﻿1
00:00:00,363 --> 00:00:30,353
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]

2
00:02:24,798 --> 00:02:25,536
بيخيال پسر

3
00:03:03,196 --> 00:03:08,539
اين چيزيه که دارم درباره جديدترين تکنولوژى "ان 4" ازش صحبت ميکنم

4
00:03:08,960 --> 00:03:09,443
!!بنگ

5
00:03:11,903 --> 00:03:12,986
آره پسرها

6
00:03:13,683 --> 00:03:16,103
...من ميخوام با يکي در بي افتم که

7
00:03:21,115 --> 00:03:22,459
"چرت نگو ، "پالمر

8
00:03:24,497 --> 00:03:25,102
تو يک شيطاني

9
00:03:26,046 --> 00:03:27,184
واقعا مثل يکي از اونا هستي

10
00:03:28,474 --> 00:03:29,335
آره من زندگيم رو نجات دادم

11
00:03:30,901 --> 00:03:32,098
گمان ميکنم تو هم زندگي خودت رو نجات دادي

12
00:03:33,996 --> 00:03:35,230
چه خبره؟

13
00:03:40,449 --> 00:03:42,426
اينو نگاه کن ، توپ نيست؟

14
00:03:44,474 --> 00:03:46,368
به نظر تو دوره جبراني هستي

15
00:03:48,080 --> 00:03:50,890
درباره چي داري صحبت ميکني؟

16
00:03:52,238 --> 00:03:54,870
ميدوني اونا چي ميگند؟
اسلحه بزرگ تر سخت تر از.....هفت تيره

17
00:03:59,759 --> 00:04:01,225
باشه باشه . خوب گفتي

18
00:04:02,276 --> 00:04:04,160
چطور همچين چيزي به ذهنت رسيد؟

19
00:04:05,239 --> 00:04:12,521
دوشنبه هفته آينده ، تيم "01357" تمرين خودش را در دروازه جديد "25*7" آغاز ميکنه

20
00:04:13,828 --> 00:04:15,143
خانم ها و آقايان

21
00:04:15,143 --> 00:04:20,689
ما نسل جديدي را داريم آغاز ميکنيم
تمام کاميون ها به سيستم "جي پي اس" مجهز مي شوند

22
00:04:21,666 --> 00:04:26,715
اين يک تمرين اجباري است و من هيچ عذري را نخواهم پذيرفت

23
00:05:57,493 --> 00:05:58,350
چه خبره؟

24
00:06:10,459 --> 00:06:12,124
دلم ميخواد يک چيزي رو امتحان کنند

25
00:07:02,893 --> 00:07:04,162
اوه ، چه خبره؟

26
00:07:10,386 --> 00:07:11,229
چه خبره؟

27
00:07:11,697 --> 00:07:12,179
نميدونم

28
00:07:16,665 --> 00:07:18,199
نميدونم ، يک دفعه از کار افتاد

29
00:07:18,898 --> 00:07:19,944
موتور رو چک کن

30
00:07:21,962 --> 00:07:22,505
همه چيز خوب به نظر ميرسه

31
00:07:24,020 --> 00:07:26,734
هي ، تو هم بوش رو استشمام ميکني؟

32
00:07:27,097 --> 00:07:28,056
کسي بوش رو استشمام ميکنه؟

33
00:07:30,798 --> 00:07:32,915
.من بوش رو استشمام ميکنم
بوي شکره

34
00:07:35,358 --> 00:07:36,253
نه نه ، اين خوب نيست

35
00:07:36,485 --> 00:07:37,730
از شاهين 12 به پايگاه

36
00:07:38,011 --> 00:07:40,281
به استارت زدن ادامه بده

37
00:07:40,702 --> 00:07:42,883
از شاهين 12 به پايگاه

38
00:07:43,103 --> 00:07:45,807
خدا لعنتت کنه ، کجايي؟

39
00:07:54,156 --> 00:07:54,968
از شاهين 12 به پايگاه

40
00:08:01,306 --> 00:08:02,525
لعنتي

41
00:08:03,522 --> 00:08:04,585
چي شده؟ چي شده؟

42
00:08:46,243 --> 00:08:47,001
حالتو گرفتيم پسر

43
00:09:06,236 --> 00:09:08,140
بايد قيافه خودت رو مي ديدي

44
00:09:26,032 --> 00:09:27,717
يک چيزي هستش که دوست دارم بگم

45
00:09:28,582 --> 00:09:29,684
يک لحظه صبر کن

46
00:09:31,371 --> 00:09:34,165
...زماني که پيرمرد ازم خواست تا پدرخوانده باشم

47
00:09:34,649 --> 00:09:37,197
لحظه بزرگي از زندگيم بود

48
00:09:37,867 --> 00:09:41,053
اون پيرمرد بزرگي بود ، راهنماي من بود

49
00:09:41,394 --> 00:09:43,704
شايد ، بهترين دوست من

50
00:09:45,537 --> 00:09:53,570
نميدونم چقدر براتون اين حرفها واضحه ، و چقدر افتخار مي کنيد که اون شما را وارد تيم کرد

51
00:09:55,126 --> 00:10:05,171
و مادرت به اينکه تو راه برادرت رو ادامه دادي خيلي افتخار ميکنه ، واقعا خيلي افتخار ميکنه

52
00:10:06,592 --> 00:10:12,710
...و منم به تو افتخار ميکنم . پس بذاريد از اين فرصت استفاده کنيم

53
00:10:17,921 --> 00:10:26,064
تو دوره آزمايشيت رو تمام کردي ، از فردا صبح ما به قسمت امنيتي ميريم

54
00:10:34,134 --> 00:10:36,601
اونا قطع جريان قوي کاميون را از کار انداختند

55
00:10:37,631 --> 00:10:39,067
15000ولت

56
00:10:39,659 --> 00:10:41,098
هر کسي را که داخل بود نيمرو کردند

57
00:10:42,212 --> 00:10:44,349
خوش شانس بودند که سريع فرار کردند

58
00:10:45,202 --> 00:10:46,242
اوماها رو يادته؟

59
00:10:47,841 --> 00:10:51,622
سعي کرد با مواد منفجره در رو از بين ببره

60
00:10:52,060 --> 00:10:54,710
اما سوخت تانکر در آتش تمام شده بود

61
00:10:55,030 --> 00:10:56,943
زنده زنده پخته شدند

62
00:10:58,644 --> 00:11:00,913
خب تا حالا بهش دستبرد زده شده؟

63
00:11:01,511 --> 00:11:05,983
يک دفعه ، با چند تا ماشين و 5تا مرد کمين کرده

64
00:11:06,451 --> 00:11:07,918
چقدر پول گرفتند؟

65
00:11:08,267 --> 00:11:09,885
يک دلارم نبود

66
00:11:10,154 --> 00:11:12,625
آخرين ماشين باقي مونده تو پرسنل تمام 5نفر رو رها کرد

67
00:11:12,916 --> 00:11:14,070
يک نفر

68
00:11:14,415 --> 00:11:15,264
بله

69
00:11:15,670 --> 00:11:17,183
"اشکرافت"

70
00:11:17,525 --> 00:11:18,669
"اشکرافت"

71
00:11:19,102 --> 00:11:20,458
اشکرافت خودمون؟

72
00:11:25,997 --> 00:11:29,725
بهتر از اينم دارم
برگرديم به اکتبر ماه سال 88

73
00:11:30,086 --> 00:11:33,316
يک گروه 4ميليون پول نقد رو داشتند انتقال مي دادند

74
00:11:33,765 --> 00:11:38,964
ناگهان در يک تصادف متوقف شدند ، اما فقط يک تصادف نبود بلکه نقشه بود

75
00:11:39,326 --> 00:11:45,683
نگهبان کاميون اونو گرفت و يک شاتگان پشت سرش گذاشت

76
00:11:49,065 --> 00:11:52,485
افراد پول رو تحويل دادند و گذاشتند نگهبانه بره

77
00:11:53,049 --> 00:11:54,329
افراد همينطوري گذاشتند پول بره؟

78
00:11:54,879 --> 00:11:58,264
يا اين بوده يا فداکاري يکي از برادراشون بوده

79
00:11:58,661 --> 00:12:04,149
نکته جالب در اين مورد اينه که اونا هنوز با همين دزدي زندگيشون رو مي چرخونند

80
00:12:07,660 --> 00:12:09,349
اونا ، اين پول رو هم پيدا نکردند

81
00:12:11,724 --> 00:12:15,232
ديدي؟ همه قهرمان نيستند ، سرباز

82
00:12:23,682 --> 00:12:27,722
خب کي ميخواي درباره بچه هايي که تو بغداد از دستشون خلاص شدي برامون بگي؟

83
00:12:29,018 --> 00:12:31,814
خوشحال ميشم بشنويم

84
00:12:32,130 --> 00:12:33,424
من ميرم دستشويي

85
00:12:40,603 --> 00:12:42,074
تو وضعيت خوبي نيستي ، پسر

86
00:12:58,286 --> 00:13:01,638
بايد به خاطر کاري که اونجا کردي به خودت افتخار کني

87
00:13:05,353 --> 00:13:10,351
مردمان بي گناه زيادي اونجا مردند

88
00:13:10,726 --> 00:13:14,714
باشه باشه ، اما تو فقط سعي داري که از افراد گروهت محفاظت کني

89
00:13:18,779 --> 00:13:20,902
بيشتر افراد به اين قضيه افتخار مي کنند

90
00:13:21,170 --> 00:13:23,025
هر کسي دوست داره اين کار رو بکنه

91
00:13:26,117 --> 00:13:29,147
اين چيزيه که تو فکر ميکني

92
00:13:35,359 --> 00:13:38,668
ما اجازه نميديم بانک خونت رو ازت بگيره

93
00:13:39,013 --> 00:13:39,577
...نميدونم

94
00:13:39,577 --> 00:13:41,657
"چرند تحويلم نده "تاي

95
00:13:42,199 --> 00:13:44,509
نگرانش نباش ، يک فکري به حالش مي کنيم

96
00:13:52,339 --> 00:13:54,565
به "جيمي" سلام برسون

97
00:13:55,489 --> 00:13:56,764
بهش نگو که نگراني

98
00:14:10,472 --> 00:14:11,191
جيمي

99
00:14:18,935 --> 00:14:19,968
جيمي

100
00:14:23,776 --> 00:14:25,431
جيمي

101
00:14:45,761 --> 00:14:47,748
چيکار داري ميکني؟هان؟

102
00:14:48,911 --> 00:14:50,642
..اتاق خوابت يک چيزه

103
00:14:50,880 --> 00:14:52,409
اينجا آشپزخانه است ، باشه؟

104
00:15:11,056 --> 00:15:14,802
هر روز تو يک مرگت ميشه

105
00:15:18,770 --> 00:15:20,170
چطوري "جيمي" اينا رو گرفتي؟

106
00:15:20,996 --> 00:15:23,555
تو از من پولي نميگيري ، پس از کجا گرفتي جيمي؟

107
00:15:24,678 --> 00:15:26,856
بهتره که مغازه ندزديده باشيشون ، از کجا گرفتي؟

108
00:15:29,905 --> 00:15:32,135
من از مغازه دزدي نميکنم

109
00:15:32,635 --> 00:15:34,326
باشه ، يک چيزي بهم بگو

110
00:15:35,413 --> 00:15:37,587
مدرسه ذخاير واقعا خوبي داره

111
00:15:51,212 --> 00:15:53,325
پسر! حداقلش اينه که مدرسه ميري

112
00:15:56,361 --> 00:15:58,391
نگاش کن

113
00:16:02,754 --> 00:16:05,531
مامان تمام اين داستان ها را بهمون گفته

114
00:16:08,199 --> 00:16:09,977
يک جغده بود

115
00:16:11,538 --> 00:16:12,850
يک جغد بود يا دو تا؟

116
00:16:16,547 --> 00:16:17,750
بيخيال

117
00:16:18,127 --> 00:16:19,015
چيه؟

118
00:16:19,313 --> 00:16:20,268
يه جغد واقعي؟

119
00:16:20,268 --> 00:16:21,374
يه جغد واقعي

120
00:16:47,887 --> 00:16:48,679
گوش کنيد

121
00:16:51,066 --> 00:16:52,317
يک چيز ديگه

122
00:16:55,459 --> 00:17:01,622
در حالي که داشتم مجموعه را براي "فرد" آماده مي کردم ، اينو پيدا کردم

123
00:17:01,994 --> 00:17:06,946
براي خوش گذروني به شماره "5555 0125" زنگ بزن

124
00:17:13,727 --> 00:17:15,254
تو مريضي

125
00:17:17,816 --> 00:17:20,396
از کجا ميدوني کار من بوده؟ به شماره زنگ زدي ، رئيس؟

126
00:17:24,644 --> 00:17:26,556
باورم نميشه که گذاشتي خواهرت با اين آدم کر و کثيف ازدواج کنه

127
00:17:27,486 --> 00:17:28,679
خواهرم هميشه شوهرش را يک راست مياره خونه

128
00:17:29,478 --> 00:17:31,211
شايد خواهرم به بيماري حيوانات فکر کرده

129
00:17:33,708 --> 00:17:35,745
باشه ، حواستون رو جمع کنيد

130
00:17:36,958 --> 00:17:38,659
...فردا "سي سي دي" شروع ميشه

131
00:17:39,048 --> 00:17:42,624
بنابراين اگر نميتوني به موقع اينجا باشي ، سحر خيز باش

132
00:17:44,217 --> 00:17:47,496
و از همتون انتظار دارم که توجه فوق العاده ويژه اي را به جزئيات بکنيد

133
00:17:47,754 --> 00:17:50,919
نصف اقدامات در يادداشت هاي بالاتر از "80سي" انجام ميشه

134
00:17:51,177 --> 00:17:53,151
من يک توجه

135
00:17:55,825 --> 00:17:59,073
خيلي خب ، چشماتون را باز کنيد

136
00:18:08,952 --> 00:18:10,614
هي ، چند ثانيه وقت داريد ، قربان؟

137
00:18:10,919 --> 00:18:12,270
چي شده "هکت"؟

138
00:18:14,783 --> 00:18:17,510
ميخواستم بدونم شما ميتونيد تعداد شيفت هاي من را زياد کنيد

139
00:18:19,491 --> 00:18:21,445
ميدونم که يک مشکل وجود داره

140
00:18:21,842 --> 00:18:26,568
اما من به کمک نياز دارم تا از شر بانک و يک سري نامه هاي آشغال خلاص بشم

141
00:18:27,025 --> 00:18:31,424
متاسفم بچه ، جايي رو نداريم

142
00:18:32,316 --> 00:18:34,420
باشه ، ممنون قربان

143
00:18:52,888 --> 00:18:54,790
از شاهين 12 به مرکز کنترل

144
00:18:56,469 --> 00:18:58,602
دستور العمل شماره 5 را در دستور کار داريم

145
00:18:58,977 --> 00:19:01,439
تماس بعدي تا 15دقيقه ديگه برقرار ميشه

146
00:19:01,722 --> 00:19:02,940
شاهين 12 ، دريافت شد

147
00:19:07,085 --> 00:19:08,990
فکر کنم ميدونم چه بلايي سر اون پول اومده

148
00:19:10,643 --> 00:19:12,517
کار"آولين" است

149
00:19:13,470 --> 00:19:16,248
اونا هرگز نميتونند اين گروه رو بگيرند چون اصلا وجود ندارند

150
00:19:18,141 --> 00:19:19,902
گروهي که 4ميليون دلار را به جيب زدند

151
00:19:21,234 --> 00:19:23,745
بعدش اون داستان مسخره درباره "جک" رو ميسازند

152
00:19:25,023 --> 00:19:26,679
چطور پول به "جک" ميرسه؟

153
00:19:27,539 --> 00:19:29,395
باحاله ، نه؟

154
00:19:30,284 --> 00:19:32,477
تنها مسئله اينه ، اونا يک اشتباه بزرگ کردند

155
00:19:32,908 --> 00:19:34,020
چه اشتباهي؟

156
00:19:34,780 --> 00:19:36,144
به اندازه کافي پول برنداشتند

157
00:19:44,676 --> 00:19:45,926
اينجا بانکه

158
00:19:46,344 --> 00:19:47,846
چي؟

159
00:19:49,077 --> 00:19:50,726
سعي دارند خونه را ازم بگيرند

160
00:20:03,343 --> 00:20:07,708
ميدوني؟ بيشتر چيزها عوض ميشه ، بيشترش همان طوري ميمونه،

161
00:20:09,856 --> 00:20:11,388
نميدونم معني اين حرف چيه

162
00:20:11,909 --> 00:20:13,275
...خب

163
00:20:13,513 --> 00:20:16,872
...پدرت دو تا کار داشت

164
00:20:17,353 --> 00:20:18,125
درسته؟

165
00:20:18,617 --> 00:20:19,540
و بعدش

166
00:20:19,540 --> 00:20:21,621
خدا بيامرزدش....مادرت يک روزي بميره

167
00:20:21,900 --> 00:20:27,286
و شايد يک خانه با دو تا رهن برات به جا بزاره

168
00:20:28,637 --> 00:20:29,939
اين چيزي نيست که براي تو خواسته باشند

169
00:20:31,167 --> 00:20:34,817
اونا ازت خواستد که از اين خونه بياي بيرون و زندگي ايي را که اونا هرگز نداشتند
را تجربه کني

170
00:20:36,582 --> 00:20:37,942
...و حالا يک نگاه به خودت بکن

171
00:20:39,427 --> 00:20:41,188
هنوزم تو همون کثافت قبلي هستي

172
00:20:45,519 --> 00:20:48,931
افرادي مثل تو پيرمرد يک دفعه سرزده وارد اين جور مکان ها مي شوند

173
00:20:52,120 --> 00:20:54,346
و تو به عراق رفتي تا به کشورت خدمت کني

174
00:20:55,190 --> 00:20:56,364
و عاليترين نشان خدمتى ارتش را کسب کني

175
00:20:57,625 --> 00:20:58,108
که چي بشه؟

176
00:21:04,764 --> 00:21:05,917
بزار دوباره شروع نکنم

177
00:21:09,899 --> 00:21:11,058
حالا بزار بريم يک چيزي بخوريم

178
00:21:15,325 --> 00:21:18,713
بچه پسر من بايد يکي ديگه بهت بدم اما اونا معمولا قبلش خوابونده ميشند

179
00:21:18,713 --> 00:21:20,222
ممنون جو ، يک نوشابه ديگه بهم ميدي؟

180
00:21:20,599 --> 00:21:21,630
حتما

181
00:21:27,622 --> 00:21:28,625
تو واقعا از اين ساندويج خوشت مياد مگه نه؟

182
00:21:30,620 --> 00:21:31,579
پدرم

183
00:21:31,964 --> 00:21:34,085
زماني که بچه بودم من را به رستوران مي برد

184
00:21:36,320 --> 00:21:38,020
...و هر دفعه ما

185
00:21:45,039 --> 00:21:46,041
"ممنون "جو

186
00:21:48,646 --> 00:21:49,723
به سلامت

187
00:22:09,474 --> 00:22:12,049
اگر ولش مي کردي ميخواست تا هميشه اينجا بمونه

188
00:22:14,557 --> 00:22:16,119
سلام جو ، چه خبر "جو"؟

189
00:22:16,398 --> 00:22:18,020
دو تا از همون هميشگي ، يکيش با پنير باشه

190
00:22:20,382 --> 00:22:21,450
و يکي ديگه براي بردت هم آماده کن

191
00:22:21,678 --> 00:22:22,831
"براي "جيمي

192
00:22:24,050 --> 00:22:24,901
چيکارا ميکنه؟

193
00:22:27,525 --> 00:22:28,634
زمانه ديوانه شده

194
00:22:29,944 --> 00:22:30,809
ميدوني ، براش سخته

195
00:22:31,259 --> 00:22:31,885
آره

196
00:22:33,242 --> 00:22:34,142
و تو

197
00:22:40,340 --> 00:22:40,773
ميدوني؟

198
00:22:42,468 --> 00:22:43,276
من واقعا بابت هر کاري که ميکني ازت ممنونم

199
00:22:46,607 --> 00:22:47,826
داري باهام شوخي ميکني؟

200
00:22:48,033 --> 00:22:49,083
تو خيلي کارها ميکني

201
00:22:50,205 --> 00:22:53,793
شماها مثل يک خانواده هستيد ، تو و جيمي

202
00:22:54,207 --> 00:22:55,332
شما هميشه براي من در حکم خانواده هستيد

203
00:22:59,875 --> 00:23:00,998
من داشتم با "فيلي مايک" صحبت مي کردم

204
00:23:03,535 --> 00:23:05,073
کل دنيا ، برادر

205
00:23:08,813 --> 00:23:12,773
درباره وضعيتت با "جيمي" صحبت کردي؟

206
00:23:13,677 --> 00:23:17,141
اون ميدونه که طرف خونش رو ميخواد ، اما فقط بايد درک کنه

207
00:23:18,922 --> 00:23:21,177
"هات داگ خوبيه ، "جو

208
00:23:21,885 --> 00:23:22,611
ممنون

209
00:23:24,415 --> 00:23:24,916
گوش کن

210
00:23:26,826 --> 00:23:27,538
بزار يکم قدم بزنيم

211
00:23:27,852 --> 00:23:29,380
يک چيزي هستش که بايد دربارش باهات حرف بزنم

212
00:23:30,524 --> 00:23:31,178
"ممنون "جو

213
00:23:31,743 --> 00:23:32,337
مي بينمت

214
00:23:37,027 --> 00:23:39,310
فردا "سي سي دي" جديد شروع ميشه

215
00:23:41,291 --> 00:23:42,397
تنها دو سال يک بار اتفاق مي افته

216
00:23:43,023 --> 00:23:43,940
آره امروز صبح شنيدم

217
00:23:44,208 --> 00:23:45,603
نميتوني سر موقع باشي ، سحر خيز باش

218
00:23:45,603 --> 00:23:46,602
آره

219
00:23:48,595 --> 00:23:52,049
بانک ها به دنبال ذخيره و اندوخته هستند

220
00:23:53,667 --> 00:23:56,320
...که معنيش اين ميشه که ما مبغلي را انتقال ميديم که حدودش ميشه

221
00:23:57,559 --> 00:23:58,911
42ميليون دلار

222
00:24:00,001 --> 00:24:02,303
پول خيلي زياديه

223
00:24:03,316 --> 00:24:04,908
بدجور زياده

224
00:24:06,637 --> 00:24:07,198
بنابراين

225
00:24:09,650 --> 00:24:11,087
پس ، دربارش فکر کن

226
00:24:14,025 --> 00:24:14,959
شايد دادگاهي بشيم

227
00:24:16,333 --> 00:24:17,569
راستش رو بخواي همين کارم مي کنند

228
00:24:19,251 --> 00:24:20,920
"ما اون پول را برميداريم ، "تاي

229
00:24:21,918 --> 00:24:24,907
"تو ، من ، "بنيس" ، "کوئين" ، "پالمر" و دابز

230
00:24:25,657 --> 00:24:26,435
چي؟

231
00:24:26,643 --> 00:24:28,321
درست مثل کار "آولين" خواهد بود

232
00:24:29,167 --> 00:24:31,566
فقط ما اشتباهي را که اونا کردند را نمي کنيم

233
00:24:32,597 --> 00:24:33,627
ما بزرگ خواهيم شد

234
00:24:35,076 --> 00:24:35,936
چي؟

235
00:24:37,336 --> 00:24:38,801
فکر ميکني حرکت هفته پيش مسخره بازي بود؟

236
00:24:39,833 --> 00:24:41,021
يک آزمايش بود

237
00:24:41,632 --> 00:24:45,264
اين دقيقا راه و روشي هستش که دزدي به پايان ميرسه

238
00:24:45,920 --> 00:24:51,561
پول را ذخيره مي کنيم ، ميگيم که بهمون دستبرد زدند

239
00:24:53,493 --> 00:24:56,433
نقشه دارند 42ميليون دلار را کش برند؟

240
00:24:57,493 --> 00:25:02,097
نه ، ما نقشه داريم که 42ميليون دلار را کش بريم ، براي اينکه من
تو اين کار بهت نياز دارم

241
00:25:02,097 --> 00:25:03,233
ديوانه شدي؟

242
00:25:04,488 --> 00:25:05,613
...کار ميکنه

243
00:25:05,613 --> 00:25:07,387
پليس ها همه جا خواهند بود ، مايک

244
00:25:07,777 --> 00:25:11,952
پليس ها را فراموش کن ، شکي نيست که اولش همه جا هستند

245
00:25:12,522 --> 00:25:14,367
اما ما يک عذر و بهانه حسابي داريم

246
00:25:14,726 --> 00:25:16,428
و تمام کاري که ما بايد بکنيم اينه که دنبالش کنيم

247
00:25:16,428 --> 00:25:17,571
کاميون ها؟ مايک؟

248
00:25:17,863 --> 00:25:19,971
ما کاميون را چپ ميکنيم! هيچ شاهدي در کار نخواهد بود

249
00:25:19,971 --> 00:25:21,537
...کاميون رو چپ ميکنيم؟ داري به حرف هام گوش ميدي

250
00:25:21,756 --> 00:25:22,640
خيلي خب

251
00:25:22,640 --> 00:25:23,596
بي خطره

252
00:25:23,817 --> 00:25:24,815
بي خطره

253
00:25:25,810 --> 00:25:27,183
بيخيال مرد ، آدم بدي در کار نيست

254
00:25:27,668 --> 00:25:28,887
فقط خودمون هستيم

255
00:25:29,712 --> 00:25:30,775
هيچ کسي آسيب نمي بينه

256
00:25:31,181 --> 00:25:31,888
دربارش فکر کن

257
00:25:32,475 --> 00:25:33,901
يکي ديگه بايد بهش فکر کنه ، من انجامش نميدم

258
00:25:34,291 --> 00:25:35,776
...من و جيمي

259
00:25:35,776 --> 00:25:36,972
ما اوضاعمون درست ميشه

260
00:25:38,274 --> 00:25:42,200
.ببين ، درک ميکنم ، ميدونم که کلي بابت اين کار زحمت کشيدي
سرزنشت نمي کنم

261
00:25:43,188 --> 00:25:44,685
درک ميکنم که لحظات آخر هستش

262
00:25:47,996 --> 00:25:50,117
ازت ميخوام بري خونه و روش قشنگ فکر کني

263
00:25:51,658 --> 00:25:52,566
...اگر ميخواي با ما باشي

264
00:25:53,766 --> 00:25:55,389
صبح در ايستگاه اتوبوس باش

265
00:25:56,278 --> 00:25:56,903
من نميام

266
00:25:57,996 --> 00:25:58,845
صبر کن

267
00:25:59,129 --> 00:26:00,110
کجا داري ميري؟

268
00:26:00,110 --> 00:26:01,215
مي رسونمت

269
00:26:01,494 --> 00:26:02,384
به هواي آزاد نياز دارم

270
00:26:02,932 --> 00:26:03,975
بيخيال

271
00:26:05,474 --> 00:26:06,972
قول بده که دربارش فکر ميکني

272
00:26:08,573 --> 00:26:09,197
"تاي"

273
00:26:13,923 --> 00:26:14,703
بيخيال پسر

274
00:26:16,387 --> 00:26:16,855
ببين

275
00:26:21,459 --> 00:26:23,420
ميدونم که ميتونم رو اين قضيه بهت اعتماد کنم

276
00:27:37,609 --> 00:27:40,211
تاي ، اين خانم براي ديدن تو اومده

277
00:27:40,991 --> 00:27:42,208
اون تو سازمان حمايت از کودکانه

278
00:27:42,583 --> 00:27:44,083
شما آقاي "تايلر هکت" هستيد؟

279
00:27:44,336 --> 00:27:45,581
"اون از سازمان بچه ها است ، "تاي

280
00:27:45,955 --> 00:27:47,893
صبر کن ، صبر کن . چه خبره؟

281
00:27:48,444 --> 00:27:52,297
من سعي کردم بهش بگم ولي اون نميخواد به حرف هاي من گوش بده

282
00:27:52,297 --> 00:27:54,887
و من سعي کردم توضيح بدم که از اين نوعش نيست

283
00:27:55,556 --> 00:27:57,633
خدمات نظارت کودکان است

284
00:27:58,104 --> 00:28:01,964
برادر من شغل داره؟ ما به کمک ديگران نياز نداريم

285
00:28:01,964 --> 00:28:02,463
جيمي ، خفه شو

286
00:28:05,927 --> 00:28:06,304
باشه؟

287
00:28:09,249 --> 00:28:10,083
بفرمائيد داخل

288
00:28:10,956 --> 00:28:14,360
در اين 10ماه گذشته ، "جيمي" در اين مدت کم در مدرسه حضور پيدا کرده

289
00:28:14,862 --> 00:28:18,440
جيمز دو تا تعليقي و 4 مورد دستگيري را داشته

290
00:28:18,748 --> 00:28:19,639
...تمامش به اين خاطر بوده

291
00:28:20,074 --> 00:28:21,074
اون يک هنرمنده

292
00:28:24,178 --> 00:28:25,697
شما که نميخوايد بگيد اين هنر نيست؟

293
00:28:29,586 --> 00:28:32,499
باشه ، خانم

294
00:28:34,501 --> 00:28:35,627
اون بچه خوبي است

295
00:28:37,654 --> 00:28:39,559
زماني که من هم سن اون بودم سرم تو سيم کشي ماشين بود

296
00:28:44,994 --> 00:28:46,508
مدرسه برادرتون هيچ جوره راضي نميشه

297
00:28:46,508 --> 00:28:48,847
بيشتر از زمان هايي که تو مدرسه بوده ، برادرتون غيبت داشتند

298
00:28:50,475 --> 00:28:51,905
اين خانم درباره چي صحبت ميکنه "جيمي"؟

299
00:28:54,126 --> 00:28:55,487
ازت يه سوال کردم ، پسر

300
00:28:58,901 --> 00:29:01,618
من دنبال کار بودم چون بعدش ميتونستيم خونه رو نگه داريم

301
00:29:02,731 --> 00:29:04,178
"شما داريد خونه رو از دست مي ديد آقاي "هکت

302
00:29:04,178 --> 00:29:05,445
نه ، ما خونمون را از دست نميديم

303
00:29:05,801 --> 00:29:07,489
"شما بايد درک کنيد آقاي "هکت

304
00:29:07,489 --> 00:29:09,161
...اگر "جيمز" حضور به موقع نداشته باشه

305
00:29:09,161 --> 00:29:10,391
نميدونستم که در مدرسه غيبت داره

306
00:29:12,590 --> 00:29:17,993
"در نتيجه سازمان حمايت از کودکان قانونا موظفه که به نيابت از "جيمز

307
00:29:18,211 --> 00:29:20,883
اگرم خودش راضي باشه يک حمايت هميشگي را براي او تنظيم کنه

308
00:29:21,772 --> 00:29:23,114
يک حمايت پرستاري

309
00:29:25,076 --> 00:29:27,710
پرستاري...حمايت پرستاري ، بايد اشتباهي رخ داده باشه

310
00:29:28,223 --> 00:29:29,018
من ولى قانونى "جيمي" هستم

311
00:29:29,797 --> 00:29:30,601
من مواظبش هستم

312
00:29:32,783 --> 00:29:33,785
باشه ! خيلي خب

313
00:29:35,656 --> 00:29:36,749
زندگي سخت بوده

314
00:29:38,373 --> 00:29:39,419
ما هردومون فقدان داريم

315
00:29:41,167 --> 00:29:42,806
ما امسال پدر و مادرمون را از دست داديم

316
00:29:43,714 --> 00:29:45,355
"درک ميکنم آقاي "هکت

317
00:29:45,557 --> 00:29:47,574
چرا داريد از هم جداش مي کنيد ، خانم؟

318
00:29:49,591 --> 00:29:50,726
اون برادر منه

319
00:29:51,285 --> 00:29:53,628
ميدونيد معنيش يعني جي؟ من تمام دار و ندارش هستم

320
00:29:55,032 --> 00:29:56,487
منم تمام دار و ندار اون هستم

321
00:29:59,193 --> 00:30:01,653
هيچ کسي ما را از هم جدا نميکنه

322
00:30:03,308 --> 00:30:04,648
تمام

323
00:31:43,979 --> 00:31:45,388
هيچ کسي آسيب نمي بينه ، درسته؟

324
00:31:47,600 --> 00:31:48,855
چطوري؟

325
00:31:50,338 --> 00:31:51,835
آدم بده اي وجود نداره

326
00:31:52,954 --> 00:31:54,098
فقط آدم خوب ها

327
00:31:58,010 --> 00:31:59,229
جيمي به من نياز داره

328
00:32:00,397 --> 00:32:02,140
من نميتونم برم زندان

329
00:32:03,932 --> 00:32:05,237
مي شنوي چي ميگم؟

330
00:32:07,739 --> 00:32:09,300
نميخوام دست هام آلوده به خون بشه

331
00:32:13,107 --> 00:32:15,045
قول بده کسي آسيب نمي بينه

332
00:32:17,165 --> 00:32:19,810
هيچ کسي آسيب نمي بينه ، اين يه قوله

333
00:33:02,326 --> 00:33:03,988
هکت ، يک لحظه صبر کن

334
00:33:11,122 --> 00:33:12,185
اين امروز اومد

335
00:33:12,996 --> 00:33:14,088
رسميه ، پسر

336
00:33:14,435 --> 00:33:15,713
حالا براي ثابت کردن ، هدفم با خودت داري

337
00:33:16,961 --> 00:33:20,074
ميخوام بدوني که داشتن نشان گشتي در گروه من يک افتخار به حساب مياد

338
00:33:22,613 --> 00:33:24,070
منظورم همين بود

339
00:33:26,165 --> 00:33:27,791
زود باش ! بزار کارو شروع کنيم

340
00:34:33,881 --> 00:34:34,928
آقايون

341
00:34:47,929 --> 00:34:50,273
"مرحله انتقال "3489

342
00:34:50,613 --> 00:34:51,290
دريافت شد

343
00:35:57,475 --> 00:35:58,197
خيلي خب

344
00:35:58,614 --> 00:35:59,361
خيلي خب آقايون

345
00:36:02,734 --> 00:36:03,894
آفرين

346
00:36:04,328 --> 00:36:05,093
شروع مي کنيم

347
00:36:51,423 --> 00:36:52,506
وقت تماس گرفتنه

348
00:37:00,658 --> 00:37:01,611
شاهين 12 ، مرکز کنترل

349
00:37:03,635 --> 00:37:04,249
ادامه بده 12

350
00:37:16,024 --> 00:37:17,292
دستور العمل 5

351
00:37:18,433 --> 00:37:19,428
موقعيت طبيعيه

352
00:37:22,165 --> 00:37:23,884
دريافت شد12

353
00:37:26,037 --> 00:37:27,911
تماس بعدي تا 58دقيقه بعد

354
00:37:30,066 --> 00:37:32,347
دريافت شد ، 12 تمام

355
00:39:40,805 --> 00:39:42,210
ديدي منظورم چيه؟

356
00:39:42,762 --> 00:39:43,528
بوش مي کني؟

357
00:39:43,728 --> 00:39:45,079
...بله ، بوش مثل

358
00:39:45,438 --> 00:39:46,391
بوش مثل خودمون است

359
00:39:47,276 --> 00:39:48,486
"هي ، "دودز

360
00:39:48,721 --> 00:39:50,239
ميخواي پليس ها بريزند رو سرت؟

361
00:39:50,500 --> 00:39:51,281
بزارش کنار

362
00:39:51,281 --> 00:39:52,720
بزارش کنار

363
00:39:52,720 --> 00:39:53,515
باشه ، باشه

364
00:39:53,515 --> 00:39:54,363
خيلي خب ، ببينيد

365
00:39:54,363 --> 00:39:57,424
ما 50دقيقه ديگه وقت داريم تا اين پول رو ذخيره کنيم و اعلام دستبرد را اطلاع بديم

366
00:39:57,953 --> 00:39:58,557
زود باش

367
00:40:00,401 --> 00:40:02,042
من يک کار برات دارم ! زود باش

368
00:40:09,794 --> 00:40:10,330
"زود باش "هکت

369
00:40:11,558 --> 00:40:12,091
تکون بخور

370
00:40:15,170 --> 00:40:15,889
همينه

371
00:40:17,057 --> 00:40:18,615
پول ها رو بزار تو حفره ، باشه؟

372
00:40:21,020 --> 00:40:23,705
ادامه بده

373
00:40:37,882 --> 00:40:38,787
داره مياد ! داره مياد

374
00:40:52,416 --> 00:40:53,241
خودشه

375
00:40:53,523 --> 00:40:54,436
اين يکي خاليه

376
00:40:54,965 --> 00:40:56,084
آخريش بود

377
00:41:06,934 --> 00:41:08,109
يکي اينجاست

378
00:41:48,414 --> 00:41:49,191
آروم باش

379
00:41:51,454 --> 00:41:52,237
آروم

380
00:42:02,509 --> 00:42:03,570
مايک! مايک

381
00:42:08,243 --> 00:42:09,190
!صبر کن

382
00:42:09,585 --> 00:42:11,188
خيلي خب

383
00:42:23,413 --> 00:42:24,607
عقلت رو از دست دادي؟

384
00:42:25,256 --> 00:42:26,648
مايک ، نه

385
00:42:27,339 --> 00:42:28,709
آروم باش

386
00:42:35,791 --> 00:42:36,709
اوه ! يا عيسي مسيح

387
00:42:43,535 --> 00:42:44,202
بزار بره

388
00:42:46,606 --> 00:42:47,503
تاي ، کجا داري ميري؟

389
00:42:49,088 --> 00:42:50,137
تاي ، اون زنده نمي مونه

390
00:42:51,101 --> 00:42:52,386
تاي ، صبر کن

391
00:43:08,339 --> 00:43:09,181
بايد انجامش ميدادم

392
00:43:11,868 --> 00:43:13,098
انتخابي نداشتم

393
00:43:16,839 --> 00:43:18,183
من دارم

394
00:43:20,089 --> 00:43:21,038
نه ، نداري

395
00:43:33,449 --> 00:43:35,577
بيخيال "تاي" ، باز کن

396
00:43:37,432 --> 00:43:38,261
ما اوضاع را درست ميکنيم

397
00:43:38,821 --> 00:43:41,927
تو همينطوري شليک کردي....همينطوري اون يارو رو کشتي

398
00:43:41,927 --> 00:43:43,662
اون قبل از اينکه به بيمارستان ميرسيد ، ميميرد

399
00:43:43,662 --> 00:43:44,644
تو از کجا ميدوني

400
00:43:44,644 --> 00:43:45,401
چرا من ميدونم

401
00:43:45,401 --> 00:43:46,098
تو که نميدوني

402
00:43:46,098 --> 00:43:46,928
چرا من ميدونم ، خودتم ميدوني

403
00:43:47,993 --> 00:43:52,750
ببين تاي ، اون به هر حال ميخواست ما را بندازه تو زندان ، اينو نميدوني؟

404
00:43:53,881 --> 00:43:57,837
...تاي ، در را باز کن تا بتونيم اوضاع را درست کنيم و بيرون بريم

405
00:43:58,220 --> 00:44:00,282
ازم ميخواي که همينطوري از اينجا برم؟

406
00:44:01,092 --> 00:44:03,083
بينس سعي کرد من را بکشه

407
00:44:03,083 --> 00:44:05,681
بينس را فراموش کن ، من خودم حساب "بينس" را ميرسم ، بهت قول ميدم

408
00:44:05,681 --> 00:44:07,165
قول هاي تو هيچ ارزشي نداره

409
00:44:07,955 --> 00:44:11,021
ببين قبول دارم. "بينس" خراب کرد . تو کاملا دراين باره حق داري

410
00:44:12,412 --> 00:44:14,676
اما من نميخواستم هممون به خاطر اين اشتباه گرفتار بشيم

411
00:44:17,362 --> 00:44:22,576
اگر تو خونسرد باشي ما اينو حل ميکنيم
اين کار هنوزم موثره

412
00:44:25,126 --> 00:44:26,279
درباره "جيمي" فکر کن

413
00:44:27,854 --> 00:44:28,841
اون به تو نياز داره

414
00:44:32,844 --> 00:44:33,923
...مرکز کنترل

415
00:44:35,941 --> 00:44:37,748
...مرکز کنترل ، شاهين 12 صحبت ميکنه

416
00:44:41,616 --> 00:44:43,408
بيخيال ، ما ميتونيم درستش کنيم

417
00:44:44,956 --> 00:44:48,175
در را باز کن ، اين در را باز کن

418
00:47:21,750 --> 00:47:22,954
تو هم شنيدي "جو"؟

419
00:47:22,954 --> 00:47:24,120
چي رو؟

420
00:47:45,985 --> 00:47:48,045
از کاميون بيا بيرون ، زود باش

421
00:47:57,756 --> 00:47:58,508
کارمون تمومه ، پسر

422
00:47:58,508 --> 00:47:59,377
درست ميشه

423
00:47:59,377 --> 00:48:01,037
خونسرد باش "دوبز"، فقط بچسب به نقشه ، برادر

424
00:48:01,037 --> 00:48:02,069
بچسبم به نقشه؟

425
00:48:02,283 --> 00:48:04,372
شليک کردن به اون يارو هم جزئي از نقشه بود؟

426
00:48:04,610 --> 00:48:05,105
"درست بردار "دوبز

427
00:48:08,611 --> 00:48:09,690
درسته ، شايد بايد بريم

428
00:48:09,690 --> 00:48:10,561
و کجا بريم؟

429
00:48:10,561 --> 00:48:14,142
...نميدونم ، شماها همينطوري اينجا نشتستيد و منتظر پليس ها هستيد ، من کارم تمومه

430
00:48:14,406 --> 00:48:15,758
تو هيچ جا نميري

431
00:48:16,099 --> 00:48:16,912
حق با "دوبز" است

432
00:48:19,332 --> 00:48:21,493
در عرض 4دقيقه ديگه نميتونيم با مرکز تماس بگيريم

433
00:48:22,314 --> 00:48:24,538
تمام اين منقطه پر از پليس ميشه

434
00:48:29,136 --> 00:48:29,840
چيکار بايد بکنيم؟

435
00:48:30,057 --> 00:48:32,080
ما بيخيال پولي که داخل کاميون من است ، ميشيم

436
00:48:32,712 --> 00:48:36,085
کاميون را 21مايل دورتر از "کوئين" مي بريم و در چهار راه از هم جداميشيم

437
00:48:36,576 --> 00:48:37,537
هنوزم پول زياديه

438
00:48:37,914 --> 00:48:38,802
پول زياديه؟

439
00:48:39,634 --> 00:48:40,574
و بعدش چي؟

440
00:48:41,564 --> 00:48:43,002
(ديگه گربه از کيف پريده بيرون (کار از کار گذشته است

441
00:48:44,327 --> 00:48:46,125
همه چيز عوض شده

442
00:48:47,395 --> 00:48:49,193
چيکار بايد بکنيم "مايک"؟

443
00:48:54,258 --> 00:48:55,475
اون بچه رو از کاميون مياريم بيرون

444
00:48:57,066 --> 00:48:57,933
چطوري؟

445
00:48:58,786 --> 00:48:59,721
لولا ها رو ميزنيم

446
00:49:00,721 --> 00:49:01,503
لولاها؟

447
00:49:01,874 --> 00:49:03,844
اون لولاها از فولاد ابداده هستند

448
00:49:04,908 --> 00:49:06,115
دستگيره ها که نيستند

449
00:49:06,560 --> 00:49:09,641
ميتوني لولاها... را خراب کني

450
00:49:13,737 --> 00:49:14,456
و بعدش چي؟

451
00:49:15,267 --> 00:49:15,986
...و بعدش

452
00:49:17,170 --> 00:49:18,156
پليس ها مي رسند

453
00:49:19,443 --> 00:49:22,609
ميگيم که "تاي" براي نجات دادن زندگي ما ، مرد

454
00:49:25,524 --> 00:49:26,672
به مانند يک قهرمان اينجا مرد

455
00:49:30,419 --> 00:49:32,675
تنها کاري که بايد بکني اينه که در را باز کني

456
00:49:36,433 --> 00:49:37,867
زود باشيد

457
00:49:48,256 --> 00:49:50,004
ميتونستم ازت محافظت کنم

458
00:50:33,984 --> 00:50:35,537
زود باشيد ! 36 دقيقه وقت داريم

459
00:50:59,964 --> 00:51:02,946
درخواست 400هزار تا "سي تي او" از "وي ال اي" شده

460
00:51:06,783 --> 00:51:09,145
طي 12 و 17

461
00:51:09,683 --> 00:51:11,465
تا30دقيقه ديگه کار را شروع ميکنيم

462
00:51:20,809 --> 00:51:21,904
زود باشيد بچه ها ! بدينش به من

463
00:51:23,245 --> 00:51:24,390
زود باش مرد

464
00:51:52,829 --> 00:51:53,921
مايک

465
00:51:54,433 --> 00:51:56,025
بيخيال ، اين کار طول ميکشه

466
00:51:56,336 --> 00:51:57,574
فکر بهتري داري؟

467
00:51:58,513 --> 00:51:59,472
ادامه بده

468
00:52:10,728 --> 00:52:11,470
"دوبز"

469
00:52:14,396 --> 00:52:15,287
"دوبز"

470
00:52:28,065 --> 00:52:28,841
چي؟

471
00:52:29,815 --> 00:52:30,804
کمکم کن ، مرد

472
00:52:33,508 --> 00:52:34,443
نميتونم

473
00:52:36,326 --> 00:52:37,544
تو بايد پيش ما مي موندي

474
00:52:37,784 --> 00:52:38,951
"بيخيال "دوبز

475
00:52:41,651 --> 00:52:42,664
من دستپاچه شده بودم

476
00:53:03,020 --> 00:53:04,017
فقط کمکم کن ، مرد

477
00:53:05,331 --> 00:53:06,525
تو بايد کمکم کني

478
00:53:07,543 --> 00:53:11,229
نه ، نميکنم

479
00:53:24,210 --> 00:53:25,179
چيکار داري ميکني؟

480
00:53:25,179 --> 00:53:26,510
به نظرت چيکار دارم ميکنم؟

481
00:53:29,167 --> 00:53:32,896
بيخيال مرد ، عقلت را از دست دادي؟

482
00:53:54,779 --> 00:53:56,374
اون دندونم را شکست ! احمق عوضي

483
00:53:57,362 --> 00:53:58,479
ميتونستم سرت رو هم بشکونم

484
00:53:59,232 --> 00:54:01,138
اگر کاميون را بسوزوني ، پول ها رو هم ميسوزوني ، احمق

485
00:54:02,084 --> 00:54:03,387
به خواهرت ميگم که "احمق" صدام کردي

486
00:54:29,143 --> 00:54:31,213
ارسال

487
00:54:35,715 --> 00:54:36,791
ارسال

488
00:55:26,195 --> 00:55:27,308
پليس ها

489
00:55:27,653 --> 00:55:28,818
پليس ها دارند مياند

490
00:55:50,737 --> 00:55:51,788
توقف کرد

491
00:55:51,788 --> 00:55:52,651
ميتونم حسابش رو برسم

492
00:55:53,215 --> 00:55:56,842
اون به خاطر ما اينجا نيست ، کار احمقانه اي نکن

493
00:55:57,983 --> 00:55:58,867
ميتونم از شرش خلاص بشم

494
00:56:03,572 --> 00:56:05,112
من آدم خوبه هستم

495
00:56:06,657 --> 00:56:07,454
همه چي مرتبه؟

496
00:56:08,669 --> 00:56:09,674
اينجا چيکار ميکني؟

497
00:56:09,674 --> 00:56:11,012
من نگهبان امنيتي هستم

498
00:56:12,667 --> 00:56:15,134
آره ، يکم هم کار تاسيسات ميکنم

499
00:56:16,335 --> 00:56:18,044
همه چي رو به راهه؟

500
00:56:20,103 --> 00:56:21,115
فکر کردم صداي آژير شنيدم

501
00:56:23,187 --> 00:56:27,189
آژير؟ اينجا آژيري در کار نيست
من که خبر ندارم

502
00:56:28,189 --> 00:56:30,816
چرا براي همچين ساختمان واگذار شده اي به نيروي امنيتي نياز دارند؟

503
00:56:35,523 --> 00:56:40,526
دزديه...داريم مکان رو تخليه ميکنيم ، واقعا وحشتناکه

504
00:56:42,448 --> 00:56:43,541
يک صداي بلندي هم شنيدم

505
00:56:44,171 --> 00:56:46,076
کجا؟

506
00:56:47,818 --> 00:56:48,927
ميتوني بهم بگي اينجا مال کيه؟

507
00:56:54,914 --> 00:56:59,131
خب من تا اينجا دنبالشون کردم

508
00:57:01,854 --> 00:57:03,150
همه يه تيکه از کيک رو ميخواند

509
00:57:06,155 --> 00:57:11,202
...خب يک سالي گذشته ، پس

510
00:57:11,202 --> 00:57:12,604
به نظر ميرسه صداي آژير از اون تو مياد

511
00:57:12,604 --> 00:57:14,468
من تازه از اونجا اومدم

512
00:57:14,468 --> 00:57:17,381
منم هيچي نديدم

513
00:57:17,381 --> 00:57:20,159
ميدوني ، من اصلا اون تو رو دوست ندارم

514
00:57:20,159 --> 00:57:23,968
...ميتونم اطراف رو نشونت بدم اما شايد بخواي پوشش بدي

515
00:57:23,968 --> 00:57:24,935
چطور مگه؟

516
00:57:24,935 --> 00:57:27,253
...يک سگ پير مرده

517
00:57:32,233 --> 00:57:38,942
گذشت زمان خيلي وضعشون رو خراب کرده
اينجا موش هايي به بزرگي يک گربه پير چاق دارند

518
00:57:39,881 --> 00:57:41,807
بيا داخل ، سگ رو بهت نشون ميدم

519
00:57:42,314 --> 00:57:43,188
من حرفت رو قبول دارم

520
00:57:43,867 --> 00:57:44,563
مطمئني؟

521
00:57:44,958 --> 00:57:45,453
آره

522
00:57:49,257 --> 00:57:50,598
خب ، بابت سر زدن ممنون

523
00:57:51,370 --> 00:57:52,494
...اگر چيز ديگه اي شنيدم

524
00:57:52,494 --> 00:57:53,537
مطمئن باش خبرت ميکنم

525
00:58:14,385 --> 00:58:16,393
کمک کن ببريمش داخل

526
00:58:27,841 --> 00:58:28,901
هرگز نبايد بهش اعتماد مي کرديم

527
00:58:31,954 --> 00:58:32,848
چيکار بايد مي کردم؟

528
00:58:54,238 --> 00:58:55,296
چيکار بايد مي کردم؟

529
00:58:56,997 --> 00:58:57,996
چطور اومد داخل

530
01:00:05,367 --> 01:00:06,180
تحمل بيار

531
01:00:07,553 --> 01:00:08,178
خيلي خب

532
01:00:08,178 --> 01:00:09,094
داري تشنج پيدا ميکني

533
01:00:09,350 --> 01:00:10,406
باشه

534
01:00:34,926 --> 01:00:36,563
فقط منو نگاه کن ! منو نگاه کن

535
01:00:38,739 --> 01:00:39,316
نفس بکش

536
01:00:39,316 --> 01:00:40,253
نفس بکش

537
01:00:42,685 --> 01:00:44,989
من ميخوام اينو تميز کنم و خونريزي رو متوقف کنم ، باشه؟

538
01:00:58,533 --> 01:00:59,158
خيلي خب

539
01:01:00,367 --> 01:01:01,252
من يه فکر دارم

540
01:01:02,062 --> 01:01:03,582
روي زخم فشارش بيار

541
01:01:04,020 --> 01:01:04,844
ميتوني اينکار رو بکني؟

542
01:01:05,125 --> 01:01:06,434
صدامو مي شنوي؟

543
01:01:06,802 --> 01:01:08,312
باشه ، تماس بگير

544
01:01:10,838 --> 01:01:13,201
افسر تير خورده

545
01:01:22,785 --> 01:01:24,096
بايد خونريزي رو نگه داريم

546
01:01:24,376 --> 01:01:25,367
ميتونيم انجامش بديم

547
01:01:26,656 --> 01:01:27,186
باشه؟

548
01:01:27,648 --> 01:01:28,685
ما امروز نمي ميريم

549
01:01:40,045 --> 01:01:40,888
همونجا بمون

550
01:01:43,836 --> 01:01:46,697
چقدر طول ميکشه نيروي کمکي برسه؟

551
01:01:51,154 --> 01:01:52,059
ميدونم ، ميدونم

552
01:01:52,059 --> 01:01:53,528
روش فشار بيار ، روش فشار بيار

553
01:01:54,123 --> 01:01:54,746
باشه؟

554
01:01:55,010 --> 01:01:57,060
تو بايد نفس بکشي

555
01:01:57,774 --> 01:01:58,421
نفس بکش

556
01:02:19,570 --> 01:02:20,474
"زود باش "پالمر

557
01:02:21,218 --> 01:02:23,247
مواظب دستام باش

558
01:03:31,382 --> 01:03:32,355
"تاي"

559
01:03:35,386 --> 01:03:36,009
"تاي"

560
01:03:41,006 --> 01:03:41,755
"تاي"

561
01:03:43,776 --> 01:03:44,433
خونه اي؟

562
01:03:48,369 --> 01:03:49,365
"تاي"

563
01:03:52,893 --> 01:03:53,807
"تاي"

564
01:04:11,595 --> 01:04:12,572
هنوز زندست؟

565
01:04:13,530 --> 01:04:15,254
اگر هر چه زودتر بيرون نيايم ، اون ميميره

566
01:04:28,579 --> 01:04:29,517
آروم روشنش کن

567
01:04:30,794 --> 01:04:31,918
تنها راه خارج شدن از اينجاست

568
01:04:51,149 --> 01:04:51,977
چيکار داره ميکنه؟

569
01:05:57,961 --> 01:06:00,700
بيخيال ! ما اينجا کارمون تمومه

570
01:06:06,419 --> 01:06:08,289
اين چيزي نيست که دربارش به توافق رسيديم ، مايک

571
01:06:11,899 --> 01:06:16,358
پالمر ، بهش اجازه نده کاري به من داشته باشه ، خواهش ميکنم

572
01:06:19,888 --> 01:06:20,980
اجازه نميدم

573
01:06:27,027 --> 01:06:27,975
باشه

574
01:06:28,852 --> 01:06:31,314
باشه

575
01:06:56,971 --> 01:06:57,721
متاسفم

576
01:06:58,550 --> 01:06:59,278
متاسفم

577
01:07:00,238 --> 01:07:01,028
من نميتونم انجامش بدم

578
01:07:01,356 --> 01:07:02,776
من نميتونم انجامش بدم

579
01:07:03,622 --> 01:07:04,572
من فقط ميخوام برم خونه

580
01:07:05,500 --> 01:07:06,369
ميخوام برم خونه ، مرد

581
01:07:07,131 --> 01:07:08,122
فقط ميخوام برم بچه ام رو ببينم

582
01:07:10,696 --> 01:07:12,790
متاسفم ، متاسفم

583
01:07:38,617 --> 01:07:39,791
قرار نبود هيچ کسي آسيب ببينه

584
01:07:41,502 --> 01:07:43,769
خواهش ميکنم نرو

585
01:08:15,764 --> 01:08:16,458
چيکار داري ميکني؟

586
01:08:32,039 --> 01:08:32,944
پالمر

587
01:08:37,943 --> 01:08:39,564
پالمر ، تو با مايي؟

588
01:08:40,014 --> 01:08:42,014
زود باش ، برگرديم سر کارمون

589
01:08:56,269 --> 01:08:57,046
چيکار داري ميکني؟

590
01:08:57,325 --> 01:09:00,211
من ديدمشون ، اونا نميدونند ما چي داريم ، درسته؟

591
01:09:04,762 --> 01:09:05,812
با مني؟ با مني؟

592
01:09:34,030 --> 01:09:35,217
عجله کن

593
01:09:36,708 --> 01:09:37,517
به حرف زدن ادامه بده

594
01:09:40,886 --> 01:09:42,244
با من حرف بزن ، با من حرف بزن

595
01:10:35,032 --> 01:10:36,843
باشه ، ميخوام سعي کنم يک سيگنال پيدا کنم

596
01:10:36,843 --> 01:10:39,083
تو فقط رو اون فشار بيار

597
01:10:39,325 --> 01:10:40,062
برميگردم

598
01:10:47,425 --> 01:10:48,486
تو فقط همينجا بمون

599
01:10:48,903 --> 01:10:49,549
باشه

600
01:12:41,623 --> 01:12:42,490
زود باش

601
01:12:53,768 --> 01:12:55,018
فکر کنم يک چيزي شنيدم

602
01:12:55,958 --> 01:12:56,537
چي؟

603
01:12:58,518 --> 01:13:01,053
پالمر ، برو ببين چيه

604
01:13:47,268 --> 01:13:48,838
...آره

605
01:13:49,170 --> 01:13:51,166
ما يک افسر زخمي داريم ، يک افسر زخمي

606
01:13:51,425 --> 01:13:52,126
من به کمک نياز دارم

607
01:13:53,283 --> 01:13:54,102
موقعيتتون چيه؟

608
01:13:56,716 --> 01:13:58,928
من تو کارخانه فولادسازي هستم

609
01:14:00,239 --> 01:14:00,987
لطفا نام مکان را بگيد

610
01:14:03,097 --> 01:14:03,890
خواهش ميکنم بشنويد

611
01:14:11,702 --> 01:14:12,532
تمام شد

612
01:14:15,589 --> 01:14:16,431
همه چيز تمومه

613
01:14:18,430 --> 01:14:19,308
اي بچه احمق

614
01:14:20,550 --> 01:14:21,296
تفنگ رو بنداز زمين

615
01:14:23,153 --> 01:14:23,872
باشه؟

616
01:14:23,872 --> 01:14:26,145
بدتر از ايني که هست ، نکن

617
01:14:26,600 --> 01:14:28,146
تفنگ رو بنداز زمين

618
01:14:29,866 --> 01:14:31,099
چرا نتونستي با ما همراهي کني؟

619
01:14:32,956 --> 01:14:34,619
...پالمر ، گوشت به من باشه

620
01:14:35,193 --> 01:14:36,658
تفنگ رو بنداز زمين

621
01:14:38,357 --> 01:14:38,924
ببين

622
01:14:40,019 --> 01:14:41,247
تو که نميخواي به کسي آسيب برسوني

623
01:14:41,761 --> 01:14:43,577
خفه شو ! اون دهنت لعنتيت رو ببند

624
01:14:45,040 --> 01:14:45,701
باشه

625
01:14:47,653 --> 01:14:48,569
ميدوني چيه؟

626
01:14:53,099 --> 01:14:55,023
تو نميخواي اينکار را بکني

627
01:14:57,309 --> 01:14:58,307
تو نميخواي اينکار را بکني

628
01:15:01,116 --> 01:15:02,182
تفنگ رو بنداز زمين

629
01:15:03,774 --> 01:15:05,566
ما ميريم خونه ، هر دومون ميتونيم بريم خونه

630
01:15:05,800 --> 01:15:09,966
خفه شو ! خفه شو ! خفه خون بگير

631
01:15:25,907 --> 01:15:27,242
فکر ميکني خدا من رو مي بخشه؟

632
01:16:26,351 --> 01:16:27,498
اونا دارند مياند ! من تماس گرفتم

633
01:16:57,846 --> 01:16:59,885
دست بهش نزنيد

634
01:17:02,106 --> 01:17:03,230
از کاميون بيا بيرون

635
01:17:22,236 --> 01:17:23,179
بهت گفتم که خرابکاري نکن

636
01:17:24,865 --> 01:17:25,796
از کاميون بيا بيرون

637
01:17:30,256 --> 01:17:31,534
"تو سه ثانيه وقت داري ،"تاي

638
01:17:32,872 --> 01:17:34,276
زود باش پسر

639
01:17:34,910 --> 01:17:35,815
...يک

640
01:17:37,158 --> 01:17:37,975
...دو

641
01:18:26,851 --> 01:18:27,644
تو حالت خوبه؟

642
01:18:28,533 --> 01:18:29,818
تو حالت خوبه؟

643
01:18:38,570 --> 01:18:39,680
زود باشيد "جيمي" ، بزن بريم

644
01:18:41,052 --> 01:18:41,989
تکون بخور

645
01:18:49,233 --> 01:18:50,054
تو حالت خوبه؟

646
01:18:50,273 --> 01:18:50,983
صدمه ديدي؟

647
01:18:54,055 --> 01:18:56,271
من ميرم تا مطمئن بشم پليس ها پيدامون مي کنند ، باشه؟
برمي گردم

648
01:18:56,549 --> 01:18:57,301
"تاي"

649
01:18:57,508 --> 01:18:59,112
جيمي ، جيمي

650
01:19:01,297 --> 01:19:03,497
بر مي گردم

651
01:19:05,480 --> 01:19:06,231
خيلي خب؟

652
01:22:21,599 --> 01:22:23,194
پليسه گفت که چيکار کردي

653
01:22:31,371 --> 01:22:32,808
بزار درباره يک پاداش حرف بزنيم

654
01:22:44,177 --> 01:22:45,173
سلام

655
01:22:46,983 --> 01:22:47,953
داري ميري خونه؟

656
01:22:53,755 --> 01:22:54,910
آره

657
01:22:54,911 --> 01:23:24,909
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]