﻿WEBVTT

00:00:01.205 --> 00:00:23.205
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:02:14.229 --> 00:02:23.029
<font color="#c0c0c0">.یک پرنده، لانه میسازد، یک عنکبوت، تار و یک انسان دوستی</font>
<font color="#c0c0c0">ویلیام بلیک,ازدواج در بهشت و جهنم</font>

00:02:24.730 --> 00:02:50.354
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

00:04:41.885 --> 00:04:44.018
.هی!ولش کن

00:04:44.020 --> 00:04:46.155
.ولش کن.ولش کن

00:09:45.755 --> 00:09:48.124
کی اونجاست؟

00:10:24.661 --> 00:10:26.062
.کوکی
<font color="#ff0000">(آشپز)</font>

00:10:27.496 --> 00:10:31.966
...میخوام یکم از اون استیک بوفلوو رو برای صبحونه بخورم

00:10:31.968 --> 00:10:34.068
.کیک های سرخ شده رو

00:10:34.070 --> 00:10:37.204
.همه شون رو تو کلتر هل تموم کردیم

00:10:37.206 --> 00:10:39.809
اون نون جوش شیرینی چی؟

00:10:42.511 --> 00:10:45.147
.متاسفانه,از اونم چیزی نمونده

00:10:46.882 --> 00:10:49.383
امشب چیزی اون بیرون پیدا کردی؟

00:10:49.385 --> 00:10:52.586
...آه,قارچ

00:10:52.588 --> 00:10:54.423
.سنجاب

00:10:57.193 --> 00:11:01.028
.سنجابه رو گرفته بودم,ولی در رفتش

00:11:01.030 --> 00:11:02.830
خب,تو بقچه چی داریم؟

00:11:02.832 --> 00:11:06.467
.ده تا بیسکویت خشک,یکم گوشت خشک شده و نمک

00:11:06.469 --> 00:11:07.803
چیزه دیگه ای نیست؟

00:11:09.505 --> 00:11:11.472
.نه

00:11:11.474 --> 00:11:14.510
.وظیفه ی کوکی ـه که فی البداهه چیزی درست کنه

00:11:16.212 --> 00:11:20.247
.اینجا سرزمین فراوانی ـه,آقای فیگوویتز

00:11:20.249 --> 00:11:22.583
...و شما مسئول تامین آذوقه ی ما هستید

00:11:22.585 --> 00:11:24.318
.تا به دژ تیلیکوم برسیم

00:11:24.320 --> 00:11:27.054
.همونجا وایستا ,آقا-
.مطمئنم که اینش رو درک میکنید-

00:11:27.056 --> 00:11:30.057
!مال و منالت رو باهمون شریک شو

00:11:30.059 --> 00:11:32.528
!اون بیشتر از سهمش داره مینوشه

00:11:38.134 --> 00:11:40.100
!آه,لعنتی,داره هدر میره

00:11:40.102 --> 00:11:43.372
!هی

00:11:54.350 --> 00:11:55.949
!حرومزاده ها

00:13:18.467 --> 00:13:19.602
سلام؟

00:13:22.438 --> 00:13:24.639
حالت خوبه؟

00:13:24.641 --> 00:13:26.041
.گرسنمه

00:13:30.980 --> 00:13:34.483
آشپزتون دیگه برای امشب چیزی نمیپزه؟

00:13:37.953 --> 00:13:41.588
.گمون نکنم

00:13:41.590 --> 00:13:44.260
.میشه یه لجظه بگی بیاد اینجا

00:13:50.599 --> 00:13:53.467
.آشپز منم

00:13:53.469 --> 00:13:54.671
.که اینطور

00:13:58.007 --> 00:14:02.911
.مدت زیادیه که پیاده راه رفتم

00:14:02.913 --> 00:14:05.214
.ممکن یه مدت اینجا بمونم

00:14:14.858 --> 00:14:16.358
.صبرکن

00:15:42.746 --> 00:15:46.915
...انگلیسیت برای

00:15:46.917 --> 00:15:48.618
.یه سرخپوست خوبه

00:15:53.455 --> 00:15:57.190
.آه,من سرخپوست نیستم

00:15:57.192 --> 00:15:58.561
.من چینی ام

00:16:01.731 --> 00:16:06.199
.نمیدونستم که تو اینطرفا چینی هم هستش

00:16:06.201 --> 00:16:08.268
.همه اینجان

00:16:08.270 --> 00:16:10.172
.همه مون اون طلای نرم رو میخوایم

00:16:12.308 --> 00:16:14.543
برای همین اینجایی دیگه,مگه نه؟

00:16:18.147 --> 00:16:20.215
.سهم ما رو کم کردی دیگه

00:16:30.727 --> 00:16:32.127
اسمت چیه؟

00:16:34.764 --> 00:16:36.864
.کینگ-لو

00:16:36.866 --> 00:16:39.166
.اینجوری صدام میکنند

00:16:39.168 --> 00:16:41.838
تو؟-
اوتیس فیگوویتز-

00:16:45.140 --> 00:16:47.407
.کوکی صدام میزنند

00:16:47.409 --> 00:16:49.178
.از دیدنت خوشحالم

00:16:55.250 --> 00:16:59.654
...چندنفر,آه,دارند تعقیبم میکنند

00:16:59.656 --> 00:17:01.221
.روس ها

00:17:01.223 --> 00:17:02.826
دیدیشون؟

00:17:11.968 --> 00:17:14.636
چرا تعقیبت میکنند؟

00:17:14.638 --> 00:17:22.142
.من..ممکنه یکی از دوستاشون رو کشته باشم

00:17:22.144 --> 00:17:27.982
.چناموس, دوست من

00:17:27.984 --> 00:17:31.284
...بهش انگ دزد زدن

00:17:31.286 --> 00:17:34.388
.و بعدشم از گردن تا کمر سلاخیش کردن

00:17:34.390 --> 00:17:36.323
.من یه تفنگ داشتم

00:17:36.325 --> 00:17:41.161
.شلک کردم
...یکی به گردنش زدم

00:17:41.163 --> 00:17:44.598
...و اون افتاد دنبالم

00:17:44.600 --> 00:17:46.870
.و منم در رفتم

00:17:49.973 --> 00:17:53.240
لباسات چی شدن؟

00:17:53.242 --> 00:17:56.144
.توی درختای پوشالی جاسازشون کردم

00:17:56.146 --> 00:18:00.382
...تفنگ رو انداختم تو یه نهر,و

00:18:06.022 --> 00:18:08.823
.یالا

00:18:08.825 --> 00:18:10.960
.میتونی اینجا بخوابی

00:19:32.441 --> 00:19:34.508
...وقتی اون مادر جنده رو پیدا کنیم

00:19:34.510 --> 00:19:40.214
.دیگه هرگز پاش رو تو این جنگل لعنتی نمیذاره

00:19:40.216 --> 00:19:44.384
خیلی خب, از چیزی که شنیدم
...یه دو روز وقت هست

00:19:44.386 --> 00:19:46.520
.حداکثر.حداکثر

00:19:46.522 --> 00:19:50.091
ظهر؟ -
نه-

00:19:50.093 --> 00:19:55.799
.ظهر بود که ما رسیدیم اینجا

00:19:58.367 --> 00:20:00.768
.تکون بخورید مسیر رو بدست آوردیم

00:20:00.770 --> 00:20:05.505
...شما و غرب به طرف دژ تیلیکوم

00:20:05.507 --> 00:20:08.276
.حول هوش دو روز راهه

00:20:08.278 --> 00:20:11.779
...میرسیم به رودخونه,میریم پایین دستش

00:20:11.781 --> 00:20:15.183
.پایین ردخونه تو هر انشعابش پیدا میشه

00:20:15.185 --> 00:20:16.717
...اوه

00:20:16.719 --> 00:20:18.085
...و یه قاتلم تو جنگله

00:20:18.087 --> 00:20:19.622
.پس نزدیک هم بمونید

00:20:47.217 --> 00:20:50.350
.روس ها گفتند که گوزن های شمالی این وقت سال پیداشون نمیشه

00:20:50.352 --> 00:20:52.086
و اون روسه دیگه چیا گفت؟

00:20:52.088 --> 00:20:54.155
...گفت که شرکته سه شمش نقره میده

00:20:54.157 --> 00:20:57.426
,برای هر پوست سگ آبی
.و دو مسی برای هر موش آبی

00:21:00.897 --> 00:21:03.396
.و تو دژ آبجو هم هستش

00:21:03.398 --> 00:21:06.234
.و چیزای دیگه

00:21:06.236 --> 00:21:09.369
و زن؟-
بیشتر از یدونه-

00:21:19.215 --> 00:21:22.415
.از اینجا یه روز دیگه هم تا پایین رودخونه میریم

00:21:22.417 --> 00:21:25.086
.مثل چی گشنمه

00:21:25.088 --> 00:21:26.621
.کوکی,یکم غذا پیدا کن

00:21:26.623 --> 00:21:29.156
.به جاش دست کوفتیت رو بخور
.فردا میرسیم اونجا

00:21:29.158 --> 00:21:30.958
...من امشب غذا میخوام

00:21:30.960 --> 00:21:34.494
.وگرنه دق و دلیم رو سر این یکی الی میکنم

00:21:34.496 --> 00:21:37.365
.حالم از نگاه کردن بهش بهم میخوره

00:21:37.367 --> 00:21:39.867
.نمیتونم صبر کنم که کارم باهاش تموم شه

00:21:39.869 --> 00:21:43.137
.نمیتونم صبرکنم که دیگه هرگز نبینمش

00:21:43.139 --> 00:21:46.674
...وقتی سهمت رو تو دژ گرفتی

00:21:46.676 --> 00:21:50.878
...بیرون دروازه ها منتظرتم

00:21:50.880 --> 00:21:54.282
.منتظر کیسه های پر نقره تم

00:21:54.284 --> 00:21:56.984
!تنهاش بذار-
!نه!نه-

00:27:06.963 --> 00:27:08.864
.چکمه های خوشگلی داری,بچه

00:27:14.303 --> 00:27:16.804
.چکمه های خوشگلی اند

00:27:27.583 --> 00:27:33.522
.اون گفتش که رنه هم میاد اونجا...یه شش ماه دیگه

00:27:36.792 --> 00:27:40.294
واسه این چقدر میخوای؟

00:27:40.296 --> 00:27:41.428
این؟

00:27:41.430 --> 00:27:46.834
.قبوله-
!صدف -

00:27:46.836 --> 00:27:50.437
!حلزون! صدف! حلزون

00:27:54.143 --> 00:27:57.878
.نصفش,پنج شیش چوق

00:27:57.880 --> 00:27:58.912
!اونا شبیه چکمه های ژان باپتیست هستش

00:27:58.914 --> 00:28:02.883
...فکرکنم

00:28:02.885 --> 00:28:04.719
.از ظاهرش خوشم میاد
.همین

00:28:04.721 --> 00:28:07.554
تو که از چراغ خوشت میاد-
.گمونم-

00:29:07.116 --> 00:29:09.883
.نصفش,پنج شیش چوق

00:29:09.885 --> 00:29:11.518
.نصفش, شیش چوق

00:29:11.520 --> 00:29:15.157
.شیش چوق,شیش چوق

00:30:38.307 --> 00:30:40.675
.گلا...گلا شکلاشون متفاوتن اند

00:30:40.677 --> 00:30:44.712
.شاید جسد بودش-
هنوزم خوشه ای اند-

00:30:44.714 --> 00:30:47.581
.دارم بهت میگم,یه جایی بالا دست رودخونه ی اسنیکه

00:30:47.583 --> 00:30:50.685
.چیزی نمیدونم-
.درسته-

00:30:50.687 --> 00:30:52.553
.بدنت بیشتر از مغزت حالیش میشه-
.سفت بچسب-

00:30:52.555 --> 00:30:54.087
.بعدش شروع به زدن سر هم دیگه کردن

00:30:54.089 --> 00:30:55.956
.دارم به اونجاشم میرسم

00:30:55.958 --> 00:30:57.859
...بعدش,هم دیگه رو میزنند

00:30:57.861 --> 00:31:00.795
کل کشتی رو بار زدی؟

00:31:00.797 --> 00:31:02.797
.دوتا رو کشتی داریم-
.جایی رو نمیبست-

00:31:02.799 --> 00:31:04.833
.اون زیردست رابی بودش
...اونجا سه سال مثل یه برده

00:31:04.835 --> 00:31:06.433
.زندگی کرد تا وقتی که آزاد شه

00:31:06.435 --> 00:31:07.869
برده بودن چطوریه؟

00:31:07.871 --> 00:31:09.570
.اون که خوشش نیومد

00:31:19.850 --> 00:31:21.517
.آه,ویسکی لطفا

00:31:25.856 --> 00:31:27.757
چقدر؟-
.دوتا-

00:31:37.099 --> 00:31:39.566
.خودت که میدونی اون تو چطوریه

00:31:39.568 --> 00:31:41.101
.از کجا بدونم

00:31:44.406 --> 00:31:46.509
.اون چیزی بود که من دیدم

00:31:49.646 --> 00:31:51.378
,دارم بهت میگم
....اولیشه

00:31:51.380 --> 00:31:53.650
.اولین گاو تو منطقه ست

00:31:55.619 --> 00:31:59.988
.از سنت فرانسیسکو آوردنش

00:31:59.990 --> 00:32:03.390
.سنت لوئیس اوبیسپو

00:32:03.392 --> 00:32:06.761
.من که شنیدم ست فرانسیسکو بودش

00:32:06.763 --> 00:32:10.097
...با ملوان کشتی حرف زدم

00:32:10.099 --> 00:32:12.700
.و اون بودش که گاو ـه رو آورده

00:32:12.702 --> 00:32:15.870
.باید راجبش از رئیس فکتور بپرسی

00:32:15.872 --> 00:32:19.273
...رئیس فکتور دوتا گاو و یه گوساله سفارش داده

00:32:19.275 --> 00:32:21.074
...و این داستان هم واقعیه

00:32:21.076 --> 00:32:23.544
.ولی اون یکی ها تو راه مردن

00:32:23.546 --> 00:32:25.312
یه گاو به چه درد بقیه میخوره؟

00:32:25.314 --> 00:32:27.281
.گاو ها طویله لازم دارند

00:32:27.283 --> 00:32:30.985
...رئیس فکتور دلش میخواد که تو چاییش شیر بریزه

00:32:30.987 --> 00:32:32.754
.مثل یه آقای انگلیسی درست حسابی

00:32:32.756 --> 00:32:35.155
.مثل یه خانوم درست و حسابی

00:32:40.030 --> 00:32:42.162
.اینجا جای گاو ها نیستش

00:32:42.164 --> 00:32:44.431
.اگه بود خدا اینجا هم گاو میذاشت

00:32:44.433 --> 00:32:49.369
آه, پس جای سفیدپوستا هم نیستش,نه؟

00:32:49.371 --> 00:32:51.572
.به به,ببین کی اینجاست

00:32:51.574 --> 00:32:54.441
!ویلیام زیرک

00:32:54.443 --> 00:32:56.510
.من چندتا نور خوشید لازم دارم,ویلیام

00:32:56.512 --> 00:32:58.846
میدونی چندتاش رو برام جمع کنی؟

00:32:58.848 --> 00:33:01.381
.اونا رو عملا میشه همه جا رو زمین پیدا کرد

00:33:01.383 --> 00:33:04.084
.هرجور دونه کهنه هم باشه قبوله-
.یه آبجو بده بهم-

00:33:04.086 --> 00:33:05.920
.یه سئوال دارم

00:33:05.922 --> 00:33:08.422
یه زبون مزه ش چطوره؟

00:33:08.424 --> 00:33:10.357
تا حالا راجبش فکر کردی؟

00:33:10.359 --> 00:33:12.526
...شرط میبندم یه نظرایی راجبش داری

00:33:12.528 --> 00:33:14.394
.راجب اینکه زبونت چه طعمی میده

00:33:14.396 --> 00:33:16.030
راست نمیگم,ویلیام؟

00:33:16.032 --> 00:33:17.464
...اوه,تاجرا همه شون

00:33:17.466 --> 00:33:19.266
حواست هست چی میخوای بگی,ویلیام زیرک؟

00:33:19.268 --> 00:33:21.168
.گاهی زیرک بودن بدم نیست

00:33:21.170 --> 00:33:23.638
.همیشه یه سری ایده های زیرکانه داره

00:33:23.640 --> 00:33:27.207
فرق یه رودخونه و دریاچه چیه؟

00:33:27.209 --> 00:33:28.743
هنوز جواب این یکی رو پیدا نکردی؟

00:33:28.745 --> 00:33:30.277
ویلی؟

00:33:30.279 --> 00:33:31.679
.من مزاحمش نمیشم

00:33:31.681 --> 00:33:33.815
.فقط دارم یه سئوال صادقانه ازش میپرسم

00:33:33.817 --> 00:33:36.316
مرغ و تخم مرغ چی؟

00:33:36.318 --> 00:33:38.151
...اون خیلی مطمئن بود که اوله مرغه

00:33:38.153 --> 00:33:41.254
.تا اینکه از منظر تخم مرغه بهش نگاه کرد

00:33:41.256 --> 00:33:43.625
.این یکی حسابی به مغزت فشار آورد

00:33:43.627 --> 00:33:45.225
مگه نه,ویلیام؟

00:33:45.227 --> 00:33:47.327
.بلع.بلع
...گمونم اینجوری بود که

00:33:47.329 --> 00:33:49.296
.این شکاف روی جمجمه ات رو بدست آورردی

00:33:52.501 --> 00:33:56.971
,ویلی,بهتره یه کاری کنی
.وگرنه مغزت میترکه

00:33:56.973 --> 00:34:00.576
.تو,تا من کارم تموم میشه حواست بهش باشه

00:34:07.516 --> 00:34:10.452
یکم پول حسابی بزنیم به جیب,نه؟

00:34:29.538 --> 00:34:33.342
کو,کو

00:34:37.179 --> 00:34:39.413
.کو, کو, کو

00:34:39.415 --> 00:34:43.685
.کو. کو, کو, کو

00:34:43.687 --> 00:34:46.690
.سلام, کوکی

00:34:48.424 --> 00:34:50.925
.فکرکردم که دیر یا زود قراره که اینجا پیدات کنم

00:34:52.796 --> 00:34:55.797
.فکرنمیکردم که دوباره ببینمت

00:34:55.799 --> 00:34:58.132
.خوش شانس بودم

00:34:58.134 --> 00:35:01.401
...اون,آه,شرور های روسی

00:35:01.403 --> 00:35:05.238
.درست بعد اینکه من ازت جداشدم از کشور رفتند

00:35:09.445 --> 00:35:11.478
...خب,من که اینجام

00:35:11.480 --> 00:35:14.249
آزاد و راحت
.برگشتم به همون جایی که بودم

00:35:21.958 --> 00:35:25.026
آه,اون دوستای مهربونت کجان؟

00:35:25.028 --> 00:35:30.865
اوه, اونا بیشترشون رفتند جنوب
.بعضی هم شمال

00:35:30.867 --> 00:35:33.300
.ولی تو نه

00:35:33.302 --> 00:35:35.235
.نه هنوز

00:35:35.237 --> 00:35:36.773
.هیچ کس نمیخواست با من جایی بره

00:35:38.908 --> 00:35:42.710
و, آه, در این حین کجا میمونی؟

00:35:42.712 --> 00:35:47.447
...یه مایل به اونطرف یه چادر دارم

00:35:47.449 --> 00:35:49.784
.آه,اونطرف تپه

00:35:49.786 --> 00:35:54.588
.یه مایل اونطرف تر یه خونه دارم

00:35:54.590 --> 00:35:58.126
.مم,یه بطری هم دارم اونجا

00:35:58.128 --> 00:36:00.628
.مم-همم

00:36:00.630 --> 00:36:04.934
شاید تو, آه
.دلت بخواد که بیایی بهم کمک کنی تا بنوشیمش

00:36:06.368 --> 00:36:09.569
...آه, البته که, دلم میخواد, ولی

00:36:09.571 --> 00:36:12.039
.اوه. خب, ولش کن

00:36:12.041 --> 00:36:13.708
.چیزیش نمیشه

00:36:17.213 --> 00:36:20.480
.چیزیش نمیشه

00:36:20.482 --> 00:36:25.285
.خب, اینجا صبرکن

00:36:25.287 --> 00:36:27.255
خیلی خب؟

00:36:27.257 --> 00:36:30.059
.بابایت زودی برمیگرده

00:36:41.604 --> 00:36:45.572
!لعنت بهت,جیمز-
خب, میذارمش اونجا-

00:36:45.574 --> 00:36:48.943
.من الان یه دوسالی میشه که این مناطق ام

00:36:48.945 --> 00:36:50.678
...بیشتر از یه بار به سرم زد که بذارم برم

00:36:50.680 --> 00:36:54.749
.ولی بوی فرصت اینجا به مشامم میرسه

00:36:54.751 --> 00:36:57.584
.هر هفته کشتی ها میرن و میان

00:36:57.586 --> 00:36:59.352
...بیشترین مواد خام رو از هرجایی که تا حالا دیدم داره

00:36:59.354 --> 00:37:01.758
.و من همه جا بودم

00:37:16.505 --> 00:37:18.074
.تو همه جا بودی

00:37:21.177 --> 00:37:25.613
من سوار اولین کشتی تجاری به
.سمت کانتون وقتی که 9 سالم بود شدم
<font color="#ff0000">(هنک کنگ امروزی)</font>

00:37:25.615 --> 00:37:28.216
.از اونجا رفتم لندن

00:37:28.218 --> 00:37:31.518
.آفریقا,اهرام رو دیدم

00:37:31.520 --> 00:37:35.091
.اینجا سرزمین ثروته,دارم بهت میگم

00:37:41.097 --> 00:37:45.532
.چیزی رو در این سرزمین میبینم که تا به حال ندیدم

00:37:45.534 --> 00:37:48.468
.تقریباً بشر تا حالا به همه جا رفته

00:37:48.470 --> 00:37:52.340
.ولی این هنوز جدیده ست

00:37:52.342 --> 00:37:54.407
...اونقدر چیزای بی نام اینجا هست که

00:37:54.409 --> 00:37:56.478
.حتی فکرشم نمیتونی بکنی

00:38:01.718 --> 00:38:05.987
.به نظرمن که جدید نمیاد,خیلی هم قدیمی ـه

00:38:05.989 --> 00:38:07.589
.مم

00:38:20.203 --> 00:38:27.043
.اگه اونجوری بهش نگاه کنی همه چی قدیمی ـه

00:38:32.215 --> 00:38:37.218
.تاریخ هنوز اینجا نیست

00:38:37.220 --> 00:38:41.758
.تو راهه,ولی اینبار تونستیم زودتر برسیم اینجا

00:38:45.460 --> 00:38:52.534
.شاید اینبار بتونیم,براش آماده بشیم

00:38:53.836 --> 00:38:56.973
.میتونیم با شرایط خودمون سپریش کنیم

00:39:12.956 --> 00:39:16.793
.ظاهر جالبی نداره,میدونم

00:39:47.757 --> 00:39:51.227
.به سلامتی...یه چیزی

00:40:08.711 --> 00:40:11.681
.راحت باش
.من آتیش روشن میکنم

00:43:04.020 --> 00:43:06.055
.همین الانش هم بهتر به نظر میاد

00:43:08.457 --> 00:43:10.793
.رلکس کن,بشین,بشین

00:43:45.895 --> 00:43:48.331
اهل کجایی,کوکی؟

00:43:51.267 --> 00:43:52.967
.مریلند

00:43:52.969 --> 00:43:58.205
.هم,تاحالا نرفتم-
...همم-

00:43:58.207 --> 00:44:00.074
.اشکالی نداره

00:44:00.076 --> 00:44:02.176
.چیزی ازش یادم نیست

00:44:02.178 --> 00:44:04.146
جای خوبی برای موندن نیست,ها؟

00:44:10.019 --> 00:44:12.721
...مادرم موقع به دنیا اومدنم مردش

00:44:12.723 --> 00:44:15.624
.و بعدش هم پدرم مرد

00:44:15.626 --> 00:44:18.192
.مجبور بودم سفر کنم تا کار پیدا کنم

00:44:18.194 --> 00:44:21.831
.خب...هرگز دست از سفر کردن برنداشتم

00:44:49.392 --> 00:44:52.059
.یه بار یه ایده ای به ذهنم زد
...پوست یه چیزه

00:44:52.061 --> 00:44:54.128
.ولی روغن با ارزشی هم تو سگای آبی هستش

00:44:54.130 --> 00:44:56.030
.که تو چین ارزشمنده

00:44:56.032 --> 00:44:58.733
.اونجا بعنوان دارو استفاده ش میکنند

00:44:58.735 --> 00:45:02.002
...اگه یه نفر بتونه یه محموله از اون روغن با ارزش رو با کشتی

00:45:02.004 --> 00:45:06.042
,ببره کانتون
.ثروتمند میشه

00:45:08.878 --> 00:45:10.413
چرا خودت نمیبری؟

00:45:13.549 --> 00:45:16.183
.اه, روغنش توی غدده

00:45:16.185 --> 00:45:18.653
...غدد هرگز به دژ برگردونده نمیشن

00:45:18.655 --> 00:45:22.256
.تو جنگلا میپوسن

00:45:22.258 --> 00:45:26.927
.به هرحال, تو کانتون هم رابط ندارم

00:45:26.929 --> 00:45:28.162
.من اهل شمالم

00:45:28.164 --> 00:45:30.230
.اونا اونجا از شمالیا متنفرن

00:45:30.232 --> 00:45:33.002
.براشون از یه سفیدپوست بدترن

00:45:38.007 --> 00:45:41.175
.چیزی که من واقعا دلم میخواد یه مزرعه ست

00:45:45.281 --> 00:45:50.851
.زمینای جنوب اینجا وسیع و عریض هستش

00:45:50.853 --> 00:45:52.955
.دنیا فندق هم میخواد دیگه

00:45:58.527 --> 00:45:59.995
.یا گردو

00:46:04.567 --> 00:46:06.302
.یا بادام

00:46:12.875 --> 00:46:19.046
...چیزی که بتونی از رو زمین برش داری و بفرستی بره

00:46:19.048 --> 00:46:21.982
.ولی نمیتونی همینطوری یه درخت پرورش بدی

00:46:21.984 --> 00:46:23.519
.وقت گیره

00:46:32.361 --> 00:46:36.263
.این شروع کاره که یه معماست

00:46:36.265 --> 00:46:39.734
.محاله که یه فقیر بتونه شروع کنه

00:46:39.736 --> 00:46:42.936
...سرمایه لازم داری

00:46:42.938 --> 00:46:44.972
.یا یه نوع معجزه

00:46:44.974 --> 00:46:46.875
.رابطه و ضابطه لازمته

00:46:51.080 --> 00:46:53.082
.یا یه جرم

00:46:59.555 --> 00:47:06.593
...دوست دارم یه روز یه هتل باز کنم

00:47:06.595 --> 00:47:11.031
.یه جا برا مسافرا

00:47:11.033 --> 00:47:12.568
.یا یه نونوایی

00:47:20.109 --> 00:47:22.077
.خوبه

00:47:27.950 --> 00:47:33.120
.یه هتل و یه نونوایی

00:47:33.122 --> 00:47:36.323
.با کیک های زغال اخته ی وحشی

00:47:36.325 --> 00:47:39.861
.اینکار رو اینجام میتونی بکنی

00:47:39.863 --> 00:47:43.032
.یه جای گرمتر

00:48:03.352 --> 00:48:06.621
...توش سوراخ داره

00:48:06.623 --> 00:48:10.324
.و شبیه صورت یه انسانه

00:48:10.326 --> 00:48:13.327
.فقط یه سنگ سیاهه

00:48:13.329 --> 00:48:16.163
.اون یه سنگ آب و هواست

00:48:16.165 --> 00:48:19.634
.میگن که باعث میشه بارون بیاد

00:48:19.636 --> 00:48:23.303
...میگن که زمانی یه روح قدرتمند بوده

00:48:23.305 --> 00:48:26.875
.و تبدیل شده به یه سنگ

00:48:26.877 --> 00:48:30.479
.اگه کسی بشینه روش,بارون میادش

00:48:33.349 --> 00:48:35.617
جداً باورش داری؟

00:48:35.619 --> 00:48:38.087
.آه...اِه

00:48:41.323 --> 00:48:44.527
.من تو جاهای مختلف به چیزای مختلف باور دارم

00:50:21.958 --> 00:50:24.959
.امروز یه گاو دیدم

00:50:24.961 --> 00:50:28.997
.هم

00:50:28.999 --> 00:50:34.702
.از خونه ی رئیس فکتور زیاد دور نبود

00:50:34.704 --> 00:50:37.874
.تو یه چمنزار بودش-
.هم-

00:50:45.115 --> 00:50:51.284
.دوستم دارم یکم از شیرش بخورم-
.من شیرخور نیستم-

00:50:51.286 --> 00:50:55.255
.بهم نمیسازه

00:50:55.257 --> 00:50:59.326
.من که نمیخورمش

00:50:59.328 --> 00:51:06.366
.برای بیسکویت استفاده ش میکنم

00:51:06.368 --> 00:51:10.504
.یا کلوچه

00:51:10.506 --> 00:51:12.742
.هیچ چیز بهتر از بیسکویت کره ای نیستش

00:51:17.546 --> 00:51:22.484
.من دیگه از این نون آرد و آبی خسته شدم

00:51:42.471 --> 00:51:46.339
دیگه چی برای پختن بیسکویت های خوشمزه لازم داری,کوکی؟

00:51:46.341 --> 00:51:50.912
...اوه, آرد, یکم شکر

00:51:50.914 --> 00:51:56.686
.نمک,محلول بیکینگ

00:52:07.362 --> 00:52:10.865
چقدر طول میکشه تا از یه گاو شیر بدوشی؟

00:52:10.867 --> 00:52:13.533
.زیاد  طول نمیکشه

00:52:13.535 --> 00:52:17.404
سرو صدا و راه میندازه؟-
.نه-

00:52:17.406 --> 00:52:21.809
گاوا شبا هم شیر میدن؟

00:52:21.811 --> 00:52:25.815
.تا وقتی که بعد از شام ندوشیده باشنش

00:53:50.900 --> 00:53:55.236
.من میرم بالا اوضاع رو از اینجا تحت نظر میگیرم

00:53:55.238 --> 00:53:56.806
.بلندم کن

00:54:06.983 --> 00:54:10.417
.اگه چیزی دیدم,آه,یه صدایی درمیارم

00:54:10.419 --> 00:54:14.021
.خیلی خب-
.صدای جغد در میارم-

00:54:14.023 --> 00:54:16.190
.گمون نکنم بتونی بری اون بالا

00:54:44.320 --> 00:54:46.921
.سلام

00:54:46.923 --> 00:54:50.057
حالت چطوره؟

00:54:50.059 --> 00:54:53.562
این وقت شب انتظار مهمون نداشتی ,مگه نه؟

00:54:57.634 --> 00:55:01.002
.خب,اینجاییم دیگه

00:55:17.486 --> 00:55:19.454
.بابت جفتت متاسفم

00:55:22.892 --> 00:55:27.662
.شنیدم که کل مسیر رو نتونسته تاب بیاره

00:55:27.664 --> 00:55:32.833
...و گوساله ت هم

00:55:32.835 --> 00:55:39.876
.خیلی چیزه وحشتناکیه.خیلی

00:55:45.114 --> 00:55:51.686
.ولی اینجا خونه ی خوبی داری
.جداً داری

00:55:51.688 --> 00:55:55.158
اینجا یه خونه ی خیلی خوب داری,مگه نه؟

00:58:26.742 --> 00:58:28.409
...به نظرت یکی برای همچین بیسکویتی

00:58:28.411 --> 00:58:30.079
چقدر میده؟

00:58:32.715 --> 00:58:34.717
.ایکاش یکم عسل داشتیم

00:58:39.722 --> 00:58:42.823
.یه لیوان ویسکی دو نقره ست

00:58:42.825 --> 00:58:46.393
.یه خیارشور سه تا

00:58:46.395 --> 00:58:47.928
...مردایی که تو دژ کار میکنند

00:58:47.930 --> 00:58:51.234
.پر از نقره و پوست و جواز شرکت اند

00:58:56.372 --> 00:58:59.773
...یه بار مردی رو دیدیم که چهارتا پوست خوب سگ آبی رو

00:58:59.775 --> 00:59:01.811
.بابت یه چنگال دادش

00:59:13.322 --> 00:59:16.223
.به نظرم بهتره ببینیم اوضاع چطوره

00:59:16.225 --> 00:59:20.794
.محموله ی بعدی کوکی, ببرش بازار

00:59:20.796 --> 00:59:23.632
.شنیدم که سر این چه ثروت هایی که بدست نیاوردن

00:59:23.634 --> 00:59:25.301
.این به نظر خطرناک میاد

00:59:27.970 --> 00:59:30.206
.پس ارزش انجام دادنش رو داره

00:59:34.777 --> 00:59:37.079
.به نظر از یه چیز شیرین تر خوششون بیاد

01:00:30.166 --> 01:00:33.067
.نصفش,پنج شیش چوق

01:00:33.069 --> 01:00:37.807
.نصفش, شیش چوق
.شیش چوق,شیش چوق

01:01:01.063 --> 01:01:03.163
.کیکای روغنی تازه

01:01:03.165 --> 01:01:05.266
.بهترین در اینطرف جزایر ساندویچ

01:01:05.268 --> 01:01:08.603
.شبیه بیسکویت خشک نیستش
.یا نون جوش شیرینی

01:01:08.605 --> 01:01:11.272
.شبیه یه نوع پن کیک ـه

01:01:11.274 --> 01:01:13.843
بوش خوبه.توش چیه؟

01:01:16.345 --> 01:01:19.947
.مواد اولیه ش سری ـه
.رازش از چین باستانه

01:01:19.949 --> 01:01:21.382
چقدر؟

01:01:21.384 --> 01:01:23.652
.آه,پنج تا شمش یا کالای معادلش

01:01:23.654 --> 01:01:25.154
.مم

01:01:38.000 --> 01:01:41.437
.خدای من!یکی دیگه بده بهم

01:01:48.712 --> 01:01:51.347
.میشه11 تا ,خیلی خب-
.مم-

01:01:54.317 --> 01:01:55.816
.برای آخریش بهت شش تا شمش میدم

01:01:55.818 --> 01:01:57.184
.آه-آه.مم-مم

01:01:57.186 --> 01:01:59.153
.هفتا پوست-
.یالا-

01:01:59.155 --> 01:02:01.991
.هفتا پوست,یدونه شمش-
.صبرکنید,بچه ها,وایسید

01:02:12.168 --> 01:02:15.903
.یه کیک روغنی بده به این آقا

01:02:15.905 --> 01:02:17.607
.فردا بازم بیشتر میاریم

01:03:16.867 --> 01:03:22.069
.با شیرت چندتا کیک روغنی پختیم

01:03:22.071 --> 01:03:24.004
.خیلی خوب بودن

01:03:24.006 --> 01:03:26.175
.به سرعت نمیتونستیم بفروشیمشون

01:03:29.545 --> 01:03:35.416
...یه کم عسل,آم

01:03:35.418 --> 01:03:38.320
.یا اینکه شیر تو توی خمیر بود که کارش کرد

01:03:43.526 --> 01:03:49.697
.آره,آره

01:03:49.699 --> 01:03:53.169
.چه دختر خوب با نمکی هستی

01:03:57.874 --> 01:04:00.107
.جای من رو نگه دار
.فوراً برمیگردم

01:04:06.182 --> 01:04:09.049
.جلوزدن ممنوعه-
.من اینجا بودم-

01:04:09.051 --> 01:04:12.620
.اون جای من رو نگه داشته بود

01:04:12.622 --> 01:04:13.922
.محدودیتش یکی ـه

01:04:13.924 --> 01:04:16.125
.خوده چینی ـه بهم گفتش

01:04:21.230 --> 01:04:23.665
آسیاب به نوبت ,دوستان

01:04:53.062 --> 01:04:55.064
.شاید دفعه بعد بیشتر گیرتون بیاد

01:04:57.399 --> 01:05:01.268
.تا یه حد میتونیم هر روز بپزیم,دوستان

01:05:01.270 --> 01:05:02.737
.میخواند که قیمتا رو بالا نگه دارند

01:05:02.739 --> 01:05:04.039
.احمق نیستند

01:05:16.585 --> 01:05:18.185
.لعنتی
.اینا دیگه چی اند

01:05:18.187 --> 01:05:20.387
.مزه ی چیزی رو که مامانم پخته میده

01:05:20.389 --> 01:05:22.122
.این رازه ماست,پسرا

01:05:22.124 --> 01:05:24.593
.بهش بعنوان مزه ای کوچک از خونه تون فکرکنید

01:05:34.871 --> 01:05:37.506
.فردا بیشتر میپزیم

01:05:55.825 --> 01:06:00.260
.میشد با این تو کالیفرنیا یه جریب زمین خرید

01:06:00.262 --> 01:06:02.496
.شروعشه,خیلی خب

01:06:02.498 --> 01:06:05.733
.هرچند,زیاد طول نمیکشه

01:06:05.735 --> 01:06:09.604
...ازش خسته میشند

01:06:09.606 --> 01:06:14.408
.و به زودی گاوای شیری بیشتری میان اینجا

01:06:14.410 --> 01:06:19.647
.ما یه بازه زمانی داریم اینجا,کوکی

01:06:19.649 --> 01:06:21.883
.این واسه نگه داشتن تو خونه زیاده

01:06:21.885 --> 01:06:25.385
.باید ببریمش یه بانک

01:06:25.387 --> 01:06:27.989
درخت های چوپ پنبه چطور؟

01:06:27.991 --> 01:06:30.992
.توشون سوراخای خوبی داره

01:06:30.994 --> 01:06:32.762
...همم

01:06:49.980 --> 01:06:53.513
کدوم سمت درخت بیشترین سوراخ ها رو داره؟

01:06:53.515 --> 01:06:56.718
ها؟-
بیرونیش-

01:07:47.604 --> 01:07:48.838
.هی

01:07:52.075 --> 01:07:54.174
.امروز یکی نگه دار

01:07:54.176 --> 01:07:55.977
.رئیس فکتور یکی میخواد

01:07:55.979 --> 01:07:57.947
.به زودی میاد اینجا

01:08:05.220 --> 01:08:07.055
کاری نداری بکنی؟

01:08:07.057 --> 01:08:09.624
من که دوتا سایه لازم ندارم,مگه نه؟

01:08:09.626 --> 01:08:11.393
مشغول کن خودتو

01:08:28.477 --> 01:08:30.880
.سرحال باش,پسرم

01:08:42.257 --> 01:08:44.393
.مال خودم رو برای بعد نگه میدارم

01:08:48.698 --> 01:08:50.597
.کسی بهش 50 تا پوست نمیده

01:08:50.599 --> 01:08:54.267
.این ارزش 50تا پوست رو نداره

01:08:54.269 --> 01:08:59.073
.راجب کیک هاتون شنیدم
.دوست دارم یکیش رو امتحان کنم اگه ممکنه

01:08:59.075 --> 01:09:02.009
چقدره؟

01:09:02.011 --> 01:09:05.314
.برای شماه,فقط ده نقره

01:09:39.348 --> 01:09:41.918
.یکم دارچین خوبه

01:10:18.855 --> 01:10:20.824
.مزه ی لندن رو تو این کیک میچشم

01:10:24.961 --> 01:10:29.632
.شبیه یه نونوایی تو کنزینگتون جنوبه که میشناختم

01:10:33.703 --> 01:10:36.773
.عجاب آوره

01:10:42.344 --> 01:10:44.912
از کجا پختنش رو یاد گرفتی؟

01:10:44.914 --> 01:10:49.583
تو بوستون شاگرد یه نونوا بودم,آقا

01:10:49.585 --> 01:10:53.087
.اون فوت و فنش رو بهم یاد دادش

01:10:53.089 --> 01:10:57.559
.نونوای خوبی بودش-
.واقعاً هم خوب بودش -

01:11:00.529 --> 01:11:02.196
اسمش چی بودش؟

01:11:02.198 --> 01:11:04.499
.بارنبی رز

01:11:06.636 --> 01:11:10.171
...تا حالا اسمش رو نشنیدم

01:11:10.173 --> 01:11:11.906
...ولی کارتون رو برای

01:11:11.908 --> 01:11:17.046
.پختن این خوراکی خوشمزه تحسین میکنم,آقا

01:11:20.549 --> 01:11:22.685
.امیدوارم که به این زودیا نرید

01:11:26.289 --> 01:11:28.024
.ما نقشه ای برای رفتن نداریم

01:11:31.127 --> 01:11:34.362
.خیلی ,خیلی عالیه

01:11:41.436 --> 01:11:43.403
...هتل داری تو سنت فرانسیسکو

01:11:43.405 --> 01:11:47.442
.سخت تره,رقبای بیشتری هست

01:11:51.546 --> 01:11:55.249
.اه,ولی فرصتای بیشتری هم هست

01:11:55.251 --> 01:11:57.720
.آدمای بیشتری رفت و آمد میکنند

01:12:00.223 --> 01:12:03.456
...اگه ایده ی خوبیه

01:12:03.458 --> 01:12:06.761
.ما هم به زودی به حد کافی در میاریم که بریم اونجا

01:12:06.763 --> 01:12:10.398
.ما همین الانش هم به اندازه کافی برای رفتن به اونجا داریم

01:12:10.400 --> 01:12:14.635
.برای رفتن آره ولی برای شروع کردن نه

01:12:26.950 --> 01:12:28.916
.پسسس

01:12:28.918 --> 01:12:30.552
!پسسس

01:12:32.055 --> 01:12:34.855
.یه لیوان دیگه یعنی یه چند ده تا کیک دیگه

01:12:34.857 --> 01:12:37.994
.این یعنی حداقل 60تا نقره ی بیشتر

01:13:04.354 --> 01:13:07.520
سلام؟

01:13:07.522 --> 01:13:09.957
.عصربخیر

01:13:09.959 --> 01:13:11.526
.دوباره برگشتم

01:14:03.880 --> 01:14:08.282
.من هفته بعد میزبان یه گروه کوچیکم

01:14:08.284 --> 01:14:12.019
...کاپیتان روبی برای صرف چایی میادش

01:14:12.021 --> 01:14:14.355
...و من دیگه از همه ی این شوخی هاش

01:14:14.357 --> 01:14:19.493
.راجب سخت بودن زندگی تو مرز خسته شدم

01:14:19.495 --> 01:14:21.395
.بگو بهم

01:14:21.397 --> 01:14:24.265
میدونی نان شیرنی میوه ای چیه؟

01:14:24.267 --> 01:14:26.634
.بله-
...هم-

01:14:26.636 --> 01:14:29.303
و میتونی یکی بپزی,یدونه خوبش؟

01:14:29.305 --> 01:14:33.307
,اون عاشق نان شیرنی ـه
...و, خب,من

01:14:33.309 --> 01:14:35.943
.دوست دارم که تحقیرش کنم

01:14:35.945 --> 01:14:40.448
...خب,بدون تمشک یا زردآلوی تازه

01:14:40.450 --> 01:14:42.550
.مطمئن نیستم

01:14:42.552 --> 01:14:46.053
تا حالا زغال اخته رو امتحان کردی؟

01:14:46.055 --> 01:14:49.890
.گمونم,دیگه فصلش نیست

01:14:49.892 --> 01:14:52.326
.ما کلی زغال اخته رو بوته ها داریم

01:14:52.328 --> 01:14:54.161
...دستمزد خوبی بهت میدم

01:14:54.163 --> 01:14:58.000
.برای یه نان شیرنی زغال اخته درست و حسابی

01:15:04.774 --> 01:15:07.441
.دستور پخت ساده ای داره

01:15:07.443 --> 01:15:11.412
.اگه زغال اخته هست,مطمئنم که میتونم یکی بپزم

01:15:11.414 --> 01:15:12.746
.عالیه

01:15:12.748 --> 01:15:16.817
...پس,شنبه,یه نان شیرنی

01:15:16.819 --> 01:15:18.586
.و در محل اقامت من شام صرف خواهیم کرد

01:15:18.588 --> 01:15:20.654
جاش رو میدونی؟

01:15:20.656 --> 01:15:23.157
.آه, آه, فکر کنم از کنارش گذشته باشم

01:15:23.159 --> 01:15:26.627
.یا راجبش پرس و جو میکنم

01:15:26.629 --> 01:15:28.197
.در وقت چایی

01:16:06.335 --> 01:16:10.838
.هتل های سنت فرانسیسکو بزرگ اند

01:16:10.840 --> 01:16:16.010
...نمیتونیم تو اون مقایس رقابت کنیم

01:16:16.012 --> 01:16:20.848
.و مسافرای معمولی هم سرپناه لازم دارند

01:16:20.850 --> 01:16:25.586
...یه اتاق با یه تخت,همین

01:16:25.588 --> 01:16:27.790
.یه چندتا اتاق نزدیک دریا

01:16:59.188 --> 01:17:04.992
...ما داریم بازی خطرناکی رو بازی میکنیم

01:17:04.994 --> 01:17:09.463
.و رئیس فکتور کام ظریفی داره

01:17:09.465 --> 01:17:12.301
.بلاخره متوجه مزه ی شیرش میشه

01:17:35.391 --> 01:17:37.925
.نمیتونیم نه بگیم

01:17:37.927 --> 01:17:41.895
.مشکوک میشه

01:17:41.897 --> 01:17:45.132
فکر کرده که شیر از کجا میاد؟

01:17:45.134 --> 01:17:51.939
.بعضی ها نمیتونند تصور کنند که ازشون دزدی میشه

01:17:51.941 --> 01:17:53.542
.خیلی قوی اند

01:17:59.282 --> 01:18:01.484
.بیا امیدوار باشیم که اون یکی از اونا ست

01:18:05.154 --> 01:18:12.395
چقدر میگیریم,20تا,25تا؟

01:18:33.282 --> 01:18:37.652
...به نظر اوضاع ناجوری میاد

01:18:37.654 --> 01:18:42.489
...و در آخر, چقدر
دستور دادی چند ضربه شلاق بزنند؟

01:18:42.491 --> 01:18:45.926
.20تا

01:18:45.928 --> 01:18:49.863
...همم
...تعداد خوبیه,ولی برای شورش

01:18:49.865 --> 01:18:52.767
.یک روز به بیاد ماندنی بودش برای اون مرد

01:18:52.769 --> 01:18:56.303
.به نظر محافظه کارانه میاد

01:18:56.305 --> 01:18:58.138
...بیشتر از 20 تا دیگه برای ادامه ی سفر

01:18:58.140 --> 01:19:00.007
.از کار می افتاد

01:19:00.009 --> 01:19:04.278
و جوون هم بودش؟-
.مم,چندان جوون نبود-

01:19:04.280 --> 01:19:06.180
.آه

01:19:06.182 --> 01:19:08.315
.ببین,قلقش اینجاست

01:19:08.317 --> 01:19:12.453
...وقتی یکی ضرر از دست دادن نیروی کار بخاطر مجازات رو فاکتور بگیره

01:19:12.455 --> 01:19:14.288
...در مقابل افزایش نیروی کار

01:19:14.290 --> 01:19:17.692
...بخاطر کسانی که اون مجازات رو دیدن

01:19:17.694 --> 01:19:24.198
.یه مجازات سختتر توصیه میشه

01:19:24.200 --> 01:19:26.200
...حتی یک اعدام به درستی ارائه شده

01:19:26.202 --> 01:19:29.203
.میتونه در نهایت مفید باشه

01:19:29.205 --> 01:19:33.474
...این یه مشوقه بسیار بالا برای افراد تنبل ـه

01:19:33.476 --> 01:19:36.778
.حالا چه برسد به شورشی ها

01:19:36.780 --> 01:19:38.412
...بله,منصفانه ست,ولی

01:19:38.414 --> 01:19:41.482
.بعضی چیز ها رو نمیشه فقط با حسابرسی انجامشون داد

01:19:41.484 --> 01:19:45.018
.حالا,اشتباهت همینجاست,کاپیتان

01:19:45.020 --> 01:19:46.487
...هر سئوالی رو که نشه

01:19:46.489 --> 01:19:49.659
.حسابرسی کرد ارزش پرسیدن رو نداره

01:19:51.661 --> 01:19:54.495
.آه.اینم از نونوامون

01:19:54.497 --> 01:19:58.932
.آه,نان شیرنی رو بیاراینجا,کوکی

01:19:58.934 --> 01:20:01.103
.به کاپیتان نشونش بده

01:20:18.220 --> 01:20:22.389
...قطعا, کیک خوش چهره ای هستش,آقا

01:20:22.391 --> 01:20:24.793
.فیگوویتز

01:20:24.795 --> 01:20:28.863
و چی شما رو به منطقه اورگان کشوند,آقای فیگوویتز؟

01:20:28.865 --> 01:20:32.166
.اوه, فرصت ها

01:20:32.168 --> 01:20:34.034
.یه شرکت تله گذاری من رو استخدام کرد

01:20:34.036 --> 01:20:38.172
.آه,آدمای آشلی-
.نه,خدمه کمتری دارند-

01:20:38.174 --> 01:20:40.441
.اونا تو کل منطقه تله میگذارند

01:20:40.443 --> 01:20:42.342
.دیگه اینجا برای مدت زیادی پوست پیدا نخواهد شد

01:20:42.344 --> 01:20:46.616
.موافق نیستم
.سگ آبی های اینجا بی پایان اند

01:20:47.950 --> 01:20:51.585
.سگ آبی ها حیوونای باهوشی اند

01:20:51.587 --> 01:20:54.823
...وقتی من اومدم اینجا,همهجا سگ آبی بود

01:20:54.825 --> 01:20:56.724
...یه شهر پر از سگ آبی

01:20:56.726 --> 01:20:59.193
.مثل مردم تو نیویروک تو خونه های ردیفی زندگی میکردند

01:21:02.965 --> 01:21:04.364
...خب,در هر صورت

01:21:04.366 --> 01:21:05.966
.مدها در پاریس دارند عوض میشند

01:21:05.968 --> 01:21:10.370
.کلاه پوست سگ آبی دیگه در افول ـه

01:21:10.372 --> 01:21:13.173
.در بازار چین همچنان در اوج ـه

01:21:13.175 --> 01:21:15.008
.پوست سگ آبی همواره بازاری خواهد داشت

01:21:15.010 --> 01:21:17.645
خیلی زیباست ، خیلی نرم ـه

01:21:17.647 --> 01:21:19.848
.همم.مم

01:21:19.850 --> 01:21:21.683
.آه

01:21:21.685 --> 01:21:25.219
...چیزی که میگه اینه که آقایان در پاریس

01:21:25.221 --> 01:21:28.989
.این فصل کلاه دیگری رو خواستار اند

01:21:28.991 --> 01:21:32.059
.دیگه پوست سگ آبی نمیخواند

01:21:40.169 --> 01:21:42.236
...ولی...من بهش میگم که

01:21:42.238 --> 01:21:46.743
.که اینجا تا ابد سگ آبی خواهد داشت

01:22:25.080 --> 01:22:26.648
...اون میگه درک نمیکنه که

01:22:26.650 --> 01:22:28.348
...چرا سفیدپوستا اینقدر سگ آبی شکار میکنند

01:22:28.350 --> 01:22:30.250
.و هرگز دمشون رو هم نمیخورند

01:22:30.252 --> 01:22:33.153
.دمش خوشمزه ست-
.ها-

01:22:33.155 --> 01:22:34.656
.خب,شاید بخورم

01:22:34.658 --> 01:22:36.791
.دیگه تا حد مرگ از قزل آلا دل زده شدم

01:22:41.330 --> 01:22:43.063
.میتونی اینو بهش بگی

01:22:43.065 --> 01:22:46.133
.آه,بفرما

01:22:46.135 --> 01:22:51.574
.چای سیاه چینی,خیلی لطیفه

01:22:54.176 --> 01:22:55.612
آه,خامه؟

01:23:01.383 --> 01:23:03.851
.از خامه لذت ببر,کاپیتان

01:23:03.853 --> 01:23:05.586
.گاوم شیر خیلی کمی میده

01:23:05.588 --> 01:23:08.322
.میترسم که ,بخاطر اینه که یه دختر تنهاست

01:23:08.324 --> 01:23:11.258
یه گاو داری؟-
...بله,اون یه ماهی میشه که

01:23:11.260 --> 01:23:14.328
.اینجاست,متاسفانه بدون جفت ـه

01:23:14.330 --> 01:23:17.399
.امیدوارم که امسال براش یه جفت پیدا کنم

01:23:20.469 --> 01:23:23.838
دوست داری که ببینیش؟

01:23:23.840 --> 01:23:25.675
.بیا یه کم پیاده روی کنیم

01:23:26.876 --> 01:23:28.310
میشه؟

01:24:04.047 --> 01:24:06.714
...بهم بگو,کاپیتان

01:24:06.716 --> 01:24:10.785
مد های امسال پپاریس چیه؟

01:24:10.787 --> 01:24:12.586
...همم

01:24:12.588 --> 01:24:16.891
.خانوم ها دیگه امسال از سایه امپراطوری گذر میکنند

01:24:16.893 --> 01:24:22.864
.اونا ترجیحشون دامن های شیار دار و ,آه, شکم بند های نمایان تری ـه

01:24:22.866 --> 01:24:26.600
...برای مردان ، شانه های پهن و آستین های پف دار

01:24:26.602 --> 01:24:28.736
...شلوار کوتاه برای پوشش روزانه

01:24:28.738 --> 01:24:32.539
.شلوار و قیطان هم برای روستاها

01:24:32.541 --> 01:24:36.711
...در مورد رنگ هم,زرد قناری و قرمز بوقلمون

01:24:36.713 --> 01:24:39.479
.رنگ های سال اند

01:24:39.481 --> 01:24:42.382
.سرعت تاریخ در پاریس بسیار بالاست

01:24:42.384 --> 01:24:45.019
خیل سریع,زمان میگذرد

01:24:45.021 --> 01:24:48.188
.اصلا به اینجا هم نمی رسد

01:25:14.884 --> 01:25:17.752
.اون به حد کافی خوب به نظر میرسه

01:25:17.754 --> 01:25:19.654
.بله

01:25:19.656 --> 01:25:23.523
.ولی بازم به ندرت شیری میده

01:25:23.525 --> 01:25:27.527
از چه اصلی ـه؟-
...اوه,از نژاد خوبیه-

01:25:27.529 --> 01:25:32.200
.نیمی آلدرنی و نیمی هم لئونی

01:25:32.202 --> 01:25:34.068
.از استان بریتانی ـه

01:25:49.284 --> 01:25:54.023
.گاو خیلی خوبیه

01:26:04.134 --> 01:26:08.568
.لئونی از استان بریتانی

01:26:08.570 --> 01:26:12.339
.گاوـه نژادش از منم بهتره

01:26:12.341 --> 01:26:14.309
.یه گاو سلطنتی ـه

01:26:17.614 --> 01:26:19.916
.شاید بهتره برای یه مدت دست نگه داریم

01:26:23.519 --> 01:26:28.923
.به نظرم کاپیتان متوجه چیزی شد

01:26:28.925 --> 01:26:31.692
.هم.حالا زمان ما ست

01:26:31.694 --> 01:26:33.728
.یه گاو دیگه تو راهه
.و گاوی بیشتر پشت بندش میان

01:26:33.730 --> 01:26:37.765
...و رئیس فکتور هم-
.یه احمق ـه-

01:26:37.767 --> 01:26:41.334
.اون اتفاقاتی رو که درست جلوی چشماش می افته رو نمیبینه

01:26:41.336 --> 01:26:45.072
.پاریس فلان,لندن بهمان

01:26:45.074 --> 01:26:46.341
چه نوع زنی ـه؟

01:26:50.780 --> 01:26:56.050
.مردایی مثل ما,کوکی,باید مسیر خودمون رو بسازیم

01:26:56.052 --> 01:27:01.622
.هیچ سایه امپراطوری یا رنگ سال برای ما وجود نداره

01:27:01.624 --> 01:27:04.593
.ما باید تا میتونیم چیزی که برای بدست آوردنه ،بدست بیاریم

01:27:09.766 --> 01:27:11.100
.میدونم

01:27:14.070 --> 01:27:15.402
...ما یه مدت بیشتر میروشیم

01:27:15.404 --> 01:27:17.406
.و بعدش میریم جنوب

01:27:21.611 --> 01:27:24.781
.ما حتی هنوز شروع هم نکردیم,کوکی

01:30:35.938 --> 01:30:38.608
!پسس, پسس, پسس, پسس, پسس

01:30:42.712 --> 01:30:44.779
.برگرد

01:30:44.781 --> 01:30:48.581
!برگرد،ای گربه احمق

01:30:48.583 --> 01:30:50.319
.بیا تو, قبل اینکه تو دردسر بندازیم

01:31:15.545 --> 01:31:17.044
!آه

01:31:31.527 --> 01:31:33.294
حالت خوبه؟

01:31:33.296 --> 01:31:37.597
.مم

01:31:37.599 --> 01:31:40.167
میتونی تکون بخوری؟-
.آره.آره-

01:31:40.169 --> 01:31:41.737
.باید بریم

01:31:44.907 --> 01:31:46.073
...یه چیزی
!یه کسی تو چمنزارـه

01:31:46.075 --> 01:31:47.708
چی؟-
!از همه طرف دارند حمله میکنند-

01:31:47.710 --> 01:31:49.577
چی؟-
.کل خونه رو بیدار کردم!لباس بپوش-

01:31:49.579 --> 01:31:51.347
!عجله کن

01:32:06.762 --> 01:32:08.865
!محض رضای خدا,توماس

01:32:11.200 --> 01:32:13.035
!توی که اونجایی

01:33:11.694 --> 01:33:16.399
.به نظر میاد که یکی داشته از گاوت شیر میگرفته

01:33:27.543 --> 01:33:33.849
.فیگوویتز,چینیه

01:33:38.321 --> 01:33:40.223
!فیگوویتز

01:33:49.832 --> 01:33:51.767
.نه, نه. خونه نه

01:34:30.006 --> 01:34:32.873
کدوم طرف؟

01:34:32.875 --> 01:34:35.175
مسیر گوزنا اون بالا اون پشته

01:34:35.177 --> 01:34:37.978
...ولی مسیر رود خونه-
.شیر من رو میدزده-

01:34:37.980 --> 01:34:39.480
!میکشمش

01:34:39.482 --> 01:34:41.248
!شش!میشنویش؟

01:34:41.250 --> 01:34:43.519
اون چیه؟اون چیه؟

01:35:20.456 --> 01:35:24.191
!یه نفر داره از رودخونه رد میشه,آقا

01:35:24.193 --> 01:35:26.493
!پیاده بهش میرسیم

01:35:26.495 --> 01:35:28.062
!مسیر پایین دست رودخونه رو استفاده کن

01:35:28.064 --> 01:35:31.167
لوید, تو جلوتر برو
ما...ما هم پشت سرت میاییم

01:35:32.835 --> 01:35:34.503
!بله,قریبان

01:37:10.366 --> 01:37:12.499
.لهایم

01:37:12.501 --> 01:37:13.701
.لهایم

01:37:13.703 --> 01:37:17.072
این قایق تو ـه؟
.باید برم پایین دست رودخونه

01:38:04.921 --> 01:38:08.288
.دین-دین-دین

01:38:08.290 --> 01:38:10.023
دینگ-آ-لینگ-آ-لینگ؟

01:38:10.025 --> 01:38:11.992
.مم

01:39:45.354 --> 01:39:48.390
.من باید دوستم رو پیدا کنم

01:40:15.150 --> 01:40:17.186
.و همینطور بدونم کجام

01:45:03.405 --> 01:45:07.375
شمالغربم هم نیستش-
آه,اینجا؟-

01:45:07.377 --> 01:45:09.679
.احتمالا یه سیبیل داره-
ها؟-

01:45:50.353 --> 01:45:52.485
.آره, جانی هارت

01:45:52.487 --> 01:45:54.689
!ها

01:45:56.225 --> 01:45:59.093
.اون خونه کاملا رها شده

01:45:59.095 --> 01:46:02.196
هارت,منظورت از هارت قلب قرمزه؟

01:46:02.198 --> 01:46:05.833
نه,بیشتر شبیه گوزن ـه

01:46:05.835 --> 01:46:08.336
.آره

01:46:08.338 --> 01:46:11.005
...جان هارت

01:46:11.007 --> 01:46:13.975
.یه متقلب به تمام معنا

01:46:13.977 --> 01:46:17.577
.هرچند,همه بازی ها شکستش دادم

01:46:17.579 --> 01:46:20.381
.اون یه رقیب لایق نیستش

01:46:20.383 --> 01:46:24.318
.اون ترجیح میده که فقط با یه کارت بازی کنه

01:46:24.320 --> 01:46:28.956
یه کارت؟-
.آره.خیلی افتضاحه-

01:46:32.228 --> 01:46:34.996
...یه قانون باستانی ـه

01:46:34.998 --> 01:46:40.935
.اون راه و روش قدیمی رو ترجیح میده

01:46:40.937 --> 01:46:42.436
.آره

01:46:42.438 --> 01:46:47.008
.یارو یه رقیب بد تو بازی جان حرومزاده ست

01:46:47.010 --> 01:46:49.877
.این نیمکره بازیکنای کیربیچ چندانی نداره

01:46:49.879 --> 01:46:50.978
.آره

01:46:50.980 --> 01:46:53.683
.هر روز زجرش رو میکشم

01:51:35.031 --> 01:51:39.466
.فکر کردم که رفتی

01:51:39.468 --> 01:51:42.071
.فکر کردم که تو رفتی

01:51:53.316 --> 01:51:54.917
آسیب دیدی؟

01:51:58.689 --> 01:52:00.289
...آه

01:52:04.193 --> 01:52:08.028
.اینجا جای خوبی نیستش,کوکی

01:52:08.030 --> 01:52:10.066
.امن نیستش

01:52:12.435 --> 01:52:13.969
.باید بریم

01:52:15.271 --> 01:52:17.373
از اینجا دور شیم

01:52:24.947 --> 01:52:27.049
.داستان هامون رو بعداً میگیم

01:52:29.018 --> 01:52:31.318
.عجب جای زخمی رو سرت داری

01:52:31.320 --> 01:52:33.688
.وقتی استراحت کنیم پاکش میکنیم

01:52:33.690 --> 01:52:35.625
چطوره؟

01:53:19.969 --> 01:53:22.771
.تو دهنه ی رود خونه یه بندر هستش

01:53:22.773 --> 01:53:25.139
.به سمت پایین دست رود میریم و بلیط اولین کشتی به جنوب رو میخریم

01:53:25.141 --> 01:53:27.009
چطوره؟

01:53:37.953 --> 01:53:40.624
چرا کلمه نونوا شبیه کلمه گداست؟

01:53:44.360 --> 01:53:46.861
چرا؟

01:53:46.863 --> 01:53:48.863
.هردوشون نون لازم دارنر

01:53:51.668 --> 01:53:54.268
.تو از پسش برمیایی

01:53:54.270 --> 01:53:57.171
.فقط باید رو پاهات وایستی

01:55:41.711 --> 01:55:46.814
.اینجا,آه,جای خوبی برای استراحت کردنه

01:55:46.816 --> 01:55:49.118
.کسی نمیتونه ما رو اینجا ببینه

01:55:55.457 --> 01:55:59.761
...اونجا دراز بکش

01:55:59.763 --> 01:56:01.796
.و منم اول نگهبانی میدم

01:57:05.061 --> 01:57:08.630
.به زودی راه می افتیم

01:57:08.632 --> 01:57:10.199
.دارمت

01:57:10.223 --> 01:57:34.723
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
