﻿WEBVTT

00:00:00.363 --> 00:00:09.353
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:56.078 --> 00:00:58.382
.دارن میان -
!درست پشت سرمون هستن -

00:01:00.150 --> 00:01:01.515
!مراقب باش

00:01:01.517 --> 00:01:02.783
!درست پشت سرمون

00:01:04.755 --> 00:01:06.955
!مراقب باش -
!میگل -

00:01:12.195 --> 00:01:16.933
این‌طور به نظر نمیاد، ولی بدترین
.و بهترین روز زندگی‌مون بود

00:01:18.957 --> 00:01:19.957
جـوان مـی‌مـیـریـم

00:01:23.540 --> 00:01:26.844
روزانه 50 هزار توریست
.از واشینگتن دی‌سی دیدن می‌کنن

00:01:32.115 --> 00:01:33.651
...ولی تو محله‌ی من از شهر

00:01:35.219 --> 00:01:36.587
.هرگز نمی‌بینن

00:01:38.755 --> 00:01:41.559
می‌تونم با دوچرخه‌ام تا کاف سفید پدال بزنم
،و 20 دقیقه‌ای برسم

00:01:41.959 --> 00:01:44.561
.ولی این‌جا، گنگ‌ها حاکم خیابون‌ها هستن

00:01:46.796 --> 00:01:51.701
:و برای بزرگ‌ترین گنگ این اطراف کار می‌کنم
.مارا سالواتروکا، اِم‌اِس-13

00:01:52.102 --> 00:01:54.739
همیشه رؤیا داشتم
.درک جیتر یا کابررای بعدی بشم

00:01:54.937 --> 00:01:58.041
،ولی تو محله‌ی من
.مواد به بیسبال ارجحیت داره

00:01:59.977 --> 00:02:02.711
،هر جا که میری
.رنگ‌های آبی و جوهر رو می‌بینی

00:02:02.713 --> 00:02:05.216
.تجاوز، کنترل، قتل
.مثل شعارشونه

00:02:05.849 --> 00:02:09.119
،گروهک ما، دیوانه‌های کورونادو
مسئول مالیات‌ها، فاحشه‌ها، موادهاست

00:02:09.553 --> 00:02:11.756
.از بلوار دانشگاه تا ریل قطار

00:02:12.523 --> 00:02:14.459
،اگه چیزی توی محله بود
.صاحبش اون‌ها بودن

00:02:14.958 --> 00:02:17.725
،سیستم اینقدر داغون بود
،اگه هر جا توی دی‌سی ازت دزدی می‌شد

00:02:17.727 --> 00:02:19.593
.پرونده‌ات رو پلیس فدرال حل می‌کرد

00:02:19.595 --> 00:02:22.466
،پس بیشتر اوقات
.پلیس هرگز حتی به خودش زحمت نمی‌داد

00:02:24.868 --> 00:02:28.736
و گنگ‌ها، حتی از قبل هم بزرگ‌تر شدن
.چون هیچکس با پلیس حرف نمی‌زدن

00:02:28.738 --> 00:02:30.705
،نه چون وفادار بودن

00:02:30.707 --> 00:02:32.809
بلکه چون حالا همه از ترس دیپورت شدن
.مثل چی می‌ترسیدن

00:02:32.875 --> 00:02:35.610
ده هزار اعضای گنگ
.در بیش از 40 ایالت

00:02:38.781 --> 00:02:40.150
...و این مارایی‌های زشت

00:02:40.816 --> 00:02:42.816
با این‌که تو اِل سالوادور
،زندانی هستن

00:02:42.818 --> 00:02:45.623
رئیس تمام گروهک‌های نیویورک
.تا لُس آنجلس هستن

00:02:48.157 --> 00:02:49.290
...مواد رسون‌ها رو دارن

00:02:50.960 --> 00:02:52.929
...مواد رسون‌ها به جمع‌آورها جواب پس میدن

00:02:54.831 --> 00:02:56.934
جمع‌آورها به سربازها
...جواب پس میدن

00:02:58.234 --> 00:02:59.936
.سربازها هم به جستر جواب پس میدن

00:03:00.703 --> 00:03:02.604
،از اون احمق‌هاش بود

00:03:02.606 --> 00:03:04.873
،ولی همچنین سگوندا پالابرا بود
.دست راست

00:03:04.875 --> 00:03:08.044
واسه صحبت با رئیس همه باید
.با اون هماهنگ می‌کردن، به جز من

00:03:08.644 --> 00:03:09.814
.واسه همین ازم متنفره

00:03:10.012 --> 00:03:11.915
...و تو رأس زنجیره‌ی غذایی

00:03:15.351 --> 00:03:16.651
.رینکون

00:03:20.857 --> 00:03:22.994
رینکون ترسناک‌ترین
.خفن دی‌سی بود

00:03:23.327 --> 00:03:27.198
،وقتی 19 سالش بود شد پریما پالابرا
رئیس، از گروهک

00:03:27.763 --> 00:03:29.797
چون تمام دیگر گروه‌ها و ساقی‌ها رو و

00:03:29.799 --> 00:03:32.536
هر ماری که فکر می‌کرد بهش نارو بزنه
.یا جاسوسیش رو بکنه رو خلاص کرد

00:03:33.669 --> 00:03:34.804
...من"

00:03:36.106 --> 00:03:37.141
.یه یهودی هستم

00:03:38.674 --> 00:03:39.873
"آیا یهودی چشم نداره؟

00:03:39.875 --> 00:03:43.077
.لطفاً، رینکون
.خواهش می‌کنم، لطفاً

00:03:43.079 --> 00:03:44.815
...و اعضای بدن"

00:03:46.083 --> 00:03:47.282
"...مهربانی‌ها

00:03:47.284 --> 00:03:49.350
وقتی رینکون شروع کرد به
،نقل قول از شکسپیر

00:03:49.352 --> 00:03:52.055
می‌دونستی یه بدبخت بیچاره‌ای
.قراره خلاص بشه

00:03:53.222 --> 00:03:54.825
...اگه بهمون زخم بزنی"

00:03:56.125 --> 00:03:57.127
"خون‌ریزی نخواهیم کرد؟

00:03:57.661 --> 00:03:58.662
.لطفاً

00:03:58.929 --> 00:04:02.333
،اگه قلقلک‌مون بدی"
نمی‌خندیم؟

00:04:03.000 --> 00:04:06.066
،اگه مسموم‌مون کنی
"نمی‌میریم؟

00:04:06.068 --> 00:04:08.770
.اون دیوث تغییر منبع داد
.گیرم انداخته بود

00:04:08.772 --> 00:04:09.970
"...اگه بهمون بی‌احترامی کنی"

00:04:09.972 --> 00:04:11.841
.می‌دونی هرگز بهت خیانت نمی‌کنم

00:04:14.244 --> 00:04:16.177
"انتقام نمی‌گیریم؟..."

00:04:23.219 --> 00:04:25.654
.نه، نه. نه

00:04:25.678 --> 00:04:32.678
illusion متـرجم: امیرعلی

00:04:52.416 --> 00:04:54.815
ببینید، کلی از معتادها میان این‌جا
.دنبال موادشون

00:04:54.817 --> 00:04:57.786
،هروئین، شیشه، گل، علف
.هر چی که بگی

00:04:57.788 --> 00:04:58.990
...ولی بین تمام خریدارهام

00:05:00.690 --> 00:05:01.858
.دنیل فرق داشت

00:05:04.293 --> 00:05:06.163
هرگز نفهمیدم
.چی به این‌جا کشوندش

00:05:19.442 --> 00:05:20.777
چه خبر، دنیل؟

00:05:21.445 --> 00:05:23.247
.خوندمش
.خیلی خوب بود

00:05:27.416 --> 00:05:30.921
...باشه، قبول، نخوندمش، ولی
.واسه خوندن وقت ندارم

00:05:36.026 --> 00:05:37.094
.باشه

00:05:42.332 --> 00:05:44.765
،بچه‌های هم‌سن تو باید مدرسه باشن

00:05:44.767 --> 00:05:46.433
.نه تو گروهک باشن

00:05:46.435 --> 00:05:47.738
.آره، حالا هرچی

00:05:55.812 --> 00:05:58.115
.آروم بگیر، دنیل
.اون کوفتی می‌کشتت

00:05:59.815 --> 00:06:00.917
.می‌بینمت

00:06:02.084 --> 00:06:04.818
.هی، دنیل
یکم واسه من گرفتی؟

00:06:04.820 --> 00:06:06.121
.دکترهای کسکش، مرد

00:06:06.123 --> 00:06:08.222
.میگن مزایام رو از دست دادم
.میگن دنبال مواد بودم

00:06:08.224 --> 00:06:11.227
.مرد، خدای من. خدا خیرت بده، برادر
.خدا خیرت بده

00:06:20.103 --> 00:06:22.036
.هی، لوکاس
.رفیق خیابونی

00:06:22.038 --> 00:06:24.404
.نه، نه، نه
ولی به زودی شاه میشی، درسته؟

00:06:24.406 --> 00:06:25.873
.هی، گوش کن

00:06:34.317 --> 00:06:36.049
.ناب بود، مرد -
.یالا -

00:06:36.051 --> 00:06:37.420
.با کسشعرتون حال کردم -
!لوکاس -

00:06:38.988 --> 00:06:41.222
.هی، لوکاس
تو جمع‌کردن‌هات کمک می‌خوای؟

00:06:42.558 --> 00:06:44.993
کونی‌ها بهت گیر دادن؟
.امیدوارم اون جنده‌ها رو خلاص کنی

00:06:44.995 --> 00:06:46.362
.نه، مرد
.ردیفم، رودریگو

00:06:46.529 --> 00:06:50.063
.شوخی ندارم، لوکاس. من گنگسترم
.منتظرم کارم رو شروع کنم

00:06:50.065 --> 00:06:53.000
.می‌خوام خوب شروع کنم
.یه پلیس بهم بدی. کارش ساخته است

00:06:53.002 --> 00:06:56.104
.خپل کوچولو گنگستره، باشه
می‌خواد تو گنگ باشه، ها؟

00:06:56.106 --> 00:06:58.138
.هی، پسش بدین -
.گوش کن، پسر -

00:06:58.140 --> 00:07:00.474
.لازم نیست به پلیس شلیک کنی
یعنی، می‌تونی فقط بخوریش، درسته؟

00:07:00.476 --> 00:07:01.543
!پسش بده

00:07:01.545 --> 00:07:02.911
.می‌بینم‌تون، بچه‌ها

00:07:02.913 --> 00:07:03.978
بزنم؟

00:07:05.248 --> 00:07:07.181
.پشمام! کیرم توش -
تو هم می‌خوای؟ -

00:07:07.183 --> 00:07:08.818
هی، بزنم؟ -
.هی، آروم باش. آروم باش -

00:07:09.019 --> 00:07:10.385
بزنم؟ -
!مشکلی نداریم، مرد -

00:07:10.387 --> 00:07:12.120
.آروم بگیر، مرد -
.گم شید برید ببینم -

00:07:12.122 --> 00:07:14.455
بزنم؟ -
.نه، فقط سر به سرت گذاشتیم -

00:07:14.457 --> 00:07:16.293
!هی، لوکاس
!من گنگسترم

00:07:55.065 --> 00:07:56.332
واسه امشب آماده‌ای؟

00:08:00.002 --> 00:08:01.938
.کاش این‌جا بودن

00:08:22.959 --> 00:08:24.094
باشه؟

00:08:25.594 --> 00:08:27.998
مامان اگه بود به همون
.اندازه‌ی من افتخار می‌کرد

00:08:41.310 --> 00:08:42.313
.لوکاس

00:08:42.545 --> 00:08:43.579
.متأسفم

00:08:44.214 --> 00:08:46.481
.زنم، به خاطر شیمی درمانی مریض شده

00:08:46.483 --> 00:08:49.152
.مجبورم چند روزی مغازه رو ببندم

00:08:50.520 --> 00:08:52.220
.هفته‌ی آینده پول میدم

00:08:52.222 --> 00:08:55.025
...بهش بگو
.متأسفم

00:08:56.493 --> 00:08:58.462
.بیا
.برای تو و برادرت

00:08:59.228 --> 00:09:01.395
.این بار هوات رو دارم، کارلوس

00:09:01.397 --> 00:09:03.032
.بهتره هفته بعد آماده‌اش کنی

00:09:04.066 --> 00:09:07.137
بهتره این دفعه‌ی آخر باشه، باشه؟ -
.ممنونم، لوکاس -

00:09:08.137 --> 00:09:09.473
.تو بچه‌ی خوبی هستی

00:09:10.674 --> 00:09:11.742
...بهش بگو

00:09:12.275 --> 00:09:13.944
.هفته‌ی آینده پول میدم

00:09:19.482 --> 00:09:20.516
.سلام

00:09:25.622 --> 00:09:26.654
.بشین

00:09:26.656 --> 00:09:27.658
چیزی نیست؟ -
.آره -

00:09:28.157 --> 00:09:31.259
.برندا، قهوه
یه فنجون می‌خوای؟

00:09:31.261 --> 00:09:33.464
.نه، نه
.میل ندارم. ممنون

00:09:42.472 --> 00:09:46.210
...پسر عموت گفت قراره

00:09:47.509 --> 00:09:49.045
مراسم رو این‌جا بگیرین؟

00:09:50.579 --> 00:09:51.949
مشکلی داره؟

00:09:53.016 --> 00:09:57.187
خب، یه عروسی کاتولیکی باید
.تو یه کلیسا انجام بشه

00:10:09.331 --> 00:10:11.534
.از وقتی بچه بودی می‌شناسمت

00:10:12.267 --> 00:10:16.172
.می‌دونم چی کشیدی
.جفت‌مون از یه جا میایم

00:10:17.706 --> 00:10:21.576
.بزرگ شدنت رو دیدم
.می‌دونم چقدر خواهرت رو دوست داری

00:10:21.578 --> 00:10:26.083
باید در خانه‌ی خدا زندگی جدیدی رو
.شروع کنه

00:10:28.084 --> 00:10:30.253
.پدر، بهت احترام می‌ذارم

00:10:32.287 --> 00:10:36.426
ولی هیچکس بهم نمیگه
.با خواهرم چی‌کار کنم

00:10:36.725 --> 00:10:38.326
.عصر می‌بینمت

00:10:38.328 --> 00:10:39.630
...ولی، رینکون -
.همین که گفتم -

00:10:41.098 --> 00:10:44.365
برنامه‌ی پذیرش. ارتش می‌تونه بهتون...
بورسیه‌ی 100 درصد بده

00:10:44.367 --> 00:10:47.271
که در حین خدمت‌تون کلاس‌های
.دانشگاهی بردارید

00:10:55.811 --> 00:10:57.246
هی، چه خبر؟

00:11:01.417 --> 00:11:02.485
چه خبر؟

00:11:07.523 --> 00:11:08.557
.سلام، لوکاس

00:11:08.559 --> 00:11:10.491
این‌جا چی می‌خوای؟
چرا مدرسه نیستی؟

00:11:10.493 --> 00:11:11.425
.سر کارم

00:11:11.427 --> 00:11:13.093
.بزن به چاک
.باید مواد رسون‌ها رو ببینم

00:11:13.095 --> 00:11:14.330
.آره، من رو

00:11:15.831 --> 00:11:18.634
جدی میگم. با من قرار داری. من
.مواد رسون جدیدم، مرد. نیمکت‌ها رو گرفتم

00:11:18.667 --> 00:11:21.037
.باید مواد رو به من بدی

00:11:21.671 --> 00:11:22.705
چی؟ -
.آره -

00:11:23.238 --> 00:11:24.907
.مواد رسون جدید منم
.همین امروز شروع کردم

00:11:25.307 --> 00:11:27.375
.تو نمی‌فروشی
.برو مدرسه ببینم

00:11:27.377 --> 00:11:29.177
!کیرم تو مدرسه، رفیق
.می‌خوام واسه رینکون کار کنم

00:11:29.179 --> 00:11:31.846
.قرار نیست واسه رینکون کار کنی -
.هی. گوش کن، دارم پیشرفت می‌کنم -

00:11:31.848 --> 00:11:33.680
.به زودی، میشم یه تحویل دهنده مثل تو

00:11:33.682 --> 00:11:36.183
.شبیه من نیستی و قرار نیست بفروشی
!زودباش، مرد

00:11:36.185 --> 00:11:38.218
!کسشعره -
باید هوای تو رو هم داشته باشم؟ -

00:11:38.220 --> 00:11:39.821
.نمی‌خوام ببینم دوباره برگشتی این‌جا

00:11:39.823 --> 00:11:42.126
.اگه ببینم، لت و پارت می‌کنم -
!می‌خوام تحویل دهنده بشم -

00:11:43.693 --> 00:11:46.660
.هی، دنیل، برادرم، رفیقم
پنج یا ده دلاری داری؟

00:11:46.662 --> 00:11:49.563
.دیگه مواد نمی‌زنم، مرد
.فقط غذا می‌خرم

00:11:49.565 --> 00:11:52.433
.هوای خودم رو داشته باشم
.یه رژیم گوشتی بگیرم

00:11:52.435 --> 00:11:54.367
.نون و شکر و این عن و گوه‌ها رو گذاشتم کنار

00:11:54.369 --> 00:11:56.571
،چون مرد، کربوهیدارت
.کوفتی آدم رو می‌کشه

00:11:56.573 --> 00:11:59.439
.بهش میگن یه رژیم انسان نخستین
.نخستین مثل غارنشین‌ها

00:11:59.441 --> 00:12:01.141
می‌دونی گیاه‌خوارها گوشت نمی‌خورن

00:12:01.143 --> 00:12:02.443
چون حیوانات کشته میشن

00:12:02.445 --> 00:12:03.711
.و بابت حیوانات ناراحت میشن

00:12:03.713 --> 00:12:05.712
ولی می‌دونی دانشمندان الان چی میگن؟

00:12:05.714 --> 00:12:10.320
...میگن سبزیجات
.سبزیجات، مرد، اون‌ها هم احساسات دارن

00:12:10.652 --> 00:12:13.453
مثلاً یه کاهو یا گوجه
.می‌دونه داری می‌خوری‌شون

00:12:13.455 --> 00:12:15.289
.راست میگم
.از رادیو ملی شنیدم

00:12:15.291 --> 00:12:17.257
.گفتن روشون مطالعه کردن

00:12:17.259 --> 00:12:20.096
،مثلاً، اگه یه کلم بخوری
،اون کلم، می‌دونه داری می‌خوریش

00:12:20.563 --> 00:12:21.828
.و درد رو حس می‌کنه

00:12:24.267 --> 00:12:27.070
باورت میشه؟
.کلم هم احساسات داره

00:12:27.704 --> 00:12:30.203
پس گیاه‌خوارها الان چی بخورن، ها؟
سنگ؟

00:12:30.205 --> 00:12:32.206
،مرد، نمی‌فهمن

00:12:32.208 --> 00:12:34.542
،ولی تو این دنیا اگه یکی زنده بمونه
.یکی دیگه صدمه می‌بینه

00:12:34.544 --> 00:12:37.214
.همینه که هست
.همیشه همین‌جوری بوده

00:12:46.222 --> 00:12:47.357
.خدا خیرت بده

00:12:48.358 --> 00:12:50.160
.همیشه قدردانم، برادرم

00:12:51.227 --> 00:12:52.463
.همیشه قدردان

00:12:53.930 --> 00:12:58.267
بالأخره، آبراهام لینکلن در چه سالی
به تمام برده‌ها آزادی بخشید؟

00:13:01.503 --> 00:13:02.572
کسی نبود؟

00:13:02.939 --> 00:13:04.472
...اگه دوباره اون‌جا ببینمت

00:13:04.474 --> 00:13:05.906
!کیرم تو مدرسه، رفیق
!می‌خوام تو گنگ باشم

00:13:05.908 --> 00:13:07.375
!بگیر بشین

00:13:07.377 --> 00:13:08.608
!می‌خوام ترقی کنم

00:13:08.610 --> 00:13:10.713
!نه، نمی‌کنی
!نه تا من هستم

00:13:11.281 --> 00:13:13.517
.صلاحت رو می‌خوام
عقلت نمی‌رسه؟

00:13:14.249 --> 00:13:17.253
ساعت 3 میام دنبالت و
.یه راست می‌برمت تمرین

00:13:19.589 --> 00:13:21.257
.نذار بره

00:13:25.261 --> 00:13:26.497
.باشه، بچه‌ها

00:13:28.464 --> 00:13:32.332
آبراهام لینکلن
اعلامیه آزادی بردگان رو آغاز کرد

00:13:32.334 --> 00:13:34.334
...تا برده‌ها بتونن آزاد باشن

00:13:34.336 --> 00:13:35.771
معنیش واسه شما چیه؟

00:13:36.539 --> 00:13:38.742
این قضیه چطور می‌تونه روی زندگی شما
تأثیر بذاره؟

00:13:39.408 --> 00:13:40.710
.دنیل، دنیل

00:13:44.347 --> 00:13:45.649
.فکر کردم گفتی ترک کردی

00:13:48.283 --> 00:13:50.419
.سری پیش هم همین رو گفتی

00:13:52.921 --> 00:13:56.160
جایی که ازش میای
تعمیرگاه پُر از موش نداره؟

00:14:00.430 --> 00:14:03.430
نه، این‌طور نیست که از این‌جا بودنت
...خوشم نیاد. میاد. فقط

00:14:05.234 --> 00:14:06.702
.بس کن

00:14:07.436 --> 00:14:10.704
،همین‌جوری می‌پرسم، می‌دونی
چون معمولاً، لاتینوها

00:14:10.706 --> 00:14:13.309
تو محله‌های سفیدپوست‌ها
.دنبال شغل می‌گردن

00:14:22.451 --> 00:14:24.954
.به گمونم فقط از مردم این‌جا خوشم میاد

00:14:25.722 --> 00:14:28.688
فیلیکس، هی، بیشتر
.بیارش تو وسط، اون‌جا

00:14:31.326 --> 00:14:32.562
.خوبه

00:14:37.333 --> 00:14:38.735
.توماس، ها

00:14:40.002 --> 00:14:42.305
.خوشگل شدی

00:14:48.978 --> 00:14:50.343
.این خانواده‌امه

00:14:54.450 --> 00:14:57.220
ماریا رو بعد از مدرسه
.به کانون می‌برم

00:14:58.021 --> 00:14:59.423
کنار نهر می‌بینمت؟

00:15:08.598 --> 00:15:10.666
.بشینید -
.لطفاً، لطفاً -

00:15:32.622 --> 00:15:34.524
بوریتوی صبحونه می‌خوای؟

00:15:51.541 --> 00:15:52.575
.هی

00:15:52.974 --> 00:15:54.710
.میشه 5.50 دلار
.هی

00:15:56.978 --> 00:15:58.448
.5‏ دلار و 50 سنت

00:16:00.782 --> 00:16:02.818
.پنجاه سنت، مرد
.پنجاه سنت بیشتر

00:16:03.485 --> 00:16:06.654
.زودباش، پیری، راه بیوفت -
.این‌جا قرص نداریم، پسر سفیدپوست -

00:16:06.656 --> 00:16:08.422
.پنجاه سنت بیشتر، مرد -
.یه کامیون غذاست -

00:16:08.424 --> 00:16:10.360
.یالا، پیری، دست بجنبون

00:16:10.693 --> 00:16:13.093
.راه بیوفت
.پسرها باید برگردن سر کار

00:16:13.095 --> 00:16:15.962
.آره، تکون بخور، پیری

00:16:15.964 --> 00:16:17.430
.هی، معتاد کوفتی

00:16:17.432 --> 00:16:18.732
چیه؟ هی؟

00:16:18.734 --> 00:16:20.367
می‌خوای بکنیم یا چیزی؟

00:16:20.369 --> 00:16:22.370
.داره مثل جنده‌ها نگات می‌کنه

00:16:22.372 --> 00:16:24.138
زیاد حرف نمی‌زنی، نه، پیری؟

00:16:24.140 --> 00:16:26.376
می‌خوای تا ته بکنم توت یا چی؟

00:16:27.709 --> 00:16:29.680
.همین فکر رو می‌کردم

00:16:32.647 --> 00:16:34.450
می‌خوای چی‌کار کنی، پفیوز؟
ها؟

00:16:35.017 --> 00:16:36.953
می‌خوای باهامون در بیوفتی؟

00:16:37.619 --> 00:16:41.524
می‌خوای چی‌کارش کنی، پیری؟ -
ها؟ -

00:16:42.525 --> 00:16:43.794
می‌خوای چی‌کار کنی، ها؟

00:16:45.060 --> 00:16:47.127
می‌خوای چی‌کار کنی، ها؟ -
می‌خوای چی‌کار کنی، دیوث؟ -

00:16:47.129 --> 00:16:49.432
.پیر خرفت

00:16:49.665 --> 00:16:52.401
.آره، درسته
.راهت رو برو، معتاد

00:17:00.743 --> 00:17:01.877
...واسه

00:17:05.014 --> 00:17:07.417
واسه روز بزرگ آماده‌ای؟

00:17:08.484 --> 00:17:09.553
.آره

00:17:10.953 --> 00:17:15.022
شنیدم امسال درست تو دانشگاه
مونتگامری تموم میشه، درسته؟

00:17:15.024 --> 00:17:16.026
.درسته

00:17:16.426 --> 00:17:17.661
...درسته، من

00:17:19.028 --> 00:17:20.261
دارم تو مدیریت ساختمان
.مدرک کاردانیم رو می‌گیرم

00:17:20.263 --> 00:17:24.067
.برادرم تو اورلاندو منتظرشونه
.یه شغل براش گیر آورده

00:17:24.834 --> 00:17:27.504
.یه اتاق تو خونه‌اش آماده کرده و همه چیز

00:17:29.071 --> 00:17:30.940
.خوبه. خوبه

00:17:31.673 --> 00:17:32.908
.گابریلا هیجان‌زده است

00:17:33.776 --> 00:17:34.845
.منم همین‌طور

00:17:36.077 --> 00:17:38.614
...چند سالی خارج از دی‌سی

00:17:39.782 --> 00:17:40.784
.نبوده

00:17:41.616 --> 00:17:43.184
.عاشق فلوریدا میشه

00:17:43.186 --> 00:17:46.923
.زیباست
.آدم‌های زیبا، غذای زیبا

00:17:47.457 --> 00:17:48.855
.دیزنی‌لند

00:17:48.857 --> 00:17:49.857
.دیزنی‌ورلد

00:19:27.757 --> 00:19:29.493
.سلام، عزیزم

00:19:31.893 --> 00:19:34.631
.نه، مال تو خوبه، خوبه

00:19:35.698 --> 00:19:38.535
.آره، فکر می‌کنم نظر خوبیه
.کاملاً

00:19:39.035 --> 00:19:40.070
.لوکاس

00:19:40.670 --> 00:19:42.035
.عروس رو نگاه

00:19:43.573 --> 00:19:45.038
.عالی شدی

00:19:45.040 --> 00:19:46.707
موهام چطور شده؟ -
.مثل جسیکا آلبا شدی -

00:19:46.709 --> 00:19:49.109
آره؟ -
.خیلی خوشگل‌تر از جسیکا آلبا -

00:19:49.111 --> 00:19:50.910
.زودباش
.برو

00:19:50.912 --> 00:19:52.912
باید قبل از رسیدن عکاس
.لباس بپوشیم

00:19:52.914 --> 00:19:55.784
.درسته

00:20:06.629 --> 00:20:08.062
.ببخشید -
.لوکاس -

00:20:08.064 --> 00:20:09.065
.بیا این‌جا

00:20:09.664 --> 00:20:11.133
.توماس و خانواده‌اش رو می‌شناسی که

00:20:13.869 --> 00:20:17.103
،اگه من رو ببخشید
.باید با لوکاس از کار حرف بزنم

00:20:24.080 --> 00:20:25.115
عروسی، ها؟

00:20:25.614 --> 00:20:26.950
.عجب بلواییه، مرد

00:20:29.785 --> 00:20:31.351
هی، گرسنه‌ای؟
یه چیزی می‌خوری؟

00:20:31.353 --> 00:20:32.956
.نه، ردیفم

00:20:36.257 --> 00:20:37.928
چت شده؟

00:20:39.694 --> 00:20:41.361
ببین، می‌خوام درباره‌ی
.یه چیزهایی ازت بپرسم

00:20:41.363 --> 00:20:44.364
.تف بهش. یادم رفت
.یه چیزی واسه‌ات دارم

00:20:44.366 --> 00:20:45.834
برندا؟ -
چیه؟ -

00:20:46.102 --> 00:20:48.369
،هی، برندا
!کت شلوار رو بیار

00:20:48.371 --> 00:20:49.672
چی؟

00:20:50.873 --> 00:20:53.276
!کت شلوار لوکاس رو بیار -
چی؟ -

00:20:53.776 --> 00:20:55.911
!کت شلوار لوکاس
!کت شلوار رو بیار

00:21:02.250 --> 00:21:03.285
.واسه توئه

00:21:04.019 --> 00:21:05.088
.بلند شو

00:21:05.654 --> 00:21:06.986
خوشت اومد؟ -
.آره، عاشقشم -

00:21:08.090 --> 00:21:10.189
.ممنون -
.می‌خوام واسه عروسی بپوشیش -

00:21:10.191 --> 00:21:12.362
.می‌خوام صف جلو پیش خانواده بنشینی

00:21:12.795 --> 00:21:14.394
.تا حالا کت شلوار نپوشیدم

00:21:14.396 --> 00:21:15.763
.بی‌نقصه

00:21:15.765 --> 00:21:16.999
باشه؟ -
.آره -

00:21:21.737 --> 00:21:23.038
تحویل چطور؟

00:21:23.372 --> 00:21:24.438
ها؟

00:21:24.440 --> 00:21:25.741
تحویل؟

00:21:26.174 --> 00:21:29.008
.آره
.خوب بود

00:21:29.010 --> 00:21:31.113
،ببین، رینکون
.می‌خوام یه چیزی ازت بپرسم

00:21:31.747 --> 00:21:34.715
.درباره‌ی میگل
.نمی‌خوام این‌جور زندگی‌ای داشته باشه

00:21:34.717 --> 00:21:36.717
.نمی‌خوام عضو گنگ باشه

00:21:36.719 --> 00:21:39.189
...تو بیسبال خیلی خوب بوده -
منظورت چیه؟ -

00:21:39.689 --> 00:21:41.858
.میگل
.می‌تونه از این‌جا خارج بشه

00:21:42.391 --> 00:21:43.756
...یه فرصتی داره

00:21:43.758 --> 00:21:45.795
...خواهش می‌کنم، مرد، من

00:21:46.461 --> 00:21:50.730
.میگه هنوز نداره -
.متأسفم، مرد. من آدمتم، واقعاً -

00:21:52.067 --> 00:21:53.900
.میارمش، رفیق، قول میدم
.قول میدم

00:21:53.902 --> 00:21:56.969
،هی، بعد از سه دفعه‌ی تخمی
.دیگه رفیق تخمیت نیستم

00:21:59.508 --> 00:22:00.841
رواله؟ -
.این آخرین باره، مرد -

00:22:00.843 --> 00:22:02.178
...آخرین باره

00:22:02.777 --> 00:22:04.748
.کار تخمیت رو بکن

00:22:05.815 --> 00:22:08.148
.جستر. جستر
.حلش کن

00:22:08.150 --> 00:22:10.186
سعی دارم با لوکاس
.از کار حرف بزنم

00:22:10.786 --> 00:22:11.951
باشه؟

00:22:11.953 --> 00:22:13.188
.هی، لطفاً، مرد

00:22:14.256 --> 00:22:15.758
!نه، مرد. نه

00:22:17.026 --> 00:22:20.196
!خواهش می‌کنم، مرد. لطفاً! هی، مرد، منم‌ها
!من آدمتم، مرد

00:22:29.805 --> 00:22:31.674
این چه کوفتیه؟

00:22:32.141 --> 00:22:33.940
.کارلوس گفت نمی‌تونه پول بده
.زنش مریضه

00:22:33.942 --> 00:22:35.744
.ولی قول داد دفعه‌ی بعد پول میده

00:22:37.078 --> 00:22:39.213
قبلاً در این باره باهات حرف نزده بودم؟

00:22:39.215 --> 00:22:41.184
.قول داد این بار آخره

00:22:45.254 --> 00:22:46.289
...می‌دونی

00:22:48.356 --> 00:22:51.694
.خیلی چیزهات به برادر بزرگ‌ترت رفته

00:22:52.460 --> 00:22:55.065
.باهوش بود، ولی دل‌نازک

00:22:55.498 --> 00:22:59.302
اون‌طرف دنیا خودش رو به کشتن داد
.با این فکر که داره کمکت می‌کنه

00:23:01.237 --> 00:23:04.708
.مردم باید ازت بترسن

00:23:07.876 --> 00:23:09.278
...قلبت

00:23:10.946 --> 00:23:12.182
.مثل سنگ باشه

00:23:14.984 --> 00:23:16.986
فهمیدی؟ -
.آره -

00:23:19.988 --> 00:23:21.955
.پاکو، به جستر بگو آروم‌تر

00:23:21.957 --> 00:23:24.127
خواهرم داره تو اون یکی اتاق
.آماده میشه

00:23:30.231 --> 00:23:33.036
،می‌دونی، وقتی هم‌سنت بودم
.منم براشون تأسف می‌خوردم

00:23:34.903 --> 00:23:37.239
.تنها بدون چیزی به این‌جا اومدم

00:23:39.542 --> 00:23:40.543
.بچه‌تر از تو

00:23:41.443 --> 00:23:44.213
پدر و برادرهام
،تو اِل سالوادور کشته شدن

00:23:44.814 --> 00:23:47.283
قاچاقچی‌های مرزی به مادرم تجاوز کردن
،و کشتنش

00:23:48.017 --> 00:23:50.286
تنهام گذاشتن که مراقب خواهر کوچولوم باشم

00:23:51.019 --> 00:23:54.156
،که فلج به دنیا اومده
.با این وضعی که داره

00:23:55.924 --> 00:23:58.024
.باید کاری که لازم بود رو می‌کردم

00:23:58.026 --> 00:23:59.295
متوجهی؟

00:24:01.430 --> 00:24:02.698
.درست مثل پدرت

00:24:05.567 --> 00:24:09.439
آمریکایی‌های کسکش می‌خوان بیان این‌جا
و کنترل محله‌ی خودم رو به دست بگیرن؟

00:24:10.338 --> 00:24:13.105
،گنگ بلادز، پلیس‌ها
.فدرال، هرچی

00:24:13.107 --> 00:24:16.779
باید آماده باشی کاری رو بکنی
.که دشمنت حاضر نیست بکنه

00:24:20.982 --> 00:24:22.217
...می‌دونی

00:24:23.352 --> 00:24:25.988
.همیشه بزرگ‌ترین ساقی دی‌سی نبودم

00:24:28.857 --> 00:24:30.793
.ولی کسی که بزرگ‌ها رو کشت من بودم

00:24:33.062 --> 00:24:35.595
موسی رو فردا
.می‌فرستم سراغ کارلوس

00:24:35.597 --> 00:24:37.264
،نه، مرد
.اون کار رو نمی‌کنی

00:24:37.266 --> 00:24:38.399
چرا؟

00:24:38.401 --> 00:24:40.135
وقتی بره کسی اون گوه‌دونی رو
.نمی‌گیره

00:24:40.369 --> 00:24:42.205
.و بعد دیگه پرداختی انجام نمیشه

00:24:42.537 --> 00:24:43.940
،پس، با خودم گفتم
،کدومش بهتره

00:24:44.440 --> 00:24:46.473
یه یارو با دو زانوی شکسته و
،یه مغازه‌ی خالی

00:24:46.475 --> 00:24:49.879
یا این‌که یکی دو هفته صبر کنیم و بعد
پرداخت‌ها دوباره انجام بشن؟

00:24:51.646 --> 00:24:54.383
ببین، واسه همیشن بیشتر از
.هر کدوم این دلقک‌ها بهت اعتماد دارم

00:25:00.488 --> 00:25:03.358
.یه تحویل برات دارم
.دو کیلو هروئین

00:25:04.093 --> 00:25:07.660
خالص خالص. به پمپ بنزین
.اون‌طرف ریل قطار ببرش

00:25:07.662 --> 00:25:10.365
.یه نفر اون‌جا منتظرته -
کنار پمپ بنزین؟ -

00:25:10.665 --> 00:25:12.599
،مواد رو بهش بده
.برگرد

00:25:12.601 --> 00:25:14.036
.خیلی خب

00:25:19.307 --> 00:25:20.375
.لوکاس

00:25:21.442 --> 00:25:24.011
.این تحویل معمولی‌ای نیست
.روت حساب می‌کنم

00:25:24.013 --> 00:25:27.951
،به پمپ بنزین برو
.تحویل بده، و یه راست برگرد

00:25:29.450 --> 00:25:31.854
.باید واسه عروسی آماده بشی

00:26:00.149 --> 00:26:02.151
.بیا، این رو از طبقه‌ی بالا آوردم

00:26:03.352 --> 00:26:04.921
.خشک هستن

00:26:08.257 --> 00:26:11.126
فکر کردم گفتی قراره
.به نسخه‌ات بچسبی

00:26:13.728 --> 00:26:16.466
.دکترها دوباره دوزم رو بیشتر کردن

00:26:19.301 --> 00:26:22.071
حداقل لوکاس چیزی که
.نیاز دارم رو بهم می‌فروشه

00:26:29.678 --> 00:26:31.981
باقیش چی‌شده؟

00:26:33.515 --> 00:26:34.517
خالکوبیت رو میگم؟

00:26:38.253 --> 00:26:40.187
.فکر می‌کنم اون‌طوری خوشگله

00:26:40.189 --> 00:26:43.058
.انگار... خاص‌تره

00:26:54.769 --> 00:26:56.238
.بیا

00:27:18.594 --> 00:27:19.595
.دنیل

00:27:20.629 --> 00:27:22.465
.بیا کار کادیلاک رو تموم کنیم

00:27:26.634 --> 00:27:28.503
.می‌خوام هواش رو داشته باشی

00:27:29.238 --> 00:27:30.771
داره میره دیدن دوست‌مون
.از اِل سالوادور

00:27:30.773 --> 00:27:32.505
اون رو می‌فرستی اون‌طرف ریل؟

00:27:32.507 --> 00:27:35.641
.ماشین هنوز بیرونه
.فدرال تو نخمه

00:27:35.643 --> 00:27:37.980
تو عروسی خواهرم
.دنبال دردسر نمی‌گردم

00:27:38.380 --> 00:27:41.047
بهش قول دادم امروز هیچ
.معامله‌ای نمی‌کنم

00:27:41.049 --> 00:27:43.115
پس چرا بچه رو فرستادی؟
.من می‌تونستم برم

00:27:43.117 --> 00:27:44.553
کسخلی چیزی هستی؟

00:27:45.586 --> 00:27:47.055
ها؟

00:27:48.390 --> 00:27:51.259
.الان بهت گفتم، فدرال تو نخمه
.باید بچه می‌رفت

00:27:54.563 --> 00:27:56.132
.برو، لطفاً

00:27:58.066 --> 00:27:59.267
...جستر

00:27:59.567 --> 00:28:02.004
.دست از سر برادر کوچیکش بردار

00:28:06.075 --> 00:28:07.474
.هی
.هی، لوکاس

00:28:07.476 --> 00:28:10.279
.سرم شلوغه، رودریگو -
واسه کتک‌خوری هم سرت خیلی شلوغه؟ -

00:28:13.282 --> 00:28:14.350
کتک‌خوری کی؟

00:28:14.615 --> 00:28:16.682
دست‌هات رو بذار رو سرت
.و مثل یه مرد تحمل کن

00:28:16.684 --> 00:28:19.852
،و هر کاری می‌کنی
.مثل یه جنده گریه نکن

00:28:19.854 --> 00:28:21.554
.هی، میگل
چه خبره؟

00:28:21.556 --> 00:28:23.255
هی! چی‌کار می‌کنی؟ -
.قرار نیست کتک بخوره -

00:28:23.257 --> 00:28:24.824
.چرا، می‌خوره -
!عمراً! برادرم کتک نمی‌خوره -

00:28:24.826 --> 00:28:30.199
.درست مثل من. درست مثل تو، لوکاس
.جستر بهم زنگ زد

00:28:30.833 --> 00:28:33.699
.تازه، باید افتخار کنی

00:28:33.701 --> 00:28:37.571
این بچه دل و جرئتی داره
.که برادر بزرگت هرگز نداشت

00:28:39.107 --> 00:28:39.840
!میگل

00:28:39.842 --> 00:28:42.178
.نذار بترسونتت

00:28:42.544 --> 00:28:45.678
فقط چون کتک‌خوری خودش باعث شد
،چندتا از استخون‌هاش بشکنه

00:28:45.680 --> 00:28:47.447
معنیش این نیست که قراره
.استخون‌های تو هم بشکنه

00:28:47.449 --> 00:28:49.448
!بیخیال، میگل -
چی‌کار می‌کنی، ها؟ -

00:28:49.450 --> 00:28:51.251
...چی -
.کیرم تو کونت، مرد -

00:28:51.253 --> 00:28:52.785
!هی، میگل! بسه
!لازم نیست این‌کار رو بکنی

00:28:52.787 --> 00:28:55.188
!زودباش، میگل
!قرار نیست کتک بخوری

00:28:55.190 --> 00:28:58.492
!ولش کنید! فقط یه بچه است، مرد
.فقط یه بچه است

00:28:58.494 --> 00:28:59.458
!آره

00:28:59.460 --> 00:29:02.329
...یک، دو

00:29:02.331 --> 00:29:05.334
!بلند شو

00:29:05.867 --> 00:29:07.399
.سه -
!ولش کنید -

00:29:07.401 --> 00:29:09.538
!یه بچه است، مرد! ولش کنید -
.چهار -

00:29:11.273 --> 00:29:12.608
!فقط یه بچه است

00:29:14.209 --> 00:29:16.578
.پنج. شش

00:29:17.845 --> 00:29:22.684
.هفت. هشت. نه

00:29:23.317 --> 00:29:26.321
.ده. یازده

00:29:34.763 --> 00:29:36.132
.دوازده

00:29:37.632 --> 00:29:38.668
!بلند بشید

00:29:39.700 --> 00:29:40.900
!لوکاس

00:29:40.902 --> 00:29:42.104
!سیزده

00:29:52.847 --> 00:29:54.813
!خونی و مالی شدی -
!هی! ولش کنید، مرد -

00:29:54.815 --> 00:29:57.249
.خب، حداقل مثل یه دختر داد نزدی

00:29:57.251 --> 00:30:00.219
!به اِم‌اِس-13 خوش اومدی، جنده -
.ولش کن. هی -

00:30:00.221 --> 00:30:01.521
خوبی، مرد؟ -
.آره -

00:30:01.523 --> 00:30:03.323
.همه چیز درست میشه
.بریم

00:30:03.325 --> 00:30:05.561
هی، هی، هی. کجا میری؟
!باید به محلش بره. هی

00:30:05.893 --> 00:30:09.262
!ببین، واسه این وقت ندارم، مرد
.رینکون عصبی میشه

00:30:09.264 --> 00:30:10.596
چی؟ -
.عصبی میشه -

00:30:10.598 --> 00:30:12.666
.می‌خواست به محل تحویل ببرمش

00:30:12.668 --> 00:30:14.234
.آره؟ خب، چیزی به من نگفت -
!البته که نگفته -

00:30:14.236 --> 00:30:16.303
.تحویل اون طرف ریل قطاره

00:30:16.305 --> 00:30:18.271
.می‌خواست همراهم ببرمش

00:30:18.273 --> 00:30:19.406
چیه؟ -
...هی، من -

00:30:19.408 --> 00:30:21.274
می‌خوای بریم از رینکون بپرسیم؟
.بریم

00:30:21.276 --> 00:30:23.576
باید پیش کشیش و گابریلا باشه
.و در حال آماده شدن واسه عروسی باشه

00:30:23.578 --> 00:30:24.646
.نه، نه، نه

00:30:25.780 --> 00:30:27.816
خب، برید. ولی بعد برش گردون
.سر کارش

00:30:28.417 --> 00:30:29.584
.باشه
.بریم

00:30:29.918 --> 00:30:31.521
.صبرکن

00:30:40.629 --> 00:30:41.631
.زودباش

00:31:04.952 --> 00:31:08.557
.همه‌اش همین رو بهت میگم
.نمیشه واسه گنگ کار کنی

00:31:11.392 --> 00:31:15.797
.واسه من خیلی دیر شده، ولی تو باهوشی
.فرصت رسیدن به جایی رو داری

00:31:17.466 --> 00:31:19.635
می‌خوای دور بندازیش؟

00:31:42.324 --> 00:31:44.459
.در مورد ریلی استارتر راست می‌گفتی

00:31:44.726 --> 00:31:47.263
.یه دور تو بلوک باهاش بزن
...مطمئن شو

00:31:48.764 --> 00:31:49.832
چیه؟

00:33:13.414 --> 00:33:14.582
.وای

00:33:18.120 --> 00:33:20.356
.خوشگل شدی

00:33:21.155 --> 00:33:24.459
.بابت همه چیز ممنون

00:33:35.569 --> 00:33:37.572
.قرص همراهم ندارم، مرد

00:33:41.575 --> 00:33:42.610
.ردیفیم

00:33:43.077 --> 00:33:45.513
چرا سرت تو کار کوفتی خودت نیست؟

00:33:57.491 --> 00:34:00.363
.ریل اون‌طرفیه -
.به ریل نمیریم -

00:34:00.694 --> 00:34:02.530
.از این‌جا خارجت می‌کنم

00:34:16.477 --> 00:34:18.113
چرا اومدیم خونه؟ -
.فقط این‌جا صبرکن -

00:34:18.779 --> 00:34:20.649
!لوکاس -
.همین‌جا صبرکن -

00:35:14.102 --> 00:35:15.571
.آب بخور
.آب بخور

00:35:16.971 --> 00:35:18.237
.آب بخور
.زودباش

00:35:18.239 --> 00:35:19.942
.زودباش
.ولش کن بیا بریم

00:35:20.709 --> 00:35:22.107
.نه، قرار نیست ترکش کنم

00:35:22.109 --> 00:35:23.942
.گفتم بریم
.نمیاریش

00:35:23.944 --> 00:35:25.978
!سگ برادرمونه
.ترکش نمی‌کنم

00:35:25.980 --> 00:35:27.880
فکر می‌کنی یه جور بازیه؟
.دارم واسه تو این‌کار رو می‌کنم

00:35:27.882 --> 00:35:29.516
ببین، دارم با مواد رسونی
کارم رو شروع می‌کنم

00:35:29.518 --> 00:35:30.949
،و پیشرفت می‌کنم میرم بالا
.درست مثل تو

00:35:30.951 --> 00:35:33.185
...همیشه مثل
اون چیه؟

00:35:33.187 --> 00:35:34.756
می‌بینی چی نوشته؟

00:35:35.589 --> 00:35:38.026
قبول شدی. شنیدی؟
.قبول شدی

00:35:47.134 --> 00:35:49.971
.خیلی خب، بریم
.باید از این‌جا بریم. زودباش

00:36:00.681 --> 00:36:02.681
.لعنتی، یه کیلوش رو گم کردم

00:36:02.683 --> 00:36:03.952
!لوکاس -
.کیر توش -

00:36:04.553 --> 00:36:05.721
.تف بهش

00:36:07.154 --> 00:36:09.621
.هر جریانی که هست، وقت ندارم، مرد
.باید به محل تحویل برم

00:36:09.623 --> 00:36:11.190
.آره، آره
.همون‌طور که به من گفتی

00:36:11.192 --> 00:36:14.163
،رینکون گفته برادرت رو ببری
ها، باهوش خان؟

00:36:14.895 --> 00:36:16.763
.همین رو گفت
چرا حرفم رو باور نمی‌کنی؟

00:36:16.765 --> 00:36:17.996
!کسشعر بسه

00:36:17.998 --> 00:36:19.901
چرا به محل تحویل نرفتی، ها؟

00:36:20.602 --> 00:36:22.638
و برادرت این‌جا چه غلطی می‌کنه؟

00:36:27.776 --> 00:36:29.511
.جستر، خنگ

00:36:30.178 --> 00:36:32.178
چی صدام کردی؟

00:36:32.180 --> 00:36:34.714
خنگ. واقعاً فکر می‌کنی معامله
قراره کنار ریل قطار صورت بگیره؟

00:36:34.716 --> 00:36:36.616
فکر می‌کنی رینکون به توی نفهم میگه

00:36:36.618 --> 00:36:37.886
محل تحویل واقعی کجاست؟

00:36:39.053 --> 00:36:40.856
،فقط چون پسر عموته
.فکر می‌کنی بهت اعتماد داره

00:36:41.924 --> 00:36:43.957
با لباس‌های ریکی مارتینی و ژل و
کسشعرهات، انگار دست راستش هستی؟

00:36:43.959 --> 00:36:45.991
.من جسترم"
".باید حرفم رو گوش کنید

00:36:45.993 --> 00:36:48.694
.تو گنده نیستی
.هرگز نمیشی

00:36:48.696 --> 00:36:51.029
،دست راست منم
.و خودت هم می‌دونی

00:36:51.031 --> 00:36:53.301
فقط من و رینکون می‌دونیم
.معامله کجا صورت می‌گیره

00:36:54.035 --> 00:36:55.937
.از جلو چشم‌هام گم شو
.کار دارم

00:36:57.605 --> 00:36:58.670
.زودباش

00:37:13.955 --> 00:37:17.092
بیا بریم خودمون از رینکون بپرسیم، باشه؟

00:37:22.631 --> 00:37:26.669
همگی، واسه عکس آماده‌اید؟
.زودباشید، همگی

00:37:27.234 --> 00:37:29.671
.سمت راست، لطفاً

00:37:30.270 --> 00:37:32.841
.آقا؟
.خوبه. خوبه

00:37:33.707 --> 00:37:35.710
رینکون، لطفاً؟

00:37:37.277 --> 00:37:39.781
.همه منتظرن
می‌تونی بیای توی عکس؟

00:37:41.950 --> 00:37:42.950
لطفاً؟

00:37:43.151 --> 00:37:44.185
رینکون؟

00:37:57.364 --> 00:37:59.968
.بله
.خیلی خوبه

00:38:00.734 --> 00:38:01.903
.لبخند

00:38:05.439 --> 00:38:08.007
می‌دونی رینکون قراره چقدر عصبی بشه
وقتی مزاحم عروسی بشی؟

00:38:08.009 --> 00:38:09.777
می‌خوای کشته بشی، جستر؟ -
.آره -

00:38:10.145 --> 00:38:13.312
.فقط تویی که کشته میشه

00:38:13.314 --> 00:38:15.248
.دهنش رو میگام -
.آره، میگام -

00:38:15.250 --> 00:38:16.949
.باید برات احساس تأسف بخورم

00:38:16.951 --> 00:38:18.984
یادته رینکون پارسال با اسمایلی چی‌کار کرد

00:38:18.986 --> 00:38:21.054
فقط چون بدون موافقت اون
شروع به فروش کرده بود؟

00:38:21.056 --> 00:38:22.955
...هنوز دارن بخش‌های بدنش رو

00:38:22.957 --> 00:38:27.029
.خفه خون بگیر
.نمی‌خوام یه کلمه دیگه بشنوم

00:38:27.462 --> 00:38:30.065
فهمیدی، باهوش خان؟

00:38:34.301 --> 00:38:37.036
.هی، هی. پای اون رو وسط نکش، مرد -
!لوکاس -

00:38:37.038 --> 00:38:39.375
.پای اون رو وسط نکش -
.از این‌جا برو، مرد -

00:38:39.940 --> 00:38:41.243
!بسه -
!لوکاس -

00:38:41.942 --> 00:38:43.879
.به سگ تخمی شلیک کن -
!لوکاس! لوکاس -

00:38:44.312 --> 00:38:46.411
معنیش چی بود، مرد؟ -
.ولش کن، مرد -

00:38:46.413 --> 00:38:49.281
.خودت رو به کشتن میدی -
!ولش کن، مرد! پای اون رو وسط نکش -

00:38:49.283 --> 00:38:52.820
!فقط یه بچه است -
!برگرد عقب، دیوث -

00:38:58.759 --> 00:39:01.062
.برام فرقی نداره
.اول پوست برادرت رو می‌کَنیم

00:39:01.895 --> 00:39:03.164
.می‌ذاریم مرگش رو تماشا کنی

00:39:07.201 --> 00:39:08.235
ترسیدی، بچه؟

00:39:13.107 --> 00:39:14.940
!آره -
!بکشش -

00:39:14.942 --> 00:39:17.342
خوشت اومد، بچه؟
ترسیدی، بچه؟ ها؟

00:39:17.344 --> 00:39:20.513
ترسیدی قراره مغزت رو
منفجر کنه، رفیق؟

00:39:20.515 --> 00:39:21.884
چیه؟
.بریم

00:39:22.149 --> 00:39:26.055
.فقط یه جنده کوچولویی، مرد

00:39:27.254 --> 00:39:29.422
.قیافه‌اش رو نگاه، مرد

00:39:29.424 --> 00:39:30.957
ماهی تخمی، ها؟

00:39:30.959 --> 00:39:34.228
حالا خیلی باهوش نیستی، ها؟
ها؟

00:39:35.230 --> 00:39:36.799
گریه می‌کنی، مرد؟

00:39:37.498 --> 00:39:39.364
.وقتی داره باهات حرف می‌زنه نگاش کن

00:39:39.366 --> 00:39:41.366
.می‌خواد بزنه زیر گریه -
.قراره اشکت در بیاد، مرد -

00:39:41.368 --> 00:39:44.238
.فکر کنم یه چیزی تو چشمش رفته، مرد -
.انجامش نده، برادرمه -

00:39:45.506 --> 00:39:47.842
.زودباش، نیم وجبی

00:40:04.259 --> 00:40:05.861
یعنی چی؟

00:40:06.060 --> 00:40:07.962
میشه شما بچه‌ها یه کمکی بهم بکنید؟

00:40:09.564 --> 00:40:11.931
.وسایلت رو از سر راه بردار، مرد
!گفتم از سر راه تخمی برش دار

00:40:19.174 --> 00:40:20.909
!هی! هی

00:40:27.482 --> 00:40:30.817
!زودباش! عجله کن
.لامصب رو بندازش دیگه

00:40:30.819 --> 00:40:32.087
.سگ برادرمونه

00:40:38.859 --> 00:40:41.028
!زودباش، زودباش -
.برو، برو، برو -

00:40:42.497 --> 00:40:43.998
!پشمام

00:40:48.203 --> 00:40:50.072
.برو، برو
.زودباش

00:40:59.314 --> 00:41:00.348
.زودباش

00:41:01.616 --> 00:41:03.185
!زودباش، زودباش

00:41:05.919 --> 00:41:07.789
.زودباش
.عجله کن

00:41:13.027 --> 00:41:15.798
.سگ کوفتی رو ولش کن. زودباش -
!سگ رو ببر -

00:41:16.263 --> 00:41:17.399
!هی، عجله کن

00:41:22.536 --> 00:41:23.935
!هی، عجله کن

00:41:23.937 --> 00:41:25.004
.شرمنده

00:41:28.343 --> 00:41:29.343
!یالا

00:41:48.596 --> 00:41:50.065
.برو، برو، برو

00:41:52.533 --> 00:41:54.102
!سگ رو بگیر
!سگ رو بگیگر

00:42:19.527 --> 00:42:20.863
.در رو باز کن

00:42:21.094 --> 00:42:22.397
.برو، برو. عجله کن

00:42:23.096 --> 00:42:25.263
!دارن میان. برو! برو -
!برو! برو -

00:42:25.265 --> 00:42:26.966
!برو، برو -
!وایسا -

00:42:26.968 --> 00:42:28.870
!برو! عجله کن -
!وایسا، پسر -

00:42:32.239 --> 00:42:34.475
!درست پشت سرمون هستن
!لوکاس

00:42:34.975 --> 00:42:36.077
.مستقیم برو
.مستقیم برو

00:42:38.712 --> 00:42:41.149
.راست، دنیل
.بپیچ راست

00:42:45.986 --> 00:42:47.321
.دنیل، زودباش

00:42:48.556 --> 00:42:51.393
.برو تو خیابون
.راست. راست. سمت راست

00:42:55.363 --> 00:42:57.098
!مراقب باش -
!برو، برو -

00:43:03.971 --> 00:43:05.439
مگیل، خوبی؟

00:43:12.613 --> 00:43:14.248
.میگل

00:43:15.116 --> 00:43:17.052
صدمه دیدی؟ -
.خوبم. سگه گلوله خورده -

00:43:18.185 --> 00:43:20.922
.داره می‌میره
.داره می‌میره

00:43:27.761 --> 00:43:30.996
!مراقب باش -
!بپا! بپا -

00:43:44.611 --> 00:43:46.013
.دارن میان

00:43:47.415 --> 00:43:48.450
.سمت چپت

00:43:49.183 --> 00:43:50.385
.گم‌شون کن

00:43:51.218 --> 00:43:52.486
.گم‌شون کن، دنیل

00:44:06.100 --> 00:44:07.536
‌.بخواب

00:44:11.538 --> 00:44:13.241
!نه
!اسلحه‌ام

00:44:15.109 --> 00:44:16.244
.مراقب باش، دنیل

00:44:20.047 --> 00:44:21.149
!بخواب

00:44:44.705 --> 00:44:46.638
چرا این اسباب وسایل خراب شدن؟

00:44:48.709 --> 00:44:52.080
...میگه حزب اَفغانی -
.آروم بگیر -

00:45:45.232 --> 00:45:49.268
!پام! پای کوفتیم -
!بذار درش بیارم -

00:45:49.270 --> 00:45:51.506
!زودباش

00:45:52.640 --> 00:45:57.179
!نه. نه
!خدای من

00:45:59.913 --> 00:46:01.315
!زود باش

00:46:04.886 --> 00:46:05.984
!گیر کرده

00:46:11.558 --> 00:46:12.627
.زودباش

00:46:14.261 --> 00:46:16.529
.باید بریم. زودباش -
!صبرکن! سگم -

00:46:16.531 --> 00:46:17.629
!نه -
!یالا -

00:46:17.631 --> 00:46:19.330
!نه! نه

00:46:19.332 --> 00:46:21.634
!سگه رو ول کن! زودباش -
!نه! نه -

00:46:21.636 --> 00:46:22.902
.بریم

00:46:27.408 --> 00:46:30.245
.زودباش
.زودباش

00:46:31.312 --> 00:46:33.315
.چیزی نمیشه

00:46:33.747 --> 00:46:35.380
.نه، نه
.نه، بهش دست نزن

00:46:35.382 --> 00:46:36.785
.بسه، میگل -
.بهش دست نزن، رفیق -

00:46:37.285 --> 00:46:39.652
.داری بدترش می‌کنی
.باشه، بسه

00:46:39.654 --> 00:46:41.886
.بذار ببینمش، مرد -
.بسه. بسه -

00:46:41.888 --> 00:46:43.591
.چیزی نیست

00:46:54.201 --> 00:46:56.705
تا وقتی اون پلیس‌ها هنوز
.کنار ماشین باشن این‌جا جامون امنه

00:47:03.678 --> 00:47:05.180
حالش خوب میشه؟

00:47:09.317 --> 00:47:10.485
اوضاعش چطوره؟

00:47:14.721 --> 00:47:15.756
لباس؟

00:47:16.656 --> 00:47:17.725
.باشه

00:47:42.450 --> 00:47:44.451
.باشه

00:47:55.462 --> 00:47:56.797
از کجا یاد گرفتی؟

00:47:57.631 --> 00:47:58.799
ارتش؟

00:48:04.337 --> 00:48:06.274
.برادر بزرگم تکاور دریایی بود

00:48:09.710 --> 00:48:10.745
یادته؟

00:48:11.578 --> 00:48:13.582
آره، به عنوان یه سرباز گرین‌کارت دار
.اعزام شد

00:48:13.980 --> 00:48:16.882
.می‌خواست بزنه بیرون، می‌دونی
.زندگی متفاوتی واسه‌مون می‌خواست

00:48:16.884 --> 00:48:18.650
.می‌خواست از اون‌جا خارج بشه

00:48:18.652 --> 00:48:21.886
قبلاً برامون عکس‌هایی از شلیک کردن
با اسلحه‌هاش می‌فرستاد. یادت میاد؟

00:48:21.888 --> 00:48:23.390
.محشر بود

00:48:24.859 --> 00:48:27.661
.از غذای اون‌جا متنفر بود. و آب و هواش
.بهش عادت نداشت

00:48:32.767 --> 00:48:35.736
قبل از جواز شهروندی گرفتنش
.تو نبرد کشته شد

00:48:43.910 --> 00:48:45.813
.آره، پس حالا هرچی

00:48:52.520 --> 00:48:53.688
چی، شهروندی؟

00:48:54.855 --> 00:48:56.388
.نمی‌دونم

00:48:56.390 --> 00:48:57.890
رینکون فقط بهمون گفت اگه کسی
،درباره‌مون بفهمه

00:48:57.892 --> 00:49:00.527
ما رو می‌برن و توی یه
.یتیم‌خونه‌ای چیزی می‌ذارن

00:49:08.002 --> 00:49:10.272
.آره، فقط ما دو نفریم

00:49:10.870 --> 00:49:14.675
قبلاً بابامون هم بود، ولی بعد از این‌که
.خوزه به اَفغانستان اعزام شد ول کرد رفت

00:49:16.544 --> 00:49:18.312
.بهتر

00:49:19.080 --> 00:49:21.815
تا حالا اون‌جا بودی؟
اَفغانستان؟

00:49:25.618 --> 00:49:29.423
.این لحظه میشه
.زیبا میشه. لحظه‌ی شما

00:49:29.723 --> 00:49:30.792
.هی

00:49:31.893 --> 00:49:33.958
،البته، در حین مراسم ربانی
...ازتون می‌خوام که

00:49:33.960 --> 00:49:37.830
.نامه‌ی پولس به قرنتی رو بخونید

00:49:37.832 --> 00:49:39.034
...تو میگی که

00:49:45.473 --> 00:49:47.442
باشه؟ -
!رینکون -

00:50:03.457 --> 00:50:06.594
.کل گروهک رو فرستاده دنبال‌مون
.باید بریم. باید همین الان بریم

00:50:16.636 --> 00:50:18.405
.کمپ بیسبال میگل‌ـه

00:50:21.107 --> 00:50:22.410
.بریم

00:50:31.451 --> 00:50:32.453
...می‌دونستم

00:50:33.421 --> 00:50:35.556
اون بچه قرار نیست
.بره چیزی تحویل بده

00:50:36.689 --> 00:50:38.759
دیدیش که با پیری رفت؟

00:50:39.160 --> 00:50:40.627
.بهش کمک کرد فرار کنه

00:50:40.995 --> 00:50:41.995
بسته؟

00:50:44.864 --> 00:50:46.368
.هنوز دستشه

00:50:55.609 --> 00:50:57.812
.همیشه می‌دونستم بهت خیانت می‌کنه

00:50:58.779 --> 00:51:00.648
.بعد از تمام کارهایی که براش کردی

00:51:02.515 --> 00:51:04.385
.بهت یه کار دادم

00:51:05.986 --> 00:51:07.685
.که مراقبش باشی

00:51:07.687 --> 00:51:09.221
و نتونستی انجامش بدی؟

00:51:09.223 --> 00:51:11.793
حالا من باید این کیری کاری رو
برات درست کنم؟

00:51:13.227 --> 00:51:15.830
.همه رو جمع کن

00:51:17.464 --> 00:51:20.434
.هروئین‌ها و بچه رو می‌خوام

00:51:21.835 --> 00:51:22.870
.زنده

00:51:25.672 --> 00:51:26.741
.بله

00:51:34.781 --> 00:51:37.484
،از جایی که رینکون رو می‌شناسم
.به مواد رسون‌ها گفته سر و گوش آب بدن

00:51:42.556 --> 00:51:44.058
.این‌جا نیست

00:51:44.558 --> 00:51:45.723
چی؟

00:51:45.725 --> 00:51:47.225
.هروئین
.تو ماشین افتاده

00:51:47.227 --> 00:51:50.097
چی؟ -
.هروئین. تنها فرصت‌مونه -

00:51:50.864 --> 00:51:53.198
.این‌جا صبر کنید تا یه ماشین دیگه گیر بیارم

00:51:53.200 --> 00:51:54.636
.میگل، بیا بریم

00:51:56.102 --> 00:51:57.838
.می‌برم‌تون بیرون

00:51:58.071 --> 00:51:59.573
چرا می‌خوای کمک‌مون کنی؟

00:52:00.841 --> 00:52:01.843
.بریم

00:52:03.843 --> 00:52:06.980
.ببین... باشه، بر می‌گردم
.باشه

00:52:19.259 --> 00:52:20.828
.تبریک میگم

00:52:22.263 --> 00:52:23.864
.خوشحالم دیر نرسیدم

00:52:24.297 --> 00:52:25.799
.عاشق عروسی‌ام

00:52:27.033 --> 00:52:28.068
.برو داخل

00:52:46.085 --> 00:52:47.155
.پشمام

00:52:54.027 --> 00:52:57.665
.اولین باره به دی‌سی اومدم
.شاید بریم اطراف رو نشونم بدی

00:52:58.031 --> 00:53:00.634
اون رئیس جمهوره که روی
صندلی بزرگ نشسته کیه؟

00:53:01.602 --> 00:53:03.171
.نباید این‌جا باشی، اسپایدر

00:53:03.736 --> 00:53:05.973
.گفتم اون‌طرف ریل صبر کنی

00:53:06.339 --> 00:53:08.008
.آدمت نیومد

00:53:10.645 --> 00:53:14.516
.ممکن بود فدرالی‌ها ببیننت
.کل روز چسبیدن بهم

00:53:17.317 --> 00:53:18.919
منظورت اون پلیس‌های پفیوزه؟

00:53:20.620 --> 00:53:22.589
.از یه مایلی دیدم‌شون

00:53:29.163 --> 00:53:32.834
،تو اِل سالوادور
.میگن گنده شدی

00:53:33.299 --> 00:53:36.169
.اون یارو رینکون، آدم خفنیه"

00:53:36.770 --> 00:53:38.973
یه روزی، قراره تمام ساحل شرقی رو
".به دست بگیره

00:53:42.276 --> 00:53:43.341
.خفن لازم دارم

00:53:43.343 --> 00:53:46.046
.نگران نباش
.بهش می‌رسی

00:53:48.281 --> 00:53:51.683
.نتونستم به قدر کافی به ماشین نزدیک بشم
.ولی بسته‌اش رو دیدم. پُر از پوله

00:53:51.685 --> 00:53:53.685
پول؟
چقدر؟

00:53:53.687 --> 00:53:56.087
نمی‌دونم، ولی بیشتر از چیزیه
.که به عمرم دیدم

00:53:56.089 --> 00:53:58.593
چرا به جای مواد پُر از پوله؟

00:53:59.660 --> 00:54:01.062
.توی آپارتمانه

00:54:01.328 --> 00:54:03.665
چی؟ -
.اون یکی بسته -

00:54:04.765 --> 00:54:06.698
.باید اون پول رو گیر بیارم
.بریم

00:54:06.700 --> 00:54:09.736
کاپیتان تو زندان انتظار داره
.پرداختت رو انجام بدی

00:54:12.205 --> 00:54:14.373
.نمی‌تونم بدون اون 250 هزار دلار برگردم

00:54:14.375 --> 00:54:17.579
فکر می‌کنی این پلیس محلیه؟

00:54:19.680 --> 00:54:21.279
.داریم از فدرال حرف می‌زنیم

00:54:21.281 --> 00:54:23.951
بعد از این‌که گروهک‌های
...ویرجینیا رو گرفتن

00:54:24.384 --> 00:54:25.852
.باید باهوش باشم

00:54:27.053 --> 00:54:29.955
،اگه از پول باخبر بشن
.تمام افرادمون رو می‌گیرن

00:54:29.957 --> 00:54:31.390
.باید هوای خانواده‌ام رو داشته باشم

00:54:31.392 --> 00:54:34.596
واسه همین باید شبیه
.یه معامله‌ی مواد به نظر می‌اومد

00:54:35.261 --> 00:54:38.865
و قرار بود تو
.اون‌طرف ریل‌ها باشی

00:54:39.799 --> 00:54:42.102
،الان فرار کنید
.تا وقتی فرصتش رو دارید

00:54:42.402 --> 00:54:45.069
فرصت؟ کدوم فرصت؟
.ما رو ببین، مرد

00:54:45.071 --> 00:54:46.937
تنها آینده‌ای که بچه‌هایی
مثل ما دارن

00:54:46.939 --> 00:54:48.674
.رفتن توی ارتش یا گنگه

00:54:48.676 --> 00:54:50.676
و حتی اون موقع، اگه
،بتونم به اون کمپ بیسبال برم

00:54:50.678 --> 00:54:53.147
فکر می‌کنی بدون اون‌جور پولی
چه فرصتی دارم؟

00:54:54.281 --> 00:54:55.650
.میگل، بریم

00:54:57.051 --> 00:54:59.250
.تو رو به کشتن میده، میگل

00:54:59.252 --> 00:55:02.122
.هی، حق نداری به برادرم بگی چی‌کار کنه
!من می‌دونم چی به صلاحشه

00:55:02.321 --> 00:55:04.091
.من تنهایی بزرگش کردم

00:55:05.192 --> 00:55:08.359
بس کن، باشه؟
.دیگه نمی‌خوام صدای اون گوشی رو بشنوم

00:55:10.330 --> 00:55:12.200
.من بهت مواد می‌فروشم، مرد

00:55:13.767 --> 00:55:15.303
چرا به حرفت گوش کنم؟

00:55:15.835 --> 00:55:17.904
!دست از سرمون بردار
.بریم

00:56:13.060 --> 00:56:18.096
دارم میرم خونه‌ی مادربزرگم
.که تو عمق جنگل زندگی می‌کنه

00:56:18.098 --> 00:56:22.333
،و تو سبدت چی داری
شنل قرمزی کوچولو؟

00:56:24.203 --> 00:56:27.438
یکم کیک هویج خوشمزه
برای مادربزرگ پیر بیچاره‌ام

00:56:27.440 --> 00:56:29.343
.تا بتونه حالش بهتر بشه

00:56:31.178 --> 00:56:34.379
کیک هویج؟
.به هویج حساسیت دارم

00:56:42.989 --> 00:56:44.325
منتظر چی هستیم؟

00:56:57.171 --> 00:57:00.841
.بریم. زودباش
.پایین بمون، پایین بمون. زودباش

00:57:14.087 --> 00:57:15.554
کسی دیگه این پایینه؟

00:57:15.556 --> 00:57:17.091
.نه، فقط منم

00:57:17.825 --> 00:57:18.960
.زودباش

00:57:19.893 --> 00:57:20.962
.عجله کن

00:57:21.895 --> 00:57:22.964
.ممنون که باز کردی

00:57:24.232 --> 00:57:26.467
.زودباش، میگل، عجبه کن -
چه خبر شده؟ -

00:57:27.433 --> 00:57:30.004
.نگران نباش، مرد
.ممنون. دمت گرم

00:57:30.504 --> 00:57:31.873
.زود باش

00:57:40.614 --> 00:57:41.916
.زود باش

00:57:46.352 --> 00:57:49.087
سلام، کجا بودی؟
.همه دنبالت می‌گردن

00:57:49.089 --> 00:57:50.589
.آروم بگیر

00:57:50.591 --> 00:57:52.457
رینکون کل گروهک رو
.فرستاده دنبالت بگردن

00:57:52.459 --> 00:57:55.159
.میگه هروئینش رو کش رفتی
.سعی کردی بزنی به چاک

00:57:55.161 --> 00:57:56.594
می‌خوای کمکم کنی؟
.یه لطفی بکن، برو اون‌جا بایست

00:57:56.596 --> 00:57:57.929
.اگه کسی اومد بالا، بهم بگو

00:57:57.931 --> 00:57:59.464
.باشه؟ ممنون -
.ممنون -

00:57:59.466 --> 00:58:01.165
.فهمیدم. چشم‌هام رو باز نگه می‌دارم
.مراقبتم

00:58:01.167 --> 00:58:02.500
.خفه خون بگیر -
!همیشه مراقبتم -

00:58:02.502 --> 00:58:04.069
.خفه -
.فراموش نکن. هوات رو دارم -

00:58:04.071 --> 00:58:05.239
.حناق

00:58:10.877 --> 00:58:12.013
.زودباش

00:58:13.145 --> 00:58:14.180
.برو عقب

00:58:17.317 --> 00:58:18.352
.بجنب

00:58:22.955 --> 00:58:24.091
.در رو ببند

00:58:40.107 --> 00:58:41.605
اوضاع روبراهه؟

00:58:41.607 --> 00:58:44.111
.همه چیز خوبه
باشه؟

00:58:44.477 --> 00:58:46.079
.همون‌طور که قول دادم

00:58:47.681 --> 00:58:48.983
.تنهامون بذارید

00:58:53.286 --> 00:58:55.957
.برو بیرون
.با هیچکس حرف نزن

00:58:56.622 --> 00:58:59.993
،تا وقتی عروسی تموم بشه، پول می‌رسه
.و از این‌جا میری

00:59:07.301 --> 00:59:08.402
.تف

00:59:12.973 --> 00:59:14.041
.آره

00:59:18.277 --> 00:59:20.480
زودباش. پیداش کردی؟ -
.آره، بریم -

00:59:25.585 --> 00:59:26.888
.زودباش

00:59:29.156 --> 00:59:31.422
.زودباشید. امنه
.از پشت

00:59:31.424 --> 00:59:33.160
.یالا -
.یالا. بریم -

00:59:37.163 --> 00:59:38.899
.زودباشید
.بریم

00:59:39.399 --> 00:59:40.401
.زودباش

00:59:44.236 --> 00:59:46.004
.زودباشید، بچه‌ها، بریم

00:59:46.006 --> 00:59:47.274
خوبی؟ -
.آره -

00:59:52.611 --> 00:59:54.511
!موش خالی‌بند -
!هی -

00:59:54.513 --> 00:59:56.982
.اون‌طوری نباش، لوکاس
.بالأخره دارم تو گنگ راه می‌افتم

00:59:56.984 --> 00:59:58.382
!بهت اعتماد کردم، مرد -
!لوکاس -

00:59:58.384 --> 01:00:02.020
.هی، خپل کوچولو رو سرزنش نکن

01:00:02.022 --> 01:00:04.022
.فقط داره طبق دستورش عمل می‌کنه، مرد

01:00:04.024 --> 01:00:05.323
.موضوع کاریه

01:00:05.325 --> 01:00:07.127
شاید تو هم باید طبق دستور
عمل می‌کردی، ها؟

01:00:07.593 --> 01:00:09.060
.هی، ولم کن، مرد

01:00:09.062 --> 01:00:10.464
.بذار ببینم

01:00:12.466 --> 01:00:15.102
اون یکی بسته کجاست؟ -
.دست من نیست -

01:00:17.571 --> 01:00:19.337
اون یکی بسته کجاست؟

01:00:19.339 --> 01:00:20.674
.دارم حقیقت رو میگم

01:00:21.040 --> 01:00:22.473
.قسم می‌خورم

01:00:26.113 --> 01:00:27.948
این بود؟

01:00:29.216 --> 01:00:30.248
!ولش کن

01:00:30.250 --> 01:00:32.116
می‌خوای همین‌جوری بازی کنی؟

01:00:32.118 --> 01:00:33.784
!ولم کنید -
.دستم نیست، قسم می‌خورم. تو آتیش سوخت -

01:00:33.786 --> 01:00:35.553
چی؟ -
!خاکستر شده -

01:00:35.555 --> 01:00:37.123
.کلش سوخته

01:00:38.357 --> 01:00:39.359
.قسم می‌خورم

01:00:43.163 --> 01:00:44.998
پیری کجاست؟

01:00:50.303 --> 01:00:52.038
.هی

01:00:53.540 --> 01:00:55.109
اون چیه؟

01:00:56.643 --> 01:00:57.645
.باشه

01:00:58.210 --> 01:00:59.279
.آماده‌ان

01:00:59.678 --> 01:01:00.981
.باشه

01:01:57.736 --> 01:01:59.172
.نه، عقب بمون

01:01:59.705 --> 01:02:00.740
.همه‌اش تقصیر توئه

01:02:02.174 --> 01:02:03.841
.دور بمون
.چیزی نیست

01:02:45.718 --> 01:02:47.487
.دنبالت می‌گشتن

01:02:48.855 --> 01:02:52.326
.گفتن مواد رینکون رو دزدیدین
.تو و بچه‌ها

01:02:52.759 --> 01:02:53.761
واقعیت داره؟

01:03:01.600 --> 01:03:05.402
،نتونستن دست لوکاس پیداشون کنن
.پس اومدن این‌جا رو گشتن

01:03:05.404 --> 01:03:07.307
.همه‌جا رو به هم ریختن

01:03:17.283 --> 01:03:19.252
.توی ماشین بودن

01:03:19.819 --> 01:03:21.555
.جفت‌شون

01:03:46.580 --> 01:03:47.648
.چیزی نیست

01:03:51.718 --> 01:03:53.520
.خودت رو درگیر نکن

01:04:15.774 --> 01:04:18.611
چی‌کار می‌کنی؟
.می‌تونم باهاش حرف بزنم

01:04:19.312 --> 01:04:21.582
،به خاطر احترام به شوهر سابقم
.بهم گوش میدن

01:04:26.319 --> 01:04:28.589
داری میری دنبال‌شون، نه؟

01:04:30.723 --> 01:04:33.725
می‌دونی اگه تنها بری اون‌جا چی میشه؟

01:04:33.727 --> 01:04:36.430
می‌دونی قراره باهات چی‌کار کنن؟

01:04:37.330 --> 01:04:38.632
.این نبرد تو نیست

01:04:39.933 --> 01:04:42.236
چرا فقط نمیری سراغ پلیسی چیزی؟
...چرا باید

01:04:48.341 --> 01:04:50.344
.فرانسیسکو، شوهر سابقم

01:04:50.810 --> 01:04:53.279
این خالکوبی رو
.پشت دستش داره

01:04:54.614 --> 01:04:57.484
.سه تا نقطه
.تمام مارایی‌ها دارنش

01:04:58.417 --> 01:05:00.220
معنیش رو می‌دونی؟

01:05:02.922 --> 01:05:06.594
سه جایی که کارت بهشون کشیده میشه
.وقتی به گنگ ملحق بشی

01:05:07.694 --> 01:05:08.729
...بیمارستان

01:05:09.863 --> 01:05:10.863
...زندان

01:05:11.698 --> 01:05:12.766
.قبر

01:05:13.732 --> 01:05:16.236
فکر می‌کنی باهاشون فرق داری؟

01:05:17.770 --> 01:05:18.771
.نداری

01:05:19.906 --> 01:05:20.908
.سربازها

01:05:22.375 --> 01:05:23.510
.مارایی‌ها

01:05:23.910 --> 01:05:25.779
...پسرهای احمق

01:05:26.046 --> 01:05:28.281
.که کارهای احمقانه می‌کنن

01:05:33.585 --> 01:05:34.620
.نه

01:05:36.056 --> 01:05:37.358
...فقط

01:05:39.893 --> 01:05:42.493
.فقط... حرف بزن

01:06:48.027 --> 01:06:49.694
.آمین

01:07:25.665 --> 01:07:28.602
،مرد
...خیلی مشتاقم قیافه‌ات رو ببینم

01:07:29.636 --> 01:07:32.773
.وقتی اِل رینکون حکم مرگ‌تون رو صادر کنه

01:07:33.640 --> 01:07:35.975
.به دینجرفیلد آیلند ببرمت

01:07:42.214 --> 01:07:43.649
کی می‌دونه؟

01:07:44.817 --> 01:07:47.788
شاید حتی اجازه بده خودم
.دو تایی‌تون رو شکاف بدم

01:07:48.154 --> 01:07:49.823
.نمی‌دونم کدوم یکی رو

01:07:51.156 --> 01:07:52.492
...آنی

01:07:53.526 --> 01:07:56.930
.مانی، مینا

01:07:57.830 --> 01:07:59.931
،می‌بینی، حتی نمی‌دونم چطوری بود

01:07:59.933 --> 01:08:05.005
ولی فکر کنم اول تو رو جر بدم
.تا تو بتونی نگاهش کنی

01:08:05.205 --> 01:08:07.674
.آره

01:09:22.881 --> 01:09:25.048
گرسنه‌اید؟
یه چیزی می‌خورید؟

01:09:25.050 --> 01:09:26.986
به تو گرسنه‌ان یا نه؟

01:09:28.720 --> 01:09:30.790
.بچه‌ها غذا نیاز ندارن

01:09:33.626 --> 01:09:34.795
...حالا بدو برگرد

01:09:35.562 --> 01:09:36.863
.و چندتا آبجو برامون بیار

01:10:00.353 --> 01:10:01.319
.هی

01:10:01.321 --> 01:10:03.087
چیه، پسرها رو دوست نداری؟

01:10:03.089 --> 01:10:05.058
چته کسکش؟

01:10:23.943 --> 01:10:27.311
.باید مراقب جنده‌هات باشی
چه جور گروهی رو اداره می‌کنی؟

01:10:33.685 --> 01:10:35.621
.هی، اون پیریه است

01:10:36.656 --> 01:10:40.124
.عمراً، مرد -
هی، این‌جا چی می‌خوای، پسر سفیدپوست؟ -

01:10:40.126 --> 01:10:41.562
.معتاد تخمی

01:10:42.127 --> 01:10:44.829
.تو بخش اشتباهی شهر هستی، دیوث

01:10:44.831 --> 01:10:46.696
می‌خوای موادت رو بگیری، ها؟

01:10:46.698 --> 01:10:50.603
دنبال مهمونی می‌گردی؟
فکر می‌کنی کدوم گوری هستی؟

01:10:53.706 --> 01:10:54.875
.آره، مادرجنده

01:10:56.975 --> 01:10:59.179
،بگیر بشین
.مادرجنده

01:11:02.281 --> 01:11:07.187
این‌جا تو دی‌سی این‌طوری با آمریکایی‌های
!پفیوز رفتار می‌کنیم، پسرک

01:11:08.787 --> 01:11:10.253
.امروز می‌میری، جنده

01:11:10.255 --> 01:11:13.026
...میای خونه‌ی من

01:11:46.425 --> 01:11:47.995
!باشه
!کیرم توش

01:12:37.309 --> 01:12:40.013
برید آشپزخونه رو تمیز کنید
.و به برندا سر بزنید

01:13:03.970 --> 01:13:05.739
...پاهای له شده

01:13:06.538 --> 01:13:08.709
.با گذشت زمان خوب میشن

01:13:12.511 --> 01:13:14.246
...ولی بعضی خیانت‌ها

01:13:19.519 --> 01:13:22.089
.روح رو فاسد و سمی می‌کنن

01:13:35.434 --> 01:13:37.270
.من دیگه مُردم

01:13:40.038 --> 01:13:42.007
،تو عروسی خواهرم

01:13:42.575 --> 01:13:44.211
همچین حرکتی می‌زنی؟

01:13:48.880 --> 01:13:51.317
.و حالا یه مُرده تو آشپزخونه‌ام دارم

01:14:02.428 --> 01:14:05.295
.دیشب، سرویس میشی
...این همه

01:14:05.297 --> 01:14:08.535
یه چیزی رو می‌دونی؟
.دیگه مُردی کسکش

01:14:09.301 --> 01:14:11.267
می‌دونی چی واقعاً تخمیه؟ -
چی؟ -

01:14:11.269 --> 01:14:14.774
تو یه مهمونی استیک‌پزی مکزیکی
.چیپس تورتیا بیاری

01:14:42.401 --> 01:14:43.836
اون یکی بسته‌ام کجاست؟

01:14:47.974 --> 01:14:50.540
یا مسیح مقدس. کیه؟
.پشتیبانی خبر کن. الان

01:14:50.542 --> 01:14:52.610
.نیروی وظیفه‌ی 443 اِف‌بی‌آی
.نیروی وظیفه‌ی 443 اِف‌بی‌آی

01:14:52.612 --> 01:14:55.346
.چندتا واحد بفرستید. شکستن پروتکل
.تکرار می‌کنم. شکستن پروتکل

01:14:55.348 --> 01:14:57.080
من جنده‌ام؟

01:14:57.082 --> 01:14:59.083
هی! چه کیر خری؟

01:14:59.085 --> 01:15:01.084
!چی‌شد؟ بخواب، مادرجنده -
!اسلحه‌ی تخمی رو بیار پایین -

01:15:01.086 --> 01:15:03.189
.اسلحه رو بیار پایین، مادرجنده

01:15:06.358 --> 01:15:08.959
!بیا ببینم، دیوث سفیدپوست -
!بریم، مرد! برو -

01:15:08.961 --> 01:15:11.661
!اِف‌بی‌آی! سلاح‌تون رو بندازید -
!اسلحه‌ی تخمی رو بیار پایین، مرد -

01:15:11.663 --> 01:15:15.835
.کیرم به کونت، پلیس! الان تو دنیای ما هستید
.خودتون غلاغ کنید

01:15:16.269 --> 01:15:17.437
!اسلحه‌تون رو بندازید

01:15:21.340 --> 01:15:23.374
!اسلحه‌ی تخمی رو بنداز، مادرجنده

01:15:23.376 --> 01:15:26.112
پسر، می‌خوای بمیری؟
!اسلحه‌ات رو بنداز

01:15:28.480 --> 01:15:30.547
.اسلحه‌ی تخمی رو بنداز -
.اسلحه‌ات رو بنداز -

01:15:30.549 --> 01:15:32.452
.تو بندازش -
.اسلحه‌ی تخمی رو بنداز -

01:15:41.527 --> 01:15:43.997
.بخواب، بخواب
.بخواب، میگل

01:15:46.599 --> 01:15:47.868
.کیرم توش

01:15:52.270 --> 01:15:53.406
.بخواب، بخواب

01:16:17.429 --> 01:16:18.430
!لوکاس

01:17:45.251 --> 01:17:46.586
.نه، نه، نه

01:18:10.142 --> 01:18:12.011
.برو دنبال خواهرم

01:18:37.870 --> 01:18:39.406
!گابریلا

01:20:58.743 --> 01:21:00.779
!کمک
!کمکم کنید

01:21:26.871 --> 01:21:28.273
.زودباش، دنیل

01:21:30.475 --> 01:21:32.711
،جایی واسه فرار نمونده
.مادرجنده

01:21:36.482 --> 01:21:38.848
نمی‌تونی با حرف زدن
.از این یکی فرار کنی

01:21:38.850 --> 01:21:40.886
.بگیر بشین، مادرجنده

01:21:41.386 --> 01:21:43.486
!بخواب

01:21:43.488 --> 01:21:47.457
دلیلی که الان نمردی اینه چون
.رینکون می‌خواد خودش بکشتت

01:21:47.459 --> 01:21:48.595
!هی

01:22:05.510 --> 01:22:06.511
چرا؟

01:22:11.382 --> 01:22:12.585
چرا انجامش دادی؟

01:22:14.787 --> 01:22:15.822
.خودت می‌دونی چرا

01:22:18.456 --> 01:22:20.459
.مثل من پدرتون بودم

01:22:23.062 --> 01:22:25.398
.مثل پسرم باهات رفتار کردم

01:22:27.398 --> 01:22:29.801
،و حالا، گابریلا
.مُرده

01:22:32.037 --> 01:22:33.406
!مُرده

01:22:40.679 --> 01:22:41.848
!نگام کن

01:23:00.965 --> 01:23:02.434
.خواهش می‌کنم

01:23:25.390 --> 01:23:26.459
.لوکاس

01:23:32.130 --> 01:23:33.398
.برید

01:23:33.698 --> 01:23:34.733
چی؟

01:23:36.068 --> 01:23:37.937
.و خبر مرگت بر نگرد

01:23:42.608 --> 01:23:44.477
می‌خوای بذاری بره؟

01:23:47.045 --> 01:23:51.481
،بعد از این‌که بهت خیانت کرد، پول رو کش رفت
می‌خوای بذاری در بره؟

01:23:51.483 --> 01:23:52.585
.جستر

01:23:53.618 --> 01:23:55.654
.عقلت رو... از دست دادی، داداش

01:23:55.888 --> 01:23:59.658
،اگه به این بچه سخت گرفته بودی
.هیچ‌کدوم از این اتفاقات نمی‌افتاد

01:24:01.626 --> 01:24:04.129
.خب، کون لقت، رینک
می‌خوای چی‌کار کنی، ها؟

01:24:04.529 --> 01:24:06.163
می‌خوای چه غلطی بکنی؟

01:24:06.165 --> 01:24:09.836
.باید واسه تحویل به من اعتماد می‌کردی
!اون یه بچه است

01:24:11.502 --> 01:24:13.773
.تو گوشت و خون منی

01:24:15.674 --> 01:24:17.841
.پسر عمو کوچولوی منی، مرد

01:24:17.843 --> 01:24:21.581
!من فقط می‌خواستم دست راستت باشم

01:24:22.014 --> 01:24:23.850
!حالا هستم -
.جستر -

01:24:24.849 --> 01:24:25.917
!نه

01:24:26.684 --> 01:24:27.720
!نه

01:24:28.187 --> 01:24:29.455
.نه

01:24:39.965 --> 01:24:41.401
!پرتش کن بیاد

01:24:42.968 --> 01:24:44.770
.اسلحه‌ی تخمی رو بنداز

01:24:53.479 --> 01:24:54.847
.بسته‌ی تخمی رو بهم بده

01:24:55.714 --> 01:24:57.550
.بسته‌ی تخمی رو بهم بده

01:25:29.014 --> 01:25:32.652
.باشه، پسرها، بریم
.بریم. زودباشید

01:25:35.520 --> 01:25:36.956
.دهنش رو بگیر
.دهنش رو بگیر

01:25:37.188 --> 01:25:38.523
.نفس بکش
.نفس بکش

01:25:39.558 --> 01:25:41.227
.دو تا بده. دو تا بده
.سریع. زودباش. بجنب

01:25:41.626 --> 01:25:43.293
.نفس بکش
.نفس بکش

01:25:43.295 --> 01:25:44.593
.زودباش. نفس بکش

01:25:44.595 --> 01:25:45.997
پول کجاست؟

01:25:46.998 --> 01:25:48.667
پول کجاست؟

01:25:51.135 --> 01:25:52.904
پول تخمی کجاست؟

01:27:00.050 --> 01:27:07.050
illusion متـرجم: امیرعلی

01:27:12.184 --> 01:27:13.853
.لوکاس
.لوکاس

01:27:24.095 --> 01:27:25.564
.موفق شدیم، میگل

01:28:34.166 --> 01:28:37.203
!زودباش! زودباش، بدو

01:28:38.135 --> 01:28:39.170
!آره

01:28:39.938 --> 01:28:42.041
!آره، میگل
!همین رو میگم

01:28:50.939 --> 01:32:42.042
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
