.083 --> 01:35:39.085
باشه

01:35:40.117 --> 01:35:42.109
بابا -
بابا خوبه -

01:35:44.142 --> 01:35:46.144
نگران نباش
!سوزان

01:35:46.165 --> 01:35:48.167
به اون چتر ببند

01:35:48.187 --> 01:35:50.189
دیگه منُ تنها نزار

01:36:03.157 --> 01:36:05.159
!اونو ازینجا ببر

01:36:22.193 --> 01:36:24.195
بابا. بابا
بهم قول دادی وقتی خوب شدم

01:36:24.225 --> 01:36:27.118
منُ ببری شهربازی

01:36:28.151 --> 01:36:30.153
من وقت زیادی ندارم

01:36:30.173 --> 01:36:34.178
،خون بیوتکنولوژی از بزرگترین موفقیت‌هام
تماماً به ژی‌ژی تزریق شده

01:36:35.200 --> 01:36:37.202
اون قابلیت‌های ترمیمِ فوق‌العاده‌ای داره

01:36:38.134 --> 01:36:40.126
خیلی مراقبش باش

01:38:03.227 --> 01:38:07.232
!بابا
!بابا

01:38:07.263 --> 01:38:09.255
سوزان، یه کاری بکن. نجاتش بده

01:38:10.287 --> 01:38:12.308
وقتی بهت گفتم دسته‌ی مشکی‌ای
که سمت چپت هست رو بکش

01:38:12.309 --> 01:38:14.311
باشه

01:38:17.236 --> 01:38:19.238
!حالا

01:39:04.309 --> 01:39:06.311
!بابا-
!ژی‌ژی -

01:39:13.261 --> 01:39:15.263
!بابا -
بابا حالش خوبه-

01:39:17.286 --> 01:39:19.288
خانم، ویدیوهای آزمایشگاه گم شدن

01:39:19.319 --> 01:39:21.321
چی؟
ویدیوها گم شدن؟

01:39:29.352 --> 01:39:32.356
سیــب
سیــب

01:39:58.740 --> 01:40:00.393
بابا، بیا اونو امتحان کنیم -
سرگیجه دارم -

01:40:00.424 --> 01:40:02.426
کدوم؟

01:40:02.446 --> 01:40:04.448
اون -
...نه، نه، نه، قلب من تحملشُ

01:40:04.469 --> 01:40:06.371
لطفاً -
ژی‌ژی -

01:40:06.402 --> 01:40:08.404
من میرم، ازش خوشم میاد -
!خیلی خب -

01:40:08.424 --> 01:40:09.262
تو استراحت کن

01:40:09.292 --> 01:40:11.327
من میرم بستنی بگیرم

01:40:11.348 --> 01:40:13.350
من شکلاتی می‌خوام -
باشه -

01:40:13.381 --> 01:40:14.133
باید یجا بشینم

01:40:14.163 --> 01:40:16.024
اونجا

01:40:16.405 --> 01:40:18.407
من داشتم اینجوری فیلم می‌گرفتم

01:40:19.329 --> 01:40:21.331
می‌دونستم سرگیجه می‌گیری

01:40:24.355 --> 01:40:26.357
اینا همش مثل یه رویاس
منُ نیشگون بگیر

01:40:27.390 --> 01:40:30.383
اینکارو نمی‌کنم
چون بیدار میشی

01:40:30.414 --> 01:40:33.418
افسر لین، شما برای 13 سال
منتظر این لحظه‌ها بودید

01:40:33.438 --> 01:40:35.440
خیلی براتون خوشحالم

01:40:45.373 --> 01:40:47.375
افسر لین، مرکز همین الآن تماس گرفت

01:40:47.396 --> 01:40:50.400
ما هویت واقعی لیسن رو می‌دونیم

01:40:50.430 --> 01:40:52.432
اسم واقعی اون
چوی کیونگ هوئه

01:40:55.357 --> 01:40:59.362
پدر اون یه دلال اسلحه بوده
که 13 سال پیش به دستِ آندره کُشته شده

01:41:00.383 --> 01:41:03.387
پس انگیزه‌ی اون گرفتن انتقام بود

01:41:03.408 --> 01:41:05.410
و بازگردوندن دارایی‌های خانوادگیش

01:41:05.440 --> 01:41:08.433
تمام کاری که کردم، برگردوندن چیزی بود
که از اولشم مال خودم بود

01:41:10.367 --> 01:41:13.371
وقتی خانوادش کُشته شدن
اون به خارج کشور سفر کرده بوده

01:41:13.391 --> 01:41:15.393
به همین خاطر زنده مونده

01:41:15.414 --> 01:41:18.418
به طور تصادفی، اون و ژی‌ژی

01:41:18.448 --> 01:41:20.450
باهمدیگه توی یتیم خونه بزرگ شدن

01:41:26.478 --> 01:41:29.482
♪تولدت مبارک ♪

01:41:30.404 --> 01:41:33.408
♪ تولدت مبارک نانسی♪

01:41:33.428 --> 01:41:36.432
♪ تولدت مبارک ♪

01:41:39.456 --> 01:41:41.458
تولدت مبارک، نانسی

01:41:51.492 --> 01:41:53.494
لیسن

01:42:25.487 --> 01:42:27.489
،قیمت مشکل ساز نیست

01:42:29.522 --> 01:42:32.526
اگه اون چیزی که تو ایمیل
بهم گفتی رو برام داشته باشی

01:42:34.449 --> 01:42:36.451
،بیا به دفترم تو مسکو

01:42:36.472 --> 01:42:38.474
تا صحبت کنیم

01:42:39.496 --> 01:42:41.498
یه هواپیما میفرستم دنبالت

01:42:42.530 --> 01:42:44.532
هی، مرد

01:42:44.552 --> 01:42:47.455
ممنون که سر صحبت روی قیمت رو باز کردی

01:42:47.476 --> 01:42:49.478
هرچند، مشکل اعتماد بین ماست

01:42:50.510 --> 01:42:54.505
ببخشید، من یه قرار شام با
جکی چان دارم

01:42:54.536 --> 01:42:55.936
تمام

01:42:55.938 --> 01:42:57.940
!عوضی

01:42:59.485 --> 01:43:09.485
« ترجمه از ارمـیـا، آریـن، وحـید »
.:. VahidMax, Cardinal, SiGMA .:.

01:43:12.485 --> 01:43:22.485
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
