﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:29.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:36.500 --> 00:00:40.000
‫[اکتبر 1990]

00:02:23.290 --> 00:02:26.040
‫نه، نه، نه.
‫آهای! آهای!

00:02:26.123 --> 00:02:28.123
‫کسی نیست؟

00:02:28.207 --> 00:02:30.040
‫نه، لطفاً، نه، نه، لطفاً!
‫نه، نه، نه، لطفاً!

00:02:30.123 --> 00:02:31.290
‫خواهش میکنم،
‫خواهش میکنم!

00:02:36.707 --> 00:02:37.873
‫لطفاً، لطفاً، لطفاً!

00:02:42.748 --> 00:02:44.165
‫خواهش میکنم،
‫خدای من!

00:02:46.707 --> 00:02:49.373
‫خواهش میکنم، خواهش میکنم
‫یه نفر بهم کمک کنه!

00:04:17.498 --> 00:04:19.748
‫- آره، خون‌ـه
‫- خوبه

00:04:19.832 --> 00:04:21.873
‫امیدوارم از خونریزی مُرده باشن

00:04:22.998 --> 00:04:25.415
‫این سومین بار تو این دو ماهه

00:04:25.498 --> 00:04:27.832
‫47تا لامپ تو حرف «جی» هست

00:04:27.915 --> 00:04:29.790
‫واسه هر کدومش باید 3 دلار و 10 سنت بدم

00:04:29.873 --> 00:04:32.040
‫هر دفعه 145 دلار واسم خرج برمیداره

00:04:32.123 --> 00:04:36.748
‫یعنی واسه همچین تعمیری
‫باید 13 تا نهار بفروشم

00:04:36.832 --> 00:04:37.957
‫گوشت با منه؟

00:04:38.832 --> 00:04:40.082
‫بله، آقا

00:04:40.165 --> 00:04:42.457
‫نصف درآمدمون از مسافرای بین ایالتیه

00:04:42.540 --> 00:04:45.623
‫رانندگی میکنی، به این تابلو نگاه میکنی...

00:04:46.300 --> 00:04:46.870
‫[مقعد سیاه]

00:04:46.873 --> 00:04:49.207
‫قطعاً بهشون نمیچسبه

00:04:50.492 --> 00:04:52.800
‫[پیدا شدن قربانی چهارم:
‫زن ناشناسی که با ضربات چاقو به قتل رسیده]

00:04:55.790 --> 00:04:57.415
‫صبح بخیر، دیک

00:05:02.498 --> 00:05:03.915
‫هی، دیک

00:05:06.373 --> 00:05:07.498
‫بله قربان

00:05:07.582 --> 00:05:10.082
‫اون یارو ولگرد «جی جی کندریکس»
‫رو یادت میاد؟

00:05:10.165 --> 00:05:11.957
‫از یه فروشگاه دزدی کرده بود؟

00:05:12.040 --> 00:05:15.832
‫ما یه شاهد داریم که اونو شناسایی کرده
‫ولی الان دچار عذاب وجدان شده

00:05:15.915 --> 00:05:20.373
‫تنها چیزی که ازش مطمئنه
‫اینه که اون یه جفت پوتین خوشگل داشته

00:05:20.457 --> 00:05:22.207
‫دوخت باکلاس

00:05:22.290 --> 00:05:23.873
‫گفت "غیر قابل فراموش بوده"

00:05:23.957 --> 00:05:27.415
‫اما کندریکس مضنون یه سرقت
‫در لس آنجلسه

00:05:27.498 --> 00:05:28.665
‫لس آنجلس؟

00:05:28.748 --> 00:05:30.332
‫- آره
‫- داره به جایی میرسه؟

00:05:30.415 --> 00:05:31.998
‫آره.
‫و تو باید بری اونجا

00:05:32.082 --> 00:05:36.248
‫پسفردا یه دادگاه برگذار میشه
‫که ممکنه اونو آزاد کنه

00:05:36.332 --> 00:05:38.707
‫تو باید به لس آنجلس برگردی
‫و اون پوتین خونی رو بیاری

00:05:38.790 --> 00:05:41.332
‫اون شناساییش میکنه
‫و قاضی تاریخ دادرسی رو تعیین میکنه

00:05:41.415 --> 00:05:44.165
‫مطمئنم که وظیفه بررسیش رو
‫به افراد بومی اونجا میدن

00:05:44.248 --> 00:05:46.040
‫درسته

00:05:46.123 --> 00:05:48.915
‫این دیگه نگرانی دادستان ناحیه هستش، فرمانده.
‫نه ما

00:05:48.998 --> 00:05:50.457
‫اوه، نه، این مشکل ماست

00:05:50.540 --> 00:05:52.498
‫اگه مدرکی در کار نباشه
‫محکومتی هم در کار نیست

00:05:53.748 --> 00:05:55.082
‫کس دیگه‌ای رو سراغ ندارم

00:05:56.915 --> 00:05:58.623
‫چشم قربان

00:06:25.123 --> 00:06:29.498
‫اینجوری نگام نکن.
‫تو بودی که دو هفته غیبت زده

00:06:33.415 --> 00:06:34.873
‫آه...

00:06:37.998 --> 00:06:39.998
‫امشب میبینمت

00:07:44.373 --> 00:07:46.873
‫اومدم اینجا که مدارک ضبط شده رو تحویل بگیرم

00:07:46.957 --> 00:07:48.415
‫مسئول نگهداریش گفت اینجاست

00:07:49.415 --> 00:07:50.498
‫آره

00:08:07.748 --> 00:08:09.290
‫ببخشید

00:08:09.373 --> 00:08:12.707
‫مدارک اینجاست،
‫ولی برگه امضا نداره

00:08:12.790 --> 00:08:14.498
‫مال خودت رو نمیگم

00:08:14.582 --> 00:08:17.082
‫واسه تحویل دادنش
‫به اجازه بخش جنایی نیاز دارم

00:08:17.165 --> 00:08:19.123
‫- فردا یه دادگاه موقت تشکیل میشه
‫- مشکل من نیست

00:08:19.207 --> 00:08:21.623
‫سروان فاریس دستور آزمایش این وسایل رو داده

00:08:21.707 --> 00:08:23.415
‫- فکر کردم قبلاً آزمایش شدن
‫- فکر میکنی نمیدونم؟

00:08:23.498 --> 00:08:26.332
‫میخواد دوباره آزمایش بشن.
‫عادتش شده

00:08:26.415 --> 00:08:28.290
‫که اینطور

00:08:28.373 --> 00:08:29.915
‫هی ببین. اگه بتونی اون امضا رو بیاری

00:08:29.998 --> 00:08:32.123
‫میتونی اون پوتین‌ها رو پات کنی
‫و از اینجا بری. برام مهم نیست

00:08:37.998 --> 00:08:39.165
‫هی. هی

00:08:39.248 --> 00:08:40.373
‫این مال توئه؟

00:08:40.457 --> 00:08:42.332
‫- آره، بازش کن
‫- جلوم رو گرفتی

00:08:42.415 --> 00:08:43.957
‫پس چرا ازم نخواستی جابجاش کنم؟

00:08:44.040 --> 00:08:45.540
‫چون وقتش رو ندارم.
‫دنبال معامله‌ای؟

00:08:45.623 --> 00:08:47.165
‫پس بهتره برگردی به بخش روستایی

00:08:50.748 --> 00:08:52.415
‫بازش کن

00:08:54.873 --> 00:08:57.582
‫باید واسه این پرونده همه تلاش کنن

00:08:57.665 --> 00:08:58.873
‫واسه تمام پرونده‌ها

00:08:58.957 --> 00:09:02.540
‫واسه شهر، جامعه و شهروندهاش

00:09:02.623 --> 00:09:04.540
‫و بالاتر از اون...

00:09:04.623 --> 00:09:06.665
‫قربانی‌ها بی‌گناه لایق اون چیزا نیستن

00:09:06.748 --> 00:09:09.665
‫نمیدونم چند بار باید بهت بگم، رفیق

00:09:09.748 --> 00:09:12.998
‫از پرونده درش بیار.
‫خواهش میکنم

00:09:18.373 --> 00:09:19.957
‫دارم ازت کمک میخوام

00:09:20.040 --> 00:09:22.707
‫اگه کسی چیزی دید یا شنید

00:09:22.790 --> 00:09:25.832
‫که یه جورایی به این پرونده مرتبط بود...

00:09:28.165 --> 00:09:29.082
‫کارل

00:09:31.248 --> 00:09:33.415
‫شعر «عشق برادرانه» رو میبینم

00:09:33.498 --> 00:09:36.540
‫هنوز در کارت دخالت داره

00:09:38.290 --> 00:09:40.873
‫همه به یکم ایمان نیاز دارن.
‫حتی تو

00:09:40.957 --> 00:09:44.082
‫یه شاگرد جدید واسه خودت پیدا کردی

00:09:44.165 --> 00:09:46.040
‫کاراگاه خوبیه،
‫آدم خوبیه

00:09:46.123 --> 00:09:48.748
‫باید به حرفاش گوش کنی،
‫ممکنه تو دوتا بخش بهت کمک کنه

00:09:48.832 --> 00:09:50.290
‫- بگذریم...
‫- آزمایشگاه زنگ زد

00:09:50.373 --> 00:09:51.915
‫وقتی کارت تموم بشه از شهر میری؟

00:09:51.998 --> 00:09:53.540
‫- میخوای منو به شام دعوت کنی؟
‫- میخوام از اینجا بری

00:09:53.623 --> 00:09:54.915
‫فردا صبح آزمایشش میکنن

00:09:54.998 --> 00:09:56.790
‫و اگه مطابقت نداشته باشه،
‫از اینجا میری

00:09:56.873 --> 00:09:58.665
‫فردا زمان مناسبی نیست.
‫رئیسم گفته...

00:09:58.748 --> 00:10:00.248
‫اوه، به رئیست زنگ زدم

00:10:00.332 --> 00:10:02.582
‫گفت بهتره تا تموم شدن آزمایشات اینجا بمونی

00:10:02.665 --> 00:10:04.290
‫و فردا نتایجش رو برسونی

00:10:04.748 --> 00:10:05.665
‫باشه؟

00:10:07.957 --> 00:10:09.582
‫خوشحال شدم دیدمت، فرمانده

00:10:09.665 --> 00:10:11.248
‫اینجوری بهش نگاه کن...

00:10:11.332 --> 00:10:13.582
‫بهت فرصتی داد تا یه سری
‫به دوستایی که بهشون پشت کردی، بزنی

00:10:16.832 --> 00:10:21.040
‫کی گفته آدمای بد
‫به صحنه جرم برنمیگردن؟

00:10:21.123 --> 00:10:22.832
‫چه حالی داره که برگشتی تو یونیفرم قدیمیت؟

00:10:22.915 --> 00:10:25.415
‫هنوزم اضافه کاریت رو پُر میکنی، راجرز؟

00:10:25.498 --> 00:10:28.748
‫- اوه، الان گروهبان راجرز هستم، دیک
‫- گروهبان راجرز؟

00:10:28.832 --> 00:10:30.498
‫لیاقتش رو داری

00:10:30.582 --> 00:10:31.540
‫همم

00:10:31.623 --> 00:10:32.665
‫تلفنت داره زنگ میخوره

00:10:32.748 --> 00:10:34.707
‫آره، میدونم

00:10:34.790 --> 00:10:37.040
‫ما داریم خیلی سخت تلاش می‌کنیم

00:10:37.123 --> 00:10:39.915
‫گروهبان راجرز هستم.
‫آره، ولی چی گفت؟

00:10:39.998 --> 00:10:41.957
‫ما در حال ارزیابی
‫و اولویت دهی سرنخ‌ها هستیم...

00:10:42.040 --> 00:10:44.207
‫- خوشحالم میبینمت، دیک
‫- منم خوشحالم که میبینمت

00:10:44.290 --> 00:10:46.748
‫و در حال جمع آوری مدارک و شواهد بیشتر هستیم

00:10:49.123 --> 00:10:51.915
‫میتونم بهتون اطمینان بدم که ما 24 ساعته...

00:10:51.998 --> 00:10:53.915
‫و با تمام توان
‫روی این پرونده تلاش می‌کنیم

00:10:53.998 --> 00:10:55.123
‫این پرونده‌ها

00:10:57.457 --> 00:10:58.290
‫سوالی هست؟

00:10:59.957 --> 00:11:02.290
‫اگه اشتباه میکنم بگین
‫ولی من شنیدم...

00:11:02.373 --> 00:11:04.998
‫که بعد از دو ماه و چهار تا قربانی

00:11:05.082 --> 00:11:06.540
‫شما هنوز مضنونی ندارین

00:11:07.623 --> 00:11:10.248
‫کسی نیست که بخوام اینجا
‫در موردش صحبت کنم

00:11:12.748 --> 00:11:14.748
‫چهارتا دختر مُردن، جیمی

00:11:14.832 --> 00:11:18.248
‫از زمان «قاتل سریالی شب»
‫تا حالا اینقدر مورد بررسی قرار نگرفتیم

00:11:18.832 --> 00:11:20.540
‫شایعاتی هست

00:11:20.623 --> 00:11:24.040
‫کلانتر به این اشاره کرد که شاید بهتر باشه
‫واسه کمک سراغ پلیس فدرال بریم

00:11:24.123 --> 00:11:25.915
‫- شوخیت گرفته؟
‫- یه زمانی!

00:11:25.998 --> 00:11:28.207
‫یه زمانی، جیمی.
‫نه امروز

00:11:32.873 --> 00:11:33.832
‫دیک؟

00:11:33.915 --> 00:11:35.332
‫مادر خراب

00:11:35.415 --> 00:11:37.957
‫- مرد افسانه‌ای
‫- سلام سال

00:11:38.040 --> 00:11:39.040
‫هنوز سر کاری؟

00:11:39.123 --> 00:11:40.290
‫واسه آدمای زشت استراحتی وجود نداره

00:11:40.373 --> 00:11:41.665
‫اینجا چیکار میکنی؟

00:11:41.748 --> 00:11:43.373
‫نپرس، نمیتونم بگم

00:11:43.457 --> 00:11:45.832
‫میخواستم برم اون‌طرف خیابون،
‫بذار یه فنجون قهوه مهمونت کنم

00:11:45.915 --> 00:11:47.415
‫بیخیال، یه فنجون قهوه چیه دیگه؟!

00:11:47.498 --> 00:11:48.498
‫باشه

00:11:50.582 --> 00:11:51.498
‫آره

00:11:51.582 --> 00:11:53.665
‫اون کیه با سال حرف میزنه؟

00:11:53.748 --> 00:11:55.873
‫نیروی گشتی ناحیه کرن

00:11:55.957 --> 00:11:57.540
‫جو دیکنه

00:11:59.207 --> 00:12:00.207
‫شوخی میکنی؟

00:12:01.957 --> 00:12:03.707
‫نه

00:12:03.790 --> 00:12:05.498
‫همه‌شون بچه‌ان

00:12:05.582 --> 00:12:08.040
‫بعد شیفت باید بهشون التماس کنم
‫که باهام یه آبجو بخورن

00:12:08.123 --> 00:12:09.707
‫این آدمای جدید روح ندارن

00:12:09.790 --> 00:12:12.373
‫قلب‌شون رو از تو سینه‌شون درآوردن

00:12:12.457 --> 00:12:15.123
‫بهرحال تو اینو بهتر از هر کس دیگه‌ای میدونی

00:12:15.207 --> 00:12:16.707
‫- سلام گروهبان
‫- سال

00:12:16.790 --> 00:12:18.998
‫- جو دیکن رو میشناسی؟
‫- چیزی که دنبالش بودی رو گرفتی؟

00:12:20.290 --> 00:12:21.998
‫میگیرم

00:12:22.082 --> 00:12:23.748
‫و در این حین
‫کاری بهتر از بدبخت کردن من پیدا نکردی؟

00:12:23.832 --> 00:12:26.207
‫مشکل شخصی باهات نداره.
‫دیک همه رو بدبخت میکنه

00:12:26.290 --> 00:12:27.915
‫میخوای مزخرفات قدیم رو تحویلمون بدی

00:12:27.998 --> 00:12:30.290
‫که ما رو به فکر ببره
‫که حرفای بدی پشت سرمونه؟

00:12:30.373 --> 00:12:32.248
‫تا گیر آوردن نفر بعدی
‫این کارتونه؟

00:12:32.332 --> 00:12:33.582
‫اما هی،
‫الان شیفت توئه، درسته؟

00:12:33.665 --> 00:12:35.207
‫آره، هست

00:12:36.332 --> 00:12:38.790
‫شنیدم پلیس پاکی هستی

00:12:38.873 --> 00:12:40.373
‫خودمم شنیدم

00:12:45.040 --> 00:12:47.165
‫اون پلیس خوبیه، دیک.
‫تحصیل‌کرده‌اس

00:12:47.248 --> 00:12:49.915
‫یکم مذهبیه، ولی هی
‫تو این فکر بودم که خودمو باهاشون قاطی کنم

00:12:49.998 --> 00:12:52.373
‫تا سریع‌تر به ترفیع برسم

00:12:53.498 --> 00:12:55.998
‫سال، نوبت ماست

00:12:56.082 --> 00:12:57.457
‫میخوای امشب بیای پیش من و همسرم؟

00:12:57.540 --> 00:12:59.165
‫نه. ممنون

00:12:59.248 --> 00:13:00.832
‫- خوشحال شدم دیدمت، دیک
‫- منم خوشحال شدم دیدمت برادر

00:13:07.748 --> 00:13:10.415
‫چطوره با من بیای؟

00:13:10.498 --> 00:13:12.498
‫شاید بتونی چندتا نکته بهم بگی

00:13:25.332 --> 00:13:30.498
‫همه بیرونن، کسی داخل نیست.
‫یه جای پوسیده و داغونه

00:13:30.582 --> 00:13:34.665
‫بکستر. 362071.
‫چرا هیچکس دست‌ بکار نشده؟

00:13:34.748 --> 00:13:36.165
‫برق داخل ساختمان قربانی قطع شده

00:13:36.248 --> 00:13:38.082
‫- به ادیسون زنگ زدی؟
‫- دارن روش کار میکنن

00:13:38.165 --> 00:13:39.123
‫داخل بودی؟

00:13:40.623 --> 00:13:42.707
‫- چقدر بزرگه؟
‫- یه آپارتمان کوچیکه

00:13:42.790 --> 00:13:44.290
‫بر اساس جای جنازه

00:13:44.373 --> 00:13:46.290
‫دسترسی از طریق پله‌های اضطراری بوده

00:13:46.373 --> 00:13:47.665
‫ژرناتورها تو راهن

00:13:47.748 --> 00:13:49.123
‫نه، بچه‌های اداره رو بفرست تو

00:13:49.207 --> 00:13:51.040
‫میخوای کل آپارتمان رو قرنطینه کنی؟

00:13:51.123 --> 00:13:53.332
‫چرا که نه؟
‫وقتی برقا برگرده کلی آدم میریزه اینجا

00:13:58.082 --> 00:14:01.582
‫- با این چیزا آشنایی؟
‫- نه

00:14:01.665 --> 00:14:05.207
‫احتمالاً از وقتی که رفتی
‫چیزایی زیادی تغییر کرده

00:14:05.290 --> 00:14:06.415
‫هنوزم باید قاتل رو بگیری، درسته؟

00:14:06.498 --> 00:14:08.207
‫آره

00:14:08.290 --> 00:14:10.457
‫پس اونقدرا تغییر نکرده

00:14:24.373 --> 00:14:27.248
‫کسی قرص نعنایی میخواد؟

00:14:28.915 --> 00:14:30.540
‫همه غذا خوردن؟

00:15:07.665 --> 00:15:08.623
‫خیلی‌خب

00:15:09.165 --> 00:15:10.498
‫چراغ‌قوه‌ها رو خاموش کنین

00:15:37.832 --> 00:15:39.248
‫لعنتی!

00:15:48.457 --> 00:15:50.623
‫زخم عمیق

00:15:50.707 --> 00:15:53.248
‫ضربات چاقو.
‫باز شدن شکم

00:15:54.498 --> 00:15:56.373
‫یه زخم چاقوی دیگه

00:15:56.457 --> 00:15:59.082
‫به این سمت خزیده

00:15:59.165 --> 00:16:01.123
‫تا اینجا اومده

00:16:01.207 --> 00:16:03.373
‫اینجا مُرده

00:16:03.457 --> 00:16:06.998
‫پس چرا اونجا بوده؟

00:16:07.082 --> 00:16:09.040
‫اثر انگشت روی این پنجره رو فراموش کردن؟

00:16:10.873 --> 00:16:13.082
‫هی جیمی،
‫این گرد و خاک هنوز بررسی نشده؟

00:16:16.290 --> 00:16:17.582
‫سریع یه افسر بیاد اینجا

00:16:17.665 --> 00:16:19.748
‫هنوز واسه قتل‌ها خانگی میای، فلو؟

00:16:21.623 --> 00:16:23.748
‫اوه، خدای بزرگ

00:16:23.832 --> 00:16:26.498
‫- به اینجا منتقل شدی؟
‫- نه

00:16:26.582 --> 00:16:28.415
‫تا وقتی کارم تموم میشه اینجا بمون

00:16:30.040 --> 00:16:31.582
‫باشه

00:16:34.207 --> 00:16:36.457
‫جو دیکن، ، با جولیا براک آشنا شو

00:16:36.540 --> 00:16:40.707
‫جولی قدی 1.60 داره و 20 سالشه
‫و اهل منهتن کنزاسه

00:16:40.790 --> 00:16:42.123
‫این شغل خیلی مزخرفه

00:16:42.665 --> 00:16:44.665
‫هی

00:16:44.748 --> 00:16:47.623
‫قاتل از همون راهی که ما اومدیم رفته بیرون

00:16:47.707 --> 00:16:52.165
‫این مسئولیت توئه که از قول‌هامون
‫در برابر کسایی که میخوان اونو خراب کنن، محافظت کنی

00:16:52.248 --> 00:16:57.165
،از وقتی که اون مرد
تا وقتی که مسئولش رو دستگیر کنم

00:16:57.248 --> 00:16:58.415
ما واسه اون کار می‌کنیم

00:16:58.498 --> 00:17:00.873
‫- بله قربان
‫- از اینجا برو

00:17:00.957 --> 00:17:03.457
‫داره شبیه ایالت ایلینوی میشه

00:17:03.540 --> 00:17:04.540
‫- شبیه میشیگانه
‫- بس کنین

00:17:04.623 --> 00:17:06.165
‫اثر انگشت اینجا رو برداشتن؟

00:17:06.248 --> 00:17:07.665
‫آره. اما خراب شده.
‫مواد داخلش فاشده شده

00:17:07.748 --> 00:17:08.790
‫نه همه‌اش

00:17:12.498 --> 00:17:14.957
‫هی

00:17:15.040 --> 00:17:17.998
‫پس اون رفیق عقل کُل‌ت کی میخواد
‫پرونده رو واسه من حل کنه؟

00:17:19.665 --> 00:17:21.248
‫دیک روش خودشو داره

00:17:24.998 --> 00:17:27.873
‫هنوز داریم اتاق رو بررسی می‌کنیم

00:17:30.540 --> 00:17:31.998
‫چی پیدا کردی، فلو؟

00:17:32.082 --> 00:17:34.290
‫بر اساس دمای اتاق
‫پیشبینی میشه که دو یا سه روز پیش مُرده

00:17:34.373 --> 00:17:37.082
‫- وقتی ببریمش بیشتر می‌فهمیم
‫- خمش کن

00:17:37.165 --> 00:17:38.957
‫کمدها رو نگاه کن

00:17:40.123 --> 00:17:41.790
‫شواهد پس از مرگ

00:17:44.165 --> 00:17:45.290
‫اون جابجا شده

00:19:46.082 --> 00:19:49.332
‫خیلی‌خب، خیابون رو ببندین،
‫در تمام خونه‌ها رو بزنین و از تمام جندها سوال کنین

00:19:49.415 --> 00:19:52.665
‫سرگرمی، دوست‌ها، دوست پسر
‫و دشمن جولی رو پیدا کنین

00:19:52.748 --> 00:19:54.790
‫از تو اتاق چیزی پیدا نکردن؟

00:19:54.873 --> 00:19:57.790
‫یه اثر انگشت پیدا کردن، و زمین رو
‫واسه جستجوی لکه منی آزمایش کردن، جواب همچی منفی بود

00:19:57.873 --> 00:19:59.832
‫مجرم‌های جنسی این محله رو در بیار

00:19:59.915 --> 00:20:04.165
‫منحرفا، اونایی که توی این محله دستگیر شدن
‫و حتی کسایی که به طور موقت بازداشت شدند

00:20:04.248 --> 00:20:06.123
‫به آزمایشگاه خبر بده
‫دنبال اثر انگشت بگردن، باشه؟

00:20:06.207 --> 00:20:08.040
‫- اوهوم
‫- جیمی، بهشون خبر بده

00:20:08.123 --> 00:20:09.165
‫باشه

00:20:09.248 --> 00:20:10.915
‫اونجا خیلی ساکت بودی، رفیق

00:20:11.040 --> 00:20:12.623
‫چیزی رو از قلم ننداختم؟

00:20:12.707 --> 00:20:14.457
‫اثری از گاز گرفتگی
‫روی بقیه دخترها نبوده؟

00:20:14.540 --> 00:20:15.873
‫کری هالند

00:20:16.457 --> 00:20:17.665
‫یکی‌شون. چرا؟

00:20:17.748 --> 00:20:19.332
‫شبیه یکی از پرونده‌های شماله، همین

00:20:32.790 --> 00:20:33.832
‫دیکن

00:20:33.915 --> 00:20:34.957
‫بله؟

00:20:35.040 --> 00:20:36.832
‫سال گفت امشب اینجایی

00:20:36.915 --> 00:20:38.415
‫چطوره فردا واسم صبحونه بخری؟

00:20:38.498 --> 00:20:39.707
‫چرا باید این‌کارو بکنم؟

00:20:39.790 --> 00:20:41.207
‫خیلی‌خب، من میخرم

00:20:41.290 --> 00:20:42.832
‫رستوران نیک.
‫ساعت 8 صبح

00:20:42.915 --> 00:20:43.957
‫اگه اون موقع اینجا باشم

00:21:33.457 --> 00:21:35.457
‫دوباره روز چهارشنبه بریم؟

00:21:35.540 --> 00:21:37.623
‫باشه، حتماً.
‫باهات تا خونه میام

00:21:37.707 --> 00:21:39.998
‫سه بلوک مونده.
‫مشکلی واسم پیش نمیاد

00:21:40.748 --> 00:21:42.415
‫- شب بخیر
‫- خداحافظ

00:22:31.832 --> 00:22:33.832
‫آره، دادستان ناحیه رو هم شوکه کرد

00:22:33.915 --> 00:22:35.540
‫بهش پیشنهاد حبس کمتر دادن

00:22:35.623 --> 00:22:37.498
‫کندریکز معامله رو قبول کرده

00:22:37.582 --> 00:22:39.207
‫پس اون پوتین فراموش نشدنی چی میشه؟

00:22:39.290 --> 00:22:41.415
‫بیخیالش. نیازی بهش نداریم.
‫همینطور کندیکز

00:22:41.498 --> 00:22:42.707
‫نه جایی که قراره بره

00:22:42.790 --> 00:22:44.707
‫- فردا میبینمت
‫- باشه

00:22:45.373 --> 00:22:46.332
‫صبح بخیر

00:22:46.415 --> 00:22:48.082
‫- صبح بخیر
‫- ببین، میدونم دیشب کار تو بود...

00:22:48.165 --> 00:22:51.623
‫که محل نگاه کردن قاتل رو
‫در اون طرف خیابون پیدا کردی

00:22:51.707 --> 00:22:53.332
‫ممکن بود بدون تو متوجه‌اش نشیم

00:22:54.165 --> 00:22:55.207
‫قابلت رو نداشت

00:22:55.290 --> 00:22:57.040
‫- کی میری؟
‫- همین الان

00:22:57.123 --> 00:22:59.873
‫اوه، چه حیف.
‫یه چیزی پیدا کردم که ممکنه بهش علاقه داشته باشی

00:22:59.957 --> 00:23:02.832
‫اون دو دفعه واسه چشم چرونی
‫در محله قربانی دستگیر شده

00:23:02.915 --> 00:23:04.873
‫پرونده‌اش میگه که اون یه منحرف جنسیه

00:23:04.957 --> 00:23:06.207
‫استن پیترز

00:23:06.290 --> 00:23:08.498
‫با حکم قاضی امروز صبح دستگیر شد

00:23:08.582 --> 00:23:09.915
‫گذاشتم یکم تنها بمونه
‫که پیش خودش فکر و خیال کنه

00:23:09.998 --> 00:23:12.665
‫یه دهن‌گیر میخواد

00:23:12.748 --> 00:23:14.498
‫شاید بخوای بمونی

00:23:16.457 --> 00:23:18.040
‫پوتین‌های قشنگیه

00:23:34.165 --> 00:23:36.582
‫سلام استن.
‫جیم هستم

00:23:39.915 --> 00:23:42.665
‫- وکیل من کجاست؟
‫- توی ساختمونه

00:23:42.748 --> 00:23:44.248
‫یکم طول میکشه بیاد

00:24:10.165 --> 00:24:11.915
‫یه دختر تو محله‌تون...

00:24:12.665 --> 00:24:14.373
‫مُرده

00:24:14.457 --> 00:24:15.832
‫و تو یه متجاوز جنسی معروفی...

00:24:15.915 --> 00:24:18.790
‫من فقط میخواستم شاش کنم
‫و توی خیابون بودم

00:24:18.873 --> 00:24:20.248
‫آلتت رو درآوردی

00:24:20.332 --> 00:24:22.123
‫- این دختر...
‫- دختر نوجوون، استن

00:24:22.207 --> 00:24:24.498
‫اون فقط داشت رد میشد

00:24:24.582 --> 00:24:25.957
‫باید حرفمو باور کنی

00:24:26.040 --> 00:24:27.165
‫دوست دارم باور کنم

00:24:27.248 --> 00:24:29.290
‫من هیچ ربطی به این قضیه ندارم

00:24:39.373 --> 00:24:40.498
‫آره

00:24:46.415 --> 00:24:49.457
‫در مورد مری رابرتز چی میتونی بهم بگی؟

00:24:52.123 --> 00:24:53.748
‫چی؟

00:24:53.832 --> 00:24:56.748
‫مری رابرتز

00:25:31.415 --> 00:25:33.373
‫مری رابرز، استن پیترز؟

00:25:33.457 --> 00:25:35.915
‫یه دختر مُرده بود، اینم ضنون بود

00:25:35.998 --> 00:25:37.415
‫پس میشناسیش؟

00:25:37.498 --> 00:25:40.290
‫هیچوقت نمیدونی.
‫فقط یه سلام علیک به شریک قدیمیت

00:25:40.373 --> 00:25:42.582
‫خب، شریک قدیمیت میگه
‫یه بار چونه‌اش رو شکستی

00:25:42.665 --> 00:25:45.373
‫واسه پیدا کردن شاهزاده‌ات
‫باید غورباقه‌های زیادی رو بوس کنی

00:25:45.457 --> 00:25:46.790
‫تو هنوز اینجا چیکار میکنی؟

00:25:46.873 --> 00:25:48.248
‫دارم میرم

00:25:52.915 --> 00:25:55.623
‫مضنون پرونده مری رابرتز رو فرا بخون

00:25:55.707 --> 00:25:57.415
‫میخوام برم ساندویچ بگیرم.
‫شما نمیخواین؟

00:25:57.498 --> 00:25:58.498
‫نه، مرسی

00:25:58.582 --> 00:25:59.873
‫خانواده راتبونز منتظرن

00:26:00.623 --> 00:26:01.873
‫یه فرد مفقود شده

00:26:01.957 --> 00:26:03.415
‫آره، فکر میکنن بلایی سر دخترشون، راندا، اومده

00:26:03.498 --> 00:26:04.998
‫جنازه‌ای پیدا نشده؟

00:26:05.082 --> 00:26:07.373
‫پس هنوز یه آدم مفقود شده‌اس

00:26:23.165 --> 00:26:24.957
‫باورنکردنیه دختر.
‫قراره این بیرون پرواز کنی

00:27:09.957 --> 00:27:12.582
‫از دیدن جنازه خسته نشدی؟

00:27:13.790 --> 00:27:16.082
‫منم میتونم اینو از تو بپرسم

00:27:19.665 --> 00:27:21.290
‫قضیه چیه، جو؟

00:27:21.373 --> 00:27:23.623
‫شبیه یه پرونده تو شماله

00:27:25.623 --> 00:27:28.082
‫- ممنون که این‌کارو واسم میکنی، فلو
‫- خواهش میکنم

00:27:28.165 --> 00:27:30.332
‫تا فردا صبح اون چاقو رو نمیبینه

00:27:30.415 --> 00:27:33.540
‫خب، هیچ چاقوی رو نمیبینه

00:27:37.082 --> 00:27:41.123
‫نزدیکی، عمق زخم و الگوی جنازه
‫شبیه به اون 4 تا دختر دیگه‌اس

00:27:41.207 --> 00:27:44.623
‫کیسه زباله یه چیز تزئینی بوده
‫که بعد از مرگ روی سرش گذاشته شده

00:27:44.707 --> 00:27:46.457
‫شاید وقتی که دوباره قاتل برگشته

00:27:46.540 --> 00:27:47.957
‫دوباره برگشته؟

00:27:48.040 --> 00:27:51.165
‫مگر اینکه پرستارش بوده باشه،
‫اون برگشته

00:27:51.248 --> 00:27:54.540
‫دخترو جابجا کرده
‫و اونو جلوی در گذاشته

00:27:54.623 --> 00:27:56.207
‫صداشو واسم زیاد کن

00:27:56.290 --> 00:27:57.748
‫خیلی‌خب

00:28:00.290 --> 00:28:06.040
‫امم... کی هارت.
‫آهنگ‌های عاشقانه دهه 50 و 60

00:28:06.123 --> 00:28:07.915
‫رد دندون گازها رو شناسایی کردی؟

00:28:08.457 --> 00:28:10.165
‫درسته

00:28:10.248 --> 00:28:12.998
‫آره، فوراً انجامش دادیم.
‫نتیجه‌ای نداشت

00:28:13.082 --> 00:28:15.457
‫ممکنه با دختر هالندی مطابقت داشته باشه

00:28:15.540 --> 00:28:17.123
‫بیشتر مکیده تا گاز بگیره

00:28:19.248 --> 00:28:20.665
‫نمونه‌ی بزاق پیدا نکردین؟

00:28:20.748 --> 00:28:22.248
‫جالبه که میپرسی

00:28:22.332 --> 00:28:24.290
‫توی گازش اثری از سدیم بنزوئیک پیدا کردم

00:28:24.373 --> 00:28:26.998
‫- چی هست؟
‫- توی دهان‌شویه و خمیردندان استفاده میشه

00:28:27.082 --> 00:28:28.290
‫و اینو ببین

00:28:28.373 --> 00:28:30.748
‫بعد از مرگ موهای بدنش رو تراشیده

00:28:32.707 --> 00:28:34.498
‫زخمیش کرده، بدون خونریزی

00:28:34.582 --> 00:28:35.748
‫گزارش گوارشش چی میگه؟

00:28:35.832 --> 00:28:37.915
‫قبل از اینکه بمیره یه غذای خوب خورده

00:28:37.998 --> 00:28:40.290
‫حرف از غذا شد،
‫گرسنه نیستی؟

00:28:40.373 --> 00:28:42.873
‫اگه یه پرونده قدیمی رو واسم بیاری،
‫شام مهمونت میکنم

00:28:42.957 --> 00:28:44.248
‫آره

00:28:49.165 --> 00:28:51.332
‫این دیگه چیه، شمالی

00:28:51.415 --> 00:28:53.082
‫اینجا چه خبره، جو؟

00:28:55.873 --> 00:28:57.748
‫من پرونده‌ات رو میارم

00:28:57.832 --> 00:29:01.165
‫اما اگه مشکلی پیش بیاد
‫دیگه نمیتونم پشتت رو بگیرم، باشه؟

00:29:01.248 --> 00:29:02.582
‫باشه

00:29:21.582 --> 00:29:23.290
‫تو اونو می‌شناختی، مگه نه؟

00:29:24.790 --> 00:29:27.707
‫حداقل اون تو رو میشناخت

00:29:29.248 --> 00:29:31.748
‫بخاطر همین این بلا رو
‫سر صورتت آورده

00:29:34.082 --> 00:29:35.540
‫گذاشتی بیاد تو

00:29:36.748 --> 00:29:38.165
‫فکر کردی...

00:29:39.498 --> 00:29:40.540
‫"آه...

00:29:42.457 --> 00:29:44.415
‫آدم مورد علاقه من نیست،
‫ولی...

00:29:45.832 --> 00:29:48.290
‫شاید بتونه باهام دوست بشه

00:29:48.373 --> 00:29:50.498
‫آدم دوست زیادی پیدا نمیکنه

00:29:56.957 --> 00:29:59.790
‫اما بعدش یه حسی بهت دست داد

00:29:59.873 --> 00:30:01.707
‫با خودت فکر کردی "اگه اون...؟

00:30:04.123 --> 00:30:06.332
‫اما بیخیالش شدی

00:30:08.665 --> 00:30:10.665
‫با خودت گفتی
‫"ول کن بابا"

00:30:13.665 --> 00:30:15.415
‫زندگی خیلی کوتاهه

00:30:17.832 --> 00:30:19.623
‫و حق با تو بود

00:30:21.415 --> 00:30:23.332
‫زندگی خیلی کوتاهه، جولی

00:30:23.415 --> 00:30:26.123
‫و تو باید گوش میکردی

00:30:26.207 --> 00:30:29.040
‫باید به اون حس گوش میکردی، ولی...

00:30:34.248 --> 00:30:36.540
‫دقیقاً مثل من که دارم به تو گوش میکنم

00:30:36.623 --> 00:30:39.165
‫میتونی باهام صحبت کنی

00:30:39.248 --> 00:30:41.457
‫من تنها دوستی هستم
‫که برات باقی مونده

00:30:46.873 --> 00:30:49.082
‫میدونی برداشت من از دنیا چیه، جو؟

00:30:49.998 --> 00:30:52.998
‫چیزای خوب و بدی وجود داره

00:30:53.082 --> 00:30:54.290
‫ولی تو باید بجنگی

00:30:57.873 --> 00:30:59.332
‫چون، رفیق...

00:31:01.040 --> 00:31:03.123
‫وقتی به چشمات نگاه میکنم

00:31:03.832 --> 00:31:05.415
‫چیزی که میبینم...

00:31:07.623 --> 00:31:08.748
‫خوب نیست

00:31:16.248 --> 00:31:18.540
‫واسه یادآوری کاری که کردم

00:31:19.707 --> 00:31:22.415
‫واسه کاری که ما کردیم

00:32:01.457 --> 00:32:03.582
‫فکر کردم کار شما تموم شده

00:32:03.665 --> 00:32:06.707
‫چند وقته این یخچال خرابه؟

00:32:06.790 --> 00:32:07.915
‫نمیدونم، شاید یه هفته

00:32:07.998 --> 00:32:09.248
‫شما مسئول تعمییرشین؟

00:32:09.332 --> 00:32:11.332
‫اوه، میخواین بیاین اینجا؟

00:32:14.207 --> 00:32:16.207
‫نه، خانوم

00:32:16.290 --> 00:32:21.040
‫به یه نفر زنگ زدم که بیاد درستش کنه
‫ولی بعد، میدونی، دختره کُشته شد

00:32:21.123 --> 00:32:23.123
‫پس به خودم گفتم
‫که دیگه ضرورتی نداره

00:32:23.207 --> 00:32:26.290
‫و نگاه کن. باید دیوار رو رنگ
‫و موکت رو عوض کنم

00:32:26.373 --> 00:32:28.873
‫به کی زنگ زدین؟

00:32:28.957 --> 00:32:30.748
‫یه جایی تو همین محله

00:32:30.832 --> 00:32:34.040
‫فروشگاه ای بی سی.
‫یه چیزی شبیه به این. فروشگاه ای بی سی

00:32:34.123 --> 00:32:35.790
‫و وسایل توی یخچال اون موقع هم فاسد شده بود؟

00:32:35.873 --> 00:32:37.832
‫- آره، آره
‫- اوهوم. به جز شیر؟

00:32:37.915 --> 00:32:40.415
‫- بچه‌ام ازش خورد، پس دستگیرم کن
‫- آه

00:32:40.498 --> 00:32:42.623
‫- چیز دیگه‌ای هم بود؟
‫- توی یخچال؟

00:32:42.707 --> 00:32:44.040
‫چندتا آبجو بود. چرا؟

00:32:44.123 --> 00:32:45.207
‫واسه مدارک میخوامشون

00:32:45.290 --> 00:32:47.957
‫واسه مدارک.
‫آره، باشه

00:32:48.040 --> 00:32:49.873
‫- الان برمیگردم
‫- باشه

00:33:34.332 --> 00:33:36.707
‫چطور بهش عادت می‌کنین؟

00:33:39.582 --> 00:33:40.748
‫چی، خانوم؟

00:33:40.832 --> 00:33:42.207
‫بو رو میگم

00:33:43.748 --> 00:33:48.790
‫میدونی، اگه شانس بیاری
‫هیچوقت بهش عادت نمیکنی

00:33:48.873 --> 00:33:51.665
‫بیا

00:33:51.748 --> 00:33:54.748
‫وقتی کارتون تموم شد
‫درو ببندین، باشه؟

00:34:09.665 --> 00:34:11.040
‫من دنبال دردسر نیستم

00:34:11.123 --> 00:34:12.957
‫با دخترای بیرون
‫هیچ ارتباطی ندارم

00:34:13.040 --> 00:34:15.498
‫فقط یه اتاق میخوام

00:34:15.582 --> 00:34:16.998
‫شبی 20 و هفته‌ای 100 دلار

00:34:17.082 --> 00:34:19.207
‫از آدم قبلی یه چیزای جا مونده

00:34:19.290 --> 00:34:20.457
‫فقط بندازشون توی راهرو

00:34:20.540 --> 00:34:22.915
‫و نگران نباش، ملافه‌ها تمیزن

00:34:24.332 --> 00:34:25.457
‫هی!

00:34:26.207 --> 00:34:27.540
‫هم‌صحبت نمیخوای؟

00:35:21.373 --> 00:35:23.748
‫- شب بخیر، دوست دارم
‫- منم دوست دارم

00:35:23.832 --> 00:35:25.832
‫- دوست دارم
‫- منم دوست دارم

00:35:28.582 --> 00:35:30.498
‫- دعا کردین؟
‫- آره

00:35:30.582 --> 00:35:31.957
‫- فردا می‌بینمتون
‫- شب بخیر

00:35:32.040 --> 00:35:32.998
‫شب بخیر

00:35:33.082 --> 00:35:34.707
‫- هی
‫- امم؟

00:35:34.790 --> 00:35:36.540
‫ساعت رو روی زنگ گذاشتی؟

00:35:40.457 --> 00:35:41.665
‫آره

00:36:34.582 --> 00:36:36.623
‫هیچوقت تموم نمیشه

00:37:06.123 --> 00:37:09.165
‫با مهاجرهای آپارتمان بروک دوباره مصاحبه کن

00:37:09.248 --> 00:37:10.498
‫جیمی

00:37:11.332 --> 00:37:12.457
‫با همه‌شون

00:37:16.290 --> 00:37:17.457
‫ببندش

00:37:19.123 --> 00:37:21.040
‫- استن پیترز
‫- چی شده؟

00:37:21.123 --> 00:37:22.457
‫دیشب خودشو کُشت

00:37:24.123 --> 00:37:25.415
‫این خوب نیست

00:37:25.498 --> 00:37:26.748
‫این چه ربطی به ناحیه کرنی داره؟

00:37:26.832 --> 00:37:28.207
‫دیکن از پشت آینه نگاه کرد

00:37:28.290 --> 00:37:29.707
‫تو شمال یه پرونده مشابه داشته

00:37:29.790 --> 00:37:31.665
‫این فقط یه همکاری ایالتیه

00:37:31.748 --> 00:37:35.040
‫اون یارو از 5 سال پیش
‫که اونو رد کردیم روی پرونده قتل کار نکرده

00:37:35.123 --> 00:37:36.373
‫از سابقه‌اش اطلاعی داری؟

00:37:36.457 --> 00:37:37.748
‫یه کارگاه عالی بوده، سکته قلبی کرده

00:37:37.832 --> 00:37:39.165
‫واسه کار شهرشو ول کرده

00:37:39.248 --> 00:37:41.165
‫اون بابا اونقدر روی یه پرونده کار کرد

00:37:41.248 --> 00:37:44.457
‫که توی 6 ماه از کارش معلق شد،
‫طلاق گرفت و سه بار سکته کرد

00:37:44.540 --> 00:37:45.998
‫یه فروپاشی کامل

00:37:46.082 --> 00:37:48.207
‫اون یه آدم کاملاً دیوونه‌اس

00:37:48.290 --> 00:37:49.457
‫چه غم انگیز

00:37:49.540 --> 00:37:51.165
‫تنها خوبیش اینه که بعدش به تو رسیدیم

00:37:51.248 --> 00:37:52.498
‫منظورت چیه؟
‫یعنی من جاش رو گرفتم؟

00:37:52.582 --> 00:37:54.248
‫دقیقاً، اره

00:37:54.332 --> 00:37:56.123
‫یه نصیحت برات دارم، جیمی

00:37:56.207 --> 00:37:57.915
‫تو موقعیت خوبی اینجا داری

00:37:57.998 --> 00:38:00.582
‫با این یارو خرابش نکن

00:38:02.040 --> 00:38:03.457
‫مسئله چیه؟
‫اون رفته

00:38:03.540 --> 00:38:05.457
‫رئیسش گفت که اون مرخصی تعطیلات گرفته

00:38:05.540 --> 00:38:07.082
‫- آره، خب که چی؟
‫- بنظرت اون از او آدماییه که...

00:38:07.165 --> 00:38:09.207
‫گلف بازی میکنه؟

00:38:16.415 --> 00:38:17.790
‫لیست کارکنان

00:38:19.540 --> 00:38:21.623
‫دفتر نوبت تعمیرات

00:38:23.165 --> 00:38:24.623
‫خودت نگاه کن

00:38:56.415 --> 00:38:58.498
‫میتونم تا فردا بیارمش دم خونه‌تون

00:38:58.582 --> 00:39:01.290
‫فقط باید یکم غذا بخرین
‫و ببرین خونه

00:39:01.373 --> 00:39:03.832
‫اینجوری بچه‌هاتون هم خوشحال میشن

00:39:03.915 --> 00:39:05.582
‫یه لحظه ببخشید

00:39:05.665 --> 00:39:07.290
‫- چه کمکی از دستم برمیاد؟
‫- من جو دیکنم

00:39:07.373 --> 00:39:10.623
‫لازم دارم سفارشات تعمیر
‫دو هفته‌ی قبل‌تون رو ببینم

00:39:10.707 --> 00:39:12.498
‫و یه لیست از تمام کارکنان‌تون

00:39:12.582 --> 00:39:14.332
‫ممنون

00:39:14.415 --> 00:39:17.123
‫چیزی نیست.
‫قرار نیست دستگیر بشی

00:39:17.957 --> 00:39:18.873
‫البته هنوز

00:39:34.373 --> 00:39:37.207
‫- بفرما
‫- خیلی ممنون. آه، این یکی

00:39:37.290 --> 00:39:38.332
‫این یکی خط خورده

00:39:38.415 --> 00:39:39.998
‫- کنسل شده
‫- آره؟

00:39:40.082 --> 00:39:41.998
‫قبل از این بود که بتونم اون یارو رو بیرون کنم

00:39:42.082 --> 00:39:43.373
‫و همیشه اینقدر طول میکشه؟

00:39:43.957 --> 00:39:45.040
‫هی، ما سرمون شلوغه

00:39:46.623 --> 00:39:48.290
‫آره

00:39:48.373 --> 00:39:49.415
‫آره، میبینم

00:39:49.498 --> 00:39:51.123
‫و این همون لیسته؟

00:39:51.207 --> 00:39:52.915
‫امم

00:39:53.665 --> 00:39:54.582
‫امم

00:39:54.665 --> 00:39:56.748
‫- و اسم شما چیه؟
‫- جک

00:39:56.832 --> 00:39:58.082
‫حالت خوبه، جک؟

00:40:00.290 --> 00:40:01.540
‫فامیلیت چیه، جک؟

00:40:01.623 --> 00:40:02.832
‫عبود

00:40:04.332 --> 00:40:05.707
‫ممنون، جک عبود

00:40:05.790 --> 00:40:07.373
‫برات مهم نیست که لیستت رو ببرم، نه؟

00:40:08.123 --> 00:40:09.498
‫سلام علیکم

00:40:17.748 --> 00:40:19.623
‫مرسی، جک

00:40:33.998 --> 00:40:35.582
‫به اثر انگشتی که از آپارتمان براک اوردم نگاه کردی؟

00:40:35.665 --> 00:40:37.540
‫بدون یکی دیگه که بشه باهاش
‫مقایسه کرد، به دردی نمیخوره

00:40:37.623 --> 00:40:40.248
‫وسطش رو نداره، و کامپیوتر بدون
‫قسمت وسطش نمیتونه کاری بکنه

00:40:40.332 --> 00:40:42.790
‫نیمه پر لیوان رو نگاه کن، یارو بالاخره
‫یه اثر انگشت جزئی به جا گذاشته

00:40:44.082 --> 00:40:46.790
‫شما دقیقاً چی کار می‌کنین؟

00:40:46.873 --> 00:40:49.248
‫ما کاری می‌کنیم تو دادگاه خوب به نظر برسین

00:41:01.457 --> 00:41:03.915
‫بابا!

00:41:09.582 --> 00:41:12.040
‫چیز دیگه‌ای نیست؟
‫جواهر، شاید؟

00:41:12.123 --> 00:41:14.082
‫یه گیره قرمز

00:41:14.165 --> 00:41:18.248
‫وقتی میدوید، همیشه یه گیره قرمز میزد
‫که موهاش رو عقب نگه داره

00:41:19.998 --> 00:41:21.748
‫من پیداش میکنم

00:43:00.873 --> 00:43:02.165
‫خدا

00:43:15.498 --> 00:43:16.832
‫اون نیست

00:43:18.790 --> 00:43:20.915
‫واقعاً؟ مرخصیت رو اینطوری میگذرونی؟

00:43:20.998 --> 00:43:22.707
‫آخرین باری که دیدی یه ماشین قراضه...

00:43:22.790 --> 00:43:24.832
‫و یه واگن گوشت بیشتر از 20 مایل بر ساعت برن
‫کی بوده؟

00:43:26.498 --> 00:43:28.582
‫اونا هم به اندازه من نمی‌خواستن بیان

00:43:28.665 --> 00:43:29.707
‫چی گیرت اومده؟

00:43:29.790 --> 00:43:30.998
‫با روش اون میخونه

00:43:31.082 --> 00:43:33.165
‫زخم چاقو، رگ‌بند، یه جای دیگه کشته شده

00:43:33.248 --> 00:43:35.082
‫- شناور بوده؟
‫- آره

00:43:35.165 --> 00:43:37.665
‫ولی اونا چند روز قبل انداختنش بالادست رودخونه

00:43:37.748 --> 00:43:40.207
‫حدس میزنم داخل حفره‌هاش گل باشه

00:43:40.290 --> 00:43:42.790
‫قبر کم عمق، احتمالاً

00:43:47.707 --> 00:43:50.748
‫آماده‌ای درباره مری رابرتز بهم بگی؟

00:43:55.332 --> 00:43:59.790
‫رفیقت، استن پیترز، دیشب یه کالیبر 12 رو قورت داد

00:44:01.540 --> 00:44:04.040
‫جیمی، بیا یه نگاه بنداز

00:44:30.373 --> 00:44:33.915
‫اگه چیزی نمی‌دونستیم، میشد گفت...

00:44:35.498 --> 00:44:38.498
‫از این بالا قشنگه

00:44:38.582 --> 00:44:42.248
‫سل بهم گفت که رفتی
‫جلوی فریس از من حمایت کردی

00:44:45.415 --> 00:44:46.665
‫برای شغلت حرکت خوبی نیست

00:44:46.748 --> 00:44:49.665
‫تو هم خیلی تو سازمان محبوب نیستی

00:44:49.748 --> 00:44:51.290
‫شاید بتونم برات جبران کنم

00:44:51.373 --> 00:44:54.707
‫شاید بخوای این اسم‌ها رو بررسی کنی.
‫چندتا مظنون

00:44:54.790 --> 00:44:59.790
‫تو مغازه وسایل برقی، تو محله جولی براک کار می‌کردن

00:44:59.873 --> 00:45:00.873
‫تیری در تاریکیه

00:45:00.957 --> 00:45:02.665
‫مگه همه‌شون نیستن؟

00:45:05.123 --> 00:45:06.082
‫مرسی

00:45:08.373 --> 00:45:10.790
‫باید یه چیزی رو بدونم

00:45:10.873 --> 00:45:13.540
‫چطور میشه کسی که بهترین نرخ موفقیت رو
‫تو سازمان داشته...

00:45:13.623 --> 00:45:16.457
‫15 سال بدون ترفیع کار کنه؟

00:45:17.873 --> 00:45:20.623
‫شاید کلیسای درستی نمیرفتم

00:45:32.165 --> 00:45:34.582
‫به خدا اعتقاد داری، جو؟

00:45:37.373 --> 00:45:39.832
‫وقتی یه طلوع آفتاب، یا طوفان میبینم...

00:45:39.915 --> 00:45:41.707
‫یا یه شبنم روی زمین، آره،
‫فکر میکنم خدایی هم هست

00:45:41.790 --> 00:45:45.332
‫وقتی همه اینا رو میبینم، فکر میکنم
‫خیلی وقته که به تخمشم نیست

00:45:48.248 --> 00:45:49.623
‫هنوز یه صبحونه بهت بدهکارم

00:45:49.707 --> 00:45:51.123
‫آره، بدهکاری

00:45:55.832 --> 00:45:57.707
‫این عالیه.
‫مرسی

00:45:57.790 --> 00:45:59.165
‫خواهش میکنم

00:45:59.248 --> 00:46:00.748
‫جو الان تو بخش کرن کار میکنه

00:46:00.832 --> 00:46:03.123
‫زنت تو رو کشونده اینجا؟

00:46:03.207 --> 00:46:04.915
‫من طلاق گرفتم

00:46:04.998 --> 00:46:08.540
‫اوه، خب، من دوست دارم از شهر برم بیرون،
‫ولی جیم نمیخواد بره

00:46:10.790 --> 00:46:12.415
‫اونجا هم روی قتل کار میکنی؟

00:46:14.457 --> 00:46:16.623
‫نه، خانم، من فقط یه...

00:46:17.748 --> 00:46:19.498
‫یه افسرم

00:46:22.915 --> 00:46:23.873
‫سلام

00:46:25.623 --> 00:46:27.123
‫- سلام
‫- عزیزم

00:46:27.207 --> 00:46:28.373
‫ایشون آقای دیکن هستن، کلویی

00:46:28.457 --> 00:46:29.415
‫حالتون چطوره؟

00:46:29.498 --> 00:46:30.998
‫خیلی خوبم

00:46:31.082 --> 00:46:32.415
‫بچه داری، جو؟

00:46:32.498 --> 00:46:35.748
‫دوتا دختر، اونا...
‫اونا دیگه حسابی بزرگ شدن

00:46:35.832 --> 00:46:37.582
‫حسابی بزرگ شدن

00:46:39.040 --> 00:46:40.415
‫من دیرم میشه

00:46:40.498 --> 00:46:42.123
‫آماده‌ایم جن رو برسونیم مدرسه، عزیزم؟

00:46:42.207 --> 00:46:44.082
‫تا ساعت 5 یه کنفرانس دبیر و والدین داریم

00:46:44.165 --> 00:46:46.790
‫به خاطر همین دخترها تا شام خونه مامان می‌مونن

00:46:46.873 --> 00:46:48.748
‫- اشکالی نداره
‫- خیلی خب، دوستت دارم

00:46:48.832 --> 00:46:50.748
‫داری کجا میری؟

00:46:53.707 --> 00:46:54.748
‫از آشناییت خوشحال شدم، جو

00:46:54.832 --> 00:46:58.165
‫مرسی

00:46:58.248 --> 00:47:00.207
‫خیلی خوشگله

00:47:01.165 --> 00:47:02.123
‫همه‌شون

00:47:02.207 --> 00:47:03.582
‫آره

00:47:05.873 --> 00:47:08.123
‫اسم‌های توی لیست رو بررسی میکنم.
‫کجا باهات تماس بگیرم؟

00:47:08.207 --> 00:47:09.957
‫سنت‌اگنس

00:47:10.040 --> 00:47:12.082
‫همیشه سر کار بودن رو شنیده بودم،
‫ولی این دیگه زیاده رویه

00:47:12.165 --> 00:47:14.623
‫میخوای بعد از شیفت همدیگه رو ببینیم،
‫یادداشت‌ها رو مقایسه کنیم؟

00:47:14.707 --> 00:47:17.707
‫شاید بهتر باشه از فرمانده درباره‌ش بپرسی

00:47:17.790 --> 00:47:19.957
‫این پرونده منه

00:47:41.748 --> 00:47:43.873
‫خوب موندی، مارشا

00:47:43.957 --> 00:47:45.832
‫- تو هم همینطور، جو
‫- مرسی

00:47:45.915 --> 00:47:48.332
‫داشتم راه میفتم برم سر کار.
‫اگه میدونستم قراره بیای...

00:47:48.415 --> 00:47:49.790
‫به هر حال منم باید برم

00:47:49.873 --> 00:47:51.457
‫- بذار کیفم رو بردارم
‫- باشه

00:47:56.582 --> 00:47:58.832
‫خونه خوب به نظر میرسه

00:48:00.082 --> 00:48:01.498
‫خوشحالم نگه داشتیش

00:48:01.582 --> 00:48:02.540
‫زمین چمن هم همینطور

00:48:02.623 --> 00:48:04.623
‫آره، خب، تام یه...

00:48:05.373 --> 00:48:07.207
‫تو حیاط مثل یه جادوگره

00:48:07.290 --> 00:48:09.373
‫بهتر از من

00:48:09.457 --> 00:48:12.623
‫خب، تو هیچوقت برای همچین کارهایی وقت نداشتی

00:48:15.498 --> 00:48:17.082
‫دخترها چطورن؟

00:48:17.165 --> 00:48:19.123
‫- خوبن
‫- خوبه

00:48:19.207 --> 00:48:21.082
‫باید بهشون زنگ بزنی

00:48:21.165 --> 00:48:23.207
‫آره، آره

00:48:23.290 --> 00:48:24.790
‫آره

00:48:24.873 --> 00:48:26.665
‫آره، باید بزنم

00:48:31.790 --> 00:48:33.332
‫حالت خوبه؟

00:48:35.332 --> 00:48:37.040
‫منو که میشناسی

00:48:38.123 --> 00:48:39.957
‫آره

00:48:40.040 --> 00:48:41.582
‫میشناسمت

00:48:45.165 --> 00:48:46.457
‫خب

00:48:47.165 --> 00:48:48.415
‫من دیگه...

00:48:48.498 --> 00:48:50.165
‫خیلی خب

00:48:50.748 --> 00:48:52.165
‫خداحافظ، جو

00:48:52.248 --> 00:48:53.623
‫خداحافظ، مارشا

00:49:00.832 --> 00:49:05.082
‫مری رابرتز.
‫پیچ کلهن، تامارا اوینگ

00:49:06.248 --> 00:49:07.582
‫فقط برای رابرتز رو خواستم

00:49:07.665 --> 00:49:09.165
‫آره، خب، همه قربانی‌ها جنده بودن

00:49:09.248 --> 00:49:11.290
‫همه اونا رو تحت تأثیر مواد مخدر،
‫چاقو خورده و مرده پیدا کردن

00:49:11.373 --> 00:49:12.582
‫تو یه شب، تو یه مکان

00:49:12.665 --> 00:49:13.748
‫حتماً شوخی میکنی

00:49:13.832 --> 00:49:15.248
‫آره، خیلی خنده‌دارم

00:49:20.998 --> 00:49:23.623
‫فکر نمیکردم اینقدر به‌روز باشی

00:49:25.332 --> 00:49:27.540
‫آره، اونا حتماً...

00:49:27.623 --> 00:49:30.123
‫صاحبشون عوض شده

00:49:30.207 --> 00:49:32.957
‫میخوای چیزی بخوری؟

00:49:33.040 --> 00:49:34.957
‫نگران نباش، به کسی نمیگم

00:49:38.082 --> 00:49:40.165
‫اه کجایی؟ اصالتاً

00:49:40.248 --> 00:49:42.082
‫اهل ولی

00:49:43.540 --> 00:49:44.665
‫تو اهل کجایی؟

00:49:44.748 --> 00:49:46.957
‫- اصالتاً
‫- میسیسیپی ولی

00:49:47.040 --> 00:49:49.457
‫آلاباما، بیرمنگام

00:49:49.540 --> 00:49:51.415
‫خب، به سلامتی اهل یه جایی بودن

00:49:51.498 --> 00:49:53.165
‫- به سلامتی
‫- به سلامتی

00:49:55.082 --> 00:49:56.457
‫خیلی خب، قربانی‌های دیشب

00:49:56.540 --> 00:49:57.540
‫الان شش تا شدن

00:49:57.623 --> 00:49:59.082
‫یک، جولی براک، از خونه بیرون نرفته بود

00:49:59.165 --> 00:50:00.873
‫سه نفر از بخش شمالی،
‫که جسدشون رو انداخته بود اینجا

00:50:00.957 --> 00:50:03.123
‫دو نفر از اینجا، که جسدشون رو
‫انداخته بود بخش شمالی

00:50:03.207 --> 00:50:04.707
‫کی گفته اتوبوس سواری جواب نمیده؟

00:50:04.832 --> 00:50:06.290
‫همه چاقو خوردن، خفه شدن، بسته شده بودن

00:50:06.373 --> 00:50:07.498
‫همه قتل‌ها خیلی سازمان یافته بودن

00:50:07.582 --> 00:50:09.332
‫خیلی حرکت بیهوده نداشته

00:50:09.415 --> 00:50:11.540
‫- خب، یه سوال دارم، چرا؟
‫- چی چرا؟

00:50:11.623 --> 00:50:13.498
‫اول، جغرافیا

00:50:13.582 --> 00:50:15.582
‫آره، یارو یه کوسه‌ست.
‫اگه یه جا وایسته، میمیره

00:50:15.665 --> 00:50:17.540
‫رانندگی رو دوست داره.
‫احتمالاً یه ماشین درست و حسابی داره

00:50:17.623 --> 00:50:19.957
‫شاید دوتا، با کیلومتر بالا

00:50:21.998 --> 00:50:24.332
‫نمیتونه یه قربانی تو محله‌ش پیدا کنه

00:50:24.415 --> 00:50:26.665
‫بعدش، میره هر جایی که یه فرصت براش پیش بیاد

00:50:26.748 --> 00:50:29.415
‫خیلی خب، چرای بعدی.
‫چرا شکنجه شدید، و بعد گاز گرفتن عاشقانه؟

00:50:29.498 --> 00:50:30.665
‫تحریکش میکنه

00:50:30.748 --> 00:50:32.790
‫بدون تجاوز، بدون سکس مقعدی

00:50:32.873 --> 00:50:35.748
‫- بدون قطع عضو تناسلی
‫- اون برای ارضای جنسی میکشه

00:50:36.582 --> 00:50:38.623
‫یعنی استن پیترز قاتل ما بوده؟

00:50:39.623 --> 00:50:41.498
‫خدا، امیدوارم که اینطور نباشه

00:50:42.623 --> 00:50:44.332
‫خیلی خب، برگردیم سر زنده‌ها.
‫پسر ما

00:50:44.415 --> 00:50:46.748
‫- خیلی تخم داره
‫- اینو باید قبول کرد

00:50:46.832 --> 00:50:48.873
‫برمیگرده خونه جولی

00:50:48.957 --> 00:50:52.873
‫چند روز بعد از کشتنش، جسدش رو
‫جابجا میکنه، موی پاهاش رو میزنه

00:50:52.957 --> 00:50:56.332
‫ژست میگیره، براش آبجو میبره

00:50:56.415 --> 00:50:59.123
‫شیر، غذا.
‫یه مهمونی کوچولو برای خودش میگیره

00:50:59.207 --> 00:51:01.665
‫و اونا گوشت نیمه هضم شده تو شکمش پیدا کردن

00:51:01.748 --> 00:51:03.707
‫ولی اون یه وگان بوده.
‫یه گیاه‌خوار سفت و سخت

00:51:03.790 --> 00:51:05.957
‫اصلاً بهش دست نمیزنه.
‫مثل انا. امکان نداره

00:51:06.040 --> 00:51:07.873
‫حتی اگه یه چاقو روی گلوش باشه؟

00:51:07.957 --> 00:51:09.332
‫هیچکس دوست نداره تنها غذا بخوره

00:51:11.082 --> 00:51:12.457
‫چرای آخر

00:51:12.540 --> 00:51:14.290
‫چرا داری سعی میکنی یه پرونده 5 ساله رو حل کنی...

00:51:14.373 --> 00:51:16.415
‫که بقیه فراموشش کردن؟

00:51:39.498 --> 00:51:41.748
‫فریس و من...

00:51:43.498 --> 00:51:47.665
‫چند مایل فاصله داشتیم.
‫یه صدا تو بیسیم شنیدیم

00:51:49.540 --> 00:51:52.832
‫گزارش فریاد داده بودن.
‫سل اولین نفر بود که رسید سر صحنه

00:51:55.873 --> 00:51:57.748
‫برق نبود

00:51:57.832 --> 00:52:02.207
‫مشکل دوراهی. یارو از ادیسون گفت
‫هر دهه یه بار اتفاق میفته

00:52:02.290 --> 00:52:05.332
‫حالا، اون زنی که پشت منه رو میبینی...

00:52:05.415 --> 00:52:06.832
‫- بالای شونه چپم؟
‫- آره

00:52:06.915 --> 00:52:08.790
‫گلدیس فولچر.
‫پیر دختر

00:52:08.873 --> 00:52:11.457
‫یه جورایی چشم و گوش این محله‌ست

00:52:11.540 --> 00:52:14.790
‫برای پلیس‌ها دردسره، ولی برای یه کاراگاه نعمت الهیه

00:52:14.873 --> 00:52:17.332
‫و گلدیس چی برای گفتن داشت؟

00:52:17.415 --> 00:52:20.790
‫گفت بیرون بوده. اول به خاطر اینکه
‫خجالت میکشید دروغ گفت

00:52:20.873 --> 00:52:22.915
‫ولی بعداً راستش رو گفت

00:52:22.998 --> 00:52:25.207
‫از چی خجالت میکشید؟

00:52:25.290 --> 00:52:28.165
‫بعد از 15 سال بالاخره رفته بود سر قرار،
‫تو خونه اون پیرمرده خوابیده بود

00:52:29.748 --> 00:52:33.748
‫پس، تو شب هت‌تریک، هیچ نوری نداشتیم

00:52:33.832 --> 00:52:36.040
‫گلدیس هم داشت میداد

00:52:36.123 --> 00:52:40.207
‫دو میلیون به یک شرط میبندم که تقریباً همزمان...

00:52:40.290 --> 00:52:41.623
‫به خط پایان رسیدن

00:52:42.748 --> 00:52:44.040
‫حمله سوم

00:52:46.123 --> 00:52:46.957
‫خشکی

00:52:47.040 --> 00:52:51.832
‫بدون آب، بدون گل، بدون اثر انگشت

00:52:53.082 --> 00:52:54.998
‫زمین مثل سیمان سفت بود

00:52:56.415 --> 00:52:58.457
‫قربانی‌ها رو گذاشته بود اونجا، روی اون سنگ

00:52:58.540 --> 00:53:01.207
‫یه جای دیگه بهشون مواد داده بود،
‫ولی اونا رو اورده بود اینجا، و با چاقو کشت

00:53:01.290 --> 00:53:03.998
‫روبروی همدیگه بودن

00:53:04.082 --> 00:53:08.623
‫روی سرشون مشما گذاشته بود، لم داده بودن،
‫انگار که اون سنگ یه میز بود، مثل یه...

00:53:10.123 --> 00:53:11.832
‫مهمونی چای خوری

00:53:11.915 --> 00:53:13.457
‫که مهمون‌هاش خوابشون برده بود

00:53:17.540 --> 00:53:20.457
‫گرمن، تازه مردن

00:53:21.915 --> 00:53:24.040
‫و قربانی سوم کجا بود؟

00:53:24.123 --> 00:53:26.207
‫همون نزدیکی

00:53:26.290 --> 00:53:29.998
‫با شواهد کار میکنی، ولی بازم به جایی نمیرسی

00:53:30.082 --> 00:53:32.165
‫تنها کاریه که میتونی بکنی.
‫برای همه پیش میاد

00:53:32.248 --> 00:53:37.207
‫بعد قرعه به اسم تو میخوره

00:53:37.290 --> 00:53:41.207
‫شاید قربانی شبیه یه بچه‌ای باشه
‫که تو مدرسه اذیتش میکردی

00:53:41.290 --> 00:53:44.665
‫یا چشم‌های سبزی داره که تو رو یاد یه پیرزن میندازه

00:53:44.748 --> 00:53:47.373
‫یا شاید یه چیز دیگه‌ست، ولی هر چیزی که هست...

00:53:47.457 --> 00:53:49.748
‫اونا مسئولیت همیشگی تو هستن، جیمی

00:53:49.832 --> 00:53:51.623
‫تو صاحب اونایی

00:53:55.123 --> 00:53:57.082
‫تو صاحب اونایی

00:54:05.123 --> 00:54:09.207
‫اونا هر جایی که هستن موندن، و تو فرشته اونایی

00:54:09.290 --> 00:54:15.790
‫که به سختی تلاش میکنی دفتر رو
‫از قرمز به سیاه تغییر بدی

00:54:15.873 --> 00:54:18.915
‫یه نصحیت برات دارم، جیمی، دست از فرشته‌بازی بردار

00:54:18.998 --> 00:54:20.582
‫هی

00:54:20.665 --> 00:54:23.957
‫تو همه اینا دنبال چی میگردی؟

00:54:25.790 --> 00:54:27.832
‫که کار رو تموم کنم

00:54:33.790 --> 00:54:36.332
‫درست مثل تو

00:54:36.415 --> 00:54:37.832
‫اینا یکی نیستن پسر

00:54:37.915 --> 00:54:39.790
‫آدم‌هایی که جنده می‌کشن یه نژاد متفاوت از...

00:54:39.873 --> 00:54:41.665
‫اونایی هستن که می‌رن دنبال شهروندهای عادی

00:54:41.748 --> 00:54:43.123
‫آره، هیچکس بیرون پاتوق اونا، اینقدر ماهر نیست

00:54:43.207 --> 00:54:45.248
‫این پسر، قبلاً یه جای دیگه تمرین کرده

00:54:45.332 --> 00:54:46.665
‫خب، نمیتونه همون یارو باشه

00:54:46.748 --> 00:54:49.498
‫اون یه کوسه‌ست، یادته؟
‫اگه وایسته، میمیره

00:54:49.582 --> 00:54:51.248
‫کی گفت وایستاده؟
‫شاید کارش رو تو جاده ادامه داده

00:54:51.332 --> 00:54:52.707
‫من همینجا سمت راست پیاده میشم

00:54:56.040 --> 00:54:58.623
‫دوتا از پنج کارمند مغازه لوازم برقی سوءپیشینه دارن

00:54:58.707 --> 00:55:02.248
‫یکی 55 سالشه، اون یکی آخرهای
‫دهه سی زندگیشه، تو هالیوود زندگی میکنه

00:55:02.332 --> 00:55:03.915
‫هر دو، دعوای ساده بود

00:55:03.998 --> 00:55:05.623
‫به نظر من که بی‌فایده‌ست

00:55:05.707 --> 00:55:08.123
‫ولی همه اطلاعات این تو هست

00:55:08.207 --> 00:55:11.415
‫و محض اطلاعت، حدسی که زدی؟
‫فکر نکنم درست باشه

00:55:11.498 --> 00:55:13.040
‫پس چرا یهو علاقه‌مند شدی؟

00:55:13.123 --> 00:55:16.082
‫میخوای وجدانت رو آروم کنی، مشکل تو اینه

00:55:16.165 --> 00:55:19.457
‫ولی اگه میخوای پرونده منو حل کنی که
‫پرونده خودت حل بشه، من کیم که شکایت کنم؟

00:55:21.123 --> 00:55:24.665
‫ولی اگه روی پای من بشاشی و بگی
‫بارون اومده، دیگه کارمون تمومه

00:55:24.748 --> 00:55:28.498
‫هی، شام آخر جولی چی بود؟

00:55:30.207 --> 00:55:32.790
‫گوشت گاو کبابی.
‫چطور؟

00:55:32.873 --> 00:55:36.873
‫این چیزهای کوچیکن که مهمن، جیمی

00:55:36.957 --> 00:55:39.415
‫چیزهای کوچیک باعث میشه گیر بیفتی

00:56:09.040 --> 00:56:14.040
« ارائه شده توسط وب سايت آوا مووي »
[ AvaMovie.in ]

00:56:24.540 --> 00:56:26.457
‫میتونم کمکت کنم؟

00:56:32.290 --> 00:56:34.707
‫تابلوی "برای فروش" رو دیدم

00:56:34.790 --> 00:56:36.582
‫برای یه ماشین دیگه بود

00:56:36.665 --> 00:56:39.665
‫خیلی کیلومتر رفته.
‫تو یه فروشنده‌ای؟

00:56:40.790 --> 00:56:42.082
‫نه

00:56:42.790 --> 00:56:44.748
‫صندوق عقبش جاداره؟

00:56:50.123 --> 00:56:52.040
‫استاندارده

00:56:52.123 --> 00:56:53.540
‫میشه یه نگاه بندازم؟

00:56:54.748 --> 00:56:56.332
‫من تو بازارم

00:56:58.290 --> 00:56:59.415
‫برای فروش نیست

00:56:59.498 --> 00:57:01.540
‫فقط میخوام یه نگاه بندازم

00:57:02.957 --> 00:57:05.665
‫حتماً خیلی از ماشینم خوشت اومده

00:57:05.748 --> 00:57:07.373
‫آره

00:57:41.832 --> 00:57:43.165
‫هی، سل، گوش کن

00:57:43.248 --> 00:57:46.040
‫سابقه آلبرت لئونارد اسپارما رو بررسی کن

00:57:46.123 --> 00:57:48.373
‫آره، ببین تو چند ماه اخیر ماشین فروخته یا نه

00:58:18.790 --> 00:58:20.207
‫قطعی نیست

00:58:20.290 --> 00:58:23.623
‫ولی یه شباهت‌هایی به براک و اوینگ داره

00:58:23.707 --> 00:58:25.707
‫جای جزئی دندون عقب روی گونه اوینگ هست

00:58:25.790 --> 00:58:27.040
‫براک چی؟

00:58:27.123 --> 00:58:30.123
‫جای جزئی دندون نیش

00:58:30.207 --> 00:58:31.832
‫- یه چیز دیگه
‫- چیه؟

00:58:31.915 --> 00:58:34.123
‫اون اهل شرقه

00:58:34.207 --> 00:58:35.873
‫تیکه پیتزا رو تا میکنه

01:00:17.165 --> 01:00:19.290
‫- جزئیات اینجا رو درمیاریم
‫- خیلی خب

01:00:55.123 --> 01:00:57.207
‫شب خوبی داشته باشی

01:01:03.957 --> 01:01:07.748
‫ما گوشت گاو کبابی داریم، رقاص هم داریم

01:01:07.832 --> 01:01:09.998
‫عزیزم، امشب چیزی برای ما داری؟

01:01:10.082 --> 01:01:12.290
‫جنده هم داریم

01:01:14.082 --> 01:01:15.540
‫لعنتی، رفیق

01:01:16.998 --> 01:01:19.123
‫نمی‌دونین چقدر خوش شانسین

01:03:46.748 --> 01:03:47.915
‫خب

01:04:32.582 --> 01:04:35.748
‫صندوق عقبش جاداره؟

01:04:56.290 --> 01:04:58.457
‫- بکستر
‫- دختر دوم، اونی که پرت کرد کنار جاده

01:04:58.540 --> 01:04:59.957
‫کجا پیداش کردین؟

01:05:00.040 --> 01:05:01.873
‫چند صد یارد بعد از 126

01:05:01.957 --> 01:05:04.540
‫- و به رسانه‌ها نگفتین؟
‫- نه

01:05:04.623 --> 01:05:06.457
‫ازش مطمئنی؟

01:05:06.540 --> 01:05:08.248
‫یه گزارش درباره‌ش نوشته شد، ولی هیچوقت
‫به رسانه‌ها داده نشدن، چطور؟

01:05:08.332 --> 01:05:09.748
‫نزدیک‌ترین تابلوی شمارش مایل چیه؟

01:05:09.832 --> 01:05:10.957
‫صبر کن

01:05:21.290 --> 01:05:22.415
‫467

01:05:24.415 --> 01:05:26.415
‫467

01:05:35.082 --> 01:05:38.123
‫این یارو که دیک ازم خواست ماشینش رو چک کنم.
‫اسپارما؟

01:05:38.207 --> 01:05:40.498
‫به نظر میاد پارکینگ توپانگا یه ماشین به اسم اون داره

01:05:40.582 --> 01:05:42.332
‫دو هفته پیش اونو ول شده پیدا کردن

01:05:42.415 --> 01:05:43.415
‫گزارش دزدی داده؟

01:05:43.498 --> 01:05:44.540
‫نه

01:05:45.707 --> 01:05:47.332
‫خب، اونو بیارین اینجا

01:05:54.415 --> 01:05:56.498
‫- واین
‫- لعنتی

01:05:56.582 --> 01:05:57.915
‫سل، تو چی گیرت اومد؟

01:05:57.998 --> 01:06:00.207
‫تمیزه.
‫22 هزار مایل

01:06:00.290 --> 01:06:01.998
‫- برگردونده عقب؟
‫- قطعاً

01:06:02.082 --> 01:06:03.832
‫خیلی خب، ادامه بده.
‫اگه چیزی پیدا کردی بهم خبر بده

01:06:04.873 --> 01:06:06.582
‫اینم از این

01:06:06.665 --> 01:06:09.207
‫من اثر انگشت‌ها رو میبرم.
‫به آزمایشگاه زنگ بزن بگو دارم میام

01:06:09.290 --> 01:06:13.123
‫دیک و یه افسر گشت رو بردار، اسپارما رو بیارین

01:06:13.207 --> 01:06:15.498
‫تینا سالواتوره چی؟
‫همون شاهد احتمالی

01:06:15.582 --> 01:06:16.790
‫یه مجله براش ببر

01:06:26.873 --> 01:06:28.415
‫چقدر احتمال داره ما رو راه بده داخل؟

01:06:28.498 --> 01:06:30.332
‫آره، فقط مشغولش کن، بذار حرف بزنه

01:06:30.415 --> 01:06:33.165
‫بگو عجله نکنه، لباسش رو عوض کنه، هرچی

01:06:33.248 --> 01:06:34.457
‫غیر قطعیه

01:06:34.540 --> 01:06:36.665
‫- قطعیش کن
‫- یازده تا نشانگر

01:06:36.748 --> 01:06:39.707
‫بخش برای شناسایی 18 تا نشانگر نیاز داره،
‫پلیس لس آنجلس هم 12 تا

01:06:39.790 --> 01:06:42.415
‫پس، از چیزی که قانوناً لازمه یه دونه کم داریم؟

01:06:42.498 --> 01:06:44.623
‫- این خودش یه معنی داره
‫- معنیش اینه که هفت تا کم دارین

01:06:44.707 --> 01:06:48.207
‫تو چشمم نگاه کن و بگو که این یارو قاتل ما نیست

01:06:48.290 --> 01:06:49.373
‫این یکی یارو

01:06:49.457 --> 01:06:51.165
‫بذار اسمش رو بذاریم آقای ایکس

01:06:51.248 --> 01:06:54.873
‫هشت تا نشانگر داره.
‫فقط سه تا کمتر از اسپارما

01:06:54.957 --> 01:06:56.207
‫شاید اون قاتل باشه

01:06:56.290 --> 01:06:57.498
‫کیه؟

01:07:07.915 --> 01:07:08.873
‫مرسی

01:07:24.582 --> 01:07:26.415
‫آماده رفتنیم؟

01:07:28.082 --> 01:07:29.498
‫یعنی، به پلیس گفته بودم...

01:07:29.582 --> 01:07:31.790
‫تاریک بود، عینک پوشیده بود، یه کلاه

01:07:31.873 --> 01:07:35.207
‫اگه چندتا عکس بهت نشون بدم،
‫فکر میکنی بتونی تشخیصش بدی؟

01:07:35.290 --> 01:07:36.707
‫شاید

01:07:37.623 --> 01:07:39.415
‫احتمالاً نه

01:07:39.498 --> 01:07:42.082
‫هیچی، انگار منتظرمون بود

01:07:43.623 --> 01:07:46.582
‫یه چیزی بده بخوره.
‫حواست بهش باشه

01:07:46.665 --> 01:07:48.248
‫باید برم دستشویی

01:07:48.332 --> 01:07:50.748
‫آره، بیا

01:07:50.832 --> 01:07:53.707
‫درست همینجاست، سمت راستت.
‫منتظرت میمونم

01:07:53.790 --> 01:07:54.790
‫هی، یه ثانیه وقت داری، جیمی؟

01:07:56.332 --> 01:07:58.248
‫اشکالی نداره، میتونم راه برگشتن به میزت رو پیدا کنم

01:07:58.332 --> 01:07:59.707
‫خیلی خب، نوشیدنی میخوای؟

01:07:59.790 --> 01:08:01.915
‫رژیمی، هرچی باشه

01:08:01.998 --> 01:08:03.582
‫فقط مستقیم برگرد، باشه؟

01:08:05.498 --> 01:08:06.832
‫- چی شده؟
‫- مرسی

01:08:09.998 --> 01:08:12.498
‫هاروستر کاملاً تمیز بود

01:08:12.582 --> 01:08:14.582
‫لعنتی

01:08:14.665 --> 01:08:16.248
‫اینو از روی میز تو برداشتم

01:08:16.332 --> 01:08:18.040
‫ناراحت نمیشی اگه میز رو جابجا کنم، میشی؟

01:08:18.123 --> 01:08:19.748
‫کارت رو بکن

01:08:19.832 --> 01:08:21.915
‫اون سرش رو بگیر

01:08:36.790 --> 01:08:38.373
‫همه چیز آماده‌ست

01:08:39.582 --> 01:08:41.123
‫بیارش داخل

01:08:41.207 --> 01:08:42.915
‫خیلی خب، جری

01:08:50.498 --> 01:08:53.623
‫خب، برای گرفتن همچین شغلی چی کار باید میکردی؟

01:08:53.707 --> 01:08:55.248
‫یه جور تنزل رتبه‌ست، ها؟

01:09:05.832 --> 01:09:07.207
‫نه، به اونا نیاز نداریم

01:09:07.290 --> 01:09:08.957
‫دیک تریسی گنده کجاست؟

01:09:09.040 --> 01:09:10.665
‫برای شام میاد پیشمون؟

01:09:11.248 --> 01:09:13.123
‫آخ، پسر...

01:09:13.207 --> 01:09:14.248
‫سلام، آلبرت

01:09:15.998 --> 01:09:17.457
‫من کاراگاه گروهبان بکستر هستم

01:09:17.540 --> 01:09:18.790
‫میدونم کی هستی

01:09:18.873 --> 01:09:20.207
‫تو معروفی

01:09:20.290 --> 01:09:21.748
‫همیشه تو تلویزیون و روزنامه‌ای

01:09:21.832 --> 01:09:22.873
‫خیلی ممنون

01:09:22.957 --> 01:09:24.623
‫من خوره اخبار جناییم

01:09:27.915 --> 01:09:29.207
‫خب، پس میدونی که اگه بی‌گناهی...

01:09:29.290 --> 01:09:32.123
‫باید باهام حرف بزنی، اسمت رو پاک کنی

01:09:37.582 --> 01:09:39.540
‫همین؟

01:09:40.832 --> 01:09:43.790
‫نمیخوای کاری باهام بکنی، آقای تر و تمیز؟

01:09:45.290 --> 01:09:46.998
‫خب

01:09:47.082 --> 01:09:50.082
‫من حق متمم پنجم خودم رو
‫علیه اعتراف اجباری اجرا میکنم

01:09:51.415 --> 01:09:53.332
‫شوخی میکنم

01:09:56.415 --> 01:09:58.915
‫باید قیافه خودتون رو می‌دیدین

01:09:58.998 --> 01:10:00.832
‫بیخیال، خنده‌دار بود

01:10:00.915 --> 01:10:02.873
‫ولی دوست دارم کارت صرفنظر از حقوقم رو داشته باشم

01:10:02.957 --> 01:10:06.207
‫میدونم رسماً تحت بازداشت نیستم، ولی...

01:10:06.290 --> 01:10:08.873
‫بهتره احتیاط کنیم، نه، بچه‌ها؟

01:10:11.415 --> 01:10:13.165
‫لعنتی

01:10:15.665 --> 01:10:17.165
‫این محشره

01:10:20.998 --> 01:10:22.123
‫میشه نگهش دارم؟

01:10:22.207 --> 01:10:23.540
‫نه، متأسفانه نه

01:10:23.623 --> 01:10:25.873
‫چه ضدحال

01:10:25.957 --> 01:10:30.040
‫هی، میخوای یه چیزی رو بدونی؟
‫ارنستو میراندا...

01:10:31.332 --> 01:10:33.832
‫واقعاً گناهکار بود

01:10:33.915 --> 01:10:37.082
‫چرا ماشینت رو ول کردی، آلبرت؟

01:10:37.165 --> 01:10:41.207
‫هاروستر، صندوق عقب بزرگی داشت،
‫برای جابجایی وسایل خیلی به درد میخورد

01:10:41.290 --> 01:10:42.332
‫ببین، جیمی

01:10:42.415 --> 01:10:44.082
‫- کاراگاه بکستر
‫- هرچی

01:10:44.165 --> 01:10:46.707
‫همونطور که گفتم، ماشین دزدیده شده بود.
‫مرسی که پیداش کردین

01:10:46.790 --> 01:10:48.040
‫میبرمش خونه

01:10:48.123 --> 01:10:49.290
‫تا چند روز دیگه دست ما میمونه

01:10:49.373 --> 01:10:50.498
‫خب، این اصلاً خوب نیست

01:10:50.582 --> 01:10:51.915
‫چرا دزدی رو گزارش ندادی؟

01:10:51.998 --> 01:10:54.873
‫خب، میدونی، همینه که بامزه‌ش کرده

01:10:55.748 --> 01:10:57.248
‫گزارش کردم

01:10:58.332 --> 01:11:00.748
‫یه نفر باید تمرینش رو انجام بده

01:11:11.248 --> 01:11:14.040
‫چه کوچولوی نازی بود، نه؟

01:11:14.123 --> 01:11:16.790
‫- کی گفت اون مرده؟
‫- روش کار رو میدونم، جیمی

01:11:16.873 --> 01:11:18.290
‫ولی حقیقت اینه که...

01:11:18.373 --> 01:11:20.123
‫من اون قاتل نیستم

01:11:22.082 --> 01:11:23.790
‫به علاوه، اگه چیزی علیه من داشتین...

01:11:23.873 --> 01:11:26.415
‫هر چیزی...

01:11:26.498 --> 01:11:27.873
‫الان تحت بازداشت بودم...

01:11:27.957 --> 01:11:29.748
‫نه؟

01:11:29.832 --> 01:11:31.582
‫میخوای باشی؟

01:11:31.665 --> 01:11:34.415
‫بدم نمیاد یه نگاه به اون همه
‫شواهدی که میگی داری بندازم

01:11:37.873 --> 01:11:39.123
‫اون برای منه؟

01:11:39.207 --> 01:11:41.832
‫تو هم احساس میکنی داره لذت میبره؟

01:11:44.540 --> 01:11:46.123
‫اوه، آره

01:11:46.207 --> 01:11:48.415
‫آناناس و هالاپنیو، لطفاً

01:11:53.207 --> 01:11:54.707
‫میشه بیام داخل؟

01:11:59.873 --> 01:12:02.165
‫یازده تا دیگه داشته باشین،
‫می‌تونین تقویم درست کنین

01:12:04.540 --> 01:12:06.623
‫اوه، سلام، غریبه

01:12:06.707 --> 01:12:09.165
‫از بخار کردن اون شیشه خسته شدی؟

01:12:10.873 --> 01:12:11.790
‫هدیه‌ست؟

01:12:11.873 --> 01:12:13.332
‫اوه، آره

01:12:17.457 --> 01:12:23.123
‫اینجا جاییه که احساس میکنم تو تله افتادم

01:12:23.207 --> 01:12:24.582
‫بازش کن، میفهمی

01:12:29.415 --> 01:12:31.082
‫یه جفت دستکش که نیست

01:12:37.748 --> 01:12:39.457
‫وای

01:12:41.415 --> 01:12:43.873
‫زود باش، نگاه کن

01:12:43.957 --> 01:12:45.290
‫میدونی که دلت میخواد

01:12:45.373 --> 01:12:47.665
‫بازش کن، عجیب غریب عوضی

01:13:05.623 --> 01:13:07.957
‫یا گواکامولی مقدس

01:13:08.040 --> 01:13:12.290
‫اتل، متل، توتوله...

01:13:12.373 --> 01:13:15.123
‫انگشت دختر مرده چجوره

01:13:17.582 --> 01:13:19.082
‫اوه

01:13:23.165 --> 01:13:25.623
‫کنتراستش خوب نیست

01:13:27.123 --> 01:13:28.582
‫کار ویجی نیست
‫[عکاس معروف]

01:13:32.248 --> 01:13:33.332
‫خدای من

01:14:04.457 --> 01:14:06.248
‫بذار یه سوال بپرسم

01:14:08.290 --> 01:14:09.457
‫چرا؟

01:14:10.540 --> 01:14:11.457
‫ها؟

01:14:12.415 --> 01:14:14.040
‫چرا؟

01:14:24.165 --> 01:14:26.915
‫ها؟ بیخیال، تو یه مرد باهوشی

01:14:26.998 --> 01:14:29.123
‫همه خروجی‌های آزادراه رو بلدی

01:14:32.332 --> 01:14:33.332
‫بذار کمکت کنم

01:14:38.873 --> 01:14:40.623
‫جدی میگم

01:14:41.332 --> 01:14:42.540
‫چرا؟

01:14:51.415 --> 01:14:53.665
‫چرا نه؟

01:14:53.748 --> 01:14:57.123
‫حرومزاده، کیرت مثل علامت‌های چینی سیخ شده

01:14:57.207 --> 01:14:58.582
‫- لعنتی
‫- حرومزاده

01:14:58.665 --> 01:15:00.332
‫- دیک! هی، دیک!
‫- به خاطر همین

01:15:00.415 --> 01:15:01.957
‫- به خاطر همین
‫- برو عقب!

01:15:02.040 --> 01:15:04.582
‫- چرا؟ چرا؟
‫- دیک! هی!

01:15:04.665 --> 01:15:05.832
‫- میخوام اینو بدونم
‫- برو عقب

01:15:05.915 --> 01:15:07.207
‫هی، هی

01:15:07.290 --> 01:15:08.832
‫چیزی نیست.
‫چیزی نیست، سل

01:15:08.915 --> 01:15:10.623
‫ما می‌دونیم، تو میدونی

01:15:12.123 --> 01:15:13.748
‫تخم‌هات دست ماست، هر چقدر هم که کوچیک باشن

01:15:13.832 --> 01:15:15.373
‫حرومزاده

01:15:16.415 --> 01:15:17.915
‫کنترلت رو از دست دادی

01:15:28.040 --> 01:15:32.248
‫ریزولی

01:15:32.332 --> 01:15:34.373
‫- جیمی، زنته
‫- پیغامش رو بگیر

01:15:50.748 --> 01:15:51.915
‫نظرت چیه؟

01:15:51.998 --> 01:15:54.873
‫شاید اگه بتونم یه نگاه بهتر بهش بندازم

01:15:54.957 --> 01:15:57.457
‫منظورت چیه، نگاه بهتر؟

01:15:58.707 --> 01:16:02.165
‫خب، به این یارو

01:16:02.248 --> 01:16:05.915
منظورم اینه که، الان اوردینش تو مرکز پلیس، درسته؟

01:16:13.790 --> 01:16:14.998
‫مرسی، تینا

01:16:21.040 --> 01:16:24.207
‫ببین، متأسفم.
‫اگه اونا به صف کنیم چی؟

01:16:24.290 --> 01:16:25.623
‫هیچ دلیلی براش نداریم

01:16:25.707 --> 01:16:27.707
‫یعنی، دیگه کار شناسایی تمومه

01:16:27.790 --> 01:16:30.207
‫اونو با دستبند دیده، محض رضای خدا

01:16:30.290 --> 01:16:31.748
‫بهت گفته بودم.
‫بهت اخطار داده بودم

01:16:31.832 --> 01:16:32.790
‫من مسئولیتش رو به عهده میگیرم

01:16:32.873 --> 01:16:34.248
‫- من نفر اولم
‫- فعلاً

01:16:34.332 --> 01:16:36.082
‫این دیگه یعنی چی؟

01:16:36.165 --> 01:16:39.665
‫یعنی شش تا جنازه دارم، بدون شاهد،
‫بدون مدرک، بدون قاتل

01:16:39.748 --> 01:16:42.165
‫دو نفر بازجویی شدن، و چرا بهشون مظنونیم؟

01:16:42.248 --> 01:16:44.582
‫شماره یک، که بعداً کالیبر 12 رو ساک زد...

01:16:44.665 --> 01:16:45.957
‫به خاطر باز کردن زیپ شلوارش

01:16:46.040 --> 01:16:47.790
‫اون یکی، به خاطر سیخ کردن زیر شلوار

01:16:47.873 --> 01:16:50.457
‫- میخوای بازپرس چی کار کنه؟
‫- اون داشت جرم رو تصور میکرد

01:16:51.165 --> 01:16:52.332
‫جرم خودش

01:16:52.415 --> 01:16:53.665
‫خب، کلانتر داره فدرالی‌ها رو میاره

01:16:53.748 --> 01:16:55.290
‫دوشنبه یکی قراره بیاد

01:16:55.373 --> 01:16:57.832
‫اون موقع، ما عقب می‌کشیم، بازسازی می‌کنیم

01:16:58.873 --> 01:17:01.707
‫- بازسازی؟
‫- اونا کنترل رو دست می‌گیرن

01:17:03.832 --> 01:17:05.915
‫هی، یه چیز دیگه

01:17:05.998 --> 01:17:10.665
‫خبر داشتی که اسپارما هشت سال پیش
‫به یه قتل اعتراف کرده بوده؟

01:17:10.748 --> 01:17:12.040
‫یارو میاد داخل...

01:17:13.290 --> 01:17:15.498
‫و ما ده ساعت سرش وقت می‌ذاریم

01:17:15.582 --> 01:17:19.915
‫یه اعتراف نامه امضا میکنه.
‫صبح روز بعد، باید ولش می‌کردیم

01:17:19.998 --> 01:17:21.498
‫- چرا؟
‫- داشت دروغ میگفت

01:17:21.582 --> 01:17:22.957
‫یعنی، همه جزئیات رو میدونست

01:17:23.040 --> 01:17:25.707
‫ولی تو ده مایلی قتل هم نبود

01:17:29.457 --> 01:17:31.332
‫هنوز دو روز وقت دارم، درسته، فرمانده؟

01:17:32.957 --> 01:17:34.748
‫هی، قضیه تو و دیک چیه؟

01:17:34.832 --> 01:17:37.790
‫میخوای کسی باشی که بعد از
‫سکته قلبی بعدیش پیداش میکنه؟

01:17:37.873 --> 01:17:39.832
‫این سرنوشت اونه، کاری نکن مال تو هم بشه

01:17:50.832 --> 01:17:52.415
‫دیکن

01:18:26.582 --> 01:18:27.832
‫بو

01:18:37.582 --> 01:18:39.457
‫اینا چی هستن؟

01:18:43.123 --> 01:18:47.998
‫گذشته آینده میشه، گذشته میشه...

01:18:48.082 --> 01:18:50.748
‫آینده میشه، گذشته میشه، آینده...

01:18:50.832 --> 01:18:53.082
‫- هی، بهم نگاه کن
‫- آینده میشه

01:18:53.165 --> 01:18:54.540
‫این مریضیه

01:18:54.623 --> 01:18:56.707
‫- باید بری کمک بگیری
‫- با انگشت اشاره نکن

01:18:56.790 --> 01:18:59.332
‫من همه علائم رو میدونم

01:19:01.040 --> 01:19:03.832
‫تبریک میگم.
‫یه مظنون داریم

01:19:03.915 --> 01:19:05.165
‫اوه، داریم؟

01:19:05.248 --> 01:19:06.873
‫آره

01:19:06.957 --> 01:19:08.290
‫خبر داری که اسپارما هشت سال پیش
‫به یه قتل اعتراف کرده؟

01:19:08.373 --> 01:19:09.915
‫خب که چی؟

01:19:09.998 --> 01:19:12.457
‫اومده داخل، کل شیفت راجرز رو تلف کرده

01:19:12.540 --> 01:19:14.457
‫اون خوره اخبار جناییه، خودش گفت

01:19:14.540 --> 01:19:16.165
‫اعتراف‌کننده‌های تقلبی قاتل نیستن

01:19:16.248 --> 01:19:17.748
‫ما هیچ گوهی نداریم!

01:19:17.832 --> 01:19:19.665
‫تو هم همون دردی که من تو شکمم دارم رو داری، نه؟

01:19:19.748 --> 01:19:21.957
‫ما یه چیزی گیر اوردیم، فقط نمیدونیم چی هست

01:19:22.040 --> 01:19:26.207
‫اگه بتونم فقط پنج دقیقه وارد
‫آپارتمان اسپارما بشم، میدونم...

01:19:26.290 --> 01:19:27.707
‫شواهد کافی برای حکم تجسس نداریم

01:19:27.790 --> 01:19:28.873
‫...مثل الان که جلوی تو وایستادم

01:19:28.957 --> 01:19:29.873
‫میدونم

01:19:29.957 --> 01:19:31.373
‫چی رو میدونی؟

01:19:31.457 --> 01:19:34.748
‫میدونم که جواب، داخل خونه اسپارماست، میدونم

01:19:38.248 --> 01:19:40.415
‫بذار یه چیزی ازت بپرسم، جیمی

01:19:43.790 --> 01:19:44.915
‫تو چی میخوای؟

01:19:44.998 --> 01:19:46.373
‫میخوام اون حرومزاده رو گیر بندازم

01:19:46.457 --> 01:19:47.415
‫برای کی؟

01:19:47.498 --> 01:19:50.123
‫برای همه دخترهایی که کشته

01:19:51.873 --> 01:19:54.665
‫و برای راندا رتبان، هر جایی که هست

01:19:54.748 --> 01:19:57.457
‫خب، منم میخوام اون حرومزاده رو گیر بندازم

01:19:57.540 --> 01:19:59.498
‫فرقش اینه که...

01:20:01.123 --> 01:20:03.040
‫برای خودم این کارو میکنم

01:20:05.915 --> 01:20:07.790
‫فقط پنج دقیقه، جیمی

01:20:08.873 --> 01:20:10.457
‫لطفاً

01:20:10.540 --> 01:20:12.623
‫به خاطر اتفاقی که امروز افتاد متأسفم

01:20:12.707 --> 01:20:15.290
‫و دوست دارم شخصاً برات جبران کنم

01:20:15.373 --> 01:20:20.040
‫منو تو پایکز ملاقات کن، نزدیک خونه‌ت، تو بولوار

01:20:20.123 --> 01:20:22.540
‫همون جایی که سیب‌زمینی کبابی داره؟

01:20:38.082 --> 01:20:39.332
‫می‌بینیم

01:20:59.748 --> 01:21:02.623
‫وقتی برگشت، دو بار بوق میزنم

01:22:09.665 --> 01:22:11.540
‫70، جواب بده

01:22:11.623 --> 01:22:13.082
‫کد هفت، تقاطع خیابون اصلی و پنجم

01:23:10.582 --> 01:23:11.915
‫هی، تلفن داری؟

01:23:11.998 --> 01:23:13.290
‫آره

01:23:13.373 --> 01:23:15.040
‫تماس محلیه

01:23:17.415 --> 01:23:19.582
‫و یه شرلی تمپل برای بردن

01:24:50.082 --> 01:24:51.082
‫افسر زخمی شده

01:24:51.165 --> 01:24:53.415
‫تکرار میکنم، افسر زخمی شده

01:24:53.498 --> 01:24:56.665
‫خیابون 10929 سن مارینا

01:24:56.748 --> 01:24:58.832
‫تکرا میکنم، افسر زخمی شده

01:25:28.665 --> 01:25:30.540
‫پلیس ال‌ای، باز کن!

01:25:31.790 --> 01:25:33.123
‫میرم راست

01:25:34.290 --> 01:25:35.457
‫هی!

01:25:35.540 --> 01:25:37.123
‫کلانتر ال‌ای.
‫چه خبر شده؟

01:25:37.207 --> 01:25:38.748
‫یه افسر زخمی شده.
‫دو نفر الان داخلن

01:25:38.832 --> 01:25:40.540
‫هی، هی، هی.
‫با تمام احترام، کاراگاه...

01:25:40.623 --> 01:25:42.957
‫حوزه اختیاریت از 20 بلوک دیگه شروع میشه.
‫حرکت کن

01:25:58.082 --> 01:26:01.165
‫- کلانترها
‫- بکستر، 362071

01:26:01.248 --> 01:26:02.707
‫چطور میتونم کمک کنم؟

01:26:04.373 --> 01:26:06.415
‫کاراگاه بکستر

01:26:07.123 --> 01:26:08.290
‫کاراگاه

01:26:08.373 --> 01:26:09.582
‫- دستشویی خالیه
‫- خالیه

01:27:00.998 --> 01:27:02.957
‫اسپارما زنگ زده گفته یه افسر زخمی شده

01:27:03.040 --> 01:27:04.332
‫ای حرومزاده باهوش

01:27:04.415 --> 01:27:05.915
‫به اندازه‌ای باهوشه که آپارتمانش رو تمیز نگه داره؟

01:27:05.998 --> 01:27:09.248
‫یه جعبه پر از خرت و پرت و سوغاتی داره

01:27:09.332 --> 01:27:10.873
‫احیاناً، یه گیره قرمز ندیدی؟

01:27:10.957 --> 01:27:12.457
‫- گیره قرمز؟
‫- آره

01:27:12.540 --> 01:27:14.207
‫راندا رتبان وقتی ناپدید شد، یه دونه پوشیده بود

01:27:14.290 --> 01:27:15.957
‫پنج دقیقه دیگه بهم وقت بدی، میتونم بفهمم

01:27:33.290 --> 01:27:35.082
‫خیلی خب، اول خبر بد

01:27:35.165 --> 01:27:40.040
‫اسپارما دزدی ماشینش رو گزارش داده بود.
‫راجرز گزارش رو ثبت نکرده

01:27:40.123 --> 01:27:41.623
‫خبر خوب...

01:27:41.707 --> 01:27:45.082
‫اسپارما کمتر از شش هفته بعد
‫از قتل‌های تو، از شهر رفته

01:27:45.165 --> 01:27:46.290
‫کجا رفته؟

01:27:46.373 --> 01:27:47.915
‫دیترویت

01:27:48.915 --> 01:27:50.665
‫اونجا قتل حل نشده‌ای هست؟

01:27:50.748 --> 01:27:52.415
‫دیترویت؟

01:27:54.873 --> 01:27:56.248
‫درسته

01:27:56.332 --> 01:27:58.415
‫میدونه ما اینجاییم.
‫میدونه داریم نگاهش می‌کنیم

01:27:58.498 --> 01:27:59.540
‫خوبه

01:28:00.248 --> 01:28:02.207
‫میخوام که بدونه

01:28:08.498 --> 01:28:11.123
‫تا حالا به این فکر کردی...

01:28:11.207 --> 01:28:14.915
‫که شاید، فقط شاید، این کار وقت تلف کردنه؟

01:28:14.998 --> 01:28:18.123
‫همه این نشستن، منتظر موندن...

01:28:18.207 --> 01:28:23.082
‫نگاه کردن، گذروندن زندگی تو سایه یه مرد دیگه

01:28:24.540 --> 01:28:28.748
‫یک، هر جا اون بره، من برای تجسسش حکم میگیرم

01:28:28.832 --> 01:28:32.623
‫دو، اگه دوباره بخواد امتحان کنه،
‫حین ارتکاب جرم میگیرمش

01:28:32.707 --> 01:28:35.915
‫سه، وقتی من باهاشم...

01:28:35.998 --> 01:28:37.373
‫هیچکس نمیمیره

01:28:38.207 --> 01:28:39.540
‫هیچکس تحت نظارت من نمیمیره

01:28:39.623 --> 01:28:40.790
‫نظارت تو چقدره؟

01:28:43.790 --> 01:28:45.915
‫هرچقدر که نیاز باشه

01:28:57.623 --> 01:28:59.540
‫داره چی کار میکنه؟

01:29:01.415 --> 01:29:04.248
‫چطور میتونی کل روز به این
‫آهنگ‌های عاشقانه مسخره گوش کنی؟

01:29:04.332 --> 01:29:07.332
‫منو یاد 16 سالگی، تو صندلی عقب ماشینم...

01:29:07.415 --> 01:29:09.998
‫با مارشا مک‌کانل میندازه

01:29:11.457 --> 01:29:13.873
‫یارو ماشین داره، چرا داره سوار اتوبوس میشه؟

01:29:42.873 --> 01:29:44.707
‫خیلی خنده‌داره

01:29:44.790 --> 01:29:47.165
‫وقتمون داره تموم میشه، اونوقت
‫این یارو با حمل و نقل عمومی جابجا میشه

01:29:47.248 --> 01:29:48.332
‫اینجا رو چک کردی؟

01:29:48.415 --> 01:29:50.540
‫آره، هیچ ارتباطی نداره

01:31:03.165 --> 01:31:05.248
‫اه، لعنتی!

01:31:05.332 --> 01:31:07.873
‫هی، حالت خوبه؟

01:31:07.957 --> 01:31:09.165
‫خوبم

01:31:10.290 --> 01:31:11.373
‫باشه

01:31:14.540 --> 01:31:17.123
‫ما روی پرونده کار می‌کنیم.
‫فقط می‌تونیم روی پرونده کار کنیم، همین

01:31:17.207 --> 01:31:19.123
‫مثل ماهیگیریه

01:31:19.207 --> 01:31:22.457
‫ممکنه چند روز بگذره ولی هیچی نگیری،
‫ولی یهو، بنگ، یکی میگیری

01:31:22.540 --> 01:31:23.957
‫من دارم اینجا میمیرم، دیک

01:31:24.040 --> 01:31:25.498
‫باشه، چطوره تو بری خونه

01:31:25.582 --> 01:31:26.748
‫من گیرش میندازم

01:31:26.832 --> 01:31:28.915
‫- کیر توت
‫- بفرما

01:31:28.998 --> 01:31:31.540
‫انتظار همینو داشتم

01:31:49.248 --> 01:31:51.415
‫فکر میکنی اونجا باتری ساعت هم دارن؟

01:31:54.582 --> 01:31:56.998
‫خیلی خب، من میرم اونجا.
‫خب، تو چیزی نمیخوای؟

01:31:57.082 --> 01:31:58.498
‫قهوه تلخ

01:31:58.582 --> 01:31:59.498
‫خیلی خب

01:33:12.915 --> 01:33:14.748
‫- سلام؟
‫- بو

01:33:16.248 --> 01:33:18.873
‫دستت رو ببر بالا!

01:33:18.957 --> 01:33:20.332
‫- همین حالا!
‫- باشه، باشه

01:33:20.415 --> 01:33:21.790
‫همین الان! روت رو بکن به دروازه

01:33:21.873 --> 01:33:23.207
‫8-6-7-5-3-0-9

01:33:23.290 --> 01:33:24.790
‫حرکت کن!

01:33:24.873 --> 01:33:26.790
‫- حرکت کن!
‫- باشه

01:33:27.873 --> 01:33:28.915
‫اینطوری درسته؟ این...

01:33:28.998 --> 01:33:30.957
‫- برو جلو!
‫- باشه، باشه

01:33:31.040 --> 01:33:32.832
‫دستت رو بذار روی سرت!

01:33:35.373 --> 01:33:37.248
‫انگشت‌هات رو بکن تو هم

01:33:37.332 --> 01:33:38.290
‫ببخشید؟

01:33:38.373 --> 01:33:40.415
‫انگشت‌هات رو بکن تو هم

01:33:40.498 --> 01:33:41.707
‫اوه

01:33:41.790 --> 01:33:44.582
‫این به نظر پیچیده‌ست

01:33:44.665 --> 01:33:46.832
‫انگشت‌هات رو به سمت آسمون بگیر

01:33:46.915 --> 01:33:48.623
‫حالا!

01:33:48.707 --> 01:33:51.123
‫- پاهات رو باز کن
‫- فکر کردم هیچوقت اینو نمیگی

01:33:58.207 --> 01:34:00.290
‫- اون کجاست؟
‫- اوه

01:34:00.373 --> 01:34:04.373
‫چه اوریجینال. چطوری به ذهنت رسید،
‫آقای شلوار قشنگ؟

01:34:10.165 --> 01:34:11.998
‫اون کجاست؟

01:34:16.915 --> 01:34:18.290
‫نمیخوای بدونی

01:34:19.915 --> 01:34:21.457
‫نه واقعاً

01:34:21.540 --> 01:34:24.040
‫باشه، باشه

01:34:24.123 --> 01:34:25.457
‫باشه

01:34:26.373 --> 01:34:28.040
‫تو بُردی

01:34:30.248 --> 01:34:31.790
‫میبرمت پیشش

01:34:31.873 --> 01:34:34.248
‫دوست داری؟

01:34:34.332 --> 01:34:35.623
‫ای بابا

01:34:39.040 --> 01:34:41.790
‫داری میای؟

01:34:41.873 --> 01:34:45.998
‫واقعاً مشکل کنترل اعصاب داری، جیمی.
‫میدونستی؟

01:34:46.915 --> 01:34:48.582
‫نزدیک بود دنده‌م رو بشکونی

01:34:54.415 --> 01:34:56.832
‫40، 50

01:34:56.915 --> 01:34:59.582
‫60، 70

01:35:22.123 --> 01:35:23.540
‫زود باش

01:35:24.290 --> 01:35:26.040
‫گاز نمیگیرم

01:35:26.123 --> 01:35:29.290
‫بیا داخل.
‫باید کلی رانندگی کنیم

01:35:29.373 --> 01:35:32.207
‫و من فردا کار دارم

01:35:32.290 --> 01:35:35.540
‫تو که منو دستمالی کردی.
‫تو مسلحی، من نیستم

01:35:35.623 --> 01:35:38.123
‫از چی اینقدر میترسی، پسر کوچولو؟

01:35:47.790 --> 01:35:51.665
‫اوه، راستی، دوست کونیت دعوت نیست

01:36:07.707 --> 01:36:08.623
‫کمربندت رو ببند

01:36:08.707 --> 01:36:10.332
‫احتیاط شرط عقله

01:37:04.832 --> 01:37:07.748
‫میدونی، تو هم‌صحبت خوبی نیستی

01:37:24.457 --> 01:37:26.332
‫دقیقاً داریم کجا می‌ریم؟

01:37:27.123 --> 01:37:29.540
‫پیش راندا رتبان؟

01:37:48.248 --> 01:37:50.790
‫میدونی، تو و من خیلی به همدیگه شبیهیم

01:37:53.415 --> 01:37:55.998
‫تو یه زندگی دیگه...

01:37:56.082 --> 01:37:57.623
‫آه، شاید می‌تونستیم دوست باشیم

01:37:57.707 --> 01:37:59.290
‫جالب نیست؟

01:38:35.957 --> 01:38:38.707
‫جیمی، جیمی، جیمی

01:39:26.332 --> 01:39:27.873
‫میتونی؟

01:40:55.123 --> 01:40:57.207
‫یه نفر میشناختم که اینجا مجوز شکار داشت

01:40:57.290 --> 01:40:58.540
‫و امشبم که ماه رو داریم

01:40:58.623 --> 01:41:00.707
‫چرت و پرت بسه.
‫اون کجاست؟

01:41:00.790 --> 01:41:01.998
‫فقط کار

01:41:03.457 --> 01:41:05.207
‫اون طرفی راه برو

01:41:07.165 --> 01:41:09.415
‫من مردی هستم که سر حرفم میمونم، جیمی

01:41:14.498 --> 01:41:15.873
‫یخه

01:41:15.957 --> 01:41:18.207
‫آه

01:41:18.290 --> 01:41:19.207
‫سردتر

01:41:19.290 --> 01:41:20.873
‫نه، نه، سرد

01:41:20.957 --> 01:41:23.998
‫خدا، خیلی تو این کار افتضاحی، میدونستی؟

01:41:24.082 --> 01:41:26.707
‫بذار یه راهنمایی کنم

01:41:26.790 --> 01:41:29.040
‫اون طرف

01:41:29.915 --> 01:41:30.707
‫خب

01:41:30.790 --> 01:41:33.040
‫گرم

01:41:33.123 --> 01:41:34.748
‫گرم‌تر

01:41:34.832 --> 01:41:36.748
‫داغ، داغ‌تر

01:41:36.832 --> 01:41:37.832
‫داغ‌ترین

01:41:39.957 --> 01:41:41.623
‫بینگو

01:41:44.248 --> 01:41:46.998
‫حالا زمین رو نگاه کن و بگو

01:41:49.165 --> 01:41:50.832
‫سلام، راندا

01:42:02.123 --> 01:42:03.498
‫به این نیاز پیدا میکنی

01:42:08.915 --> 01:42:10.165
‫تو بکن

01:42:10.248 --> 01:42:11.748
‫شیطان تو جزئیاته، جیمی

01:42:11.832 --> 01:42:14.082
‫شاهدها، شواهد فیزیکی

01:42:14.165 --> 01:42:16.998
‫باید از شر جسدم خلاص بشی،
‫از شر ماشینم خلاص بشی

01:42:17.082 --> 01:42:18.915
‫خیلی چیزها رو باید در نظر بگیری

01:42:22.123 --> 01:42:23.082
‫به علاوه

01:42:26.207 --> 01:42:28.373
‫این یه پیشنهاد صلحه

01:42:37.373 --> 01:42:38.707
‫باشه

01:43:11.290 --> 01:43:13.457
‫اوه، تو منو میکشی

01:43:13.540 --> 01:43:14.457
‫آه

01:43:17.082 --> 01:43:19.082
‫اوه، لعنتی

01:43:20.040 --> 01:43:21.665
‫فکر کنم ریدم

01:43:21.748 --> 01:43:26.123
‫آره، حالا که فکرش رو میکنم، این اصلاً آشنا نیست

01:43:26.207 --> 01:43:28.290
‫ولی این یکی اینطرف...

01:43:30.332 --> 01:43:32.832
‫خیلی آشنا به نظر میرسه

01:43:36.165 --> 01:43:37.498
‫آره، خودشه

01:43:37.582 --> 01:43:38.665
‫چی گفتی؟

01:43:40.582 --> 01:43:42.248
‫لعنتی

01:43:42.332 --> 01:43:46.165
‫بعدش، این یکی خیلی آشنا به نظر میرسه

01:43:50.290 --> 01:43:53.415
‫من که نقشه گنج ندارم

01:44:03.707 --> 01:44:06.332
‫من میکنم، تو هم حرف بزن

01:44:32.498 --> 01:44:34.915
‫ایکس جاش رو مشخص میکنه

01:44:37.540 --> 01:44:38.998
‫دفعه سوم خوش شانسی میاره

01:44:43.332 --> 01:44:45.748
‫مثل ردیف کورن فلیکس تو فروشگاه

01:44:53.332 --> 01:44:55.373
‫حقیقت رو میخوای؟

01:44:59.957 --> 01:45:02.832
‫من تو زندگیم تا حالا کسی رو نکشتم

01:45:05.832 --> 01:45:08.457
‫اگه حرفم رو باور میکنی، می‌تونیم
‫سوار ماشین بشیم و مستقیم برگردیم خونه

01:45:08.540 --> 01:45:10.707
‫شاید حتی بتونیم تاکو بخوریم

01:45:12.123 --> 01:45:13.540
‫اگه نه...

01:45:46.540 --> 01:45:48.873
‫خودشه

01:45:50.415 --> 01:45:52.373
‫دیگه چیزی نمونده

01:46:04.748 --> 01:46:08.623
‫الان چندمی، پنج، یا ششمی،
و هیچ پایانی هم نداره؟

01:46:13.748 --> 01:46:15.415
‫اوه

01:46:15.498 --> 01:46:17.832
‫یادم رفت بهت بگم

01:46:17.915 --> 01:46:19.832
‫یه عکس از خانواده‌ت دیدم

01:46:22.582 --> 01:46:25.540
‫نباید خودت رو در معرض
دید عموم قرار میدادی، جیمی

01:46:27.290 --> 01:46:30.498
‫تو و غرورت

01:46:32.457 --> 01:46:35.165
‫آخه، تو چطور پدری هستی؟

01:46:36.582 --> 01:46:38.707
‫چطوری میتونی از اون دوتا
‫دختر خوشگل محافظت کنی...

01:46:38.790 --> 01:46:42.040
‫وقتی حتی نمیتونی شروع به کمک کردن به یکی...

01:46:42.123 --> 01:46:45.082
‫از اون دخترهای بیچاره، یا خانواده‌شون بکنی؟

01:46:48.415 --> 01:46:50.290
‫تو مهم نیستی

01:46:51.498 --> 01:46:52.873
‫تو اهمیتی نداری

01:46:54.748 --> 01:46:57.873
‫و این همینطور ادامه پیدا میکنه

01:46:59.957 --> 01:47:01.582
‫و هیچ کاری هم نمیتونی درباره‌ش بکنی

01:47:20.082 --> 01:47:23.248
‫هی، هی، هی، بلند شو

01:47:24.540 --> 01:47:25.998
‫بلند شو، پسر

01:47:29.540 --> 01:47:31.040
‫بلند شو!

01:47:32.123 --> 01:47:33.498
‫بلند شو!

01:48:27.665 --> 01:48:29.957
‫- دیک، چی شده؟
‫- ساکت

01:48:35.332 --> 01:48:36.415
‫اوه

01:48:39.457 --> 01:48:41.540
‫اوه، لعنتی

01:48:41.623 --> 01:48:43.998
‫گذشته آینده میشه، گذشته میشه...

01:48:44.082 --> 01:48:45.498
‫آینده میشه

01:48:45.582 --> 01:48:48.123
‫گذشته میشه، آینده میشه

01:48:48.207 --> 01:48:50.207
‫آینده میشه

01:49:13.873 --> 01:49:15.582
‫خودش بود

01:49:17.415 --> 01:49:19.748
‫ما گرفتیمش.
‫اون قاتل ما بود

01:49:22.290 --> 01:49:24.790
‫اون قاتل ما بود.
‫عملاً خودش بهم گفت

01:49:24.873 --> 01:49:26.623
‫دیگه نمیتونی کاریش کنی

01:49:27.623 --> 01:49:28.998
‫باید به یکی زنگ بزنیم

01:49:32.832 --> 01:49:34.082
‫چی باید بگم؟

01:49:36.498 --> 01:49:38.332
‫چی کار باید بکنم؟

01:49:38.415 --> 01:49:40.915
‫هیچی، هیچی نمیگی، هیچ کاری هم نمیکنی

01:49:40.998 --> 01:49:42.873
‫یه سوراخ پیدا میکنی، اونو میکنی توش

01:49:42.957 --> 01:49:46.498
‫یکی که حداقل چهار فوت عمق داره پیدا کن.
‫تا چند ساعت دیگه برمیگردم

01:50:30.998 --> 01:50:32.457
‫اون چی گفت، پسر؟

01:50:32.540 --> 01:50:34.082
‫اون رفیقمون چش شده؟

01:50:39.790 --> 01:50:41.373
‫هی

01:53:08.665 --> 01:53:10.582
‫اون قاتل ما بود، دیک.
‫مطمئنم که اون قاتل ما بود

01:53:10.665 --> 01:53:13.207
‫هیچکس اهمیتی نمیده.
‫من ترتیبش رو دادم

01:53:13.290 --> 01:53:15.290
‫خب، گوش کن

01:53:15.373 --> 01:53:17.623
‫تو برگرد

01:53:17.707 --> 01:53:21.790
‫به فاریس بگو که اسپارما هیچ کاره بوده

01:53:21.873 --> 01:53:23.707
‫و تو به استراحت نیاز داری

01:53:23.790 --> 01:53:28.790
‫دو هفته.
‫بهش بگو من شنبه از شهر رفتم

01:53:28.873 --> 01:53:29.998
‫و تو هم رفتی خونه

01:53:31.082 --> 01:53:33.165
‫داری بهم گوش میدی؟

01:53:35.540 --> 01:53:37.373
‫اون مرده

01:53:37.457 --> 01:53:39.290
‫اون فراموش شده.
‫داره تو زمین تجزیه میشه

01:53:39.373 --> 01:53:42.082
‫و تنها راهی که میتونه برگرده، اینه که تو برگردونیش

01:53:43.957 --> 01:53:45.290
‫دیگه نرو سمت خونه‌ش

01:53:45.373 --> 01:53:48.457
‫دیگه اسمش رو به زبون نیار

01:53:48.540 --> 01:53:51.165
‫دیگه پرونده‌ش رو برندار، چون اگه این کارها رو بکنی...

01:53:51.248 --> 01:53:55.040
‫از اون زمین بلند میشه.
‫کار تو رو تموم میکنه

01:53:57.915 --> 01:54:00.457
‫این چیزهای کوچیکه، جیمی

01:54:00.540 --> 01:54:02.582
‫چیزهای کوچیک تو رو نابود می‌کنن

01:54:02.665 --> 01:54:04.040
‫چیزهای کوچیکن که...

01:54:05.082 --> 01:54:07.207
‫تو رو گیر می‌اندازن

01:54:22.540 --> 01:54:24.082
رفیق خودمی

01:54:40.498 --> 01:54:42.165
‫اون...

01:54:44.957 --> 01:54:46.082
‫جو

01:54:58.915 --> 01:55:00.332
‫آره

01:55:10.123 --> 01:55:13.207
‫و این انتهای برنامه
‫«دنیا، همانطور که میشناسیمش» بود

01:55:13.290 --> 01:55:16.123
‫مرسی که این همه سال به ما گوش کردین

01:55:16.207 --> 01:55:18.540
‫ساعت دوازده است

01:55:18.623 --> 01:55:21.248
‫دقیقاً ظهره، تو ال‌ای.
‫من بابی ساندرز هستم

01:55:21.332 --> 01:55:23.707
‫و به کی‌اچ‌وی‌وای جدید خوش آمد میگم

01:55:23.790 --> 01:55:26.165
‫پادشاه رادیو، جایی که چیزی که شما می‌خواین بگین...

01:55:37.373 --> 01:55:41.165
‫یه مرد سفیدپوست، بین 25 تا 40 ساله

01:55:41.248 --> 01:55:44.915
‫هوشش بالاتر از میانگینه، و از لحاظ اجتماعی باکفایته

01:55:44.998 --> 01:55:46.998
‫به عنوان یه کارگر ماهر کار میکنه

01:55:47.082 --> 01:55:49.957
‫احتمالاً بچه اول، یا تک بچه‌ست

01:55:50.040 --> 01:55:51.957
‫و اخبار جنایی رو تو رسانه دنبال میکنه

01:55:52.040 --> 01:55:54.998
‫حداقل یه ماشین با سر و وضع
‫درست و حسابی داره، شاید دوتا

01:55:55.082 --> 01:55:57.582
‫و تمایل به عوض کردن شغلش داره

01:55:57.665 --> 01:56:00.665
‫بلند میشه، و در عرض یه لحظه، میره

01:56:00.748 --> 01:56:03.248
‫این، خانم‌ها و آقایون، کسیه که دنبالش هستیم

01:56:03.332 --> 01:56:05.123
‫اون سرنخ‌هایی که داریم دنبال می‌کنیم چی؟

01:56:05.207 --> 01:56:07.790
‫فکر کنم دیگه میشه گفت که تو این عملیات،
‫به خونه اول برگشتیم

01:56:07.873 --> 01:56:09.623
‫ولی میتونم این قول رو بهتون بدم

01:56:09.707 --> 01:56:11.623
‫ما اون حرومزاده رو می‌گیریم

01:56:26.790 --> 01:56:29.082
‫- انا
‫- سلام، سال

01:56:30.623 --> 01:56:31.540
‫بیا داخل

01:56:31.623 --> 01:56:33.540
‫مرسی.
‫ولی باید برم

01:56:34.040 --> 01:56:35.582
‫حالت خوبه؟

01:56:37.373 --> 01:56:40.582
‫آره، خب...

01:56:40.665 --> 01:56:43.165
‫ما خیلی زود دلمون براش تنگ شده

01:56:43.248 --> 01:56:44.498
‫جو دیکن اینو بهم داد

01:56:44.582 --> 01:56:46.540
‫گفت برای جیمیه

01:56:50.248 --> 01:56:51.165
‫مرسی

01:56:51.248 --> 01:56:52.373
‫مراقب خودت باش

01:56:52.457 --> 01:56:53.873
‫تو هم همینطور

01:56:53.957 --> 01:56:55.498
‫مرسی، سال

01:56:58.040 --> 01:57:01.915
‫میدونی که دوستت دارم، بابا.
‫ولی میشه بری؟

01:57:01.998 --> 01:57:04.582
‫همیشه وقتی بهت نیاز ندارم میای

01:57:29.165 --> 01:57:31.790
‫سل اینو اورد

01:57:31.873 --> 01:57:34.707
‫گفت از طرف جو دیکنه

01:58:10.640 --> 01:58:12.640
[فرشته‌ای در کار نیست]

02:00:06.373 --> 02:00:08.707
‫علت مرگ، چندین ضربه چاقو

02:00:10.082 --> 02:00:12.040
‫این چیزیه که مینویسم

02:00:12.140 --> 02:00:41.640
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
