﻿WEBVTT

00:00:01.476 --> 00:00:30.638
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:59.476 --> 00:01:01.638
برو عجله کن

00:01:08.902 --> 00:01:10.063
حرکت کن

00:01:12.281 --> 00:01:13.897
زود باش برو

00:01:19.580 --> 00:01:20.741
هواتو دارم

00:01:27.087 --> 00:01:28.919
حالم خوبه

00:01:29.506 --> 00:01:31.964
میدونم فشارش بده

00:01:42.185 --> 00:01:43.346
برو برو

00:01:45.439 --> 00:01:46.439
پایین پایین

00:01:46.523 --> 00:01:47.730
زودباش

00:01:49.568 --> 00:01:51.605
دستاتو ببر بالا و تکونش بده

00:03:29.626 --> 00:03:31.959
- خوبه، چطوری؟
- خوبم

00:03:32.045 --> 00:03:33.147
خانم ها و آقايون

00:03:33.171 --> 00:03:34.232
تور مخصوص براي فدرال

00:03:34.256 --> 00:03:35.588
چند دقيقه ي ديگر آغاز ميشه

00:04:41.698 --> 00:04:43.690
اين ديگه چه مصيبتيه

00:04:43.867 --> 00:04:45.278
حشره هاي بزرگ

00:04:47.871 --> 00:04:49.157
راک و رول (سبک موسيقي)

00:05:40.549 --> 00:05:41.665
اون...

00:05:41.758 --> 00:05:43.152
اون يه هشداره؟؟

00:05:43.176 --> 00:05:45.042
نميدونم

00:05:52.477 --> 00:05:54.139
اتيش گرفته يا نه؟

00:05:55.772 --> 00:05:56.772
بيا بريم.

00:05:56.857 --> 00:05:58.098
بايد بريم

00:05:59.317 --> 00:06:00.603
همگي اروم باشيد

00:06:00.777 --> 00:06:02.734
اين يک الارم اشتباهيه
از اين طرف

00:06:02.904 --> 00:06:04.361
مطمئن شو همه چيز خاموشه

00:06:04.531 --> 00:06:06.614
خيلي خوب همگي نيازي
به ترسيدن نيست

00:06:06.783 --> 00:06:09.491
گه همگي به سمت خروجي اصلي حرکت کنيد

00:06:10.120 --> 00:06:13.113
اروم باشيد اروم باشيد
بريد بيرون

00:06:14.457 --> 00:06:15.601
خيلي خوب همگي بيايد اينجا

00:06:15.625 --> 00:06:16.686
- همه بيرونن؟
- اره همه

00:06:16.710 --> 00:06:19.248
- بياين بريم دوستان راه بيفتيد
- نيازي نيست نگران باشيد \

00:06:19.588 --> 00:06:21.388
- حرکت کنيد
- خانم ما بايد الان حرکت کنيم

00:06:21.464 --> 00:06:23.504
- باشه
- ميدونم از اين طرف

00:06:31.975 --> 00:06:33.091
يه لحظه وايسا

00:06:34.394 --> 00:06:35.885
هي
داري چيکار ميکني؟؟

00:06:40.984 --> 00:06:43.271
باشه
تن لشتو بيار

00:06:47.741 --> 00:06:48.741
وایسید بچه ها

00:06:48.909 --> 00:06:50.320
صبر کنيد
شليک نکنيد

00:06:50.493 --> 00:06:51.700
بجنبيد بجنبيد

00:06:52.287 --> 00:06:53.287
چه خبر شده؟؟؟

00:06:54.164 --> 00:06:56.372
- زوباشيد
- حرکت کنيد

00:06:56.458 --> 00:06:59.667
گفتم حرکت کنيد
بخوابيد روي زمين زود

00:06:59.920 --> 00:07:01.720
اين يک سرقته

00:07:01.838 --> 00:07:03.830
- همه روي زمين
- روي زمين

00:07:04.341 --> 00:07:05.707
- الان
- زود باش

00:07:05.884 --> 00:07:07.570
- بخواب الان
- گفتم بخواب

00:07:07.594 --> 00:07:09.677
بخواب زود

00:07:23.276 --> 00:07:24.420
- لطفا کمکم کنيد
- خفه شو

00:07:24.444 --> 00:07:26.026
برو عقب

00:07:27.489 --> 00:07:29.196
نه گوش کن چي بهت ميگم

00:07:29.616 --> 00:07:31.093
اونو به يه ورودي ديگه راهنمايي کن

00:07:31.117 --> 00:07:33.200
- با من حرف بزن سم
- 41 ساله....

00:07:33.286 --> 00:07:34.493
مايرون نينان واتر

00:07:34.621 --> 00:07:36.283
- بيا براي برداشتن سنگ کليه
- مايرون.

00:07:36.456 --> 00:07:38.743
وقتي فهميد اونا 10 هزارتا ميخوان
نقشه رو گم کرد

00:07:38.917 --> 00:07:40.453
اون دکتر و چاقويي جراحي رو گرفت

00:07:40.919 --> 00:07:41.919
. ممنون

00:07:42.462 --> 00:07:45.330
سابقه بيماري رواني?
- نه تا اونجايي که ما ميدونيم

00:07:45.507 --> 00:07:46.623
لي دنبالش ميگرديم

00:07:46.883 --> 00:07:50.467
يه پرستار گفت

00:07:50.637 --> 00:07:53.471
اونا مسمومش کردن قبل اينکه
ديوونه بشه

00:07:53.556 --> 00:07:55.718
پس چرا اين هنوز سرپاست؟؟؟

00:07:55.892 --> 00:07:57.849
ميدوني
اون قويتر از اين حرفاس

00:07:58.019 --> 00:07:59.601
- قويتر؟
- خب...

00:08:00.313 --> 00:08:01.593
- چطوره؟
- عالي

00:08:01.648 --> 00:08:02.648
- جدي؟
- حالا برو

00:08:02.774 --> 00:08:03.774
باشه

00:08:03.942 --> 00:08:06.901
بچه ها
بچه ها يکم اروم باشيد

00:08:07.070 --> 00:08:08.172
هي داريال
بيا گوش بده

00:08:08.196 --> 00:08:10.438
ريکي برو عقب بشين داداش

00:08:10.615 --> 00:08:12.231
بزار به اين مرد يکم هوا برسه

00:08:12.909 --> 00:08:15.117
سلام مايرون من رمي هستم
حالت چطوره؟

00:08:15.286 --> 00:08:16.406
- ممنو..
- چخبرا دکي؟

00:08:16.454 --> 00:08:17.640
برو عقب
عقب وايسا

00:08:17.664 --> 00:08:19.496
باشه اينجا وايميستم

00:08:20.083 --> 00:08:21.494
ببين ميتونيم يکه حرف بزنيم؟

00:08:22.252 --> 00:08:23.959
راهي پيدا کردم که
به خواستت برسي

00:08:24.421 --> 00:08:25.581
بزار دوستت بره خونشون

00:08:25.714 --> 00:08:27.000
من چيزي ندارم که
به پليسا بگم

00:08:27.382 --> 00:08:29.499
پليس؟ اينو ميگي؟

00:08:29.718 --> 00:08:30.718
هي

00:08:31.261 --> 00:08:34.425
الان فقط منم
منمو تو داداش

00:08:34.973 --> 00:08:37.511
بگو که اونا بهت نگفتن 10 هزارتا
ارزششه

00:08:37.684 --> 00:08:40.472
وقتي اونا اوردنت اينجا براي
يه صابون کتکت زدن؟

00:08:40.645 --> 00:08:42.136
نه اون لعنتيا نکردن

00:08:42.313 --> 00:08:45.272
Well. , that sounds like lousy
bedside manners to me, guys.

00:08:45.442 --> 00:08:47.229
اين بيمه پزشکي يه نوع
کلاه برداريه

00:08:47.402 --> 00:08:48.402
ميدونم داداس

00:08:49.529 --> 00:08:51.942
چخبرا عشقم؟

00:08:52.282 --> 00:08:55.116
مايرون ما ميخوايم اين دختر جوانو
از اينجا ببريم بيرون

00:08:56.411 --> 00:08:57.697
الان فقط منو تو هستيم

00:08:58.371 --> 00:09:00.988
بگو من اينجا رو ميشناسم

00:09:01.458 --> 00:09:03.996
کجا ميتونيم اون سنگ کليه ها
رو رايگان بگيريم؟

00:09:04.627 --> 00:09:06.209
توي بلوار جينتيلي

00:09:06.838 --> 00:09:07.838
کجاست؟

00:09:08.006 --> 00:09:12.546
بلوار جينتيلي زادگاهمه
توي نيو اورلاندو

00:09:12.719 --> 00:09:14.711
اونجا از اين چرت و پرتا دارن

00:09:14.888 --> 00:09:16.880
با دوست امده به خدمت اين خوشگله
توي طبقه بالا

00:09:17.057 --> 00:09:18.218
گه بگيري که چي ميگم؟

00:09:18.391 --> 00:09:20.428
و سرويس دندان توي اشپزخونه

00:09:20.769 --> 00:09:21.769
ديوانگيه

00:09:21.936 --> 00:09:25.646
بچه ها خانم هنگ 118 سالشه

00:09:25.815 --> 00:09:27.852
قبل اختراع برق به دنيا امده

00:09:28.026 --> 00:09:29.517
باور ميکني؟

00:09:29.694 --> 00:09:31.981
وقتي که دندونم درد ميکنه ميرم
در خونه ي اون

00:09:33.406 --> 00:09:34.567
بووم

00:09:36.284 --> 00:09:37.284
باشه بچه ها

00:09:37.786 --> 00:09:38.822
بهش دستبند بزن

00:09:40.538 --> 00:09:41.778
- بزاريد کمکتون کنم
- ممنون

00:09:41.915 --> 00:09:43.156
خانوم هونگ؟

00:09:43.708 --> 00:09:44.824
دندون رو توي اشپزخونه ميکشيد؟

00:09:46.377 --> 00:09:47.617
چرا چرت ميگي رمي؟

00:09:48.046 --> 00:09:50.003
من هيچوقت دروغ نميگم

00:09:50.173 --> 00:09:52.586
خانم هونگ
مدير يک فاحشه خونس

00:09:52.759 --> 00:09:55.251
ولي يه جاي خوب براي جراحي
دندان داره

00:09:55.762 --> 00:09:56.762
آفرين سم

00:09:58.431 --> 00:09:59.431
- سم؟
- چيه

00:09:59.599 --> 00:10:01.556
- من امسال روي دور بردم
- درسته

00:10:01.726 --> 00:10:04.093
امسال روي دور بردم

00:10:04.521 --> 00:10:08.891
مزاکره کننده هامون قبل از
هر چيزي مقدار BATNA
شون رو تعيين کردن

00:10:09.317 --> 00:10:11.525
پس اونا ميتونن کنترلش کنن

00:10:12.195 --> 00:10:14.278
- بله?
- چيه BATNA?

00:10:16.324 --> 00:10:18.657
بهترين تناوب نظريه توافقي

00:10:18.827 --> 00:10:23.117
به زبان ساده تر چي بايد از دست بدي
تا به توافق نهايي برسي

00:10:23.289 --> 00:10:26.248
و تا چه حدي ممکنه شما
يه درخواست رو رد بکنيد

00:10:26.626 --> 00:10:29.494
حالا يکي از معروف ترين و باهوش ترين کيس مون

00:10:29.671 --> 00:10:32.129
همينجا روي ديوار
گارگاه کيت فرازير

00:10:32.298 --> 00:10:33.505
و الماس دزد نازي

00:10:33.675 --> 00:10:36.042
افسانه ايه
توي دانشگاه هاروارد تدريس ميشه

00:10:36.219 --> 00:10:38.632
- بله?
- اون چقدره BATNA?

00:10:38.805 --> 00:10:43.425
BATNA کارگاه بيخيال شدن پول بود

00:10:43.518 --> 00:10:45.885
اگه براي سلامت گروگان ها لازم باشه

00:10:46.062 --> 00:10:50.056
براي اون يه پيروزي بود درحاليکه
تمام مضنون ها فرار کردند

00:10:50.233 --> 00:10:53.067
بله اش درست گفتم اسمتو؟
ببخشید معذرت میخوام

00:10:53.236 --> 00:10:54.977
نماینده و من فکر کردیم

00:10:55.071 --> 00:10:56.711
وکیل حوزه داره دنبال شما میگرده

00:10:56.865 --> 00:10:58.092
من نمیدونم چی میخوان
ولی دارن در مورد شما سوال میکنن

00:10:58.116 --> 00:10:59.116
- توی دفترم؟
- اره

00:10:59.284 --> 00:11:00.524
و دارن میان اینجا

00:11:00.660 --> 00:11:01.901
الان اینجان

00:11:03.329 --> 00:11:04.820
ویکل حوزه برایکس

00:11:04.914 --> 00:11:06.075
اقای وکیل حوزه

00:11:06.166 --> 00:11:07.166
مامور استوارت

00:11:07.709 --> 00:11:08.749
داخل اتاق لطفا

00:11:09.169 --> 00:11:10.169
چشم قربان

00:11:17.177 --> 00:11:18.404
قربان میتونم کمکتون کنم؟

00:11:18.428 --> 00:11:21.171
NYPD دزدی بانک رو بررسی میکنه

00:11:22.682 --> 00:11:25.049
درسته ولی این مشکل قضاییه

00:11:25.226 --> 00:11:26.808
نه اگه پای فدرال وسط باشه

00:11:27.687 --> 00:11:29.929
کسی خواسته انبار فدرال رو بدزده؟؟

00:11:30.106 --> 00:11:31.642
این برای دفتر مشکل درست میکنه

00:11:31.816 --> 00:11:34.479
شواهد میگن که گروگان ها برده شدند

00:11:34.777 --> 00:11:36.313
من بهت ماموریت میدم

00:11:36.946 --> 00:11:37.946
ممنون قربان

00:11:38.114 --> 00:11:39.794
تیم واکنش سریع دارن وارد عمل میشن

00:11:39.949 --> 00:11:41.406
کنترل رو بدست بگیر و
بهم نتیجه رو بگو

00:11:41.701 --> 00:11:43.192
حتما قربان

00:11:44.746 --> 00:11:48.365
و چطوره دیگه شماها مسخره بازی در نیارید؟

00:11:48.791 --> 00:11:51.534
تو ماموری کارتو انجام بده

00:11:52.045 --> 00:11:53.045
درست انجامش بده

00:11:54.088 --> 00:11:57.627
و ما هم به درخواست ترفیعت نگاه
میکنیم

00:11:58.176 --> 00:11:59.712
فقط خرابش نکن

00:12:01.804 --> 00:12:03.136
چشم قربان

00:12:03.306 --> 00:12:05.172
- هی رمی؟ اینجارو نگاه
- یه لحظه

00:12:05.350 --> 00:12:07.670
چند نفر انبار فدرال رو دزدیدن و گروگان
هم گرفتند

00:12:08.269 --> 00:12:10.164
منسفیلد کجاست؟
اون نباید بزاره من بانکو بگیرم

00:12:10.188 --> 00:12:13.022
امروز روز شانسته
منسفیلد امروز مریضه

00:12:13.566 --> 00:12:15.558
اف بی ای هم اونجاس ولی
این کار ماست

00:12:15.735 --> 00:12:17.727
الان نوبت توعه که خودتو نشون بدی

00:12:24.661 --> 00:12:27.904
عالیه یه تفنگ اسباب بازی اوردی؟

00:12:28.665 --> 00:12:30.156
نگران نباش اوسکول

00:12:30.375 --> 00:12:33.163
این فقط مشت میندازه
اونارو نمیکشه

00:12:34.337 --> 00:12:38.172
ولی کاری میکنه که ارزوی مرگ کنی

00:12:38.341 --> 00:12:39.582
جانی

00:12:53.606 --> 00:12:54.892
ما بخاطر تو اینجا نیستیم

00:12:55.066 --> 00:12:57.183
برای یه چیز دیگه اینجاییم

00:12:57.360 --> 00:13:00.023
ما توی جای غلط در زمان غلط
حضور داریم

00:13:00.196 --> 00:13:03.780
ولی اگه تو جلوی راهمو بگیری

00:13:04.534 --> 00:13:06.400
میخوای قهرمان بشی؟؟

00:13:06.828 --> 00:13:08.785
اخرش سر از مرده شور خانه در میاری؟؟

00:13:10.039 --> 00:13:12.122
منو قاطی اینا نکن

00:13:12.292 --> 00:13:13.499
- جوسف
- جان

00:13:25.305 --> 00:13:27.046
- یالا
- باشه

00:13:27.140 --> 00:13:28.900
- بالا بالا
- بالا بالا تکون بخور

00:13:30.101 --> 00:13:31.245
بیا بیا

00:13:31.269 --> 00:13:32.680
تکون بخور تکون بخور

00:13:32.854 --> 00:13:36.222
همگی تلفن هاتونو بدین و لخت شید

00:13:36.399 --> 00:13:38.311
- تو اینارو میپوشی؟
- رو به جلو بیرون

00:13:38.484 --> 00:13:39.628
- بجنب
- برو برو

00:13:39.652 --> 00:13:40.893
عجله کنید

00:13:42.238 --> 00:13:43.820
برو برو

00:13:45.033 --> 00:13:46.649
- بجنب
- اینو سریع بپوش

00:13:46.826 --> 00:13:48.137
بزار تلفنتو ببینم
همون که توی کیفته

00:13:48.161 --> 00:13:49.823
- تلفن همراه
- زودباش بدش من

00:13:49.996 --> 00:13:51.348
- گفتم تلفنت رو بده
- برو

00:13:51.372 --> 00:13:52.558
- بدش من
- برو زود باش

00:13:52.582 --> 00:13:53.809
- بزارش تو کیف
- نگاه کن

00:13:53.833 --> 00:13:55.394
- سریعتر
- بزارش توی کیف

00:13:55.418 --> 00:13:56.729
- گفتم سرا پایین
- حرکت کنید

00:13:58.713 --> 00:14:01.046
- بدش به من اینو بپوش

00:14:01.132 --> 00:14:02.964
بپوشش اینجوری نگام نکن

00:14:12.352 --> 00:14:13.388
احمق

00:14:18.441 --> 00:14:23.061
جویی جانی
مدیرو بیارید

00:14:23.279 --> 00:14:24.861
- گرفتیمش
- مدیر

00:14:26.282 --> 00:14:28.774
مدیر بیا اینجا نه

00:14:28.910 --> 00:14:30.697
- این شد یه چیزی زود باش
- بلند شو

00:14:30.870 --> 00:14:31.951
بلند شو

00:14:37.543 --> 00:14:38.704
صاف وایسا

00:14:39.587 --> 00:14:40.703
کلیداتو میخوام

00:14:41.172 --> 00:14:44.256
من کلیدی ندارم حتما اشتباه میکنید

00:14:44.759 --> 00:14:46.375
من اشتباه نمیکنم

00:14:46.636 --> 00:14:49.674
اگر کلیدی هم داشته باشم نمیزارم
از اینجا بیرون برید

00:14:50.014 --> 00:14:51.255
منظورم اینه که هیچ راه فراری نیس

00:14:51.766 --> 00:14:52.766
راهی به بیرون وجدو نداره

00:14:55.061 --> 00:14:56.347
اوه نه

00:14:59.023 --> 00:15:00.889
اون با مهربانی ازت پرسید

00:15:01.275 --> 00:15:02.482
من اینطوری نمیپرسم

00:15:18.459 --> 00:15:19.700
کلید

00:15:20.002 --> 00:15:21.334
این یکیش

00:15:39.981 --> 00:15:40.981
تو میدونی چکار کنی؟

00:15:43.943 --> 00:15:45.434
ما به تو نیاز نداریم

00:15:46.362 --> 00:15:48.820
ما فقط به دستات نیاز داریم

00:16:06.132 --> 00:16:07.794
یا مسیح

00:16:50.843 --> 00:16:52.425
شما برای طلا امدید؟

00:16:52.595 --> 00:16:54.962
این با عقل جور در نمیاد
شما نمیتونین از ایننجا خارج بشین

00:16:56.015 --> 00:16:57.301
اونو باز کن

00:16:59.769 --> 00:17:01.601
اونجا هیچی نیست

00:17:06.901 --> 00:17:08.642
فقط یه انبار قدیمیه

00:17:09.570 --> 00:17:11.106
بلا استفادس

00:17:36.556 --> 00:17:38.047
من هیچوقت این پایین نبودم

00:17:38.516 --> 00:17:40.633
من نمیتونم بگم چطوریه

00:18:31.319 --> 00:18:34.107
رفقا لطفا راه بیفتید

00:18:34.196 --> 00:18:35.591
اینجا اونم با پلیس یه جوریه

00:18:35.615 --> 00:18:36.675
برید سمت مانع

00:18:36.699 --> 00:18:38.019
از ما خواستن که بریم عقب

00:18:38.117 --> 00:18:39.678
- یکی از افسرها گفت که....
- دوستان خواهش میکنم

00:18:39.702 --> 00:18:40.818
دارن به ما ملحق میشن

00:18:41.078 --> 00:18:42.764
- قربان چی شده؟
- خب میدونی....

00:18:49.545 --> 00:18:51.127
برید عقب سریعتر

00:19:01.223 --> 00:19:02.930
ممنون

00:19:06.937 --> 00:19:08.144
مامور استوارت

00:19:08.314 --> 00:19:10.167
دستور از مرکز فرماندهی ممکنه قویتر باشه

00:19:10.191 --> 00:19:12.558
ما اطراف اینجا با NYPD پایگاه زدیم

00:19:12.735 --> 00:19:14.335
داریم بر سر گروگان ها مذاکره میکنیم

00:19:14.570 --> 00:19:16.732
- مسئول اینجا تویی؟؟
- افرین مرسی

00:19:16.906 --> 00:19:19.066
کارکنان بانک و مردم عادی کجان؟؟

00:19:19.158 --> 00:19:20.552
اونا قبل از محاصره ما رفتن

00:19:20.576 --> 00:19:21.576
چی؟؟

00:19:21.744 --> 00:19:23.096
اینجا نیویورکه کسی نمیخواد دخالت کنه

00:19:23.120 --> 00:19:24.840
گروگان های ازاد شده چطور؟؟

00:19:24.997 --> 00:19:26.837
توی اداره هستند
به ما گفته شده نزدیک اونجا باشیم

00:19:27.333 --> 00:19:30.246
تو هیچ ایده ای نداری چرا تو باید آزاد بشی؟

00:19:30.419 --> 00:19:32.581
نمیدانم چرا مارو ول کردن

00:19:33.255 --> 00:19:36.999
اونجا یه مرد گنده بود که لهجه ی
خارجی غلیظی داشت

00:19:37.176 --> 00:19:39.213
فکر کنم قراره مارو ببخشند

00:19:39.595 --> 00:19:42.133
میتونی چیز دیگه ای درباره لهجه
بهمون بگی

00:19:42.348 --> 00:19:44.681
شاید اروپایی بود

00:19:45.351 --> 00:19:46.842
اروپایی

00:19:47.144 --> 00:19:49.010
میتونی یکم با جزئیات بگی؟؟

00:19:49.188 --> 00:19:52.181
نه
اونجا خیلی شلوغ بود

00:19:52.400 --> 00:19:54.608
باشه اون شبیه رئیسا رفتار میکرد؟

00:19:54.777 --> 00:19:57.235
نه فک کنم یه زن رئیس بود

00:19:57.488 --> 00:19:59.195
عالیه
میتونی توصیفش کنی؟

00:20:01.992 --> 00:20:02.992
هیچی؟؟

00:20:03.369 --> 00:20:04.576
نه

00:20:05.913 --> 00:20:07.654
ماسک داشت؟

00:21:01.469 --> 00:21:04.462
همگی گوش کنید

00:21:04.638 --> 00:21:06.630
مامور هاردینگ
یه ماژیک بیار

00:21:06.807 --> 00:21:07.807
من با محافظ ها صحبت کردم

00:21:07.975 --> 00:21:09.967
اون گفت که یکیشون لهجه
خارجی داشته

00:21:10.144 --> 00:21:12.261
و فکر میکنه که یک زن مسئول این
کاراست

00:21:12.480 --> 00:21:14.187
وایسا پس ما یه داف داریم و
یه نره غول؟

00:21:14.273 --> 00:21:15.684
اونم میشه گفت

00:21:15.775 --> 00:21:16.775
همین؟

00:21:16.859 --> 00:21:18.100
اره میدونی....

00:21:18.736 --> 00:21:20.898
نه متاسفم

00:21:21.071 --> 00:21:23.258
ما دوربین هارو دوباره چک میکنیم
و دنبال سر نخ میگردیم

00:21:23.282 --> 00:21:26.571
اونا مارو دور زدن و ماسک پوشیدن
و رفتن پی کارشون

00:21:26.786 --> 00:21:28.866
- امیدوارم چیزی گیرمون بیاد درسته؟
- خوبه

00:21:28.954 --> 00:21:31.697
اون گفت که اونا ماسک و روپوش
مخصوص داشتند

00:21:31.874 --> 00:21:34.491
یعنی ممکنه اونا مقلد باشند درسته؟؟

00:21:34.668 --> 00:21:37.206
- درسته خانم
- ببخشید مقلد از چی؟؟

00:21:37.379 --> 00:21:40.372
اش تو واقعا ادم نکته بینی هستی

00:21:40.549 --> 00:21:41.693
- لابد...
- زودباش، الماس دزد های نازی

00:21:41.717 --> 00:21:43.549
یادته؟اونا همه رو مجبور کردن

00:21:43.719 --> 00:21:45.559
که یه لباس و ماسک بپوشند که اگر
ما وارد شدیم

00:21:45.679 --> 00:21:47.295
دزد رو از گروگان تشخیص ندیم

00:21:47.890 --> 00:21:50.678
خوبه پس ما کارکنان رو رها میکنیم
ولی مدیر رو نگه میداریم

00:21:50.768 --> 00:21:53.681
اینجا نیویورکه بدون محافظ
و وطن پرستها

00:21:53.854 --> 00:21:56.534
اره ولی توریستها و خارجی ها ممکنه گیج بشن

00:21:56.649 --> 00:21:59.312
اونا خیلی راحت میترسند و شاکی میشن

00:21:59.485 --> 00:22:01.296
تازه اونا میدونن که ما یه جواب منطقی میخوایم

00:22:01.320 --> 00:22:03.152
بعدشم ما دوجین سفارت داریم

00:22:03.322 --> 00:22:04.904
- که منتظرن ما اشتباه کنیم
- اره

00:22:05.074 --> 00:22:06.834
هیچ نگاهی به دور خودت انداختی؟

00:22:06.909 --> 00:22:08.741
- نه بزار برای بعد اولا...
- اره

00:22:08.911 --> 00:22:11.198
حالتون چطوره؟

00:22:11.372 --> 00:22:12.372
- سلام
- رمی داربون

00:22:12.540 --> 00:22:15.078
- کارگاه داربون
- کارگاه داربون؟

00:22:16.585 --> 00:22:19.578
بله خانم از طرف NYPD برای مذاکره با گروگان ها
حالتون چطوره؟

00:22:19.755 --> 00:22:22.168
عالی
واو ۱۲ سالته؟

00:22:22.842 --> 00:22:27.337
به NYPD تماس های زیادی گرفته شده

00:22:27.680 --> 00:22:29.512
خیلی از اونا سالم به خونه برگشتن

00:22:30.099 --> 00:22:31.806
خوبه که میشنوم
چطوری انجامش میدین؟

00:22:31.976 --> 00:22:35.014
لعنتی من باید با یک گربه ای
که از اب میترسه حرف بزنم

00:22:35.187 --> 00:22:36.894
بچه ای رو از بالای درخت بگیرم

00:22:37.064 --> 00:22:39.977
لعنتی مادرش اسم اون پسر خوبو
رمی گداشته

00:22:40.150 --> 00:22:42.233
الان مردم پریدند که تو ساکت بشی؟

00:22:42.611 --> 00:22:43.611
من الان بیدارم

00:22:43.696 --> 00:22:45.938
از آشنایی تون خوشبختم دکتر
استوارت

00:22:46.323 --> 00:22:47.484
اوه اره

00:22:47.658 --> 00:22:49.615
- اره من تحقیقاتمو انجام دادم
- عالیه

00:22:49.785 --> 00:22:51.105
خب مامور استوارت کارتو عالی بود

00:22:51.161 --> 00:22:52.447
حتما حتما

00:22:52.621 --> 00:22:55.614
کارم خوب بود مگه نه
گل کاشتم دیگه چیکار کنم

00:22:55.791 --> 00:22:58.158
بهم بگو همه سربازه مشنگ میزنن یا نه

00:22:59.128 --> 00:23:01.040
من به دانشگاه هاروارد رفتم
اهل اونجا نیستم

00:23:01.213 --> 00:23:02.795
بیخیال عضو ایوی لیگ

00:23:02.965 --> 00:23:04.957
چطوری انقدر دری وری میگی
رازت چیه؟

00:23:05.134 --> 00:23:06.966
تو احتمالا تو بازی گلف اوانس میگیری
درسته؟

00:23:07.136 --> 00:23:10.174
- این ۱۲ست
- از ۹ تا ۱۱ معرکست

00:23:10.389 --> 00:23:12.506
عراق افعانستان یمن

00:23:12.808 --> 00:23:14.299
خاور میانه
تخصص منه

00:23:15.394 --> 00:23:17.274
اونجا خیلی دزدی بانک صورت
نمیگیره درسته؟

00:23:18.606 --> 00:23:22.190
پشتو نه درسته خانم؟

00:23:23.235 --> 00:23:25.818
تو الان توی حیاط خلوت منی
خوش امدی

00:23:25.988 --> 00:23:28.526
کارگاه داربون
من مسئول اینجام

00:23:28.699 --> 00:23:30.218
باعث افتخاره که شمارو اینجا داریم

00:23:30.242 --> 00:23:31.242
حتما

00:23:31.410 --> 00:23:33.697
- درسته چون شما روی صندلی من هستید

00:23:33.829 --> 00:23:35.309
- صحیح
- پس صندلی عقب، شما رانندگی کنید

00:23:35.414 --> 00:23:37.854
من یه موزیکی انتخاب کردم که به درد
ازادی گروگان ها بخوره

00:23:39.585 --> 00:23:42.623
نه اصلا حسش نیست من بعدا
بهت حق انتخاب بیشتری میدم

00:23:42.838 --> 00:23:44.750
میتونه کسی بهم جلیقه بده لطفا

00:24:26.590 --> 00:24:28.297
یبار دیگه

00:24:29.051 --> 00:24:31.964
خب من دارم طبق روال پیش میرم ممکنه
عامل تروریستی باشه

00:24:34.723 --> 00:24:36.464
- باشه تمشک
- تمشک؟

00:24:36.558 --> 00:24:38.845
این اصطلاحات الکی رو برای خودت
نگه دار رمی

00:24:38.936 --> 00:24:40.598
من باید ارامش خودمو حفظ کنم

00:24:41.981 --> 00:24:44.064
باید روی فرم باشم

00:24:44.817 --> 00:24:46.479
اصلا در جریانی که این یک سرقت از بانکه؟

00:24:47.027 --> 00:24:49.631
من از تروریسم نمیترسم
تروریستا نیامدن که برای گروگان طلا بدزدن

00:24:49.655 --> 00:24:52.489
شاید اره شایدم نه
ولی به نظرم اینا تقلیدکارن

00:24:52.658 --> 00:24:53.858
فعلا که اونا همون ظاهرو دارن

00:24:53.951 --> 00:24:56.989
که گروه الماس دزد نازی ۵ سال پیش
داشتند

00:24:57.204 --> 00:24:59.947
- بوووم
- مهمونی تازه بزرگتر شد

00:25:08.424 --> 00:25:11.667
خیلی خب من الان طبق منطق
تو میخوام جلو برم

00:25:11.927 --> 00:25:12.927
اوه خیلی ممنون

00:25:13.637 --> 00:25:16.345
من میشم هلوی تو تمشک

00:25:16.598 --> 00:25:18.118
من هیچ مشکلی با زن های قوی ندارم

00:25:20.519 --> 00:25:22.956
اون در شکن ها دارن میان
یعنی داره وقتمون تموم میشه

00:25:22.980 --> 00:25:25.017
- میدونی ویژگیشون چیه؟
- اره خیلی سخت جونن

00:25:25.107 --> 00:25:26.107
برو باهاش حرف بزن

00:25:26.275 --> 00:25:27.891
SWAT میتونن نظارت کن
ولی بیشتر نه

00:25:34.992 --> 00:25:36.832
باشه
ولی مهمترین چیز...

00:25:40.372 --> 00:25:41.372
اماده ای؟؟؟؟

00:25:41.874 --> 00:25:43.035
دارن شروع میکنن

00:25:52.551 --> 00:25:55.464
باشه. برایان؟

00:25:57.056 --> 00:25:59.048
- کارگاه
- ممنون

00:26:00.100 --> 00:26:01.580
خط مستقیم میخوام به تمام
تلفن های بانک

00:26:01.643 --> 00:26:05.136
Monitoring vocal stress meter
and relay all running.

00:26:05.314 --> 00:26:07.727
لابد FBI اینطور کار میکنه

00:26:47.314 --> 00:26:48.850
انگلیسی حرف میزنی؟

00:26:50.567 --> 00:26:52.045
- مترجم کجاست؟
- توی راه

00:26:52.069 --> 00:26:54.152
- نیازی بهش نیست
- جدی تو میتونی آلمانی حرف بزنی؟

00:26:54.321 --> 00:26:55.799
به نظرت کسی که توی نیویورک بانک میزنه

00:26:55.823 --> 00:26:57.030
نمیتونه انگلیسی حرف بزنه؟

00:26:57.199 --> 00:26:59.691
اون استالینه درسته؟
نمیخوام با شکست شروع کنم

00:26:59.868 --> 00:27:01.200
کاری کن انگلیسی حرف بزنه

00:27:03.372 --> 00:27:04.412
میدونی چیه؟ مهمون من باش

00:27:08.627 --> 00:27:10.789
این یانکی ها چی؟

00:27:11.046 --> 00:27:12.046
یانکی؟

00:27:13.632 --> 00:27:16.466
اون جوراب قرمز داره اونو میکشه
بعید میدونم بتونه دووم بیاره

00:27:16.635 --> 00:27:17.876
به نظرت کی میبره؟

00:27:20.055 --> 00:27:22.547
- آو چیه
- به نظرم آبه

00:27:22.724 --> 00:27:24.090
اره آب

00:27:25.060 --> 00:27:27.723
ما هرکاری بتونیم میکنیم
الان تلفنتون وصل شد

00:27:27.813 --> 00:27:30.271
پس فقط برش دار

00:27:30.816 --> 00:27:33.229
پس قرلره با ما لنگلیسی صحبت کنی؟

00:27:34.069 --> 00:27:35.901
میدونم گه میتونی انگلیسی حرف بزنی

00:27:36.488 --> 00:27:37.729
اسم من رمیه

00:27:41.076 --> 00:27:42.237
اون زنگ زد

00:27:43.412 --> 00:27:45.529
اون زنگ زد
لابد درخواستی داره

00:27:50.627 --> 00:27:51.788
اون زنگ میزنه

00:27:57.551 --> 00:27:58.551
میزنه

00:28:05.517 --> 00:28:10.387
به انگلیسی بگو بدون ببسبال و
بدون اسم

00:28:11.106 --> 00:28:12.597
ببین من باید یه چیزی صدات کنم

00:28:14.526 --> 00:28:17.109
صدام کن تحت تعقیب

00:28:18.071 --> 00:28:19.340
اونیکی کجاس؟ اون زنه؟

00:28:19.364 --> 00:28:20.364
میخوام باهاش حرف بزنم

00:28:23.035 --> 00:28:24.697
خب پس تو تحت تعقیبی؟

00:28:24.870 --> 00:28:26.236
به زودی

00:28:26.788 --> 00:28:28.700
من غذا و آب برای ۲۰ نفر میخوام

00:28:28.874 --> 00:28:30.866
و میخوام خودت بیاریش

00:28:31.126 --> 00:28:33.789
باشه برات میاریم

00:28:35.547 --> 00:28:36.958
ولی نمیتونم بیام داخل بانک

00:28:37.132 --> 00:28:38.964
این خلاف قانون فدراله

00:28:39.134 --> 00:28:40.875
و من دوتا کامیون تا نصفه شب میخوام

00:28:41.053 --> 00:28:42.760
هشت ساعت وقت داری

00:28:43.305 --> 00:28:45.718
در ازای چی؟

00:28:46.725 --> 00:28:48.216
چنتا گروگان چطوره؟

00:28:49.144 --> 00:28:50.680
الان چنتا ازاد کردم

00:28:50.854 --> 00:28:53.392
بیخیال کارمندا و نگهبانا چی؟

00:28:53.565 --> 00:28:55.605
تو فقط میخوای تعدادشونو کم کنی؟

00:28:58.153 --> 00:29:00.520
من باهات چانه نمیزنم

00:29:01.156 --> 00:29:03.364
بزار باهات روراست باشم

00:29:03.909 --> 00:29:07.243
من هر ساعت یک نفرو میکشم اگه
به حرفام گوش نکنین

00:29:07.412 --> 00:29:08.744
لگه باهام همکاری نکنین

00:29:11.583 --> 00:29:13.074
اگه باهام معامله نکنی

00:29:13.252 --> 00:29:16.120
باقی عمرتو باید تو زندان سپری کنی

00:29:16.505 --> 00:29:19.964
کد ۱۲۰۸ اماده سازی و مبادله گروگانها

00:29:20.467 --> 00:29:22.083
باشه در جریانم

00:29:22.261 --> 00:29:26.346
گوش کن ما قراره هرکاری که تونستیم
براتون بکنیم

00:29:26.848 --> 00:29:30.637
ولی وظیفه من اینه که در هرصورت گروگانها سالم
باشن

00:29:30.978 --> 00:29:32.685
اگر به من قولشو میدی

00:29:32.980 --> 00:29:34.892
من تا نصفه شب از اونجا خارج میکنم

00:29:36.984 --> 00:29:38.145
خوبه

00:29:41.363 --> 00:29:43.980
SWAT قراره اونجا رو بگیره
قبل اینکه گروگان ها زخمی بشن

00:29:44.324 --> 00:29:46.407
پس ما باید یکم مذاکره کنیم

00:29:47.494 --> 00:29:50.407
باید میگفتی ما سعی میکنیم تورو
تا نصفه شب بیرون بیاریم

00:29:50.497 --> 00:29:52.417
حرفی نزن که بهش عمل نمیکنی

00:29:52.624 --> 00:29:53.744
الان نمیخواد کلاس درس بزاری

00:29:53.792 --> 00:29:57.160
نه ما طرف توئیم هردومون
یچیزو میخوایم

00:29:57.254 --> 00:29:59.454
ولی راه های مختلفی برای انجام دادنش
هست همین

00:30:17.607 --> 00:30:19.168
دلتا ۶ هدفگیری کنید

00:30:19.192 --> 00:30:20.353
اونا دارن حرکت میکنن

00:30:23.030 --> 00:30:25.943
- بیا عقب
- چشم قربان

00:30:26.116 --> 00:30:28.278
هی سم

00:30:28.994 --> 00:30:30.656
برات اب اوردیم

00:30:36.793 --> 00:30:38.646
باشه بچه ها برید کنار

00:30:38.670 --> 00:30:39.877
بفرما زود باش برو عقب

00:30:40.047 --> 00:30:42.755
الان برو عقب زود

00:30:50.766 --> 00:30:52.257
بیا بگیرش خیلی خوب

00:30:52.434 --> 00:30:54.517
- بکش عقب
- همه چیز ردیفه

00:30:54.686 --> 00:30:56.473
همه چیز خوبه آروم باش

00:30:56.688 --> 00:30:57.929
فقط برات اب اوردم

00:31:04.237 --> 00:31:05.978
هدف در تیر رسه

00:31:06.156 --> 00:31:07.442
مث طالبی بترکونش

00:31:07.866 --> 00:31:10.404
اروم باش

00:31:12.788 --> 00:31:14.279
بفرما

00:31:14.456 --> 00:31:16.392
چطوره من بیام داخل و گروگان رو ببرم

00:31:16.416 --> 00:31:17.643
- ببینم همه خوبن
- بکش عقب

00:31:17.667 --> 00:31:19.249
باشه

00:31:19.878 --> 00:31:21.244
باشه اروم باش

00:31:21.671 --> 00:31:23.879
برو برو برشون دار

00:31:24.049 --> 00:31:25.540
برشون دار زود

00:31:26.343 --> 00:31:27.783
- جیگر
- گفتم برو عقب

00:31:27.886 --> 00:31:29.343
واو واو باشه

00:31:29.971 --> 00:31:30.971
اونا تهدیدت کردن درسته؟

00:31:32.182 --> 00:31:33.263
هی ببین

00:31:33.433 --> 00:31:34.553
- خفه شو
- باشه

00:31:34.601 --> 00:31:36.342
- حرف نزن
- باشه ببخشید داداش

00:31:36.520 --> 00:31:39.058
ببخشید داداش من زیادی حرف میزنم

00:31:39.231 --> 00:31:41.097
- من...
- گفتم برو عقب

00:31:41.274 --> 00:31:42.731
- هی
- بلند شو

00:31:42.984 --> 00:31:44.504
تو اروم باشی ماهم ارومیم گرفتی؟

00:31:44.653 --> 00:31:45.734
بلند شو

00:31:45.904 --> 00:31:47.611
کی تورو مسئول کرده؟

00:31:48.115 --> 00:31:49.915
- اسمش چیه بهم بگو؟
- بسه

00:31:53.829 --> 00:31:57.493
حالت چطوره

00:31:57.916 --> 00:31:59.077
تحت تعقیب

00:32:00.377 --> 00:32:03.996
ببین به این میگن شروع خوب

00:32:04.464 --> 00:32:06.296
تو به من چیزی میدی
دارم انگلیسی حرف میزنم

00:32:06.633 --> 00:32:08.545
منم با آب بهت چیزی میدم

00:32:09.010 --> 00:32:10.126
بزار گروگان هارو ببینم

00:32:16.601 --> 00:32:18.388
فکر گردم نمیتونی بیای داخل

00:32:18.562 --> 00:32:21.521
من میتونم بیام عزیزم
من NYPD هستم

00:32:21.690 --> 00:32:24.728
بسیار زیبا
من وقتی که آماده باشم باهات حرف میزنم

00:32:24.901 --> 00:32:26.461
نظرت چیه الان با هم حرف بزنیم

00:32:26.486 --> 00:32:27.818
فقط یه ذره

00:32:28.155 --> 00:32:29.155
من طرف توهم

00:32:30.073 --> 00:32:32.440
معلومه که هستی

00:32:32.951 --> 00:32:34.032
هستم

00:32:35.412 --> 00:32:38.371
باهام حرف بزن بعدش چی؟
چی نیاز دارین؟

00:32:38.957 --> 00:32:40.118
من چی باید بهت بدم؟

00:32:42.669 --> 00:32:43.750
یه راه خروج

00:32:44.963 --> 00:32:48.456
یه راه خروج. باشه

00:32:49.801 --> 00:32:51.667
باشه بزار روی اون تمرکز کنیم

00:32:52.137 --> 00:32:53.753
من براتون یه راه فرار پیدا میکنم

00:33:09.529 --> 00:33:10.529
اون درمونده شده

00:33:10.989 --> 00:33:12.196
خب اون یه بانکو زده

00:33:12.365 --> 00:33:13.645
اره ولی یه چیز دیگه هم هست

00:33:13.992 --> 00:33:15.984
کمتر از ۶ درصد دزدای بانک زن
هستند

00:33:16.161 --> 00:33:17.697
اون یه داستانی داره من میدونم

00:33:17.871 --> 00:33:22.081
ولی ما باید کاری کنیم که باور کنه
میتونه خیلی از اینجا دور بشه

00:33:23.043 --> 00:33:24.534
اون باید احساس امنیت کنه

00:33:25.003 --> 00:33:26.619
احساس امنیت؟

00:33:26.838 --> 00:33:30.047
این حرف تو بر اساس علم جنایت زناست؟

00:33:32.052 --> 00:33:33.588
من آدما رو میشناسم برایان

00:33:33.970 --> 00:33:35.211
خوراکمه

00:33:48.443 --> 00:33:49.729
داره قضیه جدی میشه

00:33:51.154 --> 00:33:52.154
BATNA تو چیه؟

00:33:52.447 --> 00:33:54.029
تو همچیو یادداشت میکنی
میدونم که الان باهاته

00:33:54.199 --> 00:33:57.067
اره میکنم
چون سریع جواب میده

00:33:57.244 --> 00:33:58.576
اولین و مهمترین گروگان

00:33:58.662 --> 00:34:00.995
همگی سالم در ازای هرچی شد

00:34:01.164 --> 00:34:02.700
حتی طلا؟

00:34:02.874 --> 00:34:03.874
اره اگه مجبور شدیم

00:34:05.544 --> 00:34:07.536
SWAT میگه ما میتونیم به روش
خودمون حلش کنیم

00:34:08.046 --> 00:34:09.503
دزد هارو بیار بیرون

00:34:10.131 --> 00:34:12.293
۸۰ درصد گروگان هارو زنده نگه دار

00:34:13.343 --> 00:34:16.211
نه همشونو  میخوام

00:34:17.639 --> 00:34:18.800
باشه

00:35:02.100 --> 00:35:03.261
اماده شو

00:35:05.854 --> 00:35:06.854
مرسی

00:35:11.776 --> 00:35:12.776
یه راه خروج

00:35:13.194 --> 00:35:14.560
همونطور که اون میخاست

00:35:18.199 --> 00:35:19.906
من میخوام در مورد راه خروج
با شما صحبت کنم

00:35:20.076 --> 00:35:22.113
من ویزا برای ۵ نفر میخوام

00:35:22.287 --> 00:35:24.995
و یه هواپیمای بزرگ برای طلاها
به سمت مراکش

00:35:25.206 --> 00:35:27.823
من میتونم
تعدادی آشنا اونجا دارم

00:35:28.043 --> 00:35:31.707
میدونم که داری
دکتر برایان استوارت

00:35:34.466 --> 00:35:37.709
من اسممو بهت گفتم
برایانو از کجا میدونی؟

00:35:37.969 --> 00:35:39.380
بخاطر اینکه تکالیفمو انجام میدم

00:35:39.554 --> 00:35:42.797
رمی تو مطمئنی FBI میدونه؟
من جدیم

00:35:42.974 --> 00:35:45.808
یا من اینجا بایستم و گروگان هارو
دونه دونه بکشم

00:35:45.977 --> 00:35:48.936
بدون بهونه باید عملی بشه

00:35:56.571 --> 00:35:59.063
خب انگار تو دوست پیدا کردی

00:35:59.616 --> 00:36:01.073
اون اسمتو چطوری میدونه؟

00:36:01.326 --> 00:36:04.364
خیلیم سخت نیست
اسمم توی سایت FBI هست

00:36:05.246 --> 00:36:07.203
شایدم این تحت تعقیب باهوشه

00:36:07.666 --> 00:36:09.373
اگه چیزی میخوای بگی بگو

00:36:11.378 --> 00:36:12.960
فکر کنم اون انتخابت کرده

00:36:14.172 --> 00:36:16.164
- انتخاب؟
- اره

00:36:17.676 --> 00:36:20.214
وقتشه همه رو ببر
اتاق پشتی

00:36:21.638 --> 00:36:23.880
خیلی خوب همه برید

00:36:24.182 --> 00:36:25.718
بلند شو

00:36:25.892 --> 00:36:28.100
بلند شو

00:36:28.395 --> 00:36:29.747
- نه شلیک نکن
- برو

00:36:29.771 --> 00:36:30.771
حرکت کن

00:36:36.319 --> 00:36:37.319
چی گرفتی؟

00:36:39.948 --> 00:36:41.314
دالتون راسل

00:36:42.283 --> 00:36:44.345
این همون یارویی نیست که تا اخرش
با نازی های الماس دزد موند؟

00:36:44.369 --> 00:36:49.205
اره اونا همه با استیو استیون رفتن،
استیو اد سترا

00:36:49.374 --> 00:36:51.414
اونا همشون ماسک زده بودن مثل این

00:36:51.459 --> 00:36:54.497
ولی یکسال بعد یکی از اونا به جرم شورش
دستگیر شد

00:36:54.671 --> 00:36:57.459
ترسید و اسمشو لو داد
دالتون راسل

00:36:58.216 --> 00:36:59.360
خب ما درموردش چی میدونیم؟

00:36:59.384 --> 00:37:01.046
هیچی اسمشم ممکنه مستعار باشه

00:37:01.219 --> 00:37:03.461
و حتی بعد از تهدید به مرگ شدن هم
روی حال نیومد

00:37:03.638 --> 00:37:05.800
هی من یه مورد بهتر توی
بانک پیدا کردم

00:37:05.890 --> 00:37:11.136
۱۲۲ عدد صندوق وجود داره که ۲۵۰ میلیارد
طلا توشون قرار داره

00:37:11.312 --> 00:37:12.473
- بگی نگی
- بگی نگی؟

00:37:12.647 --> 00:37:14.567
خود بانک هم نمیدونه چقدر توشه؟

00:37:14.649 --> 00:37:16.732
از سال ۱۹۵۲ بازرسی نشده

00:37:16.901 --> 00:37:18.901
اونا نمیخوان ما بدونیم چقدر تو بانکه

00:37:20.071 --> 00:37:21.858
دالتون راسل
بانک رو معتبر گذاشته

00:37:22.031 --> 00:37:23.693
و فقط حساب های ذخیره رو برداشته

00:37:23.992 --> 00:37:25.324
یادمه

00:37:26.077 --> 00:37:28.945
صاحب بانک که الماس پنهان میکرد
درسته؟

00:37:29.122 --> 00:37:31.239
هم جهت با نازی ها
ارتور کیس

00:37:34.335 --> 00:37:35.496
خب کجاست؟

00:37:35.670 --> 00:37:36.706
محکوم به جنایات جنگی

00:37:36.796 --> 00:37:39.584
اون توی خانه خودش برای
سالها حبس شد

00:37:40.258 --> 00:37:42.250
اش، میتونی بفهمی اخرین
خبرمون ازش چی بوده؟

00:37:42.427 --> 00:37:43.427
حتما

00:37:43.720 --> 00:37:46.212
و دزدای الانمون آلمانی حرف میزنن

00:37:46.473 --> 00:37:47.839
اره نمیدونم

00:37:48.975 --> 00:37:53.720
من هنوز فکر میکنم تو میخوای
از اب گل آلود ماهی بگیری

00:37:55.023 --> 00:37:56.355
خب این به نظرت بده؟

00:37:57.108 --> 00:37:58.644
ماهی تازه

00:38:07.160 --> 00:38:09.072
بوی پول رو میده

00:38:39.526 --> 00:38:40.733
نه اونجا

00:38:44.322 --> 00:38:45.483
نه اونجا

00:38:48.743 --> 00:38:51.076
صد در صد اینجا هم مه

00:38:52.330 --> 00:38:53.696
آب اینجارو گرفته

00:38:53.873 --> 00:38:56.832
احمق اصلا حواست هست
چیکار میکنی؟

00:38:57.335 --> 00:38:59.577
هی چوب شور
من فقط قیافم خوب نیست گرفتی؟

00:39:12.851 --> 00:39:14.137
درست اینجا

00:39:15.353 --> 00:39:18.346
- پیشرفت؟
- خیلی زیاد

00:39:18.648 --> 00:39:19.648
خوبه

00:39:24.112 --> 00:39:25.398
ما قراره آماده بشیم

00:39:26.447 --> 00:39:27.654
با بچه ت؟

00:39:31.703 --> 00:39:33.285
اون بهترینه

00:39:45.884 --> 00:39:47.000
تو این مورد فکر نکنم

00:39:47.552 --> 00:39:48.588
نگران نباش

00:39:52.390 --> 00:39:56.304
متروی خیابان دوم خیلی سخت بود

00:39:56.853 --> 00:39:59.766
مثل مادر این چوب شور بود

00:40:00.398 --> 00:40:02.060
مثل اب خوردن

00:40:03.902 --> 00:40:05.393
وایسا عقب

00:40:15.830 --> 00:40:17.116
برامون چی اوردی؟

00:40:17.290 --> 00:40:19.657
هات داگ

00:40:19.834 --> 00:40:22.326
آلمانیه درسته؟

00:40:22.545 --> 00:40:24.002
اونجا خیلی وقت تلف کردی؟

00:40:25.006 --> 00:40:26.442
کامیون های زره ای کجان

00:40:26.466 --> 00:40:28.048
اوضاع فرودگاه چطوره

00:40:28.217 --> 00:40:31.426
همه چیز به موقش
ما داریم روش کار میکنیم گرفتی؟

00:40:33.306 --> 00:40:36.265
حالت چطوره
تو گروگانی یا دزد؟

00:40:36.476 --> 00:40:38.263
- گروگان
- خوبه

00:40:38.436 --> 00:40:41.197
تو که دلت نمیخواد دزدی باشی که عمرشو
باید توی زندان بگذرونه

00:40:48.863 --> 00:40:50.399
به FBI بگو که من جدی هستم؟

00:40:50.573 --> 00:40:51.734
بهشون گفتم

00:40:52.200 --> 00:40:54.511
ولی من باید برم داخل
تا ببینم همه خوبن

00:40:54.535 --> 00:40:55.696
امکان نداره

00:40:58.331 --> 00:40:59.491
مگه دزدی اولته؟

00:40:59.624 --> 00:41:00.624
چطور؟

00:41:01.334 --> 00:41:02.450
کارم خوب نیست؟

00:41:03.920 --> 00:41:05.286
نه فقط..

00:41:06.255 --> 00:41:08.015
به نظر میاد دوست داری جای دیگه باشی

00:41:08.675 --> 00:41:10.041
- مگه نه؟
- حتما

00:41:10.635 --> 00:41:12.718
این روز مرخصی منه
قول دادم دیگه این کارو نکنم

00:41:12.887 --> 00:41:14.253
ولی خوب و بد پیش میاد

00:41:15.598 --> 00:41:18.636
- انگار بد برای جفتمون پیش اومده
- اره

00:41:21.479 --> 00:41:23.345
قولی میدی که پاش بمونی؟

00:41:23.940 --> 00:41:26.182
قول؟ نه

00:41:27.026 --> 00:41:32.021
فقط یه نقشه دارم
طلاها رو بدار پولدار شو بزن ب چاک

00:41:32.490 --> 00:41:33.947
زیاد پیچیده نیست رمی

00:41:36.494 --> 00:41:37.494
میدونی یجورایی بامزست

00:41:38.955 --> 00:41:41.493
اینکه مادرم وقتی بچه بودم بهم میگفت که...

00:41:41.916 --> 00:41:44.659
از مادرم پرسیدم مامان چرا
تو زیاد به کلیسا میری؟

00:41:45.503 --> 00:41:47.665
بهم گفت زیاد پیچیده نیست رمی

00:41:47.839 --> 00:41:49.671
چرا مادرت به کلیسا میرفت

00:41:50.842 --> 00:41:54.301
دعا کردن و ادم خوبی بودن

00:41:55.847 --> 00:41:56.847
وقتی من بزرگ شدم..

00:41:58.057 --> 00:42:01.266
فهمیدم اون به کلیسا میرفت تا
از دست پدرم راحت بشه

00:42:02.937 --> 00:42:04.428
و این همیشه پیچیده بود

00:42:05.064 --> 00:42:06.646
میتونیم حرف بزنیم

00:42:11.529 --> 00:42:14.317
پیچیده ست

00:42:17.952 --> 00:42:19.113
افرین کارگاه

00:42:19.287 --> 00:42:20.869
اون نمیزاره برم داخل

00:42:21.039 --> 00:42:22.905
میدونم و SWAT دارن فشار میارن

00:42:23.082 --> 00:42:25.699
و من یه تماس خیلی بد از طرف
وکیل بخش داشتم

00:42:26.044 --> 00:42:28.377
بهشون بگو سیگار بکشن
هنوز شیش ساعت وقت داریم

00:42:28.546 --> 00:42:29.546
اوه لعنتی

00:42:29.714 --> 00:42:31.296
- چی؟
- چیه؟

00:42:31.466 --> 00:42:33.958
ارتور کیس یک ماه پیش توی حبس
خانگی مرده

00:42:34.135 --> 00:42:35.546
این طبیعیه
ولی اینو داشته باش

00:42:35.720 --> 00:42:37.882
دیتریچ کیس پسرش
بانکدار برلینه

00:42:38.056 --> 00:42:39.718
و یکی از اعضای OHF

00:42:39.891 --> 00:42:41.723
انگار یه جورایی نازی جدیده

00:42:42.018 --> 00:42:45.227
اون توی چنتا جرم در اینجا و
اروپا خالت داشته

00:42:45.396 --> 00:42:47.513
- پس به نظرم....
- این یک دزدی تقلیدی نیست

00:42:47.899 --> 00:42:50.562
این دزدها به دزدی اول مرتبط هستند

00:42:50.735 --> 00:42:52.647
- پدر مرده
- الماس ها گم شد

00:42:53.321 --> 00:42:55.984
تحت تعقیب گفت
این باید بدون استثنا عملی بشه

00:42:56.157 --> 00:42:58.037
حالا به نظرت چرا باید همچین چیزی بگه؟

00:42:59.285 --> 00:43:04.280
نمیدونم شاید میخواد که ما چیزی بفهمیم..

00:43:05.750 --> 00:43:06.750
اش، بیشتر فرو برو

00:43:06.918 --> 00:43:09.205
- باشه
- سریعتر

00:43:30.817 --> 00:43:32.103
برو برو

00:43:33.611 --> 00:43:36.149
عجله کن بکش عقب
زودباش

00:43:37.365 --> 00:43:40.108
خوبه خودشه

00:43:41.786 --> 00:43:44.620
دوتا کامیون با سویچ بدون سرنشین
همونطوری که خواستی

00:43:44.789 --> 00:43:46.280
میدونستم برامون انجامش میدی

00:43:51.003 --> 00:43:53.495
میتونی بیای و گروگان هارو ببینی
اگه میخوای

00:43:53.673 --> 00:43:55.505
خوبه
رمی میاد داخل

00:43:55.675 --> 00:43:58.042
نه باید تو باشی
چرا من؟

00:43:58.219 --> 00:43:59.630
این شرط منه تصمیم با توعه

00:43:59.804 --> 00:44:01.636
بهت گفتم که مامور فدرال
نمیتونه بیاد داخل

00:44:02.098 --> 00:44:03.964
میدونی؟
بدون تیم SWAT

00:44:04.267 --> 00:44:06.304
الان یا هیچوقت
انتخاب کن

00:44:22.410 --> 00:44:23.650
اون چی بود؟
صدای شلیک بود؟

00:44:23.744 --> 00:44:25.736
هیچی فقط یه صدا بود

00:44:28.207 --> 00:44:29.207
خدا لعنتت کنه

00:44:30.126 --> 00:44:31.126
اون صدای شلیک بود

00:44:31.294 --> 00:44:33.832
لعنتی

00:44:34.005 --> 00:44:35.337
- من میام داخل
- چی؟

00:44:35.506 --> 00:44:38.670
BATNA من اینه که گروگان ها سالم باشن
در هر صورتی که شده

00:44:38.843 --> 00:44:39.987
رئیس تویی
من دخالت نمیکنم

00:44:40.011 --> 00:44:41.843
- دالی، بهم سیم وصل کن
- حق با تو بود اون نیست

00:44:42.096 --> 00:44:45.089
لعنت مرد

00:44:45.683 --> 00:44:49.142
چه بلایی سر سلاح های
بی خطر اومد؟

00:44:49.687 --> 00:44:50.928
یا مسیح

00:44:54.150 --> 00:44:56.312
چه غلطی کردی جوسف

00:44:56.485 --> 00:44:58.943
- اون داشتت طلاها رو میبرد
- ما بهش نیاز داشتین

00:44:59.113 --> 00:45:00.274
اون یه دزد بود

00:45:00.698 --> 00:45:03.941
ماهم داریم طلا میدزدیم دکتر
ماهم دزدیم

00:45:04.118 --> 00:45:05.905
برگرد سر کارت

00:45:08.706 --> 00:45:10.914
محض رضای خدا

00:45:15.546 --> 00:45:17.082
گوش کن

00:45:17.381 --> 00:45:19.623
تو به من گفتی نقشه بکش
منم کشیدم

00:45:20.259 --> 00:45:22.876
تو طلا میخواستی؟
منم برات گرفتم

00:45:23.054 --> 00:45:27.048
ولی برای اینکه موقق بشیم باید
به حرفام گوش کنی گرفتی؟

00:45:36.484 --> 00:45:37.816
مطمئنی؟

00:45:37.985 --> 00:45:39.985
رمی این تنها راهیه که بتونی
تمومش کنی

00:45:41.739 --> 00:45:43.571
خیلی خوب بریم

00:45:45.868 --> 00:45:48.138
وقتی وارد بانک شدی دستاتو ببر بالا

00:45:48.162 --> 00:45:50.154
خیلی زود سوال نپرس

00:45:50.331 --> 00:45:52.323
خوب به اون آلمانی نگاه کن

00:45:52.500 --> 00:45:54.867
نگران چی هستین
اونا به گروگان دیگه ای نیاز ندارن

00:45:55.044 --> 00:45:57.957
نه تو یک مهره سوخته ای

00:45:58.214 --> 00:45:59.830
نیازی نیست که توجه جلب کنی

00:46:00.007 --> 00:46:01.919
ممنون رمی
من نمیدونستم تو اهمیت میدی؟

00:46:02.760 --> 00:46:03.967
فکر میکردی اهمیت نمیدم؟

00:46:04.262 --> 00:46:08.757
میدونی من فکر کردم تو ادمی هستی
که تصمیمات مهم رو نمیگیری

00:46:08.933 --> 00:46:10.733
همونطور که گفتی تو باید
ارامشتو حفظ کنی

00:46:11.185 --> 00:46:14.769
غذا بخور و برو خونه با تلویزیون بزرگت
نتفلیکس نگاه کن

00:46:15.147 --> 00:46:17.013
شبکه های سفارشی آمازون هم زیادن

00:46:18.234 --> 00:46:20.476
زندگی خودت و خانومت رو
به جریان بنداز

00:46:22.280 --> 00:46:26.194
همونطور که گفتم تمشک
من از زنای قوی خوشم میاد

00:46:53.894 --> 00:46:55.601
مفهومه

00:47:08.200 --> 00:47:09.736
زود باش بیا

00:47:26.385 --> 00:47:29.048
<i>- من مسلح نیستم
- درسته </i>

00:47:31.223 --> 00:47:33.590
<i>- چیزی باهاش نیست
- از این طرف</i>

00:47:38.064 --> 00:47:39.930
این نباید من میبودم

00:47:44.862 --> 00:47:46.478
روحیه اینجا چطوره؟

00:47:47.782 --> 00:47:50.866
اونا تمام روز روی زمینن با یه
تفنگ روی سرشون

00:47:51.035 --> 00:47:52.446
میدونی عالی نیست

00:47:54.288 --> 00:47:56.325
لطفا؟ میشه ما بریم خونه؟

00:47:56.874 --> 00:47:58.581
چرا نمیزاری زنا برن؟

00:47:58.959 --> 00:48:01.918
چون ما بهشون نیاز داریم که طلاهارو
با ما ببرن داخل کامیون

00:48:02.421 --> 00:48:03.832
اخه خیلی زیاده

00:48:07.468 --> 00:48:09.710
- چطوری باهاتون رفتار شده؟
<i>- خوب

00:48:09.887 --> 00:48:11.365
<i>- خانم لطفا
- من خوبم </i>

00:48:11.389 --> 00:48:12.532
- باشه کافیه
- چیزی خوردین؟

00:48:12.556 --> 00:48:13.700
- دیدیشون حالا بریم
<i>- میتونیم بریم خونه؟</i>

00:48:13.724 --> 00:48:15.761
<i>- نه
- نه خواهش میکنم.</i>

00:48:21.774 --> 00:48:23.606
بپوشش الان

00:48:23.901 --> 00:48:25.608
دیگه سوالی نباشه

00:48:27.696 --> 00:48:28.696
تو نمیخوای اینکارو بکنی

00:48:28.906 --> 00:48:30.397
ما تورو نگه میداریم

00:48:30.574 --> 00:48:32.782
تو نمیتونی یه مامور فدرال رو
گروگان بگیری

00:48:33.661 --> 00:48:36.028
نمیتونم؟ نگاه کن

00:48:36.330 --> 00:48:38.090
خیلی خب
اونا روش رو عوض کردن

00:48:45.840 --> 00:48:46.840
لعنتی

00:48:49.760 --> 00:48:51.296
همه برگردن سر کارشون

00:48:52.847 --> 00:48:56.386
ما شلیک گلوله شنیدیم
الانم یک مامور گروگان گرفته شده

00:48:56.684 --> 00:48:58.550
تیم آلفا بزار داخل رو ببینم

00:48:59.145 --> 00:49:00.145
اون چه غلطی میکنه؟

00:49:03.482 --> 00:49:06.941
فرمانده شما درگیر نشید
بزارید به عهده ی من

00:49:07.111 --> 00:49:09.603
- شما یه مامور فدرال رو تسلیم کردید
- خودش اصرار داشت ما تسلیم نکردیم

00:49:09.780 --> 00:49:12.467
پس اینجوریه که ما صبر کنیم که اونا به
گروگان ها شلیک کنن رمی؟

00:49:12.491 --> 00:49:15.279
گوش کن من فرمانده ام و به روش
من جلو میریم گرفتی؟

00:49:15.453 --> 00:49:17.194
من فرمانده ام نه تو

00:49:21.125 --> 00:49:23.959
این عملی نیست
من باهات چونه نمیزنم

00:49:24.128 --> 00:49:26.666
الان داری میزنی
من باید برم داخل

00:49:27.339 --> 00:49:28.750
به من نیاز داری؟

00:49:33.387 --> 00:49:35.253
توی این قسمت از نقشه دیتریچ؟

00:49:36.724 --> 00:49:38.556
به جهنم
میدونی؟

00:49:41.395 --> 00:49:43.978
من میدونم پدرش توی حبس
خونگی مرده پس...

00:49:45.149 --> 00:49:46.981
شاید اون دنبال تسویه حسابه

00:49:47.318 --> 00:49:49.560
- منو امتحان نکن
- اینکارو نمیکنم

00:49:50.070 --> 00:49:51.936
دارم کمکت میکنم

00:50:01.624 --> 00:50:05.743
اگه میخوای کمکم کنی باید هرچی
میگم گوش کنی

00:50:08.088 --> 00:50:09.670
من دارم روت حساب میکنم

00:50:12.009 --> 00:50:13.750
چرا من؟

00:50:24.188 --> 00:50:25.850
نیوارک؟ قرار نیست توی نیوارک
اتفاق بیفته

00:50:26.023 --> 00:50:27.889
میفهمی من میتونم جفتمونو از اینجا
خارج کنم

00:50:28.067 --> 00:50:30.024
فقط اگه باهام ههمکاری کنی

00:50:33.447 --> 00:50:34.447
خوبه

00:50:35.199 --> 00:50:36.384
رمی یکی میخواد ببینتت

00:50:36.408 --> 00:50:38.115
اون میگه یکیو داخل بانک میشناسه

00:50:38.452 --> 00:50:39.613
میگه باهاش نسبت خانوادگی داره

00:50:39.787 --> 00:50:43.121
میگه یکی از سارقین بانک رو میشناسه

00:50:43.457 --> 00:50:46.541
باشه اوا
درمورد سارق بانک بگو

00:50:47.044 --> 00:50:49.036
اسمش بابی جنکینزه

00:50:50.256 --> 00:50:51.838
بابی جنکینز

00:50:53.217 --> 00:50:54.628
میشناسیش؟

00:50:55.052 --> 00:50:57.339
باهم قرار میزاشتیم یه ذره

00:50:58.055 --> 00:50:59.055
ولی دیگه نه؟

00:50:59.348 --> 00:51:02.091
نه از وقتی که این کارو کرد

00:51:02.893 --> 00:51:03.974
تو گزارشش رو دادی؟

00:51:04.228 --> 00:51:05.514
هدفت چیه؟

00:51:08.566 --> 00:51:12.230
خیلی خوب فکر میکنی اون ربطی
به این قضیه داره؟

00:51:12.486 --> 00:51:13.647
من حرفشو باور ندارم

00:51:13.821 --> 00:51:16.279
میدونی جوری راجبش حرف میزد انگار
فیلمه

00:51:16.699 --> 00:51:20.443
حتی اسم رمزی داشت
اون گفت توی روز بزرگ با جویی میره

00:51:20.953 --> 00:51:24.913
جویی جو جکی جسی
اینا همه اسم رمزن

00:51:25.082 --> 00:51:28.621
و مثل بمب توی اخبار پخش شد

00:51:29.128 --> 00:51:31.040
مثل جهنم واقعی

00:51:31.630 --> 00:51:33.166
مثل جهنم

00:51:35.092 --> 00:51:36.378
چقدر تو باهاش رابطه داشتی؟

00:51:36.552 --> 00:51:37.884
چند هفته

00:51:38.095 --> 00:51:41.179
کافی بود تا بفهمم چقدر عوضیه

00:51:41.599 --> 00:51:42.885
چطوری آشنا شدین

00:51:44.101 --> 00:51:47.060
من دانشجوی مهندسی هستم

00:51:47.271 --> 00:51:51.811
پس من توی کتابخانه هم کار میکنم

00:51:52.318 --> 00:51:55.186
حدود یه ماه قبل بابی اومد
و دنبال یه سری نقشه میگشت

00:51:55.529 --> 00:51:58.442
گفت که مهندسه و باید یکم
تحقیقات انجام بده پس نقشه خواست

00:51:59.116 --> 00:52:00.323
چه نقشه ای؟

00:52:01.619 --> 00:52:03.110
نقشه مهندسی

00:52:03.621 --> 00:52:05.453
پس اونا تونل زدن به داخل درسته؟

00:52:05.623 --> 00:52:09.162
نه اره
ما با مهندس حرف زدیم

00:52:09.335 --> 00:52:12.919
و اونا نتونستن تونل بزنن
رودخانه هاتسون

00:52:13.088 --> 00:52:14.088
نه اشتباه کردن

00:52:14.256 --> 00:52:15.400
منظورت چیه اشتباه کردن

00:52:15.424 --> 00:52:18.633
اونجا یه راه زیرزمینی از سال
۱۹۸۰ وجود داره

00:52:18.802 --> 00:52:22.045
اون باید توی قسمت شمالی خشک باشه

00:52:22.556 --> 00:52:25.139
خیلی خوب عزیزم بشین اینجا

00:52:25.309 --> 00:52:27.551
- سم برات قهوه میاره.
- باشه

00:52:27.853 --> 00:52:28.853
سم؟

00:52:29.563 --> 00:52:32.306
من میخوام که تو نقشه اصلی شهرو بکشی

00:52:32.483 --> 00:52:34.770
برعکس
نقشه راهای زیر زمینی

00:52:34.943 --> 00:52:36.880
ما یه چیزیو جا انداختیم
بگو مهندسا اماده باشند

00:52:36.904 --> 00:52:39.215
بهشون بگو که ما بهشون میگیم
دقیقا کجا باشند

00:52:39.239 --> 00:52:40.239
باشه گرفتم

00:52:40.783 --> 00:52:42.570
- خوبه؟
- اره

00:52:42.743 --> 00:52:44.405
- گردن تو؟
- اره

00:52:44.578 --> 00:52:46.695
- باشه بووم
- بووم

00:52:47.081 --> 00:52:48.081
داغه عسلم

00:52:50.584 --> 00:52:51.745
حرفی نداری برایان؟

00:52:52.586 --> 00:52:55.203
نه اون چک کرده

00:52:55.381 --> 00:52:56.963
دانشوی کلمبیا بودن برای دوسال

00:52:57.132 --> 00:52:59.840
اگه اون راست بگه کامیون ها
فقط تله ست

00:53:00.010 --> 00:53:01.967
اره به این نگاه بنداز

00:53:03.097 --> 00:53:04.741
دیدی ما همین زن زو دیدیم که وارد
بانک شده

00:53:04.765 --> 00:53:06.222
چهار بار در دو روز

00:53:06.392 --> 00:53:07.392
نگاه کن

00:53:12.606 --> 00:53:13.606
تحت تعقیب

00:53:14.274 --> 00:53:15.274
گرفتیمت

00:53:15.442 --> 00:53:17.855
- شناسایی چهره انجام شده؟
- اره همین الان

00:53:18.028 --> 00:53:19.028
هیچ سابقه ای بجز...

00:53:19.738 --> 00:53:20.979
من پاسپورتشو دیدم

00:53:21.198 --> 00:53:22.860
تابعیت دو کشور
المان و امریکا

00:53:23.033 --> 00:53:25.491
اسمش اریلا براشه

00:53:26.704 --> 00:53:28.741
- تماس بگیر باهاش
- باشه

00:53:37.047 --> 00:53:39.835
- بزار بره
<i>- نمیتونم بهش نیاز دارم</i>

00:53:40.008 --> 00:53:42.216
FBI بهمون هواپیما میده
و از کشور خارجمون میکنه

00:53:42.386 --> 00:53:44.218
اون بیشتر از مردم عادی
ارزش داره

00:53:44.388 --> 00:53:47.426
بزار مردم عادی برن
- حتما فقط توی فرودگاه

00:53:49.643 --> 00:53:50.884
بزار باهاش حرف بزنم

00:54:00.571 --> 00:54:01.687
کوتاه باشه

00:54:03.824 --> 00:54:04.824
من خوبم رمی

00:54:04.992 --> 00:54:07.154
من اسمشو فهمیدم اسمش
اریلا براشه

00:54:08.078 --> 00:54:10.240
اره  اونا باهام خوب رفتار میکنن

00:54:10.414 --> 00:54:11.474
من بهشون کمک میکنم هواپیما بگیرن

00:54:11.498 --> 00:54:12.559
با راه امن همراه با طلاها

00:54:12.583 --> 00:54:13.583
هرچی که اونا میخوان

00:54:13.667 --> 00:54:14.728
نه نه هواپیمایی نیاز نیست

00:54:14.752 --> 00:54:16.352
ببین اونا میخوان با تونل فرار کنن

00:54:16.378 --> 00:54:17.378
کافیه

00:54:18.338 --> 00:54:21.081
فکر نمیکنم تو حرفای منو جدی گرفته باشی
رمی

00:54:21.258 --> 00:54:22.258
گرفتم

00:54:23.719 --> 00:54:24.719
خوبه

00:54:24.887 --> 00:54:26.173
بهش اسیب نزن

00:54:26.430 --> 00:54:29.173
نمیزنم اون بیمه منه

00:54:33.228 --> 00:54:35.081
هرچی میتونین از خانواده باراش
پیدا کنید

00:54:35.105 --> 00:54:36.865
اگه تونستین ادرسشو توی آلمان
گیر بیارید

00:54:36.899 --> 00:54:37.899
خیلی خب

00:54:48.118 --> 00:54:49.118
همکار

00:55:43.048 --> 00:55:44.289
صبر کن

00:55:58.188 --> 00:55:59.724
لعنت بهش

00:56:01.358 --> 00:56:03.816
اینو باز کن

00:56:22.796 --> 00:56:24.958
حرومزادها

00:57:33.784 --> 00:57:34.900
لعنت به جفتتون

00:57:35.118 --> 00:57:37.781
اقای باهوش الان توهم گروگانی

00:57:38.038 --> 00:57:40.781
من نمیمونم
زنده نمیمونم

00:57:41.208 --> 00:57:42.415
من میتونم مجبورت کنم

00:57:44.419 --> 00:57:45.830
اروم

00:57:46.672 --> 00:57:48.208
رمی اینو دستور نداده

00:57:48.382 --> 00:57:49.382
جدی؟

00:57:51.969 --> 00:57:52.969
جدی؟

00:57:54.179 --> 00:57:56.341
نه

00:57:57.641 --> 00:57:59.132
ما باید تمومش کنیم

00:57:59.476 --> 00:58:01.092
اونا چی؟
با اونا چیکار کنیم؟

00:58:16.034 --> 00:58:17.616
تحت تعقیب
چطوری منو گرفتی

00:58:17.786 --> 00:58:18.786
برایان

00:58:18.954 --> 00:58:20.223
این بخشی از توافقمون نبود

00:58:20.247 --> 00:58:22.159
جدی حداقل ما SWAT رو نبردیم داخل

00:58:22.290 --> 00:58:23.747
صبر کن ما SWAT رو نفرستادیم

00:58:23.917 --> 00:58:25.909
الان با مشکل روبرو میشین

00:58:28.005 --> 00:58:29.667
گوش کن آروم باش

00:58:29.840 --> 00:58:32.503
تو میتونی برشون داری وقی من کارم تموم شد

00:58:32.676 --> 00:58:33.917
کار احمقانه ای نکن

00:58:34.094 --> 00:58:36.256
بیخیال نه لطفا

00:58:36.430 --> 00:58:37.671
بیخیال

00:58:39.224 --> 00:58:41.591
خدایا نه

00:58:41.768 --> 00:58:42.768
نه

00:58:44.438 --> 00:58:45.849
تسلیم شو

00:58:46.440 --> 00:58:48.602
نه آدماتو ببر عقب الان

00:58:49.109 --> 00:58:50.975
بگو افرادت برن عقب

00:58:51.611 --> 00:58:53.318
افرادتو ببر بیرون بانک

00:58:54.031 --> 00:58:55.071
شما قراره حالتون خوب بشه

00:58:55.240 --> 00:58:57.823
خیلی خب گوش کن ما هواپیما
و کامیون هارو آماده کردیم

00:58:58.160 --> 00:59:01.244
طلاها رو ببر و برو

00:59:01.413 --> 00:59:02.529
شما حالتون خوبه

00:59:02.706 --> 00:59:04.572
دکتر بیارید
دکتر بیارید

00:59:04.750 --> 00:59:06.830
- پام
- حالت خوبه زودباش

00:59:07.002 --> 00:59:08.709
- هی
- چیه؟

00:59:08.879 --> 00:59:10.314
اینو سوار کن سریع

00:59:10.338 --> 00:59:11.524
- بجنب
- بپوشش

00:59:11.548 --> 00:59:12.668
- صبر کن
- بیخیال

00:59:12.841 --> 00:59:14.527
خیلی خوب همه چیز خوبه

00:59:20.307 --> 00:59:21.843
SWAT به حرف من گوش نداد

00:59:22.017 --> 00:59:25.260
- میدونم

00:59:26.646 --> 00:59:29.514
- کارت تمومه؟
<i>- کارم تمومه?</i>

00:59:29.691 --> 00:59:30.932
به نظرت من آماده ام؟

00:59:31.318 --> 00:59:32.900
دارم درباره تونل میگم

00:59:33.612 --> 00:59:35.715
چرا کامیون میخواستی وقتی که تونل
حفر میکنی

00:59:35.739 --> 00:59:37.355
اون نقشه اوله
این نقشه دوم

00:59:37.532 --> 00:59:38.898
بهم بگو اینجا چخبره

00:59:39.076 --> 00:59:41.363
هرچی که لازمه بدونی اینه که ۳۰ دقیقه ی بعد

00:59:41.536 --> 00:59:44.028
هر گروگان قراره با طلا بره توی کامیون

00:59:44.206 --> 00:59:45.606
من بهت میگم وقتی که بخوایم
بریم بیرون

00:59:45.957 --> 00:59:48.916
باشه باشه تو مسئولی

00:59:49.127 --> 00:59:52.245
باشه من فقط میخوام گروگان ها
سالم باشند

00:59:52.923 --> 00:59:53.923
اونا سالمن

00:59:54.216 --> 00:59:55.377
برایان هم همینطور

00:59:55.842 --> 00:59:56.842
اره

00:59:58.512 --> 01:00:00.469
اخرین باری که آلمان بودی کی بود؟

01:00:00.555 --> 01:00:01.671
با دیتریچ حرف زدی؟

01:00:01.932 --> 01:00:03.264
منو دست ننداز رمی

01:00:03.433 --> 01:00:05.470
چی میتونی درباره دالتون راسل بهم بگی؟

01:00:07.979 --> 01:00:09.845
به نظر مرده
این چیزیه که FBI گفته؟

01:00:10.023 --> 01:00:11.355
چرا اینجایی؟

01:00:11.525 --> 01:00:12.686
برای دزدی طلا

01:00:12.859 --> 01:00:14.316
باور نمیکنم

01:00:41.471 --> 01:00:42.552
دیوید

01:00:43.140 --> 01:00:44.256
دیوید

01:00:45.517 --> 01:00:46.517
هیس

01:00:50.355 --> 01:00:51.641
چی میخوای

01:01:07.581 --> 01:01:09.618
دالتون راسل

01:01:10.417 --> 01:01:12.409
یا بهتره بگم دیوید باراش

01:01:14.462 --> 01:01:15.623
بلاخره

01:01:24.681 --> 01:01:26.764
دیوید

01:01:28.602 --> 01:01:29.843
بگو چی میخوای

01:01:31.146 --> 01:01:32.682
من چی میخوام

01:01:37.819 --> 01:01:39.606
پدرم مرده

01:01:40.238 --> 01:01:42.446
میخوام تلافی کنم

01:01:43.033 --> 01:01:45.320
یا تو دیگه برادرتو نمیبینی

01:01:57.047 --> 01:02:00.211
خب این قدیمی تره
تونل خیابان آتلانتیک

01:02:00.383 --> 01:02:02.295
- ساخته شده در سال ۱۸۴۴
- وای

01:02:02.510 --> 01:02:04.968
تا سال ۱۹۸۰ مخفی بود تا اینکه
اونا پیداش کردن

01:02:05.096 --> 01:02:07.554
نزدیک توالی گوشه شمالی بانک

01:02:07.724 --> 01:02:09.386
زیر کوچه مادین

01:02:09.726 --> 01:02:12.719
- هنوز اونجاس؟
- ممکنه

01:02:13.563 --> 01:02:14.895
خب تجربت چی میگه؟

01:02:15.065 --> 01:02:16.745
ما یه تیم داریم که دارن
میرن اونجا

01:02:16.900 --> 01:02:19.643
اونا گفتن که اگرم باشه خیلی وقت پیش
مسدود شده

01:02:19.819 --> 01:02:21.526
وقتی که اونا یه راه زیر زمینی جدید
درست کردن

01:02:21.696 --> 01:02:24.008
اب دور تا دورته اگه اشتباه بری ممکنه...

01:02:24.032 --> 01:02:26.524
بوووم
رودخانه هادسون

01:02:40.799 --> 01:02:41.960
یا مسیح

01:02:42.759 --> 01:02:44.421
یا امامزاده بیژن

01:02:46.263 --> 01:02:48.346
چیه؟ چیشده؟

01:02:48.765 --> 01:02:49.765
دارمت

01:02:52.686 --> 01:02:54.723
- خشکه
- ایول

01:02:54.980 --> 01:02:56.266
خشکه. اون موفق شد

01:02:56.439 --> 01:02:59.102
- تمومه؟
- معلومه که تمومه

01:02:59.901 --> 01:03:01.733
ضرر نکردی که منو استخدام کردی

01:03:03.196 --> 01:03:04.607
من سلطان این کارم

01:03:05.115 --> 01:03:06.875
من برنامه ریزی کرم که برم داخل....

01:03:08.785 --> 01:03:09.785
لعنتی

01:03:11.871 --> 01:03:13.032
چکار میکنی؟

01:03:15.292 --> 01:03:18.785
اون به درد نخور بود
بچه اینجاست

01:03:20.964 --> 01:03:22.330
تو....

01:03:25.802 --> 01:03:27.634
هنوز بهت نیاز داریم

01:03:31.224 --> 01:03:33.807
لعنت بهت جوسف میتونستیم
گروگانش بگیریم

01:03:35.353 --> 01:03:37.891
اون گفته جودی تو که میدونی

01:03:38.064 --> 01:03:40.772
من زیر نظرش داشتم
لعنتی این جزو نقشه نبود

01:03:46.323 --> 01:03:48.906
بدون شاهد
ما طلای بیشتری میبریم

01:03:49.951 --> 01:03:52.159
فراموش نکن چرا اینجایی

01:03:54.122 --> 01:03:55.408
حیوان

01:03:56.249 --> 01:03:58.241
اون بیشتر از پلیسا منو میترسونه

01:04:01.379 --> 01:04:02.739
تو و جو اونیکی گروگانو بگیرید

01:04:02.797 --> 01:04:04.789
همه چیز درست میشه برو

01:04:05.383 --> 01:04:06.624
تو میتونی

01:04:06.843 --> 01:04:09.301
میدونم مجبورم

01:04:10.055 --> 01:04:11.421
برو

01:04:24.069 --> 01:04:29.064
میدونی اگه من بایستم و انصراف بدم
میتونی یکم اسون بگیری

01:04:29.407 --> 01:04:31.194
من سال های زندگیتو برمیگردونم

01:04:36.164 --> 01:04:37.700
مطمئنی میتونی؟

01:04:39.667 --> 01:04:41.750
اره

01:04:42.295 --> 01:04:46.164
اداره بازجویی فدرال میتونه منو نجات بده؟

01:04:47.008 --> 01:04:48.499
درسته

01:04:48.676 --> 01:04:51.214
تو هنوز به مافوق امریکاییت اعتماد داری

01:04:52.889 --> 01:04:55.677
ولی تو دیگه کشور قویی نیستی

01:04:56.601 --> 01:04:58.513
تو عددی نیستی

01:05:00.230 --> 01:05:02.472
قدرت امریکا فقط حرفای بی ارزشه

01:05:04.025 --> 01:05:07.894
و طلاهای اطراف تو مال تعداد زیادی
از کشور های دیگه ست

01:05:09.614 --> 01:05:10.900
بدون ما...

01:05:13.535 --> 01:05:15.026
شما ورشکسته این

01:05:20.750 --> 01:05:22.207
تو از من درخواست میکنی

01:05:23.837 --> 01:05:26.545
شاید من بهت اسون بگیرم

01:05:43.440 --> 01:05:45.932
واو اریلا یه برادر داره

01:05:46.109 --> 01:05:47.941
اونم دیوید باراشه

01:05:49.028 --> 01:05:51.361
دیوید ملقب به دالتون راسل

01:05:51.531 --> 01:05:52.771
نمیدونم ممکنه

01:05:52.949 --> 01:05:55.862
خانواده باراش یه پدربزرگ داشتن
که توی جنگ جهانی دوم کشته شد

01:05:56.035 --> 01:05:57.367
اینو داشته باش

01:06:01.166 --> 01:06:03.686
دیدی ما میتونیم پشت تلفن از اوضاع توی بانک
باخبر بشیم

01:06:03.710 --> 01:06:06.105
من میخوام بدونم از کشور آلمان چه
چیزایی توی صندوق وجود داره

01:06:06.129 --> 01:06:07.290
روش کار میکنم

01:06:07.589 --> 01:06:08.989
این یه حفاری خوبه مرد

01:06:09.382 --> 01:06:11.965
من باید صدات کنم خرگوش حفار

01:06:12.469 --> 01:06:14.631
وایسا

01:06:14.971 --> 01:06:17.509
خرگوش حفار؟

01:06:17.682 --> 01:06:20.015
جدی میخوای منو اینطوری صدا کنی؟

01:06:20.602 --> 01:06:21.602
ازت تعریف کردم

01:06:21.769 --> 01:06:22.976
فکر نکنم

01:06:23.146 --> 01:06:25.146
میدونی اونا حیوونای کچیک
و سریعی هستن

01:06:25.273 --> 01:06:27.981
- که مثل چی سوراخ میکنن
- من میدونم اونا چطورین

01:06:28.735 --> 01:06:29.976
نمیتونی مث آدم اسممو بگی

01:06:32.989 --> 01:06:34.400
اش

01:06:34.574 --> 01:06:35.985
- اش؟
- اره

01:06:37.202 --> 01:06:39.239
- چطوری اسممو نمیدونی؟
- اسمت اشه؟

01:06:39.412 --> 01:06:40.994
- اره
- از اولم اش بوده؟

01:06:41.164 --> 01:06:43.121
- اره
- داداش اسمت شبیه مدل میزه

01:06:43.291 --> 01:06:45.060
داداش تو شبیه دستگاه تهویه هوایی

01:06:45.084 --> 01:06:46.700
- واو باشه
- اش اسم مردونس

01:06:46.878 --> 01:06:48.039
- هندیه
- هندی؟

01:06:48.213 --> 01:06:50.733
اره یه طبقه از مردم کشاتریا
میدونی چی میگم؟

01:06:50.757 --> 01:06:53.545
اره میدونم من توی محله کویین بریج بودم

01:06:53.718 --> 01:06:55.425
چه ربطی داشت

01:07:04.479 --> 01:07:05.686
مث جهنم میمونه

01:07:06.105 --> 01:07:08.518
چی میگی بابا
دزدارو دنبال کن جوسف

01:07:08.691 --> 01:07:09.932
من انتخابش نکردم

01:07:10.443 --> 01:07:11.729
مه هیچوقت اونو انتخاب نمیکنم

01:07:12.779 --> 01:07:15.567
باشه پس کی کرده؟

01:07:17.325 --> 01:07:20.113
زود باش میخوای بهت اعتماد کنم؟

01:07:22.580 --> 01:07:25.197
میدونی الماس دزدای نازی چرا
خیلی باهوش بودند؟

01:07:25.708 --> 01:07:26.708
نه بگو ببینم

01:07:26.876 --> 01:07:29.188
اونا یه بانکو زدن و با جیب پر بیرون اومدن

01:07:29.212 --> 01:07:31.420
مثل یه جادوگر که کارتو مخفی میکنه

01:07:32.674 --> 01:07:34.290
اونا با حواس ما بازی کردند

01:07:35.468 --> 01:07:38.882
تو حواس کورتکس مغز رو با مشکلات
پیچیده پرت میکنی

01:07:39.055 --> 01:07:42.048
مثل دزدی از بانک

01:07:43.268 --> 01:07:46.056
حواس اونارو به چیز بزرگتری
پرت میکنی و بوووم

01:07:46.813 --> 01:07:49.851
یه اتفاق غیر منتظره درست میکنی

01:07:50.483 --> 01:07:52.019
و نمیتونی مقاومت کنی

01:07:52.193 --> 01:07:56.312
سنسور های کورتکس مغز به کلی از کار میفتن

01:07:57.615 --> 01:07:59.455
تو چارچوب افکار یکنفر رو عوض میکنی

01:07:59.492 --> 01:08:00.949
تو واقعیت رو عوض میکنی

01:08:01.160 --> 01:08:02.160
احسنت

01:08:03.788 --> 01:08:06.155
این طوری تردستی درست انجام میشه

01:08:06.791 --> 01:08:10.660
تو به چند زبان حرف میزنی و ذهنو
درگیر میکنی

01:08:11.629 --> 01:08:13.165
تو سلاح هارو میشناسی

01:08:13.339 --> 01:08:18.676
معلومه خوب تعلیمت دادن
کجا بودی؟ سابقه نظامی داری؟

01:08:24.267 --> 01:08:25.633
یا شعبده بازی

01:08:26.227 --> 01:08:27.843
سابقه....

01:08:30.106 --> 01:08:32.723
تو و دالتون راسل باهم نقشه چیدین

01:08:33.109 --> 01:08:35.192
الماس دزدهای نازی هم شما بودید

01:08:36.446 --> 01:08:37.903
وقتشه

01:08:38.865 --> 01:08:41.278
- باید برم
- وایسا چرا دوباره انجامش میدین؟

01:08:43.536 --> 01:08:46.119
الماس و طلا هیچ معنی ندارند

01:08:48.041 --> 01:08:50.249
ارزش اصلی برای خانوادس

01:08:53.171 --> 01:08:56.084
تنها چیزی که ارزش داره براش بمیری

01:08:57.258 --> 01:08:58.258
چه خانواده ای؟

01:08:58.885 --> 01:09:01.093
اگه همه چیز اشتباه پیش رفت
صبر کن جوری که من یادگرفتم

01:09:01.512 --> 01:09:02.673
اریلا صبرکن

01:09:03.348 --> 01:09:07.137
لطفا
حالت خوب میشه برایان

01:09:30.500 --> 01:09:31.616
عوض کن

01:09:53.898 --> 01:09:54.898
کارگاه؟

01:09:55.733 --> 01:09:56.733
چیه؟

01:09:56.901 --> 01:09:59.769
سربازای جنگ جهانی تعدادی اثار هنری رو
ذخیره کردند

01:09:59.862 --> 01:10:03.151
و برگردوندن
فرمانده ی اس اس که دزد طلا بود

01:10:03.241 --> 01:10:05.233
اونم در سال ۱۹۴۳

01:10:05.702 --> 01:10:07.022
کارت عالی بود
ممنون

01:10:07.954 --> 01:10:10.537
رمی
من اقای کالاگر هستم

01:10:10.707 --> 01:10:13.120
کارگاه سرقت بانک فدرال در نیویورک

01:10:13.209 --> 01:10:15.496
حالتون چطوره؟
رمی داربون فرمانده ی واحد NYPD

01:10:15.962 --> 01:10:17.624
چند وقته ایجاست؟

01:10:18.589 --> 01:10:20.205
قربان بیاید داخل

01:10:23.386 --> 01:10:25.878
میتونی اعتراف کنی که فدرال طلاهای
نازی هارو نگه داشته

01:10:25.972 --> 01:10:28.134
از سال ۱۹۴۵ توی گاوصندوقهاش؟

01:10:28.641 --> 01:10:30.849
سرمایه ها و موکل های ما قابل اعتمادند

01:10:32.228 --> 01:10:34.289
من میدونم که شما یه عالمه
قوانین تنظیم کننده دارین

01:10:34.313 --> 01:10:37.056
و خیلی راز ولی الان و اینجا
پای مرگ و زندگی وسطه

01:10:37.233 --> 01:10:39.065
من هیچ اهمیتی به اون نمیدم

01:10:39.235 --> 01:10:42.399
بهم بگو ایا طلاهای نازی ها توی بانکه؟

01:10:52.707 --> 01:10:56.496
میدونی چه چیزایی به پرونده ی دیتریچ
توی جنگ جهانی دوم توی آلمان مربوطه؟

01:10:56.669 --> 01:11:01.539
دیوید باراش و یه گزارش الکی
درمورد دزدی بانک

01:11:02.717 --> 01:11:04.208
طلا؟

01:11:05.344 --> 01:11:09.884
طلای نازیا هنوز اونجاس

01:11:10.266 --> 01:11:14.681
بدبخت شدیم طلای نازی ها توی بانک امریکا

01:11:15.396 --> 01:11:17.262
وقتی پدرم این ساعتو بهم داد....

01:11:19.192 --> 01:11:21.275
تنها چیزی که اهمیت داشت این بود
که کی صاحبش بود...

01:11:23.738 --> 01:11:25.980
اون میگفت طلا تنها چیزیه که اهمیت داره

01:11:27.283 --> 01:11:29.366
طلا تنها چیزیه که باید بهش اعتماد کرد

01:11:30.161 --> 01:11:35.156
نه فرسوده میشه نه عوض
نه قضاوت میکنه نه اهمیت میده

01:11:35.833 --> 01:11:37.620
شاید بخاطر اینه که ما خیلی
دوسش داریم

01:11:40.505 --> 01:11:44.590
چقدر فکر میکنی اون پایین باشه؟
ارزشش چقدره؟

01:11:44.717 --> 01:11:47.255
بعد از ۷۰ سال ارزشش خیلیه

01:11:47.345 --> 01:11:49.758
لابد ارزشش بیشتر از ۲۰۰ میلیون دلاره

01:11:51.224 --> 01:11:52.224
بگی نگی

01:11:52.600 --> 01:11:54.512
- بگی نگی؟
- اره

01:11:55.686 --> 01:11:56.686
سم من از این مرد خوشم میاد

01:12:26.676 --> 01:12:28.759
- سلام میتونم با اریلا حرف بزنم
- نه

01:12:29.345 --> 01:12:30.802
- از در فاصله بگیر
- باشه

01:12:31.097 --> 01:12:32.804
ماسکتو بپوش

01:12:40.356 --> 01:12:45.351
بزارش داخلش .این یه سیمکارته با ۴۹ کد
شماره

01:12:46.445 --> 01:12:49.062
- المان
- با راهنماش

01:12:49.365 --> 01:12:51.106
میدونی کجا بری

01:12:51.284 --> 01:12:54.777
ولی اگه اتفاقی برای اریلا افتاد
روشنش کن و صبر کن

01:12:56.122 --> 01:12:58.660
- فهمیدی چی گفتم؟
- اره

01:12:58.833 --> 01:12:59.833
خوبه

01:13:02.169 --> 01:13:05.207
داری میبینی که فضا هنوز آشفته س

01:13:05.381 --> 01:13:06.775
- مامورای FBI دارن تلاش میکنن..
- اینجا رفیق

01:13:06.799 --> 01:13:09.382
- تا با دزدا معامله کنند
- ممنون

01:13:12.388 --> 01:13:16.803
به نظرت چرا اون از بانک دزدی میکنه؟

01:13:19.437 --> 01:13:21.645
میدونی چرا یه زن جنوبی هنوز از اونا میپوشه

01:13:21.814 --> 01:13:24.602
کلاه بزرگ رنگارنگ وقی که میرن کلیسا؟

01:13:25.318 --> 01:13:26.399
به خاطر خدا؟

01:13:30.156 --> 01:13:32.489
مادرم و اونا جمع می شدند

01:13:33.409 --> 01:13:35.901
با کلاه ها و لباس های براق

01:13:36.078 --> 01:13:39.822
به خاطر اینکه خدا و تمام همسایه ها

01:13:41.167 --> 01:13:42.283
داشتن نگاشون میکردند

01:13:43.544 --> 01:13:47.333
به نظرم اریلا باراش داره دزدی میکنه
بخاطر اینکه یکی داره نگاش میکنه

01:13:48.674 --> 01:13:50.290
فقط منظورم خدا نیست

01:13:52.970 --> 01:13:55.178
مراقب باش
اونا خیلی حساسن

01:14:03.981 --> 01:14:05.392
کار میکنه؟

01:14:05.650 --> 01:14:08.859
باید کار کنه
طبقه بالا امادست؟

01:14:09.028 --> 01:14:11.896
- اره همه چیز مرتبه
- خوبه

01:14:13.658 --> 01:14:14.774
بیا

01:14:16.535 --> 01:14:19.027
- میدونی
- چیه؟

01:14:20.122 --> 01:14:21.283
برو

01:14:33.886 --> 01:14:36.094
پس تو میخوای طلای بیشتری ببری

01:14:36.263 --> 01:14:38.721
اره هرچقدر که بتونیم حمل کنیم

01:14:38.975 --> 01:14:40.255
تا حالا دیدی چقدر این تو هست

01:14:42.228 --> 01:14:44.060
بیا

01:14:58.995 --> 01:15:00.907
دنبال این میگشتی

01:15:11.507 --> 01:15:12.507
هیس

01:15:14.510 --> 01:15:18.129
من مطمئن میشم و میگم به دیتریچ که تو
مثل یه ترسو مردی

01:15:19.640 --> 01:15:20.721
حیوون قاتل

01:15:22.810 --> 01:15:23.926
اریلا

01:15:24.103 --> 01:15:25.719
اریلا زود باش
بزار برم بیرون

01:15:25.896 --> 01:15:27.137
جسی میزاره که بری بیرون

01:15:27.314 --> 01:15:28.521
مشکلی برات پیش نمیاد...

01:15:36.032 --> 01:15:37.443
خدای من

01:15:40.745 --> 01:15:42.031
بجنب حرکت کن

01:15:44.540 --> 01:15:46.281
برو برو

01:15:52.256 --> 01:15:53.463
اریلا

01:16:05.019 --> 01:16:07.102
- خیلی خوب
- بکش عقب

01:16:07.271 --> 01:16:09.431
- شنا اماده این؟
- اره در هارو بگیرید.

01:16:36.425 --> 01:16:37.425
اریلا

01:16:45.059 --> 01:16:48.018
هی کسی نیس؟

01:16:55.027 --> 01:16:56.188
چک کنید

01:16:56.362 --> 01:16:57.603
سمت چپ

01:16:58.614 --> 01:17:00.571
سمت راست امنه

01:17:04.036 --> 01:17:05.572
اوه لعنتی

01:17:06.122 --> 01:17:07.363
کسی نیس

01:17:07.456 --> 01:17:09.618
لعنتی

01:17:12.461 --> 01:17:14.544
هی بیاید اینجا

01:17:15.881 --> 01:17:17.463
این درو باز کنید

01:17:17.633 --> 01:17:19.420
لطفا زودباشید
آب

01:17:19.593 --> 01:17:20.879
لطفا بزارید بیام بیرون

01:17:21.053 --> 01:17:22.169
خودتو ازاد کن

01:17:23.639 --> 01:17:24.719
- لطفا
- لعنتی

01:17:24.807 --> 01:17:26.139
درو باز کنید زود

01:17:26.308 --> 01:17:27.674
بیاید درو باز کنید

01:17:27.852 --> 01:17:29.013
لعنت بهت

01:17:31.230 --> 01:17:33.517
- لعنت بهت
- لعنت بهت

01:17:33.691 --> 01:17:34.898
تیراندازی نکنید

01:17:35.067 --> 01:17:36.378
تیراندازی نکنید

01:17:36.402 --> 01:17:37.643
دستا بالا زود

01:17:39.655 --> 01:17:40.655
ادامه بده

01:17:40.823 --> 01:17:41.967
خیلی خب سم
نزار اونا برن

01:17:41.991 --> 01:17:43.844
-- دزدها قاطی شدن
- بزار دستاتونو ببینم

01:17:43.868 --> 01:17:46.861
- بیاید بریم
- بزار دستاتونو ببینم

01:17:47.037 --> 01:17:51.156
هی تو دستات

01:17:53.085 --> 01:17:54.872
- بزار صورتتو ببینم
- لطفا

01:17:56.213 --> 01:17:59.377
باشه سم این خانم رو از اینجا ببر بیرون

01:18:00.092 --> 01:18:01.972
- دستاتو ببینم

01:18:02.678 --> 01:18:05.216
هی تو ببینم دستاتو

01:18:05.389 --> 01:18:07.051
بیا اینجا

01:18:11.228 --> 01:18:12.264
برایان

01:18:52.728 --> 01:18:53.728
برایان

01:18:53.896 --> 01:18:55.387
- برایان اونجایی؟
- رمی

01:18:55.564 --> 01:18:56.680
رمی اینجام

01:18:56.857 --> 01:18:58.064
- رمی
- اینجایی

01:18:58.234 --> 01:19:01.147
- رمی
- دارم میام

01:19:02.321 --> 01:19:03.732
رمی

01:19:03.948 --> 01:19:05.668
- کلیدا میتونی بگیریش
- کلیدا کجان؟

01:19:05.824 --> 01:19:08.191
من نمیتونم بگیرمش همون پایینن

01:19:13.749 --> 01:19:16.162
گرفتیش؟

01:19:16.335 --> 01:19:18.247
بزارش توی قفل زود باش

01:19:20.214 --> 01:19:21.580
- رمی
- گرفتمش

01:19:21.757 --> 01:19:23.589
رمی پشتت

01:19:25.219 --> 01:19:27.336
- رمی
- نه

01:19:45.322 --> 01:19:46.322
رمی

01:20:16.895 --> 01:20:17.895
رمی

01:20:19.231 --> 01:20:20.517
زود باشید

01:20:27.323 --> 01:20:28.939
زودباشید

01:20:31.827 --> 01:20:32.863
باید درو قفل کنم

01:20:42.921 --> 01:20:46.255
- حالت خوبه؟
- اره

01:20:46.675 --> 01:20:49.463
ببین نمیخواد زیاد گنده ش بکنیم

01:20:51.305 --> 01:20:53.513
منظورم اینه که هیچی نشده

01:20:59.772 --> 01:21:01.183
تو چیز دیگه ای هستی

01:21:05.319 --> 01:21:06.526
اریلا؟

01:21:06.695 --> 01:21:08.561
نه شانسی نیست

01:21:22.711 --> 01:21:23.711
قربان

01:21:24.380 --> 01:21:25.996
چه سیرکی شده

01:21:26.799 --> 01:21:28.836
- ما انجامش دادیم
- شانس اوردی

01:21:29.009 --> 01:21:32.343
خودتو توی و اداره رو توی رسیک بزرگی انداختی

01:21:32.971 --> 01:21:35.805
تو میتونی الان ترفیع بگیری

01:21:43.565 --> 01:21:45.898
- هی برایان
- رمی میتونی بهم یکم وقت بدی

01:21:52.074 --> 01:21:54.234
اقای وکیل حوزه ما میتونیم
یه بیانیه بگیریم

01:21:54.326 --> 01:21:56.818
خب باعث افتخاره که اعلام کنم

01:21:56.995 --> 01:22:00.204
که همه گروگان ها سالم هستن

01:22:00.290 --> 01:22:01.906
- همچنین طلایی دزدیده نشده
- صحیح

01:22:02.084 --> 01:22:04.918
ممنون برای کار با ارزشی که
برای قانون انجام دادین

01:22:05.379 --> 01:22:09.123
FBI SWAT NYPD
بهتون افتخار میکنند

01:22:09.299 --> 01:22:12.167
برای تلاش بی وقفه و از فداکاریتون

01:22:12.928 --> 01:22:15.090
- دوستان مراقب باشید
- باشه

01:22:16.306 --> 01:22:18.047
- هی
- چطوری؟

01:22:22.729 --> 01:22:23.729
اینجا

01:22:24.773 --> 01:22:25.934
اوا کجاست

01:22:26.400 --> 01:22:27.766
رمی برو خونه و استراحت کن

01:22:27.943 --> 01:22:29.559
- خودتو خشک کن
- دختره کو؟

01:22:29.820 --> 01:22:32.090
میدنی بچه ها چی دوست دارن
بهش گفتم وایسا قبول نکرد

01:22:32.114 --> 01:22:34.034
اون رفت وقتی همه چیز
به هم ریخت

01:22:35.784 --> 01:22:37.525
۳۹۲ نوشتیش؟

01:22:38.287 --> 01:22:39.573
من نه

01:22:40.372 --> 01:22:41.453
هی تو نوشتیش؟

01:22:41.540 --> 01:22:42.540
نه قربان

01:22:43.375 --> 01:22:44.536
لعنتی

01:22:45.919 --> 01:22:47.080
اوا

01:22:47.796 --> 01:22:51.380
توی دزدی نازی ها الماس ها توی
صندوق ۳۹۲ بودند

01:22:54.136 --> 01:22:55.923
۳۹۲ رو باز کن

01:22:56.096 --> 01:22:57.962
- تو که قانون رو میدونی
- خفه شو بازش کن

01:22:58.140 --> 01:23:00.006
اونهاش بازش کن

01:23:04.188 --> 01:23:07.681
مرسی از مهربانیتون
حالا وقت قدردانی از شماست

01:23:10.986 --> 01:23:12.648
یا مسیح

01:23:13.030 --> 01:23:14.191
چرا ولش کردند؟

01:23:15.199 --> 01:23:16.440
مدرک

01:23:19.119 --> 01:23:20.985
- سم تو اون کیسه رو بردی؟
- اره

01:23:22.456 --> 01:23:24.823
اوه لعنتی

01:23:25.000 --> 01:23:26.616
اون مال بانکه

01:23:27.753 --> 01:23:28.960
شاهد و مدرک

01:23:29.213 --> 01:23:30.875
بزارش تو کیسه و امضاش کن

01:23:41.558 --> 01:23:42.719
به این دلیل

01:23:44.019 --> 01:23:45.851
به این دلیل چی؟

01:23:47.564 --> 01:23:50.352
برای اریلا با عشق دیوید

01:23:56.240 --> 01:23:58.027
بفرما

01:23:59.576 --> 01:24:02.569
دیوید اریلا و اوا

01:24:03.497 --> 01:24:05.580
همگی یه خانوادن

01:24:40.158 --> 01:24:42.821
مرد جوان من ساعت ها اونجا بودم

01:24:43.579 --> 01:24:44.990
من فقط میخوام برم خونه

01:24:45.163 --> 01:24:47.496
من فکر نمیکنم تو بتونی کاری
با این بکنی

01:24:47.583 --> 01:24:48.903
ولی میتونی بهم بگی کی میتونه؟

01:24:48.959 --> 01:24:52.703
یکی از اونا اسلحشو گذاشت روی سرم

01:24:52.879 --> 01:24:53.879
- روی سرت؟
- اره

01:24:54.047 --> 01:24:55.128
چرا من اینجام؟

01:24:55.299 --> 01:24:57.068
میتونی بهم بگین اینجا چخبره؟

01:24:57.092 --> 01:24:58.092
اونا هواتو داشتن ها؟

01:24:58.260 --> 01:24:59.500
- حالت خوبه؟
- نه اصلا

01:24:59.636 --> 01:25:00.716
البته که نیستی

01:25:00.804 --> 01:25:02.324
چیزی درباره ی دزدی میدونی؟

01:25:02.431 --> 01:25:03.763
تو نمیتونی منو اینجا نگه داری

01:25:03.932 --> 01:25:06.845
سابقه ی من با این بانک مشکلی نداره

01:25:07.019 --> 01:25:08.510
دیگه نه

01:25:08.687 --> 01:25:10.047
تو بانکو زدی ادوارد؟

01:25:10.105 --> 01:25:13.849
اره من بودم
وقتی که خیاطی نمیکنم بانک میزنم

01:25:14.026 --> 01:25:16.266
من باید یکم آب بردارم یا هرچی که میخوان

01:25:16.320 --> 01:25:17.856
تو همونی هستی که آب داشت

01:25:18.030 --> 01:25:19.173
- شناختیش سم
- درسته

01:25:19.197 --> 01:25:20.717
- اون یارو با آب
- من خیلی متاسفم قربان

01:25:20.741 --> 01:25:21.741
من میخوام برم خونه

01:25:21.908 --> 01:25:22.908
به زودی میری

01:25:23.076 --> 01:25:26.114
میتونی چای یا دمنوش یا هرچی
دوست داری بخوری

01:25:26.955 --> 01:25:29.823
چرا خوشحال نیستی که نجاتت دادیم
عجیب نیست؟

01:25:30.000 --> 01:25:32.103
- نمیفهمم ؟
- نمیفهمی؟

01:25:32.127 --> 01:25:34.119
بیست سال آب خنک میفهمی؟

01:25:34.296 --> 01:25:35.440
- اما...
- نظرت چیه

01:25:35.464 --> 01:25:36.608
بهم احترام نزاری
منم احترام نمیزارم

01:25:36.632 --> 01:25:37.775
- گرفتی؟
- ولی من وکیلمو میخوام

01:25:37.799 --> 01:25:39.131
اگه حرفاشونو بشنوی

01:25:39.301 --> 01:25:40.883
اگه مجبورشون کمی آلمانی صحبت کنن
شاید؟

01:25:41.053 --> 01:25:43.114
- میتونی آلمانی حرف بزنی ارماند؟
- شما نمیتونین منو نگه دارین

01:25:43.138 --> 01:25:44.879
- ارماند؟
- نه نمیتونم آلمانی حرف بزنم

01:25:46.767 --> 01:25:48.599
نمیتونی تشخیص بدی؟

01:25:48.769 --> 01:25:50.385
تو یه دزد گم شده ای؟؟

01:25:50.562 --> 01:25:53.805
این همدردی برای آزادیه

01:25:53.982 --> 01:25:55.126
میتونی سرود کلیسا رو بخونی؟

01:25:55.150 --> 01:25:58.393
من سرود کلیساهای امریکا رو نمیدونم

01:25:58.570 --> 01:25:59.981
کارگاه فکر کنم کار ما اینجا تمومه

01:26:00.155 --> 01:26:01.382
- کافیه کارگاه
- فقط جواب بده...

01:26:01.406 --> 01:26:02.817
ببخشید من حرفم تموم نشده

01:26:02.991 --> 01:26:04.311
خانم شما ازادی که بری

01:26:04.993 --> 01:26:07.138
ببخشید خانم ۵ دقیقه بیرون بایستید

01:26:07.162 --> 01:26:08.922
- من بر میگردم باشه
- ممنون استوار

01:26:08.997 --> 01:26:10.954
من ۵ دقیقه باهات حرف میزنم باشه؟

01:26:12.584 --> 01:26:15.167
چکار دارین میکنین قربان؟

01:26:15.253 --> 01:26:17.620
اینا اهل کشور دیگه ای هستن باید بزارید
برن

01:26:17.798 --> 01:26:20.358
دوتا دیگه از دزدا ممکنه اون داخل
با گروگان باشند

01:26:20.467 --> 01:26:23.005
- نمیزاریم اونا برن
- دزدی شکست خورد

01:26:23.178 --> 01:26:24.322
- تونل نابود شد
- مهم نیست

01:26:24.346 --> 01:26:25.990
- اونا اینجان دارم بهت میگم
- اینجا سیل امده

01:26:26.014 --> 01:26:29.724
همه غرق شدند چیزی دزدیده نشده

01:26:29.893 --> 01:26:32.055
FBI همه گروگان هارو شمرده

01:26:32.229 --> 01:26:35.393
- اما الان همه میرن خونه
- باشه

01:27:55.729 --> 01:27:56.729
هی رمی

01:27:56.897 --> 01:27:58.729
- هی خوشگله
- چی میتونم بهت بدم؟

01:27:58.899 --> 01:28:01.016
- قهوه لطفا
- حتما

01:28:07.741 --> 01:28:09.733
- الماس
- درسته

01:28:10.702 --> 01:28:13.445
و اون میگه
به این دلیل

01:28:15.832 --> 01:28:18.745
<i>- هملت؟</i>
- اینو گوش کن

01:28:18.919 --> 01:28:21.707
کشوری کشف نشده برای اونایی
که متولد شده اند

01:28:21.880 --> 01:28:24.623
بدون بازگشت همراه پازل

01:28:24.800 --> 01:28:26.883
خب اون مرگه

01:28:27.302 --> 01:28:28.759
کشور ناشناخته

01:28:29.304 --> 01:28:33.173
هملت درتعجب بود که ارزششو داره که
خودشو بکشه که از مشکلات فرار کنه

01:28:33.517 --> 01:28:35.224
شاید بهتر بود که بمیره

01:28:40.315 --> 01:28:42.147
خب پس...

01:28:42.859 --> 01:28:45.272
اون فکر کرد که راهی برای
فرار از خودکشی هست

01:28:45.445 --> 01:28:48.654
اره ولی کی اون انجامش داد؟

01:28:48.824 --> 01:28:50.986
منظورم اینه که اگه میخوای نمیری
فقط توی خونه بمون

01:28:51.701 --> 01:28:54.114
شاید اون نمیخواست از زندگی خودش
محافظت کنه؟

01:28:55.330 --> 01:28:57.697
- برادر؟
- شاید میخواست از اون مراقبت کنه

01:28:57.874 --> 01:28:58.874
من فکر کردم اون مرده

01:28:59.334 --> 01:29:02.077
شاید اره شایدم نه

01:29:05.465 --> 01:29:07.785
من از شروع کارم با خیلی از
چرت و پرت ها معامله کردم

01:29:10.387 --> 01:29:13.346
خب ما خیلی خوب وارد گاوصندوق شدیم

01:29:14.349 --> 01:29:16.056
خوبه

01:29:18.436 --> 01:29:21.179
- چیز دیگه ای میخوای؟
- یه دونه نون شیرینی بده

01:29:30.156 --> 01:29:35.151
یک کتاب یک عکس خانوادگی یه شمش طلا
و یه دستبند از جنس طلا

01:29:36.288 --> 01:29:37.904
لعنتی فکر کنم بدونم داره چی میشه

01:29:38.415 --> 01:29:41.499
طلایی که دزدیده شده توی بانک
مخفی شده بوده

01:29:41.835 --> 01:29:42.835
کجا؟

01:29:45.839 --> 01:29:49.549
تیم بررسی مطمئنن که همه جارو چک کردند

01:29:49.676 --> 01:29:50.962
خب این کار اوناست درسته؟

01:29:51.136 --> 01:29:53.423
اونا شمش های طلا رو به شکل
دیگه ای در آوردن

01:29:53.805 --> 01:29:55.592
و کجا قراره مخفیش کنن

01:29:56.683 --> 01:29:57.683
نمی فهمم

01:29:57.851 --> 01:29:59.851
سم من میخوام که محل تیم بررسی رو
پیدا کنی

01:29:59.936 --> 01:30:01.581
فراموشش کن پیداشون نمیکنی

01:30:01.605 --> 01:30:03.471
- چرا؟
- بخاطر اینکه اونا سارقای بانک هستن

01:30:03.940 --> 01:30:05.209
بخاطر همینه که انفجار این بالا بود

01:30:05.233 --> 01:30:07.816
نه برای ترکوندن
برای ایجاد هرج و مرج

01:30:10.488 --> 01:30:13.026
بهشون اجازه داد تا طلاهارو
زیر اوار مخفی کنند

01:30:14.492 --> 01:30:15.778
Where's the brass at?

01:30:16.828 --> 01:30:17.828
Salvage.

01:30:20.582 --> 01:30:21.582
اره

01:30:22.876 --> 01:30:24.788
اونا طلا رو به جای برنج جا زدن

01:30:29.841 --> 01:30:31.298
درست زیر پاهای ما

01:30:33.803 --> 01:30:36.841
هیچکس قرار نیست به تیم پاکسازی
که اشغال حمل میکنه مشکوک بشه

01:30:39.935 --> 01:30:43.019
کارشون عالیه

01:30:43.396 --> 01:30:45.137
برنج همون طلاس سم

01:30:45.440 --> 01:30:46.851
برنج طلاست

01:30:49.653 --> 01:30:52.987
دکتر سه تا جنازه کشید بیرون همه مرد بودن

01:30:53.156 --> 01:30:54.863
- اریلا
- نه

01:30:55.033 --> 01:30:58.026
مهندس میگه اون ممکنه برگرده تو رودخانه

01:31:07.295 --> 01:31:09.002
خدای من

01:31:11.549 --> 01:31:12.549
لعنت

01:31:14.469 --> 01:31:17.177
من نیو اورلان رو ول کردم
تا از سیل فرار کنم

01:31:20.809 --> 01:31:23.176
من فکر نمیکنم اونا اصلا میخواستن تونل
حفر بکنن

01:31:25.563 --> 01:31:28.055
گذاشتن آب بیاد داخل
تا فکر کنیم دزدی شکست خورده

01:31:40.912 --> 01:31:42.904
اره ولی اریلا زنده نموند

01:31:44.499 --> 01:31:46.115
اون اشتباه بود؟

01:31:53.842 --> 01:31:55.174
فقط اضافش نکردن

01:32:03.601 --> 01:32:07.470
هی سم یه نردبون بهم بده

01:32:27.792 --> 01:32:28.792
این چیه

01:32:28.960 --> 01:32:31.122
مثل یه انباره

01:32:32.756 --> 01:32:33.836
شاید مخفیگاه اونه

01:32:33.882 --> 01:32:35.748
اون منتظر بوده که آب بیاد پایین

01:32:36.384 --> 01:32:38.967
اون تمام مدت اون بالا بوده؟

01:32:42.015 --> 01:32:43.256
اره

01:32:47.937 --> 01:32:51.226
وقتی تموم شد
لباسشو عوض کرد

01:32:53.651 --> 01:32:55.768
و قاطی تیم پاکسازی شد

01:32:56.571 --> 01:32:58.483
اون از کنارمون گذشت

01:33:43.034 --> 01:33:44.034
باشه

01:34:41.676 --> 01:34:43.588
یا مسیح

01:35:12.874 --> 01:35:14.456
احتمال میدم برایان استوارت باشه

01:35:14.626 --> 01:35:16.288
من دیتریچ کیس هستم

01:35:16.794 --> 01:35:18.956
- اریلا مرده؟
- اره

01:35:19.714 --> 01:35:22.627
نقشه دوم این بود که برادراش زنده بمونن

01:35:22.800 --> 01:35:24.541
- اون کجاست
- برلین

01:35:24.719 --> 01:35:26.255
منتطر تصدیق منه

01:35:36.147 --> 01:35:37.729
باهوشن

01:35:38.483 --> 01:35:41.191
اریلا اون از همه باهوش تر بود

01:35:41.819 --> 01:35:43.276
از همه خطرناک تر و هرزه تر

01:35:43.446 --> 01:35:45.984
که الماسهای خانوادگی منو به موزه ی زپلین
تقدیم کرد

01:35:46.574 --> 01:35:48.941
برای غرامت آلمان

01:35:55.250 --> 01:35:56.411
خالص

01:35:57.835 --> 01:35:59.292
تصور کن

01:36:00.380 --> 01:36:02.372
بعد این همه سال

01:36:03.258 --> 01:36:04.465
طلای هیملر

01:36:04.634 --> 01:36:07.718
طلای نازی ها بجای الماس نازی ها

01:36:08.638 --> 01:36:10.300
میراث پدرم

01:36:12.600 --> 01:36:14.182
دقتی شاعرانه

01:36:17.689 --> 01:36:19.772
- عدالت برای منه
- بسه کافیه

01:36:20.275 --> 01:36:21.732
اخر خطه

01:36:22.986 --> 01:36:24.352
حتما

01:36:39.210 --> 01:36:41.793
این باید برات یه ریسک باشه

01:36:42.797 --> 01:36:44.254
باید انگیزه ای برای خودت
داشته باشی

01:36:44.424 --> 01:36:46.131
- درسته؟
- دارم

01:36:48.177 --> 01:36:49.338
جاه طلبی؟

01:36:50.138 --> 01:36:53.347
اریلا گفت که تو با FBI مخالفت کردی

01:36:53.641 --> 01:36:55.132
بخاطر همین میگفت
که تو انجامش بدی

01:36:56.811 --> 01:36:58.552
چون تو یه زنی یا‌‌...

01:36:59.314 --> 01:37:00.430
یه سری شکست دیگه

01:37:02.233 --> 01:37:04.600
به هر حال
من تحسینت میکنم

01:37:05.028 --> 01:37:08.442
روحیه شجاعتت کامل نیست
ولی من یه چیزی دارم...

01:37:08.906 --> 01:37:10.147
که ارزشش کمتره

01:37:15.913 --> 01:37:17.950
من هدفمو عملی کردم

01:37:19.250 --> 01:37:20.250
عدالت

01:37:33.264 --> 01:37:36.052
بخواب روی زمین حالا

01:37:38.186 --> 01:37:40.018
مامور فدرال
اسلحه رو بزار زمین

01:37:40.188 --> 01:37:42.249
- تکون نخور
- بخواب روی زمین

01:37:42.273 --> 01:37:44.376
- همونجا بمون
- بزارش جایی که ببینم

01:37:47.945 --> 01:37:49.857
عدالت شاعرانت رو برای خودت نگه دار

01:37:50.865 --> 01:37:53.232
تو دستگیر شدی
دیتریچ کیس

01:37:57.622 --> 01:38:00.365
اریلا هیچوقت نمیزاره دستت به طلا برسه

01:38:00.541 --> 01:38:02.624
و منم نمیزارم برادراش زنده بمونن

01:38:15.890 --> 01:38:19.634
افرین مامور استوارت عالی بود

01:38:20.895 --> 01:38:22.727
ممنون قربان

01:38:29.112 --> 01:38:30.523
بیا قضیه رو جمع کنیم

01:38:44.377 --> 01:38:45.377
قهوه؟

01:38:47.255 --> 01:38:48.746
دنبالت میگشتم

01:38:53.803 --> 01:38:55.635
- ناپدید شدی برایان
- اره

01:38:57.473 --> 01:38:58.930
میدونم

01:38:59.350 --> 01:39:01.137
ببخشید نمیتونستم بهتون بگم

01:39:03.354 --> 01:39:05.767
تو با اریلا معامله کردی؟

01:39:06.149 --> 01:39:10.359
بهم گفت اگه همکاری کنم دیتریچ کیس
رو بهم میده

01:39:11.821 --> 01:39:13.437
من بعدا فهمیدم این یک تبادله

01:39:13.531 --> 01:39:15.523
طلا به جای جون برادرهاش

01:39:16.993 --> 01:39:18.074
پس میدونستی

01:39:19.120 --> 01:39:20.952
وقتی رفتی اونجا...

01:39:21.956 --> 01:39:23.868
قوانین رو شکستی برای اون

01:39:25.918 --> 01:39:26.918
نه

01:39:27.170 --> 01:39:29.628
اریلا نقششو توی بانک بهم گفت

01:39:29.964 --> 01:39:32.109
اون گفت که طلا ها باید توی بندر تحویل
داده بشه

01:39:32.133 --> 01:39:33.965
و دیتریچ خودش تحویلش میگیره

01:39:34.135 --> 01:39:36.001
اون به FBI نیاز داشت تا اونو بگیره

01:39:36.387 --> 01:39:38.504
و اریلا میدونست که من این کارو میکنم

01:39:38.681 --> 01:39:40.013
چون من میخوام ببرم

01:39:41.058 --> 01:39:43.550
تو فقط میخوای ببری

01:39:45.104 --> 01:39:47.972
تو خواستی ببری واو

01:39:49.567 --> 01:39:54.062
اره فک کنم تونستم با گربه ای که
از اب میترسه حرف بزنم

01:39:56.407 --> 01:39:57.407
اره

01:39:58.993 --> 01:40:02.077
اره بزرگتر از اونی بود که فکر میکردم

01:40:02.997 --> 01:40:04.738
نزدیک بود کنار بکشم

01:40:05.374 --> 01:40:06.956
من فکر میکردم
که اخرش میفهمه از چه قراره

01:40:09.212 --> 01:40:11.875
و الان دوتاییشون مردن

01:40:13.758 --> 01:40:15.545
کشور ناشناخته

01:40:15.718 --> 01:40:16.718
چی؟

01:40:17.428 --> 01:40:18.964
هیچی یه چیزی که خوانده بودم

01:40:21.224 --> 01:40:23.261
ولی فکر نمکنم اون مرده باشه

01:40:25.353 --> 01:40:30.064
ولی فکر میکنم خیلیا میمیرن
اگه اون بفهمه که برادرش مرده

01:40:33.236 --> 01:40:35.023
میخوای تئوری منو بشنوی تمشک؟

01:40:39.200 --> 01:40:41.613
به شرطی که بعد یه فنجان قهوه باشه
چوب شور

01:40:44.080 --> 01:40:45.821
خوبه پس

01:40:50.503 --> 01:40:51.994
قهوه ی بیرچ دوست داری؟

01:40:52.129 --> 01:40:55.588
- قهوه ی ایرلندی چطوره
- خوبه

01:40:55.841 --> 01:40:57.457
ماشین خوبیه

01:40:58.841 --> 01:41:28.457
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
