﻿

1
00:00:03,208 --> 00:00:25,224
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]

3
00:00:50,033 --> 00:00:51,373
چی میخواین؟

4
00:00:54,303 --> 00:00:55,913
چی میخواین؟

5
00:01:29,952 --> 00:01:30,911
خیلی سرد شده

6
00:01:31,996 --> 00:01:34,289
اگر سرد نباشه و وسیله ها خراب بشه چیکار کنیم اونوقت؟

7
00:01:35,708 --> 00:01:37,501
ببندش
یخ زدم

8
00:01:39,128 --> 00:01:40,587
یه کمی آرومتر رانندگی کن

9
00:01:44,049 --> 00:01:49,054
<font color="#fffc00">"یانگ اکسپرس"</font>

10
00:02:07,156 --> 00:02:08,390
سلام

11
00:02:08,490 --> 00:02:12,369
ساتوناکا کوجی ساما
این اسم و آدرس درستتونه؟

12
00:02:54,620 --> 00:03:02,127
آخرین مایل
(قدم آخر)

13
00:03:28,570 --> 00:03:32,699
ایستگاه بعدی هودوکوبو

14
00:03:34,368 --> 00:03:36,103
"جمعه ی سیاه"

15
00:03:36,203 --> 00:03:37,604
"به مدت 7 روز"

16
00:03:37,704 --> 00:03:39,940
"چی میخواین؟"

17
00:03:40,040 --> 00:03:41,834
"توی این هفت روز چی میخواین؟"

18
00:03:50,092 --> 00:03:52,703
مسافران عزیزن لطفا توجه کنین

19
00:03:52,803 --> 00:03:58,542
لطفا در ساعات شلوغی گوشی های همراه خودتون رو در نزدیکی صندلی های اولویت دار خاموش کنین

20
00:03:58,642 --> 00:04:04,314
در صندلی های معمولی اون رو روی حالت ویبره بذارین و از صحبت کردن با تلفن خودداری کنید

21
00:04:29,047 --> 00:04:32,718
کسانی که کارت آبی دارن برن سمت در سالن

22
00:04:34,011 --> 00:04:38,624
اگر هم این اولین دیدار شماس لطفا جلوی پذیرش صف بگیرین
<font color="#fffc00">(روز اول، جمعه)</font>

23
00:04:38,724 --> 00:04:41,852
کارت شناسایی خودتون رو بدین و کارت آبی بگیرین

24
00:04:43,604 --> 00:04:50,385
اگر بار اولتونه از پذیرش با دادن کارت شناسایی کارت آبی بگیرین

25
00:04:50,485 --> 00:04:53,030
اگر کارت آبی ندارین لطفا

26
00:04:53,864 --> 00:04:54,765
بله همینجا درسته

27
00:04:54,865 --> 00:04:56,642
لطفا همینجا بایستین

28
00:04:56,742 --> 00:04:59,687
جلوی پذیرش صف بکشین

29
00:04:59,787 --> 00:05:02,225
کارت شناسایی رو نشون بدین و کارت آبی بگیرین

30
00:05:16,386 --> 00:05:18,388
صبح بخیر
صبح بخیر-

31
00:05:23,852 --> 00:05:25,562
شما فونادو سان هستین؟

32
00:05:26,939 --> 00:05:28,315
من کو ناشیموتو هستم

33
00:05:28,690 --> 00:05:30,234
لطفا همراهم بیاین

34
00:05:33,737 --> 00:05:35,113
بالاس؟

35
00:05:36,114 --> 00:05:38,642
از اینکه رئیستون یه هو عوض شده ناراحت شدین؟

36
00:05:38,742 --> 00:05:39,910
ببخشید؟

37
00:05:40,244 --> 00:05:41,787
خب خوشحالم که اینجور نیست

38
00:05:43,247 --> 00:05:48,168
تغییر همیشه بد نیست
رئیس قبلی یه کمی ناخوش بود

39
00:05:52,089 --> 00:05:53,757
از هر کدوم راحتین استفاده کنین

40
00:05:55,178 --> 00:05:57,703
صبح بخیر
صبح بخیر-

41
00:05:57,803 --> 00:06:00,305
خوشوقتم
خوشوقتم-

42
00:06:01,723 --> 00:06:03,684
اون خرابه

43
00:06:04,142 --> 00:06:05,560
چرا هنوز درستش نکردن؟

44
00:06:08,939 --> 00:06:13,318
با مدیر ما در کل 9 کارمند داریم

45
00:06:14,486 --> 00:06:16,905
کلی کمد داریم که استفاده نشده اس

46
00:06:25,956 --> 00:06:27,416
خسته ی پروازم

47
00:06:27,958 --> 00:06:29,543
از فوکوکا اومدین؟

48
00:06:30,377 --> 00:06:32,045
بیشتر خستگی احساسیه

49
00:06:34,006 --> 00:06:36,258
من سه روز پیش منتقل شدم کانتو

50
00:06:36,967 --> 00:06:38,243
میتونم تصور کنم

51
00:06:38,343 --> 00:06:39,369
الان چند کارمند انتقالی داریم؟

52
00:06:39,469 --> 00:06:43,624
معمولا 700 تا
اما از امروز که جمعه ی سیاهه 800 تا

53
00:06:43,724 --> 00:06:48,378
از امروز 24 نوامبر جمعه ی سیاه شروع میشه

54
00:06:48,478 --> 00:06:53,842
سفارش ها از همیشه بیشتره پس لطفا بیشتر دقت کنین

55
00:06:53,942 --> 00:06:57,679
لطفا رسید محل کارتون رو بررسی کنین

56
00:06:57,779 --> 00:07:01,183
کارکنانی که در طبقه ی اول کار میکنن برن دروازه آ

57
00:07:01,283 --> 00:07:04,478
کارکنان طبقه دوم و سوم برن دروازه بی

58
00:07:04,578 --> 00:07:07,873
کارکنان طبقه چهارم هم برین دروازه سی

59
00:07:10,334 --> 00:07:13,070
کل این منطقه 150 هزار متر مربعه

60
00:07:13,170 --> 00:07:16,590
این شرکت 40 درصد توزیعات داخل کانتو رو به عهده داره

61
00:07:18,592 --> 00:07:19,952
عجب تقسیم بندی های جالبی

62
00:07:20,052 --> 00:07:24,039
اونها بعد از ورود به ژاپن میرن به انبار توزیع دوباره

63
00:07:24,139 --> 00:07:26,500
برای همین این نوع تقسیم بندی ها یه کم عجیبه

64
00:07:26,600 --> 00:07:28,352
بهتر نیست توری رو نصب کنیم؟

65
00:07:29,019 --> 00:07:30,504
برای پیشگیری از زمین خوردن؟

66
00:07:30,604 --> 00:07:32,105
برای جلوگیری از پریدن آدمها

67
00:07:36,401 --> 00:07:40,906
من خوشوقتم کو
لازم نیست بهم بگی مدیر مرکز بهم بگو النا

68
00:07:43,658 --> 00:07:45,077
این دست بهتره

69
00:07:57,490 --> 00:08:26,490
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

70
00:08:29,496 --> 00:08:30,997
همه اش پاک شد

71
00:08:31,373 --> 00:08:32,457
بریم

72
00:08:33,375 --> 00:08:34,918
فقط یه تحویله؟

73
00:08:35,836 --> 00:08:40,132
هی وقتی اینجوری بالا میای همین میشه

74
00:08:40,549 --> 00:08:42,617
خودت بهم گفتی آروم رانندگی کنم

75
00:08:42,717 --> 00:08:45,746
عجله نکن اما میتونی سریعتر حرکت کنی که

76
00:08:45,846 --> 00:08:51,084
اگر این بسته نرسه ده بار هم باشه باید برش گردونی اونوقت یه ین هم دستت رو نمیگیره

77
00:08:51,184 --> 00:08:55,172
آخه 150 ین برای هر بسته چه ارزشی داره؟

78
00:08:55,272 --> 00:08:57,357
اینقدر غرغر نکن دیگه

79
00:08:57,858 --> 00:09:00,594
الان چهل سالمه و هنوز بابام لگد میزنه بهم

80
00:09:00,694 --> 00:09:03,822
برای من هفتاد ساله هم راحت نیست بزنمت

81
00:09:08,702 --> 00:09:10,479
لطفا برین کنار

82
00:09:10,579 --> 00:09:12,147
من پلیسم باز کنین لطفا
ببخشید-

83
00:09:12,247 --> 00:09:13,398
باید کارت ورود داشته باشین

84
00:09:13,498 --> 00:09:15,108
کاریا سان کارتت رو بده

85
00:09:15,208 --> 00:09:16,460
بیا اینم کارت

86
00:09:17,419 --> 00:09:18,570
ببخشید

87
00:09:18,670 --> 00:09:19,863
مشکلی نیست

88
00:09:19,963 --> 00:09:23,200
کاریا سان میگن بدون کارت ورود نمیتونی وارد بشی

89
00:09:23,300 --> 00:09:24,242
خب سریعتر برام بگیر

90
00:09:24,342 --> 00:09:25,510
الان برام میاره

91
00:09:28,388 --> 00:09:32,125
مامور تحویل گفت بعد از تحویل بسته اون بسته منفجر شده

92
00:09:32,225 --> 00:09:34,811
از این انبار منتقل شده درسته؟

93
00:09:36,938 --> 00:09:41,176
ما اینجا هیچ ماده منفجره اس رو ارسال نمیکنیم، وقتت رو اینجا تلف نکنین

94
00:09:41,276 --> 00:09:45,472
کوجی ساتوناکا که بسته رو تحول گرفته تاسر حدمرگ بدنش سوخته

95
00:09:45,572 --> 00:09:47,432
میخواین عکسش رو ببینین؟

96
00:09:47,532 --> 00:09:48,867
کاریا سان

97
00:09:53,455 --> 00:09:56,666
چیزی که تحویل داده شده یه تلفن روزانه بوده

98
00:10:22,317 --> 00:10:23,652
ببخشید

99
00:10:25,862 --> 00:10:28,406
ببخشید
بسته هاتون از یانگ اکسپرس رسیده

100
00:11:05,277 --> 00:11:11,266
تلفن روزانه در واقع یه گوشی هوشمنده که توی دفتر مرکزی ما توی آمریکا توسعه پیدا کرده

101
00:11:11,366 --> 00:11:15,061
شش ماه پیش توی آمریکا و دو ماه پیش هم توی انگلیس و آلمان ارائه شده

102
00:11:15,161 --> 00:11:17,189
پیش سفارشش هم از دیروز توی ژاپن شروع شده

103
00:11:17,289 --> 00:11:19,733
با تلفن های معمولی فرقی داره؟

104
00:11:19,833 --> 00:11:23,153
با خرید این تلفن شما 10 درصد امتیاز میگیرین

105
00:11:23,253 --> 00:11:24,905
این راهی برای جذب مشتریه

106
00:11:25,005 --> 00:11:30,619
همچنین خدمات مختلفی مثل فضای بیشتر ذخیره تصویر و ویدیو داره

107
00:11:30,719 --> 00:11:32,913
یه تلفن خاص مشتری طراحی شده

108
00:11:33,013 --> 00:11:34,472
یه لحظه ببخشید

109
00:11:35,307 --> 00:11:36,416
الو؟

110
00:11:36,516 --> 00:11:39,144
این ممکنه منفجر بشه؟

111
00:11:40,854 --> 00:11:43,298
تا به حال گزارشی از این نوع نداشته

112
00:11:43,398 --> 00:11:45,150
پس غیرممکنه بخواد منفجر بشه

113
00:11:46,693 --> 00:11:48,136
یه بسته دیگه هم منفجر شده

114
00:11:48,236 --> 00:11:49,179
کجا؟

115
00:11:49,279 --> 00:11:51,223
ساختمان بیمه تویو توی ناریما

116
00:11:51,323 --> 00:11:52,866
نزدیکه
بریم

117
00:11:53,783 --> 00:11:55,160
ما برمیگردیم

118
00:12:07,297 --> 00:12:12,118
امروز توی این ساختمون 9 تا بسته بوده که تلفن روزانه هم جزوشون بوده

119
00:12:12,218 --> 00:12:15,263
این کالا پر فروش ترین کالای جمعه سیاهه

120
00:12:17,140 --> 00:12:20,018
"عملکرد عادی است"

121
00:12:23,480 --> 00:12:25,330
توی دانشگاه توی کدوم انجمن بودی؟

122
00:12:25,430 --> 00:12:26,091
ببخشید؟

123
00:12:26,191 --> 00:12:27,651
توی دبیرستان؟

124
00:12:29,152 --> 00:12:30,320
فوتبال

125
00:12:31,154 --> 00:12:32,572
خوبه

126
00:12:38,203 --> 00:12:39,579
ببخشید

127
00:12:41,498 --> 00:12:44,793
2A-11

128
00:12:45,251 --> 00:12:47,295
ببخشید

129
00:12:49,679 --> 00:12:50,383
بله؟

130
00:12:50,483 --> 00:12:51,383
خب این

131
00:12:52,008 --> 00:12:55,161
لمس کردنش که باعث انفجار نمیشه درسته؟

132
00:12:55,261 --> 00:12:57,539
اگر قرار بود بشه تا الان شده بود

133
00:12:57,639 --> 00:12:58,682
آره درسته

134
00:12:59,182 --> 00:13:01,334
ما که هنوز علت دقیقش رو نمیدونیم

135
00:13:01,434 --> 00:13:03,478
باید 24 تا دیگه باشه

136
00:13:04,726 --> 00:13:05,349
چی؟

137
00:13:05,449 --> 00:13:07,632
الان 24 تا بسته تلفن روزانه داریم

138
00:13:07,732 --> 00:13:09,926
تا آخرین ارسال امروز فقط 25 دقیقه وقت داریم

139
00:13:10,026 --> 00:13:13,221
اگر هر دقیقه یکی رو پیدا کنیم میتونیم برسیم

140
00:13:13,321 --> 00:13:15,740
"ارسال سریع ژاپن، توکیو، دفترمرکزی"

141
00:13:18,910 --> 00:13:22,247
موقتا ارسال بسته های تلفن روزانه رو متوقف کردیم

142
00:13:22,580 --> 00:13:23,940
فونادو سان؟

143
00:13:24,040 --> 00:13:25,709
بهم بگین النا

144
00:13:26,876 --> 00:13:31,089
من خیلی در موردتون نمیدونم
اما همین که اینقدر سریع ترفیع گرفتی و مدیر بخش شدی باید کارت عالی باشه نه؟

145
00:13:32,424 --> 00:13:33,341
درسته

146
00:13:35,051 --> 00:13:36,511
پس شما اینجوری هستین

147
00:13:38,012 --> 00:13:39,956
اگر اهل فن باشی باید اینو بدونی که

148
00:13:40,056 --> 00:13:44,461
اگر الان جلوی ارسال ها رو بگیریم اونوقت نمیتونم به حد 10 هزار ارسال در ماه برسیم

149
00:13:44,561 --> 00:13:46,479
این انفجارها غیرممکنه

150
00:13:47,105 --> 00:13:49,591
باید یه سری ریسک ها رو پذیرفت دیگه

151
00:13:49,691 --> 00:13:52,218
گاهی وقت ها پیش میاد و باید اونا رو قبول کرد

152
00:13:52,318 --> 00:13:54,529
داری میگی من سیاستمون رو متوجه نیستم؟

153
00:13:58,783 --> 00:14:01,186
تصور کنین این هلوئه

154
00:14:01,286 --> 00:14:05,649
ما هلوهایی به دستمون رسیده که از جای دوری اومده

155
00:14:05,749 --> 00:14:10,587
اما اگر در طول این انتقال هلویی که داخلشه

156
00:14:11,504 --> 00:14:13,590
تبدیل به سیب بشه چی؟

157
00:14:13,965 --> 00:14:18,536
اگر بسته هلو رو باز کنی و یه دفعه سیب ببینی شوکه کننده اس نه؟

158
00:14:18,636 --> 00:14:21,373
به اون میگن هلو چون از کارخونه هلو اومده بیرون

159
00:14:21,473 --> 00:14:25,435
صرف نظر از اینکه چی داخلشه اون بازم هلوئه نه؟

160
00:14:28,938 --> 00:14:30,173
میدونین چرا از هلو برای مثال استفاده کردم؟

161
00:14:30,273 --> 00:14:31,649
شما بگو

162
00:14:32,776 --> 00:14:37,430
چی میشه اگر این محصول پر فروش داخلش با یه ماده منفجره جا به جا بشه؟

163
00:14:37,530 --> 00:14:39,949
اگر قضیه تروریستی باشه چی؟ باید چیکار کنیم؟

164
00:14:41,242 --> 00:14:46,398
ما یه پلتفرم خرید اینترنتی گسترده هستیم که ارسال ایمن و امن داریم

165
00:14:46,498 --> 00:14:50,777
اما درون هر بسته رو که چک نمیکنیم

166
00:14:50,877 --> 00:14:53,296
نمیتونم بگم این کار غیرممکنه

167
00:14:56,841 --> 00:14:58,176
اما مشکلی نیست

168
00:14:58,968 --> 00:15:04,808
اگر از دفترمرکزی بهمون بگن اینا کاملا ایمنه ما هم بدون مشکل ارسالشون میکنیم

169
00:15:05,600 --> 00:15:07,669
پس لطفا همین رو برامون بنویسین

170
00:15:07,769 --> 00:15:12,340
بنویسین مهم نیست محتویاتش چیه با ضمانت شما اونا رو ارسال کنیم

171
00:15:12,440 --> 00:15:17,111
هدف فروش 10 هزاره و نرخ عملکرد 70 درصده

172
00:15:17,779 --> 00:15:21,241
"یانگ اکسپرس، مرکز تحویل منطقه کانتو"

173
00:15:23,409 --> 00:15:24,869
بله

174
00:15:25,411 --> 00:15:27,188
چی گفتی؟

175
00:15:27,288 --> 00:15:30,483
یاگی سان، پلیس میخواد در مورد انفجارها بپرسه

176
00:15:30,583 --> 00:15:32,335
بهشون بگو زنگ میزنم بهشون

177
00:15:32,919 --> 00:15:35,905
ببخشید
منظورتون چیه که ارسال ها رو متوقف کنیم؟

178
00:15:36,005 --> 00:15:39,843
من یه ایمیل براتون فرستادم با 39 اسم
لطفا چکش کنین

179
00:15:41,344 --> 00:15:44,556
منظورتون چیه؟ همین الان هم فرستاده شدن

180
00:15:45,348 --> 00:15:48,935
میدونین که فقط تحویل های روزانه و سریع نیستن که

181
00:15:49,727 --> 00:15:52,313
اما 60 درصد کارتون با ماست
یعنی میگین نمیخواین دیگه با ما همکاری کنین؟

182
00:15:55,233 --> 00:15:59,471
شما همینجوری سرخود نمیتونین تصمیم بگیرین
اگر کسی بمیره چی؟

183
00:15:59,571 --> 00:16:02,599
چی؟ داری میگی قراره انفجار دیگه ای در کار باشه؟

184
00:16:02,699 --> 00:16:05,059
امیدوارم نباشه
فقط میگم اگر

185
00:16:05,159 --> 00:16:08,246
لطفا مراقب باشین و دردسر درست نکنین

186
00:16:14,460 --> 00:16:16,780
"یانگ اکسپرس، مرکز تجمع آراکاوا"

187
00:16:16,880 --> 00:16:20,091
الو من اینوکا هستم
ممنون از تماستون

188
00:16:20,800 --> 00:16:23,553
چی؟ ارسال ها به تعویق بیفته؟

189
00:16:24,596 --> 00:16:26,372
خب چقدر؟

190
00:16:26,472 --> 00:16:28,666
چرا اینقدر دارین اذیت میکنین

191
00:16:28,766 --> 00:16:30,351
ممکنه ماده منفجره توشون باشه

192
00:16:30,852 --> 00:16:31,628
چی؟

193
00:16:31,728 --> 00:16:35,440
"راننده بسته پستی"

194
00:16:36,691 --> 00:16:38,651
داری میگی تحویل ندیم؟

195
00:16:40,486 --> 00:16:42,030
وایسا

196
00:16:43,031 --> 00:16:43,973
کمک بده

197
00:16:44,073 --> 00:16:49,729
DNH2-5233-8574

198
00:16:49,829 --> 00:16:51,356
چی داری مینویسی؟

199
00:16:51,456 --> 00:16:54,709
مراقب باشین اصلا نیفته
حواستون باشه

200
00:16:57,128 --> 00:16:58,446
معلوم نیست؟

201
00:16:58,546 --> 00:17:03,493
چی نوشتی؟
این کلمات

202
00:17:03,593 --> 00:17:05,637
برو اونور اونو پیداش کن

203
00:17:07,931 --> 00:17:15,021
ارسال سریع
ارسال سریع

204
00:17:15,813 --> 00:17:18,483
هی نکن نکن

205
00:17:30,078 --> 00:17:30,915
چه طور شد؟

206
00:17:31,015 --> 00:17:32,080
تقریبا تمومه

207
00:17:32,789 --> 00:17:34,065
ممنون

208
00:17:34,165 --> 00:17:35,792
کو ناشیموتو

209
00:17:44,342 --> 00:17:46,886
ایکاداشی دوگن

210
00:17:50,223 --> 00:17:52,058
تلفن روزانه تموم شد

211
00:17:52,934 --> 00:17:54,377
ممنون

212
00:17:54,477 --> 00:17:57,063
"برگشتی"

213
00:18:00,233 --> 00:18:02,026
خوبه سیر شدم

214
00:18:10,785 --> 00:18:12,854
زودتر بخور

215
00:18:12,954 --> 00:18:14,689
هنوز نیم ساعت وقت هست

216
00:18:14,789 --> 00:18:18,626
یات چان توی ده دقیقه غذاشو میخورد

217
00:18:19,210 --> 00:18:25,408
ده دقیقه ای غذا میخورد و در روز 200 بسته ارسال میکرد برای همین راننده برتر شد

218
00:18:25,508 --> 00:18:27,076
یات چان فوق العاده بود

219
00:18:27,176 --> 00:18:28,161
البته که بود

220
00:18:28,261 --> 00:18:30,163
من از یانگ اکسپرسم

221
00:18:30,263 --> 00:18:32,749
شنیدم امروز دو تا انفجار بین بسته ها بوده

222
00:18:32,849 --> 00:18:35,476
چی؟ واقعا؟

223
00:18:36,227 --> 00:18:38,104
ممکنه همه اینا بمب باشه

224
00:18:38,688 --> 00:18:40,231
اینقدر چرت و پرت نگو

225
00:18:40,373 --> 00:18:41,572
ممنون

226
00:18:41,573 --> 00:18:42,642
سیم رابط داری؟

227
00:18:42,643 --> 00:18:43,873
آره میارمش

228
00:18:47,864 --> 00:18:50,450
نباید اینا رو بندازی

229
00:19:26,235 --> 00:19:28,696
رسیدیم
تحقیقات رو شروع میکنیم

230
00:19:29,781 --> 00:19:32,767
بیمارستانی که قربانی ها اونجان پیدا کنین و بگین رهگذرا از اونجا دور بشن

231
00:19:32,867 --> 00:19:34,827
فهمیدم

232
00:19:41,250 --> 00:19:42,360
خسته نباشین

233
00:19:42,460 --> 00:19:45,963
من کاتسو ماتو هستم
بهم بگین بیمارستان هدف کجاست؟

234
00:19:46,631 --> 00:19:47,924
ما رسیدیم سر صحنه

235
00:19:48,508 --> 00:19:49,384
هی

236
00:19:49,484 --> 00:19:52,303
گروه خنثی کننده بمب رو بفرستین

237
00:19:59,560 --> 00:20:00,937
بازم ارسال روزانه اس

238
00:20:01,938 --> 00:20:04,524
سرپرست تیم خنثی کننده بمب رسیده؟

239
00:20:05,066 --> 00:20:07,568
رئیس اوداجیما هنوز هم در حال تحقیقه

240
00:20:08,694 --> 00:20:10,096
چه طور پیش میره؟

241
00:20:10,196 --> 00:20:12,932
قدرت انفجار شعاعی حدود 2 متره

242
00:20:13,032 --> 00:20:16,394
و شعاع تاثیر اون تا 20 متر

243
00:20:16,494 --> 00:20:20,481
در اونجا بقایای نیترومتان پیدا شده

244
00:20:20,581 --> 00:20:22,917
و از اونجایی که هر سه انفجار شبیه به هم هستن

245
00:20:23,709 --> 00:20:25,419
این نمیتونه تصادفی باشه

246
00:20:26,462 --> 00:20:29,657
نیترومتان توی مسابقات موتورسواری برای سوخت استفاده میشه

247
00:20:29,757 --> 00:20:32,326
خیلی هم انفجاری و قابل حمله

248
00:20:32,426 --> 00:20:37,707
با اینحال چون از باروت در اونها استفاده نمیشه سگ های بمب یاب نمیتونن اونا رو پیدا کنن

249
00:20:37,807 --> 00:20:39,809
برای همین خودمون باید پیدا کنیم

250
00:20:40,643 --> 00:20:45,381
از اونجایی که جعبه منفجر نشده پس بمب درون محصوله

251
00:20:45,481 --> 00:20:49,260
و وقتی که جعبه رو باز کنن انگار ماشه کشیده میشه

252
00:20:49,360 --> 00:20:52,930
پس تا وقتی محصول باز نشه منفجر نمیشه درسته؟

253
00:20:53,030 --> 00:20:54,574
بله درسته

254
00:20:56,993 --> 00:21:00,897
تمام محصولات از سایت خرید بزرگ دیلی فست در کانتو ارسال شدن

255
00:21:00,997 --> 00:21:04,108
شرکت نیشیموساشینو لوجوجوس چی چی

256
00:21:04,208 --> 00:21:06,778
لجستیک سنتر

257
00:21:06,878 --> 00:21:10,823
محصولاتی که از مرکز لجستیک ارسال شدن منفجر شدن

258
00:21:10,923 --> 00:21:15,578
به ترتیب: تلفن روزانه، بلندگوها، چراغ‌های افشان

259
00:21:15,678 --> 00:21:21,434
داریم بررسی میکنیم ببینیم که بین محصولات باقیمانده شون هم اثری از بمب هست یا نه

260
00:21:26,397 --> 00:21:29,884
تلفن روزانه 10 نرماله
شماره 7 هم نرماله

261
00:21:29,984 --> 00:21:31,194
چیزی پیدا نشد

262
00:21:32,695 --> 00:21:36,616
کامیون نمیتونه وارد بشه برو کنار

263
00:21:40,703 --> 00:21:43,940
تلفن روزانه انفجاری نداشته دیگه

264
00:21:44,040 --> 00:21:46,417
بعدش چراغ های افشان 1

265
00:21:53,633 --> 00:21:57,036
تلفن روزانه هیچ مشکلی نداشت

266
00:21:57,136 --> 00:22:00,598
خب خوبه
سفارشات داره روی هم انباشته میشن

267
00:22:02,099 --> 00:22:03,851
باید دوباره ارسالشون کنیم

268
00:22:10,191 --> 00:22:14,278
اما توی انبارمون همه چی داره مشکوک میشه

269
00:22:15,112 --> 00:22:16,072
چرا؟

270
00:22:17,031 --> 00:22:20,701
چون انفجارها فقط توی محصولاتیه که از اینجا ارسال شده

271
00:22:22,286 --> 00:22:27,124
این یعنی بمب ها رو توی انبار بهشون اضافه کردن؟

272
00:22:28,125 --> 00:22:31,295
فکر نمیکنی که پلیس اینجوری فکر میکنه؟

273
00:22:31,796 --> 00:22:35,591
نگران نباش
استاندارهای اینجا کاملا جهانیه و همه اینو میدونن

274
00:22:36,968 --> 00:22:40,163
هیچی به جز عینک و خودکار و دفتریادداشت مجاز نیست

275
00:22:40,263 --> 00:22:43,666
اقلام به صورت بسته بندی توی انبار باز و بسته میشن

276
00:22:43,766 --> 00:22:45,768
"عملکرد نرمال"

277
00:22:47,186 --> 00:22:49,021
برای همین همچین چیزی غیرممکنه

278
00:22:52,858 --> 00:22:55,444
خب پس این بمب از کجا اومده؟

279
00:22:58,322 --> 00:23:00,600
ممکنه بینشون یه چیز بدی باشه؟

280
00:23:00,700 --> 00:23:02,076
"یانگ اکسپرس"

281
00:23:06,414 --> 00:23:07,398
هی

282
00:23:07,498 --> 00:23:10,151
سانو سان
این تازه وارده؟

283
00:23:10,251 --> 00:23:11,544
پسرمه

284
00:23:12,962 --> 00:23:16,257
همین دو روز پیش شروع کرده، داره آموزش میبینه

285
00:23:18,843 --> 00:23:22,663
اون قبلا توی کارخونه ورشکسته هینومو نبود؟

286
00:23:22,763 --> 00:23:26,209
من راستش از محصولات اونا خوشم میومد

287
00:23:26,309 --> 00:23:30,671
ماشین ظرفشویی هاشون خیلی خوب بود

288
00:23:30,771 --> 00:23:35,735
آره مدل های ما در برابر حرارت های خیلی بالا طراحی شده بود

289
00:23:36,319 --> 00:23:38,471
خیلی هم بادوام بودن

290
00:23:38,571 --> 00:23:42,700
اما خب گرون بودن و تحت الشعاع وسیله های ارزون قیمت تر قرار گرفتن

291
00:23:46,704 --> 00:23:49,982
اینوکا سان
قرار شد اینو برگردونم

292
00:23:50,082 --> 00:23:53,402
بذارش همونجا
پلیس میاد و برش میداره

293
00:23:53,502 --> 00:23:55,529
شنیدم یه فرد جدید اومده

294
00:23:55,629 --> 00:23:57,048
جدیدا خیلی دردسر دارن نه؟

295
00:23:57,506 --> 00:23:58,908
خب هزینه این 150 ینه

296
00:23:59,008 --> 00:24:00,843
وقتی تحویل داده نشده پول چی؟

297
00:24:01,385 --> 00:24:02,678
ببخشید

298
00:24:04,388 --> 00:24:08,459
خب این انفجار دقیقا کجا اتفاق افتاده؟

299
00:24:08,559 --> 00:24:10,795
خب

300
00:24:10,895 --> 00:24:14,257
اونایی که ما تحویل دادم منفجر نشدن درسته؟

301
00:24:14,357 --> 00:24:16,192
نه مشکلی نیست نگران نباشین

302
00:24:23,324 --> 00:24:27,186
ببینم تا به حال کسی نسبت به شما کینه و یا دشمنی داشته؟

303
00:24:27,286 --> 00:24:29,105
بهتون گفتم که نمیدونم

304
00:24:29,205 --> 00:24:33,567
خب چند تا شکایتی بود
مثلا پرداخت نشدن اضافه کاری ها و اینا

305
00:24:33,667 --> 00:24:36,087
در این مورد باید از دفتر مرکزی سوال کنین

306
00:24:37,755 --> 00:24:45,079
فکرش رو بکن
کسی بیاد و وسیله های امن ما رو با مواد منفجره جا به جا کنه

307
00:24:45,179 --> 00:24:47,556
خیلی وحشتناکه واقعا تمام تنمو میلرزونه

308
00:24:48,557 --> 00:24:53,546
مثل این میمونه ما گونی برنج ببریم تحویل بدیم اونوقت توش جوجه سرخ شده باشه

309
00:24:53,646 --> 00:24:56,148
خیلی لوکس نمیشه؟

310
00:24:56,524 --> 00:25:01,779
یا مثلا جعبه هلو بفرستی و توش سیب باشه

311
00:25:02,363 --> 00:25:04,473
خب اینا مقایسه های درستیه؟

312
00:25:04,573 --> 00:25:06,434
تا به حال کسی نسبت به شما کینه و دشمنی داشته؟

313
00:25:06,534 --> 00:25:09,228
تمام شرکت های رقیب از سراسر دنیا ازمون متنفرن

314
00:25:09,328 --> 00:25:12,857
اما اونا نمیان مواد منفجره استفاده کنن که اگرم کاری کنن توی فضای اینترنت و سایبریه

315
00:25:12,957 --> 00:25:17,278
خب اگر فقط محدود به بخش مرکزی شده باشه  و نه کل شرکت ها؟

316
00:25:17,378 --> 00:25:18,341
تو چی فکر میکنی؟

317
00:25:18,441 --> 00:25:18,946
ها؟

318
00:25:19,046 --> 00:25:20,448
تو که خیلی وقته اینجایی مگه نه؟

319
00:25:20,548 --> 00:25:23,467
من فقط دو ساله اینجام
چیز زیادی در این موارد نمیدونم

320
00:25:24,218 --> 00:25:29,473
من با دفتر مرکزی حرف زدم و گفتن هیچ مورد مشکوک و یا ایمیل تهدیدآمیزی در کار نبوده

321
00:25:30,182 --> 00:25:31,584
خب شکایت مشتری چیزی؟

322
00:25:31,684 --> 00:25:34,712
چند تایی بوده اما حل شدن و پرونده حل نشده ای نمونده

323
00:25:34,812 --> 00:25:36,964
پس هیچ شکایتی نیست نه؟

324
00:25:37,064 --> 00:25:39,383
ما انتقاد مشتری هامون رو با روی باز میپذیریم

325
00:25:39,483 --> 00:25:42,069
و اگر کسی محصولش مشکلی داشته باشه براش تعویض میکنیم

326
00:25:42,778 --> 00:25:44,805
اینجوری میتونین پول دربیارین؟

327
00:25:44,905 --> 00:25:47,850
ما باید همون اندازه بفروشیم و این اولین اصل مشتری مداریه

328
00:25:47,950 --> 00:25:49,033
مشت چی؟

329
00:25:49,133 --> 00:25:51,203
نه اینجوری درست نیست

330
00:25:51,662 --> 00:25:52,575
کجا بود؟

331
00:25:52,675 --> 00:25:53,706
اونجا

332
00:25:55,082 --> 00:25:59,737
در بین 12 اولویت کاری ما اولین اون مشتری مداریه

333
00:25:59,837 --> 00:26:01,894
همه چیز برای مشتریه

334
00:26:04,967 --> 00:26:07,803
ممنونم ازتون

335
00:26:08,471 --> 00:26:09,596
ممنون

336
00:26:09,696 --> 00:26:10,813
هیچ انفجاری نبوده

337
00:26:10,913 --> 00:26:11,945
خسته نباشی

338
00:26:12,725 --> 00:26:16,379
همونطور که فونا گفت وارد کردن بمب خیلی سخته

339
00:26:16,479 --> 00:26:20,800
خب یعنی توی یانگ اکسپرس بمب رو کار گذاشتن؟

340
00:26:20,900 --> 00:26:23,803
از اون موقع هیچ هشدار و یا اعلام جرمی نبوده

341
00:26:23,903 --> 00:26:27,014
این یه جرم تصادفی نیست، بلکه یه قتل سریالیه

342
00:26:27,114 --> 00:26:31,410
اکر بتونیم نقطه مشترک مشتری ها رو پیدا کنیم شاید چیزی دستمونو بگیره

343
00:26:32,703 --> 00:26:37,958
راستی، این همه بسته برای چی اینجاس؟

344
00:26:38,584 --> 00:26:40,194
بر اساس بسته بندی ها 300 میلیون بسته اس

345
00:26:40,294 --> 00:26:43,255
من تا اینا رو بخوام بشمارم میمیرم

346
00:26:43,881 --> 00:26:45,925
خسته نباشی

347
00:26:47,968 --> 00:26:49,637
خیلی خب

348
00:26:53,557 --> 00:26:55,392
گرسنمه

349
00:26:57,937 --> 00:26:59,394
این اطراف چی بیشتر از همه مشهوره؟

350
00:26:59,494 --> 00:27:00,756
چیز زیادی نیست

351
00:27:00,856 --> 00:27:04,693
خب باید بالاخره یه چیزی باشه
شاید تو خیلی به این چیزا علاقمند نیستی

352
00:27:05,653 --> 00:27:07,863
کو سان تو به چی علاقه داری؟

353
00:27:11,534 --> 00:27:13,477
بین محصولات ما چیه که از همه بیشتر خوشت میاد؟

354
00:27:13,577 --> 00:27:14,812
چیز خاصی نیست

355
00:27:14,912 --> 00:27:17,481
این که منطقی نیست
تو مینیمالی زندگی میکنی مگه؟

356
00:27:17,581 --> 00:27:20,401
زندگی برای من خیلی هیجان و این چیزا نداره

357
00:27:20,501 --> 00:27:22,086
تو هنوز جوونی و اشتیاقی نداری

358
00:27:24,421 --> 00:27:26,340
تو چی مدیر؟ تو چی دوست داری؟

359
00:27:26,840 --> 00:27:27,967
همه چی

360
00:27:31,637 --> 00:27:34,498
"فروش جمعه سیاه"

361
00:27:34,598 --> 00:27:36,083
"از 24 تا 30 نوامبر"

362
00:27:36,183 --> 00:27:37,460
"برای هفت روز"

363
00:27:37,560 --> 00:27:39,462
"فروش جمعه سیاه"

364
00:27:39,562 --> 00:27:40,963
"از 24 تا 30 نوامبر"

365
00:27:41,063 --> 00:27:43,190
چی میخواین؟

366
00:27:46,777 --> 00:27:49,738
کو، این تیزر تبلیغاتی ماس؟

367
00:27:50,364 --> 00:27:52,992
امسال همین رو داریم

368
00:27:56,203 --> 00:27:58,622
اینجا یه یو هست

369
00:27:59,748 --> 00:28:01,667
دیلی فاستو؟

370
00:28:04,086 --> 00:28:06,672
شما_چی_میخواین#

371
00:28:08,757 --> 00:28:12,761
شما_چی_میخواین#

372
00:28:15,347 --> 00:28:18,709
"هدیه ای داغ"
چی میخواین؟

373
00:28:18,809 --> 00:28:21,921
"دوازده بمب"

374
00:28:22,021 --> 00:28:23,022
این

375
00:28:28,527 --> 00:28:30,763
مگه دیلی فست نگفت که داره ارسالش میکنه؟

376
00:28:30,863 --> 00:28:32,281
نه هنوز

377
00:28:32,698 --> 00:28:33,933
ما تایید کردیم باید منتشرش کنیم

378
00:28:34,033 --> 00:28:35,976
باید تا فردا صبر کنیم که پلیس بیانیه بده

379
00:28:36,076 --> 00:28:39,079
کفتن بسته رو نباید باز کنی

380
00:28:50,758 --> 00:28:52,743
پلیس هنوز پایینه
خبرشون میکنم

381
00:28:52,843 --> 00:28:55,638
هی وایسا یه لحظه

382
00:28:56,263 --> 00:28:59,083
همین الانش هم دیر شده
باید بذاریم کاراگاه ها برن خونه و استراحت کنن

383
00:28:59,183 --> 00:29:01,710
همه خیلی سخت کار کردن و از خستگی دارن دیوونه میشن

384
00:29:01,810 --> 00:29:04,838
این همه سختی و دردسر و بعدش بوم

385
00:29:04,938 --> 00:29:07,424
تو در موردش به شرکت گزارش دادی نه؟
بیا بعدا در موردش حرف بزنیم-

386
00:29:07,524 --> 00:29:12,012
نمیشه چی رو باید گزارش بدیم بر چه اساس آخه؟

387
00:29:12,112 --> 00:29:16,183
اون پستی که الان دیدیم با وضعیت فعلی تطابق داره و آپلودش قبل از اولین انفجار بوده

388
00:29:16,283 --> 00:29:18,077
نه نه این نیست

389
00:29:19,912 --> 00:29:21,272
این فقط یه پیشگوییه

390
00:29:21,372 --> 00:29:22,414
چی؟

391
00:29:23,832 --> 00:29:25,793
این عجیبه

392
00:29:26,919 --> 00:29:29,822
جدی هستی الان؟ اون اگر درست باشه یعنی 12 تا بمب

393
00:29:29,922 --> 00:29:34,535
یعنی 12 تا بمب هست و اونا هشدار دادن که ما رو هدف گرفتن؟

394
00:29:34,635 --> 00:29:37,204
این روزا خبرها سریع همه جا پخش میشه

395
00:29:37,304 --> 00:29:39,707
با اینترنت در یه چشم به هم زدن همه متوجه میشن

396
00:29:39,807 --> 00:29:42,501
همین الانش هم توی آمریکا روز جمعه اس

397
00:29:42,601 --> 00:29:45,187
تا سه ساعت دیگه بازار نیویورک باز میشه

398
00:29:56,907 --> 00:29:58,283
اونا رفتن

399
00:29:59,743 --> 00:30:00,869
بشین

400
00:30:01,912 --> 00:30:03,856
فورا با دفتر مرکزی هماهنگ کن

401
00:30:03,956 --> 00:30:07,751
باید ببینیم این تیزر تبلیغاتی مسخره از طرف ما بوده یا نه

402
00:30:13,048 --> 00:30:15,200
یادت رفته چه طور باید زنگ بزنی؟

403
00:30:15,300 --> 00:30:18,996
"حدود ساعت ۸:۴۳، آتش‌سوزی بزرگی رخ داد که گمان می‌رود ناشی از مواد منفجره باشد"

404
00:30:19,096 --> 00:30:21,123
"این آتش سوزی منطقه وسیعی را دربرگرفت"

405
00:30:21,223 --> 00:30:25,185
"۱۱ ماشین آتش‌نشانی به محل اعزام شدند و هنوز در حال اطفای حریق هستند"

406
00:30:25,728 --> 00:30:27,921
"آتش هنوز خاموش نشده"

407
00:30:28,021 --> 00:30:31,884
"به نظر می‌رسد این اتفاق در یک کارخانه داروسازی در شهر ایچیکاوا، استان چیبا باشد"

408
00:30:31,984 --> 00:30:36,138
"بسته‌های حاوی بمب که دیشب ارسال شده بودند، در توکیو و چیبا پیدا شدند"

409
00:30:36,238 --> 00:30:40,476
"در بسته ها بقایای نیترومتان پیدا شد"

410
00:30:40,576 --> 00:30:44,229
"اگر به حوادث قبلی مربوط باشد این چهارمین انفجار امروز است"

411
00:30:44,329 --> 00:30:49,193
"به دلیل این انفجار، جاده عوارضی بین تقاطع چیدوریچو و"

412
00:30:49,293 --> 00:30:55,699
" وانگان ایچیکاوا در هر دو جهت بسته است"

413
00:30:55,799 --> 00:30:57,409
همه خسته نباشین

414
00:30:57,509 --> 00:30:59,495
"من اطلاعاتی رو که تا به حال منتشر شده رو توضیح میدم"

415
00:30:59,595 --> 00:31:01,580
این که منفجر نمیشه نه؟

416
00:31:01,680 --> 00:31:03,182
فکر نمیکنی که منفجر بشه؟

417
00:31:03,891 --> 00:31:08,479
"یک کشته، ۲۱ زخمی شدید و ۴۶ زخمی سطحی تایید شده است"

418
00:31:15,319 --> 00:31:20,824
"علاوه بر این، با توجه به اینکه تمام مواد منفجره مورد استفاده دارای اجزای یکسانی هستند"

419
00:31:21,116 --> 00:31:24,828
"به نظر می‌رسد فردی که مسئول انفجارها بوده، دانش قابل توجهی داشته است"

420
00:31:26,497 --> 00:31:27,706
بله ناشیموتو هستم

421
00:31:32,503 --> 00:31:33,879
فهمیدم

422
00:31:36,006 --> 00:31:38,175
اون تیزر ما نبوده

423
00:31:40,344 --> 00:31:42,721
خیلی خب فهمیدم

424
00:31:46,099 --> 00:31:49,002
بعد از انتشار خبر مربوط به انفجارها سهام تلفن روز آسیا بالا رفته

425
00:31:49,102 --> 00:31:51,605
اگر تا فردا ساعت 6 صبح خبر بدی نیاد

426
00:31:52,105 --> 00:31:57,528
آمریکا وقت داره تا از این آخر هفته استفاده کنه

427
00:32:01,448 --> 00:32:02,783
بیا تا فردا تلاشمون رو بکنیم

428
00:32:04,743 --> 00:32:06,245
من میرم

429
00:32:06,912 --> 00:32:08,080
خسته نباشی

430
00:32:15,003 --> 00:32:19,408
"بین کنفرانس خبری خبر جدید به دستمون رسید"

431
00:32:19,508 --> 00:32:25,514
"حوالی ساعت ۱۰ همین الان، پنجمین انفجار در ستاگایا رخ داد"

432
00:32:25,931 --> 00:32:29,668
"ویدیوهایی از شهروندانی که در نزدیکی محل انفجار بودند در اس ان اس بارگذاری شده است"

433
00:32:29,768 --> 00:32:32,813
"گزارش‌های ویدیویی ارسالی شهروندان از محل انفجار وجود دارد"

434
00:32:35,524 --> 00:32:38,777
"آیا میخواهید اطلاعات را پاک کنید؟"

435
00:32:41,697 --> 00:32:45,534
"یاماساکی تاسوکو"

436
00:32:47,995 --> 00:32:49,855
"آیا میخواهید اطلاعات را پاک کنید؟"

437
00:32:49,955 --> 00:32:51,248
"بله"

438
00:33:12,603 --> 00:33:15,105
قطع میکنم دیگه میخوام برم سر کار
<font color="#fffc00">(روز دوم، شنبه)</font>

439
00:33:15,480 --> 00:33:16,530
نفقه چی شد؟

440
00:33:16,630 --> 00:33:18,300
چه طور میتونم همچین کاری کنم؟

441
00:33:18,400 --> 00:33:20,886
اون حتی یه قرون هم درآمد نداره

442
00:33:20,986 --> 00:33:22,821
حتی شکایت هم بکنی ازش هیچی درنمیاد

443
00:33:23,989 --> 00:33:25,808
خب چرا از اون زنه نمیگیری؟

444
00:33:25,908 --> 00:33:27,075
سلام

445
00:33:28,243 --> 00:33:30,495
چه طور میتونم از اون بگیرم؟

446
00:33:31,079 --> 00:33:34,149
نانامی بیا غذات رو بخور

447
00:33:34,249 --> 00:33:35,392
خب دیگه من قطع میکنم

448
00:33:35,492 --> 00:33:36,877
باشه

449
00:33:39,421 --> 00:33:40,666
مادبزرگ بود؟

450
00:33:40,766 --> 00:33:41,666
آره

451
00:33:42,299 --> 00:33:44,134
بهم میگه خونه رو بفروش با من زندگی کن

452
00:33:44,843 --> 00:33:46,703
اما من نمیخوام مدرسه رو عوض کنم

453
00:33:46,803 --> 00:33:48,555
خودم میدونم

454
00:33:50,182 --> 00:33:52,559
غذات رو قبل از خوردن گرمش کن

455
00:33:54,019 --> 00:33:58,482
چرا بعد از طلاق گرفتن اینقدر اوضاع رو برای بچه ها سخت میکنین؟

456
00:34:00,651 --> 00:34:02,653
من دیگه میرم

457
00:34:16,792 --> 00:34:18,986
موجودی پمپ های بادکنکی چقدره؟

458
00:34:19,086 --> 00:34:22,089
شنیدم امروز عصر میرسن

459
00:34:24,633 --> 00:34:25,884
که اینطور

460
00:34:27,511 --> 00:34:29,663
دیشب هم دو تا انفجار دیگه بوده

461
00:34:29,763 --> 00:34:30,873
کسی مرده؟
نه-

462
00:34:30,973 --> 00:34:31,999
فقط گزارش زخمی دادن

463
00:34:32,099 --> 00:34:33,433
ایگاراشی سان

464
00:34:34,643 --> 00:34:37,004
تعداد مراجعه به سایت خیلی زیاد شده

465
00:34:37,104 --> 00:34:38,088
و دلیل؟

466
00:34:38,188 --> 00:34:39,756
یه تبلیغ جعلی

467
00:34:39,856 --> 00:34:42,759
چه پیشگویی باشه و چه هشدار توی رسانه ها غوغا به پا کرده

468
00:34:42,859 --> 00:34:45,262
اینجا نوشته دوازده بمب درسته؟

469
00:34:45,362 --> 00:34:47,614
مردم از بمب نمیترسن؟

470
00:34:48,448 --> 00:34:50,601
خب مردم فکر میکنن این اتفاق نمیفته

471
00:34:50,701 --> 00:34:54,855
بهش میگن سوءگیری عادی یا سوءگیری گروه اندیشی

472
00:34:54,955 --> 00:34:57,290
بیا روش قمار کنیم

473
00:34:58,125 --> 00:35:02,254
تا وقتی ترند شده بیا محصولاتمون رو ارائه کنیم

474
00:35:02,921 --> 00:35:05,424
خوبه فکر خوبیه

475
00:35:08,802 --> 00:35:11,346
"چی میخواین؟"

476
00:35:20,147 --> 00:35:22,024
"چی میخواین؟"

477
00:35:24,192 --> 00:35:25,360
سلام

478
00:35:26,695 --> 00:35:28,447
این محصولات ماس؟

479
00:35:28,864 --> 00:35:30,532
پولشونو دادم

480
00:35:31,324 --> 00:35:34,786
قبل از اینکه بسته بندی بشن و ارسال بشن آوردمشون

481
00:35:37,956 --> 00:35:38,999
چه طوره؟

482
00:35:42,794 --> 00:35:45,130
تو خیلی از مد و اینا سرت نمیشه نه؟

483
00:35:45,589 --> 00:35:47,824
پلیس در مورد تبلیغ و جرم و اینا چی گفت؟

484
00:35:47,924 --> 00:35:50,869
من به اون کاراگاه پر حرفه زنگ زدم و اون سریع جواب داد

485
00:35:50,969 --> 00:35:52,746
کی؟
اونا خواب ندادن؟-

486
00:35:52,846 --> 00:35:54,039
کی بهش زنگ زدی؟

487
00:35:54,139 --> 00:35:56,058
راس ساعت 6 صبح

488
00:36:00,771 --> 00:36:03,065
تو دوساله اینجایی نه؟ قبلش چیکار میکردی؟

489
00:36:05,525 --> 00:36:08,637
اینجا آمریکا  نیست ژاپنه هر چی میخوای بگی واضح بگو

490
00:36:08,737 --> 00:36:10,639
و یه کمی هم لبخند بزن

491
00:36:10,739 --> 00:36:11,782
لبخند؟

492
00:36:12,699 --> 00:36:15,978
این تو رو آرومتر و خودمونی تر نشون میده

493
00:36:16,078 --> 00:36:18,955
وگرنه نمیتونی موفق بشی و دووم بیاری

494
00:36:19,539 --> 00:36:21,208
من به این چیزا نیاز ندارم

495
00:36:23,043 --> 00:36:24,169
چی؟

496
00:36:27,047 --> 00:36:29,091
قبل از اینکه بیام اینجا

497
00:36:29,549 --> 00:36:33,053
توی یه شرکتی کار میکردم که انگار تمام عادت بد ژاپنی ها رو یه جا داشت

498
00:36:33,386 --> 00:36:35,263
در مقایسه با اونجا اینجا مثل بهشته

499
00:36:36,014 --> 00:36:40,127
اونا میگن من سردم اما من کار به روش خودمو دوست دارم

500
00:36:40,227 --> 00:36:43,171
تا وقتی بتونم همچین زندگی داشته باشم برام کافیه

501
00:36:43,271 --> 00:36:44,815
چیز خوبی گفتی

502
00:36:48,735 --> 00:36:50,303
خبر جدیدی شده؟

503
00:36:50,403 --> 00:36:54,099
میگن یکی از پستچی های یانگ اکسپرس رو دارن بازجویی میکنن

504
00:36:54,199 --> 00:36:56,118
توی خبرها نگفتن که از شرکت ما بوده

505
00:36:58,161 --> 00:37:00,580
خیلی خب خوبه

506
00:37:01,164 --> 00:37:05,277
خب این لعنتی کیه؟

507
00:37:05,377 --> 00:37:06,695
خیلی خب

508
00:37:06,795 --> 00:37:08,530
نه
دارم میگم که

509
00:37:08,630 --> 00:37:11,700
اگر ما بخوایم همه مشتری های مزاحم رو بکشیم اونوقت هر کدوم فقط 100تا جرم داریم

510
00:37:11,800 --> 00:37:13,702
من نزدیک بود خودمم بمیرم

511
00:37:13,802 --> 00:37:16,872
من هر روز دارم عین یه برده کار میکنم اما سوال از بمب واقعا مسخره اس

512
00:37:16,972 --> 00:37:18,206
ممکن نیست کار من بوده باشه

513
00:37:18,306 --> 00:37:20,183
نیشیموسا توکونو

514
00:37:22,310 --> 00:37:25,255
دقیق معلوم نیست
ببخشید خیلی منتظر موندین-

515
00:37:25,355 --> 00:37:28,358
میخوام در مورد تبلیغ پرس و جو کنم

516
00:37:29,609 --> 00:37:31,428
خب این تبلیغ رو ما ساختیم

517
00:37:31,528 --> 00:37:32,929
مشتری خودش میاد؟

518
00:37:33,029 --> 00:37:36,892
نه کارمندای ما باهاشون به صورت راه دور ارتباط میگیرن

519
00:37:36,992 --> 00:37:38,076
لطفا بفرمایید

520
00:37:38,952 --> 00:37:42,064
میگن طرف مقابل اینقدر اعصاب خورد کن بوده که همه کارکنان رو ناراحت کرده

521
00:37:42,164 --> 00:37:44,775
خب هر چی نباشه اینجا یه شرکت بزرگه
اینجوری پیش میاد

522
00:37:44,875 --> 00:37:47,069
همچین آدمهایی هم پیدا میشن

523
00:37:47,169 --> 00:37:49,446
شما تا به حال قبلا از دیلی فست تبلیغ گفتین؟

524
00:37:49,546 --> 00:37:52,841
اونا به شرکت های کوچیکی مثل ما تبلیغ نمیدن

525
00:37:53,425 --> 00:37:55,077
برای همین هم خودم فکر میکردم عجیب باشه

526
00:37:55,177 --> 00:37:58,663
میتونیم با کارمندی که باهاشون در ارتباط بوده حرف بزنیم؟

527
00:37:58,763 --> 00:38:02,809
خب کارمندا روزای تعطیل گوشیشون رو خاموش میکنن

528
00:38:03,185 --> 00:38:05,712
ایناها پیداش کردم دیلی

529
00:38:05,812 --> 00:38:07,214
فاست

530
00:38:07,314 --> 00:38:11,776
درسته دیلی فست نبوده به اسم دیلی فاست بوده

531
00:38:12,777 --> 00:38:14,429
هزینه اش 960 هزار ینه

532
00:38:14,529 --> 00:38:16,515
انتظار نداشتم تبلیغتون اینقدر ارزون باشه

533
00:38:16,615 --> 00:38:18,809
این اینترنت به منطقه کانتو محدود شده

534
00:38:18,909 --> 00:38:22,187
و حمل و نقل هم در مسیر قطار انجام میشه

535
00:38:22,287 --> 00:38:24,898
این مشخصه که دیلی فست رو هدف گرفته

536
00:38:24,998 --> 00:38:26,733
این ای سی یعنی چی؟

537
00:38:26,833 --> 00:38:29,444
یعنی انتقال با کارت اعتباری

538
00:38:29,544 --> 00:38:31,488
تو باید اطلاعات کارت رو چک کنی

539
00:38:31,588 --> 00:38:33,365
آدرس رو هم چک کن

540
00:38:33,465 --> 00:38:36,368
"وضعیت فوری، از دفتر مرکزی به تمامی واحدها"

541
00:38:36,468 --> 00:38:40,997
"مظنون سری انفجارهای بسته‌های پستی"

542
00:38:41,097 --> 00:38:44,626
"آدرسش 6 کومه، 1-42کیودو، ستاگایاست"

543
00:38:44,726 --> 00:38:46,628
این بهمون خیلی نزدیکه

544
00:38:46,728 --> 00:38:49,714
"مظنون تاسوکو یامازاکی 36 ساله مرد"

545
00:38:49,814 --> 00:38:51,883
"اون ممکنه مواد منفجره داشته باشه"

546
00:38:51,983 --> 00:38:53,443
"نزدیک ترین واحد بره به صحنه"

547
00:38:55,111 --> 00:38:59,074
واجد جستجوی 404 به دو واحد دفتر مرکزی

548
00:38:59,783 --> 00:39:01,560
ما اولیم

549
00:39:01,660 --> 00:39:02,686
اینقدر هیجان زده نشو پسر

550
00:39:02,786 --> 00:39:06,231
اگر اون بمب داشته باشه میتونیم اسلحه استفاده کنیم؟

551
00:39:06,331 --> 00:39:08,066
یعنی چی؟ نه خیر نمیشه

552
00:39:08,166 --> 00:39:09,192
چقدر خسته کننده

553
00:39:09,292 --> 00:39:12,362
اگر بمب داشته باشه و تو شلیک کنی اونوقت خاکستر میشی

554
00:39:12,462 --> 00:39:14,573
"واحد 2 جستجو به 404 "

555
00:39:14,673 --> 00:39:18,201
"علاوه بر تیم خنثی سازی بمب واحدهای دیگه هم دارن اعزام میشن"

556
00:39:18,301 --> 00:39:20,662
"لطفا در نزدیکی محل آژیر خودتون رو خاموش کنین"

557
00:39:20,762 --> 00:39:23,848
واحد 404 رسیده
بفرمایید

558
00:39:33,024 --> 00:39:34,009
آخرین خونه

559
00:39:34,109 --> 00:39:35,443
ممنونم

560
00:39:55,505 --> 00:39:57,048
چی شده؟

561
00:39:59,426 --> 00:40:01,661
اون فرار کرده

562
00:40:01,761 --> 00:40:05,457
واقعا؟ چه بد شد

563
00:40:05,730 --> 00:40:07,017
با خودت آوردیش؟

564
00:40:20,238 --> 00:40:24,075
کلی لباس خوب و تمیز هست اما استایل من نیست

565
00:40:25,618 --> 00:40:27,746
اینجا اصلا شبیه خونه یه بمب گذار نیست

566
00:40:28,651 --> 00:40:29,554
اینو قبلا دیدی؟

567
00:40:29,655 --> 00:40:30,482
نه

568
00:40:30,582 --> 00:40:33,109
هدفش از این بمب گذاری ها چی میتونه باشه؟

569
00:40:33,209 --> 00:40:34,778
احیانا نمیخواسته یه هو یه کار بزرگ بکنه؟

570
00:40:34,878 --> 00:40:36,196
خب اما چرا؟

571
00:40:36,296 --> 00:40:37,839
یعنی بهش خوش میگذشته؟

572
00:40:38,757 --> 00:40:40,133
یا شاید هم به خاطر دیلی فست؟

573
00:40:41,009 --> 00:40:43,428
یاماساکی تاسوکو

574
00:40:43,887 --> 00:40:47,349
نه تلفظش میشه یامازاکی تاسوکو

575
00:40:51,478 --> 00:40:54,731
اون الان مظنون شماره یک ماست و حکم بازداشت براش صادر کردیم

576
00:40:56,191 --> 00:40:57,525
شما میشناسین؟

577
00:40:58,026 --> 00:40:59,344
نه نمیشناسم

578
00:40:59,444 --> 00:41:02,697
اون موقعیت کاریش مثل شماست
همکارتونه؟

579
00:41:03,239 --> 00:41:04,266
نه

580
00:41:04,366 --> 00:41:05,825
یکی از کارمندای قبلی نبوده؟

581
00:41:06,409 --> 00:41:09,496
اطلاعاتش رو تیو منابع انسانی چک میکنم

582
00:41:11,539 --> 00:41:12,607
باشه

583
00:41:12,707 --> 00:41:16,127
یامازاکی تاسوکو

584
00:41:18,588 --> 00:41:20,590
هیچ اطلاعاتی نیست

585
00:41:32,644 --> 00:41:34,604
اسمش چیزی رو بالا نمیاره

586
00:41:35,647 --> 00:41:37,716
خب پس این یعنی اینجا نیست

587
00:41:37,816 --> 00:41:40,593
حتی اگر بخواین مخفیش هم کنین فایده نداره

588
00:41:40,693 --> 00:41:43,471
اگر سوابق بیمه اش رو چک کنیم همه چی معلوم میشه

589
00:41:43,571 --> 00:41:45,807
خب پس حتما در این مورد بررسی کنین

590
00:41:45,907 --> 00:41:50,145
اگر کارمندای سابق درخواست بدن میشه اطلاعاتشون رو از سیستم پاک کرد

591
00:41:50,245 --> 00:41:52,022
اون خواسته که این کار انجام بشه؟

592
00:41:52,122 --> 00:41:57,527
شاید هم دوره نگهداری اطلاعات کارمندای سابق تموم شده باشه

593
00:41:57,627 --> 00:41:58,862
همین کافیه؟

594
00:41:58,962 --> 00:42:00,822
در مورد یه چیز دیگه همکاری شما رو میخوایم

595
00:42:00,922 --> 00:42:01,948
بفرمایید

596
00:42:02,048 --> 00:42:05,160
اگر کارمند سابقتون مجرم باشه باید خیلی خوب انبار رو بشناسه

597
00:42:05,260 --> 00:42:10,557
و میتونه راحت بمب رو توی محصولات جاسازی کنه

598
00:42:10,932 --> 00:42:15,270
پس لطفا همین الان جلوی ارسال همه محصولاتتون رو بگیرین

599
00:42:17,188 --> 00:42:19,382
پلیس هم همین رو گفت

600
00:42:19,482 --> 00:42:23,511
بهمون گفتن بسته های دیلی فست رو ارسال نکنیم

601
00:42:23,611 --> 00:42:25,430
یانگ سان؟

602
00:42:25,530 --> 00:42:26,306
یاگی هستم

603
00:42:26,406 --> 00:42:29,059
یاگی یاگی درسته؟
درسته-

604
00:42:29,159 --> 00:42:31,035
یاگی سان

605
00:42:31,911 --> 00:42:34,522
پلیس هیچ حقی نداره که کار ما رو محدود یا مسدود کنه

606
00:42:34,622 --> 00:42:38,068
ما نمیتونیم کار ارسال رو به تعویق بندازیم
ما قراردادهایی داریم که باید بهشون پایبند باشیم

607
00:42:38,168 --> 00:42:41,237
یانگ اکسپرس مسئول غرامت هاست

608
00:42:41,337 --> 00:42:42,672
چی؟

609
00:42:42,964 --> 00:42:44,549
باید چیکار کنیم؟

610
00:42:49,345 --> 00:42:52,932
من چک کردم اما نمیتونیم این درخواست رو قبول کنیم

611
00:42:54,017 --> 00:42:58,963
اگر ارسال ها 10 درصد کم بشه خسارت 100 میلیونی برامون داره

612
00:42:59,063 --> 00:43:01,024
اگر جلوی همه رو بگیریم چی میشه؟

613
00:43:02,650 --> 00:43:03,943
لطفا برین

614
00:43:04,736 --> 00:43:06,054
راهنماییشون کنین لطفا

615
00:43:06,154 --> 00:43:07,097
بله

616
00:43:07,197 --> 00:43:08,406
بدش

617
00:43:09,741 --> 00:43:11,117
بدش به من

618
00:43:13,119 --> 00:43:17,040
شرکت مشترک دیلی فست ژاپن، نیشی مو شی نو لجس

619
00:43:19,250 --> 00:43:20,080
لجست

620
00:43:20,180 --> 00:43:21,057
لجستیک

621
00:43:21,157 --> 00:43:25,824
همه محصولاتشون ضبط و بررسی میشن

622
00:43:25,924 --> 00:43:27,967
اونا رو به عنوان مدرک نگه میداریم

623
00:43:32,555 --> 00:43:33,998
واقعا اومدن

624
00:43:34,098 --> 00:43:35,792
نباید اجازه بدیم بیان داخل

625
00:43:35,892 --> 00:43:36,793
اونا پلیسنا

626
00:43:36,893 --> 00:43:39,045
باید اول از همه مجور ورود داشته باشن

627
00:43:39,145 --> 00:43:40,630
غیرممکنه

628
00:43:40,730 --> 00:43:43,024
فقط باید زمان بخریم
زودباش

629
00:43:46,861 --> 00:43:49,222
توی این انبار هیچ بمبی نیست

630
00:43:49,322 --> 00:43:51,349
حتی اگرم یه کارمند سابق مجرم باشه این غیرممکنه

631
00:43:51,449 --> 00:43:54,602
شما شاهدی یا مدرکی دارین که یامازاکی مجرمه؟

632
00:43:54,702 --> 00:43:56,271
ما هم الان داریم در همین مورد تحقیق میکنیم دیگه

633
00:43:56,371 --> 00:43:59,499
اگر دخالت کنین اونوقت به دلیل دخالت در کار پلیس بازداشت میشین

634
00:44:00,166 --> 00:44:03,878
واقعا که
الان معلوم شد که اجرای قانون توسط پلیس خیلی بی رحمانه اس

635
00:44:07,340 --> 00:44:09,576
عجب زن کله شقیه

636
00:44:09,676 --> 00:44:11,703
هر چی به ذهنش میاد رو میگه

637
00:44:11,803 --> 00:44:12,996
ها؟

638
00:44:13,096 --> 00:44:16,057
یاماساکی نه یامازاکی

639
00:44:43,042 --> 00:44:45,487
وکیل مدافع و تیم حقوقی باید همین موضع رو حفظ کنن

640
00:44:45,587 --> 00:44:49,032
اونا با خودشون حکم دارن چیکار میشه کرد؟

641
00:44:49,132 --> 00:44:50,675
خراب کردیم

642
00:44:54,429 --> 00:44:55,413
چرا قبلا اینجوری نشده بود؟

643
00:44:55,513 --> 00:44:58,891
مشکلی نیست
ابتکار عمل در دست خودمونه

644
00:45:00,101 --> 00:45:04,214
ما توی انبار جایی برای نگه داشتن این همه محصول نداریم

645
00:45:04,314 --> 00:45:06,190
کل ژاپن رو هم بگردن همچین چیزی وجود نداره

646
00:45:06,858 --> 00:45:10,178
بررسی داخلی برای همه بهتره

647
00:45:10,278 --> 00:45:13,389
اینجا خیلی بزرگه و میتونیم همه با هم کار کنیم

648
00:45:13,489 --> 00:45:17,685
اینجا بازرسی نهاییه
همه محصولات از اینجا رد میشن

649
00:45:17,785 --> 00:45:20,121
اینجا بازرسی کردن راحت تره

650
00:45:24,584 --> 00:45:27,946
میتونیم اول اونایی رو که امنیت ارسال دارن رو بفرستیم

651
00:45:28,046 --> 00:45:32,075
اینجوری پلیس امنیت رو تضمین میکنه و هزینه کارمندا رو هم میده

652
00:45:32,175 --> 00:45:33,952
عالی نیست؟

653
00:45:34,052 --> 00:45:36,162
پلیس ژاپن همیشه بهترینه

654
00:45:36,262 --> 00:45:38,331
بسته های یانگ اکسپرس هم هستن که هنوز ارسال نشدن درسته؟

655
00:45:38,431 --> 00:45:40,083
آره اونا میره دست یاگی سان

656
00:45:40,183 --> 00:45:42,627
باید از اشعه ایکس برای بررسی محتویات داخلش استفاده کرد

657
00:45:42,727 --> 00:45:46,297
شنیدم که این دستگاه بازرسی فقط در ناریتا، هاندا و کاسومیگاسکی وجود داره

658
00:45:46,397 --> 00:45:50,151
هیچ محدودیتی برای خودت قائل نباش

659
00:45:51,444 --> 00:45:54,138
به زودی ده تا دستگاه میرسه

660
00:45:54,238 --> 00:45:57,308
چی؟ دستگاه های بازرسی؟

661
00:45:57,408 --> 00:45:59,894
ما نه تنها باید بسته ها رو برسونیم بلکه بازرسی هم بکنیم

662
00:45:59,994 --> 00:46:03,147
چون انگار بمب ها رو موقع بسته بندی هاشون اضافه کردن

663
00:46:03,247 --> 00:46:04,649
این که هنوز تایید نشده

664
00:46:04,749 --> 00:46:09,487
یاگی سان باید همه اینا رو براش برنامه بچینی لطفا

665
00:46:09,587 --> 00:46:10,697
در کل 10 وسیله اس

666
00:46:10,797 --> 00:46:12,090
واقعا دیوونگیه

667
00:46:12,507 --> 00:46:14,242
کوما

668
00:46:14,342 --> 00:46:15,076
بله

669
00:46:15,176 --> 00:46:18,346
اول ، دو تا کامیون نه چهارتا بفرست ناریتا

670
00:46:19,263 --> 00:46:21,958
الان ، کاواگوچی

671
00:46:22,058 --> 00:46:27,005
تصمیم گرفتیم در هر منطقه کانتو و منطقه مجاورش یکی قرار بدیم

672
00:46:27,105 --> 00:46:31,968
بعد از بازرسی بسته ها اونو به مشتری ارسال میکنیم

673
00:46:32,068 --> 00:46:33,136
پلیس هم موافقت کرده

674
00:46:33,236 --> 00:46:34,654
وایسا یه لحظه

675
00:46:35,071 --> 00:46:36,931
این یه مسیر طولانیه

676
00:46:37,031 --> 00:46:38,516
اما خیلی باحاله

677
00:46:38,616 --> 00:46:42,245
چه طوری میشه ده تا دستگاه بازرسی تهیه کرد؟

678
00:46:42,829 --> 00:46:46,332
من اونا ر از یه سایت آمریکایی دیروز خریدم

679
00:46:52,839 --> 00:46:56,968
من از اختیارات مدیر مرکز در مورد تدارکات تأسیسات برای پرداخت استفاده کردم

680
00:46:57,301 --> 00:47:01,305
توی سایت آمریکایی از شیر مرغ پیدا میشه تا جون آدمیزاد

681
00:47:04,350 --> 00:47:06,894
من هرگز نمیذارم کار متوقف بشه

682
00:47:09,439 --> 00:47:10,173
"عملکرد طبیعی"

683
00:47:10,273 --> 00:47:11,633
"عملکرد با تاخیر"

684
00:47:11,733 --> 00:47:12,675
منظورت چیه؟

685
00:47:12,775 --> 00:47:13,885
خودت میدونی

686
00:47:13,985 --> 00:47:14,719
نه نمیدونم

687
00:47:14,819 --> 00:47:16,971
من مطمئنم رئیس خودش میدونه

688
00:47:17,071 --> 00:47:21,351
دوربین های لابی و آسانسورها اصلا هیچ تصویری از یاماساکی ضبط نکردن

689
00:47:21,451 --> 00:47:22,727
یعنی چی؟

690
00:47:22,827 --> 00:47:24,354
دوربین های مدار بسته چی؟ اونا یه هفته رو ضبط میکنن درسته؟

691
00:47:24,454 --> 00:47:25,413
ببخشید

692
00:47:27,206 --> 00:47:29,609
رئیس خسته نباشین

693
00:47:29,709 --> 00:47:30,735
شما هم همینطور

694
00:47:30,835 --> 00:47:32,837
ببخشید مزاحم شدم اما باید چیزی بگم

695
00:47:33,296 --> 00:47:34,947
ایبوکی یه احساس عجیبی بر اساس غریزه اش داره

696
00:47:35,047 --> 00:47:38,326
توی اتاق یاماساکی یه چیزی عجیب بود

697
00:47:38,426 --> 00:47:39,661
عجیب؟
بله-

698
00:47:39,761 --> 00:47:41,871
فضای اونجا؟ بوش؟

699
00:47:41,971 --> 00:47:43,806
چه بویی؟

700
00:47:46,058 --> 00:47:47,518
عجیبه

701
00:47:48,227 --> 00:47:49,587
عجیب

702
00:47:49,687 --> 00:47:51,422
شاید بوی یه زن

703
00:47:51,522 --> 00:47:52,715
درسته همینه

704
00:47:52,815 --> 00:47:54,384
ببخشید که یه ذره عجیب و غریبه

705
00:47:54,484 --> 00:47:56,114
چه طور ممیشه همچین چیزی رو گزارش کرد آخه؟

706
00:47:56,214 --> 00:47:56,784
واقعا؟

707
00:47:56,884 --> 00:47:58,179
بله
چرا؟ اینا جزو گزارشه-

708
00:47:58,279 --> 00:48:01,783
یعنی میتونه این زن باشه؟

709
00:48:02,366 --> 00:48:03,618
این

710
00:48:04,076 --> 00:48:06,229
فکر نمیکنم یکی از ساکنان محلی باشه

711
00:48:06,329 --> 00:48:08,164
از ساکنین نیست

712
00:48:08,706 --> 00:48:11,459
خب؟ رایانه یاماساکی چی شد؟

713
00:48:12,627 --> 00:48:14,921
تا فردا صبح احتمالا جواب میدن

714
00:48:29,519 --> 00:48:31,229
چی شده؟

715
00:48:35,149 --> 00:48:37,343
پلیس میپرسه میتونن برن رستوران اینجا یا نه

716
00:48:37,443 --> 00:48:38,428
ژتون غذا میخوان؟

717
00:48:38,528 --> 00:48:41,013
گفتن نمیتونن ژتون بگیرن چون نوعی رشوه محسوب میشه

718
00:48:41,113 --> 00:48:42,740
پیشنهاد رشوه شکست خورد

719
00:48:44,242 --> 00:48:45,910
چی رو داری نگاه میکنی؟

720
00:48:47,328 --> 00:48:49,789
فکر میکنی بمب ها چه طور کار گذاشته شدن؟

721
00:48:50,665 --> 00:48:51,524
ها؟

722
00:48:51,624 --> 00:48:56,404
چه طور یه غریبه میتونه بیاد توی انبار و توی محصولات بمب بذاره؟

723
00:48:56,504 --> 00:49:00,199
انگار نظرت عوض شده

724
00:49:00,299 --> 00:49:02,718
باید از منظرهای مختلفی بهش نگاه کرد

725
00:49:03,302 --> 00:49:05,263
فقط دارم احتمالات رو در نظر میگیرم

726
00:49:10,268 --> 00:49:12,253
سیستم برگشتی چه طور؟

727
00:49:12,353 --> 00:49:15,798
منظورت اینه موقع برگشت یا بمب عوض شده باشن؟

728
00:49:15,898 --> 00:49:19,110
بعد از برگشت کالا کارمندا اونو چک میکنن و

729
00:49:20,361 --> 00:49:22,530
اولین کسی که میره هوا کارمندا هستن

730
00:49:27,910 --> 00:49:29,729
سرویس لجستیک چی؟

731
00:49:29,829 --> 00:49:32,482
سی درصد درآمد دیلی فست از خدمات لجستیکه

732
00:49:32,582 --> 00:49:36,444
ما محتوای محصولاتشون رو چک نمیکنیم

733
00:49:36,544 --> 00:49:39,380
در واقع بین اونا کالای تقلبی و خراب شده هم هست

734
00:49:39,964 --> 00:49:43,659
اما اونایی که منفجر شدن از اون آژانس لجستیک نبودن

735
00:49:43,759 --> 00:49:46,788
کالاهای ما بودن که خریداری شدن و فرستاده شدن

736
00:49:46,888 --> 00:49:48,514
که اینطور

737
00:49:48,890 --> 00:49:51,601
پنج تا منفجر شده و 7 تا مونده

738
00:49:53,978 --> 00:49:56,814
نمیتونم باور کنم داخل ایناس

739
00:50:04,405 --> 00:50:05,907
در کل 12 تا

740
00:50:06,991 --> 00:50:08,451
فکر میکنی واقعیه؟

741
00:50:12,872 --> 00:50:14,357
یعنی ممکنه بیشتر هم باشه؟

742
00:50:14,457 --> 00:50:16,108
البته که نه

743
00:50:16,208 --> 00:50:20,087
اگربیشتر بود که از همون اول میگفتن مثلا 20 تا

744
00:50:21,255 --> 00:50:22,590
اما اگر

745
00:50:23,758 --> 00:50:25,551
کمتر باشه چی؟

746
00:50:27,303 --> 00:50:29,622
مثلا در کل 11 تا

747
00:50:29,722 --> 00:50:31,974
اما اونا اعلام کردن 12 بمب

748
00:50:32,892 --> 00:50:34,310
بعدش چی میشه؟

749
00:50:35,937 --> 00:50:39,899
مهم نیست چقدر هم بگردی
آخری رو پیدا نمیکنی

750
00:50:40,524 --> 00:50:42,777
چرا؟ چون از همون اول 12 تا بمب در کار نبوده

751
00:50:43,945 --> 00:50:45,613
ما

752
00:50:46,697 --> 00:50:49,058
برای همیشه باید دنبال بمبی بگردیم که وجود نداره

753
00:50:49,158 --> 00:50:52,870
اگر من جای مجرم بودم حتما همچین کاری میکردم

754
00:50:58,209 --> 00:51:01,379
دقیقا همین کار رو میکردم

755
00:51:15,476 --> 00:51:16,711
من برگشتم

756
00:51:16,811 --> 00:51:18,104
خوش امدی

757
00:51:20,773 --> 00:51:22,108
اینجا رو

758
00:51:29,448 --> 00:51:30,658
نانامی کجاس؟

759
00:51:31,534 --> 00:51:32,377
ها؟

760
00:51:32,477 --> 00:51:33,452
نانامی

761
00:51:35,204 --> 00:51:36,372
نانامی

762
00:51:38,332 --> 00:51:39,375
نانامی؟

763
00:51:39,875 --> 00:51:41,485
نیفتاده باشه؟

764
00:51:41,585 --> 00:51:43,045
این حرفا رو نزن

765
00:51:54,765 --> 00:51:56,058
نانامی

766
00:51:57,810 --> 00:51:59,086
اینجا چیکار میکنی؟

767
00:51:59,186 --> 00:52:00,604
منتظرم

768
00:52:02,023 --> 00:52:04,258
اونیکه منتظرشی این وقت شب دیگه نمیاد

769
00:52:04,358 --> 00:52:05,468
منتظر کیه؟

770
00:52:05,568 --> 00:52:07,386
تو لازم نیست بدونی مامان

771
00:52:07,486 --> 00:52:08,571
بیا بریم

772
00:52:09,613 --> 00:52:12,867
گفتم هیچ وقت تنهایی بیرون نرو چون خطرناکه

773
00:52:15,119 --> 00:52:19,457
اما بچه ها رابطه خوبی با پدرشون دارن

774
00:52:19,749 --> 00:52:20,775
آره درسته

775
00:52:20,875 --> 00:52:24,378
زن بودن خودش یه معظل بزرگه

776
00:52:26,338 --> 00:52:28,507
حتی میتونم بگم اصلا مادر خوبی نیستم

777
00:52:29,300 --> 00:52:31,510
این درست نیست

778
00:52:32,178 --> 00:52:33,304
حالت خوبه؟

779
00:52:49,653 --> 00:52:51,597
"پلیس کلانشهر توکیو به تمام واحدهای خودش دستور جستجو داده"

780
00:52:51,697 --> 00:52:55,935
"مظنون پرونده انفجارهای سریالی، یاماساکی تاسوکو، پیدا شد"

781
00:52:56,035 --> 00:52:58,729
"برای همین اطلاعیه درخواست جستجوی اضطراری لعو میشه تکرار میکنم"

782
00:52:58,829 --> 00:53:03,317
"مظنون پرونده انفجارهای سریالی، یاماساکی تاسوکو، پیدا شد"

783
00:53:03,417 --> 00:53:05,628
"برای همین اطلاعیه درخواست جستجوی اضطراری لعو میشه تکرار میکنم"

784
00:53:13,969 --> 00:53:16,388
یاماساکی تاسوکو هویتش تایید شد

785
00:53:21,102 --> 00:53:22,061
نه

786
00:53:22,561 --> 00:53:24,146
بیهوشه

787
00:53:25,898 --> 00:53:27,817
پنج ساله اینجوریه

788
00:53:37,952 --> 00:53:40,121
تموم شد

789
00:53:44,333 --> 00:53:47,545
همه چی درست میشه مشکلی نیست

790
00:53:52,091 --> 00:53:55,177
نه بابا
آرومم مشکلی نیست

791
00:54:00,141 --> 00:54:01,876
ممنون بابت نگرانیت

792
00:54:01,976 --> 00:54:03,227
چیزی نیست

793
00:54:05,062 --> 00:54:08,941
با اینکه توی این اتفاقات کسانی هم مردن

794
00:54:10,359 --> 00:54:13,362
اما هر روز کلی آدم توی دنیا میمیره

795
00:54:14,530 --> 00:54:16,866
اما معلوم نیست داره چه اتفاقی میفته

796
00:54:18,367 --> 00:54:19,785
یه جورایی هم خنده داره

797
00:54:28,002 --> 00:54:30,754
من میتونم اینکارو بکنم
میتونم

798
00:54:31,422 --> 00:54:32,798
حتما میتونم

799
00:54:42,266 --> 00:54:43,642
میگم

800
00:54:47,563 --> 00:54:49,773
تو فکر میکنی من کدوم سمتم؟

801
00:55:08,000 --> 00:55:10,111
کالاهای بیشتری داره میاد
برشون دارین

802
00:55:10,211 --> 00:55:11,879
زودباشین کار کنین حرف نزنین

803
00:55:27,102 --> 00:55:32,816
اگر تاخیر داشته باشین و سهمیه از دست بره جریمه شاملتون میشه

804
00:55:33,525 --> 00:55:37,179
اگر برای کار دیر کنین و بعد از استراحت دیر بیاین

805
00:55:37,279 --> 00:55:39,348
یک امتیاز از دست میدین

806
00:55:39,448 --> 00:55:43,118
نرخ سهمیه روزانه کمتر از 90 درصده
<font color="#fffc00">(روز سوم، یکشنبه)</font>

807
00:55:44,119 --> 00:55:46,080
یه لحظه صبر کنین

808
00:55:46,956 --> 00:55:49,625
پلیس همه چی رو زیرنظر داره؟

809
00:55:49,833 --> 00:55:52,503
شما باید به ما یه توضیحی بدین

810
00:55:55,214 --> 00:55:57,508
مسئله در مورد جزئیاته

811
00:55:57,633 --> 00:56:02,763
به عنوان مدیر بخش ارتباطاتی آسیا این وظیفه منه

812
00:56:07,601 --> 00:56:09,812
خب اتفاقی که افتاده اینه

813
00:56:09,937 --> 00:56:12,898
مقصر این اتفاق الناست که تازه منصوب مدیریت اون بخش شده

814
00:56:13,023 --> 00:56:16,260
از اونجایی که تازه وارد اونجا شده هنوز با اونجا آشنایی نداره

815
00:56:16,360 --> 00:56:18,153
داری سعی میکنی لاپوشونی کنی؟

816
00:56:19,655 --> 00:56:22,366
من فکر میکنم همه چیز تحت کنترلمونه

817
00:56:22,491 --> 00:56:27,705
ما تصمیم گرفتیم با پلیس همکاری کنیم و اونا موافقت کردن که

818
00:56:27,830 --> 00:56:30,457
هزینه های اضافی رو بدن و اینجوری هزینه ای شامل ما نمیشه

819
00:56:31,709 --> 00:56:34,361
اینجوری که همه اش باید چک بشه تموم میشن؟

820
00:56:34,461 --> 00:56:35,529
شکایت نکن کار کن

821
00:56:35,629 --> 00:56:36,614
اونو بذارین توی ماشین ایکس ری

822
00:56:36,714 --> 00:56:37,965
سلام

823
00:56:38,632 --> 00:56:40,384
ممنونم سلام

824
00:56:42,011 --> 00:56:44,805
لطفا مراقب باشین ممنونم
صبح همه بخیر

825
00:56:46,098 --> 00:56:47,766
ببخشید

826
00:56:48,600 --> 00:56:50,336
سلام

827
00:56:50,436 --> 00:56:53,397
لطفا یه ذره سرعتتون رو افزایش بدین

828
00:56:55,274 --> 00:56:56,817
الو سلام
من النا هستم

829
00:56:57,568 --> 00:56:58,777
هنوز نرسیده؟

830
00:57:00,029 --> 00:57:01,138
درسته

831
00:57:01,238 --> 00:57:03,282
تحویل های شرکتی هم یه مقدار با تاخیر انجام میشه

832
00:57:05,367 --> 00:57:06,702
بسته های دارویی؟

833
00:57:16,003 --> 00:57:17,921
واقعا متاسفم

834
00:57:18,422 --> 00:57:19,990
کومادا

835
00:57:20,090 --> 00:57:22,176
دیگه دارم خفه میشم

836
00:57:29,058 --> 00:57:30,918
اینجا هم خیلی شلوغ پلوغه

837
00:57:31,018 --> 00:57:34,980
خدمات مشتریا شما جواب ندادن برای همین به ما شکایت کردن

838
00:57:35,522 --> 00:57:38,759
بسته های دارویی رو باید توی اولویت قرار بدین
این عاقلانه نسیت؟

839
00:57:38,859 --> 00:57:41,053
چرا اونا رو عقب انداختین؟

840
00:57:41,153 --> 00:57:42,471
ما هم سرمون شلوغه

841
00:57:42,571 --> 00:57:46,392
بسته های دارویی الان کجان؟

842
00:57:46,492 --> 00:57:49,370
همین الان اطلاعات رو چک کنین

843
00:57:50,954 --> 00:57:54,191
میشه از طریق کد رهگیری همه رو بررسی کرد که کجان

844
00:57:54,291 --> 00:57:59,154
از هر مرکز به مرکز دیگه داره با دستگاه ایکس ری فرستاده میشه

845
00:57:59,254 --> 00:58:00,255
و مکانشون

846
00:58:00,672 --> 00:58:01,882
و مکانشون؟

847
00:58:02,383 --> 00:58:05,369
این مرکز کارمندای مسن زیادی داره

848
00:58:05,469 --> 00:58:08,872
بهترین روش همون روشیه که همیشه باهاش کار میکنم

849
00:58:08,972 --> 00:58:10,391
داری چی میگی؟

850
00:58:12,643 --> 00:58:15,687
گفتم که کالاها داره از مرکزی به مرکز دیگه منتقل میشه

851
00:58:16,271 --> 00:58:18,090
لطفا کاری که میگم بکن

852
00:58:18,190 --> 00:58:21,527
اون داروهای پزشکی کجاست؟ و اطلاعاتشون کجاست دقیقا؟

853
00:58:22,820 --> 00:58:24,113
کاغذمون تموم شده

854
00:58:26,782 --> 00:58:28,325
برو از مغاره بخرشون

855
00:58:30,160 --> 00:58:32,371
دارین با فکس اونا رو بررسی میکنین؟

856
00:58:34,540 --> 00:58:35,624
چی؟

857
00:58:36,041 --> 00:58:37,109
یامادا سان

858
00:58:37,209 --> 00:58:38,861
وقت خوردن داروهاتونه

859
00:58:38,961 --> 00:58:42,740
هنوز نرسیده زنگ زدم اما معلوم نیست کی میرسه

860
00:58:42,840 --> 00:58:44,533
ببین از داروخانه های نزدیک دارن ازش یا نه

861
00:58:44,633 --> 00:58:47,786
الو داروخونه کاماتا؟ خسته نباشین

862
00:58:47,886 --> 00:58:48,676
دارن؟

863
00:58:48,776 --> 00:58:49,705
نه ازش ندارن

864
00:58:49,805 --> 00:58:50,666
باید چیکار کنیم؟

865
00:58:50,766 --> 00:58:54,501
ببخشید بیمارها حالشون خوب نیست و دارو تموم شده

866
00:58:54,601 --> 00:58:55,501
متوجه شدم

867
00:58:56,812 --> 00:58:58,047
ببخشید

868
00:58:58,147 --> 00:58:59,423
بدون ذخیره چیکار میکنین؟

869
00:58:59,523 --> 00:59:02,301
من به دیلی فست زنگ زدم اما جوابی ندادن

870
00:59:02,401 --> 00:59:03,177
الان انبار رو چک میکنم

871
00:59:03,277 --> 00:59:04,470
ببخشید

872
00:59:04,570 --> 00:59:05,846
یکی هم پیدا نکردی؟

873
00:59:05,946 --> 00:59:06,638
ببخشید

874
00:59:06,738 --> 00:59:08,015
بخش جراحی یه ساعته منتظره

875
00:59:08,115 --> 00:59:09,867
اینجوری بیمارها میمیرن

876
00:59:11,201 --> 00:59:12,744
بیا بریم دوباره چک کنیم

877
00:59:14,371 --> 00:59:15,689
الو میشنوی؟

878
00:59:15,789 --> 00:59:18,442
در حال حاضر تاخیر ارسال 45 داروی پزشکی داریم

879
00:59:18,542 --> 00:59:21,170
ارسال های تجاری هم در نظر بگیریم بالای 200 تا میشه

880
00:59:21,545 --> 00:59:24,573
با سفارشات دیروز و امروز

881
00:59:24,673 --> 00:59:26,241
میشه بالای 400 تا

882
00:59:26,341 --> 00:59:28,160
باید فعلا فروش دارو رو متوقف کنیم

883
00:59:28,260 --> 00:59:30,621
اینجوری که 1,2  میلیارد سالانه از دست میره نه؟

884
00:59:30,721 --> 00:59:32,571
ما که نمیدونیم کی قراره ارسالشون کنیم

885
00:59:32,671 --> 00:59:33,582
متوقف نکنین

886
00:59:33,682 --> 00:59:34,892
اونوقت مشتری مداری چی میشه؟

887
00:59:36,643 --> 00:59:37,769
تو واقعا بهش باور داری؟

888
00:59:38,979 --> 00:59:40,381
چی؟

889
00:59:40,481 --> 00:59:46,028
مثلا چرا باید به شرکت حمل و نقل فشار آورد که هزینه های تحویل رو کاهش بده؟

890
00:59:50,115 --> 00:59:51,372
برای بالا بردن سود شرکت

891
00:59:51,472 --> 00:59:52,518
اشتباهه

892
00:59:52,618 --> 00:59:57,648
جوابش اینه
اگر هزینه ارسال کمتر باشه مشتری محصول ارزونتری میخره

893
00:59:57,748 --> 00:59:59,333
به این میگن مشتری مداری

894
01:00:01,043 --> 01:00:06,006
اما ما چرا حتی توی این شرایط فروش دارو رو متوقف نمیکنیم؟

895
01:00:08,592 --> 01:00:10,362
برای سود شرکت

896
01:00:10,363 --> 01:00:11,593
بازم اشتباهه

897
01:00:11,603 --> 01:00:16,432
اگر مشتری از ما نتونه بخره میره و کانال های جایگزین رو چک میکنه

898
01:00:16,433 --> 01:00:18,872
این براشون دردسر زیادی داره نه؟

899
01:00:18,873 --> 01:00:21,043
کسی نمیخواد اینکارو بکنه و روشش رو عوض کنه

900
01:00:21,343 --> 01:00:24,042
همه میخوان از روش ارزون و راحت دیلی فست استفاده کنن

901
01:00:24,043 --> 01:00:28,983
برای راحتی مشتری هم باید به خرید دارو ادامه بدیم

902
01:00:29,483 --> 01:00:33,283
میبینی؟ به این میگن مشتری مداری

903
01:00:35,118 --> 01:00:36,520
تو خیلی خوش شانسی

904
01:00:36,620 --> 01:00:40,165
تو دوساله اینجا کار میکنی و معنی این کلمه جادویی رو متوجه نشدی

905
01:00:44,885 --> 01:00:45,822
خب پرینتش کن

906
01:00:45,922 --> 01:00:46,822
بله

907
01:00:49,508 --> 01:00:50,467
بیا بگیرش

908
01:00:51,009 --> 01:00:53,053
با حداقل 30 تا پیک تماس بگیر

909
01:00:53,887 --> 01:00:55,806
اول از همه باید داروها رو ارسال کنیم

910
01:00:56,890 --> 01:01:00,894
اگر یکی بمیره یا یه دارو خراب بشه کی مسئولش میشه؟

911
01:01:03,146 --> 01:01:04,690
باشه

912
01:01:06,733 --> 01:01:07,985
ممنون

913
01:01:20,122 --> 01:01:21,231
با پیک ارسال کنین

914
01:01:21,331 --> 01:01:23,083
اونو الان نمیتونیم بفرستیم

915
01:01:23,750 --> 01:01:24,776
پسش بده

916
01:01:24,876 --> 01:01:26,003
باشه فهمیدم

917
01:01:29,548 --> 01:01:32,217
پیک های موتوری اینجان

918
01:01:35,304 --> 01:01:36,930
من شیرای از هایابوسا هستم

919
01:01:38,599 --> 01:01:40,684
این مال دیروزه

920
01:01:41,351 --> 01:01:42,519
هایابوسا؟

921
01:01:42,936 --> 01:01:44,004
ببخشید

922
01:01:44,104 --> 01:01:45,294
اینم مال دانشکده پزشکی توه هست

923
01:01:45,394 --> 01:01:46,294
بله

924
01:01:47,899 --> 01:01:49,985
الو منم النا

925
01:01:50,527 --> 01:01:52,696
لطفا سریعا یه بیانیه رسمی صادر کن

926
01:01:53,655 --> 01:01:57,159
نمیتونی قبل از اینکه حرف نهایی رو بگی یه توضیحی بدی؟

927
01:01:58,243 --> 01:01:59,828
این آخرین شانسمونه

928
01:02:00,287 --> 01:02:01,455
نه

929
01:02:02,289 --> 01:02:04,291
همش خالیه

930
01:02:04,666 --> 01:02:05,984
بخشید
هیچی نیست

931
01:02:06,084 --> 01:02:07,753
عجیبه
کاغذ هم نیست

932
01:02:08,170 --> 01:02:10,113
شوجی تو واقعا سفارششون دادی؟

933
01:02:10,213 --> 01:02:12,324
چیه؟ نکنه بهم شک داری؟

934
01:02:12,424 --> 01:02:14,660
شک دارم چون هنوز نرسیده

935
01:02:14,760 --> 01:02:17,538
ببخشید اما ست پمپ قلبی نداریم

936
01:02:17,638 --> 01:02:18,413
پمپ قلبی؟

937
01:02:18,513 --> 01:02:20,999
کوبه گفت تموم شده از بیمارستان های نزدیک درخواست کردیم

938
01:02:21,099 --> 01:02:22,434
انگار اینجا اصلا بیمارستان نیست

939
01:02:22,851 --> 01:02:24,002
حتما دیوونه شده

940
01:02:24,102 --> 01:02:26,063
انگار دیلی فست هنوز نرسیده

941
01:02:26,938 --> 01:02:29,358
همه اش تقصیر اوناس

942
01:02:30,484 --> 01:02:31,510
تقصیر دیلی فسته

943
01:02:31,610 --> 01:02:33,320
از صبح داستان فقط همینه

944
01:02:34,404 --> 01:02:36,098
بسه دیگه

945
01:02:36,198 --> 01:02:37,449
لعنتی

946
01:02:49,252 --> 01:02:51,296
انگار به جز لعنتی هیچی دیگه به ذهنش نمیاد

947
01:02:52,089 --> 01:02:54,508
قرار شد جسد اون حادثه بمب گذاری بیاد درسته؟

948
01:02:55,133 --> 01:02:55,826
آره

949
01:02:55,926 --> 01:02:58,787
چرا اینقدر طول کشید تا بیاد؟
<font color="#fffc00">(درخواست شناسایی: گمان می‌رود جسد کوجی ناکانو باشد)</font>

950
01:02:58,887 --> 01:03:00,539
به خاطر درخواست تیم خنثی کننده بمب

951
01:03:00,639 --> 01:03:04,293
دارن از روش نمونه برمیدارن و اطلاعات میگیرن

952
01:03:04,393 --> 01:03:05,602
مسخره اس

953
01:03:06,520 --> 01:03:08,547
ما باید صبر کنیم خرابکاری اونا رو جمع و جور کنیم

954
01:03:08,647 --> 01:03:10,716
خب این مورد بزرگ و مهمیه

955
01:03:10,816 --> 01:03:12,801
برای همین هم اول باید بفرستنش اینجا

956
01:03:12,901 --> 01:03:15,470
نمیشنوم
خبرها در مورد دیلی فسته

957
01:03:15,570 --> 01:03:18,181
بلندش کن
کنترل کو

958
01:03:18,281 --> 01:03:19,908
چرا پیش توئه؟

959
01:03:21,034 --> 01:03:22,019
زیادش کن

960
01:03:22,119 --> 01:03:25,564
<i>در مورد سلسله انفجارهایی که از پنجشنبه شب آغاز شد</i>

961
01:03:25,664 --> 01:03:30,152
<i>پیش‌بینی جرم به صورت آنلاین منتشر شده بود</i>

962
01:03:30,252 --> 01:03:32,613
<i>پلیس در حال بررسی این ارتباط است</i>

963
01:03:32,713 --> 01:03:36,742
"دیلی فست در این باره گفت"

964
01:03:36,842 --> 01:03:40,203
<i>کالاها هیچ مشکلی نخواهند داشت</i>

965
01:03:40,303 --> 01:03:42,247
پس این مجرم کیه؟

966
01:03:42,347 --> 01:03:44,583
<i>تاخیر در ارسال توسط یانگ اکسپرس است</i>

967
01:03:44,683 --> 01:03:46,935
<i>و ما نمیتواین زمان رسیدن بسته ها را تخمین بزنیم</i>

968
01:03:47,769 --> 01:03:52,633
<i>دیلی فست ژاپن خاطرنشان کرد که مشکلی در سیستم یانگ اکسپرس وجود دارد,</i>

969
01:03:52,733 --> 01:03:55,318
<i>و منتظر پاسخ سریع آنها هستند</i>

970
01:03:55,694 --> 01:03:57,137
یه لحظه

971
01:03:57,237 --> 01:04:00,490
یاگی سان کی میخوای بری دفتر مرکزی برای جلسه؟

972
01:04:04,745 --> 01:04:07,064
مگه من گزارشم رو ندادم؟

973
01:04:07,164 --> 01:04:10,709
اینقدر وقت بقیه رو تلف نکنین و کارتون رو درست انجام بدین

974
01:04:11,418 --> 01:04:14,421
دیلی فست داره برای خودش هر کاری میکنه

975
01:04:15,088 --> 01:04:18,825
مزخرف به هم نباف و به رئیس بگو راننده بیشتری برای ما بفرسته

976
01:04:18,925 --> 01:04:20,661
حتی جرات گفتن اینا رو هم ندارین احمق ها

977
01:04:20,761 --> 01:04:21,878
اون رئیسه

978
01:04:21,978 --> 01:04:22,878
ها؟

979
01:04:26,933 --> 01:04:28,335
همونطور که گفتم

980
01:04:28,435 --> 01:04:29,770
من دردسر رو ازتون دور کردم

981
01:04:31,605 --> 01:04:32,339
لعنتی

982
01:04:32,439 --> 01:04:33,774
پیشاپیش ممنونم

983
01:04:34,691 --> 01:04:37,444
اونا رو رسوندی برگرد بسته داریم هنوز

984
01:04:45,494 --> 01:04:46,530
آندو سان

985
01:04:47,788 --> 01:04:50,065
اوه بالاخره اومدی

986
01:04:50,165 --> 01:04:51,650
ببخشید دیر شد

987
01:04:51,750 --> 01:04:53,151
بیا

988
01:04:53,251 --> 01:04:54,544
واقعا ببخشید

989
01:04:56,046 --> 01:04:57,631
ببخشید که منتظر موندین

990
01:04:58,215 --> 01:05:00,450
راستش برش گردونین

991
01:05:00,550 --> 01:05:02,844
من یه مقدار میترسم ببخشید

992
01:05:13,271 --> 01:05:14,189
بله؟

993
01:05:14,731 --> 01:05:16,775
ببخشید دیر شد من از یانگ اکسپرس هستم

994
01:05:23,031 --> 01:05:25,392
آی مردم

995
01:05:25,492 --> 01:05:28,537
امروز وقت ناهارمون یه ساعت میشه

996
01:05:30,789 --> 01:05:34,359
تو که همیشه دلت میخواد استراحت داشته باشی نه؟

997
01:05:34,459 --> 01:05:36,695
مهم نیست چقدر تحویل بدیم نمیتونیم همه رو پوشش بدیم که

998
01:05:36,795 --> 01:05:40,215
احمق
تو باید با دل و جونت کار کنی

999
01:05:41,925 --> 01:05:44,953
همه منتظرن
رسیدن بسته شون میتونه اونا رو خوشحال کنه

1000
01:05:45,053 --> 01:05:47,164
به روزهای قدم فکر میکنم

1001
01:05:47,264 --> 01:05:51,268
وقتی در هر خونه میرفتم انگار براشون معجزه اتفاق افتاده بود

1002
01:05:51,685 --> 01:05:53,812
و ما بودیم که براشون معجزه میساختیم

1003
01:05:55,438 --> 01:05:57,399
یات چان همیشه اینو میگفت

1004
01:05:58,441 --> 01:06:00,944
که بار لجستیک ژاپن روی دوش ماست

1005
01:06:01,653 --> 01:06:03,822
ماییم که چرخ های کشور رو به حرکت درمیاریم

1006
01:06:04,865 --> 01:06:06,933
بدون ما کشوری هم نیست

1007
01:06:07,033 --> 01:06:08,326
برای غذا ممنون

1008
01:06:12,163 --> 01:06:15,292
این غذاها باید یه کمی شورتر باشن تا خوشمزه باشن

1009
01:06:17,210 --> 01:06:19,546
زودباش بخور فقط نیم ساعت وقت داریم

1010
01:06:25,135 --> 01:06:27,137
تا فرصتی گیرت میاد یات چان یات چان میکنی

1011
01:06:28,722 --> 01:06:31,266
یات چان مرده درسته؟

1012
01:06:34,895 --> 01:06:38,507
غذاشو توی ده دقیقه میخورد، توی ماشین میخوابید

1013
01:06:38,607 --> 01:06:41,818
و روزانه 200 بسته میرسوند تا روزی که مرد

1014
01:06:44,529 --> 01:06:47,782
شاید ارزشش رو داشت که در ماه 500 هزار ین درمیاورد

1015
01:06:48,700 --> 01:06:51,536
اما حتی وقتی حقوقش هم نصف شد

1016
01:06:52,037 --> 01:06:56,124
توی ده دقیقه غذا میخورد و توی ماشین میخوابید و تا لحظه مرگش کار کرد

1017
01:06:57,584 --> 01:07:00,253
درسته ما چرخ های کشور رو به حرکت درمیاریم اما تو چی بابا؟

1018
01:07:00,879 --> 01:07:02,547
کسی هست که ازمون قدردانی هم بکنه؟

1019
01:07:03,375 --> 01:07:15,375
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

1020
01:07:23,443 --> 01:07:25,220
هی ندو ندو

1021
01:07:25,320 --> 01:07:26,279
ندو

1022
01:07:27,405 --> 01:07:29,950
این پمپ بالن قلبیه؟

1023
01:07:30,420 --> 01:07:31,256
آره

1024
01:07:31,534 --> 01:07:33,495
اون از طبقه سوم افتاده

1025
01:07:34,037 --> 01:07:38,775
وقتی افتاده، سرش به جایی خورده و دچار هماتوم اپیدورال و کوفتگی مغز شده

1026
01:07:38,875 --> 01:07:42,170
و به دلیل این اتفاق وارد زندگی نباتی شده

1027
01:07:43,838 --> 01:07:45,924
وقتی یاماساکی سان رو آوردن اینجا

1028
01:07:46,883 --> 01:07:48,577
من هنوز دانشجو بودم

1029
01:07:48,677 --> 01:07:51,721
و اون موقع که آوردنش من شیفت شب بودم

1030
01:07:53,223 --> 01:07:57,352
از نظر ذهنی گیج بود اما هنوز به هوش بود

1031
01:08:04,985 --> 01:08:06,636
این امضای خودشه؟

1032
01:08:06,736 --> 01:08:08,029
البته که مال خودشه

1033
01:08:08,530 --> 01:08:11,700
میگن که اون به مدت ده روز هوشیار بوده

1034
01:08:13,284 --> 01:08:15,203
اون چرا این نامه رو نوشته؟

1035
01:08:16,037 --> 01:08:19,374
از اونجایی که موقع کار این اتفاق براش افتاد بیمه کار شاملش شد

1036
01:08:20,000 --> 01:08:22,152
اما براش دیگه سخت بود که سرکار برگرده

1037
01:08:22,252 --> 01:08:25,989
برای همین هم شرکت حق سنوات و پایان خدمتش رو پرداخت کرد

1038
01:08:26,089 --> 01:08:28,909
و این نامه رو هم همون موقع نوشت

1039
01:08:29,009 --> 01:08:30,635
تا اختلافات حقوقی بعدی پیش نیاد

1040
01:08:31,386 --> 01:08:33,346
این یه روش آمریکاییه

1041
01:08:34,055 --> 01:08:35,999
روش آمریکایی

1042
01:08:36,099 --> 01:08:40,895
<font color="#fffc00">(متعهد میشوم که علیه دیلی فست هیچ گونه شکایتی در آیند نخواهم داشت)</font>

1043
01:08:41,563 --> 01:08:45,050
اون خودش تایید کرد که به خاطر مشکلات بیخوابی نتونسته خودشو کنترل کنه و افتاده

1044
01:08:45,150 --> 01:08:47,318
واقعا جایی بوده که به راحتی بتونه بیفته؟

1045
01:08:48,570 --> 01:08:50,238
یا ممکنه کسی اونو هولش داده باشه؟

1046
01:08:51,573 --> 01:08:55,035
نه هولش دادن و نه حتی سرش گیج رفته

1047
01:08:57,370 --> 01:08:59,622
یاماساکی سان همش زیرلب زمزمه میکرد

1048
01:09:09,716 --> 01:09:12,427
من کار احمقانه ای کردم

1049
01:09:13,511 --> 01:09:15,263
من کار احمقانه ای کردم

1050
01:09:43,708 --> 01:09:46,419
یاماساکی سان از اینجا افتاده پایین؟

1051
01:09:47,170 --> 01:09:48,588
اینجور به نظر میاد

1052
01:09:49,005 --> 01:09:51,216
واقعا؟

1053
01:09:51,800 --> 01:09:53,343
تو چی فکر میکنی؟

1054
01:09:53,635 --> 01:09:56,471
یه حادثه بوده یا یه خودکشی؟

1055
01:09:57,305 --> 01:09:58,765
نمیدونم

1056
01:09:59,974 --> 01:10:01,309
به هر حال

1057
01:10:01,768 --> 01:10:03,937
این به اتفاق بمب گذاری ها ربطی نداره درسته؟

1058
01:10:04,604 --> 01:10:07,007
اگر اون 5 ساله بیهوشه و به هوش نیومده

1059
01:10:07,107 --> 01:10:09,342
پس نمیتونه مجرم باشه دیگه نه؟

1060
01:10:09,442 --> 01:10:13,571
اگر یاماساکی توی اون دوربین ها نبوده

1061
01:10:16,491 --> 01:10:18,076
این کیه؟

1062
01:10:19,786 --> 01:10:21,454
احیانا اونو میشناسین؟

1063
01:10:24,415 --> 01:10:25,834
نمیشناسم

1064
01:10:31,131 --> 01:10:32,824
چرا اینو به من نشون میدین؟

1065
01:10:32,924 --> 01:10:34,743
ما اینو به همه نشون میدیم

1066
01:10:34,843 --> 01:10:36,828
من همچین کسی رو نمیشناسم

1067
01:10:37,079 --> 01:10:39,440
میشه لطفا سریعتر مجرم رو پیدا کنین؟

1068
01:10:39,555 --> 01:10:41,155
اینکارو میکنیم

1069
01:10:41,655 --> 01:10:43,055
ولی فقط یه نفر رو پیدا کردیم

1070
01:10:57,831 --> 01:11:00,989
توی لپ تاپ یاماساکی سان

1071
01:11:00,990 --> 01:11:03,660
ما یه اکانت پیدا کردیم به اسم جمعه شاد

1072
01:11:04,570 --> 01:11:07,500
و این ما رو به شینجی کاسوگا رسوند
<font color="#fffc00">(دوازده گنج رسید؟)</font>

1073
01:11:08,100 --> 01:11:12,440
اون به فروش بمب اعتراف کرد و ما شواهد مربوط به اون رو پیدا کردیم

1074
01:11:13,100 --> 01:11:15,510
مخلوط نیترومتان و آمونیوم نیترات

1075
01:11:15,680 --> 01:11:18,340
باعث ایجاد بی‌ثباتی و افزایش قدرت انفجاری میشه

1076
01:11:19,162 --> 01:11:24,139
این همون ترکیبیه که توی بمب گذاری اوکلاهما در سال 1995 استفاده شد

1077
01:11:27,190 --> 01:11:29,420
این 12 بمب هزینه اش حدود 2,4 میلیون میشه

1078
01:11:30,611 --> 01:11:33,441
من همه رو خرج کردم

1079
01:11:34,639 --> 01:11:39,169
هم بدهی هامو دادم هم هزینه مراسم فوت مادرم

1080
01:11:39,715 --> 01:11:43,633
جمعه شاد واقعا دختر خوبیه

1081
01:11:47,010 --> 01:11:49,510
امیدوارم که اصلا گیر نیفته

1082
01:11:50,625 --> 01:11:51,585
هی نکن

1083
01:11:51,610 --> 01:11:53,226
اما
اما چی؟-

1084
01:11:54,180 --> 01:11:57,819
یه نفر مرده و چندین نفر زخمی شدن

1085
01:11:57,820 --> 01:11:59,220
فقط منو اعدام کنین

1086
01:11:59,595 --> 01:12:00,691
دوازده تا بمب بوده

1087
01:12:01,241 --> 01:12:03,041
و اون یه زن بود درسته؟

1088
01:12:04,505 --> 01:12:06,305
من نمیدونم اون چه شکلی بوده

1089
01:12:09,145 --> 01:12:13,900
یکی از موتورهای بمب نقص فنی داشت

1090
01:12:14,145 --> 01:12:19,303
من براش پیغام گذاشتم و گفتم
اگر کار نکرد منو ببخش

1091
01:12:21,677 --> 01:12:27,801
پلیس درخواست اطلاعات کارمندا رو داره

1092
01:12:27,925 --> 01:12:29,824
چاره ای نیست بهشون بده

1093
01:12:29,825 --> 01:12:32,425
اما در مورد النا هیچ سابقه ای نیست

1094
01:12:36,561 --> 01:12:38,060
مگه اون توی فوکوئوکا نبوده؟

1095
01:12:38,865 --> 01:12:41,165
در اصل مردی به اسم کیمورا 47 ساله

1096
01:12:41,360 --> 01:12:44,735
قرار بود از فوکوئوکا بیاد و مدیر بشه

1097
01:12:44,760 --> 01:12:46,500
اما یه دفعه کنسل شد

1098
01:12:46,525 --> 01:12:48,246
و النا جایگزین اون شد

1099
01:12:50,988 --> 01:12:52,728
لطفا مراقب باش

1100
01:12:52,753 --> 01:12:54,583
اون ممکنه به یاماساکی مربوط باشه

1101
01:12:56,880 --> 01:12:59,942
یاماساکی یه دوست دختر داشت

1102
01:13:00,353 --> 01:13:01,553
یا حداقل اینجوری شنیدم

1103
01:13:01,695 --> 01:13:02,825
ممنون

1104
01:13:19,061 --> 01:13:26,353
پدر آقای یاماساکی یه بار با شما در مورد یه مورد حقوقی مشورت گرفته درسته؟

1105
01:13:26,378 --> 01:13:31,610
بله اون میخواست که دیلی فست پاسخگو باشه

1106
01:13:31,635 --> 01:13:34,766
اما خیلی زود اون رو پس گرفت

1107
01:13:35,202 --> 01:13:37,579
به خاطر اون دستنوشته ایی بود که یاماساکی امضا کرده بود؟

1108
01:13:37,580 --> 01:13:40,897
بله و همینطور

1109
01:13:41,011 --> 01:13:45,144
اون گفت که ممکنه پسرش خودش قصد داشته خودکشی کنه

1110
01:13:45,169 --> 01:13:46,169
و دلیلش؟

1111
01:13:46,194 --> 01:13:49,709
یکی از همکارانش میگفت اون خیلی برای ازدواجش استرس داشته

1112
01:13:49,734 --> 01:13:50,616
در این حد؟

1113
01:13:50,641 --> 01:13:52,078
خیلی ها اینکارو میکنن

1114
01:13:52,103 --> 01:13:55,751
اما دلیل نمیشه که
اون خودش نمیتونه الان حرف بزنه که-

1115
01:13:55,752 --> 01:14:02,213
راستش اون موقع هم دوست دخترش خیلی اذیت شد

1116
01:14:02,488 --> 01:14:04,088
اسمش چی بود؟

1117
01:14:04,620 --> 01:14:07,928
بذار ببینم

1118
01:14:09,628 --> 01:14:13,243
اونا با هم زندگی میکردن و برای ازدواجشون آماده میشدن

1119
01:14:13,908 --> 01:14:15,977
حتی یه حساب مشترک هم داشتن

1120
01:14:17,278 --> 01:14:20,578
پدر یاماساکی سان باید اسمش رو بدونه

1121
01:14:20,934 --> 01:14:23,377
اما پدرش فوت شده

1122
01:14:23,378 --> 01:14:27,288
ضامن یاماساکی سان یکی از اقوام دورش بوده

1123
01:14:27,546 --> 01:14:28,601
اونم خیلی از شرایط اطلاعی نداره

1124
01:14:28,711 --> 01:14:31,841
واقعا شما اسمش رو یادتون نمیاد؟

1125
01:14:32,326 --> 01:14:35,456
من اونو فقط یه بار توی بیمارستان دیدم

1126
01:14:40,309 --> 01:14:47,278
اون توی رسانه خیلی سر و صدا کرد تا فست دیلی رو مسئول نشون بده

1127
01:14:48,161 --> 01:14:54,532
اما این کار باعث میشد یاماساکی سان رو مجبور به پرداخت غرامت سنگینی کنن

1128
01:14:55,531 --> 01:14:57,893
برای همین پدر یاماساکی سان جلوشو گرفت

1129
01:14:58,501 --> 01:15:01,701
و بهش گفت که پسرم به خاطر تو این بلا سرش اومد

1130
01:15:02,074 --> 01:15:04,074
بیشتر از این دیگه اذیتش نکن

1131
01:15:06,190 --> 01:15:08,190
خیلی ناراحت بود

1132
01:15:14,305 --> 01:15:15,335
خسته نباشی

1133
01:15:18,045 --> 01:15:19,075
نادیده ام میگیری؟

1134
01:15:19,819 --> 01:15:21,019
خسته نباشین

1135
01:15:32,236 --> 01:15:34,385
امشب رو هم اینجا میمونی؟

1136
01:15:34,386 --> 01:15:36,556
چرا؟
چون منم میمونم-

1137
01:15:46,145 --> 01:15:47,675
خب پس بیا اینکارو بکنیم

1138
01:15:47,851 --> 01:15:50,721
وقتی میخوام خوابم نبره اینکارو میکنم

1139
01:15:51,267 --> 01:15:53,337
همیشه دلم میخواست یکی داشته باشم اما خانواده ام برای نمیخریدن

1140
01:15:53,621 --> 01:15:56,961
اما من فکر بهتری برای وقت کشی دارم

1141
01:15:56,985 --> 01:16:00,731
بیا به این فکر کنیم که کی میتونه بمب گذار باشه

1142
01:16:01,974 --> 01:16:04,744
تو فکر میکنی این کار چه طور انجام شده؟

1143
01:16:04,941 --> 01:16:07,505
قبلا هم بهش فکر کردیم و این ممکن نیست اینجا انجام شده باشه

1144
01:16:08,371 --> 01:16:10,271
اگر یکی از بیرون باشه چی؟

1145
01:16:11,525 --> 01:16:13,441
یا شاید هم یکی از داخل

1146
01:16:14,153 --> 01:16:16,565
کسی که آشنا باشه
ممکن نیست-

1147
01:16:16,590 --> 01:16:18,690
از منظری متفاوت نگاه کن

1148
01:16:18,715 --> 01:16:20,701
فکر کردن بهش ضرری نداره نه؟

1149
01:16:23,129 --> 01:16:26,866
مثلا ممکنه بمب ها از طریق جا به جایی انبارها وارد شده باشن

1150
01:16:27,045 --> 01:16:30,174
ممکنه اون رو از انبار یه منطقه دیگه آورده باشن

1151
01:16:30,631 --> 01:16:31,924
و یا اینکه

1152
01:16:32,894 --> 01:16:36,047
مدیر مرکز از اختیارات خودش استفاده کنه

1153
01:16:36,249 --> 01:16:37,439
اینا فقط فکر و خیالاته

1154
01:16:37,539 --> 01:16:39,252
ما چاره ای جز فکر و خیال نداریم

1155
01:16:40,496 --> 01:16:43,411
اونیکه از همه مشکوک تره خودتی مدیر بخش

1156
01:16:43,889 --> 01:16:44,597
چی؟

1157
01:16:44,697 --> 01:16:46,176
تو از فوکوئوکا نیستی مگه نه؟

1158
01:16:47,758 --> 01:16:49,259
تو از کجا اومدی دقیقا؟

1159
01:16:50,175 --> 01:16:51,926
و چه طور تونستی بیای اینجا؟

1160
01:16:55,263 --> 01:16:58,433
تو دقیقا کی هستی؟

1161
01:17:02,814 --> 01:17:04,858
اونیکه توی دوربین های مدار بسته آسانسور بوده تویی

1162
01:17:06,238 --> 01:17:07,515
تو دوست دختر یاماساکی هستی

1163
01:17:07,615 --> 01:17:08,432
من نیستم

1164
01:17:08,532 --> 01:17:09,975
پس چرا

1165
01:17:10,075 --> 01:17:13,245
اطلاعات یاماساکی رو از پایگاه اطلاعات پاک کردی؟

1166
01:17:15,122 --> 01:17:16,540
من اینکارو نکردم

1167
01:17:16,998 --> 01:17:18,859
ورود به سیستم همه چی رو نشون میده

1168
01:17:18,959 --> 01:17:20,377
من هیچی نمیدونم

1169
01:17:24,256 --> 01:17:28,201
شرکتی که قبلا توش کار میکردم یه شرکت امنیتی بود

1170
01:17:28,301 --> 01:17:30,595
من با کلی هکر اونجا سر و کله میزدم

1171
01:17:31,878 --> 01:17:34,422
این توی رزومه ام نوشته نشده و منم به کسی حرفی نزدم

1172
01:17:35,407 --> 01:17:39,126
چون نمیخواستم دیگه به کاری که نمیخوام مجبورم کنن

1173
01:17:40,439 --> 01:17:42,774
ساعت 2 و 13 دقیقه بامداد دو شب پیش

1174
01:17:43,777 --> 01:17:48,697
با حساب کاربری تو اطلاعات یاماساکی از پایگاه داده های نیروهای انسانی پاک شده

1175
01:17:50,449 --> 01:17:53,910
من نمیدونم چرا یاماساکی از اینجا پرت شده پایین

1176
01:17:55,411 --> 01:17:56,746
اما دیگه بس نیست؟

1177
01:17:58,892 --> 01:18:00,894
تو همین الانش هم انتقامت رو گرفتی

1178
01:18:01,425 --> 01:18:04,683
نرخ عملکرد همینجوری داره میاد پایین و فرداشب سهام افت میکنه

1179
01:18:04,708 --> 01:18:07,324
اگر پایین بیاد همه چی به هم میریزه
اینقدر وانمود نکن که نگران شرکتی-

1180
01:18:07,424 --> 01:18:09,926
میدونی چه حسی داشتم وقتی اومدم اینجا؟

1181
01:18:15,228 --> 01:18:17,397
وقتی داری گیج میزنی وقت بازی کردن نیست

1182
01:18:18,852 --> 01:18:20,312
خیلی خب بیا اینکارو بکنیم

1183
01:18:21,772 --> 01:18:23,815
بیا اول کمی الکل بخریم

1184
01:18:25,543 --> 01:18:29,113
میتونیم اینو بخوریم و بعدش بازی فکری کنیم

1185
01:18:29,362 --> 01:18:36,828
(پازل سه بعدی)

1186
01:18:39,729 --> 01:18:41,440
خودت رو تسلیم کن

1187
01:18:44,169 --> 01:18:46,087
وگرنه خودم به پلیس زنگ میزنم

1188
01:18:48,298 --> 01:18:49,382
بفرما

1189
01:18:55,170 --> 01:18:57,781
داخل کیفم رو نگاه کن

1190
01:18:58,045 --> 01:18:59,838
یه کارت شناسایی هست

1191
01:19:05,085 --> 01:19:06,879
من از آمریکا اومدم

1192
01:19:09,427 --> 01:19:11,179
از دفتر مرکزی دیلی فست

1193
01:19:13,461 --> 01:19:14,712
آروم باش

1194
01:19:16,524 --> 01:19:18,192
تکون نخور و فقط گوش بده

1195
01:19:21,154 --> 01:19:23,364
این ممکنه که

1196
01:19:24,532 --> 01:19:26,868
نه
قطعا این زیردستم یه بمبه

1197
01:19:28,327 --> 01:19:31,064
خیلی خب الان به پلیس زنگ میزنم

1198
01:19:31,164 --> 01:19:32,373
عجله کن

1199
01:19:34,584 --> 01:19:36,461
چرا اصلا یه همچین چیزی خریدی؟

1200
01:19:37,420 --> 01:19:39,005
میخواستی باهاش چیکار کنی آخه؟

1201
01:19:40,465 --> 01:19:43,009
یه لحظه توی شب خسته بودم و خریدمش

1202
01:19:44,510 --> 01:19:46,179
میخوای بشینی؟

1203
01:19:48,684 --> 01:19:50,269
خداروشکر قبلش دستشویی رفته بودم

1204
01:19:51,601 --> 01:19:53,436
به پام خورد وایسا

1205
01:19:54,061 --> 01:19:55,146
ببخشید

1206
01:19:58,566 --> 01:20:02,111
اگر این منفجر بشه

1207
01:20:03,821 --> 01:20:05,031
من

1208
01:20:07,784 --> 01:20:10,161
تموم بدنم میسوزه و خاکستر میشه

1209
01:20:13,206 --> 01:20:16,209
اینو بهت میگم چون نمیخوام شانس پیدا کردن مجرم و از دست بدیم

1210
01:20:20,463 --> 01:20:22,465
اون زنی که توی دوربین مداربسته بود

1211
01:20:23,216 --> 01:20:25,843
من فقط یه بار دیدمش

1212
01:20:30,431 --> 01:20:34,685
اسمش رو یادم نمیاد اما 4 سال پیش توی واشنگتن بود

1213
01:20:35,895 --> 01:20:37,688
گفت برای یه سفر اومده

1214
01:20:38,231 --> 01:20:40,775
اما در واقع برای یه کاری اومده بود

1215
01:20:41,984 --> 01:20:45,763
آمریکا نسبت به ژاپن مقررات بهتری داره

1216
01:20:45,863 --> 01:20:47,114
برای همین اومده بود

1217
01:20:48,366 --> 01:20:52,370
گفت دیلی فست من رو برای اتفاقی که برای یاماساکی افتاده مقصر میدونه

1218
01:20:52,954 --> 01:20:55,623
و اونا حتما دارن یه چیزی رو مخفی میکنن

1219
01:20:56,332 --> 01:20:57,917
و میخواد حقیقت رو بدونه

1220
01:20:58,584 --> 01:20:59,961
و امیدوار بود که من بهش کمک کنم

1221
01:21:02,129 --> 01:21:06,367
باید اعتراف کنم که انگیزه و اراده اش برای اومدن به اونجا تحسین برانگیز بود

1222
01:21:06,467 --> 01:21:08,052
اما اون مسئله به من ارتباطی نداشت

1223
01:21:09,804 --> 01:21:11,289
بعدش چی شد؟

1224
01:21:11,389 --> 01:21:12,723
بمب منفجر شد

1225
01:21:18,688 --> 01:21:20,773
من فقط همین رو در موردش میدونم

1226
01:21:22,650 --> 01:21:24,151
حالا در مورد خودم بگم

1227
01:21:27,530 --> 01:21:30,533
بعد از اون من به انبار منتقل شدم

1228
01:21:34,245 --> 01:21:36,330
یه مدیر با مسئولیت های زیاد شدم

1229
01:21:39,083 --> 01:21:40,376
خیلی خوشحال بودم

1230
01:21:42,253 --> 01:21:43,713
سال اولش

1231
01:21:46,841 --> 01:21:48,593
احساس رضایت زیادی داشتم

1232
01:21:51,012 --> 01:21:52,930
سال دوم هم همه چی خوب و آروم پیش رفت

1233
01:21:55,850 --> 01:21:57,184
سال سوم

1234
01:22:04,483 --> 01:22:06,193
دچار بیخوابی شبانه شدم

1235
01:22:09,572 --> 01:22:11,657
همش حرفاش میومد سراغم

1236
01:22:15,745 --> 01:22:17,330
دوست پسرم همیشه میگفت

1237
01:22:18,915 --> 01:22:20,458
جزئیات خیلی مهمه

1238
01:22:21,459 --> 01:22:24,545
مسئولیت خودتو به عهده بگیر
برای خودت محدودیتی قائل نشو

1239
01:22:25,129 --> 01:22:27,590
تو میتونی بیشتر از اینا هم کار کنی و سخت تر تلاش کنی

1240
01:22:29,884 --> 01:22:32,011
اما آخرین باری که دیدمش بهم گفت

1241
01:22:34,764 --> 01:22:36,807
جمعه سیاه وحشتناکه

1242
01:22:41,604 --> 01:22:43,898
روزی که یاماساکی سان پرید پایین

1243
01:22:44,899 --> 01:22:46,609
یه روز قبل از جمعه سیاه بود

1244
01:22:50,613 --> 01:22:51,864
چرا پرید؟

1245
01:22:52,907 --> 01:22:54,784
جوابش معلوم نیست؟

1246
01:23:01,582 --> 01:23:02,708
بسه دیگه برو

1247
01:23:04,752 --> 01:23:06,988
دلم نمیخواد با مردی بمیرم که ازش خوشم نمیاد

1248
01:23:07,088 --> 01:23:10,324
منم نمیخوام با رئیسم بمیرم

1249
01:23:10,424 --> 01:23:11,617
برو بیرون
دلت میخواد بمیری؟

1250
01:23:11,717 --> 01:23:13,828
چون نمیخوام بمیرم پس زبون به دهن بگیر

1251
01:23:13,928 --> 01:23:14,912
بهم دست نزن

1252
01:23:15,012 --> 01:23:17,348
پلیس
تکون نخورین

1253
01:23:18,474 --> 01:23:20,434
صدایی شنیدی؟

1254
01:23:20,977 --> 01:23:22,128
صدایی مثل کلیک

1255
01:23:22,228 --> 01:23:23,212
اسمت چیه؟

1256
01:23:23,312 --> 01:23:24,881
فونادو
النا فونادو-

1257
01:23:24,981 --> 01:23:25,882
فونادو سان

1258
01:23:25,982 --> 01:23:29,886
حالا میخوایم این بمب رو توی آب فرو ببریم

1259
01:23:29,986 --> 01:23:33,139
یه کمی طول میکشه که آمونیوم نیترات توی آب حل بشه

1260
01:23:33,239 --> 01:23:34,891
یه کمی دیگه باید تحملش کنی باشه؟

1261
01:23:34,991 --> 01:23:37,159
کلاه ایمنی رو بیارین

1262
01:23:38,202 --> 01:23:39,453
اینو سرت میکنم

1263
01:23:41,247 --> 01:23:43,733
خوبه؟
آروم لطفا-

1264
01:23:43,833 --> 01:23:45,751
خوبه؟
آره خوبه-

1265
01:23:46,168 --> 01:23:48,946
خوبه خیلی خوبه
فقط یه کم دیگه

1266
01:23:49,046 --> 01:23:50,423
تقریبا تمومه

1267
01:24:00,433 --> 01:24:01,834
کالبد شکافی کی انجام میشه؟

1268
01:24:01,934 --> 01:24:04,962
فردا صبح
خانواده اش؟-

1269
01:24:05,062 --> 01:24:08,441
جسدش رو نخواستن بگیرن برای همین جسد بی صاحب محسوب میشه

1270
01:24:13,946 --> 01:24:15,072
بیا

1271
01:24:17,408 --> 01:24:18,576
خسته نباشین

1272
01:24:22,121 --> 01:24:24,331
یه کم دیگه مونده بود کباب بشیم

1273
01:24:30,046 --> 01:24:31,464
داری میخندی؟

1274
01:24:38,429 --> 01:24:43,809
وقتی بچه بودم همیشه به بچه هایی که هدیه عروسک و این چیزا میگرفتن حسودیم میشد

1275
01:24:45,311 --> 01:24:48,773
من اون تجملاتشون رو هیچ وقت نمیخواستم

1276
01:24:52,777 --> 01:24:58,532
اولین هدیه ام یه دفترچه یادداشت سفید بود که خودم برای خودم گرفتم

1277
01:25:01,702 --> 01:25:02,912
دارم میلرزم هنوز

1278
01:25:06,248 --> 01:25:07,792
خیلی خوشمزه اس

1279
01:25:10,836 --> 01:25:12,421
دبیرستان توی انجمن

1280
01:25:14,715 --> 01:25:16,634
عضو انجمن کامپیوتر بودم

1281
01:25:17,384 --> 01:25:20,179
توی ابتدایی هم فوتبال بازی میکردم

1282
01:25:20,513 --> 01:25:21,806
که اینطور

1283
01:25:25,810 --> 01:25:29,438
تو داشتی در مورد خودت میگفتی نه؟

1284
01:25:30,189 --> 01:25:31,482
چی؟

1285
01:25:31,774 --> 01:25:34,802
به خاطر فرسودگی شغلی رفتی روان درمانگر

1286
01:25:34,902 --> 01:25:37,847
دارو خوردی کلی کار کردی

1287
01:25:37,947 --> 01:25:39,782
ولی در نهایت فروریختی

1288
01:25:42,785 --> 01:25:46,288
راستش فکر میکنم که این همه ادای ژاپنی درآوردن اذیت کننده اس

1289
01:25:47,331 --> 01:25:49,959
کوشا و سخت کوش بودن بی جهت

1290
01:25:50,709 --> 01:25:52,419
این چیز خوبی نیست؟

1291
01:25:53,712 --> 01:25:55,464
به محیطت بستگی داره مگه نه؟

1292
01:25:56,006 --> 01:25:59,468
مدیر سابق مرکزی سعی میکرد همه کارها رو خودش انجام بده و در نهاست استعفا داد نه؟

1293
01:26:02,388 --> 01:26:05,708
منم قبلا اینجوری بودم

1294
01:26:05,808 --> 01:26:07,977
برای همین سه ماه مرخصی گرفتم

1295
01:26:09,270 --> 01:26:13,065
و بعدش جایی که اومدم اینجا بود

1296
01:26:13,399 --> 01:26:14,942
تو نمیتونی شکست بخوری

1297
01:26:15,401 --> 01:26:16,986
برنامه هم همین بود

1298
01:26:22,366 --> 01:26:27,454
وقتی کار میکنی عین یه بولدوزر کار میکنی و بهت حسودیم میشه

1299
01:26:30,040 --> 01:26:32,068
دلم میخواست اونجوری باشم

1300
01:26:32,168 --> 01:26:34,044
یه سرزندگی و سرخوشی زیاد

1301
01:26:37,339 --> 01:26:39,008
اما بازم به اون باختم

1302
01:26:39,633 --> 01:26:42,469
من باید از این سرخوشی جای دیگه ای استفاده میکردم

1303
01:26:45,347 --> 01:26:48,309
اما انگار این مسئله برای اونم مهمه

1304
01:26:50,519 --> 01:26:56,775
مظنون فکر میکنه که یاماساکی به خاطر شرکت خودکشی کرده و دنبال مدرکه درسته؟

1305
01:26:57,401 --> 01:26:58,360
آره

1306
01:26:58,811 --> 01:27:01,711
پس باید مدارکی وجود داشته باشه

1307
01:27:02,114 --> 01:27:02,973
چی؟

1308
01:27:03,073 --> 01:27:04,850
مدیر سابق بهم گفت

1309
01:27:04,950 --> 01:27:07,328
اونم از یکی که قبلا اینجا کار میکرده شنیده بوده

1310
01:27:07,703 --> 01:27:08,603
چی رو؟

1311
01:27:09,371 --> 01:27:13,000
یه چیزی در مورد اینجا

1312
01:27:18,839 --> 01:27:20,549
اون چی گفت؟

1313
01:27:21,050 --> 01:27:22,259
"نمیدونم این یعنی چی"

1314
01:27:22,843 --> 01:27:25,012
"یا اینکه کی اینو نوشته"

1315
01:27:26,180 --> 01:27:27,681
"اما این"

1316
01:27:28,641 --> 01:27:30,142
"هرگز نباید پاک بشه"

1317
01:27:32,269 --> 01:27:33,479
چون یه مدرکه؟

1318
01:27:34,563 --> 01:27:36,857
اگر این کمد یاماساکی باشه

1319
01:27:38,400 --> 01:27:39,568
همینطوره

1320
01:27:40,986 --> 01:27:42,238
&#039;m/s&#039;

1321
01:27:43,072 --> 01:27:45,115
متر بر ثانیه

1322
01:27:45,491 --> 01:27:47,493
نوشته 2,7 متر بر ثانیه

1323
01:27:47,952 --> 01:27:49,995
این معادله سرعته

1324
01:27:50,371 --> 01:27:52,456
سرعت تسمه نقاله اس

1325
01:27:53,916 --> 01:27:56,043
میشه 2,7 متر بر ثانیه

1326
01:27:56,418 --> 01:27:58,337
با وزن 70 کیلوگرم

1327
01:28:11,433 --> 01:28:13,894
یاماساکی فقط نپریده

1328
01:29:21,211 --> 01:29:22,112
چرا متوقف شد؟

1329
01:29:22,212 --> 01:29:23,948
ببخشید نمیدونم

1330
01:29:24,048 --> 01:29:25,966
یاماساکی داره چیکار میکنه؟

1331
01:29:29,845 --> 01:29:31,622
نگهش دارین
خاموشش کنین

1332
01:29:31,722 --> 01:29:33,040
چرا خاموش کنیم؟

1333
01:29:33,140 --> 01:29:35,517
به یاماساکی بگین اگرم مرده نباید کار متوقف بشه

1334
01:30:15,057 --> 01:30:16,917
<font color="#fffc00">"نرخ عملکرد در هشدار"</font>

1335
01:30:17,017 --> 01:30:20,354
<font color="#fffc00">"نرخ عملکرد با تاخیر"</font>

1336
01:30:33,242 --> 01:30:34,660
صفر؟

1337
01:30:55,097 --> 01:30:58,225
اگر به خاطر من اون به اون نقطه رسید

1338
01:30:59,476 --> 01:31:01,353
اونوقت من خودم تاوانش رو میدم

1339
01:31:03,939 --> 01:31:05,232
و چه طور میخوای اینکارو بکنی؟

1340
01:31:06,608 --> 01:31:08,444
چیکار میتونی بکنی؟

1341
01:31:15,576 --> 01:31:19,538
اگر تقصیر من نباشه چی؟

1342
01:31:23,417 --> 01:31:27,713
این دنیا تاوانش رو میده؟

1343
01:32:11,798 --> 01:32:13,675
باید اون زن رو پیدا کنیم

1344
01:32:15,552 --> 01:32:16,762
چه طور؟

1345
01:32:22,142 --> 01:32:26,063
اون وسیله ای که خریده بودم مال یه حراجی بود

1346
01:32:29,316 --> 01:32:34,029
حتی اگر بمبی داخلش باشه اگر محصول فروش نمیرفت اتفاق نمیفتاد

1347
01:32:34,613 --> 01:32:37,282
اما اگر براشون تخفیف زیاد بذاری فروش میرن

1348
01:32:39,326 --> 01:32:41,954
یعنی اونا رو از این سایت های تبلیغاتی انتخاب کرده

1349
01:32:42,621 --> 01:32:43,830
و بعدش خریده؟

1350
01:32:44,373 --> 01:32:45,666
خریده؟

1351
01:32:45,958 --> 01:32:49,069
هر سال قبل از جمعه سیاه بعضی از سایت ها ده روز زودتر اون رو اعلام میکنن

1352
01:32:49,169 --> 01:32:52,172
و محصولاتشون رو زودتر تبلیغ میکنن

1353
01:32:52,714 --> 01:32:56,176
مظنون اینا رو دیده و قبل از حراج اونا رو خریده

1354
01:32:56,510 --> 01:33:00,122
دوازده ها یا بیشتر و اونا رو بر اساس وزنشون دسته بندی کرده

1355
01:33:00,222 --> 01:33:04,101
محصولی رو انتخاب کرده که بمب راحت توش بتونه جا بگیره

1356
01:33:04,476 --> 01:33:08,046
و بعدش از طریق سیستم لجستیک تحویل داده

1357
01:33:08,146 --> 01:33:13,527
با این سیستم لجستیک هر کسی میتونه فروشنده باشه

1358
01:33:16,029 --> 01:33:18,974
وایسا
محصولات منفجر شده همش از خدمات لجستیک نبودن

1359
01:33:19,074 --> 01:33:21,018
از محصولات دیلی فست بودن درسته؟

1360
01:33:21,118 --> 01:33:26,773
در انبار مجرم بسته های رو با هم جا به جا کرده

1361
01:33:26,873 --> 01:33:27,773
چی؟

1362
01:33:28,041 --> 01:33:33,030
انبار ما هم محصولات معمولی داره و هم لجستیکی

1363
01:33:33,130 --> 01:33:39,052
اما محصولات لجستیکی یه بارکد اختصاصی دارن که تشخیص اونا رو آسون میکنه

1364
01:33:39,386 --> 01:33:43,473
و اونا بر اساس شماره قفسه و بارکد دسته بندی میشن

1365
01:33:44,016 --> 01:33:47,269
اما اگر برچسبش برداشته بشه داستان فرق میکنه

1366
01:33:47,811 --> 01:33:50,939
اینا یه محصول هستن و وقتی برچسب جا به جا بشه

1367
01:33:51,440 --> 01:33:52,691
کسی متوجهش نمیشه

1368
01:33:53,025 --> 01:33:55,761
با نگاهی به کامپیوتر مدیریت محصول میتونین اونایی که ارسال سریع دارن پیدا کنین

1369
01:33:55,861 --> 01:33:58,347
و میتونی بفهمی باید کدوم قفسه برن

1370
01:33:58,447 --> 01:34:01,350
پس دیگه لازم نبوده کاری کنن

1371
01:34:01,450 --> 01:34:04,661
وقتی سفارش میاد اونی که جا به جا شده زودتر میره

1372
01:34:05,078 --> 01:34:07,122
و وقتی باز میشه
بوم

1373
01:34:08,498 --> 01:34:12,152
پس مجرم باید توی مرکز لجستیک باشه

1374
01:34:12,252 --> 01:34:13,503
بالاخره درست گفتیش

1375
01:34:14,087 --> 01:34:16,423
کسی که کارت آبی داره

1376
01:34:18,050 --> 01:34:21,386
این ماه به تنهایی 2هزار کارمند موقت داشتیم

1377
01:34:21,678 --> 01:34:25,958
هر کسی مسیرش رو اشتباه انتخاب کنه جریمه میشه

1378
01:34:26,058 --> 01:34:26,833
برعکس نیست؟

1379
01:34:26,933 --> 01:34:30,629
مجرم این انبار و روال فروش رو خیلی خوب میشناسه

1380
01:34:30,729 --> 01:34:34,049
هرکسی این زن توی عکس رو میشناسه دستش رو ببره بالا

1381
01:34:34,149 --> 01:34:38,153
کسانی که عملکرد خوبی دارن و بالای دو ساله که کار میکنن

1382
01:34:39,237 --> 01:34:41,890
کسانی که توی ده روز گذشته عملکرد کاری خوبی داشتن

1383
01:34:41,990 --> 01:34:45,619
کسانی که بعد از 16 نوامبر وارد شدن

1384
01:34:46,078 --> 01:34:47,496
میشه 103 مورد

1385
01:34:50,582 --> 01:34:53,835
میتونیم اکانت این آدمها رو چک کنیم؟

1386
01:34:57,255 --> 01:35:00,592
اسم و آدرس

1387
01:35:01,468 --> 01:35:03,887
و شماره تلفنشون
من اونایی که مطابقت دارن رو پیدا میکنم

1388
01:35:04,304 --> 01:35:07,307
اونایی رو بررسی کن که توی 5 روز گذشته سابقه کار توی بخش لجستیک رو دارن

1389
01:35:12,979 --> 01:35:14,673
فقط یه زن هست
کاکی ماریکا

1390
01:35:14,773 --> 01:35:16,608
حسابش هم به یه حساب خرید وصله

1391
01:35:27,452 --> 01:35:28,870
پیداش کردیم

1392
01:35:29,579 --> 01:35:31,998
بازرس لطفا بیاین

1393
01:35:37,546 --> 01:35:39,364
همه بازرس ها توجه کنین

1394
01:35:39,464 --> 01:35:43,994
الان محصولاتی رو که مظنون خریده و منفجر نشده رو اعلام میکنیم

1395
01:35:44,094 --> 01:35:45,704
در کل ده مورد

1396
01:35:45,804 --> 01:35:48,206
هر کسی که نزدیک این محصولاته

1397
01:35:48,306 --> 01:35:50,792
آروم باشه و لطفا سریع به پلیس های داخل انبار اطلاع بده

1398
01:35:50,892 --> 01:35:55,021
اول یه گرمکن مینی سرامیک

1399
01:36:12,122 --> 01:36:14,816
من فونادو هستم مدیر فست دیلی مرکز موساشینو

1400
01:36:14,916 --> 01:36:16,693
همین الان یه ایمیل فرستادم

1401
01:36:16,793 --> 01:36:19,921
سریعا اون اقلامی که لیست شده رو پیدا کنین

1402
01:36:22,382 --> 01:36:24,342
چرا خودت نمیای پیدا کنی؟

1403
01:36:24,926 --> 01:36:25,826
چی؟

1404
01:36:26,845 --> 01:36:28,680
مگه اونا محصولات شرکت شما نیستن؟

1405
01:36:30,140 --> 01:36:33,435
الان مسئله مهم پیدا کردن اون بمب هاست و

1406
01:36:45,071 --> 01:36:46,656
هویت مظنون شناسایی شد

1407
01:36:48,450 --> 01:36:49,893
کاکی ماریکا 34 ساله

1408
01:36:49,993 --> 01:36:53,522
آخرهفته در بخش لجستیکی کار میکرده برای 4 روز

1409
01:36:53,622 --> 01:36:55,524
توی روزهای کاری هم توی یه شرکت تبلیغاتی کار میکرده

1410
01:36:55,624 --> 01:36:57,401
همون شرکتی که تبلیغ جعلی زده بود؟

1411
01:36:57,501 --> 01:37:01,363
آره کسی که نتونسته بودن بهش دسترسی پیدا کنن کاکی بوده

1412
01:37:01,463 --> 01:37:03,924
اون خودش سفارش تبلیغ رو ثبت کرده و بعدش یه ملاقات جعلی ترتیب داده

1413
01:37:05,425 --> 01:37:08,495
الان کجاس؟ توی دیلی فست؟

1414
01:37:08,595 --> 01:37:11,181
اون از دیروز دیگه پیداش نشده

1415
01:37:12,140 --> 01:37:14,960
کاکی الان رسما به عنوان مظنون بمب گذاری ها فراریه

1416
01:37:15,060 --> 01:37:16,353
بله

1417
01:37:18,688 --> 01:37:19,925
لطفا ادامه بدین

1418
01:37:20,025 --> 01:37:20,925
بله

1419
01:37:21,399 --> 01:37:24,511
این نوع بمب زمانی به کار میفته که این سوئیچ زده بشه

1420
01:37:24,611 --> 01:37:28,598
نیترومتان از طریق سرنگ تزریق میشه و با نیترات آمونیوم مخلوط میشه

1421
01:37:28,698 --> 01:37:30,392
وقتی این سوئیچ زده میشه

1422
01:37:30,492 --> 01:37:32,561
سیستم فشار فعال میشه و انفجار رخ میده

1423
01:37:32,661 --> 01:37:34,646
یه ساختار دو مرحله ای داره

1424
01:37:34,746 --> 01:37:36,414
و مسئله اصلی همین سرنگه

1425
01:37:36,873 --> 01:37:38,291
این از پلاستیک ساخته شده

1426
01:37:39,251 --> 01:37:41,211
این توی نیرومتان حل میشه

1427
01:37:41,795 --> 01:37:43,129
و له و نرم میشه

1428
01:37:43,547 --> 01:37:44,656
نرم میشه؟

1429
01:37:44,756 --> 01:37:47,868
آره و با حتی یه تکون کوچیک

1430
01:37:47,968 --> 01:37:50,679
میتونه با آمونیوم نیترات مخلوط بشه

1431
01:37:51,596 --> 01:37:55,934
و این یعنی بدون حتی باز کردن جعبه هم انفجار رخ میده

1432
01:37:59,020 --> 01:38:00,397
صبر کنین

1433
01:38:02,315 --> 01:38:03,984
اینکارو نکنین خطرناکه

1434
01:38:04,241 --> 01:38:06,451
خطرناکه

1435
01:38:06,903 --> 01:38:07,946
خطرناکه مراقب باشین

1436
01:38:20,667 --> 01:38:21,902
چی شده؟

1437
01:38:22,002 --> 01:38:23,587
چی شد؟

1438
01:38:26,840 --> 01:38:28,008
واتارو

1439
01:38:28,925 --> 01:38:30,051
واتارو

1440
01:38:36,057 --> 01:38:37,225
واتارو

1441
01:38:37,601 --> 01:38:39,185
آسیب دیدی؟

1442
01:38:42,272 --> 01:38:43,648
احمق

1443
01:38:44,274 --> 01:38:45,842
شما گفتین اینا ایمنن

1444
01:38:45,942 --> 01:38:48,220
تو فکر کردی جون راننده ها ارزشی نداره؟

1445
01:38:48,320 --> 01:38:49,429
ببخشید

1446
01:38:49,529 --> 01:38:50,739
بابا

1447
01:38:51,656 --> 01:38:53,350
اون که مقصر نیست

1448
01:38:53,450 --> 01:38:56,620
خداروشکر که حالش خوبه

1449
01:38:58,121 --> 01:38:59,898
چی شده؟

1450
01:38:59,998 --> 01:39:01,566
کسی صدمه دیده؟

1451
01:39:01,666 --> 01:39:03,084
همه حالشون خوبه

1452
01:39:07,881 --> 01:39:09,007
پلیس چی گفت؟

1453
01:39:09,591 --> 01:39:11,284
دارن تحقیق میکنن

1454
01:39:11,384 --> 01:39:12,452
یاگی سان

1455
01:39:12,552 --> 01:39:13,845
بعدا

1456
01:39:14,304 --> 01:39:15,597
اون اینجاس

1457
01:39:15,931 --> 01:39:17,098
کی؟

1458
01:39:22,687 --> 01:39:24,314
بعدا زنگ میزنم

1459
01:39:43,625 --> 01:39:45,251
خیلی جوونتر از چیزی هستی که انتظار داشتم

1460
01:39:45,835 --> 01:39:47,796
شما هم تواناتر از چیزی هستی که انتظار داشتم

1461
01:39:49,130 --> 01:39:51,299
من به این تعریف هات اصلا گوش نمیکنم

1462
01:39:52,050 --> 01:39:54,160
خب پس اصلاح میکنم
اصلا هم توانا نیستین

1463
01:39:54,260 --> 01:39:55,871
توی مرکز من یه بمب منفجر شد

1464
01:39:55,971 --> 01:39:58,999
خب برای همینم هست که باید فوری یه کاری بکنیم

1465
01:39:59,099 --> 01:40:02,227
شماها فکر میکنین همیشه داد و هوار کردن سر بقیه کارتونو راه میندازه

1466
01:40:03,770 --> 01:40:06,189
شاید لازم باشه خودم مستقیما با رئیست تماس بگیرم؟

1467
01:40:09,067 --> 01:40:10,443
بفرما

1468
01:40:11,194 --> 01:40:13,738
دیگه مهم نیست من که به هر حال کارم تمومه

1469
01:40:20,245 --> 01:40:23,039
مرکزمون کاملا فلج شده

1470
01:40:23,915 --> 01:40:27,836
کلی شکایت از مشتری ها رسیده و راننده ها مجروح شدن

1471
01:40:29,838 --> 01:40:34,217
همه اینا سرمون اومد چون خیلی به دیلی فست اعتماد و اتکا داشتیم

1472
01:40:34,759 --> 01:40:38,388
بسته ها زیاد و تعداد پیک ها کم

1473
01:40:40,724 --> 01:40:42,767
این حادثه اتفاقات رو بدتر کرده؟

1474
01:40:43,309 --> 01:40:47,022
از امروز صبح همه دارن التماس میکنن افراد بیشتری رو استخدام کنیم

1475
01:40:48,815 --> 01:40:50,150
حتی اگرم بخوایم اینکارو بکنیم

1476
01:40:51,609 --> 01:40:53,528
کی میخواد اینجا کار کنه؟

1477
01:40:58,533 --> 01:41:02,996
آخرین مرحله تحویل مساویه با آخرین مایل

1478
01:41:03,621 --> 01:41:05,040
منم قبلا اینکارو میکردم

1479
01:41:06,875 --> 01:41:08,501
اون موقع به خودم افتخار میکردم و پر از انرژی بودم

1480
01:41:10,545 --> 01:41:12,422
اما حالا ببین

1481
01:41:22,182 --> 01:41:24,100
به جای اینجا نشستن و گریه کردن

1482
01:41:25,018 --> 01:41:26,603
چرا استفعا نمیدی و نمیری؟

1483
01:41:38,448 --> 01:41:39,532
خب

1484
01:41:41,076 --> 01:41:42,560
من میرم

1485
01:41:42,660 --> 01:41:43,770
واقعا هم باید بری

1486
01:41:43,870 --> 01:41:45,705
تو خیلی رو اعصابی

1487
01:41:46,289 --> 01:41:48,708
یاگی سان

1488
01:41:49,417 --> 01:41:52,212
چرا یه دفعه اینکارو تمومش نمیکنی؟

1489
01:41:53,171 --> 01:41:54,589
چی؟

1490
01:42:25,741 --> 01:42:29,311
<font color="#fffc00">(دوشنبه، روز چهارم)</font>

1491
01:42:29,374 --> 01:42:30,917
چقدر سرده

1492
01:42:32,168 --> 01:42:35,530
کالبدشکافی شماره ۲۴۸۵، سه روز پس از کالبدشکافی

1493
01:42:35,630 --> 01:42:39,034
این جسد در منزل آقای کوجی ناکانو پیدا شد
علت مرگ خونریزی ساقه مغزی-

1494
01:42:39,134 --> 01:42:43,288
در صحنه جرم سه تکه از بدن پیدا شد

1495
01:42:43,388 --> 01:42:45,832
بدن به چهار قسمت تقسیم شده بود

1496
01:42:45,932 --> 01:42:46,662
شروع میکنیم

1497
01:42:46,762 --> 01:42:47,662
بله

1498
01:42:54,101 --> 01:42:55,701
"چی میخواین؟"

1499
01:43:06,870 --> 01:43:08,329
صبح بخیر

1500
01:43:12,584 --> 01:43:15,253
یه دفعه منفجر شد و چند تیکه شد

1501
01:43:16,296 --> 01:43:19,824
جلوی من منفجر شد و من نمردم
فکر کردم واقعا دارم میمیرم

1502
01:43:19,924 --> 01:43:21,509
واقعا دیگه تحمل نداریم

1503
01:43:22,635 --> 01:43:25,663
ما دیگه بسته ها رو تحویل نمیدیم

1504
01:43:25,763 --> 01:43:27,932
ما تصمیم خودمون رو گرفتیم

1505
01:43:29,058 --> 01:43:31,603
ما اعتصاب میکنیم

1506
01:43:33,897 --> 01:43:34,797
خوبی؟

1507
01:43:38,526 --> 01:43:42,597
اما راستش ما دلمون میخواد زودتر کارمون رو شروع کنیم

1508
01:43:42,697 --> 01:43:44,307
پس به یه راه حل فکر کنین

1509
01:43:44,407 --> 01:43:47,644
اعتصاب کارکنان انبارها به سراسر کانتو کشیده شده

1510
01:43:47,744 --> 01:43:51,206
عملکرد انبارها متوقف شده و چیزی نمیتونیم ارسال کنیم

1511
01:43:53,750 --> 01:43:56,194
کارکنان موقت دست از کار کشیدن

1512
01:43:56,294 --> 01:43:59,489
و حتی با این اوصاف باید بازم بهشون دستمزد ساعتی رو پرداخت کنیم

1513
01:43:59,589 --> 01:44:01,591
این خسارت بزرگیه

1514
01:44:02,091 --> 01:44:03,159
آره

1515
01:44:03,259 --> 01:44:06,054
بهونه ای داری؟ تو معمولا توی توجیه کردن کارت خوبه

1516
01:44:09,307 --> 01:44:12,018
این اشتباه من بود و مسئولیتش رو قبول میکنم

1517
01:44:14,938 --> 01:44:18,591
مشکل از مدیران یانگ اکسپرسه
اونا چی میگن؟

1518
01:44:18,691 --> 01:44:20,593
گفتن مذاکره میکنن

1519
01:44:20,693 --> 01:44:23,763
مسخره ها
چقدر کندن

1520
01:44:23,863 --> 01:44:25,849
با دیلی فست مذاکره میکنن

1521
01:44:25,949 --> 01:44:29,077
من یه نامه مستقیم از رئیس یانگ اکسپرس گرفتم

1522
01:44:30,828 --> 01:44:32,856
اونا هم خسارت زیادی دیدن

1523
01:44:32,956 --> 01:44:36,276
هزینه‌های اضافی نیروی کار، هزینه‌های ریسک، جبران خسارت

1524
01:44:36,376 --> 01:44:40,672
شرکت هایی که برای تاخیرشون غرامت میخوان و خیلی چیزای دیگه

1525
01:44:41,089 --> 01:44:43,800
اونا درواست افزایش میزان هزینه ارسال رو دارن

1526
01:44:45,093 --> 01:44:47,328
ما هزینه ارسال رو سه سال تونستیم ثابت نگه داریم

1527
01:44:47,428 --> 01:44:49,414
خب اون در شرایطی بود که اتفاقی نیفتاده بود

1528
01:44:49,514 --> 01:44:53,935
اگر قبول نکنیم اونوقت یک میلیون سفارش روی دستمون میمونه

1529
01:44:55,228 --> 01:44:57,172
خب با یکی دیگه قرارداد میبندیم

1530
01:44:57,272 --> 01:44:59,023
اینم هست

1531
01:45:00,275 --> 01:45:03,428
فلامینگو، حمل و نقل ساروتوبی، اسپید اکسپرس

1532
01:45:03,528 --> 01:45:06,572
اینا پیشنهادهایی از سه تا شرکت حمل و نقل بزرگه

1533
01:45:08,533 --> 01:45:12,353
اونا هم نگرانن که کاهش هزینه ها ارزش صنعت لجستیک رو کاهش بده

1534
01:45:12,453 --> 01:45:15,815
و برای همین هم با یانگ اکسپرس همکاری میکنن

1535
01:45:15,915 --> 01:45:18,276
و با ما نه یعنی با فست دیلی نه

1536
01:45:18,376 --> 01:45:19,711
مسئله اینه

1537
01:45:20,878 --> 01:45:22,588
اینا همش فکر کی بوده؟

1538
01:45:23,715 --> 01:45:25,091
کی میدونه؟

1539
01:45:26,134 --> 01:45:27,927
شاید یه آدم باهوشی پشت تمام ایناس

1540
01:45:32,015 --> 01:45:33,433
جالبه

1541
01:45:34,017 --> 01:45:34,876
دارن از دیلی فست باج میگیرن؟

1542
01:45:34,976 --> 01:45:38,254
باج رو اونایی که قوی هستن از ضعیف ها میگیرن

1543
01:45:38,354 --> 01:45:39,939
این مذاکره اس

1544
01:45:40,732 --> 01:45:41,816
خیلی خب

1545
01:45:42,692 --> 01:45:43,985
ما باید چیکار کنیم؟

1546
01:45:45,361 --> 01:45:48,014
بازار نیویورک تا 15 ساعت دیگه باز میشه

1547
01:45:48,114 --> 01:45:52,160
اگر این مشکل حل نشه و سیستم ارسال ها درست نشه

1548
01:45:53,202 --> 01:45:56,247
ایگاراشی سان ممکنه مجبور بشی از سمت خودت استعفا بدی

1549
01:45:57,165 --> 01:45:59,959
تو از آمریکا اومدی اینجا فقط برای اینکه منو بندازی بیرون؟

1550
01:46:00,793 --> 01:46:03,838
من به دستور دفتر مرکزی اومدم ژاپن

1551
01:46:05,631 --> 01:46:07,050
فکرشو میکردم

1552
01:46:08,968 --> 01:46:10,428
من

1553
01:46:13,306 --> 01:46:15,641
یه پیام آور از 5 سال پیش هستم

1554
01:46:17,435 --> 01:46:19,312
با میل و انتخاب خودم نیومدم

1555
01:46:30,990 --> 01:46:32,158
هی

1556
01:46:32,909 --> 01:46:35,078
همش به این فکر میکنم که

1557
01:46:37,038 --> 01:46:39,415
اگر یکی جلوی من خودشو بندازه پایین

1558
01:46:41,209 --> 01:46:43,461
میتونم دوام بیارم یا نه

1559
01:46:46,547 --> 01:46:48,508
همیشه میخواستم اینو ازت بپرسم

1560
01:46:52,678 --> 01:46:54,722
از بین کسانی که 5 سال پیش اونجا بودن

1561
01:46:56,849 --> 01:46:59,352
تو تنها کسی هستی که باقی مونده

1562
01:47:06,776 --> 01:47:10,279
من فقط سیاست های شرکت رو دنبال کردم

1563
01:47:11,489 --> 01:47:13,766
اون آدم ضعیفی بود و برای همین خودشو انداخت پایین

1564
01:47:13,866 --> 01:47:17,687
از بدشانسی من بود که همچین کارمند ضعیفی داشتم

1565
01:47:17,787 --> 01:47:18,980
مسخره اس

1566
01:47:19,080 --> 01:47:21,958
وقتی کاکی ماریکا رو هم دیدی همینا رو بهش بگو

1567
01:47:22,625 --> 01:47:25,002
هر چند من بعید میدونم اون اینا رو قبول کنه

1568
01:47:29,799 --> 01:47:33,302
اون موقع من دیگه چیکار میتونستم بکنم؟

1569
01:47:36,973 --> 01:47:38,307
هیچکس

1570
01:47:40,977 --> 01:47:42,520
هیچکاری نمیتونست بکنه

1571
01:47:44,313 --> 01:47:46,274
برای همین هم اوضاع اینجوری شد درسته؟

1572
01:47:48,985 --> 01:47:50,486
ما

1573
01:47:52,488 --> 01:47:54,490
همه مون توی یه قایقیم

1574
01:47:57,326 --> 01:47:59,287
چه من باشم و چه تو

1575
01:48:01,247 --> 01:48:03,124
هیچکسی هیچ فرقی نداره

1576
01:48:05,668 --> 01:48:07,753
انبار مرکز کاواگوچی

1577
01:48:08,379 --> 01:48:09,364
آره شماره اش

1578
01:48:09,464 --> 01:48:12,367
هی ندو ندو

1579
01:48:12,740 --> 01:48:14,243
آروم باش

1580
01:48:14,343 --> 01:48:16,012
یازدهمی پیدا شد

1581
01:48:18,264 --> 01:48:19,749
پیدا شد

1582
01:48:19,849 --> 01:48:21,851
بهت گفتم ندو دیگه

1583
01:48:22,518 --> 01:48:24,604
آخرشه
آروم باش

1584
01:48:25,813 --> 01:48:28,900
<font color="#fffc00">(بالش گوسفند نرم)</font>

1585
01:48:31,068 --> 01:48:32,512
این چیه؟

1586
01:48:32,612 --> 01:48:34,347
بمب نیست

1587
01:48:34,447 --> 01:48:35,598
خودم هم میتونم ببینم

1588
01:48:35,698 --> 01:48:37,158
این چیه؟

1589
01:48:37,492 --> 01:48:40,978
ما تمام چیزایی که کاکی خریده بود رو بررسی کردیم

1590
01:48:41,078 --> 01:48:42,914
اما این که بمب نیست

1591
01:48:43,414 --> 01:48:44,649
چرا سر من داد میزنی؟

1592
01:48:44,749 --> 01:48:45,817
تو نباید عصبانی بشی

1593
01:48:45,917 --> 01:48:47,652
اونیکه همیشه داد میزنه تویی

1594
01:48:47,752 --> 01:48:49,045
هی

1595
01:48:49,837 --> 01:48:53,341
قرار نبود که 11 تا باشه؟

1596
01:48:53,361 --> 01:48:54,391
ها؟

1597
01:48:55,593 --> 01:48:58,037
کاسوگا، اونیکه بمب ها رو تهیه کرده بود گفت

1598
01:48:58,137 --> 01:49:02,208
آره گفته بود که بین یکی از اونا موتور یکیشون خراب بوده

1599
01:49:02,308 --> 01:49:04,393
و سوئیچش فعال نبوده

1600
01:49:04,894 --> 01:49:06,312
یازده تا؟

1601
01:49:06,938 --> 01:49:09,048
پس یعنی

1602
01:49:09,148 --> 01:49:11,692
بازرسی دیگه تموم شده؟

1603
01:49:12,311 --> 01:49:13,481
ها؟

1604
01:49:14,278 --> 01:49:16,280
فهمیدم
خیلی ممنون

1605
01:49:16,906 --> 01:49:18,533
جستجوی بمب ها تموم شد

1606
01:49:20,743 --> 01:49:22,161
یه اعلان رسیده

1607
01:49:23,120 --> 01:49:25,748
دیلی فست با مذاکره موافقت کرده

1608
01:49:27,458 --> 01:49:28,584
و یه چیز دیگه

1609
01:49:29,502 --> 01:49:33,548
تمام روسای بخش‌ها و مقامات بالاتر به عنوان راننده تحویل کالا در محل کار میکنن

1610
01:49:34,590 --> 01:49:36,300
حتی رئیس

1611
01:49:37,969 --> 01:49:40,096
به همه مراکز خبر بدین که کار رو شروع کنن

1612
01:49:40,811 --> 01:49:41,571
خیلی خب

1613
01:49:49,230 --> 01:49:50,673
الان میتونی وام مسکنت رو بدی

1614
01:49:50,773 --> 01:49:51,841
ممنون

1615
01:49:51,941 --> 01:49:53,384
به زن و بچه ات زنگ بزن

1616
01:49:53,484 --> 01:49:54,777
ممنون

1617
01:49:55,570 --> 01:49:57,863
آقای گوسفند من کی میرسه؟

1618
01:49:58,322 --> 01:49:59,865
آقای گوسفند؟

1619
01:50:00,449 --> 01:50:01,684
آره خودم خریدم

1620
01:50:01,784 --> 01:50:04,287
نانامی بهت گفتم هیچی نگو

1621
01:50:05,037 --> 01:50:06,581
بابات برات خریده؟

1622
01:50:10,710 --> 01:50:12,420
چی خریده؟

1623
01:50:13,170 --> 01:50:14,380
بهم بگو

1624
01:50:25,891 --> 01:50:28,394
شما اگر چیزی میخواین باید به خودم بگین

1625
01:50:31,814 --> 01:50:33,274
شما به مادرتون اعتماد ندارین؟

1626
01:50:34,775 --> 01:50:37,762
نه
من و نانامی اینو با هم خریدیم

1627
01:50:37,862 --> 01:50:40,473
خواهر دوستمم بهمون کمک کرد

1628
01:50:40,573 --> 01:50:42,183
خب پس چرا به من چیزی نگفتین؟

1629
01:50:42,283 --> 01:50:43,367
چون هدیه تولده

1630
01:50:44,285 --> 01:50:45,870
تولد توئه

1631
01:50:49,999 --> 01:50:53,819
همه بمب ها رو پیدا کردن
در کل 11 تا

1632
01:50:53,919 --> 01:50:56,839
یکی هم که مشکل فعال شدن داشته

1633
01:51:08,851 --> 01:51:12,855
مجرم اون وسایل رو زودتر از موعد خریده

1634
01:51:13,397 --> 01:51:15,107
بمب ها رو کار گذاشته

1635
01:51:16,692 --> 01:51:19,737
و قبل از شروع حراج توی انبار گذاشته

1636
01:51:20,946 --> 01:51:22,323
درسته

1637
01:51:25,910 --> 01:51:29,205
روزی که تلفن روزانه توی ژاپن عرضه شد کی بود؟

1638
01:51:30,164 --> 01:51:32,083
یه روز قبل از جمعه سیاه

1639
01:51:32,583 --> 01:51:34,860
پیش فروش ها از 23 نوامبر شروع شد

1640
01:51:34,960 --> 01:51:37,421
<font color="#fffc00">(عرضه تلفن روزانه در 23 نوامبر)</font>

1641
01:51:39,298 --> 01:51:42,968
اما این قبل از اینکه در دسترس باشه منفجر شده

1642
01:51:46,222 --> 01:51:47,765
بمب چه طور کار گذاشته شده؟

1643
01:51:48,349 --> 01:51:49,600
یه راه داره

1644
01:51:51,435 --> 01:51:52,687
فقط یه راه داره

1645
01:51:56,148 --> 01:52:00,069
جوابی که دنبالش بودیم توی همون صندوقه

1646
01:52:03,948 --> 01:52:05,165
شروع میکنیم

1647
01:52:05,265 --> 01:52:06,200
بله

1648
01:52:06,951 --> 01:52:07,708
ببخشید

1649
01:52:10,913 --> 01:52:12,998
هماتوم ساب دورال اپیدورال وجود داره

1650
01:52:14,625 --> 01:52:16,085
یه خط بخیه داره

1651
01:52:16,794 --> 01:52:19,088
هر دو قسمت ساجیتال و کرونال

1652
01:52:22,550 --> 01:52:25,344
این خطوط معمولا بعد از 40 سالگی بسته میشه

1653
01:52:28,973 --> 01:52:30,099
این یعنی چی؟

1654
01:52:32,017 --> 01:52:34,812
این جسد مال کیه؟

1655
01:52:38,566 --> 01:52:39,483
این شخص

1656
01:52:40,276 --> 01:52:42,278
موهاش کوتاه بود

1657
01:52:50,202 --> 01:52:52,204
خسته نباشین

1658
01:52:53,664 --> 01:52:55,499
ایکس ری دندون رسید

1659
01:52:56,917 --> 01:52:59,128
دندون بالا شماره 6 روکش داره

1660
01:53:00,921 --> 01:53:03,824
این جسد مال یه زن جوونه

1661
01:53:03,924 --> 01:53:05,368
شماره 5 فک بالا هم پر شده

1662
01:53:05,468 --> 01:53:07,995
این اگر کوجی ساتوناکا نیست

1663
01:53:08,095 --> 01:53:09,997
پس خود ساتوناکا کجاس؟

1664
01:53:10,097 --> 01:53:11,290
اسم جعلی بوده؟

1665
01:53:11,390 --> 01:53:15,544
ساتوناکا کوجی خونه رو خیلی وقت پیش ترک کرده و زندگی سرگردونی داشته

1666
01:53:15,644 --> 01:53:18,381
خانواده اش جسد رو قبول نکردن

1667
01:53:18,481 --> 01:53:21,717
شاید اون هویت خودشو فروخته

1668
01:53:21,817 --> 01:53:26,238
و کسی که هویتش رو خریده با اسم اون خونه اجاره کرده

1669
01:53:27,531 --> 01:53:28,866
شکی نیست

1670
01:53:29,366 --> 01:53:31,202
این کاکی ماریکاس

1671
01:53:32,828 --> 01:53:33,954
علت مرگش چی بوده؟

1672
01:53:34,872 --> 01:53:36,691
علت اصلیش سوختگی بوده

1673
01:53:36,791 --> 01:53:38,918
برای همین هم بدنش کاملا سوخته

1674
01:53:40,795 --> 01:53:44,340
اما روی چهره اش یه سری اثرات هست

1675
01:53:46,217 --> 01:53:50,638
وقتی که بمب توی صورتش منفجر شده اون هنوز زنده بوده

1676
01:54:42,982 --> 01:54:45,109
چه دل و جراتی داشته

1677
01:54:49,822 --> 01:54:54,618
همچین دل و جراتی رو
آدم نداشته باشه بهتره

1678
01:54:58,873 --> 01:55:02,668
اگر خودش اون بمب مشکل دار رو استفاده کرده

1679
01:55:04,295 --> 01:55:06,839
پس هنوز یه بمب وجود داره

1680
01:55:08,465 --> 01:55:11,927
گفته شده بود که 12 تا بمبه

1681
01:55:12,761 --> 01:55:15,139
پس آخری کجاس؟

1682
01:55:16,473 --> 01:55:17,792
ما همه جا رو چک کردیم

1683
01:55:17,892 --> 01:55:22,187
ما تمام چیزایی که خریده و ارسال شده رو بررسی کردیم

1684
01:55:22,897 --> 01:55:23,981
اگر چیزی مونده باشه

1685
01:55:24,940 --> 01:55:26,650
این یعنی هنوز باز نشده نه؟

1686
01:55:28,235 --> 01:55:29,904
بسته های ارسالی

1687
01:55:30,738 --> 01:55:32,072
ببخشید

1688
01:55:33,073 --> 01:55:36,076
من فقط این چیزا رو میتونم بهت نشون بدم

1689
01:55:39,538 --> 01:55:40,956
چرا در مورد این چیزا اینقدر نگرانی؟

1690
01:55:41,457 --> 01:55:42,942
منظورت از این چیزا چیه؟

1691
01:55:43,042 --> 01:55:44,819
هی وایسا

1692
01:55:44,919 --> 01:55:45,402
بله؟

1693
01:55:45,502 --> 01:55:47,755
تو یادت میاد همچین چیزی تحویل داده باشی؟

1694
01:55:49,298 --> 01:55:51,008
آخه چیزای سه روز پیش رو چه طور یادم باشه؟

1695
01:55:51,425 --> 01:55:54,219
همون بود که یه دختر کوچولو داشت

1696
01:55:55,262 --> 01:55:57,164
فقط همون یکی رو دادیم دیگه

1697
01:55:57,264 --> 01:56:00,267
داری چی درست میکنی؟

1698
01:56:01,310 --> 01:56:02,978
پنکیک درست میکنم

1699
01:56:08,859 --> 01:56:09,927
نانامی

1700
01:56:10,027 --> 01:56:12,930
وای هدیه هدیه

1701
01:56:13,030 --> 01:56:14,198
یه هدیه

1702
01:56:16,450 --> 01:56:18,269
دکمه دریافت

1703
01:56:18,369 --> 01:56:20,354
404

1704
01:56:20,454 --> 01:56:21,772
شماره 13

1705
01:56:21,872 --> 01:56:24,124
ایناهاش

1706
01:56:34,009 --> 01:56:35,260
باز کن باز کن

1707
01:56:58,534 --> 01:56:59,810
ببخشید
کیه؟-

1708
01:56:59,910 --> 01:57:01,203
اون بمبه
بمب

1709
01:57:01,787 --> 01:57:03,163
گرفتیمش

1710
01:57:06,500 --> 01:57:09,420
ما از دیلی فست هستیم
شما یه بسته گرفتین؟

1711
01:57:10,587 --> 01:57:12,531
الو صدای منو میشنوین؟

1712
01:57:12,631 --> 01:57:13,699
بچه اس

1713
01:57:13,799 --> 01:57:15,843
میشه با بزرگترت حرف بزنم؟

1714
01:57:16,510 --> 01:57:18,287
نانامی قایم شو

1715
01:57:18,387 --> 01:57:19,722
ما از یانگ اکسپرس هستیم

1716
01:57:28,814 --> 01:57:29,714
نانامی

1717
01:57:31,400 --> 01:57:33,527
زود برین بیرون

1718
01:57:35,237 --> 01:57:36,488
واتارو

1719
01:57:37,906 --> 01:57:38,949
واتارو

1720
01:57:52,212 --> 01:57:53,422
واتارو

1721
01:57:54,465 --> 01:57:55,924
واتارو

1722
01:57:57,468 --> 01:57:58,469
هی

1723
01:57:59,094 --> 01:58:00,012
خوبم

1724
01:58:08,020 --> 01:58:09,146
چی شد؟

1725
01:58:12,066 --> 01:58:13,817
وسیله های با کیفیتی استفاده میکنین

1726
01:58:14,777 --> 01:58:17,196
هنوز هم میشه ازش استفاده کرد؟

1727
01:58:18,489 --> 01:58:22,326
ببخشید این کار از دست من خارجه

1728
01:58:34,505 --> 01:58:36,532
امید زیادی بهت داشتم

1729
01:58:36,632 --> 01:58:39,593
انتظار نداشتم از دیلی فست ژاپن اخراج بشی

1730
01:58:40,594 --> 01:58:42,930
اما کارم رو خوب انجام دادم نه؟

1731
01:58:43,889 --> 01:58:46,208
اگر برای هر بسته 20 ین اضافه کنیم

1732
01:58:46,308 --> 01:58:49,086
اونوقت 16 میلیارد ضرر میکنیم

1733
01:58:49,186 --> 01:58:51,271
اما این هزینه ضروریه نه؟

1734
01:58:52,189 --> 01:58:53,899
انگلیسی یادت رفته؟

1735
01:58:55,984 --> 01:58:57,177
تو یادت رفته

1736
01:58:57,277 --> 01:59:02,074
تو خودت ژاپنی بلدی اما انگلیسی حرف میزنی

1737
01:59:02,699 --> 01:59:04,768
کی برمیگردی؟

1738
01:59:04,868 --> 01:59:06,161
برنمیگردم

1739
01:59:06,537 --> 01:59:09,123
تصمیم گرفتم دوباره یه دفترچه یادداشت سفید بخرم

1740
01:59:09,873 --> 01:59:11,291
منظورت چیه؟

1741
01:59:12,000 --> 01:59:13,168
منظورم اینه

1742
01:59:20,175 --> 01:59:21,468
برای تمام این مدت

1743
01:59:23,387 --> 01:59:24,847
ازت ممنونم

1744
01:59:26,223 --> 01:59:28,667
وقتی منو فرستادی اینجا بهم گفتی

1745
01:59:28,767 --> 01:59:31,603
اگر میخوای توی مرکز نیشیموساشینو خوب کار کنی

1746
01:59:32,729 --> 01:59:36,692
بهتره هر چی که مربوط به یاماساکی تاسوکو میشه رو از سیستم پاک کنی

1747
01:59:38,902 --> 01:59:41,446
اون موقع من نفهمیدم که منظورت چیه

1748
01:59:47,828 --> 01:59:51,748
در اصل کاکی ماریکا از قبلش نامه فرستاده بود درسته؟

1749
01:59:52,541 --> 01:59:54,459
به دفتر مرکزی توی آمریکا

1750
01:59:55,085 --> 01:59:57,738
بعد از اینکه اون نامه تهدیدآمیز رو گرفتی یادت افتاد

1751
01:59:57,838 --> 02:00:01,742
باید همون 4 سال پیش به حرف و گزارش من فکر میکردی

1752
02:00:01,842 --> 02:00:04,761
من فکر کردم ایمیلش یه شوخیه

1753
02:00:05,053 --> 02:00:09,875
فقط چون یکی میگه قراره بمب بذارم نمیشه حرفش رو باور کرد که

1754
02:00:09,975 --> 02:00:13,087
اما برای همین منو فرستادی اینجا

1755
02:00:13,187 --> 02:00:14,463
بدون اینکه به من یه کلمه حرفی بزنی

1756
02:00:14,563 --> 02:00:17,883
جزئبات اهمیت داره
همیشه باید برای بدترین ها آماده بود

1757
02:00:17,983 --> 02:00:20,010
باید حتما یه کاری میکردی

1758
02:00:20,110 --> 02:00:23,614
چهار سال پیش شاید نمیشد اما قبل از جمعه سیاه میشد

1759
02:00:23,864 --> 02:00:25,599
ما نمیتونیم جمعه  سیاه رو کنسل کنیم

1760
02:00:25,699 --> 02:00:28,285
این یه روزیه که همه منتظرشن

1761
02:00:28,410 --> 02:00:29,370
و یادت باشه مشتری همیشه در اولویته

1762
02:00:29,557 --> 02:00:30,933
جمله جادویی

1763
02:00:33,123 --> 02:00:34,917
هرچی بیشتر از اون جمله استفاده کنی

1764
02:00:35,125 --> 02:00:36,668
بیشتر برده اش میشی و راه فراری ازش نداری

1765
02:00:37,419 --> 02:00:38,420
چی؟

1766
02:00:38,819 --> 02:00:40,804
برات یه هدیه دارم

1767
02:00:40,829 --> 02:00:42,456
یه بمب دیگه هست

1768
02:00:50,515 --> 02:00:54,019
کامیون ها تا یه ساعت دیگه حرکت میکنن

1769
02:00:55,812 --> 02:00:58,941
ایگاراشی سان تماس گرفت و گفت خودش میاد

1770
02:01:01,401 --> 02:01:02,527
که اینطور

1771
02:01:04,071 --> 02:01:06,323
اون گفت مدیر بعدی اینجا تویی

1772
02:01:07,199 --> 02:01:08,450
چی؟

1773
02:01:10,369 --> 02:01:11,870
تبریک میگم

1774
02:01:16,416 --> 02:01:17,668
من باید چیکار کنم؟

1775
02:01:19,002 --> 02:01:20,279
به خودت بستگی داره

1776
02:01:20,379 --> 02:01:21,672
متوجه نشدم

1777
02:01:23,799 --> 02:01:25,759
یعنی الان دیگه نوبت توئه

1778
02:01:37,312 --> 02:01:38,213
هی

1779
02:01:38,313 --> 02:01:40,524
اگر روی هر بسته 20 ین اضافه کنیم

1780
02:01:41,149 --> 02:01:43,385
اگر 100 تا بسته بدیم میشه 2 هزار ین

1781
02:01:43,485 --> 02:01:45,153
فایده ای نداره

1782
02:01:47,155 --> 02:01:49,449
کی میدونه تا ده سال دیگه چی میشه

1783
02:01:50,075 --> 02:01:53,954
امیدوارم تا اون موقع سالم و سلامت بمونی

1784
02:01:55,163 --> 02:01:57,541
تو هم تا قبل از من نباید بمیری

1785
02:01:58,583 --> 02:01:59,818
این وصیتته؟

1786
02:01:59,918 --> 02:02:01,461
من که هنوز زنده ام

1787
02:02:03,547 --> 02:02:05,799
ببخشید من از دیلی فست هستم

1788
02:02:06,258 --> 02:02:08,093
یعنی کارمند سابق دیلی فست

1789
02:02:08,677 --> 02:02:09,720
بفرمایید

1790
02:02:10,053 --> 02:02:12,639
این دفعه دیگه منفجر نمیشه

1791
02:02:14,308 --> 02:02:15,250
ببخشید

1792
02:02:15,350 --> 02:02:16,560
صبر کنین

1793
02:02:17,561 --> 02:02:19,396
ما از شما چند تا سوال داریم

1794
02:02:20,022 --> 02:02:20,922
من؟

1795
02:02:21,189 --> 02:02:22,399
صبر کنین

1796
02:02:23,108 --> 02:02:24,109
باشه

1797
02:02:26,945 --> 02:02:28,196
بفرمایید

1798
02:02:29,823 --> 02:02:31,850
مامان تولدت مبارک

1799
02:02:31,950 --> 02:02:34,161
وای یه بالش گوسفندی

1800
02:02:55,515 --> 02:02:56,541
هی

1801
02:02:58,935 --> 02:02:59,978
این چیه؟

1802
02:03:02,064 --> 02:03:04,691
بدون اجازه توی ماشین پلیس خوابیده؟

1803
02:03:05,484 --> 02:03:06,568
هی

1804
02:03:07,694 --> 02:03:10,238
فونادو سان؟

1805
02:03:12,115 --> 02:03:13,450
فونادو سان؟

1806
02:03:14,421 --> 02:03:15,391
ها؟

1807
02:03:16,119 --> 02:03:18,789
چه خواب عمیقی هم رفته

1808
02:04:36,541 --> 02:04:39,211
"چی میخواین؟"

1809
02:04:39,211 --> 02:04:43,081
"چی میخواین؟"

1810
02:04:43,511 --> 02:04:44,681
"چی میخواین؟"

1811
02:04:44,681 --> 02:04:54,321
"چی میخواین؟"

1812
02:04:54,345 --> 02:05:01,113
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

1813
02:05:01,138 --> 02:09:01,876
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

1814
02:09:01,901 --> 02:09:05,811
(<i>این داستان کاملاً تخیلی است و هیچ ارتباطی با واقعیت ندارد</i>)

1815
02:09:05,811 --> 02:09:09,311
(<i>اگر دچار پریشانی روانی هستید، تنها نیستید</i>)
(<i>لطفاً از سازمان‌های مربوطه درخواست حمایت کنید</i>)