﻿1
00:00:01,361 --> 00:00:29,351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]

2
00:00:42,643 --> 00:00:45,546
کشيش در راديو : گناهکار بي پروا
راهي که تمام زندگيش را گرفته

3
00:00:45,579 --> 00:00:47,014
خداوند به ما گفته

4
00:00:47,047 --> 00:00:49,349
که درهاي بازجهنم

5
00:00:49,383 --> 00:00:52,085
در مسيرمان باز ميشود

6
00:00:52,119 --> 00:00:53,987
بله ، آتش

7
00:00:54,021 --> 00:00:56,123
لعنت شدگان هميشگي

8
00:00:56,156 --> 00:00:59,126
و هميشه براي بچنگ اوردن
روحهاي ما

9
00:00:59,159 --> 00:01:02,296
ما راه مرد نيکوکار را مي شناسيم

10
00:01:02,329 --> 00:01:04,398
...بله،ما دعاي

11
00:01:04,431 --> 00:01:06,099
مرد نيکوکار را مي شناسيم...

12
00:01:15,375 --> 00:01:18,645
من به شما ميگم
خداوند گفته

13
00:01:18,679 --> 00:01:21,815
بله، خداوند به من گفته

14
00:01:46,973 --> 00:01:47,941
سلام

15
00:01:48,374 --> 00:01:49,843
مايک انسلين

16
00:01:49,877 --> 00:01:52,412
! عزيزم
آقاي انسلين

17
00:01:52,446 --> 00:01:54,014
نگران  شده بوديم
شما سر برنامتون نميريد

18
00:01:54,047 --> 00:01:56,750
اين يک افتخار بزرگه
که شما اينجا هستيد

19
00:01:56,783 --> 00:01:58,652
بيرون شب وحشتناکيه
اگه ممکنه کليک رو به من بديد

20
00:01:58,685 --> 00:02:00,387
من مستقر بشم تا فردا در موردش صحبت کنيم

21
00:02:00,420 --> 00:02:02,523
شما احتمالا ميخوايد همه چيزو درباره
داستان ارواحمون بشنوين

22
00:02:02,556 --> 00:02:04,858
خب ،  اين پلکاني که اينجاست
جاييه که اون دختر خودشو

23
00:02:04,892 --> 00:02:07,194
درسال 1860 ازش اويزون کرد

24
00:02:07,227 --> 00:02:08,662
اوه
اين عکسشه

25
00:02:08,695 --> 00:02:10,197
ممکنه بگذاريم براي فردا صبح ؟
صبر کن

26
00:02:10,230 --> 00:02:12,099
اون در کتابچه کوچکي به چاپ رسيده

27
00:02:12,132 --> 00:02:13,634
يکي از اينارو براتون فرستاديم ؟
احتمالا اره

28
00:02:13,667 --> 00:02:16,370
اونرو ميبيني توي اون پنجره ؟
بله اون اونجاست

29
00:02:16,403 --> 00:02:19,406
اين تصويريه که يه مسافر تو
تو سال 1986 گرفته

30
00:02:19,439 --> 00:02:21,408
توي نامتون
شما متذکر شديد که اطاق هاي

31
00:02:21,441 --> 00:02:23,410
با بيشترين فعاليتهاي فراهنجار

32
00:02:23,443 --> 00:02:25,479
تو زير شيروونين
ميتونم يکي از اون اطاقهارو داشته باشم؟

33
00:02:25,512 --> 00:02:27,981
درسته, چونکه زيرشيرووني تو
طبقه ي سومه

34
00:02:28,015 --> 00:02:30,150
که اقامتگاه خدمتکار سابقمون بود

35
00:02:30,184 --> 00:02:32,619
مردم ميگن تمام بچه هاي سيلويا

36
00:02:32,653 --> 00:02:35,522
اونجا از بيماري سل مردن

37
00:02:35,556 --> 00:02:38,392
همشون ؟
مهمانها صداهاي عجيبي رو گزارش دادن

38
00:02:38,425 --> 00:02:41,028
تا پاسي از نيمه شب اون صداها ادامه
داشته

39
00:02:41,061 --> 00:02:43,697
بهترين پيشنهادمون به شما اينه که
 در رو از داخل قفل کنيد

40
00:02:43,730 --> 00:02:45,399
درست نيست عزيزم؟
درسته

41
00:02:45,432 --> 00:02:48,001
مراقب باش
تو فقط از داخل قفلش کن

42
00:02:48,035 --> 00:02:49,770
حتما

43
00:02:49,803 --> 00:02:51,638
به محض اين که شما کليدو به من بديد

44
00:02:54,842 --> 00:02:57,211
من خيلي.....باشه
همينجاست

45
00:02:57,244 --> 00:03:00,147
اطاق شماره چهارده.گمش نميکنين
رانندگي طولاني بوده

46
00:03:00,180 --> 00:03:02,149
موفق باشي
خيلي خب,ببينم

47
00:03:02,182 --> 00:03:04,318
شب چي پيش مياره

48
00:04:16,790 --> 00:04:17,991
خانم کلارک مالک اونجا

49
00:04:18,025 --> 00:04:19,693
ميگه حتي يه شب نتونسته بخوابه

50
00:04:19,726 --> 00:04:22,563
از وقتي اون مسافرخونه رو به دست اورده
و من باورش ميکنم

51
00:04:22,596 --> 00:04:24,932
نه نه نه
براش متاسفم

52
00:04:24,965 --> 00:04:27,634
اما بهر حال تخم مرغهاي بسيار لذيذي داشتند

53
00:04:27,668 --> 00:04:29,803
و اگه بهش ميگفتي
خانم کلارک جواب ميداد

54
00:04:29,837 --> 00:04:33,407
اون کيک شکلاتي مشهورشو ميپزه

55
00:04:33,440 --> 00:04:37,444
مرد و مردونه,من به جادوگر گريان
مسافرخونه پنج تا جمجمه جايزه ميدم

56
00:04:40,981 --> 00:04:42,583
کم شد, پنج تا جمجمه

57
00:04:54,528 --> 00:04:56,830
سلام
اوه سلام

58
00:04:56,864 --> 00:04:59,533
چي شده؟
ميتونم کمکتون کنم ؟

59
00:04:59,566 --> 00:05:01,001
بله ، من اينجام براي يک اتفاق بزرگ

60
00:05:01,034 --> 00:05:04,805
باشه  ، خيلي خوبه

61
00:05:04,838 --> 00:05:06,173
من مايک انسلين هستم

62
00:05:06,206 --> 00:05:08,308
ببخشيد ؟

63
00:05:09,676 --> 00:05:11,044
نويسنده کتاب
اوه ، درسته

64
00:05:11,078 --> 00:05:14,548
آره درسته خودتي
آره خيلي هم شبيه هستيد

65
00:05:14,581 --> 00:05:16,650
عکس خيلي خوبيه
ممنونم

66
00:05:16,683 --> 00:05:18,252
بسيار خوب ، صبر کن

67
00:05:18,285 --> 00:05:21,421
اوووم ، توجه کنيد
دوستداران کتاب

68
00:05:21,455 --> 00:05:24,925
ما امشب يک نويسنده اسرار اميز داريم

69
00:05:24,958 --> 00:05:26,793
مايکل انسلين

70
00:05:26,827 --> 00:05:29,563
نويسنده مدعو امشب

71
00:05:29,596 --> 00:05:32,866
اون نويسنده ي پرفروش ترين کتابها
درباره ي ارواحه

72
00:05:32,900 --> 00:05:36,236
با عنوانهايي مانند
"ده شکار شده ي هتل "

73
00:05:36,270 --> 00:05:39,406
"ده شکار شده ي گورستان"

74
00:05:39,439 --> 00:05:41,008
"ده شکار شده ي فانوس دريايي"

75
00:05:41,041 --> 00:05:43,477
امشب ساعت 7

76
00:05:43,510 --> 00:05:45,779
بهر حال من از نوشتن اينها لذت ميبرم

77
00:05:45,812 --> 00:05:47,748
و اينهم يه نوع از نويسندگي کتاب هست

78
00:05:47,781 --> 00:05:50,884
و اميدوارم که شما هم ازش لذت ببريد
يا لذت برده باشيد

79
00:05:50,918 --> 00:05:53,420
اوم ، ميدونيد, ترس تو وجودتون بمونه

80
00:05:53,453 --> 00:05:54,855
خوب
پرسشي هست؟

81
00:05:54,888 --> 00:05:57,191
ترسناکترين جايي که تا حالا بودين
کجاست؟

82
00:05:57,224 --> 00:05:59,359
ترسناکترين جايي که تا حالا بودم؟

83
00:05:59,393 --> 00:06:01,395
اوووم قبلا چنين سوالي نشنيده بودم

84
00:06:01,428 --> 00:06:03,630
شوخي کردم

85
00:06:03,664 --> 00:06:05,999
تمام اين مکانها داستانهاي متفاوتي دارن

86
00:06:06,033 --> 00:06:07,601
اوووم

87
00:06:07,634 --> 00:06:09,736
من خواهم گفت ,اگه بخوام مهمترينشونو
بگم

88
00:06:09,770 --> 00:06:11,772
بايد بگم
مشروب خانه ي لنگرگاه

89
00:06:11,805 --> 00:06:14,842
مکان قتلهاي وحشتناک شب عروسي مک تيگ

90
00:06:14,875 --> 00:06:17,578
جاي خيلي ويژه اييه
يا شايد سينت کلود در مينسوتا

91
00:06:17,611 --> 00:06:20,514
جائي که اون بيوه جنگ ديوانه
بچشو تو چاه پرت کرد

92
00:06:20,547 --> 00:06:22,883
منظورم اينه ,تمام چيزايي که من داشتم
يه جور....منظورم اينه که,ترسناکن

93
00:06:22,916 --> 00:06:25,719
محيطشون خوب نيست
و درباره ي ارواح ؟

94
00:06:25,752 --> 00:06:28,622
ببين ، من يه پژوهشگر خيلي خوبم
من به همه جاهاي پنهان ميرم و ازش سر در
ميارم

95
00:06:28,655 --> 00:06:31,892
من با يک مسافت سنج
يک طيف نماي تمام برد

96
00:06:31,925 --> 00:06:34,628
و يک دوربين مادون قرمز مسافرت ميکنم
منظورم اينه,ببين,هيچ چيز منو خوشحالتر

97
00:06:34,661 --> 00:06:36,597
نميکنه مگر تجربه ي يه اتفاق فراطبيعي

98
00:06:36,630 --> 00:06:39,366
ميدوني ، براي ديدن اون نور گريزان

99
00:06:39,399 --> 00:06:40,767
در انتهاي اون تونل

100
00:06:42,669 --> 00:06:44,972
يعني شما ميگيد همچين چيزي مانند روح
وجود نداره؟

101
00:06:46,106 --> 00:06:47,774
من ميگم
من هرگز يکيشونو نديدم

102
00:06:47,808 --> 00:06:50,177
ولي اونا چيز ترسناکين برا هتلاي بدبخت

103
00:06:50,210 --> 00:06:52,412
وقتي اين چيزا بين المللي ميشه

104
00:06:52,446 --> 00:06:55,148
اين چيزا از حدشون خارج ميشن
کي مداد داره؟

105
00:06:55,182 --> 00:06:57,751
من دارم
کدوم يکيشون؟

106
00:06:57,784 --> 00:07:01,021
اوه ، اما خيلي جدي مايک
اگر من بخوام يه روح زنده ي واقعي ببينم

107
00:07:01,054 --> 00:07:02,823
بهترين شانسم واسه ديدنشون کجاست؟

108
00:07:02,856 --> 00:07:04,157
مطمئني؟
آره

109
00:07:04,191 --> 00:07:05,759
ساختمان ارواح
اورلاندو

110
00:07:05,792 --> 00:07:07,995
عاليه ، ممنون

111
00:07:08,996 --> 00:07:10,597
با ترس بمون
ممنون

112
00:07:10,631 --> 00:07:12,466
صندوقدار : هي ، ري ، ميتوني ببندي؟

113
00:07:12,499 --> 00:07:15,435
من امشب تمرين ارکست دارم

114
00:07:15,469 --> 00:07:17,104
اووه لعنتي

115
00:07:17,137 --> 00:07:18,639
از زير کدوم سنگ اينو پيدا کردي؟

116
00:07:18,672 --> 00:07:20,707
!eBayاز سايت
؟ eBay

117
00:07:20,741 --> 00:07:22,776
چقدر براش پول دادي ؟

118
00:07:22,809 --> 00:07:25,345
خووب ، اون خريدارهاي زيادي نداشت

119
00:07:25,379 --> 00:07:27,814
فکر نميکردم اينطوري باشه

120
00:07:27,848 --> 00:07:30,817
اما .... اون ....؟

121
00:07:30,851 --> 00:07:32,586
کتاب خيلي جالبه
اوه

122
00:07:32,619 --> 00:07:35,389
اوووم ... واقعا بي همتاست

123
00:07:35,422 --> 00:07:38,358
الهام بخش
و راست گو

124
00:07:38,392 --> 00:07:40,093
متشکرم
اسمت چيه ؟

125
00:07:40,127 --> 00:07:42,162
آنا
آهان ، آنا

126
00:07:42,196 --> 00:07:44,298
ميخواين يکي ديگه شبيه اينم بنويسين؟

127
00:07:44,331 --> 00:07:46,166
نه اين يه شخص ديگس

128
00:07:46,200 --> 00:07:48,168
اووم

129
00:07:48,202 --> 00:07:50,170
ميتونم يه سوال ازتون بکنم ؟
حتما

130
00:07:50,204 --> 00:07:53,540
اووم ، اون وابستگي خانوادگي توي اين کتاب

131
00:07:53,574 --> 00:07:56,276
بين پدر و بچه اش
احتمالا خيلي شخصي و خصوصيه

132
00:07:56,310 --> 00:07:59,913
اما ... خيلي راست و درسته
اووووم

133
00:07:59,947 --> 00:08:02,516
خيلي خوب ساخته شده
...و

134
00:08:02,549 --> 00:08:05,452
آيا اين واقعيه ؟

135
00:08:05,485 --> 00:08:08,121
نه

136
00:08:08,155 --> 00:08:10,324
خوب . بابت اين خيلي ممنونم
من تقديرش ميکنم

137
00:08:10,357 --> 00:08:11,725
باعث افتخاره منه

138
00:08:11,758 --> 00:08:13,327
خدانگهدار

139
00:09:42,416 --> 00:09:44,918
حالت خوبه رفيق ؟

140
00:09:44,952 --> 00:09:47,955
ميتوني نفس بکشي ؟

141
00:10:00,434 --> 00:10:05,105
نوشته 325
من فکر ميکنم  همين جا باشه

142
00:10:05,138 --> 00:10:06,907
اووووه آها

143
00:10:06,940 --> 00:10:09,743
خودشه
لطفا اينجا رو امضا کنيد اقا

144
00:10:11,378 --> 00:10:14,214
روز خوبي داشته باشيد
متشکرم

145
00:10:14,248 --> 00:10:16,517
خيلي ازتون ممنونم
هي ,مرد,خيلي وقته نبودي

146
00:10:16,550 --> 00:10:18,852
هي ,جکسون, چي شده ؟
....راستشو بخواي رفيق

147
00:10:18,886 --> 00:10:21,855
کتاب آخرت رو خوندم
"10 Haunted Mansions"

148
00:10:21,889 --> 00:10:23,490
خيلي ترسناک بود پسر

149
00:10:23,524 --> 00:10:25,826
خوبه

150
00:10:25,859 --> 00:10:27,494
تا بعد...رفيق

151
00:10:31,298 --> 00:10:32,900
سلام
سلام چطوري ؟

152
00:10:32,933 --> 00:10:35,102
سلام ... خوبم

153
00:10:35,135 --> 00:10:36,970
ممنون

154
00:11:23,851 --> 00:11:25,652
 جالبه

155
00:11:25,686 --> 00:11:28,889
عصر به خير
اينجا هتل دلفينه

156
00:11:28,922 --> 00:11:30,457
کجا وصلتون کنم؟

157
00:11:30,490 --> 00:11:32,359
بله,من ميخوام با اتاق 1408
تماس بگيرم

158
00:11:32,392 --> 00:11:34,161
يک لحظه لطفا آقا

159
00:11:36,196 --> 00:11:37,531
چطور ميتونم کمکتون کنم؟

160
00:11:37,564 --> 00:11:40,067
بله ، من ميخوام تو اتاق 1408 بمونم
لطفا

161
00:11:40,100 --> 00:11:43,570
اون اتاق نميشه ,اقا

162
00:11:43,604 --> 00:11:45,939
بهتون نگفتم واسه چه تاريخي

163
00:11:47,808 --> 00:11:49,209
براي شنبه چه طور؟

164
00:11:49,243 --> 00:11:51,011
امکانش نيست

165
00:11:53,146 --> 00:11:55,983
سه شنبه چطور ؟

166
00:11:56,016 --> 00:11:57,751
نميشه

167
00:11:57,784 --> 00:11:59,553
ماه بعد ؟

168
00:11:59,586 --> 00:12:01,054
امکانش نيست

169
00:12:01,088 --> 00:12:03,290
تابستان بعدي ؟

170
00:12:29,249 --> 00:12:32,152
کسي ميدونه يه رستوران چيني خوب
اطراف خيابون 48 کجاست؟

171
00:12:32,186 --> 00:12:34,488
من بايد با اون احمق از random house
ناهار بخورم

172
00:12:34,521 --> 00:12:36,523
,سام
مايک انسلين دوباره از لس آنجلس زنگ زده

173
00:12:36,557 --> 00:12:38,959
از اتاقم ميگيرمش

174
00:12:38,992 --> 00:12:40,427
کلي،يه ثانيه برا مايک انسلين وقت داري؟

175
00:12:40,460 --> 00:12:41,929
بگو بله
بله

176
00:12:41,962 --> 00:12:44,498
عاليه,حالا ببين
اين پسر يه کم زود ترش ميکنه

177
00:12:44,531 --> 00:12:46,800
پس تلاشتو کن خوشحال نگهش داري
وگرنه خونش به جوش مياد

178
00:12:46,834 --> 00:12:48,135
مايک
هي ، سام

179
00:12:48,168 --> 00:12:50,304
هي هي ، پنج فصل اولش رو ديشب خوندم

180
00:12:50,337 --> 00:12:51,972
اشباح لعنتي
يه لحظه نتونستم بخوابم

181
00:12:52,005 --> 00:12:53,941
عاليه,هي,کاري که بهت گفتمو کردي؟

182
00:12:53,974 --> 00:12:56,944
بهتره باور کني اره
و من همين الان بهترين وکيلمون رو
اينجا اوردم

183
00:12:56,977 --> 00:12:58,111
مايک ، کلي
کلي ، مايک

184
00:12:58,145 --> 00:12:59,379
سلام کلي
مايک

185
00:12:59,413 --> 00:13:01,281
سريع صحبت کن باشه؟
اين يارو ساعتي 400 دلار پولشه

186
00:13:01,315 --> 00:13:02,816
باشه ، کلي
قضيه ي دلفين چيه؟

187
00:13:02,850 --> 00:13:04,251
بله ، هتل دلفين

188
00:13:04,284 --> 00:13:06,854
اون کون عتيقشو تو لکزينگتون چسبونده

189
00:13:06,887 --> 00:13:08,922
خيلي شيکه برا وقت گذروندن, آره؟

190
00:13:08,956 --> 00:13:11,225
خب,تو از کاري که کلي ميخواد کنه
حتما خوشت مياد

191
00:13:11,258 --> 00:13:13,794
اون ميگرده و يه راهي برات پيدا ميکنه
گوش ميدي؟

192
00:13:13,827 --> 00:13:16,263
يک قانون مدني فدرال

193
00:13:16,296 --> 00:13:18,332
انگار بعضيها با تو دشمني دارن

194
00:13:18,365 --> 00:13:21,468
پسر سفيد پوست درست کار
اما قانون قانونه , باشه کلي؟

195
00:13:21,502 --> 00:13:23,170
بنابراين اگر اين اتاق رزرو نشده باشه

196
00:13:23,203 --> 00:13:25,172
اونها مجبورن اون رو به تو بدن
واقعا؟

197
00:13:25,205 --> 00:13:27,474
اره,حالا ببين
مدير اونجا دلش نميخواد اتاقو به تو بده

198
00:13:27,508 --> 00:13:28,742
ولي قوانينو ميدونه

199
00:13:28,775 --> 00:13:30,177
چيزي نيست که نتوني داشته باشيش
خب....,مايک

200
00:13:30,210 --> 00:13:31,745
ما اتاقو رزرو ميکنيم و اگه اونا
ردش کنن

201
00:13:31,778 --> 00:13:33,647
ما برگ برندمون رو رو ميکنيم

202
00:13:33,680 --> 00:13:36,149
پس همه چي حله؟
ممنون کلي , برو گمشو , باشه؟

203
00:13:36,183 --> 00:13:38,252
خداحافظ کلي

204
00:13:38,285 --> 00:13:40,621
بله ، مايک
هنوز هستي ؟

205
00:13:40,654 --> 00:13:44,024
اوووم ،
درباره يه چيز خيلي شخصيتر

206
00:13:44,057 --> 00:13:45,592
مطمئني ميخواي بياي اينجا؟

207
00:13:45,626 --> 00:13:48,495
آره  ، مطمئنا
بايد فصل اخر کتابمو بنويسم

208
00:13:48,529 --> 00:13:51,231
آره آره
روالشو ميدونم

209
00:13:51,265 --> 00:13:54,268
اما منظورم اينه که
اينجا نيويورکه

210
00:13:54,301 --> 00:13:57,204
تمام اون اتفاقاتي که افتاد؟
ميخواي خودتو درگيرش کني؟

211
00:13:57,237 --> 00:13:59,540
زود تمومش ميکنم
ميخواي به ليلي خبر بدي؟

212
00:13:59,573 --> 00:14:02,543
نه
نميخوام تحت فشار بزارمش

213
00:14:02,576 --> 00:14:05,679
هر جا که باشه
هيچکس اسيب نبينه

214
00:14:07,681 --> 00:14:10,450
اين فقط يه کاره

215
00:14:21,195 --> 00:14:22,896
بفرما ، اينجا دلفينه

216
00:14:48,155 --> 00:14:49,756
ببخشيد خانومها

217
00:15:04,705 --> 00:15:06,206
به دلفين خوش اومديد آقا

218
00:15:06,240 --> 00:15:08,208
قبلا رزرو کرديد ؟
مايک انسلين

219
00:15:08,242 --> 00:15:09,476
براي يک شب

220
00:15:09,510 --> 00:15:12,012
ميشه اسمتون رو هجي کنيد

221
00:15:12,045 --> 00:15:14,314
N-S-L-I-N ?
انسلين

222
00:15:14,348 --> 00:15:15,549
بله

223
00:15:17,121 --> 00:15:23,357
(قبل از پذيرش به مدير اطلاع بديد)
ميشه براي چند لحظه من رو ببخشيد ؟

224
00:15:23,390 --> 00:15:25,125
حتما

225
00:15:28,228 --> 00:15:31,265
آقاي دمپسي
مايک انسلين اومده براي پذيرش

226
00:15:31,298 --> 00:15:33,767
کجاست ؟
جلوي ميز من ايستاده

227
00:15:33,800 --> 00:15:36,203
 خوبه ,ماري
دارمش

228
00:15:36,236 --> 00:15:37,604
باشه

229
00:15:43,010 --> 00:15:45,012
چند لحظه منتظر بمونيد
آقا انسلين

230
00:15:50,083 --> 00:15:52,419
عصر بخير آقا
ميتونم براي بردن کيفتون کمک کنم ؟

231
00:15:52,452 --> 00:15:54,922
نه
خيلي خوب

232
00:15:56,823 --> 00:15:59,493
آقاي انسلين
من جرالد اولين هستم

233
00:15:59,526 --> 00:16:01,295
مدير هتل دلفين

234
00:16:01,328 --> 00:16:04,264
اگه چيزي هست که من بتونم براتون
انجام بدم تو مدت زماني که اينجا هستيد

235
00:16:04,298 --> 00:16:06,567
سفارش نهار,گرفتن بليط تئاتر

236
00:16:06,600 --> 00:16:08,335
حتي گرفتن بليط بازي نيويورک نيکز
.....هر چيزي

237
00:16:08,368 --> 00:16:10,370
فقط به من بگيد
من در خدمتتونم

238
00:16:10,404 --> 00:16:13,540
خب,اگه من فقط بتونم کليد اتاق 1408 رو
داشته باشم.ديگه مزاحمتون نميشم

239
00:16:13,574 --> 00:16:17,311
اووه ، ما داشتيم فکر ميکرديم که  شما
رو تو يه پنت هاوس مجللترساکن کنيم

240
00:16:17,344 --> 00:16:19,880
لطفا 1408

241
00:16:19,913 --> 00:16:22,049
خيلي مصمميد

242
00:16:22,082 --> 00:16:23,951
ميشه لطفا منو مفتخر کنين

243
00:16:23,984 --> 00:16:27,988
با اومدنتون به دفتر من براي
داشتن يک گفت و گوي خيلي خصوصيتر

244
00:16:28,021 --> 00:16:30,424
حتما
عاليه

245
00:16:34,528 --> 00:16:36,964
بفرمائيد
راحت باشيد

246
00:16:38,699 --> 00:16:40,534
اتاق 1408 اتاق خاصيه؟

247
00:16:40,567 --> 00:16:42,870
اگه راستشو بخواين ,اره

248
00:16:42,903 --> 00:16:46,306
خوبه ، کوچکترين ناراحتي  ندارم که
يک شب اونجا بمونم

249
00:16:46,340 --> 00:16:48,275
سيگار ميکشيد ؟

250
00:16:48,308 --> 00:16:50,444
نه ممنون ، من سيگار نميکشم

251
00:16:50,477 --> 00:16:52,246
اووه
اوووون

252
00:16:52,279 --> 00:16:54,715
راجع به موضوعات هسته اي تحقيقاتي انجام دادم

253
00:16:54,748 --> 00:16:55,916
خيلي وقت پيش البته

254
00:16:55,949 --> 00:16:57,818
يک قسمتي هم درباره سنتها
خرافه ها

255
00:16:57,851 --> 00:16:59,219
اينها رو بايد گفتم که بدوني

256
00:16:59,253 --> 00:17:01,021
چيزي ميخوري ، ها ؟

257
00:17:01,054 --> 00:17:02,823
البته ، من فقط گفتم که من يک نويسندم

258
00:17:02,856 --> 00:17:06,159
Le Cinquante
ماله سال  1939.

259
00:17:06,193 --> 00:17:07,995
واقعا عاليه

260
00:17:08,028 --> 00:17:10,230
هر بطريش حدود 800 دلاره
البته اگه بتوني پيدا کني

261
00:17:10,264 --> 00:17:13,133
من رشوتونو قبول ميکنم
ولي رو موندن تو اون اتاق پافشاري ميکنم

262
00:17:14,434 --> 00:17:16,503
چه مدت ؟
چه مدت ؟

263
00:17:17,504 --> 00:17:19,139
عادت معمول من يک شبه

264
00:17:19,173 --> 00:17:21,141
مي فهمم

265
00:17:21,175 --> 00:17:24,011
هيچکس بيشتر از يک ساعت نتونسته اونجا بمونه

266
00:17:24,044 --> 00:17:25,979
خداي من

267
00:17:26,013 --> 00:17:28,081
مرد تو بايد ابروهات رو برداري و
موهات رو طلائي کني

268
00:17:28,115 --> 00:17:30,617
اگه بازم راجع به اين دري وري ها حرفي بزني

269
00:17:30,651 --> 00:17:32,085
وگرنه بچه هارو ميترسوني

270
00:17:32,119 --> 00:17:34,188
چرا منو مسخره ميکني
وقتي که من حقيقتا دارم

271
00:17:34,221 --> 00:17:36,423
با تمام توانائيم سعي ميکنم به تو کمک کنم

272
00:17:36,456 --> 00:17:38,192
نه تو داري بازيه کوچولو ميکني

273
00:17:38,225 --> 00:17:40,460
اداي کشيشارو در مياري

274
00:17:40,494 --> 00:17:42,896
اما بالاخره هر دوتامون ميدونيم

275
00:17:42,930 --> 00:17:45,465
تو کليدو به من ميدي و
من ميرم بالا به اتاقم

276
00:17:45,499 --> 00:17:48,202
و ميرم داستانمو بنويسم
و اتاقاي رزرو شدتون50% بيشتر ميشه

277
00:17:48,235 --> 00:17:51,572
مشکلي داري اگه رفيق کوچولوم مکالمونو
ضبط کنه؟

278
00:17:54,374 --> 00:17:55,776
من اونو بله در نظر ميگيرم

279
00:17:55,809 --> 00:17:59,213
آقا ، شما کاملا موقيعت رو
اشتباه متوجه شديد

280
00:17:59,246 --> 00:18:02,549
من ميدونم که دلفين اعتبار پلازا رو نداره

281
00:18:02,583 --> 00:18:04,284
يا کاريل

282
00:18:04,318 --> 00:18:07,454
اما ما اکثرا 90 درصد اتاقهامون پره

283
00:18:07,487 --> 00:18:08,655
هميشه

284
00:18:08,689 --> 00:18:11,358
و نگرانيه من در اين مورد براي هتل نيست

285
00:18:11,391 --> 00:18:13,927
من براي شما هم اهميتي نميدم

286
00:18:13,961 --> 00:18:16,230
رک و پوست کنده ، خودخواهانه

287
00:18:16,263 --> 00:18:19,233
من دلم نميخواد به اتاق 1408 بريد

288
00:18:19,266 --> 00:18:21,602
چون نميخوام گندکاري بعدشو جمع کنم

289
00:18:21,635 --> 00:18:25,038
 الان هتلها همش درباره اين نمايشه

290
00:18:25,072 --> 00:18:27,641
که اشباح توشون لونه کردن

291
00:18:27,674 --> 00:18:30,644
کار من به عنوانه يک مديره

292
00:18:30,677 --> 00:18:32,646
نه يک وکيل قانوني

293
00:18:32,679 --> 00:18:35,983
جلوي چشمان من اينجا 4 تا قتل اتفاق افتاده
چهارتا

294
00:18:36,016 --> 00:18:38,585
بعد از آخرين اونها من رفتن به

295
00:18:38,619 --> 00:18:40,888
اتاق 1408 رو براي هر مسافري ممنوع کردم

296
00:18:40,921 --> 00:18:44,258
بود David Hide  آخرين اونها
دندانپزشک ، وحشتناک ديوانه شد

297
00:18:44,291 --> 00:18:46,426
رگ خودشو زده بود
خودشو يه جراحي کوچولو کرده بود

298
00:18:46,460 --> 00:18:47,928
خودشو اخته کرده بود.اره؟

299
00:18:47,961 --> 00:18:50,464
بله ، پس کارتو انجام دادي

300
00:18:50,497 --> 00:18:51,632
منم حرفه ايم

301
00:18:51,665 --> 00:18:54,568
خب ,متاسفانه,تو اين 95 سالي که
از ساختش گذشته

302
00:18:54,601 --> 00:18:57,004
تا حالا هفت نفر خودشونو از پنجره هاي
اين هتل پرت کردن پايين

303
00:18:57,037 --> 00:18:59,072
چهار تا خودکشي با قرص
پنج تا حلق آويز کردن

304
00:18:59,106 --> 00:19:00,340
سه تا قطع عضو
سه تا قطع عضو

305
00:19:00,374 --> 00:19:02,075
دو تا خفگي
مدير هتل Gerald Olin

306
00:19:02,109 --> 00:19:04,244
داستان غم انگيز هتلو خوب به شعر
در مياره

307
00:19:04,278 --> 00:19:07,080
با جديت امار قتلهارو از حفظ ميخونه
مانند يه کتابدار که

308
00:19:07,114 --> 00:19:08,849
دفتر کارشو توضيح ميده

309
00:19:08,882 --> 00:19:10,951
تو فکر ميکني خيلي باهوشي نه ؟

310
00:19:10,984 --> 00:19:12,319
من کارمو بلدم

311
00:19:12,352 --> 00:19:13,754
خب,در طول تحقيقاتت

312
00:19:13,787 --> 00:19:16,290
تو 22 تا مرگ طبيعي که تو اتاق 1408

313
00:19:16,323 --> 00:19:18,325
افتاد رو کشف کردي؟

314
00:19:20,093 --> 00:19:21,428
مرگ طبيعي ؟

315
00:19:21,461 --> 00:19:23,797
آه ، چيزي راجع به اين موضوع پيدا نکرده بودي

316
00:19:23,830 --> 00:19:27,367
به خاطر اينکه روزنامه ها
همه چي رو راجع به اين موضوع ننوشتند

317
00:19:27,401 --> 00:19:30,737
هه ، تعداد واقعي مرگها 56 تاست

318
00:19:30,771 --> 00:19:32,206
در اتاق 1408

319
00:19:32,239 --> 00:19:35,475
56?
داري دستم ميندازي

320
00:19:35,509 --> 00:19:37,311
تو هيچ چيزي نميدوني

321
00:19:37,344 --> 00:19:40,380
علت مرگها در 1408

322
00:19:40,414 --> 00:19:42,850
از حمله قلبي بگير تا، ضربه شديد
غرق شدن .... َ

323
00:19:42,883 --> 00:19:45,586
غرق شدن ؟
بله ، تو يه مورد اقاي گردي ميلر

324
00:19:45,619 --> 00:19:47,754
تو سوپ مرغش غرق شد

325
00:19:47,788 --> 00:19:50,157
کار سختيه
چطور اونکارو کرد؟

326
00:19:50,190 --> 00:19:51,792
واقعا چطور؟

327
00:19:51,825 --> 00:19:54,828
خيلي جالبه
همش اينجاست

328
00:19:54,862 --> 00:19:58,232
بهت اجازه ميدم اينو داشته باشي
و اجازه دسترسي به دفترمو بهت ميدم

329
00:19:58,265 --> 00:20:00,601
ميتوني ياداشت برداري و همشونو تو کتابت
بزاري

330
00:20:00,634 --> 00:20:02,836
تنها شرط من اينه

331
00:20:02,870 --> 00:20:06,573
که تو توي اون اتاق نموني

332
00:20:06,607 --> 00:20:09,309
ميزاري اونارو ببينم ؟

333
00:20:09,343 --> 00:20:11,345
هه

334
00:20:19,052 --> 00:20:22,022
هيچوقت از اون نوشيدني نخوردم

335
00:20:40,641 --> 00:20:43,977
اوه ، اين خوبه
بيا بگيرش

336
00:20:44,011 --> 00:20:46,046
هديه خونه من

337
00:20:57,658 --> 00:20:59,359
من هنوز سرپايم
لعنت بهش

338
00:20:59,393 --> 00:21:01,295
متاسفم

339
00:21:01,328 --> 00:21:04,398
باشه ، خيلي خوب
بگير,اين چيز فراموش شدرو بخون

340
00:21:04,431 --> 00:21:06,533
بهت اطمينان ميدم
همين که اينو بخوني

341
00:21:06,567 --> 00:21:08,936
نخواي تو اتاق 1408 بموني

342
00:21:10,904 --> 00:21:13,173
قرباني اول
Kevin O'Malley  آقاي

343
00:21:13,207 --> 00:21:15,008
فروشنده ماشينهاي خياطي

344
00:21:15,042 --> 00:21:16,910
هفته اول از افتتاح هتل اين اتاق رو رزرو کرد

345
00:21:16,944 --> 00:21:19,880
اکتبر 1912
گلوي خودشو بريد ، درسته ؟

346
00:21:19,913 --> 00:21:21,481
جاي ترسناکش اين نيست

347
00:21:21,515 --> 00:21:23,550
بعد از اون به جنوني وحشتناک دچار شد

348
00:21:23,584 --> 00:21:26,019
اون تلاش کرد گلوي خودش رو کوک بزنه

349
00:21:26,053 --> 00:21:28,488
اون از يه سوزن قديمي استفاده کرد قبل
از اينکه از دست دادن خون بميره

350
00:21:28,522 --> 00:21:30,224
بيخيال ,مرد

351
00:21:30,257 --> 00:21:33,260
ببين آقاي انسلين
تو مجبور نيستي توي اتاق 1408 بموني

352
00:21:33,293 --> 00:21:35,329
ميتوني عکسهايي از اتاق 1404 بگيري

353
00:21:35,362 --> 00:21:38,899
اون اتاقم دقيقا هم شکل اينه و هيچکس
هيچوقت تفاوتشنو نميفهمه

354
00:21:38,932 --> 00:21:41,602
مخاطبين من توقع واقعيتو دارن
مخاطبين تو؟

355
00:21:41,635 --> 00:21:44,438
مخاطبين تو انتظار چيزهاي عجيب و غريب

356
00:21:44,471 --> 00:21:46,640
و هيجانات کم ارزشو دارن

357
00:21:46,673 --> 00:21:49,409
Eugene Rilsby روح بدون سر آقاي

358
00:21:49,443 --> 00:21:51,211
هنوز تو خونه متروکش راه ميره

359
00:21:51,245 --> 00:21:54,681
روح زوزه کش گورستان مونت هوپ

360
00:21:54,715 --> 00:21:56,450
نقل مستقيم از کتابم
اينارو چجوري ميدوني؟

361
00:21:56,483 --> 00:21:58,252
گير اوردن کتابهاي تو خيلي سخت نيست

362
00:21:58,285 --> 00:22:00,153
اونا روي قفسه هاي هر مغازه

363
00:22:00,187 --> 00:22:02,923
رمان هاي فروش نرفته هستن

364
00:22:02,956 --> 00:22:06,493
پر از افکار پليد
نوشته شده توسط مرد با استعداد و
باهوشي که

365
00:22:06,527 --> 00:22:09,196
که به هيچ چيز و هيچ کس اعتقاد نداره
جز خودش

366
00:22:09,229 --> 00:22:12,132
انگار من مجرمم

367
00:22:12,165 --> 00:22:14,968
هي گوش کن ، اين جلسه تموم شده
چرا اتاقو به من نميدي؟

368
00:22:15,002 --> 00:22:17,504
اوه ، خواهش ميکنم عين دختربچه هاي
ازار ديده رفتار نکن

369
00:22:17,538 --> 00:22:20,607
در واقع تو منو متعجب کردي
اوه

370
00:22:20,641 --> 00:22:23,477
تو به اون نفوذ پذيري که انتظارشو
داشتم نيستي

371
00:22:23,510 --> 00:22:26,113
شبيه يکي از ادمهاي داستان خودت هستي
کشف نشدني

372
00:22:26,146 --> 00:22:29,850
اسمش چي بود
"The Last Walk..."

373
00:22:29,883 --> 00:22:31,185
"Long Road Home."

374
00:22:31,218 --> 00:22:34,188
"The Long Road Home,"
درسته

375
00:22:34,221 --> 00:22:36,690
من فکر ميکردم پدره يه حرامزاده بود

376
00:22:36,723 --> 00:22:38,625
آره بود

377
00:22:38,659 --> 00:22:40,694
هوم

378
00:22:40,727 --> 00:22:42,196
ببين مرد
فقط کليد رو به من بده

379
00:22:42,229 --> 00:22:45,332
آقاي انسلين
فقط کليد رو به من بده

380
00:22:45,365 --> 00:22:48,402
گوش کن
من تو خونه ي بيگسبي موندم

381
00:22:48,435 --> 00:22:51,371
دندوناي لعنتيمو درست کنار وان حموم
مسواک زدم

382
00:22:51,405 --> 00:22:53,707
جايي که اقاي ديويد اسميت کل خونوادشو
غرق کرد

383
00:22:53,740 --> 00:22:56,710
و ترس از خون اشمامو رو تو 12 سالگي
کنار گذاشتم

384
00:22:56,743 --> 00:23:00,314
ميدوني من چطور ميتونم تو اطاق
پر از شبحت بمونم ,اقاي اولين؟

385
00:23:00,347 --> 00:23:03,150
چون من ميدونم غولها و اشباح

386
00:23:03,183 --> 00:23:05,485
و موجودات دراز پا وجود ندارن

387
00:23:06,620 --> 00:23:08,121
اگرم باشن

388
00:23:08,155 --> 00:23:10,757
خدايي نيست که مارو در برابر اونا محافظت
کنه؟من ميگم هست

389
00:23:12,492 --> 00:23:14,494
پس ديگه دراين باره حرفي نداريم که بزنيم؟

390
00:23:14,528 --> 00:23:17,097
من فکر ميکنم الان به يک تفاهم رسيديم

391
00:23:17,130 --> 00:23:19,566
خيلي خوب

392
00:23:19,600 --> 00:23:22,169
با من بيا

393
00:23:34,014 --> 00:23:36,450
بيشتر هتلها کليداشونو الکترونيکي کردن

394
00:23:36,483 --> 00:23:39,920
يه کليد واقعي
خيلي خوش دسته ... عتيقه هم هست

395
00:23:39,953 --> 00:23:43,524
ماهم کليدهاي الکترونيکي داريم
اما به نظر نميرسه کليد الکترونيکي واسه
اتاق 1408 کار کنه

396
00:23:43,557 --> 00:23:45,425
اميدوارم شما قلبتون الکترونيکي نباشه

397
00:23:45,459 --> 00:23:48,428
مدير هتل داره ميگه که ارواح خيالي در کار
اين اتاق دخالت ميکنن

398
00:23:48,462 --> 00:23:50,564
من نگفتم ارواح خيالي

399
00:23:50,597 --> 00:23:53,066
اوه ببخشيد
روح ؟ شبح ؟

400
00:23:53,100 --> 00:23:54,635
نه , اشتباه برداشت ميکني

401
00:23:54,668 --> 00:23:56,937
چيزي که تو اتاق 1408 هست همچين چيزيايي
نيست

402
00:23:56,970 --> 00:23:59,773
و اون چيه ؟

403
00:23:59,806 --> 00:24:02,242
شيطانهاي اون اتاق لعنتي

404
00:24:04,178 --> 00:24:06,313
خواهش ميکنم

405
00:24:10,050 --> 00:24:13,654
آقاي اولين

406
00:24:13,687 --> 00:24:16,490
فرانسوي] : اوه]
بله،خيلي خوبه

407
00:24:21,962 --> 00:24:24,498
چرا سازندهاش سعي نکردن اين اتاق رو ببندند ؟

408
00:24:26,166 --> 00:24:28,635
Yasuko شرکت
ترجيح داد بگه مشکلي وجود نداره

409
00:24:28,669 --> 00:24:31,672
درست عين ادعاي اونا هيچ طبقه ي سيزدهمي
وجود نداره

410
00:24:33,307 --> 00:24:35,275
اتاق رفته رفته پر از کثيفي شد

411
00:24:35,309 --> 00:24:37,511
يعني ملافه ها يازده ساله که عوض نشدن؟

412
00:24:37,544 --> 00:24:40,480
نه نه نه
ما خيلي حرفه اي هستيم

413
00:24:40,514 --> 00:24:43,951
اتاق 1408 ماهي يکبار چراغهاش روشن ميشه

414
00:24:43,984 --> 00:24:46,220
من خودم به کار خدمت کارها که دو تايي
ميرن داخل نظارت ميکنم

415
00:24:46,253 --> 00:24:49,022
ما جوري رفتار ميکنيم ميکنيم که انگار

416
00:24:49,056 --> 00:24:50,591
اتاق پر از گاز سمي شده

417
00:24:50,624 --> 00:24:54,328
ما فقط ده دقيقه داخل ميمونيم و من
پافشاري ميکنم که در باز بمونه

418
00:24:54,361 --> 00:24:56,730
با اين حال

419
00:24:59,032 --> 00:25:01,668
چند سال پيش , يه خدمتکار جوون از
السالوادور

420
00:25:01,702 --> 00:25:03,270
تو حموم زندوني شد

421
00:25:03,303 --> 00:25:04,538
اون فقط چند لحظه اون داخل بود

422
00:25:04,571 --> 00:25:06,573
.....ولي وقتي ما بيرون اورديمش, اون

423
00:25:06,607 --> 00:25:09,343
اون زن مرده بود ؟
نه .. کور شده بود

424
00:25:09,376 --> 00:25:11,578
دو تا قيچي برداشته بود

425
00:25:11,612 --> 00:25:13,580
و چشما خودشو از کاسه در اورده بود

426
00:25:13,614 --> 00:25:15,983
اون به طور عجيبي ميخنديد

427
00:25:16,016 --> 00:25:18,318
آوي
طبقه شماست

428
00:25:19,486 --> 00:25:21,121
خب,اين جاييه که ما از هم جدا ميشيم

429
00:25:21,154 --> 00:25:24,391
من نزديک تر از اينجا به اتاق 1408 نميشم

430
00:25:24,424 --> 00:25:26,493
مگر تو زمان نظافت ماهيانه

431
00:25:28,395 --> 00:25:31,131
فردا ميبينمت
آقاي انسلين

432
00:25:31,164 --> 00:25:33,133
خواهش ميکنم

433
00:25:33,166 --> 00:25:35,135
اين کارو نکن

434
00:25:38,372 --> 00:25:40,340
برا بليطاي بازي نيويورک نيکز
باهات تماس ميگيرم

435
00:27:10,664 --> 00:27:13,500
باشه , چيزي نيست عزيزم
ما الان تو خونمون هستيم

436
00:27:13,534 --> 00:27:14,635
بفرماييد

437
00:28:19,433 --> 00:28:21,568
همينه ؟

438
00:28:22,569 --> 00:28:25,239
ميخواي منو مسخره کني

439
00:28:41,221 --> 00:28:44,525
قسمت اول مربوط ميشه به اقاي اولين ترسناک
به خاطر تلاش هاي زيادش

440
00:28:44,558 --> 00:28:47,895
من بايد ازش تقدير کنم که اين اجازرو
داد که بيام تو اين اتاق

441
00:28:49,162 --> 00:28:51,999
اما کجاست استخوانهاي منجمد ترسناک ؟

442
00:28:52,032 --> 00:28:54,801
به من نشون بديد رودخانه هاي خون را

443
00:29:00,774 --> 00:29:03,243
اين فقط يه اتاقه

444
00:29:48,155 --> 00:29:51,425
8دلار براي آبجو

445
00:29:51,458 --> 00:29:53,994
اين اتاق واقعا بده

446
00:29:54,027 --> 00:29:57,097
اولين گفت ارواح تو هتلها رخنه کردن

447
00:29:57,130 --> 00:29:59,433
حرف قشنگيه
ولي من در شگرفم

448
00:29:59,466 --> 00:30:02,269
ايا اونا واقعا درباره مسائل پيش پا افتاده
تکرارين

449
00:30:02,302 --> 00:30:04,805
يا يک حس کسل کننده ي مشابه ديگه

450
00:30:04,838 --> 00:30:08,208
بله ، من قبلا اينجا بودم

451
00:30:08,242 --> 00:30:11,378
اينجا امنه

452
00:30:11,411 --> 00:30:13,914
اينجا يه نيمکت هست

453
00:30:13,947 --> 00:30:17,451
يه ميز تحرير
يک گنجه خيلي قديمي

454
00:30:17,484 --> 00:30:19,620
کاغذ ديواري گلدار

455
00:30:19,653 --> 00:30:22,022
يه فرش معمولي
غير از اون لکش

456
00:30:22,055 --> 00:30:25,259
اون انتها يه نقاشي معمولي از قايقي
گم شده در دريا

457
00:30:25,292 --> 00:30:28,595
که واقعا کار خيلي سطحي و بازاريه که

458
00:30:28,629 --> 00:30:30,497
پوشيده از رنگ زرد ناجوريه

459
00:30:30,531 --> 00:30:33,033
نقاشي دوم مربوط به يک پيرزن هست

460
00:30:33,066 --> 00:30:35,302
داره  داستان موقع خواب ميگه
فلوت زن مرده

461
00:30:35,335 --> 00:30:37,104
براي تعدادي از بچه هاي نامتعارف

462
00:30:37,137 --> 00:30:40,841
و يک مادر و بچه هم در انتهاي تصوير ديده ميشن

463
00:30:40,874 --> 00:30:44,545
حال و هواي خيلي مبهم و نامشخصي داره

464
00:30:44,578 --> 00:30:48,649
سومين و آخرين تابلوي نارحت کننده

465
00:30:48,682 --> 00:30:50,684
تابلوي معروفي هست به نام شکارچي

466
00:30:50,717 --> 00:30:53,353
اسبها ، سگ ها و پادشاهان بريتانيايي

467
00:30:53,387 --> 00:30:56,456
بعضي از چيزا با زيرکي درباره شرارتاي
شيطان ميگه

468
00:30:56,490 --> 00:30:58,559
اگر اين حقيقت باشه

469
00:30:58,592 --> 00:31:01,361
ما الان در طبقه هفتم جهنم هستيم

470
00:31:04,364 --> 00:31:06,800
افسون هاي خاص خودشو داره

471
00:31:14,174 --> 00:31:17,344
و چشم انداز اين اتاق چيزهائي از شهر نيويورک

472
00:31:17,377 --> 00:31:20,080
گرفته ، خاکستري
ساختمانهائي که همه جا هست

473
00:31:20,113 --> 00:31:23,383
صداي ترافيک اون پائين
.... نمائي از

474
00:31:48,575 --> 00:31:51,545
آفرين اوولين
واقعا شوک برنگيز بود

475
00:32:06,126 --> 00:32:08,395
اين يعني يکي توي اين اتاقه

476
00:32:11,632 --> 00:32:14,902
سلام ؟

477
00:32:14,935 --> 00:32:16,103
!سلام

478
00:32:19,673 --> 00:32:20,807
هوووو اه

479
00:32:25,445 --> 00:32:26,880
اين يکي عجيبه

480
00:32:30,884 --> 00:32:33,320
بالاخره  يه چيزهائي براي نوشتن پيدا کردم

481
00:32:33,353 --> 00:32:35,822
يک روح کارگر دستمال توالت رو عوض کرده

482
00:32:39,259 --> 00:32:41,028
خيلي خوب

483
00:32:41,061 --> 00:32:43,897
خيلي خوب ، بزار سر از اين قضيه در بياريم

484
00:32:43,931 --> 00:32:45,899
از پنجره شروع شد

485
00:32:45,933 --> 00:32:47,968
صداي موسيقي شنيدم
سرم آسيب ديد

486
00:32:48,001 --> 00:32:50,470
برگشتم و دو تا شکلات روي تختم ديدم

487
00:32:50,504 --> 00:32:52,472
بعد رفتم به طرف گنجه
خبري نبود

488
00:32:52,506 --> 00:32:54,508
من برگشتم و اونرو خاموش کردم

489
00:32:54,541 --> 00:32:57,911
چند لحظه بعد يکي با کاغذ دستشوئي
شوخي کرده بود

490
00:32:57,945 --> 00:33:00,581
و اون الان توي اتاق پذيرائيه

491
00:33:15,462 --> 00:33:17,130
!بيا بيرون

492
00:33:23,036 --> 00:33:24,505
هاه

493
00:33:31,144 --> 00:33:32,880
سلام

494
00:33:42,523 --> 00:33:45,259
! تو بايد بيشتر تلاش کني عوضي

495
00:33:45,292 --> 00:33:47,327
اونجا گرم و راحته برات ؟

496
00:33:47,361 --> 00:33:49,029
اين پايين خيلي داغه
!دهاتي

497
00:33:58,372 --> 00:34:00,040
زودباش

498
00:34:15,088 --> 00:34:17,457
ميز منشي
سلام ، من مايک انسلين هستم

499
00:34:17,491 --> 00:34:19,793
خودت حدس بزن از کدوم اتاقم
عصر به خير آقا

500
00:34:19,826 --> 00:34:21,828
عصر به خير
ميخوايد اتاق رو ترک کنيد؟

501
00:34:21,862 --> 00:34:23,730
ترک کنم ؟
نه نه نه نه

502
00:34:23,764 --> 00:34:25,566
ترک کردن ، ترک کردن
چرا بايد اينکارو بکنم ؟

503
00:34:25,599 --> 00:34:29,036
مخصوصا با اين خدمتکاراي شگفت انگيز
اونا خيلي خوش برخوردن

504
00:34:29,069 --> 00:34:31,672
نه نه نه من به يکي احتياج دارم که بياد
اين درجه کنترل حرارت رو درست کنه

505
00:34:31,705 --> 00:34:33,974
اتاق داره اتيش ميگيره
البته آقا

506
00:34:34,007 --> 00:34:35,576
ما همين الان يکي رو ميفرستيم

507
00:34:35,609 --> 00:34:38,078
اينکارو ميکني ؟
قطعا

508
00:34:38,111 --> 00:34:39,880
ممنونم
خواهش ميکنم

509
00:35:21,989 --> 00:35:24,424
چقدر ديوار نازکو ما

510
00:35:24,458 --> 00:35:26,660
رو هم گذاشتيم

511
00:35:26,693 --> 00:35:28,695
پيرمرد؟

512
00:35:29,696 --> 00:35:32,533
چند تا اتاق ترسناک ؟

513
00:35:36,270 --> 00:35:38,505
اتاقهاي هتل به طور طبيعي جاهاي
ترسناکي هستن

514
00:35:39,506 --> 00:35:41,074
اينطور فکر نميکني ؟

515
00:35:41,108 --> 00:35:43,443
من دارم فکر ميکنم چند نفر قبل از من
اينجا روي اين تخت خوابيدند ؟

516
00:35:43,477 --> 00:35:45,078
چند نفر از اونها بيمار بودند ؟

517
00:35:45,112 --> 00:35:47,347
چند نفر از اوناعقلشون رو از دست دادند؟

518
00:35:49,550 --> 00:35:52,753
چند نفر از اونها  .... مردند ؟

519
00:35:54,721 --> 00:35:56,990
ما اومديم اينجا تا داستانشو بفهميم

520
00:35:57,024 --> 00:35:59,893
و حرف مفتم نميزنيم
ميزنيم؟

521
00:37:25,612 --> 00:37:28,515
من نميدونم اون چيه
اما چيزي که ديدم واقعي نيست

522
00:37:28,549 --> 00:37:30,817
به هر حال اونطور که نشون ميده نميتونه
واقعي باشه

523
00:37:35,222 --> 00:37:37,057
سلام ؟

524
00:37:37,090 --> 00:37:39,660
شما با درجه حرارت مشکل داشتيد ؟

525
00:37:45,599 --> 00:37:46,900
بله

526
00:37:51,939 --> 00:37:53,473
بيا تو

527
00:37:57,110 --> 00:37:58,846
اون خيلي گرمه يا خيلي سرده ؟

528
00:37:58,879 --> 00:38:00,781
چي به نظر مياد ؟

529
00:38:00,814 --> 00:38:02,916
بيا تو

530
00:38:02,950 --> 00:38:04,818
جعبه درست اينجاست

531
00:38:04,852 --> 00:38:06,386
اون حدود 80 مونده

532
00:38:09,523 --> 00:38:11,592
گفتم جعبه اينجاست

533
00:38:11,625 --> 00:38:14,228
من ميدونم اون کدوم گوريه
اما من تو اين اتاق نميام

534
00:38:15,596 --> 00:38:18,098
تو فقط کافيه 6-7 قدم برداري

535
00:38:18,131 --> 00:38:20,634
من گفتم داخل نميام
تو ميدوني اينجا چه اتفاقاتي افتاده؟

536
00:38:20,667 --> 00:38:21,902
بله من به خوبي دربارش اگاهم

537
00:38:21,935 --> 00:38:23,804
ببين , من بهت دربارش توضيح ميدم

538
00:38:23,837 --> 00:38:25,973
هر الاغي ميتونه اون رو درست کنه

539
00:38:26,006 --> 00:38:27,875
فقط قابش رو بردار

540
00:38:32,045 --> 00:38:34,681
حالا ، بالاي اون فنر

541
00:38:34,715 --> 00:38:36,483
يه لوله کوچيک هست که از جيوه پر شده

542
00:38:36,517 --> 00:38:38,952
اون بايد تنظيم اتوماتو فعال کنه

543
00:38:38,986 --> 00:38:42,122
اما اين هتل خيلي قديميه
نصف چيزهائي که اينجاست کار نميکنه

544
00:38:42,155 --> 00:38:43,824
فقط يه تقه کوچيک به لوله بزن

545
00:38:43,857 --> 00:38:45,459
!فقط يه تقه به اون لعنتي بزن

546
00:38:47,728 --> 00:38:49,496
آره ، همينه

547
00:38:49,530 --> 00:38:51,965
اوه پسر  .. تو يه نابغه اي

548
00:38:51,999 --> 00:38:54,001
يه مرد شريف و خردمند

549
00:38:54,034 --> 00:38:55,536
متشکرم
.....  بزار بهت بدم

550
00:38:56,603 --> 00:38:58,005
دستمزدتو

551
00:39:00,807 --> 00:39:02,376
آقا

552
00:39:40,881 --> 00:39:42,816
حرومزاده

553
00:40:04,271 --> 00:40:06,473
هيچکس اينجا بيشتر از يک ساعت دووم
نياورده

554
00:40:10,177 --> 00:40:12,145
خيلي تاثير گذاره

555
00:40:51,351 --> 00:40:53,253
اوه لعنتي
!عيسي

556
00:40:54,588 --> 00:40:56,190
اوه خداي من

557
00:40:56,223 --> 00:40:58,825
اوووه
حرومزاده

558
00:41:15,676 --> 00:41:18,645
!اوه , تف بهت

559
00:41:22,115 --> 00:41:24,318
! واي
! خدا

560
00:42:09,863 --> 00:42:12,599
الو

561
00:42:16,670 --> 00:42:18,539
الو-
آقا ، متاسفانه يه ناهماهنگي -

562
00:42:18,572 --> 00:42:20,440
تو اشپزخونه بود

563
00:42:20,474 --> 00:42:22,643
ساندويچ شما شايد يه 10 دقيقه دير
اماده بشه

564
00:42:22,676 --> 00:42:23,810
ساندويچ
چه ساندويچي ؟

565
00:42:23,844 --> 00:42:25,712
من هيچ ساندويچي سفارش ندادم
درباره چي داري صحبت ميکني ؟

566
00:42:25,746 --> 00:42:27,247
من معذرت ميخوام
شما ميتونيد يه بشقاب اضافي

567
00:42:27,281 --> 00:42:29,249
غذاهاي فرانسوي سفارش بديد

568
00:42:29,283 --> 00:42:31,318
ما پنير ليقوانم داريم
سالاد ماکاروني

569
00:42:31,351 --> 00:42:33,287
.... سالاد کلم
به من گوش کن ! شما بردين

570
00:42:33,320 --> 00:42:35,255
من اتاق رو پس ميدم
من زخمي شدم

571
00:42:35,289 --> 00:42:37,524
ميفهمي
دستم اسيب ديده

572
00:42:37,558 --> 00:42:40,327
من متوجه هستم , اگه شما
 لباساي خشکتونو ساعت 10 بيرون بزاريد

573
00:42:40,360 --> 00:42:42,496
ما اونارو اتو ميزنيم و تا ساعت پنج
 بعد از ظهر بهتون برميگردونيم

574
00:42:42,529 --> 00:42:44,831
تف, هرزه , يه تاکسي برا نزديکترين
بيمارستان برام بگير

575
00:42:44,865 --> 00:42:47,801
من زخمي شدم
ميفهمي چي دارم بهت ميگم ؟

576
00:42:47,835 --> 00:42:51,004
آقا من نميتونم اين لحن صحبت کردن
شما با خودم رو تحمل کنم

577
00:42:51,038 --> 00:42:53,974
تو يه احمقي
من ازت شکايت ميکنم

578
00:42:54,007 --> 00:42:56,443
من از راه قانوني وارد ميشم
تو چت شده ؟

579
00:42:56,476 --> 00:42:59,713
اگه مايل باشيد من ميتونم شما رو به
اقاي اولين مدير اينجا وصل کنم

580
00:42:59,746 --> 00:43:01,882
خوبه ، خوبه ، خوبه
وصلش کن

581
00:43:01,915 --> 00:43:04,117
گوشي رو بده بهش
حال اون حروم زاده رو ميگيرم

582
00:43:04,151 --> 00:43:06,019
اوولين .... خوبه
همين الان وصلش کن

583
00:43:08,055 --> 00:43:10,290
وقتي در دلفين هستيد
مطئن باشيد لذت ميبريد

584
00:43:10,324 --> 00:43:13,260
تو بهترين رستوران ساحلي نيويورک

585
00:43:13,293 --> 00:43:15,462
تو طبقه ي ويژه ي ما
ماهيچه هاتون درد داره؟

586
00:43:15,495 --> 00:43:17,965
يه سري به چشمه هاي اب معدني ما

587
00:43:17,998 --> 00:43:19,800
تو ساحل مرجاني بزنيد
با يک ماساژ عالي

588
00:43:19,833 --> 00:43:21,435
رايحه درماني
تسهيلات مناسب

589
00:43:21,468 --> 00:43:23,637
اون باعث ميشه احساس ارامش بخشي پيدا کنيد
الو ...؟

590
00:43:23,670 --> 00:43:26,673
 و يه نيروي دوباره بهتون ميده
از تماس شما خوشحال شديم

591
00:43:26,707 --> 00:43:28,442
حرومزاده

592
00:43:29,443 --> 00:43:31,111
تو برنده شدي
تو برنده شدي

593
00:43:31,144 --> 00:43:33,347
باشه

594
00:43:35,382 --> 00:43:37,618
زود باش
زود باش

595
00:43:55,869 --> 00:43:57,504
زود باش
زود باش

596
00:44:07,414 --> 00:44:08,982
هي

597
00:44:09,016 --> 00:44:10,817
کمک
کمک

598
00:44:23,597 --> 00:44:26,366
کمک کمک

599
00:44:28,602 --> 00:44:30,337
کسي صداي منو ميشنوه ؟

600
00:44:30,370 --> 00:44:32,840
کمک

601
00:44:34,007 --> 00:44:37,578
تو .. آقا آقا
کمک

602
00:44:39,479 --> 00:44:40,948
آره ، آره خودت ، کمک کن

603
00:44:40,981 --> 00:44:44,017
کمک کمک
تو آره خودت

604
00:44:45,252 --> 00:44:47,888
کمک
ميتوني منو ببيني ؟

605
00:44:47,921 --> 00:44:51,158
آره
تو هتل دلفين

606
00:44:51,191 --> 00:44:53,093
به پليس زنگ بزن

607
00:44:55,162 --> 00:44:56,830
کمک

608
00:44:59,867 --> 00:45:01,468
کمک

609
00:45:40,474 --> 00:45:42,276
هي
مواظب باش

610
00:46:11,205 --> 00:46:13,607
هي

611
00:46:30,591 --> 00:46:32,793
من عقلمو از دست دادم

612
00:46:32,826 --> 00:46:34,461
من ميتونم تو رو ببينم ، پدر

613
00:46:39,766 --> 00:46:42,636
پدر؟
پدر ؟ کجايي ؟

614
00:46:44,671 --> 00:46:47,307
دارم ميام پيشت

615
00:46:48,342 --> 00:46:49,843
آماده اي يا نه

616
00:46:49,877 --> 00:46:51,812
اومدم

617
00:46:58,652 --> 00:47:00,854
بفرماييد

618
00:47:00,888 --> 00:47:03,724
من ديدمت، پدر

619
00:47:05,926 --> 00:47:08,028
اين فکرارو بريز بيرون

620
00:47:08,061 --> 00:47:10,330
تو به جاهايي ميري که واقعي نيستن

621
00:47:10,364 --> 00:47:12,499
بيدار شو ، بيدار شو

622
00:47:15,169 --> 00:47:16,737
داري هدفتو از دست ميدي

623
00:47:21,375 --> 00:47:24,211
داري ميبازي
تمام اون ساختار لعنتي

624
00:47:24,244 --> 00:47:27,614
پدر , منو پيدا کن

625
00:47:27,648 --> 00:47:30,617
گردش خون نامنظم

626
00:47:30,651 --> 00:47:33,887
يک ذهن خسته ميان ساختمانهاي قديمي اشباح
با قدرتي تلقين کننده

627
00:47:33,921 --> 00:47:35,822
چهره هاي نوراني
فرشهاي کهنه

628
00:47:35,856 --> 00:47:37,991
شبيه اون مهمونسرا در کانزاس

629
00:47:38,025 --> 00:47:40,727
براي همه چيز يه دليلي وجود داره
فقط فکر کن

630
00:47:43,497 --> 00:47:45,399
اون چيه ؟

631
00:47:46,433 --> 00:47:49,570
اون چيه
يه دوربين مخفيه ؟

632
00:47:49,603 --> 00:47:53,140
کي اونجاست ؟
از اين کار لذت ميبري؟

633
00:47:53,173 --> 00:47:56,076
اون مالک بي رحم هتله يا اولين؟

634
00:47:59,413 --> 00:48:01,315
يه لحظه صبر کن

635
00:48:02,783 --> 00:48:04,651
اون به من مشروب داد

636
00:48:04,685 --> 00:48:07,354
اون به من مشروب داد
خودشم خورد ؟

637
00:48:08,655 --> 00:48:10,524
من که يادم نمياد

638
00:48:12,793 --> 00:48:14,461
اون منو چيزخور کرده

639
00:48:14,494 --> 00:48:16,597
يا اثر اون مشروبه يا شکلاتا

640
00:48:16,630 --> 00:48:18,599
هرگز از غريبه ها شکلات نگير

641
00:48:18,632 --> 00:48:21,335
خيلي خب,خيلي خب
من داشتم هذيان ميگفتم

642
00:48:21,368 --> 00:48:23,604
من داشتم هذيان ميگفتم

643
00:48:23,637 --> 00:48:25,072
من فقط بايد از اينجا برم بيرون

644
00:48:25,105 --> 00:48:26,573
من فقط بايد از اينجا برم بيرون

645
00:48:26,607 --> 00:48:29,109
الان 4-5 ساعته که من سرپا هستم
درسته

646
00:48:30,511 --> 00:48:31,879
تو ميتوين اين کارو بکني

647
00:48:33,647 --> 00:48:35,382
اوه ,مرد, دارم ميگيرمت

648
00:48:35,415 --> 00:48:37,985
کارت تمومه
بيا اينجا, بيا اينجا

649
00:48:38,018 --> 00:48:41,421
! پدر , بشين

650
00:48:41,455 --> 00:48:43,056
تو ازم ميخواي بشينم ؟

651
00:48:44,625 --> 00:48:46,026
تو ازم ميخواي بشينم ؟

652
00:48:46,059 --> 00:48:47,661
بله
باشه ,صبر کن, صبر کن

653
00:48:47,694 --> 00:48:49,229
....بزار پيدا کنم يه

654
00:48:49,263 --> 00:48:50,931
بزار يه کادر خوب اينجا پيدا کنم

655
00:48:52,900 --> 00:48:54,668
خانمها  و آقايان

656
00:48:54,701 --> 00:48:57,771
به مسابقه زشت ترين فرد خوش آمديد

657
00:48:58,939 --> 00:49:00,407
جايگاه هاي چهارم و پنجم

658
00:49:00,440 --> 00:49:02,876
متعلق به بوريس و دوريسه
 ماهي هاي قرمز

659
00:49:02,910 --> 00:49:07,314
خانمها و اقايان
بزارين يه تصوير بسته از اون بچه ها
داشته باشيم

660
00:49:07,347 --> 00:49:09,216
بزارين يه تصوير بسته از
بوريس و دوريس داشته باشيم

661
00:49:09,249 --> 00:49:12,052
بهش نگاه کنيد
ماهيهاي نسبتا زشتين

662
00:49:12,085 --> 00:49:14,454
اونا خيلي زشتن
اونا ازت فرار ميکنن

663
00:49:14,488 --> 00:49:16,456
جايگاه سوم براي مايک انسلينه

664
00:49:16,490 --> 00:49:18,225
شگفت زده شدم , شگفت زده شدم

665
00:49:18,258 --> 00:49:21,328
خب , اين قيافه برا زشتي چطوره؟

666
00:49:25,599 --> 00:49:28,068
جايگاه دوم براي لي لي انسلينه

667
00:49:28,101 --> 00:49:31,238
اين خيلي خوبه

668
00:49:31,271 --> 00:49:34,842
اون يه جورايي شبيه يه گرگه که
يه ادم دهاتيو ديده

669
00:49:34,875 --> 00:49:39,079
من دوستش دارم -
و جايگاه اول براي کيت انسلينه -

670
00:49:41,348 --> 00:49:43,383
.اون ترسناکه
...اون يه

671
00:49:43,417 --> 00:49:45,619
اوه، خدايا! صورتت را
به من نشان نده

672
00:49:45,652 --> 00:49:47,321
اوه، نميتونم دوباره بهش نگاه کنم

673
00:49:48,856 --> 00:49:50,958
:لي لي
هر کاري مي کني ، برنگرد

674
00:49:50,991 --> 00:49:52,759
هر کاري مي کني ،
اون صورت رو به ما نشون نده

675
00:51:03,230 --> 00:51:05,666
مامان ، صداي منو ميشنوي؟

676
00:51:08,869 --> 00:51:10,771
مامان , به کمکت نياز دارم

677
00:51:11,939 --> 00:51:13,740
خواهش ميکنم
مامان , صدامو ميشنوي؟

678
00:51:16,043 --> 00:51:18,846
بچه ساکت باش

679
00:51:18,879 --> 00:51:20,781
خواهش ميکنم , مامان

680
00:51:22,749 --> 00:51:25,452
ساکت

681
00:52:18,572 --> 00:52:21,375
من آرزو ميکنم

682
00:52:22,376 --> 00:52:25,145
مرده بودم

683
00:52:28,415 --> 00:52:30,517
باغچه من کجاست ؟

684
00:52:32,119 --> 00:52:34,855
هيچ چيزي نميتونم بو کنم

685
00:52:34,888 --> 00:52:37,891
از اينجا متنفرم

686
00:52:43,030 --> 00:52:45,032
چطوري من اومدم اينجا ؟

687
00:52:49,102 --> 00:52:50,971
پدر

688
00:52:51,004 --> 00:52:52,673
بابا

689
00:52:53,974 --> 00:52:55,709
منم مايکل

690
00:53:07,888 --> 00:53:10,324
درست مثل تو

691
00:53:10,357 --> 00:53:12,993
من بودم

692
00:53:15,662 --> 00:53:17,764
همينطوري که هستم

693
00:53:21,034 --> 00:53:23,704
تو خواهي شد

694
00:53:45,058 --> 00:53:47,094
شايد من واقعي نيستم

695
00:53:49,530 --> 00:53:51,632
شايد من فقط دارم يه کابوس ميبينم

696
00:53:54,168 --> 00:53:56,436
خيلي اشکار

697
00:53:56,470 --> 00:53:58,906
کابوسي شفاف

698
00:54:01,441 --> 00:54:04,011
آخرين باري که رفتم به رختخواب کي بود ؟

699
00:54:06,346 --> 00:54:08,282
فکر ميکنم ديروز

700
00:54:09,416 --> 00:54:12,719
شايدم .... امروز ؟

701
00:54:13,720 --> 00:54:15,689
يادم نمياد

702
00:54:15,722 --> 00:54:17,724
من تو قطار بودم؟

703
00:54:21,261 --> 00:54:22,963
من يه جايي بيدار شدم

704
00:54:22,996 --> 00:54:25,065
و صبانه خوردم

705
00:54:25,098 --> 00:54:27,935
من کجا بودم؟
من چي خوردم ؟

706
00:54:35,909 --> 00:54:37,411
داره شروع ميشه

707
00:55:00,234 --> 00:55:03,403
اونها ميگن تو تو روياهات نميميري

708
00:55:03,437 --> 00:55:04,972
اين درسته ؟

709
00:55:24,424 --> 00:55:27,928
شک حتما تورو بيدار ميکنه

710
00:55:32,499 --> 00:55:35,536
پس تو واقعا نميميري

711
00:55:40,107 --> 00:55:41,975
خيلي خب
انتخابهاي ما چيه؟

712
00:55:42,009 --> 00:55:45,479
استفاده از راهروي اصلي
از طرف ديگه رفتن از اتاقهاي انتظار

713
00:55:45,512 --> 00:55:48,615
پلکان اضطراري اتش

714
00:55:48,649 --> 00:55:50,417
..... و اون, پنجره بعدي

715
00:55:51,852 --> 00:55:53,353
 اتاق بعدي

716
00:55:54,821 --> 00:55:58,292
چند قدم تا اونجا فاصله داره ؟

717
00:55:58,325 --> 00:55:59,993
يک

718
00:56:01,929 --> 00:56:03,530
سه

719
00:56:03,564 --> 00:56:05,098
چهار ، پنج

720
00:56:05,132 --> 00:56:09,169
شش هفت هشت

721
00:56:09,203 --> 00:56:10,537
نه تا

722
00:56:11,538 --> 00:56:14,441
نه تا
هجده قدم

723
00:56:17,211 --> 00:56:20,347
اره
من ميتونم اينکارو کنم

724
00:56:25,953 --> 00:56:28,856
اگه اتفاقي بخواد بيافته
اگه بخوام ليز بخورم و بيفتم

725
00:56:28,889 --> 00:56:32,059
ميخوام قبول کنن که اين يه اتفاق بود

726
00:56:33,227 --> 00:56:35,162
هي اتاق

727
00:56:35,195 --> 00:56:37,064
پيروز نشدي

728
00:56:38,599 --> 00:56:40,234
اره

729
00:56:40,267 --> 00:56:42,135
اره من ميتونم اينکارو کنم

730
00:56:43,904 --> 00:56:45,305
هيجده قدم کوتاه

731
00:56:53,280 --> 00:56:55,249
چهار

732
00:56:55,282 --> 00:56:57,684
پائين رو نگاه نکن

733
00:56:58,952 --> 00:57:00,854
ادامه بده

734
00:57:05,259 --> 00:57:07,127
مشکلي نيست

735
00:57:12,799 --> 00:57:15,502
خيلي خب ,خوبه

736
00:57:15,536 --> 00:57:17,204
شماره نه

737
00:57:17,237 --> 00:57:18,772
8

738
00:57:20,641 --> 00:57:22,009
6

739
00:57:25,913 --> 00:57:28,382
اون کجاست ؟
اون کجاست ؟

740
01:00:05,305 --> 01:00:06,773
خودت رو کنترل کن

741
01:00:06,807 --> 01:00:08,909
تو به جاهايي رفتي که واقعي نبودن

742
01:00:12,746 --> 01:00:14,915
اتاقهاي هتل به طور طبيعي جاهاي ترسناکي
هستن

743
01:00:19,052 --> 01:00:21,855
به طور عجيبي اتاق خواب هيچ پنجره اي
نداره

744
01:00:23,524 --> 01:00:26,126
به طور عجيبي اتاق خواب هيچ پنجره اي
نداره

745
01:00:29,096 --> 01:00:31,465
دکتر ادوارد به بخش تومور شناسي

746
01:00:34,101 --> 01:00:36,970
خواهش ميکنم

747
01:00:43,577 --> 01:00:46,813
نه نه
دکتر ها همه چي رو نميدونند

748
01:00:46,847 --> 01:00:48,815
ما ميتونيم راههاي ديگه رو امتحان کنيم
دنبال يه درمان ديگه بگرديم

749
01:00:48,849 --> 01:00:51,218
....تو شنيدي درباره ي
به من نگاه کن

750
01:00:51,251 --> 01:00:52,786
داروهاي معجزه بخش
لي ي

751
01:00:52,819 --> 01:00:56,089
اوه خدا
خواهش ميکنم , يه کاري کن

752
01:00:56,123 --> 01:00:59,760
چه جور خدايي
اين کارو با يه دختر کوچولو ميکنه ؟

753
01:01:07,601 --> 01:01:09,903
کيتي

754
01:01:09,937 --> 01:01:14,107
بابا نميتونم تورو ببينم

755
01:01:14,141 --> 01:01:17,311
بابا نميتونم پيدات کنم

756
01:01:17,344 --> 01:01:19,813
پدر من ميترسم

757
01:01:19,847 --> 01:01:22,382
کيتي
من ميترسم پدر

758
01:01:22,416 --> 01:01:24,484
کمک

759
01:01:24,518 --> 01:01:26,253
کمکم کن

760
01:01:26,286 --> 01:01:28,155
پدر کمکم کن

761
01:02:05,259 --> 01:02:07,127
اوکي
نظرت درباره يه ارتباط بي سيم چيه ؟

762
01:02:07,160 --> 01:02:08,662
زودباش

763
01:02:16,003 --> 01:02:18,338
به من يه خط بده
به من يه خط بده

764
01:02:18,372 --> 01:02:20,707
عصر بخير مايک

765
01:02:21,808 --> 01:02:23,277
اوه  ... آره

766
01:02:24,645 --> 01:02:28,415
مايک ؟

767
01:02:29,416 --> 01:02:31,084
مايک .. اين
اين تويي ؟

768
01:02:31,118 --> 01:02:32,853
من واقعا دارم تورو ميبينم
آره آره

769
01:02:32,886 --> 01:02:36,323
مثل اين ميمونه که دارم يه روح ميبينم
نه نه نه ..  منم خودمم

770
01:02:36,356 --> 01:02:38,192
منم ، مايک
اين يکم عجيب غريبه

771
01:02:38,225 --> 01:02:40,360
منظورم اينه که,من يکساله با تو
صحبت نکردم

772
01:02:40,394 --> 01:02:42,462
و تو يه دفعه وسط مونيتور من ظاهر ميشي

773
01:02:42,496 --> 01:02:44,831
متاسفم لي لي
گوش کن به من ، يه لحظه

774
01:02:44,865 --> 01:02:47,467
ببين من الان سر کارم ,باشه ؟
چرا امشب که رفتم خونه زنگ نميزني؟

775
01:02:47,501 --> 01:02:51,004
من تو اين اتاق گير افتادم
اينجا

776
01:02:51,038 --> 01:02:53,240
مايک تو هميشه توي جاهاي عجيب و غريب
گير ميفتي , اين شغلته

777
01:02:53,273 --> 01:02:55,142
نه نه ,خواهش ميکنم ,ليلي, گوش کن

778
01:02:55,175 --> 01:02:57,010
خواهش ميکنم
ليلي انسلين

779
01:02:57,044 --> 01:02:59,012
سلام اره اره .لي لي

780
01:02:59,046 --> 01:03:01,114
اونا پيشمه الان ميام پايين
نه ليلي

781
01:03:01,148 --> 01:03:03,450
لي لي خواهش ميکنم به پليس زنگ بزن

782
01:03:03,483 --> 01:03:05,886
بفرستشون هتل دلفين

783
01:03:05,919 --> 01:03:07,654
من بهتون زنگ ميزنم

784
01:03:10,224 --> 01:03:12,426
تو ، تو شهري ؟
آره

785
01:03:12,459 --> 01:03:14,962
2254 Lexington.
توي نيويورک چي کار ميکني ؟

786
01:03:14,995 --> 01:03:18,432
بعدا بهت ميگم
توي هتل دلفين اتاق 1408

787
01:03:18,465 --> 01:03:20,434
اين خيلي عاليه
خواهش ميکنم

788
01:03:20,467 --> 01:03:22,302
ميري بيرون ، گم ميشي
همينجوري تنهام ميزاري

789
01:03:22,336 --> 01:03:24,605
نه طلاقي , نه جدا شدني
من نميدونم ، اين روشن نيست

790
01:03:24,638 --> 01:03:27,374
ناگهان محتاج من ميشي ؟
ليلي من اينجا تو موقعيت واقعا بديم

791
01:03:27,407 --> 01:03:30,177
من در خطرم ، ميفهمي؟
باشه مايک ، آروم باش

792
01:03:30,210 --> 01:03:31,445
از حرفات هيچي متوجه نميشم

793
01:03:31,478 --> 01:03:34,615
اينجا چيزهائي هست که سعي دارن
منو همين الان بکشن

794
01:03:38,519 --> 01:03:40,287
لي لي نه

795
01:03:40,320 --> 01:03:42,456
نه نه نه

796
01:04:43,450 --> 01:04:45,219
من يه چاقو دارم

797
01:05:00,834 --> 01:05:02,836
اين راه خروجه

798
01:05:02,870 --> 01:05:04,938
يا اون طرف
يا اون طرف

799
01:05:07,941 --> 01:05:09,142
خيلي خب , اين راه خروجه

800
01:05:10,677 --> 01:05:12,779
خانم ، بزار بيام داخل

801
01:05:12,813 --> 01:05:16,550
کمک کمک
خواهش ميکنم , بخواب

802
01:05:16,583 --> 01:05:19,319
خانم من ميام داخل
مايک

803
01:05:19,353 --> 01:05:22,523
مايک , ميتوني  کمکم کني ؟
کجا داري ميري ؟

804
01:05:22,556 --> 01:05:25,993
دارم ميرم سيگار بگيرم
تو چيزي ميخواي ؟

805
01:05:27,728 --> 01:05:30,097
يا عيسي مسيح

806
01:05:32,199 --> 01:05:33,934
من بايد برم
من بايد تو کاليفرنيا باشم

807
01:05:33,967 --> 01:05:35,903
مايک ، تو نميتوني اينکارو کني

808
01:05:35,936 --> 01:05:38,172
او به تو احتياج داره
اونم مثل تو بچه اش رو از دست داده

809
01:05:38,205 --> 01:05:40,674
پدر تو استعداد خوبي براي روشن کردن
چيزهاي خيلي بديهي داري

810
01:05:40,707 --> 01:05:41,942
تو فکر ميکني من اينها رو نميدونم ؟

811
01:05:41,975 --> 01:05:43,977
!من تلاش ميکنم يه چيزايي تو اون کلت کنم

812
01:05:44,011 --> 01:05:46,780
به من دست نزن پير مرد
مايک

813
01:05:46,813 --> 01:05:49,950
حرف زدن ؟ چرا چيزي که عادت زندگيمون
شده تغيير بديم بابا؟

814
01:05:49,983 --> 01:05:51,418
تو هميشه دوست داري موعظه کني

815
01:05:51,451 --> 01:05:53,353
اما مشکل اينجاست که هيچوقت نميريني

816
01:05:53,387 --> 01:05:56,323
من هيچوقت نميرينم
چون تو هميشه يه نويسنده ريدمون هستي

817
01:06:00,894 --> 01:06:02,229
اشغال

818
01:06:10,404 --> 01:06:11,939
سلام

819
01:06:17,244 --> 01:06:18,412
Oh.

820
01:06:43,437 --> 01:06:44,805
Kevin O'Malley.

821
01:06:55,582 --> 01:06:57,217
نه

822
01:06:57,251 --> 01:06:59,219
نه نه نه نه

823
01:07:00,320 --> 01:07:02,856
من نميتونم بهت کمک کنم

824
01:07:02,890 --> 01:07:04,324
من نميتونم بهت کمک کنم

825
01:07:05,826 --> 01:07:08,395
نه

826
01:08:04,551 --> 01:08:06,653
خوبه که برگشتم

827
01:08:11,458 --> 01:08:13,160
بسه ديگه

828
01:08:22,135 --> 01:08:23,937
الکل

829
01:08:25,973 --> 01:08:28,041
من فقط اومدم ببينم از امکانات

830
01:08:28,075 --> 01:08:29,676
راضي هستين

831
01:08:29,710 --> 01:08:31,912
توي لعنتي خوب مي دونستي اونا اينجان

832
01:08:31,945 --> 01:08:34,815
از من چي ميخواي ؟
نه نه نه

833
01:08:34,848 --> 01:08:37,184
 چي ميخواي ؟

834
01:08:37,217 --> 01:08:39,920
آقاي انسلين ، تو دنبال چي ميگردي

835
01:08:39,953 --> 01:08:42,623
تو اتفاقات اين اتاقو به جريان انداختي
اين کار منه.من کارمو انجام ميدادم

836
01:08:42,656 --> 01:08:44,691
ببخشيد؟
کارم! من يه نويسنده ام

837
01:08:44,725 --> 01:08:47,694
اوه ، درسته
تو يه هيچ چيزي اعتقاد نداري

838
01:08:47,728 --> 01:08:49,429
تو اميدهاي مردمو نابود کردي

839
01:08:49,463 --> 01:08:50,764
چرته

840
01:08:50,797 --> 01:08:52,566
چرا فکر ميکني مردم به ارواح اعتقاد دارن؟

841
01:08:52,599 --> 01:08:54,968
برا سرگرمي ؟
نه

842
01:08:55,002 --> 01:08:58,438
اين چشم اندازي برا چيزي بعد از مرگه

843
01:08:58,472 --> 01:09:01,708
چند تا دلو شکوندي؟

844
01:09:01,742 --> 01:09:03,544
اون درد و رنجهاي زيادي کشيد

845
01:09:03,577 --> 01:09:05,646
اما من معتقدم اون همين الان داره به ما
لبخند ميزنه

846
01:09:05,679 --> 01:09:08,649
از من چي ميخواي  ؟

847
01:09:08,682 --> 01:09:09,983
ها ؟

848
01:09:10,017 --> 01:09:13,053
از من چي ميخواي  ؟

849
01:09:13,086 --> 01:09:14,755
تو

850
01:09:15,756 --> 01:09:17,057
.... تو کوچولو

851
01:09:20,093 --> 01:09:22,663
از من چي ميخواي  ؟

852
01:09:22,696 --> 01:09:24,698
چي ؟

853
01:09:27,734 --> 01:09:31,538
من نوشيدنيمو ميخوام

854
01:09:43,217 --> 01:09:45,953
تو بردي
تو بردي

855
01:09:53,627 --> 01:09:55,429
مامان
هوم

856
01:09:55,462 --> 01:09:57,698
 چرا انجيل ارغوانيه؟

857
01:09:57,731 --> 01:10:00,000
من نميدونم چرا ارغوانيه

858
01:10:00,033 --> 01:10:03,504
اون کادوي ازدواجمون بود

859
01:10:03,537 --> 01:10:06,039
مادر بزرگم اونو از مجارستان اورده بود

860
01:10:06,073 --> 01:10:07,708
يه روزي اون مال تو ميشه

861
01:10:11,345 --> 01:10:14,047
جايي که من ميرم مردم ديگه هم هستن ؟

862
01:10:18,051 --> 01:10:22,222
هي ، تو هيج جائي نميري عزيزم

863
01:10:22,256 --> 01:10:23,857
تو همينجا پيش ما ميموني

864
01:10:23,891 --> 01:10:25,926
پدر

865
01:10:25,959 --> 01:10:28,262
همه مي ميرند

866
01:10:29,863 --> 01:10:32,199
وقتي پير ميشن

867
01:10:32,232 --> 01:10:33,834
وقتي خيلي پيرتر ميشن

868
01:10:33,867 --> 01:10:36,136
خب, و بعد ميرن به يه جاي بهتر

869
01:10:36,170 --> 01:10:39,173
و اونجا خيلي زيباست

870
01:10:40,307 --> 01:10:42,142
و همه دوستاي تو اونجا خواهند بود

871
01:10:47,948 --> 01:10:49,683
خدا هم اونجاست ؟

872
01:10:50,717 --> 01:10:51,852
آره

873
01:10:53,487 --> 01:10:55,355
پدر ، واقعا به اين اعتقاد داري ؟

874
01:10:56,924 --> 01:10:58,692
آره

875
01:11:01,195 --> 01:11:03,197
تو مي دوني من چي فکر ميکنم
ما بايد بيشتر تلاش ميکرديم

876
01:11:03,230 --> 01:11:04,898
ما هر کاري تونستيم کرديم
نه ما نکرديم

877
01:11:04,932 --> 01:11:07,201
ما بايد بهش کمک ميکرديم تا با بيماريش
بجنگه , اوه خداي من

878
01:11:07,234 --> 01:11:09,469
به جاي اينکه کلشو پر کنيم از اين داستانهاي

879
01:11:09,503 --> 01:11:11,772
درباره اسمانها
(درباره ابرها و نيروانا(مکتبي در بودا

880
01:11:11,805 --> 01:11:13,640
و تمام اون مزخرفات

881
01:11:13,674 --> 01:11:15,209
اون اين داستانها رو دوست داشت

882
01:11:15,242 --> 01:11:17,077
من دارم ميرم يکم سيگار بگيرم باشه؟

883
01:12:54,808 --> 01:12:57,945
ما براي اين وضعيت يه فکري ميکنيم

884
01:12:57,978 --> 01:13:01,315
من دارم سعي ميکنم توصيف کنم

885
01:13:02,583 --> 01:13:05,219
(اورفئوس(شخصيتي در افسانه هاي يونان
رو در چرخه ي اورفئوم

886
01:13:05,252 --> 01:13:07,254
شستشو شده در نور تانگو

887
01:13:07,287 --> 01:13:10,557
نوري که مرده ها رو

888
01:13:11,825 --> 01:13:14,027
از قبر بيرون آورد و باعث شد تانگو برقصند

889
01:13:14,061 --> 01:13:17,164
حالا اينجا طبقه ي نهمه

890
01:13:19,399 --> 01:13:21,368
عميق ترين طبقه جهنم

891
01:13:21,401 --> 01:13:25,172
 بدون هيچ گونه گرما و نور

892
01:13:27,107 --> 01:13:29,042
اين ششميه

893
01:13:29,076 --> 01:13:31,712
اين پنجميه

894
01:13:31,745 --> 01:13:33,914
فکر کنم الگو رو ديدم

895
01:13:33,947 --> 01:13:37,217
آره ، ميتونم الگو رو ببينم

896
01:13:37,251 --> 01:13:38,652
مايک

897
01:13:38,685 --> 01:13:41,855
مايک صداي منو ميشنوي

898
01:13:41,889 --> 01:13:44,992
مايکل ، کدوم جهنمي هستي ؟
لي لي

899
01:13:45,025 --> 01:13:46,827
مايکل ؟

900
01:13:46,860 --> 01:13:48,896
مايک
لي لي

901
01:13:48,929 --> 01:13:51,698
مايکل ، صدامو ميشنوي؟

902
01:13:51,732 --> 01:13:53,233
لي لي

903
01:13:56,570 --> 01:13:59,406
اوه خدايا متشکرم
عيسي,ميخواستم باهات تماس بگيرم

904
01:13:59,439 --> 01:14:01,608
به پليسا خبر دادي ؟
آره آره ، اونا تو هتلن

905
01:14:01,642 --> 01:14:03,677
گفتي بيان به دلفين ؟
آره

906
01:14:03,710 --> 01:14:06,180
مطمئني ؟
آره 1408

907
01:14:06,213 --> 01:14:09,249
مايک اونا تو 1408 هستن

908
01:14:09,283 --> 01:14:11,118
اون اتاق خاليه

909
01:14:11,151 --> 01:14:12,519
مايک ؟

910
01:14:13,754 --> 01:14:16,256
مايکل ، صدامو ميشنوي ؟

911
01:14:16,290 --> 01:14:17,824
مايکل ؟

912
01:14:17,858 --> 01:14:19,893
مايکل ، کدوم گوري هستي ؟

913
01:14:19,927 --> 01:14:22,629
من ميترسم ، من نميتونم خودمو تو اين
اب و هوا توصيف کنم

914
01:14:22,663 --> 01:14:24,464
فقط آروم باش ,خب ؟
ما اين مشکلو حل ميکنيم

915
01:14:24,498 --> 01:14:26,567
نترس
من فکر ميکنم اينجا ميميرم

916
01:14:26,600 --> 01:14:29,036
مايکل بس کن
تو قرار نيست بميري , خيلي خب؟

917
01:14:29,069 --> 01:14:31,004
تکون نخور
من تا 15 دقيقه ديگه ميام اونجا

918
01:14:34,341 --> 01:14:36,643
مايک؟ مايکل ؟

919
01:14:36,677 --> 01:14:39,813
پانزده دقيقه زمان زياديه

920
01:14:39,847 --> 01:14:42,249
خيلي دير ميشه
نه دير نميشه

921
01:14:42,282 --> 01:14:43,750
لي لي
نه

922
01:14:43,784 --> 01:14:46,186
واقعا 15 دقيقه ديگه عاليه

923
01:14:46,220 --> 01:14:48,355
عاليه
فقط زود باش , الان بيا

924
01:14:48,388 --> 01:14:49,723
خوبه آره
من بهت احتياج دارم

925
01:14:49,756 --> 01:14:51,725
تو هميشه کسي بودي که ميتونستم روش
حساب کنم

926
01:14:51,758 --> 01:14:54,795
من ميدونم ما خيلي وقته با هم حرف نزديم
از وقتي کيتي مرد

927
01:14:54,828 --> 01:14:57,698
ولي من بهت نياز دارم عزيزم
صبرکن

928
01:14:57,731 --> 01:15:00,133
الان نميتونم توضيح بدم
فقط بايد بياي اينجا و باهام حرف يزني

929
01:15:00,167 --> 01:15:01,301
من خيلي دلم برات تنگ شده ... اما

930
01:15:01,335 --> 01:15:03,070
وقتي اينجا رسيدي با هيچکس حرف نزن

931
01:15:03,103 --> 01:15:04,505
فقط مستقيم بيا بالا به طبقه چهاردهم

932
01:15:04,538 --> 01:15:06,707
از در بيا تو
خفه شو خفه شو

933
01:15:06,740 --> 01:15:08,876
قضيه مرگ و زندگيه عزيزم
!نيا به اين اتاق

934
01:15:08,909 --> 01:15:10,611
باشه
!نيا به اين اتاق

935
01:15:10,644 --> 01:15:12,346
من بايد باهات درباره کيتي صحبت کنم
نه ، خفه شو

936
01:15:12,379 --> 01:15:14,448
لي لي ، به اون گوش نکن
باشه ، خوبه

937
01:15:14,481 --> 01:15:16,283
اين يه کلکه ، اينجا نيا
الان ميام اونجا

938
01:15:22,055 --> 01:15:24,391
!لي لي!لي لي

939
01:15:56,323 --> 01:15:59,193
بچه ام ، بچه ام

940
01:16:00,427 --> 01:16:03,230
!الان ميخوره  به صخره ها

941
01:16:03,263 --> 01:16:06,500
من نميخوام بميرم

942
01:16:22,916 --> 01:16:25,385
اوه خداي من

943
01:16:32,926 --> 01:16:34,595
بيا

944
01:17:56,677 --> 01:17:58,946
حالت خوبه رفيق ؟

945
01:17:58,979 --> 01:18:00,647
ميتوني نفس بکشي ؟

946
01:18:02,449 --> 01:18:04,418
زود باش , با من حرف بزن

947
01:18:04,451 --> 01:18:06,854
بچه ها بياين اينجا کمکم کنين

948
01:18:14,428 --> 01:18:17,564
دکتر ادوارد به بخش تومور,لطفا

949
01:18:22,669 --> 01:18:25,138
هي

950
01:18:25,205 --> 01:18:27,307
چطوري ؟

951
01:18:28,976 --> 01:18:31,011
من مردم ؟
حالت خوبه , حالت خوبه

952
01:18:31,044 --> 01:18:32,346
بخواب
بخواب بخواب

953
01:18:32,379 --> 01:18:34,515
بخواب بخواب بخواب
حالت خوبه

954
01:18:34,548 --> 01:18:36,116
تو توي بيمارستاني

955
01:18:36,149 --> 01:18:38,318
بيمارستان کجا ؟
تو نيورورک؟

956
01:18:38,352 --> 01:18:39,786
نيويورک ؟
نه نه , تو الان تو لس انجلسي

957
01:18:39,820 --> 01:18:42,789
سرت برخورد کرده به تخته موج سواري

958
01:18:42,823 --> 01:18:44,491
 باورم نميشه هنوزم موج سواري ميکني

959
01:18:45,926 --> 01:18:47,728
تو فقط به خاطر من اينجا اومدي؟

960
01:18:47,761 --> 01:18:50,764
آره آره
نگران بودم

961
01:18:50,797 --> 01:18:53,000
اونها زنگ زدن

962
01:18:53,033 --> 01:18:55,569
من فکر ميکنم هنوز به عنوان نزديکترين
کس تويم

963
01:18:55,602 --> 01:18:58,038
باشه ؛ من تو نيويورک نيستم

964
01:18:58,071 --> 01:19:00,541
من مردم
چرا همش اينو تکرار ميکني؟

965
01:19:03,177 --> 01:19:05,379
من تو نيويورک بودم
 گيرافتاده بودم

966
01:19:05,412 --> 01:19:08,182
تو نيويورک داشتم ميمردم

967
01:19:08,215 --> 01:19:10,551
توي اين هتل وحشتناک

968
01:19:10,584 --> 01:19:12,753
دلفين

969
01:19:12,786 --> 01:19:15,822
چي ؟
دلفين ، شماره 45 خيابون لکس

970
01:19:15,856 --> 01:19:17,424
 اونجا باهات حرف زدم
شماره 45 خيابون لکس؟

971
01:19:17,457 --> 01:19:19,626
من بهت زنگ زدم
من که هيچوقت چيزي دربارش نشنيدم

972
01:19:22,262 --> 01:19:25,732
حالت خوب ميشه
فقط بايد استراحت کني

973
01:19:43,217 --> 01:19:46,486
اوه ؛ ما يه برنده داريم

974
01:19:48,555 --> 01:19:50,390
600 دلار

975
01:20:01,802 --> 01:20:04,404
باورنکردنيه

976
01:20:04,438 --> 01:20:06,607
حالا ميفهمم چرا اينجا زندگي ميکني

977
01:20:13,146 --> 01:20:15,549
براي چي رفتي ؟

978
01:20:22,089 --> 01:20:24,558
به خاطر اينکه هر دفعه تو رو نگاه ميکردم

979
01:20:24,625 --> 01:20:26,593
صورت اونو ميديدم

980
01:20:37,504 --> 01:20:39,506
من فکر ميکنم اين خيلي روشنه

981
01:20:39,540 --> 01:20:41,408
من فکر ميکنم توي اون اتاق به يه روياي
ناخواسته فرو رفته بودي

982
01:20:41,441 --> 01:20:43,277
و خيلي چيزا تو اون رويا اتفاق افتاد

983
01:20:43,310 --> 01:20:45,112
که چيزهاي خوبين براي تو

984
01:20:45,145 --> 01:20:47,181
ولي اين....منظورم اينه که من تو
مشکل بزرگي گير کرده بودم

985
01:20:47,214 --> 01:20:49,616
من ترسيده بودم
من شوکه شدم بودم

986
01:20:49,650 --> 01:20:51,518
و نميتونم ازش خلاص شم
من فکر ميکنم بعد از شام

987
01:20:51,552 --> 01:20:53,020
تو بايد منو برگردوني به بيمارستان

988
01:20:53,053 --> 01:20:55,956
و منو به بخش رواني نشون بدي

989
01:20:57,658 --> 01:20:59,760
تو عالي به نظر ميرسي

990
01:20:59,793 --> 01:21:02,329
من باور نميکنم
اينجا کنار تو نشستم

991
01:21:03,830 --> 01:21:05,365
دربارش بهم بگو

992
01:21:05,399 --> 01:21:07,601
همه چي روبه راهه ؟
چيز ديگه اي ميخوايد براتون بيارم؟

993
01:21:07,634 --> 01:21:10,938
من يه ليوان ديگه شراب ميخوام
لطفا

994
01:21:10,971 --> 01:21:13,540
دوباره

995
01:21:15,809 --> 01:21:17,311
مايک ؟

996
01:21:17,344 --> 01:21:18,979
بله,منم يه تکويلا ديگه ميخوام

997
01:21:19,012 --> 01:21:20,480
ويژه ، خنک و دوبرابر

998
01:21:20,547 --> 01:21:22,115
الان ميارم

999
01:21:28,622 --> 01:21:30,691
کيتي اونجا بود

1000
01:21:32,259 --> 01:21:33,694
اوهوم

1001
01:21:36,029 --> 01:21:37,598
ميتوني تصور کني

1002
01:21:37,631 --> 01:21:40,000
چه حسي داره که احساسش کني ؟

1003
01:21:40,033 --> 01:21:42,069
منظورم اينه که , احساس واقعي

1004
01:21:42,102 --> 01:21:44,104
من باهاش حرف زدم
درست دو روز پيش

1005
01:21:44,137 --> 01:21:46,907
من باهاش حرف زدم
ديدمش ، لمسش کردم

1006
01:21:46,940 --> 01:21:49,309
درسته

1007
01:21:49,343 --> 01:21:52,045
منم هر شب اونو ميبينم
وقتي چشمهام رو ميبندم

1008
01:21:53,847 --> 01:21:55,482
آره ، ولي اون خيلي روشن بود

1009
01:21:55,516 --> 01:21:58,619
خيلي واقعي بود

1010
01:21:58,652 --> 01:22:00,554
شايد بهتر باشه راجع بهش بنويسي

1011
01:22:00,587 --> 01:22:03,190
راجع به کيتي؟
مسخرست

1012
01:22:03,223 --> 01:22:06,059
توهميشه سرسخت تر ازمن بودي
چرا نه ؟

1013
01:22:06,093 --> 01:22:09,062
جدي ميگم
انگار تو اماده اي تا اينکارو انجام بدي

1014
01:22:13,367 --> 01:22:15,802
مي توني باهام بموني ؟

1015
01:22:25,212 --> 01:22:27,581
متاسفم

1016
01:22:32,286 --> 01:22:34,855
خوب، بزار ببينم 148

1017
01:22:34,888 --> 01:22:37,357
...148بايد اينجا باشه

1018
01:22:40,227 --> 01:22:43,297
اگه ميشه اينجا رو امضا کنين

1019
01:22:45,299 --> 01:22:47,234
هي
هي مرد

1020
01:22:47,267 --> 01:22:49,503
يه مدت نبودي

1021
01:22:49,536 --> 01:22:52,472
اوه,در ضمن , رفيق , کتابتو خوندم

1022
01:22:52,506 --> 01:22:56,410
اسمش چيه ؟
ده مسافرخانه ي ترسناک" ، درسته ؟"

1023
01:22:56,443 --> 01:22:58,345
!خيلي ترسناک بود لعنتي

1024
01:23:01,949 --> 01:23:04,651
 بعدا مي بينمت

1025
01:23:42,422 --> 01:23:44,191
يک کارت پستال اينجا جا نزاشتم؟

1026
01:23:44,224 --> 01:23:45,692
چي ؟
جا گذاشتم؟

1027
01:23:45,759 --> 01:23:47,294
چي ؟
کارت پستال

1028
01:23:47,327 --> 01:23:49,930
نه , من فکر ميکنم بايد اونو ميديدم

1029
01:23:52,533 --> 01:23:54,201
اما اگه پيداش کردم ميندازم توي صندوقت

1030
01:23:54,234 --> 01:23:55,903
باشه ؟

1031
01:24:26,333 --> 01:24:29,469
تجربه ي من تو اون اتاق وحشتناک بود

1032
01:24:29,503 --> 01:24:32,973
حلقه اي از پريشاني و نا اميدي

1033
01:24:33,040 --> 01:24:35,142
َ1408 يک روياي وحشتناک بود

1034
01:24:35,175 --> 01:24:39,780
هنوزم يه جورايي من اون رويا رو ميبينم

1035
01:24:39,813 --> 01:24:42,216
مايکي ، خوشحال به نظر ميرسي

1036
01:24:42,249 --> 01:24:44,017
تو منو ميترسوني
من اونجوريا هم نيستم

1037
01:24:44,051 --> 01:24:46,520
اما من بايد بگم که کار کردن تو خون منه

1038
01:24:46,587 --> 01:24:48,956
من فکر ميکنم واقعا خودمو دوباره بازسازي
کردم

1039
01:24:48,989 --> 01:24:51,859
در شکل نوعي از شرح حال افسانه اي

1040
01:24:51,892 --> 01:24:53,627
يک خود زندگي نامه نويسي از يک کابوس

1041
01:24:53,660 --> 01:24:56,129
"ترومن کاپوس هري جيجر رو ميبينه"
تو چي فکر ميکني ؟

1042
01:24:56,163 --> 01:24:58,966
!ميخوامش
"در خون سرد از بيگانه"

1043
01:24:58,999 --> 01:25:01,335
اين سکسيه
ميخوام به مزايده بزارمش

1044
01:25:01,368 --> 01:25:03,837
کارتو شروع کن
کي ميتونم بخونمش ؟

1045
01:25:03,904 --> 01:25:06,740
اروم باش ببر,تو همين روزا
زودتر از اوني که تمومش کنم به دستت ميرسه

1046
01:25:06,773 --> 01:25:08,976
باشه مايک
حرف زدن کمتر,نوشتن بيشتر

1047
01:25:09,009 --> 01:25:11,478
هي ، پس چي شد اين قهوه ي بدون کافئين من؟
دارم ميميرم اينجا

1048
01:25:38,105 --> 01:25:39,907
متشکرم

1049
01:25:53,520 --> 01:25:55,055
هي پدر

1050
01:26:02,963 --> 01:26:05,799
حالت چطوره ، پيرمرد؟

1051
01:26:05,832 --> 01:26:09,269
صدامو ميشنوي ؟

1052
01:26:09,303 --> 01:26:11,505
من اينطور فکر نمي کنم

1053
01:26:21,048 --> 01:26:22,716
ميدونم تو اين چند ماهه اينجا نبودم

1054
01:26:22,749 --> 01:26:25,519
ولي من فقط ميخواستم

1055
01:26:25,552 --> 01:26:28,288
بيام و ببينم حالت چطوره

1056
01:26:30,257 --> 01:26:33,894
و بهت بگم کاراي خوبي کردم

1057
01:26:33,927 --> 01:26:37,531
خيلي خوب,در واقع

1058
01:26:38,999 --> 01:26:42,436
من دوباره حرف زدن با ليلي رو شروع کردم

1059
01:26:42,503 --> 01:26:46,206
و يه کتاب جديد نوشتم

1060
01:26:46,240 --> 01:26:49,076
که من واقعا فکر ميکنم دوسش خواهي داشت

1061
01:26:51,245 --> 01:26:53,847
باور بکني يا نه

1062
01:27:01,154 --> 01:27:02,890
مايکل

1063
01:27:02,923 --> 01:27:06,093
بابا

1064
01:27:06,126 --> 01:27:09,530
مايکل

1065
01:27:09,563 --> 01:27:12,933
آره

1066
01:27:12,966 --> 01:27:16,170
بله

1067
01:27:23,310 --> 01:27:25,746
...خب

1068
01:27:30,651 --> 01:27:33,954
!مرد : هي، تو نميتوني اينجا پارک کني
ببرش پايين، ميبريش؟

1069
01:27:33,987 --> 01:27:37,391
هي من يه پاکت دارم که بايد همين امشب بره

1070
01:27:37,424 --> 01:27:40,594
متوجه ميشي يا نه؟
بايد فردا صبح برسه نيويورک

1071
01:27:40,627 --> 01:27:42,262
متاسفم اقا , ولي ما بستيم

1072
01:27:47,334 --> 01:27:48,669
خيلي خب

1073
01:30:02,469 --> 01:30:04,905
من مرده بودم

1074
01:30:06,907 --> 01:30:08,742
اون کيتيه ؟

1075
01:30:08,775 --> 01:30:11,445
اون کيتيه ؟

1076
01:30:11,478 --> 01:30:13,814
من مرده بودم

1077
01:30:19,186 --> 01:30:22,523
من مرده بودم

1078
01:30:24,424 --> 01:30:26,527
من مرده بودم
خواهش ميکنم,خدايا

1079
01:30:26,560 --> 01:30:29,263
ميدونم مرده بودم

1080
01:31:17,544 --> 01:31:19,746
آره

1081
01:31:24,818 --> 01:31:26,687
بازش کن

1082
01:31:42,369 --> 01:31:45,205
: کشيش
در مسيرمان انحراف زيادي پيدا ميکنند

1083
01:31:45,239 --> 01:31:48,909
ما راه مرد نيکوکار را مي شناسيم

1084
01:31:52,846 --> 01:31:54,882
پدر

1085
01:31:58,585 --> 01:32:02,289
پدر
نه

1086
01:32:02,322 --> 01:32:05,025
تو کيتي نيستي
من به کمک نياز دارم

1087
01:32:05,058 --> 01:32:07,794
خواهش ميکنم

1088
01:32:07,828 --> 01:32:09,162
تو واقعي نيستي

1089
01:32:09,196 --> 01:32:10,631
من سردمه

1090
01:32:10,664 --> 01:32:13,567
تو کيتي نيستي
خيلي سردمه

1091
01:32:31,752 --> 01:32:33,387
دوست دارم پدر

1092
01:32:35,088 --> 01:32:38,258
ديگه دوسم نداري ؟

1093
01:32:38,292 --> 01:32:40,561
البته که دارم , عزيز دلم

1094
01:32:42,196 --> 01:32:44,798
بيا بريم,گرفتمت

1095
01:32:46,266 --> 01:32:48,435
 الان پيشتم, کيتي

1096
01:32:48,468 --> 01:32:51,538
اوه خداي من
اونها نميزارن من بمونم

1097
01:32:51,572 --> 01:32:54,141
 ميزارن
اونها نميزارن من بمونم

1098
01:32:54,174 --> 01:32:56,043
چي ؟
اونها نميزارن من بمونم

1099
01:32:56,076 --> 01:32:59,413
نه نه نه نه نه
هيچکس نميخواد تو رو دوباره ببره

1100
01:32:59,446 --> 01:33:03,283
الان پيشتم, کيتي
اوه خداي من

1101
01:33:03,317 --> 01:33:05,085
من نميزارم بري
 دوسم داري پدر؟

1102
01:33:05,118 --> 01:33:07,554
البته که دارم
تو رو بيشتر از هر چيز ديگه اي تو دنيا
دوست دارم

1103
01:33:07,588 --> 01:33:09,556
من ارزو ميکنم ما بتونيم با هم بمونيم

1104
01:33:09,590 --> 01:33:10,891
تو ، من و مامان

1105
01:33:10,924 --> 01:33:14,127
ما ميتونيم ، ما ميتونيم
من همينجا پيشتم

1106
01:33:14,161 --> 01:33:17,698
من همينجا پيشتم ,عزيزم
همه چيز خوبه

1107
01:33:17,731 --> 01:33:19,533
همه چيز خوبه

1108
01:33:37,017 --> 01:33:38,719
نه
نه

1109
01:33:38,752 --> 01:33:41,688
نه نه

1110
01:33:41,722 --> 01:33:43,657
!تو نميتوني دو بار بگيريش

1111
01:33:45,592 --> 01:33:47,261
!تو نميتوني

1112
01:33:48,695 --> 01:33:51,665
دوباره ,نه
خواهش ميکنم ,خدا

1113
01:33:51,698 --> 01:33:54,868
تو نميتوني

1114
01:33:56,103 --> 01:33:58,138
خواهش ميکنم

1115
01:33:58,172 --> 01:34:00,140
نه

1116
01:34:00,174 --> 01:34:02,009
نه

1117
01:34:02,042 --> 01:34:05,012
توي حرومزاده

1118
01:34:31,305 --> 01:34:32,906
...تو کوچيک

1119
01:34:32,940 --> 01:34:34,441
اون کجاست ؟

1120
01:34:34,508 --> 01:34:36,743
کجا ؟
کجا ؟

1121
01:36:22,516 --> 01:36:24,351
چرا فقط منو نميکشي ؟

1122
01:36:24,384 --> 01:36:26,253
چونکه تمام ميهمانهاي اين هتل

1123
01:36:26,286 --> 01:36:28,088
از انتخاب ازاد لذت ميبرن ، آقاي انسلين

1124
01:36:28,121 --> 01:36:30,824
ميتونين انتخاب کنين تا اين ساعتو
بارها و بارها داشته باشين

1125
01:36:30,858 --> 01:36:34,127
يا ميتونين از سيستم خروج سريعمون استفاده
کنين

1126
01:37:05,292 --> 01:37:07,461
آقاي انسلين ؟

1127
01:37:51,004 --> 01:37:53,473
حاضرين تا تمومش کنين ، آقاي انسلين ؟

1128
01:37:56,643 --> 01:37:58,745
نه

1129
01:37:58,779 --> 01:38:00,948
نه از راه شما
متوجه شدم

1130
01:38:06,787 --> 01:38:09,089
در ضمن , اقاي انسلين
همسرتون همين الان تماس گرفتن

1131
01:38:09,122 --> 01:38:11,758
اون تا 5 دقيقه ديگه مياد اينجا
و ما مستقيما ميفرستيمش بالا

1132
01:38:11,792 --> 01:38:14,127
اون توي اين ماجرا نيست

1133
01:38:14,161 --> 01:38:16,997
 نميتوني با اون کاري داشته باشي

1134
01:38:17,030 --> 01:38:19,833
من بحثم با شما تموم شده

1135
01:38:22,636 --> 01:38:24,404
من اينو تمومش ميکنم

1136
01:38:24,438 --> 01:38:26,440
پنج
اين پنجه

1137
01:38:26,507 --> 01:38:29,476
آژير رو ناديده بگير
حتي اگه اين اتاقو ترک کردي

1138
01:38:29,543 --> 01:38:31,979
هيچوقت نميتوني اين اتاقو ترک کني

1139
01:38:32,012 --> 01:38:35,883
هشت
اين هشتميه

1140
01:38:35,916 --> 01:38:39,186
ما دوستان تو را کشتيم

1141
01:38:39,219 --> 01:38:41,722
تمام دوستانت

1142
01:38:41,788 --> 01:38:44,458
الان مردند

1143
01:38:54,635 --> 01:38:58,105
من به شکل يه مرد خودخواه زندگي کردم

1144
01:38:58,172 --> 01:39:01,575
اما نميخوام به اون شکل بميرم

1145
01:39:03,143 --> 01:39:04,545
اگه من بميرم

1146
01:39:04,578 --> 01:39:07,748
تو رو هم با خودم ميبرم

1147
01:39:10,918 --> 01:39:12,886
شايد اينا همش واقعي نباشه

1148
01:39:12,920 --> 01:39:15,589
و شايد منم واقعي نباشم

1149
01:39:15,622 --> 01:39:17,925
...اما اين آتش

1150
01:39:20,827 --> 01:39:23,163
بايد واقعي باشه

1151
01:39:33,340 --> 01:39:35,108
برو به جهنم

1152
01:39:57,464 --> 01:39:58,932
بريد بيرون به سمت خيابان

1153
01:39:58,966 --> 01:40:00,968
از درها بريد بيرون به سمت خيابون
خواهش ميکنم

1154
01:40:01,034 --> 01:40:03,437
همه خونسرديشونو حفظ کنن

1155
01:40:06,673 --> 01:40:09,776
چه اتفاقي افتاده ؟
نميدونم ، خانم

1156
01:40:09,810 --> 01:40:13,046
شايد يه مدت طول بکشه
يه اتفاقي بايد افتاده باشه

1157
01:40:13,080 --> 01:40:15,449
ممنون

1158
01:40:23,223 --> 01:40:26,527
خفه شو
حرومزاده

1159
01:40:28,328 --> 01:40:30,163
خواهش ميکنم, شما بايد به من کمک کنيد
نه , کمکم کنيد

1160
01:40:30,197 --> 01:40:31,565
اروم باش
همسر من داخله

1161
01:40:31,598 --> 01:40:33,667
همسر من داخله
شما بايد بهش کمک کنيد

1162
01:40:33,700 --> 01:40:35,469
شما بايد به اون کمک کنيد
خواهش ميکنم

1163
01:40:35,502 --> 01:40:36,904
کدوم طبقه ؟
کدوم طبقه ؟

1164
01:40:36,937 --> 01:40:39,072
طبقه 14 اتاق 1408
مايک انسلين

1165
01:40:39,106 --> 01:40:41,542
خواهش ميکنم , بيا اينجا

1166
01:40:41,575 --> 01:40:45,379
وقتتو طلف ميکني

1167
01:40:50,884 --> 01:40:53,487
ما اينجاييم تا کارمون رو انجام بديم

1168
01:40:53,520 --> 01:40:55,656
و حرف مفت نميزنيم

1169
01:40:59,092 --> 01:41:01,828
دکور داره پاره پاره ميشه

1170
01:41:01,862 --> 01:41:03,764
با ساير وسايل بد ترکيبش

1171
01:41:03,797 --> 01:41:06,733
اما اين خيلي ناچيزه

1172
01:41:08,135 --> 01:41:11,405
من به دلفين 10 تا جمجمه هديه ميدم

1173
01:41:35,262 --> 01:41:38,131
هيچوقت بيشتر از اوني که ميتوني بخوري نکش

1174
01:41:47,007 --> 01:41:50,143
پدر ، همه مي ميرن

1175
01:42:20,841 --> 01:42:24,077
ما ازخداوند قادر مطلق طلب امرزش ميکنيم
براي برادرمان

1176
01:42:24,111 --> 01:42:27,181
و جسمش را به خاک ميسپاريم

1177
01:42:27,214 --> 01:42:30,784
زمين به زمين
خاکستر به خاکستر

1178
01:42:30,817 --> 01:42:34,388
خاک به خاک

1179
01:42:34,421 --> 01:42:36,089
باشد که ارامش پيدا کني

1180
01:42:36,123 --> 01:42:37,925
آمين

1181
01:42:37,958 --> 01:42:39,693
آمين

1182
01:42:39,726 --> 01:42:42,196
خب, اونا الان با همديگه ان

1183
01:42:46,366 --> 01:42:48,635
بيا بريم

1184
01:42:56,076 --> 01:42:58,278
خانم انسلين ؟

1185
01:43:02,616 --> 01:43:05,085
.... من

1186
01:43:05,152 --> 01:43:07,521
مناسفم که تو همچين موقعيت بدي خودمو
معرفي ميکنم

1187
01:43:07,554 --> 01:43:10,357
ولي من شوهرتونو ميشناختم
من در هتل دلفين کار ميکردم

1188
01:43:10,390 --> 01:43:12,359
اوه

1189
01:43:12,392 --> 01:43:15,262
وقتي ما اونجا رو تميز ميکرديم
مقداري از وسايل ايشون رو پيدا کرديم

1190
01:43:15,295 --> 01:43:17,664
نه , متشکرم

1191
01:43:17,698 --> 01:43:19,666
اونها وسايل شخصي اي هستند
خانم

1192
01:43:19,733 --> 01:43:21,869
....من فکر کردم شايد شما بخوايد
نه ، خواهش ميکنم

1193
01:43:21,902 --> 01:43:24,104
اين شکلي نميخوام به يادم بيارمش

1194
01:43:24,137 --> 01:43:26,540
مطمئنم شما درک ميکنيد

1195
01:43:26,573 --> 01:43:28,242
اوه بله بله
البته که ميفهمم

1196
01:43:28,275 --> 01:43:30,944
ولي اين مهمه که شما بدونيد
اون کار بزرگي انجام داد

1197
01:43:30,978 --> 01:43:33,180
اون با خودخواهي نمرد

1198
01:43:33,213 --> 01:43:35,516
درباره چي صحبت مي کنيد ؟

1199
01:43:35,549 --> 01:43:37,718
به خاطر اون , اتاق دوباره بازگشايي نميشه
.....اون

1200
01:43:37,751 --> 01:43:39,853
خيلي خب, باشه, بسه ديگه

1201
01:43:39,887 --> 01:43:42,723
بزار خانم کمي هوا بخورن

1202
01:43:42,756 --> 01:43:44,992
به اندازه کافي ناراحت است
نميفهمي؟

1203
01:44:29,736 --> 01:44:31,738
قسمت اول مربوط ميشه به اقاي اولين ترسناک

1204
01:44:31,805 --> 01:44:33,106
براي تلاشهاي زيادش

1205
01:44:33,140 --> 01:44:35,576
بايد ازش تشکر کنم که اجازه داد
بيام داخل

1206
01:44:35,609 --> 01:44:37,044
خودت رو رها کن

1207
01:44:37,077 --> 01:44:39,746
تو به جاهايي ميري که واقعي نيستن

1208
01:44:39,780 --> 01:44:41,281
پدر

1209
01:44:41,348 --> 01:44:43,317
ديگه دوسم نداري؟

1210
01:44:43,383 --> 01:44:45,519
البته که دارم ، عزيزم

1211
01:44:45,552 --> 01:44:48,121
دوسم نداري , پدر؟
البته که دارم ، عسلم

1212
01:44:48,155 --> 01:44:50,357
بيشتر از هر چيزي
الان پيشتم

1213
01:44:50,390 --> 01:44:53,026
همينجا پيشتم عزيزم
همه چيزخوبه

1214
01:44:53,060 --> 01:44:56,430
من پيشتم کيتي
هيچ کس نميخواد تو رو دوباره بگيره

1215
01:44:56,463 --> 01:44:58,265
پدر ؟

1216
01:44:58,298 --> 01:45:01,368
بابا
بابا

1217
01:45:01,401 --> 01:45:03,470
پدر

1218
01:45:03,504 --> 01:45:05,839
پدر

1219
01:45:14,281 --> 01:45:15,816
هي,عزيزم

1220
01:46:16,343 --> 01:46:18,512
پدر

1221
01:46:18,545 --> 01:46:21,515
پدر

1222
01:46:21,582 --> 01:46:24,051
بله ، البته

1223
01:46:24,182 --> 01:46:54,051
« آوا مووي - مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ AvaMovie.in ]

