﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:29.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:42.643 --> 00:00:45.546
کشيش در راديو : گناهکار بي پروا
راهي که تمام زندگيش را گرفته

00:00:45.579 --> 00:00:47.014
خداوند به ما گفته

00:00:47.047 --> 00:00:49.349
که درهاي بازجهنم

00:00:49.383 --> 00:00:52.085
در مسيرمان باز ميشود

00:00:52.119 --> 00:00:53.987
بله ، آتش

00:00:54.021 --> 00:00:56.123
لعنت شدگان هميشگي

00:00:56.156 --> 00:00:59.126
و هميشه براي بچنگ اوردن
روحهاي ما

00:00:59.159 --> 00:01:02.296
ما راه مرد نيکوکار را مي شناسيم

00:01:02.329 --> 00:01:04.398
...بله،ما دعاي

00:01:04.431 --> 00:01:06.099
مرد نيکوکار را مي شناسيم...

00:01:15.375 --> 00:01:18.645
من به شما ميگم
خداوند گفته

00:01:18.679 --> 00:01:21.815
بله، خداوند به من گفته

00:01:46.973 --> 00:01:47.941
سلام

00:01:48.374 --> 00:01:49.843
مايک انسلين

00:01:49.877 --> 00:01:52.412
! عزيزم
آقاي انسلين

00:01:52.446 --> 00:01:54.014
نگران  شده بوديم
شما سر برنامتون نميريد

00:01:54.047 --> 00:01:56.750
اين يک افتخار بزرگه
که شما اينجا هستيد

00:01:56.783 --> 00:01:58.652
بيرون شب وحشتناکيه
اگه ممکنه کليک رو به من بديد

00:01:58.685 --> 00:02:00.387
من مستقر بشم تا فردا در موردش صحبت کنيم

00:02:00.420 --> 00:02:02.523
شما احتمالا ميخوايد همه چيزو درباره
داستان ارواحمون بشنوين

00:02:02.556 --> 00:02:04.858
خب ،  اين پلکاني که اينجاست
جاييه که اون دختر خودشو

00:02:04.892 --> 00:02:07.194
درسال 1860 ازش اويزون کرد

00:02:07.227 --> 00:02:08.662
اوه
اين عکسشه

00:02:08.695 --> 00:02:10.197
ممکنه بگذاريم براي فردا صبح ؟
صبر کن

00:02:10.230 --> 00:02:12.099
اون در کتابچه کوچکي به چاپ رسيده

00:02:12.132 --> 00:02:13.634
يکي از اينارو براتون فرستاديم ؟
احتمالا اره

00:02:13.667 --> 00:02:16.370
اونرو ميبيني توي اون پنجره ؟
بله اون اونجاست

00:02:16.403 --> 00:02:19.406
اين تصويريه که يه مسافر تو
تو سال 1986 گرفته

00:02:19.439 --> 00:02:21.408
توي نامتون
شما متذکر شديد که اطاق هاي

00:02:21.441 --> 00:02:23.410
با بيشترين فعاليتهاي فراهنجار

00:02:23.443 --> 00:02:25.479
تو زير شيروونين
ميتونم يکي از اون اطاقهارو داشته باشم؟

00:02:25.512 --> 00:02:27.981
درسته, چونکه زيرشيرووني تو
طبقه ي سومه

00:02:28.015 --> 00:02:30.150
که اقامتگاه خدمتکار سابقمون بود

00:02:30.184 --> 00:02:32.619
مردم ميگن تمام بچه هاي سيلويا

00:02:32.653 --> 00:02:35.522
اونجا از بيماري سل مردن

00:02:35.556 --> 00:02:38.392
همشون ؟
مهمانها صداهاي عجيبي رو گزارش دادن

00:02:38.425 --> 00:02:41.028
تا پاسي از نيمه شب اون صداها ادامه
داشته

00:02:41.061 --> 00:02:43.697
بهترين پيشنهادمون به شما اينه که
در رو از داخل قفل کنيد

00:02:43.730 --> 00:02:45.399
درست نيست عزيزم؟
درسته

00:02:45.432 --> 00:02:48.001
مراقب باش
تو فقط از داخل قفلش کن

00:02:48.035 --> 00:02:49.770
حتما

00:02:49.803 --> 00:02:51.638
به محض اين که شما کليدو به من بديد

00:02:54.842 --> 00:02:57.211
من خيلي.....باشه
همينجاست

00:02:57.244 --> 00:03:00.147
اطاق شماره چهارده.گمش نميکنين
رانندگي طولاني بوده

00:03:00.180 --> 00:03:02.149
موفق باشي
خيلي خب,ببينم

00:03:02.182 --> 00:03:04.318
شب چي پيش مياره

00:04:16.790 --> 00:04:17.991
خانم کلارک مالک اونجا

00:04:18.025 --> 00:04:19.693
ميگه حتي يه شب نتونسته بخوابه

00:04:19.726 --> 00:04:22.563
از وقتي اون مسافرخونه رو به دست اورده
و من باورش ميکنم

00:04:22.596 --> 00:04:24.932
نه نه نه
براش متاسفم

00:04:24.965 --> 00:04:27.634
اما بهر حال تخم مرغهاي بسيار لذيذي داشتند

00:04:27.668 --> 00:04:29.803
و اگه بهش ميگفتي
خانم کلارک جواب ميداد

00:04:29.837 --> 00:04:33.407
اون کيک شکلاتي مشهورشو ميپزه

00:04:33.440 --> 00:04:37.444
مرد و مردونه,من به جادوگر گريان
مسافرخونه پنج تا جمجمه جايزه ميدم

00:04:40.981 --> 00:04:42.583
کم شد, پنج تا جمجمه

00:04:54.528 --> 00:04:56.830
سلام
اوه سلام

00:04:56.864 --> 00:04:59.533
چي شده؟
ميتونم کمکتون کنم ؟

00:04:59.566 --> 00:05:01.001
بله ، من اينجام براي يک اتفاق بزرگ

00:05:01.034 --> 00:05:04.805
باشه  ، خيلي خوبه

00:05:04.838 --> 00:05:06.173
من مايک انسلين هستم

00:05:06.206 --> 00:05:08.308
ببخشيد ؟

00:05:09.676 --> 00:05:11.044
نويسنده کتاب
اوه ، درسته

00:05:11.078 --> 00:05:14.548
آره درسته خودتي
آره خيلي هم شبيه هستيد

00:05:14.581 --> 00:05:16.650
عکس خيلي خوبيه
ممنونم

00:05:16.683 --> 00:05:18.252
بسيار خوب ، صبر کن

00:05:18.285 --> 00:05:21.421
اوووم ، توجه کنيد
دوستداران کتاب

00:05:21.455 --> 00:05:24.925
ما امشب يک نويسنده اسرار اميز داريم

00:05:24.958 --> 00:05:26.793
مايکل انسلين

00:05:26.827 --> 00:05:29.563
نويسنده مدعو امشب

00:05:29.596 --> 00:05:32.866
اون نويسنده ي پرفروش ترين کتابها
درباره ي ارواحه

00:05:32.900 --> 00:05:36.236
با عنوانهايي مانند
"ده شکار شده ي هتل "

00:05:36.270 --> 00:05:39.406
"ده شکار شده ي گورستان"

00:05:39.439 --> 00:05:41.008
"ده شکار شده ي فانوس دريايي"

00:05:41.041 --> 00:05:43.477
امشب ساعت 7

00:05:43.510 --> 00:05:45.779
بهر حال من از نوشتن اينها لذت ميبرم

00:05:45.812 --> 00:05:47.748
و اينهم يه نوع از نويسندگي کتاب هست

00:05:47.781 --> 00:05:50.884
و اميدوارم که شما هم ازش لذت ببريد
يا لذت برده باشيد

00:05:50.918 --> 00:05:53.420
اوم ، ميدونيد, ترس تو وجودتون بمونه

00:05:53.453 --> 00:05:54.855
خوب
پرسشي هست؟

00:05:54.888 --> 00:05:57.191
ترسناکترين جايي که تا حالا بودين
کجاست؟

00:05:57.224 --> 00:05:59.359
ترسناکترين جايي که تا حالا بودم؟

00:05:59.393 --> 00:06:01.395
اوووم قبلا چنين سوالي نشنيده بودم

00:06:01.428 --> 00:06:03.630
شوخي کردم

00:06:03.664 --> 00:06:05.999
تمام اين مکانها داستانهاي متفاوتي دارن

00:06:06.033 --> 00:06:07.601
اوووم

00:06:07.634 --> 00:06:09.736
من خواهم گفت ,اگه بخوام مهمترينشونو
بگم

00:06:09.770 --> 00:06:11.772
بايد بگم
مشروب خانه ي لنگرگاه

00:06:11.805 --> 00:06:14.842
مکان قتلهاي وحشتناک شب عروسي مک تيگ

00:06:14.875 --> 00:06:17.578
جاي خيلي ويژه اييه
يا شايد سينت کلود در مينسوتا

00:06:17.611 --> 00:06:20.514
جائي که اون بيوه جنگ ديوانه
بچشو تو چاه پرت کرد

00:06:20.547 --> 00:06:22.883
منظورم اينه ,تمام چيزايي که من داشتم
يه جور....منظورم اينه که,ترسناکن

00:06:22.916 --> 00:06:25.719
محيطشون خوب نيست
و درباره ي ارواح ؟

00:06:25.752 --> 00:06:28.622
ببين ، من يه پژوهشگر خيلي خوبم
من به همه جاهاي پنهان ميرم و ازش سر در
ميارم

00:06:28.655 --> 00:06:31.892
من با يک مسافت سنج
يک طيف نماي تمام برد

00:06:31.925 --> 00:06:34.628
و يک دوربين مادون قرمز مسافرت ميکنم
منظورم اينه,ببين,هيچ چيز منو خوشحالتر

00:06:34.661 --> 00:06:36.597
نميکنه مگر تجربه ي يه اتفاق فراطبيعي

00:06:36.630 --> 00:06:39.366
ميدوني ، براي ديدن اون نور گريزان

00:06:39.399 --> 00:06:40.767
در انتهاي اون تونل

00:06:42.669 --> 00:06:44.972
يعني شما ميگيد همچين چيزي مانند روح
وجود نداره؟

00:06:46.106 --> 00:06:47.774
من ميگم
من هرگز يکيشونو نديدم

00:06:47.808 --> 00:06:50.177
ولي اونا چيز ترسناکين برا هتلاي بدبخت

00:06:50.210 --> 00:06:52.412
وقتي اين چيزا بين المللي ميشه

00:06:52.446 --> 00:06:55.148
اين چيزا از حدشون خارج ميشن
کي مداد داره؟

00:06:55.182 --> 00:06:57.751
من دارم
کدوم يکيشون؟

00:06:57.784 --> 00:07:01.021
اوه ، اما خيلي جدي مايک
اگر من بخوام يه روح زنده ي واقعي ببينم

00:07:01.054 --> 00:07:02.823
بهترين شانسم واسه ديدنشون کجاست؟

00:07:02.856 --> 00:07:04.157
مطمئني؟
آره

00:07:04.191 --> 00:07:05.759
ساختمان ارواح
اورلاندو

00:07:05.792 --> 00:07:07.995
عاليه ، ممنون

00:07:08.996 --> 00:07:10.597
با ترس بمون
ممنون

00:07:10.631 --> 00:07:12.466
صندوقدار : هي ، ري ، ميتوني ببندي؟

00:07:12.499 --> 00:07:15.435
من امشب تمرين ارکست دارم

00:07:15.469 --> 00:07:17.104
اووه لعنتي

00:07:17.137 --> 00:07:18.639
از زير کدوم سنگ اينو پيدا کردي؟

00:07:18.672 --> 00:07:20.707
!eBayاز سايت
؟ eBay

00:07:20.741 --> 00:07:22.776
چقدر براش پول دادي ؟

00:07:22.809 --> 00:07:25.345
خووب ، اون خريدارهاي زيادي نداشت

00:07:25.379 --> 00:07:27.814
فکر نميکردم اينطوري باشه

00:07:27.848 --> 00:07:30.817
اما .... اون ....؟

00:07:30.851 --> 00:07:32.586
کتاب خيلي جالبه
اوه

00:07:32.619 --> 00:07:35.389
اوووم ... واقعا بي همتاست

00:07:35.422 --> 00:07:38.358
الهام بخش
و راست گو

00:07:38.392 --> 00:07:40.093
متشکرم
اسمت چيه ؟

00:07:40.127 --> 00:07:42.162
آنا
آهان ، آنا

00:07:42.196 --> 00:07:44.298
ميخواين يکي ديگه شبيه اينم بنويسين؟

00:07:44.331 --> 00:07:46.166
نه اين يه شخص ديگس

00:07:46.200 --> 00:07:48.168
اووم

00:07:48.202 --> 00:07:50.170
ميتونم يه سوال ازتون بکنم ؟
حتما

00:07:50.204 --> 00:07:53.540
اووم ، اون وابستگي خانوادگي توي اين کتاب

00:07:53.574 --> 00:07:56.276
بين پدر و بچه اش
احتمالا خيلي شخصي و خصوصيه

00:07:56.310 --> 00:07:59.913
اما ... خيلي راست و درسته
اووووم

00:07:59.947 --> 00:08:02.516
خيلي خوب ساخته شده
...و

00:08:02.549 --> 00:08:05.452
آيا اين واقعيه ؟

00:08:05.485 --> 00:08:08.121
نه

00:08:08.155 --> 00:08:10.324
خوب . بابت اين خيلي ممنونم
من تقديرش ميکنم

00:08:10.357 --> 00:08:11.725
باعث افتخاره منه

00:08:11.758 --> 00:08:13.327
خدانگهدار

00:09:42.416 --> 00:09:44.918
حالت خوبه رفيق ؟

00:09:44.952 --> 00:09:47.955
ميتوني نفس بکشي ؟

00:10:00.434 --> 00:10:05.105
نوشته 325
من فکر ميکنم  همين جا باشه

00:10:05.138 --> 00:10:06.907
اووووه آها

00:10:06.940 --> 00:10:09.743
خودشه
لطفا اينجا رو امضا کنيد اقا

00:10:11.378 --> 00:10:14.214
روز خوبي داشته باشيد
متشکرم

00:10:14.248 --> 00:10:16.517
خيلي ازتون ممنونم
هي ,مرد,خيلي وقته نبودي

00:10:16.550 --> 00:10:18.852
هي ,جکسون, چي شده ؟
....راستشو بخواي رفيق

00:10:18.886 --> 00:10:21.855
کتاب آخرت رو خوندم
"10 Haunted Mansions"

00:10:21.889 --> 00:10:23.490
خيلي ترسناک بود پسر

00:10:23.524 --> 00:10:25.826
خوبه

00:10:25.859 --> 00:10:27.494
تا بعد...رفيق

00:10:31.298 --> 00:10:32.900
سلام
سلام چطوري ؟

00:10:32.933 --> 00:10:35.102
سلام ... خوبم

00:10:35.135 --> 00:10:36.970
ممنون

00:11:23.851 --> 00:11:25.652
جالبه

00:11:25.686 --> 00:11:28.889
عصر به خير
اينجا هتل دلفينه

00:11:28.922 --> 00:11:30.457
کجا وصلتون کنم؟

00:11:30.490 --> 00:11:32.359
بله,من ميخوام با اتاق 1408
تماس بگيرم

00:11:32.392 --> 00:11:34.161
يک لحظه لطفا آقا

00:11:36.196 --> 00:11:37.531
چطور ميتونم کمکتون کنم؟

00:11:37.564 --> 00:11:40.067
بله ، من ميخوام تو اتاق 1408 بمونم
لطفا

00:11:40.100 --> 00:11:43.570
اون اتاق نميشه ,اقا

00:11:43.604 --> 00:11:45.939
بهتون نگفتم واسه چه تاريخي

00:11:47.808 --> 00:11:49.209
براي شنبه چه طور؟

00:11:49.243 --> 00:11:51.011
امکانش نيست

00:11:53.146 --> 00:11:55.983
سه شنبه چطور ؟

00:11:56.016 --> 00:11:57.751
نميشه

00:11:57.784 --> 00:11:59.553
ماه بعد ؟

00:11:59.586 --> 00:12:01.054
امکانش نيست

00:12:01.088 --> 00:12:03.290
تابستان بعدي ؟

00:12:29.249 --> 00:12:32.152
کسي ميدونه يه رستوران چيني خوب
اطراف خيابون 48 کجاست؟

00:12:32.186 --> 00:12:34.488
من بايد با اون احمق از random house
ناهار بخورم

00:12:34.521 --> 00:12:36.523
,سام
مايک انسلين دوباره از لس آنجلس زنگ زده

00:12:36.557 --> 00:12:38.959
از اتاقم ميگيرمش

00:12:38.992 --> 00:12:40.427
کلي،يه ثانيه برا مايک انسلين وقت داري؟

00:12:40.460 --> 00:12:41.929
بگو بله
بله

00:12:41.962 --> 00:12:44.498
عاليه,حالا ببين
اين پسر يه کم زود ترش ميکنه

00:12:44.531 --> 00:12:46.800
پس تلاشتو کن خوشحال نگهش داري
وگرنه خونش به جوش مياد

00:12:46.834 --> 00:12:48.135
مايک
هي ، سام

00:12:48.168 --> 00:12:50.304
هي هي ، پنج فصل اولش رو ديشب خوندم

00:12:50.337 --> 00:12:51.972
اشباح لعنتي
يه لحظه نتونستم بخوابم

00:12:52.005 --> 00:12:53.941
عاليه,هي,کاري که بهت گفتمو کردي؟

00:12:53.974 --> 00:12:56.944
بهتره باور کني اره
و من همين الان بهترين وکيلمون رو
اينجا اوردم

00:12:56.977 --> 00:12:58.111
مايک ، کلي
کلي ، مايک

00:12:58.145 --> 00:12:59.379
سلام کلي
مايک

00:12:59.413 --> 00:13:01.281
سريع صحبت کن باشه؟
اين يارو ساعتي 400 دلار پولشه

00:13:01.315 --> 00:13:02.816
باشه ، کلي
قضيه ي دلفين چيه؟

00:13:02.850 --> 00:13:04.251
بله ، هتل دلفين

00:13:04.284 --> 00:13:06.854
اون کون عتيقشو تو لکزينگتون چسبونده

00:13:06.887 --> 00:13:08.922
خيلي شيکه برا وقت گذروندن, آره؟

00:13:08.956 --> 00:13:11.225
خب,تو از کاري که کلي ميخواد کنه
حتما خوشت مياد

00:13:11.258 --> 00:13:13.794
اون ميگرده و يه راهي برات پيدا ميکنه
گوش ميدي؟

00:13:13.827 --> 00:13:16.263
يک قانون مدني فدرال

00:13:16.296 --> 00:13:18.332
انگار بعضيها با تو دشمني دارن

00:13:18.365 --> 00:13:21.468
پسر سفيد پوست درست کار
اما قانون قانونه , باشه کلي؟

00:13:21.502 --> 00:13:23.170
بنابراين اگر اين اتاق رزرو نشده باشه

00:13:23.203 --> 00:13:25.172
اونها مجبورن اون رو به تو بدن
واقعا؟

00:13:25.205 --> 00:13:27.474
اره,حالا ببين
مدير اونجا دلش نميخواد اتاقو به تو بده

00:13:27.508 --> 00:13:28.742
ولي قوانينو ميدونه

00:13:28.775 --> 00:13:30.177
چيزي نيست که نتوني داشته باشيش
خب....,مايک

00:13:30.210 --> 00:13:31.745
ما اتاقو رزرو ميکنيم و اگه اونا
ردش کنن

00:13:31.778 --> 00:13:33.647
ما برگ برندمون رو رو ميکنيم

00:13:33.680 --> 00:13:36.149
پس همه چي حله؟
ممنون کلي , برو گمشو , باشه؟

00:13:36.183 --> 00:13:38.252
خداحافظ کلي

00:13:38.285 --> 00:13:40.621
بله ، مايک
هنوز هستي ؟

00:13:40.654 --> 00:13:44.024
اوووم ،
درباره يه چيز خيلي شخصيتر

00:13:44.057 --> 00:13:45.592
مطمئني ميخواي بياي اينجا؟

00:13:45.626 --> 00:13:48.495
آره  ، مطمئنا
بايد فصل اخر کتابمو بنويسم

00:13:48.529 --> 00:13:51.231
آره آره
روالشو ميدونم

00:13:51.265 --> 00:13:54.268
اما منظورم اينه که
اينجا نيويورکه

00:13:54.301 --> 00:13:57.204
تمام اون اتفاقاتي که افتاد؟
ميخواي خودتو درگيرش کني؟

00:13:57.237 --> 00:13:59.540
زود تمومش ميکنم
ميخواي به ليلي خبر بدي؟

00:13:59.573 --> 00:14:02.543
نه
نميخوام تحت فشار بزارمش

00:14:02.576 --> 00:14:05.679
هر جا که باشه
هيچکس اسيب نبينه

00:14:07.681 --> 00:14:10.450
اين فقط يه کاره

00:14:21.195 --> 00:14:22.896
بفرما ، اينجا دلفينه

00:14:48.155 --> 00:14:49.756
ببخشيد خانومها

00:15:04.705 --> 00:15:06.206
به دلفين خوش اومديد آقا

00:15:06.240 --> 00:15:08.208
قبلا رزرو کرديد ؟
مايک انسلين

00:15:08.242 --> 00:15:09.476
براي يک شب

00:15:09.510 --> 00:15:12.012
ميشه اسمتون رو هجي کنيد

00:15:12.045 --> 00:15:14.314
N-S-L-I-N ?
انسلين

00:15:14.348 --> 00:15:15.549
بله

00:15:17.121 --> 00:15:23.357
(قبل از پذيرش به مدير اطلاع بديد)
ميشه براي چند لحظه من رو ببخشيد ؟

00:15:23.390 --> 00:15:25.125
حتما

00:15:28.228 --> 00:15:31.265
آقاي دمپسي
مايک انسلين اومده براي پذيرش

00:15:31.298 --> 00:15:33.767
کجاست ؟
جلوي ميز من ايستاده

00:15:33.800 --> 00:15:36.203
خوبه ,ماري
دارمش

00:15:36.236 --> 00:15:37.604
باشه

00:15:43.010 --> 00:15:45.012
چند لحظه منتظر بمونيد
آقا انسلين

00:15:50.083 --> 00:15:52.419
عصر بخير آقا
ميتونم براي بردن کيفتون کمک کنم ؟

00:15:52.452 --> 00:15:54.922
نه
خيلي خوب

00:15:56.823 --> 00:15:59.493
آقاي انسلين
من جرالد اولين هستم

00:15:59.526 --> 00:16:01.295
مدير هتل دلفين

00:16:01.328 --> 00:16:04.264
اگه چيزي هست که من بتونم براتون
انجام بدم تو مدت زماني که اينجا هستيد

00:16:04.298 --> 00:16:06.567
سفارش نهار,گرفتن بليط تئاتر

00:16:06.600 --> 00:16:08.335
حتي گرفتن بليط بازي نيويورک نيکز
.....هر چيزي

00:16:08.368 --> 00:16:10.370
فقط به من بگيد
من در خدمتتونم

00:16:10.404 --> 00:16:13.540
خب,اگه من فقط بتونم کليد اتاق 1408 رو
داشته باشم.ديگه مزاحمتون نميشم

00:16:13.574 --> 00:16:17.311
اووه ، ما داشتيم فکر ميکرديم که  شما
رو تو يه پنت هاوس مجللترساکن کنيم

00:16:17.344 --> 00:16:19.880
لطفا 1408

00:16:19.913 --> 00:16:22.049
خيلي مصمميد

00:16:22.082 --> 00:16:23.951
ميشه لطفا منو مفتخر کنين

00:16:23.984 --> 00:16:27.988
با اومدنتون به دفتر من براي
داشتن يک گفت و گوي خيلي خصوصيتر

00:16:28.021 --> 00:16:30.424
حتما
عاليه

00:16:34.528 --> 00:16:36.964
بفرمائيد
راحت باشيد

00:16:38.699 --> 00:16:40.534
اتاق 1408 اتاق خاصيه؟

00:16:40.567 --> 00:16:42.870
اگه راستشو بخواين ,اره

00:16:42.903 --> 00:16:46.306
خوبه ، کوچکترين ناراحتي  ندارم که
يک شب اونجا بمونم

00:16:46.340 --> 00:16:48.275
سيگار ميکشيد ؟

00:16:48.308 --> 00:16:50.444
نه ممنون ، من سيگار نميکشم

00:16:50.477 --> 00:16:52.246
اووه
اوووون

00:16:52.279 --> 00:16:54.715
راجع به موضوعات هسته اي تحقيقاتي انجام دادم

00:16:54.748 --> 00:16:55.916
خيلي وقت پيش البته

00:16:55.949 --> 00:16:57.818
يک قسمتي هم درباره سنتها
خرافه ها

00:16:57.851 --> 00:16:59.219
اينها رو بايد گفتم که بدوني

00:16:59.253 --> 00:17:01.021
چيزي ميخوري ، ها ؟

00:17:01.054 --> 00:17:02.823
البته ، من فقط گفتم که من يک نويسندم

00:17:02.856 --> 00:17:06.159
Le Cinquante
ماله سال  1939.

00:17:06.193 --> 00:17:07.995
واقعا عاليه

00:17:08.028 --> 00:17:10.230
هر بطريش حدود 800 دلاره
البته اگه بتوني پيدا کني

00:17:10.264 --> 00:17:13.133
من رشوتونو قبول ميکنم
ولي رو موندن تو اون اتاق پافشاري ميکنم

00:17:14.434 --> 00:17:16.503
چه مدت ؟
چه مدت ؟

00:17:17.504 --> 00:17:19.139
عادت معمول من يک شبه

00:17:19.173 --> 00:17:21.141
مي فهمم

00:17:21.175 --> 00:17:24.011
هيچکس بيشتر از يک ساعت نتونسته اونجا بمونه

00:17:24.044 --> 00:17:25.979
خداي من

00:17:26.013 --> 00:17:28.081
مرد تو بايد ابروهات رو برداري و
موهات رو طلائي کني

00:17:28.115 --> 00:17:30.617
اگه بازم راجع به اين دري وري ها حرفي بزني

00:17:30.651 --> 00:17:32.085
وگرنه بچه هارو ميترسوني

00:17:32.119 --> 00:17:34.188
چرا منو مسخره ميکني
وقتي که من حقيقتا دارم

00:17:34.221 --> 00:17:36.423
با تمام توانائيم سعي ميکنم به تو کمک کنم

00:17:36.456 --> 00:17:38.192
نه تو داري بازيه کوچولو ميکني

00:17:38.225 --> 00:17:40.460
اداي کشيشارو در مياري

00:17:40.494 --> 00:17:42.896
اما بالاخره هر دوتامون ميدونيم

00:17:42.930 --> 00:17:45.465
تو کليدو به من ميدي و
من ميرم بالا به اتاقم

00:17:45.499 --> 00:17:48.202
و ميرم داستانمو بنويسم
و اتاقاي رزرو شدتون50% بيشتر ميشه

00:17:48.235 --> 00:17:51.572
مشکلي داري اگه رفيق کوچولوم مکالمونو
ضبط کنه؟

00:17:54.374 --> 00:17:55.776
من اونو بله در نظر ميگيرم

00:17:55.809 --> 00:17:59.213
آقا ، شما کاملا موقيعت رو
اشتباه متوجه شديد

00:17:59.246 --> 00:18:02.549
من ميدونم که دلفين اعتبار پلازا رو نداره

00:18:02.583 --> 00:18:04.284
يا کاريل

00:18:04.318 --> 00:18:07.454
اما ما اکثرا 90 درصد اتاقهامون پره

00:18:07.487 --> 00:18:08.655
هميشه

00:18:08.689 --> 00:18:11.358
و نگرانيه من در اين مورد براي هتل نيست

00:18:11.391 --> 00:18:13.927
من براي شما هم اهميتي نميدم

00:18:13.961 --> 00:18:16.230
رک و پوست کنده ، خودخواهانه

00:18:16.263 --> 00:18:19.233
من دلم نميخواد به اتاق 1408 بريد

00:18:19.266 --> 00:18:21.602
چون نميخوام گندکاري بعدشو جمع کنم

00:18:21.635 --> 00:18:25.038
الان هتلها همش درباره اين نمايشه

00:18:25.072 --> 00:18:27.641
که اشباح توشون لونه کردن

00:18:27.674 --> 00:18:30.644
کار من به عنوانه يک مديره

00:18:30.677 --> 00:18:32.646
نه يک وکيل قانوني

00:18:32.679 --> 00:18:35.983
جلوي چشمان من اينجا 4 تا قتل اتفاق افتاده
چهارتا

00:18:36.016 --> 00:18:38.585
بعد از آخرين اونها من رفتن به

00:18:38.619 --> 00:18:40.888
اتاق 1408 رو براي هر مسافري ممنوع کردم

00:18:40.921 --> 00:18:44.258
بود David Hide  آخرين اونها
دندانپزشک ، وحشتناک ديوانه شد

00:18:44.291 --> 00:18:46.426
رگ خودشو زده بود
خودشو يه جراحي کوچولو کرده بود

00:18:46.460 --> 00:18:47.928
خودشو اخته کرده بود.اره؟

00:18:47.961 --> 00:18:50.464
بله ، پس کارتو انجام دادي

00:18:50.497 --> 00:18:51.632
منم حرفه ايم

00:18:51.665 --> 00:18:54.568
خب ,متاسفانه,تو اين 95 سالي که
از ساختش گذشته

00:18:54.601 --> 00:18:57.004
تا حالا هفت نفر خودشونو از پنجره هاي
اين هتل پرت کردن پايين

00:18:57.037 --> 00:18:59.072
چهار تا خودکشي با قرص
پنج تا حلق آويز کردن

00:18:59.106 --> 00:19:00.340
سه تا قطع عضو
سه تا قطع عضو

00:19:00.374 --> 00:19:02.075
دو تا خفگي
مدير هتل Gerald Olin

00:19:02.109 --> 00:19:04.244
داستان غم انگيز هتلو خوب به شعر
در مياره

00:19:04.278 --> 00:19:07.080
با جديت امار قتلهارو از حفظ ميخونه
مانند يه کتابدار که

00:19:07.114 --> 00:19:08.849
دفتر کارشو توضيح ميده

00:19:08.882 --> 00:19:10.951
تو فکر ميکني خيلي باهوشي نه ؟

00:19:10.984 --> 00:19:12.319
من کارمو بلدم

00:19:12.352 --> 00:19:13.754
خب,در طول تحقيقاتت

00:19:13.787 --> 00:19:16.290
تو 22 تا مرگ طبيعي که تو اتاق 1408

00:19:16.323 --> 00:19:18.325
افتاد رو کشف کردي؟

00:19:20.093 --> 00:19:21.428
مرگ طبيعي ؟

00:19:21.461 --> 00:19:23.797
آه ، چيزي راجع به اين موضوع پيدا نکرده بودي

00:19:23.830 --> 00:19:27.367
به خاطر اينکه روزنامه ها
همه چي رو راجع به اين موضوع ننوشتند

00:19:27.401 --> 00:19:30.737
هه ، تعداد واقعي مرگها 56 تاست

00:19:30.771 --> 00:19:32.206
در اتاق 1408

00:19:32.239 --> 00:19:35.475
56?
داري دستم ميندازي

00:19:35.509 --> 00:19:37.311
تو هيچ چيزي نميدوني

00:19:37.344 --> 00:19:40.380
علت مرگها در 1408

00:19:40.414 --> 00:19:42.850
از حمله قلبي بگير تا، ضربه شديد
غرق شدن .... َ

00:19:42.883 --> 00:19:45.586
غرق شدن ؟
بله ، تو يه مورد اقاي گردي ميلر

00:19:45.619 --> 00:19:47.754
تو سوپ مرغش غرق شد

00:19:47.788 --> 00:19:50.157
کار سختيه
چطور اونکارو کرد؟

00:19:50.190 --> 00:19:51.792
واقعا چطور؟

00:19:51.825 --> 00:19:54.828
خيلي جالبه
همش اينجاست

00:19:54.862 --> 00:19:58.232
بهت اجازه ميدم اينو داشته باشي
و اجازه دسترسي به دفترمو بهت ميدم

00:19:58.265 --> 00:20:00.601
ميتوني ياداشت برداري و همشونو تو کتابت
بزاري

00:20:00.634 --> 00:20:02.836
تنها شرط من اينه

00:20:02.870 --> 00:20:06.573
که تو توي اون اتاق نموني

00:20:06.607 --> 00:20:09.309
ميزاري اونارو ببينم ؟

00:20:09.343 --> 00:20:11.345
هه

00:20:19.052 --> 00:20:22.022
هيچوقت از اون نوشيدني نخوردم

00:20:40.641 --> 00:20:43.977
اوه ، اين خوبه
بيا بگيرش

00:20:44.011 --> 00:20:46.046
هديه خونه من

00:20:57.658 --> 00:20:59.359
من هنوز سرپايم
لعنت بهش

00:20:59.393 --> 00:21:01.295
متاسفم

00:21:01.328 --> 00:21:04.398
باشه ، خيلي خوب
بگير,اين چيز فراموش شدرو بخون

00:21:04.431 --> 00:21:06.533
بهت اطمينان ميدم
همين که اينو بخوني

00:21:06.567 --> 00:21:08.936
نخواي تو اتاق 1408 بموني

00:21:10.904 --> 00:21:13.173
قرباني اول
Kevin O'Malley  آقاي

00:21:13.207 --> 00:21:15.008
فروشنده ماشينهاي خياطي

00:21:15.042 --> 00:21:16.910
هفته اول از افتتاح هتل اين اتاق رو رزرو کرد

00:21:16.944 --> 00:21:19.880
اکتبر 1912
گلوي خودشو بريد ، درسته ؟

00:21:19.913 --> 00:21:21.481
جاي ترسناکش اين نيست

00:21:21.515 --> 00:21:23.550
بعد از اون به جنوني وحشتناک دچار شد

00:21:23.584 --> 00:21:26.019
اون تلاش کرد گلوي خودش رو کوک بزنه

00:21:26.053 --> 00:21:28.488
اون از يه سوزن قديمي استفاده کرد قبل
از اينکه از دست دادن خون بميره

00:21:28.522 --> 00:21:30.224
بيخيال ,مرد

00:21:30.257 --> 00:21:33.260
ببين آقاي انسلين
تو مجبور نيستي توي اتاق 1408 بموني

00:21:33.293 --> 00:21:35.329
ميتوني عکسهايي از اتاق 1404 بگيري

00:21:35.362 --> 00:21:38.899
اون اتاقم دقيقا هم شکل اينه و هيچکس
هيچوقت تفاوتشنو نميفهمه

00:21:38.932 --> 00:21:41.602
مخاطبين من توقع واقعيتو دارن
مخاطبين تو؟

00:21:41.635 --> 00:21:44.438
مخاطبين تو انتظار چيزهاي عجيب و غريب

00:21:44.471 --> 00:21:46.640
و هيجانات کم ارزشو دارن

00:21:46.673 --> 00:21:49.409
Eugene Rilsby روح بدون سر آقاي

00:21:49.443 --> 00:21:51.211
هنوز تو خونه متروکش راه ميره

00:21:51.245 --> 00:21:54.681
روح زوزه کش گورستان مونت هوپ

00:21:54.715 --> 00:21:56.450
نقل مستقيم از کتابم
اينارو چجوري ميدوني؟

00:21:56.483 --> 00:21:58.252
گير اوردن کتابهاي تو خيلي سخت نيست

00:21:58.285 --> 00:22:00.153
اونا روي قفسه هاي هر مغازه

00:22:00.187 --> 00:22:02.923
رمان هاي فروش نرفته هستن

00:22:02.956 --> 00:22:06.493
پر از افکار پليد
نوشته شده توسط مرد با استعداد و
باهوشي که

00:22:06.527 --> 00:22:09.196
که به هيچ چيز و هيچ کس اعتقاد نداره
جز خودش

00:22:09.229 --> 00:22:12.132
انگار من مجرمم

00:22:12.165 --> 00:22:14.968
هي گوش کن ، اين جلسه تموم شده
چرا اتاقو به من نميدي؟

00:22:15.002 --> 00:22:17.504
اوه ، خواهش ميکنم عين دختربچه هاي
ازار ديده رفتار نکن

00:22:17.538 --> 00:22:20.607
در واقع تو منو متعجب کردي
اوه

00:22:20.641 --> 00:22:23.477
تو به اون نفوذ پذيري که انتظارشو
داشتم نيستي

00:22:23.510 --> 00:22:26.113
شبيه يکي از ادمهاي داستان خودت هستي
کشف نشدني

00:22:26.146 --> 00:22:29.850
اسمش چي بود
"The Last Walk..."

00:22:29.883 --> 00:22:31.185
"Long Road Home."

00:22:31.218 --> 00:22:34.188
"The Long Road Home,"
درسته

00:22:34.221 --> 00:22:36.690
من فکر ميکردم پدره يه حرامزاده بود

00:22:36.723 --> 00:22:38.625
آره بود

00:22:38.659 --> 00:22:40.694
هوم

00:22:40.727 --> 00:22:42.196
ببين مرد
فقط کليد رو به من بده

00:22:42.229 --> 00:22:45.332
آقاي انسلين
فقط کليد رو به من بده

00:22:45.365 --> 00:22:48.402
گوش کن
من تو خونه ي بيگسبي موندم

00:22:48.435 --> 00:22:51.371
دندوناي لعنتيمو درست کنار وان حموم
مسواک زدم

00:22:51.405 --> 00:22:53.707
جايي که اقاي ديويد اسميت کل خونوادشو
غرق کرد

00:22:53.740 --> 00:22:56.710
و ترس از خون اشمامو رو تو 12 سالگي
کنار گذاشتم

00:22:56.743 --> 00:23:00.314
ميدوني من چطور ميتونم تو اطاق
پر از شبحت بمونم ,اقاي اولين؟

00:23:00.347 --> 00:23:03.150
چون من ميدونم غولها و اشباح

00:23:03.183 --> 00:23:05.485
و موجودات دراز پا وجود ندارن

00:23:06.620 --> 00:23:08.121
اگرم باشن

00:23:08.155 --> 00:23:10.757
خدايي نيست که مارو در برابر اونا محافظت
کنه؟من ميگم هست

00:23:12.492 --> 00:23:14.494
پس ديگه دراين باره حرفي نداريم که بزنيم؟

00:23:14.528 --> 00:23:17.097
من فکر ميکنم الان به يک تفاهم رسيديم

00:23:17.130 --> 00:23:19.566
خيلي خوب

00:23:19.600 --> 00:23:22.169
با من بيا

00:23:34.014 --> 00:23:36.450
بيشتر هتلها کليداشونو الکترونيکي کردن

00:23:36.483 --> 00:23:39.920
يه کليد واقعي
خيلي خوش دسته ... عتيقه هم هست

00:23:39.953 --> 00:23:43.524
ماهم کليدهاي الکترونيکي داريم
اما به نظر نميرسه کليد الکترونيکي واسه
اتاق 1408 کار کنه

00:23:43.557 --> 00:23:45.425
اميدوارم شما قلبتون الکترونيکي نباشه

00:23:45.459 --> 00:23:48.428
مدير هتل داره ميگه که ارواح خيالي در کار
اين اتاق دخالت ميکنن

00:23:48.462 --> 00:23:50.564
من نگفتم ارواح خيالي

00:23:50.597 --> 00:23:53.066
اوه ببخشيد
روح ؟ شبح ؟

00:23:53.100 --> 00:23:54.635
نه , اشتباه برداشت ميکني

00:23:54.668 --> 00:23:56.937
چيزي که تو اتاق 1408 هست همچين چيزيايي
نيست

00:23:56.970 --> 00:23:59.773
و اون چيه ؟

00:23:59.806 --> 00:24:02.242
شيطانهاي اون اتاق لعنتي

00:24:04.178 --> 00:24:06.313
خواهش ميکنم

00:24:10.050 --> 00:24:13.654
آقاي اولين

00:24:13.687 --> 00:24:16.490
فرانسوي] : اوه]
بله،خيلي خوبه

00:24:21.962 --> 00:24:24.498
چرا سازندهاش سعي نکردن اين اتاق رو ببندند ؟

00:24:26.166 --> 00:24:28.635
Yasuko شرکت
ترجيح داد بگه مشکلي وجود نداره

00:24:28.669 --> 00:24:31.672
درست عين ادعاي اونا هيچ طبقه ي سيزدهمي
وجود نداره

00:24:33.307 --> 00:24:35.275
اتاق رفته رفته پر از کثيفي شد

00:24:35.309 --> 00:24:37.511
يعني ملافه ها يازده ساله که عوض نشدن؟

00:24:37.544 --> 00:24:40.480
نه نه نه
ما خيلي حرفه اي هستيم

00:24:40.514 --> 00:24:43.951
اتاق 1408 ماهي يکبار چراغهاش روشن ميشه

00:24:43.984 --> 00:24:46.220
من خودم به کار خدمت کارها که دو تايي
ميرن داخل نظارت ميکنم

00:24:46.253 --> 00:24:49.022
ما جوري رفتار ميکنيم ميکنيم که انگار

00:24:49.056 --> 00:24:50.591
اتاق پر از گاز سمي شده

00:24:50.624 --> 00:24:54.328
ما فقط ده دقيقه داخل ميمونيم و من
پافشاري ميکنم که در باز بمونه

00:24:54.361 --> 00:24:56.730
با اين حال

00:24:59.032 --> 00:25:01.668
چند سال پيش , يه خدمتکار جوون از
السالوادور

00:25:01.702 --> 00:25:03.270
تو حموم زندوني شد

00:25:03.303 --> 00:25:04.538
اون فقط چند لحظه اون داخل بود

00:25:04.571 --> 00:25:06.573
.....ولي وقتي ما بيرون اورديمش, اون

00:25:06.607 --> 00:25:09.343
اون زن مرده بود ؟
نه .. کور شده بود

00:25:09.376 --> 00:25:11.578
دو تا قيچي برداشته بود

00:25:11.612 --> 00:25:13.580
و چشما خودشو از کاسه در اورده بود

00:25:13.614 --> 00:25:15.983
اون به طور عجيبي ميخنديد

00:25:16.016 --> 00:25:18.318
آوي
طبقه شماست

00:25:19.486 --> 00:25:21.121
خب,اين جاييه که ما از هم جدا ميشيم

00:25:21.154 --> 00:25:24.391
من نزديک تر از اينجا به اتاق 1408 نميشم

00:25:24.424 --> 00:25:26.493
مگر تو زمان نظافت ماهيانه

00:25:28.395 --> 00:25:31.131
فردا ميبينمت
آقاي انسلين

00:25:31.164 --> 00:25:33.133
خواهش ميکنم

00:25:33.166 --> 00:25:35.135
اين کارو نکن

00:25:38.372 --> 00:25:40.340
برا بليطاي بازي نيويورک نيکز
باهات تماس ميگيرم

00:27:10.664 --> 00:27:13.500
باشه , چيزي نيست عزيزم
ما الان تو خونمون هستيم

00:27:13.534 --> 00:27:14.635
بفرماييد

00:28:19.433 --> 00:28:21.568
همينه ؟

00:28:22.569 --> 00:28:25.239
ميخواي منو مسخره کني

00:28:41.221 --> 00:28:44.525
قسمت اول مربوط ميشه به اقاي اولين ترسناک
به خاطر تلاش هاي زيادش

00:28:44.558 --> 00:28:47.895
من بايد ازش تقدير کنم که اين اجازرو
داد که بيام تو اين اتاق

00:28:49.162 --> 00:28:51.999
اما کجاست استخوانهاي منجمد ترسناک ؟

00:28:52.032 --> 00:28:54.801
به من نشون بديد رودخانه هاي خون را

00:29:00.774 --> 00:29:03.243
اين فقط يه اتاقه

00:29:48.155 --> 00:29:51.425
8دلار براي آبجو

00:29:51.458 --> 00:29:53.994
اين اتاق واقعا بده

00:29:54.027 --> 00:29:57.097
اولين گفت ارواح تو هتلها رخنه کردن

00:29:57.130 --> 00:29:59.433
حرف قشنگيه
ولي من در شگرفم

00:29:59.466 --> 00:30:02.269
ايا اونا واقعا درباره مسائل پيش پا افتاده
تکرارين

00:30:02.302 --> 00:30:04.805
يا يک حس کسل کننده ي مشابه ديگه

00:30:04.838 --> 00:30:08.208
بله ، من قبلا اينجا بودم

00:30:08.242 --> 00:30:11.378
اينجا امنه

00:30:11.411 --> 00:30:13.914
اينجا يه نيمکت هست

00:30:13.947 --> 00:30:17.451
يه ميز تحرير
يک گنجه خيلي قديمي

00:30:17.484 --> 00:30:19.620
کاغذ ديواري گلدار

00:30:19.653 --> 00:30:22.022
يه فرش معمولي
غير از اون لکش

00:30:22.055 --> 00:30:25.259
اون انتها يه نقاشي معمولي از قايقي
گم شده در دريا

00:30:25.292 --> 00:30:28.595
که واقعا کار خيلي سطحي و بازاريه که

00:30:28.629 --> 00:30:30.497
پوشيده از رنگ زرد ناجوريه

00:30:30.531 --> 00:30:33.033
نقاشي دوم مربوط به يک پيرزن هست

00:30:33.066 --> 00:30:35.302
داره  داستان موقع خواب ميگه
فلوت زن مرده

00:30:35.335 --> 00:30:37.104
براي تعدادي از بچه هاي نامتعارف

00:30:37.137 --> 00:30:40.841
و يک مادر و بچه هم در انتهاي تصوير ديده ميشن

00:30:40.874 --> 00:30:44.545
حال و هواي خيلي مبهم و نامشخصي داره

00:30:44.578 --> 00:30:48.649
سومين و آخرين تابلوي نارحت کننده

00:30:48.682 --> 00:30:50.684
تابلوي معروفي هست به نام شکارچي

00:30:50.717 --> 00:30:53.353
اسبها ، سگ ها و پادشاهان بريتانيايي

00:30:53.387 --> 00:30:56.456
بعضي از چيزا با زيرکي درباره شرارتاي
شيطان ميگه

00:30:56.490 --> 00:30:58.559
اگر اين حقيقت باشه

00:30:58.592 --> 00:31:01.361
ما الان در طبقه هفتم جهنم هستيم

00:31:04.364 --> 00:31:06.800
افسون هاي خاص خودشو داره

00:31:14.174 --> 00:31:17.344
و چشم انداز اين اتاق چيزهائي از شهر نيويورک

00:31:17.377 --> 00:31:20.080
گرفته ، خاکستري
ساختمانهائي که همه جا هست

00:31:20.113 --> 00:31:23.383
صداي ترافيک اون پائين
.... نمائي از

00:31:48.575 --> 00:31:51.545
آفرين اوولين
واقعا شوک برنگيز بود

00:32:06.126 --> 00:32:08.395
اين يعني يکي توي اين اتاقه

00:32:11.632 --> 00:32:14.902
سلام ؟

00:32:14.935 --> 00:32:16.103
!سلام

00:32:19.673 --> 00:32:20.807
هوووو اه

00:32:25.445 --> 00:32:26.880
اين يکي عجيبه

00:32:30.884 --> 00:32:33.320
بالاخره  يه چيزهائي براي نوشتن پيدا کردم

00:32:33.353 --> 00:32:35.822
يک روح کارگر دستمال توالت رو عوض کرده

00:32:39.259 --> 00:32:41.028
خيلي خوب

00:32:41.061 --> 00:32:43.897
خيلي خوب ، بزار سر از اين قضيه در بياريم

00:32:43.931 --> 00:32:45.899
از پنجره شروع شد

00:32:45.933 --> 00:32:47.968
صداي موسيقي شنيدم
سرم آسيب ديد

00:32:48.001 --> 00:32:50.470
برگشتم و دو تا شکلات روي تختم ديدم

00:32:50.504 --> 00:32:52.472
بعد رفتم به طرف گنجه
خبري نبود

00:32:52.506 --> 00:32:54.508
من برگشتم و اونرو خاموش کردم

00:32:54.541 --> 00:32:57.911
چند لحظه بعد يکي با کاغذ دستشوئي
شوخي کرده بود

00:32:57.945 --> 00:33:00.581
و اون الان توي اتاق پذيرائيه

00:33:15.462 --> 00:33:17.130
!بيا بيرون

00:33:23.036 --> 00:33:24.505
هاه

00:33:31.144 --> 00:33:32.880
سلام

00:33:42.523 --> 00:33:45.259
! تو بايد بيشتر تلاش کني عوضي

00:33:45.292 --> 00:33:47.327
اونجا گرم و راحته برات ؟

00:33:47.361 --> 00:33:49.029
اين پايين خيلي داغه
!دهاتي

00:33:58.372 --> 00:34:00.040
زودباش

00:34:15.088 --> 00:34:17.457
ميز منشي
سلام ، من مايک انسلين هستم

00:34:17.491 --> 00:34:19.793
خودت حدس بزن از کدوم اتاقم
عصر به خير آقا

00:34:19.826 --> 00:34:21.828
عصر به خير
ميخوايد اتاق رو ترک کنيد؟

00:34:21.862 --> 00:34:23.730
ترک کنم ؟
نه نه نه نه

00:34:23.764 --> 00:34:25.566
ترک کردن ، ترک کردن
چرا بايد اينکارو بکنم ؟

00:34:25.599 --> 00:34:29.036
مخصوصا با اين خدمتکاراي شگفت انگيز
اونا خيلي خوش برخوردن

00:34:29.069 --> 00:34:31.672
نه نه نه من به يکي احتياج دارم که بياد
اين درجه کنترل حرارت رو درست کنه

00:34:31.705 --> 00:34:33.974
اتاق داره اتيش ميگيره
البته آقا

00:34:34.007 --> 00:34:35.576
ما همين الان يکي رو ميفرستيم

00:34:35.609 --> 00:34:38.078
اينکارو ميکني ؟
قطعا

00:34:38.111 --> 00:34:39.880
ممنونم
خواهش ميکنم

00:35:21.989 --> 00:35:24.424
چقدر ديوار نازکو ما

00:35:24.458 --> 00:35:26.660
رو هم گذاشتيم

00:35:26.693 --> 00:35:28.695
پيرمرد؟

00:35:29.696 --> 00:35:32.533
چند تا اتاق ترسناک ؟

00:35:36.270 --> 00:35:38.505
اتاقهاي هتل به طور طبيعي جاهاي
ترسناکي هستن

00:35:39.506 --> 00:35:41.074
اينطور فکر نميکني ؟

00:35:41.108 --> 00:35:43.443
من دارم فکر ميکنم چند نفر قبل از من
اينجا روي اين تخت خوابيدند ؟

00:35:43.477 --> 00:35:45.078
چند نفر از اونها بيمار بودند ؟

00:35:45.112 --> 00:35:47.347
چند نفر از اوناعقلشون رو از دست دادند؟

00:35:49.550 --> 00:35:52.753
چند نفر از اونها  .... مردند ؟

00:35:54.721 --> 00:35:56.990
ما اومديم اينجا تا داستانشو بفهميم

00:35:57.024 --> 00:35:59.893
و حرف مفتم نميزنيم
ميزنيم؟

00:37:25.612 --> 00:37:28.515
من نميدونم اون چيه
اما چيزي که ديدم واقعي نيست

00:37:28.549 --> 00:37:30.817
به هر حال اونطور که نشون ميده نميتونه
واقعي باشه

00:37:35.222 --> 00:37:37.057
سلام ؟

00:37:37.090 --> 00:37:39.660
شما با درجه حرارت مشکل داشتيد ؟

00:37:45.599 --> 00:37:46.900
بله

00:37:51.939 --> 00:37:53.473
بيا تو

00:37:57.110 --> 00:37:58.846
اون خيلي گرمه يا خيلي سرده ؟

00:37:58.879 --> 00:38:00.781
چي به نظر مياد ؟

00:38:00.814 --> 00:38:02.916
بيا تو

00:38:02.950 --> 00:38:04.818
جعبه درست اينجاست

00:38:04.852 --> 00:38:06.386
اون حدود 80 مونده

00:38:09.523 --> 00:38:11.592
گفتم جعبه اينجاست

00:38:11.625 --> 00:38:14.228
من ميدونم اون کدوم گوريه
اما من تو اين اتاق نميام

00:38:15.596 --> 00:38:18.098
تو فقط کافيه 6-7 قدم برداري

00:38:18.131 --> 00:38:20.634
من گفتم داخل نميام
تو ميدوني اينجا چه اتفاقاتي افتاده؟

00:38:20.667 --> 00:38:21.902
بله من به خوبي دربارش اگاهم

00:38:21.935 --> 00:38:23.804
ببين , من بهت دربارش توضيح ميدم

00:38:23.837 --> 00:38:25.973
هر الاغي ميتونه اون رو درست کنه

00:38:26.006 --> 00:38:27.875
فقط قابش رو بردار

00:38:32.045 --> 00:38:34.681
حالا ، بالاي اون فنر

00:38:34.715 --> 00:38:36.483
يه لوله کوچيک هست که از جيوه پر شده

00:38:36.517 --> 00:38:38.952
اون بايد تنظيم اتوماتو فعال کنه

00:38:38.986 --> 00:38:42.122
اما اين هتل خيلي قديميه
نصف چيزهائي که اينجاست کار نميکنه

00:38:42.155 --> 00:38:43.824
فقط يه تقه کوچيک به لوله بزن

00:38:43.857 --> 00:38:45.459
!فقط يه تقه به اون لعنتي بزن

00:38:47.728 --> 00:38:49.496
آره ، همينه

00:38:49.530 --> 00:38:51.965
اوه پسر  .. تو يه نابغه اي

00:38:51.999 --> 00:38:54.001
يه مرد شريف و خردمند

00:38:54.034 --> 00:38:55.536
متشکرم
.....  بزار بهت بدم

00:38:56.603 --> 00:38:58.005
دستمزدتو

00:39:00.807 --> 00:39:02.376
آقا

00:39:40.881 --> 00:39:42.816
حرومزاده

00:40:04.271 --> 00:40:06.473
هيچکس اينجا بيشتر از يک ساعت دووم
نياورده

00:40:10.177 --> 00:40:12.145
خيلي تاثير گذاره

00:40:51.351 --> 00:40:53.253
اوه لعنتي
!عيسي

00:40:54.588 --> 00:40:56.190
اوه خداي من

00:40:56.223 --> 00:40:58.825
اوووه
حرومزاده

00:41:15.676 --> 00:41:18.645
!اوه , تف بهت

00:41:22.115 --> 00:41:24.318
! واي
! خدا

00:42:09.863 --> 00:42:12.599
الو

00:42:16.670 --> 00:42:18.539
الو-
آقا ، متاسفانه يه ناهماهنگي -

00:42:18.572 --> 00:42:20.440
تو اشپزخونه بود

00:42:20.474 --> 00:42:22.643
ساندويچ شما شايد يه 10 دقيقه دير
اماده بشه

00:42:22.676 --> 00:42:23.810
ساندويچ
چه ساندويچي ؟

00:42:23.844 --> 00:42:25.712
من هيچ ساندويچي سفارش ندادم
درباره چي داري صحبت ميکني ؟

00:42:25.746 --> 00:42:27.247
من معذرت ميخوام
شما ميتونيد يه بشقاب اضافي

00:42:27.281 --> 00:42:29.249
غذاهاي فرانسوي سفارش بديد

00:42:29.283 --> 00:42:31.318
ما پنير ليقوانم داريم
سالاد ماکاروني

00:42:31.351 --> 00:42:33.287
.... سالاد کلم
به من گوش کن ! شما بردين

00:42:33.320 --> 00:42:35.255
من اتاق رو پس ميدم
من زخمي شدم

00:42:35.289 --> 00:42:37.524
ميفهمي
دستم اسيب ديده

00:42:37.558 --> 00:42:40.327
من متوجه هستم , اگه شما
لباساي خشکتونو ساعت 10 بيرون بزاريد

00:42:40.360 --> 00:42:42.496
ما اونارو اتو ميزنيم و تا ساعت پنج
بعد از ظهر بهتون برميگردونيم

00:42:42.529 --> 00:42:44.831
تف, هرزه , يه تاکسي برا نزديکترين
بيمارستان برام بگير

00:42:44.865 --> 00:42:47.801
من زخمي شدم
ميفهمي چي دارم بهت ميگم ؟

00:42:47.835 --> 00:42:51.004
آقا من نميتونم اين لحن صحبت کردن
شما با خودم رو تحمل کنم

00:42:51.038 --> 00:42:53.974
تو يه احمقي
من ازت شکايت ميکنم

00:42:54.007 --> 00:42:56.443
من از راه قانوني وارد ميشم
تو چت شده ؟

00:42:56.476 --> 00:42:59.713
اگه مايل باشيد من ميتونم شما رو به
اقاي اولين مدير اينجا وصل کنم

00:42:59.746 --> 00:43:01.882
خوبه ، خوبه ، خوبه
وصلش کن

00:43:01.915 --> 00:43:04.117
گوشي رو بده بهش
حال اون حروم زاده رو ميگيرم

00:43:04.151 --> 00:43:06.019
اوولين .... خوبه
همين الان وصلش کن

00:43:08.055 --> 00:43:10.290
وقتي در دلفين هستيد
مطئن باشيد لذت ميبريد

00:43:10.324 --> 00:43:13.260
تو بهترين رستوران ساحلي نيويورک

00:43:13.293 --> 00:43:15.462
تو طبقه ي ويژه ي ما
ماهيچه هاتون درد داره؟

00:43:15.495 --> 00:43:17.965
يه سري به چشمه هاي اب معدني ما

00:43:17.998 --> 00:43:19.800
تو ساحل مرجاني بزنيد
با يک ماساژ عالي

00:43:19.833 --> 00:43:21.435
رايحه درماني
تسهيلات مناسب

00:43:21.468 --> 00:43:23.637
اون باعث ميشه احساس ارامش بخشي پيدا کنيد
الو ...؟

00:43:23.670 --> 00:43:26.673
و يه نيروي دوباره بهتون ميده
از تماس شما خوشحال شديم

00:43:26.707 --> 00:43:28.442
حرومزاده

00:43:29.443 --> 00:43:31.111
تو برنده شدي
تو برنده شدي

00:43:31.144 --> 00:43:33.347
باشه

00:43:35.382 --> 00:43:37.618
زود باش
زود باش

00:43:55.869 --> 00:43:57.504
زود باش
زود باش

00:44:07.414 --> 00:44:08.982
هي

00:44:09.016 --> 00:44:10.817
کمک
کمک

00:44:23.597 --> 00:44:26.366
کمک کمک

00:44:28.602 --> 00:44:30.337
کسي صداي منو ميشنوه ؟

00:44:30.370 --> 00:44:32.840
کمک

00:44:34.007 --> 00:44:37.578
تو .. آقا آقا
کمک

00:44:39.479 --> 00:44:40.948
آره ، آره خودت ، کمک کن

00:44:40.981 --> 00:44:44.017
کمک کمک
تو آره خودت

00:44:45.252 --> 00:44:47.888
کمک
ميتوني منو ببيني ؟

00:44:47.921 --> 00:44:51.158
آره
تو هتل دلفين

00:44:51.191 --> 00:44:53.093
به پليس زنگ بزن

00:44:55.162 --> 00:44:56.830
کمک

00:44:59.867 --> 00:45:01.468
کمک

00:45:40.474 --> 00:45:42.276
هي
مواظب باش

00:46:11.205 --> 00:46:13.607
هي

00:46:30.591 --> 00:46:32.793
من عقلمو از دست دادم

00:46:32.826 --> 00:46:34.461
من ميتونم تو رو ببينم ، پدر

00:46:39.766 --> 00:46:42.636
پدر؟
پدر ؟ کجايي ؟

00:46:44.671 --> 00:46:47.307
دارم ميام پيشت

00:46:48.342 --> 00:46:49.843
آماده اي يا نه

00:46:49.877 --> 00:46:51.812
اومدم

00:46:58.652 --> 00:47:00.854
بفرماييد

00:47:00.888 --> 00:47:03.724
من ديدمت، پدر

00:47:05.926 --> 00:47:08.028
اين فکرارو بريز بيرون

00:47:08.061 --> 00:47:10.330
تو به جاهايي ميري که واقعي نيستن

00:47:10.364 --> 00:47:12.499
بيدار شو ، بيدار شو

00:47:15.169 --> 00:47:16.737
داري هدفتو از دست ميدي

00:47:21.375 --> 00:47:24.211
داري ميبازي
تمام اون ساختار لعنتي

00:47:24.244 --> 00:47:27.614
پدر , منو پيدا کن

00:47:27.648 --> 00:47:30.617
گردش خون نامنظم

00:47:30.651 --> 00:47:33.887
يک ذهن خسته ميان ساختمانهاي قديمي اشباح
با قدرتي تلقين کننده

00:47:33.921 --> 00:47:35.822
چهره هاي نوراني
فرشهاي کهنه

00:47:35.856 --> 00:47:37.991
شبيه اون مهمونسرا در کانزاس

00:47:38.025 --> 00:47:40.727
براي همه چيز يه دليلي وجود داره
فقط فکر کن

00:47:43.497 --> 00:47:45.399
اون چيه ؟

00:47:46.433 --> 00:47:49.570
اون چيه
يه دوربين مخفيه ؟

00:47:49.603 --> 00:47:53.140
کي اونجاست ؟
از اين کار لذت ميبري؟

00:47:53.173 --> 00:47:56.076
اون مالک بي رحم هتله يا اولين؟

00:47:59.413 --> 00:48:01.315
يه لحظه صبر کن

00:48:02.783 --> 00:48:04.651
اون به من مشروب داد

00:48:04.685 --> 00:48:07.354
اون به من مشروب داد
خودشم خورد ؟

00:48:08.655 --> 00:48:10.524
من که يادم نمياد

00:48:12.793 --> 00:48:14.461
اون منو چيزخور کرده

00:48:14.494 --> 00:48:16.597
يا اثر اون مشروبه يا شکلاتا

00:48:16.630 --> 00:48:18.599
هرگز از غريبه ها شکلات نگير

00:48:18.632 --> 00:48:21.335
خيلي خب,خيلي خب
من داشتم هذيان ميگفتم

00:48:21.368 --> 00:48:23.604
من داشتم هذيان ميگفتم

00:48:23.637 --> 00:48:25.072
من فقط بايد از اينجا برم بيرون

00:48:25.105 --> 00:48:26.573
من فقط بايد از اينجا برم بيرون

00:48:26.607 --> 00:48:29.109
الان 4-5 ساعته که من سرپا هستم
درسته

00:48:30.511 --> 00:48:31.879
تو ميتوين اين کارو بکني

00:48:33.647 --> 00:48:35.382
اوه ,مرد, دارم ميگيرمت

00:48:35.415 --> 00:48:37.985
کارت تمومه
بيا اينجا, بيا اينجا

00:48:38.018 --> 00:48:41.421
! پدر , بشين

00:48:41.455 --> 00:48:43.056
تو ازم ميخواي بشينم ؟

00:48:44.625 --> 00:48:46.026
تو ازم ميخواي بشينم ؟

00:48:46.059 --> 00:48:47.661
بله
باشه ,صبر کن, صبر کن

00:48:47.694 --> 00:48:49.229
....بزار پيدا کنم يه

00:48:49.263 --> 00:48:50.931
بزار يه کادر خوب اينجا پيدا کنم

00:48:52.900 --> 00:48:54.668
خانمها  و آقايان

00:48:54.701 --> 00:48:57.771
به مسابقه زشت ترين فرد خوش آمديد

00:48:58.939 --> 00:49:00.407
جايگاه هاي چهارم و پنجم

00:49:00.440 --> 00:49:02.876
متعلق به بوريس و دوريسه
ماهي هاي قرمز

00:49:02.910 --> 00:49:07.314
خانمها و اقايان
بزارين يه تصوير بسته از اون بچه ها
داشته باشيم

00:49:07.347 --> 00:49:09.216
بزارين يه تصوير بسته از
بوريس و دوريس داشته باشيم

00:49:09.249 --> 00:49:12.052
بهش نگاه کنيد
ماهيهاي نسبتا زشتين

00:49:12.085 --> 00:49:14.454
اونا خيلي زشتن
اونا ازت فرار ميکنن

00:49:14.488 --> 00:49:16.456
جايگاه سوم براي مايک انسلينه

00:49:16.490 --> 00:49:18.225
شگفت زده شدم , شگفت زده شدم

00:49:18.258 --> 00:49:21.328
خب , اين قيافه برا زشتي چطوره؟

00:49:25.599 --> 00:49:28.068
جايگاه دوم براي لي لي انسلينه

00:49:28.101 --> 00:49:31.238
اين خيلي خوبه

00:49:31.271 --> 00:49:34.842
اون يه جورايي شبيه يه گرگه که
يه ادم دهاتيو ديده

00:49:34.875 --> 00:49:39.079
من دوستش دارم -
و جايگاه اول براي کيت انسلينه -

00:49:41.348 --> 00:49:43.383
.اون ترسناکه
...اون يه

00:49:43.417 --> 00:49:45.619
اوه، خدايا! صورتت را
به من نشان نده

00:49:45.652 --> 00:49:47.321
اوه، نميتونم دوباره بهش نگاه کنم

00:49:48.856 --> 00:49:50.958
:لي لي
هر کاري مي کني ، برنگرد

00:49:50.991 --> 00:49:52.759
هر کاري مي کني ،
اون صورت رو به ما نشون نده

00:51:03.230 --> 00:51:05.666
مامان ، صداي منو ميشنوي؟

00:51:08.869 --> 00:51:10.771
مامان , به کمکت نياز دارم

00:51:11.939 --> 00:51:13.740
خواهش ميکنم
مامان , صدامو ميشنوي؟

00:51:16.043 --> 00:51:18.846
بچه ساکت باش

00:51:18.879 --> 00:51:20.781
خواهش ميکنم , مامان

00:51:22.749 --> 00:51:25.452
ساکت

00:52:18.572 --> 00:52:21.375
من آرزو ميکنم

00:52:22.376 --> 00:52:25.145
مرده بودم

00:52:28.415 --> 00:52:30.517
باغچه من کجاست ؟

00:52:32.119 --> 00:52:34.855
هيچ چيزي نميتونم بو کنم

00:52:34.888 --> 00:52:37.891
از اينجا متنفرم

00:52:43.030 --> 00:52:45.032
چطوري من اومدم اينجا ؟

00:52:49.102 --> 00:52:50.971
پدر

00:52:51.004 --> 00:52:52.673
بابا

00:52:53.974 --> 00:52:55.709
منم مايکل

00:53:07.888 --> 00:53:10.324
درست مثل تو

00:53:10.357 --> 00:53:12.993
من بودم

00:53:15.662 --> 00:53:17.764
همينطوري که هستم

00:53:21.034 --> 00:53:23.704
تو خواهي شد

00:53:45.058 --> 00:53:47.094
شايد من واقعي نيستم

00:53:49.530 --> 00:53:51.632
شايد من فقط دارم يه کابوس ميبينم

00:53:54.168 --> 00:53:56.436
خيلي اشکار

00:53:56.470 --> 00:53:58.906
کابوسي شفاف

00:54:01.441 --> 00:54:04.011
آخرين باري که رفتم به رختخواب کي بود ؟

00:54:06.346 --> 00:54:08.282
فکر ميکنم ديروز

00:54:09.416 --> 00:54:12.719
شايدم .... امروز ؟

00:54:13.720 --> 00:54:15.689
يادم نمياد

00:54:15.722 --> 00:54:17.724
من تو قطار بودم؟

00:54:21.261 --> 00:54:22.963
من يه جايي بيدار شدم

00:54:22.996 --> 00:54:25.065
و صبانه خوردم

00:54:25.098 --> 00:54:27.935
من کجا بودم؟
من چي خوردم ؟

00:54:35.909 --> 00:54:37.411
داره شروع ميشه

00:55:00.234 --> 00:55:03.403
اونها ميگن تو تو روياهات نميميري

00:55:03.437 --> 00:55:04.972
اين درسته ؟

00:55:24.424 --> 00:55:27.928
شک حتما تورو بيدار ميکنه

00:55:32.499 --> 00:55:35.536
پس تو واقعا نميميري

00:55:40.107 --> 00:55:41.975
خيلي خب
انتخابهاي ما چيه؟

00:55:42.009 --> 00:55:45.479
استفاده از راهروي اصلي
از طرف ديگه رفتن از اتاقهاي انتظار

00:55:45.512 --> 00:55:48.615
پلکان اضطراري اتش

00:55:48.649 --> 00:55:50.417
..... و اون, پنجره بعدي

00:55:51.852 --> 00:55:53.353
اتاق بعدي

00:55:54.821 --> 00:55:58.292
چند قدم تا اونجا فاصله داره ؟

00:55:58.325 --> 00:55:59.993
يک

00:56:01.929 --> 00:56:03.530
سه

00:56:03.564 --> 00:56:05.098
چهار ، پنج

00:56:05.132 --> 00:56:09.169
شش هفت هشت

00:56:09.203 --> 00:56:10.537
نه تا

00:56:11.538 --> 00:56:14.441
نه تا
هجده قدم

00:56:17.211 --> 00:56:20.347
اره
من ميتونم اينکارو کنم

00:56:25.953 --> 00:56:28.856
اگه اتفاقي بخواد بيافته
اگه بخوام ليز بخورم و بيفتم

00:56:28.889 --> 00:56:32.059
ميخوام قبول کنن که اين يه اتفاق بود

00:56:33.227 --> 00:56:35.162
هي اتاق

00:56:35.195 --> 00:56:37.064
پيروز نشدي

00:56:38.599 --> 00:56:40.234
اره

00:56:40.267 --> 00:56:42.135
اره من ميتونم اينکارو کنم

00:56:43.904 --> 00:56:45.305
هيجده قدم کوتاه

00:56:53.280 --> 00:56:55.249
چهار

00:56:55.282 --> 00:56:57.684
پائين رو نگاه نکن

00:56:58.952 --> 00:57:00.854
ادامه بده

00:57:05.259 --> 00:57:07.127
مشکلي نيست

00:57:12.799 --> 00:57:15.502
خيلي خب ,خوبه

00:57:15.536 --> 00:57:17.204
شماره نه

00:57:17.237 --> 00:57:18.772
8

00:57:20.641 --> 00:57:22.009
6

00:57:25.913 --> 00:57:28.382
اون کجاست ؟
اون کجاست ؟

01:00:05.305 --> 01:00:06.773
خودت رو کنترل کن

01:00:06.807 --> 01:00:08.909
تو به جاهايي رفتي که واقعي نبودن

01:00:12.746 --> 01:00:14.915
اتاقهاي هتل به طور طبيعي جاهاي ترسناکي
هستن

01:00:19.052 --> 01:00:21.855
به طور عجيبي اتاق خواب هيچ پنجره اي
نداره

01:00:23.524 --> 01:00:26.126
به طور عجيبي اتاق خواب هيچ پنجره اي
نداره

01:00:29.096 --> 01:00:31.465
دکتر ادوارد به بخش تومور شناسي

01:00:34.101 --> 01:00:36.970
خواهش ميکنم

01:00:43.577 --> 01:00:46.813
نه نه
دکتر ها همه چي رو نميدونند

01:00:46.847 --> 01:00:48.815
ما ميتونيم راههاي ديگه رو امتحان کنيم
دنبال يه درمان ديگه بگرديم

01:00:48.849 --> 01:00:51.218
....تو شنيدي درباره ي
به من نگاه کن

01:00:51.251 --> 01:00:52.786
داروهاي معجزه بخش
لي ي

01:00:52.819 --> 01:00:56.089
اوه خدا
خواهش ميکنم , يه کاري کن

01:00:56.123 --> 01:00:59.760
چه جور خدايي
اين کارو با يه دختر کوچولو ميکنه ؟

01:01:07.601 --> 01:01:09.903
کيتي

01:01:09.937 --> 01:01:14.107
بابا نميتونم تورو ببينم

01:01:14.141 --> 01:01:17.311
بابا نميتونم پيدات کنم

01:01:17.344 --> 01:01:19.813
پدر من ميترسم

01:01:19.847 --> 01:01:22.382
کيتي
من ميترسم پدر

01:01:22.416 --> 01:01:24.484
کمک

01:01:24.518 --> 01:01:26.253
کمکم کن

01:01:26.286 --> 01:01:28.155
پدر کمکم کن

01:02:05.259 --> 01:02:07.127
اوکي
نظرت درباره يه ارتباط بي سيم چيه ؟

01:02:07.160 --> 01:02:08.662
زودباش

01:02:16.003 --> 01:02:18.338
به من يه خط بده
به من يه خط بده

01:02:18.372 --> 01:02:20.707
عصر بخير مايک

01:02:21.808 --> 01:02:23.277
اوه  ... آره

01:02:24.645 --> 01:02:28.415
مايک ؟

01:02:29.416 --> 01:02:31.084
مايک .. اين
اين تويي ؟

01:02:31.118 --> 01:02:32.853
من واقعا دارم تورو ميبينم
آره آره

01:02:32.886 --> 01:02:36.323
مثل اين ميمونه که دارم يه روح ميبينم
نه نه نه ..  منم خودمم

01:02:36.356 --> 01:02:38.192
منم ، مايک
اين يکم عجيب غريبه

01:02:38.225 --> 01:02:40.360
منظورم اينه که,من يکساله با تو
صحبت نکردم

01:02:40.394 --> 01:02:42.462
و تو يه دفعه وسط مونيتور من ظاهر ميشي

01:02:42.496 --> 01:02:44.831
متاسفم لي لي
گوش کن به من ، يه لحظه

01:02:44.865 --> 01:02:47.467
ببين من الان سر کارم ,باشه ؟
چرا امشب که رفتم خونه زنگ نميزني؟

01:02:47.501 --> 01:02:51.004
من تو اين اتاق گير افتادم
اينجا

01:02:51.038 --> 01:02:53.240
مايک تو هميشه توي جاهاي عجيب و غريب
گير ميفتي , اين شغلته

01:02:53.273 --> 01:02:55.142
نه نه ,خواهش ميکنم ,ليلي, گوش کن

01:02:55.175 --> 01:02:57.010
خواهش ميکنم
ليلي انسلين

01:02:57.044 --> 01:02:59.012
سلام اره اره .لي لي

01:02:59.046 --> 01:03:01.114
اونا پيشمه الان ميام پايين
نه ليلي

01:03:01.148 --> 01:03:03.450
لي لي خواهش ميکنم به پليس زنگ بزن

01:03:03.483 --> 01:03:05.886
بفرستشون هتل دلفين

01:03:05.919 --> 01:03:07.654
من بهتون زنگ ميزنم

01:03:10.224 --> 01:03:12.426
تو ، تو شهري ؟
آره

01:03:12.459 --> 01:03:14.962
2254 Lexington.
توي نيويورک چي کار ميکني ؟

01:03:14.995 --> 01:03:18.432
بعدا بهت ميگم
توي هتل دلفين اتاق 1408

01:03:18.465 --> 01:03:20.434
اين خيلي عاليه
خواهش ميکنم

01:03:20.467 --> 01:03:22.302
ميري بيرون ، گم ميشي
همينجوري تنهام ميزاري

01:03:22.336 --> 01:03:24.605
نه طلاقي , نه جدا شدني
من نميدونم ، اين روشن نيست

01:03:24.638 --> 01:03:27.374
ناگهان محتاج من ميشي ؟
ليلي من اينجا تو موقعيت واقعا بديم

01:03:27.407 --> 01:03:30.177
من در خطرم ، ميفهمي؟
باشه مايک ، آروم باش

01:03:30.210 --> 01:03:31.445
از حرفات هيچي متوجه نميشم

01:03:31.478 --> 01:03:34.615
اينجا چيزهائي هست که سعي دارن
منو همين الان بکشن

01:03:38.519 --> 01:03:40.287
لي لي نه

01:03:40.320 --> 01:03:42.456
نه نه نه

01:04:43.450 --> 01:04:45.219
من يه چاقو دارم

01:05:00.834 --> 01:05:02.836
اين راه خروجه

01:05:02.870 --> 01:05:04.938
يا اون طرف
يا اون طرف

01:05:07.941 --> 01:05:09.142
خيلي خب , اين راه خروجه

01:05:10.677 --> 01:05:12.779
خانم ، بزار بيام داخل

01:05:12.813 --> 01:05:16.550
کمک کمک
خواهش ميکنم , بخواب

01:05:16.583 --> 01:05:19.319
خانم من ميام داخل
مايک

01:05:19.353 --> 01:05:22.523
مايک , ميتوني  کمکم کني ؟
کجا داري ميري ؟

01:05:22.556 --> 01:05:25.993
دارم ميرم سيگار بگيرم
تو چيزي ميخواي ؟

01:05:27.728 --> 01:05:30.097
يا عيسي مسيح

01:05:32.199 --> 01:05:33.934
من بايد برم
من بايد تو کاليفرنيا باشم

01:05:33.967 --> 01:05:35.903
مايک ، تو نميتوني اينکارو کني

01:05:35.936 --> 01:05:38.172
او به تو احتياج داره
اونم مثل تو بچه اش رو از دست داده

01:05:38.205 --> 01:05:40.674
پدر تو استعداد خوبي براي روشن کردن
چيزهاي خيلي بديهي داري

01:05:40.707 --> 01:05:41.942
تو فکر ميکني من اينها رو نميدونم ؟

01:05:41.975 --> 01:05:43.977
!من تلاش ميکنم يه چيزايي تو اون کلت کنم

01:05:44.011 --> 01:05:46.780
به من دست نزن پير مرد
مايک

01:05:46.813 --> 01:05:49.950
حرف زدن ؟ چرا چيزي که عادت زندگيمون
شده تغيير بديم بابا؟

01:05:49.983 --> 01:05:51.418
تو هميشه دوست داري موعظه کني

01:05:51.451 --> 01:05:53.353
اما مشکل اينجاست که هيچوقت نميريني

01:05:53.387 --> 01:05:56.323
من هيچوقت نميرينم
چون تو هميشه يه نويسنده ريدمون هستي

01:06:00.894 --> 01:06:02.229
اشغال

01:06:10.404 --> 01:06:11.939
سلام

01:06:17.244 --> 01:06:18.412
Oh.

01:06:43.437 --> 01:06:44.805
Kevin O'Malley.

01:06:55.582 --> 01:06:57.217
نه

01:06:57.251 --> 01:06:59.219
نه نه نه نه

01:07:00.320 --> 01:07:02.856
من نميتونم بهت کمک کنم

01:07:02.890 --> 01:07:04.324
من نميتونم بهت کمک کنم

01:07:05.826 --> 01:07:08.395
نه

01:08:04.551 --> 01:08:06.653
خوبه که برگشتم

01:08:11.458 --> 01:08:13.160
بسه ديگه

01:08:22.135 --> 01:08:23.937
الکل

01:08:25.973 --> 01:08:28.041
من فقط اومدم ببينم از امکانات

01:08:28.075 --> 01:08:29.676
راضي هستين

01:08:29.710 --> 01:08:31.912
توي لعنتي خوب مي دونستي اونا اينجان

01:08:31.945 --> 01:08:34.815
از من چي ميخواي ؟
نه نه نه

01:08:34.848 --> 01:08:37.184
چي ميخواي ؟

01:08:37.217 --> 01:08:39.920
آقاي انسلين ، تو دنبال چي ميگردي

01:08:39.953 --> 01:08:42.623
تو اتفاقات اين اتاقو به جريان انداختي
اين کار منه.من کارمو انجام ميدادم

01:08:42.656 --> 01:08:44.691
ببخشيد؟
کارم! من يه نويسنده ام

01:08:44.725 --> 01:08:47.694
اوه ، درسته
تو يه هيچ چيزي اعتقاد نداري

01:08:47.728 --> 01:08:49.429
تو اميدهاي مردمو نابود کردي

01:08:49.463 --> 01:08:50.764
چرته

01:08:50.797 --> 01:08:52.566
چرا فکر ميکني مردم به ارواح اعتقاد دارن؟

01:08:52.599 --> 01:08:54.968
برا سرگرمي ؟
نه

01:08:55.002 --> 01:08:58.438
اين چشم اندازي برا چيزي بعد از مرگه

01:08:58.472 --> 01:09:01.708
چند تا دلو شکوندي؟

01:09:01.742 --> 01:09:03.544
اون درد و رنجهاي زيادي کشيد

01:09:03.577 --> 01:09:05.646
اما من معتقدم اون همين الان داره به ما
لبخند ميزنه

01:09:05.679 --> 01:09:08.649
از من چي ميخواي  ؟

01:09:08.682 --> 01:09:09.983
ها ؟

01:09:10.017 --> 01:09:13.053
از من چي ميخواي  ؟

01:09:13.086 --> 01:09:14.755
تو

01:09:15.756 --> 01:09:17.057
.... تو کوچولو

01:09:20.093 --> 01:09:22.663
از من چي ميخواي  ؟

01:09:22.696 --> 01:09:24.698
چي ؟

01:09:27.734 --> 01:09:31.538
من نوشيدنيمو ميخوام

01:09:43.217 --> 01:09:45.953
تو بردي
تو بردي

01:09:53.627 --> 01:09:55.429
مامان
هوم

01:09:55.462 --> 01:09:57.698
چرا انجيل ارغوانيه؟

01:09:57.731 --> 01:10:00.000
من نميدونم چرا ارغوانيه

01:10:00.033 --> 01:10:03.504
اون کادوي ازدواجمون بود

01:10:03.537 --> 01:10:06.039
مادر بزرگم اونو از مجارستان اورده بود

01:10:06.073 --> 01:10:07.708
يه روزي اون مال تو ميشه

01:10:11.345 --> 01:10:14.047
جايي که من ميرم مردم ديگه هم هستن ؟

01:10:18.051 --> 01:10:22.222
هي ، تو هيج جائي نميري عزيزم

01:10:22.256 --> 01:10:23.857
تو همينجا پيش ما ميموني

01:10:23.891 --> 01:10:25.926
پدر

01:10:25.959 --> 01:10:28.262
همه مي ميرند

01:10:29.863 --> 01:10:32.199
وقتي پير ميشن

01:10:32.232 --> 01:10:33.834
وقتي خيلي پيرتر ميشن

01:10:33.867 --> 01:10:36.136
خب, و بعد ميرن به يه جاي بهتر

01:10:36.170 --> 01:10:39.173
و اونجا خيلي زيباست

01:10:40.307 --> 01:10:42.142
و همه دوستاي تو اونجا خواهند بود

01:10:47.948 --> 01:10:49.683
خدا هم اونجاست ؟

01:10:50.717 --> 01:10:51.852
آره

01:10:53.487 --> 01:10:55.355
پدر ، واقعا به اين اعتقاد داري ؟

01:10:56.924 --> 01:10:58.692
آره

01:11:01.195 --> 01:11:03.197
تو مي دوني من چي فکر ميکنم
ما بايد بيشتر تلاش ميکرديم

01:11:03.230 --> 01:11:04.898
ما هر کاري تونستيم کرديم
نه ما نکرديم

01:11:04.932 --> 01:11:07.201
ما بايد بهش کمک ميکرديم تا با بيماريش
بجنگه , اوه خداي من

01:11:07.234 --> 01:11:09.469
به جاي اينکه کلشو پر کنيم از اين داستانهاي

01:11:09.503 --> 01:11:11.772
درباره اسمانها
(درباره ابرها و نيروانا(مکتبي در بودا

01:11:11.805 --> 01:11:13.640
و تمام اون مزخرفات

01:11:13.674 --> 01:11:15.209
اون اين داستانها رو دوست داشت

01:11:15.242 --> 01:11:17.077
من دارم ميرم يکم سيگار بگيرم باشه؟

01:12:54.808 --> 01:12:57.945
ما براي اين وضعيت يه فکري ميکنيم

01:12:57.978 --> 01:13:01.315
من دارم سعي ميکنم توصيف کنم

01:13:02.583 --> 01:13:05.219
(اورفئوس(شخصيتي در افسانه هاي يونان
رو در چرخه ي اورفئوم

01:13:05.252 --> 01:13:07.254
شستشو شده در نور تانگو

01:13:07.287 --> 01:13:10.557
نوري که مرده ها رو

01:13:11.825 --> 01:13:14.027
از قبر بيرون آورد و باعث شد تانگو برقصند

01:13:14.061 --> 01:13:17.164
حالا اينجا طبقه ي نهمه

01:13:19.399 --> 01:13:21.368
عميق ترين طبقه جهنم

01:13:21.401 --> 01:13:25.172
بدون هيچ گونه گرما و نور

01:13:27.107 --> 01:13:29.042
اين ششميه

01:13:29.076 --> 01:13:31.712
اين پنجميه

01:13:31.745 --> 01:13:33.914
فکر کنم الگو رو ديدم

01:13:33.947 --> 01:13:37.217
آره ، ميتونم الگو رو ببينم

01:13:37.251 --> 01:13:38.652
مايک

01:13:38.685 --> 01:13:41.855
مايک صداي منو ميشنوي

01:13:41.889 --> 01:13:44.992
مايکل ، کدوم جهنمي هستي ؟
لي لي

01:13:45.025 --> 01:13:46.827
مايکل ؟

01:13:46.860 --> 01:13:48.896
مايک
لي لي

01:13:48.929 --> 01:13:51.698
مايکل ، صدامو ميشنوي؟

01:13:51.732 --> 01:13:53.233
لي لي

01:13:56.570 --> 01:13:59.406
اوه خدايا متشکرم
عيسي,ميخواستم باهات تماس بگيرم

01:13:59.439 --> 01:14:01.608
به پليسا خبر دادي ؟
آره آره ، اونا تو هتلن

01:14:01.642 --> 01:14:03.677
گفتي بيان به دلفين ؟
آره

01:14:03.710 --> 01:14:06.180
مطمئني ؟
آره 1408

01:14:06.213 --> 01:14:09.249
مايک اونا تو 1408 هستن

01:14:09.283 --> 01:14:11.118
اون اتاق خاليه

01:14:11.151 --> 01:14:12.519
مايک ؟

01:14:13.754 --> 01:14:16.256
مايکل ، صدامو ميشنوي ؟

01:14:16.290 --> 01:14:17.824
مايکل ؟

01:14:17.858 --> 01:14:19.893
مايکل ، کدوم گوري هستي ؟

01:14:19.927 --> 01:14:22.629
من ميترسم ، من نميتونم خودمو تو اين
اب و هوا توصيف کنم

01:14:22.663 --> 01:14:24.464
فقط آروم باش ,خب ؟
ما اين مشکلو حل ميکنيم

01:14:24.498 --> 01:14:26.567
نترس
من فکر ميکنم اينجا ميميرم

01:14:26.600 --> 01:14:29.036
مايکل بس کن
تو قرار نيست بميري , خيلي خب؟

01:14:29.069 --> 01:14:31.004
تکون نخور
من تا 15 دقيقه ديگه ميام اونجا

01:14:34.341 --> 01:14:36.643
مايک؟ مايکل ؟

01:14:36.677 --> 01:14:39.813
پانزده دقيقه زمان زياديه

01:14:39.847 --> 01:14:42.249
خيلي دير ميشه
نه دير نميشه

01:14:42.282 --> 01:14:43.750
لي لي
نه

01:14:43.784 --> 01:14:46.186
واقعا 15 دقيقه ديگه عاليه

01:14:46.220 --> 01:14:48.355
عاليه
فقط زود باش , الان بيا

01:14:48.388 --> 01:14:49.723
خوبه آره
من بهت احتياج دارم

01:14:49.756 --> 01:14:51.725
تو هميشه کسي بودي که ميتونستم روش
حساب کنم

01:14:51.758 --> 01:14:54.795
من ميدونم ما خيلي وقته با هم حرف نزديم
از وقتي کيتي مرد

01:14:54.828 --> 01:14:57.698
ولي من بهت نياز دارم عزيزم
صبرکن

01:14:57.731 --> 01:15:00.133
الان نميتونم توضيح بدم
فقط بايد بياي اينجا و باهام حرف يزني

01:15:00.167 --> 01:15:01.301
من خيلي دلم برات تنگ شده ... اما

01:15:01.335 --> 01:15:03.070
وقتي اينجا رسيدي با هيچکس حرف نزن

01:15:03.103 --> 01:15:04.505
فقط مستقيم بيا بالا به طبقه چهاردهم

01:15:04.538 --> 01:15:06.707
از در بيا تو
خفه شو خفه شو

01:15:06.740 --> 01:15:08.876
قضيه مرگ و زندگيه عزيزم
!نيا به اين اتاق

01:15:08.909 --> 01:15:10.611
باشه
!نيا به اين اتاق

01:15:10.644 --> 01:15:12.346
من بايد باهات درباره کيتي صحبت کنم
نه ، خفه شو

01:15:12.379 --> 01:15:14.448
لي لي ، به اون گوش نکن
باشه ، خوبه

01:15:14.481 --> 01:15:16.283
اين يه کلکه ، اينجا نيا
الان ميام اونجا

01:15:22.055 --> 01:15:24.391
!لي لي!لي لي

01:15:56.323 --> 01:15:59.193
بچه ام ، بچه ام

01:16:00.427 --> 01:16:03.230
!الان ميخوره  به صخره ها

01:16:03.263 --> 01:16:06.500
من نميخوام بميرم

01:16:22.916 --> 01:16:25.385
اوه خداي من

01:16:32.926 --> 01:16:34.595
بيا

01:17:56.677 --> 01:17:58.946
حالت خوبه رفيق ؟

01:17:58.979 --> 01:18:00.647
ميتوني نفس بکشي ؟

01:18:02.449 --> 01:18:04.418
زود باش , با من حرف بزن

01:18:04.451 --> 01:18:06.854
بچه ها بياين اينجا کمکم کنين

01:18:14.428 --> 01:18:17.564
دکتر ادوارد به بخش تومور,لطفا

01:18:22.669 --> 01:18:25.138
هي

01:18:25.205 --> 01:18:27.307
چطوري ؟

01:18:28.976 --> 01:18:31.011
من مردم ؟
حالت خوبه , حالت خوبه

01:18:31.044 --> 01:18:32.346
بخواب
بخواب بخواب

01:18:32.379 --> 01:18:34.515
بخواب بخواب بخواب
حالت خوبه

01:18:34.548 --> 01:18:36.116
تو توي بيمارستاني

01:18:36.149 --> 01:18:38.318
بيمارستان کجا ؟
تو نيورورک؟

01:18:38.352 --> 01:18:39.786
نيويورک ؟
نه نه , تو الان تو لس انجلسي

01:18:39.820 --> 01:18:42.789
سرت برخورد کرده به تخته موج سواري

01:18:42.823 --> 01:18:44.491
باورم نميشه هنوزم موج سواري ميکني

01:18:45.926 --> 01:18:47.728
تو فقط به خاطر من اينجا اومدي؟

01:18:47.761 --> 01:18:50.764
آره آره
نگران بودم

01:18:50.797 --> 01:18:53.000
اونها زنگ زدن

01:18:53.033 --> 01:18:55.569
من فکر ميکنم هنوز به عنوان نزديکترين
کس تويم

01:18:55.602 --> 01:18:58.038
باشه ؛ من تو نيويورک نيستم

01:18:58.071 --> 01:19:00.541
من مردم
چرا همش اينو تکرار ميکني؟

01:19:03.177 --> 01:19:05.379
من تو نيويورک بودم
گيرافتاده بودم

01:19:05.412 --> 01:19:08.182
تو نيويورک داشتم ميمردم

01:19:08.215 --> 01:19:10.551
توي اين هتل وحشتناک

01:19:10.584 --> 01:19:12.753
دلفين

01:19:12.786 --> 01:19:15.822
چي ؟
دلفين ، شماره 45 خيابون لکس

01:19:15.856 --> 01:19:17.424
اونجا باهات حرف زدم
شماره 45 خيابون لکس؟

01:19:17.457 --> 01:19:19.626
من بهت زنگ زدم
من که هيچوقت چيزي دربارش نشنيدم

01:19:22.262 --> 01:19:25.732
حالت خوب ميشه
فقط بايد استراحت کني

01:19:43.217 --> 01:19:46.486
اوه ؛ ما يه برنده داريم

01:19:48.555 --> 01:19:50.390
600 دلار

01:20:01.802 --> 01:20:04.404
باورنکردنيه

01:20:04.438 --> 01:20:06.607
حالا ميفهمم چرا اينجا زندگي ميکني

01:20:13.146 --> 01:20:15.549
براي چي رفتي ؟

01:20:22.089 --> 01:20:24.558
به خاطر اينکه هر دفعه تو رو نگاه ميکردم

01:20:24.625 --> 01:20:26.593
صورت اونو ميديدم

01:20:37.504 --> 01:20:39.506
من فکر ميکنم اين خيلي روشنه

01:20:39.540 --> 01:20:41.408
من فکر ميکنم توي اون اتاق به يه روياي
ناخواسته فرو رفته بودي

01:20:41.441 --> 01:20:43.277
و خيلي چيزا تو اون رويا اتفاق افتاد

01:20:43.310 --> 01:20:45.112
که چيزهاي خوبين براي تو

01:20:45.145 --> 01:20:47.181
ولي اين....منظورم اينه که من تو
مشکل بزرگي گير کرده بودم

01:20:47.214 --> 01:20:49.616
من ترسيده بودم
من شوکه شدم بودم

01:20:49.650 --> 01:20:51.518
و نميتونم ازش خلاص شم
من فکر ميکنم بعد از شام

01:20:51.552 --> 01:20:53.020
تو بايد منو برگردوني به بيمارستان

01:20:53.053 --> 01:20:55.956
و منو به بخش رواني نشون بدي

01:20:57.658 --> 01:20:59.760
تو عالي به نظر ميرسي

01:20:59.793 --> 01:21:02.329
من باور نميکنم
اينجا کنار تو نشستم

01:21:03.830 --> 01:21:05.365
دربارش بهم بگو

01:21:05.399 --> 01:21:07.601
همه چي روبه راهه ؟
چيز ديگه اي ميخوايد براتون بيارم؟

01:21:07.634 --> 01:21:10.938
من يه ليوان ديگه شراب ميخوام
لطفا

01:21:10.971 --> 01:21:13.540
دوباره

01:21:15.809 --> 01:21:17.311
مايک ؟

01:21:17.344 --> 01:21:18.979
بله,منم يه تکويلا ديگه ميخوام

01:21:19.012 --> 01:21:20.480
ويژه ، خنک و دوبرابر

01:21:20.547 --> 01:21:22.115
الان ميارم

01:21:28.622 --> 01:21:30.691
کيتي اونجا بود

01:21:32.259 --> 01:21:33.694
اوهوم

01:21:36.029 --> 01:21:37.598
ميتوني تصور کني

01:21:37.631 --> 01:21:40.000
چه حسي داره که احساسش کني ؟

01:21:40.033 --> 01:21:42.069
منظورم اينه که , احساس واقعي

01:21:42.102 --> 01:21:44.104
من باهاش حرف زدم
درست دو روز پيش

01:21:44.137 --> 01:21:46.907
من باهاش حرف زدم
ديدمش ، لمسش کردم

01:21:46.940 --> 01:21:49.309
درسته

01:21:49.343 --> 01:21:52.045
منم هر شب اونو ميبينم
وقتي چشمهام رو ميبندم

01:21:53.847 --> 01:21:55.482
آره ، ولي اون خيلي روشن بود

01:21:55.516 --> 01:21:58.619
خيلي واقعي بود

01:21:58.652 --> 01:22:00.554
شايد بهتر باشه راجع بهش بنويسي

01:22:00.587 --> 01:22:03.190
راجع به کيتي؟
مسخرست

01:22:03.223 --> 01:22:06.059
توهميشه سرسخت تر ازمن بودي
چرا نه ؟

01:22:06.093 --> 01:22:09.062
جدي ميگم
انگار تو اماده اي تا اينکارو انجام بدي

01:22:13.367 --> 01:22:15.802
مي توني باهام بموني ؟

01:22:25.212 --> 01:22:27.581
متاسفم

01:22:32.286 --> 01:22:34.855
خوب، بزار ببينم 148

01:22:34.888 --> 01:22:37.357
...148بايد اينجا باشه

01:22:40.227 --> 01:22:43.297
اگه ميشه اينجا رو امضا کنين

01:22:45.299 --> 01:22:47.234
هي
هي مرد

01:22:47.267 --> 01:22:49.503
يه مدت نبودي

01:22:49.536 --> 01:22:52.472
اوه,در ضمن , رفيق , کتابتو خوندم

01:22:52.506 --> 01:22:56.410
اسمش چيه ؟
ده مسافرخانه ي ترسناک" ، درسته ؟"

01:22:56.443 --> 01:22:58.345
!خيلي ترسناک بود لعنتي

01:23:01.949 --> 01:23:04.651
بعدا مي بينمت

01:23:42.422 --> 01:23:44.191
يک کارت پستال اينجا جا نزاشتم؟

01:23:44.224 --> 01:23:45.692
چي ؟
جا گذاشتم؟

01:23:45.759 --> 01:23:47.294
چي ؟
کارت پستال

01:23:47.327 --> 01:23:49.930
نه , من فکر ميکنم بايد اونو ميديدم

01:23:52.533 --> 01:23:54.201
اما اگه پيداش کردم ميندازم توي صندوقت

01:23:54.234 --> 01:23:55.903
باشه ؟

01:24:26.333 --> 01:24:29.469
تجربه ي من تو اون اتاق وحشتناک بود

01:24:29.503 --> 01:24:32.973
حلقه اي از پريشاني و نا اميدي

01:24:33.040 --> 01:24:35.142
َ1408 يک روياي وحشتناک بود

01:24:35.175 --> 01:24:39.780
هنوزم يه جورايي من اون رويا رو ميبينم

01:24:39.813 --> 01:24:42.216
مايکي ، خوشحال به نظر ميرسي

01:24:42.249 --> 01:24:44.017
تو منو ميترسوني
من اونجوريا هم نيستم

01:24:44.051 --> 01:24:46.520
اما من بايد بگم که کار کردن تو خون منه

01:24:46.587 --> 01:24:48.956
من فکر ميکنم واقعا خودمو دوباره بازسازي
کردم

01:24:48.989 --> 01:24:51.859
در شکل نوعي از شرح حال افسانه اي

01:24:51.892 --> 01:24:53.627
يک خود زندگي نامه نويسي از يک کابوس

01:24:53.660 --> 01:24:56.129
"ترومن کاپوس هري جيجر رو ميبينه"
تو چي فکر ميکني ؟

01:24:56.163 --> 01:24:58.966
!ميخوامش
"در خون سرد از بيگانه"

01:24:58.999 --> 01:25:01.335
اين سکسيه
ميخوام به مزايده بزارمش

01:25:01.368 --> 01:25:03.837
کارتو شروع کن
کي ميتونم بخونمش ؟

01:25:03.904 --> 01:25:06.740
اروم باش ببر,تو همين روزا
زودتر از اوني که تمومش کنم به دستت ميرسه

01:25:06.773 --> 01:25:08.976
باشه مايک
حرف زدن کمتر,نوشتن بيشتر

01:25:09.009 --> 01:25:11.478
هي ، پس چي شد اين قهوه ي بدون کافئين من؟
دارم ميميرم اينجا

01:25:38.105 --> 01:25:39.907
متشکرم

01:25:53.520 --> 01:25:55.055
هي پدر

01:26:02.963 --> 01:26:05.799
حالت چطوره ، پيرمرد؟

01:26:05.832 --> 01:26:09.269
صدامو ميشنوي ؟

01:26:09.303 --> 01:26:11.505
من اينطور فکر نمي کنم

01:26:21.048 --> 01:26:22.716
ميدونم تو اين چند ماهه اينجا نبودم

01:26:22.749 --> 01:26:25.519
ولي من فقط ميخواستم

01:26:25.552 --> 01:26:28.288
بيام و ببينم حالت چطوره

01:26:30.257 --> 01:26:33.894
و بهت بگم کاراي خوبي کردم

01:26:33.927 --> 01:26:37.531
خيلي خوب,در واقع

01:26:38.999 --> 01:26:42.436
من دوباره حرف زدن با ليلي رو شروع کردم

01:26:42.503 --> 01:26:46.206
و يه کتاب جديد نوشتم

01:26:46.240 --> 01:26:49.076
که من واقعا فکر ميکنم دوسش خواهي داشت

01:26:51.245 --> 01:26:53.847
باور بکني يا نه

01:27:01.154 --> 01:27:02.890
مايکل

01:27:02.923 --> 01:27:06.093
بابا

01:27:06.126 --> 01:27:09.530
مايکل

01:27:09.563 --> 01:27:12.933
آره

01:27:12.966 --> 01:27:16.170
بله

01:27:23.310 --> 01:27:25.746
...خب

01:27:30.651 --> 01:27:33.954
!مرد : هي، تو نميتوني اينجا پارک کني
ببرش پايين، ميبريش؟

01:27:33.987 --> 01:27:37.391
هي من يه پاکت دارم که بايد همين امشب بره

01:27:37.424 --> 01:27:40.594
متوجه ميشي يا نه؟
بايد فردا صبح برسه نيويورک

01:27:40.627 --> 01:27:42.262
متاسفم اقا , ولي ما بستيم

01:27:47.334 --> 01:27:48.669
خيلي خب

01:30:02.469 --> 01:30:04.905
من مرده بودم

01:30:06.907 --> 01:30:08.742
اون کيتيه ؟

01:30:08.775 --> 01:30:11.445
اون کيتيه ؟

01:30:11.478 --> 01:30:13.814
من مرده بودم

01:30:19.186 --> 01:30:22.523
من مرده بودم

01:30:24.424 --> 01:30:26.527
من مرده بودم
خواهش ميکنم,خدايا

01:30:26.560 --> 01:30:29.263
ميدونم مرده بودم

01:31:17.544 --> 01:31:19.746
آره

01:31:24.818 --> 01:31:26.687
بازش کن

01:31:42.369 --> 01:31:45.205
: کشيش
در مسيرمان انحراف زيادي پيدا ميکنند

01:31:45.239 --> 01:31:48.909
ما راه مرد نيکوکار را مي شناسيم

01:31:52.846 --> 01:31:54.882
پدر

01:31:58.585 --> 01:32:02.289
پدر
نه

01:32:02.322 --> 01:32:05.025
تو کيتي نيستي
من به کمک نياز دارم

01:32:05.058 --> 01:32:07.794
خواهش ميکنم

01:32:07.828 --> 01:32:09.162
تو واقعي نيستي

01:32:09.196 --> 01:32:10.631
من سردمه

01:32:10.664 --> 01:32:13.567
تو کيتي نيستي
خيلي سردمه

01:32:31.752 --> 01:32:33.387
دوست دارم پدر

01:32:35.088 --> 01:32:38.258
ديگه دوسم نداري ؟

01:32:38.292 --> 01:32:40.561
البته که دارم , عزيز دلم

01:32:42.196 --> 01:32:44.798
بيا بريم,گرفتمت

01:32:46.266 --> 01:32:48.435
الان پيشتم, کيتي

01:32:48.468 --> 01:32:51.538
اوه خداي من
اونها نميزارن من بمونم

01:32:51.572 --> 01:32:54.141
ميزارن
اونها نميزارن من بمونم

01:32:54.174 --> 01:32:56.043
چي ؟
اونها نميزارن من بمونم

01:32:56.076 --> 01:32:59.413
نه نه نه نه نه
هيچکس نميخواد تو رو دوباره ببره

01:32:59.446 --> 01:33:03.283
الان پيشتم, کيتي
اوه خداي من

01:33:03.317 --> 01:33:05.085
من نميزارم بري
دوسم داري پدر؟

01:33:05.118 --> 01:33:07.554
البته که دارم
تو رو بيشتر از هر چيز ديگه اي تو دنيا
دوست دارم

01:33:07.588 --> 01:33:09.556
من ارزو ميکنم ما بتونيم با هم بمونيم

01:33:09.590 --> 01:33:10.891
تو ، من و مامان

01:33:10.924 --> 01:33:14.127
ما ميتونيم ، ما ميتونيم
من همينجا پيشتم

01:33:14.161 --> 01:33:17.698
من همينجا پيشتم ,عزيزم
همه چيز خوبه

01:33:17.731 --> 01:33:19.533
همه چيز خوبه

01:33:37.017 --> 01:33:38.719
نه
نه

01:33:38.752 --> 01:33:41.688
نه نه

01:33:41.722 --> 01:33:43.657
!تو نميتوني دو بار بگيريش

01:33:45.592 --> 01:33:47.261
!تو نميتوني

01:33:48.695 --> 01:33:51.665
دوباره ,نه
خواهش ميکنم ,خدا

01:33:51.698 --> 01:33:54.868
تو نميتوني

01:33:56.103 --> 01:33:58.138
خواهش ميکنم

01:33:58.172 --> 01:34:00.140
نه

01:34:00.174 --> 01:34:02.009
نه

01:34:02.042 --> 01:34:05.012
توي حرومزاده

01:34:31.305 --> 01:34:32.906
...تو کوچيک

01:34:32.940 --> 01:34:34.441
اون کجاست ؟

01:34:34.508 --> 01:34:36.743
کجا ؟
کجا ؟

01:36:22.516 --> 01:36:24.351
چرا فقط منو نميکشي ؟

01:36:24.384 --> 01:36:26.253
چونکه تمام ميهمانهاي اين هتل

01:36:26.286 --> 01:36:28.088
از انتخاب ازاد لذت ميبرن ، آقاي انسلين

01:36:28.121 --> 01:36:30.824
ميتونين انتخاب کنين تا اين ساعتو
بارها و بارها داشته باشين

01:36:30.858 --> 01:36:34.127
يا ميتونين از سيستم خروج سريعمون استفاده
کنين

01:37:05.292 --> 01:37:07.461
آقاي انسلين ؟

01:37:51.004 --> 01:37:53.473
حاضرين تا تمومش کنين ، آقاي انسلين ؟

01:37:56.643 --> 01:37:58.745
نه

01:37:58.779 --> 01:38:00.948
نه از راه شما
متوجه شدم

01:38:06.787 --> 01:38:09.089
در ضمن , اقاي انسلين
همسرتون همين الان تماس گرفتن

01:38:09.122 --> 01:38:11.758
اون تا 5 دقيقه ديگه مياد اينجا
و ما مستقيما ميفرستيمش بالا

01:38:11.792 --> 01:38:14.127
اون توي اين ماجرا نيست

01:38:14.161 --> 01:38:16.997
نميتوني با اون کاري داشته باشي

01:38:17.030 --> 01:38:19.833
من بحثم با شما تموم شده

01:38:22.636 --> 01:38:24.404
من اينو تمومش ميکنم

01:38:24.438 --> 01:38:26.440
پنج
اين پنجه

01:38:26.507 --> 01:38:29.476
آژير رو ناديده بگير
حتي اگه اين اتاقو ترک کردي

01:38:29.543 --> 01:38:31.979
هيچوقت نميتوني اين اتاقو ترک کني

01:38:32.012 --> 01:38:35.883
هشت
اين هشتميه

01:38:35.916 --> 01:38:39.186
ما دوستان تو را کشتيم

01:38:39.219 --> 01:38:41.722
تمام دوستانت

01:38:41.788 --> 01:38:44.458
الان مردند

01:38:54.635 --> 01:38:58.105
من به شکل يه مرد خودخواه زندگي کردم

01:38:58.172 --> 01:39:01.575
اما نميخوام به اون شکل بميرم

01:39:03.143 --> 01:39:04.545
اگه من بميرم

01:39:04.578 --> 01:39:07.748
تو رو هم با خودم ميبرم

01:39:10.918 --> 01:39:12.886
شايد اينا همش واقعي نباشه

01:39:12.920 --> 01:39:15.589
و شايد منم واقعي نباشم

01:39:15.622 --> 01:39:17.925
...اما اين آتش

01:39:20.827 --> 01:39:23.163
بايد واقعي باشه

01:39:33.340 --> 01:39:35.108
برو به جهنم

01:39:57.464 --> 01:39:58.932
بريد بيرون به سمت خيابان

01:39:58.966 --> 01:40:00.968
از درها بريد بيرون به سمت خيابون
خواهش ميکنم

01:40:01.034 --> 01:40:03.437
همه خونسرديشونو حفظ کنن

01:40:06.673 --> 01:40:09.776
چه اتفاقي افتاده ؟
نميدونم ، خانم

01:40:09.810 --> 01:40:13.046
شايد يه مدت طول بکشه
يه اتفاقي بايد افتاده باشه

01:40:13.080 --> 01:40:15.449
ممنون

01:40:23.223 --> 01:40:26.527
خفه شو
حرومزاده

01:40:28.328 --> 01:40:30.163
خواهش ميکنم, شما بايد به من کمک کنيد
نه , کمکم کنيد

01:40:30.197 --> 01:40:31.565
اروم باش
همسر من داخله

01:40:31.598 --> 01:40:33.667
همسر من داخله
شما بايد بهش کمک کنيد

01:40:33.700 --> 01:40:35.469
شما بايد به اون کمک کنيد
خواهش ميکنم

01:40:35.502 --> 01:40:36.904
کدوم طبقه ؟
کدوم طبقه ؟

01:40:36.937 --> 01:40:39.072
طبقه 14 اتاق 1408
مايک انسلين

01:40:39.106 --> 01:40:41.542
خواهش ميکنم , بيا اينجا

01:40:41.575 --> 01:40:45.379
وقتتو طلف ميکني

01:40:50.884 --> 01:40:53.487
ما اينجاييم تا کارمون رو انجام بديم

01:40:53.520 --> 01:40:55.656
و حرف مفت نميزنيم

01:40:59.092 --> 01:41:01.828
دکور داره پاره پاره ميشه

01:41:01.862 --> 01:41:03.764
با ساير وسايل بد ترکيبش

01:41:03.797 --> 01:41:06.733
اما اين خيلي ناچيزه

01:41:08.135 --> 01:41:11.405
من به دلفين 10 تا جمجمه هديه ميدم

01:41:35.262 --> 01:41:38.131
هيچوقت بيشتر از اوني که ميتوني بخوري نکش

01:41:47.007 --> 01:41:50.143
پدر ، همه مي ميرن

01:42:20.841 --> 01:42:24.077
ما ازخداوند قادر مطلق طلب امرزش ميکنيم
براي برادرمان

01:42:24.111 --> 01:42:27.181
و جسمش را به خاک ميسپاريم

01:42:27.214 --> 01:42:30.784
زمين به زمين
خاکستر به خاکستر

01:42:30.817 --> 01:42:34.388
خاک به خاک

01:42:34.421 --> 01:42:36.089
باشد که ارامش پيدا کني

01:42:36.123 --> 01:42:37.925
آمين

01:42:37.958 --> 01:42:39.693
آمين

01:42:39.726 --> 01:42:42.196
خب, اونا الان با همديگه ان

01:42:46.366 --> 01:42:48.635
بيا بريم

01:42:56.076 --> 01:42:58.278
خانم انسلين ؟

01:43:02.616 --> 01:43:05.085
.... من

01:43:05.152 --> 01:43:07.521
مناسفم که تو همچين موقعيت بدي خودمو
معرفي ميکنم

01:43:07.554 --> 01:43:10.357
ولي من شوهرتونو ميشناختم
من در هتل دلفين کار ميکردم

01:43:10.390 --> 01:43:12.359
اوه

01:43:12.392 --> 01:43:15.262
وقتي ما اونجا رو تميز ميکرديم
مقداري از وسايل ايشون رو پيدا کرديم

01:43:15.295 --> 01:43:17.664
نه , متشکرم

01:43:17.698 --> 01:43:19.666
اونها وسايل شخصي اي هستند
خانم

01:43:19.733 --> 01:43:21.869
....من فکر کردم شايد شما بخوايد
نه ، خواهش ميکنم

01:43:21.902 --> 01:43:24.104
اين شکلي نميخوام به يادم بيارمش

01:43:24.137 --> 01:43:26.540
مطمئنم شما درک ميکنيد

01:43:26.573 --> 01:43:28.242
اوه بله بله
البته که ميفهمم

01:43:28.275 --> 01:43:30.944
ولي اين مهمه که شما بدونيد
اون کار بزرگي انجام داد

01:43:30.978 --> 01:43:33.180
اون با خودخواهي نمرد

01:43:33.213 --> 01:43:35.516
درباره چي صحبت مي کنيد ؟

01:43:35.549 --> 01:43:37.718
به خاطر اون , اتاق دوباره بازگشايي نميشه
.....اون

01:43:37.751 --> 01:43:39.853
خيلي خب, باشه, بسه ديگه

01:43:39.887 --> 01:43:42.723
بزار خانم کمي هوا بخورن

01:43:42.756 --> 01:43:44.992
به اندازه کافي ناراحت است
نميفهمي؟

01:44:29.736 --> 01:44:31.738
قسمت اول مربوط ميشه به اقاي اولين ترسناک

01:44:31.805 --> 01:44:33.106
براي تلاشهاي زيادش

01:44:33.140 --> 01:44:35.576
بايد ازش تشکر کنم که اجازه داد
بيام داخل

01:44:35.609 --> 01:44:37.044
خودت رو رها کن

01:44:37.077 --> 01:44:39.746
تو به جاهايي ميري که واقعي نيستن

01:44:39.780 --> 01:44:41.281
پدر

01:44:41.348 --> 01:44:43.317
ديگه دوسم نداري؟

01:44:43.383 --> 01:44:45.519
البته که دارم ، عزيزم

01:44:45.552 --> 01:44:48.121
دوسم نداري , پدر؟
البته که دارم ، عسلم

01:44:48.155 --> 01:44:50.357
بيشتر از هر چيزي
الان پيشتم

01:44:50.390 --> 01:44:53.026
همينجا پيشتم عزيزم
همه چيزخوبه

01:44:53.060 --> 01:44:56.430
من پيشتم کيتي
هيچ کس نميخواد تو رو دوباره بگيره

01:44:56.463 --> 01:44:58.265
پدر ؟

01:44:58.298 --> 01:45:01.368
بابا
بابا

01:45:01.401 --> 01:45:03.470
پدر

01:45:03.504 --> 01:45:05.839
پدر

01:45:14.281 --> 01:45:15.816
هي,عزيزم

01:46:16.343 --> 01:46:18.512
پدر

01:46:18.545 --> 01:46:21.515
پدر

01:46:21.582 --> 01:46:24.051
بله ، البته

01:46:24.182 --> 01:46:54.051
« آوا مووي - مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ AvaMovie.in ]
