﻿WEBVTT

00:00:39.265 --> 00:00:54.715
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:54.739 --> 00:00:59.739
دانلود زیرنویس از کانال تلگرام
<font color="#EB0004">.: @SubSin :.</font>

00:01:39.057 --> 00:01:40.526
یه پیشنهاد درست و حسابی بده، گری

00:01:42.462 --> 00:01:44.797
قبل از این که این تبدیل
به یه جنگِ مزایده بشه

00:01:47.433 --> 00:01:48.568
خیلی خب جک

00:01:48.601 --> 00:01:50.102
چطوری راضیش کردی؟

00:01:50.135 --> 00:01:53.373
دین سال‌هاست آثارش رو به نمایش نذاشته
چی گفتی؟

00:01:53.406 --> 00:01:55.441
اینا همه اسرارِ تجاریه، مری، اسرارِ تجاری

00:01:55.475 --> 00:01:57.943
خب شاید بتونی از سحرت واسه
راضی کردنِ پدرت استفاده کنی

00:01:57.976 --> 00:01:59.645
خوشحال میشم بدونم داره چیکار می‌کنه

00:02:00.946 --> 00:02:02.448
مگه همه خوشحال نمی‌شیم؟

00:02:07.420 --> 00:02:08.253
روث

00:02:09.655 --> 00:02:12.257
فکر می‌کردم توافق کرده بودیم امشب نیای

00:02:12.291 --> 00:02:15.294
دلم نمی‌خواد بهت بگم کارت اینجا چقدر عالیه

00:02:17.597 --> 00:02:19.064
آره، فکر کنم کارمون خیلی خوب بوده

00:02:19.097 --> 00:02:20.633
باید ازش لذت ببری

00:02:20.666 --> 00:02:22.402
واقعاً ازش لذت ببری

00:02:22.435 --> 00:02:23.636
چون دیگه تمومه

00:02:25.237 --> 00:02:26.138
شرمنده، چی؟

00:02:28.173 --> 00:02:29.809
خانواده‌ی من دارن گالری رو می‌فروشن، جک

00:02:33.479 --> 00:02:34.946
چی فکر می‌کردی، جک؟

00:02:34.980 --> 00:02:37.215
تا ابد به مدیریتِ گالری ادامه میدی؟

00:02:37.249 --> 00:02:39.552
ما طلاق گرفتیم

00:02:39.585 --> 00:02:41.821
حداقل وقتی اسنادش رو امضا کنی طلاق می‌گیریم

00:02:41.854 --> 00:02:45.056
این گالری خونه‌ی منه، روث

00:02:45.090 --> 00:02:46.492
من همه چی رو پاش گذاشتم

00:02:46.526 --> 00:02:48.093
همه چی غیر از پول

00:02:51.364 --> 00:02:52.197
خیلی خب

00:02:54.300 --> 00:02:55.334
من گالری رو می‌خرم

00:02:55.368 --> 00:02:57.969
لاتاری بردی؟

00:03:00.105 --> 00:03:02.207
شاید بتونم خونه‌ی کلنگی تو ایتالیا رو بفروشم

00:03:03.543 --> 00:03:04.377
با پدرم

00:03:05.678 --> 00:03:06.813
همون طویله‌ی متروکه که کسی
اجازه نداره اسمش رو بیاره

00:03:06.846 --> 00:03:07.814
چه برسه بره اونجا؟

00:03:08.980 --> 00:03:11.317
پدرت یه عوضیِ خودخواهه

00:03:11.350 --> 00:03:13.218
که حتی یه بارم به گالریت سر نزده

00:03:15.153 --> 00:03:17.323
اون هرگز اون خونه رو نمی‌فروشه
و خودتم می‌دونی

00:03:19.859 --> 00:03:21.461
بچسب به بردنِ لاتاری، جک

00:03:23.028 --> 00:03:24.162
یه ماه بهت وقت میدم

00:03:34.507 --> 00:03:35.808
با رابرت فاستر تماس گرفتید

00:03:35.842 --> 00:03:37.209
می‌دونید چیکار کنید

00:03:37.242 --> 00:03:39.110
بابا، بازم منم

00:03:39.144 --> 00:03:40.613
دارم میام، تا ۲۰ دقیقه می‌رسم

00:03:40.646 --> 00:03:42.315
لطفاً آماده رفتن باش

00:03:42.348 --> 00:03:44.684
وقتِ خیلی کمی واسه رسیدن
به قطارِ کالی داریم

00:04:34.066 --> 00:04:34.968
آهای؟

00:04:46.613 --> 00:04:47.581
وسایلت کجاست؟

00:04:48.415 --> 00:04:49.283
سبک سفر می‌کنم

00:04:50.751 --> 00:04:52.352
وسایلت رو جمع نکردی، نه؟

00:04:52.386 --> 00:04:53.420
فکر می‌کردم فرداست

00:04:53.453 --> 00:04:54.621
می‌تونستی حداقل زنگ بزنی

00:04:54.655 --> 00:04:55.522
یا پیغام بذاری

00:04:55.556 --> 00:04:57.424
هی رابی

00:04:57.457 --> 00:04:58.926
ژاکتم رو دیدی؟

00:04:58.959 --> 00:04:59.793
اوه

00:05:00.794 --> 00:05:02.194
سلام

00:05:02.228 --> 00:05:04.898
آره، جسیکا، راستش این پسرمه، جک

00:05:04.932 --> 00:05:07.301
جک، این جسیکاست

00:05:07.334 --> 00:05:08.167
سلام، جسیکا

00:05:09.670 --> 00:05:10.504
کونِ لقت

00:05:12.406 --> 00:05:13.239
جسیکا

00:05:14.841 --> 00:05:16.310
جسیکا

00:05:16.343 --> 00:05:17.444
جنیفر؟

00:05:17.477 --> 00:05:18.912
جنیفر، جنیفر، لعنتی

00:05:19.780 --> 00:05:21.048
خیلی خب، چایی؟

00:05:21.080 --> 00:05:21.815
من چایی درست می‌کنم

00:05:21.848 --> 00:05:23.016
تو برو وسایلت رو جمع کن

00:05:40.968 --> 00:05:43.670
می‌خوای کل راه رو تا اونجا کتاب بخونی؟

00:05:43.704 --> 00:05:48.408
جاده دوور به طور معروفی کسل‌کننده‌ترین
راه تو جزایرِ بریتانیاست

00:05:48.442 --> 00:05:49.276
از هرکسی بپرس

00:05:50.777 --> 00:05:53.480
پس قرار نیست باهام حرف بزنی

00:05:54.815 --> 00:05:56.617
دوست داری از چی حرف بزنیم؟

00:05:56.650 --> 00:05:59.820
نمی‌دونم، همون موضوعاتِ پدر پسری معمول؟

00:06:04.625 --> 00:06:06.994
نظرت در مورد "هنتای مانگا" چیه؟
(نقاشی‌های کارتونیِ مستهجن)

00:06:07.027 --> 00:06:09.329
به نظرت یه جور هنره یا پورنوگرافی؟

00:06:12.499 --> 00:06:13.967
منظورم این بود که مثلاً کار چطوره؟

00:06:14.001 --> 00:06:16.803
اوه، متوجهم، یه گفتگوی روتین و معمولی

00:06:17.738 --> 00:06:19.539
کار چطوره؟

00:06:20.741 --> 00:06:21.942
فراموشش کن، کتابت رو بخون

00:06:21.975 --> 00:06:24.210
نه، نه، این داره یواش یواش خیلی خوب میشه

00:06:25.045 --> 00:06:26.046
خوب غذا می‌خوری؟

00:06:27.815 --> 00:06:31.019
بازیِ دیشب رو تماشا کردی؟

00:06:31.052 --> 00:06:32.120
کدوم بازی؟

00:06:32.152 --> 00:06:33.855
می‌دونی، همون که توش توپ داره

00:06:37.925 --> 00:06:38.760
روث چطوره؟

00:06:40.828 --> 00:06:41.663
اون عالیه

00:06:42.664 --> 00:06:43.598
بهت سلام می‌رسونه

00:06:46.034 --> 00:06:46.868
عالیه

00:06:55.429 --> 00:07:02.521
هماهنگی زیرنویس از: آرن زو
Aren zo

00:07:05.386 --> 00:07:06.521
خیلی خب، چی اذیتت می‌کنه؟

00:07:06.554 --> 00:07:07.388
بگو

00:07:08.456 --> 00:07:09.691
نگرانم که خونه جوری نباشه

00:07:09.724 --> 00:07:10.692
که یادت میاد

00:07:12.460 --> 00:07:13.294
چرا؟

00:07:15.228 --> 00:07:17.432
تو از وقتی هفت سالت بود
به اون خونه برنگشتی

00:07:18.466 --> 00:07:20.268
برای مثال منظورم دیوارهاست

00:07:20.301 --> 00:07:24.072
دیوارها دهه‌هاست که رنگ نشدن

00:07:24.105 --> 00:07:25.039
خب به راحتی درست میشه

00:07:25.073 --> 00:07:28.342
شاید کفِ خونه نیاز به رسیدگی داشته باشه

00:07:28.376 --> 00:07:30.745
ببین، من انتظارِ کاخ زانادو ندارم

00:07:30.778 --> 00:07:33.748
فقط یه ذره تر و تمیزش می‌کنیم
و می‌فروشیمش

00:07:33.781 --> 00:07:34.615
چرا عجله داری؟

00:07:35.783 --> 00:07:37.618
،ماه‌ها خبری ازت نداشتم

00:07:37.652 --> 00:07:41.221
و بعدش یهویی نیاز پیدا کردی که خونه‌ی
توسکانی رو تا همین سه‌شنبه بفروشی

00:07:42.222 --> 00:07:45.258
خونه‌ای که در واقع ۲۰ سال خالی بوده؟

00:07:46.394 --> 00:07:47.695
نیمه‌ی پر لیوان رو ببین

00:07:47.729 --> 00:07:49.797
شنبه با یه چکِ گُنده میری خونه

00:07:49.831 --> 00:07:53.201
و می‌تونی نصفِ پولت رو خرج بلند کردنِ
زن‌های هرزه تو بارها کنی

00:07:53.233 --> 00:07:56.270
بر اساسِ جسیکا در مورد سبکِ
زندگی الانم قضاوت نکن

00:07:56.304 --> 00:07:57.105
جنیفر

00:07:57.138 --> 00:07:57.972
جنیفر، لعنتی

00:07:58.840 --> 00:07:59.907
جک

00:07:59.941 --> 00:08:01.809
منظورم اینه که باید یه لحظه روش فکر کنیم

00:08:01.843 --> 00:08:03.311
ببین

00:08:03.344 --> 00:08:06.481
روث و من تصمیم گرفتیم
گالری رو از پدر و مادرش بخریم

00:08:06.514 --> 00:08:09.484
پس آره، واسه همین پول رو لازم دارم، خب؟

00:08:29.804 --> 00:08:32.306
دایناسورِ پرنده، یازده حرفی

00:08:32.340 --> 00:08:33.741
،اینه که، نمی‌دونی

00:08:33.775 --> 00:08:35.543
چرا هیچوقت رانندگی‌نمی‌کنی‌سوروس؟

00:08:38.379 --> 00:08:39.881
هیچوقت ۱۱ حرفی نیست

00:08:57.232 --> 00:08:59.001
چطوره "من می‌بینم" بازی کنیم

00:09:01.069 --> 00:09:04.206
من با چشم کوچیکم می‌بینم

00:09:04.239 --> 00:09:06.575
یه چیزی که با حرفِ "کیو" شروع میشه

00:09:50.719 --> 00:09:51.787
بذار من امتحان کنم

00:10:21.383 --> 00:10:22.417
خدای من

00:10:30.592 --> 00:10:32.794
من تا یه دقیقه بیدار میشم

00:10:32.828 --> 00:10:35.230
همیشه تو تاریکی بدتر به نظر میاد

00:10:39.401 --> 00:10:40.802
اون دیگه چه کوفتیه؟

00:11:11.533 --> 00:11:13.468
تو رو باهاش تنها می‌ذارم

00:14:04.141 --> 00:14:07.644
!هان؟

00:14:35.139 --> 00:14:37.207
قسمتِ چاقوییش رو بده به من

00:14:51.523 --> 00:14:52.923
حداقل منظره خوبه

00:14:55.058 --> 00:14:56.528
یکی از خارق‌العاده‌ترین

00:14:56.561 --> 00:15:00.298
کانون‌های طبیعت تا الان
رو اینجوری صدا می‌کنی؟

00:15:00.331 --> 00:15:01.165
منظره؟

00:15:01.465 --> 00:15:03.066
تو حتی نگاهش هم نکردی

00:15:04.668 --> 00:15:07.004
دو درختِ سرو ترکیبِ تصویر رو قاب کردن

00:15:07.037 --> 00:15:08.705
و به طور نیمه خود آگاه چشم رو در طول

00:15:08.739 --> 00:15:11.675
،فضای منفی به سمتِ مرکز کانونی ویلایی

00:15:11.708 --> 00:15:14.546
،که به طور کامل در مرکز قرار گرفته سوق میدن

00:15:14.579 --> 00:15:19.417
که همه توسط این تپه‌های موج‌دار
شکوهمند توسکانی یکپارچه شدن

00:15:21.118 --> 00:15:23.521
اواخرِ بعد از ظهر، یادته

00:15:25.022 --> 00:15:26.757
جوری که نور به اون پنجره‌ها می‌خوره

00:15:26.790 --> 00:15:27.958
خیلی نفس گیره

00:15:28.859 --> 00:15:30.928
نه، گرد و غبار این کارو می‌کنه

00:15:32.397 --> 00:15:34.532
آخه چطور تونستی اینجوری ولش کنی؟

00:15:37.968 --> 00:15:40.070
اوه یه مزاحم، چقدر حیف

00:15:40.103 --> 00:15:41.406
باید نماینده‌ی مشاور املاک باشه

00:15:41.439 --> 00:15:42.440
لعنتی، زود رسیده

00:15:44.609 --> 00:15:46.076
به منظره امتیازِ ۱۰ می‌دیم

00:15:46.109 --> 00:15:49.079
اما چاله چوله های اون راه
نقطه ضعفِ بزرگی هستن

00:15:49.112 --> 00:15:50.682
شاید گردنم ضرب خورده باشه

00:15:50.714 --> 00:15:51.715
یکی از شما جکه؟

00:15:51.748 --> 00:15:52.550
من جک هستم

00:15:52.584 --> 00:15:53.384
کیت لوئیس

00:15:53.418 --> 00:15:54.519
جک

00:15:54.552 --> 00:15:55.719
شرمنده، این رو گفتم

00:15:55.752 --> 00:15:56.554
رابرت

00:15:56.588 --> 00:15:57.555
سلام

00:15:57.589 --> 00:15:59.890
حالا، بذارید ببینیم اینجا چی داریم

00:16:02.961 --> 00:16:04.963
شاید در اولین نگاه تأثیر خیلی خوبی نذاره

00:16:04.996 --> 00:16:07.299
اوضاع نمی‌تونه به این وخامت بمونه

00:16:07.333 --> 00:16:08.567
درِ جلو؟

00:16:08.601 --> 00:16:09.435
...آه

00:16:21.580 --> 00:16:24.983
خب حتی نمی‌دونم چی در مورد این وضعیت بگم

00:16:25.016 --> 00:16:26.652
فرانک سواین رو می‌شناسی؟

00:16:26.685 --> 00:16:27.620
باید بشناسم؟

00:16:27.653 --> 00:16:30.422
این ادای احترامِ من به سبکشه

00:16:31.756 --> 00:16:32.591
شما این رو نقاشی کردید؟

00:16:35.461 --> 00:16:36.295
متوجهم

00:17:02.787 --> 00:17:04.423
یه سوراخ بزرگ رو سقفِ خونه‌تونه

00:17:04.456 --> 00:17:06.824
آره، ولی اسکلتِ خیلی خوبی داره

00:17:06.858 --> 00:17:08.026
اینطور فکر نمی‌کنی کیت؟

00:17:08.059 --> 00:17:10.529
یا کیتی رو ترجیح میدی؟

00:17:10.562 --> 00:17:13.031
فقط کیت، کیتِ خالی

00:17:13.064 --> 00:17:13.898
یه کیتِ دلنشین

00:17:14.966 --> 00:17:16.635
،و گاهی اوقات کیتِ نفرین شده

00:17:16.669 --> 00:17:19.871
ولی کیت، زیباترین کیت در عالمِ مسیحیت

00:17:24.042 --> 00:17:27.413
،از نمایش‌نامه‌ی رام کردنِ

00:17:28.846 --> 00:17:29.682
زنِ سرکش؟

00:17:30.749 --> 00:17:31.583
اثر شکسپیر

00:17:34.085 --> 00:17:37.656
به نظرت می‌تونیم سریع اینجا رو بفروشیم، کیت؟

00:17:37.690 --> 00:17:39.123
خب بستگی داره

00:17:39.157 --> 00:17:40.224
به؟

00:17:40.258 --> 00:17:42.193
به این که امیدوارید سود کنید یا نه

00:17:42.226 --> 00:17:44.463
توسکانی جای رومانتیکیه

00:17:44.496 --> 00:17:46.398
واسه همین کل مشتری‌های من به اینجا میان

00:17:46.432 --> 00:17:48.966
اگه بخوام بیارمشون تو این خونه با این وضع

00:17:49.000 --> 00:17:49.967
،اونا بهم میگن

00:17:50.001 --> 00:17:52.870
کیت، تو بهم قولِ یه رویا رو دادی"

00:17:52.904 --> 00:17:55.139
رویایی که توسط پوچینی هماهنگ شده

00:17:55.173 --> 00:17:58.677
که توش نگرانی‌هام به سادگی
در برکه‌ی ابدیت محو و ناپدید میشن

00:17:58.711 --> 00:18:02.080
ولی به جاش ساختمونی بهم تحویل دادی

00:18:02.113 --> 00:18:05.249
که به نظر میاد دیوارهاش توسط
"موسولینی رنگ شدن

00:18:07.251 --> 00:18:08.620
،با این همه

00:18:09.954 --> 00:18:11.490
اگه یکم دل به کار بدید

00:18:11.523 --> 00:18:14.258
بعید می‌دونم نتونید اینجا رو زیر و رو کنید

00:18:14.293 --> 00:18:17.261
در بخشِ مزایا، به نظر میاد
لوله‌کشی‌تون کار می‌کنه

00:18:17.296 --> 00:18:18.530
این برای مردم مهمه

00:18:20.031 --> 00:18:22.534
و من همونطوری که میگی
از اسکلتش خوشم میاد

00:18:34.113 --> 00:18:35.548
اگه جای تو بودم این کارو نمی‌کردم

00:18:36.616 --> 00:18:37.784
الان بارون می‌گیره

00:19:35.207 --> 00:19:38.812
اگه جای تو بودم یه مدت نمی‌رفتم دستشویی

00:19:38.845 --> 00:19:40.780
یه راسوی بزرگ تو سینکه

00:19:40.814 --> 00:19:42.649
و این حسنِ تعبیر نیست

00:19:42.682 --> 00:19:46.118
نه، هر مبلغی بتونیم واسه
خونه می‌گیریم، مگه نه؟

00:19:46.151 --> 00:19:50.088
تهش هیچی واسمون نمی‌مونه

00:19:50.122 --> 00:19:52.024
ولی این کار تنهایی برای من غیرممکنه

00:19:53.192 --> 00:19:56.995
یا می‌تونیم نگهش داریم

00:19:57.029 --> 00:19:58.197
به جز راسو

00:19:58.230 --> 00:20:00.098
اونا بیشتر از سلیقه‌ی من صمیمین

00:20:00.132 --> 00:20:03.870
گوش کن، ما به هر حال این خونه رو می‌فروشیم

00:20:03.903 --> 00:20:04.804
باهاش کنار بیا

00:20:04.838 --> 00:20:05.638
کجا میری؟

00:20:05.672 --> 00:20:07.005
یه گالری دارم که باید بخرم

00:20:17.817 --> 00:20:19.117
جک، چی می‌خوای؟

00:20:19.151 --> 00:20:20.219
روث

00:20:20.252 --> 00:20:22.322
فقط می‌خواستم بهت خبر بدم که تو ایتالیام

00:20:22.355 --> 00:20:25.391
و پدرم رو قانع کردم که خونه رو بفروشه

00:20:25.425 --> 00:20:26.392
خب؟

00:20:26.426 --> 00:20:28.695
خب یعنی می‌تونم گالری رو بخرم

00:20:28.728 --> 00:20:31.831
شرمنده، تو واقعاً جدی می‌گفتی

00:20:31.865 --> 00:20:34.534
،واسه فروش گذاشته شده
واسش خریدارم پیدا شده

00:20:34.567 --> 00:20:36.168
گفتی یه ماه وقت دارم

00:21:19.045 --> 00:21:21.448
واسه کله پا کردنِ بقیه کمک لازم داری؟

00:21:56.182 --> 00:21:58.385
همیشه انقدر سرت شلوغه؟

00:21:58.419 --> 00:21:59.687
دوشنبه‌ها تعطیلم

00:22:05.191 --> 00:22:06.026
خب

00:22:08.127 --> 00:22:09.964
انگلیسی حرف زدن رو کجا یاد گرفتی؟

00:22:12.265 --> 00:22:13.500
باگز بانی

00:22:13.534 --> 00:22:14.468
هان؟

00:22:14.501 --> 00:22:15.469
کارتونِ باگز بانی

00:22:17.805 --> 00:22:19.340
تو مدارس ایتالیا بچه‌ها رو مجبور می‌کنن

00:22:19.373 --> 00:22:20.975
پنج ساعت در روز کارتون ببینن

00:22:21.008 --> 00:22:22.576
تا انگلیسی یاد بگیرن

00:22:22.610 --> 00:22:23.510
واقعاً؟

00:22:23.544 --> 00:22:24.445
اوهوم

00:22:24.478 --> 00:22:25.346
قانون اینه

00:22:26.212 --> 00:22:27.113
اصلاً نمی‌دونستم

00:22:27.146 --> 00:22:28.816
راستش این خیلی جالبه

00:22:29.950 --> 00:22:31.752
البته که نه

00:22:31.785 --> 00:22:33.454
من یه سال تو انگلیس زندگی کردم

00:22:33.487 --> 00:22:35.422
اونجا تو یه رستوران کار می‌کردم

00:22:35.456 --> 00:22:37.925
و تو، تو واسه تعطیلات اومدی؟

00:22:37.958 --> 00:22:39.360
اوه، نه، ای کاش واسه تعطیلات بود

00:22:40.861 --> 00:22:43.497
راستش واسه فروختنِ یه خونه‌ی
قدیمی خانوادگی اومدم

00:22:43.530 --> 00:22:45.032
آهان، کجاست؟

00:22:45.065 --> 00:22:47.034
خارج شهر به سمتِ پیانزاست

00:22:53.407 --> 00:22:54.375
خدای من

00:22:55.309 --> 00:22:56.510
این محشره

00:22:56.543 --> 00:22:57.378
می‌دونم

00:22:58.512 --> 00:23:00.648
خونه‌تون نزدیکِ خونه‌ی متروکه‌ست؟

00:23:00.681 --> 00:23:02.148
احتمالاً خودشه

00:23:04.250 --> 00:23:05.552
همونی که دریاچه‌ی قشنگی داره؟

00:23:06.520 --> 00:23:07.321
اوهوم

00:23:07.354 --> 00:23:09.056
من عاشقِ اون خونه‌ام

00:23:09.090 --> 00:23:09.924
واقعاً؟

00:23:12.159 --> 00:23:12.994
می‌خوای بخریش؟

00:23:14.095 --> 00:23:17.231
خب، فقط می‌تونم با "ریزوتو" پولت رو بدم
(غذای مخصوصِ شمال ایتالیا)

00:23:17.264 --> 00:23:19.000
بابتش چندتا کاسه می‌خوای؟

00:23:22.270 --> 00:23:23.838
سه تا باید کافی باشه

00:23:23.872 --> 00:23:26.274
و یه بطری شرابِ ناب سرخ می‌خوام

00:23:29.010 --> 00:23:30.412
معلومه اصلاً متوجه نیستی

00:23:30.445 --> 00:23:31.713
این ریزوتو چقدر خوبه

00:23:34.181 --> 00:23:35.016
خب، باشه

00:23:35.850 --> 00:23:36.685
دو بطری

00:23:39.020 --> 00:23:40.455
باید بطری‌های بزرگی باشن

00:23:43.692 --> 00:23:46.161
من اصلاً ندیدم تو خونه چه شکلیه

00:23:46.193 --> 00:23:50.065
خب، نکته‌ی اصلی فروشش همینه

00:23:56.071 --> 00:23:59.206
ممنون بابتِ غذای خیلی لذیذت

00:24:00.442 --> 00:24:02.343
می‌دونی، خیلی خوش شانسی که اون خونه رو داری

00:24:02.377 --> 00:24:03.678
خیلی قشنگه

00:24:03.712 --> 00:24:05.013
نه

00:24:05.046 --> 00:24:06.213
کلی کار لازم داره

00:24:07.582 --> 00:24:09.684
پنج سال طول کشید اینجا رو درست کنم

00:24:09.718 --> 00:24:10.552
ولی الان

00:24:11.486 --> 00:24:12.320
پنج سال

00:24:13.888 --> 00:24:15.623
من حتی پنج هفته هم وقت ندارم

00:24:15.657 --> 00:24:16.491
به هر حال

00:24:18.560 --> 00:24:19.861
جک

00:24:19.894 --> 00:24:20.929
ناتالیا

00:24:20.962 --> 00:24:25.567
از آشناییت خوشحال شدم ناتالیا

00:25:26.361 --> 00:25:28.463
،وقتی اولین بار این خونه رو دیدم

00:25:29.664 --> 00:25:32.867
نمی‌تونی تصور کنی چقدر جذاب بود

00:25:37.740 --> 00:25:38.707
داشتم فکر می‌کردم

00:25:40.509 --> 00:25:42.511
مستحقِ یه ادای احترام به گذشته‌ی خودشه

00:25:44.914 --> 00:25:47.983
خب، هر کاری می‌کنیم، باید سریع انجامش بدم

00:25:49.051 --> 00:25:49.885
درسته

00:25:51.187 --> 00:25:52.388
پس از فردا شروع کنیم؟

00:25:54.223 --> 00:25:55.057
درست و حسابی؟

00:26:14.944 --> 00:26:17.913
اینجا اصلاً عوض نشده

00:26:19.248 --> 00:26:21.550
خوبه، خیلی خب

00:26:21.584 --> 00:26:24.186
کارها رو به دو دسته تقسیم کردم
اونایی که خودمون می‌تونیم انجام بدیم

00:26:25.454 --> 00:26:27.223
و اونایی که واسه‌شون به متخصص نیاز داریم

00:26:28.591 --> 00:26:30.259
شاید کیت چندتا صنعتگر بشناسه

00:26:31.760 --> 00:26:32.595
نظرت چیه؟

00:26:34.263 --> 00:26:35.097
بابا؟

00:26:37.900 --> 00:26:39.068
این فیلم رو دیدی؟

00:26:39.101 --> 00:26:40.502
نه

00:26:40.536 --> 00:26:42.538
،میگم نقاشیِ رو خودمون بکنیم
از طبقه‌ی اول شروع کنیم

00:26:42.571 --> 00:26:44.240
بعدش بریم سراغ اتاق‌های خواب

00:26:44.274 --> 00:26:45.241
،یا شاید فقط

00:26:47.543 --> 00:26:48.278
اصلاً گوش میدی؟

00:26:48.311 --> 00:26:50.012
دارم همزمان چند کار می‌کنم

00:26:50.045 --> 00:26:50.880
آهان

00:26:51.881 --> 00:26:53.115
پس چی گفتم؟

00:26:53.148 --> 00:26:55.684
یه چیزِ شگفت انگیز در مورد نقاشی گفتی

00:26:55.718 --> 00:26:58.687
به هر حال، داری خیلی تند میری

00:26:58.721 --> 00:27:01.223
مشکلِ خیلی بزرگتری رو دستمون داریم

00:27:04.393 --> 00:27:05.194
خب؟

00:27:05.227 --> 00:27:06.028
فقط یه دقیقه صبر کن

00:27:06.061 --> 00:27:08.731
باشه، بذار نگاه کنم

00:27:10.466 --> 00:27:11.267
هنوز اونجاست

00:27:11.301 --> 00:27:12.101
خیلی خب، نقشه چیه؟

00:27:12.134 --> 00:27:13.702
کاری کنیم از پنجره بپره بیرون

00:27:13.736 --> 00:27:14.870
چطور باید این کارو بکنیم؟

00:27:14.904 --> 00:27:16.071
یک، دو، سه، حمله

00:27:17.973 --> 00:27:18.874
چی؟

00:27:18.908 --> 00:27:20.209
یه تکنیکِ سنتیه، جک

00:27:20.242 --> 00:27:21.777
امتحانش رو پس داده

00:27:21.810 --> 00:27:22.878
یک، دو، سه؟

00:27:22.912 --> 00:27:23.746
!!!حملههه

00:27:28.517 --> 00:27:29.485
بذار ببینم منظورت دقیقاً چیه

00:27:29.518 --> 00:27:32.389
داری میگی به راسو حمله کنیم
و امیدوار باشیم خودکشی کنه

00:27:32.421 --> 00:27:33.290
از پنجره بپره بیرون

00:27:35.257 --> 00:27:36.659
!پنجره که اصلاً باز نیست

00:27:37.593 --> 00:27:39.094
ایده‌ی بهتری داری؟

00:27:39.128 --> 00:27:40.297
موشِ گُنده -
راسو -

00:27:40.330 --> 00:27:41.664
راسو، راسو

00:27:41.697 --> 00:27:43.599
نه، نه، نه

00:27:43.632 --> 00:27:44.900
شبیه یه موشه، ولی بزرگه

00:27:44.934 --> 00:27:46.068
دندون‌های تیزی داره

00:27:46.101 --> 00:27:47.136
،به اندازه‌ی یه نون باگت

00:27:47.169 --> 00:27:49.272
یه موش به شکلِ باگت

00:28:01.718 --> 00:28:02.786
ترجمه‌ی غیردقیق

00:28:02.819 --> 00:28:03.820
کاملاً قابل انجامه

00:28:08.625 --> 00:28:10.694
دوباره و دارم به بیانِ دیگه میگم

00:28:10.727 --> 00:28:11.895
مشکلی نداره

00:28:15.665 --> 00:28:18.201
خبر خوب، بهتر از این نمیشه؟

00:28:18.234 --> 00:28:20.236
آفرین، زود یاد می‌گیری

00:29:07.550 --> 00:29:08.386
بابا؟

00:29:10.553 --> 00:29:11.389
بابا؟

00:29:12.889 --> 00:29:14.991
می‌خوای از این نقاشیِ دیواری
عکس بگیری یا نه؟

00:29:15.025 --> 00:29:16.092
می‌خوام چیکار کنم؟

00:29:16.126 --> 00:29:17.827
خب، مجبوریم روش رو رنگ کنیم

00:29:17.861 --> 00:29:20.096
فقط می‌خواستم بدونم یه
یادگاری ازش می‌خوای یا نه

00:29:20.130 --> 00:29:22.333
قصد داری یکی از نقاشی‌های من رو پاک کنی؟

00:29:22.366 --> 00:29:25.201
فقط واسه اینه که به خریدارها یه شانسِ
نصفه نیمه واسه واقع بین بودن بدیم

00:29:25.235 --> 00:29:26.337
چرا؟

00:29:26.370 --> 00:29:30.106
انتظار داری به اندازه‌ی تو نسبت به زیباییِ
هنرِ مدرن بی‌بصیرت باشن؟

00:29:30.140 --> 00:29:33.076
ببین، معلومه که خالی از ارزشِ هنری نیست

00:29:33.109 --> 00:29:34.677
خالی از ارزشِ هنری نیست؟

00:29:34.711 --> 00:29:36.780
دیدگاهِ حرفه‌ایت اینه؟

00:29:38.915 --> 00:29:39.949
این دیگه یعنی چی؟

00:29:39.983 --> 00:29:43.053
کسایی که می‌تونن انجام میدن، جک

00:29:43.086 --> 00:29:45.356
کسایی که نمی‌تونن گالری
زنشون رو اداره می‌کنن

00:29:45.389 --> 00:29:46.923
!یه لحظه صبر کن

00:29:46.956 --> 00:29:48.591
،اگه انقدر آدمِ توانایی هستی

00:29:48.625 --> 00:29:50.226
نقاشی‌هات کجان، هان؟

00:29:50.260 --> 00:29:52.095
تو یه عمره که هیچی نکشیدی

00:29:52.128 --> 00:29:53.464
حقیقت نداره

00:29:53.497 --> 00:29:56.966
،راستش، در عرض پنج سال گذشته
چندین نقاشی رو تکمیل کردم

00:29:57.000 --> 00:29:58.302
بهت هشدار میدم، جک

00:29:58.335 --> 00:30:01.905
،اگه به اون دیوار دست بزنی
من مسئولیتِ عواقبش رو به عهده نمی‌گیرم

00:30:01.938 --> 00:30:04.275
!حتی یه انگشتِ دیگه اینجا تکون نمیدم

00:30:06.277 --> 00:30:07.610
اون تو چه خبره؟

00:30:19.190 --> 00:30:20.024
وای

00:30:21.092 --> 00:30:23.194
اگه جرأت داری

00:30:26.130 --> 00:30:28.132
اونایی هم که تموم کردی به این خوبی هستن؟

00:30:29.166 --> 00:30:33.170
اونا وحشتناکن، نمی‌دونم بسوزونم‌شون یا نه

00:30:42.847 --> 00:30:45.484
نه، نه، دیگه از این غذا سیر شدم

00:30:46.684 --> 00:30:49.521
ما تو ایتالیاییم، حداقل کاری که می‌تونیم بکنیم
خوردنِ یه غذای حسابیه

00:31:22.253 --> 00:31:23.687
حالا این شد یه چیزی

00:31:23.721 --> 00:31:25.323
،امشب تو میدون فیلم پخش می‌کنن

00:31:25.357 --> 00:31:26.625
همیشه خیلی محبوبه

00:31:26.657 --> 00:31:28.527
ولی اول، همه واسه شام میان

00:31:29.561 --> 00:31:30.362
من ناتالیا هستم

00:31:30.395 --> 00:31:31.228
لعنتی

00:31:31.262 --> 00:31:32.397
رابرت، خوشوقتم -
شرمنده -

00:31:32.430 --> 00:31:33.731
پدرم

00:31:33.764 --> 00:31:34.566
روبرتو

00:31:34.599 --> 00:31:36.700
به نظر میاد جا ندارید

00:31:36.734 --> 00:31:37.668
جا پیدا می‌کنیم

00:32:05.896 --> 00:32:06.931
خیلی خب

00:32:11.603 --> 00:32:13.938
خانواده‌ام رو ببخشید، جشن گرفتن

00:32:13.971 --> 00:32:15.072
اوه، خانواده‌ات؟

00:32:15.105 --> 00:32:16.541
آره، تولدِ برادرشوهرمه

00:32:17.409 --> 00:32:18.443
اون خواهرم کلاراست

00:32:22.980 --> 00:32:25.216
خدای من، این محشره

00:32:34.559 --> 00:32:36.060
احتمالاً از طریقِ تیندر آشنا شدن

00:32:36.093 --> 00:32:37.127
از طریقِ چی؟

00:32:37.161 --> 00:32:38.262
تیندر

00:32:38.296 --> 00:32:40.064
می‌دونی که تیندر چیه

00:32:40.097 --> 00:32:42.099
یه اَپه. می‌دونی که اَپ چیه

00:32:42.133 --> 00:32:44.035
آره، می‌دونم اَپ کوفتی چیه، جک

00:32:44.069 --> 00:32:46.271
خب، حله، تیندر هم یه جور اَپ دوست‌یابیه

00:32:46.305 --> 00:32:47.373
رو یه کامپیوتر؟

00:32:47.406 --> 00:32:49.040
نه، یه اَپه، رو گوشی نصب میشه

00:32:49.074 --> 00:32:50.075
رو گوشی؟

00:32:50.108 --> 00:32:51.611
آره، اَپه دیگه

00:32:51.644 --> 00:32:52.744
انقدر نگو یه جور اَپ کوفتیه

00:32:52.777 --> 00:32:53.945
خب اَپه دیگه

00:32:53.979 --> 00:32:55.113
اه، ناامید شدم

00:32:55.146 --> 00:32:56.716
پس رقصیدن چی شد؟

00:32:56.748 --> 00:32:59.117
نوشیدنیِ به موقع؟

00:32:59.150 --> 00:33:01.387
معجزه‌ی آشنایی تصادفی؟

00:33:01.420 --> 00:33:03.489
خب حالا، اونا یه الگوریتم دارن

00:33:03.522 --> 00:33:06.124
که احتمال رو جایگزینِ شانس می‌کنه

00:33:06.157 --> 00:33:08.728
پس احتمالش خیلی کمتره که ناامید بشی

00:33:08.793 --> 00:33:10.262
اوه، کُس‌شعره

00:33:10.296 --> 00:33:13.098
!ناامیدی تو این جور رابطه‌ها قطعیه

00:33:13.131 --> 00:33:15.834
همه یه جایی همدیگه رو ناامید می‌کنن

00:33:15.867 --> 00:33:19.271
نحوه‌ی کنار اومدنت با این قضیه‌ست
که عشق رو ثابت می‌کنه

00:33:25.711 --> 00:33:26.778
روبرتو

00:33:26.811 --> 00:33:27.747
خیلی خب

00:33:27.779 --> 00:33:29.114
اوه، تو انگلیسی بلدی؟

00:33:30.073 --> 00:33:32.356
<font color="#ffff00">حتی با معیارهای تو یکم زود نیست، لوئیجی؟</font>

00:33:41.527 --> 00:33:42.961
مارتزیو

00:33:42.994 --> 00:33:43.828
ناتالیا

00:33:46.086 --> 00:33:47.436
<font color="#ffff00">چیکار می‌تونم واست بکنم؟</font>

00:33:47.526 --> 00:33:48.526
<font color="#ffff00">ما دو نفریم</font>

00:33:48.674 --> 00:33:51.128
<font color="#ffff00">می‌بینم. شرمنده میزِ خالی نداریم</font>

00:33:52.940 --> 00:33:54.738
<font color="#ffff00">مطمئنم یه چیزی داری</font>

00:33:55.915 --> 00:33:57.615
<font color="#ffff00">مشکلی پیش اومده؟</font>

00:34:09.014 --> 00:34:11.380
<font color="#ffff00">نه مشکلی نیست -
خوبه -</font>

00:34:40.852 --> 00:34:41.654
شاید

00:34:41.687 --> 00:34:43.322
شاید

00:34:43.356 --> 00:34:44.155
ببخشید

00:34:44.189 --> 00:34:47.626
ناتالیا ماجرای همسرتون رو بهم گفته

00:34:49.395 --> 00:34:54.500
من خیلی پیرم، ولی خانواده‌ای
که صاحبِ اون خونه بود رو یادمه

00:34:54.533 --> 00:34:55.468
...اسمشون

00:34:56.935 --> 00:34:57.770
پاتزینی بود

00:34:59.137 --> 00:35:01.072
اونا خانواده‌ی همسرم بودن

00:35:01.106 --> 00:35:01.940
تو؟

00:35:01.973 --> 00:35:04.209
تو با دخترِ پاتزینی ازدواج کردی؟

00:35:05.211 --> 00:35:06.946
عالیه

00:35:51.176 --> 00:35:55.253
<font color="#ffff00">کلارا، چه اتفاقی واسش افتاد؟</font>

00:35:55.454 --> 00:35:57.842
<font color="#ffff00">دخترِ پاتزینی؟</font>

00:35:57.932 --> 00:35:59.649
<font color="#ffff00">جووانی، مگه یادت نمیاد؟</font>

00:36:00.050 --> 00:36:02.989
<font color="#ffff00">اون تو یه تصادفِ رانندگیِ وحشتناک کشته شد</font>

00:36:03.882 --> 00:36:06.465
<font color="#ffff00">البته</font>

00:36:23.690 --> 00:36:25.525
منظره‌ی شگفت انگیزیه

00:36:27.026 --> 00:36:28.295
منظره‌ی شگفت انگیزیه

00:36:32.899 --> 00:36:34.734
فیلم رو دوست داشتی؟

00:36:36.969 --> 00:36:39.539
هیچی ازش سرم نشد

00:36:39.573 --> 00:36:41.240
و یکی از والدینم اهلِ اینجاست

00:36:45.912 --> 00:36:47.581
شنیدم چه اتفاقی واسه مادرت افتاده، جک

00:36:50.350 --> 00:36:51.183
متأسفم

00:36:52.486 --> 00:36:54.053
آره

00:36:54.086 --> 00:36:56.556
حتماً یه زمانی یکم ایتالیایی بلد بودم

00:36:59.826 --> 00:37:02.094
هیچی یادم نمیاد

00:37:13.205 --> 00:37:14.039
بعد از من تکرار کن

00:37:29.624 --> 00:37:30.458
منظره‌ی شگفت انگیز

00:37:33.794 --> 00:37:35.161
!هی، شما دوتا

00:37:35.195 --> 00:37:37.331
ناسلامتی تولد این مرده

00:37:37.365 --> 00:37:38.699
!یالا، بیاید اینجا

00:38:05.091 --> 00:38:07.227
!وای، عجب وِسپای خفنیه

00:38:07.260 --> 00:38:09.363
!بچه‌ها، کی این دیوار رو نقاشی کرده؟

00:38:09.397 --> 00:38:10.698
گناهکارم

00:38:10.731 --> 00:38:12.567
گناهکار نیستی، تو معرکه‌ای

00:38:12.600 --> 00:38:13.768
لوئیجی

00:38:13.801 --> 00:38:15.536
چطوری اون موتور رو راه انداختی؟

00:38:52.873 --> 00:38:53.708
اوه

00:38:54.542 --> 00:38:55.710
چقدر دراماتیک

00:38:56.711 --> 00:38:59.145
و کل ویسکی رو برداشتی

00:39:06.387 --> 00:39:08.055
این کیه؟

00:39:09.155 --> 00:39:11.359
اون دخترمه، آنا

00:39:11.392 --> 00:39:12.192
هشت سالشه

00:39:13.327 --> 00:39:14.127
و سه ماه

00:39:14.160 --> 00:39:15.296
سه ماهش رو یادت نره

00:39:16.330 --> 00:39:20.101
درست شبیه خودته

00:39:20.133 --> 00:39:20.968
بده به من

00:39:34.180 --> 00:39:35.148
این کیه؟

00:39:36.717 --> 00:39:38.352
پدرشه

00:39:38.386 --> 00:39:39.954
همون مردی که اومده بود رستوران؟

00:39:39.987 --> 00:39:41.187
اون شوهرِ سابقمه

00:39:42.857 --> 00:39:44.358
،جنگیدم و طلاقم رو ازش گرفتم

00:39:45.526 --> 00:39:47.193
برای نجاتِ بچه‌ام جنگیدم

00:39:50.532 --> 00:39:52.567
،اون تنها چیزیه که مهمه، ولی

00:39:54.036 --> 00:39:54.903
شکست خوردم

00:39:58.006 --> 00:39:59.374
چون شوهرِ سابقم در موردم دروغ گفت

00:40:00.876 --> 00:40:02.711
واسه همین فقط نصفِ اوقات پیشِ منه

00:40:05.547 --> 00:40:06.848
و بعضی تعطیلات

00:40:09.451 --> 00:40:12.721
خدای من، خیلی متأسفم، ناتالیا

00:40:13.922 --> 00:40:15.357
ما تعطیلات‌های خیلی خوبی باهم داریم

00:40:21.228 --> 00:40:22.030
!ناتالیا

00:40:22.064 --> 00:40:23.031
!لوئیجی

00:40:24.099 --> 00:40:25.467
!این خیلی حال میده

00:40:34.776 --> 00:40:35.610
!هی

00:40:43.585 --> 00:40:44.453
این خوبه

00:40:44.486 --> 00:40:45.921
نه، چیزی نیست. نه، نه، نه، نه

00:40:45.954 --> 00:40:47.355
یعنی، این قشنگه

00:40:47.389 --> 00:40:48.290
!ممنون. خیلی خوشگله

00:40:48.323 --> 00:40:49.424
شبیه منه

00:40:49.458 --> 00:40:50.525
خیلی محشره

00:40:50.559 --> 00:40:51.727
!لوئیجی

00:40:51.760 --> 00:40:52.594
!لوئیجی

00:40:54.162 --> 00:40:55.630
صبر کن، صبر کن

00:40:55.664 --> 00:40:56.765
ببخشید

00:40:56.798 --> 00:40:57.632
سرِ جات وایسا

00:41:02.404 --> 00:41:03.371
نه روبرتو، نه، خواهش می‌کنم
خواهش می‌کنم

00:41:03.405 --> 00:41:05.107
تکون نخور، من سریع کار می‌کنم

00:41:09.478 --> 00:41:11.146
...تو تصاویرِ زیادی نقاشی -
هیس -

00:41:28.096 --> 00:41:29.431
میشه ببینمش

00:41:29.464 --> 00:41:30.799
خیلی خب

00:41:30.832 --> 00:41:32.434
ولی یادت باشه، ازش بدت میاد

00:41:33.602 --> 00:41:37.339
آدما خوب بلد نیستن خودشون رو ببینن

00:41:40.509 --> 00:41:41.877
خیلی خب، حاضرم

00:41:52.854 --> 00:41:55.323
،همینکه با چشماش ارتباط برقرار کنی
در واقع تونستی خودت رو ببینی

00:41:56.625 --> 00:41:59.361
روبرتو، این موتورِ معرکه
رو از کجا گیر آوردی؟

00:42:00.328 --> 00:42:02.197
فکر کنم زنم پیداش کرده

00:42:08.503 --> 00:42:10.839
چرا همیشه این کارو می‌کنی؟

00:42:12.541 --> 00:42:13.475
چی؟

00:42:13.509 --> 00:42:15.711
اگه یه وقت به مامان اشاره کنی

00:42:15.745 --> 00:42:18.381
،که عملاً هرگز بهش اشاره نمی‌کنی

00:42:18.414 --> 00:42:22.985
چرا همیشه میگی: "زنم"، "مادرت"؟

00:42:23.019 --> 00:42:25.855
چرا هیچوقت از اسمش استفاده نمی‌کنی؟

00:42:30.827 --> 00:42:32.662
اسمش رافائلاست

00:42:33.529 --> 00:42:36.232
آره، باشه، رافائلا

00:42:36.265 --> 00:42:39.735
و واسه چی اون موتور تنها چیزیه
که ازش تو کل این خونه مونده؟

00:42:39.769 --> 00:42:42.672
آخه این عجیبه، مگه نه؟

00:42:42.705 --> 00:42:44.240
!انگار اصلاً وجود نداشته

00:42:46.576 --> 00:42:48.978
فکر کنم زیادی مشروب خوردی، جک

00:42:49.011 --> 00:42:52.748
،اگه اون ذره‌ای برات مهم بود

00:42:52.782 --> 00:42:55.384
چرا گذاشتی خونه‌اش خراب شه؟

00:42:56.586 --> 00:42:58.955
جک، ما مهمون داریم

00:43:02.525 --> 00:43:04.627
البته، مهمون داریم

00:43:05.928 --> 00:43:09.432
شرمنده که نمی‌تونم سفارشی
از طنازیِ فاستر استفاده کنم

00:43:11.200 --> 00:43:12.368
این رو می‌سپارم به تو

00:43:22.445 --> 00:43:23.280
جک؟

00:43:24.580 --> 00:43:25.414
صبر کن

00:43:30.219 --> 00:43:33.122
می‌دونی، ما بعد از مرگِ مادرم
یه بارم در موردش حرف نزدیم

00:43:34.757 --> 00:43:35.591
!حتی یه بار

00:43:37.827 --> 00:43:39.829
اون هرگز به مرگش اشاره نکرد

00:43:41.931 --> 00:43:46.569
فقط... بهم گفت که چطوری
از این به بعد باید مرد باشم

00:43:49.105 --> 00:43:50.406
که خیلی مسخره‌ست

00:43:50.439 --> 00:43:52.642
چون اصلاً اون از مرد بودن چی سرش میشه؟

00:43:56.412 --> 00:43:58.748
من واقعاً سعی کردم واسش مرد باشم

00:44:01.117 --> 00:44:03.252
تو مراسم خاکسپاری گریه نکردم

00:44:04.321 --> 00:44:05.655
خیلی به کارم افتخار می‌کردم

00:44:07.256 --> 00:44:08.591
الان به هفت‌ساله‌ها نگاه می‌کنم

00:44:08.624 --> 00:44:11.093
و نصفشون وقتی یه بستنی
رو میندازن زمین گریه می‌کنن

00:44:14.331 --> 00:44:15.431
ولی من گریه نکردم

00:44:23.172 --> 00:44:24.941
فکر کنم سوگواری کردن رو بلد نیستم

00:44:47.464 --> 00:44:48.299
صبر کن

00:44:52.005 --> 00:44:53.592
<font color="#ffff00">مارتزیو، کی از آنا مراقبت می‌کنه؟</font>

00:44:53.693 --> 00:44:55.297
<font color="#ffff00">اون پیشِ مادرمه</font>

00:44:58.421 --> 00:44:59.873
<font color="#ffff00">!چه رومانتیک</font>

00:45:00.174 --> 00:45:02.518
<font color="#ffff00">اینجا چیکار می‌کنی؟ تعقیبم می‌کنی؟</font>

00:45:04.412 --> 00:45:05.893
<font color="#ffff00">دارم میرم خونه</font>

00:45:05.983 --> 00:45:08.541
<font color="#ffff00">،باید دست از این کارها برداری، مارتزیو
باید بذاری به زندگیِ خودم ادامه بدم</font>

00:45:08.631 --> 00:45:11.933
<font color="#ffff00">!محضِ رضای خدا، بهت که گفتم میرم خونه</font>

00:45:12.134 --> 00:45:13.254
<font color="#ffff00">!باشه. پس برو خونه</font>

00:45:13.294 --> 00:45:17.969
<font color="#ffff00">!باشه، باشه. دارم میرم خونه دیگه</font>

00:45:23.567 --> 00:45:24.901
ناتالیا؟

00:45:24.935 --> 00:45:26.404
نه، چیزی نیست

00:45:26.437 --> 00:45:28.505
فقط... چیزی نیست

00:45:34.148 --> 00:45:39.398
ترجمه و زیرنویس از سینا صداقت

00:45:59.536 --> 00:46:02.272
روث هستم، پیغام بذارید

00:46:02.306 --> 00:46:03.840
روث، جک هستم

00:46:03.874 --> 00:46:07.278
گوش کن، خواهش می‌کنم
گالری رو به کسِ دیگه نفروش

00:46:07.311 --> 00:46:08.612
تصمیمم واسه خریدش جدیه

00:46:08.645 --> 00:46:10.481
فقط کارِ عجولانه‌ای نکن

00:46:11.581 --> 00:46:12.417
خواهش می‌کنم

00:47:15.980 --> 00:47:20.618
اینجا خطوطِ لی خیلی قدرتمندی داره

00:47:21.719 --> 00:47:22.653
اونا رو حس می‌کنید؟

00:47:24.323 --> 00:47:26.525
توسکانی جای خیلی بدیعیه

00:47:27.392 --> 00:47:30.228
میکل‌آنژ، رافائل، داوینچی

00:47:31.896 --> 00:47:33.131
آقای فاستر که اینجاست

00:47:34.466 --> 00:47:35.300
همه‌شون حسش می‌کنن

00:47:37.302 --> 00:47:38.470
البته

00:47:59.056 --> 00:48:00.658
خدای من

00:48:00.691 --> 00:48:02.994
به میز دست نزنید

00:48:03.027 --> 00:48:03.928
...هنوز

00:48:09.368 --> 00:48:10.335
رنگش خشک نشده

00:48:15.407 --> 00:48:17.742
بس کن، فقط داری بدترش می‌کنی

00:48:19.010 --> 00:48:20.845
این لکه‌ی سیاه یه نشونه‌ست

00:48:22.548 --> 00:48:24.715
این رو که می‌بینی، مگه نه کیت؟

00:48:25.584 --> 00:48:29.854
می‌دونی که سیاه نشان از ترس و تاریکی داره

00:48:32.056 --> 00:48:33.791
درست روی واژنم

00:48:40.064 --> 00:48:42.634
تو عمرت مجله‌ی تزئیناتِ داخلی خوندی؟

00:48:46.471 --> 00:48:47.306
فکر نمی‌کردم

00:48:48.873 --> 00:48:51.209
اگه اوج خلاقیتت اینه که

00:48:51.242 --> 00:48:54.513
رنگ‌های تیره و دلگیر بپاشی به سطوح خونه

00:48:54.546 --> 00:48:57.181
میشه پیشنهاد کنم از یکی کمک بگیری

00:48:57.215 --> 00:49:01.587
که به سمتِ چیزی راهنماییت کنه
که از نظر تجاری سودمندتر باشه؟

00:49:13.465 --> 00:49:15.199
می‌دونی، تو اینترنت راجع بهت تحقیق کردم

00:49:15.233 --> 00:49:16.934
اسمت رو تو گوگل سرچ کردم

00:49:16.968 --> 00:49:17.868
رابرت فاستر

00:49:17.902 --> 00:49:20.037
تو خیلی خوب و موفق بودی

00:49:20.071 --> 00:49:22.106
و بعدش بوم، ناپدید شدی

00:49:23.343 --> 00:49:26.011
خب، خیلی خوشحال شدم
که در موردم تحقیق کردی

00:49:28.113 --> 00:49:30.650
گوش کن، باید یه چیزی ازت بخوام

00:49:30.683 --> 00:49:33.952
تزئیناتِ داخلی رستورانت رو
خیلی عالی انجام دادی

00:49:35.187 --> 00:49:38.625
می‌خواستم بدونم میشه یکم در مورد
تزئینِ خونه‌مون راهنمایی‌مون کنی

00:49:39.758 --> 00:49:41.327
جدی میگی؟

00:49:41.361 --> 00:49:43.028
می‌دونم دقیقاً باید چیکار کنیم

00:49:49.034 --> 00:49:51.837
ولی مدتیه که می‌خوام یه چیزی ازت بپرسم

00:49:51.870 --> 00:49:53.473
چرا داری می‌فروشیش؟

00:49:53.506 --> 00:49:54.773
جک می‌فروشتش

00:49:54.806 --> 00:49:56.174
جک صاحبِ خونه‌ست؟

00:49:56.208 --> 00:49:57.175
هر کدوم نصفِ خونه رو صاحبیم

00:49:58.344 --> 00:50:00.979
ولی خاطراتِ جک از خونه

00:50:01.013 --> 00:50:02.014
شاید خیلی خوب نباشن

00:50:03.215 --> 00:50:05.150
واسه همین فرستادمش مدرسه‌ی شبانه روزی

00:50:06.719 --> 00:50:08.186
اون رو از خودت دور کردی؟

00:50:14.026 --> 00:50:14.860
،فقط

00:50:15.961 --> 00:50:20.333
نمی‌خواستم دورش پر از چیزهایی باشه
که اون رو یاد مادرش بندازن، مثلِ من

00:50:22.335 --> 00:50:26.372
و وقتی نتونی از بهترین دوستت بپرسی
چیکار کنی سخت‌ترم میشه

00:50:29.575 --> 00:50:31.644
می‌دونی، راستش اون یه زمانی اینجا خوشحال بود

00:50:31.678 --> 00:50:34.146
واسش یه تاب کنارِ دریاچه درست کردم

00:50:34.179 --> 00:50:37.317
فقط یه تایرِ کهنه و یه طناب

00:50:37.350 --> 00:50:38.751
خدایا، عاشقِ اون بود

00:50:44.022 --> 00:50:44.923
یه ایده دارم

00:50:46.091 --> 00:50:48.294
چطوره بشینی پشتِ فرمون و بریم شهر؟

00:50:48.328 --> 00:50:49.227
ماشینِ خیلی قشنگیه

00:50:49.261 --> 00:50:50.296
من رانندگی نمی‌کنم

00:50:55.100 --> 00:50:59.339
،بعد از اتفاقی که افتاد
،به خاطر شرایط

00:51:03.075 --> 00:51:04.377
نتونستم جک رو با ماشین ببرم

00:51:07.212 --> 00:51:09.449
دیگه نتونستم رانندگی کنم
و نتونستم نقاشی کنم

00:51:22.595 --> 00:51:23.429
!هی

00:51:24.297 --> 00:51:25.230
!هی

00:51:25.263 --> 00:51:27.065
مهمون داریم

00:51:27.099 --> 00:51:29.267
نیروی کمکی خبر کردم

00:51:29.302 --> 00:51:30.102
آرایشِ رنگ جدید

00:51:30.135 --> 00:51:31.604
!قراره معرکه بشه

00:51:39.645 --> 00:51:40.446
سلام

00:51:52.726 --> 00:51:54.395
میگه موهات سفید شدن

00:51:59.767 --> 00:52:00.801
آنا هم نقاشی دوست داره

00:52:01.835 --> 00:52:02.736
بیشتر فیل می‌کشه

00:52:22.121 --> 00:52:22.955
!آنا

00:52:24.591 --> 00:52:25.426
!آنا

00:52:27.861 --> 00:52:30.764
آنا

00:52:30.798 --> 00:52:31.964
ببین به چه روزی افتادید

00:52:31.998 --> 00:52:33.266
این وحشتناکه

00:52:39.606 --> 00:52:43.811
آنا، بیا

00:52:43.844 --> 00:52:45.579
باید ازتون تشکر کنیم

00:52:45.612 --> 00:52:46.946
باید اولین مهمونِ شام‌مون باشی

00:52:46.979 --> 00:52:48.247
وقتی نقاشی رو تموم کردیم

00:52:48.282 --> 00:52:49.817
فردا شب

00:52:49.850 --> 00:52:51.418
فردا شب؟

00:52:51.452 --> 00:52:53.953
فقط یه ذره رنگه دیگه، جک

00:52:53.986 --> 00:52:55.955
هیچکس دلش نمی‌خواد واسه
یه آشپز غذا بپزه

00:52:56.857 --> 00:53:00.461
من بلدم چطوری با یه گوجه‌ی
آفتاب دیده آشپزی کنم؟

00:53:00.494 --> 00:53:03.330
هرگز به یه هنرمند وقتی می‌خواد
اثری خلق کنه شک نکن

00:53:03.363 --> 00:53:06.700
و بعدش می‌تونی آخرِ داستانِ کوهنوردیت
رو برام تعریف کنی

00:53:12.639 --> 00:53:15.208
من بلدم چطوری با یه گوجه‌ی
آفتاب دیده آشپزی کنم؟

00:53:16.343 --> 00:53:17.143
چیه؟

00:53:17.176 --> 00:53:19.045
تو حتی نمی‌تونی یه تخم مرغ بجوشونی

00:53:19.078 --> 00:53:21.113
و این مزخرفات در مورد کوهنوردی دیگه چیه؟

00:53:21.147 --> 00:53:23.249
خب یه بار واسه پیاده روی
رفته بودم روستای شامونی

00:53:24.217 --> 00:53:25.352
نه، جدی میگم

00:53:25.385 --> 00:53:27.186
کل بعد از ظهر طول کشید

00:53:27.220 --> 00:53:28.555
خب، تنبل خان

00:53:28.589 --> 00:53:30.724
یالا، زمان منتظر هیچکس نمی‌مونه

00:53:30.757 --> 00:53:33.694
بیکار موندن فایده نداره و غیره، بجنب

00:54:02.856 --> 00:54:03.991
سلام

00:54:04.023 --> 00:54:05.692
شما انگلیسی بلدی؟

00:54:05.726 --> 00:54:06.560
بله یه ذره

00:54:06.593 --> 00:54:07.694
خیلی خب، عالیه

00:54:07.728 --> 00:54:09.897
خب من باید یه غذایی بپزم

00:54:09.931 --> 00:54:12.832
و واسه یه دخترِ خیلی شگفت انگیزه
و اون آشپزِ خیلی خوبیه

00:54:12.867 --> 00:54:14.536
واسه همین باید یه غذای عالی درست کنم

00:54:14.569 --> 00:54:15.737
و آشپزی بلد نیستم

00:54:17.772 --> 00:54:20.542
منم پسر دارم، درک می‌کنم

00:54:20.575 --> 00:54:21.476
نگران نباش

00:54:28.650 --> 00:54:29.617
کجا بودی؟

00:54:29.651 --> 00:54:31.586
اون تا نیم ساعت می‌رسه

00:54:31.619 --> 00:54:33.521
غذا رو می‌خوای چیکار کنی؟

00:54:33.555 --> 00:54:35.122
نمی‌تونیم بهش نون پنیر بدیم

00:54:35.155 --> 00:54:36.758
!ناسلامتی اون آشپزه

00:54:36.791 --> 00:54:38.359
خودت رو کنترل کن

00:54:38.393 --> 00:54:41.094
زنی که تو اغذیه فروشی بود گفت
کیفیتِ این راگو در حد رستورانه

00:54:41.128 --> 00:54:43.096
که به طور ویژه واسه مغازه‌ی اون درست شده

00:56:15.390 --> 00:56:17.157
ولی رازتون چیه؟

00:56:18.593 --> 00:56:19.927
پیازها رو چطور آماده کردید؟

00:56:23.865 --> 00:56:24.666
پیازها؟

00:56:24.699 --> 00:56:26.067
اوهوم

00:56:26.100 --> 00:56:27.568
این سؤالِ خیلی خوبیه

00:56:27.602 --> 00:56:30.605
همیشه فکر می‌کنم، رازِ
،آماده کردنِ پیاز اینه که

00:56:34.009 --> 00:56:37.211
من خیلی با این اصطلاحاتِ آشپزی
که تو تلویزیون می‌شنوی آشنا نیستم

00:56:37.245 --> 00:56:39.048
جک، بهش چی میگی؟

00:56:40.883 --> 00:56:42.017
...اوه

00:56:42.051 --> 00:56:43.485
درست نوکِ زبونمه ها

00:56:43.519 --> 00:56:44.753
هم زدن

00:56:44.787 --> 00:56:45.654
نه

00:56:45.688 --> 00:56:46.488
ریز کردن

00:56:46.522 --> 00:56:47.322
ریز کردن

00:56:47.356 --> 00:56:48.157
آره

00:56:48.189 --> 00:56:48.991
بله

00:56:49.024 --> 00:56:51.360
اول قشنگ ریزش می‌کنیم

00:56:51.393 --> 00:56:52.828
و باید کلی همش بزنی

00:56:52.861 --> 00:56:53.662
اگه هم نزنی کارت تمومه

00:56:53.696 --> 00:56:54.997
یه تکنیکی داره

00:56:55.030 --> 00:56:57.099
ساعت گرد و پاد ساعت گرد

00:56:57.132 --> 00:57:00.736
ریز کردن و هم زدن و جوشوندن

00:57:00.769 --> 00:57:03.172
یه دستور پخت سنتیِ خانوادگیه

00:57:03.204 --> 00:57:05.239
اوه، این دستور پخت خانوادتونه؟

00:57:10.379 --> 00:57:11.212
...خب

00:57:12.414 --> 00:57:14.783
شاید بیشتر دستور پختِ

00:57:15.884 --> 00:57:18.053
زنِ صاحب اغذیه فروشیه

00:57:18.087 --> 00:57:19.922
که ازش خریدمش

00:57:19.955 --> 00:57:20.789
درسته

00:57:23.125 --> 00:57:25.127
قبلاً این راگو رو چشیده بودی؟

00:57:27.496 --> 00:57:30.666
من خودم این رو واسش درست می‌کنم

00:57:39.108 --> 00:57:40.442
خدای من

00:57:45.080 --> 00:57:46.782
اینجا خیلی آرومه

00:57:47.950 --> 00:57:50.319
این دریاچه تنها چیزیه
که از اینجا یادم مونده

00:57:52.755 --> 00:57:55.157
یه زمانی یه تابِ قدیمی اونجا بود

00:57:57.025 --> 00:57:58.127
اونجا؟

00:57:59.928 --> 00:58:01.964
،پدرت ماجراش رو برام تعریف کرد

00:58:01.997 --> 00:58:03.465
این که چطوری واست درستش کرده

00:58:03.499 --> 00:58:04.833
اوه اون درستش نکرده

00:58:04.867 --> 00:58:07.336
فکر کنم از اول اونجا بود

00:58:07.369 --> 00:58:08.837
خب، تا وقتی که شکست

00:58:14.676 --> 00:58:15.511
این تاب؟

00:58:18.480 --> 00:58:20.315
چطوری؟

00:58:24.987 --> 00:58:25.821
اگه جرأت داری سوارش شو

00:58:26.989 --> 00:58:27.790
چی؟

00:58:27.823 --> 00:58:30.659
هاها، می‌ترسی

00:58:30.692 --> 00:58:32.127
من نمی‌ترسم

00:58:34.663 --> 00:58:37.399
می‌خوای، داری میگی جرأت ندارم سوارش بشم؟

00:58:40.636 --> 00:58:41.436
!وای

00:58:44.339 --> 00:58:45.140
جک؟

00:58:45.174 --> 00:58:46.008
خیلی خب

00:58:46.041 --> 00:58:50.979
جک، حالت خوبه؟

00:58:51.013 --> 00:58:54.116
اوه داری بهم می‌خندی، هان؟

00:58:54.149 --> 00:58:55.217
بیا، دستت رو بده به من

00:58:55.250 --> 00:58:56.286
!نه، نه

01:00:06.990 --> 01:00:08.424
داشتم درد می‌کشیدم

01:00:09.459 --> 01:00:11.828
زندگیم تازه نابود شده بود

01:00:16.599 --> 01:00:19.336
باید یه کاری با دردم می‌کردم

01:00:28.778 --> 01:00:30.013
من تازه به ایتالیا اومدم

01:00:32.115 --> 01:00:33.416
شوهرم سال‌ها بهم می‌گفت

01:00:33.449 --> 01:00:34.584
بچه نمی‌خواد

01:00:36.353 --> 01:00:37.921
تا این که دیگه واسه من دیر شد

01:00:43.760 --> 01:00:45.862
بعدش منشیش رو حامله کرد

01:00:50.133 --> 01:00:52.835
واسه همین منم ترکش کردم
و از نو شروع کردم

01:00:56.272 --> 01:01:00.009
جز این که، دیگه هرگز نمی‌تونی
از اول شروع کنی

01:01:02.979 --> 01:01:03.780
نه

01:01:05.481 --> 01:01:06.317
نمی‌تونم

01:01:10.186 --> 01:01:11.621
خب، آقای فاستر

01:01:11.654 --> 01:01:12.889
رابرت، راحت باش

01:01:13.823 --> 01:01:14.657
رابرت

01:01:16.626 --> 01:01:18.027
کارت رو تحسین می‌کنم

01:01:18.061 --> 01:01:20.697
گمونم می‌تونیم به راحتی اینجا رو بفروشیم

01:01:23.634 --> 01:01:24.468
احسنت

01:01:30.074 --> 01:01:31.008
اسکلتِ خیلی خوبی داره

01:01:56.667 --> 01:01:57.735
آره، آره، آره

01:01:57.768 --> 01:01:59.536
اینجا با خیلی از معیارهای من جور در میاد

01:01:59.570 --> 01:02:01.538
بگید ببینم لوله‌کشی خونه در چه حاله

01:02:02.673 --> 01:02:03.540
کار می‌کنه

01:02:04.842 --> 01:02:06.411
لوله‌کشیِ این خونه‌ها می‌تونه
خیلی تُخمی باشه

01:02:06.444 --> 01:02:07.644
رو به جنوبِ غربیه، هان؟

01:02:07.678 --> 01:02:08.846
بله

01:02:08.879 --> 01:02:10.080
و استخرش تمام روز نورِ گیره

01:02:10.114 --> 01:02:11.782
بیا ببینم صدا چطوری توش می‌پیچه

01:02:21.592 --> 01:02:22.427
آره، بریم تو کارش

01:02:22.460 --> 01:02:23.260
بریم تو کارِ چی؟

01:02:23.294 --> 01:02:25.062
عاشقشم، عاشقشم

01:02:25.095 --> 01:02:26.864
بهتر نیست حداقل اول جاهای دیگه رو ببینیم؟

01:02:26.897 --> 01:02:28.500
آره، می‌بینی، واسه همین دوستت دارم

01:02:28.532 --> 01:02:30.335
تو من رو تو بند نگه می‌داری

01:02:30.368 --> 01:02:32.437
چندتا خونه‌ی دیگه تو لیست هست؟

01:02:32.470 --> 01:02:34.838
گمونم سه تا مونده

01:02:34.872 --> 01:02:38.175
.پس بیا زودتر بریم سراغش
.به درود

01:02:44.315 --> 01:02:45.249
عجب عوضی‌ای بود

01:02:46.884 --> 01:02:48.786
بازم، به نظر میاد خریداره

01:02:55.493 --> 01:02:56.760
نظرت عوض شده؟

01:02:58.996 --> 01:03:00.264
نه، باید بفروشمش

01:03:04.234 --> 01:03:05.069
چرا؟

01:03:06.970 --> 01:03:07.805
خب

01:03:10.007 --> 01:03:11.175
باید بهت می‌گفتم

01:03:17.181 --> 01:03:18.282
دارم طلاق می‌گیرم

01:03:28.258 --> 01:03:30.994
یه مدتی میشه که از هم جدا شدیم

01:03:33.465 --> 01:03:34.665
اون همه چی رو برده

01:03:37.868 --> 01:03:39.203
می‌دونم چه حسی داره

01:03:43.542 --> 01:03:45.810
من گالریِ هنری پدر و مادرش
رو واسش اداره می‌کردم

01:03:46.945 --> 01:03:47.879
اینجوری باهم آشنا شدیم

01:03:49.280 --> 01:03:50.715
و جوون‌تر از اونی بودیم که

01:03:52.851 --> 01:03:53.685
می‌دونی؟

01:03:55.387 --> 01:03:57.122
اون کارو خیلی خوب بلد بودم

01:03:59.858 --> 01:04:01.960
و حالا دارن اونجا رو می‌فروشن پس

01:04:03.562 --> 01:04:05.498
از پولش واسه خریدنِ گالری استفاده می‌کنم

01:04:06.965 --> 01:04:11.604
فقط این که، من نمی‌تونم
پا جای پای پدرم بذارم

01:04:11.636 --> 01:04:16.641
می‌دونم، اون خیلی جذاب و مرفّه و مستعده

01:04:18.511 --> 01:04:20.011
من نمی‌تونم مثلِ اون نقاشی کنم

01:04:23.014 --> 01:04:25.417
ولی می‌تونم واقعاً از طریقِ
گالری به موفقیت برسم

01:04:35.927 --> 01:04:38.330
می‌خوای اون رو تحتِ تأثیر بذاری، آره

01:04:45.036 --> 01:04:46.838
اون تا حالا هیچوقت به گالری هم نیومده

01:04:50.175 --> 01:04:51.377
فکر می‌کنه من بی‌عرضه‌ام

01:04:54.613 --> 01:04:55.447
واقعاً؟

01:04:57.048 --> 01:04:57.882
ازش پرسیدی؟

01:08:06.905 --> 01:08:08.742
کل بچگیِ من تو این اتاقه

01:08:12.545 --> 01:08:14.246
...می‌خواستم بهت بگم، ولی

01:08:14.279 --> 01:08:15.114
ولی چی؟

01:08:18.752 --> 01:08:22.254
از واکنشی که ممکن بود
بهش نشون بدی می‌ترسیدم

01:08:23.656 --> 01:08:26.091
انگار عملاً کل خاطراتم رو
اینجا مهر و موم کردی

01:08:31.766 --> 01:08:34.468
آره، فکر کنم دقیقاً همین کارو کردم

01:08:34.502 --> 01:08:35.336
...من

01:08:39.239 --> 01:08:43.910
سعی کردم سریع‌ترین راه رو برای
خلاص کردنت از درد پیدا کنم

01:08:48.982 --> 01:08:50.818
تو هیچوقت باهام درد دل نمی‌کنی

01:08:53.621 --> 01:08:55.955
!تو هیچوقت باهام درد دل نمی‌کنی لعنتی

01:08:58.526 --> 01:09:00.561
!تو هیچوقت باهام حرف نزدی

01:09:00.594 --> 01:09:01.562
چرا؟

01:09:01.595 --> 01:09:04.398
چرا هیچوقت باهام حرف نمی‌زنی؟

01:09:04.432 --> 01:09:06.734
چرا اینا رو ازم مخفی می‌کنی؟

01:09:06.767 --> 01:09:07.601
نه! جک

01:09:07.635 --> 01:09:08.636
!ولم کن -
جک -

01:09:08.669 --> 01:09:10.638
!دستت رو ازم بکش

01:09:10.671 --> 01:09:11.472
نه، نه

01:09:24.050 --> 01:09:24.885
معذرت می‌خوام

01:09:38.632 --> 01:09:40.967
اون مُچ‌های خیلی ظریفی داشت

01:09:42.035 --> 01:09:42.969
یادت میاد؟

01:09:45.306 --> 01:09:46.139
نه

01:09:48.909 --> 01:09:51.077
هیچی یادم نمیاد

01:09:55.516 --> 01:09:58.686
،وقتی بعد از تصادف از بیمارستان زنگ زدن

01:10:00.387 --> 01:10:04.725
یه مشاورِ ایتالیایی پشتِ خط بود

01:10:04.758 --> 01:10:06.694
سعی داشت توضیح بده چه اتفاقی افتاده

01:10:08.161 --> 01:10:11.699
ولی به قدری سریع حرف می‌زد
که فکر کردم تو مُردی

01:10:13.032 --> 01:10:15.001
و فکر کردم هردوتون رو از دست دادم

01:10:17.905 --> 01:10:21.207
دلسردی حاصل از فهمیدنِ
،این که رافائلا مُرده

01:10:21.241 --> 01:10:24.578
،و دلگرمیِ حاصل از زنده موندنِ تو

01:10:25.746 --> 01:10:29.148
آدم فکر می‌کنه این دو احساس

01:10:29.182 --> 01:10:31.017
نمی‌تونن همزمان وجود داشته باشن

01:10:33.354 --> 01:10:38.359
ولی می‌تونن

01:10:39.593 --> 01:10:43.263
زیاد بهش فکر می‌کنی؟

01:10:43.297 --> 01:10:45.799
هر روز بهش فکر می‌کنم

01:10:48.736 --> 01:10:50.704
تو نمی‌تونی به یاد بیاری

01:10:50.738 --> 01:10:52.272
و منم نمی‌تونم فراموش کنم

01:10:55.810 --> 01:10:57.479
آخر سر دست از تلاش برمی‌داری

01:11:00.549 --> 01:11:05.286
این عجیبه؟

01:11:05.320 --> 01:11:08.957
شما عاشقِ تماشای مسابقاتِ
تلویزیونی ایتالیایی باهم بودید؟

01:11:11.091 --> 01:11:12.561
واقعاً؟

01:11:12.594 --> 01:11:16.398
به خاطرِ موی مسخره‌ی مجری بود

01:11:16.431 --> 01:11:18.500
هردوتون فکر می‌کردید خنده‌داره

01:11:19.434 --> 01:11:21.469
کلی وقت تو حموم صرفِ

01:11:21.503 --> 01:11:24.973
درست کردنش با شامپو می‌کردید

01:11:25.006 --> 01:11:27.576
خیلی از اون کارت خوشش میومد

01:11:34.148 --> 01:11:37.786
یادمه قبل از سوار شدن به ماشین
خیلی از دستم عصبانی بود

01:11:39.654 --> 01:11:41.923
تقریباً تنها خاطره‌ی من ازشه

01:11:41.957 --> 01:11:46.494
داشت سرم داد می‌زد

01:11:48.697 --> 01:11:49.698
نمی‌دونم چرا

01:12:00.609 --> 01:12:01.443
بابا؟

01:12:02.777 --> 01:12:05.914
اوه لعنتی، خیلی متأسفم

01:12:05.947 --> 01:12:06.781
چیه؟

01:12:11.319 --> 01:12:12.854
داشتم نورِ روز رو از دست می‌دادم

01:12:15.390 --> 01:12:16.391
چی شده؟

01:12:23.031 --> 01:12:26.568
من قرار بود کنارِ دریاچه از تو مراقبت کنم

01:12:27.836 --> 01:12:30.071
تو روی تابت بودی و من داشتم نقاشی می‌کشیدم

01:12:31.806 --> 01:12:34.342
بعدش یهو متوجه شدم رافی از خونه دویده اومده

01:12:34.376 --> 01:12:36.544
یه نفر از شهر زنگ زده بود

01:12:36.578 --> 01:12:39.279
تو پیاده تا مدرسه رفته بودی

01:12:39.314 --> 01:12:41.716
و حتی متوجه نشده بودم که رفتی

01:12:41.750 --> 01:12:43.518
!سرم حسابی گرمِ نقاشی بود

01:12:45.887 --> 01:12:47.922
و باید با ماشین میومدم دنبالت

01:12:51.593 --> 01:12:53.227
ولی داشتی نورِ روز رو از دست می‌دادی

01:12:58.198 --> 01:13:01.403
!من باید تو اون ماشین می‌بودم

01:13:01.436 --> 01:13:03.705
خدای من، خیلی متأسفم، جک

01:13:05.407 --> 01:13:07.709
تو مادرت رو از دادی و همش تقصیرِ منه

01:13:54.790 --> 01:13:55.891
روث ترکم کرد

01:13:57.393 --> 01:13:58.728
داریم طلاق می‌گیریم

01:14:04.133 --> 01:14:05.301
اوه، خدا رو شکر

01:14:08.938 --> 01:14:10.106
چی؟

01:14:11.340 --> 01:14:13.342
،ماه‌هاست که تقریباً مطمئن بودم، ولی

01:14:14.744 --> 01:14:16.011
خیالم خیلی راحت شد

01:14:17.613 --> 01:14:19.247
صبر کن، تو می‌دونستی؟

01:14:19.280 --> 01:14:20.950
همیشه چی بهت می‌گفتم؟

01:14:20.983 --> 01:14:22.551
هرگز حتی به ازدواج فکر نکن

01:14:22.585 --> 01:14:23.319
تا وقتی که حداقل

01:14:23.352 --> 01:14:24.186
حداقل ۳۵ سالم بشه

01:14:26.088 --> 01:14:29.158
ما مردها قبل از این سن اصلاً
نمی‌دونیم واقعاً کی هستیم

01:14:29.191 --> 01:14:32.328
صبر کن، تو و مامان قبل از این که
ازدواج کنید چند سالتون بود؟

01:14:35.030 --> 01:14:38.100
‏۲۹ ولی اون موقع شرایط فرق می‌کرد

01:15:20.676 --> 01:15:23.345
خب، روزِ شانستونه

01:15:23.379 --> 01:15:25.014
من کل این خونه رو خریدارم

01:15:25.047 --> 01:15:27.349
،بیاید سریع معامله رو جوش بدیم
شرط من اینه

01:15:27.383 --> 01:15:28.450
...کیتی اینجا میگه که

01:15:28.484 --> 01:15:30.386
کیت

01:15:30.419 --> 01:15:31.554
دوباره بگو؟

01:15:33.055 --> 01:15:35.925
اسمش کیته، نه کیتی

01:15:36.826 --> 01:15:39.161
فهمیدم، خب کیت میگه شما هم
با این شرایط موافق هستید

01:15:39.196 --> 01:15:40.831
کار تمومه و همه خوشحالن

01:15:40.864 --> 01:15:42.666
عزیزم، می‌دونی اینجا خیلی بوی نم میده

01:15:42.699 --> 01:15:44.835
بیا این دیواره رو شیشه‌ای کنیم، حله؟

01:15:44.868 --> 01:15:46.703
آره، آره، این فکر خیلی خوبیه عزیزم

01:15:46.736 --> 01:15:48.205
به وضوح این آشغال خراب میشه

01:15:48.238 --> 01:15:49.339
آره

01:15:49.372 --> 01:15:51.241
به نظر میاد آقای عصبانی رنگش کرده

01:15:55.512 --> 01:15:57.547
باید بدونید چیزی که الان می‌خوام بگم

01:15:57.581 --> 01:16:00.917
فقط به خاطر نگاه تحقیرآمیزی نیست که

01:16:00.951 --> 01:16:02.853
نسبت به چنین خونه‌ی زیبایی دارید

01:16:02.886 --> 01:16:05.355
یا البته مهارتِ من به عنوان یه نقاش

01:16:06.456 --> 01:16:08.792
گرچه، بیاید قبول کنیم که هیچ کمکی نکرد

01:16:10.727 --> 01:16:14.497
اینجا اصلاً بوی نم نمیده

01:16:14.531 --> 01:16:18.802
و با یه دیوارِ شیشه‌ای یا زندگی کردنِ
شما توش بهتر نمیشه

01:16:19.970 --> 01:16:21.638
فروش کنسله، وقتِ رفتنه

01:16:23.573 --> 01:16:25.008
چیزی که سعی دارم بگم اینه که

01:16:25.041 --> 01:16:26.710
گورتون رو از خونه‌ی من گم کنید

01:16:26.743 --> 01:16:28.078
رابرت، خواهش می‌کنم

01:16:29.045 --> 01:16:30.113
شرمنده

01:16:30.146 --> 01:16:32.115
لطفاً گورتون رو از خونه‌ی من گم کنید

01:16:36.320 --> 01:16:38.121
ادبیاتِ خیلی خشنی بود

01:16:40.957 --> 01:16:42.058
به شدت قاطعانه

01:16:43.426 --> 01:16:44.261
خب

01:16:50.967 --> 01:16:51.902
کونِ لقشون

01:17:02.946 --> 01:17:05.048
الان چه اتفاقی افتاد؟

01:17:05.081 --> 01:17:07.484
خب باید می‌شنیدی اون عوضی چی گفت

01:17:07.517 --> 01:17:11.454
من این خونه رو به یه جفت
،تبهکارِ بی‌فرهنگ نمی‌فروشم

01:17:11.488 --> 01:17:14.557
،ما واسه همین اومدیم اینجا دیگه
برای این که خونه رو بفروشیم

01:17:14.591 --> 01:17:17.160
و داری روی یه دیوارِ کوفتی بحث می‌کنی

01:17:17.193 --> 01:17:18.929
که دوباره هرگز نمی‌بینی

01:17:18.962 --> 01:17:19.996
...گوش کن، فقط فکر کردم که

01:17:20.030 --> 01:17:21.299
چی فکر کردی؟

01:17:22.132 --> 01:17:24.935
این که یه بار حرف زدن
همه چی رو عوض می‌کنه؟

01:17:24.968 --> 01:17:28.004
که من ناگهان ۱۵ سالِ گذشته رو فراموش می‌کنم؟

01:17:30.341 --> 01:17:31.174
نه

01:17:34.110 --> 01:17:35.346
نمی‌تونم این کارو بکنم، جک

01:17:36.279 --> 01:17:38.114
نمی‌تونم به این سادگی بیخیالِ این خونه بشم

01:17:38.982 --> 01:17:43.421
خدای من، تو هیچوقت قصد
نداشتی اینجا رو بفروشی

01:17:43.453 --> 01:17:44.287
آره؟

01:20:06.298 --> 01:20:07.665
این چیه؟

01:20:07.698 --> 01:20:10.201
سریع خونه‌ی لندنم رو فروختم رفت

01:20:11.969 --> 01:20:13.338
ارزشِ خیلی زیادی داشت

01:20:14.672 --> 01:20:17.675
به اندازه‌ای که بتونم سهمت
از خونه‌ی ایتالیا رو بخرم

01:20:22.947 --> 01:20:24.648
گالریت رو بخر

01:20:31.823 --> 01:20:33.058
چرا هیچوقت نیومدی؟

01:20:34.393 --> 01:20:36.695
روث بهم گفت که نمی‌خواستی من رو ببینی

01:20:36.728 --> 01:20:40.366
گفت من فشاری بهت وارد می‌کنم
که بهش نیاز نداری

01:20:49.207 --> 01:20:50.543
کجا می‌خوای زندگی کنی؟

01:20:52.311 --> 01:20:53.712
فکر کنم تو ایتالیا

01:20:54.713 --> 01:20:57.849
،می‌خوام تعطیلاتِ نقاشی میزبانی کنم
باورت میشه؟

01:20:57.883 --> 01:20:59.718
در واقع ایده‌ی کیته

01:21:02.721 --> 01:21:07.259
قبلاً یه ذره تبلیغاتِ رایگان تو اَپم کردم

01:21:10.695 --> 01:21:12.097
تو فقط ۱۲ تا فالوور داری

01:21:13.332 --> 01:21:14.400
عیب جویی نکن

01:21:14.433 --> 01:21:16.335
می‌دونی دیگه کی ۱۲ نفر پیرو داشت؟
(اشاره به ۱۲ حواریِ عیسی مسیح)

01:21:35.220 --> 01:21:37.623
!لا ترجی

01:22:20.333 --> 01:22:21.467
این عالیه

01:22:21.500 --> 01:22:22.133
اگه بتونیم یکمم اینجا اضافه کنیم...

01:22:22.167 --> 01:22:23.068
آره اشکالی نداره

01:22:23.101 --> 01:22:24.736
حالا، به هر حال

01:22:24.769 --> 01:22:26.305
شرمنده، فقط یه لحظه

01:22:29.941 --> 01:22:30.775
روث

01:22:37.082 --> 01:22:39.117
یه چیزی واست آوردم

01:22:40.686 --> 01:22:42.087
،ببین، حتی اگه لاتاری برده باشی

01:22:42.120 --> 01:22:43.422
دیگه اینجا رو نمی‌فروشیم

01:22:46.459 --> 01:22:48.394
نه، جدی میگم، هیچ پیشنهادی رو قبول نمی‌کنم

01:22:48.428 --> 01:22:49.663
این رو قبول می‌کنی

01:22:55.884 --> 01:22:57.884
<font color="#ffff00">«تقاضای طلاق توافقی»</font>

01:22:57.937 --> 01:22:59.939
باید خیلی وقت پیش امضاش می‌کردم

01:23:10.983 --> 01:23:12.319
تو زندگیت موفق باشی

01:23:47.887 --> 01:23:51.591
سعی کن یکم کنتراستش رو بیشتر کنی، سوزان

01:23:52.759 --> 01:23:56.563
شاید موز می‌خواد یه ذره کمتر سبز باشه

01:23:56.596 --> 01:23:59.265
می‌خواستم یه رخوتِ جنگلی ایجاد کنم

01:24:04.738 --> 01:24:06.939
نیتِ هنری نابیه

01:24:15.382 --> 01:24:16.215
اوه

01:24:17.784 --> 01:24:19.786
از دیوارت الهام گرفتم

01:24:20.853 --> 01:24:22.522
...ولی فکر می‌کردم تو

01:24:24.023 --> 01:24:25.592
کم کم به دلم نشست

01:24:41.073 --> 01:24:43.142
یه لحظه ببخشید

01:24:52.552 --> 01:24:55.722
معلوم شد که هیچوقت پول مهم نبود

01:24:59.892 --> 01:25:00.893
ولی من یه پدر می‌خوام

01:25:19.814 --> 01:25:23.418
چرا بهم زنگ نزدی

01:25:23.451 --> 01:25:24.786
اومدم ببینمت

01:25:28.088 --> 01:25:29.457
تو با شوهرت بودی و

01:25:29.490 --> 01:25:32.192
به نظر باهم میومدید

01:25:33.761 --> 01:25:36.129
اون پدرِ دخترمه

01:25:36.163 --> 01:25:37.432
باید صلح و صفا رو حفظ کنم

01:25:45.873 --> 01:25:46.707
،خیلی خب

01:25:50.545 --> 01:25:51.446
حالا چیکار کنیم؟

01:25:54.549 --> 01:25:55.450
دوباره شروع می‌کنیم

01:25:56.818 --> 01:25:57.718
از اول

01:25:58.853 --> 01:25:59.687
تو شروع کن

01:26:00.987 --> 01:26:01.923
اوه منظورت الانه؟

01:26:01.988 --> 01:26:03.089
اوهوم

01:26:03.123 --> 01:26:04.625
خیلی خب، من جک هستم

01:26:05.693 --> 01:26:07.462
سلام، ناتالیا، از آشناییت خوشوقتم

01:26:07.495 --> 01:26:09.330
من صد در صد مجردم

01:26:09.363 --> 01:26:11.198
این خبرِ خیلی خوبیه

01:26:11.231 --> 01:26:12.433
من بیکارم

01:26:12.467 --> 01:26:15.369
این خبرِ وحشتناکیه، خداحافظ

01:26:18.539 --> 01:26:19.474
خیلی خب، نوبتِ توئه

01:26:20.475 --> 01:26:21.309
اوه

01:26:29.884 --> 01:26:30.718
مادرِ خیلی خوبی هستی

01:26:34.388 --> 01:26:35.590
اون دختر قلبِ منه

01:26:36.891 --> 01:26:37.725
می‌دونم

01:26:40.862 --> 01:26:41.696
می‌دونم

01:26:49.202 --> 01:26:51.672
تقریباً به هزار شکل مختلف نقاشیش کردم

01:26:52.874 --> 01:26:55.275
و به زور تونستم ذره‌ای از زیباییش
رو به تصویر بکشم

01:26:59.246 --> 01:27:00.414
این یکی بدک نیست

01:27:01.555 --> 01:27:08.428
هماهنگی زیرنویس از: آرن زو
Aren zo

01:27:09.891 --> 01:27:11.759
اگه من بودم می‌زدمش رو دیوارِ اصلی

01:27:11.792 --> 01:27:13.226
کدوم دیوارِ اصلی

01:27:13.260 --> 01:27:15.930
کیت فردا یه سالنِ واسه گالری
تو شهر بهم نشون میده

01:27:17.030 --> 01:27:22.035
واسه اولین نمایشگاهم به هنرمندی
به اسمِ رابرت فاستر فکر می‌کنم

01:27:22.068 --> 01:27:23.571
می‌شناسیش؟

01:27:23.604 --> 01:27:25.038
آهان

01:27:25.071 --> 01:27:25.907
اون مرد؟

01:27:27.040 --> 01:27:29.877
خیلی بعیده بشه یکی از آثارِ جدیدش رو دید

01:27:30.811 --> 01:27:32.747
با این حال شنیدم دوباره
حسابی مشغولِ کار شده

01:27:33.582 --> 01:27:35.484
منم این شایعه رو شنیدم

01:28:18.489 --> 01:28:32.088
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

01:28:32.112 --> 01:28:40.112
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
