﻿1
00:00:01,476 --> 00:00:30,638
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]

1
00:00:59,476 --> 00:01:01,638
برو عجله کن

2
00:01:08,902 --> 00:01:10,063
حرکت کن

3
00:01:12,281 --> 00:01:13,897
زود باش برو

4
00:01:19,580 --> 00:01:20,741
هواتو دارم

5
00:01:27,087 --> 00:01:28,919
حالم خوبه

6
00:01:29,506 --> 00:01:31,964
میدونم فشارش بده

7
00:01:42,185 --> 00:01:43,346
برو برو

8
00:01:45,439 --> 00:01:46,439
پایین پایین

9
00:01:46,523 --> 00:01:47,730
زودباش

10
00:01:49,568 --> 00:01:51,605
دستاتو ببر بالا و تکونش بده

11
00:03:29,626 --> 00:03:31,959
- خوبه، چطوری؟
- خوبم

12
00:03:32,045 --> 00:03:33,147
 خانم ها و آقايون

13
00:03:33,171 --> 00:03:34,232
تور مخصوص براي فدرال

14
00:03:34,256 --> 00:03:35,588
چند دقيقه ي ديگر آغاز ميشه

15
00:04:41,698 --> 00:04:43,690
اين ديگه چه مصيبتيه

16
00:04:43,867 --> 00:04:45,278
حشره هاي بزرگ

17
00:04:47,871 --> 00:04:49,157
راک و رول (سبک موسيقي)

18
00:05:40,549 --> 00:05:41,665
اون...

19
00:05:41,758 --> 00:05:43,152
اون يه هشداره؟؟

20
00:05:43,176 --> 00:05:45,042
نميدونم

21
00:05:52,477 --> 00:05:54,139
اتيش گرفته يا نه؟

22
00:05:55,772 --> 00:05:56,772
بيا بريم.

23
00:05:56,857 --> 00:05:58,098
بايد بريم

24
00:05:59,317 --> 00:06:00,603
همگي اروم باشيد

25
00:06:00,777 --> 00:06:02,734
اين يک الارم اشتباهيه
از اين طرف

26
00:06:02,904 --> 00:06:04,361
مطمئن شو همه چيز خاموشه

27
00:06:04,531 --> 00:06:06,614
خيلي خوب همگي نيازي
به ترسيدن نيست

28
00:06:06,783 --> 00:06:09,491
گه همگي به سمت خروجي اصلي حرکت کنيد

29
00:06:10,120 --> 00:06:13,113
اروم باشيد اروم باشيد
بريد بيرون

30
00:06:14,457 --> 00:06:15,601
خيلي خوب همگي بيايد اينجا

31
00:06:15,625 --> 00:06:16,686
- همه بيرونن؟
- اره همه

32
00:06:16,710 --> 00:06:19,248
- بياين بريم دوستان راه بيفتيد
- نيازي نيست نگران باشيد \

33
00:06:19,588 --> 00:06:21,388
- حرکت کنيد
- خانم ما بايد الان حرکت کنيم

34
00:06:21,464 --> 00:06:23,504
- باشه
- ميدونم از اين طرف

35
00:06:31,975 --> 00:06:33,091
يه لحظه وايسا

36
00:06:34,394 --> 00:06:35,885
هي
داري چيکار ميکني؟؟

37
00:06:40,984 --> 00:06:43,271
باشه
تن لشتو بيار

38
00:06:47,741 --> 00:06:48,741
وایسید بچه ها

39
00:06:48,909 --> 00:06:50,320
صبر کنيد
شليک نکنيد

40
00:06:50,493 --> 00:06:51,700
بجنبيد بجنبيد

41
00:06:52,287 --> 00:06:53,287
چه خبر شده؟؟؟

42
00:06:54,164 --> 00:06:56,372
- زوباشيد
- حرکت کنيد

43
00:06:56,458 --> 00:06:59,667
گفتم حرکت کنيد
بخوابيد روي زمين زود

44
00:06:59,920 --> 00:07:01,720
اين يک سرقته

45
00:07:01,838 --> 00:07:03,830
- همه روي زمين
- روي زمين

46
00:07:04,341 --> 00:07:05,707
- الان
- زود باش

47
00:07:05,884 --> 00:07:07,570
- بخواب الان
- گفتم بخواب

48
00:07:07,594 --> 00:07:09,677
بخواب زود

49
00:07:23,276 --> 00:07:24,420
- لطفا کمکم کنيد
- خفه شو

50
00:07:24,444 --> 00:07:26,026
برو عقب

51
00:07:27,489 --> 00:07:29,196
نه گوش کن چي بهت ميگم

52
00:07:29,616 --> 00:07:31,093
اونو به يه ورودي ديگه راهنمايي کن

53
00:07:31,117 --> 00:07:33,200
- با من حرف بزن سم
- 41 ساله....

54
00:07:33,286 --> 00:07:34,493
مايرون نينان واتر

55
00:07:34,621 --> 00:07:36,283
- بيا براي برداشتن سنگ کليه
- مايرون.

56
00:07:36,456 --> 00:07:38,743
وقتي فهميد اونا 10 هزارتا ميخوان
نقشه رو گم کرد

57
00:07:38,917 --> 00:07:40,453
اون دکتر و چاقويي جراحي رو گرفت

58
00:07:40,919 --> 00:07:41,919
. ممنون

59
00:07:42,462 --> 00:07:45,330
سابقه بيماري رواني?
- نه تا اونجايي که ما ميدونيم

60
00:07:45,507 --> 00:07:46,623
لي دنبالش ميگرديم

61
00:07:46,883 --> 00:07:50,467
يه پرستار گفت

62
00:07:50,637 --> 00:07:53,471
اونا مسمومش کردن قبل اينکه
ديوونه بشه

63
00:07:53,556 --> 00:07:55,718
پس چرا اين هنوز سرپاست؟؟؟

64
00:07:55,892 --> 00:07:57,849
ميدوني
اون قويتر از اين حرفاس

65
00:07:58,019 --> 00:07:59,601
- قويتر؟
- خب...

66
00:08:00,313 --> 00:08:01,593
- چطوره؟
- عالي

67
00:08:01,648 --> 00:08:02,648
- جدي؟
- حالا برو

68
00:08:02,774 --> 00:08:03,774
باشه

69
00:08:03,942 --> 00:08:06,901
بچه ها
بچه ها يکم اروم باشيد

70
00:08:07,070 --> 00:08:08,172
هي داريال
بيا گوش بده

71
00:08:08,196 --> 00:08:10,438
ريکي برو عقب بشين داداش

72
00:08:10,615 --> 00:08:12,231
بزار به اين مرد يکم هوا برسه

73
00:08:12,909 --> 00:08:15,117
سلام مايرون من رمي هستم
حالت چطوره؟

74
00:08:15,286 --> 00:08:16,406
- ممنو..
- چخبرا دکي؟

75
00:08:16,454 --> 00:08:17,640
برو عقب
عقب وايسا

76
00:08:17,664 --> 00:08:19,496
باشه اينجا وايميستم

77
00:08:20,083 --> 00:08:21,494
ببين ميتونيم يکه حرف بزنيم؟

78
00:08:22,252 --> 00:08:23,959
راهي پيدا کردم که
به خواستت برسي

79
00:08:24,421 --> 00:08:25,581
بزار دوستت بره خونشون

80
00:08:25,714 --> 00:08:27,000
من چيزي ندارم که
به پليسا بگم

81
00:08:27,382 --> 00:08:29,499
پليس؟ اينو ميگي؟

82
00:08:29,718 --> 00:08:30,718
هي

83
00:08:31,261 --> 00:08:34,425
الان فقط منم
منمو تو داداش

84
00:08:34,973 --> 00:08:37,511
بگو که اونا بهت نگفتن 10 هزارتا
ارزششه

85
00:08:37,684 --> 00:08:40,472
وقتي اونا اوردنت اينجا براي
يه صابون کتکت زدن؟

86
00:08:40,645 --> 00:08:42,136
نه اون لعنتيا نکردن

87
00:08:42,313 --> 00:08:45,272
 Well. , that sounds like lousy
bedside manners to me, guys.

88
00:08:45,442 --> 00:08:47,229
اين بيمه پزشکي يه نوع
کلاه برداريه

89
00:08:47,402 --> 00:08:48,402
ميدونم داداس

90
00:08:49,529 --> 00:08:51,942
چخبرا عشقم؟

91
00:08:52,282 --> 00:08:55,116
مايرون ما ميخوايم اين دختر جوانو
از اينجا ببريم بيرون

92
00:08:56,411 --> 00:08:57,697
الان فقط منو تو هستيم

93
00:08:58,371 --> 00:09:00,988
بگو من اينجا رو ميشناسم

94
00:09:01,458 --> 00:09:03,996
کجا ميتونيم اون سنگ کليه ها
رو رايگان بگيريم؟

95
00:09:04,627 --> 00:09:06,209
توي بلوار جينتيلي

96
00:09:06,838 --> 00:09:07,838
کجاست؟

97
00:09:08,006 --> 00:09:12,546
بلوار جينتيلي زادگاهمه
توي نيو اورلاندو

98
00:09:12,719 --> 00:09:14,711
اونجا از اين چرت و پرتا دارن

99
00:09:14,888 --> 00:09:16,880
با دوست امده به خدمت اين خوشگله
توي طبقه بالا

100
00:09:17,057 --> 00:09:18,218
گه بگيري که چي ميگم؟

101
00:09:18,391 --> 00:09:20,428
و سرويس دندان توي اشپزخونه

102
00:09:20,769 --> 00:09:21,769
ديوانگيه

103
00:09:21,936 --> 00:09:25,646
بچه ها خانم هنگ 118 سالشه

104
00:09:25,815 --> 00:09:27,852
قبل اختراع برق به دنيا امده

105
00:09:28,026 --> 00:09:29,517
باور ميکني؟

106
00:09:29,694 --> 00:09:31,981
وقتي که دندونم درد ميکنه ميرم
در خونه ي اون

107
00:09:33,406 --> 00:09:34,567
بووم

108
00:09:36,284 --> 00:09:37,284
باشه بچه ها

109
00:09:37,786 --> 00:09:38,822
 بهش دستبند بزن

110
00:09:40,538 --> 00:09:41,778
- بزاريد کمکتون کنم
- ممنون

111
00:09:41,915 --> 00:09:43,156
خانوم هونگ؟

112
00:09:43,708 --> 00:09:44,824
دندون رو توي اشپزخونه ميکشيد؟

113
00:09:46,377 --> 00:09:47,617
چرا چرت ميگي رمي؟

114
00:09:48,046 --> 00:09:50,003
من هيچوقت دروغ نميگم

115
00:09:50,173 --> 00:09:52,586
خانم هونگ
مدير يک فاحشه خونس

116
00:09:52,759 --> 00:09:55,251
ولي يه جاي خوب براي جراحي
دندان داره

117
00:09:55,762 --> 00:09:56,762
آفرين سم

118
00:09:58,431 --> 00:09:59,431
- سم؟
- چيه

119
00:09:59,599 --> 00:10:01,556
- من امسال روي دور بردم
- درسته

120
00:10:01,726 --> 00:10:04,093
امسال روي دور بردم

121
00:10:04,521 --> 00:10:08,891
مزاکره کننده هامون قبل از
 هر چيزي مقدار BATNA
شون رو تعيين کردن

122
00:10:09,317 --> 00:10:11,525
پس اونا ميتونن کنترلش کنن

123
00:10:12,195 --> 00:10:14,278
- بله?
- چيه BATNA?

124
00:10:16,324 --> 00:10:18,657
بهترين تناوب نظريه توافقي

125
00:10:18,827 --> 00:10:23,117
به زبان ساده تر چي بايد از دست بدي
تا به توافق نهايي برسي

126
00:10:23,289 --> 00:10:26,248
و تا چه حدي ممکنه شما
يه درخواست رو رد بکنيد

127
00:10:26,626 --> 00:10:29,494
حالا يکي از معروف ترين و باهوش ترين کيس مون

128
00:10:29,671 --> 00:10:32,129
همينجا روي ديوار
گارگاه کيت فرازير

129
00:10:32,298 --> 00:10:33,505
و الماس دزد نازي

130
00:10:33,675 --> 00:10:36,042
افسانه ايه
توي دانشگاه هاروارد تدريس ميشه

131
00:10:36,219 --> 00:10:38,632
- بله?
- اون چقدره BATNA?

132
00:10:38,805 --> 00:10:43,425
BATNA کارگاه بيخيال شدن پول بود

133
00:10:43,518 --> 00:10:45,885
اگه براي سلامت گروگان ها لازم باشه

134
00:10:46,062 --> 00:10:50,056
براي اون يه پيروزي بود درحاليکه
تمام مضنون ها فرار کردند

135
00:10:50,233 --> 00:10:53,067
بله اش درست گفتم اسمتو؟
ببخشید معذرت میخوام

136
00:10:53,236 --> 00:10:54,977
نماینده و من فکر کردیم

137
00:10:55,071 --> 00:10:56,711
وکیل حوزه داره دنبال شما میگرده

138
00:10:56,865 --> 00:10:58,092
من نمیدونم چی میخوان
ولی دارن در مورد شما سوال میکنن

139
00:10:58,116 --> 00:10:59,116
- توی دفترم؟
- اره

140
00:10:59,284 --> 00:11:00,524
و دارن میان اینجا

141
00:11:00,660 --> 00:11:01,901
الان اینجان

142
00:11:03,329 --> 00:11:04,820
ویکل حوزه برایکس

143
00:11:04,914 --> 00:11:06,075
اقای وکیل حوزه

144
00:11:06,166 --> 00:11:07,166
مامور استوارت

145
00:11:07,709 --> 00:11:08,749
داخل اتاق لطفا

146
00:11:09,169 --> 00:11:10,169
چشم قربان

147
00:11:17,177 --> 00:11:18,404
قربان میتونم کمکتون کنم؟

148
00:11:18,428 --> 00:11:21,171
NYPD دزدی بانک رو بررسی میکنه

149
00:11:22,682 --> 00:11:25,049
درسته ولی این مشکل قضاییه

150
00:11:25,226 --> 00:11:26,808
نه اگه پای فدرال وسط باشه

151
00:11:27,687 --> 00:11:29,929
کسی خواسته انبار فدرال رو بدزده؟؟

152
00:11:30,106 --> 00:11:31,642
این برای دفتر مشکل درست میکنه

153
00:11:31,816 --> 00:11:34,479
شواهد میگن که گروگان ها برده شدند

154
00:11:34,777 --> 00:11:36,313
من بهت ماموریت میدم

155
00:11:36,946 --> 00:11:37,946
ممنون قربان

156
00:11:38,114 --> 00:11:39,794
تیم واکنش سریع دارن وارد عمل میشن

157
00:11:39,949 --> 00:11:41,406
کنترل رو بدست بگیر و
بهم نتیجه رو بگو

158
00:11:41,701 --> 00:11:43,192
حتما قربان

159
00:11:44,746 --> 00:11:48,365
و چطوره دیگه شماها مسخره بازی در نیارید؟

160
00:11:48,791 --> 00:11:51,534
تو ماموری کارتو انجام بده

161
00:11:52,045 --> 00:11:53,045
درست انجامش بده

162
00:11:54,088 --> 00:11:57,627
و ما هم به درخواست ترفیعت نگاه
میکنیم

163
00:11:58,176 --> 00:11:59,712
فقط خرابش نکن

164
00:12:01,804 --> 00:12:03,136
چشم قربان

165
00:12:03,306 --> 00:12:05,172
- هی رمی؟ اینجارو نگاه
- یه لحظه

166
00:12:05,350 --> 00:12:07,670
چند نفر انبار فدرال رو دزدیدن و گروگان
هم گرفتند

167
00:12:08,269 --> 00:12:10,164
منسفیلد کجاست؟
اون نباید بزاره من بانکو بگیرم

168
00:12:10,188 --> 00:12:13,022
امروز روز شانسته
منسفیلد امروز مریضه

169
00:12:13,566 --> 00:12:15,558
اف بی ای هم اونجاس ولی
این کار ماست

170
00:12:15,735 --> 00:12:17,727
الان نوبت توعه که خودتو نشون بدی

171
00:12:24,661 --> 00:12:27,904
عالیه یه تفنگ اسباب بازی اوردی؟

172
00:12:28,665 --> 00:12:30,156
نگران نباش اوسکول

173
00:12:30,375 --> 00:12:33,163
این فقط مشت میندازه
اونارو نمیکشه

174
00:12:34,337 --> 00:12:38,172
ولی کاری میکنه که ارزوی مرگ کنی

175
00:12:38,341 --> 00:12:39,582
جانی

176
00:12:53,606 --> 00:12:54,892
ما بخاطر تو اینجا نیستیم

177
00:12:55,066 --> 00:12:57,183
برای یه چیز دیگه اینجاییم

178
00:12:57,360 --> 00:13:00,023
ما توی جای غلط در زمان غلط
حضور داریم

179
00:13:00,196 --> 00:13:03,780
ولی اگه تو جلوی راهمو بگیری

180
00:13:04,534 --> 00:13:06,400
میخوای قهرمان بشی؟؟

181
00:13:06,828 --> 00:13:08,785
اخرش سر از مرده شور خانه در میاری؟؟

182
00:13:10,039 --> 00:13:12,122
منو قاطی اینا نکن

183
00:13:12,292 --> 00:13:13,499
- جوسف
- جان

184
00:13:17,213 --> 00:13:18,274


185
00:13:22,885 --> 00:13:23,966


186
00:13:25,305 --> 00:13:27,046
- یالا
- باشه

187
00:13:27,140 --> 00:13:28,900
- بالا بالا
- بالا بالا تکون بخور

188
00:13:30,101 --> 00:13:31,245
بیا بیا

189
00:13:31,269 --> 00:13:32,680
تکون بخور تکون بخور

190
00:13:32,854 --> 00:13:36,222
همگی تلفن هاتونو بدین و لخت شید

191
00:13:36,399 --> 00:13:38,311
- تو اینارو میپوشی؟
- رو به جلو بیرون

192
00:13:38,484 --> 00:13:39,628
- بجنب
- برو برو

193
00:13:39,652 --> 00:13:40,893
عجله کنید

194
00:13:42,238 --> 00:13:43,820
برو برو

195
00:13:45,033 --> 00:13:46,649
- بجنب
- اینو سریع بپوش

196
00:13:46,826 --> 00:13:48,137
بزار تلفنتو ببینم
همون که توی کیفته

197
00:13:48,161 --> 00:13:49,823
- تلفن همراه
- زودباش بدش من

198
00:13:49,996 --> 00:13:51,348
- گفتم تلفنت رو بده
- برو

199
00:13:51,372 --> 00:13:52,558
- بدش من
- برو زود باش

200
00:13:52,582 --> 00:13:53,809
- بزارش تو کیف
- نگاه کن

201
00:13:53,833 --> 00:13:55,394
- سریعتر
- بزارش توی کیف

202
00:13:55,418 --> 00:13:56,729
- گفتم سرا پایین
- حرکت کنید

203
00:13:58,713 --> 00:14:01,046
- بدش به من اینو بپوش

204
00:14:01,132 --> 00:14:02,964
بپوشش اینجوری نگام نکن

205
00:14:12,352 --> 00:14:13,388
احمق

206
00:14:18,441 --> 00:14:23,061
جویی جانی
مدیرو بیارید

207
00:14:23,279 --> 00:14:24,861
- گرفتیمش
- مدیر

208
00:14:26,282 --> 00:14:28,774
مدیر بیا اینجا نه

209
00:14:28,910 --> 00:14:30,697
- این شد یه چیزی زود باش
- بلند شو

210
00:14:30,870 --> 00:14:31,951
بلند شو

211
00:14:37,543 --> 00:14:38,704
صاف وایسا

212
00:14:39,587 --> 00:14:40,703
کلیداتو میخوام

213
00:14:41,172 --> 00:14:44,256
من کلیدی ندارم حتما اشتباه میکنید

214
00:14:44,759 --> 00:14:46,375
من اشتباه نمیکنم

215
00:14:46,636 --> 00:14:49,674
اگر کلیدی هم داشته باشم نمیزارم
از اینجا بیرون برید

216
00:14:50,014 --> 00:14:51,255
منظورم اینه که هیچ راه فراری نیس

217
00:14:51,766 --> 00:14:52,766
راهی به بیرون وجدو نداره

218
00:14:55,061 --> 00:14:56,347
اوه نه

219
00:14:59,023 --> 00:15:00,889
اون با مهربانی ازت پرسید

220
00:15:01,275 --> 00:15:02,482
من اینطوری نمیپرسم

221
00:15:18,459 --> 00:15:19,700
کلید

222
00:15:20,002 --> 00:15:21,334
این یکیش

223
00:15:39,981 --> 00:15:40,981
تو میدونی چکار کنی؟

224
00:15:43,943 --> 00:15:45,434
ما به تو نیاز نداریم

225
00:15:46,362 --> 00:15:48,820
ما فقط به دستات نیاز داریم

226
00:16:06,132 --> 00:16:07,794
یا مسیح

227
00:16:50,843 --> 00:16:52,425
شما برای طلا امدید؟

228
00:16:52,595 --> 00:16:54,962
این با عقل جور در نمیاد
شما نمیتونین از ایننجا خارج بشین

229
00:16:56,015 --> 00:16:57,301
اونو باز کن

230
00:16:59,769 --> 00:17:01,601
اونجا هیچی نیست

231
00:17:06,901 --> 00:17:08,642
فقط یه انبار قدیمیه

232
00:17:09,570 --> 00:17:11,106
بلا استفادس

233
00:17:36,556 --> 00:17:38,047
من هیچوقت این پایین نبودم

234
00:17:38,516 --> 00:17:40,633
من نمیتونم بگم چطوریه

235
00:18:31,319 --> 00:18:34,107
رفقا لطفا راه بیفتید

236
00:18:34,196 --> 00:18:35,591
اینجا اونم با پلیس یه جوریه

237
00:18:35,615 --> 00:18:36,675
برید سمت مانع

238
00:18:36,699 --> 00:18:38,019
از ما خواستن که بریم عقب

239
00:18:38,117 --> 00:18:39,678
- یکی از افسرها گفت که....
- دوستان خواهش میکنم

240
00:18:39,702 --> 00:18:40,818
دارن به ما ملحق میشن

241
00:18:41,078 --> 00:18:42,764
- قربان چی شده؟
- خب میدونی....

242
00:18:49,545 --> 00:18:51,127
برید عقب سریعتر

243
00:18:58,971 --> 00:19:00,132


244
00:19:01,223 --> 00:19:02,930
ممنون

245
00:19:06,937 --> 00:19:08,144
مامور استوارت

246
00:19:08,314 --> 00:19:10,167
دستور از مرکز فرماندهی ممکنه قویتر باشه

247
00:19:10,191 --> 00:19:12,558
ما اطراف اینجا با NYPD پایگاه زدیم

248
00:19:12,735 --> 00:19:14,335
داریم بر سر گروگان ها مذاکره میکنیم

249
00:19:14,570 --> 00:19:16,732
- مسئول اینجا تویی؟؟
- افرین مرسی

250
00:19:16,906 --> 00:19:19,066
کارکنان بانک و مردم عادی کجان؟؟

251
00:19:19,158 --> 00:19:20,552
اونا قبل از محاصره ما رفتن

252
00:19:20,576 --> 00:19:21,576
چی؟؟

253
00:19:21,744 --> 00:19:23,096
اینجا نیویورکه کسی نمیخواد دخالت کنه

254
00:19:23,120 --> 00:19:24,840
گروگان های ازاد شده چطور؟؟

255
00:19:24,997 --> 00:19:26,837
توی اداره هستند
به ما گفته شده نزدیک اونجا باشیم

256
00:19:27,333 --> 00:19:30,246
تو هیچ ایده ای نداری چرا تو باید آزاد بشی؟

257
00:19:30,419 --> 00:19:32,581
نمیدانم چرا مارو ول کردن

258
00:19:33,255 --> 00:19:36,999
اونجا یه مرد گنده بود که لهجه ی
 خارجی غلیظی داشت

259
00:19:37,176 --> 00:19:39,213
فکر کنم قراره مارو ببخشند

260
00:19:39,595 --> 00:19:42,133
میتونی چیز دیگه ای درباره لهجه
بهمون بگی

261
00:19:42,348 --> 00:19:44,681
شاید اروپایی بود

262
00:19:45,351 --> 00:19:46,842
اروپایی

263
00:19:47,144 --> 00:19:49,010
میتونی یکم با جزئیات بگی؟؟

264
00:19:49,188 --> 00:19:52,181
نه
اونجا خیلی شلوغ بود

265
00:19:52,400 --> 00:19:54,608
باشه اون شبیه رئیسا رفتار میکرد؟

266
00:19:54,777 --> 00:19:57,235
نه فک کنم یه زن رئیس بود

267
00:19:57,488 --> 00:19:59,195
عالیه
میتونی توصیفش کنی؟

268
00:20:01,992 --> 00:20:02,992
هیچی؟؟

269
00:20:03,369 --> 00:20:04,576
نه

270
00:20:05,913 --> 00:20:07,654
ماسک داشت؟

271
00:21:01,469 --> 00:21:04,462
همگی گوش کنید

272
00:21:04,638 --> 00:21:06,630
مامور هاردینگ
یه ماژیک بیار

273
00:21:06,807 --> 00:21:07,807
من با محافظ ها صحبت کردم

274
00:21:07,975 --> 00:21:09,967
اون گفت که یکیشون لهجه
خارجی داشته

275
00:21:10,144 --> 00:21:12,261
و فکر میکنه که یک زن مسئول این
کاراست

276
00:21:12,480 --> 00:21:14,187
وایسا پس ما یه داف داریم و
یه نره غول؟

277
00:21:14,273 --> 00:21:15,684
اونم میشه گفت

278
00:21:15,775 --> 00:21:16,775
همین؟

279
00:21:16,859 --> 00:21:18,100
اره میدونی....

280
00:21:18,736 --> 00:21:20,898
نه متاسفم

281
00:21:21,071 --> 00:21:23,258
ما دوربین هارو دوباره چک میکنیم
و دنبال سر نخ میگردیم

282
00:21:23,282 --> 00:21:26,571
اونا مارو دور زدن و ماسک پوشیدن
و رفتن پی کارشون

283
00:21:26,786 --> 00:21:28,866
- امیدوارم چیزی گیرمون بیاد درسته؟
- خوبه

284
00:21:28,954 --> 00:21:31,697
اون گفت که اونا ماسک و روپوش
مخصوص داشتند

285
00:21:31,874 --> 00:21:34,491
یعنی ممکنه اونا مقلد باشند درسته؟؟

286
00:21:34,668 --> 00:21:37,206
- درسته خانم
- ببخشید مقلد از چی؟؟

287
00:21:37,379 --> 00:21:40,372
اش تو واقعا ادم نکته بینی هستی

288
00:21:40,549 --> 00:21:41,693
- لابد...
- زودباش، الماس دزد های نازی

289
00:21:41,717 --> 00:21:43,549
یادته؟اونا همه رو مجبور کردن

290
00:21:43,719 --> 00:21:45,559
که یه لباس و ماسک بپوشند که اگر
ما وارد شدیم

291
00:21:45,679 --> 00:21:47,295
دزد رو از گروگان تشخیص ندیم

292
00:21:47,890 --> 00:21:50,678
خوبه پس ما کارکنان رو رها میکنیم
ولی مدیر رو نگه میداریم

293
00:21:50,768 --> 00:21:53,681
اینجا نیویورکه بدون محافظ
و وطن پرستها

294
00:21:53,854 --> 00:21:56,534
اره ولی توریستها و خارجی ها ممکنه گیج بشن

295
00:21:56,649 --> 00:21:59,312
اونا خیلی راحت میترسند و شاکی میشن

296
00:21:59,485 --> 00:22:01,296
تازه اونا میدونن که ما یه جواب منطقی میخوایم

297
00:22:01,320 --> 00:22:03,152
بعدشم ما دوجین سفارت داریم

298
00:22:03,322 --> 00:22:04,904
- که منتظرن ما اشتباه کنیم
- اره

299
00:22:05,074 --> 00:22:06,834
هیچ نگاهی به دور خودت انداختی؟

300
00:22:06,909 --> 00:22:08,741
- نه بزار برای بعد اولا...
- اره

301
00:22:08,911 --> 00:22:11,198
حالتون چطوره؟

302
00:22:11,372 --> 00:22:12,372
- سلام
- رمی داربون

303
00:22:12,540 --> 00:22:15,078
- کارگاه داربون
- کارگاه داربون؟

304
00:22:15,334 --> 00:22:16,415


305
00:22:16,585 --> 00:22:19,578
بله خانم از طرف NYPD برای مذاکره با گروگان ها
حالتون چطوره؟

306
00:22:19,755 --> 00:22:22,168
عالی
واو ۱۲ سالته؟

307
00:22:22,842 --> 00:22:27,337
به NYPD تماس های زیادی گرفته شده

308
00:22:27,680 --> 00:22:29,512
خیلی از اونا سالم به خونه برگشتن

309
00:22:30,099 --> 00:22:31,806
خوبه که میشنوم
چطوری انجامش میدین؟

310
00:22:31,976 --> 00:22:35,014
لعنتی من باید با یک گربه ای
که از اب میترسه حرف بزنم

311
00:22:35,187 --> 00:22:36,894
بچه ای رو از بالای درخت بگیرم

312
00:22:37,064 --> 00:22:39,977
لعنتی مادرش اسم اون پسر خوبو
رمی گداشته

313
00:22:40,150 --> 00:22:42,233
الان مردم پریدند که تو ساکت بشی؟

314
00:22:42,611 --> 00:22:43,611
من الان بیدارم

315
00:22:43,696 --> 00:22:45,938
از آشنایی تون خوشبختم دکتر
استوارت

316
00:22:46,323 --> 00:22:47,484
اوه اره

317
00:22:47,658 --> 00:22:49,615
- اره من تحقیقاتمو انجام دادم
- عالیه

318
00:22:49,785 --> 00:22:51,105
خب مامور استوارت کارتو عالی بود

319
00:22:51,161 --> 00:22:52,447
حتما حتما

320
00:22:52,621 --> 00:22:55,614
کارم خوب بود مگه نه
گل کاشتم دیگه چیکار کنم

321
00:22:55,791 --> 00:22:58,158
بهم بگو همه سربازه مشنگ میزنن یا نه

322
00:22:59,128 --> 00:23:01,040
من به دانشگاه هاروارد رفتم
اهل اونجا نیستم

323
00:23:01,213 --> 00:23:02,795
بیخیال عضو ایوی لیگ

324
00:23:02,965 --> 00:23:04,957
چطوری انقدر دری وری میگی
رازت چیه؟

325
00:23:05,134 --> 00:23:06,966
تو احتمالا تو بازی گلف اوانس میگیری
درسته؟

326
00:23:07,136 --> 00:23:10,174
- این ۱۲ست
- از ۹ تا ۱۱ معرکست

327
00:23:10,389 --> 00:23:12,506
عراق افعانستان یمن

328
00:23:12,808 --> 00:23:14,299
خاور میانه
تخصص منه

329
00:23:15,394 --> 00:23:17,274
اونجا خیلی دزدی بانک صورت
نمیگیره درسته؟

330
00:23:18,606 --> 00:23:22,190
پشتو نه درسته خانم؟

331
00:23:23,235 --> 00:23:25,818
تو الان توی حیاط خلوت منی
خوش امدی

332
00:23:25,988 --> 00:23:28,526
کارگاه داربون
من مسئول اینجام

333
00:23:28,699 --> 00:23:30,218
باعث افتخاره که شمارو اینجا داریم

334
00:23:30,242 --> 00:23:31,242
حتما

335
00:23:31,410 --> 00:23:33,697
- درسته چون شما روی صندلی من هستید

336
00:23:33,829 --> 00:23:35,309
- صحیح
- پس صندلی عقب، شما رانندگی کنید

337
00:23:35,414 --> 00:23:37,854
من یه موزیکی انتخاب کردم که به درد
ازادی گروگان ها بخوره

338
00:23:39,585 --> 00:23:42,623
نه اصلا حسش نیست من بعدا
بهت حق انتخاب بیشتری میدم

339
00:23:42,838 --> 00:23:44,750
میتونه کسی بهم جلیقه بده لطفا

340
00:24:26,590 --> 00:24:28,297
یبار دیگه

341
00:24:29,051 --> 00:24:31,964
خب من دارم طبق روال پیش میرم ممکنه
عامل تروریستی باشه

342
00:24:34,723 --> 00:24:36,464
- باشه تمشک
- تمشک؟

343
00:24:36,558 --> 00:24:38,845
این اصطلاحات الکی رو برای خودت
نگه دار رمی

344
00:24:38,936 --> 00:24:40,598
من باید ارامش خودمو حفظ کنم

345
00:24:41,981 --> 00:24:44,064
باید روی فرم باشم

346
00:24:44,817 --> 00:24:46,479
اصلا در جریانی که این یک سرقت از بانکه؟

347
00:24:47,027 --> 00:24:49,631
من از تروریسم نمیترسم
تروریستا نیامدن که برای گروگان طلا بدزدن

348
00:24:49,655 --> 00:24:52,489
شاید اره شایدم نه
ولی به نظرم اینا تقلیدکارن

349
00:24:52,658 --> 00:24:53,858
فعلا که اونا همون ظاهرو دارن

350
00:24:53,951 --> 00:24:56,989
که گروه الماس دزد نازی ۵ سال پیش
داشتند

351
00:24:57,204 --> 00:24:59,947
- بوووم
- مهمونی تازه بزرگتر شد

352
00:25:08,424 --> 00:25:11,667
خیلی خب من الان طبق منطق
تو میخوام جلو برم

353
00:25:11,927 --> 00:25:12,927
اوه خیلی ممنون

354
00:25:13,637 --> 00:25:16,345
من میشم هلوی تو تمشک

355
00:25:16,598 --> 00:25:18,118
من هیچ مشکلی با زن های قوی ندارم

356
00:25:18,142 --> 00:25:19,178


357
00:25:20,519 --> 00:25:22,956
اون در شکن ها دارن میان
یعنی داره وقتمون تموم میشه

358
00:25:22,980 --> 00:25:25,017
- میدونی ویژگیشون چیه؟
- اره خیلی سخت جونن

359
00:25:25,107 --> 00:25:26,107
برو باهاش حرف بزن

360
00:25:26,275 --> 00:25:27,891
SWAT میتونن نظارت کن
ولی بیشتر نه

361
00:25:34,992 --> 00:25:36,832
باشه
ولی مهمترین چیز...

362
00:25:40,372 --> 00:25:41,372
اماده ای؟؟؟؟

363
00:25:41,874 --> 00:25:43,035
دارن شروع میکنن

364
00:25:52,551 --> 00:25:55,464
باشه. برایان؟

365
00:25:57,056 --> 00:25:59,048
- کارگاه
- ممنون

366
00:26:00,100 --> 00:26:01,580
خط مستقیم میخوام به تمام
تلفن های بانک

367
00:26:01,643 --> 00:26:05,136
Monitoring vocal stress meter
and relay all running.

368
00:26:05,314 --> 00:26:07,727
لابد FBI اینطور کار میکنه

369
00:26:47,314 --> 00:26:48,850
انگلیسی حرف میزنی؟

370
00:26:50,567 --> 00:26:52,045
- مترجم کجاست؟
- توی راه

371
00:26:52,069 --> 00:26:54,152
- نیازی بهش نیست
- جدی تو میتونی آلمانی حرف بزنی؟

372
00:26:54,321 --> 00:26:55,799
به نظرت کسی که توی نیویورک بانک میزنه

373
00:26:55,823 --> 00:26:57,030
نمیتونه انگلیسی حرف بزنه؟

374
00:26:57,199 --> 00:26:59,691
اون استالینه درسته؟
نمیخوام با شکست شروع کنم

375
00:26:59,868 --> 00:27:01,200
کاری کن انگلیسی حرف بزنه

376
00:27:03,372 --> 00:27:04,412
میدونی چیه؟ مهمون من باش

377
00:27:08,627 --> 00:27:10,789
این یانکی ها چی؟

378
00:27:11,046 --> 00:27:12,046
یانکی؟

379
00:27:12,131 --> 00:27:13,247


380
00:27:13,632 --> 00:27:16,466
اون جوراب قرمز داره اونو میکشه
بعید میدونم بتونه دووم بیاره

381
00:27:16,635 --> 00:27:17,876
به نظرت کی میبره؟

382
00:27:20,055 --> 00:27:22,547
- آو چیه
- به نظرم آبه

383
00:27:22,724 --> 00:27:24,090
اره آب

384
00:27:25,060 --> 00:27:27,723
ما هرکاری بتونیم میکنیم
الان تلفنتون وصل شد

385
00:27:27,813 --> 00:27:30,271
پس فقط برش دار

386
00:27:30,816 --> 00:27:33,229
پس قرلره با ما لنگلیسی صحبت کنی؟

387
00:27:34,069 --> 00:27:35,901
میدونم گه میتونی انگلیسی حرف بزنی

388
00:27:36,488 --> 00:27:37,729
اسم من رمیه

389
00:27:41,076 --> 00:27:42,237
اون زنگ زد

390
00:27:43,412 --> 00:27:45,529
اون زنگ زد
لابد درخواستی داره

391
00:27:50,627 --> 00:27:51,788
اون زنگ میزنه

392
00:27:57,551 --> 00:27:58,551
میزنه

393
00:28:05,517 --> 00:28:10,387
به انگلیسی بگو بدون ببسبال و
بدون اسم

394
00:28:11,106 --> 00:28:12,597
ببین من باید یه چیزی صدات کنم

395
00:28:14,526 --> 00:28:17,109
صدام کن تحت تعقیب

396
00:28:18,071 --> 00:28:19,340
اونیکی کجاس؟ اون زنه؟

397
00:28:19,364 --> 00:28:20,364
میخوام باهاش حرف بزنم

398
00:28:23,035 --> 00:28:24,697
خب پس تو تحت تعقیبی؟

399
00:28:24,870 --> 00:28:26,236
به زودی

400
00:28:26,788 --> 00:28:28,700
من غذا و آب برای ۲۰ نفر میخوام

401
00:28:28,874 --> 00:28:30,866
و میخوام خودت بیاریش

402
00:28:31,126 --> 00:28:33,789
باشه برات میاریم

403
00:28:35,547 --> 00:28:36,958
ولی نمیتونم بیام داخل بانک

404
00:28:37,132 --> 00:28:38,964
این خلاف قانون فدراله

405
00:28:39,134 --> 00:28:40,875
و من دوتا کامیون تا نصفه شب میخوام

406
00:28:41,053 --> 00:28:42,760
هشت ساعت وقت داری

407
00:28:43,305 --> 00:28:45,718
در ازای چی؟

408
00:28:46,725 --> 00:28:48,216
چنتا گروگان چطوره؟

409
00:28:49,144 --> 00:28:50,680
الان چنتا ازاد کردم

410
00:28:50,854 --> 00:28:53,392
بیخیال کارمندا و نگهبانا چی؟

411
00:28:53,565 --> 00:28:55,605
تو فقط میخوای تعدادشونو کم کنی؟

412
00:28:58,153 --> 00:29:00,520
من باهات چانه نمیزنم

413
00:29:01,156 --> 00:29:03,364
بزار باهات روراست باشم

414
00:29:03,909 --> 00:29:07,243
من هر ساعت یک نفرو میکشم اگه
به حرفام گوش نکنین

415
00:29:07,412 --> 00:29:08,744
لگه باهام همکاری نکنین

416
00:29:11,583 --> 00:29:13,074
اگه باهام معامله نکنی

417
00:29:13,252 --> 00:29:16,120
باقی عمرتو باید تو زندان سپری کنی

418
00:29:16,505 --> 00:29:19,964
کد ۱۲۰۸ اماده سازی و مبادله گروگانها

419
00:29:20,467 --> 00:29:22,083
باشه در جریانم

420
00:29:22,261 --> 00:29:26,346
گوش کن ما قراره هرکاری که تونستیم
براتون بکنیم

421
00:29:26,848 --> 00:29:30,637
ولی وظیفه من اینه که در هرصورت گروگانها سالم
باشن

422
00:29:30,978 --> 00:29:32,685
اگر به من قولشو میدی

423
00:29:32,980 --> 00:29:34,892
من تا نصفه شب از اونجا خارج میکنم

424
00:29:36,984 --> 00:29:38,145
خوبه

425
00:29:41,363 --> 00:29:43,980
SWAT قراره اونجا رو بگیره
قبل اینکه گروگان ها زخمی بشن

426
00:29:44,324 --> 00:29:46,407
پس ما باید یکم مذاکره کنیم

427
00:29:47,494 --> 00:29:50,407
باید میگفتی ما سعی میکنیم تورو
تا نصفه شب بیرون بیاریم

428
00:29:50,497 --> 00:29:52,417
حرفی نزن که بهش عمل نمیکنی

429
00:29:52,624 --> 00:29:53,744
الان نمیخواد کلاس درس بزاری

430
00:29:53,792 --> 00:29:57,160
نه ما طرف توئیم هردومون
یچیزو میخوایم

431
00:29:57,254 --> 00:29:59,454
ولی راه های مختلفی برای انجام دادنش
هست همین

432
00:30:17,607 --> 00:30:19,168
دلتا ۶ هدفگیری کنید

433
00:30:19,192 --> 00:30:20,353
اونا دارن حرکت میکنن

434
00:30:23,030 --> 00:30:25,943
- بیا عقب
- چشم قربان

435
00:30:26,116 --> 00:30:28,278
هی سم

436
00:30:28,994 --> 00:30:30,656
برات اب اوردیم

437
00:30:36,793 --> 00:30:38,646
باشه بچه ها برید کنار

438
00:30:38,670 --> 00:30:39,877
بفرما زود باش برو عقب

439
00:30:40,047 --> 00:30:42,755
الان برو عقب زود

440
00:30:50,766 --> 00:30:52,257
بیا بگیرش خیلی خوب

441
00:30:52,434 --> 00:30:54,517
- بکش عقب
- همه چیز ردیفه

442
00:30:54,686 --> 00:30:56,473
همه چیز خوبه آروم باش

443
00:30:56,688 --> 00:30:57,929
فقط برات اب اوردم

444
00:31:04,237 --> 00:31:05,978
هدف در تیر رسه

445
00:31:06,156 --> 00:31:07,442
مث طالبی بترکونش

446
00:31:07,866 --> 00:31:10,404
اروم باش

447
00:31:12,788 --> 00:31:14,279
بفرما

448
00:31:14,456 --> 00:31:16,392
چطوره من بیام داخل و گروگان رو ببرم

449
00:31:16,416 --> 00:31:17,643
- ببینم همه خوبن
- بکش عقب

450
00:31:17,667 --> 00:31:19,249
باشه

451
00:31:19,878 --> 00:31:21,244
باشه اروم باش

452
00:31:21,671 --> 00:31:23,879
برو برو برشون دار

453
00:31:24,049 --> 00:31:25,540
برشون دار زود

454
00:31:26,343 --> 00:31:27,783
- جیگر
- گفتم برو عقب

455
00:31:27,886 --> 00:31:29,343
واو واو باشه

456
00:31:29,971 --> 00:31:30,971
اونا تهدیدت کردن درسته؟

457
00:31:32,182 --> 00:31:33,263
هی ببین

458
00:31:33,433 --> 00:31:34,553
- خفه شو
- باشه

459
00:31:34,601 --> 00:31:36,342
- حرف نزن
- باشه ببخشید داداش

460
00:31:36,520 --> 00:31:39,058
ببخشید داداش من زیادی حرف میزنم

461
00:31:39,231 --> 00:31:41,097
- من...
- گفتم برو عقب

462
00:31:41,274 --> 00:31:42,731
- هی
- بلند شو

463
00:31:42,984 --> 00:31:44,504
تو اروم باشی ماهم ارومیم گرفتی؟

464
00:31:44,653 --> 00:31:45,734
بلند شو

465
00:31:45,904 --> 00:31:47,611
کی تورو مسئول کرده؟

466
00:31:48,115 --> 00:31:49,915
- اسمش چیه بهم بگو؟
- بسه

467
00:31:53,829 --> 00:31:57,493
حالت چطوره

468
00:31:57,916 --> 00:31:59,077
تحت تعقیب

469
00:32:00,377 --> 00:32:03,996
ببین به این میگن شروع خوب

470
00:32:04,464 --> 00:32:06,296
تو به من چیزی میدی
دارم انگلیسی حرف میزنم

471
00:32:06,633 --> 00:32:08,545
منم با آب بهت چیزی میدم

472
00:32:09,010 --> 00:32:10,126
بزار گروگان هارو ببینم

473
00:32:16,601 --> 00:32:18,388
فکر گردم نمیتونی بیای داخل

474
00:32:18,562 --> 00:32:21,521
من میتونم بیام عزیزم
من NYPD هستم

475
00:32:21,690 --> 00:32:24,728
بسیار زیبا
من وقتی که آماده باشم باهات حرف میزنم

476
00:32:24,901 --> 00:32:26,461
نظرت چیه الان با هم حرف بزنیم

477
00:32:26,486 --> 00:32:27,818
فقط یه ذره

478
00:32:28,155 --> 00:32:29,155
من طرف توهم

479
00:32:30,073 --> 00:32:32,440
معلومه که هستی

480
00:32:32,951 --> 00:32:34,032
هستم

481
00:32:35,412 --> 00:32:38,371
باهام حرف بزن بعدش چی؟
چی نیاز دارین؟

482
00:32:38,957 --> 00:32:40,118
من چی باید بهت بدم؟

483
00:32:42,669 --> 00:32:43,750
یه راه خروج

484
00:32:44,963 --> 00:32:48,456
یه راه خروج. باشه

485
00:32:49,801 --> 00:32:51,667
باشه بزار روی اون تمرکز کنیم

486
00:32:52,137 --> 00:32:53,753
من براتون یه راه فرار پیدا میکنم

487
00:33:09,529 --> 00:33:10,529
اون درمونده شده

488
00:33:10,989 --> 00:33:12,196
خب اون یه بانکو زده

489
00:33:12,365 --> 00:33:13,645
اره ولی یه چیز دیگه هم هست

490
00:33:13,992 --> 00:33:15,984
کمتر از ۶ درصد دزدای بانک زن
هستند

491
00:33:16,161 --> 00:33:17,697
اون یه داستانی داره من میدونم

492
00:33:17,871 --> 00:33:22,081
ولی ما باید کاری کنیم که باور کنه
میتونه خیلی از اینجا دور بشه

493
00:33:23,043 --> 00:33:24,534
اون باید احساس امنیت کنه

494
00:33:25,003 --> 00:33:26,619
احساس امنیت؟

495
00:33:26,838 --> 00:33:30,047
این حرف تو بر اساس علم جنایت زناست؟

496
00:33:32,052 --> 00:33:33,588
من آدما رو میشناسم برایان

497
00:33:33,970 --> 00:33:35,211
خوراکمه

498
00:33:48,443 --> 00:33:49,729
داره قضیه جدی میشه

499
00:33:51,154 --> 00:33:52,154
BATNA تو چیه؟

500
00:33:52,447 --> 00:33:54,029
تو همچیو یادداشت میکنی
میدونم که الان باهاته

501
00:33:54,199 --> 00:33:57,067
اره میکنم
چون سریع جواب میده

502
00:33:57,244 --> 00:33:58,576
اولین و مهمترین گروگان

503
00:33:58,662 --> 00:34:00,995
همگی سالم در ازای هرچی شد

504
00:34:01,164 --> 00:34:02,700
حتی طلا؟

505
00:34:02,874 --> 00:34:03,874
اره اگه مجبور شدیم

506
00:34:05,544 --> 00:34:07,536
SWAT میگه ما میتونیم به روش
خودمون حلش کنیم

507
00:34:08,046 --> 00:34:09,503
دزد هارو بیار بیرون

508
00:34:10,131 --> 00:34:12,293
۸۰ درصد گروگان هارو زنده نگه دار

509
00:34:13,343 --> 00:34:16,211
نه همشونو  میخوام

510
00:34:17,639 --> 00:34:18,800
باشه

511
00:35:02,100 --> 00:35:03,261
اماده شو

512
00:35:05,854 --> 00:35:06,854
مرسی

513
00:35:11,776 --> 00:35:12,776
یه راه خروج

514
00:35:13,194 --> 00:35:14,560
همونطور که اون میخاست

515
00:35:18,199 --> 00:35:19,906
من میخوام در مورد راه خروج
با شما صحبت کنم

516
00:35:20,076 --> 00:35:22,113
من ویزا برای ۵ نفر میخوام

517
00:35:22,287 --> 00:35:24,995
و یه هواپیمای بزرگ برای طلاها
به سمت مراکش

518
00:35:25,206 --> 00:35:27,823
من میتونم
تعدادی آشنا اونجا دارم

519
00:35:28,043 --> 00:35:31,707
میدونم که داری
دکتر برایان استوارت

520
00:35:34,466 --> 00:35:37,709
من اسممو بهت گفتم
برایانو از کجا میدونی؟

521
00:35:37,969 --> 00:35:39,380
بخاطر اینکه تکالیفمو انجام میدم

522
00:35:39,554 --> 00:35:42,797
رمی تو مطمئنی FBI میدونه؟
من جدیم

523
00:35:42,974 --> 00:35:45,808
یا من اینجا بایستم و گروگان هارو
دونه دونه بکشم

524
00:35:45,977 --> 00:35:48,936
بدون بهونه باید عملی بشه

525
00:35:56,571 --> 00:35:59,063
خب انگار تو دوست پیدا کردی

526
00:35:59,616 --> 00:36:01,073
اون اسمتو چطوری میدونه؟

527
00:36:01,326 --> 00:36:04,364
خیلیم سخت نیست
اسمم توی سایت FBI هست

528
00:36:05,246 --> 00:36:07,203
شایدم این تحت تعقیب باهوشه

529
00:36:07,666 --> 00:36:09,373
اگه چیزی میخوای بگی بگو

530
00:36:11,378 --> 00:36:12,960
فکر کنم اون انتخابت کرده

531
00:36:14,172 --> 00:36:16,164
- انتخاب؟
- اره

532
00:36:17,676 --> 00:36:20,214
وقتشه همه رو ببر
اتاق پشتی

533
00:36:21,638 --> 00:36:23,880
خیلی خوب همه برید

534
00:36:24,182 --> 00:36:25,718
بلند شو

535
00:36:25,892 --> 00:36:28,100
بلند شو

536
00:36:28,395 --> 00:36:29,747
- نه شلیک نکن
- برو

537
00:36:29,771 --> 00:36:30,771
حرکت کن

538
00:36:36,319 --> 00:36:37,319
چی گرفتی؟

539
00:36:39,948 --> 00:36:41,314
دالتون راسل

540
00:36:42,283 --> 00:36:44,345
این همون یارویی نیست که تا اخرش
با نازی های الماس دزد موند؟

541
00:36:44,369 --> 00:36:49,205
اره اونا همه با استیو استیون رفتن،
استیو اد سترا

542
00:36:49,374 --> 00:36:51,414
اونا همشون ماسک زده بودن مثل این

543
00:36:51,459 --> 00:36:54,497
ولی یکسال بعد یکی از اونا به جرم شورش
دستگیر شد

544
00:36:54,671 --> 00:36:57,459
ترسید و اسمشو لو داد
دالتون راسل

545
00:36:58,216 --> 00:36:59,360
خب ما درموردش چی میدونیم؟

546
00:36:59,384 --> 00:37:01,046
هیچی اسمشم ممکنه مستعار باشه

547
00:37:01,219 --> 00:37:03,461
و حتی بعد از تهدید به مرگ شدن هم
روی حال نیومد

548
00:37:03,638 --> 00:37:05,800
هی من یه مورد بهتر توی
بانک پیدا کردم

549
00:37:05,890 --> 00:37:11,136
۱۲۲ عدد صندوق وجود داره که ۲۵۰ میلیارد
طلا توشون قرار داره

550
00:37:11,312 --> 00:37:12,473
- بگی نگی
- بگی نگی؟

551
00:37:12,647 --> 00:37:14,567
خود بانک هم نمیدونه چقدر توشه؟

552
00:37:14,649 --> 00:37:16,732
از سال ۱۹۵۲ بازرسی نشده

553
00:37:16,901 --> 00:37:18,901
اونا نمیخوان ما بدونیم چقدر تو بانکه

554
00:37:20,071 --> 00:37:21,858
دالتون راسل
بانک رو معتبر گذاشته

555
00:37:22,031 --> 00:37:23,693
و فقط حساب های ذخیره رو برداشته

556
00:37:23,992 --> 00:37:25,324
یادمه

557
00:37:26,077 --> 00:37:28,945
صاحب بانک که الماس پنهان میکرد
درسته؟

558
00:37:29,122 --> 00:37:31,239
هم جهت با نازی ها
ارتور کیس

559
00:37:34,335 --> 00:37:35,496
خب کجاست؟

560
00:37:35,670 --> 00:37:36,706
محکوم به جنایات جنگی

561
00:37:36,796 --> 00:37:39,584
اون توی خانه خودش برای
سالها حبس شد

562
00:37:40,258 --> 00:37:42,250
اش، میتونی بفهمی اخرین
خبرمون ازش چی بوده؟

563
00:37:42,427 --> 00:37:43,427
حتما

564
00:37:43,720 --> 00:37:46,212
و دزدای الانمون آلمانی حرف میزنن

565
00:37:46,473 --> 00:37:47,839
اره نمیدونم

566
00:37:48,975 --> 00:37:53,720
من هنوز فکر میکنم تو میخوای
از اب گل آلود ماهی بگیری

567
00:37:55,023 --> 00:37:56,355
خب این به نظرت بده؟

568
00:37:57,108 --> 00:37:58,644
ماهی تازه

569
00:38:07,160 --> 00:38:09,072
بوی پول رو میده

570
00:38:39,526 --> 00:38:40,733
نه اونجا

571
00:38:44,322 --> 00:38:45,483
نه اونجا

572
00:38:48,743 --> 00:38:51,076
صد در صد اینجا هم مه

573
00:38:52,330 --> 00:38:53,696
آب اینجارو گرفته

574
00:38:53,873 --> 00:38:56,832
احمق اصلا حواست هست
چیکار میکنی؟

575
00:38:57,335 --> 00:38:59,577
هی چوب شور
من فقط قیافم خوب نیست گرفتی؟

576
00:39:06,302 --> 00:39:07,302


577
00:39:12,851 --> 00:39:14,137
درست اینجا

578
00:39:15,353 --> 00:39:18,346
- پیشرفت؟
- خیلی زیاد

579
00:39:18,648 --> 00:39:19,648
خوبه

580
00:39:24,112 --> 00:39:25,398
ما قراره آماده بشیم

581
00:39:26,447 --> 00:39:27,654
با بچه ت؟

582
00:39:31,703 --> 00:39:33,285
اون بهترینه

583
00:39:45,884 --> 00:39:47,000
تو این مورد فکر نکنم

584
00:39:47,552 --> 00:39:48,588
نگران نباش

585
00:39:52,390 --> 00:39:56,304
متروی خیابان دوم خیلی سخت بود

586
00:39:56,853 --> 00:39:59,766
مثل مادر این چوب شور بود

587
00:40:00,398 --> 00:40:02,060
مثل اب خوردن

588
00:40:03,902 --> 00:40:05,393
وایسا عقب

589
00:40:15,830 --> 00:40:17,116
برامون چی اوردی؟

590
00:40:17,290 --> 00:40:19,657
هات داگ

591
00:40:19,834 --> 00:40:22,326
آلمانیه درسته؟

592
00:40:22,545 --> 00:40:24,002
اونجا خیلی وقت تلف کردی؟

593
00:40:25,006 --> 00:40:26,442
کامیون های زره ای کجان

594
00:40:26,466 --> 00:40:28,048
اوضاع فرودگاه چطوره

595
00:40:28,217 --> 00:40:31,426
همه چیز به موقش
ما داریم روش کار میکنیم گرفتی؟

596
00:40:33,306 --> 00:40:36,265
حالت چطوره
تو گروگانی یا دزد؟

597
00:40:36,476 --> 00:40:38,263
- گروگان
- خوبه

598
00:40:38,436 --> 00:40:41,197
تو که دلت نمیخواد دزدی باشی که عمرشو
باید توی زندان بگذرونه

599
00:40:48,863 --> 00:40:50,399
به FBI بگو که من جدی هستم؟

600
00:40:50,573 --> 00:40:51,734
بهشون گفتم

601
00:40:52,200 --> 00:40:54,511
ولی من باید برم داخل
تا ببینم همه خوبن

602
00:40:54,535 --> 00:40:55,696
امکان نداره

603
00:40:58,331 --> 00:40:59,491
مگه دزدی اولته؟

604
00:40:59,624 --> 00:41:00,624
چطور؟

605
00:41:01,334 --> 00:41:02,450
کارم خوب نیست؟

606
00:41:03,920 --> 00:41:05,286
نه فقط..

607
00:41:06,255 --> 00:41:08,015
به نظر میاد دوست داری جای دیگه باشی

608
00:41:08,675 --> 00:41:10,041
- مگه نه؟
- حتما

609
00:41:10,635 --> 00:41:12,718
این روز مرخصی منه
قول دادم دیگه این کارو نکنم

610
00:41:12,887 --> 00:41:14,253
ولی خوب و بد پیش میاد

611
00:41:15,598 --> 00:41:18,636
- انگار بد برای جفتمون پیش اومده
- اره

612
00:41:21,479 --> 00:41:23,345
قولی میدی که پاش بمونی؟

613
00:41:23,940 --> 00:41:26,182
قول؟ نه

614
00:41:27,026 --> 00:41:32,021
فقط یه نقشه دارم
طلاها رو بدار پولدار شو بزن ب چاک

615
00:41:32,490 --> 00:41:33,947
زیاد پیچیده نیست رمی

616
00:41:36,494 --> 00:41:37,494
میدونی یجورایی بامزست

617
00:41:38,955 --> 00:41:41,493
اینکه مادرم وقتی بچه بودم بهم میگفت که...

618
00:41:41,916 --> 00:41:44,659
از مادرم پرسیدم مامان چرا
تو زیاد به کلیسا میری؟

619
00:41:45,503 --> 00:41:47,665
بهم گفت زیاد پیچیده نیست رمی

620
00:41:47,839 --> 00:41:49,671
چرا مادرت به کلیسا میرفت

621
00:41:50,842 --> 00:41:54,301
دعا کردن و ادم خوبی بودن

622
00:41:55,847 --> 00:41:56,847
وقتی من بزرگ شدم..

623
00:41:58,057 --> 00:42:01,266
فهمیدم اون به کلیسا میرفت تا
از دست پدرم راحت بشه

624
00:42:02,937 --> 00:42:04,428
و این همیشه پیچیده بود

625
00:42:05,064 --> 00:42:06,646
میتونیم حرف بزنیم

626
00:42:11,529 --> 00:42:14,317
پیچیده ست

627
00:42:17,952 --> 00:42:19,113
افرین کارگاه

628
00:42:19,287 --> 00:42:20,869
اون نمیزاره برم داخل

629
00:42:21,039 --> 00:42:22,905
میدونم و SWAT دارن فشار میارن

630
00:42:23,082 --> 00:42:25,699
و من یه تماس خیلی بد از طرف
وکیل بخش داشتم

631
00:42:26,044 --> 00:42:28,377
بهشون بگو سیگار بکشن
هنوز شیش ساعت وقت داریم

632
00:42:28,546 --> 00:42:29,546
اوه لعنتی

633
00:42:29,714 --> 00:42:31,296
- چی؟
- چیه؟

634
00:42:31,466 --> 00:42:33,958
ارتور کیس یک ماه پیش توی حبس
خانگی مرده

635
00:42:34,135 --> 00:42:35,546
این طبیعیه
ولی اینو داشته باش

636
00:42:35,720 --> 00:42:37,882
دیتریچ کیس پسرش
بانکدار برلینه

637
00:42:38,056 --> 00:42:39,718
و یکی از اعضای OHF

638
00:42:39,891 --> 00:42:41,723
انگار یه جورایی نازی جدیده

639
00:42:42,018 --> 00:42:45,227
اون توی چنتا جرم در اینجا و
اروپا خالت داشته

640
00:42:45,396 --> 00:42:47,513
- پس به نظرم....
- این یک دزدی تقلیدی نیست

641
00:42:47,899 --> 00:42:50,562
این دزدها به دزدی اول مرتبط هستند

642
00:42:50,735 --> 00:42:52,647
- پدر مرده
- الماس ها گم شد

643
00:42:53,321 --> 00:42:55,984
تحت تعقیب گفت
این باید بدون استثنا عملی بشه

644
00:42:56,157 --> 00:42:58,037
حالا به نظرت چرا باید همچین چیزی بگه؟

645
00:42:59,285 --> 00:43:04,280
نمیدونم شاید میخواد که ما چیزی بفهمیم..

646
00:43:05,750 --> 00:43:06,750
اش، بیشتر فرو برو

647
00:43:06,918 --> 00:43:09,205
- باشه
- سریعتر

648
00:43:30,817 --> 00:43:32,103
برو برو

649
00:43:33,611 --> 00:43:36,149
عجله کن بکش عقب
زودباش

650
00:43:37,365 --> 00:43:40,108
خوبه خودشه

651
00:43:41,786 --> 00:43:44,620
دوتا کامیون با سویچ بدون سرنشین
همونطوری که خواستی

652
00:43:44,789 --> 00:43:46,280
میدونستم برامون انجامش میدی

653
00:43:51,003 --> 00:43:53,495
میتونی بیای و گروگان هارو ببینی
اگه میخوای

654
00:43:53,673 --> 00:43:55,505
خوبه
رمی میاد داخل

655
00:43:55,675 --> 00:43:58,042
نه باید تو باشی
چرا من؟

656
00:43:58,219 --> 00:43:59,630
این شرط منه تصمیم با توعه

657
00:43:59,804 --> 00:44:01,636
بهت گفتم که مامور فدرال
نمیتونه بیاد داخل

658
00:44:02,098 --> 00:44:03,964
میدونی؟
بدون تیم SWAT

659
00:44:04,267 --> 00:44:06,304
الان یا هیچوقت
انتخاب کن

660
00:44:22,410 --> 00:44:23,650
اون چی بود؟
صدای شلیک بود؟

661
00:44:23,744 --> 00:44:25,736
هیچی فقط یه صدا بود

662
00:44:28,207 --> 00:44:29,207
خدا لعنتت کنه

663
00:44:30,126 --> 00:44:31,126
اون صدای شلیک بود

664
00:44:31,294 --> 00:44:33,832
لعنتی

665
00:44:34,005 --> 00:44:35,337
- من میام داخل
- چی؟

666
00:44:35,506 --> 00:44:38,670
BATNA من اینه که گروگان ها سالم باشن
در هر صورتی که شده

667
00:44:38,843 --> 00:44:39,987
رئیس تویی
من دخالت نمیکنم

668
00:44:40,011 --> 00:44:41,843
- دالی، بهم سیم وصل کن
- حق با تو بود اون نیست

669
00:44:42,096 --> 00:44:45,089
لعنت مرد

670
00:44:45,683 --> 00:44:49,142
چه بلایی سر سلاح های
بی خطر اومد؟

671
00:44:49,687 --> 00:44:50,928
یا مسیح

672
00:44:54,150 --> 00:44:56,312
چه غلطی کردی جوسف

673
00:44:56,485 --> 00:44:58,943
- اون داشتت طلاها رو میبرد
- ما بهش نیاز داشتین

674
00:44:59,113 --> 00:45:00,274
اون یه دزد بود

675
00:45:00,698 --> 00:45:03,941
ماهم داریم طلا میدزدیم دکتر
ماهم دزدیم

676
00:45:04,118 --> 00:45:05,905
برگرد سر کارت

677
00:45:08,706 --> 00:45:10,914
محض رضای خدا

678
00:45:15,546 --> 00:45:17,082
گوش کن

679
00:45:17,381 --> 00:45:19,623
تو به من گفتی نقشه بکش
منم کشیدم

680
00:45:20,259 --> 00:45:22,876
تو طلا میخواستی؟
منم برات گرفتم

681
00:45:23,054 --> 00:45:27,048
ولی برای اینکه موقق بشیم باید
به حرفام گوش کنی گرفتی؟

682
00:45:36,484 --> 00:45:37,816
مطمئنی؟

683
00:45:37,985 --> 00:45:39,985
رمی این تنها راهیه که بتونی
تمومش کنی

684
00:45:41,739 --> 00:45:43,571
خیلی خوب بریم

685
00:45:45,868 --> 00:45:48,138
وقتی وارد بانک شدی دستاتو ببر بالا

686
00:45:48,162 --> 00:45:50,154
خیلی زود سوال نپرس

687
00:45:50,331 --> 00:45:52,323
خوب به اون آلمانی نگاه کن

688
00:45:52,500 --> 00:45:54,867
نگران چی هستین
اونا به گروگان دیگه ای نیاز ندارن

689
00:45:55,044 --> 00:45:57,957
نه تو یک مهره سوخته ای

690
00:45:58,214 --> 00:45:59,830
نیازی نیست که توجه جلب کنی

691
00:46:00,007 --> 00:46:01,919
ممنون رمی
من نمیدونستم تو اهمیت میدی؟

692
00:46:02,760 --> 00:46:03,967
فکر میکردی اهمیت نمیدم؟

693
00:46:04,262 --> 00:46:08,757
میدونی من فکر کردم تو ادمی هستی
که تصمیمات مهم رو نمیگیری

694
00:46:08,933 --> 00:46:10,733
همونطور که گفتی تو باید
ارامشتو حفظ کنی

695
00:46:11,185 --> 00:46:14,769
غذا بخور و برو خونه با تلویزیون بزرگت
نتفلیکس نگاه کن

696
00:46:15,147 --> 00:46:17,013
شبکه های سفارشی آمازون هم زیادن

697
00:46:18,234 --> 00:46:20,476
زندگی خودت و خانومت رو
به جریان بنداز

698
00:46:22,280 --> 00:46:26,194
همونطور که گفتم تمشک
من از زنای قوی خوشم میاد

699
00:46:53,894 --> 00:46:55,601
مفهومه

700
00:47:08,200 --> 00:47:09,736
زود باش بیا

701
00:47:26,385 --> 00:47:29,048
<i>- من مسلح نیستم
- درسته </i>

702
00:47:31,223 --> 00:47:33,590
<i>- چیزی باهاش نیست
- از این طرف</i>

703
00:47:38,064 --> 00:47:39,930
این نباید من میبودم

704
00:47:44,862 --> 00:47:46,478
روحیه اینجا چطوره؟

705
00:47:47,782 --> 00:47:50,866
اونا تمام روز روی زمینن با یه
تفنگ روی سرشون

706
00:47:51,035 --> 00:47:52,446
میدونی عالی نیست

707
00:47:54,288 --> 00:47:56,325
لطفا؟ میشه ما بریم خونه؟

708
00:47:56,874 --> 00:47:58,581
چرا نمیزاری زنا برن؟

709
00:47:58,959 --> 00:48:01,918
چون ما بهشون نیاز داریم که طلاهارو
با ما ببرن داخل کامیون

710
00:48:02,421 --> 00:48:03,832
اخه خیلی زیاده

711
00:48:07,468 --> 00:48:09,710
- چطوری باهاتون رفتار شده؟
<i>- خوب

712
00:48:09,887 --> 00:48:11,365
<i>- خانم لطفا
- من خوبم </i>

713
00:48:11,389 --> 00:48:12,532
- باشه کافیه
- چیزی خوردین؟

714
00:48:12,556 --> 00:48:13,700
- دیدیشون حالا بریم
<i>- میتونیم بریم خونه؟</i>

715
00:48:13,724 --> 00:48:15,761
<i>- نه
- نه خواهش میکنم.</i>

716
00:48:21,774 --> 00:48:23,606
بپوشش الان

717
00:48:23,901 --> 00:48:25,608
دیگه سوالی نباشه

718
00:48:27,696 --> 00:48:28,696
تو نمیخوای اینکارو بکنی

719
00:48:28,906 --> 00:48:30,397
ما تورو نگه میداریم

720
00:48:30,574 --> 00:48:32,782
تو نمیتونی یه مامور فدرال رو
گروگان بگیری

721
00:48:33,661 --> 00:48:36,028
نمیتونم؟ نگاه کن

722
00:48:36,330 --> 00:48:38,090
خیلی خب
اونا روش رو عوض کردن

723
00:48:45,840 --> 00:48:46,840
لعنتی

724
00:48:49,760 --> 00:48:51,296
همه برگردن سر کارشون

725
00:48:52,847 --> 00:48:56,386
ما شلیک گلوله شنیدیم
الانم یک مامور گروگان گرفته شده

726
00:48:56,684 --> 00:48:58,550
تیم آلفا بزار داخل رو ببینم

727
00:48:59,145 --> 00:49:00,145
اون چه غلطی میکنه؟

728
00:49:03,482 --> 00:49:06,941
فرمانده شما درگیر نشید
بزارید به عهده ی من

729
00:49:07,111 --> 00:49:09,603
- شما یه مامور فدرال رو تسلیم کردید
- خودش اصرار داشت ما تسلیم نکردیم

730
00:49:09,780 --> 00:49:12,467
پس اینجوریه که ما صبر کنیم که اونا به
گروگان ها شلیک کنن رمی؟

731
00:49:12,491 --> 00:49:15,279
گوش کن من فرمانده ام و به روش
من جلو میریم گرفتی؟

732
00:49:15,453 --> 00:49:17,194
من فرمانده ام نه تو

733
00:49:21,125 --> 00:49:23,959
این عملی نیست
من باهات چونه نمیزنم

734
00:49:24,128 --> 00:49:26,666
الان داری میزنی
من باید برم داخل

735
00:49:27,339 --> 00:49:28,750
به من نیاز داری؟

736
00:49:33,387 --> 00:49:35,253
توی این قسمت از نقشه دیتریچ؟

737
00:49:36,724 --> 00:49:38,556
به جهنم
میدونی؟

738
00:49:41,395 --> 00:49:43,978
من میدونم پدرش توی حبس
خونگی مرده پس...

739
00:49:45,149 --> 00:49:46,981
شاید اون دنبال تسویه حسابه

740
00:49:47,318 --> 00:49:49,560
- منو امتحان نکن
- اینکارو نمیکنم

741
00:49:50,070 --> 00:49:51,936
دارم کمکت میکنم

742
00:50:01,624 --> 00:50:05,743
اگه میخوای کمکم کنی باید هرچی
میگم گوش کنی

743
00:50:08,088 --> 00:50:09,670
من دارم روت حساب میکنم

744
00:50:12,009 --> 00:50:13,750
چرا من؟

745
00:50:24,188 --> 00:50:25,850
نیوارک؟ قرار نیست توی نیوارک
اتفاق بیفته

746
00:50:26,023 --> 00:50:27,889
میفهمی من میتونم جفتمونو از اینجا
خارج کنم

747
00:50:28,067 --> 00:50:30,024
فقط اگه باهام ههمکاری کنی

748
00:50:33,447 --> 00:50:34,447
خوبه

749
00:50:35,199 --> 00:50:36,384
رمی یکی میخواد ببینتت

750
00:50:36,408 --> 00:50:38,115
اون میگه یکیو داخل بانک میشناسه

751
00:50:38,452 --> 00:50:39,613
میگه باهاش نسبت خانوادگی داره

752
00:50:39,787 --> 00:50:43,121
میگه یکی از سارقین بانک رو میشناسه

753
00:50:43,457 --> 00:50:46,541
باشه اوا
درمورد سارق بانک بگو

754
00:50:47,044 --> 00:50:49,036
اسمش بابی جنکینزه

755
00:50:50,256 --> 00:50:51,838
بابی جنکینز

756
00:50:53,217 --> 00:50:54,628
میشناسیش؟

757
00:50:55,052 --> 00:50:57,339
باهم قرار میزاشتیم یه ذره

758
00:50:58,055 --> 00:50:59,055
ولی دیگه نه؟

759
00:50:59,348 --> 00:51:02,091
نه از وقتی که این کارو کرد

760
00:51:02,893 --> 00:51:03,974
تو گزارشش رو دادی؟

761
00:51:04,228 --> 00:51:05,514
هدفت چیه؟

762
00:51:08,566 --> 00:51:12,230
خیلی خوب فکر میکنی اون ربطی
به این قضیه داره؟

763
00:51:12,486 --> 00:51:13,647
من حرفشو باور ندارم

764
00:51:13,821 --> 00:51:16,279
میدونی جوری راجبش حرف میزد انگار
فیلمه

765
00:51:16,699 --> 00:51:20,443
حتی اسم رمزی داشت
اون گفت توی روز بزرگ با جویی میره

766
00:51:20,953 --> 00:51:24,913
جویی جو جکی جسی
اینا همه اسم رمزن

767
00:51:25,082 --> 00:51:28,621
و مثل بمب توی اخبار پخش شد

768
00:51:29,128 --> 00:51:31,040
مثل جهنم واقعی

769
00:51:31,630 --> 00:51:33,166
مثل جهنم

770
00:51:35,092 --> 00:51:36,378
چقدر تو باهاش رابطه داشتی؟

771
00:51:36,552 --> 00:51:37,884
چند هفته

772
00:51:38,095 --> 00:51:41,179
کافی بود تا بفهمم چقدر عوضیه

773
00:51:41,599 --> 00:51:42,885
چطوری آشنا شدین

774
00:51:44,101 --> 00:51:47,060
من دانشجوی مهندسی هستم

775
00:51:47,271 --> 00:51:51,811
پس من توی کتابخانه هم کار میکنم

776
00:51:52,318 --> 00:51:55,186
حدود یه ماه قبل بابی اومد
و دنبال یه سری نقشه میگشت

777
00:51:55,529 --> 00:51:58,442
گفت که مهندسه و باید یکم
تحقیقات انجام بده پس نقشه خواست

778
00:51:59,116 --> 00:52:00,323
چه نقشه ای؟

779
00:52:01,619 --> 00:52:03,110
نقشه مهندسی

780
00:52:03,621 --> 00:52:05,453
پس اونا تونل زدن به داخل درسته؟

781
00:52:05,623 --> 00:52:09,162
نه اره
ما با مهندس حرف زدیم

782
00:52:09,335 --> 00:52:12,919
و اونا نتونستن تونل بزنن
رودخانه هاتسون

783
00:52:13,088 --> 00:52:14,088
نه اشتباه کردن

784
00:52:14,256 --> 00:52:15,400
منظورت چیه اشتباه کردن

785
00:52:15,424 --> 00:52:18,633
اونجا یه راه زیرزمینی از سال
۱۹۸۰ وجود داره

786
00:52:18,802 --> 00:52:22,045
اون باید توی قسمت شمالی خشک باشه

787
00:52:22,556 --> 00:52:25,139
خیلی خوب عزیزم بشین اینجا

788
00:52:25,309 --> 00:52:27,551
- سم برات قهوه میاره.
- باشه

789
00:52:27,853 --> 00:52:28,853
سم؟

790
00:52:29,563 --> 00:52:32,306
من میخوام که تو نقشه اصلی شهرو بکشی

791
00:52:32,483 --> 00:52:34,770
برعکس
نقشه راهای زیر زمینی

792
00:52:34,943 --> 00:52:36,880
ما یه چیزیو جا انداختیم
بگو مهندسا اماده باشند

793
00:52:36,904 --> 00:52:39,215
بهشون بگو که ما بهشون میگیم
دقیقا کجا باشند

794
00:52:39,239 --> 00:52:40,239
باشه گرفتم

795
00:52:40,783 --> 00:52:42,570
- خوبه؟
- اره

796
00:52:42,743 --> 00:52:44,405
- گردن تو؟
- اره

797
00:52:44,578 --> 00:52:46,695
- باشه بووم
- بووم

798
00:52:47,081 --> 00:52:48,081
داغه عسلم

799
00:52:50,584 --> 00:52:51,745
حرفی نداری برایان؟

800
00:52:52,586 --> 00:52:55,203
نه اون چک کرده

801
00:52:55,381 --> 00:52:56,963
دانشوی کلمبیا بودن برای دوسال

802
00:52:57,132 --> 00:52:59,840
اگه اون راست بگه کامیون ها
فقط تله ست

803
00:53:00,010 --> 00:53:01,967
اره به این نگاه بنداز

804
00:53:03,097 --> 00:53:04,741
دیدی ما همین زن زو دیدیم که وارد
بانک شده

805
00:53:04,765 --> 00:53:06,222
چهار بار در دو روز

806
00:53:06,392 --> 00:53:07,392
نگاه کن

807
00:53:10,979 --> 00:53:11,979


808
00:53:12,606 --> 00:53:13,606
تحت تعقیب

809
00:53:14,274 --> 00:53:15,274
گرفتیمت

810
00:53:15,442 --> 00:53:17,855
- شناسایی چهره انجام شده؟
- اره همین الان

811
00:53:18,028 --> 00:53:19,028
هیچ سابقه ای بجز...

812
00:53:19,738 --> 00:53:20,979
من پاسپورتشو دیدم

813
00:53:21,198 --> 00:53:22,860
تابعیت دو کشور
المان و امریکا

814
00:53:23,033 --> 00:53:25,491
اسمش اریلا براشه

815
00:53:26,704 --> 00:53:28,741
- تماس بگیر باهاش
- باشه

816
00:53:37,047 --> 00:53:39,835
- بزار بره
<i>- نمیتونم بهش نیاز دارم</i>

817
00:53:40,008 --> 00:53:42,216
FBI بهمون هواپیما میده
و از کشور خارجمون میکنه

818
00:53:42,386 --> 00:53:44,218
اون بیشتر از مردم عادی
ارزش داره

819
00:53:44,388 --> 00:53:47,426
بزار مردم عادی برن
- حتما فقط توی فرودگاه

820
00:53:49,643 --> 00:53:50,884
بزار باهاش حرف بزنم

821
00:54:00,571 --> 00:54:01,687
کوتاه باشه

822
00:54:03,824 --> 00:54:04,824
من خوبم رمی

823
00:54:04,992 --> 00:54:07,154
من اسمشو فهمیدم اسمش
اریلا براشه

824
00:54:08,078 --> 00:54:10,240
اره  اونا باهام خوب رفتار میکنن

825
00:54:10,414 --> 00:54:11,474
من بهشون کمک میکنم هواپیما بگیرن

826
00:54:11,498 --> 00:54:12,559
با راه امن همراه با طلاها

827
00:54:12,583 --> 00:54:13,583
هرچی که اونا میخوان

828
00:54:13,667 --> 00:54:14,728
نه نه هواپیمایی نیاز نیست

829
00:54:14,752 --> 00:54:16,352
ببین اونا میخوان با تونل فرار کنن

830
00:54:16,378 --> 00:54:17,378
کافیه

831
00:54:18,338 --> 00:54:21,081
فکر نمیکنم تو حرفای منو جدی گرفته باشی
رمی

832
00:54:21,258 --> 00:54:22,258
گرفتم

833
00:54:23,719 --> 00:54:24,719
خوبه

834
00:54:24,887 --> 00:54:26,173
بهش اسیب نزن

835
00:54:26,430 --> 00:54:29,173
نمیزنم اون بیمه منه

836
00:54:33,228 --> 00:54:35,081
هرچی میتونین از خانواده باراش
پیدا کنید

837
00:54:35,105 --> 00:54:36,865
اگه تونستین ادرسشو توی آلمان
گیر بیارید

838
00:54:36,899 --> 00:54:37,899
خیلی خب

839
00:54:48,118 --> 00:54:49,118
همکار

840
00:55:43,048 --> 00:55:44,289
صبر کن

841
00:55:58,188 --> 00:55:59,724
لعنت بهش

842
00:56:01,358 --> 00:56:03,816
اینو باز کن

843
00:56:22,796 --> 00:56:24,958
حرومزادها

844
00:57:28,362 --> 00:57:29,362


845
00:57:33,784 --> 00:57:34,900
لعنت به جفتتون

846
00:57:35,118 --> 00:57:37,781
اقای باهوش الان توهم گروگانی

847
00:57:38,038 --> 00:57:40,781
من نمیمونم
زنده نمیمونم

848
00:57:41,208 --> 00:57:42,415
من میتونم مجبورت کنم

849
00:57:44,419 --> 00:57:45,830
اروم

850
00:57:46,672 --> 00:57:48,208
رمی اینو دستور نداده

851
00:57:48,382 --> 00:57:49,382
جدی؟

852
00:57:51,969 --> 00:57:52,969
جدی؟

853
00:57:54,179 --> 00:57:56,341
نه

854
00:57:57,641 --> 00:57:59,132
ما باید تمومش کنیم

855
00:57:59,476 --> 00:58:01,092
اونا چی؟
با اونا چیکار کنیم؟

856
00:58:16,034 --> 00:58:17,616
تحت تعقیب
چطوری منو گرفتی

857
00:58:17,786 --> 00:58:18,786
برایان

858
00:58:18,954 --> 00:58:20,223
این بخشی از توافقمون نبود

859
00:58:20,247 --> 00:58:22,159
جدی حداقل ما SWAT رو نبردیم داخل

860
00:58:22,290 --> 00:58:23,747
صبر کن ما SWAT رو نفرستادیم

861
00:58:23,917 --> 00:58:25,909
الان با مشکل روبرو میشین

862
00:58:28,005 --> 00:58:29,667
گوش کن آروم باش

863
00:58:29,840 --> 00:58:32,503
تو میتونی برشون داری وقی من کارم تموم شد

864
00:58:32,676 --> 00:58:33,917
کار احمقانه ای نکن

865
00:58:34,094 --> 00:58:36,256
بیخیال نه لطفا

866
00:58:36,430 --> 00:58:37,671
بیخیال

867
00:58:39,224 --> 00:58:41,591
خدایا نه

868
00:58:41,768 --> 00:58:42,768
نه

869
00:58:44,438 --> 00:58:45,849
تسلیم شو

870
00:58:46,440 --> 00:58:48,602
نه آدماتو ببر عقب الان

871
00:58:49,109 --> 00:58:50,975
بگو افرادت برن عقب

872
00:58:51,611 --> 00:58:53,318
افرادتو ببر بیرون بانک

873
00:58:54,031 --> 00:58:55,071
شما قراره حالتون خوب بشه

874
00:58:55,240 --> 00:58:57,823
خیلی خب گوش کن ما هواپیما
و کامیون هارو آماده کردیم

875
00:58:58,160 --> 00:59:01,244
طلاها رو ببر و برو

876
00:59:01,413 --> 00:59:02,529
شما حالتون خوبه

877
00:59:02,706 --> 00:59:04,572
دکتر بیارید
دکتر بیارید

878
00:59:04,750 --> 00:59:06,830
- پام
- حالت خوبه زودباش

879
00:59:07,002 --> 00:59:08,709
- هی
- چیه؟

880
00:59:08,879 --> 00:59:10,314
اینو سوار کن سریع

881
00:59:10,338 --> 00:59:11,524
- بجنب
- بپوشش

882
00:59:11,548 --> 00:59:12,668
- صبر کن
- بیخیال

883
00:59:12,841 --> 00:59:14,527
خیلی خوب همه چیز خوبه

884
00:59:20,307 --> 00:59:21,843
SWAT به حرف من گوش نداد

885
00:59:22,017 --> 00:59:25,260
- میدونم

886
00:59:26,646 --> 00:59:29,514
- کارت تمومه؟
<i>- کارم تمومه?</i>

887
00:59:29,691 --> 00:59:30,932
به نظرت من آماده ام؟

888
00:59:31,318 --> 00:59:32,900
دارم درباره تونل میگم

889
00:59:33,612 --> 00:59:35,715
چرا کامیون میخواستی وقتی که تونل
حفر میکنی

890
00:59:35,739 --> 00:59:37,355
اون نقشه اوله
این نقشه دوم

891
00:59:37,532 --> 00:59:38,898
بهم بگو اینجا چخبره

892
00:59:39,076 --> 00:59:41,363
هرچی که لازمه بدونی اینه که ۳۰ دقیقه ی بعد

893
00:59:41,536 --> 00:59:44,028
هر گروگان قراره با طلا بره توی کامیون

894
00:59:44,206 --> 00:59:45,606
من بهت میگم وقتی که بخوایم
بریم بیرون

895
00:59:45,957 --> 00:59:48,916
باشه باشه تو مسئولی

896
00:59:49,127 --> 00:59:52,245
باشه من فقط میخوام گروگان ها
سالم باشند

897
00:59:52,923 --> 00:59:53,923
اونا سالمن

898
00:59:54,216 --> 00:59:55,377
برایان هم همینطور

899
00:59:55,842 --> 00:59:56,842
اره

900
00:59:58,512 --> 01:00:00,469
اخرین باری که آلمان بودی کی بود؟

901
01:00:00,555 --> 01:00:01,671
با دیتریچ حرف زدی؟

902
01:00:01,932 --> 01:00:03,264
منو دست ننداز رمی

903
01:00:03,433 --> 01:00:05,470
چی میتونی درباره دالتون راسل بهم بگی؟

904
01:00:07,979 --> 01:00:09,845
به نظر مرده
این چیزیه که FBI گفته؟

905
01:00:10,023 --> 01:00:11,355
چرا اینجایی؟

906
01:00:11,525 --> 01:00:12,686
برای دزدی طلا

907
01:00:12,859 --> 01:00:14,316
باور نمیکنم

908
01:00:41,471 --> 01:00:42,552
دیوید

909
01:00:43,140 --> 01:00:44,256
دیوید

910
01:00:45,517 --> 01:00:46,517
هیس

911
01:00:50,355 --> 01:00:51,641
چی میخوای

912
01:01:07,581 --> 01:01:09,618
دالتون راسل

913
01:01:10,417 --> 01:01:12,409
یا بهتره بگم دیوید باراش

914
01:01:14,462 --> 01:01:15,623
بلاخره

915
01:01:24,681 --> 01:01:26,764
دیوید

916
01:01:28,602 --> 01:01:29,843
بگو چی میخوای

917
01:01:31,146 --> 01:01:32,682
من چی میخوام

918
01:01:37,819 --> 01:01:39,606
پدرم مرده

919
01:01:40,238 --> 01:01:42,446
میخوام تلافی کنم

920
01:01:43,033 --> 01:01:45,320
یا تو دیگه برادرتو نمیبینی

921
01:01:57,047 --> 01:02:00,211
خب این قدیمی تره
تونل خیابان آتلانتیک

922
01:02:00,383 --> 01:02:02,295
- ساخته شده در سال ۱۸۴۴
- وای

923
01:02:02,510 --> 01:02:04,968
تا سال ۱۹۸۰ مخفی بود تا اینکه
اونا پیداش کردن

924
01:02:05,096 --> 01:02:07,554
نزدیک توالی گوشه شمالی بانک

925
01:02:07,724 --> 01:02:09,386
زیر کوچه مادین

926
01:02:09,726 --> 01:02:12,719
- هنوز اونجاس؟
- ممکنه

927
01:02:13,563 --> 01:02:14,895
خب تجربت چی میگه؟

928
01:02:15,065 --> 01:02:16,745
ما یه تیم داریم که دارن
میرن اونجا

929
01:02:16,900 --> 01:02:19,643
اونا گفتن که اگرم باشه خیلی وقت پیش
مسدود شده

930
01:02:19,819 --> 01:02:21,526
وقتی که اونا یه راه زیر زمینی جدید
درست کردن

931
01:02:21,696 --> 01:02:24,008
اب دور تا دورته اگه اشتباه بری ممکنه...

932
01:02:24,032 --> 01:02:26,524
بوووم
رودخانه هادسون

933
01:02:40,799 --> 01:02:41,960
یا مسیح

934
01:02:42,759 --> 01:02:44,421
یا امامزاده بیژن

935
01:02:46,263 --> 01:02:48,346
چیه؟ چیشده؟

936
01:02:48,765 --> 01:02:49,765
دارمت

937
01:02:52,686 --> 01:02:54,723
- خشکه
- ایول

938
01:02:54,980 --> 01:02:56,266
خشکه. اون موفق شد

939
01:02:56,439 --> 01:02:59,102
- تمومه؟
- معلومه که تمومه

940
01:02:59,901 --> 01:03:01,733
ضرر نکردی که منو استخدام کردی

941
01:03:03,196 --> 01:03:04,607
من سلطان این کارم

942
01:03:05,115 --> 01:03:06,875
من برنامه ریزی کرم که برم داخل....

943
01:03:08,785 --> 01:03:09,785
لعنتی

944
01:03:11,871 --> 01:03:13,032
چکار میکنی؟

945
01:03:15,292 --> 01:03:18,785
اون به درد نخور بود
بچه اینجاست

946
01:03:20,964 --> 01:03:22,330
تو....

947
01:03:25,802 --> 01:03:27,634
هنوز بهت نیاز داریم

948
01:03:31,224 --> 01:03:33,807
لعنت بهت جوسف میتونستیم
گروگانش بگیریم

949
01:03:35,353 --> 01:03:37,891
اون گفته جودی تو که میدونی

950
01:03:38,064 --> 01:03:40,772
من زیر نظرش داشتم
لعنتی این جزو نقشه نبود

951
01:03:46,323 --> 01:03:48,906
بدون شاهد
ما طلای بیشتری میبریم

952
01:03:49,951 --> 01:03:52,159
فراموش نکن چرا اینجایی

953
01:03:54,122 --> 01:03:55,408
حیوان

954
01:03:56,249 --> 01:03:58,241
اون بیشتر از پلیسا منو میترسونه

955
01:04:01,379 --> 01:04:02,739
تو و جو اونیکی گروگانو بگیرید

956
01:04:02,797 --> 01:04:04,789
همه چیز درست میشه برو

957
01:04:05,383 --> 01:04:06,624
تو میتونی

958
01:04:06,843 --> 01:04:09,301
میدونم مجبورم

959
01:04:10,055 --> 01:04:11,421
برو

960
01:04:24,069 --> 01:04:29,064
میدونی اگه من بایستم و انصراف بدم
میتونی یکم اسون بگیری

961
01:04:29,407 --> 01:04:31,194
من سال های زندگیتو برمیگردونم

962
01:04:36,164 --> 01:04:37,700
مطمئنی میتونی؟

963
01:04:39,667 --> 01:04:41,750
اره

964
01:04:42,295 --> 01:04:46,164
اداره بازجویی فدرال میتونه منو نجات بده؟

965
01:04:47,008 --> 01:04:48,499
درسته

966
01:04:48,676 --> 01:04:51,214
تو هنوز به مافوق امریکاییت اعتماد داری

967
01:04:52,889 --> 01:04:55,677
ولی تو دیگه کشور قویی نیستی

968
01:04:56,601 --> 01:04:58,513
تو عددی نیستی

969
01:05:00,230 --> 01:05:02,472
قدرت امریکا فقط حرفای بی ارزشه

970
01:05:04,025 --> 01:05:07,894
و طلاهای اطراف تو مال تعداد زیادی
از کشور های دیگه ست

971
01:05:09,614 --> 01:05:10,900
بدون ما...

972
01:05:13,535 --> 01:05:15,026
شما ورشکسته این

973
01:05:20,750 --> 01:05:22,207
تو از من درخواست میکنی

974
01:05:23,837 --> 01:05:26,545
شاید من بهت اسون بگیرم

975
01:05:43,440 --> 01:05:45,932
واو اریلا یه برادر داره

976
01:05:46,109 --> 01:05:47,941
اونم دیوید باراشه

977
01:05:49,028 --> 01:05:51,361
دیوید ملقب به دالتون راسل

978
01:05:51,531 --> 01:05:52,771
نمیدونم ممکنه

979
01:05:52,949 --> 01:05:55,862
خانواده باراش یه پدربزرگ داشتن
که توی جنگ جهانی دوم کشته شد

980
01:05:56,035 --> 01:05:57,367
اینو داشته باش

981
01:06:01,166 --> 01:06:03,686
دیدی ما میتونیم پشت تلفن از اوضاع توی بانک
باخبر بشیم

982
01:06:03,710 --> 01:06:06,105
من میخوام بدونم از کشور آلمان چه
چیزایی توی صندوق وجود داره

983
01:06:06,129 --> 01:06:07,290
روش کار میکنم

984
01:06:07,589 --> 01:06:08,989
این یه حفاری خوبه مرد

985
01:06:09,382 --> 01:06:11,965
من باید صدات کنم خرگوش حفار

986
01:06:12,469 --> 01:06:14,631
وایسا

987
01:06:14,971 --> 01:06:17,509
خرگوش حفار؟

988
01:06:17,682 --> 01:06:20,015
جدی میخوای منو اینطوری صدا کنی؟

989
01:06:20,602 --> 01:06:21,602
ازت تعریف کردم

990
01:06:21,769 --> 01:06:22,976
فکر نکنم

991
01:06:23,146 --> 01:06:25,146
میدونی اونا حیوونای کچیک
و سریعی هستن

992
01:06:25,273 --> 01:06:27,981
- که مثل چی سوراخ میکنن
- من میدونم اونا چطورین

993
01:06:28,735 --> 01:06:29,976
نمیتونی مث آدم اسممو بگی

994
01:06:32,989 --> 01:06:34,400
اش

995
01:06:34,574 --> 01:06:35,985
- اش؟
- اره

996
01:06:37,202 --> 01:06:39,239
- چطوری اسممو نمیدونی؟
- اسمت اشه؟

997
01:06:39,412 --> 01:06:40,994
- اره
- از اولم اش بوده؟

998
01:06:41,164 --> 01:06:43,121
- اره
- داداش اسمت شبیه مدل میزه

999
01:06:43,291 --> 01:06:45,060
داداش تو شبیه دستگاه تهویه هوایی

1000
01:06:45,084 --> 01:06:46,700
- واو باشه
- اش اسم مردونس

1001
01:06:46,878 --> 01:06:48,039
- هندیه
- هندی؟

1002
01:06:48,213 --> 01:06:50,733
اره یه طبقه از مردم کشاتریا
میدونی چی میگم؟

1003
01:06:50,757 --> 01:06:53,545
اره میدونم من توی محله کویین بریج بودم

1004
01:06:53,718 --> 01:06:55,425
چه ربطی داشت

1005
01:07:04,479 --> 01:07:05,686
مث جهنم میمونه

1006
01:07:06,105 --> 01:07:08,518
چی میگی بابا
دزدارو دنبال کن جوسف

1007
01:07:08,691 --> 01:07:09,932
من انتخابش نکردم

1008
01:07:10,443 --> 01:07:11,729
مه هیچوقت اونو انتخاب نمیکنم

1009
01:07:12,779 --> 01:07:15,567
باشه پس کی کرده؟

1010
01:07:17,325 --> 01:07:20,113
زود باش میخوای بهت اعتماد کنم؟

1011
01:07:22,580 --> 01:07:25,197
میدونی الماس دزدای نازی چرا
خیلی باهوش بودند؟

1012
01:07:25,708 --> 01:07:26,708
نه بگو ببینم

1013
01:07:26,876 --> 01:07:29,188
اونا یه بانکو زدن و با جیب پر بیرون اومدن

1014
01:07:29,212 --> 01:07:31,420
مثل یه جادوگر که کارتو مخفی میکنه

1015
01:07:32,674 --> 01:07:34,290
اونا با حواس ما بازی کردند

1016
01:07:35,468 --> 01:07:38,882
تو حواس کورتکس مغز رو با مشکلات
پیچیده پرت میکنی

1017
01:07:39,055 --> 01:07:42,048
مثل دزدی از بانک

1018
01:07:43,268 --> 01:07:46,056
حواس اونارو به چیز بزرگتری
پرت میکنی و بوووم

1019
01:07:46,813 --> 01:07:49,851
یه اتفاق غیر منتظره درست میکنی

1020
01:07:50,483 --> 01:07:52,019
و نمیتونی مقاومت کنی

1021
01:07:52,193 --> 01:07:56,312
سنسور های کورتکس مغز به کلی از کار میفتن

1022
01:07:57,615 --> 01:07:59,455
تو چارچوب افکار یکنفر رو عوض میکنی

1023
01:07:59,492 --> 01:08:00,949
تو واقعیت رو عوض میکنی

1024
01:08:01,160 --> 01:08:02,160
احسنت

1025
01:08:03,788 --> 01:08:06,155
این طوری تردستی درست انجام میشه

1026
01:08:06,791 --> 01:08:10,660
تو به چند زبان حرف میزنی و ذهنو
درگیر میکنی

1027
01:08:11,629 --> 01:08:13,165
تو سلاح هارو میشناسی

1028
01:08:13,339 --> 01:08:18,676
معلومه خوب تعلیمت دادن
کجا بودی؟ سابقه نظامی داری؟

1029
01:08:24,267 --> 01:08:25,633
یا شعبده بازی

1030
01:08:26,227 --> 01:08:27,843
سابقه....

1031
01:08:30,106 --> 01:08:32,723
تو و دالتون راسل باهم نقشه چیدین

1032
01:08:33,109 --> 01:08:35,192
الماس دزدهای نازی هم شما بودید

1033
01:08:36,446 --> 01:08:37,903
وقتشه

1034
01:08:38,865 --> 01:08:41,278
- باید برم
- وایسا چرا دوباره انجامش میدین؟

1035
01:08:43,536 --> 01:08:46,119
الماس و طلا هیچ معنی ندارند

1036
01:08:48,041 --> 01:08:50,249
ارزش اصلی برای خانوادس

1037
01:08:53,171 --> 01:08:56,084
تنها چیزی که ارزش داره براش بمیری

1038
01:08:57,258 --> 01:08:58,258
چه خانواده ای؟

1039
01:08:58,885 --> 01:09:01,093
اگه همه چیز اشتباه پیش رفت
صبر کن جوری که من یادگرفتم

1040
01:09:01,512 --> 01:09:02,673
اریلا صبرکن

1041
01:09:03,348 --> 01:09:07,137
لطفا
حالت خوب میشه برایان

1042
01:09:30,500 --> 01:09:31,616
عوض کن

1043
01:09:53,898 --> 01:09:54,898
کارگاه؟

1044
01:09:55,733 --> 01:09:56,733
چیه؟

1045
01:09:56,901 --> 01:09:59,769
سربازای جنگ جهانی تعدادی اثار هنری رو
ذخیره کردند

1046
01:09:59,862 --> 01:10:03,151
و برگردوندن
فرمانده ی اس اس که دزد طلا بود

1047
01:10:03,241 --> 01:10:05,233
اونم در سال ۱۹۴۳

1048
01:10:05,702 --> 01:10:07,022
کارت عالی بود
ممنون

1049
01:10:07,954 --> 01:10:10,537
رمی
من اقای کالاگر هستم

1050
01:10:10,707 --> 01:10:13,120
کارگاه سرقت بانک فدرال در نیویورک

1051
01:10:13,209 --> 01:10:15,496
حالتون چطوره؟
رمی داربون فرمانده ی واحد NYPD

1052
01:10:15,962 --> 01:10:17,624
چند وقته ایجاست؟

1053
01:10:18,589 --> 01:10:20,205
قربان بیاید داخل

1054
01:10:23,386 --> 01:10:25,878
میتونی اعتراف کنی که فدرال طلاهای
نازی هارو نگه داشته

1055
01:10:25,972 --> 01:10:28,134
از سال ۱۹۴۵ توی گاوصندوقهاش؟

1056
01:10:28,641 --> 01:10:30,849
سرمایه ها و موکل های ما قابل اعتمادند

1057
01:10:32,228 --> 01:10:34,289
من میدونم که شما یه عالمه
قوانین تنظیم کننده دارین

1058
01:10:34,313 --> 01:10:37,056
و خیلی راز ولی الان و اینجا
پای مرگ و زندگی وسطه

1059
01:10:37,233 --> 01:10:39,065
من هیچ اهمیتی به اون نمیدم

1060
01:10:39,235 --> 01:10:42,399
بهم بگو ایا طلاهای نازی ها توی بانکه؟

1061
01:10:52,707 --> 01:10:56,496
میدونی چه چیزایی به پرونده ی دیتریچ
توی جنگ جهانی دوم توی آلمان مربوطه؟

1062
01:10:56,669 --> 01:11:01,539
دیوید باراش و یه گزارش الکی
درمورد دزدی بانک

1063
01:11:02,717 --> 01:11:04,208
طلا؟

1064
01:11:05,344 --> 01:11:09,884
طلای نازیا هنوز اونجاس

1065
01:11:10,266 --> 01:11:14,681
بدبخت شدیم طلای نازی ها توی بانک امریکا

1066
01:11:15,396 --> 01:11:17,262
وقتی پدرم این ساعتو بهم داد....

1067
01:11:19,192 --> 01:11:21,275
تنها چیزی که اهمیت داشت این بود
که کی صاحبش بود...

1068
01:11:23,738 --> 01:11:25,980
اون میگفت طلا تنها چیزیه که اهمیت داره

1069
01:11:27,283 --> 01:11:29,366
طلا تنها چیزیه که باید بهش اعتماد کرد

1070
01:11:30,161 --> 01:11:35,156
نه فرسوده میشه نه عوض
نه قضاوت میکنه نه اهمیت میده

1071
01:11:35,833 --> 01:11:37,620
شاید بخاطر اینه که ما خیلی
دوسش داریم

1072
01:11:40,505 --> 01:11:44,590
چقدر فکر میکنی اون پایین باشه؟
ارزشش چقدره؟

1073
01:11:44,717 --> 01:11:47,255
بعد از ۷۰ سال ارزشش خیلیه

1074
01:11:47,345 --> 01:11:49,758
لابد ارزشش بیشتر از ۲۰۰ میلیون دلاره

1075
01:11:51,224 --> 01:11:52,224
بگی نگی

1076
01:11:52,600 --> 01:11:54,512
- بگی نگی؟
- اره

1077
01:11:55,686 --> 01:11:56,686
سم من از این مرد خوشم میاد

1078
01:12:26,676 --> 01:12:28,759
- سلام میتونم با اریلا حرف بزنم
- نه

1079
01:12:29,345 --> 01:12:30,802
- از در فاصله بگیر
- باشه

1080
01:12:31,097 --> 01:12:32,804
ماسکتو بپوش

1081
01:12:40,356 --> 01:12:45,351
بزارش داخلش .این یه سیمکارته با ۴۹ کد
شماره

1082
01:12:46,445 --> 01:12:49,062
- المان
- با راهنماش

1083
01:12:49,365 --> 01:12:51,106
میدونی کجا بری

1084
01:12:51,284 --> 01:12:54,777
ولی اگه اتفاقی برای اریلا افتاد
روشنش کن و صبر کن

1085
01:12:56,122 --> 01:12:58,660
- فهمیدی چی گفتم؟
- اره

1086
01:12:58,833 --> 01:12:59,833
خوبه

1087
01:13:02,169 --> 01:13:05,207
داری میبینی که فضا هنوز آشفته س

1088
01:13:05,381 --> 01:13:06,775
- مامورای FBI دارن تلاش میکنن..
- اینجا رفیق

1089
01:13:06,799 --> 01:13:09,382
- تا با دزدا معامله کنند
- ممنون

1090
01:13:12,388 --> 01:13:16,803
به نظرت چرا اون از بانک دزدی میکنه؟

1091
01:13:19,437 --> 01:13:21,645
میدونی چرا یه زن جنوبی هنوز از اونا میپوشه

1092
01:13:21,814 --> 01:13:24,602
کلاه بزرگ رنگارنگ وقی که میرن کلیسا؟

1093
01:13:25,318 --> 01:13:26,399
به خاطر خدا؟

1094
01:13:30,156 --> 01:13:32,489
مادرم و اونا جمع می شدند

1095
01:13:33,409 --> 01:13:35,901
با کلاه ها و لباس های براق

1096
01:13:36,078 --> 01:13:39,822
به خاطر اینکه خدا و تمام همسایه ها

1097
01:13:41,167 --> 01:13:42,283
داشتن نگاشون میکردند

1098
01:13:43,544 --> 01:13:47,333
به نظرم اریلا باراش داره دزدی میکنه
بخاطر اینکه یکی داره نگاش میکنه

1099
01:13:48,674 --> 01:13:50,290
فقط منظورم خدا نیست

1100
01:13:52,970 --> 01:13:55,178
مراقب باش
اونا خیلی حساسن

1101
01:14:03,981 --> 01:14:05,392
کار میکنه؟

1102
01:14:05,650 --> 01:14:08,859
باید کار کنه
طبقه بالا امادست؟

1103
01:14:09,028 --> 01:14:11,896
- اره همه چیز مرتبه
- خوبه

1104
01:14:13,658 --> 01:14:14,774
بیا

1105
01:14:16,535 --> 01:14:19,027
- میدونی
- چیه؟

1106
01:14:20,122 --> 01:14:21,283
برو

1107
01:14:33,886 --> 01:14:36,094
پس تو میخوای طلای بیشتری ببری

1108
01:14:36,263 --> 01:14:38,721
اره هرچقدر که بتونیم حمل کنیم

1109
01:14:38,975 --> 01:14:40,255
تا حالا دیدی چقدر این تو هست

1110
01:14:42,228 --> 01:14:44,060
بیا

1111
01:14:58,995 --> 01:15:00,907
دنبال این میگشتی

1112
01:15:11,507 --> 01:15:12,507
هیس

1113
01:15:14,510 --> 01:15:18,129
من مطمئن میشم و میگم به دیتریچ که تو
مثل یه ترسو مردی

1114
01:15:19,640 --> 01:15:20,721
حیوون قاتل

1115
01:15:22,810 --> 01:15:23,926
اریلا

1116
01:15:24,103 --> 01:15:25,719
اریلا زود باش
بزار برم بیرون

1117
01:15:25,896 --> 01:15:27,137
جسی میزاره که بری بیرون

1118
01:15:27,314 --> 01:15:28,521
مشکلی برات پیش نمیاد...

1119
01:15:36,032 --> 01:15:37,443
خدای من

1120
01:15:40,745 --> 01:15:42,031
بجنب حرکت کن

1121
01:15:44,540 --> 01:15:46,281
برو برو

1122
01:15:52,256 --> 01:15:53,463
اریلا

1123
01:16:05,019 --> 01:16:07,102
- خیلی خوب
- بکش عقب

1124
01:16:07,271 --> 01:16:09,431
- شنا اماده این؟
- اره در هارو بگیرید.

1125
01:16:36,425 --> 01:16:37,425
اریلا

1126
01:16:45,059 --> 01:16:48,018
هی کسی نیس؟

1127
01:16:55,027 --> 01:16:56,188
چک کنید

1128
01:16:56,362 --> 01:16:57,603
سمت چپ

1129
01:16:58,614 --> 01:17:00,571
سمت راست امنه

1130
01:17:04,036 --> 01:17:05,572
اوه لعنتی

1131
01:17:06,122 --> 01:17:07,363
کسی نیس

1132
01:17:07,456 --> 01:17:09,618
لعنتی

1133
01:17:12,461 --> 01:17:14,544
هی بیاید اینجا

1134
01:17:14,713 --> 01:17:15,713


1135
01:17:15,881 --> 01:17:17,463
این درو باز کنید

1136
01:17:17,633 --> 01:17:19,420
لطفا زودباشید
آب

1137
01:17:19,593 --> 01:17:20,879
لطفا بزارید بیام بیرون

1138
01:17:21,053 --> 01:17:22,169
خودتو ازاد کن

1139
01:17:23,639 --> 01:17:24,719
- لطفا
- لعنتی

1140
01:17:24,807 --> 01:17:26,139
درو باز کنید زود

1141
01:17:26,308 --> 01:17:27,674
بیاید درو باز کنید

1142
01:17:27,852 --> 01:17:29,013
لعنت بهت

1143
01:17:31,230 --> 01:17:33,517
- لعنت بهت
- لعنت بهت

1144
01:17:33,691 --> 01:17:34,898
تیراندازی نکنید

1145
01:17:35,067 --> 01:17:36,378
تیراندازی نکنید

1146
01:17:36,402 --> 01:17:37,643
دستا بالا زود

1147
01:17:39,655 --> 01:17:40,655
ادامه بده

1148
01:17:40,823 --> 01:17:41,967
خیلی خب سم
نزار اونا برن

1149
01:17:41,991 --> 01:17:43,844
-- دزدها قاطی شدن
- بزار دستاتونو ببینم

1150
01:17:43,868 --> 01:17:46,861
- بیاید بریم
- بزار دستاتونو ببینم

1151
01:17:47,037 --> 01:17:51,156
هی تو دستات

1152
01:17:53,085 --> 01:17:54,872
- بزار صورتتو ببینم
- لطفا

1153
01:17:56,213 --> 01:17:59,377
باشه سم این خانم رو از اینجا ببر بیرون

1154
01:18:00,092 --> 01:18:01,972
- دستاتو ببینم

1155
01:18:02,678 --> 01:18:05,216
هی تو ببینم دستاتو

1156
01:18:05,389 --> 01:18:07,051
بیا اینجا

1157
01:18:11,228 --> 01:18:12,264
برایان

1158
01:18:52,728 --> 01:18:53,728
برایان

1159
01:18:53,896 --> 01:18:55,387
- برایان اونجایی؟
- رمی

1160
01:18:55,564 --> 01:18:56,680
رمی اینجام

1161
01:18:56,857 --> 01:18:58,064
- رمی
- اینجایی

1162
01:18:58,234 --> 01:19:01,147
- رمی
- دارم میام

1163
01:19:02,321 --> 01:19:03,732
رمی

1164
01:19:03,948 --> 01:19:05,668
- کلیدا میتونی بگیریش
- کلیدا کجان؟

1165
01:19:05,824 --> 01:19:08,191
من نمیتونم بگیرمش همون پایینن

1166
01:19:13,749 --> 01:19:16,162
گرفتیش؟

1167
01:19:16,335 --> 01:19:18,247
بزارش توی قفل زود باش

1168
01:19:20,214 --> 01:19:21,580
- رمی
- گرفتمش

1169
01:19:21,757 --> 01:19:23,589
رمی پشتت

1170
01:19:25,219 --> 01:19:27,336
- رمی
- نه

1171
01:19:45,322 --> 01:19:46,322
رمی

1172
01:20:16,895 --> 01:20:17,895
رمی

1173
01:20:19,231 --> 01:20:20,517
زود باشید

1174
01:20:27,323 --> 01:20:28,939
زودباشید

1175
01:20:31,827 --> 01:20:32,863
باید درو قفل کنم

1176
01:20:42,921 --> 01:20:46,255
- حالت خوبه؟
- اره

1177
01:20:46,675 --> 01:20:49,463
ببین نمیخواد زیاد گنده ش بکنیم

1178
01:20:51,305 --> 01:20:53,513
منظورم اینه که هیچی نشده

1179
01:20:59,772 --> 01:21:01,183
تو چیز دیگه ای هستی

1180
01:21:05,319 --> 01:21:06,526
اریلا؟

1181
01:21:06,695 --> 01:21:08,561
نه شانسی نیست

1182
01:21:22,711 --> 01:21:23,711
قربان

1183
01:21:24,380 --> 01:21:25,996
چه سیرکی شده

1184
01:21:26,799 --> 01:21:28,836
- ما انجامش دادیم
- شانس اوردی

1185
01:21:29,009 --> 01:21:32,343
خودتو توی و اداره رو توی رسیک بزرگی انداختی

1186
01:21:32,971 --> 01:21:35,805
تو میتونی الان ترفیع بگیری

1187
01:21:43,565 --> 01:21:45,898
- هی برایان
- رمی میتونی بهم یکم وقت بدی

1188
01:21:52,074 --> 01:21:54,234
اقای وکیل حوزه ما میتونیم
یه بیانیه بگیریم

1189
01:21:54,326 --> 01:21:56,818
خب باعث افتخاره که اعلام کنم

1190
01:21:56,995 --> 01:22:00,204
که همه گروگان ها سالم هستن

1191
01:22:00,290 --> 01:22:01,906
- همچنین طلایی دزدیده نشده
- صحیح

1192
01:22:02,084 --> 01:22:04,918
ممنون برای کار با ارزشی که
 برای قانون انجام دادین

1193
01:22:05,379 --> 01:22:09,123
FBI SWAT NYPD
بهتون افتخار میکنند

1194
01:22:09,299 --> 01:22:12,167
برای تلاش بی وقفه و از فداکاریتون

1195
01:22:12,928 --> 01:22:15,090
- دوستان مراقب باشید
- باشه

1196
01:22:16,306 --> 01:22:18,047
- هی
- چطوری؟

1197
01:22:22,729 --> 01:22:23,729
اینجا

1198
01:22:24,773 --> 01:22:25,934
اوا کجاست

1199
01:22:26,400 --> 01:22:27,766
رمی برو خونه و استراحت کن

1200
01:22:27,943 --> 01:22:29,559
- خودتو خشک کن
- دختره کو؟

1201
01:22:29,820 --> 01:22:32,090
میدنی بچه ها چی دوست دارن
بهش گفتم وایسا قبول نکرد

1202
01:22:32,114 --> 01:22:34,034
اون رفت وقتی همه چیز
به هم ریخت

1203
01:22:35,784 --> 01:22:37,525
۳۹۲ نوشتیش؟

1204
01:22:38,287 --> 01:22:39,573
من نه

1205
01:22:40,372 --> 01:22:41,453
هی تو نوشتیش؟

1206
01:22:41,540 --> 01:22:42,540
نه قربان

1207
01:22:43,375 --> 01:22:44,536
لعنتی

1208
01:22:45,919 --> 01:22:47,080
اوا

1209
01:22:47,796 --> 01:22:51,380
توی دزدی نازی ها الماس ها توی
صندوق ۳۹۲ بودند

1210
01:22:54,136 --> 01:22:55,923
۳۹۲ رو باز کن

1211
01:22:56,096 --> 01:22:57,962
- تو که قانون رو میدونی
- خفه شو بازش کن

1212
01:22:58,140 --> 01:23:00,006
اونهاش بازش کن

1213
01:23:04,188 --> 01:23:07,681
مرسی از مهربانیتون
حالا وقت قدردانی از شماست

1214
01:23:10,986 --> 01:23:12,648
یا مسیح

1215
01:23:13,030 --> 01:23:14,191
چرا ولش کردند؟

1216
01:23:15,199 --> 01:23:16,440
مدرک

1217
01:23:19,119 --> 01:23:20,985
- سم تو اون کیسه رو بردی؟
- اره

1218
01:23:22,456 --> 01:23:24,823
اوه لعنتی

1219
01:23:25,000 --> 01:23:26,616
اون مال بانکه

1220
01:23:27,753 --> 01:23:28,960
شاهد و مدرک

1221
01:23:29,213 --> 01:23:30,875
بزارش تو کیسه و امضاش کن

1222
01:23:41,558 --> 01:23:42,719
به این دلیل

1223
01:23:44,019 --> 01:23:45,851
به این دلیل چی؟

1224
01:23:47,564 --> 01:23:50,352
برای اریلا با عشق دیوید

1225
01:23:56,240 --> 01:23:58,027
بفرما

1226
01:23:59,576 --> 01:24:02,569
دیوید اریلا و اوا

1227
01:24:03,497 --> 01:24:05,580
همگی یه خانوادن

1228
01:24:40,158 --> 01:24:42,821
مرد جوان من ساعت ها اونجا بودم

1229
01:24:43,579 --> 01:24:44,990
من فقط میخوام برم خونه

1230
01:24:45,163 --> 01:24:47,496
من فکر نمیکنم تو بتونی کاری
با این بکنی

1231
01:24:47,583 --> 01:24:48,903
ولی میتونی بهم بگی کی میتونه؟

1232
01:24:48,959 --> 01:24:52,703
یکی از اونا اسلحشو گذاشت روی سرم

1233
01:24:52,879 --> 01:24:53,879
- روی سرت؟
- اره

1234
01:24:54,047 --> 01:24:55,128
چرا من اینجام؟

1235
01:24:55,299 --> 01:24:57,068
میتونی بهم بگین اینجا چخبره؟

1236
01:24:57,092 --> 01:24:58,092
اونا هواتو داشتن ها؟

1237
01:24:58,260 --> 01:24:59,500
- حالت خوبه؟
- نه اصلا

1238
01:24:59,636 --> 01:25:00,716
البته که نیستی

1239
01:25:00,804 --> 01:25:02,324
چیزی درباره ی دزدی میدونی؟

1240
01:25:02,431 --> 01:25:03,763
تو نمیتونی منو اینجا نگه داری

1241
01:25:03,932 --> 01:25:06,845
سابقه ی من با این بانک مشکلی نداره

1242
01:25:07,019 --> 01:25:08,510
دیگه نه

1243
01:25:08,687 --> 01:25:10,047
تو بانکو زدی ادوارد؟

1244
01:25:10,105 --> 01:25:13,849
اره من بودم
وقتی که خیاطی نمیکنم بانک میزنم

1245
01:25:14,026 --> 01:25:16,266
من باید یکم آب بردارم یا هرچی که میخوان

1246
01:25:16,320 --> 01:25:17,856
تو همونی هستی که آب داشت

1247
01:25:18,030 --> 01:25:19,173
- شناختیش سم
- درسته

1248
01:25:19,197 --> 01:25:20,717
- اون یارو با آب
- من خیلی متاسفم قربان

1249
01:25:20,741 --> 01:25:21,741
من میخوام برم خونه

1250
01:25:21,908 --> 01:25:22,908
به زودی میری

1251
01:25:23,076 --> 01:25:26,114
میتونی چای یا دمنوش یا هرچی
دوست داری بخوری

1252
01:25:26,955 --> 01:25:29,823
چرا خوشحال نیستی که نجاتت دادیم
عجیب نیست؟

1253
01:25:30,000 --> 01:25:32,103
- نمیفهمم ؟
- نمیفهمی؟

1254
01:25:32,127 --> 01:25:34,119
بیست سال آب خنک میفهمی؟

1255
01:25:34,296 --> 01:25:35,440
- اما...
- نظرت چیه

1256
01:25:35,464 --> 01:25:36,608
بهم احترام نزاری
منم احترام نمیزارم

1257
01:25:36,632 --> 01:25:37,775
- گرفتی؟
- ولی من وکیلمو میخوام

1258
01:25:37,799 --> 01:25:39,131
اگه حرفاشونو بشنوی

1259
01:25:39,301 --> 01:25:40,883
اگه مجبورشون کمی آلمانی صحبت کنن
شاید؟

1260
01:25:41,053 --> 01:25:43,114
- میتونی آلمانی حرف بزنی ارماند؟
- شما نمیتونین منو نگه دارین

1261
01:25:43,138 --> 01:25:44,879
- ارماند؟
- نه نمیتونم آلمانی حرف بزنم

1262
01:25:46,767 --> 01:25:48,599
نمیتونی تشخیص بدی؟

1263
01:25:48,769 --> 01:25:50,385
تو یه دزد گم شده ای؟؟

1264
01:25:50,562 --> 01:25:53,805
این همدردی برای آزادیه

1265
01:25:53,982 --> 01:25:55,126
میتونی سرود کلیسا رو بخونی؟

1266
01:25:55,150 --> 01:25:58,393
من سرود کلیساهای امریکا رو نمیدونم

1267
01:25:58,570 --> 01:25:59,981
کارگاه فکر کنم کار ما اینجا تمومه

1268
01:26:00,155 --> 01:26:01,382
- کافیه کارگاه
- فقط جواب بده...

1269
01:26:01,406 --> 01:26:02,817
ببخشید من حرفم تموم نشده

1270
01:26:02,991 --> 01:26:04,311
خانم شما ازادی که بری

1271
01:26:04,993 --> 01:26:07,138
ببخشید خانم ۵ دقیقه بیرون بایستید

1272
01:26:07,162 --> 01:26:08,922
- من بر میگردم باشه
- ممنون استوار

1273
01:26:08,997 --> 01:26:10,954
من ۵ دقیقه باهات حرف میزنم باشه؟

1274
01:26:12,584 --> 01:26:15,167
چکار دارین میکنین قربان؟

1275
01:26:15,253 --> 01:26:17,620
اینا اهل کشور دیگه ای هستن باید بزارید
برن

1276
01:26:17,798 --> 01:26:20,358
دوتا دیگه از دزدا ممکنه اون داخل
 با گروگان باشند

1277
01:26:20,467 --> 01:26:23,005
- نمیزاریم اونا برن
- دزدی شکست خورد

1278
01:26:23,178 --> 01:26:24,322
- تونل نابود شد
- مهم نیست

1279
01:26:24,346 --> 01:26:25,990
- اونا اینجان دارم بهت میگم
- اینجا سیل امده

1280
01:26:26,014 --> 01:26:29,724
همه غرق شدند چیزی دزدیده نشده

1281
01:26:29,893 --> 01:26:32,055
FBI همه گروگان هارو شمرده

1282
01:26:32,229 --> 01:26:35,393
- اما الان همه میرن خونه
- باشه

1283
01:27:55,729 --> 01:27:56,729
هی رمی

1284
01:27:56,897 --> 01:27:58,729
- هی خوشگله
- چی میتونم بهت بدم؟

1285
01:27:58,899 --> 01:28:01,016
- قهوه لطفا
- حتما

1286
01:28:07,741 --> 01:28:09,733
- الماس
- درسته

1287
01:28:10,702 --> 01:28:13,445
و اون میگه
به این دلیل

1288
01:28:15,832 --> 01:28:18,745
<i>- هملت؟</i>
- اینو گوش کن

1289
01:28:18,919 --> 01:28:21,707
کشوری کشف نشده برای اونایی
که متولد شده اند

1290
01:28:21,880 --> 01:28:24,623
بدون بازگشت همراه پازل

1291
01:28:24,800 --> 01:28:26,883
خب اون مرگه

1292
01:28:27,302 --> 01:28:28,759
کشور ناشناخته

1293
01:28:29,304 --> 01:28:33,173
هملت درتعجب بود که ارزششو داره که
خودشو بکشه که از مشکلات فرار کنه

1294
01:28:33,517 --> 01:28:35,224
شاید بهتر بود که بمیره

1295
01:28:40,315 --> 01:28:42,147
خب پس...

1296
01:28:42,859 --> 01:28:45,272
اون فکر کرد که راهی برای
فرار از خودکشی هست

1297
01:28:45,445 --> 01:28:48,654
اره ولی کی اون انجامش داد؟

1298
01:28:48,824 --> 01:28:50,986
منظورم اینه که اگه میخوای نمیری
فقط توی خونه بمون

1299
01:28:51,701 --> 01:28:54,114
شاید اون نمیخواست از زندگی خودش
محافظت کنه؟

1300
01:28:55,330 --> 01:28:57,697
- برادر؟
- شاید میخواست از اون مراقبت کنه

1301
01:28:57,874 --> 01:28:58,874
من فکر کردم اون مرده

1302
01:28:59,334 --> 01:29:02,077
شاید اره شایدم نه

1303
01:29:02,963 --> 01:29:03,963


1304
01:29:05,465 --> 01:29:07,785
من از شروع کارم با خیلی از
چرت و پرت ها معامله کردم

1305
01:29:07,843 --> 01:29:09,254


1306
01:29:10,387 --> 01:29:13,346
خب ما خیلی خوب وارد گاوصندوق شدیم

1307
01:29:14,349 --> 01:29:16,056
خوبه

1308
01:29:18,436 --> 01:29:21,179
- چیز دیگه ای میخوای؟
- یه دونه نون شیرینی بده

1309
01:29:30,156 --> 01:29:35,151
یک کتاب یک عکس خانوادگی یه شمش طلا
و یه دستبند از جنس طلا

1310
01:29:36,288 --> 01:29:37,904
لعنتی فکر کنم بدونم داره چی میشه

1311
01:29:38,415 --> 01:29:41,499
طلایی که دزدیده شده توی بانک
مخفی شده بوده

1312
01:29:41,835 --> 01:29:42,835
کجا؟

1313
01:29:42,919 --> 01:29:44,626


1314
01:29:45,839 --> 01:29:49,549
تیم بررسی مطمئنن که همه جارو چک کردند

1315
01:29:49,676 --> 01:29:50,962
خب این کار اوناست درسته؟

1316
01:29:51,136 --> 01:29:53,423
اونا شمش های طلا رو به شکل
دیگه ای در آوردن

1317
01:29:53,805 --> 01:29:55,592
و کجا قراره مخفیش کنن

1318
01:29:56,683 --> 01:29:57,683
نمی فهمم

1319
01:29:57,851 --> 01:29:59,851
سم من میخوام که محل تیم بررسی رو
پیدا کنی

1320
01:29:59,936 --> 01:30:01,581
فراموشش کن پیداشون نمیکنی

1321
01:30:01,605 --> 01:30:03,471
- چرا؟
- بخاطر اینکه اونا سارقای بانک هستن

1322
01:30:03,940 --> 01:30:05,209
بخاطر همینه که انفجار این بالا بود

1323
01:30:05,233 --> 01:30:07,816
نه برای ترکوندن
برای ایجاد هرج و مرج

1324
01:30:10,488 --> 01:30:13,026
بهشون اجازه داد تا طلاهارو
زیر اوار مخفی کنند

1325
01:30:14,492 --> 01:30:15,778
Where's the brass at?

1326
01:30:16,828 --> 01:30:17,828
Salvage.

1327
01:30:20,582 --> 01:30:21,582
اره

1328
01:30:22,876 --> 01:30:24,788
اونا طلا رو به جای برنج جا زدن

1329
01:30:29,841 --> 01:30:31,298
درست زیر پاهای ما

1330
01:30:33,803 --> 01:30:36,841
هیچکس قرار نیست به تیم پاکسازی
که اشغال حمل میکنه مشکوک بشه

1331
01:30:39,935 --> 01:30:43,019
کارشون عالیه

1332
01:30:43,396 --> 01:30:45,137
برنج همون طلاس سم

1333
01:30:45,440 --> 01:30:46,851
برنج طلاست

1334
01:30:49,653 --> 01:30:52,987
دکتر سه تا جنازه کشید بیرون همه مرد بودن

1335
01:30:53,156 --> 01:30:54,863
- اریلا
- نه

1336
01:30:55,033 --> 01:30:58,026
مهندس میگه اون ممکنه برگرده تو رودخانه

1337
01:31:07,295 --> 01:31:09,002
خدای من

1338
01:31:11,549 --> 01:31:12,549
لعنت

1339
01:31:14,469 --> 01:31:17,177
من نیو اورلان رو ول کردم
تا از سیل فرار کنم

1340
01:31:20,809 --> 01:31:23,176
من فکر نمیکنم اونا اصلا میخواستن تونل
حفر بکنن

1341
01:31:25,563 --> 01:31:28,055
گذاشتن آب بیاد داخل
تا فکر کنیم دزدی شکست خورده

1342
01:31:40,912 --> 01:31:42,904
اره ولی اریلا زنده نموند

1343
01:31:44,499 --> 01:31:46,115
اون اشتباه بود؟

1344
01:31:53,842 --> 01:31:55,174
فقط اضافش نکردن

1345
01:32:03,601 --> 01:32:07,470
هی سم یه نردبون بهم بده

1346
01:32:27,792 --> 01:32:28,792
این چیه

1347
01:32:28,960 --> 01:32:31,122
مثل یه انباره

1348
01:32:32,756 --> 01:32:33,836
شاید مخفیگاه اونه

1349
01:32:33,882 --> 01:32:35,748
اون منتظر بوده که آب بیاد پایین

1350
01:32:36,384 --> 01:32:38,967
اون تمام مدت اون بالا بوده؟

1351
01:32:42,015 --> 01:32:43,256
اره

1352
01:32:47,937 --> 01:32:51,226
وقتی تموم شد
لباسشو عوض کرد

1353
01:32:53,651 --> 01:32:55,768
و قاطی تیم پاکسازی شد

1354
01:32:56,571 --> 01:32:58,483
اون از کنارمون گذشت

1355
01:33:43,034 --> 01:33:44,034
باشه

1356
01:34:41,676 --> 01:34:43,588
یا مسیح

1357
01:35:12,874 --> 01:35:14,456
احتمال میدم برایان استوارت باشه

1358
01:35:14,626 --> 01:35:16,288
من دیتریچ کیس هستم

1359
01:35:16,794 --> 01:35:18,956
- اریلا مرده؟
- اره

1360
01:35:19,714 --> 01:35:22,627
نقشه دوم این بود که برادراش زنده بمونن

1361
01:35:22,800 --> 01:35:24,541
- اون کجاست
- برلین

1362
01:35:24,719 --> 01:35:26,255
منتطر تصدیق منه

1363
01:35:36,147 --> 01:35:37,729
باهوشن

1364
01:35:38,483 --> 01:35:41,191
اریلا اون از همه باهوش تر بود

1365
01:35:41,819 --> 01:35:43,276
از همه خطرناک تر و هرزه تر

1366
01:35:43,446 --> 01:35:45,984
که الماسهای خانوادگی منو به موزه ی زپلین
تقدیم کرد

1367
01:35:46,574 --> 01:35:48,941
برای غرامت آلمان

1368
01:35:55,250 --> 01:35:56,411
خالص

1369
01:35:57,835 --> 01:35:59,292
تصور کن

1370
01:36:00,380 --> 01:36:02,372
بعد این همه سال

1371
01:36:03,258 --> 01:36:04,465
طلای هیملر

1372
01:36:04,634 --> 01:36:07,718
طلای نازی ها بجای الماس نازی ها

1373
01:36:08,638 --> 01:36:10,300
میراث پدرم

1374
01:36:12,600 --> 01:36:14,182
دقتی شاعرانه

1375
01:36:17,689 --> 01:36:19,772
- عدالت برای منه
- بسه کافیه

1376
01:36:20,275 --> 01:36:21,732
اخر خطه

1377
01:36:22,986 --> 01:36:24,352
حتما

1378
01:36:39,210 --> 01:36:41,793
این باید برات یه ریسک باشه

1379
01:36:42,797 --> 01:36:44,254
باید انگیزه ای برای خودت
داشته باشی

1380
01:36:44,424 --> 01:36:46,131
- درسته؟
- دارم

1381
01:36:48,177 --> 01:36:49,338
جاه طلبی؟

1382
01:36:50,138 --> 01:36:53,347
اریلا گفت که تو با FBI مخالفت کردی

1383
01:36:53,641 --> 01:36:55,132
بخاطر همین میگفت
که تو انجامش بدی

1384
01:36:56,811 --> 01:36:58,552
چون تو یه زنی یا‌‌...

1385
01:36:59,314 --> 01:37:00,430
یه سری شکست دیگه

1386
01:37:02,233 --> 01:37:04,600
به هر حال
من تحسینت میکنم

1387
01:37:05,028 --> 01:37:08,442
روحیه شجاعتت کامل نیست
ولی من یه چیزی دارم...

1388
01:37:08,906 --> 01:37:10,147
که ارزشش کمتره

1389
01:37:15,913 --> 01:37:17,950
من هدفمو عملی کردم

1390
01:37:19,250 --> 01:37:20,250
عدالت

1391
01:37:33,264 --> 01:37:36,052
بخواب روی زمین حالا

1392
01:37:38,186 --> 01:37:40,018
مامور فدرال
اسلحه رو بزار زمین

1393
01:37:40,188 --> 01:37:42,249
- تکون نخور
- بخواب روی زمین

1394
01:37:42,273 --> 01:37:44,376
- همونجا بمون
- بزارش جایی که ببینم

1395
01:37:47,945 --> 01:37:49,857
عدالت شاعرانت رو برای خودت نگه دار

1396
01:37:50,865 --> 01:37:53,232
تو دستگیر شدی
دیتریچ کیس

1397
01:37:57,622 --> 01:38:00,365
اریلا هیچوقت نمیزاره دستت به طلا برسه

1398
01:38:00,541 --> 01:38:02,624
و منم نمیزارم برادراش زنده بمونن

1399
01:38:15,890 --> 01:38:19,634
افرین مامور استوارت عالی بود

1400
01:38:20,895 --> 01:38:22,727
ممنون قربان

1401
01:38:29,112 --> 01:38:30,523
بیا قضیه رو جمع کنیم

1402
01:38:44,377 --> 01:38:45,377
قهوه؟

1403
01:38:47,255 --> 01:38:48,746
دنبالت میگشتم

1404
01:38:48,965 --> 01:38:50,126


1405
01:38:53,803 --> 01:38:55,635
- ناپدید شدی برایان
- اره

1406
01:38:57,473 --> 01:38:58,930
میدونم

1407
01:38:59,350 --> 01:39:01,137
ببخشید نمیتونستم بهتون بگم

1408
01:39:03,354 --> 01:39:05,767
تو با اریلا معامله کردی؟

1409
01:39:06,149 --> 01:39:10,359
بهم گفت اگه همکاری کنم دیتریچ کیس
رو بهم میده

1410
01:39:11,821 --> 01:39:13,437
من بعدا فهمیدم این یک تبادله

1411
01:39:13,531 --> 01:39:15,523
طلا به جای جون برادرهاش

1412
01:39:16,993 --> 01:39:18,074
پس میدونستی

1413
01:39:19,120 --> 01:39:20,952
وقتی رفتی اونجا...

1414
01:39:21,956 --> 01:39:23,868
قوانین رو شکستی برای اون

1415
01:39:25,918 --> 01:39:26,918
نه

1416
01:39:27,170 --> 01:39:29,628
اریلا نقششو توی بانک بهم گفت

1417
01:39:29,964 --> 01:39:32,109
اون گفت که طلا ها باید توی بندر تحویل
داده بشه

1418
01:39:32,133 --> 01:39:33,965
و دیتریچ خودش تحویلش میگیره

1419
01:39:34,135 --> 01:39:36,001
اون به FBI نیاز داشت تا اونو بگیره

1420
01:39:36,387 --> 01:39:38,504
و اریلا میدونست که من این کارو میکنم

1421
01:39:38,681 --> 01:39:40,013
چون من میخوام ببرم

1422
01:39:41,058 --> 01:39:43,550
تو فقط میخوای ببری

1423
01:39:45,104 --> 01:39:47,972
تو خواستی ببری واو

1424
01:39:49,567 --> 01:39:54,062
اره فک کنم تونستم با گربه ای که
از اب میترسه حرف بزنم

1425
01:39:56,407 --> 01:39:57,407
اره

1426
01:39:58,993 --> 01:40:02,077
اره بزرگتر از اونی بود که فکر میکردم

1427
01:40:02,997 --> 01:40:04,738
نزدیک بود کنار بکشم

1428
01:40:05,374 --> 01:40:06,956
من فکر میکردم
که اخرش میفهمه از چه قراره

1429
01:40:09,212 --> 01:40:11,875
و الان دوتاییشون مردن

1430
01:40:13,758 --> 01:40:15,545
کشور ناشناخته

1431
01:40:15,718 --> 01:40:16,718
چی؟

1432
01:40:17,428 --> 01:40:18,964
هیچی یه چیزی که خوانده بودم

1433
01:40:21,224 --> 01:40:23,261
ولی فکر نمکنم اون مرده باشه

1434
01:40:25,353 --> 01:40:30,064
ولی فکر میکنم خیلیا میمیرن
اگه اون بفهمه که برادرش مرده

1435
01:40:33,236 --> 01:40:35,023
میخوای تئوری منو بشنوی تمشک؟

1436
01:40:39,200 --> 01:40:41,613
به شرطی که بعد یه فنجان قهوه باشه
چوب شور

1437
01:40:44,080 --> 01:40:45,821
خوبه پس

1438
01:40:50,503 --> 01:40:51,994
قهوه ی بیرچ دوست داری؟

1439
01:40:52,129 --> 01:40:55,588
- قهوه ی ایرلندی چطوره
- خوبه

1440
01:40:55,841 --> 01:40:57,457
ماشین خوبیه

1440
01:40:58,841 --> 01:41:28,457
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]
