﻿WEBVTT

00:00:00.100 --> 00:00:08.100
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:03.824 --> 00:01:11.824
‫« تـرجـمـه: حسین اسماعیلی و امــیــررضــا »

00:05:05.273 --> 00:05:07.040
‫سلام!

00:05:07.041 --> 00:05:08.641
‫شما مجردی؟

00:05:09.677 --> 00:05:11.678
‫من زوج‌یاب شرکت "ادور" هستم
‫(عشق ورزیدن)

00:05:11.679 --> 00:05:13.880
‫اگر خواستی با کسی آشنا بشی
‫لطفاً باهام تماس بگیر

00:05:13.881 --> 00:05:16.083
‫کیس‌های خیلی خوبی برات داریم

00:05:16.984 --> 00:05:18.584
‫به‌زودی صحبت می‌کنیم

00:05:21.864 --> 00:05:23.531
‫« لوسی میسون »
‫« زوج‌یاب ارشد »

00:05:23.866 --> 00:05:25.200
‫« شرکت زوج‌یابی ادور »

00:05:32.133 --> 00:05:33.200
‫جیمز، سلام

00:05:33.201 --> 00:05:34.868
‫ممنون که بهم زنگ زدی

00:05:34.869 --> 00:05:37.938
‫فقط خواستم ببینم قرار اولت
‫ با سوفی، کیسی که برات پیدا کردم

00:05:37.939 --> 00:05:39.338
‫چطور پیش رفته

00:05:39.339 --> 00:05:40.941
‫الان دارم میرم دیدنش...

00:05:40.942 --> 00:05:42.976
‫ولی امروز صبح
‫یه صحبت کوتاه باهاش کردم...

00:05:42.977 --> 00:05:45.545
‫و خلاصه بخوام بگم، خیلی بهش خوش گذشته

00:05:45.546 --> 00:05:47.447
‫و خیلی دلش می‌خواد
‫دوباره تو رو ببینه

00:05:49.550 --> 00:05:51.651
‫الو؟ جیمز؟

00:05:51.652 --> 00:05:55.056
‫بله، دیگه نمی‌خوام مشتری‌تون باشم

00:05:56.356 --> 00:05:58.024
‫میشه بپرسم چرا؟

00:05:58.025 --> 00:05:59.726
‫فکر کردم قراره

00:05:59.727 --> 00:06:02.729
‫یه زن درجه یک برام پیدا کنین

00:06:02.730 --> 00:06:06.533
‫گفتم یه زن خوش‌اندام سی و خرده‌ای ساله
‫با یه لبخند زیبا می‌خوام

00:06:06.534 --> 00:06:08.969
‫اون ۴۰ ساله و چاقه

00:06:08.970 --> 00:06:11.872
‫- اون که ۳۹ سالشه
‫- این چهل حساب میشه نه سی و خرده‌ای ساله

00:06:11.873 --> 00:06:15.042
‫عمراً توی برنامه‌های دوست‌یابی
‫همچین زنی رو قبول نمی‌کنم

00:06:16.978 --> 00:06:19.446
‫متاسفم که همچین حسی داری

00:06:32.159 --> 00:06:33.995
‫خیلی خوشحالم

00:06:36.396 --> 00:06:38.331
‫واقعاً تونستی، لوسی

00:06:38.332 --> 00:06:42.736
‫وقتی گفتی ۴۷ سالشه
‫و فقط ۱۵۰ هزار دلار در سال درآمد داره...

00:06:42.737 --> 00:06:47.108
‫می‌خواستم جواب رد بدم
‫ولی خیلی خوشحالم بهت اعتماد کردم

00:06:48.276 --> 00:06:49.643
‫می‌دونم سر یه قرار بیشتر نرفتیم

00:06:49.644 --> 00:06:52.078
‫و باید انتظاراتم رو بیارم پایین...

00:06:52.079 --> 00:06:56.149
‫ولی فکر کنم این بهترین
‫قرار اولی بود که تابحال داشتم!

00:06:56.150 --> 00:07:00.020
‫سوفی، الان داشتم
‫پای تلفن باهاش حرف می‌زدم

00:07:00.021 --> 00:07:02.421
‫و خیلی از ملاقاتت خوشحال شده بود

00:07:02.422 --> 00:07:04.490
‫خیلی بهش خوش گذشته بود...

00:07:04.491 --> 00:07:06.226
‫ولی حس می‌کنه فعلاً

00:07:06.227 --> 00:07:08.428
‫کشش کافی بین‌تون وجود نداره

00:07:09.130 --> 00:07:10.730
‫پس...

00:07:12.400 --> 00:07:14.001
‫مسیرمون رو به سمت موفقیت ادامه میدیم

00:07:15.303 --> 00:07:17.805
‫نمی‌خواد قرار دوم با هم بذاریم؟

00:07:18.973 --> 00:07:20.573
‫نه

00:07:22.209 --> 00:07:24.344
‫داره کچل میشه

00:07:24.345 --> 00:07:26.445
‫مرتیکه چطور روش میشه؟

00:07:26.446 --> 00:07:28.148
‫قرار گذشتن، بگیر نگیر داره

00:07:28.149 --> 00:07:32.118
‫تو دلتو زدی به دریا. کار شجاعانه‌ایه

00:07:32.119 --> 00:07:34.855
‫چرا منو با همچین کسی جور کردی؟

00:07:36.290 --> 00:07:38.726
‫خیلی از معیارهامون رو داشت...

00:07:39.660 --> 00:07:41.529
‫و توام خیلی از معیارهای اونو داشتی

00:07:42.229 --> 00:07:44.531
‫پس، به مسیرمون به سمت موفقیت ادامه میدیم

00:07:44.532 --> 00:07:45.732
‫بیا در مورد کیس بعدیت صحبت کنیم

00:07:45.733 --> 00:07:47.534
‫یه مرد محشر برات سراغ دارم

00:07:47.535 --> 00:07:50.236
‫اسمش "مارک"ـه، دکتره

00:07:50.237 --> 00:07:51.470
‫خیلی خوشتیپه...

00:07:51.471 --> 00:07:54.107
‫موهای پرپشت داره، و ۴۸ سالشه

00:07:54.108 --> 00:07:56.209
‫پس عملاً ۵۰ سالشه

00:07:56.210 --> 00:07:57.644
‫نسبت به ۴۸ سال خیلی خوب مونده

00:07:57.645 --> 00:08:00.613
‫خیلی خوش‌اندامه
‫بهش می‌خوره ۴۰ سالش باشه

00:08:00.614 --> 00:08:03.249
‫- قدش چقدره؟
‫- صد و هشتاد سانت

00:08:03.250 --> 00:08:07.687
‫قدش واقعاً ۱۸۰ سانته
‫یا واقعاً ۱۷۵ سانته و داره دروغ میگه؟

00:08:07.688 --> 00:08:09.656
‫چهار پنج سانت چه فرقی می‌کنه؟

00:08:09.657 --> 00:08:12.359
‫نمی‌خوام وقتمو هدر بدم

00:08:12.360 --> 00:08:15.128
‫دنبال معجزه که نیستم

00:08:15.129 --> 00:08:18.098
‫دارم حداقل‌ها رو می‌خوام

00:08:18.099 --> 00:08:20.499
‫دارم سعی می‌کنم
‫به کمتر از خواسته‌هام راضی بشم

00:08:20.500 --> 00:08:22.502
‫سوفی

00:08:22.503 --> 00:08:24.572
‫می‌دونم الان چه حسی داری

00:08:25.406 --> 00:08:27.208
‫ولی بهت قول میدم...

00:08:28.943 --> 00:08:31.846
‫بالاخره با عشق زندگیت ازدواج می‌کنی

00:08:32.813 --> 00:08:34.581
‫حرفتو باور نمی‌کنم

00:08:34.582 --> 00:08:36.182
‫اشکال نداره

00:08:37.051 --> 00:08:38.651
‫من بهش باور دارم

00:08:57.772 --> 00:09:01.274
‫دختر کاربلدمون!

00:09:01.275 --> 00:09:02.842
‫امشب، همه جمع شدیم

00:09:02.843 --> 00:09:06.279
‫که از لوسی بی‌اندازه
‫ بااستعدادمون تجلیل کنیم

00:09:06.280 --> 00:09:09.849
‫یه زوج‌یاب فوق العاده‌ با شامه‌ای تیز...

00:09:09.850 --> 00:09:13.987
‫که کشش بین دو نفر رو از
‫ده کیلومتری تشخیص میده، چون این آخرهفته...

00:09:13.988 --> 00:09:18.592
‫کیسش "شارلوت ب" قراره ازدواج کنه!

00:09:20.494 --> 00:09:23.998
‫"شارلوت ب" قراره
‫با "پیتر س" ازدواج کنه

00:09:24.665 --> 00:09:26.633
‫شاهزاده‌ی رویاهاش

00:09:26.634 --> 00:09:30.070
‫که لوسی ۲۰ ماه پیش
‫باهاش آشناش کرد

00:09:30.071 --> 00:09:33.340
‫تا الان مسئول چند تا ازدواج بودی، لوسی؟

00:09:34.275 --> 00:09:35.475
‫نه تا

00:09:35.476 --> 00:09:38.570
‫لوسی! لوسی! لوسی!

00:09:38.571 --> 00:09:39.946
‫« نهمین عروسیت مبارک، لوسی! »

00:09:39.947 --> 00:09:42.682
‫لوسی، سخنرانی کن!

00:09:42.683 --> 00:09:44.796
‫سخنرانی! سخنرانی!

00:09:44.797 --> 00:09:46.910
‫سخنرانی! سخنرانی!

00:09:46.911 --> 00:09:48.934
‫سخنرانی! سخنرانی!

00:09:48.935 --> 00:09:50.958
‫سخنرانی! سخنرانی!

00:09:50.959 --> 00:09:52.982
‫سخنرانی! سخنرانی!

00:09:52.983 --> 00:09:54.461
‫سخنرانی! سخنرانی!

00:09:54.462 --> 00:09:56.062
‫خیلی‌خب

00:09:56.831 --> 00:09:59.600
‫سخنرانی من اینه که...

00:10:00.434 --> 00:10:02.068
‫اگر یه دختر گفت

00:10:02.069 --> 00:10:03.837
‫یه مرد ۱۸۵ سانتی و خوش‌اندام

00:10:03.838 --> 00:10:07.307
‫چهل و خرده‌ای ساله می‌خواد
‫که درآمدش بیشتر از ۵۰۰ هزار دلار باشه

00:10:07.308 --> 00:10:10.177
‫و... و موهاش نسبتاً خوب باشه...

00:10:11.612 --> 00:10:13.212
‫همونو بهش بدین

00:10:15.683 --> 00:10:17.585
‫قرار امروز "سوفی لام" چطور پیش رفت؟

00:10:17.586 --> 00:10:20.254
‫تیم عضویت‌مون یک ساعت رو مخش کار کردن
‫تا راضی شد تمدید کنه

00:10:20.688 --> 00:10:22.455
‫هیچ امیدی بهش نیست

00:10:22.456 --> 00:10:24.924
‫فکر کنم تو کل نیویورک
‫یه مرد مجرد هم نباشه

00:10:24.925 --> 00:10:26.525
‫که راضی بشه با این دختر قرار بذاره

00:10:27.428 --> 00:10:28.995
‫مشکلش چیه؟

00:10:28.996 --> 00:10:31.631
‫مسئله همینه
‫هیچ مشکلی نداره

00:10:31.632 --> 00:10:34.868
‫جذابیتش قابل قبوله...

00:10:34.869 --> 00:10:39.806
‫وضع مالیش قابل قبوله، تحصیلاتش
‫قابل قبوله، شخصیتش قابل قبوله

00:10:39.807 --> 00:10:43.143
‫فقط ویژگی برجسته‌ای نداره

00:10:43.144 --> 00:10:45.513
‫توان رقابت توی بازار عمومی رو نداره

00:10:45.514 --> 00:10:47.615
‫و هیچ بازار خاصی هم براش وجود نداره...

00:10:47.616 --> 00:10:48.882
‫دقیقاً

00:10:48.883 --> 00:10:50.350
‫و اگر هیچ جذابیت خاصی نداشته باشه

00:10:50.351 --> 00:10:52.852
‫توی هیچ بازاری جایی نداره

00:10:52.853 --> 00:10:54.687
‫خیلی بده

00:10:54.688 --> 00:10:57.824
‫و اون الان کیس مورد علاقمه

00:10:57.825 --> 00:10:59.893
‫درسته که مثل همه حق به جانبه

00:10:59.894 --> 00:11:02.128
‫ولی مهربونه...

00:11:02.129 --> 00:11:06.733
‫و واقع‌بینه، دیوونه نیست

00:11:06.734 --> 00:11:08.435
‫دختر خوبیه

00:11:10.204 --> 00:11:11.938
‫حتماً یه مردی پیدا میشه

00:11:11.939 --> 00:11:14.240
‫که فقط یه دختر خوب بخواد

00:11:14.241 --> 00:11:15.876
‫"مارک پ" چطوره؟

00:11:16.410 --> 00:11:17.710
‫بدک نیست

00:11:17.711 --> 00:11:19.913
‫بهش پیشنهادش دادم

00:11:19.914 --> 00:11:22.749
‫نگرانه که نکنه
‫قدش واقعاً ۱۸۰ سانت نباشه

00:11:22.750 --> 00:11:24.050
‫و منم گفتم میشه تو این وضع

00:11:24.051 --> 00:11:25.285
‫نگران ۵-۴ سانت نباشیم؟

00:11:25.286 --> 00:11:27.188
‫چون قراره تک و تنها بمیری

00:11:28.523 --> 00:11:30.257
‫می‌دونستی یه عمل جراحی براش هست؟

00:11:31.492 --> 00:11:33.259
‫برای تک و تنها مردن؟

00:11:33.260 --> 00:11:34.995
‫برای قدبلندتر شدن

00:11:35.630 --> 00:11:37.830
‫میشه قد رو ۱۵ سانت بلندتر کرد

00:11:37.831 --> 00:11:40.133
‫پاهات رو می‌شکنن و...

00:11:40.134 --> 00:11:43.937
‫با فاصله از هم قرارش میدن
‫و می‌ذارن استخون ترمیم بشه

00:11:43.938 --> 00:11:46.306
‫همچین چیزی همه‌چی رو متحول می‌کنه

00:11:46.307 --> 00:11:48.441
‫حدوداً ۲۰۰ هزار دلار خرجشه

00:11:48.442 --> 00:11:52.479
‫پونزده سانت می‌تونه ارزش یه مرد
‫توی بازار رو دو برابر کنه

00:11:53.747 --> 00:11:55.081
‫اگر پولشو داشته باشی

00:11:55.082 --> 00:11:57.051
‫قطعاً ارزش داره براش پول خرج کنی

00:11:57.686 --> 00:11:59.118
‫به قول معروف چی میگن؟

00:11:59.119 --> 00:12:02.656
‫"تو زشت نیستی، فقط پول نداری"

00:12:02.657 --> 00:12:04.257
‫آره

00:12:06.260 --> 00:12:08.295
‫برای عروسی لباس انتخاب کردی؟

00:12:09.230 --> 00:12:10.863
‫آره

00:12:10.864 --> 00:12:12.732
‫قراره تنها بری؟

00:12:12.733 --> 00:12:13.933
‫اوهوم

00:12:13.934 --> 00:12:16.604
‫"لوسی میم"، دختر همیشه مجرد

00:12:16.605 --> 00:12:18.371
‫به‌خواست خودم مجرد موندم

00:12:18.372 --> 00:12:20.340
‫می‌خوای با یکی جفت و جورت کنم؟

00:12:20.341 --> 00:12:23.010
‫نه، قراره تک و تنها بمیرم

00:12:23.744 --> 00:12:25.713
‫یا یه شوهر پولدار گیر بیارم

00:12:25.714 --> 00:12:27.348
‫جفتش یکیه

00:12:43.897 --> 00:12:45.497
‫سلام چارلز

00:12:46.033 --> 00:12:47.900
‫خوشحالم می‌بینمت

00:12:47.901 --> 00:12:49.269
‫خیلی خوشگل شدی

00:12:49.270 --> 00:12:52.172
‫وای خدا، ببین چقدر بزرگ شدن

00:12:52.674 --> 00:12:54.374
‫مامان

00:12:54.375 --> 00:12:55.975
‫تبریک میگم

00:13:02.483 --> 00:13:04.083
‫خوشحالم می‌بینمت

00:13:05.687 --> 00:13:07.287
‫خیلی خوشگل شدی

00:13:08.389 --> 00:13:10.024
‫خوشحالم دوباره می‌بینمت

00:13:10.791 --> 00:13:13.226
‫سلام، هنری. سلام

00:13:13.227 --> 00:13:15.328
‫این مدت به همه می‌گفتم

00:13:15.329 --> 00:13:17.564
‫که پیتر و شار
‫زوج رویایی من هستن...

00:13:17.565 --> 00:13:18.898
‫و باید پیتر خودمو پیدا کنم

00:13:18.899 --> 00:13:20.433
‫و تو بودی که آشناشون کردی؟

00:13:20.434 --> 00:13:23.570
‫خب، شارلوت و پیتر
‫از طریق من با هم آشنا شدن، خب؟

00:13:23.571 --> 00:13:24.871
‫ولی به عهده‌ی خود کیسه

00:13:24.872 --> 00:13:26.105
‫که رابطه‌ای اونقدر قوی بسازه...

00:13:26.106 --> 00:13:27.541
‫که منجر به ازدواج بشه

00:13:27.542 --> 00:13:28.875
‫ولی از کجا می‌دونستی

00:13:28.876 --> 00:13:30.678
‫پیتر بهترین مرد برای "شار"ـه؟

00:13:30.679 --> 00:13:33.413
‫نمی‌تونه بهمون بگه، اسرار کاری‌شونه

00:13:33.414 --> 00:13:36.449
‫توی کار ما اسراری وجود نداره

00:13:36.450 --> 00:13:38.719
‫همیشه می‌تونیم توی جامعه
‫یا برنامه‌های دوست‌یابی

00:13:38.720 --> 00:13:41.321
‫با شریک زندگی‌مون آشنا بشیم

00:13:41.322 --> 00:13:44.457
‫ولی پایان خوش یک قرار اول...

00:13:44.458 --> 00:13:46.092
‫قرار دوم نیست

00:13:46.093 --> 00:13:48.796
‫عوض کردن پوشک‌های همدیگه

00:13:48.797 --> 00:13:51.431
‫و دفن کردن همدیگه‌ست

00:13:51.432 --> 00:13:53.667
‫دارین دنبال یه
‫ هم‌اتاقی توی خونه‌ی سالمندان

00:13:53.668 --> 00:13:55.268
‫و یه شریک قبر می‌گردین

00:13:56.604 --> 00:13:59.305
‫اینکه شریک زندگی‌مون کیه...

00:13:59.306 --> 00:14:01.908
‫مسیر زندگی‌مون
‫و نحوه‌ی زندگی‌مون رو

00:14:01.909 --> 00:14:04.010
‫تعیین می‌کنه

00:14:04.011 --> 00:14:07.281
‫نه برای یک، دو یا ده سال، بلکه...

00:14:08.683 --> 00:14:10.450
‫برای همیشه

00:14:10.451 --> 00:14:12.619
‫وای خدا

00:14:12.620 --> 00:14:14.854
‫بدجوری بهت نیاز دارم

00:14:14.855 --> 00:14:15.988
‫آره، منم دیگه درمونده شدم

00:14:15.989 --> 00:14:17.457
‫میشه کارتم رو بهت بدم؟

00:14:17.458 --> 00:14:18.991
‫آره معلومه

00:14:18.992 --> 00:14:20.627
‫الان درگیر طلاقم
‫ولی وقتی تموم شد...

00:14:20.628 --> 00:14:22.962
‫خیلی خیلی دلم می‌خواد بهت زنگ بزنم

00:14:22.963 --> 00:14:24.163
‫خیلی متاسفم که اینو می‌شنوم

00:14:24.164 --> 00:14:26.568
‫لوسی. بهت نیاز داره

00:14:29.269 --> 00:14:30.869
‫ببخشید

00:14:54.461 --> 00:14:56.897
‫باید ۵ دقیقه باهاش تنها باشم

00:15:15.182 --> 00:15:17.619
‫- سلام شارلوت
‫- سلام لوسی

00:15:19.219 --> 00:15:20.921
‫حالت چطوره؟

00:15:21.723 --> 00:15:23.323
‫خوب نیستم

00:15:24.925 --> 00:15:26.525
‫قضیه چیه؟

00:15:28.897 --> 00:15:30.497
‫قضیه اینه که...

00:15:31.800 --> 00:15:35.134
‫من یه زن مدرنم

00:15:35.135 --> 00:15:37.104
‫می‌تونستم تو زندگیم
‫به هرجایی برسم

00:15:37.806 --> 00:15:39.205
‫هرجایی

00:15:39.206 --> 00:15:42.242
‫ولی تصمیم گرفتم...

00:15:43.477 --> 00:15:45.077
‫عروس بشم

00:15:46.648 --> 00:15:48.248
‫اینو انتخاب کردم

00:15:50.150 --> 00:15:51.919
‫قرار که نیست با ازدواجم

00:15:51.920 --> 00:15:53.319
‫بین دو تا پادشاهی...

00:15:53.320 --> 00:15:56.557
‫رابطه‌ای شکل بدم

00:15:56.558 --> 00:16:00.059
‫خانواده‌م که گاو احتیاج نداره

00:16:00.060 --> 00:16:03.263
‫خودم اینو انتخاب کردم
‫انتخاب کردم با یه مرد ازدواج کنم

00:16:03.832 --> 00:16:04.865
‫شارلوت

00:16:04.866 --> 00:16:07.201
‫ازدواج یه معامله‌ی تجاریه

00:16:08.135 --> 00:16:10.036
‫و همیشه هم بوده

00:16:10.037 --> 00:16:12.574
‫از اولین باری که دو نفر ازدواج کردن تا الان

00:16:14.174 --> 00:16:18.177
‫هرموقع حس کردی معامله باب میلت نیست
‫می‌تونی کنار بکشی

00:16:18.178 --> 00:16:20.446
‫و به عنوان کسی که
‫تو رو به پیتر معرفی کرده

00:16:20.447 --> 00:16:23.116
‫حاضرم همراهت از اینجا برم

00:16:24.652 --> 00:16:27.654
‫پس بگو ببینم
‫نمی‌خوای امروز ازدواج کنی؟

00:16:27.655 --> 00:16:29.723
‫مجبورم

00:16:29.724 --> 00:16:32.158
‫- چرا؟
‫- آخه...

00:16:32.159 --> 00:16:36.663
‫والدینم پول خیلی زیادی
‫خرج این عروسی کردن

00:16:36.664 --> 00:16:38.331
‫صدها هزار دلار بابت این عروسی

00:16:38.332 --> 00:16:39.465
‫خرج کردیم که فقط...

00:16:39.466 --> 00:16:42.736
‫بتونم حس کنم یه زن کوفتیم

00:16:42.737 --> 00:16:44.070
‫در تاریک‌ترین

00:16:44.071 --> 00:16:47.306
‫و زشت‌ترین بخش وجودت
‫چرا دلت می‌خواد

00:16:47.307 --> 00:16:49.009
‫با پیتر ازدواج کنی؟

00:16:50.177 --> 00:16:52.646
‫و بهت قول میدم...

00:16:52.647 --> 00:16:54.515
‫تمام دلایلی که آدم‌ها

00:16:54.516 --> 00:16:57.483
‫برای ازدواج میارن رو شنیدم

00:16:57.484 --> 00:17:02.990
‫و هیچ‌کدومشون از نظرم تعجب‌آور
‫یا اشتباه یا مسخره نیست

00:17:02.991 --> 00:17:05.492
‫بین خودم و خودت می‌مونه

00:17:09.196 --> 00:17:11.230
‫قول میدی بین خودمون بمونه؟

00:17:11.231 --> 00:17:12.831
‫قول میدم

00:17:13.668 --> 00:17:17.436
‫نباید به هیچکس بگی

00:17:17.437 --> 00:17:21.141
‫به هیچکس. خیلی وحشتناکه

00:17:23.477 --> 00:17:25.713
‫رازت رو با خودم به گور می‌برم

00:17:42.195 --> 00:17:45.399
‫باعث میشه خواهرم حسودیش بشه

00:17:47.401 --> 00:17:49.368
‫خواهرم تابحال اینو نگفته
‫ولی می‌دونم حسودیش میشه

00:17:49.369 --> 00:17:51.337
‫فکر می‌کنه از شوهر خودش بهتره

00:17:51.338 --> 00:17:53.172
‫فکر می‌کنه...

00:17:53.173 --> 00:17:56.410
‫شغل بهتری داره، خوشتیپ‌تره

00:17:58.046 --> 00:17:59.646
‫قد بلندتره

00:18:01.049 --> 00:18:02.649
‫و...

00:18:04.652 --> 00:18:07.087
‫این باعث میشه حس کنم...

00:18:09.557 --> 00:18:11.258
‫برنده شدم

00:18:17.865 --> 00:18:20.233
‫پس بحث سر ارزشه

00:18:24.171 --> 00:18:26.473
‫پیتر باعث میشه
‫احساس باارزش بودن بکنی

00:18:32.212 --> 00:18:33.812
‫آره، همینطوره

00:18:34.983 --> 00:18:36.583
‫واقعاً همچین حسی بهم میده

00:18:38.318 --> 00:18:40.454
‫این باعث میشه
‫دلت بخواد باهاش ازدواج کنی؟

00:18:42.497 --> 00:18:43.532
آره

00:19:29.469 --> 00:19:31.237
‫سلام

00:19:31.238 --> 00:19:32.773
‫من "هری"ـم

00:19:32.774 --> 00:19:34.374
‫من "لوسی"ـم

00:19:34.742 --> 00:19:36.342
‫تو زوج‌یاب عروس و دامادی

00:19:37.310 --> 00:19:39.211
‫توام برادر دامادی

00:19:39.212 --> 00:19:41.615
‫سر میز مجردها چیکار می‌کنی؟

00:19:41.616 --> 00:19:44.951
‫مامانم می‌خواد ازدواج کنم

00:19:44.952 --> 00:19:46.485
‫می‌تونم کمکت کنم

00:19:46.486 --> 00:19:48.522
‫یکم پیش دیدم داشتی
‫مشتری جمع می‌کردی

00:19:48.523 --> 00:19:51.457
‫حتماً همچین عروسی‌ای
‫عین معدن طلا می‌مونه

00:19:51.458 --> 00:19:54.393
‫اینجا فرصت‌های زیادی
‫برای شرکت‌مون وجود داره

00:19:54.394 --> 00:19:55.796
‫فوت و فن جذب مشتریت عالیه

00:19:55.797 --> 00:19:58.065
‫چون کاری می‌کنی حس کنن
‫خودشون دارن تصمیم می‌گیرن

00:19:58.066 --> 00:19:59.933
‫به دیگران که نمیگی بهت نیاز دارن

00:19:59.934 --> 00:20:01.968
‫هیچکس دلش نمی‌خواد
‫همچین چیزی بشنوه

00:20:01.969 --> 00:20:03.202
‫اگر بهت نیاز داشته باشن

00:20:03.203 --> 00:20:04.806
‫پس خودشون یه مشکلی دارن

00:20:05.606 --> 00:20:07.339
‫به‌جاش...

00:20:07.340 --> 00:20:08.975
‫میگی "خودت تنهایی می‌تونی انجامش بدی"

00:20:08.976 --> 00:20:11.713
‫"ولی اگر اونقدر خوش‌شانس باشی
‫که بتونی هزینه‌ی منو بدی"

00:20:13.346 --> 00:20:14.946
‫"چرا این‌کارو نکنی؟"

00:20:16.349 --> 00:20:18.018
‫مثل یه کالای لوکس می‌مونی

00:20:18.019 --> 00:20:19.953
‫و واقعاً حس می‌کنن بهت نیاز دارن...

00:20:19.954 --> 00:20:23.090
‫همونطور که به تمام
‫چیزهای لوکس دیگه‌ی زندگی‌شون نیاز دارن

00:20:23.091 --> 00:20:24.825
‫وقتی برای اولین بار
‫یه اصلاح ۴۰۰ دلاری رو تجربه کردی

00:20:24.826 --> 00:20:27.394
‫دیگه نمی‌تونی برای اصلاح
‫ بری "سوپرکات"، مگه نه؟

00:20:28.696 --> 00:20:29.596
‫راحته

00:20:29.597 --> 00:20:31.699
‫نه. تو کارت خیلی درسته

00:20:35.069 --> 00:20:36.669
‫چه حسی داره؟

00:20:37.237 --> 00:20:38.270
‫چی چه حسی داره؟

00:20:38.271 --> 00:20:39.871
‫زوج‌یاب بودن

00:20:41.576 --> 00:20:44.111
‫مثل کار کردن توی سردخونه می‌مونه

00:20:44.112 --> 00:20:45.712
‫یا یه شرکت بیمه

00:20:47.548 --> 00:20:49.249
‫از چه نظر؟

00:20:51.152 --> 00:20:55.254
‫قد ۱۸۸، قد ۱۶۸، لاغر، خوش‌اندام، چاق

00:20:55.255 --> 00:20:56.723
‫سفیدپوست، سیاه‌پوست، آسیایی

00:20:56.724 --> 00:20:58.725
‫دکتر، وکیل، بانک‌دار

00:20:58.726 --> 00:21:01.862
‫صد هزار دلار
‫دویست هزار دلار، سیصد هزار دلار

00:21:01.863 --> 00:21:04.131
‫سیگاری، غیرسیگاری

00:21:04.132 --> 00:21:06.365
‫ولی حتماً خیلی توی عشق خبره‌ای

00:21:06.366 --> 00:21:07.966
‫توی قرار گذاشتن خبره‌م

00:21:08.435 --> 00:21:10.035
‫چه فرقی می‌کنه؟

00:21:12.405 --> 00:21:15.242
‫قرار گذاشتن خیلی زحمت داره

00:21:15.243 --> 00:21:17.309
‫خیلی آزمون و خطا داره

00:21:17.310 --> 00:21:19.947
‫خیلی خطر و دل‌شکستگی داره

00:21:22.984 --> 00:21:24.584
‫عشق راحته

00:21:25.086 --> 00:21:27.187
‫واقعاً؟

00:21:27.188 --> 00:21:30.057
‫به‌نظر من که سخت‌ترین چیز دنیاست

00:21:31.225 --> 00:21:33.661
‫چون دست خودمون نیست

00:21:34.796 --> 00:21:37.732
‫گاهی اوقات یهویی وارد زندگی‌مون میشه

00:21:39.466 --> 00:21:41.367
‫داری سعی می‌کنی مخ منو بزنی؟

00:21:41.368 --> 00:21:43.402
‫نه اصلاً

00:21:43.403 --> 00:21:45.238
‫ولی به‌نظرم می‌تونی کیس فوق العاده‌ای

00:21:45.239 --> 00:21:47.808
‫برای بسیاری از مشتری‌هامون باشی

00:21:47.809 --> 00:21:50.710
‫توی نیویورک مردهای
‫ دگرجنس‌گرای بیشتری لازم داریم

00:21:50.711 --> 00:21:53.445
‫به‌نظر میاد ۱۸۳ سانت باشی
‫درآمدت چقدره؟

00:21:53.446 --> 00:21:55.414
‫اینقدر راحت میری سر اصل مطلب؟

00:21:55.415 --> 00:21:59.586
‫درآمد من قبل از پرداخت مالیات
‫هشتاد هزار دلار در ساله

00:21:59.587 --> 00:22:01.655
‫درآمد تو کمتر از اینه یا بیشتر؟

00:22:01.656 --> 00:22:03.256
‫بیشتره

00:22:04.324 --> 00:22:06.092
‫می‌دونم

00:22:06.093 --> 00:22:07.693
‫توی بازار سرمایه کار می‌کنی، درسته؟

00:22:10.031 --> 00:22:11.631
‫توی کار سرمایه‌گذاری خصوصیم

00:22:13.201 --> 00:22:14.433
‫یه لیوان نوشیدنی می‌خوری؟

00:22:14.434 --> 00:22:16.803
‫- آره
‫- چی می‌خوری؟

00:22:16.804 --> 00:22:18.739
‫نوشابه و آبجو

00:22:25.079 --> 00:22:26.679
‫سلام رفیق

00:22:26.914 --> 00:22:28.514
‫سلام جان

00:22:38.025 --> 00:22:42.428
‫مشخصه الان مشغول کارم
‫ولی میشه بعد از شام صحبت کنیم؟

00:22:42.429 --> 00:22:43.697
‫آره

00:22:43.698 --> 00:22:45.298
‫خیلی‌خب

00:22:47.835 --> 00:22:50.770
‫عشق آخرین دین...

00:22:50.771 --> 00:22:56.710
‫آخرین کشور
‫و آخرین ایدئولوژیه که پابرجا می‌مونه

00:22:56.711 --> 00:23:00.447
‫مگه دیگه به چی میشه باور داشت؟

00:23:02.482 --> 00:23:04.951
‫وقتی سردرگم شدین...

00:23:04.952 --> 00:23:07.922
‫و می‌دونم گاهی اوقات سردرگم خواهید شد...

00:23:08.789 --> 00:23:10.389
‫زندگی همینه

00:23:11.659 --> 00:23:13.460
‫وقتی سردرگم شدین...

00:23:14.161 --> 00:23:16.097
‫راه‌حلش ساده‌ست

00:23:17.231 --> 00:23:19.667
‫برید همون‌جایی که عشق هست

00:23:21.401 --> 00:23:24.005
‫برید همون‌جایی که عشق هست

00:24:11.986 --> 00:24:13.019
‫سلام

00:24:13.020 --> 00:24:14.620
‫سلام

00:24:38.145 --> 00:24:40.748
‫چه معیاری باعث شده اون دو نفر
‫برای هم ساخته شده باشن؟

00:24:42.683 --> 00:24:45.252
‫وضعیت اقتصادی مشابه

00:24:46.320 --> 00:24:48.355
‫عقاید سیاسی مشابه

00:24:48.356 --> 00:24:51.125
‫از لحاظ ظاهری به هم میان

00:24:52.660 --> 00:24:54.527
‫تربیت مشابه

00:24:54.528 --> 00:24:56.096
‫تربیت مشابه؟

00:24:56.097 --> 00:24:58.466
‫جفتشون خانواده‌های بزرگ و شادی دارن

00:24:59.767 --> 00:25:01.836
‫"خانواده‌های بزرگ و شاد"

00:25:02.269 --> 00:25:03.869
‫آره

00:25:04.305 --> 00:25:05.940
‫هرموقع همچین چیزی دیدم باورم میشه

00:25:07.008 --> 00:25:09.909
‫برای داشتن یه خانواده‌ی بزرگ و شاد

00:25:09.910 --> 00:25:13.114
‫فقط کافیه تصور کنی
‫یه خانواده‌ی بزرگ و شاد داری

00:25:14.682 --> 00:25:16.917
‫برای نیمه‌ی گمشده‌ی همدیگه بودن
‫همینا کافیه؟

00:25:18.319 --> 00:25:19.919
‫عملاً آره

00:25:23.257 --> 00:25:24.758
‫بی‌پولم...

00:25:24.759 --> 00:25:26.527
‫به "برنی" رای دادم...

00:25:27.094 --> 00:25:28.694
‫خانواده‌ی مزخرفی داشتم

00:25:29.397 --> 00:25:30.997
‫ما نیمه‌ی گمشده‌ی همدیگه‌ایم؟

00:25:32.299 --> 00:25:33.899
‫احتمالاً آره

00:25:43.778 --> 00:25:45.845
‫بازیگریت چطور پیش میره؟

00:25:45.846 --> 00:25:48.049
‫به‌نظر میاد چطور پیش میره؟

00:25:49.350 --> 00:25:50.784
‫ببخشید

00:25:50.785 --> 00:25:53.953
‫نه، عذرخواهی نکن
‫دارم بی‌شعوربازی درمیارم

00:25:53.954 --> 00:25:57.525
‫بخاطر این دارم بهت می‌پرم
‫چون خودم خجالت می‌کشم

00:25:57.526 --> 00:25:59.025
‫بابت چی خجالت می‌کشی؟

00:25:59.026 --> 00:26:00.626
‫شغل داشتن؟

00:26:02.563 --> 00:26:04.163
‫یه نقش توی یه تئاتر گرفتم

00:26:04.765 --> 00:26:07.200
‫- آره؟
‫- آره

00:26:07.201 --> 00:26:09.069
‫یکم دیگه مونده تا شروع بشه

00:26:09.070 --> 00:26:11.539
‫دارم از این کارها انجام میدم
‫که قبل از شروع شدن تمرین‌ها...

00:26:11.540 --> 00:26:13.240
‫یکم پول جمع کنم

00:26:25.719 --> 00:26:28.189
‫اصلاً انتظار نداشتم امشب ببینمت

00:26:33.194 --> 00:26:34.794
‫دلم برات تنگ شده

00:26:36.030 --> 00:26:37.764
‫آره

00:26:37.765 --> 00:26:40.167
‫حتی قیافه‌م هم یادت نمونده

00:26:55.483 --> 00:26:57.350
‫الان یادم می‌مونه

00:26:57.351 --> 00:26:59.120
‫حالا نوبت توئه

00:27:11.232 --> 00:27:12.832
‫با کسی توی رابطه‌ای؟

00:27:16.871 --> 00:27:19.140
‫خودت دیدی سر میز مجردها نشسته بودم

00:27:44.665 --> 00:27:46.265
‫منم دلم برات تنگ شده

00:27:58.179 --> 00:28:01.949
‫میشه بعد از اینکه کارم تموم شد
‫برسونمت خونه؟

00:28:02.651 --> 00:28:04.251
‫با ماشینم اومدم

00:28:06.387 --> 00:28:08.021
‫آره

00:28:08.022 --> 00:28:09.790
‫یه صحبتی با هم بکنیم

00:28:41.255 --> 00:28:42.855
‫مامانی، مامانی

00:28:46.628 --> 00:28:48.428
‫داری شماره‌تو بهم میدی؟

00:28:48.429 --> 00:28:49.862
‫دارم سعی می‌کنم مشتری‌مون بشی

00:28:49.863 --> 00:28:51.097
‫برای برادرت که جواب داد

00:28:51.098 --> 00:28:52.967
‫به‌نظرم برای توام جواب بده

00:28:54.768 --> 00:28:56.904
‫اگر باهام رقصیدی بهت زنگ می‌زنم

00:29:08.749 --> 00:29:10.349
‫بهت زنگ می‌زنم

00:29:10.851 --> 00:29:12.451
‫ولی نه برای استخدام کردنت

00:29:14.421 --> 00:29:17.357
‫بعید می‌دونم کسی باشم
‫که بخوای باهاش قرار بذاری

00:29:17.358 --> 00:29:18.559
‫چرا نیستی؟

00:29:18.560 --> 00:29:22.062
‫چون نفر بعدی که باهاش قرار بذارم
‫با همون ازدواج می‌کنم

00:29:23.797 --> 00:29:24.964
‫خب یه زوج‌یاب

00:29:24.965 --> 00:29:27.900
‫دلش می‌خواد با چجور آدمی ازدواج کنه؟

00:29:27.901 --> 00:29:32.506
‫خب، معیاری که ازش کوتاه نمیام
‫اینه که پولدار باشه

00:29:32.507 --> 00:29:37.477
‫معیاری که خوبه داشته باشه
‫اینه که به‌شدت...

00:29:37.478 --> 00:29:39.280
‫و فوق العاده...

00:29:40.214 --> 00:29:41.814
‫و بی‌اندازه...

00:29:42.216 --> 00:29:43.816
‫پولدار باشه

00:29:45.352 --> 00:29:47.955
‫داری سعی می‌کنی مخمو بزنی؟

00:30:08.777 --> 00:30:10.310
‫برای مهمونی خصوصی‌مون یه پنت‌هاوس

00:30:10.311 --> 00:30:12.313
‫توی هتل ریتز گرفتیم، اگر خواستی بیا

00:30:12.946 --> 00:30:15.348
‫شاید یه وقت دیگه

00:30:15.349 --> 00:30:17.851
‫می‌خوای راننده‌م برسونتت؟

00:30:18.485 --> 00:30:20.085
‫قراره یکی دیگه منو برسونه

00:30:32.734 --> 00:30:34.334
‫این یکی رو یادته؟

00:30:36.203 --> 00:30:37.803
‫آره

00:30:44.878 --> 00:30:46.913
‫خونه‌ت هنوزم همون جای سابقه؟

00:30:46.914 --> 00:30:47.980
‫آره

00:30:47.981 --> 00:30:49.750
‫کرایه‌ش هنوزم ۸۵۰ دلاره

00:30:49.751 --> 00:30:51.719
‫نه بابا

00:30:51.720 --> 00:30:53.320
‫درب و داغونه

00:30:53.887 --> 00:30:55.487
‫هیچوقت آب گرم ندارم

00:30:56.990 --> 00:30:58.959
‫هم‌اتاقی‌هات چطورن؟

00:31:00.194 --> 00:31:02.295
‫دیوید رفت پیش نامزدش زندگی کنه...

00:31:02.296 --> 00:31:04.765
‫و فکر کنم لوگان

00:31:04.766 --> 00:31:06.132
‫داره دائم‌الخمر میشه

00:31:06.133 --> 00:31:07.735
‫دیوید نامزد کرده؟

00:31:07.736 --> 00:31:09.035
‫آره

00:31:09.036 --> 00:31:10.704
‫با همون دختر تیک‌تاکیه؟

00:31:10.705 --> 00:31:11.938
‫آره

00:31:11.939 --> 00:31:14.274
‫حالا اونلی‌فنز هم داره

00:31:15.342 --> 00:31:16.844
‫خوش به حالش

00:31:16.845 --> 00:31:18.444
‫واقعاً هست؟

00:31:18.445 --> 00:31:22.148
‫طرف یه رمان‌نویس ۱۷۰ سانتی افسرده‌ست
‫که تابحال هیچ کتابیش چاپ نشده

00:31:22.149 --> 00:31:23.749
‫بهتر از این گیرش نمیاد

00:31:29.758 --> 00:31:31.358
‫به همین سادگیه، ها؟

00:31:32.893 --> 00:31:34.493
‫یه حساب کتاب ساده‌ست

00:31:38.999 --> 00:31:40.599
‫به چی فکر می‌کنی؟

00:31:42.136 --> 00:31:44.304
‫هنوزم همون بو رو میده

00:31:45.139 --> 00:31:46.739
‫چی؟ ماشینم؟

00:31:48.510 --> 00:31:50.110
‫اوهوم

00:31:53.247 --> 00:31:55.549
‫- اونجا یه جا هست!
‫- حاضر نیستم برای یک ساعت

00:31:55.550 --> 00:31:57.551
‫پارک کردن این ابوقراضه ۲۵ دلار بدم

00:31:57.552 --> 00:31:59.152
‫ارزون‌تر از این پیدا نمی‌کنیم

00:31:59.153 --> 00:32:00.788
‫توی خیابون بعدی
‫یه جای خالی پیدا می‌کنیم

00:32:00.789 --> 00:32:02.890
‫جان، ۲۰ دقیقه‌ست داریم می‌چرخیم
‫خودم پولشو میدم

00:32:02.891 --> 00:32:04.323
‫نخیر تو پولی نمیدی

00:32:04.324 --> 00:32:05.826
‫- همونطور که گفتم، اگر بیشتر از
‫- امان از دست این عوضیا...

00:32:05.827 --> 00:32:07.093
‫پونزده دقیقه دیر کنیم

00:32:07.094 --> 00:32:08.562
‫میزمون رو ازمون می‌گیرن

00:32:08.563 --> 00:32:09.863
‫و بعد به ازای هر نفر ۲۵ دلار

00:32:09.864 --> 00:32:10.997
‫خسارت لغو رزرو می‌گیرن

00:32:10.998 --> 00:32:12.365
‫وایسا ببینم، جدی میگی؟

00:32:12.366 --> 00:32:13.767
‫اینو ۱۰ بار بهت گفتم

00:32:13.768 --> 00:32:15.301
‫این که اخاذیه
‫ چرا توی همچین جای کلاهبرداری

00:32:15.302 --> 00:32:16.369
‫میز رزرو کردی؟

00:32:16.370 --> 00:32:18.004
‫توافق کرده بودیم برای سالگردمون

00:32:18.005 --> 00:32:19.172
‫بریم رستوران‌های شیک

00:32:19.173 --> 00:32:20.741
‫عه، هیچ جای شیکی توی نیویورک نیست

00:32:20.742 --> 00:32:22.375
‫که اگر دو دقیقه دیر کردی ۵۰ دلار ازت نگیرن؟

00:32:22.376 --> 00:32:23.976
‫اصلاً چرا با ماشین اومدیم؟

00:32:23.977 --> 00:32:26.179
‫آره، تقصیر منه. تمرینم طول کشید

00:32:26.180 --> 00:32:27.614
‫- اینقدر تو سرم نزن
‫- می‌تونستیم ماشین بگیریم

00:32:27.615 --> 00:32:29.883
‫که ۵۰ دلار پول تاکسی بدیم بیایم شهر

00:32:29.884 --> 00:32:31.451
‫و بعد ۲۰۰ دلار پول رستوران بدیم؟

00:32:31.452 --> 00:32:34.153
‫اگر نمی‌تونی پول پارکینگش رو بدی
‫چرا ماشین داری، جان؟

00:32:34.154 --> 00:32:35.622
‫ببین، اونجا یه جا هست

00:32:35.623 --> 00:32:38.291
‫بیست دلار برای ۴۰ دقیقه؟
‫این دیگه چه وضعشه

00:32:38.292 --> 00:32:39.992
‫نمی‌خوام توی سالگردمون

00:32:39.993 --> 00:32:41.895
‫با دوست‌پسرم سر پول دعوا کنم

00:32:41.896 --> 00:32:43.129
‫حس می‌کنم عین مامان بابام شدیم

00:32:43.130 --> 00:32:44.565
‫معذرت می‌خوام، خب؟

00:32:44.566 --> 00:32:46.733
‫توی پارکینگ بعدی که دیدیم پارک می‌کنیم

00:32:46.734 --> 00:32:47.835
‫چیکار داری می‌کنی؟

00:32:47.836 --> 00:32:49.235
‫لوسی

00:32:49.236 --> 00:32:50.836
‫کدوم گوری داری میری؟

00:32:51.539 --> 00:32:53.941
‫هی، معذرت می‌خوام، خب؟
‫معذرت می‌خوام

00:32:53.942 --> 00:32:58.110
‫آخه هیچ پولی ندارم، و یادم رفته بود

00:32:58.111 --> 00:33:01.047
‫چی؟ چی یادت رفته بود؟ که دوستم داری؟

00:33:01.048 --> 00:33:03.249
‫میشه لطفاً سوار بشی؟ لطفاً؟

00:33:03.250 --> 00:33:05.752
‫نمی‌خوام بخاطر بی‌پول بودنت
‫ازت متنفر بشم...

00:33:05.753 --> 00:33:08.789
‫ولی الان هستم
‫و همین باعث میشه از خودم متنفر بشم

00:33:08.790 --> 00:33:12.391
‫می‌دونی راضی کردنت چقدر سخته؟

00:33:12.392 --> 00:33:15.729
‫و می‌خوام راضی باشی
‫دارم سعی خودمو می‌کنم، جدی میگم

00:33:15.730 --> 00:33:19.099
‫می‌دونم. و این تقریباً
‫برای راضی کردنم کافیه

00:33:20.735 --> 00:33:24.905
‫ای‌کاش برام مهم نبود
‫که توی پنجمین سالگرد آشنایی‌مون

00:33:24.906 --> 00:33:27.774
‫ از یه دست‌فروش غذاهای حلال
‫غذا گرفتیم، ولی برام مهمه

00:33:27.775 --> 00:33:32.513
‫و هرچقدر تو ازم متنفری
‫بهت قول میدم، خودم بیشتر از خودم متنفرم

00:33:32.514 --> 00:33:33.580
‫ازت متنفر نیستم

00:33:33.581 --> 00:33:35.181
‫هستی

00:33:35.650 --> 00:33:38.085
‫و بخاطر این نیست
‫که عاشق همدیگه نیستیم

00:33:39.319 --> 00:33:40.989
‫بخاطر اینه که بی‌پولیم

00:34:16.290 --> 00:34:17.890
‫می‌خوای بیای بالا؟

00:34:23.565 --> 00:34:25.165
‫آره

00:34:27.035 --> 00:34:28.635
‫ولی بهتره نیام

00:34:33.373 --> 00:34:34.973
‫ممنون که رسوندیم

00:34:37.545 --> 00:34:39.145
‫خواهش می‌کنم

00:34:43.718 --> 00:34:45.620
‫دعوتم کن بیام تئاترت رو ببینم

00:34:46.453 --> 00:34:48.053
‫می‌کنم

00:35:04.973 --> 00:35:06.305
‫فقط دارم نظراتم رو میگم

00:35:06.306 --> 00:35:07.708
‫تا بتونی عملکردت رو بهتر کنی

00:35:07.709 --> 00:35:09.442
‫تا کیس‌های بهتری گیرم بیاد

00:35:09.443 --> 00:35:11.511
‫می‌خوام با یکی آشنا بشم
‫که ترکیبی از تمام

00:35:11.512 --> 00:35:14.313
‫ویژگی‌های محشر ۴ کیس قبلی باشه

00:35:14.314 --> 00:35:17.017
‫شغل و سطح تحصیلات سوفی

00:35:17.018 --> 00:35:19.620
‫اندام و شیوه‌ی زندگی امیلی

00:35:19.621 --> 00:35:22.756
‫چهره‌ و نحوه‌ی لباس پوشیدن پایپر...

00:35:22.757 --> 00:35:27.060
‫و سرگرمی‌ها و سلیقه‌ی جین توی سریال‌ها

00:35:27.061 --> 00:35:30.297
‫کار خیلی راحتیه
‫ناسلامتی من دکتر فرانکنشتاینم

00:35:33.433 --> 00:35:34.901
‫چند ماه دیگه ۴۸ سالم میشه

00:35:34.902 --> 00:35:38.105
‫و به‌نظرم باید با آدم پخته‌تری آشنا بشم

00:35:38.106 --> 00:35:39.472
‫کسی که بتونم باهاش حرف بزنم

00:35:39.473 --> 00:35:42.576
‫یه زن درست و حسابی
‫که بدونه موسیقی خوب یعنی چی

00:35:42.577 --> 00:35:46.312
‫فیلم‌های قدیمی دیده باشه
‫و از اینجور چیزا

00:35:46.313 --> 00:35:49.215
‫دو تا دوست‌دختر قبلیم، ۲۱ و ۲۴ ساله بودن...

00:35:49.216 --> 00:35:52.351
‫و راستشو بخوای
‫رفتارشون یکم بچگانه بود

00:35:52.352 --> 00:35:53.352
‫برام قابل تصوره

00:35:53.353 --> 00:35:58.558
‫که ارتباط برقرار کردن با دخترهایی که
‫بعد از سال ۲۰۰۰ به دنیا اومدن یه‌کم سخته

00:35:58.559 --> 00:36:00.794
‫یه کیس خیلی خاص دارم،

00:36:00.795 --> 00:36:02.261
‫اسمش سوفیه

00:36:02.262 --> 00:36:04.932
‫یه وکیل به شدت موفقه، ۳۹ سالشه

00:36:05.933 --> 00:36:07.533
‫آم...

00:36:08.435 --> 00:36:12.171
‫در واقع توی فکر ۳۰ سال به بالا نبودم

00:36:12.172 --> 00:36:13.406
‫آخه وقتی گفتی پخته‌تر باشه...

00:36:13.407 --> 00:36:15.543
‫منظورم یه دختر ۲۷، ۲۸ ساله بود

00:36:17.344 --> 00:36:19.178
‫رابطه با زن‌هایی که ۳۰ سال رو رد کردن

00:36:19.179 --> 00:36:20.246
‫خیلی سخت و پیچیده میشه

00:36:20.247 --> 00:36:22.248
‫توقعات خیلی زیادی دارن

00:36:22.249 --> 00:36:24.216
‫و دوست دارن سریع رابطه رو جلو ببرن

00:36:24.217 --> 00:36:26.486
‫چون دارن پیر میشن

00:36:27.855 --> 00:36:30.957
‫یه کیس خیلی خوشگل دیگه
‫دارم، ۳۱ سالشه...

00:36:30.958 --> 00:36:32.558
‫آه

00:36:33.226 --> 00:36:34.795
‫نه

00:36:34.796 --> 00:36:37.532
‫کسی که... ۲۷ سالش باشه

00:36:38.465 --> 00:36:40.433
‫حتی ۲۹ هم زیاده

00:36:40.434 --> 00:36:42.135
‫باور کن، اینطوری برای همه بهتره

00:36:42.136 --> 00:36:43.770
‫من در کل با دخترهای ۲۰ ساله

00:36:43.771 --> 00:36:45.371
‫خیلی بهتر کنار میام

00:36:46.674 --> 00:36:49.543
‫برام مهم نیست که چه شکلیه
‫یا چطور زندگی می‌کنه،

00:36:49.544 --> 00:36:52.179
‫فقط می‌خوام از لحاظ جسمی
‫مورد پسندم باشه

00:36:52.180 --> 00:36:54.246
‫چه جور جسمی مورد پسندته؟

00:36:54.247 --> 00:36:55.847
‫خوش‌اندام باشه

00:36:56.050 --> 00:36:57.650
‫فقط خوش‌اندام باشه؟

00:36:57.952 --> 00:37:00.320
‫خوش‌اندام باشه.
‫شاخص توده‌ی بدنیش از ۲۰ بالاتر نباشه

00:37:00.922 --> 00:37:02.522
‫باشه

00:37:05.459 --> 00:37:08.695
‫ممنون که قبول کردی باهام بیایی سر قرار

00:37:08.696 --> 00:37:10.097
‫خب، فقط قبول کردم بیام

00:37:10.098 --> 00:37:11.430
‫تا متوجه بشی که اشتباه می‌کنی

00:37:11.431 --> 00:37:12.866
‫و واقعاً علاقه‌ای به من نداری

00:37:12.867 --> 00:37:15.168
‫حس ششمم معمولاً درست میگه

00:37:15.169 --> 00:37:17.971
‫به نظرت از یه حرفه‌ای بیش‌تر می‌دونی؟

00:37:17.972 --> 00:37:21.141
‫درسته، تو متخصصی،
‫اما من به حس ششمم اعتماد دارم

00:37:21.142 --> 00:37:24.310
‫باشه. می‌بینیم

00:37:24.311 --> 00:37:26.246
‫امروز خیلی خوشگل شدی

00:37:30.952 --> 00:37:32.284
‫ممنون

00:37:32.285 --> 00:37:34.386
‫هفته‌ای چقدر مشروب می‌خوری؟

00:37:34.387 --> 00:37:39.458
‫بستگی داره، اما تقریباً ۸ تا؟ ۱۰ تا؟
‫کارم باعث میشه بیش‌تر بخورم

00:37:39.459 --> 00:37:41.729
‫- مواد مصرف می‌کنی؟
‫- هیچوقت

00:37:43.231 --> 00:37:45.132
‫من توی جشن‌ها مصرف می‌کنم

00:37:45.133 --> 00:37:46.365
‫منم همینطور

00:37:46.366 --> 00:37:48.301
‫پس هیچوقت دروغ بود

00:37:51.005 --> 00:37:53.508
‫به نظرت بهترین ویژگی فیزیکیت چیه؟

00:37:55.109 --> 00:37:56.709
‫چشم‌هام بد نیستن

00:38:04.585 --> 00:38:07.621
‫چی شد که وارد این حرفه شدی؟

00:38:07.622 --> 00:38:09.656
‫پدر و مادرم توی حوزه‌ی مالی کار می‌کنن

00:38:09.657 --> 00:38:10.857
‫و برادرم هم همینطور،

00:38:10.858 --> 00:38:12.559
‫پس منم وارد همین حوزه شدم

00:38:12.560 --> 00:38:14.394
‫و همه‌مون توی شرکتی کار می‌کنیم
‫که مادرم تاسیسش کرده

00:38:15.963 --> 00:38:18.900
‫- پس به شغل خانوادگیه
‫- آره، حوصله سر بره

00:38:20.268 --> 00:38:22.003
‫خودت چی شد که وارد این حرفه شدی؟

00:38:24.471 --> 00:38:28.474
‫اولین و تنها کاری بود

00:38:28.475 --> 00:38:30.075
‫که توش حرفه‌ای بودم

00:38:31.512 --> 00:38:33.246
‫دیگه دوست داری درمورد من چی بدونی؟

00:38:33.247 --> 00:38:34.648
‫شرط می‌بندم پدر و مادرت

00:38:34.649 --> 00:38:36.416
‫هیچوقت سر هم داد نزدن

00:38:37.317 --> 00:38:38.618
‫فکر کنم واقعاً هیچوقت داد نزدن

00:38:38.619 --> 00:38:40.521
‫شاید مخفیانه دعوا می‌کردن

00:38:42.190 --> 00:38:43.958
‫هیچوقت سر پول دعوا کردن؟

00:38:44.859 --> 00:38:46.459
‫نه

00:38:46.894 --> 00:38:48.494
‫منطقیه

00:38:49.096 --> 00:38:51.766
‫فکر می‌کنم ما دعوای پدر
‫و مادرمون رو تقلید می‌کنیم

00:38:53.734 --> 00:38:55.369
‫می‌بینم که زوج‌ها وسط
‫خیابون‌های نیویورک دعوا می‌کنن

00:38:55.370 --> 00:38:56.803
‫و اصلاً برام قابل باور نیست

00:38:56.804 --> 00:38:59.439
‫خجالت نمی‌کشن که مردم
‫دارن نگاهشون می‌کنن؟

00:39:01.474 --> 00:39:03.945
‫من از اونجور آدم‌هایی‌ام
‫که وسط خیابون دعوا می‌کنه

00:39:04.879 --> 00:39:07.314
‫- واقعاً؟
‫- آره

00:39:07.315 --> 00:39:08.915
‫تا حالا توی خیابون دعوا کردی؟

00:39:10.685 --> 00:39:12.953
‫هیچوقت

00:39:12.954 --> 00:39:14.521
‫به نظرت ازم خوشش میاد؟

00:39:14.522 --> 00:39:16.089
‫به نظرم تو خیلی از اون خوشت میاد

00:39:16.090 --> 00:39:18.825
‫- مطمئنی؟
‫- روشن‌فکر باش

00:39:18.826 --> 00:39:21.094
‫- خیلی استرس دارم
‫- خیلی‌خب

00:39:21.095 --> 00:39:22.329
‫باشه، بعدش بهم پیام بده

00:39:22.330 --> 00:39:23.697
‫- و خودم فردا بهت زنگ می‌زنم
‫- باشه

00:39:23.698 --> 00:39:25.332
‫- باشه، بعداً حرف می‌زنیم، سوفی. خداحافظ
‫- خداحافظ

00:39:25.333 --> 00:39:26.666
‫- سلام
‫- سلام

00:39:26.667 --> 00:39:28.636
‫وای. ممنون

00:39:29.270 --> 00:39:30.870
‫خواهش می‌کنم

00:39:32.073 --> 00:39:33.506
‫حالت خوبه؟

00:39:33.507 --> 00:39:36.009
‫آره. یکی از کیس‌هایی که دارم
‫همین‌الان قرار بره سر یه قرار

00:39:36.010 --> 00:39:37.210
‫انگار استرس داری

00:39:37.211 --> 00:39:38.678
‫خیلی دلم می‌خواد از طرف خوشش بیاد

00:39:38.679 --> 00:39:40.479
‫حدوداً پشت سر هم ۱۰ تا قرار بد داشته

00:39:40.480 --> 00:39:42.148
‫و باید یه نفر رو براش پیدا کنم

00:39:42.149 --> 00:39:43.482
‫احساس گناه می‌کنی

00:39:43.483 --> 00:39:45.385
‫چون خودت داری میری سر یه قرار خوب؟

00:39:50.423 --> 00:39:51.825
‫نمی‌دونم از خودت خوشم میاد

00:39:51.826 --> 00:39:54.460
‫یا از رستوران‌هایی که
‫با هم می‌ریم، خوشم میاد

00:39:54.461 --> 00:39:55.662
‫ازم خوشت میاد؟

00:39:55.663 --> 00:39:57.864
‫کِی بهم علاقه‌مند شدی؟

00:39:57.865 --> 00:40:00.234
‫فکر کنم اون لحظه‌ای که دیدم
‫صورت‌حساب رو پرداخت کردی

00:40:01.636 --> 00:40:03.336
‫خیلی قشنگ اون کار رو می‌کنم، نه؟

00:40:03.337 --> 00:40:04.971
‫آره

00:40:04.972 --> 00:40:07.141
‫با یه حرکت نرم و سریع

00:40:08.441 --> 00:40:11.244
‫بدون تردید و ترس

00:40:11.245 --> 00:40:14.081
‫خب، توان مالیش رو دارم،
‫پس چرا باید بترسم؟

00:40:15.349 --> 00:40:17.350
‫داری خیلی روی من
‫سرمایه‌گذاری می‌کنی، نه؟

00:40:17.351 --> 00:40:20.787
‫فقط دوست دارم قرارهامون عاشقانه باشن

00:40:20.788 --> 00:40:24.525
‫اینکه وعده‌ی غذایی‌مون گرون باشه
‫روی عاشقانه بودن قرار تاثیر می‌ذاره؟

00:40:25.159 --> 00:40:26.759
‫نمی‌ذاره؟

00:40:30.598 --> 00:40:33.566
‫وقتی اولین بار همدیگه رو دیدیم

00:40:33.567 --> 00:40:36.435
‫گفتی شغلت باعث میشه
‫مثل یه مسئول کفن و دفن،

00:40:36.436 --> 00:40:38.706
‫یا کارشناس خسارت بیمه فکر کنی

00:40:39.439 --> 00:40:41.108
‫من به عنوان یه جسد چطورم؟

00:40:42.310 --> 00:40:43.910
‫جسد خوبی هستی

00:40:44.745 --> 00:40:46.345
‫به عنوان یه پرونده‌ی غرامت چطورم؟

00:40:48.149 --> 00:40:49.349
‫بهتر از تو پیدا نمیشه

00:40:49.350 --> 00:40:50.952
‫به عنوان یه هم‌اتاقی توی خونه‌ی سالمندان چی؟

00:40:53.154 --> 00:40:54.754
‫یا یه شریک قبر؟

00:41:01.262 --> 00:41:03.097
‫می‌تونی یه نفر رو پیدا کنی
‫که از من بهتر باشه

00:41:03.931 --> 00:41:05.632
‫واقعاً؟

00:41:05.633 --> 00:41:07.935
‫خودت که حساب و کتاب بلدی، درسته؟

00:41:10.638 --> 00:41:13.039
‫توی حوزه‌ی کاری من...

00:41:13.040 --> 00:41:15.508
‫با صدها مرد خیلی جذاب،

00:41:15.509 --> 00:41:17.010
‫و با کیفیت بالا آشنا میشم،

00:41:17.011 --> 00:41:21.748
‫اما تو چیزی هستی که تو کارمون
‫بهش می‌گیم "اسب تک‌شاخ"

00:41:21.749 --> 00:41:24.451
‫یه خیال‌پردازی باورنکردنی

00:41:24.452 --> 00:41:26.052
‫برادرت هم یه اسب تک‌شاخ بود

00:41:26.053 --> 00:41:29.289
‫دلیل اینکه کیس‌هامون نمی‌تونن
‫توقعاتشون رو پایین بیارن

00:41:29.290 --> 00:41:31.558
‫اینه که برخلاف تمامی احتمالات،

00:41:31.559 --> 00:41:33.960
‫مردهایی مثل تو واقعاً وجود دارن

00:41:33.961 --> 00:41:36.030
‫خب، مطمئنم منم یه مشکلی دارم

00:41:38.332 --> 00:41:39.932
‫تو بی‌نقصی

00:41:41.102 --> 00:41:43.136
‫باهوشی

00:41:43.137 --> 00:41:46.773
‫درآمد و تحصیلات عالی داری،

00:41:46.774 --> 00:41:49.843
‫سبک زندگی خوبی داری و قدت بلنده،

00:41:49.844 --> 00:41:52.312
‫خوش‌قیافه‌ای و بدن فوق‌العاده‌ای داری،

00:41:52.313 --> 00:41:53.913
‫جذابی

00:41:55.549 --> 00:41:58.718
‫خانواده‌ی ثروتمندی داری،
‫همیشه پول توی زندگیت بوده،

00:41:58.719 --> 00:42:00.387
‫الان هم خودت ثروتمندی

00:42:00.388 --> 00:42:03.156
‫یه پنت‌هاوس توی ترایبکا داری

00:42:03.157 --> 00:42:05.158
‫می‌تونی یه دختر رو
‫به چنین رستورانی بیاری

00:42:05.159 --> 00:42:09.996
‫و حتی مناسبت خاصی هم نداره

00:42:09.997 --> 00:42:14.734
‫معتاد نیستی، فاحشه نمی‌بری خونه‌ت

00:42:14.735 --> 00:42:17.003
‫حتی می‌دونی باید موهات رو
‫چه مدلی کوتاه کنی،

00:42:17.004 --> 00:42:18.772
‫و خوب تیپ می‌زنی

00:42:18.773 --> 00:42:20.373
‫سلیقه داری

00:42:21.742 --> 00:42:26.646
‫توی هر زمینه‌ای بی‌نقصی

00:42:26.647 --> 00:42:28.982
‫همه چیز داری

00:42:28.983 --> 00:42:32.786
‫پس درک نمی‌کنم چرا می‌خوای
‫همه‌ی اینا رو حروم کنی

00:42:32.787 --> 00:42:33.853
‫اونم به‌خاطر دختری مثل من

00:42:33.854 --> 00:42:35.689
‫مگه تو چجوری هستی؟

00:42:36.590 --> 00:42:38.926
‫یه دختر ساده‌ام که کار می‌کنم

00:42:41.095 --> 00:42:43.930
‫از دخترهایی که می‌تونی باهاشون
‫رابطه داشته باشی خیلی بزرگ‌ترم

00:42:43.931 --> 00:42:47.700
‫یعنی خوشگلیم خیلی دووم نمیاره

00:42:47.701 --> 00:42:50.003
‫و برای حامله شدن خیلی وقت ندارم

00:42:50.004 --> 00:42:52.472
‫اگه با یه دختر ۲۵ ساله ازدواج کنی،

00:42:52.473 --> 00:42:55.708
‫تازه ۱۰ سال دیگه شبیه الان من میشه

00:42:55.709 --> 00:42:58.845
‫اگه با من ازدواج کنی، ۱۰ سال دیگه
‫شبیه مادرم میشم

00:42:58.846 --> 00:43:00.780
‫مادرت چه شکلیه؟

00:43:00.781 --> 00:43:03.750
‫من توی خانواده‌ی فقیری به دنیا اومدم،
‫توی فلاکت بزرگ شدم،

00:43:03.751 --> 00:43:06.786
‫و با اینکه الان شاغلم، بازم بدهی دارم

00:43:06.787 --> 00:43:10.191
‫از دانشگاه انصراف دادم
‫و توی زمینه‌ی بازیگری هم ناموفق بودم

00:43:11.659 --> 00:43:14.060
‫جهیزیه هم ندارم

00:43:14.061 --> 00:43:16.596
‫اصلاً بدهی‌هام هم وارد زندگی مشترک میشن

00:43:16.597 --> 00:43:18.732
‫من شبیه کسی‌ام که جهیزیه نیاز داره؟

00:43:19.934 --> 00:43:23.537
‫در نهایت، حساب و کتاب
‫با عقل جور درنمیاد

00:43:23.538 --> 00:43:27.374
‫با توجه به جایگاه تو توی بازار
‫و جایگاه من توی بازار،

00:43:28.309 --> 00:43:30.144
‫من دختری نیستم که باهاش ازدواج می‌کنی

00:43:31.712 --> 00:43:34.515
‫من دختری‌ام که یه شب باهاش می‌خوابی،

00:43:34.516 --> 00:43:36.383
‫و دیگه هیچوقت بهش زنگ نمی‌زنی

00:43:39.954 --> 00:43:41.554
‫پس...

00:43:41.822 --> 00:43:44.058
‫می‌خوای من رو چیکار کنی؟

00:43:48.028 --> 00:43:49.629
‫میگی به نظرت من باهوشم،

00:43:49.630 --> 00:43:51.765
‫اما جوری باهام حرف می‌زنی
‫انگار یه غارنشینم

00:43:54.802 --> 00:43:56.402
‫اگه ارزش واقعیت رو نمی‌دیدم،
‫باهات سر قرار نمی‌اومدم

00:43:56.403 --> 00:43:57.670
‫من مثل داداشم نیستم

00:43:57.671 --> 00:43:58.972
‫دنبال یه دختر خوشگل،

00:43:58.973 --> 00:44:01.342
‫پولدار و مهربون که اون هم من رو
‫دوست داره، نمی‌گردم

00:44:05.179 --> 00:44:07.247
‫دنبال یه نفر می‌گردم
‫که قوانین بازی رو بدونه،

00:44:07.248 --> 00:44:08.848
‫بدونه دنیا چطوره

00:44:10.217 --> 00:44:12.353
‫دنبال یه نفر می‌گردم
‫که بهش احترام می‌ذارم

00:44:13.320 --> 00:44:14.920
‫و بهش اعتماد دارم

00:44:16.157 --> 00:44:18.159
‫کسی که اطلاعاتش از خودم بیش‌تره

00:44:20.794 --> 00:44:22.829
‫نمی‌خوام به‌خاطر
‫دارایی‌های فیزیکیت باهات باشم

00:44:22.830 --> 00:44:24.264
‫با اینکه به نظرم

00:44:24.265 --> 00:44:26.033
‫خیلی ارزش‌هات رو دست‌کم می‌گیری

00:44:27.569 --> 00:44:29.169
‫دارایی‌های فیزیکی ارزونن

00:44:30.404 --> 00:44:32.004
‫و زیاد دووم نمیارن

00:44:33.340 --> 00:44:36.977
‫دوست دارم به‌خاطر دارایی‌های
‫نامشهودت باهات باشم

00:44:37.945 --> 00:44:39.345
‫باید روی اونا سرمایه‌گذاری کرد

00:44:39.346 --> 00:44:41.348
‫اونا ضعیف نمیشن.
‫فقط تیزتر و قوی‌تر میشن

00:44:44.018 --> 00:44:45.985
‫تازه، من به اندازه‌ی هر دوتامون

00:44:45.986 --> 00:44:47.586
‫دارایی فیزیکی دارم

00:44:51.425 --> 00:44:52.825
‫توی این رابطه پتانسیل زیادی می‌بینم

00:44:52.826 --> 00:44:54.327
‫به نظرم من و تو زوج بی‌نظیری می‌شیم

00:44:54.328 --> 00:44:55.928
‫امیدوارم موافق باشی

00:45:02.604 --> 00:45:03.770
‫اما اینکه من چه خوبی‌ای برات دارم...

00:45:03.771 --> 00:45:04.837
‫به نظرم من تنها آدم ثروتمندی‌ام

00:45:04.838 --> 00:45:06.438
‫که می‌تونی تحملش کنی

00:45:09.578 --> 00:45:11.811
‫اینکه ازت خوشم میاد
‫به‌خاطر ثروتمند بودنت نیست

00:45:11.812 --> 00:45:13.412
‫پس چرا ازم خوشت میاد؟

00:45:17.818 --> 00:45:20.321
‫چون باعث میشی
‫احساس ارزشمند بودن بکنم

00:45:27.795 --> 00:45:29.463
‫چون واقعاً ارزشمندی

00:45:31.600 --> 00:45:33.500
‫منم می‌خوام همین رو بهت بگم

00:45:38.138 --> 00:45:40.508
‫می‌خوای رابطه‌مون جدی‌تر بشه؟

00:47:41.362 --> 00:47:43.630
‫سلام، با لوسی از شرکت
‫زوج‌یابی اِدور تماس گرفتی

00:47:43.631 --> 00:47:44.864
‫لطفاً پیغام بذار

00:47:44.865 --> 00:47:45.898
‫خودم بهت زنگ می‌زنم. ممنون

00:47:45.899 --> 00:47:48.302
‫سلام، منم جان

00:47:50.037 --> 00:47:52.338
‫خیلی‌خب. وقتی پیغامم رو شنیدی
‫بهم زنگ بزن

00:47:52.339 --> 00:47:55.141
‫فقط می‌خواستم برای
‫دیدن نمایشم دعوتت کنم

00:47:55.142 --> 00:47:57.945
‫پیش‌نمایش‌ها هفته‌ی آینده
‫شروع میشن، پس...

00:47:59.947 --> 00:48:01.583
‫باشه. خداحافظ

00:48:14.495 --> 00:48:16.463
‫تعطیلات رویاییت چطوره؟

00:48:20.401 --> 00:48:22.001
‫ایسلند

00:48:28.510 --> 00:48:31.011
‫اجازه میدی ببرمت به ایسلند؟

00:48:33.280 --> 00:48:35.817
‫- حتی گذرنامه هم ندارم
‫- خب، می‌ریم یکی برات می‌گیریم

00:48:47.629 --> 00:48:49.930
‫قیمت این آپارتمان چقدره؟

00:48:50.765 --> 00:48:52.365
‫‏۱۲ میلیون دلار

00:48:58.272 --> 00:48:59.872
‫ازش خوشت میاد؟

00:49:40.648 --> 00:49:42.248
‫اوه

00:49:43.050 --> 00:49:45.520
‫این دیگه چه کوفتیه؟

00:49:53.828 --> 00:49:55.428
‫لعنتی!

00:49:59.868 --> 00:50:01.568
‫هی، حرومزاده!

00:50:01.569 --> 00:50:04.036
‫نباید کاندوم استفاده‌شده‌ت رو
‫بذار کف آشپزخونه!

00:50:04.037 --> 00:50:05.271
‫غیر قابل قبوله!

00:50:05.272 --> 00:50:06.405
‫دیشب مست بودم

00:50:06.406 --> 00:50:08.241
‫حتماً نیُفتاده توی سطل آشغال

00:50:08.242 --> 00:50:09.676
‫چرا ننداختیش توی سطل آشغال خودت؟

00:50:09.677 --> 00:50:11.377
‫نمی‌خوام توی اتاقم باشه

00:50:11.378 --> 00:50:14.113
‫چرا نمی‌خوای مایع منی خودت
‫توی اتاق خودت باشه؟

00:50:14.114 --> 00:50:15.616
‫خیلی حال به هم زنه

00:50:15.617 --> 00:50:17.250
‫پس ما باید توی آشپزخونه
‫باهاش روبه‌رو بشیم؟

00:50:17.251 --> 00:50:19.485
‫می‌دونم کار درستی نیست، رفیق،
‫میگم مست بودم

00:50:19.486 --> 00:50:21.354
‫هی، میشه اینقدر داد نزنید؟

00:50:21.355 --> 00:50:22.823
‫به صورت تصویری یه کلاس بازیگری دارم

00:50:22.824 --> 00:50:25.025
‫و با این کار شما، من خیلی
‫معلم غیرحرفه‌ای به چشم میام

00:50:34.936 --> 00:50:37.371
‫وای، گندش بزنن!

00:51:36.698 --> 00:51:38.164
‫درسته

00:51:38.165 --> 00:51:40.602
‫پس توی رویاهاش درخواست
‫ارزش‌گذاری می‌کنه

00:51:43.638 --> 00:51:46.073
‫دروغ میگه

00:51:46.074 --> 00:51:49.776
‫داره بر اساس خیالات محض،
‫برآورد تنزیل جریان نقدی‌ای ارائه میده

00:51:49.777 --> 00:51:54.348
‫که فقط روی درآمدهای آینده تمرکز کرده
‫و رشد هزینه‌ها رو نادیده گرفته

00:51:57.785 --> 00:51:59.586
‫آره، تحلیل‌گر خوبی نیست

00:51:59.587 --> 00:52:02.189
‫و الکی داره مزخرف سر هم می‌کنه

00:52:08.963 --> 00:52:11.497
‫هر عددی که میاد به ذهنش رو
‫بدون بررسی به زبون میاره. گوش کن...

00:52:11.498 --> 00:52:13.734
‫هنوز هم برای شرکت‌مون
‫داستان رشد خوبیه

00:52:13.735 --> 00:52:15.134
‫پس فعلاً باید ادامه بدیم

00:52:15.135 --> 00:52:16.735
‫و با طرف همکاری کنیم

00:52:26.313 --> 00:52:28.482
‫سلام، با سوفی تماسی گرفتی...

00:52:48.603 --> 00:52:49.569
‫سلام؟

00:52:49.570 --> 00:52:51.872
‫سلام، مارک، لوسی‌ام از شرکت اِدور

00:52:51.873 --> 00:52:53.272
‫اوه، سلام

00:52:53.273 --> 00:52:55.274
‫سلام. فقط می‌خواستم بفهمم

00:52:55.275 --> 00:52:57.544
‫نظرت درمورد قرار اولت
‫با سوفی چطور بوده

00:52:57.545 --> 00:52:59.478
‫در واقع هنوز با اون حرف نزدم

00:52:59.479 --> 00:53:00.881
‫پس نمی‌دونم نظر اون چیه

00:53:00.882 --> 00:53:03.684
‫اما خیلی دوست دارم بدونم
‫نظر تو چیه

00:53:03.685 --> 00:53:06.820
‫خیلی خوب بود.
‫واقعاً آدم فوق‌العاده‌ایه

00:53:06.821 --> 00:53:09.890
‫چهره‌ی زیبا و هیکل خوبی داره،

00:53:09.891 --> 00:53:11.725
‫شغلش مناسبه و خیلی پر انرژیه

00:53:11.726 --> 00:53:15.562
‫همه‌ی ویژگی‌هایی که می‌خواستم رو داره

00:53:15.563 --> 00:53:16.963
‫باشه

00:53:16.964 --> 00:53:18.632
‫خیلی‌خب، خیلی خوشحال شدم

00:53:18.633 --> 00:53:20.967
‫خیلی خوبه که بهت خوش گذشته

00:53:20.968 --> 00:53:23.170
‫سوفی واقعاً عالیه

00:53:23.171 --> 00:53:24.571
‫آره

00:53:24.572 --> 00:53:26.238
‫خیلی راحت با هم حرف می‌زدیم

00:53:26.239 --> 00:53:29.375
‫تا آخر شب با هم بیرون بودیم

00:53:29.376 --> 00:53:31.779
‫خوبه. می‌خوای دوباره ببینیش؟

00:53:32.947 --> 00:53:34.815
‫حتماً

00:53:34.816 --> 00:53:36.717
‫آره. نمی‌دونم قراره رابطه‌مون
‫چقدر جدی باشه،

00:53:36.718 --> 00:53:39.586
‫اما بدم نمیاد دوباره ببینمش،
‫اگه اونم پایه باشه

00:53:39.587 --> 00:53:42.556
‫عالیه. آره، البته، آروم‌آروم پیش می‌ریم

00:53:42.557 --> 00:53:45.257
‫خیلی‌خب. ممنون، لوسی

00:53:45.258 --> 00:53:46.459
‫عالیه. روز خوبی داشته باشی

00:53:46.460 --> 00:53:47.828
‫امروز بعدازظهر بهت زنگ می‌زنم

00:53:47.829 --> 00:53:49.731
‫بعد از اینکه با سوفی حرف زدم.
‫ممنون، مارک

00:53:52.066 --> 00:53:53.666
‫ممنون، مارک!

00:53:59.574 --> 00:54:01.542
‫سلام، منم جان

00:54:03.343 --> 00:54:05.579
‫خیلی‌خب. وقتی پیغامم رو شنیدی
‫بهم زنگ بزن

00:54:05.580 --> 00:54:07.614
‫فقط می‌خواستم برای
‫دیدن نمایشم دعوتت کنم

00:54:07.615 --> 00:54:09.851
‫سلام، با سوفی تماسی گرفتی...

00:54:13.988 --> 00:54:15.522
‫- سلام
‫- سلام

00:54:15.523 --> 00:54:18.859
‫رُز درمورد "میا واو" یکی
‫از کیس‌هاش سوال می‌پرسید

00:54:18.860 --> 00:54:21.661
‫هری داداش "پیتر س" چی شد؟

00:54:21.662 --> 00:54:22.896
‫تونستی جذبش کنی؟

00:54:22.897 --> 00:54:24.699
‫آره. در واقع...

00:54:25.767 --> 00:54:28.001
‫خودم باهاش قرار می‌ذارم

00:54:28.002 --> 00:54:30.570
‫- خودت باهاش قرار می‌ذاری؟
‫- آره

00:54:30.571 --> 00:54:33.107
‫- می‌دونی که یه اسب تک‌شاخه
‫- اوهوم

00:54:34.575 --> 00:54:36.175
‫نمیشد اجازه بدی

00:54:36.443 --> 00:54:38.211
‫اول با چندتا از کیس‌هامون بره سر قرار؟

00:54:38.212 --> 00:54:39.613
‫خودش اصرار کرد

00:54:39.614 --> 00:54:41.649
‫مطمئنم اصرار کرده

00:54:43.584 --> 00:54:46.821
‫هی، لوسی. میشه توی دفترم
‫باهات حرف بزنم؟

00:54:52.827 --> 00:54:55.929
‫با "سوفی لام" صحبت کردی؟

00:54:55.930 --> 00:54:58.297
‫هنوز نه. فقط با "مارک پ" حرف زدم

00:54:58.298 --> 00:55:02.368
‫الان با وکیل سوفی حرف زدم

00:55:02.369 --> 00:55:03.969
‫وکیلش؟

00:55:04.906 --> 00:55:09.376
‫ظاهراً سر قرار که بوده
‫مورد تعرض قرار گرفته

00:55:13.748 --> 00:55:15.348
‫چی؟

00:55:19.319 --> 00:55:20.887
‫توسط "مارک پ"؟

00:55:20.888 --> 00:55:22.488
‫آره

00:55:23.991 --> 00:55:25.591
‫دیشب؟

00:55:25.860 --> 00:55:27.761
‫جدی میگی؟

00:55:27.762 --> 00:55:30.496
‫از شرکت شکایت کرده، نه از تو

00:55:30.497 --> 00:55:32.498
‫قراره ۲ دقیقه‌ی دیگه
‫با تیم حقوقی حرف بزنم،

00:55:32.499 --> 00:55:34.099
‫و یه راهی براش پیدا می‌کنیم

00:55:34.501 --> 00:55:35.936
‫باید باهاش حرف بزنم

00:55:35.937 --> 00:55:37.469
‫لوسی، نه

00:55:37.470 --> 00:55:40.339
‫- وایولت، اون کیس منه
‫- دیگه نیست

00:55:40.340 --> 00:55:42.576
‫پس اگه سوفی بهت زنگ زد،
‫جواش رو نده

00:55:42.577 --> 00:55:45.846
‫- نمی‌تونم دست روی دست بذارم
‫- دست روی دست بذار

00:55:45.847 --> 00:55:47.514
‫تو بهترین زوج رو تشکیل دادی

00:55:47.515 --> 00:55:49.516
‫با توجه به اطلاعاتی که داشتی

00:55:49.517 --> 00:55:51.284
‫درسته در نهایت زوج‌شون تشکیل نشد

00:55:51.285 --> 00:55:55.522
‫اما طی چند ماه اخیر
‫خیلی برای سوفی زحمت کشیدی

00:55:55.523 --> 00:55:58.357
‫اینطور نیست که زوج‌شون
‫تشکیل نشده باشه، "وای"

00:55:58.358 --> 00:56:00.527
‫مورد تعرض قرار گرفته

00:56:00.528 --> 00:56:03.129
‫یه زوج‌یاب نمی‌تونه اطمینان بده
‫که میزان صمیمت یه انسان

00:56:03.130 --> 00:56:04.430
‫سر یه قرار چطوره،

00:56:04.431 --> 00:56:06.133
‫چون خودش اصلاً
‫با طرف سر قرار نرفته

00:56:09.737 --> 00:56:12.673
‫چنین اتفاقی قبلاً افتاده؟

00:56:14.308 --> 00:56:15.908
‫البته

00:56:16.544 --> 00:56:18.445
‫داریم درمورد سر قرار رفتن حرف می‌زنیم

00:56:19.479 --> 00:56:21.215
‫سومین سالی که اینجا کار می‌کردم

00:56:21.216 --> 00:56:23.617
‫این اتفاق برای یکی از کیس‌هام افتاد

00:56:23.618 --> 00:56:26.687
‫اگه به اندازه‌ی کافی توی این کار باشی،
‫می‌بینی که همه‌مون تجربه‌ش می‌کنیم

00:56:28.388 --> 00:56:30.157
‫یه ریسکیه که همه ازش خبر دارن

00:57:18.438 --> 00:57:20.607
‫« مارک پ: ۴۸ ساله (مسن‌تر به نظر می‌رسه)
‫‏۱۷۸ سانت »

00:57:43.798 --> 00:57:44.864
‫سلام

00:57:44.865 --> 00:57:46.465
‫سلام

00:57:47.467 --> 00:57:49.067
‫ببخشید که دیر اومدم

00:57:50.304 --> 00:57:51.904
‫مشکلی نیست

00:57:52.472 --> 00:57:53.740
‫لباس‌هام مناسبن؟

00:57:53.741 --> 00:57:56.010
‫بیش از حد مناسبن

00:57:59.547 --> 00:58:01.448
‫پدر و مادرم عشق‌بازی کردن

00:58:01.449 --> 00:58:03.683
‫و من به دنیا اومدم. بزرگ شدم

00:58:03.684 --> 00:58:06.686
‫وارد این رستوران شدم.
‫الان سر یه قرارم

00:58:06.687 --> 00:58:08.388
‫یه گارسون میاد پیشم و میگه:

00:58:08.389 --> 00:58:09.656
‫"چی می‌تونم براتون بیارم؟"

00:58:09.657 --> 00:58:11.257
‫"نمی‌دونم. چی می‌تونی برام بیاری؟"

00:58:11.258 --> 00:58:12.892
‫گفتم یه لیوان آب بیاره

00:58:12.893 --> 00:58:14.627
‫پدر و مادرم عشق‌بازی کردن

00:58:14.628 --> 00:58:16.696
‫و من به دنیا اومدم. بزرگ شدم

00:58:16.697 --> 00:58:19.366
‫وارد این رستوران شدم.
‫الان سر یه قرارم

00:58:19.367 --> 00:58:21.202
‫گارسون داره پشتم رو می‌ماله

00:58:22.436 --> 00:58:24.671
‫رفتم مدرسه. کتاب می‌خونم

00:58:24.672 --> 00:58:26.139
‫درمورد کتاب‌های مختلفی گزارش می‌نوشتم

00:58:26.140 --> 00:58:28.975
‫بعدش هم دوباره مدرسه رفتم.
‫مقاله می‌نوشتم

00:58:28.976 --> 00:58:30.677
‫خب، قطعاً فرق می‌کنه

00:58:30.678 --> 00:58:32.145
‫آخه...

00:58:32.146 --> 00:58:34.849
‫تجربه‌ی خیلی خوبی بوده.
‫واقعاً احساس خوش‌بختی می‌کنم

00:58:36.751 --> 00:58:38.051
‫گوش کن، از دیدنتون خوشحال شدم

00:58:38.052 --> 00:58:39.652
‫- ممنون که اومدید
‫- خواهش می‌کنم

00:58:45.426 --> 00:58:47.160
‫- سلام، رفیق
‫- سلام

00:58:47.161 --> 00:58:49.362
‫- عالی بود
‫- واقعاً؟

00:58:49.363 --> 00:58:50.964
‫آره، خیلی کیف کردم

00:58:50.965 --> 00:58:52.599
‫این دوست‌پسرم هری‌ـه

00:58:52.600 --> 00:58:54.667
‫سلام، از آشنایی باهات خوشحالم.
‫ممنون که اومدی

00:58:54.668 --> 00:58:57.370
‫تبریک میگم. خیلی جالب بود

00:58:57.371 --> 00:58:58.772
‫ممنون

00:58:58.773 --> 00:59:01.142
‫نمی‌تونم باور کنم اون همه
‫دیالوگ رو حفظ کردی

00:59:02.309 --> 00:59:04.645
‫آره. آره، خیلی عجیبه

00:59:07.615 --> 00:59:08.715
‫خب، گوش کنید،

00:59:08.716 --> 00:59:09.816
‫می‌خوایم بریم گوشه‌ی خیابون
‫مشروب بخوریم

00:59:09.817 --> 00:59:11.417
‫می‌خواید بیاید؟

00:59:12.420 --> 00:59:14.387
‫- آره
‫- عالیه

00:59:14.388 --> 00:59:15.989
‫- باشه
‫- آره

00:59:15.990 --> 00:59:17.690
‫به نظرت واقعاً چطور بود؟

00:59:17.691 --> 00:59:19.826
‫خوشم اومد

00:59:19.827 --> 00:59:21.961
‫بعضی قسمت‌هاش منطقی نبود...

00:59:21.962 --> 00:59:25.232
‫اما خیلی بازی کردنت رو دوست داشتم،
‫خودت که می‌دونی

00:59:26.267 --> 00:59:28.068
‫اصلاً دلت براش تنگ نمیشه؟

00:59:28.069 --> 00:59:29.436
‫برای بازیگری؟ نه

00:59:29.437 --> 00:59:31.037
‫حتی یه کوچولو هم تنگ نمیشه؟

00:59:32.273 --> 00:59:34.542
‫من مثل تو نیستم

00:59:34.543 --> 00:59:36.776
‫اصلاً نمی‌تونستم بازیگر بشم

00:59:36.777 --> 00:59:40.948
‫نمی‌دونستم باید توی چه حالتی بمونم
‫یا چطور حرف بزنم

00:59:43.818 --> 00:59:45.853
‫ولی تو حرفه‌ای بودی

00:59:46.954 --> 00:59:48.722
‫الان که بهتر هم شدی

00:59:50.324 --> 00:59:52.093
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم، جان

01:00:00.569 --> 01:00:02.169
‫توی عروسی باهاش آشنا شدی؟

01:00:02.736 --> 01:00:04.304
‫آره

01:00:04.305 --> 01:00:06.107
‫برادر دوماده

01:00:08.510 --> 01:00:10.277
‫قصد که نداری باهاش ازدواج کنی، ها؟

01:00:10.678 --> 01:00:12.445
‫چرا ازدواج نکنم؟

01:00:12.446 --> 01:00:14.347
‫چون خوش‌تیپه

01:00:14.348 --> 01:00:15.948
‫و پولداره

01:00:16.417 --> 01:00:18.084
‫یه شغل عالی داره

01:00:18.085 --> 01:00:20.187
‫احتمالاً هم‌خونه‌ای هم نداره

01:00:21.789 --> 01:00:23.289
‫احتمالاً هفت روز هفته

01:00:23.290 --> 01:00:25.960
‫سر موضوع‌های احمقانه عصبانی نمیشه

01:00:27.228 --> 01:00:29.663
‫میشه درمورد یه موضوع دیگه حرف بزنیم؟

01:00:34.001 --> 01:00:35.601
‫حالت خوبه؟

01:00:40.441 --> 01:00:42.275
‫چرا این سوال رو می‌پرسی؟

01:00:42.276 --> 01:00:45.813
‫فقط... به نظر می‌رسه
‫حالت خیلی خوب نیست

01:00:47.481 --> 01:00:49.081
‫به‌خاطر اونه؟

01:00:53.087 --> 01:00:54.687
‫به‌خاطر کارته؟

01:00:57.057 --> 01:01:00.094
‫فکر می‌کنم دیگه توی کارم حرفه‌ای نیستم

01:01:03.864 --> 01:01:06.534
‫مطمئنم درست میشه

01:01:06.535 --> 01:01:09.702
‫داری خیلی به خودت سخت می‌گیری

01:01:09.703 --> 01:01:13.706
‫نه خلبان پهپادی،
‫نه لابی‌گر اسلحه

01:01:13.707 --> 01:01:16.743
‫توی شرکت "شل"
‫یا "مکینزی" کار نمی‌کنی

01:01:16.744 --> 01:01:19.713
‫یه قرار آشنایی ساده‌ست.
‫خیلی موضوع جدی‌ای نیست

01:01:22.483 --> 01:01:24.083
‫درسته

01:01:25.554 --> 01:01:28.054
‫قرار گذاشتن جدی نیست

01:01:28.055 --> 01:01:30.357
‫فقط مسخره‌بازی دخترهاست، نه؟

01:01:31.425 --> 01:01:33.426
‫چنین منظوری نداشتم

01:01:33.427 --> 01:01:36.063
‫همیشه می‌دونی باید چی بهم بگی

01:01:38.966 --> 01:01:40.266
‫آماده‌ای که بریم؟

01:01:40.267 --> 01:01:42.835
‫آره. بیرون منتظرت می‌مونم

01:01:42.836 --> 01:01:44.771
‫من مشروب‌ها رو میارم

01:01:44.772 --> 01:01:46.907
‫ممنون، هری

01:01:49.810 --> 01:01:51.410
‫ممنون

01:02:21.742 --> 01:02:23.142
‫نمی‌خوام با یه لیبرال برم سر قرار

01:02:23.143 --> 01:02:25.912
‫چون یک‌شنبه‌ی هر هفته
‫باید برن به کلیسا

01:02:25.913 --> 01:02:28.214
‫از آدم‌های گربه‌دوست خوشم نمیاد

01:02:28.215 --> 01:02:30.183
‫من خودم خوشم از سگ میاد

01:02:30.184 --> 01:02:33.186
‫یه دموکرات میانه‌رو خوبه؟

01:02:33.187 --> 01:02:34.420
‫فقط جمهوری‌خواه

01:02:34.421 --> 01:02:36.823
‫کسی رو می‌خوام که تفکراتش قدیمی باشن

01:02:36.824 --> 01:02:37.833
‫آدری، فکر نکنم

01:02:37.834 --> 01:02:40.870
‫یه زن همجنس‌گرای مسیحی
‫که از گربه بدش میاد و تفکراتش قدیمیه

01:02:40.871 --> 01:02:43.398
‫و بخواد با یه زن ۴۹ ساله که ۳ تا بچه داره

01:02:43.399 --> 01:02:45.699
‫و هنوز اعلام نکرده که
‫همجنس‌گراست، وارد رابطه بشه

01:02:45.700 --> 01:02:48.669
‫توی بیش‌تر بخش‌های نیویورک پیدا بشه

01:02:48.670 --> 01:02:50.537
‫حاضری با کسی

01:02:50.538 --> 01:02:53.906
‫از لانگ‌آیلند یا نیوجرسی بری سر قرار؟

01:02:53.907 --> 01:02:55.775
‫می‌خوام اولویت اول این باشه

01:02:55.776 --> 01:02:57.611
‫که یه مرد سفیدپوست برام پیدا کنی

01:02:57.612 --> 01:03:01.715
‫اما اگه موفق نشدی،
‫می‌تونیم بریم سراغ بقیه‌ی نژادها

01:03:01.716 --> 01:03:04.183
‫پس اولش حتماً طرف
‫باید "سفیدپوست" باشه؟

01:03:04.184 --> 01:03:08.054
‫خب، در اصل من برای
‫همه‌ی قومیت‌ها در دسترس هستم

01:03:08.055 --> 01:03:10.056
‫اِلِنور، "در اصل"

01:03:10.057 --> 01:03:13.527
‫ازم می‌خوای فقط
‫مرد سفیدپوست برات جور کنم

01:03:13.528 --> 01:03:15.528
‫می‌دونم فهرست خیلی طولانی‌ایه

01:03:15.529 --> 01:03:18.231
‫اما سزاوار این هستم که مردی توی زندگیم باشه
‫که تمامی این ملاک‌ها رو داره

01:03:18.232 --> 01:03:19.399
‫واقعاً حقمه

01:03:19.400 --> 01:03:22.036
‫آخه یه نگاهی بهم بنداز.
‫خیلی گزینه‌ی مناسبی‌ام

01:03:24.972 --> 01:03:28.074
‫پاتریشا، می‌دونم هر سالی که می‌گذره

01:03:28.075 --> 01:03:29.809
‫و هنوز موفق به پیدا کردن شوهر نشدی،

01:03:29.810 --> 01:03:33.913
‫باعث میشه توقعاتت هم
‫از قبل خیلی بیش‌تر بشن

01:03:33.914 --> 01:03:37.050
‫اما به این معنی نیست
‫که حتماً باید یکی رو پیدا کنی

01:03:37.051 --> 01:03:39.720
‫و به این معنی نیست که
‫باید تماماً طبق خواسته‌ی‌ تو باشه،

01:03:39.721 --> 01:03:42.355
‫چون یه برنامه‌ی شبیه‌سازی که نیست

01:03:42.356 --> 01:03:44.123
‫اگه شرکتی که براش کار می‌کنم

01:03:44.124 --> 01:03:46.025
‫می‌تونست برات یه مرد بسازه، البته،

01:03:46.026 --> 01:03:49.430
‫می‌تونستم به مرد برات بسازم
‫که همه‌ی این ویژگی‌ها رو داشته باشه،

01:03:50.532 --> 01:03:52.131
‫اما نمی‌تونم

01:03:52.132 --> 01:03:55.501
‫چون یه ماشین یا یه خونه نیست

01:03:55.502 --> 01:03:57.203
‫داریم درمورد آدم‌ها حرف می‌زنیم

01:03:57.204 --> 01:04:00.541
‫آدم‌ها، آدمن، آدم‌ها هم ساختگی نیستن

01:04:00.542 --> 01:04:02.375
‫همینطورن که هستن

01:04:02.376 --> 01:04:05.646
‫و تنها کاری که ازم برمیاد اینه که

01:04:05.647 --> 01:04:07.046
‫یه نفر رو برات پیدا کنم

01:04:07.047 --> 01:04:10.150
‫که اصلاً ازت خوشش بیاد
‫و بتونی ۵۰ سال تحملش کنی

01:04:12.019 --> 01:04:13.619
‫و گزینه‌ی مناسبی نیستی...

01:04:14.589 --> 01:04:16.323
‫چون اصلاً جذاب نیستی

01:04:29.069 --> 01:04:32.005
‫داشتم توقعاتش رو مدیریت می‌کردم

01:04:34.074 --> 01:04:36.242
‫پاتریشا اشتراکش رو لغو کرد

01:04:36.243 --> 01:04:40.047
‫و توی فضای مجازی هم
‫ما رو "کلاه‌بردار" خطاب کرد

01:04:41.348 --> 01:04:43.216
‫واقعاً هم کلاه‌برداریم

01:04:43.217 --> 01:04:46.754
‫کاری که به‌خاطرش بهمون پول
‫میدن رو انجام نمی‌دیم، درست نمیگم؟

01:04:46.755 --> 01:04:50.423
‫بهشون وعده‌ی عشق رو می‌دیم و بعدش...

01:04:50.424 --> 01:04:55.630
‫با آدم‌های دیوونه و جنایتکار
‫می‌فرستیم‌شون سر قرار

01:05:00.802 --> 01:05:04.338
‫می‌دونم هنوز نتونستی
‫قضیه‌ی "سوفی لام" رو هضم کنی

01:05:08.710 --> 01:05:11.211
‫زده شدن از کار بین زوج‌یاب‌ها خیلی رایجه

01:05:11.880 --> 01:05:13.446
‫نیاز به یه‌کم استراحت داری

01:05:13.447 --> 01:05:15.449
‫بهتره با دوست‌پسرت بری مسافرت

01:05:19.052 --> 01:05:21.321
‫اگه الان برم استراحت کنم...

01:05:22.156 --> 01:05:24.257
‫ممکنه دیگه برنگردم

01:05:24.258 --> 01:05:26.794
‫برمی‌گردی، چون عاشق کیس‌هات هستی

01:05:26.795 --> 01:05:30.029
‫ازشون متنفرم. خیلی بچه‌ان

01:05:30.030 --> 01:05:32.432
‫ازشون بدم میاد

01:05:32.433 --> 01:05:34.200
‫پول خیلی زیادی بهمون میدن

01:05:34.201 --> 01:05:36.437
‫حق دارن یه‌کم بچگونه رفتار کنن

01:05:38.305 --> 01:05:41.842
‫به نظرت هیچ‌کدوم‌شون

01:05:41.843 --> 01:05:43.511
‫به درمانگرشون چنین چیزی میگن:

01:05:44.646 --> 01:05:48.414
‫"نه سیاه‌پوست باشه، نه چاقالو"؟

01:05:48.415 --> 01:05:50.349
‫و اگه من درمانگر اصلی‌شونم،

01:05:50.350 --> 01:05:53.052
‫که البته حس می‌کنم هستم،

01:05:53.053 --> 01:05:56.456
‫دانش کافی برای انجام چنین کاری رو ندارم

01:05:56.457 --> 01:05:59.092
‫و بدون شک حقوقم کمه

01:06:00.994 --> 01:06:04.363
‫لوسی، ما از درمانگرها بهتریم

01:06:04.364 --> 01:06:06.934
‫ما با بخشی از زندگی‌شون سروکار دارم

01:06:06.935 --> 01:06:08.367
‫که به شدت خصوصی،

01:06:08.368 --> 01:06:10.069
‫و عاشقانه و مخفیانه‌ست

01:06:10.070 --> 01:06:13.774
‫بخشی که دلشون نمی‌خواد
‫هیچ‌وقت جایی ثبت بشه

01:06:13.775 --> 01:06:16.877
‫ما با تنهایی و پس زده شدنشون سروکار داریم

01:06:16.878 --> 01:06:20.681
‫چیزی که باعث میشه یه نفر
‫به یه آدم غریبه پناه ببره

01:06:20.682 --> 01:06:22.282
‫خودمون اصل کاریم

01:06:22.717 --> 01:06:24.684
‫برای همین حرف‌هایی که پیش تو می‌زنن رو

01:06:24.685 --> 01:06:26.152
‫به درمانگرهاشون نمیگن

01:06:26.153 --> 01:06:28.288
‫و برای همین پیش تو ریسک می‌کنن

01:06:30.023 --> 01:06:31.491
‫"ریسک"

01:06:31.492 --> 01:06:33.831
‫آره. ریسک‌هایی که ممکنه به شرایطی

01:06:33.832 --> 01:06:36.663
‫مثل اتفاقی که برای "سوفی لام"
‫اتفاق افتاد، منجر بشن

01:06:36.664 --> 01:06:40.367
‫و ریسک‌هایی که به ازدواج منجر میشن

01:06:42.402 --> 01:06:44.905
‫می‌دونی که این شغل زندگیت رو
‫از این رو به اون رو می‌کنه

01:06:44.906 --> 01:06:46.506
‫و تو هم خیلی توی این کار استعداد داری

01:06:47.709 --> 01:06:49.475
‫از همین‌الان برو مرخصی

01:06:49.476 --> 01:06:52.747
‫و انتظار دارم ۴ هفته‌ی دیگه برگردی
‫و مثل روز اولت شده باشی

01:06:53.413 --> 01:06:55.013
‫اصرار می‌کنم

01:07:00.320 --> 01:07:02.556
‫وایولت! یه خبر فوق‌العاده دارم!

01:07:02.557 --> 01:07:06.393
‫"زویی ه" یکی از کیس‌هام
‫و "فِرد الف" الان نامزد کردن!

01:07:08.863 --> 01:07:11.732
‫باور نکردنیه! اوه!

01:07:11.733 --> 01:07:14.801
‫خیلی عالیه!

01:07:14.802 --> 01:07:16.335
‫چه زوج خوبی هم هستن!

01:07:16.336 --> 01:07:17.738
‫این میشه چهارمین زوجی که تشکیل دادی؟

01:07:17.739 --> 01:07:19.807
‫- آره!
‫- باید یه جشن برات بگیریم!

01:08:37.685 --> 01:08:39.285
‫سوفی

01:09:12.020 --> 01:09:13.620
‫سوفی

01:09:16.456 --> 01:09:18.224
‫- سوفی
‫- دلت نمی‌خواد باهام حرف بزنی

01:09:18.225 --> 01:09:19.993
‫خواهش می‌کنم

01:09:19.994 --> 01:09:21.594
‫خیلی خجالت می‌کشم

01:09:22.496 --> 01:09:23.930
‫فکر می‌کردم می‌تونم به یه دختر پول بدم

01:09:23.931 --> 01:09:25.566
‫تا یه دوست‌پسر برام پیدا کنه

01:09:26.166 --> 01:09:27.400
‫متاسفم

01:09:27.401 --> 01:09:29.136
‫"متخصص"؟ چه شوخی مسخره‌ای

01:09:29.137 --> 01:09:32.005
‫- سوفی...
‫- می‌دونی موضوع مسخره‌تر چیه؟

01:09:32.006 --> 01:09:34.141
‫تقریباً حس می‌کردم با هم دوستیم

01:09:34.142 --> 01:09:35.910
‫من... من واقعاً...

01:09:37.444 --> 01:09:39.379
‫میشه لطفاً با هم حرف بزنیم؟

01:09:40.313 --> 01:09:41.913
‫درمورد چی حرف بزنیم؟

01:09:43.051 --> 01:09:44.652
‫چه حرفی برای گفتن داری؟

01:09:48.455 --> 01:09:50.323
‫متاسفم

01:09:51.993 --> 01:09:54.194
‫خیلی متاسفم

01:09:55.763 --> 01:09:57.799
‫بهت اعتماد کردم

01:09:59.667 --> 01:10:02.235
‫نمی‌دونستم چه کاری ازش برمیاد

01:10:03.738 --> 01:10:05.806
‫که اینطور، پس...

01:10:05.807 --> 01:10:10.010
‫می‌دونستی قدش چقدره،
‫که البته دروغ بود

01:10:10.011 --> 01:10:11.845
‫و شغل و درآمد سالانه‌ش رو می‌دونستی،

01:10:11.846 --> 01:10:14.014
‫که اون هم دروغ بود

01:10:14.015 --> 01:10:16.215
‫و می‌دونستی قیافه‌ش چه شکلیه،
‫که البته چیز خاصی هم نبود...

01:10:16.216 --> 01:10:18.318
‫اما نمی‌دونستی کیه

01:10:19.219 --> 01:10:22.956
‫نمی‌دونستی چجور آدمیه.
‫نمی‌دونستی چجور مَردیه

01:10:22.957 --> 01:10:25.660
‫خب، من باهاش رفتم سر قرار
‫و متوجه شدم

01:10:26.761 --> 01:10:28.829
‫از اونجور آدم‌هاست که مست می‌کنه

01:10:28.830 --> 01:10:31.331
‫و پشت سرت میاد توی دستشویی

01:10:35.335 --> 01:10:37.705
‫چرا من رو با اونطور آدمی
‫فرستادی سر یه قرار؟

01:10:41.676 --> 01:10:46.581
‫برای تو یه زوج خوب بود
‫و خیلی مستعد بود

01:10:51.552 --> 01:10:53.921
‫اون خیلی از معیارهای ما رو داشت

01:10:58.893 --> 01:11:00.493
‫"معیار"؟

01:11:05.533 --> 01:11:07.200
‫حقیقت اینه که من رو
‫با اون مرد فرستادی سر قرار

01:11:07.201 --> 01:11:08.869
‫چون فکر می‌کنی من بی‌ارزشم

01:11:08.870 --> 01:11:10.170
‫نه، اونطور نیست...

01:11:10.171 --> 01:11:11.838
‫نمی‌دونستی باید من رو چیکار کنی

01:11:11.839 --> 01:11:13.941
‫برای همین من رو فرستادی سر اون قرار

01:11:16.010 --> 01:11:19.345
‫در حالی که فکر می‌کردم
‫برای من کار می‌کردی...

01:11:19.346 --> 01:11:21.582
‫اما در اصل من داشتم برای تو کار می‌کردم

01:11:23.184 --> 01:11:26.485
‫یه کالای بی‌ارزش...

01:11:26.486 --> 01:11:29.322
‫که بندازیش به هر کسی
‫که حاضر بود قبولش کنه

01:11:33.928 --> 01:11:35.797
‫اما من یه کالا نیستم

01:11:37.297 --> 01:11:38.897
‫من یه انسانم

01:11:40.735 --> 01:11:44.738
‫و می‌دونم سزاوار عشق هستم

01:11:44.739 --> 01:11:47.608
‫منم می‌دونم. باور کن

01:11:49.877 --> 01:11:51.477
‫کون لقت

01:11:52.146 --> 01:11:53.746
‫جاکش

01:12:35.063 --> 01:12:36.815
‫« گذرنامه »

01:12:50.771 --> 01:12:52.404
‫ممنون

01:12:52.405 --> 01:12:54.005
‫میشه رسیدش رو بهم بدی؟

01:13:04.986 --> 01:13:06.586
‫ممنون، رفیق

01:13:07.688 --> 01:13:09.288
‫لوسی؟

01:13:09.624 --> 01:13:11.423
‫چی شده؟ حالت خوبه؟

01:13:11.424 --> 01:13:14.561
‫نه

01:13:14.562 --> 01:13:16.162
‫می‌خوای بیام سراغت؟

01:13:17.497 --> 01:13:19.299
‫نه، توی خونه‌ام

01:13:19.300 --> 01:13:21.601
‫اصلاً نباید بهت زنگ می‌زدم

01:13:21.602 --> 01:13:25.039
‫همیشه می‌تونی بهم زنگ بزنی.
‫چی شده؟

01:13:26.473 --> 01:13:28.073
‫گند زدم

01:13:31.379 --> 01:13:32.979
‫باشه

01:13:36.584 --> 01:13:39.887
‫نباید به کسی بگم، اما...

01:13:43.057 --> 01:13:44.657
‫می‌تونم به تو بگم؟

01:13:46.060 --> 01:13:47.660
‫البته

01:13:48.396 --> 01:13:49.996
‫می‌تونی هر چیزی رو به من بگی

01:13:55.536 --> 01:13:59.040
‫یکی از کیس‌هام رو
‫با یه آدم بد فرستادم سر قرار

01:14:01.509 --> 01:14:04.344
‫نمی‌دونستم مَرد بدیه،
‫اما من به هم معرفی‌شون کردم

01:14:04.345 --> 01:14:05.945
‫و حالا...

01:14:07.114 --> 01:14:09.481
‫نمی‌تونم درستش کنم

01:14:09.482 --> 01:14:12.720
‫من تنها کسی‌ام که نمی‌تونم درستش کنم

01:14:17.291 --> 01:14:19.192
‫می‌خوای بیام اونجا؟

01:14:19.193 --> 01:14:21.394
‫نه

01:14:21.395 --> 01:14:24.932
‫نه، دارم میرم خونه‌ی هری

01:14:26.434 --> 01:14:28.034
‫درسته

01:14:28.936 --> 01:14:30.203
‫شرمنده

01:14:30.204 --> 01:14:34.240
‫نه، نه. هی، چیزی نیست
‫که بخوای به‌خاطرش شرمنده باشی

01:14:34.241 --> 01:14:35.943
‫بهم بگو قضیه چیه

01:14:37.311 --> 01:14:38.911
‫گوش میدم

01:17:16.337 --> 01:17:17.937
‫می‌دونی چی دیدی؟

01:17:18.573 --> 01:17:20.173
‫فکر کنم

01:17:21.576 --> 01:17:23.844
‫- موضوع خیلی مهمی نیست
‫- می‌دونم

01:17:27.381 --> 01:17:28.981
‫سرمایه‌گذاری کردم

01:17:30.751 --> 01:17:32.152
‫جسم هم مثل یه آپارتمانه

01:17:32.153 --> 01:17:34.188
‫باید سرمایه‌گذاری کنی تا ارزشش برگرده

01:17:36.223 --> 01:17:37.823
‫متوجهم

01:17:39.360 --> 01:17:40.961
‫منم سرمایه‌گذاری کردم

01:17:46.800 --> 01:17:48.402
‫درسته. متوجه شدم

01:17:52.940 --> 01:17:55.275
‫برادرت هم عمل کرده؟

01:17:55.276 --> 01:17:58.913
‫آره، ۸ سال پیش با هم عمل کردیم

01:18:02.116 --> 01:18:04.984
‫قد بالای ۱ و ۸۰ سانت یکی
‫از معیارهای قطعی شارلوت بود،

01:18:04.985 --> 01:18:07.254
‫پس خوشحالم که عمل کرده

01:18:09.757 --> 01:18:11.357
‫درد داشت؟

01:18:14.962 --> 01:18:16.362
‫می‌دونم احمقانه به نظر می‌رسه،

01:18:16.363 --> 01:18:18.331
‫اینکه پاهات رو بشکونی
‫تا قدت چند سانت بلندتر بشه

01:18:18.332 --> 01:18:21.001
‫اما همیشه می‌گیم که ارزشش رو داره

01:18:22.703 --> 01:18:24.303
‫زندگی‌مون رو تغییر داد

01:18:26.307 --> 01:18:29.976
‫منظورم در رابطه با جنس مخالفه

01:18:29.977 --> 01:18:31.844
‫الان زن‌ها میان پیش‌مون
‫و باهامون حرف می‌زنن،

01:18:31.845 --> 01:18:33.447
‫چیزی که قبلش اصلاً اتفاق نیُفتاده بود

01:18:35.482 --> 01:18:38.084
‫از اون موقع به بعد
‫توی هیچ زمینه‌ای شکست نخوردم

01:18:38.085 --> 01:18:39.585
‫اما وقتی سر کار هستی

01:18:39.586 --> 01:18:43.057
‫یا توی رستوران و فرودگاهی هم
‫تفاوت رو حس می‌کنی. انگار...

01:18:45.459 --> 01:18:47.094
‫از قبل باارزش‌تر شدی

01:18:52.032 --> 01:18:53.867
‫حالا که فهمیدی، چیزی عوض میشه؟

01:18:56.003 --> 01:18:57.603
‫نه

01:19:11.852 --> 01:19:13.452
‫به چی فکر می‌کنی؟

01:19:15.590 --> 01:19:18.057
‫به این فکر می‌کنم...

01:19:18.058 --> 01:19:21.362
‫که باید بدون من بری به ایسلند

01:19:22.731 --> 01:19:24.865
‫چرا؟

01:19:28.102 --> 01:19:30.705
‫به نظرم من و تو زوج خوبی نیستیم

01:19:33.340 --> 01:19:35.475
‫به‌خاطر اینکه عمل کردم؟

01:19:35.476 --> 01:19:38.712
‫نه. حالا که این رو فهمیدم
‫احساس می‌کنم واقعاً می‌شناسمت

01:19:38.713 --> 01:19:40.313
‫پس چرا؟

01:19:42.383 --> 01:19:43.783
‫واقعاً نمی‌تونم باور کنم

01:19:43.784 --> 01:19:45.719
‫که به‌خاطر پاهام نیست

01:19:45.720 --> 01:19:47.320
‫نیست

01:19:47.321 --> 01:19:49.188
‫وقتی قضیه‌ی عمل رو فهمیدم،

01:19:49.189 --> 01:19:53.393
‫احساساتم نسبت بهت هیچ تغییری نکردن

01:19:53.394 --> 01:19:54.994
‫چه احساسی داشتی؟

01:19:56.564 --> 01:19:58.299
‫عاشقت نیستم

01:20:01.068 --> 01:20:03.170
‫و تو هم عاشق من نیستی

01:20:05.005 --> 01:20:08.909
‫و هر چقدر هم پول داشته باشی،
‫این حقیقت عوض نمیشه

01:20:10.244 --> 01:20:12.179
‫اما خیلی زوج خوبی هستیم

01:20:13.847 --> 01:20:15.448
‫تو همون آدمی هستی که دنبالش می‌گشتم...

01:20:15.449 --> 01:20:17.317
‫و می‌دونم که می‌تونم
‫زندگیت رو بهتر کنم

01:20:17.318 --> 01:20:20.887
‫هری، دلت نمی‌خواد با من ازدواج کنی

01:20:20.888 --> 01:20:22.255
‫تو می‌خوای با من معامله کنی،

01:20:22.256 --> 01:20:24.057
‫همونطور که من می‌خوام با تو معامله کنم

01:20:24.058 --> 01:20:25.491
‫اما مگه ازدواج یه معامله نیست؟

01:20:25.492 --> 01:20:27.092
‫چرا، هست

01:20:28.395 --> 01:20:30.964
‫اما باید عشق هم وجود داشته باشه

01:20:47.314 --> 01:20:49.249
‫اگه من اصلاً تواناییش رو نداشته باشم چی؟

01:20:50.585 --> 01:20:52.185
‫توانایی عاشق شدن رو میگی؟

01:20:53.887 --> 01:20:55.956
‫احساس می‌کنم یه احمقم

01:20:57.659 --> 01:20:59.259
‫انگار...

01:21:00.160 --> 01:21:02.763
‫یه بچه‌ی نادونم

01:21:02.764 --> 01:21:06.534
‫احساس حماقت می‌کنم...
‫وقتی بهش فکر می‌کنم...

01:21:07.935 --> 01:21:09.703
‫یا حتی وقتی می‌خوامش

01:21:09.704 --> 01:21:11.304
‫خیلی...

01:21:12.005 --> 01:21:13.605
‫برام سخته

01:21:22.851 --> 01:21:25.319
‫وقتی عاشق کسی باشی،
‫دیگه برات سخت نیست

01:21:27.856 --> 01:21:29.456
‫اونوقت خیلی ساده‌ست

01:21:30.457 --> 01:21:32.057
‫نیازی نیست حساب و کتاب کنی

01:21:43.237 --> 01:21:45.906
‫استخدامت کنم که برام قرار جور کنی؟

01:21:47.007 --> 01:21:48.274
‫اگه با دفتر تماس بگیری،

01:21:48.275 --> 01:21:50.477
‫یه زوج‌یاب عالی بهت معرفی می‌کنن

01:21:57.752 --> 01:21:59.352
‫پس این آخرشه؟

01:22:14.334 --> 01:22:16.236
‫می‌خوای بدونی چند سانت بهم اضافه شد؟

01:22:17.371 --> 01:22:18.971
‫آره

01:22:19.339 --> 01:22:20.939
‫‏۱۵ سانت

01:22:22.042 --> 01:22:24.144
‫یعنی ۱۶۷ سانت بودی؟

01:22:40.494 --> 01:22:41.961
‫اگه هنوز ۱۶۷ سانت بودم

01:22:41.962 --> 01:22:44.097
‫اصلاً نزدیکت نمی‌شدم

01:22:48.202 --> 01:22:50.070
‫مطمئنم بازم می‌اومدی پیشم

01:22:52.574 --> 01:22:54.408
‫هنوزم یه اسب تک‌شاخ هستم؟

01:23:00.548 --> 01:23:02.148
‫بی‌نقصی

01:23:18.833 --> 01:23:20.433
‫شارژرم کجاست؟

01:23:22.135 --> 01:23:23.871
‫هی،‌ اون شارژر منه؟

01:23:23.872 --> 01:23:25.271
‫شارژر خودم خراب شده

01:23:25.272 --> 01:23:28.307
‫پس مال من رو بردی؟
‫یه زنگ هشدار تنظیم کرده بود

01:23:28.308 --> 01:23:31.410
‫و برای یک‌بار هم که شده
‫در لامصب رو باز کن!

01:23:31.411 --> 01:23:33.681
‫چیه؟

01:23:34.616 --> 01:23:36.350
‫سلام. منم لوسی

01:23:38.987 --> 01:23:40.286
‫ببخشید

01:23:40.287 --> 01:23:41.889
‫نه، نه، مشکلی نیست. فقط...

01:23:41.890 --> 01:23:42.956
‫الان میام پایین

01:23:42.957 --> 01:23:45.158
‫فقط... بمون همون‌جا

01:23:50.063 --> 01:23:52.332
‫هی، چه غلطی می‌کنی؟

01:23:55.904 --> 01:23:57.504
‫اوه...

01:23:59.072 --> 01:24:00.741
‫گندش بزنن

01:24:00.742 --> 01:24:02.342
‫تف به این شانس

01:24:09.751 --> 01:24:11.351
‫لعنتی

01:24:21.996 --> 01:24:23.596
‫سلام

01:24:24.398 --> 01:24:25.998
‫سلام

01:24:28.335 --> 01:24:30.303
‫یه دختری اون بالاست؟

01:24:30.304 --> 01:24:33.439
‫چی؟ نه.
‫چرا اینطور میگی؟

01:24:33.440 --> 01:24:35.709
‫نمی‌دونم. دوست نداشتی بیام بالا

01:24:35.710 --> 01:24:40.213
‫اوه. آره، نه، هیچ دختری بالا نیست

01:24:42.416 --> 01:24:46.553
‫شرمنده که یهویی اومدم

01:24:46.554 --> 01:24:47.588
‫چند بار زنگ زدم بهت

01:24:47.589 --> 01:24:51.258
‫ببخشید. شارژ گوشیم تموم شده بود

01:24:53.427 --> 01:24:55.830
‫الان باید توی یه هواپیما
‫به سمت ایسلند می‌رفتم

01:24:56.965 --> 01:24:58.565
‫باشه

01:25:00.500 --> 01:25:02.536
‫چون قرار بود یه هفته توی ایسلند باشم

01:25:02.537 --> 01:25:05.371
‫آپارتمانم رو اجاره دادم

01:25:05.372 --> 01:25:09.176
‫پس جایی برای خوابیدن ندارم

01:25:12.080 --> 01:25:13.412
‫ببخشید، نمی‌دونم اینجا چیکار می‌کنم

01:25:13.413 --> 01:25:14.948
‫- اصلاً منطقی نیست
‫- نه، نه

01:25:14.949 --> 01:25:17.652
‫- فکر می‌کردم منطقیه
‫- صبر کن، صبر کن. نرو. بمون

01:25:20.220 --> 01:25:21.855
‫فکر بدی بود

01:25:21.856 --> 01:25:23.658
‫نه، فکر بدی نیست. فقط...

01:25:24.424 --> 01:25:26.226
‫آپارتمان من خیلی...

01:25:28.295 --> 01:25:29.895
‫برای تو مناسب نیست

01:25:30.364 --> 01:25:32.164
‫قبلاً که مناسب بود

01:25:32.165 --> 01:25:35.602
‫آره، خب، دیگه ۲۰ سالمون نیست

01:25:35.603 --> 01:25:37.705
‫می‌دونم آپارتمانت چه شکلیه

01:25:38.773 --> 01:25:41.208
‫باور کن، از چیزی که یادته خیلی بدتره

01:25:48.883 --> 01:25:50.518
‫می‌خوای بریم شمال شهر؟

01:25:52.152 --> 01:25:53.520
‫و بریم کجا؟

01:25:53.521 --> 01:25:55.354
‫نمی‌دونم. فقط با ماشین دور بزنیم

01:25:55.355 --> 01:25:56.955
‫توی یه هتل می‌خوابیم

01:25:58.325 --> 01:26:00.192
‫دستمزد نمایش رو بهم دادن،

01:26:00.193 --> 01:26:02.864
‫پس... حس می‌کنم خیلی پولدارم

01:26:34.062 --> 01:26:35.662
‫به چی فکر می‌کنی؟

01:26:37.865 --> 01:26:39.867
‫اصلاً عوض نشدی

01:26:42.970 --> 01:26:44.203
‫واقعاً؟

01:26:44.204 --> 01:26:45.804
‫اوهوم

01:26:48.375 --> 01:26:50.677
‫امیدوار بودم بگی عوض شدم

01:26:50.678 --> 01:26:52.278
‫چرا؟

01:26:53.081 --> 01:26:54.413
‫چون اگه عوض شده باشم،

01:26:54.414 --> 01:26:56.349
‫دیگه اون آدمی نیستم
‫که تو رو از دست داده

01:27:03.323 --> 01:27:04.923
‫چیه؟

01:27:06.194 --> 01:27:07.929
‫اون شرکت تهیه‌ی غذای منه

01:27:13.300 --> 01:27:15.368
‫به نظرت می‌ذارن خودمون هم بریم؟

01:27:43.497 --> 01:27:45.700
‫اوه، خیلی دوستش داره

01:27:47.334 --> 01:27:48.934
‫آره

01:27:51.005 --> 01:27:54.808
‫بسته‌ی مخصوصت رو آوردم

01:27:54.809 --> 01:27:56.042
‫یه هدیه‌ست

01:27:56.043 --> 01:27:58.512
‫با نهایت احترام و دقت تحویل داده شد

01:27:58.513 --> 01:28:00.312
‫فقط باید اینجا رو امضا کنی

01:28:00.313 --> 01:28:01.715
‫اسمت رو هم اینجا بنویس

01:28:01.716 --> 01:28:04.652
‫خیلی ممنون، روز خوبی داشته باشی

01:28:06.587 --> 01:28:09.856
‫یه روز، بدون هیچ دلیل خاصی...

01:28:09.857 --> 01:28:14.027
‫کم‌کم از همدیگه متنفر می‌شید

01:28:14.028 --> 01:28:15.762
‫از همدیگه بدتون میاد،

01:28:15.763 --> 01:28:18.397
‫ارزش همدیگه رو نمی‌دونید،

01:28:18.398 --> 01:28:20.901
‫دیگه رابطه‌ی جنسی ندارید،

01:28:20.902 --> 01:28:25.939
‫یه جورایی موفق می‌شید
‫چندتا بچه بیارید،

01:28:25.940 --> 01:28:28.809
‫بعدش دیگه نمی‌تونید همدیگه رو تحمل کنید،

01:28:28.810 --> 01:28:30.978
‫و یکی‌تون به اون یکی خیانت می‌کنه،

01:28:32.412 --> 01:28:34.014
‫و بعدش هم دعواتون میشه

01:28:34.015 --> 01:28:37.350
‫اولش جلوی بچه‌ها دعوا نمی‌کنید،
‫اما بعد از مدتی...

01:28:38.085 --> 01:28:40.020
‫جلوی بچه‌ها هم دعوا می‌کنید،

01:28:40.021 --> 01:28:43.524
‫و بعدش از بچه‌ها بدتون میاد
‫چون دعواتون رو دیدن،

01:28:45.458 --> 01:28:47.058
‫و بعدش هم درخواست طلاق می‌دید،

01:28:48.029 --> 01:28:50.363
‫و سر این دعوا می‌کنید که...

01:28:51.299 --> 01:28:53.365
‫هر چیزی متعلق به چه کسیه و...

01:28:53.366 --> 01:28:55.903
‫بچه‌ها قراره چه زمانی
‫پیش چه کسی باشن تا اینکه...

01:28:57.038 --> 01:28:58.638
‫همه چیز به پایان می‌رسه

01:29:01.909 --> 01:29:04.377
‫چرا آدم‌ها اصلاً ازدواج می‌کنن؟

01:29:06.814 --> 01:29:08.883
‫چون بقیه بهشون میگن باید ازدواج کنن

01:29:10.084 --> 01:29:11.819
‫و چون تنها هستن

01:29:15.590 --> 01:29:17.625
‫و چون امید به زندگی دارن

01:29:19.927 --> 01:29:22.429
‫دوست دارن زندگی‌شون
‫با والدین‌شون متفاوت باشه

01:30:45.046 --> 01:30:48.415
‫♪ فقط می‌تونم عشقم رو بهت ارائه بدم ♪

01:30:48.416 --> 01:30:50.450
‫♪ عشقی که تا ابد باقی می‌مونه ♪

01:30:52.353 --> 01:30:57.758
‫♪ و فقط می‌تونم قول بدم که هر بار
‫نیازم داشته باشی، در کنارت باشم ♪

01:30:59.627 --> 01:31:03.730
‫♪ و این قلبی که دارم ♪

01:31:03.731 --> 01:31:06.967
‫♪ فقط برای خودِ تو باشه ♪

01:31:06.968 --> 01:31:09.036
‫♪ فقط همین ♪

01:31:10.338 --> 01:31:12.206
‫♪ فقط همین ♪

01:31:13.574 --> 01:31:18.111
‫♪ فقط می‌تونم بهت قول بدم که توی فصل بهار ♪

01:31:18.112 --> 01:31:20.747
‫♪ توی دل طبیعت باهات قدم بزنم ♪

01:31:20.748 --> 01:31:25.953
‫♪ و قول میدم توی فصل پاییز
‫دست به دست هم سقوط برگ‌ها رو تماشا کنیم ♪

01:31:27.688 --> 01:31:31.691
‫♪ و یه عشق سوزان ♪

01:31:31.692 --> 01:31:35.261
‫♪ که به شب‌های سرد زمستون گرما ببخشه ♪

01:31:35.262 --> 01:31:37.732
‫♪ فقط همین ♪

01:31:38.566 --> 01:31:41.035
‫♪ فقط همین ♪

01:31:41.969 --> 01:31:45.672
‫♪ مطمئنم کسایی هستن ♪

01:31:45.673 --> 01:31:48.908
‫♪ که بهت گفتن ♪

01:31:48.909 --> 01:31:54.682
‫♪ دنیا رو مثل یه اسباب‌بازی بهت تقدیم می‌کنن ♪

01:31:56.017 --> 01:32:03.089
‫♪ ولی من فقط می‌تونم آغوشم رو بهت تقدیم بکنم ♪

01:32:03.090 --> 01:32:08.295
‫♪ و عشقی که زمان نمی‌تونه
‫اون رو از بین ببره ♪

01:32:10.131 --> 01:32:17.237
‫♪ عزیزم، اگه می‌خوای بدونی
‫من چه تقاضایی دارم ♪

01:32:17.238 --> 01:32:24.611
‫♪ خوشحال باش که من چیز زیادی نمی‌خوام ♪

01:32:24.612 --> 01:32:28.415
‫♪ فقط بگو من رو می‌خوای ♪

01:32:28.416 --> 01:32:32.052
‫♪ برای الان و تا ابد ♪

01:32:32.053 --> 01:32:33.821
‫♪ فقط همین ♪

01:32:35.456 --> 01:32:37.958
‫♪ فقط همین ♪

01:33:11.192 --> 01:33:12.792
‫جان

01:33:13.360 --> 01:33:14.960
‫جان!

01:33:22.069 --> 01:33:24.305
‫- این چیه؟
‫- چی چیه؟

01:33:25.873 --> 01:33:27.608
‫قراره دوباره با هم باشیم؟

01:33:31.645 --> 01:33:33.547
‫لوسی، قراره دوباره با هم باشیم؟

01:33:33.548 --> 01:33:35.148
‫نمی‌دونم

01:33:39.286 --> 01:33:40.886
‫واقعاً نمی‌دونم

01:33:44.158 --> 01:33:46.759
‫پس با خودت گفتی
‫بیایی جلوی خونه‌ی من...

01:33:46.760 --> 01:33:48.562
‫در حالی که دوست‌پسر نداری،

01:33:48.563 --> 01:33:51.131
‫قبول کنی سوار ماشینم بشی، بوسم کنی،

01:33:51.132 --> 01:33:53.500
‫و در حالی که می‌خوای یه نفر دیگه رو
‫فراموش کنی، با من بخوابی،

01:33:53.501 --> 01:33:57.003
‫و بعدش دوباره ترکم کنی؟
‫برنامه‌ت همینه؟

01:33:57.004 --> 01:33:59.639
‫- به نظرت من بی‌ارزشم؟
‫- نه، چنین فکری نمی‌کنم

01:33:59.640 --> 01:34:02.342
‫- هر وقت بخوای می‌تونی بذاریم کنار؟
‫- معلومه که نه

01:34:02.343 --> 01:34:04.344
‫دلت برام می‌سوزه؟

01:34:04.345 --> 01:34:07.114
‫جان بدبختِ بیچاره هنوز نتونسته
‫زندگیش رو بسازه؟

01:34:08.149 --> 01:34:10.383
‫- هیچوقت چنین فکری نکردم
‫- پس چرا ازم استفاده می‌کنی؟

01:34:10.384 --> 01:34:11.984
‫اشتباه می‌کنی

01:34:13.988 --> 01:34:16.223
‫منم معمولاً اونقدر درمونده‌ام
‫که کار رو برات آسون می‌کنم

01:34:18.792 --> 01:34:20.392
‫گدایی تو رو می‌کنم

01:34:26.934 --> 01:34:28.936
‫وقتی قیاقه‌ت رو می‌بینم...

01:34:30.704 --> 01:34:33.706
‫چین و چروک و موهای خاکستری می‌بینم...

01:34:33.707 --> 01:34:35.776
‫و بچه‌هایی که شبیه خودتن

01:34:37.411 --> 01:34:39.011
‫دست خودم نیست

01:34:47.688 --> 01:34:49.889
‫اما به عنوان دوستت...

01:34:49.890 --> 01:34:51.659
‫بهت هشدار میدم

01:34:51.660 --> 01:34:54.260
‫که بودن با یه گارسون ۳۷ ساله

01:34:54.261 --> 01:34:55.861
‫که هنوز هم‌خونه‌ای داره، فکر بدیه

01:34:57.632 --> 01:34:59.232
‫بهت هشدار میدم...

01:35:00.801 --> 01:35:02.202
‫که قطعاً نباید با مردی ازدواج بکنی

01:35:02.203 --> 01:35:05.004
‫که توی حساب بانکیش ۲ هزار دلار داره

01:35:05.005 --> 01:35:07.740
‫و توی شهری زندگی می‌کنه
‫که از پس مخارجش برنمیاد

01:35:07.741 --> 01:35:10.009
‫و فقط به این امید مونده

01:35:10.010 --> 01:35:12.178
‫که بازیگر تئاتر بشه

01:35:12.179 --> 01:35:15.783
‫اونم فقط به‌خاطر اینکه یه روز
‫یه نفر بهش گفته کارِش درسته

01:35:17.718 --> 01:35:19.420
‫خب، باعث میشه به کجا برسیم؟

01:35:21.656 --> 01:35:23.557
‫به اینجا

01:35:23.558 --> 01:35:25.359
‫توی عروسی دو نفر دیگه

01:35:33.133 --> 01:35:37.003
‫نمی‌تونم عروسی یا زندگی‌ای
‫که می‌خوای رو برات فراهم کنم

01:35:37.004 --> 01:35:39.807
‫حتی نتونستم رابطه‌ی عاشقانه‌ای
‫که می‌خواستی رو برات فراهم کنم

01:35:42.443 --> 01:35:43.711
‫چندین سال می‌گذره،

01:35:43.712 --> 01:35:45.779
‫ولی من هنوزم توان با تو بودن رو ندارم

01:35:50.384 --> 01:35:51.984
‫درست میگی

01:35:52.186 --> 01:35:53.786
‫توانش رو نداری

01:35:55.789 --> 01:35:57.056
‫اما فقط چون توانش رو نداری،

01:35:57.057 --> 01:35:59.460
‫به این معنی نیست که ارزشش رو داره

01:36:00.494 --> 01:36:02.362
‫تو من رو نمی‌خوای

01:36:02.363 --> 01:36:04.831
‫معلومه که می‌خوامت

01:36:04.832 --> 01:36:07.000
‫اصلاً به حرف‌هام گوش میدی؟

01:36:07.001 --> 01:36:11.237
‫جان، اونقدر زمان زیادی
‫از رابطه‌ی من و تو می‌گذره

01:36:11.238 --> 01:36:15.441
‫که همه چیز رو فراموش کردی

01:36:15.442 --> 01:36:18.846
‫نمی‌خوای با من باشی
‫چون من آدم خوبی نیستم

01:36:20.814 --> 01:36:22.550
‫من قضاوت‌گر،

01:36:23.551 --> 01:36:26.420
‫مادی‌گرا و بی‌احساسم

01:36:28.255 --> 01:36:30.858
‫چون فقیر بودی، ترکت کردم

01:36:31.892 --> 01:36:34.295
‫چندین بار قلبت رو شکوندم

01:36:36.196 --> 01:36:37.765
‫تو ازم متنفری

01:36:37.766 --> 01:36:39.533
‫ازت متنفر نیستم

01:36:39.534 --> 01:36:41.067
‫هستی

01:36:41.068 --> 01:36:43.937
‫و حق داری ازم متنفر باشی،
‫چون خیلی آدم بدی‌ام

01:36:45.339 --> 01:36:47.240
‫حتی همین الان هم

01:36:47.241 --> 01:36:51.110
‫دارم چنین فکری می‌کنم:
‫اگه قبول کنم زنت بشم

01:36:51.111 --> 01:36:52.613
‫باید تا آخر عمرم

01:36:52.614 --> 01:36:56.050
‫توی یه رستوران بی‌کلاس و مزخرف
‫روی صندلی روبه‌روی تو بشینم

01:36:57.184 --> 01:36:59.185
‫سوار ماشین قراضه‌ی تو بشم،

01:36:59.186 --> 01:37:01.255
‫و توی اتاق کثیفت زندگی بکنم

01:37:02.956 --> 01:37:07.827
‫و سر ۲۵ دلار باهات دعوا بکنم

01:37:07.828 --> 01:37:10.096
‫دارم سبک‌سنگین می‌کنم که آیا تو...

01:37:10.097 --> 01:37:12.933
‫ارزش چنین زندگی فلاکت‌باری رو داری یا نه

01:37:13.901 --> 01:37:15.501
‫دارم حساب و کتاب می‌کنم

01:37:17.104 --> 01:37:19.005
‫من اینطور آدمی‌ام

01:37:19.006 --> 01:37:20.406
‫می‌دونم چطور آدمی هستی

01:37:20.407 --> 01:37:22.610
‫پس چطور می‌تونی بازم دوستم داشته باشی؟

01:37:50.321 --> 01:37:51.921
‫« سوفی لام »

01:37:53.675 --> 01:37:55.241
‫- سوفی؟
‫- لوسی

01:37:55.242 --> 01:37:56.510
‫نمی‌دونستم به کی زنگ بزنم

01:37:56.511 --> 01:37:57.845
‫به کسی این موضوع رو نگفتم

01:37:57.846 --> 01:37:59.245
‫هیچ دوستی توی این شهر ندارم

01:37:59.246 --> 01:38:00.947
‫و وکیل‌هام هم جواب
‫گوشی‌شون رو نمیدن و...

01:38:00.948 --> 01:38:03.182
‫چی شده؟

01:38:03.183 --> 01:38:05.953
‫مارک اومده جلوی ساختمون خونه‌م

01:38:07.756 --> 01:38:10.156
‫به پلیس زنگ زدم اما گفتن نمیان

01:38:10.157 --> 01:38:11.491
‫مگه اینکه بخواد به زور بیاد داخل

01:38:11.492 --> 01:38:13.226
‫و...

01:38:13.227 --> 01:38:14.927
‫اون هم نمی‌خواد به زور بیاد داخل،

01:38:14.928 --> 01:38:16.530
‫فقط داره پشت سر هم زنگ خونه رو می‌زنه

01:38:16.531 --> 01:38:18.331
‫همینم آزار و اذیت حساب میشه، باید...

01:38:18.332 --> 01:38:21.501
‫بعد از قرار تا در خونه تعقیبم کرد

01:38:21.502 --> 01:38:25.071
‫نباید اجازه می‌دادم
‫اون کار رو بکنه، اما...

01:38:25.072 --> 01:38:27.307
‫خیلی می‌ترسیدم و...

01:38:28.342 --> 01:38:30.042
‫- تقصیر خودمه
‫- لوسی

01:38:30.043 --> 01:38:31.344
‫تقصیر تو نیست

01:38:31.345 --> 01:38:33.112
‫میشه لطفاً حرف‌هامون رو ادامه بدیم؟

01:38:33.113 --> 01:38:34.313
‫میگه فقط می‌خواد باهام حرف بزنه،

01:38:34.314 --> 01:38:35.516
‫اما نمی‌ذارم بیاد داخل

01:38:35.517 --> 01:38:36.850
‫نه

01:38:36.851 --> 01:38:38.519
‫در خونه رو قفل کن

01:38:38.520 --> 01:38:40.821
‫حدوداً یه ساعت با منهتن فاصله دارم،

01:38:40.822 --> 01:38:42.422
‫اما سعی می‌کنم زودی بیام اونجا

01:38:44.124 --> 01:38:45.191
‫می‌ترسم یکی از همسایه‌ها

01:38:45.192 --> 01:38:46.660
‫در رو براش باز کنه

01:38:46.661 --> 01:38:48.729
‫دارم می‌رسم

01:38:48.730 --> 01:38:52.265
‫باید بره. نمی‌تونه تا صبح
‫اینجا بمونه، می‌تونه؟

01:38:52.266 --> 01:38:55.035
‫بهش بگو یه نفر داره میاد اونجا

01:39:14.054 --> 01:39:15.690
‫سوفی، منم لوسی

01:39:17.057 --> 01:39:18.424
‫رفته؟

01:39:18.425 --> 01:39:22.161
‫آره. وقتی اومدیم
‫کسی اینجا نبود

01:39:22.162 --> 01:39:24.096
‫اوه. حتماً وقتی گفتم تو داری میایی

01:39:24.097 --> 01:39:25.697
‫فرار کرده و رفته

01:39:27.569 --> 01:39:29.169
‫می‌تونم بیام داخل؟

01:39:34.943 --> 01:39:37.010
‫- سلام
‫- سلام

01:39:47.020 --> 01:39:49.121
‫حالت چطوره؟

01:39:49.122 --> 01:39:52.960
‫خوب نیستم

01:39:52.961 --> 01:39:55.429
‫مارک خیلی عصبانی بود

01:39:58.766 --> 01:40:01.267
‫خب، دلیل عصبانیتش اینه

01:40:01.268 --> 01:40:04.505
‫که فکر کرده بود می‌تونه قسر در بره

01:40:05.540 --> 01:40:07.140
‫اما نمی‌تونه...

01:40:08.008 --> 01:40:10.177
‫چون تو بهش اجازه نمیدی

01:40:11.144 --> 01:40:13.113
‫خیلی شجاعی

01:40:17.451 --> 01:40:19.051
‫می‌تونم بغلت کنم؟

01:40:46.280 --> 01:40:48.849
‫می‌دونی به چی فکر می‌کردم؟

01:40:48.850 --> 01:40:50.450
‫چی؟

01:40:51.118 --> 01:40:53.252
‫اینکه باید یه دوست‌پسر پیدا کنم

01:40:53.253 --> 01:40:54.588
‫تا بتونم به کَس دیگه‌ای زنگ بزنم

01:40:54.589 --> 01:40:56.791
‫نه فقط به زوج‌یاب لعنتیم

01:41:01.896 --> 01:41:03.531
‫تنهایی می‌میرم

01:41:05.399 --> 01:41:06.999
‫سوفی

01:41:10.638 --> 01:41:14.341
‫بهت قول میدم که
‫با عشق زندگیت ازدواج می‌کنی

01:41:16.310 --> 01:41:18.513
‫انتظار که نداری من باور کنم؟

01:41:19.479 --> 01:41:21.348
‫مجبور نیستی باور کنی

01:41:22.684 --> 01:41:24.284
‫چون خودم باور دارم

01:41:25.185 --> 01:41:26.753
‫بذار حدس بزنم

01:41:26.754 --> 01:41:29.423
‫با کسی که معیارهایی
‫که می‌خوام رو داره؟

01:41:30.290 --> 01:41:33.026
‫من که دنبال یه معجزه نیستم

01:41:33.027 --> 01:41:35.162
‫فقط می‌خوام یه نفر رو دوست داشته باشم

01:41:36.564 --> 01:41:39.701
‫کسی که تحت هر شرایطی
‫از اعماق وجود، من رو دوست داشته باشه

01:41:50.979 --> 01:41:52.045
‫خوابه

01:41:52.046 --> 01:41:53.848
‫خوبه

01:41:55.115 --> 01:41:56.717
‫حالت خوبه؟

01:41:56.718 --> 01:41:58.318
‫آره

01:42:00.220 --> 01:42:02.254
‫باید بری خونه

01:42:02.255 --> 01:42:03.489
‫اول تو رو می‌رسونم

01:42:03.490 --> 01:42:05.358
‫می‌خوام روی مبل سوفی بخوابم

01:42:05.359 --> 01:42:08.228
‫و وقتی بیدار میشه کمکش کنم
‫یه حکم حفظ فاصله بگیره

01:42:08.630 --> 01:42:10.230
‫باشه

01:42:12.834 --> 01:42:14.434
‫ممنون که رسوندیم

01:42:15.103 --> 01:42:16.703
‫آره، خواهش می‌کنم

01:42:26.446 --> 01:42:28.448
‫ازم پرسیدی چطور می‌تونم
‫بازم دوستت داشته باشم

01:42:33.220 --> 01:42:34.820
‫ولی خب دارم

01:42:36.390 --> 01:42:37.990
‫آسون‌ترین کار دنیاست

01:42:42.697 --> 01:42:44.297
‫من هم دوستت دارم

01:42:47.434 --> 01:42:49.169
‫بیش‌تر از چیزی که فکر می‌کنی

01:42:52.807 --> 01:42:56.309
‫فقط به‌خاطر وجود تو می‌دونم
‫که من هم می‌تونم عشق رو تجربه کنم

01:43:01.415 --> 01:43:03.450
‫منم یه‌کم حساب و کتاب کردم

01:43:04.952 --> 01:43:06.621
‫- واقعاً؟
‫- آره

01:43:08.089 --> 01:43:10.457
‫و حاضرم یه پیشنهادی بهت بدم

01:43:11.559 --> 01:43:13.159
‫باشه

01:43:13.928 --> 01:43:15.528
‫این پیشنهادمه:

01:43:19.266 --> 01:43:22.603
‫الان دوستت دارم،
‫همونطوری که قبلاً دوستت داشتم

01:43:24.438 --> 01:43:26.507
‫و تا روزی که بمیرم دوستت خواهم داشت

01:43:28.943 --> 01:43:30.745
‫یه تضمین مادام‌العمره

01:43:32.714 --> 01:43:35.214
‫و دیگه مثل گذشته،
‫عشقم رو فراموش نمی‌کنم...

01:43:35.215 --> 01:43:36.884
‫حتی وقتی اوضاع خیلی خراب باشه

01:43:39.187 --> 01:43:41.588
‫توی تقویمم یه یادآور می‌ذارم

01:43:41.589 --> 01:43:44.692
‫که هر روز بهم یادآوری کنه
‫که دوستت دارم

01:43:45.960 --> 01:43:47.560
‫من تکیه‌گاهت میشم

01:43:52.466 --> 01:43:54.267
‫این پیشنهاد آخرمه

01:43:55.636 --> 01:43:58.304
‫و نمی‌تونی مذاکره بکنی

01:43:58.305 --> 01:44:00.373
‫چون چیز بیش‌تری برای ارائه ندارم

01:44:09.617 --> 01:44:11.217
‫قبوله

01:44:20.595 --> 01:44:22.229
‫اعتراف می‌کنم که مطمئن نیستم

01:44:22.230 --> 01:44:25.397
‫بتونم اوضاع مالیم رو بهتر کنم

01:44:25.398 --> 01:44:27.399
‫لازم نیست نگران اون باشی

01:44:27.400 --> 01:44:29.737
‫می‌دونی که می‌تونم خرج خودم رو دربیارم

01:44:31.005 --> 01:44:32.304
‫آره، می‌دونم

01:44:32.305 --> 01:44:33.905
‫فقط به‌خاطر تو نیست

01:44:34.242 --> 01:44:35.842
‫به‌خاطر خودمه

01:44:36.144 --> 01:44:37.744
‫به‌خاطر خودمون دوتاست

01:44:38.579 --> 01:44:39.813
‫باعث میشی اونقدر شجاع بشم

01:44:39.814 --> 01:44:42.016
‫که اعتراف کنم
‫دلم می‌خوام خوشحال باشم

01:44:43.350 --> 01:44:45.385
‫و دلم می‌خواد در کنار تو خوشحال باشم

01:44:50.625 --> 01:44:54.060
‫و می‌خوام شیفت‌های بیش‌تری بگیرم،

01:44:54.061 --> 01:44:56.096
‫و بگم حقوقم رو بیش‌تر کنن

01:44:56.097 --> 01:45:00.399
‫و می‌خوام گارسون
‫یه رستوران درست و حسابی بشم،

01:45:00.400 --> 01:45:02.235
‫و دیگه آگهی‌های تبلیغاتی رو رد نمی‌کنم،

01:45:02.236 --> 01:45:03.870
‫با اینکه خیلی اعصاب خردکن هستن

01:45:03.871 --> 01:45:06.406
‫سعی می‌کنم یه مدیربرنامه پیدا کنم

01:45:24.559 --> 01:45:26.994
‫و می‌خوام خونه‌م رو عوض کنم

01:45:27.795 --> 01:45:29.296
‫و ماشینم رو بفروشم

01:45:29.297 --> 01:45:30.897
‫ماشینت رو نفروش

01:45:31.599 --> 01:45:32.498
‫نه؟

01:45:32.499 --> 01:45:34.334
‫نه، بیا فقط...

01:45:35.502 --> 01:45:37.971
‫با ماشین بریم دور دور...

01:45:37.972 --> 01:45:41.642
‫تا وقتی که داغون بشه
‫و دیگه روشن نشه

01:46:15.643 --> 01:46:16.943
‫اخیراً یه خواب‌هایی می‌بینم

01:46:16.944 --> 01:46:19.479
‫درمورد اولین آدم‌هایی که ازدواج کردن

01:46:21.582 --> 01:46:25.417
‫دو تا آدم غارنشین که عاشق هم شدن...

01:46:25.418 --> 01:46:27.955
‫در حین شکار کردن
‫و غذا جمع کردن

01:46:30.157 --> 01:46:31.757
‫و توی خوابم...

01:46:33.127 --> 01:46:34.996
‫مدام از خودم می‌پرسم:

01:46:36.931 --> 01:46:39.634
‫چه معیاری باعث شده اون دو نفر
‫برای هم ساخته شده باشن؟

01:46:42.670 --> 01:46:45.106
‫وضعیت اقتصادی مشابهی دارن؟

01:46:46.641 --> 01:46:48.475
‫عقاید سیاسی مشابهی دارن؟

01:46:49.744 --> 01:46:52.713
‫از لحاظ ظاهری به هم میان؟

01:46:54.649 --> 01:46:56.550
‫تربیت مشابهی داشتن؟

01:47:00.955 --> 01:47:02.555
‫یا...

01:47:03.057 --> 01:47:04.725
‫یه چیز دیگه بوده؟

01:47:08.729 --> 01:47:10.398
‫یه چیزی مثل من و تو؟

01:47:21.876 --> 01:47:22.842
‫سلام، رفیق

01:47:22.843 --> 01:47:24.844
‫میشه دو پرس مرغ با برنج بهم بدی؟

01:47:24.845 --> 01:47:26.445
‫آره

01:47:37.224 --> 01:47:39.226
‫خیلی ممنون. بقیه‌ش رو نگه دار

01:47:43.755 --> 01:47:46.758
‫« انسان‌های اولیه ریشه‌های ما هستند »

01:47:53.574 --> 01:47:55.342
‫ناراحتم که داری میری، "وای"

01:47:55.343 --> 01:47:58.244
‫منم همینطور. توی دفتر لندن
‫خیلی بهم نیاز دارن

01:47:58.245 --> 01:48:01.915
‫و بین تمام دخترهای اِدور،
‫اول به تو زنگ زدم

01:48:01.916 --> 01:48:05.518
‫چون مدیرعامل‌ها ازم پرسیدن
‫باید از کی بخوایم پا پیش بذاره

01:48:05.519 --> 01:48:07.988
‫و بشه مدیر دفتر نیویورک

01:48:07.989 --> 01:48:11.091
‫و منم گفتم حتماً باید تو رو انتخاب کنن

01:48:11.092 --> 01:48:12.692
‫- من؟
‫- آره

01:48:12.693 --> 01:48:14.929
‫قراره مدیر بشی

01:48:16.464 --> 01:48:18.497
‫به چی می‌خندی؟

01:48:18.498 --> 01:48:20.967
‫خب، می‌خواستم فردا

01:48:20.968 --> 01:48:23.536
‫نامه‌ی استعفام رو تحویلت بدم

01:48:23.537 --> 01:48:25.005
‫نه، دروغ میگی!

01:48:25.006 --> 01:48:27.907
‫آره. نامه رو چاپ کردم و آماده‌ست

01:48:27.908 --> 01:48:29.843
‫نمی‌تونی استعفا بدی

01:48:29.844 --> 01:48:31.712
‫می‌خوای بری سر چه کاری؟

01:48:32.380 --> 01:48:34.547
‫راستش خودم هم نمی‌دونم

01:48:34.548 --> 01:48:36.550
‫شاید با یه آدم فقیر ازدواج کنم

01:48:38.419 --> 01:48:41.654
‫نمی‌دونم درمورد چی حرف می‌زنی

01:48:41.655 --> 01:48:43.356
‫فقط بهش فکر کن

01:48:43.357 --> 01:48:44.391
‫می‌تونی مذاکره کنی

01:48:44.392 --> 01:48:45.558
‫و درآمد سالانه‌ی خفنی بگیری

01:48:45.559 --> 01:48:47.527
‫هر مبلغی که بهشون بگی

01:48:47.528 --> 01:48:49.462
‫خودم ازت حمایت می‌کنم. باشه؟

01:48:49.463 --> 01:48:51.464
‫باشه، بهش فکر می‌کنم

01:48:51.465 --> 01:48:53.700
‫"وای"، باید برم.
‫دوست‌پسرم اومد

01:48:53.701 --> 01:48:55.035
‫آره، قبل از اینکه قطع کنی، بهم بگو:

01:48:55.036 --> 01:48:57.671
‫قرارِ دیشبِ "سوفی لام" چطور بوده؟

01:48:58.239 --> 01:48:59.839
‫از مَرده خوشش اومده

01:49:00.574 --> 01:49:02.174
‫با "برایان الف" قرار داشت، آره؟

01:49:02.443 --> 01:49:04.043
‫آره

01:49:04.578 --> 01:49:08.181
‫‏۱۷۳ سانته.
‫یه دندون‌پزشک ۳۶ ساله‌ست

01:49:08.182 --> 01:49:09.749
‫درآمد سالانه‌ش قبل
‫از کسر مالیات ۲۰۰ هزار دلار

01:49:09.750 --> 01:49:13.019
‫و فقط دنبال یه دختر خوب می‌گرده

01:49:13.020 --> 01:49:15.189
‫به نظر می‌رسه زوج خوبی میشن

01:49:16.557 --> 01:49:18.358
‫اون هم از سوفی خوشش اومده

01:49:18.359 --> 01:49:21.161
‫با احتیاط خوش‌بین هستیم

01:49:21.162 --> 01:49:22.829
‫خوبه

01:49:22.830 --> 01:49:25.865
‫راستی، "هری س" هم
‫قراره بره سر قرار اولش

01:49:25.866 --> 01:49:27.767
‫رُز یه دختر خیلی خوب براش پیدا کرده

01:49:27.768 --> 01:49:31.539
‫"جما نون"، ۳۰ ساله،
‫دلال آثار هنری

01:49:31.540 --> 01:49:32.972
‫"وای"، باید برم

01:49:32.973 --> 01:49:35.975
‫باشه، اما اول ببین چه پیشنهادی بهت میدن

01:49:35.976 --> 01:49:37.043
‫باشه

01:49:37.044 --> 01:49:38.644
‫بهم زنگ بزن

01:49:42.016 --> 01:49:43.383
‫سلام

01:49:43.384 --> 01:49:44.984
‫سلام

01:49:53.294 --> 01:49:56.363
‫دوست داری یه تصمیم مالی افتضاح بگیری؟

01:50:22.463 --> 01:50:30.463
‫« تـرجـمـه: حسین اسماعیلی و امــیــررضــا »

01:50:30.464 --> 01:50:35.464
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

01:50:35.465 --> 01:50:40.465
‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
‫[ @BDSubs ]

01:50:40.466 --> 01:50:48.466
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
