﻿WEBVTT

00:00:00.363 --> 00:00:10.353
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:20.000 --> 00:00:30.000
« تـرجمه از تورج پاکاري و رضا کارگران »
Stef@n & greatR

00:00:42.012 --> 00:00:45.715
کمتر از يک درصد از جمعيت دنيا
جامعه‌ستز هستن

00:00:45.749 --> 00:00:49.287
جامعه‌ستزها اغلب اين صفت
رو به ارث ميبرن

00:00:49.320 --> 00:00:52.055
و قادر به عشق ورزيدن نيستن

00:00:52.088 --> 00:00:56.160
روابط خودشون رو با دقت باليني
مديريت ميکنن

00:00:56.194 --> 00:00:59.729
در کل راه زندگي موفق ميشن

00:00:59.763 --> 00:01:04.202
جامعه‌ستيزهايي که ميتونن عشق‌ورزي
رو ياد بگيرن، کمياب‌ترن

00:01:04.235 --> 00:01:07.438
به کميابي يه قوي سياه

00:01:08.939 --> 00:01:10.241
وقتشه

00:01:12.310 --> 00:01:14.212
هنوز نمُردم که

00:01:14.245 --> 00:01:19.883
اينکه جانشينت رو انتخاب کني
نشانه قدرته، نه ضعف، پدر

00:01:19.916 --> 00:01:22.253
تو هميشه از برادرت جاه‌طلب‌تر بودي

00:01:22.286 --> 00:01:24.488
آلي از اون چيزي که فکر ميکني
جاه‌طلب‌تره

00:01:24.522 --> 00:01:28.259
جاه‌طلبي و غرور باهم فرق دارن

00:01:28.292 --> 00:01:29.893
اون فقط داره سعي ميکنه
تحت تاثير قرارت بده

00:01:29.926 --> 00:01:33.397
خب، مهم نيست برادرت چقدر
سخت تلاش کنه،

00:01:33.431 --> 00:01:35.399
هميشه قابل تعويضه

00:01:35.433 --> 00:01:37.468
پسر، ميدونه همچين حسي داري؟

00:01:37.501 --> 00:01:41.805
،برام مهم نيست
و واسه تو هم نبايد اهميتي داشته باشه

00:02:19.410 --> 00:02:22.446
.آخرين سيگار امروزه، پسرا
بياين روشنش کنيم

00:02:24.181 --> 00:02:26.284
حرفه‌اي رفتار کنين

00:02:35.526 --> 00:02:38.094
صبح بخير -
وقتي رسيدم اينجا اينطوري بود -

00:02:38.129 --> 00:02:40.864
چه پيشنهادي بهشون دادي؟ -
50 هزارتا -

00:02:40.897 --> 00:02:42.866
خب، اين دو برابر پوليه که
واسه تاخير دادي

00:02:42.899 --> 00:02:44.235
آره، همين الانشم 100 هزارتا بهشون دادم

00:02:44.268 --> 00:02:45.603
سر جنده و ودکا خرجش کردن

00:02:45.636 --> 00:02:47.471
آره خب، سرزنش‌شون ميکني؟

00:02:47.505 --> 00:02:51.309
نه. منظورم اينه که، منم دلم نميخواد
تو اين گوه‌دوني زندگي کنم

00:02:51.342 --> 00:02:52.942
خب، اونا پول بيشتري ميخوان

00:02:52.976 --> 00:02:55.613
مشخصه.
خيلي‌خب، پيشنهاد رو بالا ببر

00:02:55.646 --> 00:02:58.882
،ولي اگه صداشون بالا رفت
تو واسه همين اينجايي

00:02:58.915 --> 00:03:00.083
گريس

00:03:03.287 --> 00:03:06.357
قيمت منصفانه واسه اون روستا چقدره؟

00:03:07.658 --> 00:03:09.859
200تا؟

00:03:09.893 --> 00:03:15.366
باشه خب، اگه موافقت نکردن،
زبون‌شون رو قطع کن

00:03:18.135 --> 00:03:20.171
قادر به همچين کاري هست؟ -
معلومه -

00:03:20.204 --> 00:03:22.506
،خب، اگه گند بزنه
تقصير توئه

00:03:22.540 --> 00:03:25.643
فقط ميخوام اون روستا امروز تخليه بشه، خب؟

00:03:25.676 --> 00:03:29.213
هي بابا، اينکه درش بماليم غير حرفه‌ايه؟

00:03:30.648 --> 00:03:34.884
.خداي من، آلي
واقعا هم خيلي خنگي

00:04:13.357 --> 00:04:15.393
!دشمن ديده ميشه

00:04:27.705 --> 00:04:30.106
برو، برو، برو!
برين. برين بالاي تپه

00:04:38.047 --> 00:04:41.152
زاويه تيراندازي رو به سمت راست تغيير بديد
زاويه تيراندازي رو به سمت راست تغيير بديد. تمام

00:04:41.185 --> 00:04:43.953
اوه، فقط يه خراشه

00:04:43.987 --> 00:04:45.523
طوريت نيست

00:05:11.315 --> 00:05:13.417
اونا پول نميخوان

00:05:13.451 --> 00:05:15.686
مبارزه ميخوان

00:05:16.787 --> 00:05:19.557
.تصميمت رو بگير
همين الان هم بگير

00:05:22.193 --> 00:05:24.261
مَردها و پسرها رو ميکُشيم

00:05:24.295 --> 00:05:26.597
و زن‌ها رو زنده ميذاريم
تا وحشت رو بين همه پخش کنن

00:07:21.679 --> 00:07:24.348
به خونه خوش اومدي، توماس

00:07:24.381 --> 00:07:26.817
.خيلي از ديدنت خوشحالم، کالوم
مثل هميشه خوشتيپي

00:07:26.850 --> 00:07:28.385
واسه کريسمس مي‌موني؟

00:07:28.419 --> 00:07:30.354
فقط اومدم دنبال يه چيزي

00:07:30.387 --> 00:07:33.190
.اين کار منه. بهم بگو چي لازم داري
ميگم چاي دم کنن

00:07:33.223 --> 00:07:37.728
.ممنون، ولي ترجيح ميدم خودم انجامش بدم
تو جعبه مادربزرگه

00:07:37.761 --> 00:07:41.532
خب، چه غافلگيري‌اي -
واسه خودمم تعجب داره -

00:07:41.565 --> 00:07:44.268
خوبه که تو خونه خنده راه بيوفته

00:07:44.301 --> 00:07:45.703
هنوز زوده

00:07:45.736 --> 00:07:47.905
ميخوام آپارتمانم رو نگه دارم
ولي آخر هفته‌ها اينجا باشم

00:07:47.938 --> 00:07:49.640
اگه سوفي بخواد

00:07:49.673 --> 00:07:53.544
واسه اتاق بچه نياز به نمودار رنگي داره؟

00:07:53.577 --> 00:07:54.878
تو بدتر از مادرمي

00:07:54.912 --> 00:07:56.914
اگه مادرت زنده بود بهت افتخار ميکرد

00:07:56.947 --> 00:07:58.449
يه جورايي شک دارم

00:07:58.482 --> 00:08:00.184
...توماس، پدر و مادر تو

00:08:00.217 --> 00:08:02.386
پدر و مادرم بدجور ازم نااميد بودن

00:08:02.419 --> 00:08:05.322
مادربزرگت اگه زنده بود
تاييدت ميکرد

00:08:05.356 --> 00:08:06.790
پنجره‌هاي تو کتابخونه‌اش
رو درست کردي؟

00:08:06.824 --> 00:08:08.459
تعمير شدن، قربان

00:08:08.492 --> 00:08:11.662
همينطورم 40 هکتار بلوط ديگه کاشتيم

00:08:11.695 --> 00:08:12.896
درخت موردعلاقه مادربزرگ

00:08:12.930 --> 00:08:15.332
بلوط درخت موردعلاقه شماست، قربان

00:08:16.667 --> 00:08:18.869
ممنون، کالوم -
خواهش ميکنم، قربان -

00:09:09.920 --> 00:09:12.256
دو دل شدي؟

00:09:13.557 --> 00:09:14.792
هيچوقت

00:09:14.825 --> 00:09:17.261
پس چيه؟

00:09:22.399 --> 00:09:24.568
مامان‌بزرگ واقعا پدربزرگ رو دوست داشت؟

00:09:25.402 --> 00:09:26.970
به نحو خودش آره

00:09:28.839 --> 00:09:31.508
ميتوني مبهم‌تر از اينم بگي؟

00:09:31.542 --> 00:09:34.011
،اون به يه نحو ويژه‌اي دنيا رو مي‌ديد

00:09:34.044 --> 00:09:36.513
از جمله پدربزرگت

00:09:36.547 --> 00:09:38.982
واسه اون، عشق بود

00:09:40.451 --> 00:09:41.919
مي‌فهمي؟

00:09:43.987 --> 00:09:45.656
کم کم دارم مي‌فهمم

00:09:45.689 --> 00:09:48.592
واسه همينم ميخواست تو
اون حلقه رو داشته باشي

00:09:48.625 --> 00:09:50.427
...هنري باکينگهام کبير

00:09:50.461 --> 00:09:52.496
...طي شورش هند

00:09:52.529 --> 00:09:54.298
انگشت ماهاراجا که
اين حلقه روش بود رو قطع کرد

00:09:54.331 --> 00:09:57.601
و وصيت کرده بود که بعد از مرگش
به مادربزرگت برسه

00:09:58.869 --> 00:10:01.605
داستانش که اينطوري ميگه

00:10:01.638 --> 00:10:03.607
مامان‌بزرگ رازهاي خودش رو داشت

00:10:06.677 --> 00:10:09.513
به گمونم هرگز حقيقت رو نميدونيم

00:10:09.546 --> 00:10:12.282
،ميدونم اون اگه بود
خوشحال ميشد

00:10:13.350 --> 00:10:16.019
سوفي انتخاب خيلي خوبيه، توماس

00:10:18.388 --> 00:10:19.857
پس وقتشه

00:10:23.994 --> 00:10:25.662
اين خبر تازه از منابع ما به دستمون رسيده

00:10:25.696 --> 00:10:27.431
،براي سه عضو بد نام قوهاي سياه

00:10:27.464 --> 00:10:30.000
اعلان‌هاي قرمز صادر شده
[حکم بازداشت بين‌المللي]

00:10:30.033 --> 00:10:32.469
يک شرکت نظامي خانوادگيِ خصوصي

00:10:32.503 --> 00:10:35.506
که گفته شده در جناياتي که
در جمهوري گرجستان رخ داده نقش داشتن

00:10:35.539 --> 00:10:37.708
،اين سه نفر آمريکايي هستن
ويليام لوئيس

00:10:37.741 --> 00:10:40.611
،و فرزندان بزرگسالش
گريس و آليور لوئيس

00:10:40.644 --> 00:10:43.080
گزارش شده که خانواده در شمال لندن زندگي ميکنن

00:10:43.113 --> 00:10:45.048
اونا به جنايات عليه بشريت متهم شدن

00:10:45.082 --> 00:10:48.519
همراه با يک قتل‌عامي که الان آشکار شده

00:10:48.552 --> 00:10:50.621
در يک منطقه دور دست اتفاق افتاده

00:10:50.654 --> 00:10:53.957
که به عنوان يک راهرو براي
خطوط لوله انتقال گاز بين المللي شناخته شده

00:10:53.991 --> 00:10:56.593
دادگاه کيفري بين المللي خواستار اينه

00:10:56.627 --> 00:10:58.996
که انگليس متهمان رو به شهر لاهه تحويل بده

00:10:59.029 --> 00:11:00.664
تا اونجا دادگاهي بشن

00:11:00.697 --> 00:11:02.466
...دفتر نخست وزير تا به الان

00:11:02.499 --> 00:11:04.368
...در خصوص اعلان‌هاي قرمز

00:11:04.401 --> 00:11:06.403
يا اينکه ميخوان بهشون عمل کنن يا نه
،صحبتي ارائه نداده

00:11:06.436 --> 00:11:09.573
ولي ما از شماره ده منتظر خبرهاي بعدي هستيم

00:11:25.756 --> 00:11:27.491
ما واسه همچين کاري استخدامش نکرديم

00:11:27.524 --> 00:11:29.026
مهم نيست

00:11:29.059 --> 00:11:32.629
،اون دادگاهي ميشه
لوئيس ميگه ما اينو درخواست کرديم

00:11:32.663 --> 00:11:35.766
.خب، تو نخست وزيري
ميخواي چيکار کني؟

00:11:37.668 --> 00:11:39.703
يعني، ميتونيم قضيه اونو هي به تاخير بندازيم

00:11:39.736 --> 00:11:42.706
.ميشه
ولي ميدوني که بيخيال اين قضيه نميشن؟

00:11:42.739 --> 00:11:45.143
مزدورها ده‌ها ساله که دارن همچين غلط‌هايي ميکنن

00:11:45.176 --> 00:11:48.412
،خب، ممکنه کرده باشن
ولي الان هر خري گوشي داره

00:11:48.445 --> 00:11:50.647
منصفانه‌ست -
ميتونيم ديپورتش کنيم -

00:11:50.681 --> 00:11:52.816
نه. آمريکايي‌ها مشکل ما رو قبول نميکنن

00:11:52.850 --> 00:11:55.552
.لوئيس اينجا زندگي ميکنه
کسب و کارش رو اينجا انجام ميده

00:11:55.586 --> 00:11:57.654
بيش از 40 ساله که اينجاست

00:11:57.688 --> 00:11:59.423
تازه خونه هابسبورگ رو خريده

00:11:59.456 --> 00:12:00.891
چي، تو همپستيد هيث؟ -
آره -

00:12:00.924 --> 00:12:02.860
مشخصه که زيادي داريم بهش پول ميديم

00:12:02.893 --> 00:12:04.862
خب، تميز نگه داشتن دست‌هامون
هزينه زيادي داره

00:12:04.895 --> 00:12:07.165
،و با همچين هزينه‌اي
انتظار دارم دچار همچين قضيه‌اي نشن

00:12:07.198 --> 00:12:09.633
...بين عدم انکار لوئيس

00:12:09.666 --> 00:12:11.468
و اينکه يه اعلان قرمز
تحويلش بديم يه فرقي وجود داره

00:12:11.501 --> 00:12:13.103
اون انتظار داره ازش محافظت کنيم

00:12:13.137 --> 00:12:17.175
نه. من نبايد ديده بشم که
دارم از يه جنايتکار جنگي محافظت ميکنم

00:12:17.208 --> 00:12:19.543
پس ميخواي برم در خونه‌اش
و دستگيرش کنم؟

00:12:19.576 --> 00:12:22.479
نه، من حرفي از دستگير کردنش نزدم

00:12:25.515 --> 00:12:27.050
لوئيس واسه اينم آماده ميشه

00:12:27.084 --> 00:12:28.785
يه دليلي داشت که اونو استخدام کرديم

00:12:28.819 --> 00:12:31.121
و يه دليلي داشت که تو رو استخدام کردم

00:12:42.966 --> 00:12:44.434
ناتالي، گزارشات رو ميدي؟

00:12:44.468 --> 00:12:46.069
بله، دکتر

00:12:46.103 --> 00:12:47.138
ممنون -
بفرمايين -

00:12:47.171 --> 00:12:49.106
سلام، دکتر هارت -
سلام -

00:12:53.977 --> 00:12:55.913
سورپرايز

00:12:57.681 --> 00:13:00.550
سورپرايز؟ -
بليط درجه يک به پاريس -

00:13:00.584 --> 00:13:02.819
ساعت 1:30 فردا حرکت ميکنه

00:13:05.522 --> 00:13:07.824
...تام، اين دوست داشتنيه ولي

00:13:07.858 --> 00:13:11.094
.به دکتر ولز زنگ زدم
قبول کرد که شيفت‌هات رو برعهده بگيره

00:13:11.129 --> 00:13:12.930
،سه هفته‌ست که باهات حرف نزدم

00:13:12.963 --> 00:13:14.765
ولي اولين کسي که
بهش زنگ مي‌زني مشاور منه

00:13:14.798 --> 00:13:15.899
تا برنامه کاريم رو عوض کني؟

00:13:15.933 --> 00:13:20.003
آره -
تام، اين اصلا بي‌ايراد نيست -

00:13:20.037 --> 00:13:21.705
تو بدجور دلت ميخواست بري پاريس

00:13:21.738 --> 00:13:23.141
بدجورم دلم ميخواست
باهات وقت بگذرونم

00:13:23.174 --> 00:13:25.809
پس خوبه که قراره باهم بريم

00:13:29.780 --> 00:13:33.016
تام، بس کن

00:13:33.350 --> 00:13:35.852
.ببخشيد
بايد يه مسئله‌اي رو سر کار حل کنم

00:13:35.885 --> 00:13:38.121
ولي الان تازه برگشتي -
زياد طول نميکشه -

00:13:38.154 --> 00:13:40.190
اينو قبلاً هم شنيدم

00:13:40.223 --> 00:13:42.158
طوري نميشه

00:13:43.326 --> 00:13:45.496
تو فرودگاه مي‌بينمت

00:13:47.197 --> 00:13:49.933
هنوز نگفتم ميام -
دير نکني -

00:13:50.867 --> 00:13:52.536
عوضیِ مسخره

00:13:53.537 --> 00:13:56.172
.سلام، جيمز
امروز پات چطوره؟

00:14:17.394 --> 00:14:19.963
.ميخوام همه برن بيرون
فوراً

00:14:19.996 --> 00:14:23.133
.آره، يالا، همگي برين بيرون
راه بيوفتين

00:14:27.037 --> 00:14:28.271
تازه يه پيغام به دستم رسيد

00:14:28.305 --> 00:14:30.874
اس‌اي‌اس قراره بياد سراغ‌مون
[سرويس هوايي ويژه]

00:14:32.409 --> 00:14:36.913
،ميتونيم از فارن‌بورو يه جت بگيريم

00:14:36.946 --> 00:14:39.282
بريم خونه، اونجا شانس‌مون رو امتحان کنيم

00:14:40.283 --> 00:14:42.185
انگليس خونه‌ست

00:14:42.218 --> 00:14:47.625
،بابا. بعد از تمام اين سال‌ها
تو هنوزم يکي از اونا نيستي

00:14:47.658 --> 00:14:50.927
هيچوقت هم نميشي -
خب، راست ميگي -

00:14:50.960 --> 00:14:54.064
.من يکي از خودمم
همينطورم تو

00:14:56.299 --> 00:15:00.170
کلمنتز فقط داشت ازمون استفاده ميکرد

00:15:00.203 --> 00:15:04.207
نه. من بخاطر خودم داشتم
از اون استفاده ميکردم

00:15:04.240 --> 00:15:08.078
اين دولت به کاري که ما
براشون مي‌کنيم اعتياد دارن

00:15:12.949 --> 00:15:15.985
،تا سه يا 4 ساعت ديگه
در خونه رو مي‌شکنن

00:15:16.019 --> 00:15:17.387
و ما رو دستگير ميکنن

00:15:17.420 --> 00:15:20.056
آخرين چيزي که ميخوان
اينه که دستگيرمون کنن

00:15:20.090 --> 00:15:23.627
اگه اون دختره که
...گوشي داشت رو مي‌ديدم

00:15:23.661 --> 00:15:27.130
باشه واسه دفعه بعدي

00:15:27.163 --> 00:15:30.434
اگه الان کاري نکنيم
دفعه بعدي‌اي در کار نيست

00:15:32.001 --> 00:15:34.237
ميگي چيکار کنيم؟

00:15:36.373 --> 00:15:37.974
پادمان رو اجراء کنيم

00:15:39.075 --> 00:15:41.077
کار بزرگيه

00:15:41.111 --> 00:15:43.913
شيش بار شبيه‌سازيش کردم

00:15:43.947 --> 00:15:47.016
هميشه تلفات صد در صده

00:15:49.487 --> 00:15:51.689
قراره از پشت تير بخوريم

00:15:51.722 --> 00:15:55.058
از اينجا به بعد هرچي باشه
اضافه حساب ميشه

00:16:06.169 --> 00:16:07.370
خيلي‌خب

00:16:26.624 --> 00:16:28.559
اينا گل‌هاي پنسي هستن؟

00:16:30.326 --> 00:16:31.695
آره. آره، هستن

00:16:31.729 --> 00:16:35.265
من از انجمن هيث و همپستد هستم

00:16:35.298 --> 00:16:36.734
...هر سال ما يه خونه که

00:16:36.767 --> 00:16:38.268
بهترين شکوفه‌هاي زمستوني رو داره
رو انتخاب مي‌کنيم

00:16:38.301 --> 00:16:39.537
و روي وبسايت‌مون به نمايش ميذاريم

00:16:39.570 --> 00:16:41.371
مرسي، ولي علاقه‌اي بهش نداريم

00:16:41.404 --> 00:16:45.308
.حيف شد
واقعا کارتون عالي بوده

00:16:45.341 --> 00:16:48.479
.بايد ازتون بخوام از اينجا برين
من يکم خسته‌ام

00:16:51.114 --> 00:16:55.385
پنسي‌ها واسه شما خوشبوترن؟

00:16:55.418 --> 00:16:57.655
.نه، نه والا
چطور؟

00:16:57.688 --> 00:16:59.757
...بعضي زن‌ها وقتي باردارن

00:16:59.790 --> 00:17:01.324
حس بويايي‌شون بهتر ميشه

00:17:01.357 --> 00:17:04.060
ايشالا که منم اينطوري بشم

00:17:04.093 --> 00:17:07.096
اگه از نظرتون اشکال نداره -
چند ماهتونه؟ -

00:17:07.631 --> 00:17:09.399
شيش

00:17:09.433 --> 00:17:11.301
پسره يا دختر؟

00:17:11.334 --> 00:17:13.537
هنوز نميتونن تشخيص بدن

00:17:19.142 --> 00:17:21.579
تو سه ماه اول دوره حاملگي
ميشه جنسيت بچه رو تشخيص داد

00:17:21.612 --> 00:17:25.248
.و اونا پامچال هستن
نه پنسي

00:17:32.690 --> 00:17:34.792
قرمز 1. اينجا لو رفتم

00:17:34.825 --> 00:17:37.193
گزارش زنه رو بده -
خنثي شده -

00:17:37.227 --> 00:17:39.195
بچه چي؟ -
بچه‌اي در کار نيست -

00:17:39.229 --> 00:17:43.366
فقط يه شکم‌بند قلابيه
که يه کلت خودکار رو پنهون کرده

00:17:45.436 --> 00:17:48.338
اوليويا، زنه کيه؟ -
تو واحد امنيتي لوئيس کار ميکنه -

00:17:48.371 --> 00:17:52.408
76 درصد احتمالش هست که
اون تحت هدف قرار گرفته

00:17:52.776 --> 00:17:54.678
خيلي‌خب

00:17:54.712 --> 00:17:57.213
.آلفا
...براي تاييد، اين يه دستگيري سخت

00:17:57.247 --> 00:18:00.049
بر شخصي به اسم ويليام لوئيس
،و همدست‌هاي شناخته شده اونه

00:18:00.083 --> 00:18:01.619
که به قوهاي سياه معروفن

00:18:01.652 --> 00:18:06.457
تحت اعلان قرمز 790274
بخاطر جنايات عليه بشريت

00:18:06.490 --> 00:18:08.157
تاييد شد

00:18:08.191 --> 00:18:09.793
خطري به زندگي‌ و منطق‌شون وارد نميشه -
تاييد شد -

00:18:09.827 --> 00:18:12.195
بدون استفاده از ابزار کشنده
اعلان قرمز رو اجرا ميکنين

00:18:12.228 --> 00:18:14.465
تاييد شد -
مسخره‌بازي رو بذار کنار -

00:18:14.498 --> 00:18:16.232
براي اعلان قرمز، دستگيري سخت لازمه

00:18:16.266 --> 00:18:17.568
،به محض اينکه باهم روبرو شدين

00:18:17.601 --> 00:18:19.470
مبارزه ميکنين و مي‌کُشينش

00:18:19.503 --> 00:18:21.104
اينجا لنده، نه لندن‌دري
[شهري در ايرلند شمالي]

00:18:21.137 --> 00:18:23.206
.دشمن ديده شد
دشمن ديده شد

00:18:23.239 --> 00:18:27.578
.تمامي شناسه‌هاي ارتباط، آلفا صحبت ميکنه
کنترل دست منه. برين، برين

00:18:27.611 --> 00:18:29.713
.بگير، رفيق
واسه توئه

00:18:35.218 --> 00:18:36.352
دارم رد ميکنم

00:18:36.386 --> 00:18:39.155
دود. فوراً دودزا بنداز

00:18:43.561 --> 00:18:46.664
.قرمز 6. زخمي داريم
زخمي داريم

00:18:46.697 --> 00:18:50.400
<i> آلفا. دريافت شد  </i.>
<i> شناسه ارتباط من الان راه ميوفته  </i>

00:19:08.485 --> 00:19:10.186
پوشش بده

00:19:10.219 --> 00:19:12.188
اوه، لعنت بهش

00:19:14.758 --> 00:19:16.827
سيرا 1. مجبور به شليک بودم

00:19:16.860 --> 00:19:18.227
<i> آلفا  </i>

00:19:20.163 --> 00:19:21.799
<i> قرمز 7. دم در دست نگه دارين  </i>

00:19:21.832 --> 00:19:26.169
<.i> امکان ورود وجود نداره  </i>
<i> دوباره ميگم: امکان ورود وجود نداره  </i>

00:19:26.202 --> 00:19:27.337
لعنت بهش

00:19:31.775 --> 00:19:34.310
.يالا، رفيق
بشکونش

00:19:36.847 --> 00:19:37.815
يالا

00:19:37.848 --> 00:19:39.282
اوه، لعنت

00:19:41.384 --> 00:19:42.486
قرمز 1. نياز به ورود به در داريم

00:19:42.519 --> 00:19:44.521
آلفا. دريافت شد

00:19:44.555 --> 00:19:47.123
قرمز 3. دست به کار ميشيم

00:19:51.260 --> 00:19:52.763
!آماده

00:20:05.509 --> 00:20:07.778
!ايست! ايست

00:20:11.682 --> 00:20:13.884
!امنه -
بالا -

00:20:18.789 --> 00:20:21.725
<.i> قرمز 9 صحبت ميکنه  </i>
<i> گاراژ رو بررسي ميکنم. تمام  </i>

00:20:31.367 --> 00:20:33.269
!تکون نخور! تکون نخور

00:20:44.982 --> 00:20:47.685
.لوئيس تاييد شد
ناهارخوري

00:20:48.585 --> 00:20:49.987
گريس رو مي‌بيني؟

00:20:50.020 --> 00:20:51.755
ديده نميشه

00:20:51.789 --> 00:20:54.658
<i> سيرا 1. طبقه همکف حرکت‌هايي مشاهده ميکنم  </i>

00:20:54.692 --> 00:20:58.361
< i> قرمز 1. بررسيش کن. تمام  </i>

00:20:58.394 --> 00:21:02.499
<.i> سيرا 1  </i>
<i> داره از راه پله بالا ميره  </i>

00:21:02.533 --> 00:21:04.333
<i> حالا از ديد خارج شد  </i>

00:21:25.321 --> 00:21:27.458
واسه ناهار به موقع رسيدي

00:21:27.991 --> 00:21:29.626
گريس کجاست؟

00:21:29.660 --> 00:21:32.863
طبقه بالا.
داره لباس عوض ميکنه

00:21:33.497 --> 00:21:35.032
اوي

00:21:35.065 --> 00:21:37.501
برو گمشو وظيفه‌ات رو انجام بده

00:21:40.403 --> 00:21:41.939
دريافت شد

00:21:53.917 --> 00:21:57.955
.عجب
عين يه موزه ميمونه

00:21:57.988 --> 00:22:02.659
.يه جايي لازم داشتم تا چيزهام رو بذارم
زندگي پر مشغله‌اي بوده

00:22:02.693 --> 00:22:07.030
.آره، ميدونم منظورت چيه
منم کلي از اين چيزا دارم

00:22:07.064 --> 00:22:09.600
هنوزم ادامه ميدم

00:22:09.633 --> 00:22:11.635
و تو قراره متوقف بشي

00:22:13.504 --> 00:22:15.304
!تام، دشمن! دشمن

00:22:25.816 --> 00:22:28.552
يه بچه که گوشي دستش بود
به فنات داد

00:22:28.585 --> 00:22:30.921
خدا رو شکر که تو رودزيا
گوشي نداشتن

00:22:33.924 --> 00:22:36.727
تو اين کار با مهارت عمل کردين -
ممنون -

00:22:36.760 --> 00:22:39.596
ميگن که گريس تک‌تيرانداز بوده

00:22:39.630 --> 00:22:41.632
بهشون بگو من اينکارو کردم

00:22:41.665 --> 00:22:45.435
،اگه گريس بچسبه به اين داستان
مطمئن ميشم که هواش رو داشته باشن

00:22:45.469 --> 00:22:47.571
چي، نخست وزير هواش رو داره؟

00:22:47.604 --> 00:22:52.676
.سياستمدارها ميان و ميرن، رفيق
منم که ثابتم

00:22:55.445 --> 00:22:56.980
...گريس

00:22:59.683 --> 00:23:01.317
گريس ارزش خوبي داره

00:23:02.519 --> 00:23:04.888
هر پدري، دخترش رو دوست داره

00:23:04.922 --> 00:23:08.458
من تو زندگيم هيچوقت
کسي رو دوست نداشتم

00:23:09.092 --> 00:23:12.663
ولي گريس خاصه

00:23:12.696 --> 00:23:14.698
به چه نحوي؟

00:23:14.731 --> 00:23:18.502
.خب، اون مثل منه
فقط بهتره

00:23:27.144 --> 00:23:30.647
<i> گريس قراره نيست واسه ناهار  </i>
<i> بهمون ملحق بشه، مگه نه لوئيس؟  </i>

00:23:30.681 --> 00:23:32.883
<i> دلت برام تنگ ميشه، جورج  </i>

00:23:32.916 --> 00:23:35.152
<i> دلم واسه تميز کردن گندکاري‌هات تنگ نميشه  </i>

00:23:35.185 --> 00:23:37.654
اگه ميتونستي با صلح، عشق

00:23:37.688 --> 00:23:40.824
،و يه شام استيک انجامش بدي
دلت تنگ ميشد

00:23:40.858 --> 00:23:44.962
.همه قابل تعويضن
حتي يه قوي سياه

00:23:58.609 --> 00:24:02.746
سرجات وايسا! سرجات وايسا -
سرجات وايسا! سرجات وايسا -

00:24:02.779 --> 00:24:05.015
!برگرد! صورتت رو نشون بده

00:24:09.219 --> 00:24:11.521
.لعنت بهتون. لعنت بهتون
!لعنت بهتون

00:24:12.489 --> 00:24:14.091
!نارنجک

00:24:22.933 --> 00:24:24.101
لعنت

00:24:26.870 --> 00:24:29.840
خوبي، رفيق؟ -
اوه آره، تو رويا سِير ميکنم -

00:24:29.873 --> 00:24:31.575
اوه، لعنتي

00:24:38.782 --> 00:24:40.450
اوه ممنون، رفيق

00:24:40.484 --> 00:24:42.686
اووه. ژاکتت خراب شده

00:24:42.719 --> 00:24:46.490
امسال واسه شکار سياه‌خروس چي قراره بپوشي؟

00:24:46.523 --> 00:24:48.025
گمشو بابا

00:24:51.194 --> 00:24:53.664
قرار بود از ابزار غير کشنده استفاده کنين

00:24:53.697 --> 00:24:55.599
چاره ديگه‌اي نداشتم

00:24:55.632 --> 00:24:59.136
.راست ميگه، رئيس. هدف نارنجک داشت
ضامنش رو رومون کشيد

00:24:59.169 --> 00:25:01.905
اوه. اين واسه قبل يا بعد از اين بود
که تام تو صورتش شليک کرد؟

00:25:01.939 --> 00:25:05.108
راستش، تو بيني بود -
ها. هاهاها -

00:25:05.142 --> 00:25:07.144
و چطور انتظار دارين
،اينو به خورد مقامات بدم

00:25:07.177 --> 00:25:08.745
چه برسه به روزنامه گاردين؟

00:25:08.779 --> 00:25:10.681
و اون اصلاً شبيه گريس لوئيس نبود

00:25:10.714 --> 00:25:12.683
چي؟ -
زنه. هموني که بهش شليک کردم -

00:25:12.716 --> 00:25:14.584
اصلاً شبيه اون نبود

00:25:14.618 --> 00:25:16.954
يه ساعت قبل از يورش
محل اقامت رو محاصره کرده بوديم

00:25:16.987 --> 00:25:18.822
اورست 1 داشت ما رو مي‌کشيد داخل

00:25:18.855 --> 00:25:20.891
باعث شده گريس واسه فرار
به اندازه کافي وقت داشته باشه

00:25:20.924 --> 00:25:23.660
باشه خب، به همه بندرها هشدار ميفرستم

00:25:23.694 --> 00:25:25.896
ولي واسه همينم قرار بود
از ابزار غير کشنده استفاده کنين

00:25:25.929 --> 00:25:28.165
تا هرکي که دنبالش هستيم

00:25:28.198 --> 00:25:29.266
به جاي اينکه به اون دنيا بپيونده

00:25:29.299 --> 00:25:31.001
!دستگير بشه

00:25:31.034 --> 00:25:33.503
گريس نمُرده، رئيس.
اونا ميدونستن داريم ميايم

00:25:33.537 --> 00:25:36.273
تنها سوال اينه که چطور؟

00:25:36.306 --> 00:25:39.242
خب، اين سوال واسه
يه روز ديگه‌ست

00:25:39.276 --> 00:25:41.044
تا گزارشم رو صادر ميکنم
از خدمت معلقي

00:25:41.078 --> 00:25:43.780
.خب، صبر کن، رئيس
تو که اونجا نبودي

00:25:43.814 --> 00:25:46.083
.دستور پابرجاست
و به زخمت رسيدگي کن

00:25:49.252 --> 00:25:50.988
زخم بدجوريه

00:25:55.225 --> 00:25:57.928
<.i> آلفا اکنون به پرواز در اومد  </i>
<i> تمام  </i>

00:26:02.332 --> 00:26:04.701
حالت خوبه، رفيق؟

00:26:04.735 --> 00:26:06.169
آره

00:26:06.203 --> 00:26:08.105
چرت و پرته، نه؟ -
چي؟ -

00:26:08.138 --> 00:26:10.974
اينکه تو معلق شدي؟ -
اوه. طوريم نميشه -

00:26:11.908 --> 00:26:14.611
تو؟ -
اوه، آره -

00:26:14.644 --> 00:26:16.146
...آره، اون انفجار

00:26:16.179 --> 00:26:18.915
در مقايسه با صدمه‌اي که مبل تو،
به کمرم وارد کرده هيچي نيست

00:26:18.949 --> 00:26:21.651
پس خوشحال ميشي تا آخر ماه
شّرت رو کم کني

00:26:21.685 --> 00:26:24.955
ها؟ چيه، تو و سوفي
قراره باهم زندگي کنين؟

00:26:24.988 --> 00:26:26.890
بيشتر از اينا

00:26:26.923 --> 00:26:30.093
.اوه، خدايا
خب، يالا ديگه، بده ببينمش

00:26:30.127 --> 00:26:31.795
چي؟ -
حلقه -

00:26:31.828 --> 00:26:34.097
حتما رقيب رقيب جبل‌الطارق به حساب مياد

00:26:34.131 --> 00:26:38.235
نه. فقط يه چيزيه که مامان‌بزرگم بهم داده

00:26:38.268 --> 00:26:42.572
مطمئنم سوف بطور مناسبي
تحت تاثير قرار ميگيره

00:26:42.606 --> 00:26:45.108
وقتي بحث پول باشه
اون اونقدرا ايرادگير نيست

00:26:45.142 --> 00:26:46.643
خب، واسه تو که گفتنش راحته

00:26:46.676 --> 00:26:48.278
زن سابقم صورت حساب بانکيم رو سوزوند

00:26:48.311 --> 00:26:50.680
خاکسترش رو ريخت توي دهنم

00:26:50.714 --> 00:26:52.716
چون با کارت بانکيت پول رقص لختي داده بودي

00:26:52.749 --> 00:26:55.018
آره، ولي عصباني بودم، نه؟

00:26:55.052 --> 00:26:56.253
...اوه پسر، اصلاً نميدوني

00:26:56.286 --> 00:26:58.188
داري پات رو توي چي باز ميکني

00:26:58.221 --> 00:27:00.791
نه -
نميدوني، نه؟ -

00:27:02.392 --> 00:27:04.161
طوري نميشه

00:27:04.194 --> 00:27:06.329
پس چيه، ميخواي از هَنگ بري؟

00:27:06.363 --> 00:27:08.565
.معلومه که نه
اينجا خونه‌ست

00:27:12.803 --> 00:27:14.638
دوستش داري؟

00:27:16.239 --> 00:27:18.075
آره

00:27:18.108 --> 00:27:20.710
رفيق، چند وقته ما همديگه رو مي‌شناسيم؟

00:27:20.744 --> 00:27:22.646
از دوره مقدماتي. چطور؟

00:27:22.679 --> 00:27:25.715
تو کل اين مدت، من هيچوقت نديدم
تو کسي رو دوست داشته باشي

00:27:25.749 --> 00:27:29.586
خب، اين فرق داره -
اوه، واقعاً؟ چطور؟ -

00:27:30.954 --> 00:27:33.156
گمشو بابا

00:27:36.226 --> 00:27:39.062
.يالا پسرا، راه بيوفتين
سوار وَن بشين

00:27:39.096 --> 00:27:40.797
...اينکه اعلان قرمز بين‌المللي

00:27:40.831 --> 00:27:42.833
عليه ويليام لوئيس صادر شده

00:27:42.866 --> 00:27:44.634
کسي که همسايه‌هاي اون خبر نداشتن

00:27:44.668 --> 00:27:46.203
که اون رهبر يه گروه از پيمانکاران نظامي

00:27:46.236 --> 00:27:48.839
يا مزدورهاي مشهور بين‌المللي هستش

00:27:48.872 --> 00:27:50.240
که به عنوان قوهاي سياه شناخته ميشن

00:27:50.273 --> 00:27:52.943
تو اس‌اي‌اس مگه دکتر ندارن؟

00:27:52.976 --> 00:27:56.813
.تو هرفورده
نميخواستم پروازمون رو از دست بدم

00:27:56.847 --> 00:27:59.249
خب، متاسفانه ترياژ تخصص من نيست

00:27:59.282 --> 00:28:00.951
خب، کارت خوب بود

00:28:00.984 --> 00:28:02.853
مطمئني چيزي واسه درد نميخواي

00:28:02.886 --> 00:28:04.354
نه

00:28:04.387 --> 00:28:06.156
<.i> با يک زن ناشناس ديگر  i/>همراه>

00:28:06.189 --> 00:28:07.924
<i> که از ناحيه سر دچار جراحات کشنده شد  </i>

00:28:07.958 --> 00:28:10.360
ميخواي راجع‌بهش حرف بزني؟ -
راجع‌به چي؟ -

00:28:10.393 --> 00:28:13.029
<i> مشخص نيست که تمامي اعضاي قوهاي سياه  </i>

00:28:13.063 --> 00:28:15.065
<،i> دستگير شدن يا نه  </i>
<.i> ولي به همه بندرها  </i>

00:28:15.098 --> 00:28:17.033
...تو بودي که، آم

00:28:18.436 --> 00:28:22.372
بهش شليک کردم؟
آره. آره، تو صورتش

00:28:24.975 --> 00:28:26.143
ناراحتي؟

00:28:27.410 --> 00:28:29.913
.اون تو درگيري بود
يا من بايد زنده مي‌موندم يا اون

00:28:29.946 --> 00:28:32.682
بازم، برات پريشون کننده نيست؟

00:28:34.718 --> 00:28:36.253
نه

00:28:39.089 --> 00:28:41.291
تا الان ديگه بايد بهتر از اينا حاليم باشه

00:28:42.893 --> 00:28:44.861
ميخواي چي بگم خب؟ -
نميدونم، تام -

00:28:44.895 --> 00:28:47.097
اصلاً چيزي روي تو تاثير ميذاره؟
تا حالا شده؟

00:28:47.130 --> 00:28:48.365
نه، هرگز

00:28:50.468 --> 00:28:52.169
به جزء تو

00:28:52.202 --> 00:28:54.704
واقعا دلم ميخواد الان اينو باور کنم

00:28:54.738 --> 00:28:56.206
پس باور کن

00:28:59.510 --> 00:29:01.144
ما خيلي باهم فرق داريم

00:29:01.178 --> 00:29:03.113
خب، همينم باعث ميشه
جواب بده

00:29:04.814 --> 00:29:08.151
ببين، من دوست دارم باهات باشم، تام

00:29:09.986 --> 00:29:13.123
ولي درکت نمي‌کنم

00:29:13.156 --> 00:29:16.026
پس بيا تو پاريس درموردش حرف بزنيم

00:29:17.794 --> 00:29:18.995
هوم؟

00:29:24.435 --> 00:29:27.304
فقط در صورتي که حاضر باشي
واقعاً حرف بزني

00:29:27.337 --> 00:29:29.873
صد البته

00:29:29.906 --> 00:29:37.414
کل مدتي که تو پاريس هستيم
رو توي تخت به حرف زدن مي‌پردازيم

00:29:46.524 --> 00:29:50.860
تو واقعاً يه مشکل جدي داري، تام باکينگهام

00:29:50.894 --> 00:29:53.431
هنوزم بليط‌هاي هواپيمات رو داري؟

00:29:53.464 --> 00:29:55.098
نه، انداختمش دور

00:29:55.131 --> 00:29:56.967
خوبه. برنامه عوض شد

00:29:57.000 --> 00:29:58.969
...قبل از اينکه بتوني منو هم بندازي دور

00:29:59.002 --> 00:30:00.504
با اولين قطار مي‌برمت پاريس

00:30:00.538 --> 00:30:01.938
تام

00:30:30.934 --> 00:30:35.839
<i> قطار يورو استريم 2196  </i>
<i> به مقصد ايستگاه گار دي نور پاريس  </i>

00:30:35.872 --> 00:30:38.241
<i> از سکوي شماره ده حرکت مي‌کند  </i>

00:30:38.275 --> 00:30:39.909
<i> سکوي شماره ده </i>

00:30:39.943 --> 00:30:43.813
<i> خدمات قطار يورو استريم  </i>
<i> به ايستگاه گار دي نور پاريس  </i>

00:30:43.847 --> 00:30:44.914
امروز به کجا سفر مي‌کنين؟

00:30:44.948 --> 00:30:46.550
داريم مي‌ريم پاريس

00:30:46.584 --> 00:30:49.185
آره

00:30:49.219 --> 00:30:51.489
قراره کل آخر هفته
زبان فرانسوي بدت رو تحمل کنم، آره؟

00:31:17.481 --> 00:31:20.950
همينجا. واگن الف

00:31:22.986 --> 00:31:25.955
هرچي تو بگي -
ممنون، عزيزم -

00:31:25.989 --> 00:31:28.358
<i> لطفاً اطمينان حاصل کنيد که  </i>
<i> وسايل و چمدان‌هاي شما  </i>

00:31:28.391 --> 00:31:30.360
<i> در تمام مدت کنارتان باشند  </i>

00:31:30.393 --> 00:31:32.862
<،i> اگه متوجه شيء مشکوکي شديد  </i>

00:31:32.896 --> 00:31:36.232
<i> لطفا به يکي از پرسنل اطلاع دهيد  </i>

00:31:48.612 --> 00:31:51.181
کار ناتمومه؟

00:31:51.214 --> 00:31:56.353
هوم؟
نه. نه، پسرا راست و ريستش ميکنن

00:31:57.921 --> 00:31:59.422
نميدونم چطوري اينکارو ميکني -
چي؟ -

00:31:59.457 --> 00:32:01.659
به همين راحتي از يه حالت
به حالت ديگه تغيير ميکني

00:32:01.692 --> 00:32:04.094
تو هم بايد يه موقع امتحانش کني

00:32:06.430 --> 00:32:10.133
هي، اگه من بودم چي؟
تو درگيري

00:32:11.034 --> 00:32:12.335
تو؟ -
آره -

00:32:12.369 --> 00:32:14.505
به منم شليک ميکردي؟

00:32:16.039 --> 00:32:18.476
اگه ميخواستم منو بکشي، آره

00:32:18.509 --> 00:32:21.077
واسه همينم دارم ميبرمت پاريس

00:32:24.047 --> 00:32:26.182
روي خوشِت رو نگه دارم

00:33:23.607 --> 00:33:25.942
تام، اين زن کيه؟

00:33:26.477 --> 00:33:29.112
کدوم زن؟

00:33:29.145 --> 00:33:31.114
هموني که چهره‌اش تو کل روزنامه‌ها پخشه

00:33:31.147 --> 00:33:34.083
آره، نمي‌بينمش -
نميشه نديدش -

00:33:34.117 --> 00:33:35.453
آسون‌تر از چيزيه که فکرش رو ميکني

00:33:35.486 --> 00:33:38.589
تام، ديروز واقعا چه اتفاقي افتاد؟

00:33:38.622 --> 00:33:43.026
چون ميتوني بهم بگي.
تام، کجا داري ميري؟

00:33:43.059 --> 00:33:45.596
.دستشويي
خيلي طولش نميدم

00:34:10.320 --> 00:34:12.288
<i> ببخشيد، آقا  </i>

00:34:13.691 --> 00:34:16.527
پاسپورتتون؟

00:34:16.560 --> 00:34:20.096
آهاي؟ کسي داخله؟

00:34:21.197 --> 00:34:23.132
<i> کسي هست؟  </i>

00:34:26.737 --> 00:34:29.740
.عذر ميخوام
متاسفانه بايد بيام تو

00:34:37.648 --> 00:34:39.315
هيس

00:34:39.349 --> 00:34:44.020
.درست ميشه
درست ميشه. هيس

00:34:54.431 --> 00:34:57.267
<.i> عذر ميخوام  </i>
<i> بيا، بيا عزيزم  </i>

00:35:19.823 --> 00:35:21.492
کسي داخله؟

00:35:41.311 --> 00:35:42.713
.صبح بخير، رفيق
چطوري؟

00:35:42.746 --> 00:35:44.715
گريس لوئيس تو قطار يورو استريم

00:35:44.748 --> 00:35:47.183
به مقصد ايستگاه گار دي نور پاريسه

00:35:47.216 --> 00:35:49.553
گريس لوئيس؟ -
قطار درحال حرکته -

00:35:49.587 --> 00:35:51.421
داريم به کانال تونل مي‌رسيم

00:35:51.455 --> 00:35:53.557
صبر کن. تو يورو استريم چيکار ميکني؟

00:36:01.799 --> 00:36:06.102
.فقط صبر تا سنش بالاتر بره
کلي طول ميکشه تا دستشويي‌شون تموم بشه

00:36:08.338 --> 00:36:11.609
،اگه تنها نقصش اين بود
همين فردا باهاش ازدواج ميکردم

00:36:13.911 --> 00:36:16.447
خب، يه جايي ساعت 6 هستش ديگه
[ساعتي که معمولا مشروب خوردن شروع ميشه]

00:36:17.413 --> 00:36:18.849
تو نميخوري؟

00:36:24.354 --> 00:36:25.789
حتما

00:36:25.823 --> 00:36:28.291
يه خواستگاري؟

00:36:28.324 --> 00:36:30.393
يه روز بعد از اينکه تو همپستد هيث
يه زن رو فرستاد اون دنيا؟

00:36:30.426 --> 00:36:32.663
.تام رو که مي‌شناسي
آدم رمانتيکيه

00:36:34.665 --> 00:36:37.300
خب، اين دفعه قبل از اينکه کاري کنم،
بايد گريس رو ببينم

00:36:37.333 --> 00:36:40.136
بگو تام تاييدش کنه -
خيلي‌خب -

00:37:03.494 --> 00:37:06.396
رئيس ميخواد گريس تاييد بشه -
چيزي نمونده به تونل برسيم -

00:37:06.430 --> 00:37:08.264
خيلي‌خب، پس امن‌ترين گزينه

00:37:08.297 --> 00:37:10.768
<i> فقط بذار پليس فرانسه  </i>
<i> گريس رو تو ايستگاه گار دي نور بگيرن  </i>

00:37:10.801 --> 00:37:14.772
نه، بيخيالش. خودم تاييدش ميکنم -
..تام، صبر -

00:37:35.826 --> 00:37:37.628
من 53 ساله ازدواج کردم

00:37:37.661 --> 00:37:41.397
و هنوزم سر از کار پيرمرد در نميارم

00:37:41.432 --> 00:37:43.600
پس بهتر بشو نيست، نه؟

00:37:43.634 --> 00:37:45.569
ببخشيد؟

00:37:48.972 --> 00:37:51.207
پس بهتر بشو نيست، نه؟

00:37:52.042 --> 00:37:55.244
نه، نه والا -
لعنتي -

00:37:55.278 --> 00:37:57.848
.نميدونم
ما فقط خيلي باهم فرق داريم

00:37:57.881 --> 00:37:59.616
به چه نحوي؟

00:38:00.884 --> 00:38:03.587
.اون جون آدما رو ميگيره
من نجاتشون ميدم

00:38:03.620 --> 00:38:06.523
.اوه، که اينطور
مَرد ارتشيه، ها؟

00:38:07.624 --> 00:38:09.593
فوايد خودش رو داره، عزيزم

00:38:09.626 --> 00:38:12.395
،تام تظاهر ميکنه که تاثيري روش نداره
ولي بايد داشته باشه

00:38:12.429 --> 00:38:16.500
خب، همه که به شونه‌اي نياز ندارن که روش گريه کنن
[به کسي نياز ندارن که باهاش درد و دل کنن]

00:38:16.533 --> 00:38:18.367
حتي اگه شونه‌اش رو
،بالا بندازه هم خوش شانسم

00:38:18.401 --> 00:38:19.670
چه برسه يه قطره اشک بريزه

00:38:19.703 --> 00:38:21.370
و اين مشکل به حساب مياد، ها؟

00:38:21.404 --> 00:38:23.272
خب، آره

00:38:23.306 --> 00:38:28.545
مغز ديوونه‌وار اون يه توانايي منحصر بفرد
واسه ديوونه کردن من داره

00:38:28.579 --> 00:38:32.850
مَردي که دستشوييش طول ميکشه
منحصر بفرد نيست

00:38:32.883 --> 00:38:35.619
فقط خدا ميدونه اون داخل چيکار ميکنن

00:38:35.652 --> 00:38:37.988
بهت بگم با گربه مُردم چيکار کرد؟

00:38:38.021 --> 00:38:40.958
گربه مُرده‌ات؟ -
آره -

00:38:40.991 --> 00:38:43.961
،چيکا رو تو باغچه پيدا کرد

00:38:43.994 --> 00:38:46.930
...تو حالت جمود نعشي کامل

00:38:46.964 --> 00:38:48.866
رو دستش گذاشته بودش
و آوردش تو آپارتمانم

00:38:48.899 --> 00:38:50.434
اوه، که اينطور

00:38:50.467 --> 00:38:51.568
...بعد پيشنهاد کرد

00:38:51.602 --> 00:38:53.537
...که تا وقتي از تعطيلات برميگرديم

00:38:53.570 --> 00:38:55.005
بذاريمش تو فريزر بمونه

00:38:55.038 --> 00:38:58.341
اوه، صحيح -
البته که قبول نکردم -

00:38:58.374 --> 00:39:01.445
تعطيلات‌مون رو کنسل کرديم
و درست و حسابي دفنش کرديم

00:39:16.760 --> 00:39:18.629
پوشش بگير

00:39:21.565 --> 00:39:24.067
...اين يه ماشه قرمزه

00:39:30.040 --> 00:39:31.942
!اوه

00:39:41.051 --> 00:39:43.754
تونل رو پاکسازي کنين
و تيم پاسخگويي به آتش‌سوزي رو اعزام کنين

00:40:15.418 --> 00:40:17.521
حالا نقاط اشتعال رو مي‌بينم

00:41:17.047 --> 00:41:19.016
عجب. واقعا؟

00:41:19.049 --> 00:41:21.919
آره. خب، به اون که خيلي بهتر اومد

00:41:21.952 --> 00:41:25.889
و کيت؟ -
آروم باش. رديفش کردم -

00:41:31.528 --> 00:41:33.797
تو فقط به خوبيه بدترين روزت هستي، ها؟

00:41:41.138 --> 00:41:46.176
خيلي‌خب، گوش کنين
يادتون باشه، دستورات کوتاه و تيز

00:41:46.209 --> 00:41:49.179
بايد فوراً کنترل رو به دست بگيريم

00:41:49.212 --> 00:41:54.484
،اگه کسي سرپيچي کرد، ناديده گرفت
نفهميد، بهش رحم نميشه

00:41:54.518 --> 00:41:57.254
ازشون درس عبرت مي‌سازين

00:41:57.287 --> 00:42:00.958
بايد از موقع راه افتادن
قطار رو به دست بگيريم. فهميدين؟

00:42:00.991 --> 00:42:02.893
يادتون، بيسيم همه روشن باشه

00:42:02.926 --> 00:42:06.229
.همگي انگشت‌تون رو از باسن‌تون دربيارين
بايد تا دو دقيقه ديگه راه بيوفتيم

00:42:07.731 --> 00:42:09.166
!نفوذي! نفوذي

00:42:09.199 --> 00:42:11.201
سمت من -
!يالا، برو -

00:42:14.137 --> 00:42:15.672
منو پوشش بدين

00:42:27.050 --> 00:42:30.253
اون ديگه کي بود؟ -
نميدونم. ولي آموزش ديده بود -

00:42:32.155 --> 00:42:34.024
همگي برين عقب

00:42:58.815 --> 00:43:01.785
.اوه، خداي من
چه اتفاقي افتاد؟ اوه

00:43:08.091 --> 00:43:11.661
..اوه، من بايد
چندتا شيشه تو پام رفته

00:43:11.695 --> 00:43:14.197
.خيلي‌خب
نگران نباش، من درش ميارم

00:43:14.231 --> 00:43:15.799
اوه، لعنتي

00:43:20.670 --> 00:43:22.839
خيلي‌خب

00:43:22.873 --> 00:43:25.809
.فقط ثابت وايسا
طوري نميشه

00:43:27.711 --> 00:43:29.980
<.i> دکتر هارت هستم  </i>
<i> لطفا پيغام خودتون رو بذارين  </i>

00:43:30.013 --> 00:43:33.250
.روي صندليت بمون
دارم ميام پيشت

00:43:33.283 --> 00:43:35.819
تو فضاي نبرد يه بازيکن هستش

00:43:35.852 --> 00:43:37.654
مسلح و ماهره

00:43:37.687 --> 00:43:40.123
.تونل رو بررسي کنين
قطار رو بررسي کنين، مسافرها رو بررسي کنين

00:43:40.157 --> 00:43:42.025
و نذارين فرار کنه

00:43:42.059 --> 00:43:45.062
دريافت شد. ميريم سروقتش -
همگي پخش بشين -

00:43:45.095 --> 00:43:46.930
خيلي‌خب

00:43:46.963 --> 00:43:50.100
.اين جلوي خون‌ريزي رو ميگيره
درست ميشه

00:43:51.935 --> 00:43:54.738
<i> بشين. اينجا بمون  </i.>
<i> دخترا نه، شما بشينين  </i>

00:43:54.771 --> 00:43:55.972
<i> بشينين  </i>

00:43:57.307 --> 00:44:00.677
!همگي بشينين
!تکون نخورين

00:44:04.014 --> 00:44:07.284
سرهاتون رو پايين بگيرين!
تو، چشم‌هات رو به پايين باشه!

00:44:07.317 --> 00:44:09.186
!پايين بمون

00:44:11.188 --> 00:44:13.323
!پايين! بجنب

00:44:17.227 --> 00:44:20.063
،اگه ميخواي زنده بموني
خفه خون بگير

00:44:20.097 --> 00:44:22.132
!تکون نخورين
!سرجاتون بمونين

00:44:22.165 --> 00:44:25.635
.همگي آروم بمونين
برگرين روي صندلي‌هاتون

00:44:25.669 --> 00:44:27.938
دست‌هاتون رو بالاي سرتون نگه دارين

00:44:29.906 --> 00:44:34.377
گفتم گمشو برگرد سر صندليت

00:44:39.049 --> 00:44:41.351
گوش کنين

00:44:41.384 --> 00:44:44.988
کاري که بهتون ميگن
رو وقتي بهتون ميگن انجام بدين

00:44:45.021 --> 00:44:46.756
...و اين اتفاق

00:44:47.891 --> 00:44:50.260
!بتمرگ

00:44:52.463 --> 00:44:54.898
و اين اتفاق سر شما نميوفته

00:45:00.937 --> 00:45:02.405
سرهاتون رو پايين بگيرين

00:45:02.440 --> 00:45:04.374
.فقط بايد اسپري آسمش رو بردارم
...لطفا

00:45:04.407 --> 00:45:06.143
برگرد گمشو سر صندليت

00:45:06.176 --> 00:45:09.746
بيرون بهت نياز دارم -
خيلي‌خب، باشه الان ميام -

00:45:19.457 --> 00:45:21.958
هرچي فهميدي بگو، رفي -
گريس تاييد شد -

00:45:21.992 --> 00:45:23.226
،هنوز نميدونم چه معني‌اي داره

00:45:23.260 --> 00:45:25.128
ولي فرار نيست، يه حمله‌ست

00:45:25.162 --> 00:45:26.830
اينجا نيروي پشتيباني داره

00:45:26.863 --> 00:45:29.132
حدود 24 تا قوي سياهِ تمام مسلح

00:45:29.166 --> 00:45:31.134
که کنار تيم هستن

00:45:33.103 --> 00:45:35.705
برو بيرون و کنار محل ورود
بيا پيش‌مون، باشه؟

00:45:35.739 --> 00:45:37.807
بايد سوفي رو پيدا کنم

00:45:37.841 --> 00:45:39.342
.قوهاي زيادي اونجان، رفيق
لهِت ميکنن

00:45:39.376 --> 00:45:40.944
فقط تا موقعي که مي‌رسيم اونجا صبر کن

00:45:40.977 --> 00:45:43.113
وقت ندارم.
وقتي رسيدي بهم پيام بده

00:45:43.146 --> 00:45:45.348
من يه ش.ه.ا.ن انجام ميدم
[شناسايي هدف از نزديک]

00:45:50.854 --> 00:45:53.423
،اگه سعي به خارج شدن از قطار کنين
بهتون شليک و کشته ميشين

00:45:53.457 --> 00:45:56.126
پس لطفاً توي قطار بمونين

00:45:56.159 --> 00:45:59.196
کاري که بهتون گفتن
رو هروقت بهتون گفتن، انجام بدين

00:45:59.229 --> 00:46:01.932
.بتمرگ
فقط بشين

00:46:04.167 --> 00:46:08.138
،اگه تو ميتوني چشم‌هاي منو ببيني
!منم چشم‌هاي تو رو مي‌بينم

00:46:08.171 --> 00:46:11.174
،اگه تو ميتوني چشم‌هاي منو ببيني
!منم چشم‌هاي تو رو ميبينم

00:46:11.208 --> 00:46:13.843
!زمين تخمي رو نگاه کن

00:46:16.813 --> 00:46:18.482
لعنتي

00:46:18.516 --> 00:46:24.120
،همه پايين بمونين
آروم باشين، تکون نخورين

00:46:24.154 --> 00:46:26.756
نفس عميق بکشين

00:46:26.790 --> 00:46:28.358
و مشکلي پيش نمياد

00:46:28.391 --> 00:46:31.429
.شيرين‌کاري ازتون سر نزنه
کاري نکنين بهتون شليک کنم

00:46:31.462 --> 00:46:33.863
آروم باشين

00:46:46.109 --> 00:46:48.011
برام مهم نيست تام چي ميخواد

00:46:48.044 --> 00:46:50.313
بهش بگو از تونل بره بيرون

00:46:52.816 --> 00:46:56.086
خب، همين الانشم داره شناسايي
هدف از نزديک رو انجام ميده. ببين

00:46:58.456 --> 00:47:02.460
.تام داره جون آدماي بي‌گناه رو به خطر ميندازه
بگو از اونجا خارج بشه

00:47:02.493 --> 00:47:04.094
و اون عکس‌ها رو برام بفرست

00:47:04.127 --> 00:47:05.895
بايد به اطلاع مقامات برسونم‌شون

00:47:05.929 --> 00:47:09.032
نخست وزير همه اطلاعات اخير
رو درخواست کرده

00:47:09.065 --> 00:47:10.934
بفرما. فرستادم

00:47:26.349 --> 00:47:28.452
،تونل خدماتي ايمن شده
...و تونل در مسير انگليس توسط

00:47:28.486 --> 00:47:30.220
<i> آتيش و دود غليظ مسدود شده  </i>

00:47:30.253 --> 00:47:31.921
<.i> دريافت شد  </i>
<i> دريل کردن رو شروع کنين  </i>

00:47:31.955 --> 00:47:33.957
<i> و تا پنج دقيقه ديگه گزارشش رو بهم بدين  </i>

00:47:33.990 --> 00:47:36.926
<i> ميخوام فوراً بازيکن پيدا و کشته بشه  </i>

00:47:51.609 --> 00:47:54.944
.بابا 4-1
تمام شناسه‌هاي ارتباط من حاضرن

00:47:56.212 --> 00:47:58.381
<د  i> بابا 6-1. تاييد ش  </i>

00:48:01.418 --> 00:48:04.555
<.i> آلفا  </i>
<i> تمامي شناسه‌هاي ارتباط قرمز، اکنون به پرواز در اومد  </i>

00:48:10.193 --> 00:48:12.062
اسلحه‌ها رديفن

00:48:13.129 --> 00:48:15.398
بازيکن داره "ش.ه.ا.ن" انجام ميده

00:48:20.036 --> 00:48:22.305
داره تو حباب محافظتيت دنبال حفره ميگرده

00:48:22.339 --> 00:48:25.141
و دنبال يه راهي به داخل واگن‌ها ميگرده

00:48:25.175 --> 00:48:27.445
مخصوصاً واگن، هفت، هشت و نه

00:48:28.546 --> 00:48:30.481
کارت خوب بود

00:48:56.440 --> 00:48:58.274
بازيکن رو پيدا کن

00:48:58.308 --> 00:49:00.678
گوشي همه مسافرين تمام واگن‌ها رو بگيرين

00:49:00.711 --> 00:49:03.547
اگه کسي سرپيچي کرد،
بهشون شليک کن

00:49:16.025 --> 00:49:18.596
لطفا هر دستگاه الکترونيکي‌اي که دارين
رو تحويل بدين

00:49:18.629 --> 00:49:20.363
بفرما

00:49:24.364 --> 00:49:26.364
[دارم ميام]

00:49:26.470 --> 00:49:27.904
نوبت شماست، آقا

00:49:33.644 --> 00:49:35.345
نوبت شماست، آقايون

00:49:40.350 --> 00:49:42.018
ممنون

00:49:50.226 --> 00:49:51.662
واقعا؟

00:49:51.695 --> 00:49:55.131
چيه؟ -
چيه، مگه 12 سالته؟ -

00:49:55.165 --> 00:49:58.967
بهم پسش ميدين؟
پونصد پوند برام آب خورده

00:50:03.373 --> 00:50:05.141
اونوقت من جنايتکارم

00:50:11.181 --> 00:50:13.082
<i> چند خبر فوري بزرگ براتون دارم  </i>

00:50:13.116 --> 00:50:16.454
چندين منبع خبري به اطلاع‌مون رسوندن
...که يه قطار يورو استريم

00:50:16.487 --> 00:50:18.522
ربوده شده

00:50:18.556 --> 00:50:21.090
تا الان جزئيات خيلي کمي داريم

00:50:21.124 --> 00:50:22.626
...چيزي که ميدونيم اينه که قطار

00:50:22.660 --> 00:50:24.595
درحال حرکت به مقصد ايستگاه گار دي نور بوده

00:50:24.628 --> 00:50:27.498
که در کانال تونل کنترلش رو به دست گرفتن

00:50:27.531 --> 00:50:29.700
خبري مبني بر اين وجود نداره که
چه کسي پشت اين ربودن هست

00:50:29.733 --> 00:50:31.635
يا اينکه چه انگيزه‌اي ممکنه
از اين کار داشته باشن

00:50:31.669 --> 00:50:33.236
<i> ولي اگه تاييد بشه، اين ممکنه  </i>

00:50:33.269 --> 00:50:36.339
<i> حادثه‌اي بزرگ در خاک انگليس باشه  </i>

00:50:36.372 --> 00:50:38.241
چرا اون هنوز زنده‌ست؟

00:50:38.274 --> 00:50:41.077
،کلک لوئيس رو تو همپستيد هيث کندم
ولي گريس اونجا نبود

00:50:41.110 --> 00:50:44.280
ولي چطور تونسته فرار کنه؟ -
حتما يکي بهش هشدار داده -

00:50:44.314 --> 00:50:47.751
يکي؟ -
پيداش ميکنم -

00:50:47.785 --> 00:50:50.654
اسکاي نيوز خبر پخش کرده -
ميدونن کار گريسه؟ -

00:50:50.688 --> 00:50:52.623
.هنوز نه
هنوز دارن حدس مي‌زنن

00:50:52.656 --> 00:50:54.625
.خيلي‌خب
اعضاء رو به اتاق توجيهي دفتر کابينه فرا ميخونم

00:50:57.360 --> 00:50:58.562
،اگه اون کاري که کرديم رو لو بده

00:50:58.596 --> 00:51:00.096
فقط واسه تو مشکل نميشه

00:51:00.129 --> 00:51:02.065
واسه منم مشکلي بزرگي ميشه

00:51:02.098 --> 00:51:05.536
،يورو استريم توي خاک انگليس وايساده
پس تصميمش با توئه

00:51:05.569 --> 00:51:07.337
کنترل رو بهم ميدي؟

00:51:07.370 --> 00:51:10.240
بله. برو اونجا و بکُشش

00:51:13.209 --> 00:51:16.647
.گوش کنين! ميخوام همه‌ گوشي‌هاتون رو در بيارين
گوشي‌هاتون رو در بيارين

00:51:21.284 --> 00:51:24.522
گوشي تو کجاست؟ -
من گوشي ندارم -

00:51:24.555 --> 00:51:26.457
طي انفجار گمش کردم

00:51:26.490 --> 00:51:28.224
حيف شد

00:51:36.099 --> 00:51:39.068
کسي تو اين قطار آموزش پزشکي داره، ها؟

00:51:40.236 --> 00:51:41.539
ميتوني يه دکتر پيدا کني؟

00:51:46.577 --> 00:51:50.246
<i> بابا 4-1  </i>
<i> در آخرين نزديکي تونل هستيم  </i>

00:52:02.760 --> 00:52:04.528
من دکترم

00:52:19.275 --> 00:52:22.412
ميتوني درمانش کني؟

00:52:27.317 --> 00:52:30.320
اگه يه جعبه کمک‌هاي اوليه
و يه مقدار آب شير داشته باشم، آره

00:52:32.422 --> 00:52:36.225
بهت رسيدگي ميکنم، باشه؟
بيا. طوري نيست

00:52:36.259 --> 00:52:39.630
بيا. درست ميشه

00:52:58.616 --> 00:52:59.817
نزديک بمون

00:53:01.752 --> 00:53:05.456
قرمز 2. تونل مسير انگليس
توسط آتش و دود به اشغال در اومده

00:53:05.489 --> 00:53:08.224
تونل فرانسه توسط بيش از 24 قوي سياه
به اشغال در اومده

00:53:08.257 --> 00:53:11.595
تمامي شناسه‌هاي ارتباط قرمز
از طريق تونل مرکزي خدماتي پيش ميرون

00:53:11.629 --> 00:53:15.164
<i> بابا 5-1  </i>
<i> اکنون آخرين نزديکي به مقصد طي ميشه  </i>

00:53:15.198 --> 00:53:18.535
<م  i> بابا 6-1. منتظري  </i>

00:53:18.569 --> 00:53:20.604
<i> از آلفا به تمامي شناسه‌هاي ارتباط  </i>

00:53:20.638 --> 00:53:22.238
<i> در ورودي تونل منتظر بمونين  </i>

00:53:22.271 --> 00:53:24.775
<. i> قرمز 6-1  </i>
<i> دريافت شد. تمام  </i>

00:53:35.753 --> 00:53:37.186
طوري نيست، طوري نيست

00:53:39.490 --> 00:53:41.224
همينجا بمون

00:53:46.897 --> 00:53:49.365
ميشه يکم تنهامون بذارين، لطفا؟

00:53:56.406 --> 00:53:59.476
.قرمز 2
درِ محدود کننده حريق، در فاصله 20 متري

00:54:00.978 --> 00:54:02.412
همگي

00:54:27.403 --> 00:54:29.473
.قرمز 3
درِ محدود کننده حريق مسدود شده

00:54:29.506 --> 00:54:31.742
براي ورود نياز به مواد منفجره داره
و اين باعث ميشه لو بريم

00:54:31.775 --> 00:54:34.578
،تمامي شناسه‌هاي ارتباط
يه نقطه کنترل بنا کنين

00:54:42.920 --> 00:54:44.320
خيلي‌خب

00:54:51.962 --> 00:54:54.297
خبري از تام نشد؟ -
منتظرم باهام تماس بگيره، رئيس -

00:54:54.330 --> 00:54:56.734
اوليويا، هنوز خبري نشده؟ -
نه، هنوز هيچي -

00:55:04.340 --> 00:55:06.677
،خيلي‌خب، گوش کنين
آماده شروع پاسخ اضطراري باشين

00:55:06.710 --> 00:55:08.512
ميخوام فوراً تيم وارد بشه -
تازه مستقر شديم -

00:55:08.545 --> 00:55:10.413
گريس هم همينطور

00:55:10.447 --> 00:55:12.850
ما هيچ ديدي نداريم -
خب عينک بزنين -

00:55:12.883 --> 00:55:15.686
دوربين‌هاي نظارتي رو از کار انداختن، قربان -
روي سطح زمين نياز به نيرو داريم -

00:55:15.719 --> 00:55:17.488
بايد يه "ش.ه.ا.ن" درست و حسابي انجام بديم

00:55:17.521 --> 00:55:19.556
خب، پس کي اينا رو گرفته؟ -
تام -

00:55:19.590 --> 00:55:21.492
تام؟

00:55:21.525 --> 00:55:23.694
باکينگهام

00:55:23.727 --> 00:55:25.896
هموني که زنه‌ي تو همپستيد هيث رو کشت؟

00:55:25.929 --> 00:55:29.332
آره -
به عنوان يه عوضيه باکلاس مهارت خوبي داره -

00:55:29.365 --> 00:55:31.769
.خب، يه لحظه صبر کنين
اون چطوري اونجاست؟

00:55:31.802 --> 00:55:35.906
داشت دوست دخترش
رو واسه خواستگاري کردن ازش مي‌برد پاريس

00:55:35.939 --> 00:55:37.875
خب، پس قوها در حقش لطف کردن

00:55:37.908 --> 00:55:40.309
.خيلي‌خب، بيا برگرديم سر اصل قضيه
اين عکس‌ها کافي نيستن

00:55:40.343 --> 00:55:42.411
،خب، امروز کافي هستن
چون هدف گريسه

00:55:42.446 --> 00:55:43.614
ما اصلاً نميدونيم اون کجاست

00:55:43.647 --> 00:55:45.048
،به محض اينکه بهم برخورد کنين

00:55:45.082 --> 00:55:47.416
گريس نزديک ميشه و مبارزه ميکنه

00:55:47.451 --> 00:55:48.819
ولي امروز جايي واسه رفتن نداره

00:55:48.852 --> 00:55:50.621
وظيفه من نجات گروگان‌هاست

00:55:50.654 --> 00:55:52.790
.امروز وظيفه‌ات اين نيست
فوراً به قطار يورش ببر

00:55:52.823 --> 00:55:54.558
،اگه اينکارو بکنيم
تلفات ميديم

00:55:54.591 --> 00:55:56.627
فقط يه لحظه بهم وقت بده
...تا يه راه حساب شده

00:55:56.660 --> 00:55:59.395
تو کي باشي، رهبر حلقه بافندگي
يا همچين چيزي؟

00:55:59.429 --> 00:56:01.498
،قوها از هم جدا شدن
هر واگن دو نفر داره

00:56:01.532 --> 00:56:03.534
- حالا وقتِ حمله‌ست
- باهات موافق نيستم

00:56:03.567 --> 00:56:05.869
خب، هرچقدر دلت ميخواد
ميتوني مخالف باشي، رفيق

00:56:05.903 --> 00:56:07.571
ولي اين اتفاقيه که قراره بيوفته

00:56:07.604 --> 00:56:09.338
تو مثل يه سرباز حرفه‌اي رفتار ميکني

00:56:09.372 --> 00:56:11.675
تو پاسخ اضطراري رو شروع ميکني

00:56:11.708 --> 00:56:13.409
و تو گريس رو ميکشي

00:56:13.443 --> 00:56:18.482
،و اگه اينکارو نکني
رهبري از تو گرفته ميشه و به اون داده ميشه

00:56:18.515 --> 00:56:20.083
فهميدي؟

00:56:31.728 --> 00:56:33.931
اُه، کيرم توش

00:56:48.222 --> 00:56:49.932
مستراح رو چک کن

00:56:53.784 --> 00:56:55.018
لعنت

00:56:55.052 --> 00:56:56.920
،اگه اشکال نداره
الان وقتش نيست

00:56:59.056 --> 00:57:00.624
اينجا

00:57:00.657 --> 00:57:03.026
پيچ توالت رو باز کن و ميارمت اين پائين

00:57:03.060 --> 00:57:04.661
نه

00:57:05.696 --> 00:57:09.032
نه؟ منظورت چيه، نه؟

00:57:09.066 --> 00:57:10.734
بايد اينجا بمونم و به زخمي‌ها کمک کنم

00:57:10.767 --> 00:57:12.703
،سوف، چيزي نمونده تيم به اين قطاره حمله کنه

00:57:12.736 --> 00:57:15.005
،و وقتي اين کار رو بکنن
تلفات خيلي بيشتر ميشه

00:57:15.038 --> 00:57:16.473
قرار نيست تو يکيشون باشي

00:57:16.506 --> 00:57:17.808
شرمنده

00:57:17.841 --> 00:57:19.776
من اينجا مي‌مونم

00:57:21.812 --> 00:57:24.748
.يه دختر زخمي شده دارم اينجا
به جاش اون رو نجات بده

00:57:24.781 --> 00:57:26.149
،اگه تو اين قطار بموني
مي‌ميري

00:57:26.183 --> 00:57:27.885
من جايي نميرم -
...سوف -

00:57:27.918 --> 00:57:30.621
من جايي نميرم

00:57:37.527 --> 00:57:38.795
دريافت شد

00:57:39.730 --> 00:57:41.031
رد 2. درحال حرکت

00:57:41.064 --> 00:57:44.034
آلفا. موفق باشي. تمام

00:58:24.541 --> 00:58:28.645
.سيرا 1
لکوموتيو پشتي بدون سرنشينه

00:58:29.947 --> 00:58:32.015
.دريافت شد
ادامه بدين

00:58:44.728 --> 00:58:46.663
اون تو چه خبر شده؟

00:58:46.697 --> 00:58:48.532
.باشه، يالا
سريع، فوري

00:58:48.565 --> 00:58:49.232
هي

00:58:50.567 --> 00:58:51.969
چه خبره؟

00:58:52.002 --> 00:58:54.538
خودشه. برو ببينم

00:58:54.571 --> 00:58:56.807
در رو باز کن -
يا پيغمبر، تام -

00:58:56.840 --> 00:58:58.842
در رو باز کن -
چيه؟ -

00:58:58.875 --> 00:59:00.610
پدر خيلي خوبي ميشي

00:59:00.644 --> 00:59:02.980
خب، جواب داد، نداد؟ -
!هي -

00:59:09.820 --> 00:59:13.557
!در رو باز کن -
بيهوشم کن -

00:59:13.590 --> 00:59:14.992
چي؟ -
!گفتم در لامصب رو بازش کن -

00:59:15.025 --> 00:59:18.295
تا به نظر نياد که کمکت کردم

00:59:18.328 --> 00:59:20.998
همين الان اين در رو باز کن

00:59:21.031 --> 00:59:22.899
فکر خوبيه

00:59:22.933 --> 00:59:25.135
بچه فرار کرده

00:59:29.006 --> 00:59:31.108
!اون بالا
!درگيري

00:59:38.148 --> 00:59:40.317
.آلفا صحبت ميکنه
همين الان عقب نشيني کنيد

00:59:40.350 --> 00:59:43.153
!برگردين! برگردين

00:59:46.156 --> 00:59:48.792
!واگن 9. جمع بشين. جمع بشين

00:59:49.793 --> 00:59:50.793
من ترسيدم

00:59:51.794 --> 00:59:52.794
نگران نباش

00:59:53.130 --> 00:59:54.931
!تکون بخورين

00:59:56.033 --> 00:59:57.567
!وايسين

00:59:59.002 --> 01:00:00.704
لعنت

01:00:04.007 --> 01:00:06.143
گندش بزنن

01:00:13.884 --> 01:00:15.585
!تکون بخورين

01:00:18.755 --> 01:00:20.123
!تکون بخورين. تکون بخورين

01:00:36.406 --> 01:00:38.108
لعنت

01:00:39.709 --> 01:00:41.144
!تکون بخورين

01:00:47.751 --> 01:00:49.619
اينجا چه خبر شده؟

01:00:49.653 --> 01:00:52.956
بازيکنه نفوذ کرده، دکتر رو زده، بچه رو بلند کرده

01:00:52.989 --> 01:00:55.759
از نيروهاي ويژه کار درست‌ترـه

01:00:57.194 --> 01:00:59.963
تا محل کنترل پسشون زدم

01:00:59.996 --> 01:01:02.799
آره، به خاطر اينکه منبع من گفته بود دارن دست به کار ميشن

01:01:02.833 --> 01:01:04.701
جاسوس لعنتي تو؟ -
اون جاسوس لعنتيِ ماست -

01:01:04.734 --> 01:01:06.636
و يه بخش حياتي از اين عمليات‌ـه

01:01:06.670 --> 01:01:09.973
آره، خب، همچنان لازم بود يه نفر ماشه رو بکشه

01:01:10.006 --> 01:01:12.375
و مهارت واقعاً خوبي‌ـه

01:01:12.409 --> 01:01:15.178
حالا ازش استفاده کن تا بچه و بازيکن رو پيدا کني

01:01:15.212 --> 01:01:17.314
آخرين بار اون پائين ديده شدن

01:01:19.850 --> 01:01:22.185
کار همه‌تون خوبه

01:01:22.219 --> 01:01:24.121
همينطوري بمونيد

01:01:24.154 --> 01:01:27.157
و خيلي طول نمي‌کشه که خونه در امان باشيد

01:01:27.190 --> 01:01:30.127
و داستان‌هاتون رو به روزنامه‌ها بفروشيد

01:01:30.160 --> 01:01:32.362
معروف بشيد، خودتون رو به کشتن نديد

01:01:48.778 --> 01:01:51.214
خوب بگايي شد -
کي‌ها تير خوردن؟ -

01:01:51.248 --> 01:01:53.750
ريچ و پت -
لعنت -

01:01:58.255 --> 01:02:00.357
خب اون کجاست؟

01:02:00.390 --> 01:02:02.092
الان نگراني اصليت اينه؟

01:02:02.125 --> 01:02:04.427
نه، نگراني اصليم اينه که گند زدين

01:02:04.462 --> 01:02:06.096
بهت گفتم خيلي زوده

01:02:06.129 --> 01:02:07.931
و منم بهت گفتم ميخوام گريس بميره

01:02:07.964 --> 01:02:10.867
پس اون کجاست؟ -
ميدونست داريم ميايم -

01:02:13.069 --> 01:02:15.305
چطور؟ -
نميدونم -

01:02:15.338 --> 01:02:18.041
قوها توي هر واگن دو نفر تقسيم نشده بودن

01:02:18.074 --> 01:02:20.410
اونا روي سقف قطار منتظر بودن تا ما رو لِه کنن

01:02:20.444 --> 01:02:23.013
راست ميگه، تله بود

01:03:20.471 --> 01:03:22.806
کي رو يکي از سيستم‌هاي داخلي اسکايپ نصب کرده؟

01:03:22.839 --> 01:03:27.978
.اين تماس از طريق اينترنت گرفته شده
بايد.. بايد جواب بدم؟

01:03:29.045 --> 01:03:30.448
آره، برش دار

01:03:30.481 --> 01:03:34.851
ميخوام با فرمانده عمليات حرف بزنم

01:03:34.884 --> 01:03:36.853
.سرگرد بيسيت
نيروي ويژه‌ي هوايي

01:03:36.886 --> 01:03:38.355
اومدم تا درمورد يه راه‌حل صلح‌مندانه مذاکره کنم

01:03:38.388 --> 01:03:39.990
،به لطف حمله‌ي ديروز شما

01:03:40.023 --> 01:03:41.191
فقط دو گزينه برامون باقي مونده

01:03:41.224 --> 01:03:42.859
که چي هستن؟

01:03:42.892 --> 01:03:44.327
نخست وزير ميتونه زنده توي تلويزيون بره

01:03:44.361 --> 01:03:45.996
و اعتراف کنه که دولت بريتانيا

01:03:46.029 --> 01:03:47.998
دستور اجراي اون عمليات در گرجستان رو داده

01:03:48.031 --> 01:03:49.866
يا ميتونه اون هليکوپتري که باهاش اومدين

01:03:49.899 --> 01:03:51.034
با مخزن‌هاي سوخت اضافه مجهز کنه

01:03:51.067 --> 01:03:52.335
و 500 ميليون رو

01:03:52.369 --> 01:03:54.505
به حسابي که مشخص ميکنم انتقال بده

01:03:54.538 --> 01:03:56.106
واسه سر هم کردن پول زيادي‌ـه

01:03:56.139 --> 01:03:58.008
بريت‌گاز از پسش بر مياد

01:03:58.041 --> 01:04:00.544
اونا چرا بايد پولش رو بدن؟ -
اونا اجيرمون کردن تا کار رو انجام بديم -

01:04:00.578 --> 01:04:03.413
،خب، در حقيقت
نيروهاي ويژه رو اجير کردن تا ما رو اجير کنه

01:04:03.447 --> 01:04:06.016
ولي بهتره اون جزئيات براي دادگاه‌هاي جرايم جنگي باقي مونه

01:04:06.049 --> 01:04:08.151
درصورتي که اون پول به دستمون نرسه اطلاعات رو فاش ميکنيم

01:04:08.184 --> 01:04:10.086
واقعاً اون نگراني من نيست

01:04:10.120 --> 01:04:12.355
...تنها وظيفه‌ي من حفاظت -
از منافع بريتانياست -

01:04:12.389 --> 01:04:15.526
.هم از ديد نظامي و هم اقتصادي
از کلمنتز بپرس

01:04:15.559 --> 01:04:18.995
مطمئنم داره اطراف محل کنترلتون اينور و اونور ميره

01:04:24.134 --> 01:04:25.935
ميخوام به عنوان حُسن نيت

01:04:25.969 --> 01:04:27.270
صد نفر از گروگان‌ها آزاد بشن

01:04:27.304 --> 01:04:29.105
موافقم

01:04:29.139 --> 01:04:32.476
ولي بايد خودتون بياين و ببرينشون

01:04:32.510 --> 01:04:34.377
و کلمنتز رو با خودتون بيارين

01:04:41.519 --> 01:04:43.920
به چي نگاه مي‌کنيد کيري‌ها؟

01:04:46.111 --> 01:04:48.221
...نگران نباش

01:04:48.792 --> 01:04:50.822
از اينجا مي‌برمت بيرون

01:04:51.213 --> 01:04:52.623
و خانمه چي؟

01:04:54.294 --> 01:04:55.324
اونم همينطور

01:04:55.955 --> 01:04:58.325
زنته؟

01:05:00.996 --> 01:05:03.606
...قراره بشه

01:05:03.677 --> 01:05:06.607
اگه کاري نکنه مغزش رو منفجر کنن

01:05:11.608 --> 01:05:16.108
ميخوام اين رو بهش بدم

01:05:16.209 --> 01:05:18.609
وقتي رسيديم پاريس

01:05:19.200 --> 01:05:20.610
عاشق شدي؟

01:05:23.331 --> 01:05:24.611
آره

01:05:24.902 --> 01:05:26.312
از کجا ميدوني؟

01:05:29.313 --> 01:05:31.813
توضيح دادنش سخته

01:05:32.964 --> 01:05:35.014
پس واقعاً نميدوني؟

01:05:35.415 --> 01:05:41.815
...نه، ميدونم
يعني، فکر کنم الان ميدونم

01:05:42.816 --> 01:05:44.916
پس چرا اونجا تنهاش گذاشتي؟

01:05:45.687 --> 01:05:48.517
اينم توضيحش سخته

01:05:50.048 --> 01:05:51.918
خيلي شد

01:05:53.119 --> 01:05:54.919
خيلي چي؟

01:05:55.210 --> 01:05:56.920
چيزهايي که نميتوني توضيح بدي

01:06:00.598 --> 01:06:02.566
ميدوني فقط به خاطر اينکه بتونه تو
رو بکشه ميخوادت اونجا باشي؟

01:06:02.600 --> 01:06:03.967
آره

01:06:06.302 --> 01:06:10.340
و منم فقط به خاطر اين
دارم ميرم که اول خودم بکشمش

01:06:10.373 --> 01:06:11.575
جدي؟

01:06:13.143 --> 01:06:14.310
چطور ميخواي اون کار رو بکني؟

01:06:15.579 --> 01:06:17.347
وقتي رسيديم اونجا مي‌فهمي

01:06:17.380 --> 01:06:19.550
.يک - چهار هستم
اين بابا اشکش دم مشکشه

01:06:19.583 --> 01:06:21.151
تعداد تنفسش بالا رفته

01:06:21.184 --> 01:06:23.654
،گريه ميکنه، التماس ميکنه
داره کنترلش رو از دست ميده

01:06:23.687 --> 01:06:28.358
...لازمه که يکي بياد و ببرتش، جداش کنه

01:07:09.433 --> 01:07:10.601
بيا

01:07:23.413 --> 01:07:25.148
بيا، بيا

01:07:25.181 --> 01:07:28.017
.تمام راديوها
!واگن انتهايي. جواب

01:07:28.051 --> 01:07:31.120
!بازيکن توي واگن انتهاييِ پشتي‌ـه. برين، برين، برين

01:07:50.441 --> 01:07:52.342
لعنت

01:08:00.484 --> 01:08:02.285
بازيکن کجاست؟

01:08:02.318 --> 01:08:04.555
دختره رو نجات داد

01:08:05.856 --> 01:08:08.191
ولي همينجا تو جنگ موند

01:08:10.528 --> 01:08:12.796
اينم از اين -
مرسي، آقا -

01:08:12.830 --> 01:08:15.098
،اگه اين لاشي کوچولو تونسته از خط دفاعيشون بگذره

01:08:15.131 --> 01:08:16.266
پس ما هم ميتونيم

01:08:16.299 --> 01:08:18.167
پس بريم تو کارش

01:08:18.201 --> 01:08:19.503
دک

01:08:20.471 --> 01:08:22.138
ما ميريم اين گروگان‌ها رو پس مياريم

01:08:22.171 --> 01:08:24.542
تا وقتي برگردم تو فرمانده‌اي

01:08:26.677 --> 01:08:30.413
چرا به اون مرده کمک کردي وارد قطار بشه؟

01:08:30.447 --> 01:08:32.516
نکردم. داشتم همونطور که
،خواستي به اون دختر کوچولو کمک ميکردم

01:08:32.550 --> 01:08:34.752
و بعدش يه مرد پيچ توالت رو باز کرد

01:08:35.452 --> 01:08:36.654
همم

01:08:39.623 --> 01:08:42.392
تو زنشي؟

01:08:42.425 --> 01:08:44.562
من متأهل نيستم

01:08:50.834 --> 01:08:52.436
دروغ ميگي

01:08:52.469 --> 01:08:55.472
ببين صورتم رو چي کار کرده

01:08:55.506 --> 01:08:59.409
.اين گوشي اون نيست
فقط محض اطلاع

01:09:02.846 --> 01:09:05.716
گوشيِ واقعيت کجاست، همم؟

01:09:05.749 --> 01:09:07.685
پسرک عاشق بهش زنگ مي‌زنه تا ترتيب فرارت رو بده؟

01:09:07.718 --> 01:09:09.853
سعي نکردم فرار کنم

01:09:11.321 --> 01:09:13.724
اون کجاست؟ -
نميدونم -

01:09:16.660 --> 01:09:18.829
ببرش نزديک توالت و گوشي واقعيش رو پيدا کن

01:09:18.862 --> 01:09:20.731
و حرفه‌اي رفتار کنين

01:10:25.629 --> 01:10:28.732
حرفه‌اي رفتار کنين

01:10:28.766 --> 01:10:31.200
گوشي واقعيش رو پيدا کردي؟

01:10:31.702 --> 01:10:32.836
هنوز نه

01:11:16.980 --> 01:11:18.782
،اگه بهتر نميدونستم

01:11:18.816 --> 01:11:19.917
فکر ميکردم بازيکن تويي

01:11:19.950 --> 01:11:22.318
حرفت رو به عنوان تعريف مي‌گيرم

01:11:23.887 --> 01:11:26.255
چند وقته با هم قرار ميذارين؟

01:11:26.857 --> 01:11:29.760
هيچوقت نديدمش

01:11:29.793 --> 01:11:31.528
،ولي اگه لطف کني و معرفيمون کني

01:11:31.562 --> 01:11:33.897
دوست دارم شام ببرمش بيرون

01:11:33.931 --> 01:11:37.266
کم کم داره به تيپِ شخصيتيم نزديک ميشه

01:12:11.602 --> 01:12:13.604
تموم شد؟

01:12:17.574 --> 01:12:19.643
به نظر بهمون چراغ سبز دادن

01:12:21.410 --> 01:12:23.781
گريس رو پيدا کن و بهش بگو کارمون تمومه

01:12:23.814 --> 01:12:25.983
کار نصب دستگاه رو شروع ميکنم

01:12:26.016 --> 01:12:27.684
دريافت شد

01:12:41.397 --> 01:12:42.900
قشنگه

01:12:42.933 --> 01:12:46.036
گوشيت رو پيدا کردم -
لعنت -

01:13:08.926 --> 01:13:10.494
مراقب باش

01:13:44.962 --> 01:13:46.663
سلام، گريس

01:14:05.649 --> 01:14:07.885
يه نوشيدني ميخوري؟

01:14:07.918 --> 01:14:11.822
..اووه، آره، من
يه ليوان شامپاين ميخوام

01:14:54.831 --> 01:14:57.534
پس گروگان‌ها کجان؟ -
همم؟ -

01:14:57.567 --> 01:14:59.169
اونا جايي نميرن

01:14:59.202 --> 01:15:01.471
پس واسه چي اينجائيم؟

01:15:08.812 --> 01:15:12.115
احتمالاً فکر کردي اون بلا قراره سر تو بياد

01:15:12.149 --> 01:15:15.052
راستش، فکر کردم قراره سر تو بياد

01:15:15.085 --> 01:15:17.020
ميدونم واسه همين اومدي اينجا

01:15:17.054 --> 01:15:20.891
خب، بيا دوباره امتحان کنيم، باشه؟

01:15:20.924 --> 01:15:23.827
گريس لوئيس -
جرج کلمنتز -

01:15:27.264 --> 01:15:31.034
.آروم باش
کُلي حرف واسه زدن داريم

01:15:32.102 --> 01:15:33.570
نه، نداريم

01:15:33.603 --> 01:15:35.839
ما رو اجير کردي تا يه کاري رو انجام بديم

01:15:35.872 --> 01:15:37.674
آره، درست انجامش ندادين

01:15:37.708 --> 01:15:40.177
،گفتي روستا رو پاکساز کنيد
ما هم کرديم

01:15:40.210 --> 01:15:42.612
.گند زدين
شاهد جدا گذاشتين

01:15:42.646 --> 01:15:46.116
اونا قرار بود ترسش رو پخش کنن

01:15:46.149 --> 01:15:48.618
ترسش رو خوب هم پخش کردن

01:15:48.652 --> 01:15:50.253
جواب داد؟

01:15:50.287 --> 01:15:52.122
بعد از اون هيچکدوم از روستاها

01:15:52.155 --> 01:15:54.524
واسه فروختن زمينش بهتون مخالفت کرد؟

01:15:55.292 --> 01:15:56.827
جوابم رو بده

01:15:56.860 --> 01:15:59.029
نه، خط لوله ساخته شد

01:16:00.297 --> 01:16:03.266
.عمليات کوچيک
کار و بارِ کثيفي‌ـه

01:16:03.300 --> 01:16:06.570
ولي شديد موثرـه

01:16:06.603 --> 01:16:08.572
دوست‌هاي تو درسنامه‌ش رو نوشتن

01:16:08.605 --> 01:16:11.241
خب، شايد بهتر مي‌بود که فصل 10 رو بخوني

01:16:11.274 --> 01:16:13.110
«بچه‌ها رو با گوشي تلفن بکشين»

01:16:13.143 --> 01:16:15.178
يا نخست وزير

01:16:15.212 --> 01:16:17.881
ميتونه اعتراف کنه ما رو اجير کرده

01:16:17.914 --> 01:16:20.317
واضحه که همچين کاري نميکنه

01:16:20.350 --> 01:16:23.720
پس واضحاً بايد پول ما پرداخت بشه

01:16:23.754 --> 01:16:28.658
.ترتيب پرداخت رو ميشه داد
...بريتگاز يه

01:16:28.692 --> 01:16:30.193
خط لوله توي کانال تونل داره

01:16:30.227 --> 01:16:33.697
آدم‌هاي زيادي ازش خبر ندارن

01:16:33.730 --> 01:16:34.998
پدر من داشت

01:16:35.999 --> 01:16:37.601
،اگه پول ما رو ندي

01:16:37.634 --> 01:16:40.170
،و ضمانت نکني که بدون خطر ميتونيم بريم

01:16:40.203 --> 01:16:45.208
اين تونل و تمام کسايي که توش هستن.. نابود ميکنم

01:16:46.243 --> 01:16:50.080
مي‌فهمي؟

01:16:50.113 --> 01:16:55.786
،اگه واقعاً گورت رو گم کني
،پولت رو به دستت مي‌رسونم

01:16:55.819 --> 01:16:57.354
.و همينطور رفتنِ بدون دردسرتون رو

01:16:57.387 --> 01:16:59.689
موافقم

01:16:59.723 --> 01:17:02.292
ولي ميخوام تا 30 دقيقه ديگه پول واريز شده باشه

01:17:02.325 --> 01:17:03.727
باشه

01:17:17.074 --> 01:17:20.243
گرفتي؟ -
بلند و واضح -

01:17:21.878 --> 01:17:24.081
،تمام راديوها
دستگاه در موقعيته

01:17:24.114 --> 01:17:26.883
و تريگرهاي ضد دستگاري نصب شدن

01:17:26.917 --> 01:17:28.819
حرکت نکن

01:17:31.321 --> 01:17:33.256
ماشه رو بکشي دکمه‌ش رو مي‌زنم

01:17:34.124 --> 01:17:36.226
بمب‌گذار انتحاري هستي؟

01:17:36.259 --> 01:17:39.930
خب، به هرحال همه‌مون قراره بميريم

01:17:39.963 --> 01:17:43.733
اونايي که زنده مي‌مونن، لذت مي‌برن

01:17:43.767 --> 01:17:45.902
اين کار لذت زيادي نداره، رفيق

01:17:45.936 --> 01:17:50.340
يا چيزي که ميخوايم به دست مياريم يا بدجوري بگاتون ميديم

01:17:50.373 --> 01:17:53.210
،دزديدن يه قطار زير 75 متر صخره

01:17:53.243 --> 01:17:55.045
مرگ محتمل‌ترين نتيجه‌ش‌ـه

01:17:55.078 --> 01:17:57.047
و تو و همه کس‌هايي که توي اين تونل هستن

01:17:57.080 --> 01:17:59.216
همراه ما مي‌سوزن

01:18:01.017 --> 01:18:02.686
بندازش

01:18:59.477 --> 01:19:01.411
مقامات رسمي يورواستريم تا الان

01:19:01.445 --> 01:19:04.047
،اظهار نکردن که چند مسافر درگير اين اتفاق هستن

01:19:04.080 --> 01:19:06.816
ولي گزارشات حاکي از اينه که
بريتانيايي‌ها، آمريکايي‌ها، فرانسوي‌ها

01:19:06.850 --> 01:19:09.252
و چندين و چند مليت خارجي ديگه

01:19:09.286 --> 01:19:10.720
درميان گروگان‌ها هستن

01:19:10.754 --> 01:19:12.490
منابع در وايت‌هال

01:19:12.523 --> 01:19:14.991
ميگن که نخست‌وزير از طرف رئيس‌جمهور

01:19:15.025 --> 01:19:17.994
ايالات متحده و فرانسه تحت فشار زيادي‌ـه

01:19:18.028 --> 01:19:19.763
.تا اين بحران رو حل و فصل کنه

01:19:19.796 --> 01:19:22.399
براي همين ايشون يک جلسه‌ي اضطراري با کميته بحران گذاشتن

01:19:22.433 --> 01:19:25.702
جناب چارلز وايت‌سايد از بريت‌گاز، آقاي نخست‌وزير

01:19:30.173 --> 01:19:33.376
ممنون که اومدين

01:19:33.410 --> 01:19:36.112
شوراتون چه حرفي براي زدن داره؟

01:19:38.048 --> 01:19:42.419
.با 500 ميليون شما موافقت ميکنيم
معامله‌ي سختيه واقعاً

01:19:42.453 --> 01:19:45.989
البته، اين موضوع به دامنه‌ي عموم مردم وارد نميشه

01:19:46.022 --> 01:19:49.326
،بريت‌گاز بابت اخاذي پول نميده
ميده؟

01:19:49.359 --> 01:19:50.894
متوجه شدم

01:20:21.825 --> 01:20:22.959
خدا رو شکر هنوز زنده‌اي

01:20:26.062 --> 01:20:28.365
گريس ميخواد تونل رو منفجر کنه

01:20:28.398 --> 01:20:30.400
آره، آره، همين تهديد رو به کلمنتز هم گفته بود

01:20:30.434 --> 01:20:33.437
.تهديد نيست
دستگاهش رو پيدا کردم

01:20:33.471 --> 01:20:37.841
کنار خط لوله‌ي گاز -
خب، ميتوني خنثي کنيش؟ -

01:20:37.874 --> 01:20:41.211
نه. تريگرهاي ضد دستکاري داره همه‌جاش

01:20:41.244 --> 01:20:44.515
به بيسيت بگو تيم رو همين الان برسونه اينجا

01:20:44.548 --> 01:20:46.149
بيست مرده، رفيق

01:20:48.218 --> 01:20:50.488
چي؟ -
گريس کارش رو ساخت -

01:20:52.055 --> 01:20:55.526
خدايا. هدايت با توـه؟

01:20:57.628 --> 01:21:00.096
آره -
پس پاسخ اضطراري رو خودت استارت بزن -

01:21:00.130 --> 01:21:01.465
کلمنتز دستور داد که منتظر بمونيم

01:21:01.499 --> 01:21:04.134
چي، بذاريم گريس تونل رو منفجر کنه؟

01:21:04.167 --> 01:21:06.236
بريت‌گاز قبول کرده پولش رو بده

01:21:06.269 --> 01:21:08.138
به هرحال دستگاه رو منفجر ميکنه

01:21:08.171 --> 01:21:10.273
.قضيه درمورد پول نيست
موضوع انتقام‌ـه

01:21:10.307 --> 01:21:11.841
،آره، ميدونم
،و اگه من جاشون بودم

01:21:11.875 --> 01:21:13.477
به همين فکر ميکردم

01:21:13.511 --> 01:21:15.412
ولي منفجر کردن يه بمب توي کانال تونل، خودکشي‌ـه

01:21:15.446 --> 01:21:17.914
جوري رفتار ميکنه که انگار الانش هم مُرده

01:21:17.947 --> 01:21:19.517
،آره، خب
،اگه تونل رو منفجر کنه

01:21:19.550 --> 01:21:21.951
بهتره اميدوار باشه
لوئيس شنا کردن يادش داده باشه

01:21:21.985 --> 01:21:26.289
،سوال واقعي همينه، رفيق
برنامه داره چطوري فرار کنه؟

01:21:29.159 --> 01:21:32.862
...گوش بده.. تام، رفيق، فقط

01:21:34.230 --> 01:21:35.965
يه راهي واسه خروج پيدا کن، خيلي‌خب؟

01:21:35.999 --> 01:21:39.169
،چون، صادقانه بگم
به کمکت احتياج دارم، رفيق

01:21:39.202 --> 01:21:42.339
آره. سوفي بيشتر لازمش داره

01:21:42.372 --> 01:21:44.642
ببين، ميدونم که عاشقي و اين حرف‌ها

01:21:44.675 --> 01:21:47.911
ميدونم -
نه. الان متوجه‌ش شدم -

01:21:51.615 --> 01:21:54.017
آره، خيلي‌خب، رفيق

01:22:02.460 --> 01:22:03.661
ميخواي تونل رو منفجر کني؟

01:22:03.694 --> 01:22:05.395
واسه کسي که تازه ترفيع درجه خورده

01:22:05.428 --> 01:22:07.330
زيادي ناسپاس به نظر مياي

01:22:07.364 --> 01:22:09.399
قبول کردم که توي فرار کردنت کمک کنم

01:22:09.433 --> 01:22:11.267
ولي گروگان گرفتن خط لوله گاز

01:22:11.301 --> 01:22:12.436
هيچوقت توي نقشه نبوده

01:22:12.470 --> 01:22:13.504
دکلين، تو فقط يه قسمت کوچيک

01:22:13.537 --> 01:22:15.171
از اين عمليات هستي

01:22:15.205 --> 01:22:16.640
،راستش، نه
من يه بخش حياتي هستم

01:22:16.674 --> 01:22:18.308
اگه فرض کنيم که ميخواي زنده از اونجا بيرون بياي

01:22:18.341 --> 01:22:20.076
ما از قبل مُرديم

01:22:20.110 --> 01:22:22.979
و اگه اين بازيکن رو نکشي عاقبت تو هم همينطور ميشه

01:22:26.282 --> 01:22:28.652
يکي از آدم‌هاي شماست، نيست؟

01:22:28.686 --> 01:22:30.286
تحت کنترل دارمش

01:22:30.320 --> 01:22:32.989
چرت ميگي. اون کجاست؟ -
نميدونم -

01:22:33.022 --> 01:22:34.525
حتماً باهاش در تماس بودي

01:22:34.558 --> 01:22:36.359
،آره، هستم
ولي نميدونم کجاست

01:22:36.393 --> 01:22:39.095
بيا با اسمش شروع کنيم

01:22:42.433 --> 01:22:43.634
تام

01:22:50.273 --> 01:22:52.409
ببين، من واسه اين توافق نکرده بودم

01:22:52.443 --> 01:22:54.411
هيچکدوم نکرده بوديم

01:22:54.445 --> 01:22:56.212
پس يا کمکم کن تام رو بکشم

01:22:56.246 --> 01:22:59.215
يا به کلمنتز ميگم که جاسوس تويي

01:23:07.758 --> 01:23:10.093
دوست‌دختر تام توي قطارـه

01:24:31.742 --> 01:24:33.444
!تام

01:24:46.557 --> 01:24:48.526
!تام

01:24:48.559 --> 01:24:51.227
زير قطار. مثل دفعه قبل

01:24:52.161 --> 01:24:54.397
!تام، تله‌ست

01:25:29.198 --> 01:25:30.568
بندازش

01:25:33.202 --> 01:25:34.438
!سوفي

01:25:34.471 --> 01:25:35.639
تام

01:25:36.874 --> 01:25:39.643
من چيزي رو لو دادم؟

01:25:39.677 --> 01:25:42.145
اون هيچوقت زخمي‌ها رو تنها نميذاره

01:25:43.313 --> 01:25:45.148
.چقدر شيرين
سوفي رو خيلي خوب مي‌شناسي

01:25:46.617 --> 01:25:48.819
تنها دليلي که اين پائين اومدم به خاطر اونه

01:25:48.852 --> 01:25:50.286
به نظر ساده‌ترين چيز اينه که

01:25:50.320 --> 01:25:52.155
خودت رو در اضاي اون پيشنهاد بدي

01:25:52.188 --> 01:25:54.558
پس بايد به همديگه اعتماد کنيم

01:25:58.294 --> 01:26:00.531
بذار بره

01:26:00.564 --> 01:26:03.701
وقتي رفت، منم ميرم

01:26:17.413 --> 01:26:19.583
توي ذاتمون نيست

01:26:19.617 --> 01:26:22.620
بيشتر از اوني که بدوني شبيه هم هستيم

01:26:22.653 --> 01:26:25.321
يادم نمياد هيچ روستايي رو سوزونده باشم

01:26:25.355 --> 01:26:27.290
تو چند نفر آدم کشتي؟

01:26:28.659 --> 01:26:29.893
چند نفر؟

01:26:34.197 --> 01:26:36.533
بهش فکر نميکنم -
منم نميکنم -

01:26:36.567 --> 01:26:40.403
.بهش فکر نکن
تو خيالت راهش نده

01:26:40.437 --> 01:26:42.740
پس کليدش رو روشن مي‌کنه و آدم مي‌کُشه

01:26:42.773 --> 01:26:45.442
و بعد دوباره کليدش رو خاموش ميکنه و تو رو مي‌بره پاريس

01:26:45.476 --> 01:26:47.678
چقدر رومانتيک -
شليک ميکنم -

01:27:01.324 --> 01:27:04.595
خب، فقط يه راه واسه تموم کردنش هست

01:27:13.637 --> 01:27:17.608
چي کار ميکني، تام؟
چي کار ميکني؟

01:27:23.447 --> 01:27:25.582
!تام

01:27:26.950 --> 01:27:29.185
!فرار کن، سوفي، فرار کن

01:27:55.378 --> 01:27:58.549
لعنتي

01:27:58.582 --> 01:28:00.651
درحال شنيدن گزاراشاتي درمورد يک انفجار

01:28:00.684 --> 01:28:03.821
در نزديکي محل به سرقت رفتن قطار يورواستريم هستيم

01:28:03.854 --> 01:28:06.523
،تيم ضد تروريست نيروهاي ويژه در صحنه حاضره

01:28:06.557 --> 01:28:07.958
و مشخصه که اکنون موقعيت

01:28:07.991 --> 01:28:10.359
شديداً خطرناک شده

01:28:10.393 --> 01:28:12.328
اِي‌بي‌سي و سي‌اِن‌اِن هم درحال مخابره‌ن

01:28:12.361 --> 01:28:14.698
خب، کلمنتز کدوم گوريه؟

01:28:19.770 --> 01:28:20.938
!ساکت

01:28:21.772 --> 01:28:22.906
آرومتر

01:28:22.940 --> 01:28:24.708
جواب بده

01:28:28.045 --> 01:28:32.816
.گروهبان اسميت هستم
من فرمانده‌ي جديد عملياتم

01:28:32.850 --> 01:28:33.784
اون انفجار چي بود؟

01:28:33.817 --> 01:28:35.753
اون آدم شما بود

01:28:35.786 --> 01:28:39.022
که سعي مي‌کرد دوست‌دخترش رو نجات بده

01:28:39.056 --> 01:28:43.560
،دوباره همچين کاري بکنيد
کل تونل رو آتيش مي‌زنم

01:28:51.001 --> 01:28:53.937
پولت براي انتقال آماده‌ست

01:28:53.971 --> 01:28:55.939
بريت‌گاز تأييدش کرده

01:28:55.973 --> 01:28:57.708
يه خط خارجي لازم دارم

01:28:57.741 --> 01:28:59.810
تا مطمئن بشم که به حساب رسيده

01:29:01.377 --> 01:29:02.913
الان برات باز ميشه

01:29:04.882 --> 01:29:07.451
هليکوپتر يورو با سوخت کامل در انتظارـه

01:29:09.887 --> 01:29:11.054
تماس رو خاتمه بده

01:29:23.500 --> 01:29:26.770
همينه. باز شده؟ -
آره. کارت خوب بود -

01:29:26.804 --> 01:29:30.107
مسافرها يه جا جمع شدن و پول رو برامون واريز کردن

01:29:30.140 --> 01:29:32.976
،سهم همه رو منتقل کن
ديکلن هم همينطور

01:29:38.148 --> 01:29:40.517
بافت نرم رو هدف گرفته بودم

01:29:41.485 --> 01:29:43.086
بازيکن چي ميشه؟

01:29:43.120 --> 01:29:46.089
خيلي طول مي‌کشه تا آتيش رو خاموش کنيم و جنازه رو تأييد کنيم

01:29:46.123 --> 01:29:48.926
بايد فرض رو به اين بگيريم
که هنوز تو ناحيه‌ي درگيري‌ـه

01:29:48.959 --> 01:29:50.627
بيا

01:30:00.437 --> 01:30:03.140
خب، اوليويا، ايست بازرسي رو انجا راه بنداز

01:30:03.173 --> 01:30:05.442
چشم، رئيس، انجام ميشه

01:30:05.475 --> 01:30:06.677
سه تک تيرانداز در موقعيت هستن

01:30:06.710 --> 01:30:08.011
و تيم من دنبال يکي ديگه هم هست

01:30:08.045 --> 01:30:09.880
درسته -
هي -

01:30:09.913 --> 01:30:12.015
ميدوني، ميتونم قبل از اينکه
به هليکوپتر برسن همه‌شون رو بزنم

01:30:12.049 --> 01:30:13.817
فقط لب تر کن

01:30:13.851 --> 01:30:16.019
انتقام تام رو مي‌گيريم

01:30:18.088 --> 01:30:20.457
دک. تو خوبي؟

01:30:20.490 --> 01:30:23.760
آره، من خوبم. البته -
پدي -

01:30:40.677 --> 01:30:42.579
از سوئيشرتت خوشم مياد

01:30:43.814 --> 01:30:45.716
درش بيار

01:30:46.984 --> 01:30:48.384
الان

01:31:04.501 --> 01:31:05.802
!کمک

01:31:06.803 --> 01:31:09.573
!هيس

01:31:20.150 --> 01:31:22.586
برو بالا

01:31:33.030 --> 01:31:35.065
تمام راديوها، آلفا صحبت ميکنه

01:31:35.098 --> 01:31:38.101
.قطار دو دقيقه فاصله داره
با هليکوپتر هماهنگ کنيد

01:31:38.135 --> 01:31:43.040
.پاپا يک - چهار، آلفا صحبت ميکنه
خطري نيست. هماهنگ ميشه

01:31:43.073 --> 01:31:46.777
.پاپا يک - چهار
دريافت شد. درحال نزديک شدن

01:32:04.995 --> 01:32:06.797
ماسکِ کيري رو بذارش

01:32:07.264 --> 01:32:08.632
!زود

01:32:25.015 --> 01:32:26.049
گاز

01:32:26.083 --> 01:32:27.851
برين داخل

01:32:31.688 --> 01:32:33.890
الان تريگرهاي ضد دستکاري رو نصب ميکنم

01:32:47.170 --> 01:32:49.172
صبر کن

01:32:49.206 --> 01:32:50.240
باشه

01:33:01.651 --> 01:33:03.253
زودباش، برو تو

01:33:04.855 --> 01:33:06.089
برو تو

01:33:06.123 --> 01:33:08.825
آلي، اون يکي سورتمه رو رديف کن

01:33:10.894 --> 01:33:12.562
!سوفي

01:33:13.096 --> 01:33:14.831
برو

01:33:16.366 --> 01:33:18.802
من ترتيبش رو ميدم

01:33:20.704 --> 01:33:22.539
اگه بابا بود افتخار ميکرد

01:34:30.073 --> 01:34:33.910
،تمام ايستگاه‌هاي راديويي
آلفا به يورواستريم ديد داره

01:34:33.944 --> 01:34:36.980
.کابين جلويي بدون سرنشين‌ـه
روي راننده اتوماتيک

01:34:37.013 --> 01:34:39.749
سرعتش کم ميشه. آهسته

01:34:41.218 --> 01:34:42.352
آهسته‌تر

01:34:44.054 --> 01:34:46.256
متوقف شد. اون قطار ايستاده يورواستريمه

01:34:51.361 --> 01:34:55.098
،اگه گريس توي تير رست بود
شليک کن

01:34:58.735 --> 01:35:01.071
فکر کردم بهش عبور ايمن دادي

01:35:01.104 --> 01:35:02.305
برنامه عوض شد

01:35:02.339 --> 01:35:05.775
اگه تونستي هدف بگيريش، شليک کن

01:35:08.311 --> 01:35:11.181
آلفا صحبت ميکنه

01:35:11.214 --> 01:35:13.250
تمام سيراها آماده باشن

01:35:13.283 --> 01:35:15.285
قراره ترتيب قوها رو بديم

01:35:19.156 --> 01:35:21.992
.آماده باش
يکي از اعضاي احتمالي قوها در موقعيت واگن 19

01:35:22.025 --> 01:35:25.328
.سيرا 5
واگن 19 صحبت ميکنه، از قوهاست. تأييد شد

01:35:25.362 --> 01:35:27.697
يادتون باشه سر چي به توافق رسيديم

01:35:27.731 --> 01:35:33.471
کاري که ميگم رو وقتي که ميگم انجام بدين و همه‌مون ميريم خونه

01:35:36.940 --> 01:35:39.843
حالا، کلاه‌ها رو بذارين

01:35:53.857 --> 01:35:55.926
،تمام راديوها
آلفا صحبت ميکنه

01:35:55.959 --> 01:35:58.161
گروگان‌ها دارن از يورواستريم خارج ميشن

01:35:58.195 --> 01:36:01.031
،نشان راديويي سيرا
گريس رو احتياج داريم

01:36:01.064 --> 01:36:03.233
گريس رو پيدا کنيد

01:36:07.971 --> 01:36:10.474
،تمام گيرنده‌هاي راديويي
گريس جايي ديده شده؟

01:36:17.314 --> 01:36:21.452
،نشان راديويي سيرا، تکرار ميکنم
کسي ميتونه گريس رو ببينه؟

01:36:21.485 --> 01:36:24.054
سيرا 5. گريس ديده نشد

01:36:24.087 --> 01:36:27.190
يک قوي احتمالي. لباس آبي روي مشکي

01:36:29.859 --> 01:36:33.029
.قوي احتمالي
خاکستري روي سياه

01:36:33.063 --> 01:36:36.967
سيرا 3. قوي احتمالي. قرمز روي مشکي

01:36:39.336 --> 01:36:42.506
سيرا 1. قوي مونث. سفيد روي سبز

01:36:44.274 --> 01:36:46.544
قوها تأييد شدن، قربان

01:36:46.577 --> 01:36:49.079
گريس چطور؟ -
ديده نشد -

01:36:51.948 --> 01:36:54.084
تمام گيرنده‌هاي راديويي، کنترل با منه

01:36:55.553 --> 01:37:00.123
.آماده باش. آماده باش

01:37:00.591 --> 01:37:03.226
برين

01:37:03.260 --> 01:37:05.095
تمام گيرنده‌هاي راديويي، آلفا صحبت ميکنه

01:37:05.128 --> 01:37:07.897
.تمام هدف‌ها کشته شدن
.تمام هدف‌ها کشته شدن

01:37:32.422 --> 01:37:35.425
،رد يک - شش
گريس رو مي‌بيني؟

01:37:35.459 --> 01:37:39.463
.رد يک - شش، گريس ديده نشد
هنوز بررسي ميکنيم. تمام

01:37:39.497 --> 01:37:42.433
.اون سمتي برين
.اون سمتي برين

01:37:55.579 --> 01:37:57.047
!تام

01:37:57.448 --> 01:37:59.115
!سوفي

01:38:00.216 --> 01:38:01.619
ميدوني که مي‌شکنم

01:38:01.652 --> 01:38:04.354
پول و رفتن رو داري

01:38:04.387 --> 01:38:06.389
فقط بذار اون بره

01:38:09.893 --> 01:38:11.928
هنوز کار واسه کردن داريم

01:38:17.133 --> 01:38:20.403
.آلفا
بمب منفجر شده

01:38:20.438 --> 01:38:24.974
،تمام گيرنده‌هاي راديويي، تکرار ميکنم
دستگاه منفجر شد

01:38:25.008 --> 01:38:27.243
همين الان ناحيه رو تخليه کنيد

01:38:32.215 --> 01:38:35.285
،رد يک - شش
گريس رو مي‌بيني؟

01:38:35.318 --> 01:38:37.954
.رد يک - شش
گريس ديده نميشه

01:38:37.987 --> 01:38:40.056
دوباره ميگم، گريس ديده نميشه

01:38:40.090 --> 01:38:44.260
به نظر گريس فرار کرده. دوباره

01:38:44.294 --> 01:38:46.296
جاسوس لعنتي

01:38:53.970 --> 01:38:55.639
!لعنتي

01:39:06.282 --> 01:39:08.051
آلفا صحبت ميکنه

01:39:08.084 --> 01:39:10.521
دومين انفجار در داخل تونل ايجاد شد

01:39:10.554 --> 01:39:15.258
.قدرت انفجار ده
تماس با نيروهاي ويژه‌ي انگلستان از بين رفت

01:39:27.103 --> 01:39:29.406
کشتنِ من جلوي تام رو نمي‌گيره

01:39:30.674 --> 01:39:32.476
شايد اين بگيره

01:39:41.284 --> 01:39:43.119
سوفي

01:39:43.153 --> 01:39:46.055
.نگران نباش
اين جلوي خون‌ريزي رو مي‌گيره

01:39:47.323 --> 01:39:48.492
بِکِش

01:39:49.727 --> 01:39:52.962
تام، کارش رو بساز

01:39:55.599 --> 01:39:57.967
چي؟ -
...تام -

01:39:59.770 --> 01:40:01.605
مي‌فهمم

01:40:05.041 --> 01:40:06.610
کارش رو بساز

01:40:09.412 --> 01:40:10.614
برو

01:40:38.308 --> 01:40:39.477
لعنتي

01:40:48.184 --> 01:40:52.055
تو. بايد تصميم بگيري

01:40:54.658 --> 01:40:58.194
عاقلانه انتخاب کن و کمکت ميکنم ترتيب اينو بدي

01:41:03.099 --> 01:41:07.571
رفيق، ديدم چطوري ترتيب کارها رو ميدي

01:41:07.605 --> 01:41:09.473
،تو هيچکس به هيچ جات نيست

01:41:09.507 --> 01:41:12.141
.چه برسه به يه جاسوس وامونده

01:41:12.175 --> 01:41:15.446
به اندازه کافي اهميت ميدم که پيدات کنم

01:41:15.479 --> 01:41:17.548
و جونت رو بگيرم

01:41:17.581 --> 01:41:23.487
،آره، خب، وقتي دنيا بفهمه اين مدت چي کار مي‌کردي

01:41:23.521 --> 01:41:26.724
،ميان سراغ تو
نه من

01:41:29.560 --> 01:41:31.327
کثافت

01:41:41.104 --> 01:41:43.273
الان به اطلاعمون رسيده که گريس لوئيس

01:41:43.306 --> 01:41:44.708
مسئوليت سرقت قطار يورواستريم

01:41:44.742 --> 01:41:48.077
و انفجار مربوط به اين ماجرا

01:41:48.111 --> 01:41:50.447
در داخل تونل رو به عهده گرفته

01:41:50.481 --> 01:41:52.750
به وسيله کانال‌هاي اجتماعي مختلف

01:41:52.783 --> 01:41:54.718
بيانيه‌اي رو به صورت آنلاين به اشتراک گذاشته

01:41:54.752 --> 01:41:56.487
اجازه بدين گوش بديم

01:41:56.520 --> 01:41:58.556
،وقتي اين رو مي‌بينيد
من مُردم

01:41:58.589 --> 01:42:00.524
و اينجام که دليلش رو بهتون بگم

01:42:00.558 --> 01:42:03.426
پدرم همه چيز درمورد اين‌ها رو بهم ياد داد

01:42:03.460 --> 01:42:06.296
اين يکي واسه همه‌ي خونه‌هاي انگلستان گاز حمل ميکنه

01:42:06.329 --> 01:42:07.631
مردم هميشه درمورد هزينه

01:42:07.665 --> 01:42:09.600
،گرم کردن اتاق‌ها شکايت ميکنن

01:42:09.633 --> 01:42:12.268
گرم کردن آب، گرم کردن پيتزا براي بچه‌هاي چاقشون

01:42:12.302 --> 01:42:16.640
که با کون‌هاي گنده‌شون مَست تماشاي تلويزيون هستن

01:42:16.674 --> 01:42:22.211
.اونا هزينه‌ي واقعي رو نميدونن
هيچکدومتون نمي‌دونيد. تا حالا

01:42:22.245 --> 01:42:25.415
،گفتي روستا رو پاکسازي کنيد
و ما هم کرديم

01:42:25.449 --> 01:42:27.785
.خب، گند زدين
شاهد به جا گذاشتين

01:42:27.818 --> 01:42:31.154
قرار بود ترسش رو گسترش بدن

01:42:31.187 --> 01:42:33.356
خوب هم ترس گسترش دادن

01:42:33.389 --> 01:42:34.725
جواب داد؟

01:42:34.758 --> 01:42:36.460
هيچکدوم از روستاها

01:42:36.493 --> 01:42:38.762
مخالفت کردن بعد از اون اتفاق
زمينشون رو بهتون بفروشن؟

01:42:38.796 --> 01:42:40.163
جوابم رو بده

01:42:40.196 --> 01:42:42.398
نه، خط لوله تکميل شد

01:42:42.433 --> 01:42:45.234
.عمليات کوچيک
کار و بارِ کثيفي‌ـه

01:42:45.268 --> 01:42:47.638
ولي لامصب موثرـه

01:42:47.671 --> 01:42:50.406
درسنامه‌ش رو دوست‌هاي خودت نوشتن

01:42:50.441 --> 01:42:53.209
خب، شايد بهتر مي‌بود که فصل 10 رو بخوني

01:42:53.242 --> 01:42:55.345
«با گوشي تلفن بچه‌ها رو بکش»

01:42:55.378 --> 01:42:58.214
يا نخست‌وزير

01:42:58.247 --> 01:43:01.317
.ميتونه اعتراف کنه ما رو اجير کرده

01:43:01.351 --> 01:43:04.387
معلومه که همچين کاري نميکنه

01:43:04.420 --> 01:43:08.592
خب، پس معلومه که بايد پول ما پرداخت بشه

01:43:08.626 --> 01:43:12.730
.ترتيب پرداخت رو ميشه داد
...بريت‌گاز يه

01:43:12.763 --> 01:43:14.465
خط لوله توي کانال تونل داره

01:43:14.498 --> 01:43:18.334
آدم‌هاي زيادي ازش خبر ندارن

01:43:18.368 --> 01:43:22.573
،اگه پول ما رو ندي
،و تضمين نکني که بدون خطر ميتونيم بريم

01:43:22.606 --> 01:43:27.243
اين تونل و تمام کس‌هايي که داخلشن نابود ميکنم

01:43:28.712 --> 01:43:30.748
خب، گريس لوئيس

01:43:30.781 --> 01:43:33.383
اتهامات عجيبي عليه دولت بريتانيا اظهار کرده

01:43:33.416 --> 01:43:34.818
،اگه اين‌ها اثبات بشه

01:43:34.852 --> 01:43:36.553
عواقبش براي نخست‌وزير

01:43:36.587 --> 01:43:39.222
و انگلستان عظيم خواهد بود

01:43:40.824 --> 01:43:43.527
تو نيمه‌ي دوم مديريت موفق باشي

01:46:38.435 --> 01:46:39.736
خوب بازي کردي

01:46:41.738 --> 01:46:43.740
بازي نيست

01:46:43.774 --> 01:46:45.742
آره، هست و ازش لذت مي‌بري

01:46:45.776 --> 01:46:47.511
هميشه مي‌بردي

01:46:50.747 --> 01:46:52.115
،اگه ميخواستي من رو بکشي

01:46:52.149 --> 01:46:54.084
دو به شک ميشدي؟

01:47:00.757 --> 01:47:01.792
نه

01:47:01.825 --> 01:47:04.461
منم همونطوريم

01:47:15.105 --> 01:47:17.406
يه نعمته

01:47:17.441 --> 01:47:19.610
نعمتي که جفتمون داريم

01:47:22.579 --> 01:47:24.848
نعمت؟

01:47:24.882 --> 01:47:27.651
گمونم اکثر مردم اينطوري بهش فکر نکنن

01:47:27.684 --> 01:47:30.787
اکثر مردم ضعيف و پُر از دو دلي هستن

01:47:31.722 --> 01:47:33.422
شايد

01:47:34.191 --> 01:47:35.959
...ولي هنوز

01:47:37.628 --> 01:47:39.796
...همچنان حق دارن

01:47:43.767 --> 01:47:45.502
دوست داشته بشن؟

01:47:45.535 --> 01:47:47.471
،من توي کل عمرم کسي رو دوست نداشتم

01:47:47.504 --> 01:47:48.705
.و تو هم همينطور بودي

01:47:50.774 --> 01:47:52.442
حقيقت نداره

01:47:53.710 --> 01:47:55.045
ديگه نه

01:47:55.078 --> 01:48:00.984
تام، سوفي بالاخره ترکت ميکنه

01:48:01.018 --> 01:48:03.787
چون هيچوقت درک نميکنه واقعاً کي هستي

01:48:03.820 --> 01:48:06.023
الان درک ميکنه

01:48:08.625 --> 01:48:10.127
...تو

01:48:11.895 --> 01:48:14.831
کمياب و خاصي

01:48:16.566 --> 01:48:19.169
بذار کمکت کنم چيزي که واقعاً هستي رو بپذيري

01:48:20.771 --> 01:48:23.006
يه قوي سياه واقعي

01:48:29.646 --> 01:48:31.148
راست ميگي

01:48:33.183 --> 01:48:34.885
هستم

01:50:01.138 --> 01:50:02.973
تو خوبي؟

01:50:13.784 --> 01:50:16.253
اگه ميخواي درموردش
...حرف بزني من اينجام

01:50:20.190 --> 01:50:25.595
،راستش
يه چيزي هست که يه مدته ميخوام بهت بگم

01:50:42.779 --> 01:50:44.981
واسه اين ميخواستي بريم پاريس؟

01:50:45.982 --> 01:50:47.350
با من ازدواج ميکني؟

01:51:01.098 --> 01:51:03.834
اگر فکر مي‌کردم ميتونم
خوشحالت کنم، ميکردم

01:51:06.336 --> 01:51:08.071
...ولي، تام

01:51:09.139 --> 01:51:11.274
تو نبايد متأهل بشي

01:51:12.375 --> 01:51:14.811
الان اين رو ميدونم و خودتم هم ميدوني

01:51:23.253 --> 01:51:25.689
فکر کردم درک ميکني -
ميکنم -

01:51:46.276 --> 01:51:47.711
...سوفي

01:51:52.349 --> 01:51:54.117
...خداي

01:51:55.986 --> 01:51:57.721
تو..؟

01:51:59.823 --> 01:52:01.958
واسه منم تازگي داره

01:52:11.368 --> 01:52:15.439
.دوستت دارم
لطفاً، با من ازدواج کن

01:52:21.778 --> 01:52:23.780
...امروز يک اعلان قرمز

01:52:23.813 --> 01:52:25.815
براي فرمانده‌ي سابق
،نيروهاي ويژه دکلن اسميت صادر شده

01:52:25.849 --> 01:52:27.717
که به خاطر ارتباطش با بمب‌گذاري کانال تونل

01:52:27.751 --> 01:52:29.386
تحت تعقيب قرار گرفته

01:52:29.419 --> 01:52:31.321
،در زمان حمله
اسميت يکي از اعضاي برجسته‌ي

01:52:31.354 --> 01:52:32.956
واحد ضد تروريست بوده

01:52:32.989 --> 01:52:35.058
و مأموريت حل بحران رو برعهده داشته

01:52:35.091 --> 01:52:37.427
او اکنون متهم به کمک و همدستي با گريس لوئيس که عامل اصلي

01:52:37.461 --> 01:52:39.329
اين اقدامات بوده هست

01:52:39.362 --> 01:52:41.231
اين بدين معنيه که دکلن اسميت

01:52:41.264 --> 01:52:43.900
به صورت بين‌المللي تحت تعقيب‌ـه

01:52:43.934 --> 01:52:46.736
منابع امنيتي اظهار کردن که اون تنها بازمانده

01:52:46.770 --> 01:52:49.372
از دريافت‌کنندگان باجيِ که گفته ميشه توسط بريت‌گاز

01:52:49.406 --> 01:52:52.142
پرداخت شده تا در تلاشي
ناموفق از بمب‌گذاري جلوگيري بشه هستش

01:52:52.175 --> 01:52:54.344
،همچنين، گزارش شده که نيم ميليارد دلار پول

01:52:54.377 --> 01:52:56.313
.ناپديد شده

01:52:56.346 --> 01:52:59.015
،يکي از مصاحبه‌کنندگان از بين قرباني‌ها که از منتقدين اسميت بوده

01:52:59.049 --> 01:53:01.351
،بهمون گفت فکر ميکنه اون الان در يک ساحل نشسته

01:53:01.384 --> 01:53:03.019
و پول اخاذي شده رو خرج ميکنه

01:53:03.053 --> 01:53:04.788
به هر حال، گروه‌هاي مخالف دولت

01:53:04.821 --> 01:53:06.524
اين مرد رو به خاطر نبردش عليه چيزي که اون رو

01:53:06.557 --> 01:53:09.159
فساد سازماني ميدونن يک قهرمان در نظر ميگيرن

01:53:09.192 --> 01:53:11.761
اون‌ها ادعايي که اولين‌بار
،توسط گريس لوئيس مطرح شد تکرار کردن

01:53:11.795 --> 01:53:13.531
که دولت بريتانيا بوده

01:53:13.564 --> 01:53:15.999
که دستور يک کشتار جمعي در جمهوري گرجستان رو صادر کرده

01:53:16.032 --> 01:53:18.268
.تا مسير رو براي خط لوله‌ي گاز هموار کنه

01:53:18.301 --> 01:53:20.937
،بريت‌گاز، يکي از بزرگ‌ترين شرکت‌هاي انگلستان

01:53:20.971 --> 01:53:22.506
اين اتهامات رو انکار کرده

01:53:22.540 --> 01:53:25.509
و با تمامي قرباني‌ها ابراز همدردي کرده است

01:53:25.543 --> 01:53:27.344
،رياست اين شرکت
،آقاي چارلز وايت‌سايد

01:53:27.377 --> 01:53:29.879
،تا به امروز هيچگونه اظهار نظر ديگه‌اي نداشتن

01:53:29.913 --> 01:53:34.084
اما امروز بابت اين گفتگوي
انحصاري با استوديوي ما تماس گرفتن

01:53:34.117 --> 01:53:35.385
،آقاي چارلز
جوابتون به

01:53:35.418 --> 01:53:37.020
،ويدئوي گريس لوئيس چيه

01:53:37.053 --> 01:53:38.822
که درش گفته بود بريت‌گاز حاضر بوده

01:53:38.855 --> 01:53:40.890
بابت ساکت موندن خرابکاران پول پرداخت کنه؟

01:53:40.924 --> 01:53:42.560
واضحاً اين ويدئو توسط شخص گريس لوئيس

01:53:42.593 --> 01:53:45.061
در تلاشي رقت‌انگيزانه ساخته شده

01:53:45.095 --> 01:53:47.397
تا توجهات رو از جرايم خودش منحرف کنه

01:53:47.430 --> 01:53:49.332
پس از تحقيقات جامع‌تر درمورد

01:53:49.366 --> 01:53:51.368
اين حمله و اتهامات حمايت مي‌کنيد؟

01:53:51.401 --> 01:53:53.937
بله، چرا که حقيقت دشواري رو برملا ميکنه؛

01:53:53.970 --> 01:53:56.239
،به سرويس‌هاي امنيتي خودمون خيانت شد

01:53:56.273 --> 01:53:58.542
و اين موضوع موجب از دست رفتن جان و دارايي مردم شد

01:53:58.576 --> 01:54:00.243
منظورتون

01:54:00.277 --> 01:54:02.212
فرمانده‌ي سابق نيروهاي ويژه دکلن اسميت هست؟

01:54:02.245 --> 01:54:04.482
...با خبر شدم که يک  اعلان قرمز براي

01:54:04.515 --> 01:54:06.149
،مردي با اون اسم صادر شده

01:54:06.182 --> 01:54:08.318
.و اميدوار هستم که عدالت زودتر برقرار بشه

01:54:08.351 --> 01:54:10.387
قرباني‌هاي حمله‌ي يورواستريم

01:54:10.420 --> 01:54:12.889
فکر ميکنن که دکلن اسميت درحال آفتاب گرفتن

01:54:12.922 --> 01:54:16.326
در يک کشتي خصوصي يا ويلا
در مکاني نامعلوم با استفاده از پول شماست

01:54:16.359 --> 01:54:17.595
قبلاً به قرباني‌ها

01:54:17.628 --> 01:54:19.497
تسليت خودمون رو اظهار کرديم

01:54:19.530 --> 01:54:23.333
.ولي بايد خيلي شفاف اعلام کنم که هيچ باجي داده نشده

01:54:23.366 --> 01:54:25.869
عواقب بمب‌گذاري شديدتر از قبل شدن

01:54:25.902 --> 01:54:28.972
و امروز صحنه‌هاي هيجاني‌اي در طول

01:54:29.005 --> 01:54:31.241
سوالات نخست‌وزير مجلس انگلستان شکل گرفت

01:54:31.274 --> 01:54:32.842
از اَتوود سوال شد که بمب‌گذاري‌اي

01:54:32.876 --> 01:54:34.445
که باعث تخريب کانال تونل شد

01:54:34.478 --> 01:54:36.046
ممکنه دولت ايشون رو هم تخريب کنه

01:54:36.079 --> 01:54:37.581
بياين گوش بديم

01:54:37.615 --> 01:54:39.049
!نظم

01:54:39.082 --> 01:54:41.418
!نظم رو برقرار کنيد

01:54:41.452 --> 01:54:43.086
!تو يه رسوايي هستي

01:54:43.119 --> 01:54:44.522
،نخست وزير

01:54:44.555 --> 01:54:46.423
،مثل هر کسي که در اينجا حاضر ميشه

01:54:46.457 --> 01:54:47.957
حق اين رو داره که صحبتش شنيده بشه

01:54:47.991 --> 01:54:49.159
!اجازه بدين حرف بزنه

01:54:49.192 --> 01:54:50.360
نخست وزير

01:54:50.393 --> 01:54:51.895
!استعفا بده

01:54:51.928 --> 01:54:53.263
ممنون، آقاي سخنران

01:54:53.296 --> 01:54:56.266
و، بله، بايد اعتراف کنم

01:54:56.299 --> 01:54:58.068
کاملاً نااميد شدم که دوستان شريف من

01:54:58.101 --> 01:55:00.870
از سوالاتشون از نخست‌وزيري استفاده کردن

01:55:00.904 --> 01:55:05.275
تا شايعات کذب و دروغ درمورد
اين رويدادهاي ناراحت‌کننده رو پخش کنند

01:55:05.308 --> 01:55:09.145
،شديداً مشخصه که خائن واقعي، خائن واقعي

01:55:09.179 --> 01:55:13.283
،فرمانده‌ي سابق نيروهاي ويژه
دکلن اسميت هستش

01:55:13.316 --> 01:55:15.352
...آيا نخست‌وزير

01:55:15.385 --> 01:55:17.488
!اوه، بشينيد -
نه، من تسليم صحبت‌هاتون نميشم -

01:55:17.521 --> 01:55:19.557
!بنشينيد -
!نظم -

01:55:19.590 --> 01:55:22.225
آيا نخست‌وزير مسئوليت

01:55:22.258 --> 01:55:25.463
اين شکستِ امنيتي رو مي‌پذيره و استعفا ميده؟

01:55:25.496 --> 01:55:27.964
دوست بسيار محترم من، همينطوره

01:55:27.997 --> 01:55:29.600
من مسئوليت اين اتفاق رو مي‌پذيرم

01:55:29.633 --> 01:55:31.535
مسئوليت کامل

01:55:31.569 --> 01:55:33.471
پيدا کردن دکلن اسميت و

01:55:33.504 --> 01:55:34.938
پاسخ دادنش در يک

01:55:34.971 --> 01:55:37.307
دادگاه بريتانيا رو مي‌پذيرم

01:55:42.646 --> 01:55:46.116
،من، دکتر سوفي هارت

01:55:46.149 --> 01:55:50.253
،تو
،توماس ويليام باکينگهام سوم

01:55:50.286 --> 01:55:53.156
،رو به عنوان شوهر قانوني خودم قبول ميکنم

01:55:53.189 --> 01:55:56.192
،تا از اين روز به بعد در کنارش باشم

01:55:57.127 --> 01:55:59.162
،در خوبي و بدي

01:55:59.195 --> 01:56:01.632
،در جنگ و صلح

01:56:01.665 --> 01:56:07.638
،چون ميدونم موقع جنگ
مغز ديوانه‌ت هميشه درست ميگه

01:56:07.671 --> 01:56:11.542
و هيچوقت به اين فکر نميکنم
که توي دستشويي چي کار ميکني

01:56:11.575 --> 01:56:13.943
،بهم اعتماد کن
دلت نميخواد بدوني

01:56:18.348 --> 01:56:23.153
،من، توماس ويليام باکينگهام سوم

01:56:23.186 --> 01:56:25.989
،تو، دکتر سوفي هارت

01:56:26.022 --> 01:56:27.525
،رو به عنوان همسر قانوني خودم مي‌پذيرم

01:56:27.558 --> 01:56:31.261
،تا از اين روز به بعد در کنارش باشم

01:56:31.294 --> 01:56:32.530
،در خوبي و بدي

01:56:32.563 --> 01:56:35.365
،در جنگ و صلح

01:56:35.398 --> 01:56:40.704
با دونستنِ اينکه در صلح
پيش‌بيني‌هات هميشه درست از آب در ميان

01:56:40.738 --> 01:56:42.440
به علاوه هيچوقت گربه‌ي مُرده‌ت رو فريز نميکنم

01:56:42.473 --> 01:56:44.708
تصميم خيلي عاقلانه‌اي‌ـه، جناب

01:56:57.153 --> 01:57:00.089
،توسط قدرتي که توسط شهردار اين مکان بهم اهدا شده

01:57:00.123 --> 01:57:04.360
کسي که به طرز سخاوتمندانه‌اي
،در انتخاب مجدد ازش حمايت کردين

01:57:04.394 --> 01:57:07.598
اکنون شما رو زن و شوهر اعلام ميکنم

01:57:08.499 --> 01:57:10.434
ميتوني عروس رو ببوسي

01:57:16.072 --> 01:57:18.509
اوه، لعنت

01:57:18.542 --> 01:57:20.778
به اندازه کافي لِفتش داد

01:57:20.811 --> 01:57:23.012
جواب بده خب

01:57:24.815 --> 01:57:26.450
بله، رئيس؟

01:57:26.484 --> 01:57:29.085
عروسي گرفتي يا چي شد؟

01:57:29.118 --> 01:57:33.056
همين الان -
آخرش به گريه ختم ميشه -

01:57:33.089 --> 01:57:34.758
سلامت رو خدمت بانو مي‌رسونم

01:57:34.792 --> 01:57:38.094
هي، يه کادوي عروسي برات دارم

01:57:40.163 --> 01:57:41.431
پوله رو پيدا کردي

01:57:41.465 --> 01:57:43.601
دقيقاً همونجا که فکر کردي بايد باشه

01:57:44.468 --> 01:57:45.603
و دکلن؟

01:57:45.636 --> 01:57:48.071
اون کثافت روش نشسته

01:57:49.239 --> 01:57:50.508
خيلي‌خب، يه لحظه

01:57:53.376 --> 01:57:56.212
ميخواي ماه عسلمون رو بذاري واسه بعد؟

01:57:56.246 --> 01:57:58.616
آره

01:57:58.649 --> 01:58:00.751
کارش رو بساز

01:58:00.784 --> 01:58:02.285
مطمئني؟

01:58:02.318 --> 01:58:05.355
هيچوقت از اون لاشي فسقلي خوشم نمي‌اومد

01:58:10.426 --> 01:58:12.161
کارش رو بساز

01:58:27.845 --> 01:58:31.482
،تمامي ايستگاه‌هاي راديويي
آلفا صحبت ميکنه. کنترل با منه

01:58:31.515 --> 01:58:34.685
آماده باشين. آماده باشين. برين

01:58:36.794 --> 01:58:50.794
« تـرجمه از تورج پاکاري و رضا کارگران »
Stef@n & greatR

01:58:52.795 --> 02:03:46.795
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
