﻿WEBVTT

00:00:01.300 --> 00:00:04.750
اینجا 26 میلیون پوند
،طلای خالص در اختیار اوناست

00:00:04.770 --> 00:00:07.020
.افرادی که انتظار نداشتن اونو داشته باشن

00:00:07.050 --> 00:00:09.230
تنها راه تبدیل طلا به پول اینه که

00:00:09.250 --> 00:00:11.320
.موفق بشن اونو دوباره به بازار بفروشن

00:00:11.350 --> 00:00:12.940
.جابجایی شمش کار سختی نیست، کنی

00:00:12.980 --> 00:00:15.330
چیزی که در موردش حرف میزنی
.یه سطح متفاوته

00:00:15.350 --> 00:00:16.990
برای انجامش به یه تیم نیاز داری

00:00:17.020 --> 00:00:18.640
.هر مرحله‌اش کلی کاغذبازی می‌خواد

00:00:18.670 --> 00:00:20.650
تو به کلی آدم نیاز داری
.که وانمود کنن چیزی ندیدن

00:00:20.660 --> 00:00:22.290
آدمایی که در موردشون صحبت می‌کنی

00:00:22.300 --> 00:00:24.540
اونا که یه گذشته‌ای دارن
.ما به یکی از اونا نیاز داریم

00:00:24.570 --> 00:00:27.890
برای قانونی کردنش از طریق
.حساب‌های بانکی سوئیس 25 درصد می‌گیرم

00:00:27.920 --> 00:00:29.790
.هفته‌ای یه میلیون رو می‌تونم جابجا کنم

00:00:29.820 --> 00:00:31.530
برایان ریدر؟ مطمئنی؟

00:00:31.540 --> 00:00:32.680
.صددرصد قربان

00:00:32.700 --> 00:00:35.300
.یه چیزی تو کنت در حال وقوع‌ه
چقدر طول می‌کشه بگیریمشون؟

00:00:35.320 --> 00:00:36.990
امم، یه ماه

00:00:37.620 --> 00:00:38.790
.حداکثر دو ماه

00:00:44.490 --> 00:00:49.400
شرح زیر از حوادث واقعی الهام گرفته شده
بعضی از عناصر و شخصیت ها
برای اهداف این نمایش خلق یا تغییر یافته‌اند

00:00:58.030 --> 00:01:01.410
«سیرالئون، آفریقای غربی»

00:01:30.940 --> 00:01:32.300
.ایناهاش، زود باشین

00:01:32.330 --> 00:01:33.370
.تکون بخورین

00:01:35.720 --> 00:01:37.200
.بیا اینم از این

00:01:37.230 --> 00:01:39.320
.تکون بخورین، زود باشین

00:01:49.600 --> 00:01:51.380
.بیاین، سریع، سریع

00:01:51.980 --> 00:01:53.120
.بجنبین، بجنبین

00:01:53.440 --> 00:01:54.770
.حرکت کنین، حرکت کنین

00:01:54.990 --> 00:01:56.490
.حرکت کنین، راه بیفتین

00:02:23.750 --> 00:02:24.820
این چیه؟

00:02:26.800 --> 00:02:28.600
چی نوشته؟

00:02:32.350 --> 00:02:34.030
.طلا

00:02:35.640 --> 00:02:39.900
طلا

00:03:28.790 --> 00:03:29.840
0-9-50

00:03:29.860 --> 00:03:32.320
.ورود برایان ریدر به خونه کنت نوی

00:03:37.380 --> 00:03:38.410
ردش رو گرفتی؟

00:03:39.710 --> 00:03:40.840
نه ، واضح نیست

00:03:41.030 --> 00:03:42.210
.تو مسیر برگشت می‌گیرم

00:04:26.130 --> 00:04:27.140
.گرفتمش

00:04:28.420 --> 00:04:31.110
.به نظر میاد اولین سرنخ رو پیدا کردیم

00:04:31.140 --> 00:04:32.810
.کنت نوی طلا رو داره

00:04:32.830 --> 00:04:34.440
.برایان ریدر داره جابجاش می‌کنه

00:04:34.860 --> 00:04:36.150
اگه بتونیم اینو ثابت کنیم

00:04:36.430 --> 00:04:38.940
می‌تونیم بریم سراغ بخش‌های جالب‌تر

00:04:38.970 --> 00:04:40.310
.مثل اون تاجر طلای خودمون

00:04:40.710 --> 00:04:41.930
.در مورد خونه بهمون بگو

00:04:42.500 --> 00:04:43.600
.کاش می‌تونستم قربان

00:04:43.830 --> 00:04:45.050
.چیز زیادی ندیدم

00:04:45.060 --> 00:04:46.060
مسائل امنیتی؟

00:04:46.090 --> 00:04:47.360
.دوربین روی ورودی‌ها

00:04:47.610 --> 00:04:49.570
غیر از چند سگ زنجیر شده
.چیز قابل توجهی نیست

00:04:49.600 --> 00:04:51.270
.باشه، بریم با پشتیبانی هوایی صحبت کنیم

00:04:51.300 --> 00:04:54.220
چند تا عکس هوایی بگیرین، سوابق زمین رو
.در بیارین و همسایه‌ها رو بررسی کنین

00:04:54.820 --> 00:04:57.520
اوه، ما این ردیاب رو برای یه هفته داریم

00:04:58.280 --> 00:05:00.420
.قبل از اینکه بلفاست متوجه بشه رفته

00:05:01.300 --> 00:05:02.940
.بریم ببینیم ریدر کجا میره

00:05:05.130 --> 00:05:06.170
اوه

00:05:06.430 --> 00:05:07.770
.مو به تنم سیخ میشه

00:05:07.790 --> 00:05:10.440
.اون مثل ولینگتون تو واترلوئه

00:05:10.970 --> 00:05:12.020
...می‌دونی توی

00:05:14.540 --> 00:05:15.630
.دمتون گرم رفقا

00:05:36.460 --> 00:05:37.750
این چیه، خب؟

00:05:38.040 --> 00:05:39.100
"جزیره‌ی "تِنریف

00:05:40.190 --> 00:05:42.140
.جمعه می‌ریم. دو هفته

00:05:42.160 --> 00:05:43.980
.نمی‌تونم، می‌تونی

00:05:44.530 --> 00:05:45.700
کارم تموم نشده

00:05:45.720 --> 00:05:47.220
.اینجوری نمی‌تونی زندگی کنی، جان

00:05:47.750 --> 00:05:48.970
تو هر شب کار می‌کنی

00:05:49.000 --> 00:05:51.030
خدا می‌دونه تو خواب و بیداری
.چی نفس می‌کشی

00:05:51.050 --> 00:05:53.260
.بعد میری تو هر بازاری تو انگلستان
.داری خودتو می‌کشی

00:05:53.290 --> 00:05:54.500
.داریم میریم تعطیلات

00:05:54.810 --> 00:05:55.960
.آره، خب شنیدم

00:05:56.300 --> 00:05:57.650
می‌تونی برام بخونیش؟

00:05:58.460 --> 00:05:59.640
.نه
لطفا؟

00:05:59.670 --> 00:06:00.800
.گفتم نه

00:06:01.470 --> 00:06:02.560
باشه؟

00:06:04.630 --> 00:06:05.630
هی

00:06:06.100 --> 00:06:08.060
بابایی خسته‌ست، باشه عزیزم؟

00:06:08.420 --> 00:06:10.720
برو بالا
.میام برات می‌خونمش

00:06:11.220 --> 00:06:12.290
باشه؟

00:06:13.970 --> 00:06:16.800
هر چه که هست
.می‌تونه دو هفته صبر کنه

00:06:27.990 --> 00:06:29.030
قربان؟

00:06:31.060 --> 00:06:34.880
با مدارک زمین خونه‌ی نوی
.کمی مشکل داریم، قربان

00:06:35.260 --> 00:06:38.390
.معلومه که دارین
.اونا تحت قانون اسرار دولتی قرار گرفتن

00:06:38.680 --> 00:06:39.740
کِی؟

00:06:39.770 --> 00:06:41.640
سال 1942

00:06:50.700 --> 00:06:53.520
.اگه ریدر زود نره بخوابه، لو می‌ریم

00:06:57.420 --> 00:06:59.170
.اگه تا الان لو نرفته باشیم

00:07:01.870 --> 00:07:03.350
.خیلی وقته اینجاییم

00:07:07.820 --> 00:07:09.410
باید وقتش که بشه بره بالا

00:07:09.420 --> 00:07:11.400
.بزودی اون سرود لعنتی پخش میشه

00:07:11.420 --> 00:07:12.830
.نمی‌تونیم انقدر صبر کنیم

00:07:14.500 --> 00:07:16.010
.بیا تو حرکت انجامش بدیم

00:07:38.840 --> 00:07:40.390
.عالی بود، پسر

00:07:52.180 --> 00:07:55.300
نوی از این اینجا
.تا اینجا 20 هکتار زمین داره

00:07:56.050 --> 00:07:57.330
،یه جایی تو همین محدوده

00:07:57.680 --> 00:07:59.560
،سه ​​پناهگاه زیرزمینی وجود داره

00:07:59.590 --> 00:08:02.960
که عوامل اطلاعاتی قبل از اعزام
.به فرانسه ازشون استفاده می‌کردن

00:08:03.200 --> 00:08:05.610
اونا بطور رسمی
.در سال 1945 مهر و موم شدن

00:08:05.630 --> 00:08:09.690
ولی اگه نوی پیداشون کرده باشه
.میشه حدس زد ازشون استفاده کرده

00:08:10.380 --> 00:08:12.250
...طلا یا اینجاست

00:08:12.730 --> 00:08:14.730
.یا دارن مرحله‌ای میارنش اینجا

00:08:14.750 --> 00:08:17.500
اونها شماره سریال رو برمیدارن
.و بعد جابجاش می‌کنن

00:08:18.130 --> 00:08:20.060
،فقط باید ریدر رو دنبال کنیم

00:08:20.750 --> 00:08:22.260
.تا بفهمیم کجا می‌ره

00:08:23.780 --> 00:08:26.780
.اینجا و اینجا نقاط نظارتی رو راه‌اندازی می‌کنیم

00:08:27.500 --> 00:08:29.200
.فورهام، بهم بگو چی نیازی داری

00:08:30.040 --> 00:08:32.930
.برایتول، برای خودت یه آچار بگیر

00:08:32.960 --> 00:08:33.960
.اوهوم

00:08:45.560 --> 00:08:47.020
گوشی‌هات رو دوباره روشن کردی؟

00:08:47.680 --> 00:08:48.800
.اونا خاموش نبودن

00:08:51.500 --> 00:08:52.640
واقعا؟

00:08:56.010 --> 00:08:57.080
چرا می‌پرسی؟

00:08:59.280 --> 00:09:00.350
.نه

00:09:00.610 --> 00:09:01.670
.آدم درستی بود

00:09:01.700 --> 00:09:02.910
.از مخابرات بریتانیا بود

00:09:08.180 --> 00:09:09.500
.بیا همه چی رو تغییر بدیم

00:09:15.610 --> 00:09:16.940
داری باهاش چیکار می‌کنی؟

00:09:18.250 --> 00:09:20.020
.سعی می‌کنم کاری نکنم، نیک

00:09:21.440 --> 00:09:24.280
نمی‌خوام پلیسی باشم که
.موقع تعقیب چرخ‌ش از جا درمیاد

00:09:32.160 --> 00:09:33.300
.اینم از این

00:09:43.150 --> 00:09:44.420
.مظنون دو داره میره

00:09:49.930 --> 00:09:51.490
.ردیاب واحد یک فعال شد

00:09:53.020 --> 00:09:54.510
.واحد یک، با احتیاط پیش برید

00:09:55.330 --> 00:09:56.610
.واحد دو به کنترل

00:09:56.640 --> 00:09:57.820
دستورات ما چیه قربان؟

00:09:57.840 --> 00:10:00.290
برگردین مرکز فرماندهی و
.از فرکانس خارج بشین

00:10:11.600 --> 00:10:13.700
.داره ما رو دور خودش می‌چرخونه،قربان

00:10:14.400 --> 00:10:16.290
.پس احتیاط می‌کنه، عقب بمونین

00:10:29.030 --> 00:10:30.880
.اه لعنتی

00:10:45.290 --> 00:10:46.320
.بهم برخورد کردیم

00:10:48.130 --> 00:10:49.300
تو رو دید؟

00:10:50.290 --> 00:10:51.350
.ممکنه

00:10:53.000 --> 00:10:54.370
.ببینیم کجا میره

00:10:58.030 --> 00:11:00.180
.تو جاده آلما به سمت جنوب میره، قربان

00:11:00.210 --> 00:11:01.390
.برمی‌گرده تو شهر

00:11:02.740 --> 00:11:04.380
.باکش نباید زیاد بنزین داشته باشه

00:11:07.580 --> 00:11:08.830
.اینجا ایستگاه قطاره

00:11:08.860 --> 00:11:10.260
.ها، داره عوضش می‌کنه

00:11:11.660 --> 00:11:12.980
.پسر باهوش

00:11:14.180 --> 00:11:16.010
کمی خرید چطوره، تون؟
هوم؟

00:11:16.020 --> 00:11:17.430
مگه تولد خانم‌ت نیست؟

00:11:18.540 --> 00:11:20.260
.قبلا یه سرویس پاسیو براش گرفتم

00:11:21.140 --> 00:11:22.440
تو چی گرفتی؟

00:11:23.080 --> 00:11:24.460
.اون پاسیو رو دوست داره

00:11:25.140 --> 00:11:26.160
.فکر ‌کنم

00:11:27.130 --> 00:11:31.630
این چه شانسیه ما داریم که افرادی
مثل تو برای تولدمون پاسیو می‌خرن؟

00:11:32.180 --> 00:11:34.700
واحد دو
چقدر با ایستگاه "ری گیت" فاصله دارین؟

00:11:36.190 --> 00:11:40.350
اوه، واحد 2، ده دقیقه فاصله داره
.همین الان از خروجی رد شدیم

00:11:41.410 --> 00:11:44.130
واحد دو
.ریدر" در حال سوارشدن به قطاره"

00:11:44.160 --> 00:11:45.280
.سوار قطار شین

00:11:47.520 --> 00:11:48.620
.بله قربان

00:11:55.660 --> 00:11:57.690
.آدم کلی می‌تونه تو پاسیو خوش بگذرونه

00:11:57.920 --> 00:11:58.980
.خفه شو

00:12:03.540 --> 00:12:06.700
آدمای من، پشت خم کردن
.از بس تو این اسکله‌ها کار کردن، آقای کوپر

00:12:09.390 --> 00:12:10.730
.حالا صاحب تعداد زیادی از اوناییم

00:12:15.990 --> 00:12:17.400
برنامه‌ریزی تا کی طول می‌کشه؟

00:12:18.580 --> 00:12:21.620
اونقدر با اعضای شورا کار کردم
.تا به چند هفته برسونمش

00:12:23.340 --> 00:12:24.740
.من فروش رو راه میندازم

00:12:27.180 --> 00:12:29.420
حیف شد... نه؟

00:12:31.470 --> 00:12:33.050
که نتونستن تا تهش ادامه بدن؟

00:12:34.020 --> 00:12:35.660
.پول باید به حرکت درش بیاره

00:12:37.940 --> 00:12:40.010
.بعلاوه، ایده‌ی اصلی مال تو بود، گوردون

00:12:42.000 --> 00:12:44.810
هر اتفاقی که الان اینجا بیفته
.تو اونو شروع کردی

00:12:46.740 --> 00:12:48.420
.این باید مایه افتخار باشه

00:12:52.440 --> 00:12:54.800
،بچه که بودیم میومدیم تو گل و لای اینجا

00:12:56.740 --> 00:12:58.370
،هنگام جزر زمین رو می‌کندیم

00:13:00.160 --> 00:13:02.030
... و دندون، استخون

00:13:03.380 --> 00:13:04.970
.تکه‌های سفال قدیمی پیدا می‌کردیم

00:13:06.660 --> 00:13:08.520
.یه روز فکر کردیم که بریم سمت غرب

00:13:09.410 --> 00:13:11.700
.فکر کردیم تو گل و لای چلسی حفاری کنیم

00:13:12.260 --> 00:13:13.870
می‌دونی چی پیدا کردیم، آقای کوپر؟

00:13:17.190 --> 00:13:18.280
...سکه

00:13:20.550 --> 00:13:21.670
.جواهرات

00:13:24.080 --> 00:13:26.540
.یه خانم یه جعبه سیگار نقره‌ای پیدا کرد

00:13:28.670 --> 00:13:31.090
.اختلاف تو این شهر انقدر عمیقه، آقای کوپر

00:13:31.930 --> 00:13:33.000
،میشه تقسیمش کرد

00:13:34.600 --> 00:13:35.820
.همش تو گل و لای‌ـه

00:13:38.970 --> 00:13:39.990
.ادوین

00:13:42.370 --> 00:13:43.640
.می‌تونی منو ادوین صدا کنی

00:13:47.260 --> 00:13:48.900
.بعدا می‌بینمت، آقای کوپر

00:13:54.390 --> 00:14:01.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

00:14:01.030 --> 00:14:05.000
... :: تـرجمه از     سعیـد پردیـس :: ...
‫.:: Saeed_Pardis ::.

00:14:30.210 --> 00:14:32.420
.به نظر میاد سرنخ بعدی رو داریم

00:14:33.060 --> 00:14:34.360
.جان پالمر

00:14:34.840 --> 00:14:38.160
یه پرونده‌ جمع‌وجور برای کلاهبرداری داره
.مدیر یه شرکت معامله طلا بوده

00:14:38.180 --> 00:14:40.960
.صاحب جواهرات فروشی در وِست کانتری

00:14:40.990 --> 00:14:43.000
.این تاجر طلای آلوده ماست

00:14:43.030 --> 00:14:44.250
.باید بگم که هست

00:14:44.280 --> 00:14:46.910
آره ، اونا تازه مالیات بر ارزش افزوده
.خودشون رو ثبت کردن

00:14:47.500 --> 00:14:50.200
،سه ماه قبل 82000 پوند درآمد داشته

00:14:50.230 --> 00:14:52.240
.ولی تو این سه ماهه 6 میلیون بوده

00:14:53.060 --> 00:14:54.250
چرا گزارش دادن؟

00:14:54.270 --> 00:14:55.610
،اوه، اونا مجبورن

00:14:55.830 --> 00:14:57.440
،تاجرهای شمش خرید رو گزارش میدن

00:14:57.460 --> 00:14:58.890
.حساب‌ها باید مطابقت داشته باشن

00:14:58.900 --> 00:15:01.210
اما این تنها چیزیه که می‌تونیم
.بدون اجازه شون ببینیم

00:15:01.220 --> 00:15:03.990
بدون اینکه بفهمن زیرنظر هستن
.برای هر چیز دیگه‌ای دستور دادگاه می‌خواد

00:15:04.010 --> 00:15:05.090
.خوب، می‌گیریم

00:15:05.920 --> 00:15:08.070
،اما اگه مالیات بر ارزش افزوده میدن

00:15:08.100 --> 00:15:09.500
.می‌تونن بازرسی بشن

00:15:10.670 --> 00:15:12.230
دوست داری به بریستول سفر کنی؟

00:15:12.900 --> 00:15:13.930
اون؟

00:15:15.060 --> 00:15:17.250
.اگه کمک می‌کنه کمی نمایش آماتور بلدم

00:15:17.260 --> 00:15:18.530
.فکر نمی‌کنم

00:15:18.540 --> 00:15:20.610
هوم، نمی‌دونم
.تو «فاگن» منو ندیدی هنوز

00:15:20.620 --> 00:15:22.460
هرچه بعدش بدست میاری بهمون بده

00:15:23.020 --> 00:15:24.460
.باشه. باشه

00:15:24.740 --> 00:15:26.770
،خب. دیگه نقل و انتقال بزرگ نباشه

00:15:26.780 --> 00:15:27.820
.خیلی خطرناکه

00:15:29.020 --> 00:15:30.440
.یا خدا، کنی

00:15:31.900 --> 00:15:33.570
.داریم عوضش می‌کنیم، خب

00:15:33.600 --> 00:15:36.190
.سپرده های کوچکتر تو بانک‌های مختلف

00:15:36.220 --> 00:15:37.230
باشه؟

00:15:37.260 --> 00:15:38.560
.و خودت رانندگی می‌کنی

00:15:39.680 --> 00:15:41.130
.باید جلب توجه نکنی، جینی

00:15:42.500 --> 00:15:43.890
داری مسخره می‌کنی؟

00:15:43.900 --> 00:15:45.410
.باید سرعت مجاز بری

00:15:45.430 --> 00:15:47.300
اوه، زیاد روش حساب نکن

00:15:48.660 --> 00:15:50.300
.پنج بانک. پنج نقل و انتقال

00:15:52.160 --> 00:15:53.210
باشه؟

00:15:55.900 --> 00:15:57.780
.این پول زیادیه، کنی

00:15:58.910 --> 00:15:59.990
.آره

00:16:01.650 --> 00:16:03.300
.منم بدجور به یه تعطیلات احتیاج دارم

00:16:05.060 --> 00:16:08.300
وقتی به سن من برسی برای پوشوندن
.چین و چروک به کمی آفتاب نیاز داری

00:16:10.400 --> 00:16:11.760
.خب، الان وقتش نیست، جینی

00:16:12.630 --> 00:16:14.230
.همه‌مون میریم تعطیلات

00:16:24.220 --> 00:16:25.330
.همه‌ش اونجاست

00:16:26.900 --> 00:16:29.610
این چیزاییه که نشون میده
سال عجیب و شلوغی داشتین، نه؟

00:16:29.640 --> 00:16:30.640
.آره

00:16:31.000 --> 00:16:33.290
آره، این کار
.یه وقتایی عروسیه، یه وقتایی عزا

00:16:33.310 --> 00:16:34.370
کجا می‌فروشیش؟

00:16:35.330 --> 00:16:37.330
.امم، تجارت داخلی

00:16:38.200 --> 00:16:39.540
خب. از کجا تهیه‌اش می‌کنین؟

00:16:40.600 --> 00:16:43.220
.کُنستانتینو پِرِشِس متالز
.در هاتن گاردن

00:16:44.640 --> 00:16:47.200
.اینجا مجوز واردات هست
ممنون

00:16:48.620 --> 00:16:50.520
،از طریق یه واردکننده مجاز میاد

00:16:50.540 --> 00:16:53.130
.و اونو عمده و زیر قیمت بازار می‌خریم

00:16:54.120 --> 00:16:55.480
.تمیزش می‌کنیم، می‌فروشیمش

00:16:55.830 --> 00:16:56.990
.این که سخت نیست

00:16:59.030 --> 00:17:00.220
...صبرکن ، تو

00:17:01.500 --> 00:17:02.580
تو اونجا بودی؟

00:17:05.620 --> 00:17:06.700
کجا؟

00:17:08.050 --> 00:17:09.100
...اوه

00:17:09.120 --> 00:17:10.210
سیرالئون؟

00:17:11.770 --> 00:17:13.660
فیلم وسترن می‌سازه، نه؟

00:17:14.920 --> 00:17:17.480
بله، اوه، طبق این طلا رو از یه معدن خاص

00:17:17.510 --> 00:17:20.650
.در سیرالئون تامین می‌کنی

00:17:23.350 --> 00:17:24.770
.من در موردش نمی‌دونم، رفیق

00:17:25.980 --> 00:17:28.380
ببین، من خیلی زود
درس و مشق رو ول کردم، می‌فهمی؟

00:17:28.860 --> 00:17:31.280
.واسه همین زندگی رو ساده گرفتم
.هوم

00:17:31.830 --> 00:17:33.730
.من طلا رو ارزون‌تر از فروش می‌خرم

00:17:34.420 --> 00:17:36.160
.و مالیات بر ارزش افزوده رو پرداخت می‌کنم

00:17:39.280 --> 00:17:40.320
...حالا

00:17:41.100 --> 00:17:42.490
...ممکنه یه کم

00:17:43.620 --> 00:17:46.810
جواهرات برا خانومتون توجهتون رو جلب کنه؟

00:17:46.840 --> 00:17:47.910
.بهش نگاه کن

00:17:56.620 --> 00:17:57.820
.ممنون بابت وقتی که گذاشتی

00:19:03.020 --> 00:19:04.400
.می‌خوام برم بیرون، جان

00:19:04.900 --> 00:19:06.970
.فکر کنم به این میگن یه بحث بی‌فایده، گارث

00:19:07.000 --> 00:19:08.960
هر چی می‌خوای صداش کن
.من دیگه نیستم

00:19:13.570 --> 00:19:14.600
این کار

00:19:15.710 --> 00:19:16.750
.یه سم‌ـه

00:19:17.220 --> 00:19:18.580
.و از وجودمون رد میشه

00:19:19.380 --> 00:19:22.130
باید به راه خودمون ادامه بدیم
.تا زمانی که از بین بره

00:19:22.830 --> 00:19:24.760
بعدش می‌فهمیم چه
.نوع زندگی برامون باقی مونده

00:19:25.380 --> 00:19:27.330
.اعصابم داغون شده

00:19:27.350 --> 00:19:30.570
.آره، خب، اعصابت از اول هم تعریفی نداشت

00:19:31.430 --> 00:19:33.270
.باید تمومش کنیم

00:19:35.060 --> 00:19:36.220
...وقتی طلا رفت

00:19:37.150 --> 00:19:38.340
...وقتی پول رفت

00:19:38.920 --> 00:19:40.280
.اون خط پایانه

00:19:42.410 --> 00:19:44.190
تنها کاری که می‌تونیم بکنیم اینه که

00:19:45.740 --> 00:19:47.100
.کمی سریعتر باشیم

00:19:59.000 --> 00:20:00.940
190000

00:20:03.700 --> 00:20:05.550
.نه عزیزم 200 هزار تاست

00:20:06.640 --> 00:20:07.810
.نه، نیست

00:20:08.180 --> 00:20:09.870
.مگه اینکه یکی از اینا رو انداخته باشی

00:20:20.340 --> 00:20:21.700
.لعنتی

00:20:34.340 --> 00:20:35.340
.اوه خدایا

00:20:48.550 --> 00:20:49.860
به کی گزارش دادی؟

00:20:51.700 --> 00:20:52.740
.به پلیس

00:20:53.550 --> 00:20:54.610
تو چی؟

00:20:54.640 --> 00:20:55.840
.کمی وحشت کردم

00:20:57.570 --> 00:20:58.660
کمی؟

00:20:58.960 --> 00:21:00.860
.فکر کردم ممکنه کسی تحویلش بده

00:21:01.310 --> 00:21:02.540
.اونجا محله‌ی آدمای پولداره

00:21:02.560 --> 00:21:04.700
کاریه که آدمای پولدار می‌کنن
.همه چی رو تحویل میدن

00:21:04.730 --> 00:21:05.750
.خدایا

00:21:15.590 --> 00:21:17.430
.نمی‌خواستم فکر کنی من دزدیدمش

00:21:17.460 --> 00:21:18.860
.کاش دزدیده بودیش

00:21:19.150 --> 00:21:21.010
.کاش همه رو دزدیده بودی

00:21:21.040 --> 00:21:22.630
.خب، اونا نمی‌دونن مال توئه

00:21:23.180 --> 00:21:27.180
آره، ولی جینی، ولی الان خیلی بیشتر از
.امروز صبح می‌دونن که کار کارِ ما بوده

00:21:29.220 --> 00:21:30.280
.ببخشید کنی

00:21:32.710 --> 00:21:33.990
.بیا بذاریمش کنار
...بذار

00:21:37.980 --> 00:21:39.640
.خب، شاید این تصمیم ما نباشه

00:21:43.910 --> 00:21:45.190
سیرالئون؟

00:21:45.220 --> 00:21:47.210
.هوشمندانه‌تر از چیزیه که بنظر میاد

00:21:47.580 --> 00:21:49.810
ببینید سیرالئون طلای زیادی داره

00:21:49.830 --> 00:21:51.980
.و دولتی که به هرکی پول بده می‌فروشه

00:21:52.010 --> 00:21:55.010
تا وقتی پالمر اون تیکه کاغذ رو داره
...که میگه یه واردکننده مجاز داره

00:21:55.040 --> 00:21:57.580
اونجا خرید می‌کنه، خب این زنجیره
.تو دادگاه پا برجا می‌مونه

00:21:58.550 --> 00:22:00.940
ببین، می‌دونیم که طلای ما
از اون معدن نمیاد، درسته؟

00:22:00.960 --> 00:22:02.850
.که نشون میده معدنی در کار نیست

00:22:03.820 --> 00:22:05.060
.فقط باید ثابتش کنی

00:22:08.300 --> 00:22:10.780
این شغل با همه توجهی که دارم
.داره منو از نفس میندازه

00:22:12.160 --> 00:22:14.350
.یه چیز دیگه هم بود که برام جالب بود

00:22:16.160 --> 00:22:17.300
.پالمر سواد خوندن نداره

00:22:22.670 --> 00:22:24.440
هوم، این درست یه قطعه قدیمه، جان

00:22:25.460 --> 00:22:26.620
.خوشگل نیست

00:22:27.700 --> 00:22:29.080
.باید قیمتشو کم کنم

00:22:29.780 --> 00:22:30.810
.کاملا درسته

00:22:35.700 --> 00:22:36.790
خونواده چطورن؟

00:22:37.040 --> 00:22:38.070
.آره، خوبن

00:22:40.190 --> 00:22:41.630
.ظاهرا میریم تعطیلات

00:22:41.650 --> 00:22:42.840
.آه ...آره

00:22:43.290 --> 00:22:44.640
.خودمم بزودی میرم

00:22:44.660 --> 00:22:45.660
اوه، جدی؟

00:22:45.680 --> 00:22:46.710
.آره

00:22:47.300 --> 00:22:48.500
.هند برای یه ماه

00:22:49.340 --> 00:22:50.460
.خانواده رو ببینم

00:22:50.490 --> 00:22:51.500
یه ماه؟

00:22:53.830 --> 00:22:54.870
.نگران نباش

00:22:55.440 --> 00:22:57.530
من یه نفر دیگه رو میارم اینجا
.تا مراقب کارهات باشه

00:22:57.560 --> 00:22:58.900
.قبل از رفتن می‌بینمت رفیق

00:23:00.380 --> 00:23:01.620
.یه تیکه آخر

00:23:11.550 --> 00:23:12.570
.برایتول

00:23:13.380 --> 00:23:15.280
.داری میری سیرالئون

00:23:15.700 --> 00:23:18.860
با "پنج" صحبت کردم، اونا یکی رو
.پیدا می‌کنن که حواسش بهت باشه

00:23:21.700 --> 00:23:23.310
پنج؟
...منظورش

00:23:23.330 --> 00:23:25.020
این "ام آی فایو"ـه ، مگه نه؟

00:23:25.290 --> 00:23:27.030
.اوه، خدایا

00:23:27.680 --> 00:23:29.500
همه‌چیش یه‌کم
.حال‌و‌هوای "جاسوس‌بازی" گرفته

00:23:31.030 --> 00:23:32.780
.بهشون میگم که بدون تو نمیرم

00:23:32.800 --> 00:23:33.920
.بشین

00:23:38.500 --> 00:23:40.160
می‌دونی چطوری به اینجا رسیدم قربان؟

00:23:40.190 --> 00:23:44.000
هندون، هاکنی، بعد، از سرپرستت
.باج خواهی کردی تا ترفیع بگیری

00:23:44.470 --> 00:23:45.830
.باج گیری کمی زننده‌اس

00:23:45.850 --> 00:23:46.990
.تو نمیری

00:23:47.910 --> 00:23:49.690
.نمی‌تونی همکارم رو بفرستی و منو نه

00:23:49.700 --> 00:23:51.010
این خیلی خطرناکه

00:23:51.040 --> 00:23:53.330
خب، اگه این کار خطرناک نباشه
.پس درست انجامش نمیدی

00:23:54.090 --> 00:23:57.050
تو به کشوری میری که سر تا پا فاسده

00:23:57.060 --> 00:23:59.650
این یه منطقه در حال شکسته و
به سمت جنگ داخلی پیش میره

00:23:59.670 --> 00:24:02.590
این وضعیتیه که تو رو می‌ترسونه، جنینگز؟

00:24:03.480 --> 00:24:04.590
نه قربان

00:24:06.300 --> 00:24:08.140
.این مورد لعنتی منو می‌ترسونه

00:24:09.280 --> 00:24:11.140
.نمی‌تونی همکارمو بفرستی ولی منو نه

00:24:11.710 --> 00:24:12.730
.این درست نیست

00:24:15.840 --> 00:24:17.130
.آب اونجا رو نخور

00:24:21.100 --> 00:24:22.530
.خیلی خوبه که پیداش کردن

00:24:24.890 --> 00:24:26.440
.نمی‌دونیم پیداش کردن یا نه

00:24:28.070 --> 00:24:30.120
تنها چیزی که می‌دونیم اینه که
.اونا خواستن بری اونجا

00:24:33.080 --> 00:24:34.490
.پس بیا بذاریمش کنار

00:24:37.800 --> 00:24:40.340
.با ده هزار پوند اینور اونور رفتن مشکوکه

00:24:40.360 --> 00:24:42.350
.حاضر نشدن برای اون بدتره

00:24:42.370 --> 00:24:43.820
.تو میری اون تو، جینی

00:24:46.540 --> 00:24:48.740
چیزی که نمی‌دونیم اینه که
.میای بیرون یا نه

00:24:53.700 --> 00:24:55.030
به گربه‌ام غذا میدی؟

00:24:58.050 --> 00:24:59.090
.نه

00:25:07.310 --> 00:25:09.310
.می‌خوام حساب رو ببندم، لطفا

00:25:12.960 --> 00:25:14.400
یعنی 700000تا؟

00:25:14.430 --> 00:25:16.000
.بله، 50تایی، لطفا

00:25:18.520 --> 00:25:19.560
.یه دقیقه جناب

00:25:26.430 --> 00:25:28.340
.می‌دونم. نگران کننده‌اس

00:25:28.850 --> 00:25:31.670
الان دارم بهش زنگ میزنم
.منتظر دفتر مرکزی‌ام

00:25:32.460 --> 00:25:35.540
ده میلیون پوند پول نقد تو چهار ماه
.چیزی بیش از نگران کننده‌اس

00:25:38.290 --> 00:25:39.430
چکار کنم؟

00:25:39.450 --> 00:25:41.940
به آرومی بهش بده و آماده باش
.که اونو از رفتن منع کنی

00:25:50.730 --> 00:25:52.860
خب با این پول چکار می‌کنی؟

00:25:52.890 --> 00:25:55.970
اوه، خب، می‌دونین این سازنده‌ها
.چطورن، پول نقد می‌خوان

00:25:56.690 --> 00:25:58.060
.کله گنده‌ها هم همینطور

00:25:58.080 --> 00:25:59.790
یه زن خونه‌دار پیر چکار باید بکنه؟

00:26:00.510 --> 00:26:01.650
.بگذریم

00:26:02.260 --> 00:26:04.190
مرسی عزیزم
.تو منو به راه درست هدایت کردی

00:26:04.660 --> 00:26:05.980
.مراقب باش
.باشه

00:26:14.600 --> 00:26:16.600
اوه، بیخیال
.شما قبلا اونو شمردین

00:26:17.020 --> 00:26:19.180
.این پول زیادیه
.خب من بهت اعتماد دارم

00:26:36.830 --> 00:26:37.860
.ببخشید

00:26:47.980 --> 00:26:49.420
.آه، همینه عزیزم

00:26:50.390 --> 00:26:51.620
همش تموم شد

00:27:07.060 --> 00:27:08.330
.سلام خانم ساویج

00:27:08.950 --> 00:27:09.950
.اوه

00:27:10.160 --> 00:27:11.310
.سلام، دنی

00:27:11.780 --> 00:27:13.070
.ای بابا عزیزم

00:27:13.500 --> 00:27:15.190
برای تولدت لباس فرم گرفتی؟

00:27:15.220 --> 00:27:17.120
خب من الان 18 سالمه

00:27:17.150 --> 00:27:19.330
اوه خدا پس من چند سالم میشه؟

00:27:20.640 --> 00:27:22.490
مامانت چطوره؟
.آره، حالش خوبه

00:27:23.100 --> 00:27:25.730
دوست داشتنيه، خب سلام بهش برسون

00:27:25.740 --> 00:27:26.760
.باشه

00:27:52.970 --> 00:27:54.180
.خب دیگه مشکلی نیست

00:27:57.760 --> 00:27:58.900
.خواهیم دید

00:28:23.770 --> 00:28:26.220
.آه، اونا که برنمی‌گردن

00:28:29.780 --> 00:28:30.820
نه

00:28:31.530 --> 00:28:32.640
.فرق داره

00:28:51.500 --> 00:28:52.520
.خدایا

00:28:53.290 --> 00:28:54.850
.مثل تنور می‌مونه

00:28:54.860 --> 00:28:58.090
نه. من 18 ساعت باهات بودم
.می‌پرسیدی هوا گرمه یا نه

00:28:58.120 --> 00:29:00.970
دیگه حوصله‌اش رو ندارم
.در مورد گرمای هوا حرف بزنی

00:29:00.990 --> 00:29:02.860
.من که طاقت گرما ندارم، می‌دونی که

00:29:03.550 --> 00:29:05.810
در مورد خنک کن همراه
.و یخچال دستی بهت گفتم

00:29:05.840 --> 00:29:08.190
بله، قطعا در مورد خنک کن همراه
.و یخچال دستی بهم گفتی

00:29:08.210 --> 00:29:09.730
.اون یخچال جونمو نجات داد

00:29:15.620 --> 00:29:16.940
سی‌پی‌ام"؟"

00:29:18.740 --> 00:29:20.740
"کنستانتینو پرشس متالز"

00:29:22.010 --> 00:29:23.030
.ها

00:29:23.810 --> 00:29:25.360
.خب، اینا رو که گول زدن

00:29:43.190 --> 00:29:45.750
اینجا طلا نیست ، عزیزم
.می‌تونین دست از کندن بردارین

00:29:49.210 --> 00:29:50.540
.تو اینو می‌دونی

00:29:52.180 --> 00:29:55.180
.بله، اما بقیه اینو نمی‌دونن

00:29:56.690 --> 00:29:59.210
برای طلا اومدین اینجا؟

00:30:05.570 --> 00:30:06.800
.آره، برا طلا اومدیم

00:30:25.750 --> 00:30:28.070
.هی، هی، هی، نگاه کن

00:30:32.130 --> 00:30:33.160
.فرار کن

00:30:34.230 --> 00:30:35.670
.بیا بریم، بریم

00:30:37.330 --> 00:30:38.350
.سریع

00:30:38.650 --> 00:30:40.780
.بپر تو، نیک! بپر تو

00:30:41.890 --> 00:30:43.050
.بپر تو، بپر تو

00:30:43.280 --> 00:30:46.530
خب، لعنتی راه بیفت
.ماشین کوفتی رو راه بنداز

00:30:56.460 --> 00:30:57.470
.خم شو

00:31:21.140 --> 00:31:22.580
خوشحالم که اومدی؟

00:31:34.470 --> 00:31:35.820
پول بیشتری دارین؟

00:31:37.030 --> 00:31:38.150
.البته

00:31:41.060 --> 00:31:43.430
.دوستم تو فرانسه آپارتمان می‌فروشه

00:31:44.530 --> 00:31:45.620
...کوت دازور

00:31:46.370 --> 00:31:48.330
.البته منم باید باهات بیام

00:31:50.380 --> 00:31:51.820
.من باید کار کنم

00:31:52.980 --> 00:31:55.490
تو الان صاحب نصف لندنی و باید کار کنی؟

00:31:58.780 --> 00:32:00.190
.ممکنه امشب آزاد باشم

00:32:06.770 --> 00:32:07.810
.باشه

00:32:19.370 --> 00:32:21.190
چرا چمدون‌ها رو جمع نکردی؟
اون کیه؟

00:32:23.510 --> 00:32:25.110
.توبی، پسر اصطبل‌داره

00:32:25.130 --> 00:32:26.190
بهش اعتماد داری؟

00:32:26.450 --> 00:32:29.230
.اون فضولات اسب رو جمع می‌کنه، جان
.مطمئن نیستم چقدر اعتماد لازم داره

00:32:30.800 --> 00:32:32.470
.آره خب، مواظب باش کی رو میاری اینجا

00:32:32.500 --> 00:32:33.770
چرا وسایلتو جمع نکردی؟

00:32:36.660 --> 00:32:38.220
...ببین این کاری که درگیرشم

00:32:40.370 --> 00:32:42.590
بهر حال به زودی تموم میشه

00:32:43.130 --> 00:32:44.060
...و آه

00:32:45.880 --> 00:32:48.000
باید اینجا باشم تا مطمئن بشم
.که درست تموم میشه

00:32:51.970 --> 00:32:53.070
.چاره‌ای ندارم

00:32:55.620 --> 00:32:57.580
.اوه، این یه انتخابه، جان

00:33:07.320 --> 00:33:09.650
،وقتی برگردی بیرون، پاسبان

00:33:09.670 --> 00:33:12.440
تو خیابون‌های آشفته این شهر
،زمانی بزرگ گشت‌زنی می‌کنی

00:33:12.470 --> 00:33:14.210
و تو به همسر سزار فکر می‌کنی

00:33:15.210 --> 00:33:16.270
بله قربان

00:33:17.750 --> 00:33:18.830
.خیلی‌خب

00:33:20.120 --> 00:33:21.690
.ممنون آقای کوپر

00:33:24.000 --> 00:33:25.070
.یه دقیقه بهم فرصت بده

00:33:32.030 --> 00:33:33.480
همه چی خوبه، ادوین؟

00:33:34.180 --> 00:33:35.970
البته. چرا می‌پرسی؟

00:33:36.570 --> 00:33:38.290
.مدتیه تو منطقه ما ندیدمت

00:33:40.470 --> 00:33:42.110
.چند تا مشکل تو خونه داشتم، همین

00:33:43.220 --> 00:33:44.610
.کمی دارم مرخصی می‌گیرم

00:33:45.860 --> 00:33:46.920
...خب

00:33:48.030 --> 00:33:49.460
.از اینجا مرخصی بگیر

00:33:50.490 --> 00:33:52.010
.از خونواده مرخصی بگیر

00:33:53.240 --> 00:33:56.330
اما به برادری پشت نکن
.و ما هم به شما پشت نمی‌کنیم

00:34:06.730 --> 00:34:07.800
.متشکرم، نویل

00:34:17.900 --> 00:34:19.850
.ما زنجیره طلا رو شناسایی کردیم

00:34:19.860 --> 00:34:21.170
.حالا وقتشه بشکنیمش

00:34:21.180 --> 00:34:23.200
خدای من ، بویس
با این بودجه چه خبره؟

00:34:23.220 --> 00:34:24.890
سفری غیرمنتظره داشتیم

00:34:24.900 --> 00:34:26.210
کجا، تو این ماه لعنتی؟

00:34:26.240 --> 00:34:27.880
چی نیاز داری، بویس؟

00:34:27.900 --> 00:34:30.940
نظارت نزدیک در لندن، کنت، بریستول

00:34:30.970 --> 00:34:32.610
،و سامرست به مدت 72 ساعت

00:34:33.510 --> 00:34:35.010
.که مابقی بودجه منه

00:34:35.580 --> 00:34:38.180
.خدایا
.این یه قماره که ارزشش رو داره

00:34:38.620 --> 00:34:42.170
باید از دادگاه "بُو استریت" حکم تفتیش
.بگیریم، تا کار بی‌سر و صدا پیش بره

00:34:42.180 --> 00:34:44.370
،به نیروهای محلی هر چی لازم باشه میگم

00:34:44.380 --> 00:34:46.700
به غیر از از کنت
.که از حضور ما بی‌خبر می‌مونه

00:34:46.730 --> 00:34:47.790
چرا؟

00:34:48.770 --> 00:34:52.740
به دلیلی باور دارم که مظنون
.تو اونجا نسبت به من دوستان بیشتری داره

00:34:52.770 --> 00:34:55.370
اگه به نیروی محلی نگیم
.پس نمی‌تونین مسلح باشین

00:34:55.380 --> 00:34:57.610
مظنون سابقه ارتکاب جرایم مسلحانه نداره

00:34:57.640 --> 00:34:59.930
و تیم وقتی به اسلحه نیاز نداره
.اسلحه هم نمی‌خواد

00:35:02.300 --> 00:35:03.770
.وقت داره تموم میشه، بویس

00:35:04.250 --> 00:35:06.460
اونا طلا رو دارن، بویس؟

00:35:06.850 --> 00:35:08.060
.هر چه که باقی مونده

00:35:10.060 --> 00:35:11.170
.پس برو و بگیرش

00:35:11.650 --> 00:35:12.720
.قربان

00:35:19.020 --> 00:35:20.080
.نیاز هست

00:35:20.750 --> 00:35:21.830
.نیازی نیست

00:35:23.620 --> 00:35:24.620
.کوپر

00:35:27.270 --> 00:35:28.560
.بیا خونه ادوین

00:35:46.770 --> 00:35:48.760
.فکر کردم حدود صبح اینجا باشی

00:35:50.860 --> 00:35:52.520
.فردا کمی رانندگی دارم

00:35:54.180 --> 00:35:56.510
اوه، جدی؟ کجا میری؟

00:35:57.210 --> 00:35:59.250
بابا، چطوره زمستون سیگار رو ترک کنی؟

00:36:01.870 --> 00:36:03.650
.تو داری یه ماشین بدون علامت می‌رونی

00:36:04.410 --> 00:36:06.080
اونا تو رو مجبور به چه کاری کردن؟

00:36:06.100 --> 00:36:07.590
.به ریه‌هات فرصت بده

00:36:08.280 --> 00:36:09.890
فکر می‌کنی به کی می‌خوام بگم؟

00:36:09.900 --> 00:36:12.310
تنها دلیلی که هیچ‌کس نمیاد
در مورد من باهات حرف بزنه اینه که

00:36:12.340 --> 00:36:14.010
.می‌دونن چیزی برای گفتن بهشون نداری

00:36:14.030 --> 00:36:16.270
.نه، به این دلیله که مورد احترامم

00:36:16.660 --> 00:36:18.680
.چیز زیادی ندارم، اما احترام دارم

00:36:28.590 --> 00:36:29.950
.آره، احترام داری

00:36:40.740 --> 00:36:42.460
.این یه تب‌ه، نه چیزی بیشتر

00:36:42.480 --> 00:36:44.200
چند روز از مدرسه دور نگهش دارین

00:36:44.740 --> 00:36:45.860
.ممنون سیدیر

00:36:46.470 --> 00:36:48.230
...اجازه بده برای اومدنتون چیزی
.نه

00:36:49.550 --> 00:36:50.600
"همه چی برای "ایزی

00:36:51.820 --> 00:36:53.530
سلام منو به پدرت برسون، ها؟

00:36:53.560 --> 00:36:55.220
.می‌رسونم، سیدیر، متشکرم

00:37:08.660 --> 00:37:10.120
.آخر هفته‌ها برمی‌گردم

00:37:12.460 --> 00:37:14.030
.با هم تو مراسم شرکت می‌کنیم

00:37:16.240 --> 00:37:17.430
...و یه راه حل

00:37:19.280 --> 00:37:21.200
.راه حل عملی پیدا می‌کنیم

00:37:22.990 --> 00:37:24.030
.نه

00:37:26.670 --> 00:37:28.700
این راهیه که داریم رو به سراشیبی میریم

00:37:28.720 --> 00:37:30.980
.اونموقع جایگاه اصلی‌مون رو بدست می‌گیریم

00:37:32.950 --> 00:37:34.320
هرچه هست برمیدارم

00:37:35.140 --> 00:37:37.060
.و فقط با لباس‌های تنت از اینجا میری

00:37:40.660 --> 00:37:42.190
.خوب، همه‌ش مال تو، ببرش

00:37:47.490 --> 00:37:49.550
مردم منو برای با تو بودن مسخره می‌کردن

00:37:52.210 --> 00:37:54.750
که با کسی بودم که اینقدر
...آشکارا داشت پیشرفت می‌کرد

00:37:55.500 --> 00:37:57.070
.و دو تا زن پشت سرت داشتی

00:37:57.850 --> 00:37:59.740
.بعد از طی دو پله برای رسیدن به من

00:38:01.620 --> 00:38:04.060
منو مسخره کردن ادوین
.که اجازه دادم بیای تو این خونه

00:38:05.380 --> 00:38:09.300
"می‌گفتن "براحتی میشه یه ولگرد رو بیاری تو
"ولی "سخته که بیرونش کنی

00:38:12.470 --> 00:38:13.600
.اونقدرا سخت نیست

00:38:27.780 --> 00:38:29.430
،خوب، اگه پول تحویل داده شده

00:38:29.450 --> 00:38:31.450
باید ثبت شده باشه
.و تو کامپیوتر گیر کرده باشه

00:38:31.470 --> 00:38:33.290
درسته و چطور میشه اونو
از کامپیوتر خارج کرد؟

00:38:33.550 --> 00:38:36.760
خدا می‌دونه. فقط تعداد کمی از ما
.می‌تونیم از چیزهای لعنتی استفاده کنیم

00:38:37.610 --> 00:38:41.130
پس، اگه اونجا همراه با
،تمام چترهای گمشده لندن باشه

00:38:41.590 --> 00:38:43.360
.نگران پیدا شدنش نباش

00:38:44.720 --> 00:38:47.130
.تو اینجا یه رقصنده کوچولو خوب داری، کنی

00:38:47.640 --> 00:38:48.760
.خسته‌ام، کِن

00:38:48.780 --> 00:38:51.600
چی؟ نه نه نه نه نه. بیخیال
.یه نوشیدنی دیگه مهمون من

00:38:52.130 --> 00:38:53.200
.اوه، گارسون

00:38:53.220 --> 00:38:55.530
.بله قربان
.نه نه. یه بطری دیگه لطفا پسر

00:38:55.550 --> 00:38:56.600
.نه، یالا کنی، نوبت منه

00:38:56.620 --> 00:39:00.170
نه نه نه. اینو بعنوان
تشکر قدردانی از طرف مردم بابت

00:39:00.190 --> 00:39:03.000
دور نگه داشتن اون همه آدمای
شرور بدخلق تو خیابونها در نظر بگیر، باشه؟

00:39:48.580 --> 00:39:49.720
.متشکرم

00:39:51.740 --> 00:39:53.660
صبر کن عزیزم
.فکر کنم کیف پولم رو جا گذاشتم

00:39:53.690 --> 00:39:55.140
.افراد زیادی اینجا نموندن

00:39:55.160 --> 00:39:56.220
،بیا

00:39:57.420 --> 00:39:59.030
تو ماشین منتظر باش
.یه دقیقه دیگه میام

00:40:08.570 --> 00:40:09.760
می‌تونم کمکتون کنم؟

00:40:14.240 --> 00:40:15.420
.فیلم

00:40:28.590 --> 00:40:29.750
سلام کنی

00:40:29.780 --> 00:40:32.230
اوه خدای من، بهت اجازه ورود ندادن نه؟

00:40:32.750 --> 00:40:33.910
.متاسفانه همینطوره

00:40:33.940 --> 00:40:35.690
.عزیزم، باید خیلی تلاش کنیم

00:40:35.700 --> 00:40:37.740
خیلی‌خب؟
.نگاش کن، چقدر زیبا

00:40:37.770 --> 00:40:39.650
.سلام کنی
.تو بخوبی اونو درک می‌کنی

00:40:39.660 --> 00:40:40.800
.تمام تلاشمو می‌کنم

00:40:41.780 --> 00:40:44.620
باشه عزیزم
.خوش بگذره، ممنون

00:42:41.330 --> 00:42:42.360
چی شده؟

00:42:43.540 --> 00:42:45.320
.می‌دونی از "میسِن"ها خوشم نمیاد

00:42:46.950 --> 00:42:48.130
بیخیال، چی شده؟

00:42:48.150 --> 00:42:49.650
.من از رفتارت با اونا خوشم نمیاد

00:42:49.680 --> 00:42:52.010
.خودشیرینی می‌کنی. اونا از تو بهتر نیستن

00:42:52.020 --> 00:42:54.930
.در واقع، تو از نصفشون با هم پولدارتری

00:42:55.450 --> 00:42:56.810
.خوشم نمیاد

00:42:58.820 --> 00:43:00.640
.محافظت، برندا

00:43:01.590 --> 00:43:02.690
این چیزیه که اونا هستن

00:43:02.700 --> 00:43:04.960
و از چه کسی به محافظت نیاز داری؟

00:43:06.260 --> 00:43:10.700
از کسایی که از یکی مثل من
.که این چیزا رو داره خوششون نمیاد

00:43:10.720 --> 00:43:13.300
.و کسایی که سعی می‌کنن پسش بگیرن

00:43:14.260 --> 00:43:18.010
چیزی که ما داریم، کن
.با کار سخت، کار صادقانه بدست اومده

00:43:18.020 --> 00:43:19.730
و اونها نمی‌تونن اینو از ما بگیرن

00:43:19.740 --> 00:43:22.020
.فقط تو قادر به انجامشی
.آروم... آروم باش

00:43:45.250 --> 00:43:46.640
.ببخشید دیر کردم

00:44:38.180 --> 00:44:39.720
،وقتی وارد مدرسه گرامر شدم

00:44:41.330 --> 00:44:43.300
مامانم یه صفحه برام خریده بود

00:44:44.320 --> 00:44:45.850
«به اسم «فن بیان از آلپ

00:44:47.110 --> 00:44:49.850
از طرف یه خانوم پیری که تو سوئیس
.یه مدرسه آداب معاشرت اداره می‌کرد

00:44:49.860 --> 00:44:51.820
.و مثل ملکه صحبت می‌کرد

00:44:53.430 --> 00:44:57.130
.و فقط یه بار بهش گوش دادم
...چون بابای پیرم بهم گفت

00:44:57.940 --> 00:45:01.450
اگه مثل اون حرف بزنم،
.نمی‌تونه منو تو خونه راه بده

00:45:03.870 --> 00:45:05.240
.ولی یه مقدارش یادمه

00:45:06.820 --> 00:45:09.470
یادم میاید که بهم می‌گفت
.حرف "ه" رو نندازم

00:45:11.130 --> 00:45:12.730
.همون‌طور که تو "ه" رو نمی‌اندازی

00:45:14.450 --> 00:45:17.540
،اما هر از گاهی، بعد از یه نوشیدنی

00:45:18.570 --> 00:45:19.660
.یکی رو جا می‌اندازی

00:45:22.040 --> 00:45:23.670
و فکر می‌کنم این جالبه که

00:45:24.900 --> 00:45:27.130
.که باید تلاش کنی تا اونا رو رو جا نندازی

00:45:30.020 --> 00:45:31.300
.باید بریم فرانسه

00:45:33.920 --> 00:45:35.230
...و نباید عجله کنیم برگردیم

00:45:39.050 --> 00:45:41.030
از چیزی فرار می‌کنیم؟

00:45:43.060 --> 00:45:44.530
.همه‌مون از چیزی فرار می‌کنیم

00:45:44.930 --> 00:45:45.940
هوم

00:45:47.060 --> 00:45:49.170
.به نظر میاد مدت زیادیه که فرار می‌کنی

00:45:49.200 --> 00:45:50.670
.پس باید تو اینکار خوب باشم

00:45:51.450 --> 00:45:52.590
رازت چیه؟

00:45:56.480 --> 00:45:57.800
.دونستن اینکه کی بری

00:46:07.510 --> 00:46:08.680
اونجا چطوره؟

00:46:14.760 --> 00:46:15.820
.ساکته

00:46:17.370 --> 00:46:18.380
تو چی؟

00:46:21.220 --> 00:46:23.910
یه بار تو تلویزیون
...یه چیزی دیدم که می‌گفت

00:46:23.930 --> 00:46:26.200
...که چطور گاهی وقتا تو ساحل

00:46:27.930 --> 00:46:29.500
.می‌تونه سکوت مرگبار بشه

00:46:31.260 --> 00:46:32.860
،نه پرنده‌ای تو آسمون

00:46:34.440 --> 00:46:35.650
،نه ذره‌ای باد

00:46:36.300 --> 00:46:37.600
،دریا کاملا آروم میشه

00:46:40.420 --> 00:46:42.370
.ساکت‌ترین حالتی که دنیا می‌تونه باشه

00:46:46.180 --> 00:46:47.600
،اگه همه اینا اتفاق بیوفته، کنی

00:46:49.700 --> 00:46:51.340
،اگه اوضاع به همین آرومی پیش بره

00:46:53.270 --> 00:46:55.100
.یعنی قراره سونامی بیاد

00:46:59.300 --> 00:47:00.500
.موفق باشی جان

00:47:02.300 --> 00:47:03.480
.موفق باشی کنی

00:47:33.820 --> 00:47:36.050
.امروز ما زنجیره رو قطع می‌کنیم

00:47:36.080 --> 00:47:37.380
.این قسمت آسونه

00:47:37.680 --> 00:47:39.480
.طلا. این چیزیه که نیاز داریم

00:47:40.020 --> 00:47:41.900
...نوی و ریدر، هیچی نیست، اما

00:47:42.490 --> 00:47:44.130
نوی، ریدر و طلا؟

00:47:44.870 --> 00:47:46.100
.دیگه صددرصد تضمینی‌ه

00:47:46.660 --> 00:47:49.190
می‌دونیم که ریدر زیاد یه جا نمی‌مونه
.می‌دونیم که سریعه

00:47:49.210 --> 00:47:50.280
...بنابراین

00:47:50.890 --> 00:47:53.010
به محض اینکه هر دوشون اونجا باشن
.ما هم میریم اونجا

00:47:56.380 --> 00:47:59.020
،من عملیات‌های متعددی برای هماهنگی دارم

00:47:59.720 --> 00:48:02.420
،اما هر تصمیمی بنام من گرفته میشه

00:48:02.800 --> 00:48:05.270
مثلا چه زمانی وارد بشین
یا وقتی اونجا هستین چه اتفاقی بیوفته

00:48:05.290 --> 00:48:06.510
.به غریزه‌تون اعتماد کنین

00:48:08.230 --> 00:48:11.310
نگران عواقبش نباشین
.عواقبش با منه

00:48:12.900 --> 00:48:13.930
.فورهام

00:48:18.560 --> 00:48:21.060
.یه کم اضطراب تو تیم هست، جان

00:48:21.460 --> 00:48:23.660
اضطراب بهتر از
.اعتماد به نفسه بیش از حده، قربان

00:48:25.270 --> 00:48:27.520
با ایرلند فرق داره، مگه نه؟

00:48:28.990 --> 00:48:30.530
.بهتره قربان

00:48:31.340 --> 00:48:33.220
،زندگی با خونواده، تعطیلات آخر هفته

00:48:33.770 --> 00:48:36.000
،چک نکردن زیر ماشین هر روز صبح
.چیزی هم گفته نمیشه

00:48:38.140 --> 00:48:39.490
.این درسته، جان

00:48:40.060 --> 00:48:41.170
.دلم براش تنگ نشده

00:49:28.600 --> 00:49:30.370
.ما داریم میریم سمت پالمر، قربان

00:49:30.980 --> 00:49:33.510
.مردم فکر می‌کنن جاز قانونی نداره

00:49:34.350 --> 00:49:37.450
چنین حدی از ناآگاهی
.واقعا اعصابمو خورد می‌کنه

00:49:37.790 --> 00:49:39.110
.می‌تونم تصور کنم قربان

00:49:39.140 --> 00:49:41.920
.جاز الگوها و پارامترهایی داره

00:49:42.420 --> 00:49:45.250
.و بعد در درون پارامترها ابتکار وجود داره

00:49:48.540 --> 00:49:51.340
.توی یه روز مثل امروز، پارامترها مشخص میشن

00:49:52.420 --> 00:49:54.570
ما می‌خوایم اونها رو بگیریم
.اونها نمی‌خوان گرفتار بشن

00:49:54.580 --> 00:49:56.860
.و از اونجا به بعد همه‌ش ابتکاره

00:49:57.740 --> 00:49:59.890
.این مربوط به غریزه و توانایی میشه

00:50:03.570 --> 00:50:07.020
،شما دو نفر همه اینا و بیشترش رو دارین

00:50:08.100 --> 00:50:11.890
شما یه جفت کارآگاه خوب هستین
...و فکر کردم احتمالا باید یکبار

00:50:12.940 --> 00:50:14.020
.اینو بگم

00:50:14.920 --> 00:50:16.000
ممنون قربان

00:50:16.370 --> 00:50:17.580
.پالمر رو برام برگردونین

00:50:17.850 --> 00:50:19.060
.چشم، قربان

00:50:38.210 --> 00:50:42.070
چهار تیم، کنت، بریستول
سامرست و هاتن گاردن

00:50:42.620 --> 00:50:43.920
.آماده رفتن، قربان
.آره

00:50:45.870 --> 00:50:48.070
اگه یه تیم وارد بشه، همه وارد میشن

00:50:48.340 --> 00:50:50.200
.نمی‌تونیم بذاریم کسی از دستمون در بره

00:51:33.560 --> 00:51:35.960
<i>عالیه. رسیدی که تو جعبه داری همینه؟</i>

00:51:35.980 --> 00:51:39.410
<i>در واقع مدارک، رسید و
.دستورالعمل‌های واقعی رو داریم</i>

00:51:39.420 --> 00:51:41.450
<i>...فوق‌العاده‌ست. چقدر طول می‌کشه</i>

00:51:41.460 --> 00:51:44.170
<i>یه اسباب‌بازی بچگونه
تبدیل به یه کالای کلکسیونی بشه؟</i>

00:51:44.180 --> 00:51:46.330
<i>.بعضی از اینها اصلا کهنه نشدن</i>

00:51:46.340 --> 00:51:48.570
<i>حتی بعضی هاشون
.مربوط به دوران بچگی خودمه</i>

00:52:07.620 --> 00:52:09.240
خیلی شلوغ به نظر نمیاد، نه؟

00:52:09.260 --> 00:52:12.160
.نه ساختمون‌های زیادی هست

00:52:13.270 --> 00:52:16.820
اگه اولی رو اشتباه بزنیم
وقت داره تا واکنش نشون بده

00:52:17.780 --> 00:52:19.570
.باید با طلا دستگیرش کنیم

00:52:20.730 --> 00:52:21.870
پس بیا

00:52:21.900 --> 00:52:23.460
.چه کار می کنی؟ ابتکار

00:52:32.150 --> 00:52:33.200
.ریدر در حال حرکت

00:52:43.100 --> 00:52:45.410
می‌دونی هری
،وقتی وارد ارتش شدم

00:52:45.420 --> 00:52:48.810
به ژنرال‌ها، به جای خوابشون
.به غذاشون حسادت می‌کردم

00:52:49.470 --> 00:52:51.940
از اینکه چقدر عقب می‌مونن
،تا از خطر دور بمونن

00:52:53.600 --> 00:52:55.230
اما بعد رفتم تو دل ماجرا

00:52:56.180 --> 00:52:58.840
...و... تو یه روز تو خط مقدم

00:52:59.580 --> 00:53:01.330
.بیشتر از 16 سال قبلش یاد گرفتم

00:53:03.080 --> 00:53:05.090
و دیگه به ژنرال ها حسادت نکردم

00:53:05.100 --> 00:53:07.150
.چون می‌دونستم جای من پیش اونا نیست

00:53:09.670 --> 00:53:11.150
.جای من تو خط مقدم بود

00:53:30.300 --> 00:53:32.010
.مظنون شماره دو نزدیک میشه

00:53:38.740 --> 00:53:40.290
.مظنون شماره دو تو خونه‌ست

00:53:42.820 --> 00:53:44.330
.واحد یک و دو به جلو

00:54:29.550 --> 00:54:31.020
همسرت چطوره، برایان؟

00:54:31.060 --> 00:54:33.740
آره عالیه
.داره پولمو خرج می‌کنه، می‌دونی

00:54:34.080 --> 00:54:36.350
از شنیدنش خوشحالم
برای شام آماده‌ای؟

00:54:36.380 --> 00:54:37.400
"همیشه "بِرن

00:54:37.630 --> 00:54:39.150
«درستش هست «پَری‌مِی‌گانا

00:54:40.180 --> 00:54:41.820
"جیانا"

00:54:41.850 --> 00:54:43.310
.همون چیزیه که من گفتم

00:54:43.550 --> 00:54:45.350
آره، حرفت رو قبول دارم

00:54:45.370 --> 00:54:48.650
کِن تو یه رستوران ایتالیایی شیک بالای شهر
.خورده بود و ازم خواست یادش بگیرم

00:55:02.210 --> 00:55:03.230
.برگرد عقب

00:55:05.570 --> 00:55:08.820
این چیزیه که اتفاق میوفته "وقتی با یه
.مرد اهل "بکسلی‌هیث" ازدواج می‌کنی، برایان

00:55:08.840 --> 00:55:10.730
.ایده‌های بزرگتر از جایگاهشون پیدا می‌کنن

00:55:20.610 --> 00:55:22.420
.نیل، برو سمت حصار

00:55:23.750 --> 00:55:24.970
.یه کسی اون بیرونه

00:55:25.230 --> 00:55:26.990
.سگ‌های مهاجم داریم

00:55:32.540 --> 00:55:34.450
.سگ‌ها مهاجم، سگ‌ها مهاجم

00:55:35.280 --> 00:55:36.430
.یه مرد نزدیک "جان"ـه

00:55:38.650 --> 00:55:41.130
.مردی نزدیک جان، مردی نزدیک جان

00:55:50.530 --> 00:55:51.890
.آمبولانس فوری

00:55:53.580 --> 00:55:56.260
.آمبولانس فوری، آمبولانس

00:55:59.700 --> 00:56:01.800
.چهار نفر، برای ایمن‌سازی موقعیت

00:56:02.500 --> 00:56:03.740
.بویس به کنترل

00:56:05.340 --> 00:56:06.520
.بفرما قربان

00:56:06.940 --> 00:56:08.920
.تیم‌های دیگه رو بفرستین تو
.دریافت شد

00:56:16.780 --> 00:56:17.830
.عصربخیر قربان

00:56:18.170 --> 00:56:19.270
.تکون نخور

00:56:30.190 --> 00:56:32.490
پلیس، پلیس، عقب وایسا
.یه قدم برو به عقب

00:57:52.630 --> 00:57:56.000
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362

00:57:56.030 --> 00:58:01.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

00:58:01.030 --> 00:58:09.000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez