﻿WEBVTT

00:00:01.163 --> 00:00:10.153
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:49.300 --> 00:00:56.800
‫زیرنویس از: عرفان مرادی

00:03:59.708 --> 00:04:02.210
‫آه

00:07:45.006 --> 00:07:45.507
‫بخواب

00:10:32.275 --> 00:10:33.341
‫هی

00:10:33.343 --> 00:10:34.645
‫تمام واحدها جواب بدن

00:12:45.012 --> 00:12:47.179
‫فقط اینو ازش داشت

00:12:47.181 --> 00:12:48.780
‫و به خانواده‌اش برگردونده شده؟

00:12:48.782 --> 00:12:50.915
‫خب، هنوز نه

00:12:50.917 --> 00:12:52.416
‫چیز دیگه‌ای نیست؟

00:12:52.418 --> 00:12:54.419
‫آره، گلوله از یه ماده منجمد درست شده

00:12:54.421 --> 00:12:57.588
‫و به محض اثابت ذوب میشه،
‫پس می‌تونی قید اطلاعات گلوله رو بزنیم

00:12:57.590 --> 00:13:01.025
‫صحنه جرم هم خیس و بخاری بوده
‫پس هیچ خبری از اثر انگشت نیست

00:13:01.027 --> 00:13:02.160
‫واضحه که کار یه تازه کار بوده

00:13:02.162 --> 00:13:03.761
‫نه بابا، جدی نمیگی!

00:13:03.763 --> 00:13:05.496
‫گیتی واست یه کت و شلوار جدید گرفت؟

00:13:05.498 --> 00:13:07.265
‫یه تخفیف‌دارش رو از فروشگاه میسی گرفت

00:13:07.267 --> 00:13:08.166
‫آره، خوبه

00:13:08.168 --> 00:13:10.401
‫آبی هم جزو گزینه‌هامون بود

00:13:10.403 --> 00:13:13.406
‫کون لقت

00:13:13.408 --> 00:13:14.806
‫بر اساس مقررات، قاتل باید ...

00:13:14.808 --> 00:13:16.308
‫توی خاکسپاری قربانی حضور داشته باشه

00:13:16.310 --> 00:13:17.343
‫بر اساس مقررات ...

00:13:17.345 --> 00:13:18.678
‫تو زیادی نتفلیکس [فیلم] می‌بینی

00:13:18.680 --> 00:13:20.045
‫من عاشق سریال "کاراگاه واقعی" هستم

00:13:20.047 --> 00:13:21.647
‫آه، بیخیال

00:13:21.649 --> 00:13:22.448
‫اینجا هیچ اتفاقی نمیوفته

00:13:22.450 --> 00:13:25.218
‫ما زیادی به کانادا نزدیک هستیم

00:13:25.220 --> 00:13:26.652
‫توی نیویورک هم این چیزا رو دارن؟

00:13:26.654 --> 00:13:27.554
‫چی؟ مراسم خاکسپاری رو؟

00:13:27.556 --> 00:13:29.421
‫نتفلیکش
‫[سیستم اینترنتی پخش کننده فیلم]

00:13:29.423 --> 00:13:30.589
‫اوه، باور کن، مرد ...

00:13:30.591 --> 00:13:32.293
‫اگه توی بخش جنایی نیویورک باشی
‫نیازی به نتفلیکس نداری

00:13:35.163 --> 00:13:38.632
‫پس بهم بگو، چطور یه مرد که 200 میلیون دلار می‌ارزه ...

00:13:38.634 --> 00:13:40.333
‫میاد توی این شهر وامونده زندگی کنه؟

00:13:40.335 --> 00:13:41.934
‫اون اینجا بدنیا اومده

00:13:41.936 --> 00:13:45.637
‫تمام این شهر متعلق به اونه

00:13:45.639 --> 00:13:47.672
‫خب، ما طبق مقررات عمل کردیم ...

00:13:47.674 --> 00:13:50.943
‫اومدیم تا ببینیم قاتل به مراسم خاکسپاری اومده یا نه

00:13:50.945 --> 00:13:52.210
‫اون از مقررات چیزی نمی‌دونه

00:13:52.212 --> 00:13:53.512
‫اوه، اون مقررات رو نمی‌دونه.
‫گرفتم

00:13:53.514 --> 00:13:54.613
‫بخاطر همین به اینجا نیومده

00:13:54.615 --> 00:13:56.183
‫باشه.
‫بیا

00:14:04.393 --> 00:14:07.927
‫آقای بریگلر

00:14:07.929 --> 00:14:08.430
‫بریگلر

00:14:12.268 --> 00:14:14.901
‫می‌دونم این یه سوال احمقانه بنظر میاد ...

00:14:14.903 --> 00:14:18.305
‫ولی آقای کسلر دشمن‌های زیادی داره؟

00:14:18.307 --> 00:14:21.206
‫یه صنعتگر به اندازه‌ی قدش دشمن داره

00:14:21.208 --> 00:14:23.911
‫بخاطر مهم بودنش

00:14:23.913 --> 00:14:26.046
‫شنیدی چی گفت، دیویس؟

00:14:26.048 --> 00:14:27.446
‫باید خیلی مهم باشه

00:14:27.448 --> 00:14:28.317
‫شوخی میکنی، درسته؟

00:14:31.352 --> 00:14:33.787
‫هان؟

00:14:33.789 --> 00:14:35.258
‫سوال دیگه‌ای ازم نپرسیدی

00:14:38.460 --> 00:14:41.494
‫پس شما وکیل آقای کسلر

00:14:41.496 --> 00:14:44.931
‫برای وصیت‌نامه و املاکش هستین؟

00:14:44.933 --> 00:14:47.402
‫اینا رو که خودم می‌دونم

00:14:47.404 --> 00:14:52.908
‫چی می‌دونی؟
‫که مضنون شماره‌ی یک مایی؟

00:14:52.910 --> 00:14:55.143
‫چیه؟
‫نمی‌خوای جواب اینو بدی؟

00:14:55.145 --> 00:14:55.713
‫چیزی واسه گفتن نداری؟

00:14:58.415 --> 00:15:00.781
‫این یه سوال نبود ...

00:15:00.783 --> 00:15:02.417
‫بلکه یه فرضیه بود که با تُن صدای خودتون
‫اونو تأیید کردین

00:15:02.419 --> 00:15:05.820
‫باشه، خب، به عنوان یه سوال در نظرش بگیر

00:15:05.822 --> 00:15:10.961
‫آقای کسلر یک فرزند به نام چارلی کسلر دارن

00:15:16.799 --> 00:15:19.366
‫اگه وارث بمیره، گروه کسلر ...

00:15:19.368 --> 00:15:23.270
‫از هم می‌پاشه
‫و تمام بخش‌ها به صورت جداگانه فروخته میشن

00:15:23.272 --> 00:15:28.509
‫دقیقاً همون چیزی که بیشتر دشمناشون انتظارش رو می‌کشیدن

00:15:28.511 --> 00:15:30.811
‫پس تو هم کارت رو از دست میدی، درسته؟

00:15:30.813 --> 00:15:36.585
‫بهتون اطمینان میدم که من هیچ نقشی
‫در ناپدید شدن شخص نجات یافته نداشتم

00:15:36.587 --> 00:15:40.489
‫بازم جزو افراد بالایی لیست مضنونین‌تون باقی می‌مونم؟

00:15:40.491 --> 00:15:42.223
‫فقط یه دونه زن داره؟

00:15:42.225 --> 00:15:46.596
‫فقط یه زن داره. اونو ده سال پیش توی یه تیمارستان گذاشت

00:15:46.598 --> 00:15:49.497
‫اون تمام خاطراتش رو فراموش کرده
‫و یه بیماری ...

00:15:49.499 --> 00:15:53.068
‫به نام رنج بُردن از حس فقدان داره

00:15:53.070 --> 00:15:54.202
‫خیلی‌خب

00:15:54.204 --> 00:15:59.107
‫خب، اگه بخوام این آقای چارلی کسلر رو ببینم...؟

00:15:59.109 --> 00:16:00.110
‫آدرسش مخفیه

00:16:03.647 --> 00:16:07.948
‫توی این پاکت شما مدارکی رو پیدا می‌کنین که چارلی ...

00:16:07.950 --> 00:16:09.784
‫موقع قتل توی پاریس بوده

00:16:11.155 --> 00:16:11.953
‫لعنت

00:16:11.955 --> 00:16:12.754
‫امروز واسه دومین باره

00:16:12.756 --> 00:16:13.956
‫هی، شرمندم

00:16:13.958 --> 00:16:15.524
‫خیلی اتفاق میوفته

00:16:15.526 --> 00:16:16.958
‫میشه الآن برم؟

00:16:16.960 --> 00:16:19.361
‫آره، البته

00:16:19.363 --> 00:16:20.929
‫راه خروج رو بهتون نشون میدم

00:16:20.931 --> 00:16:21.996
‫نیازی نیست

00:16:21.998 --> 00:16:23.934
‫حافظه‌ی خوبی دارم،
‫و اینکه مرکز پلیس شما ...

00:16:23.936 --> 00:16:25.905
‫فقط یه راهرو داره

00:18:10.811 --> 00:18:12.109
‫

00:18:12.111 --> 00:18:13.878
‫

00:18:13.880 --> 00:18:15.613
‫

00:18:15.615 --> 00:18:17.215
‫

00:18:17.217 --> 00:18:18.183
‫می‌خوام برم اینجا

00:18:18.185 --> 00:18:19.451
‫

00:18:19.453 --> 00:18:20.452
‫

00:18:20.454 --> 00:18:21.520
‫خیلی دوره

00:18:21.522 --> 00:18:23.053
‫

00:18:23.055 --> 00:18:24.856
‫

00:18:24.858 --> 00:18:26.357
‫

00:18:26.359 --> 00:18:27.093
‫

00:18:41.909 --> 00:18:43.474
‫میشه حرف بزنیم؟

00:18:43.476 --> 00:18:45.446
‫این خط امن نیست

00:19:39.133 --> 00:19:41.767
‫تو مردی هستی که اسنوموبیل کرایه میده؟

00:19:41.769 --> 00:19:44.603
‫کجا میرین؟

00:19:44.605 --> 00:19:45.706
‫به اقیانوس آرام

00:19:47.910 --> 00:19:50.276
‫من آژانس مسافرتی ندارم

00:19:50.278 --> 00:19:51.946
‫خب؟

00:19:51.948 --> 00:19:52.713
‫باور کن

00:19:52.715 --> 00:19:53.983
‫هواپیما ریسکش کمتره

00:19:59.654 --> 00:20:00.389
‫من از هواپیما می‌ترسم

00:20:04.259 --> 00:20:06.659
‫هی، خوراکی خاص روزانه ندارین؟

00:20:06.661 --> 00:20:08.527
‫خوراکی خاص روزانه؟

00:20:08.529 --> 00:20:10.230
‫- نه
‫- باشه

00:20:10.232 --> 00:20:13.365
‫خیلی‌خب، پس ساندویچ پنیر و بدون خیارشو می‌خورم

00:20:13.367 --> 00:20:14.200
‫اگرم بخوای نداریم

00:20:14.202 --> 00:20:17.236
‫اوه، خوبه پس

00:20:17.238 --> 00:20:18.272
‫یه قهوه‌ی آماده؟

00:20:18.274 --> 00:20:19.505
‫چیز دیگه‌ای اینجا ندارین؟

00:20:19.507 --> 00:20:20.707
‫مثلاً چای

00:20:20.709 --> 00:20:21.774
‫قهوه داریم

00:20:21.776 --> 00:20:23.911
‫مثل اینه؟

00:20:23.913 --> 00:20:24.679
‫آره

00:20:24.681 --> 00:20:25.979
‫اوه پس همون قهوه آماده رو بیارین

00:20:25.981 --> 00:20:28.349
‫ممنون

00:20:28.351 --> 00:20:29.950
‫این شهر آخر دنیاست

00:20:29.952 --> 00:20:30.718
‫آره، شوخی می‌کنی؟!

00:20:30.720 --> 00:20:32.352
‫اونا هنوز از قهوه آماده استفاده می‌کنن

00:20:32.354 --> 00:20:33.688
‫اینجا داریم چه غلطی می‌کنیم؟

00:20:33.690 --> 00:20:36.458
‫خب، اونا اونا 5 سال پیش
‫یه هواپیمای دریای قدیمی رو پیدا کردن ...

00:20:36.460 --> 00:20:37.291
‫سقوط کرده

00:20:37.293 --> 00:20:38.727
‫شاید خلبان هم مُرده باشه

00:20:38.729 --> 00:20:40.260
‫نمی‌دونم

00:20:40.262 --> 00:20:41.495
‫این یه خورده بو میده

00:20:41.497 --> 00:20:42.733
‫آره، بدتر از این قهوه که نیست

00:20:47.836 --> 00:20:49.370
‫چه سریع

00:20:49.372 --> 00:20:50.572
‫ماکرویو

00:20:50.574 --> 00:20:53.240
‫اوه، عالیه

00:20:53.242 --> 00:20:54.842
‫اونا اینجا یه ضرب‌المثل دارن که میگه ...

00:20:54.844 --> 00:20:56.577
‫به محض اینکه یاد بگیری راه بری

00:20:56.579 --> 00:20:57.577
‫مجبور میشن بهت شلیک کنن

00:20:57.579 --> 00:20:59.112
‫خوبه

00:20:59.114 --> 00:21:02.416
‫خیلی شیفته‌ی کسی شدم که درخواست داده از نیویورک ...

00:21:02.418 --> 00:21:05.219
‫به اینجا منتقل بشه

00:21:05.221 --> 00:21:08.122
‫خیلی وقته که کسی شیفته‌ی من نشده، رفیق

00:21:08.124 --> 00:21:11.826
‫اوه، کی‌کی بهم گفت
‫اگه تو رو زیاد تنها بذارم ...

00:21:11.828 --> 00:21:13.161
‫گم میشی

00:21:13.163 --> 00:21:16.034
‫آره، خب، شاید خودم بخوام گم بشم

00:22:04.282 --> 00:22:05.681
‫تو خوبی؟

00:22:05.683 --> 00:22:07.016
‫آره، خوبم

00:22:07.018 --> 00:22:09.518
‫مشکلی نیست

00:22:09.520 --> 00:22:12.322
‫تا 60 مایلی اینجا هیچی نیست

00:22:12.324 --> 00:22:12.825
‫می‌دونم

00:22:16.028 --> 00:22:18.396
‫اگه بخوای من یه مسافرخونه دارم
‫که یک ساعت با اینجا فاصله داره

00:22:25.470 --> 00:22:26.372
‫لاز به تشکر نبود

00:25:55.985 --> 00:25:58.453
‫5تا دیگه هم هست که باید درشون بیارم

00:26:00.890 --> 00:26:01.589
‫آه!

00:26:01.591 --> 00:26:02.823
‫نه، نه

00:26:02.825 --> 00:26:07.427
‫هر چی بیشتر ماهیچه‌هات رو تکون بدی
‫بیشتر دردت میاد

00:26:07.429 --> 00:26:09.397
‫نه، نه، نه

00:26:09.399 --> 00:26:13.270
‫آه، آه!
‫لعنتی!

00:26:22.278 --> 00:26:26.715
‫

00:26:26.717 --> 00:26:35.156
‫

00:26:35.158 --> 00:26:38.762
‫

00:26:41.631 --> 00:26:44.331
‫می‌دونی، خیلی خوبه که اجازه میدن اینجا سیگار بکشی

00:26:44.333 --> 00:26:46.400
‫اوه، اینجا انتخابش با خودته

00:26:46.402 --> 00:26:48.637
‫یا باید از سرما بمیری یا سرطان

00:26:48.639 --> 00:26:50.371
‫اهمم

00:26:50.373 --> 00:26:52.207
‫این مکان مثل ماشین زمان میمونه

00:26:52.209 --> 00:26:53.876
‫مطمئنی این کار قانونیه؟

00:26:53.878 --> 00:26:55.710
‫افسر دیگه‌ای اینجا می‌بینی؟

00:26:55.712 --> 00:26:56.745
‫به نکته خوبی اشاره کردی

00:26:56.747 --> 00:26:57.678
‫ممنون مری

00:26:57.680 --> 00:26:58.880
‫بستنی، واقعاً؟

00:26:58.882 --> 00:27:00.215
‫نمی‌تونم ازش سیر بشم

00:27:00.217 --> 00:27:02.618
‫خب، به گمونم میزان حرارات شوک ناشی از ...

00:27:02.620 --> 00:27:03.652
‫ورود به اینجا رو کاهش میده

00:27:06.490 --> 00:27:07.456
‫مشکلی که نداره یه قاشق بخورم؟

00:27:07.458 --> 00:27:08.459
‫میرم حساب کنم

00:27:12.330 --> 00:27:17.765
‫

00:27:17.767 --> 00:27:20.369
‫فراموشش کن

00:27:20.371 --> 00:27:24.506
‫واست خوبه بری دنبال یه چیز دیگه

00:27:24.508 --> 00:27:27.877
‫فکر کنم خدا هم به مسیح همین رو گفت، درسته؟

00:27:27.879 --> 00:27:32.581
‫منتظر چی هستی، برگشتنش؟

00:27:32.583 --> 00:27:38.220
‫من منتظر هیچی نیستم.
‫دیگه نه

00:27:38.222 --> 00:27:39.621
‫هی بچه‌ها، ببینید ...

00:27:39.623 --> 00:27:41.490
‫موسیقی امشب خیلی خوب بود
‫پس می‌خوام یکم دیگه اینجا بمونم

00:27:41.492 --> 00:27:43.659
‫خوشحال شدم از دیدنتون

00:27:43.661 --> 00:27:45.027
‫خب، مواظب خودت باش

00:27:45.029 --> 00:27:45.929
‫ممنون بابت شام

00:27:45.931 --> 00:27:48.465
‫خواهش می‌کنم

00:27:48.467 --> 00:27:49.399
‫بهش گفتی؟

00:27:49.401 --> 00:27:50.766
‫امشب نه، عزیزم

00:27:50.768 --> 00:27:52.602
‫هر چی بیشتر صبر کنی
‫بیشتر سخت میشه

00:27:52.604 --> 00:27:53.769
‫اوه، میدونم

00:27:53.771 --> 00:27:55.237
‫می‌دونم ...

00:28:20.164 --> 00:28:22.565
‫نمی‌تونم بیرون بذارمش

00:28:22.567 --> 00:28:27.304
‫تا قبل آفتاب گرگ‌ها همش رو می‌خورن

00:28:27.306 --> 00:28:30.240
‫این وقت سال غذا خیلی کمیابه

00:28:30.242 --> 00:28:33.477
‫تو کلی پروتئین نیاز داری

00:28:33.479 --> 00:28:39.583
‫اگه استراحت نکنی
‫استخون‌هات جوش نمی‌خورن

00:28:39.585 --> 00:28:43.719
‫و تا 6 هفته بعد یخی روی آب‌ها نمی‌مونه

00:28:43.721 --> 00:28:46.289
‫نیاز به یه قایق داری

00:28:46.291 --> 00:28:47.126
‫شب بخیر

00:28:53.665 --> 00:28:55.533
‫هی، این واسه تو اومده

00:28:55.535 --> 00:28:56.299
‫آره، چیه؟

00:28:56.301 --> 00:28:59.135
‫از طرف کسلر‌ـه

00:28:59.137 --> 00:29:03.074
‫گزارش گلوله‌اس که اون موقع درخواستش رو دادی

00:29:03.076 --> 00:29:04.208
‫چی گفته؟

00:29:04.210 --> 00:29:07.679
‫در مورد گلوله‌ی یخی هست

00:29:07.681 --> 00:29:10.548
‫نوشته آدمای زیادی نمی‌تونن
‫از این به بعنوان اسلحه استفاده کنن

00:29:10.550 --> 00:29:11.751
‫شامل یه لیست هم میشه

00:29:47.154 --> 00:29:47.654
‫ممنون

00:29:52.225 --> 00:29:54.828
‫ام، اسمم ملودی‌ـه

00:30:01.402 --> 00:30:03.836
‫و نمی‌دونم اگه منو پیدا نمی‌کردی ...

00:30:03.838 --> 00:30:05.069
‫چیکار می‌کردم

00:30:05.071 --> 00:30:06.207
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:30:09.543 --> 00:30:11.679
‫با اسنوموبیلم تصادف کردم

00:30:16.082 --> 00:30:19.051
‫وقتی دود اینجا رو دیدم سراشیبی رو دنبال کردم

00:30:19.053 --> 00:30:21.489
‫با اسنوموبیل این اطراف چیکار می‌کردی؟

00:30:26.226 --> 00:30:28.928
‫دارم از بین رشته کوه‌ها رد میشم

00:30:28.930 --> 00:30:31.462
‫قصد داشتم واسه یه سال اینکارو بکنم

00:30:31.464 --> 00:30:33.499
‫تنهایی؟

00:30:33.501 --> 00:30:36.238
‫من تمام عمرم رو توی آپارتمان زندگی کردم
‫و این واسم خیلی باکلاسه

00:30:40.174 --> 00:30:45.510
‫من از عمد اومدم اینجا
‫که چشمم به آدمی زاد نیوفته

00:30:45.512 --> 00:30:48.347
‫خب، شرمندم

00:30:48.349 --> 00:30:51.684
‫به محض اینکه بتونم از اینجا میرم

00:30:51.686 --> 00:30:52.551
‫چطوری؟

00:30:52.553 --> 00:30:55.189
‫نمی‌دونم ...

00:30:55.191 --> 00:30:56.789
‫از یه جاده؟!

00:30:56.791 --> 00:31:00.160
‫هیچ جاده‌ی اینجا نیست
‫فقط همون یخ منجمد هست ...

00:31:00.162 --> 00:31:01.197
‫که زمستون‌ها شکل میگیره

00:31:03.965 --> 00:31:06.165
‫یه دلیل خوب بهم بده
‫که چرا باید بهت کمک کنم

00:31:06.167 --> 00:31:08.001
‫وگرنه همین فردا میری ...

00:31:08.003 --> 00:31:10.872
‫و صیادها وقتی یخ آب شد
‫با صید ماهی تو رو از آب میکشن بیرون

00:31:14.609 --> 00:31:15.110
‫ملودی

00:31:27.054 --> 00:31:28.689
‫لباست تمیز و خشک شده

00:31:28.691 --> 00:31:29.525
‫باید بپوشی‌شون

00:31:33.328 --> 00:31:35.562
‫باید به لیست دوباره نگاه کنی

00:31:35.564 --> 00:31:37.197
‫دو تا اسم که لیست نمیشه، سروان

00:31:37.199 --> 00:31:40.067
‫اولین نفر واسه 5 سال زندانی شده

00:31:40.069 --> 00:31:40.934
‫باشه

00:31:40.936 --> 00:31:42.136
‫دنبالش گشتم

00:31:42.138 --> 00:31:45.072
‫و دومی تک تیر انداز نیروی ویژه بوده

00:31:45.074 --> 00:31:47.441
‫چیز خیلی خفنیه

00:31:47.443 --> 00:31:50.177
‫حتی خفن‌تر، در طول قتل ...

00:31:50.179 --> 00:31:51.312
‫توی عراق بوده

00:31:51.314 --> 00:31:53.548
‫آره، خب، عراق توی خاورمیانه‌اس، سروان

00:31:53.550 --> 00:31:54.581
‫پس اتفاق نادری نیست

00:31:54.583 --> 00:31:55.582
‫کی اهمیت میده؟

00:31:55.584 --> 00:31:56.651
‫اون قاتل ما نیست

00:31:56.653 --> 00:31:58.619
‫هی، هنوزم باید آدرس مردی که ...

00:31:58.621 --> 00:31:59.788
‫اونو درست کرده رو پیدا کنیم، باشه؟

00:31:59.790 --> 00:32:01.388
‫این دوتا اسم یه چیز خیلی کوچیک هستن

00:32:01.390 --> 00:32:02.623
‫ده ماهه که میگذره

00:32:02.625 --> 00:32:03.558
‫داری وقتت رو طلف می‌کنی

00:32:03.560 --> 00:32:05.425
‫کار دیگه‌ای داری؟

00:32:05.427 --> 00:32:06.161
‫آره، درسته

00:32:06.163 --> 00:32:07.193
‫کی اهمیت میده؟

00:32:07.195 --> 00:32:08.596
‫- کسلر باهات چیکار کرده؟
‫- هیچی

00:32:08.598 --> 00:32:09.963
‫فقط دوست دارم چیزی که شروع کردم رو تموم کنم

00:32:09.965 --> 00:32:11.098
‫می‌دونی منظورم چیه

00:32:11.100 --> 00:32:13.568
‫هی، باب، میشه این اسم‌ها رو چک کنی؟

00:32:13.570 --> 00:32:15.302
‫موقع خاکسپاری تماس گرفتن

00:32:15.304 --> 00:32:16.770
‫با مخاطبین بریگلر چک‌شون کن

00:32:16.772 --> 00:32:18.638
‫ببین مطابقتی باهم دارن یا نه. باشه؟

00:32:21.410 --> 00:32:22.377
‫همه‌شونو چک کنم؟

00:32:22.379 --> 00:32:23.046
‫آره، همه‌شونو چک کن

00:32:26.350 --> 00:32:30.019
‫هی. این قیافه واسه چیه؟

00:32:30.021 --> 00:32:30.955
‫انتقالیم اومده

00:32:34.257 --> 00:32:37.325
‫خب، تبریک میگم

00:32:37.327 --> 00:32:39.928
‫انتقالی من ...

00:32:39.930 --> 00:32:41.229
‫آه، آره

00:32:41.231 --> 00:32:42.731
‫سه هفته پیش به دستت رسیده
‫ولی تو بازش نکردی

00:32:42.733 --> 00:32:45.467
‫شرمنده.
‫یه عادت قدیمیه

00:32:45.469 --> 00:32:47.802
‫اوه، یه ماهه که می‌دونم

00:32:47.804 --> 00:32:48.739
‫ولی نمی‌تونستم تو روت بگم

00:32:52.109 --> 00:32:55.910
‫درخواست یه جایگزین رو دادم

00:32:55.912 --> 00:32:57.178
‫قراره ترفیع بگیری

00:32:58.616 --> 00:32:59.881
‫فقط لازمه چندتا برگه رو پُر کنی

00:32:59.883 --> 00:33:01.017
‫لعنت

00:33:01.019 --> 00:33:03.685
‫و من باید الآن تو رو کلانتر صدا کنم

00:33:03.687 --> 00:33:04.552
‫برو درت رو بذار

00:33:04.554 --> 00:33:06.822
‫من کلانتر اصلی نیستم

00:33:06.824 --> 00:33:11.895
‫ببین، فقط نمی‌دونم چطور خداحافظی کنم

00:33:11.897 --> 00:33:14.433
‫آسونه.
‫بگو خداحافظ

00:33:17.902 --> 00:33:18.403
‫خداحافظ

00:33:49.266 --> 00:33:51.501
‫چقدر خواب بودم؟

00:33:51.503 --> 00:33:53.503
‫به اندازه‌ی کافی

00:33:53.505 --> 00:33:54.840
‫باید فردا شروع به تمرین بکنی

00:33:57.810 --> 00:33:59.142
‫چه تمرینی؟

00:33:59.144 --> 00:34:02.713
‫باید هر چه سریع‌تر از اینجا بری

00:34:02.715 --> 00:34:05.616
‫خب، اسنوموبیلم چی؟

00:34:05.618 --> 00:34:06.119
‫نمی‌دونم

00:34:09.689 --> 00:34:12.223
‫اگه بتونم برش میگردونم

00:34:12.225 --> 00:34:14.223
‫من کاری در حقت نکردم

00:34:14.225 --> 00:34:19.263
‫من تو رو پیدا کردم، بهت غذا دادم،
‫ازت مراقبت کردم

00:34:19.265 --> 00:34:21.931
‫وظیفه‌ی توئه که کاری رو بکنی ...

00:34:21.933 --> 00:34:24.935
‫که بتونی هر چه زودتر
‫این خونه رو ترک ککنی

00:34:24.937 --> 00:34:27.904
‫حرف رو واضح گفتم؟

00:34:27.906 --> 00:34:28.674
‫خیلی

00:34:32.111 --> 00:34:34.312
‫آب روی میزـه

00:34:34.314 --> 00:34:36.149
‫اگه می‌خوای بخوری باید بلند بشی

00:35:34.008 --> 00:35:35.009
‫آه!
‫لعنت

00:37:51.680 --> 00:37:52.782
‫چی باعث این حادثه شده؟

00:37:57.755 --> 00:38:00.322
‫اگه حیوونی از اینجا رد میشد

00:38:00.324 --> 00:38:02.458
‫ردت رو میزدن

00:38:02.460 --> 00:38:04.592
‫چرا؟

00:38:04.594 --> 00:38:07.630
‫نمی‌دونم

00:38:10.467 --> 00:38:12.934
‫شاید تو خواب افتاده باشم

00:38:12.936 --> 00:38:15.036
‫تو این سرما؟

00:38:15.038 --> 00:38:18.373
‫کنترولم رو از دست دادم

00:38:30.420 --> 00:38:32.454
‫باید بدونم

00:38:32.456 --> 00:38:35.523
‫چیزی برای دونستن وجود نداره

00:38:35.525 --> 00:38:37.492
‫اینقدر مهمه؟

00:38:37.494 --> 00:38:37.996
‫آره

00:38:43.666 --> 00:38:47.035
‫قبلاً به یه گرگ برخوردم

00:38:47.037 --> 00:38:50.339
‫اون مزه‌ی خون انسان رو چشیده بود

00:38:50.341 --> 00:38:52.941
‫خون تو رو

00:38:52.943 --> 00:38:55.278
‫جدی میگی؟

00:38:55.280 --> 00:38:58.113
‫گرگ‌ها هیچوقت مزه خون رو فراموش نمی‌کنن

00:38:58.115 --> 00:39:00.182
‫واسه پیدا کردنش تسلیم نمیشن

00:39:00.184 --> 00:39:04.088
‫زود یا دیر، مجبور میشم اونو بکشم

00:39:13.430 --> 00:39:14.598
‫سلام کلانتر

00:39:14.600 --> 00:39:17.600
‫دو تا شماره در این رابطه پیدا کردم

00:39:17.602 --> 00:39:20.069
‫ممنون

00:39:20.071 --> 00:39:22.372
‫شب بخیر، قربان

00:39:22.374 --> 00:39:24.443
‫کلانتر... کلانتر و کوفت

00:39:47.734 --> 00:39:49.369
‫بریگلر نمی‌خواد باهات حرف بزنه، مالکوم؟

00:40:34.381 --> 00:40:35.449
‫اینم از کیفت

00:41:17.958 --> 00:41:20.125
‫چیکار می‌کنی؟

00:41:20.127 --> 00:41:22.594
‫هنوزم یه تیکه چوب توی بدنت هست

00:41:22.596 --> 00:41:28.266
‫اگه درش نیارم
‫هیچ شانسی نداری

00:41:28.268 --> 00:41:29.234
‫بخور

00:41:29.236 --> 00:41:30.603
‫قراره خیلی دردناک باشه

00:41:30.605 --> 00:41:31.807
‫همین حالاشم هست

00:41:42.283 --> 00:41:42.784
‫گاز بگیر

00:42:29.097 --> 00:42:29.599
‫سلام

00:42:32.767 --> 00:42:37.303
‫دنبال این زن می‌گردم

00:42:37.305 --> 00:42:38.074
‫پلیس هستی؟

00:42:42.144 --> 00:42:46.047
‫تفاوتی هم می‌کنه؟

00:42:47.951 --> 00:42:51.051
‫نگفت کجا می‌خواد بره؟

00:42:51.053 --> 00:42:56.257
‫چرا. اقیانوس آرام

00:42:56.259 --> 00:42:59.426
‫و محض اطلاع می‌پرسم،
‫اگه مشکلی پیش بیاد ...

00:42:59.428 --> 00:43:01.462
‫می‌تونین اونو پیدا کنین؟

00:43:01.464 --> 00:43:03.297
‫یه ایستگاه ماهواره‌ی ...

00:43:03.299 --> 00:43:07.435
‫واسه موارد اضطراری هست.
‫ولی باید فعال بشه

00:43:07.437 --> 00:43:10.138
‫در غیر این صورت، باتری رو خالی میکنه

00:43:10.140 --> 00:43:14.442
‫من یه اسنوموبیل و چند لیر بنزین دارم

00:43:14.444 --> 00:43:16.009
‫حتماً

00:43:16.011 --> 00:43:18.346
‫چه اسمی رو توی قبض بنویسم؟

00:43:18.348 --> 00:43:22.283
‫قبضی وجود نخواهد داشت، همینطور اسم من

00:43:22.285 --> 00:43:26.286
‫ولی اگه خبری شد

00:43:26.288 --> 00:43:28.558
‫فوراً یه پیام به این شماره بفرستین

00:44:02.659 --> 00:44:04.358
‫دارم می‌میرم؟

00:44:04.360 --> 00:44:06.427
‫امکانش بود

00:44:06.429 --> 00:44:07.197
‫ولی الآن در امانی

00:44:11.969 --> 00:44:12.704
‫باید غذا بخوری

00:44:19.010 --> 00:44:19.511
‫ممنون

00:44:22.647 --> 00:44:24.450
‫من عادت ندارم جون آدما رو نجات بدم

00:44:47.638 --> 00:44:49.374
‫وسایل داخلش رو گشتم

00:44:54.278 --> 00:44:56.178
‫هیچ تلفنی توی کیفت نبود

00:44:56.180 --> 00:44:59.714
‫نمی‌خوای کسی پیدات کنه، مگه نه؟

00:44:59.716 --> 00:45:00.683
‫نه

00:45:00.685 --> 00:45:02.218
‫فقط می‌خواستم یه هفته از تلفنم دور باشم

00:45:02.220 --> 00:45:02.788
‫قرارم این بود

00:45:08.192 --> 00:45:08.993
‫اسم من هنری‌ـه

00:45:16.300 --> 00:45:21.600
‫زیرنویس از: عرفان مرادی
‫erfanam7@

00:45:59.079 --> 00:46:00.314
‫اومدی بیرون

00:46:03.182 --> 00:46:06.685
‫آره، نصیحتت رو گوش کردم

00:46:06.687 --> 00:46:10.087
‫لباسات رو عوض کردی

00:46:10.089 --> 00:46:13.991
‫چیه؟ پشت سرت چشم داری؟

00:46:13.993 --> 00:46:15.129
‫بوی پودر رخت شویی رو حس کردم

00:46:18.899 --> 00:46:20.698
‫از اونجا می‌تونی بوش کنی؟

00:46:20.700 --> 00:46:23.901
‫من هر لحظه از بو‌های که اینجا
‫استشماع می‌کنم، لذت میبرم

00:46:23.903 --> 00:46:25.872
‫هر چیزی که جدید باشه
‫خیلی زود توجه‌م رو جلب می‌کنه

00:46:30.611 --> 00:46:33.944
‫نمی‌دنم چطور می‌تونی اینجا بمونی

00:46:33.946 --> 00:46:36.046
‫منظورت دور بودن از شهره؟

00:46:36.048 --> 00:46:39.283
‫آره، ولی هیچی اینجا نیست

00:46:39.285 --> 00:46:44.990
‫خب، اگه هیچی یعنی
‫خبری از سر و صدا، آلودگی، ماشین ...

00:46:44.992 --> 00:46:48.393
‫و استارباکس نباشه
‫پس آره، هیچی نیست

00:46:48.395 --> 00:46:52.030
‫حداقل اینجا هیچ چیزی بی‌خود نیست

00:46:52.032 --> 00:46:54.802
‫اگه دقیق بهش نگاه کنی
‫هر چیزی که بهش نیاز داشته باشی رو پیدا می‌کنی

00:47:11.953 --> 00:47:17.322
‫چند روز دیگه
‫ما از اینجا میریم

00:47:17.324 --> 00:47:19.659
‫ما؟

00:47:19.661 --> 00:47:23.795
‫مجبورم جایی که خطری نیست
‫تو رو رها کنم

00:47:23.797 --> 00:47:26.431
‫چه خطری؟

00:47:26.433 --> 00:47:27.435
‫جایی که بتونی زنده بمونی

00:47:33.108 --> 00:47:35.542
‫بخاطر همین وقتی اول اومده بودم اینجا
‫از دستم عصبانی بودی؟

00:47:35.544 --> 00:47:36.045
‫تقریباً

00:47:39.548 --> 00:47:40.515
‫"هنر جنگ"؟

00:47:43.751 --> 00:47:46.986
‫وقتی زنت تو رو ترک کرد
‫بقیه کتاب‌ها رو با خودش بُرد؟

00:47:46.988 --> 00:47:49.522
‫من کتاب دیگه‌ای نداشتم ...

00:47:49.524 --> 00:47:52.593
‫یا زن، محض اطلاعت

00:47:52.595 --> 00:47:53.394
‫شرمنده

00:47:53.396 --> 00:47:55.896
‫بعضی‌وقتا می‌تونم پُرحرف صحبت کنم

00:47:55.898 --> 00:47:56.599
‫بعضی‌وقتا؟

00:48:02.937 --> 00:48:04.937
‫یه کتاب مردونه‌اس

00:48:04.939 --> 00:48:08.274
‫هدف نهایی جنگ بدست آوردن ...

00:48:08.276 --> 00:48:12.544
‫یه پیروزی نیست بلکه بدست آوردن صلح بیشتره

00:48:12.546 --> 00:48:14.847
‫سان زیو یه فیلسوف بود

00:48:14.849 --> 00:48:17.018
‫جنگ جزو هنر حساب نمیشه

00:48:49.953 --> 00:48:51.752
‫می‌خوای یه چیز بامزه بشنوی؟

00:48:51.754 --> 00:48:53.221
‫نه

00:48:53.223 --> 00:48:54.188
‫درسته

00:48:54.190 --> 00:48:56.489
‫تو نمی‌خندی

00:48:56.491 --> 00:48:58.125
‫به ندرت موقع بریدن الوار می‌خندم

00:49:01.263 --> 00:49:04.331
‫از چی می‌خندی؟

00:49:04.333 --> 00:49:06.266
‫فقط داشتم از خود می‌پرسیدم ...

00:49:06.268 --> 00:49:09.403
‫لازمه که یه کوه‌نشین موقع بُریدن الوار

00:49:09.405 --> 00:49:12.106
‫اینقدر جدی باشه؟

00:49:12.108 --> 00:49:16.880
‫من کوه نشین نیستم
‫ولی اینجا خودمو وقف دادم

00:49:20.751 --> 00:49:22.751
‫بیا

00:49:22.753 --> 00:49:23.488
‫تکون نخور

00:49:27.224 --> 00:49:28.090
‫این چیه؟

00:49:28.092 --> 00:49:30.392
‫بی‌حرکت بمون

00:49:30.394 --> 00:49:35.698
‫این گیاه سرشارز از «سلیکا»ست،
‫واسه شکستگی خوبه

00:49:35.700 --> 00:49:40.169
‫هر دوشون رو قوی می‌کنه،
‫هم استخوان و هم غضروف رو

00:49:40.171 --> 00:49:43.872
‫خب، چرا زودتر نذاشتی روش؟

00:49:43.874 --> 00:49:48.209
‫چون گذاشتنش روی باند یا ورم زخم ...

00:49:48.211 --> 00:49:50.312
‫اونو بی‌استفاده می‌کنه

00:49:50.314 --> 00:49:53.448
‫یه چیزی شبیه به این میشد
‫که انگار سعی دارم خفه‌ات کنم

00:49:53.450 --> 00:49:54.883
‫اوه، جدی؟

00:49:54.885 --> 00:49:57.118
‫تا حالا وسوسه هم نشدی؟

00:49:57.120 --> 00:50:00.623
‫حالا می‌تونی از دست خودت استفاده کنی

00:50:00.625 --> 00:50:02.661
‫خوب شدن دنده‌هات یه خورده زمان میبره

00:50:07.866 --> 00:50:10.165
‫خب، واسه کسی که عادت نداره
‫جون آدما رو نجات بده ...

00:50:10.167 --> 00:50:12.201
‫خیلی خوب کارت رو بلدی

00:50:12.203 --> 00:50:14.938
‫من زیاد صدمه دیدم

00:50:14.940 --> 00:50:19.775
‫سعیم رو می‌کنم که به کسی نیاز نداشته باشم

00:50:19.777 --> 00:50:23.413
‫و اینو میگی که تو گوش من بره؟

00:50:23.415 --> 00:50:25.750
‫هنوز بهم نگفتی واقعاً اینجا چیکار داری؟

00:50:38.596 --> 00:50:40.063
‫

00:50:40.065 --> 00:50:41.565
‫

00:50:41.567 --> 00:50:44.567
‫

00:50:44.569 --> 00:50:45.438
‫

00:51:04.557 --> 00:51:05.923
‫فکر کنم یه قهوه لازم داشته باشین

00:51:05.925 --> 00:51:08.124
‫بل

00:51:08.126 --> 00:51:09.927
‫اتاق خالی دارین؟

00:51:09.929 --> 00:51:13.997
‫خب، این موقع شب بیرونت نمیندازیم

00:51:13.999 --> 00:51:16.166
‫امشب قراره صدمه بزنه

00:51:16.168 --> 00:51:17.434
‫صدمه؟

00:51:17.436 --> 00:51:19.405
‫خب، اینجا سرما به آدم صدمه میزنه

00:51:39.825 --> 00:51:42.292
‫

00:51:42.294 --> 00:51:49.201
‫

00:51:49.203 --> 00:51:50.604
‫

00:51:58.011 --> 00:52:00.111
‫

00:52:00.113 --> 00:52:01.580
‫

00:52:01.582 --> 00:52:03.681
‫

00:52:03.683 --> 00:52:08.453
‫

00:52:08.455 --> 00:52:10.922
‫

00:52:10.924 --> 00:52:12.890
‫

00:52:12.892 --> 00:52:15.261
‫

00:52:42.090 --> 00:52:46.257
‫سروان، اوضاعت چطوره؟

00:52:46.259 --> 00:52:48.994
‫اوه، می‌دونی، این روزا اتفاق خاصی واسم نیوفتاده

00:52:48.996 --> 00:52:50.229
‫فقط سعی دارم خودمو مشغول نگه دارم

00:52:50.231 --> 00:52:54.300
‫الآنم می‌خوام برم ساعت رو
‫به زن کسلر برگردونم

00:52:54.302 --> 00:52:55.434
‫ببین، دارم میرم

00:52:55.436 --> 00:52:56.936
‫بعداً بهت زنگ میزنم، باشه؟

00:52:56.938 --> 00:52:59.304
‫باشه، خداحافظ.
‫سلام

00:52:59.306 --> 00:53:00.972
‫سلام

00:53:00.974 --> 00:53:01.941
‫جای زیباییه

00:53:01.943 --> 00:53:03.145
‫- دنبالم بیاین
‫- ممنون

00:53:05.980 --> 00:53:07.746
‫بیشتر از 15 دقیقه طول نکشه

00:53:07.748 --> 00:53:08.848
‫باشه

00:53:08.850 --> 00:53:10.149
‫بهش دست نمیزنین

00:53:10.151 --> 00:53:10.783
‫باشه

00:53:10.785 --> 00:53:13.319
‫ممکنه وحشت کنه

00:53:13.321 --> 00:53:17.624
‫آروم صحبت کنین و باهاش مخالفت نکنین

00:53:17.626 --> 00:53:18.625
‫متوجه شدین؟

00:53:18.627 --> 00:53:19.195
‫بله، بله

00:53:24.299 --> 00:53:24.801
‫ممنون

00:53:28.236 --> 00:53:30.604
‫سلام

00:53:30.606 --> 00:53:32.006
‫منو نمی‌شناسین.
‫ولی ...

00:53:32.008 --> 00:53:35.375
‫خیلی وقته که دیگه کسی رو نمی‌شناسم

00:53:35.377 --> 00:53:37.113
‫- بفرمایید
‫- ممنون

00:53:39.848 --> 00:53:41.247
‫ببینید، من ...

00:53:41.249 --> 00:53:43.883
‫من نمی‌خوام خاطرات بدی رو به یادتون بیارم

00:53:43.885 --> 00:53:48.656
‫برای اشخاصی مثل من خاطره می‌تونه
‫معجزه‌آسا و تسکین دهنده باشه

00:53:48.658 --> 00:53:52.026
‫و فراموش کردنش شما رو ناراحت نمی‌کنه؟

00:53:52.028 --> 00:53:56.797
‫مرد جوان، این سوال خیلی احمقانه‌اس

00:53:56.799 --> 00:54:00.068
‫چطور وقتی فراموش کردیم
‫می‌تونیم بفهمیم که چیزی رو فراموش کردیم؟

00:54:00.070 --> 00:54:05.072
‫تنها ترسم اینه که چیزایی رو که هنوز به یاد دارم رو فراموش نکنم

00:54:05.074 --> 00:54:10.210
‫مثل خط زندگیم همیشه اونا رو مرور می‌کنم

00:54:10.212 --> 00:54:18.619
‫اما چیزی که فراموش شده، فراموش شده
‫و نمیشه بخاطرش ناراحت شد

00:54:18.621 --> 00:54:21.523
‫توهین نمی‌کنم

00:54:21.525 --> 00:54:23.391
‫ولی تا فردا، من شما رو به یاد نمیارم

00:54:23.393 --> 00:54:25.626
‫آه

00:54:25.628 --> 00:54:29.530
‫فقط چیزای خیلی قدیمی رو به یاد میارم

00:54:29.532 --> 00:54:32.132
‫شایدم اولین بار نیست که همدیگه رو می‌بینیم

00:54:32.134 --> 00:54:32.967
‫نه، نه

00:54:32.969 --> 00:54:33.934
‫اولین باره

00:54:33.936 --> 00:54:35.469
‫در غیر این صورت بهتون می‌گفتم

00:54:35.471 --> 00:54:41.509
‫آه، ولی می‌دونین، اگرم بود من فراموشش کرده بودم

00:54:41.511 --> 00:54:42.445
‫خواهش می‌کنم ویلچر رو بیارین

00:54:46.416 --> 00:54:48.115
‫شوهرتون رو به یاد دارین؟

00:54:48.117 --> 00:54:53.122
‫نه راستش، فقط یه ایده‌ی کوچیک از وجودش دارم

00:54:53.124 --> 00:54:58.327
‫اما نمی‌تونم روی احساساتم سرپوش بذارم

00:54:58.329 --> 00:54:59.394
‫متوجه‌ام

00:54:59.396 --> 00:55:02.464
‫حالش خوبه؟

00:55:02.466 --> 00:55:05.901
‫خب راستش گفت این الآن خیلی سخته

00:55:05.903 --> 00:55:09.405
‫اگه زنده یا مُرده باشه
‫برای من تفاوتی نداره

00:55:09.407 --> 00:55:13.609
‫متأسفانه، اون برای من یه غریبه‌اس

00:55:13.611 --> 00:55:16.479
‫وقتی باهاش بودم خوشحال بود؟

00:55:16.481 --> 00:55:20.582
‫راستش این رو هم نمی‌دونم

00:55:20.584 --> 00:55:24.720
‫فقط اومدم که ساعتش رو بهتون برگردونم

00:55:24.722 --> 00:55:29.323
‫اگه اینجا بذارینش به محض رفتن فراموشش می‌کنم

00:55:29.325 --> 00:55:31.993
‫اگه به من بدینش
‫همش از خودم می‌پرسم ...

00:55:31.995 --> 00:55:33.165
‫اینو امروز ار کجا آوردم

00:55:38.170 --> 00:55:43.840
‫اگه خودت نگه‌اش داری
‫حداقل یه نفر به فکر اون خواهد بود

00:55:43.842 --> 00:55:45.308
‫ممنون بابت وقتی که گذاشتین

00:55:45.310 --> 00:55:47.511
‫دیگه بیش از این مزاحمتون نمیشم

00:55:47.513 --> 00:55:50.746
‫و مطمئن میشم این ساعت
‫به دست پسرتون میرسه

00:55:50.748 --> 00:55:55.585
‫شاید من حافظه‌ام رو از دست داده باشم
‫ولی هنوزم می‌دونم که یه بچه به دنیا آوردم

00:55:55.587 --> 00:55:58.020
‫و تا اونجایی که من می‌دونم

00:55:58.022 --> 00:56:00.225
‫قطعاً یه پسر نبوده

00:57:00.418 --> 00:57:00.919
‫کنترولش کن

00:57:10.330 --> 00:57:10.830
‫دوباره

00:57:13.968 --> 00:57:14.468
‫نفس بکش

00:57:51.672 --> 00:57:52.573
‫نفس نکش

00:58:17.699 --> 00:58:18.200
‫تعادلت رو حفظ کن

00:58:22.470 --> 00:58:22.971
‫سکوت کن

00:58:44.926 --> 00:58:45.428
‫کنترولش کن

00:59:30.973 --> 00:59:32.576
‫حالا می‌دونم برای چی اینجایی

00:59:43.253 --> 00:59:44.786
‫جری، باب هستم

00:59:44.788 --> 00:59:46.320
‫حالا می‌تونی تمام راه‌های ارتباطی رو ...

00:59:46.322 --> 00:59:47.887
‫روی گوشیت داشته باشی

00:59:47.889 --> 00:59:48.791
‫ممنون، باب

01:00:01.338 --> 01:00:04.238
‫فردا میندازمش بیرون

01:00:04.240 --> 01:00:07.478
‫آره، چند روزه همین رو میگی

01:00:14.184 --> 01:00:15.583
‫سروان

01:00:15.585 --> 01:00:16.918
‫هنوز اونجا نشستی؟

01:00:16.920 --> 01:00:18.686
‫آره، یالا.
‫چی شده؟

01:00:18.688 --> 01:00:21.323
‫یه ماه پیش وارد آمریکا شده

01:00:21.325 --> 01:00:22.457
‫مطمئنی؟

01:00:22.459 --> 01:00:23.424
‫طی مراسم خاکسپاری ...

01:00:23.426 --> 01:00:25.294
‫با اون شماره گذرنامه وارد اون هواپیما شده

01:00:25.296 --> 01:00:26.794
‫البته، ردی از کارت اعتباریش ...

01:00:26.796 --> 01:00:29.096
‫ویزا، امکس یا زیلچ، پیدا نکردیم

01:00:29.098 --> 01:00:31.066
‫حتماً پول همچی رو نقداً پرداخت می‌کنه

01:00:31.068 --> 01:00:32.767
‫نمی‌تونیم سر نخی ازش پیدا کنیم

01:00:32.769 --> 01:00:35.104
‫خب، برگشتش برای چه زمانی تعیین شده؟

01:00:35.106 --> 01:00:37.305
‫هیچ تاریخی برای بازگشت وجود نداره

01:00:37.307 --> 01:00:39.107
‫پس یعنی اونو پیدا کرده

01:00:39.109 --> 01:00:40.274
‫چطور یه آدم می‌تونه ...

01:00:40.276 --> 01:00:42.511
‫قاتلی مثل اون رو تعقیب کنه؟

01:00:42.513 --> 01:00:45.480
‫وقتی که شدیداً نیاز داشته باشی
‫اونو پیدا کنی

01:00:45.482 --> 01:00:46.614
‫متوجه نمیشم

01:00:46.616 --> 01:00:48.850
‫ببین، اون عمدأ از خودش رد به جا گذاشته

01:00:48.852 --> 01:00:50.018
‫چی؟

01:00:50.020 --> 01:00:51.185
‫یعنی در این حد احمقه؟

01:00:51.187 --> 01:00:51.819
‫نه

01:00:51.821 --> 01:00:53.055
‫فکر نکنم

01:00:53.057 --> 01:00:56.024
‫ببین، وقتی می‌خوای یه نفر پیدات کنه

01:00:56.026 --> 01:00:57.625
‫آدرس خودت رو روی نامه می‌نویسی، درسته؟

01:00:57.627 --> 01:00:59.495
‫و این دقیقاً همون کاریه که اون کرده

01:00:59.497 --> 01:01:00.629
‫چی؟

01:01:00.631 --> 01:01:01.562
‫چی گفتی؟

01:01:01.564 --> 01:01:02.531
‫واسه چی؟

01:01:02.533 --> 01:01:04.165
‫چون منتظر یکی دیگه‌اس، باشه؟

01:01:04.167 --> 01:01:07.535
‫ولی به جز ما به دنیال یه پسره

01:01:07.537 --> 01:01:09.405
‫ببخشید کاپا

01:01:09.407 --> 01:01:11.007
‫- ولی من هنوز منظورت رو نگرفتم
‫- نه

01:01:11.009 --> 01:01:12.275
‫به من گوش کن

01:01:12.277 --> 01:01:17.213
‫اون منتظره که شکارش اولین حرکت رو بکنه

01:01:34.933 --> 01:01:37.536
‫فکر کردم حداقل واسه یه لحظه تأمل می‌کنی

01:01:44.643 --> 01:01:47.342
‫وزن اون تنه انقدر زیاد میشه ...

01:01:47.344 --> 01:01:49.814
‫که بالأخره مجبور به حرکت پات میشی

01:01:52.750 --> 01:01:55.385
‫تا زمانی که بدن‌مون رو به سمت محدودیت‌ها هل ندیم ...

01:01:55.387 --> 01:01:56.423
‫نمی‌دونیم چه کاری از دستشون برمیاد

01:01:59.024 --> 01:02:01.894
‫الآن تو داری با این واقعه آشنا میشی

01:02:05.198 --> 01:02:07.198
‫پس تو یه متخصص شکنجه هستی

01:02:07.200 --> 01:02:09.602
‫بعد از پرستاری کردن ازت
‫این یه توهین حساب میشه

01:02:16.441 --> 01:02:17.109
‫تو کی هستی؟

01:02:20.847 --> 01:02:23.781
‫اگه پاهات زیادی بهشون فشار بیاد ...

01:02:23.783 --> 01:02:26.553
‫جلوی شاهرگت رو می‌گیره

01:02:35.394 --> 01:02:37.160
‫اگه یه دقیقه دیگه اینجوری بمونی

01:02:37.162 --> 01:02:39.263
‫واسه باقی عمرت می‌لنگی

01:02:39.265 --> 01:02:41.734
‫تا ده دقیقه نمی‌تونی راه بری

01:02:44.737 --> 01:02:48.308
‫دوباره میگم.
‫تو کی هستی؟

01:03:00.085 --> 01:03:02.987
‫من می‌دونم تو کی هستی

01:03:02.989 --> 01:03:06.558
‫می‌دونم کارت چیه

01:03:06.560 --> 01:03:08.362
‫و اومدم اینجا که بکشمت

01:03:13.766 --> 01:03:16.199
‫اوه

01:03:16.201 --> 01:03:17.936
‫وقتی اون تنه‌ی درخت رو بردارم ...

01:03:17.938 --> 01:03:20.270
‫دردش بیشتر از الآن میشه

01:03:20.272 --> 01:03:21.475
‫بعد اون، احساس بهتری خواهی داشت

01:03:30.516 --> 01:03:32.016
‫آه، آه، آه!

01:03:32.018 --> 01:03:33.017
‫آه!

01:03:33.019 --> 01:03:36.187
‫لعنت!

01:03:36.189 --> 01:03:40.024
‫بفرمایید

01:03:40.026 --> 01:03:41.327
‫دارین میرین؟

01:03:41.329 --> 01:03:42.961
‫بله

01:03:42.963 --> 01:03:44.997
‫طوفان خیلی شدیده

01:03:44.999 --> 01:03:47.635
‫- حتی گرگ‌ها هم بیرون نمیان
‫- عالیه

01:03:50.403 --> 01:03:53.573
‫جالبه

01:03:53.575 --> 01:03:56.307
‫یه هفته یا بیشتر اونو دیدم

01:03:56.309 --> 01:03:57.943
‫خیلی نترس بود

01:03:57.945 --> 01:03:59.211
‫اینجا بود؟

01:03:59.213 --> 01:04:00.312
‫نه

01:04:00.314 --> 01:04:01.180
‫یه ساعت با اینجا فاصله داره

01:04:01.182 --> 01:04:02.780
‫داشت به سمت غرب میرفت

01:04:02.782 --> 01:04:04.350
‫ولی اگه جای تو بودم یکم صبر می‌کردم

01:04:04.352 --> 01:04:05.153
‫طوفان سختی در راهه

01:04:15.731 --> 01:04:19.198
‫

01:04:41.190 --> 01:04:43.824
‫صورتش رو یادم نمیاد

01:04:43.826 --> 01:04:46.292
‫تو رو با قلبت می‌شناخت

01:04:46.294 --> 01:04:48.163
‫برای زدن این حرف که پول نگرفتی؟

01:04:51.766 --> 01:04:55.835
‫نبود پدر و مادر می‌تونه باعث
‫فقدان رفتارهای عاطفی بشه

01:04:55.837 --> 01:05:00.977
‫این حرف رو به عنوان این مشکل در نظر می‌گیرم

01:05:03.913 --> 01:05:08.316
‫من تمام سال نو رو با تو گذروندم و نه اون

01:05:08.318 --> 01:05:12.253
‫اون پدرت بود
‫که اون هدیه‌ها رو می‌گرفت

01:05:12.255 --> 01:05:15.390
‫این حقیقت نداره، بریگلر

01:05:15.392 --> 01:05:17.492
‫وقتی 14 سالم بود
‫تعقیبت کردم که وارد یه فروشگاه میشی ...

01:05:17.494 --> 01:05:20.193
‫و یه فلوت برام می‌خری

01:05:20.195 --> 01:05:23.965
‫تو شکستیش، همون لحظه که بازش کردی

01:05:23.967 --> 01:05:25.965
‫آره

01:05:25.967 --> 01:05:27.501
‫فکر کنم بهم سیلی میزنی

01:05:27.503 --> 01:05:30.370
‫ولی تو حتی تکون هم نخوردی

01:05:30.372 --> 01:05:32.208
‫اونوقت بود که فهمیدم تو چیزی
‫بیشتر از کارمند خانواده‌م نخواهی بود

01:05:38.148 --> 01:05:39.447
‫اون به جشن تولدهام نیومد

01:05:39.449 --> 01:05:42.582
‫منم به مراسم خاکسپاری

01:05:42.584 --> 01:05:44.318
‫هر کاری کردم که شبیه اون بشم

01:05:44.320 --> 01:05:46.052
‫مثل اون لباس می‌پوشیدم

01:05:46.054 --> 01:05:47.857
‫چیزی که خونده بود رو خوندم

01:05:50.793 --> 01:05:52.258
‫هر هفته براش نامه می‌نوشتم

01:05:52.260 --> 01:05:55.966
‫که همچی رو در مورد من بدونه، مثل یه پدر واقعی

01:05:58.569 --> 01:06:02.804
‫هر شنبه، تا سر مدرسه شبانه روزی می‌دویدم

01:06:02.806 --> 01:06:04.575
‫تا اونو ببینم که اومده دنبالم

01:06:07.578 --> 01:06:09.277
‫و وقتی منو میرسونه بازم می‌دویدم

01:06:09.279 --> 01:06:10.614
‫تا بتونم رفتنش رو ببینم

01:06:16.986 --> 01:06:19.389
‫باید بدونی چه کارهایی پشت سرت انجام دادم، بریگلر

01:06:24.661 --> 01:06:28.663
‫مالکوم ساده‌تر از منه

01:06:28.665 --> 01:06:32.667
‫باید به حضورش عادت کنی

01:06:32.669 --> 01:06:35.806
‫توی متن قرارداد بیمه‌اس

01:06:48.086 --> 01:06:52.421
‫وقتی بچه بودیم بیشتر خوشم میومد

01:06:52.423 --> 01:06:53.324
‫منم همینطور

01:07:27.726 --> 01:07:32.529
‫ماشین اسکی دیگه کار نمی‌کنه

01:07:32.531 --> 01:07:35.299
‫اگه می‌خوای بری
‫راه بازه

01:07:35.301 --> 01:07:37.267
‫تو شجاعت کُشتن منو نداری

01:07:37.269 --> 01:07:39.104
‫می‌خوای بذاری طبیعت این کارو بکنه؟

01:08:02.495 --> 01:08:05.632
‫تو پدر منو کُشتی و حالا داری با من بازی می‌کنی

01:08:10.102 --> 01:08:11.203
‫بگو چرا هنوز زنده‌ام؟

01:08:21.714 --> 01:08:23.582
‫هنر جنگ ...

01:08:23.584 --> 01:08:25.716
‫اوه، محض رضای خدا

01:08:25.718 --> 01:08:29.487
‫من قراره اینجا بمیرم و تو داری یه نقل قول ...

01:08:29.489 --> 01:08:31.590
‫از کتاب مسخره میگی؟

01:08:31.592 --> 01:08:33.225
‫بس کن این کسشرجات رو

01:08:33.227 --> 01:08:36.860
‫لازم دارم بفهمم

01:08:36.862 --> 01:08:38.065
‫کی از این قضیه بو بودی؟

01:08:40.800 --> 01:08:45.904
‫وزن کیف خالیت

01:08:45.906 --> 01:08:47.137
‫لعنت

01:08:47.139 --> 01:08:52.444
‫تیز بودن بیشتر از حد اهرمت

01:08:52.446 --> 01:08:55.549
‫خواب رفتن هنگام رانندگی باعث شده
‫از مسیر خارج بشی

01:08:59.386 --> 01:09:03.124
‫بدون گوشی، بدون کارت شناسایی

01:09:09.164 --> 01:09:11.032
‫شک عادت منه

01:09:19.072 --> 01:09:23.611
‫قبل از اینکه بکشیش بهش نگاه کردی؟

01:09:27.081 --> 01:09:28.984
‫به قیافه‌اش نگاه کردی؟

01:09:36.157 --> 01:09:37.993
‫چیزی بهت نگفت؟
‫مثل یه اسم؟

01:09:41.161 --> 01:09:45.266
‫انتقام پدرت باعث نمیشه تو دختر اون بشی

01:09:54.008 --> 01:09:56.575
‫اون اصلاً دختر نمی‌خواست

01:09:56.577 --> 01:09:58.046
‫بخاطر همین بهم می‌گفت چارلی

01:10:06.756 --> 01:10:07.690
‫پس می‌خوای منو بکشی؟

01:10:12.327 --> 01:10:14.062
‫تو قسمت دوم قراردادم هستی

01:10:20.202 --> 01:10:22.602
‫تو که فکر نمی‌کنی با پای خودت ...

01:10:22.604 --> 01:10:23.772
‫به اینجا اومدی، مگه نه؟

01:10:31.412 --> 01:10:34.147
‫کی می‌خواد من بمیرم؟

01:10:34.149 --> 01:10:36.148
‫اسمشو بگو

01:10:36.150 --> 01:10:38.384
‫اسمی ندارم، فقط یه شماره تلفن

01:10:38.386 --> 01:10:38.888
‫بدش بهم

01:10:44.961 --> 01:10:46.460
‫من میرم بیرون

01:11:11.287 --> 01:11:12.219
‫اوه، حتماً شوخیت گرفته

01:11:12.221 --> 01:11:15.324
‫بیخیال بابا.
‫لعنتی

01:11:24.700 --> 01:11:25.202
‫لعنت

01:11:35.679 --> 01:11:37.548
‫لعنت!

01:11:43.820 --> 01:11:44.321
‫لعنت!

01:11:47.357 --> 01:11:48.724
‫هی دیویس، گوش کن، منم

01:11:48.726 --> 01:11:52.159
‫برق‌ها رفتن
‫به اینترنت نیاز دارم

01:11:52.161 --> 01:11:53.228
‫ساعت 2 شب؟

01:11:53.230 --> 01:11:54.263
‫آره، 2 صبحه

01:11:54.265 --> 01:11:55.331
‫یالا دیگه

01:11:55.333 --> 01:11:56.500
‫الآن میرم پشت کامپیوترم

01:12:01.804 --> 01:12:02.770
‫خیلی‌خب، گوش کن

01:12:02.772 --> 01:12:04.006
‫فکر کنم پیداش کردم

01:12:04.008 --> 01:12:05.873
‫واضحه که هیچ ردی از کارت اعتباریش نیست

01:12:05.875 --> 01:12:07.475
‫چون هیچ کارت اعتباری نداشته

01:12:07.477 --> 01:12:09.244
‫- چی؟
‫- آره

01:12:09.246 --> 01:12:12.747
‫بریگلر کاراشو انجام داده
‫از شر همه‌شون خلاص شده

01:12:12.749 --> 01:12:13.982
‫بریگلره که بهش پول میده

01:12:13.984 --> 01:12:15.983
‫پس اگه به جزئیات حساب بریگلر دسترسی داشته باشیم ...

01:12:15.985 --> 01:12:17.752
‫می‌تونیم ردی از اون دختر پیدا کنیم

01:12:17.754 --> 01:12:18.888
‫الآن؟

01:12:18.890 --> 01:12:20.690
‫خواهش می‌کنم، اینکارو واسم بکن، باشه؟

01:12:20.692 --> 01:12:23.426
‫باشه

01:12:27.366 --> 01:12:29.235
‫اوه، شوخیت گرفته

01:12:47.052 --> 01:12:48.019
‫یه لحظه صبرکن

01:12:52.323 --> 01:12:57.859
‫گروهبان، چی باعث شده افتخار بدی این موقع شب بهم زنگ بزنی؟

01:12:57.861 --> 01:12:59.361
‫دختره کجاس؟

01:12:59.363 --> 01:13:00.529
‫باید متوجه باشی ...

01:13:00.531 --> 01:13:01.898
‫که نمی‌تونم جوابت رو بدم

01:13:01.900 --> 01:13:02.833
‫اهمیتی برام نداره

01:13:02.835 --> 01:13:04.167
‫بگو کجاست

01:13:04.169 --> 01:13:05.635
‫من چنین حقی ندارم

01:13:05.637 --> 01:13:07.069
‫چیه؟ کی می‌خواد جلوت رو بگیره؟ رئیست؟

01:13:07.071 --> 01:13:08.405
‫اون مُرده

01:13:08.407 --> 01:13:10.307
‫به من پول دادن که به قراردادم پایبند بمونم

01:13:10.309 --> 01:13:11.741
‫حق ندارم چیزی به شما بگم

01:13:11.743 --> 01:13:12.843
‫گوش کن

01:13:12.845 --> 01:13:14.177
‫اگه تا الآن نمُرده باشه ...

01:13:14.179 --> 01:13:15.945
‫تا چند ساعت دیگه می‌میره.
‫متوجه‌ای؟

01:13:15.947 --> 01:13:18.048
‫مهم نیست چه تمریناتی دیده،
‫تفاوتی نداره

01:13:18.050 --> 01:13:20.485
‫این مرد خیلی بیشتر از یه شخص حرفه‌ایه

01:13:20.487 --> 01:13:25.187
‫سوال دیگه‌ای ندارین؟

01:13:25.189 --> 01:13:27.191
‫نه

01:13:27.193 --> 01:13:28.728
‫پس شب بخیر، آقای کاپا

01:13:42.007 --> 01:13:42.839
‫هی

01:13:42.841 --> 01:13:44.174
‫پیداش کردم

01:13:44.176 --> 01:13:46.576
‫اون یه ماه پیش پول بلیط رفتن به واشنگتون رو داده

01:13:46.578 --> 01:13:47.777
‫آره

01:13:47.779 --> 01:13:49.547
‫وقتی باهاش حرف زدم
‫گفت که توی نیویورکه

01:13:49.549 --> 01:13:51.548
‫نفر دوم لیست باب چی؟

01:13:51.550 --> 01:13:53.350
‫خب، بر نداشت

01:13:53.352 --> 01:13:55.252
‫فکر می‌کنی شماره‌ی چارلی باشه؟

01:13:55.254 --> 01:13:56.454
‫نه

01:13:56.456 --> 01:14:00.592
‫اون دختر یا پسر، منظورم اینه که
‫حتماً برمیداشت

01:14:26.587 --> 01:14:28.318
‫40مایلی شمال اورویل

01:14:28.320 --> 01:14:32.256
‫اورویل،
‫اورویل دیگه کدوم گوریه؟

01:14:32.258 --> 01:14:36.661
‫ورویل.
‫ورویل. حرومی

01:14:36.663 --> 01:14:37.597
‫باب، تو یه نابغه‌ای

01:14:40.233 --> 01:14:41.767
‫گزارش هوا شناسی رو می‌خواستین

01:14:41.769 --> 01:14:43.170
‫همونطور که بهتون گفتم

01:15:15.703 --> 01:15:16.868
‫سروان، ببین

01:15:16.870 --> 01:15:18.837
‫وقتی رسیدی اورویل بهم زنگ بزن، باشه؟

01:15:18.839 --> 01:15:20.139
‫من موقعیت دقیقش رو پیدا کردم

01:15:20.141 --> 01:15:21.340
‫اونجا بیا به دیدنم

01:15:21.342 --> 01:15:22.541
‫کاپا، ما هیچ حکمی نداریم

01:15:22.543 --> 01:15:23.608
‫نه، گوش کن

01:15:23.610 --> 01:15:24.977
‫قرار نیست بریم و کسی رو دستگیر کنیم

01:15:24.979 --> 01:15:26.948
‫می‌خوایم قبل از اینکه اتفاقی بیوفته
‫اون دختر رو نجات بدیم، باشه؟

01:16:09.892 --> 01:16:13.793
‫بعضی‌وقتا یادم میره که تو پدرم رو کشتی

01:16:13.795 --> 01:16:15.197
‫و بابت این از خودم متنفر میشم

01:16:18.866 --> 01:16:21.101
‫باید یادم بمونه بخاطر چی اومدم اینجا

01:16:30.581 --> 01:16:31.081
‫چارلی!

01:16:34.384 --> 01:16:34.885
‫چارلی!

01:17:17.894 --> 01:17:19.796
‫نه، نه

01:19:23.655 --> 01:19:26.058
‫قیمت دختری مثل من چقدره؟

01:19:58.491 --> 01:20:00.494
‫مالکوم، نظرت چیه؟

01:20:20.947 --> 01:20:22.950
‫اوه!
‫آه، آه، آه!

01:20:26.420 --> 01:20:26.922
‫آه!

01:21:24.413 --> 01:21:26.816
‫چیزی که دنبالش بودی رو پیدا کردی؟

01:21:29.717 --> 01:21:36.322
‫باید بدونی که اگه حتی
‫یه ذره تأمل می‌کردم ...

01:21:36.324 --> 01:21:38.094
‫این کار غیرممکن میشد

01:21:40.996 --> 01:21:41.797
‫چشمات رو ببند

01:21:54.142 --> 01:21:57.047
‫اونا هیچوقت مزه خون رو فراموش نمی‌کنن، مثل من

01:22:07.222 --> 01:22:08.421
‫آه!

01:22:08.423 --> 01:22:08.926
‫آه!

01:22:51.635 --> 01:22:53.135
‫تو خوبی؟

01:22:53.137 --> 01:22:54.636
‫آره، خوبم

01:22:54.638 --> 01:22:55.139
‫کافیه

01:23:41.800 --> 01:23:43.800
‫«الآن دیگه مال توئه»

01:23:43.824 --> 01:24:03.824
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]
