﻿WEBVTT

00:01:01.548 --> 00:01:06.548
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:21.549 --> 00:01:24.986
‫- اونجا چه خبره؟
‫- خونه‌ی رِمی ـه.

00:01:25.152 --> 00:01:26.654
‫- کی؟
‫- رمی آگیلار؟

00:01:28.790 --> 00:01:32.092
‫- چی، مشهوری چیزیه؟
‫- آره، بگی‌نگی.

00:01:32.660 --> 00:01:33.460
‫چطور بودم؟

00:01:33.661 --> 00:01:35.295
‫- فوق‌العاده بودی.
‫- عالی.

00:01:35.362 --> 00:01:36.463
‫- خیلی آروم بودی.
‫- خیلی خوب حرف زدی.

00:01:36.531 --> 00:01:37.999
‫جلوی دوربین خیلی خوب ظاهر شدی.

00:01:38.066 --> 00:01:39.266
‫زیاد خودنمایی نکردم وقتی گفتم

00:01:39.333 --> 00:01:40.602
‫بقیه‌ی فینالیست‌ها «هم‌رده‌هام» هستن؟

00:01:40.702 --> 00:01:42.369
‫- نه اصلاً.
‫- نه، لوس نشو.

00:01:42.436 --> 00:01:44.572
‫نه واقعاً، اونا هم‌رده‌تن دیگه. هستن.

00:01:44.639 --> 00:01:46.608
‫می‌دونم، ولی اون کلمه خیلی زشته.

00:01:46.741 --> 00:01:49.077
‫می‌دونید، احساس می‌کنم
‫صرفاً گفتنش باعث می‌شه

00:01:49.176 --> 00:01:50.712
‫آدم متکبری به نظر بیام.

00:01:50.812 --> 00:01:51.613
‫نکته‌ی خوبی گفتی.

00:01:51.679 --> 00:01:53.848
‫- کارمن!
‫- چیه؟ حرفش منطقیه.

00:01:53.982 --> 00:01:55.182
‫- نه. ممنون، مامان.
‫- آره، آره.

00:01:55.315 --> 00:01:57.150
‫تو متکبر نیستی، باشه؟

00:01:57.217 --> 00:02:00.387
‫- هیچ‌ جوره متکبر نیستی.
‫- نه.

00:02:00.454 --> 00:02:02.155
‫اون باهوش‌ترین دختر تو مدرسه‌مه.

00:02:02.222 --> 00:02:04.391
‫نمره کامل تو کنکور گرفته.
‫همه‌ چی تمومه.

00:02:04.458 --> 00:02:07.461
‫شنیدم یه بورسیه‌ی بزرگ از گوگل گرفته.

00:02:07.528 --> 00:02:09.463
‫فکر کنم برای همون دارن باهاش مصاحبه می‌کنن.

00:02:09.797 --> 00:02:11.899
‫- دختر باحالیه؟
‫- نمی‌دونم.

00:02:12.366 --> 00:02:15.870
‫فکر کنم تو این چهار سال
‫فقط هشت کلمه باهاش حرف زدم.

00:02:17.471 --> 00:02:19.139
‫با کی معاشرت می‌کنه؟

00:02:23.811 --> 00:02:26.581
‫راستش، فکر کنم با پدر و مادرش.

00:02:42.426 --> 00:02:44.214
‫[زمستان]

00:02:48.870 --> 00:02:50.505
‫خب، فکر کنم آماده‌م.

00:02:50.571 --> 00:02:53.273
‫باشه، وقتی رسیدی ایستگاه پن پیام بده.

00:02:53.407 --> 00:02:54.976
‫آره، و وقتی صحیح و سالم رسیدی خوابگاه استفنی.

00:02:55.109 --> 00:02:58.146
‫می‌دونی، تنها گشتن تو شهر
‫ممکنه یه کم گیج‌کننده باشه.

00:02:58.211 --> 00:03:00.882
‫آره. یه اسپری فلفل گذاشتم تو کیفت،
‫محض احتیاط.

00:03:02.282 --> 00:03:03.618
‫- کجا؟ چی...
‫- عزیزم،

00:03:03.718 --> 00:03:05.318
‫فقط می‌خوایم مطمئن شیم حالت خوبه.

00:03:05.820 --> 00:03:09.090
‫می‌دونم، ولی فکر کنم
‫به اندازه کافی نیویورک اومدم.

00:03:09.157 --> 00:03:10.525
‫- مشکلی پیش نمیاد.
‫- باشه.

00:03:10.658 --> 00:03:12.794
‫- بهتره داشته باشی و لازمت نشه، بد میگم؟
‫- دقیقاً.

00:03:13.293 --> 00:03:14.862
‫باشه. دوستتون دارم.

00:03:14.929 --> 00:03:15.963
‫ما هم دوستت داریم.

00:03:15.963 --> 00:03:22.960
«مترجمین: آریـــا و سـپـهـر طـهـمـاسـبـی»

00:04:25.767 --> 00:04:26.768
‫تو رمی هستی؟

00:04:30.238 --> 00:04:32.707
‫- آره.
‫- باشه.

00:04:33.875 --> 00:04:35.076
‫گفتم خودتی. من...

00:04:35.510 --> 00:04:37.310
‫این شاید خیلی عجیب باشه، ولی من...

00:04:37.410 --> 00:04:39.714
‫امروز داشتم درباره‌ت حرف می‌زدم.

00:04:40.882 --> 00:04:43.117
‫دوستم داشت درباره یه دختر خیلی باهوش می‌گفت

00:04:43.184 --> 00:04:45.086
‫که از گوگل جایزه گرفته، و اینکه

00:04:45.485 --> 00:04:47.420
‫اون‌طرف خیابون خونشونه یا یه همچین چیزی،

00:04:47.487 --> 00:04:52.660
‫بعد روی سکوی قطار دیدمت و گفتم،
‫«وای، چه اتفاق جالبی.»

00:04:53.127 --> 00:04:55.530
‫یکم اتفاقی بود،
‫ولی فکر کردم، نمی‌دونم،

00:04:55.596 --> 00:04:58.733
‫فکر کردم جالبه،
‫برای همین خواستم سلام کنم.

00:04:59.867 --> 00:05:00.868
‫من دنبالت نبودما.

00:05:07.608 --> 00:05:10.511
‫- دوستت کیه؟
‫- پی‌جی.

00:05:11.245 --> 00:05:13.346
‫- فیدر؟
‫- آره. اونجا زندگی می‌کنه...

00:05:13.446 --> 00:05:15.783
‫آره، همسایه‌مونه.

00:05:17.051 --> 00:05:18.385
‫موادفروشه، نه؟

00:05:18.953 --> 00:05:20.955
‫پی‌جی؟ نه.

00:05:21.522 --> 00:05:22.523
‫باشه، من ساده نیستم.

00:05:22.924 --> 00:05:25.425
‫کل بعدازظهر آدم میاد و می‌ره خونه‌ش.

00:05:26.227 --> 00:05:28.196
‫خب آره، یعنی اون...

00:05:28.461 --> 00:05:31.833
‫بعضی وقتا علف می‌فروشه،
‫ولی اون ‌جوری فروشنده‌ی مواد نیست.

00:05:33.000 --> 00:05:38.072
‫یعنی پسرعموش تو کلرادو زندگی می‌کنه
‫و گاهی چیز می‌فرسته براش

00:05:38.873 --> 00:05:42.043
‫بعد اونم به آدمایی که می‌شناسه می‌فروشه.

00:05:42.310 --> 00:05:43.511
‫با سود؟

00:05:46.446 --> 00:05:49.482
‫باشه...
‫گرفتم چی گفتی.

00:05:54.454 --> 00:05:55.990
‫راستی اسمم بارنز ـه.

00:05:57.191 --> 00:06:00.127
‫- گفتی بارنز؟
‫- بارنز هاوثورن.

00:06:01.361 --> 00:06:03.197
‫- بارنز هاوثورن؟
‫- آره، می‌دونم.

00:06:03.264 --> 00:06:06.968
‫اسمم آدم رو یاد یه نویسنده‌ی قدیمی خاک‌گرفته می‌ندازه.

00:06:07.134 --> 00:06:10.238
‫فکر کنم منظورت ناتانیل هاوثورنه؟

00:06:10.605 --> 00:06:12.472
‫من که نمی‌گم خاک‌گرفته بود. خب...

00:06:12.673 --> 00:06:14.876
‫می‌دونم از نظر فنی، پیوریتن بوده و اینا،

00:06:14.942 --> 00:06:18.212
‫ولی واسه زمان خودش واقعاً جنجالی و جسور بوده.

00:06:18.312 --> 00:06:20.882
‫یه جورایی الهام‌بخش مستقیم امرسون و ویتمن بوده،

00:06:20.948 --> 00:06:25.485
‫و نمی‌دونم، فکر کنم
‫نویسنده‌های خاک‌گرفته‌تر از اونم هست.

00:06:25.553 --> 00:06:28.723
‫آره، آره، درسته.

00:06:29.624 --> 00:06:33.160
‫- پی‌جی گفت نابغه‌ای.
‫- نه، من نابغه نیستم.

00:06:37.331 --> 00:06:38.366
‫وای!

00:06:38.866 --> 00:06:41.869
‫امشب برای کنسرت دیوید برن تو بیکن‌ ردیف جلوام.

00:06:41.969 --> 00:06:45.006
‫- جاش خیلی خوبه.
‫- گفتی دیوید برد؟

00:06:45.706 --> 00:06:48.542
‫دیوید برن، از گروه تاکینگ هدز.

00:06:49.877 --> 00:06:50.878
‫خیلی هیجان دارم.

00:06:51.579 --> 00:06:54.315
‫- تاکینگ هدز رو می‌شناسی؟
‫- نه، تا حالا...

00:06:54.414 --> 00:06:55.616
‫- نه، نمی‌شناسم.
‫- واقعاً؟

00:06:56.350 --> 00:06:58.052
‫وای خدای من! خدای من.

00:06:58.152 --> 00:07:01.155
‫تاکینگ هدز یه گروه نیو ویو از دهه‌ی ۸۰ هستن،

00:07:01.222 --> 00:07:05.059
‫و خواننده‌ی اصلی‌شون، دیوید برن،
‫بهترین اجراکننده‌ی دنیاست.

00:07:05.159 --> 00:07:06.661
‫خیلی دیوونه‌س.

00:07:06.794 --> 00:07:08.696
‫موسیقی‌ای ساختن که واسه ۴۰ سال پیشه،

00:07:08.796 --> 00:07:09.997
‫ولی انگار از آینده‌ست.

00:07:10.064 --> 00:07:12.199
‫محشره. حتماً باید گوش بدی.

00:07:13.301 --> 00:07:15.536
‫آره، تا حالا حتی اسمشونم نشنیده بودم.

00:07:20.975 --> 00:07:21.776
‫خودت چی؟

00:07:22.576 --> 00:07:26.047
‫- امشب کجا میری؟
‫- آخر هفته از دانشگاه کلمبیا بازدید می‌کنم.

00:07:26.514 --> 00:07:29.817
‫باشه... یعنی می‌خوای
‫واسه سال بعد بری اونجا؟

00:07:29.917 --> 00:07:32.987
‫شاید، ولی فعلاً فقط می‌خوام ببینم کجا قبول می‌شم.

00:07:33.788 --> 00:07:36.090
‫فکر کنم حسابی نفس‌گیر بشه.

00:07:36.791 --> 00:07:40.460
‫- منظورت چیه؟
‫- خب تو همه‌جا قبول می‌شی دیگه.

00:07:41.195 --> 00:07:43.463
‫نه، الزاماً این‌ طوری نیست.

00:07:45.032 --> 00:07:46.867
‫- بیخیال.
‫- جدی میگم.

00:07:47.168 --> 00:07:49.236
‫نمره‌ی کنکورت عالیه.

00:07:49.403 --> 00:07:51.038
‫اون جایزه‌ی گوگلت هست.

00:07:51.439 --> 00:07:53.240
‫از آمریکای لاتین هم که هستی.

00:07:53.874 --> 00:07:56.043
‫- آمریکای لاتین؟
‫- آره.

00:07:56.677 --> 00:07:59.880
‫آخه...
‫آگیلار واسه آمریکای لاتین نیست مگه؟

00:08:01.382 --> 00:08:02.583
‫چرا.

00:08:04.518 --> 00:08:06.120
‫ولی نمی‌فهمم چه ربطی داره.

00:08:06.520 --> 00:08:08.522
‫- نمی‌فهمی؟
‫- نه، نمی‌فهمم.

00:08:10.224 --> 00:08:15.329
‫نمی‌خواستم بگم مثلاً به امتیاز خاص
‫یا همچین چیزی نیاز داری.

00:08:15.896 --> 00:08:19.033
‫می‌دونم که نداری، مشخصه.

00:08:19.100 --> 00:08:21.535
‫منظورم این نبود، فقط می‌گم اگه داشتی،

00:08:22.069 --> 00:08:24.638
‫اون پیش‌زمینه‌ی خاصت شاید خیلی،

00:08:24.705 --> 00:08:27.141
‫ضد هدفت هم نباشه، می‌دونی؟

00:08:35.616 --> 00:08:39.220
‫فکر کنم... همون پادکستم رو گوش بدم.

00:08:39.787 --> 00:08:42.990
‫واقعاً؟ یعنی دیگه تموم شد؟
‫حرفمون تموم شد؟

00:08:45.292 --> 00:08:46.293
‫اشکال نداره، رفیق.

00:08:50.064 --> 00:08:51.832
‫می‌رم یه جای دیگه بشینم.

00:09:03.944 --> 00:09:05.546
‫آره، الان تو ایستگاهم.

00:09:05.746 --> 00:09:07.748
‫دارم سوار قطار دوم می‌شم.

00:09:08.783 --> 00:09:10.251
‫آره، می‌دونم کجا باید برم.

00:09:11.452 --> 00:09:15.556
‫ببخشید. ببخشید. هی، رمی!

00:09:18.025 --> 00:09:19.026
‫رمی!

00:09:21.530 --> 00:09:24.999
‫ببخشید. هنوزم دنبالت نیستما.

00:09:25.499 --> 00:09:27.802
‫- باشه.
‫- به خدا. من...

00:09:28.469 --> 00:09:29.737
‫واست یه پلی‌لیست درست کردم.

00:09:32.239 --> 00:09:34.041
‫- چی می‌گی؟
‫- آره، یه...

00:09:34.141 --> 00:09:37.344
‫یه سری آهنگ از تاکینگ هدز
‫که فکر کردم خوشت میاد.

00:09:38.079 --> 00:09:40.714
‫تو اسپاتیفایم عمومیش کردم، که بتونی راحت...

00:09:40.781 --> 00:09:41.849
‫می‌دونی، چون فکر کردم...

00:09:42.049 --> 00:09:44.351
‫فقط یه بارنز هاوثورن دیگه اونجاست،

00:09:44.418 --> 00:09:47.054
‫ولی طرف یه پیرمرده
‫که فقط موزیک کانتری گوش میده

00:09:47.121 --> 00:09:50.491
‫و از این چیزا،
‫پس من اون یکی‌ام.

00:09:50.591 --> 00:09:51.592
‫باشه.

00:09:51.959 --> 00:09:53.461
‫ضمناً رندوم پخش نکن، ترتیبش مهمه.

00:09:53.594 --> 00:09:57.198
‫با آهنگای راحت‌تر و معروف‌تر شروع کردم،

00:09:57.298 --> 00:09:58.766
‫و پایین‌تر که بری،

00:09:58.833 --> 00:10:02.436
‫می‌رسه به آهنگای تجربی‌تر.
‫واسه همین... باحاله.

00:10:03.270 --> 00:10:06.006
‫فقط... نمی‌دونم، شاید تو قطار بهش گوش بدی.

00:10:06.107 --> 00:10:07.542
‫- آره.
‫- یا نه.

00:10:07.641 --> 00:10:11.045
‫- می‌دونی، هیچ اجباری نیست.
‫- باشه.

00:10:12.547 --> 00:10:14.348
‫تو دانشگاه کلمبیا برات آرزوی موفقیت می‌کنم.

00:10:14.516 --> 00:10:15.883
‫- مرسی.
‫- خوشحال شدم باهات حرف زدم.

00:10:16.150 --> 00:10:17.151
‫آره، منم همین‌طور.

00:10:21.989 --> 00:10:22.790
‫هی!

00:10:23.592 --> 00:10:27.361
‫تو... بهتره قطار شماره ۳ رو سوار شی.

00:10:28.963 --> 00:10:29.763
‫چرا؟

00:10:29.864 --> 00:10:30.865
‫اگه الان سوار قطار محلی بشی،

00:10:31.031 --> 00:10:32.299
‫واسه هر ایستگاه وایمیسته.

00:10:32.366 --> 00:10:33.134
‫کلی طول می‌کشه.

00:10:33.834 --> 00:10:37.204
‫ولی اگه تا خیابون ۹۲ با اکسپرس بری
‫و بعد سوار قطار محلی بشی.

00:10:38.072 --> 00:10:40.107
‫یه نیم ساعتی زودتر می‌رسی.

00:10:40.941 --> 00:10:43.244
‫- مطمئنی؟
‫- خودمم می‌رم همون طرف.

00:10:45.012 --> 00:10:46.680
‫نگفتی می‌ری کنسرت؟

00:10:47.815 --> 00:10:50.117
‫میرم. ولی اول می‌رم خونه‌ی پسرخاله‌م.

00:10:50.384 --> 00:10:52.286
‫تو خیابون ۱۱۹ زندگی می‌کنه، واسه همین...

00:10:53.654 --> 00:10:54.655
‫اگه با من سوار خط اکسپرس بشی،

00:10:54.955 --> 00:10:56.290
‫خودتو از یه دردسر حسابی نجات دادی.

00:10:56.390 --> 00:10:57.725
‫فقط همینو می‌خواستم بگم.

00:11:09.638 --> 00:11:10.871
‫بابت قبل معذرت می‌خوام.

00:11:14.475 --> 00:11:16.977
‫اشکال نداره. لازم نیست معذرت بخوای.

00:11:17.512 --> 00:11:22.016
‫یه کم بی‌ادبانه بود.
‫خودمم حس کردم خیلی بد شدم.

00:11:23.884 --> 00:11:26.053
‫آره، شاید یه کم بی‌ملاحظه بودی.

00:11:26.887 --> 00:11:30.891
‫آره. منم بدم میاد کسی در موردم پیش‌داوری کنه.

00:11:33.761 --> 00:11:35.029
‫معذرت‌خواهیت پذیرفته شد.

00:11:36.363 --> 00:11:38.065
‫- آره؟ خیلی خب.
‫- آره.

00:11:40.602 --> 00:11:43.237
‫خب، باشه، بذار از اول شروع کنم.

00:11:43.304 --> 00:11:46.373
‫می‌دونم قبولیت حتمی نیست،
‫ولی فقط برای تفریح میگم.

00:11:46.675 --> 00:11:48.275
‫فرض کنیم همه‌ جا قبول شدی.

00:11:48.442 --> 00:11:49.476
‫کجا میری؟

00:11:50.545 --> 00:11:53.047
‫- هاروارد.
‫- کسل‌کننده‌ست.

00:11:54.315 --> 00:11:55.115
‫باشه، هر چی.

00:11:55.182 --> 00:11:56.917
‫شاید انتخاب کلیشه‌ای باشه، ولی...

00:11:58.587 --> 00:11:59.588
‫هاروارده دیگه.

00:12:00.522 --> 00:12:04.725
‫نه، جدی، دوره‌ها، استادها، منابعش...

00:12:05.492 --> 00:12:06.493
‫عالی‌ان.

00:12:07.696 --> 00:12:09.863
‫سوابقشون تو فرستادن دانشجوها به

00:12:09.930 --> 00:12:13.234
‫دانشکده‌های برجسته حقوق باورنکردنیه.

00:12:13.300 --> 00:12:14.468
‫می‌خوای وکیل بشی.

00:12:14.902 --> 00:12:17.972
‫آره، از وقتی پنج سالم بود،
‫همیشه هدفم همین بوده.

00:12:18.105 --> 00:12:19.773
‫- والدینت وکیلن؟
‫- آره.

00:12:20.207 --> 00:12:23.077
‫مامانم وکیل دعاویه
‫و بابام مشاوره میده.

00:12:23.511 --> 00:12:25.946
‫- به کی مشاوره میده؟
‫- اغلب به وکلا.

00:12:31.252 --> 00:12:32.721
‫آره، ولی کارشون تو حوزه‌ی شرکت‌هاست.

00:12:32.786 --> 00:12:35.456
‫من... من می‌خوام برم بخش دولتی.

00:12:36.123 --> 00:12:39.960
‫یعنی وکالت عمومی و قانون‌گذاری،
‫حقوق کار و اشتغال.

00:12:40.327 --> 00:12:42.830
‫هدفم اینه که تا چهل‌سالگی قاضی حوزه بشم.

00:12:44.798 --> 00:12:46.233
‫وای، پشمام!

00:12:48.503 --> 00:12:52.106
‫- یعنی برق‌آسا جلو رفتن.
‫- عجب بابا.

00:12:54.308 --> 00:12:56.076
‫به نظر می‌رسه حساب همه چیو کردی.

00:12:56.611 --> 00:12:59.313
‫- تو چی؟
‫- من چی؟

00:12:59.813 --> 00:13:01.782
‫- کجا می‌ری؟
‫- نمی‌رم.

00:13:02.049 --> 00:13:04.251
‫- دانشگاه نمی‌ری؟
‫- درسته.

00:13:04.753 --> 00:13:06.588
‫- ولی درخواست دادی.
‫- نه.

00:13:07.087 --> 00:13:09.658
‫حتی اونایی که فکر نمی‌کنن قبول می‌شن
‫درخواست میدن.

00:13:09.724 --> 00:13:11.559
‫شرط می‌بندم پی‌جی هم درخواست داده.

00:13:12.192 --> 00:13:14.428
‫به نظر میاد درک این موضوع برات سخته.

00:13:16.497 --> 00:13:20.602
‫خب، دانشگاه نمی‌ری.
‫برنامه‌ت چیه؟ قراره چی کار کنی؟

00:13:20.801 --> 00:13:22.936
‫- یه سال مرخصی می‌گیرم.
‫- که چی بشه؟

00:13:23.971 --> 00:13:26.741
‫- منظورت چیه؟
‫- قراره تو این یک سال چی کار کنی؟

00:13:27.308 --> 00:13:29.910
‫هیچی. کل قضیه همینه.

00:13:34.181 --> 00:13:35.215
‫واقعاً؟

00:13:35.717 --> 00:13:37.451
‫- آره.
‫- هیچ برنامه‌ای نداری؟

00:13:38.452 --> 00:13:40.454
‫نه خب، بهت گفتم
‫برنامه‌م همینه که هیچ کاری نکنم.

00:13:40.522 --> 00:13:44.491
‫پس شاید بشه گفت
‫که یه برنامه‌ی خیلی حساب‌شده دارم.

00:13:44.759 --> 00:13:47.127
‫هیچ ‌کی اینو نمی‌گه.

00:13:48.162 --> 00:13:50.598
‫باشه، ولی حالا که دانشگاه نمی‌ری،

00:13:50.732 --> 00:13:52.366
‫باید کاری بکنی که رزومه‌ت جوندار باشه،

00:13:52.534 --> 00:13:57.137
‫یا حداقل یه تجربه‌ی واقعی کاری
‫تو دنیای واقعی پیدا کنی.

00:13:57.471 --> 00:14:00.240
‫- یعنی مثلاً یه شغل.
‫- آره، دقیقاً یه شغل.

00:14:01.875 --> 00:14:04.945
‫- به نظرم سخت میاد.
‫- نه، داری یه کاری می‌کنی دیگه.

00:14:05.045 --> 00:14:06.280
‫ببخشید. واقعاً به من ربطی نداره،

00:14:06.347 --> 00:14:09.083
‫ولی در عین حال دارم خودم رو قاطی می‌کنم.

00:14:12.953 --> 00:14:15.989
‫- موسیقی چی؟
‫- منظورت چیه؟

00:14:16.624 --> 00:14:17.625
‫حس می‌کنم...

00:14:18.125 --> 00:14:19.493
‫نمی‌دونم، خیلی بهش علاقه داری.

00:14:19.728 --> 00:14:22.664
‫شاید بتونی یه جایی کارآموزی کنی
‫مثلاً تو یه شرکت ضبط،

00:14:22.731 --> 00:14:25.999
‫- یا یه کمپانی تولید موسیقی.
‫- می‌فهمم. شاید.

00:14:26.634 --> 00:14:30.070
‫آره، می‌تونه خوب باشه.
‫من فقط می‌گم انتخاب‌هایی داری.

00:14:30.371 --> 00:14:33.675
‫- آره، باشه... بهش فکر می‌کنم.
‫- واقعا فکر کن.

00:14:33.742 --> 00:14:34.875
‫- می‌تونی...
‫- تو نمی‌فهمی.

00:14:34.942 --> 00:14:36.977
‫نه، آزادی هر کاری دلت بخواد بکنی.

00:14:37.411 --> 00:14:39.947
‫مثلاً می‌تونی بری نپال انگلیسی درس بدی،

00:14:40.047 --> 00:14:42.182
‫یا تو آمازون درخت بکاری،

00:14:42.249 --> 00:14:44.952
‫یا لاک‌پشت‌های دریایی تو کاستاریکا رو نجات بدی.

00:14:45.687 --> 00:14:47.822
‫- لاک‌پشت‌های دریایی؟
‫- آره.

00:14:48.389 --> 00:14:51.726
‫تازه یه مستند راجبش دیدم،
‫تو مطب دندون‌پزشک بودم،

00:14:51.860 --> 00:14:53.628
‫- و اونا...
‫- صبر کن. دندون‌پزشکت تلویزیون داره؟

00:14:54.094 --> 00:14:55.896
‫آره، همونایی که به سقف وصله.

00:14:56.230 --> 00:14:57.965
‫- آره، باشه.
‫- بیخیال. بحث این نبود...

00:14:58.566 --> 00:15:01.435
‫تو مستنده نشون ‌دادن که هر کسی می‌تونه بره

00:15:01.536 --> 00:15:04.071
‫و با اون داوطلبا زندگی کنه و کار کنه،

00:15:04.138 --> 00:15:06.039
‫با هم تخم لاک‌پشتا رو نگه می‌دارن

00:15:06.106 --> 00:15:08.108
‫و بعد رهاشون می‌کنن توی دریا...

00:15:08.208 --> 00:15:10.779
‫واقعاً تجربه‌ی خاصیه.

00:15:11.311 --> 00:15:13.113
‫شاید خودت باید یه سال مرخصی بگیری.

00:15:15.617 --> 00:15:16.618
‫نه بابا.

00:15:18.118 --> 00:15:20.320
‫- چرا که نه؟
‫- من باید برم دانشگاه.

00:15:20.454 --> 00:15:23.490
‫- یعنی چی که...
‫- کی گفته حتماً باید دانشگاه بری؟ یه سال مرخصی بگیر.

00:15:26.661 --> 00:15:29.764
‫- گرفتم چی کار کردی.
‫- منم مثل تو می‌تونم مشاوره بدم.

00:15:29.831 --> 00:15:32.065
‫- حرفم همینه.
‫- آره.

00:15:32.166 --> 00:15:33.967
‫- بازخوردت رو شنیدم.
‫- باشه.

00:15:34.903 --> 00:15:36.103
‫آره.

00:15:36.403 --> 00:15:37.605
‫من دیگه برم.

00:15:40.608 --> 00:15:42.009
‫فکر کنم این یعنی...

00:15:43.343 --> 00:15:44.344
‫خداحافظی.

00:15:45.680 --> 00:15:46.681
‫چه غم‌انگیز.

00:15:49.617 --> 00:15:52.486
‫- به امید دیدار.
‫- خدافظ.

00:15:58.058 --> 00:16:01.428
‫هی. رمی، هی!

00:16:05.499 --> 00:16:07.100
‫بیا با هم قرار بذاریم.

00:16:08.536 --> 00:16:09.537
‫ببخشید، چی گفتی؟

00:16:11.004 --> 00:16:14.676
‫من... من داشتم... داشتم...

00:16:15.476 --> 00:16:17.512
‫فقط می‌خواستم بگم،
‫می‌خوای با من قرار بذاری؟

00:16:17.712 --> 00:16:19.246
‫نمی‌شنوم چی میگی.

00:16:19.313 --> 00:16:20.648
‫هی، مراقب باش.

00:16:22.115 --> 00:16:25.920
‫لعنتی! هی! هی! حالت خوبه؟

00:16:26.554 --> 00:16:30.658
‫آره، خوبم.
‫اصلاً... زیاد هم بد نیست.

00:16:37.998 --> 00:16:40.033
‫می‌دونی که مجبور نیستی بمونی، درسته؟

00:16:41.803 --> 00:16:43.003
‫مشکلی ندارم.

00:16:44.438 --> 00:16:48.208
‫- پس کنسرتت چی؟
‫- یه اجرای افتتاحیه داره، پس...

00:16:55.717 --> 00:16:56.718
‫خب، قرار چی شد؟

00:17:01.756 --> 00:17:04.157
‫احساس می‌کنم یه چیزی بین‌مون هست، می‌دونی؟

00:17:04.291 --> 00:17:07.060
‫خوبه که... خوبه که ادامه‌ش بدیم.

00:17:08.295 --> 00:17:09.797
‫می‌تونیم بریم کنسرت ببینیم.

00:17:09.864 --> 00:17:13.768
‫یا مثلاً بریم سینما یا سوشی بزنیم.

00:17:14.502 --> 00:17:15.503
‫سوشی؟

00:17:16.436 --> 00:17:20.508
‫- آره، یه رستوران سوشی خیلی خفن می‌شناسم.
‫- نه.

00:17:21.475 --> 00:17:23.343
‫- سوشی دوست نداری؟
‫- نه، عاشق سوشیم.

00:17:24.144 --> 00:17:25.780
‫- خب، عالیه.
‫- بارنز.

00:17:26.915 --> 00:17:28.115
‫چی؟

00:17:29.383 --> 00:17:30.752
‫ما قرار نمی‌ذاریم.

00:17:32.185 --> 00:17:34.087
‫- چرا؟
‫- من...

00:17:34.321 --> 00:17:36.323
‫چی بگم. به نظرم واضحه.

00:17:38.492 --> 00:17:42.262
‫واسه ماریجواناست؟
‫چون من اصلاً ماریجوانا نمی‌کشم.

00:17:42.564 --> 00:17:44.097
‫هر چقدر هم که این‌طوری به نظر بیاد.

00:17:44.298 --> 00:17:46.199
‫من اونجوری نیستم که... علف می‌کشم...

00:17:46.266 --> 00:17:48.002
‫من اون مدلی نیستم که... صبح پا شم بکشم.

00:17:48.101 --> 00:17:50.237
‫به ماریجوانا ربط نداره.

00:17:51.606 --> 00:17:55.577
‫- پس چیه؟
‫- ببین الان کجاییم.

00:17:58.412 --> 00:18:01.583
‫فکر می‌کنی تقصیر منه؟
‫تقصیر من نیست.

00:18:02.951 --> 00:18:05.520
‫- آخه چطور؟
‫- چی، می‌خوای من...

00:18:06.754 --> 00:18:09.023
‫باشه، اول اومدی توی قطار کنارم نشستی.

00:18:09.356 --> 00:18:10.992
‫اینقدر حرف زدی سرمو خوردی،

00:18:11.091 --> 00:18:12.392
‫بعد برام پلی‌لیست ساختی،

00:18:12.459 --> 00:18:14.596
‫بعد راجب قطار اکسپرس حرف زدی، و...

00:18:14.662 --> 00:18:15.964
‫می‌خواستم وقتت تلف نشه...

00:18:16.030 --> 00:18:17.397
‫آره ولی حرفی که دارم می‌گم رو

00:18:17.464 --> 00:18:19.667
‫اصلاً نمی‌فهمی. من...

00:18:22.436 --> 00:18:23.437
‫فقط...

00:18:24.672 --> 00:18:27.875
‫الان کلی چیز مهم تو زندگیم هست که...

00:18:28.442 --> 00:18:32.513
‫واسه همشون خیلی زحمت کشیدم،
‫و نمی‌خوام همه‌شو

00:18:33.213 --> 00:18:36.350
‫به‌خاطر یه بچه خوشگل تو قطار از دست بدم.

00:18:37.417 --> 00:18:38.418
‫«بچه خوشگل؟»

00:18:39.654 --> 00:18:43.390
‫- منو بچه خوشگل صدا کرد!
‫- دقیقاً داری حرفم رو ثابت می‌کنی.

00:18:43.758 --> 00:18:45.526
‫آگیلار، رمی.

00:18:50.397 --> 00:18:51.733
‫- تو رو میگه.
‫- آره. آره.

00:18:53.001 --> 00:18:54.201
‫من...

00:18:58.171 --> 00:18:59.507
‫برات آرزوی موفقیت می‌کنم، بارنز.

00:19:02.209 --> 00:19:04.912
‫دست میدی. آخ.

00:19:08.616 --> 00:19:09.617
‫فقط یه قرار؟

00:19:12.620 --> 00:19:16.323
‫- می‌تونست خیلی باحال باشه.
‫- ببخشید. نمی‌تونم.

00:19:17.224 --> 00:19:22.362
‫تو اون آدمی نیستی
‫که الان بخوام وارد زندگیم بشه.

00:19:23.831 --> 00:19:25.033
‫به خودت نگیری.

00:19:25.600 --> 00:19:27.902
‫چرا باید همچین چیزی رو به خودم بگیرم؟

00:19:28.036 --> 00:19:29.236
‫رمی آگیلار!

00:19:31.839 --> 00:19:33.641
‫- بیا.
‫- واسه خودت باشه.

00:19:34.142 --> 00:19:35.943
‫- ولی مال توئه.
‫- نمی‌خوامش.

00:19:36.010 --> 00:19:38.780
‫باشه، خب، ببخشید.

00:19:39.881 --> 00:19:43.951
‫آره... برات آرزوی بهترین‌ها رو دارم.

00:19:46.420 --> 00:19:48.255
‫- موفق باشی.
‫- تو هم همین‌طور.

00:19:48.890 --> 00:19:53.326
‫موفق باشی با... بخیه‌هات.

00:19:57.065 --> 00:19:58.265
‫چطوریایی؟

00:20:10.447 --> 00:20:14.099
‫[بهــــار]

00:20:27.768 --> 00:20:28.898
‫[نجات لاک‌پشت‌های کاستاریکا]

00:20:30.667 --> 00:20:31.431
‫[دانشگاه هاروارد - مشروعیت سیاسی و مقاومت]

00:20:31.431 --> 00:20:31.667
‫- عزیزم؟
‫- یه دقیقه وقت داری؟
‫[دانشگاه هاروارد - مشروعیت سیاسی و مقاومت]

00:20:31.667 --> 00:20:33.500
‫- عزیزم؟
‫- یه دقیقه وقت داری؟

00:20:34.635 --> 00:20:35.737
‫آره، چی شده؟

00:20:36.303 --> 00:20:37.805
‫ما همین الان داشتیم نگاه می‌کردیم.

00:20:38.206 --> 00:20:43.544
‫آره، این درس مقدماتی برای دانشجوی سال اول
‫راجب مشروعیت سیاسی و مقاومته.

00:20:43.845 --> 00:20:46.313
‫به نظر میاد درس باحالی باشه.

00:20:46.647 --> 00:20:48.950
‫شنیدم پروفسور آنگر خیلی خوبه.

00:20:49.016 --> 00:20:50.017
‫آره.

00:20:56.224 --> 00:20:57.725
‫کار دیگه‌ای هم دارید یا...؟

00:20:58.626 --> 00:21:01.562
‫آره، راستش. می‌خواستیم امشب
‫باهات صحبت کنیم.

00:21:02.163 --> 00:21:06.901
‫- باشه.
‫- می‌دونیم که جشن فارغ التخصیلی یه‌سری...

00:21:07.300 --> 00:21:08.569
‫- انتظارات به همراه داره.
‫- فشار به همراه داره.

00:21:09.070 --> 00:21:10.238
‫- آره.
‫- برای دخترا.

00:21:10.337 --> 00:21:11.639
‫عه، چیزه...

00:21:12.240 --> 00:21:13.641
‫فکر نمی‌کنم لازم باشه که...

00:21:13.808 --> 00:21:17.310
‫- فکر کنم... اوضاع خوبه.
‫- نه، ما درباره‌ی همه چی حرف می‌زنیم.

00:21:17.410 --> 00:21:19.446
‫- آره، سکس هم نباید فرقی داشته باشه.
‫- دقیقاً.

00:21:19.580 --> 00:21:22.884
‫خب، نمی‌دونم...
‫فکر کنم می‌دونم چی می‌خواید بگید،

00:21:22.950 --> 00:21:23.751
‫پس بی‌خیالش بشیم.

00:21:24.152 --> 00:21:26.687
‫عزیزم، من و بابات کاملاً بهت اعتماد داریم.

00:21:26.754 --> 00:21:28.421
‫فقط می‌خواستیم بدونی.

00:21:28.488 --> 00:21:31.291
‫آره، ممنون. من کاملاً خوبم.

00:21:31.391 --> 00:21:32.760
‫ما واقعاً لوکاس رو دوست داریم.

00:21:35.229 --> 00:21:39.133
‫خب هر کاری که بخوای با بدنت بکنی،

00:21:39.200 --> 00:21:40.968
‫مطمئنیم که مسئولانه عمل می‌کنی.

00:21:41.035 --> 00:21:41.836
‫نه، شماها...

00:21:42.435 --> 00:21:45.773
‫من و لوکاس فقط دوستیم. همچین چیزی...
‫ما هیچ وقت...

00:21:45.873 --> 00:21:49.710
‫عزیزم، دوستی خودش می‌تونه یه محرک قوی باشه.

00:21:50.845 --> 00:21:51.846
‫اولین باره همچین چیزی می‌شنوم.

00:21:52.747 --> 00:21:55.950
‫من و مادرت اولش فقط دوست بودیم.

00:21:56.050 --> 00:21:57.051
‫- آره.
‫- بابا!

00:21:59.287 --> 00:22:03.925
‫فکر کنم همه چی رو گفتیم. بسته دیگه.
‫باشه... خیلی خب.

00:22:04.225 --> 00:22:05.392
‫فقط بدون

00:22:05.458 --> 00:22:08.262
‫اگه نظرت عوض شد، ما همیشه اینجاییم.

00:22:08.328 --> 00:22:09.597
‫با کلی تجربه.

00:22:09.764 --> 00:22:12.633
‫- آره، البته با همدیگه، طبیعتاً.
‫- بابا!

00:22:12.767 --> 00:22:13.701
‫- باشه.
‫- باشه.

00:22:13.768 --> 00:22:15.937
‫خوبه. گفتگوی خوبی بود.

00:22:23.678 --> 00:22:26.479
‫- فقط واسه احتیاطه. باشه، فقط...
‫- مامان!

00:22:32.086 --> 00:22:35.590
‫هی، می‌خواستم بپرسم...
‫میشه امشب ماشین رو قرض بگیرم؟

00:22:35.857 --> 00:22:38.693
‫- کجا می‌خوای بری؟
‫- با اریکا می‌رم جشن فارغ‌التحصیلی.

00:22:38.860 --> 00:22:41.863
‫- اریکا موریس رو یادته؟
‫- چطور میشه فراموشش کرد؟

00:22:42.362 --> 00:22:43.463
‫اونقدرام بد نیست.

00:22:43.598 --> 00:22:45.299
‫تا حالا دست‌کم چهار بار دیدمش،

00:22:45.365 --> 00:22:47.034
‫و حتی یه بارم نتونست اسممو به خاطر بیاره.

00:22:47.134 --> 00:22:50.238
‫- حتی یه بار. سم صدام کرد.
‫- خب راست می‌گه، یه کم شبیه سم هستی.

00:22:50.838 --> 00:22:53.941
‫نمی‌دونم. آره، یه کم زیادی مغروره، حق با توئه.

00:22:54.609 --> 00:22:56.310
‫لطفاً بگو که دوباره باهاش نیستی.

00:22:56.376 --> 00:22:58.813
‫خدای من، نه.
‫راستش اونقدرا هم ازش خوشم نمیاد.

00:22:59.280 --> 00:23:00.882
‫پس چرا باهاش میری جشن؟

00:23:02.149 --> 00:23:04.484
‫نمی‌دونم. یه جورایی...

00:23:06.254 --> 00:23:08.356
‫یه جور لطفه، می‌دونی؟

00:23:08.421 --> 00:23:09.724
‫دوست‌پسرش تازه ولش کرده،

00:23:09.991 --> 00:23:13.127
‫و خجالت می‌کشه تنها بره،
‫واسه همین گفتم... اشکال نداره!

00:23:13.361 --> 00:23:18.299
‫- خب، خیلی جوانمردی که این کار رو کردی.
‫- آره. من آدم جوانمردی‌ام دیگه.

00:23:21.335 --> 00:23:24.038
‫آره، بهت طعنه زدم. شوخی کردم.

00:23:40.487 --> 00:23:42.556
‫- خب، لبخند بزنید.
‫- جشن!

00:23:42.823 --> 00:23:45.492
‫راستی آقا، پیراهنتون محشره. خیلی باحاله.

00:23:46.961 --> 00:23:48.428
‫- ممنون.
‫- آره، حالا یکی دیگه بگیریم؟

00:23:48.495 --> 00:23:50.197
‫یک، دو...

00:23:52.800 --> 00:23:53.801
‫بفرما.

00:23:54.368 --> 00:23:56.771
‫- عالی بود.
‫- ایول.

00:23:56.837 --> 00:23:59.006
‫- دوستت دارم.
‫- آره، حتما اینو یادت بمونه.

00:23:59.173 --> 00:24:03.110
‫- خوش بگذره.
‫- نه خیلی زیاد، ولی خوش بگذره.

00:24:03.177 --> 00:24:05.279
‫- خب، فعلاً.
‫- خب بچه‌ها، خدافظ.

00:24:05.346 --> 00:24:07.114
‫- خدافظ!
‫- خدافظ.

00:24:08.215 --> 00:24:11.185
‫- راستی مرسی که باهام اومدی.
‫- مشکلی نیست.

00:24:11.385 --> 00:24:12.720
‫والدینت محشرن.

00:24:15.690 --> 00:24:17.792
‫آره، خیلی عجیبن.

00:24:20.061 --> 00:24:21.095
‫ایولا.

00:24:22.430 --> 00:24:25.333
‫وای، نه، ببخشید. عوق!

00:24:25.900 --> 00:24:27.702
‫یه حسی بهم می‌گفت که ازم خوشت میاد.

00:24:28.903 --> 00:24:32.039
‫واسه همین یه اتاق توی خونه‌ی کنار دریاچه
‫رزرو کردم.

00:24:34.542 --> 00:24:36.844
‫- اتاق؟
‫- برای بعد از مهمونی.

00:24:37.278 --> 00:24:38.980
‫از ۱۲ تا ۱۲:۳۰ گرفتم.

00:24:41.515 --> 00:24:44.785
‫صبر کن! لطفاً بگو که شوخی می‌کنی.

00:24:46.787 --> 00:24:48.389
‫لوکاس، قرارمون این بود که فقط دوست باشیم.

00:24:48.456 --> 00:24:50.424
‫نصف کسایی که امشب با هم میان همین قرارو داشتن،

00:24:50.490 --> 00:24:52.093
‫ولی همشون قراره با هم بخوابن.

00:24:54.395 --> 00:24:57.531
‫- من باهات نمی‌خوابم.
‫- چی؟

00:25:00.134 --> 00:25:02.136
‫آره، نه امشب، نه هیچ‌وقت دیگه.

00:25:03.671 --> 00:25:05.139
‫چقدر از خودراضی‌ هستی.

00:25:44.745 --> 00:25:46.680
‫- چه خبرا؟
‫- پی‌جی!

00:25:49.350 --> 00:25:50.351
‫پی‌جی.

00:25:50.418 --> 00:25:51.652
‫- سلام، همسایه.
‫- سلام.

00:25:51.719 --> 00:25:53.888
‫- وای، خیلی خوشگل شدی.
‫- معلومه.

00:25:53.988 --> 00:25:55.489
‫یا... ممنون.

00:25:55.689 --> 00:25:58.025
‫- تو هم خوشگل شدی.
‫- مرسی.

00:25:58.527 --> 00:26:03.097
‫اومدم پیشت چون...
‫می‌خواستم بدونم شاید...

00:26:04.165 --> 00:26:05.566
‫شاید...

00:26:06.634 --> 00:26:08.969
‫احیاناً چیزی داری...

00:26:10.071 --> 00:26:13.674
‫- چی می‌خوای؟
‫- مثلاً...

00:26:14.809 --> 00:26:18.012
‫مثلاً، اگه... فقط یکی یا...

00:26:18.079 --> 00:26:21.749
‫رمی... رمی آگیلار،
‫اومدی پیشم مواد بگیری؟

00:26:21.816 --> 00:26:23.017
‫اینقدر داد نزن بابا.

00:26:23.084 --> 00:26:24.785
‫- سلام، بچه‌ها!
‫- سلام، آقای پی!

00:26:24.852 --> 00:26:26.821
‫ببخشید بابت مقاله.
‫هفته بعد جبران می‌کنم.

00:26:26.887 --> 00:26:28.689
‫بهتره جبران کنی.
‫می‌دونم لاکراس بلدی.

00:26:29.524 --> 00:26:31.759
‫فکر کنم برم برقصم.

00:26:36.197 --> 00:26:37.631
‫- مهمون من.
‫- نه.

00:26:38.533 --> 00:26:40.034
‫- حالشو ببر.
‫- ممنون.

00:26:46.874 --> 00:26:48.609
‫- هی، هی، هی.
‫- سلام.

00:26:48.709 --> 00:26:50.945
‫- خیلی خوشگل شدی.
‫- وای، مرسی.

00:26:51.846 --> 00:26:54.315
‫تا حالا سوار جیپ شدی؟
‫یه سؤال همینجوریه.

00:26:54.448 --> 00:26:55.449
‫من یکی خیلی خوب دارم.

00:26:55.550 --> 00:26:56.684
‫باید یه بار سوارش بشی.

00:26:56.750 --> 00:26:58.052
‫- باشه.
‫- آره؟

00:26:58.185 --> 00:26:59.787
‫- آره.
‫- شاید. باشه.

00:27:01.088 --> 00:27:01.889
‫- بعداً می‌بینمت.
‫- باشه.

00:27:02.022 --> 00:27:03.224
‫- آره، فعلاً.
‫- باشه.

00:27:05.893 --> 00:27:06.894
‫رمی؟

00:27:07.529 --> 00:27:10.297
‫- سلام!
‫- سلام، اشلی.

00:27:11.398 --> 00:27:12.900
‫خیلی باحاله که اومدی.

00:27:13.968 --> 00:27:15.269
‫- واقعاً؟
‫- آره.

00:27:16.170 --> 00:27:16.971
‫فقط...

00:27:17.371 --> 00:27:20.207
‫فکر نمی‌کردم از این جور چیزا خوشت بیاد،
‫واسه همین...

00:27:20.341 --> 00:27:22.143
‫آره، واقعاً هم خوشم نمیاد.

00:27:23.444 --> 00:27:25.713
‫- لباست خوشگله.
‫- ممنون.

00:27:25.779 --> 00:27:28.682
‫آره، در واقع خودم طراحیش کردم، پس...

00:27:28.782 --> 00:27:31.785
‫چه خفن. آره. قشنگه واقعاً.

00:27:32.720 --> 00:27:33.954
‫عاشق این آهنگم.

00:27:58.245 --> 00:28:00.247
‫تو کجا اینجا کجا.

00:28:00.881 --> 00:28:03.050
‫آره، خودت کجا اینجا کجا.

00:28:04.919 --> 00:28:08.289
‫- احسنت.
‫- خیلی عجیبه.

00:28:09.857 --> 00:28:11.225
‫خوش می‌گذره؟

00:28:11.859 --> 00:28:14.862
‫- ظاهراً که این‌ جوریه.
‫- واقعاً؟ به نظرت دارم خوش می‌گذرونم؟

00:28:15.729 --> 00:28:17.464
‫آره، همراهم شب خوبی برام رقم زده.

00:28:20.669 --> 00:28:21.969
‫- این پسره‌س؟
‫- آره.

00:28:23.804 --> 00:28:25.105
‫فهمیدم یه کم دختر‌بازه.

00:28:25.172 --> 00:28:26.840
‫آره، یه جنتلمن حسابی!

00:28:29.143 --> 00:28:31.278
‫تو چی؟ چرا تو محله‌ی ما پیدات شده؟

00:28:31.680 --> 00:28:35.416
‫در واقع با... اریکا موریس اومدم.

00:28:37.318 --> 00:28:39.253
‫- اریکا موریس؟
‫- دوستش نداری؟

00:28:39.320 --> 00:28:42.790
‫نه، فقط اینکه... خیلی خوشگله، خوش به حالت.

00:28:42.856 --> 00:28:44.158
‫آره، این‌جوری نیست واقعاً.

00:28:44.258 --> 00:28:47.728
‫فقط در حقش لطف کردم... نه که بخوام...

00:28:48.896 --> 00:28:50.632
‫لحظه آخری دنبال یه همراه بود...

00:28:50.731 --> 00:28:52.466
‫آها، چون با دوست‌پسرش به‌هم زده.

00:28:52.733 --> 00:28:54.802
‫- دقیقاً.
‫- آره، کانر فریسک.

00:28:54.969 --> 00:28:56.437
‫شنیدم یه کله‌خر واقعیه.

00:28:56.504 --> 00:28:58.640
‫- کانر فریسک.
‫- هوم؟

00:28:58.739 --> 00:29:00.941
‫- کانر فریسک.
‫- مستی مگه؟

00:29:01.008 --> 00:29:02.677
‫- تو با اریکا اومدی؟
‫- وای رفیق...

00:29:02.810 --> 00:29:04.111
‫من رفیقت نیستم.

00:29:04.278 --> 00:29:06.981
‫اگه حتی دستت به اریکا بخوره،
‫می‌زنم صورتت رو فلج می‌کنم.

00:29:07.081 --> 00:29:10.217
‫- فکر نکنم بشه همچین کاری کرد.
‫- نه دست، نه رقص.

00:29:10.284 --> 00:29:12.786
‫حتی نمی‌خوام نگاهش کنی. افتاد؟

00:29:13.053 --> 00:29:15.956
‫- بگو.
‫- افتاد.

00:29:17.925 --> 00:29:22.029
‫- حواسم بهت هست، هاوثورن.
‫- مرسی، کانر.

00:29:25.132 --> 00:29:26.635
‫روبراهی؟

00:29:27.201 --> 00:29:28.836
‫آره، فکر کنم قولنج گردنم رو شکست!

00:29:28.969 --> 00:29:31.539
‫وای خدای من، بارنز، خیلی ببخشید.

00:29:31.673 --> 00:29:33.274
‫باورم نمیشه کانر این کار رو کرد.

00:29:34.174 --> 00:29:36.277
‫- اشکالی نداره.
‫- راجب من چیزی نگفت؟

00:29:37.344 --> 00:29:39.847
‫- چی؟
‫- از لباسم چیزی گفت؟

00:29:40.948 --> 00:29:41.949
‫فقط بگو چی گفت!

00:29:42.149 --> 00:29:44.151
‫در واقع گفت که دور و برت نچرخم.

00:29:44.885 --> 00:29:47.021
‫وای، جدی؟ دیگه چی؟

00:29:47.254 --> 00:29:49.156
‫مثلاً نپرسید حالم چطوره

00:29:49.223 --> 00:29:51.325
‫یا اینکه امشب قراره کجام باشم؟

00:29:51.693 --> 00:29:52.960
‫فکر نکنم، نه.

00:29:53.427 --> 00:29:56.430
‫خب، اگه برگشت بهش بگو

00:29:56.497 --> 00:29:58.932
‫من خونه کیلی‌ام تو لانگ برنچ، باشه؟

00:29:59.768 --> 00:30:01.402
‫ممنون، بارنز. بهترینـی.

00:30:02.803 --> 00:30:04.371
‫آره، منم از دیدنت خوشحال شدم، اریکا.

00:30:06.574 --> 00:30:07.575
‫دختر خوبیه.

00:30:07.908 --> 00:30:10.177
‫دارم فکر می‌کنم شاید کل این قضیه یه نقشه بوده

00:30:10.244 --> 00:30:13.113
‫که حسادت دوست‌پسر سابقش رو برانگیزه.

00:30:14.114 --> 00:30:15.149
‫اصلاً از کجا می‌شناسیش؟

00:30:15.382 --> 00:30:19.420
‫خب...قبلاً... مهم نیست.

00:30:21.822 --> 00:30:23.857
‫مال خیلی وقت پیش بوده.

00:30:26.795 --> 00:30:27.995
‫شنیدی چی پخش می‌کنن؟

00:30:29.897 --> 00:30:31.298
‫آهنگ «به آتش کشیدن خونه.»

00:30:33.000 --> 00:30:35.869
‫- به پلی‌لیستم گوش دادی؟
‫- آره.

00:30:36.370 --> 00:30:37.338
‫خب، خودت گفتی گوش بدم.

00:30:37.505 --> 00:30:39.440
‫- آره، فکر نمی‌کردم...
‫- آره، به ترتیب گوش دادم.

00:30:39.808 --> 00:30:41.008
‫بعدش دیوونه‌ش شدم،

00:30:41.141 --> 00:30:43.110
‫رفتم سراغ همه‌ی آهنگ‌هاشون،

00:30:43.177 --> 00:30:45.547
‫و برای هفته‌ها غرقش شدم،

00:30:45.613 --> 00:30:48.015
‫تا اینکه فهمیدم یه فیلم کنسرت دارن،

00:30:48.115 --> 00:30:49.551
‫همونی که اولش فقط خودش با بوم‌باکسه،

00:30:49.617 --> 00:30:51.586
‫بعد کم‌کم با هر آهنگ یه نوازنده اضافه می‌شه،

00:30:51.686 --> 00:30:53.822
‫- تا آخرش که می‌شن بیست نفر؟
‫- اون فیلمه «حرف حساب نزن» ـه.

00:30:53.921 --> 00:30:55.923
‫- آره، حرف حساب بزن.
‫- بهترین فیلم تاریخه.

00:30:56.023 --> 00:30:57.324
‫تا حالا چیزی مثل اون ندیده بودم.

00:30:57.692 --> 00:31:00.562
‫واقعاً دلم می‌خواست
‫اون کنسرت بیکن که رفتی، منم بودم.

00:31:00.961 --> 00:31:02.996
‫چون لیست آهنگات دیوونه‌کننده بود.

00:31:03.531 --> 00:31:06.568
‫- بهترین اجرای زنده‌ای بود که تا حالا دیدم.
‫- خیلی حسودیم می‌شه.

00:31:07.901 --> 00:31:09.370
‫- عجب!
‫- واقعاً که، پسر!

00:31:10.538 --> 00:31:11.539
‫باشه.

00:31:12.707 --> 00:31:14.074
‫باید برقصیم.

00:31:16.877 --> 00:31:18.078
‫انگاری.

00:32:23.711 --> 00:32:25.680
‫- گرسنه‌ت نیست؟
‫- چی؟

00:32:26.213 --> 00:32:28.215
‫- گرسنه‌ت نیست؟
‫- چرا می‌پرسی؟

00:32:29.316 --> 00:32:31.886
‫یه رستوران سوشی سراغ دارم.
‫زیاد از اینجا دور نیست.

00:32:31.952 --> 00:32:36.023
‫یه جورایی یه دخمه‌ست، ولی خیلی خفنه.

00:32:37.424 --> 00:32:38.793
‫می‌خوای همین الان بزنیم بیرون؟

00:32:38.860 --> 00:32:41.529
‫دقیقاً، دارم همینو می‌گم.

00:32:43.030 --> 00:32:45.633
‫تا جایی که یادمه، عاشق سوشی‌ای.

00:32:46.935 --> 00:32:51.405
‫احساس می‌کنم قصد نداری
‫بیخیال ایده‌ی قرار سوشی بشی.

00:32:53.875 --> 00:32:54.876
‫نه، نمیشم.

00:33:03.551 --> 00:33:04.351
‫باشه.

00:33:49.597 --> 00:33:51.198
‫ماشین قشنگیه.

00:33:53.333 --> 00:33:56.738
‫مال مامانمه.
‫فکر کنم ماشینش رو بیشتر از من دوست داره.

00:33:59.908 --> 00:34:01.275
‫بهش حق میدم.

00:34:33.875 --> 00:34:35.810
‫چیزی نیست.

00:34:36.076 --> 00:34:37.077
‫بهم اعتماد کن.

00:34:37.579 --> 00:34:39.479
‫باشه، ولی اگه کشته شم، پدر و مادرم می‌کشنَت!

00:34:40.848 --> 00:34:41.849
‫فهمیدم.

00:35:10.277 --> 00:35:13.047
‫- خوش اومدید!
‫- شب بخیر، کنجی.

00:35:13.180 --> 00:35:16.584
‫- خیلی حال و هوای «جیرو رویای سوشی می‌بیند» داره.
‫- آره.

00:35:17.919 --> 00:35:19.286
‫گفتم که درست و حسابیه.

00:35:19.486 --> 00:35:21.923
‫شب بخیر، دوست من.

00:35:22.056 --> 00:35:25.526
‫ممنون، از طرف منم همین‌طور.

00:35:26.126 --> 00:35:27.327
‫همون همیشگی؟

00:35:27.862 --> 00:35:29.063
‫حساسیت غذایی نداری؟

00:35:29.631 --> 00:35:32.700
‫- نه، تا جایی که می‌دونم نه.
‫- باشه. اُوماکاسه!

00:35:32.934 --> 00:35:34.401
‫اُوماکاسه! الساعه!

00:35:39.339 --> 00:35:41.408
‫مامانم پزشک ارتش بود،

00:35:41.475 --> 00:35:43.911
‫برای همین تا حدود یازده سالگی

00:35:43.978 --> 00:35:44.979
‫تو پایگاه توری تو ژاپن بودیم.

00:35:45.046 --> 00:35:46.781
‫- آها، فهمیدم.
‫- آره.

00:35:48.148 --> 00:35:49.517
‫باباتم ارتشی بود؟

00:35:51.019 --> 00:35:53.554
‫هیچ‌وقت سایه بابا بالا سرم نبود، ولی...

00:35:57.558 --> 00:35:58.559
‫ممنون.

00:36:15.677 --> 00:36:17.912
‫- هاروارد چی شد؟
‫- قبول شدم.

00:36:19.080 --> 00:36:21.181
‫عجب، شاخ در آوردم!

00:36:24.619 --> 00:36:27.220
‫آره، فکر کنم مامان و بابام می‌خوان
‫کل خونه رو قرمز کنن.

00:36:27.622 --> 00:36:29.222
‫حتماً خیلی بهت افتخار می‌کنن.

00:36:30.658 --> 00:36:33.728
‫- هنوزم می‌خوای یه سال مرخصی بگیری؟
‫- دارم به گزینه‌هام فکر می‌کنم.

00:36:34.729 --> 00:36:36.631
‫راجب برنامه محافظت از لاک‌پشتا تحقیق کردم.

00:36:39.100 --> 00:36:41.703
‫- خب، نتیجه‌اش؟
‫- خیلی باحاله.

00:36:42.302 --> 00:36:44.639
‫- حق با تو بود.
‫- آره، می‌دونم. باید اقدام کنی!

00:36:45.573 --> 00:36:48.042
‫نمی‌دونم. فکر نکنم قبولم کنن.

00:36:48.109 --> 00:36:52.212
‫چرا که نه؟
‫براشون معدل و این چیزا مهم نیست...

00:36:55.016 --> 00:36:56.349
‫نمی‌خوام بگم معدلت بده‌ها.

00:36:56.416 --> 00:36:57.719
‫- نه، بده.
‫- فقط کلی گفتم...

00:36:58.052 --> 00:37:01.622
‫- منظورم تو نیستی، تو رو نگفتم.
‫- من فقط...

00:37:05.893 --> 00:37:07.962
‫و تا ۱۵ ژوئن برای ثبت‌نام فرصت داری،

00:37:08.029 --> 00:37:09.864
‫پس هنوز وقت داری.

00:37:10.363 --> 00:37:11.566
‫چطوری اینا رو می‌دونی؟

00:37:12.900 --> 00:37:14.902
‫از خبرنامه‌شون.

00:37:20.174 --> 00:37:21.374
‫باید بری.

00:37:23.611 --> 00:37:25.646
‫- جدی می‌گم.
‫- شاید برم.

00:37:35.422 --> 00:37:37.892
‫- معرکه بود.
‫- گفتم که.

00:37:40.061 --> 00:37:41.261
‫برگردیم جشن؟

00:37:44.665 --> 00:37:46.534
‫راستش، حسش نیست.

00:37:58.146 --> 00:38:03.985
‫می‌خوای بریم یه جای دیگه؟

00:38:10.558 --> 00:38:11.358
‫باشه.

00:38:43.257 --> 00:38:44.457
‫صبر کن، صبر کن...

00:38:45.392 --> 00:38:47.795
‫- الان کجاییم؟
‫- خونه‌م.

00:38:50.965 --> 00:38:53.500
‫- نه.
‫- نه؟

00:38:54.969 --> 00:38:56.571
‫ببخشید اگه باعث شدم اشتباه برداشت کنی،

00:38:56.737 --> 00:38:59.674
‫- ولی اصلاً همچین قصدی نداشتم.
‫- نه نه، اون ‌جوری نیست.

00:38:59.740 --> 00:39:02.109
‫- منظورم این نبود...
‫- فقط یه بار باهات بیرون بودم.

00:39:03.311 --> 00:39:06.781
‫- خب، دو بار.
‫- چی؟

00:39:08.348 --> 00:39:09.717
‫یه بار امشب، یه بار تو قطار.

00:39:09.817 --> 00:39:12.086
‫- آره، ولی قبلاً یه بار.
‫- یعنی جمعاً دو بار.

00:39:17.291 --> 00:39:18.491
‫گیرت انداختم.

00:39:20.460 --> 00:39:21.662
‫بیا بریم.

00:39:29.270 --> 00:39:31.639
‫زود باش! بیا دیگه!

00:39:48.522 --> 00:39:51.626
‫- کسی خونه‌ نیست؟
‫- مامانم شیفت شب داره.

00:39:56.364 --> 00:39:57.832
‫می‌خوای اتاقم رو ببینی؟

00:40:08.042 --> 00:40:09.143
‫اینم اتاقم.

00:40:11.879 --> 00:40:14.048
‫- باحاله.
‫- می‌خوای چیزی بخوری؟

00:40:14.515 --> 00:40:19.954
‫- نه، ممنون.
‫- فقط آب و آب‌پرتقال دارم.

00:40:21.222 --> 00:40:22.390
‫اینا چیه؟

00:40:23.758 --> 00:40:26.994
‫- این گل‌ها مال منه.
‫- یه جور سرگرمیه؟

00:40:29.530 --> 00:40:30.531
‫نمی‌دونم.

00:40:31.098 --> 00:40:34.402
‫تو مجتمع‌مون تو ژاپن یه پیرمردی بود.

00:40:34.568 --> 00:40:36.737
‫وقتی مامانم سر کار بود، می‌رفتم پیشش.

00:40:37.405 --> 00:40:41.909
‫کلی گل و درخت بونسای داشت
‫که خودش پرورش می‌داد.

00:40:43.577 --> 00:40:45.513
‫یعنی مثل آقای میاگی گل‌آرا؟

00:40:49.283 --> 00:40:51.484
‫آره، یه چیزی تو همون مایه‌ها.

00:40:53.120 --> 00:40:56.090
‫آره ولی... نمی‌دونم. علاقه‌مند شدم،
‫بعد که مهاجرت کردیم،

00:40:56.157 --> 00:40:59.593
‫یه سری گیاه یواشکی با خودم از گمرک رد کردم.

00:40:59.794 --> 00:41:03.230
‫این یکی اینجا، گل کوه راکیه.

00:41:03.297 --> 00:41:04.565
‫مال کلرادو ـه.

00:41:05.266 --> 00:41:09.904
‫خیلی سخت پیدا می‌شه.
‫پسرعموی پی‌جی برام آورد.

00:41:13.174 --> 00:41:14.175
‫باحاله.

00:41:15.109 --> 00:41:20.081
‫گیاه‌ها به موسیقی خیلی حساسن.

00:41:20.982 --> 00:41:22.817
‫آره، می‌دونستم.

00:41:23.050 --> 00:41:25.453
‫یه مستندی هست که توش توضیح می‌دن

00:41:25.953 --> 00:41:29.156
‫که گیاهان چطور انرژی اطرافشون رو جذب می‌کنن.

00:41:29.256 --> 00:41:34.362
‫برای همین با تکنیک تایم‌لپس ازشون فیلم گرفتن

00:41:34.428 --> 00:41:35.896
‫و صداهای مختلفی براشون پخش کردن،

00:41:35.963 --> 00:41:40.201
‫مثل بتهوون، صدای گریه‌ی بچه،

00:41:41.902 --> 00:41:45.439
‫بوق قطار،
‫صدای شکستن شیشه، همه جور صدایی.

00:41:45.506 --> 00:41:48.242
‫و می‌شد واکنش گیاه‌ها رو تو فیلم دید.

00:41:49.143 --> 00:41:52.346
‫واقعاً قشنگ بود.

00:41:53.080 --> 00:41:56.283
‫- تو زیاد مستند می‌بینی، نه؟
‫- آره.

00:42:19.640 --> 00:42:21.308
‫شومینه رو هم روشن کردی؟

00:42:28.482 --> 00:42:29.683
‫خب...

00:42:32.319 --> 00:42:34.021
‫- بیا بکشیم.
‫- ماریجوانا؟

00:42:34.588 --> 00:42:36.891
‫آره، ماریجوانا. چی فکر کردی؟

00:42:39.293 --> 00:42:42.263
‫- نمی‌فهمم جدی می‌گی یا نه.
‫- چرا باید شوخی کنم؟

00:42:43.330 --> 00:42:44.331
‫شوخی ندارم.

00:42:44.832 --> 00:42:46.634
‫- اگه نمی‌خوای اشکالی نداره ولی...
‫- نه...

00:42:46.901 --> 00:42:49.036
‫- من ندارم.
‫- نه، من دارم.

00:42:56.243 --> 00:42:57.645
‫پی‌جی بهم داد.

00:42:59.480 --> 00:43:00.681
‫نکن.

00:43:04.351 --> 00:43:05.786
‫وای خدای من. نه.

00:43:07.788 --> 00:43:10.559
‫نمی‌خوام درباره‌ش صحبت کنیم.
‫مال من نیست.

00:43:10.925 --> 00:43:13.127
‫خب، واسه من آوردن.
‫یعنی من می‌تونم ازش استفاده کنم.

00:43:14.228 --> 00:43:16.397
‫- بیا.
‫- فندک داری؟

00:43:16.797 --> 00:43:18.966
‫راستش نه.
‫امیدم به تو بود.

00:43:19.366 --> 00:43:20.367
‫خب...

00:43:25.973 --> 00:43:26.974
‫درست حدس زدی.

00:43:38.786 --> 00:43:40.855
‫آهسته پیش برو.

00:43:41.388 --> 00:43:44.925
‫- بار اول ممکنه یه کم...
‫- بار اولم نیست.

00:43:45.527 --> 00:43:47.895
‫بار دوممه.

00:43:49.163 --> 00:43:49.997
‫عجب.

00:43:50.297 --> 00:43:52.601
‫آره. اولین بار دو هفته پیش

00:43:52.666 --> 00:43:54.502
‫تو اردوی مناظره دانشگاه بود.

00:43:55.302 --> 00:43:59.406
‫- رِمی آگیلار، عملی؟
‫- مسخره‌بازی در نیار.

00:44:00.241 --> 00:44:01.275
‫عذر می‌خوام.

00:44:02.977 --> 00:44:06.714
‫من بودم نمی‌کردم...

00:44:06.780 --> 00:44:09.216
‫خوبی؟ باشه، صبر کن.

00:44:12.380 --> 00:44:13.380
‫ببخشید.

00:44:15.280 --> 00:44:17.420
‫بیا. وای، وای، وای!

00:44:17.520 --> 00:44:19.020
‫داره اینجا جون میده.

00:44:20.360 --> 00:44:22.460
‫ببخشید.
‫حالت خوبه؟

00:44:22.560 --> 00:44:23.590
‫اوهوم.

00:44:23.730 --> 00:44:26.200
‫- لازمه به کسی زنگ بزنم؟
‫- نه، خوبم.

00:44:29.900 --> 00:44:31.300
‫می‌تونم یه چیزی بهت بگم؟

00:44:33.000 --> 00:44:34.000
‫حتما.

00:44:35.700 --> 00:44:40.010
‫من... یه جورایی فقط رفتم...

00:44:41.550 --> 00:44:44.980
‫که یه قرار فداکارانه برای پرام باشم

00:44:45.050 --> 00:44:49.050
‫چون امیدوار بودم که تو اونجا باشی.

00:44:53.400 --> 00:44:54.390
‫نظرت راجع بهش چیه؟

00:44:58.630 --> 00:45:01.560
‫- می‌دونستم که یه تعقیب‌کننده‌ای.
‫- این تعقیب‌کننده‌ بودنه؟

00:45:02.620 --> 00:45:04.380
‫فکر کنم بیشتر به جذابیت می‌خوره.

00:45:04.440 --> 00:45:06.970
‫آره، باشه، پس مایل به تعقیب‌کننده.

00:45:07.500 --> 00:45:08.700
‫خیله‌خب.

00:45:10.940 --> 00:45:13.280
‫اگه همچین حسی داشتی،
‫چرا سعی نکردی زودتر باهام ارتباط بگیری؟

00:45:17.160 --> 00:45:21.080
‫خب... انگار یادمه تو گفتی

00:45:21.790 --> 00:45:27.560
‫من آدمی نیستم که الان بخوای
‫وارد زندگیت کنی.

00:45:27.720 --> 00:45:30.190
‫اون رو یادته؟

00:45:34.760 --> 00:45:36.430
‫خدایا، من چقدر احمقم.

00:45:39.570 --> 00:45:41.000
‫مایل به احمق.

00:45:43.970 --> 00:45:45.770
‫کامل خوب شده.

00:45:48.680 --> 00:45:49.910
‫جاش به سختی دیده میشه.

00:45:49.930 --> 00:45:56.930
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

00:46:11.600 --> 00:46:12.970
‫ته نقشه‌‌ت چیه؟

00:46:14.340 --> 00:46:16.470
‫ته نقشه‌م؟
‫امم.

00:46:20.480 --> 00:46:24.010
‫می‌دونی که... هیچی نمی‌تونه...

00:46:25.310 --> 00:46:27.340
‫بین ما اتفاق بیفته، می‌دونی؟

00:46:28.480 --> 00:46:29.490
‫باشه.

00:46:30.590 --> 00:46:31.990
‫حالا چرا؟

00:46:32.820 --> 00:46:35.020
‫چون پاییز میرم دانشگاه.

00:46:36.630 --> 00:46:39.230
‫چهار ماه دیگه. درسته.

00:46:40.200 --> 00:46:42.130
‫- خوبه.
‫- منظورم رو می‌فهمی.

00:46:43.200 --> 00:46:45.300
‫این که می‌خوای کل تابستون رو
‫با من بگذرونی؟

00:46:46.030 --> 00:46:47.240
‫نمی‌فهمم.

00:47:16.890 --> 00:47:18.510
‫اگه به مراسم پرام نمی‌رفتم چی می‌شد؟

00:47:20.640 --> 00:47:22.400
‫اگه تو هیچ‌وقت به پرام نمی‌رفتی...

00:47:23.340 --> 00:47:26.710
‫خب احتمالا بیشتر وقتم رو
‫روی پشت‌بوم پی‌جی می‌گذروندم.

00:48:20.160 --> 00:48:21.230
‫فکر کنم اگه بیشتر از این بمونم،

00:48:21.460 --> 00:48:24.170
‫پدر و مادرم گزارش مفقودی می‌کنن.

00:48:24.530 --> 00:48:25.570
‫امم.

00:48:26.000 --> 00:48:28.470
‫دوست دختر من، خرابکار لیگ آیوی.

00:48:50.630 --> 00:48:53.800
‫- واقعا داره خونه‌تون رو عنابی رنگ می‌کنه؟
‫- ظاهرا آره.

00:48:56.400 --> 00:48:57.600
‫شاید باید کمکش کنیم.

00:48:58.770 --> 00:49:01.740
‫پسر، چهارم جولایه.
‫من خونه رنگ نمی‌زنم.

00:49:01.800 --> 00:49:04.070
‫میرم دریاچه تا حسابی مست کنم، درسته؟

00:49:04.270 --> 00:49:06.110
‫آره. اون خیلی باحال‌تر به نظر می‌رسه.

00:49:06.220 --> 00:49:09.010
‫هی. تموم این سال‌ها، اون طرف خیابونت
‫زندگی می‌کردم.

00:49:09.280 --> 00:49:11.110
‫فکر می‌کردم تو یه بچه خرخون از خودراضی هستی.

00:49:11.180 --> 00:49:12.600
‫من فکر می‌کردم تو یه فروشنده مواد بی‌سوادی.

00:49:12.680 --> 00:49:14.980
‫- می‌دونستم با هم جور می‌شین، ها؟
‫- باشه، باشه.

00:49:15.120 --> 00:49:17.250
‫اهل رابطه سه تایی نیستم.

00:49:18.790 --> 00:49:20.690
‫هی، بچه جون!

00:49:22.120 --> 00:49:23.960
‫راه بیفت برو، باشه؟
‫اینجا که زمین بازی نیست!

00:49:24.380 --> 00:49:25.370
‫گه نخور، پی‌جی!

00:49:27.000 --> 00:49:31.230
‫عیب نداره. نه. مشکلی نیست.
‫فقط سلام من رو به خواهرت برسون، باشه؟

00:49:32.470 --> 00:49:33.310
‫وای!

00:49:34.170 --> 00:49:35.810
‫- شوخیت گرفته؟
‫- واو.

00:49:37.110 --> 00:49:39.080
‫- اون قهرمان منه.
‫- الان مورد آزار قرار گرفتم.

00:49:40.610 --> 00:49:43.510
‫دیگه برای من بسه.
‫ماشین پارتی ساعت 2 راه میفته.

00:49:44.210 --> 00:49:45.410
‫خیله‌خب.

00:49:45.920 --> 00:49:46.670
‫هی!

00:49:47.350 --> 00:49:49.250
‫اونو بذار برای دریاچه.
‫نه.

00:49:50.020 --> 00:49:51.490
‫تا یه ساعت دیگه نمیریم.

00:49:52.160 --> 00:49:54.190
‫آره، شب طولانی‌ای در پیش داریم.

00:49:54.300 --> 00:49:56.990
‫بابات درست اونجاست.
‫دارم سعی می‌کنم تاثیر خوب بذارم.

00:49:57.230 --> 00:49:58.430
‫چطور پیش میره؟

00:50:00.900 --> 00:50:01.400
‫قابل قبوله.

00:50:02.360 --> 00:50:04.640
‫از اینجا واقعا می‌تونی توی اتاقم رو ببینی.

00:50:04.930 --> 00:50:06.000
‫اه، می‌دونم.

00:50:24.250 --> 00:50:26.820
‫- این چیه؟
‫- درخواست ویزامه.

00:50:29.030 --> 00:50:30.830
‫پس، الان می‌تونیم به پدر و مادرت بگیم؟

00:50:32.360 --> 00:50:34.430
‫چند بار درباره‌ی این مسئله حرف زدیم؟

00:50:35.630 --> 00:50:39.200
‫خب، وقتی به پدر و مادرم می‌گیم که می‌خوام دانشگاه رو عقب بندازم

00:50:39.370 --> 00:50:41.800
‫که بتونم با تو برم
‫لاک‌پشت‌های دریایی رو نجات بدم...

00:50:43.010 --> 00:50:44.210
‫اوضاع خیلی بد می‌شه.

00:50:47.540 --> 00:50:50.410
‫- شاید برامون خوشحال بشن.
‫- آره، نمی‌دونم. شاید.

00:50:51.080 --> 00:50:53.620
‫می‌دونی، شاید تو رو به تیکه‌های کوچیک تبدیل کنن

00:50:53.680 --> 00:50:55.480
‫و ازت به عنوان
‫کود برای چمن استفاده کنن.

00:50:55.790 --> 00:50:58.220
‫- برای پسر قبلی همین اتفاق افتاد؟
‫- آره، چند تای قبلی.

00:50:58.520 --> 00:50:59.960
‫واسه همینه چمن انقدر سبزه.

00:51:00.820 --> 00:51:03.590
‫- عینک آفتابی.
‫- فکر کنم اونا رو دستکم گرفتی.

00:51:04.060 --> 00:51:07.760
‫واقعا داریم دوستای خیلی خوبی می‌شیم، می‌دونستی؟

00:51:08.160 --> 00:51:10.570
‫- نه.
‫- به پدرت پیام می‌دادم.

00:51:11.230 --> 00:51:15.100
‫دیشب داشتیم واسه هم
‫ویدیو‌های خیلی محبوب یوتیوب رو می‌فرستادیم.

00:51:15.400 --> 00:51:18.740
‫خیلی عجیبه.
‫نمی‌تونم عینک آفتابیم رو پیدا کنم.

00:51:20.040 --> 00:51:21.710
‫- می‌تونم یه چیزی بهت بگم؟
‫- آره.

00:51:22.950 --> 00:51:23.950
‫روی سرته.

00:51:26.780 --> 00:51:27.780
‫ممنون.

00:51:29.850 --> 00:51:32.160
‫پدر و مادرت عاشق منن، جدی میگم.

00:51:32.790 --> 00:51:34.690
‫دیوونه‌کننده‌ست.
‫انگار شیفته‌م شدن.

00:51:36.030 --> 00:51:40.400
‫آره، البته، الان دوستت دارن،
‫ولی فکر می‌کنن موقتی هستی.

00:51:41.430 --> 00:51:43.070
‫چرا باید فکر کنن که موقتیم؟

00:51:43.130 --> 00:51:45.300
‫چون تو رو به عنوان یه پسر خوب،

00:51:45.370 --> 00:51:49.340
‫و یه ذره شیطون می‌بینن
‫که با دختر بی‌نقص، لیگ آیویشون

00:51:49.400 --> 00:51:51.210
‫یه رابطه زودگذر تابستونی داره.

00:51:51.270 --> 00:51:54.180
‫- پس، من فقط یه زودگذرم؟
‫- نه.

00:51:54.240 --> 00:51:55.410
‫- من زودگذرم؟
‫- نه.

00:51:56.280 --> 00:52:00.720
‫نه، دارم میگم از دید اونا اینجوریه،
‫الان که همه‌چی خوبه.

00:52:08.830 --> 00:52:12.960
‫آره، شاید حق با تو باشه.
‫شاید بهشون بگیم.

00:52:17.230 --> 00:52:18.430
‫بهشون باور دارم.

00:52:27.210 --> 00:52:29.640
‫- این یه شوخیه، درسته؟
‫- نه.

00:52:30.950 --> 00:52:34.820
‫- واقعیه. داره اتفاق میفته.
‫- لاک‌پشت‌های دریایی؟

00:52:36.520 --> 00:52:41.960
‫داریم درباره اون چیزای سبز و گردی حرف می‌زنیم
‫که توی اقیانوس شنا می‌کنن.

00:52:42.020 --> 00:52:45.190
‫- اون لاک‌پشت‌های دریایی؟
‫- درسته.

00:52:45.430 --> 00:52:47.400
‫داشتم با دخترم حرف می‌زدم.

00:52:48.430 --> 00:52:49.830
‫- بابا.
‫- عزیزم، بیخیال.

00:52:49.930 --> 00:52:54.070
‫آدمای دیگه‌ای نیستن که
‫بتونن از لاک‌پشت‌ها مراقبت کنن؟

00:52:54.270 --> 00:52:58.270
‫آره، شاید بتونیم یکی دیگه رو بفرستیم،
‫می‌دونی، به عنوان یه جایگزین.

00:52:58.340 --> 00:53:01.740
‫اون وقت کل هدف از بین میره.
‫شما‌ها منظور من رو نمی‌فهمین.

00:53:04.650 --> 00:53:06.650
‫عزیزم، تو از هاروارد پذیرش گرفتی.

00:53:07.680 --> 00:53:11.050
‫نمی‌تونی به خاطر لاک‌پشت‌ها
‫اون رو دور بندازی.

00:53:11.190 --> 00:53:12.650
‫چیزی رو دور نمیندازه.

00:53:13.920 --> 00:53:17.490
‫- این هیچ ربطی به تو نداره.
‫- هیچ ربطی به تو نداره.

00:53:18.030 --> 00:53:20.660
‫- بابا.
‫- رمی، هاروارده.

00:53:22.230 --> 00:53:25.400
‫- تو میری. بحث تمومه.
‫- ببینید، فقط یه سال مرخصیه.

00:53:25.470 --> 00:53:27.100
‫وقتی برگرده می‌تونه دوباره ثبت‌نام کنه.

00:53:27.170 --> 00:53:28.200
‫اوه!

00:53:29.710 --> 00:53:33.010
‫- دوباره ثبت‌نام کنه؟
‫- می‌تونه دوباره ثبت‌نام کنه؟

00:53:33.080 --> 00:53:33.980
‫همم.

00:53:34.080 --> 00:53:36.810
‫فقط دوباره ثبت‌نام کنه؟
‫فکر کردی اونجا کجاست، پسر؟

00:53:37.380 --> 00:53:38.920
‫- هاروارده.
‫- هی!

00:53:39.320 --> 00:53:44.150
‫آروم باشید، خب؟ فقط برای یه ساله.
‫عزیزم، از همینجا شروع می‌شه.

00:53:44.990 --> 00:53:47.360
‫- بارنز تو رو به این کار مجبور کرده؟
‫- نه.

00:53:47.990 --> 00:53:50.690
‫- بارنز من رو به هیچ کاری مجبور نمی‌کنه.
‫- ولی پیشنهاد اون بوده، درسته؟

00:53:50.860 --> 00:53:53.560
‫نه، من سال‌ها پیش راجع به این پروژه شنیدم،

00:53:53.630 --> 00:53:55.330
‫و از اون موقع داشتم بهش فکر می‌کردم.

00:53:55.400 --> 00:53:57.200
‫آها. بهت گفته که اینو بگی، ها؟

00:53:57.300 --> 00:53:59.240
‫نه! انقدر سعی نکنین بندازینش گردن اون.

00:53:59.530 --> 00:54:02.370
‫بسه. باشه؟
‫این تصمیم منه.

00:54:02.440 --> 00:54:05.470
‫- این چیزیه که من می‌خوام--
‫- رمی، ما سعی داریم ازت محافظت کنیم.

00:54:06.410 --> 00:54:11.710
‫این وظیفه‌ی ماست،
‫که ازت در برابر دور انداختن آینده‌ت محافظت کنیم،

00:54:11.780 --> 00:54:12.820
‫اونم برای چی؟

00:54:14.320 --> 00:54:16.650
‫یه هدف مسخره؟

00:54:20.120 --> 00:54:23.430
‫دیگه تصمیمم رو گرفتم. من میرم.

00:54:23.730 --> 00:54:26.800
‫اول، کاستاریکاست، درسته؟

00:54:27.030 --> 00:54:29.270
‫بعد استرالیا، و بعدش می‌بینی که

00:54:29.330 --> 00:54:31.700
‫داری توی فرودگاه بانکوک به جرم قاچاق دستگیر می‌شی

00:54:31.800 --> 00:54:33.770
‫و عمرت رو توی زندون تایلند می‌گذرونی.

00:54:33.870 --> 00:54:35.970
‫- قاچاق؟
‫- اصلا به این قضیه فکر کردی؟

00:54:36.040 --> 00:54:37.810
‫چیزی که الان گفتی کاملا بی‌ربطه.

00:54:37.870 --> 00:54:40.110
‫هیچ‌وقت به این اشاره نکرده بودی.

00:54:40.380 --> 00:54:42.180
‫ما هیچ‌وقت درباره‌ش--

00:54:42.280 --> 00:54:43.280
‫بابا!

00:54:43.780 --> 00:54:45.920
‫- وایسا! داری چیک-- داری چیکار می‌کنی؟
‫- دارم چیکار می‌کنم؟

00:54:46.480 --> 00:54:51.790
‫دارم یه چیز با ارزش رو
‫بدون هیچ دلیل موجهی نابود می‌کنم.

00:54:51.850 --> 00:54:54.090
‫- آره، داری مثل بچه‌ها رفتار می‌کنی.
‫- دقیقا.

00:54:54.250 --> 00:54:57.660
‫این حرف رو دختر کوچولویی می‌زنه
‫که می‌خواد آینده‌ش توی هاروارد رو

00:54:57.710 --> 00:55:00.060
‫با بازی کردن با لاک‌پشت‌ها عوض کنه!

00:55:01.560 --> 00:55:02.560
‫شماها دیوونه‌اید.

00:55:02.970 --> 00:55:04.900
‫- فکر کردی کجا داری میری؟
‫- دارم میرم دریاچه!

00:55:05.000 --> 00:55:06.900
‫هیچ جا نمیری.
‫توی خونه می‌مونی.

00:55:07.740 --> 00:55:08.540
‫باشه.

00:55:08.640 --> 00:55:10.970
‫- اوه!
‫- رمی آگیلار...

00:55:12.640 --> 00:55:14.040
‫چهارم جولای مبارک.

00:55:15.240 --> 00:55:16.250
‫آره.

00:55:19.850 --> 00:55:22.850
‫- بریم! بریم!
‫- سوار شید، بازنده‌ها!

00:55:23.450 --> 00:55:24.650
‫اشلی.

00:55:27.260 --> 00:55:28.420
‫اوضاع چطوره، پسر؟

00:55:28.620 --> 00:55:29.790
‫- بهتر از این نمی‌شه.
‫-آماده‌این، بچه‌ها؟

00:55:29.950 --> 00:55:31.660
‫همه‌چی برداشتین؟
‫خیله‌خب.

00:55:32.660 --> 00:55:35.060
‫- چقدر حال میده، نه؟
‫- آره، خیلی.

00:55:35.530 --> 00:55:37.170
‫بزن بریم، عزیزم!

00:55:37.700 --> 00:55:39.840
‫هوو!

00:55:45.880 --> 00:55:48.840
‫داشتم می‌گفتم، پسر، این یارو یه خونه‌ی هاسیندای خفن داره.

00:55:49.010 --> 00:55:51.610
‫- خیلی خوبه.
‫- چرا همش این رو میگی؟

00:55:51.710 --> 00:55:53.220
‫اسپانیایی دبیرستانه، رفیق.

00:55:55.550 --> 00:55:57.850
‫- حواست به جاده باشه! هی!
‫- بیخیال.

00:56:02.960 --> 00:56:05.030
‫خب، یکم شیک بیار.

00:56:10.300 --> 00:56:12.000
‫دستات خیلی حس خوبی دارن.

00:56:17.210 --> 00:56:18.870
‫اون دکه آتیش‌بازیه؟

00:56:26.850 --> 00:56:29.150
‫همم. یکم پاستیل خرسی می‌خوای؟

00:56:29.390 --> 00:56:31.850
‫- عاشق این آشغالام.
‫- یه پاستیل خرسی برمی‌دارم.

00:56:33.820 --> 00:56:38.130
‫- خیلی خوبه.
‫- خب، تو و پی‌جی، ها؟

00:56:39.460 --> 00:56:41.900
‫- آره؟
‫- آره.

00:56:42.260 --> 00:56:43.070
‫چه باحال.

00:56:43.430 --> 00:56:47.840
‫بعضی وقتا، غیرمنتظره‌ترین آدما بهترین‌ها هستن...

00:56:49.210 --> 00:56:52.270
‫- می‌دونی؟
‫- آره، می‌دونم.

00:56:52.880 --> 00:56:54.780
‫اه، لعنتی. آبیا دارن تموم می‌شن.

00:56:55.440 --> 00:57:00.720
‫پر صداترین و خطرناک‌ترین
‫چیزی که دارین چیه،

00:57:00.880 --> 00:57:02.680
‫چون یکی از اونا می‌خوایم.

00:57:02.790 --> 00:57:03.850
‫بکنش دوازده تا.

00:57:04.190 --> 00:57:05.860
‫امیدوارم بهش پول بدی،
‫چون قانون کار کودک داریم.

00:57:05.960 --> 00:57:08.820
‫چون-- وایسا، دوازده تا، چقدر خطر--

00:57:08.890 --> 00:57:11.290
‫- یعنی، اونا چیکار... چیکار می‌کنن--
‫- اونا رو می‌برم، رفیق.

00:57:11.360 --> 00:57:13.000
‫باید یکم فشفشه بگیریم؟

00:57:20.070 --> 00:57:23.110
‫- هی، فشفشه گرفتین؟
‫- کلاه قشنگیه.

00:57:53.340 --> 00:57:54.870
‫این خونه خیلی خوبه.

00:57:54.970 --> 00:57:58.510
‫خب، اتاق خواب اصلی ممنوعه.

00:57:58.570 --> 00:58:04.280
‫توی دستشویی مهمون شماره دو نداریم،
‫و پست توی شبکه‌ی اجتماعی هم ممنوعه،

00:58:04.350 --> 00:58:06.680
‫چون پدر و مادرم فکر می‌کنن من لب دریام.

00:58:06.820 --> 00:58:07.820
‫- هی.
‫- باشه؟

00:58:07.980 --> 00:58:09.720
‫بیرون برای مارگاریتا و ترامپولین.

00:58:09.820 --> 00:58:12.190
‫- آره، منظره رو ببینید.
‫- هی، هی.

00:58:12.990 --> 00:58:13.990
‫بله؟

00:58:15.690 --> 00:58:18.730
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، خوبم.

00:58:19.630 --> 00:58:22.060
‫- باشه.
‫- چرا؟

00:58:22.160 --> 00:58:26.000
‫بابت پدر و مادرت متاسفم.
‫- باید به حرفت گوش می‌دادم.

00:58:27.870 --> 00:58:30.070
‫نه، فکر کنم حق با تو بود، می‌دونی؟

00:58:30.870 --> 00:58:32.980
‫بهتره که یه بار برای همیشه تموم شه.

00:58:33.640 --> 00:58:34.810
‫- مطمئنی؟
‫- اوهوم.

00:58:35.340 --> 00:58:39.420
‫- چون اون خیلی، شدید بود.
‫- می‌دونم.

00:58:40.880 --> 00:58:43.850
‫کاملا مطمئنم بابام همیشه
‫از چینی‌های مادربزرگم متنفر بود.

00:58:49.960 --> 00:58:55.300
‫ولش کن. بیا بریم!
‫یه ترامپولین اون بیرونه.

00:58:55.360 --> 00:58:57.370
‫از هفت سالگی ترامپولین ندیدم!

00:58:57.470 --> 00:58:59.940
‫- داشتم مارگاریتا رو می‌ریختم، پسر.
‫- خب، بیا دیگه.

00:59:27.330 --> 00:59:29.730
‫572,899.

00:59:29.800 --> 00:59:32.700
‫- چرنده. داری مزخرف میگی.
‫- کاملا جدی‌ام.

00:59:32.800 --> 00:59:34.440
‫- اگه دوست داری می‌تونی چک کنی.
‫- چکش کن.

00:59:34.600 --> 00:59:36.040
‫- خیله‌خب.
‫- یه دروغگوئه.

00:59:36.170 --> 00:59:37.870
‫دارم بهت میگم.
‫این حرکت مهمونی منه.

00:59:37.970 --> 00:59:40.340
‫- یه مدته دارم انجامش میدم.
‫- درست میگه.

01:00:06.240 --> 01:00:07.870
‫- آره، یکی دیگه.
‫- بذار یکی دیگه بدم.

01:00:07.940 --> 01:00:09.340
‫- باشه، بده.
‫- خب.

01:00:09.670 --> 01:00:13.340
‫جذر 1500.

01:00:13.480 --> 01:00:16.410
‫ضربدر 8227.

01:00:17.350 --> 01:00:20.220
‫3512,9.

01:00:20.980 --> 01:00:22.250
‫- چی؟
‫- آره!

01:00:22.350 --> 01:00:25.150
‫- تو دیگه کی هستی؟
‫همه تشویق کنن! آره! آره!

01:00:37.530 --> 01:00:39.440
‫کی نوشیدنی خنک می‌خواد؟

01:00:40.300 --> 01:00:41.300
‫بفرمایید!

01:00:43.210 --> 01:00:44.940
‫- هیدراته بمون.
‫- باشه.

01:00:46.640 --> 01:00:47.840
‫هستم.

01:01:15.070 --> 01:01:17.910
‫فقط دارم میگم شاید باید
‫یکم آروم‌تر پیش بری.

01:01:20.380 --> 01:01:23.110
‫فقط دارم میگم، شاید باید یکم شل کنی.

01:01:25.780 --> 01:01:26.980
‫داریم خوش می‌گذرونیم.

01:01:28.520 --> 01:01:29.520
‫یکم می‌خوای؟

01:01:32.550 --> 01:01:33.560
‫هر چی.

01:01:42.360 --> 01:01:45.600
‫- همه‌چی خوبه؟
‫- آره، ام.

01:01:46.070 --> 01:01:50.940
‫آره، نمی‌دونم.
‫ما... امروز به والدینش گفتیم

01:01:51.010 --> 01:01:53.010
‫که پاییز داریم میریم سفر، پس...

01:01:53.080 --> 01:01:57.980
‫- رمی نمیره دانشگاه؟
‫- میره، فقط امسال نه.

01:01:59.620 --> 01:02:00.980
‫آه...

01:02:01.480 --> 01:02:02.480
‫واو.

01:02:03.650 --> 01:02:04.650
‫چرا انقدر عجیبه؟

01:02:04.750 --> 01:02:07.320
‫این همون دختریه که از کلاس پنجم

01:02:07.390 --> 01:02:09.630
‫- آماده دانشگاه رفتن بود، می‌دونی؟
‫- می‌دونم.

01:02:10.290 --> 01:02:13.000
‫شریل لیمو تموم کرده،
‫پس من یه سر میرم تا مغازه.

01:02:13.060 --> 01:02:14.860
‫شما چیزی می‌خواید؟

01:02:15.160 --> 01:02:17.830
‫اوه! می‌شه یکم برام پاستیل خرسی بگیری؟

01:02:18.130 --> 01:02:20.200
‫- پاستیل خرسی.
‫- ممنون.

01:02:24.210 --> 01:02:25.210
‫چیه؟

01:02:38.760 --> 01:02:41.120
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- میرم لیمو بگیرم.

01:02:41.690 --> 01:02:44.430
‫- تموم کردیم.
‫- لیمو؟

01:02:46.500 --> 01:02:48.500
‫بدون لیمو نمی‌تونی مارگاریتا بخوری.

01:02:48.770 --> 01:02:52.070
‫داشتی می‌خوردی و می‌کشیدی.

01:02:52.200 --> 01:02:55.370
‫- به زور دو تا پک زدم.
‫- و سه تا مارگاریتا.

01:02:57.740 --> 01:02:59.140
‫داری نوشیدنی‌هام رو می‌شمری؟

01:03:00.980 --> 01:03:03.380
‫- چیه؟
‫- نباید رانندگی کنی.

01:03:03.850 --> 01:03:05.080
‫بسه. نه. هی.

01:03:05.510 --> 01:03:07.520
‫- حدود ده دقیقه دیگه برمی‌گردم.
‫- باشه، پس باهات میام.

01:03:07.580 --> 01:03:10.490
‫- نه، چون احتیاجی به یه پرستار ندارم.
‫- راستش، فکر می‌کنم داری.

01:03:11.750 --> 01:03:13.620
‫خب، اگه می‌خواستم کل روز
‫با پدر و مادرم باشم،

01:03:13.690 --> 01:03:15.990
‫- همون خونه می‌موندم.
‫- الان اصلا کی هستی؟

01:03:16.060 --> 01:03:17.260
‫واقعا؟

01:03:18.530 --> 01:03:20.700
‫من دختریم که برای اولین بار توی زندگیش

01:03:20.760 --> 01:03:22.230
‫هر کوفتی که می‌خواد رو انجام میده.

01:03:25.000 --> 01:03:27.640
‫برو.
‫برو رانندگی کن و لیمو بخر.

01:03:41.680 --> 01:03:43.720
‫- لعنتی.
‫- ماشین رو نگه دار!

01:03:46.420 --> 01:03:47.420
‫رمی!

01:03:51.090 --> 01:03:53.700
‫خدای من، رمی!

01:03:55.900 --> 01:03:57.100
‫رمی!

01:03:58.770 --> 01:04:02.740
‫- امکان نداره!
‫- بهت گفتم توی مسیر ورودی پارک نکن!

01:04:02.870 --> 01:04:04.010
‫خدای من.

01:04:04.110 --> 01:04:05.370
‫اوه!

01:04:05.470 --> 01:04:08.410
‫- باحاله. فوق‌العاده‌ست.
‫- هی، هی، ازش فیلم نگیر.

01:04:08.480 --> 01:04:11.050
‫- داداش، امکان نداره.
‫- ازش فیلم نگیر، پسر.

01:04:11.150 --> 01:04:12.780
‫- من جدی--
‫- هی، چه مرگته؟

01:04:12.850 --> 01:04:13.850
‫جیپم!

01:04:14.750 --> 01:04:18.390
‫- جدی میگی؟
‫- خیلی متاسفم، باشه؟ خیلی متاسفم.

01:04:18.620 --> 01:04:19.720
‫هی، رمی!

01:04:21.930 --> 01:04:23.090
‫- کجا میری؟
‫- بسه!

01:04:23.560 --> 01:04:26.060
‫- چی بسه؟ کجا میری؟
‫- تنهام بذار!

01:04:27.100 --> 01:04:28.100
‫حالت خوبه؟

01:04:28.560 --> 01:04:30.670
‫اون دیوونگی بود. داری مثل دیوونه‌ها رفتار می‌کنی.

01:04:30.770 --> 01:04:32.800
‫بهت گفتم که وقتش نیست بهشون بگیم!

01:04:33.100 --> 01:04:34.100
‫- چی؟
‫- تو گوش نکردی!

01:04:34.500 --> 01:04:35.870
‫به حرفم گوش نکردی،
‫و حالا ببین چی شد!

01:04:35.910 --> 01:04:37.040
‫درباره‌ی چی داری حرف می‌زنی؟

01:04:37.110 --> 01:04:39.910
‫- اون چطور تقصیر منه؟
‫- چون-- من...

01:04:42.380 --> 01:04:44.350
‫هیچ‌وقت نباید سوار اون قطار لعنتی می‌شدم!

01:04:44.410 --> 01:04:46.050
‫- باشه. باشه. اشکال نداره.
‫- من هیچ‌وقت-- بسه، بسه، بسه!

01:04:46.110 --> 01:04:47.550
‫داره! داره!

01:04:48.550 --> 01:04:49.720
‫و الان ماشین پی‌جی رو داغون کردم،

01:04:49.950 --> 01:04:52.520
‫و اون پسره وید داشت
‫کل ماجرا رو لایو می‌گرفت!

01:04:52.690 --> 01:04:55.690
‫نمی‌گرفت. مشکلی نیست، باشه؟
‫کسی آسیب ندید. تو خوبی.

01:04:55.760 --> 01:04:57.530
‫- فقط آروم باش.
‫- تو نمی‌فهمی! نمی‌فهمی!

01:04:57.630 --> 01:04:59.260
‫من... من یه آینده دارم!

01:05:04.300 --> 01:05:05.300
‫این الان یعنی چی؟

01:05:05.670 --> 01:05:07.940
‫توی زندگیم کارایی دارم که می‌خوام انجام بدم!

01:05:08.000 --> 01:05:10.240
‫- چیزایی که اهمیت دارن!
‫- و من ندارم؟

01:05:12.510 --> 01:05:15.710
‫فکر می‌کردم قرار بود آینده‌مون با هم باشه.

01:05:20.650 --> 01:05:21.650
‫آره، برای منم همین بود.

01:05:22.680 --> 01:05:25.550
‫یعنی چی که، «بود»؟
‫چی داری میگی؟

01:05:27.620 --> 01:05:29.730
‫می‌دونی، شاید نمی‌خواستم به پدر و مادرم درباره...

01:05:31.760 --> 01:05:35.630
‫کاستاریکا بگم چون، ته دلم،
‫همیشه می‌دونستم که این اتفاق میفته.

01:05:40.300 --> 01:05:41.700
‫پاییز میرم هاروارد.

01:05:43.310 --> 01:05:45.610
‫- باشه، باشه، تو مستی.
‫- مست نیستم!

01:05:45.670 --> 01:05:47.480
‫نمی‌تونی همین‌طوری به خاطر یه روز بد

01:05:47.580 --> 01:05:49.710
‫- برنامه‌هامون رو بهم بزنی.
‫- خب، فقط یه روز نیست.

01:05:50.450 --> 01:05:52.880
‫- باشه،‌ اون-- اون...
‫- چیه؟

01:05:54.780 --> 01:05:56.450
‫همه‌... همه‌چیزه!

01:05:58.590 --> 01:06:00.490
‫می‌دونی... می‌دونی چیه؟

01:06:01.590 --> 01:06:04.690
‫انگار سه ماه گذشته زندگیم رو توی خواب راه رفتم،

01:06:04.860 --> 01:06:05.830
‫و اشتباه برداشت نکن،

01:06:05.900 --> 01:06:09.130
‫قشنگ و فوق‌العاده و شگفت‌انگیز بوده،

01:06:09.260 --> 01:06:11.570
‫و با هیچی توی دنیا عوضش نمی‌کنم، ولی من...

01:06:11.630 --> 01:06:13.770
‫من نمی‌تونم...
‫نمی‌تونم این‌طوری ادامه بدم.

01:06:19.080 --> 01:06:20.280
‫تمومه.

01:06:23.950 --> 01:06:24.950
‫داری باهام بهم می‌زنی؟

01:06:31.020 --> 01:06:32.590
‫قرار نبود هیچ‌وقت جدی بشه.

01:06:32.790 --> 01:06:35.520
‫باشه، ولی بعضی‌وقتا،
‫جدی شدن آروم اتفاق میفته.

01:06:38.930 --> 01:06:40.700
‫این یکی از اون وقتا نیست.

01:07:49.100 --> 01:07:50.300
‫نظرت چیه؟

01:07:52.170 --> 01:07:54.500
‫- روث بیدر جذاب؟
‫- نامناسبه؟

01:07:55.170 --> 01:07:56.170
‫فکر نکنم.

01:07:56.360 --> 01:07:59.080
‫منظورم اینه که حس می‌کنم آربی‌جی
‫خوشحال می‌شد اگه با افتخار کردن

01:07:59.120 --> 01:08:00.540
‫به بدنت، میراثش رو گرامی می‌داشتی.

01:08:00.680 --> 01:08:01.480
‫آره، درسته؟

01:08:02.280 --> 01:08:06.380
‫- شاید باید یکم لبه دامنم رو بالا ببرم؟
‫- آره، باید ببری. فکر خوبیه.

01:08:11.620 --> 01:08:15.560
‫- مطمئنی نمی‌خوای بیای مهمونی؟
‫- می‌تونی سوتومایور جذاب باشی.

01:08:16.590 --> 01:08:18.800
‫ممنون، ولی من... باید درس بخونم.

01:08:19.130 --> 01:08:21.600
‫چون بقیه روزهای هفته
‫کافی نیستن؟

01:08:21.660 --> 01:08:23.300
‫من هر روز هفته درس نمی‌خونم.

01:08:24.270 --> 01:08:25.470
‫میان‌ترم نزدیکه.

01:08:25.530 --> 01:08:27.540
‫- سه هفته دیگه.
‫- دقیقا.

01:08:28.570 --> 01:08:30.610
‫- پسر ابرو دار اونجاست.
‫- کی؟

01:08:31.170 --> 01:08:33.840
‫همون پسری که توی تجمع هفته‌ی قبل
‫باهاش لاس می‌زدی.

01:08:33.910 --> 01:08:36.980
‫اون قد بلنده که ابروهاش مثل اسکار آیزاکه.

01:08:37.180 --> 01:08:38.780
‫نه، باهاش لاس نمی‌زدم.

01:08:38.880 --> 01:08:41.680
‫حدود یک ساعت باهاش حرف زدی، و
‫همه‌ش می‌خندیدی.

01:08:41.750 --> 01:08:44.450
‫واقعا بامزه بود.
‫چیزای خیلی جالب و

01:08:44.520 --> 01:08:46.820
‫خنده‌داری راجع به گرمایش زمین می‌گفت.

01:08:46.960 --> 01:08:51.030
‫اونا... شامل طوفان گرمسیری
‫توی شلوارت می‌شد؟

01:08:51.430 --> 01:08:54.630
‫- تو چندشی.
‫- چندش ولی درست.

01:08:57.600 --> 01:08:59.430
‫اه، لعنتی. باید برم سر کار.

01:09:06.370 --> 01:09:07.380
‫چی؟

01:09:07.580 --> 01:09:09.850
‫میرم استراحت.
‫ده دقیقه دیگه برمی‌گردم.

01:09:27.230 --> 01:09:29.000
‫سفارش برای دین؟

01:09:31.370 --> 01:09:32.570
‫آره، یه لحظه.

01:09:34.440 --> 01:09:36.040
‫الو؟ غذای من اونجاست؟

01:09:36.140 --> 01:09:38.910
‫آره، صبر کن.
‫وسط یه کاری هستم.

01:09:38.980 --> 01:09:40.610
‫داری اینستاگرام نگاه می‌کنی.

01:09:42.180 --> 01:09:43.380
‫آره.

01:09:44.380 --> 01:09:45.880
‫آره، ببخشید، نمی‌دونم. فقط...

01:09:46.220 --> 01:09:49.250
‫نمی‌دونم. یه جورایی دارم با خودم کلنجار میرم
‫که به دوست‌پسر سابقم پیام بدم یا نه.

01:09:49.620 --> 01:09:52.420
‫- این کارو نکن.
‫- چرا نه؟

01:09:53.020 --> 01:09:54.460
‫اون توی فن‌وی پارکه،

01:09:54.760 --> 01:09:59.030
‫رفته بیرون، داره زندگیشو می‌کنه، خوش می‌گذرونه.

01:09:59.100 --> 01:09:59.900
‫بیخیال شده.

01:10:00.230 --> 01:10:01.900
‫چرا فرض می‌کنی داره خوش می‌گذرونه؟

01:10:02.160 --> 01:10:04.100
‫- لبخندش.
‫- اون لبخند نیست.

01:10:04.930 --> 01:10:07.270
‫- نامحسوسه، ولی اون...
‫- ناراحته.

01:10:07.340 --> 01:10:09.040
‫یه جورایی توی چشم‌هاش هست.

01:10:09.140 --> 01:10:10.140
‫توی چشم‌هاش؟

01:10:10.210 --> 01:10:12.140
‫آره، اون...
‫واو، خیلی خوشگله.

01:10:12.280 --> 01:10:13.480
‫ببخشید.

01:10:14.810 --> 01:10:18.450
‫- باید بیخیالش بشی.
‫- آره، خب، باشه.

01:10:20.280 --> 01:10:22.120
‫- بهش پیام نده.
‫- آره، نمیدم.

01:10:22.820 --> 01:10:23.820
‫خوبه.

01:10:50.710 --> 01:10:52.210
‫نمی‌دونم.
‫یه همچین چیزی.

01:10:52.280 --> 01:10:53.420
‫دقیقا.
‫باحاله.

01:10:54.320 --> 01:10:57.950
‫اه، خدای من. دارم از حال میرم،
‫خب بعد از ناهار ادامه بدیم.

01:11:01.360 --> 01:11:04.690
‫- کاسه ماکرو کدو حلواییت رو آوردم.
‫- ممنون.

01:11:04.960 --> 01:11:08.060
‫- این کباب مرغ بدون برنج.
‫- ممنون، رفیق.

01:11:09.130 --> 01:11:11.500
‫اون-- یادم نیست چی سفارش دادی،
‫ولی اونجاست.

01:11:11.600 --> 01:11:14.570
‫- و اینم سالاد کلم آسیاییت...
‫- عالیه، ممنون.

01:11:14.670 --> 01:11:15.940
‫...با کلم بروکسل.

01:11:24.410 --> 01:11:25.880
‫هی، بچه جون.

01:11:35.420 --> 01:11:36.760
‫نظرت چی بود؟

01:11:37.890 --> 01:11:40.060
‫- نظرم درباره... چی...
‫- آهنگ جدید.

01:11:44.000 --> 01:11:46.040
‫- خوبه.
‫- خوبه.

01:11:47.470 --> 01:11:49.470
‫- ازش متنفر بودی.
‫- نه.

01:11:49.740 --> 01:11:51.340
‫بهش گفتی «خوبه».

01:11:52.140 --> 01:11:54.940
‫«خوبه» مثل صدای زنگ مرگ
‫برای بازخورده.

01:11:56.680 --> 01:11:58.650
‫فقط فراموش کن که پرسیدم.

01:12:02.650 --> 01:12:04.290
‫واقعا متاسفم. من...

01:12:06.060 --> 01:12:09.830
‫سث بهم گفت در مورد اون چیزا
‫با استعدادها حرف نزنم

01:12:09.890 --> 01:12:11.690
‫چون گفت همیشه نتیجه عکس میده

01:12:11.790 --> 01:12:14.030
‫و دستیارها نباید نظر بدن،

01:12:14.100 --> 01:12:17.800
‫و می‌دونی، حتی یه تعریف خیلی خوب باشه،

01:12:17.870 --> 01:12:20.400
‫شاید هنرمند اونجوری برداشتش نکنه،

01:12:20.470 --> 01:12:22.270
‫می‌دونی، پس بهتره فقط خفه شم.

01:12:23.140 --> 01:12:24.210
‫سث آدم باهوشیه.

01:12:30.980 --> 01:12:33.850
‫حالا غیر رسمی بگم، واقعا خوشم اومد.

01:12:34.680 --> 01:12:37.720
‫فکر کردم اون خیلی روح‌نواز بود و...

01:12:38.850 --> 01:12:40.590
‫یه جورایی آشنا به نظر می‌رسید، ولی در عین حال،

01:12:40.890 --> 01:12:44.460
‫نمی‌دونم، خیلی تازه و اورجیناله، می‌دونی؟

01:12:45.060 --> 01:12:48.860
‫مطمئنا کل روز توی سرم می‌مونه، پس...

01:12:51.170 --> 01:12:52.470
‫- ممنون.
‫- آره.

01:12:52.870 --> 01:12:56.600
‫بی‌صبرانه منتظرم نسخه‌ی کاملش رو بشنوم.
‫ببخشید، یه پیام اومد.

01:13:01.840 --> 01:13:04.150
‫تو حالت خوبه؟

01:13:07.350 --> 01:13:08.350
‫هی؟

01:13:09.680 --> 01:13:11.620
‫- پسر؟ داری جلوم سکته می‌کنی؟
‫- ها؟

01:13:11.690 --> 01:13:13.320
‫تو خوبی؟ رمی کیه؟

01:13:14.660 --> 01:13:18.060
‫یه دختره.

01:13:18.860 --> 01:13:19.930
‫اوه.

01:13:20.630 --> 01:13:21.900
‫فهمیدم.

01:14:00.040 --> 01:14:05.110
‫- از بین همه‌ی دانشگاه‌ها...
‫- باید میومدی توی دانشگاه من.

01:14:09.850 --> 01:14:13.250
‫ببخشید دیر کردم.
‫کاملا گم شدم.

01:14:13.420 --> 01:14:16.150
‫پسر، اینجا مثل...
‫یه هزارتوئه.

01:14:16.680 --> 01:14:18.690
‫آره، اون معماری گرجیه.

01:14:18.920 --> 01:14:23.160
‫- بین‌المللیه.
‫- البته، معلومه.

01:14:25.900 --> 01:14:28.460
‫- یه بغل چطوره؟
‫- آره، ببخشید.

01:14:37.210 --> 01:14:38.370
‫عالی به نظرمی‌رسی.

01:14:39.740 --> 01:14:40.940
‫ممنون.

01:14:42.610 --> 01:14:43.810
‫تو هم همین‌طور.

01:14:47.720 --> 01:14:50.050
‫یه دکه قهوه اون طرف، توی محوطه هست.

01:14:51.290 --> 01:14:52.290
‫به نظر خوب میاد.

01:14:54.390 --> 01:14:55.390
‫ممنون.

01:14:59.400 --> 01:15:04.170
‫خب... تو واقعا دنبال تور اون بند موسیقی افتادی؟

01:15:05.430 --> 01:15:06.470
‫وای!

01:15:06.940 --> 01:15:09.240
‫رمی آگیلار، داری توی فضای مجازی
‫من رو می‌پایی؟

01:15:09.310 --> 01:15:10.310
‫نه!

01:15:11.410 --> 01:15:12.410
‫باشه.
‫نه.

01:15:12.540 --> 01:15:14.840
‫- جالبه.
‫- اصلا نمی‌دونم چرا اون...

01:15:15.640 --> 01:15:19.650
‫نه، منظورم اینه که عکسات بعضی‌وقتا...
‫اتفاقی بالا میاد.

01:15:20.080 --> 01:15:24.550
‫- درسته.
‫- آره، من... بهش نمیگم پاییدن.

01:15:24.790 --> 01:15:26.060
‫مایل به پاییدن.

01:15:30.460 --> 01:15:31.460
‫خب؟

01:15:32.960 --> 01:15:33.800
‫ام.

01:15:34.260 --> 01:15:37.770
‫نه، دنبالشون نیفتادم.
‫در واقع براشون کار می‌کنم.

01:15:38.830 --> 01:15:41.370
‫یا درواقع، برای شرکت ضبط کار می‌کنم.

01:15:43.570 --> 01:15:45.470
‫- یه شرکت ضبط؟
‫- آره.

01:15:45.980 --> 01:15:47.180
‫خیلی باحاله.

01:15:47.810 --> 01:15:49.810
‫مثل یه لیبل کوچیک مستقله،

01:15:49.880 --> 01:15:52.250
‫و من دستیار یکی از معاون‌های رئیس هستم،

01:15:52.310 --> 01:15:55.920
‫خب منو با این گروه توی اولین
‫تور تک‌نفره‌شون هماهنگ کرده.

01:15:56.420 --> 01:15:57.420
‫خیلی عالیه.

01:15:58.050 --> 01:16:01.590
‫قراره جیمی آیووین یا دیوید گفن بعدی باشی.

01:16:01.690 --> 01:16:03.530
‫آره. نه، کاملا.

01:16:03.690 --> 01:16:05.790
‫من... کل روز دارم ناهار افراد رو میبرم

01:16:05.860 --> 01:16:07.600
‫و اتوبوس تور رو می‌شورم.

01:16:08.160 --> 01:16:10.530
‫- خیلی پرزرق و برقه.
‫- آره، عاشقشی.

01:16:12.530 --> 01:16:14.440
‫هی، پی‌جی چطوره؟

01:16:14.800 --> 01:16:16.010
‫خوبه.

01:16:16.910 --> 01:16:21.290
‫- اون... هنوز با اشلیه.
‫- واقعا؟

01:16:21.290 --> 01:16:21.840
‫اوهوم.

01:16:25.110 --> 01:16:28.980
‫- انتظار این یکی رو نداشتم.
‫- آره، فکر نکنم هیچ‌کس داشت.

01:16:29.750 --> 01:16:32.320
‫هاو و کارمن چی؟
‫خوبن؟

01:16:33.690 --> 01:16:36.290
‫غیر از اینکه خوشحالن
‫که دیگه توی زندگیت نیستم؟

01:16:37.690 --> 01:16:39.160
‫همچین چیزی نمیگم.

01:16:39.330 --> 01:16:40.500
‫هوم.

01:16:43.900 --> 01:16:48.000
‫یعنی، آره، ماه اول خوشحال بودن، و...

01:16:52.310 --> 01:16:53.110
‫بعدش نمی‌دونم.

01:16:53.540 --> 01:16:55.610
‫فکر کنم یه جورایی دیدن که
‫تابستون داشتم رد می‌دادم،

01:16:55.680 --> 01:17:00.350
‫و بعد... آگوست، پدرم تهدید می‌کرد که به تو پیام میده.

01:17:01.020 --> 01:17:02.920
‫- باور کردنش برام سخته.
‫- حقیقت داره.

01:17:03.350 --> 01:17:07.560
‫می‌دونی، پدر و مادرم خیلی عجیبن،
‫ولی فقط می‌خوان که خوشحال باشم.

01:17:16.000 --> 01:17:17.200
‫واقعا رد دادی؟

01:17:20.840 --> 01:17:21.870
‫تو با من بهم زدی.

01:17:21.970 --> 01:17:24.240
‫آره، ولی باعث نمیشه راحت‌تر باشه.

01:17:26.340 --> 01:17:28.680
‫می‌دونی، هر روز تو رو می‌دیدم،

01:17:28.940 --> 01:17:30.950
‫و بعد دیگه حتی حرف هم نمی‌زدیم.

01:17:32.550 --> 01:17:38.450
‫انگار... تو بهترین دوستم بود، و بعد یهو رفتی.

01:17:44.530 --> 01:17:46.200
‫آره.

01:17:47.860 --> 01:17:50.530
‫خب، برای منم داغون بود.

01:18:01.240 --> 01:18:03.510
‫بیشتر در مورد هاروارد بگو.

01:18:04.710 --> 01:18:06.050
‫آه.

01:18:07.680 --> 01:18:09.020
‫- خیله‌خب.
‫- آره.

01:18:09.790 --> 01:18:10.790
‫حقیقت رو می‌خوای؟

01:18:11.220 --> 01:18:15.260
‫آره، حقیقت رو درباره تجربه‌ی هاروارد می‌خوام.

01:18:16.190 --> 01:18:18.990
‫اون طاقت‌فرساترین،

01:18:19.130 --> 01:18:22.160
‫سخت‌ترین تجربه‌ایه که توی کل زندگیم داشتم

01:18:22.530 --> 01:18:25.000
‫و عاشقشم.

01:18:25.070 --> 01:18:28.300
‫کلاس‌ها... جالبن، آدما.

01:18:28.440 --> 01:18:31.880
‫هم اتاقیم... هم اتاقیم یه دختر خیلی باحال
‫از لس‌آنجلسه.

01:18:32.570 --> 01:18:36.510
‫بدن یه مدل لباس زیر
‫و مغز بابی فیشر رو داره.

01:18:37.280 --> 01:18:40.450
‫- تا حالا همچین چیزی ندیده بودم.
‫- یه کراش کوچولو روش داری؟

01:18:41.150 --> 01:18:45.950
‫قطعا، ولی به صورت... دوستانه.

01:18:46.890 --> 01:18:48.520
‫- دوستانه؟
‫- آره.

01:18:48.920 --> 01:18:51.090
‫پسر، این یعنی چی؟

01:18:51.590 --> 01:18:54.230
‫همه قراره توی دانشگاه عاشق هم‌اتاقیشون بشن،

01:18:54.330 --> 01:18:57.530
‫و می‌دونی، تجربه کنن یا هرچی.

01:18:57.600 --> 01:18:59.100
‫نه، هنوز پسر دوست دارم،

01:18:59.270 --> 01:19:01.470
‫اگه منظورت همین بود.

01:19:01.640 --> 01:19:06.010
‫به من مربوط نیست.
‫اوم، خب، اشکار نداره چون...

01:19:07.010 --> 01:19:09.210
‫خب، اگه بخوام هنوز صادق باشم، راستش...

01:19:31.430 --> 01:19:35.770
‫- خب، اینجا جاییه که زندگی می‌کنم.
‫- خیلی... خیلی دانشگاهیه.

01:19:36.610 --> 01:19:41.240
‫آره. ما طبقه‌ی بالاییم
‫پس منظره‌ی خوبی داریم از... یه چیزی.

01:19:42.340 --> 01:19:43.150
‫شک ندارم.

01:19:43.780 --> 01:19:47.380
‫هم‌اتاقیم داره یه مهمونی
‫قبل از مهمونی هالووین می‌گیره.

01:19:47.480 --> 01:19:48.480
‫می‌خوای بیای؟

01:19:49.250 --> 01:19:50.350
‫ام.

01:19:52.120 --> 01:19:54.220
‫فکر کنم باید... باید برم.

01:19:54.790 --> 01:19:58.390
‫خب، گروه امشب زودتر اجرا داره.
‫اه، البته.

01:19:59.560 --> 01:20:00.560
‫مشکلی نیست.

01:20:03.970 --> 01:20:05.500
‫فکر می‌کردم خیلی عجیب باشه،

01:20:06.000 --> 01:20:07.240
‫اینکه امروز ببینمت...

01:20:10.270 --> 01:20:16.140
‫ولی من... خوشحالم که می‌تونیم
‫همین‌طوری دوست باشیم.

01:20:17.880 --> 01:20:18.880
‫آره. منم همین‌طور.

01:20:19.110 --> 01:20:20.120
‫می‌دونی منظورم چیه؟

01:20:20.280 --> 01:20:22.080
‫خب، حس می‌کنم تصمیم درستی گرفتیم.

01:20:23.550 --> 01:20:26.460
‫خیلی برات خوشحالم.
‫معلومه که تو...

01:20:27.660 --> 01:20:31.690
‫توی زندگیت دقیقا همونجایی هستی که باید باشی، و...

01:20:33.460 --> 01:20:36.300
‫اوضاع برای منم خوب پیش میره، و...

01:20:38.500 --> 01:20:43.140
‫حس می‌کنم یه جورایی همه‌چی بهتر از قبل شده.

01:20:45.270 --> 01:20:46.280
‫آره.

01:20:47.440 --> 01:20:48.440
‫کاملا.

01:20:50.850 --> 01:20:53.480
‫باشه، خب، باید برم.

01:20:54.720 --> 01:20:55.720
‫باشه.

01:20:58.490 --> 01:20:59.490
‫خیله‌خب.

01:21:01.590 --> 01:21:02.590
‫خداحافظ، رمی.

01:21:05.800 --> 01:21:06.800
‫خداحافظ، بارنز.

01:21:09.730 --> 01:21:10.800
‫پس، گند زدی.

01:21:11.230 --> 01:21:12.230
‫گند نزدم.

01:21:12.330 --> 01:21:14.370
‫پس چرا بهش نگفتی چه حسی داری؟

01:21:15.500 --> 01:21:17.540
‫چون دقیقا نمی‌دونم چه حسی دارم.

01:21:17.710 --> 01:21:19.710
‫فکر کردم گفتی عاشقشی.

01:21:22.050 --> 01:21:23.250
‫خب من از کجا بدونم؟

01:21:24.310 --> 01:21:26.620
‫می‌دونی، من... ماه‌ها باهاش حرف نزدم،

01:21:26.680 --> 01:21:30.550
‫و شاید فقط دیدن دوباره‌ش
‫باعث شد جا بخورم.

01:21:31.920 --> 01:21:32.920
‫و حق با اونه.

01:21:33.520 --> 01:21:37.290
‫می‌دونی، جدا از هم خیلی خوب بودیم، مخصوصا اون.
‫اون...

01:21:40.530 --> 01:21:41.930
‫شاید بدون من اوضاعش بهتر باشه؟

01:21:42.000 --> 01:21:44.030
‫همبستگی دال بر علیت نیست.

01:21:44.170 --> 01:21:45.770
‫- در این مورد درست میگه.
‫- آره.

01:21:46.500 --> 01:21:49.440
‫- چی؟
‫فقط چون بدون تو پیشرفت کرده،

01:21:49.500 --> 01:21:51.610
‫به این معنی نیست که
‫با تو پیشرفت نمی‌کنه.

01:21:51.670 --> 01:21:55.580
‫کافیه. این یه دادگاه نمایشی نیست. زندگی منه.

01:21:56.210 --> 01:21:58.380
‫بدین‌وسیله تو رو محکوم می‌کنه به بلند شدن از جات

01:21:58.450 --> 01:22:01.420
‫و گفتن اینکه عاشق بارنزی
‫قبل از اینکه شهر رو ترک کنه.

01:22:04.850 --> 01:22:08.690
‫- نمی‌تونم.
‫- چرا نه؟ چی واسه از دست دادن داری؟

01:22:10.960 --> 01:22:13.760
‫غرورم. عزت‌نفسم.

01:22:14.200 --> 01:22:16.500
‫آخرین ذره وقاری که برام مونده.

01:22:16.600 --> 01:22:19.200
‫کاش کسی رو اونقدر دوست داشتم
‫که بخوام دوباره به دستش بیارم.

01:22:29.410 --> 01:22:30.410
‫لعنتی.

01:23:06.720 --> 01:23:09.990
‫- می‌تونم کمکتون کنم؟
‫- آره، باید برم اون تو،

01:23:10.290 --> 01:23:13.660
‫چون من... دارم با گروه مصاحبه می‌کنم.

01:23:14.090 --> 01:23:16.790
‫- اطلاعات مطبوعاتی.
‫- آره، آره، حتما.

01:23:19.000 --> 01:23:21.460
‫اون کارت دانشجوییته.
‫درسته.

01:23:21.600 --> 01:23:24.130
‫چون دارم برای نشریه کریمسون
‫گزارش تهیه می‌کنم.

01:23:24.700 --> 01:23:27.200
‫استیسی لندرگف گزارشگر کریمسونه.

01:23:27.940 --> 01:23:32.810
‫نه. راستش، اخراج شد.
‫آره، سرقت ادبی.

01:23:33.910 --> 01:23:39.080
‫- اون از نقد‌های کنسرت سرقت ادبی کرده؟
‫- آره، از طرف اون حرکت وحشتناکی بود.

01:23:39.650 --> 01:23:42.480
‫خب، پس چرا اینجاست؟

01:23:44.320 --> 01:23:46.220
‫خب، باشه، من برای نشریه نیستم.

01:23:46.290 --> 01:23:47.890
‫- فقط--
‫- نه بابا.

01:23:51.890 --> 01:23:53.500
‫هی، برگرد اینجا!

01:24:25.460 --> 01:24:28.160
‫بارنز! باید باهات حرف بزنم.

01:24:28.770 --> 01:24:32.700
‫- یه قدم دیگه برندار--
‫- اون با منه.

01:24:33.470 --> 01:24:36.370
‫- تو دیگه کی هستی؟
‫- من... برای گروه کار می‌کنم.

01:24:36.970 --> 01:24:40.680
‫- اون مهمون منه. مشکلی نیست.
‫- باشه، پسر.

01:24:41.810 --> 01:24:42.810
‫ببخشید.

01:24:44.610 --> 01:24:45.850
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

01:24:46.720 --> 01:24:50.550
‫- گند زدم، بدجور. یعنی، من--
‫- هی، هی، هی، هی.

01:24:51.120 --> 01:24:52.450
‫چه خبره؟

01:24:55.860 --> 01:24:58.800
‫بهم زدن با تو احمقانه‌ترین تصمیم بود
‫که تا حالا گرفتم.

01:25:00.360 --> 01:25:02.300
‫خیلی دلم برات تنگ شده.

01:25:03.970 --> 01:25:06.300
‫و می‌دونم... می‌دونم که
‫واقعا جدا از هم خوبیم،

01:25:06.370 --> 01:25:11.470
‫که درسته، حالا هرچی.
‫همبستگی دال بر علیت نیست.

01:25:13.010 --> 01:25:14.010
‫می‌دونی چیه؟

01:25:14.780 --> 01:25:17.080
‫نمی‌دونم چرا توی تابستون باهات بهم زدم.

01:25:18.250 --> 01:25:20.080
‫می‌دونی، من... من دستپاچه شده بودم.

01:25:20.280 --> 01:25:21.720
‫دستپاچه شده بودم، و ترسیدم،

01:25:21.820 --> 01:25:23.850
‫و گذاشتم جلوی دیدم رو بگیره، و من...

01:25:23.920 --> 01:25:27.690
‫من... من یه چیز خیلی عالی رو خراب کردم، و...

01:25:28.830 --> 01:25:31.730
‫یک روز هم نیست که
‫از اون تصمیم پشیمون نباشم.

01:25:32.900 --> 01:25:35.260
‫ولی تو... تو خوشحالی.

01:25:35.400 --> 01:25:37.600
‫آره، ولی وقتی با تو بودم خوشحال‌تر بودم.

01:25:39.140 --> 01:25:40.140
‫می‌دونی؟

01:25:40.870 --> 01:25:42.740
‫و متاسفم. می‌دونم که
‫الان وقت خیلی بدیه،

01:25:42.840 --> 01:25:45.780
‫چون داری با این گروه
‫میری دور دنیا سفر کنی،

01:25:45.840 --> 01:25:46.910
‫و این عالیه.
‫فوق‌العاده‌ست.

01:25:47.040 --> 01:25:49.380
‫واقعا اون رو برات می‌خوام، ولی حس می‌کنم،

01:25:49.710 --> 01:25:51.880
‫بارنز، می‌دونم...
‫می‌دونم که این می‌تونه جواب بده.

01:25:52.220 --> 01:25:53.980
‫می‌دونی، من-- من...

01:25:56.220 --> 01:25:59.650
‫چند هفته مرخصی می‌گیرم یا یه ترم
‫یا سال رو جا میندازم.

01:25:59.720 --> 01:26:01.390
‫نمی‌دونم. نمی‌دونم.
‫اون مهم نیست.

01:26:01.460 --> 01:26:02.930
‫بعدا حلش می‌کنیم. چیزی...

01:26:06.530 --> 01:26:07.930
‫می‌خوام این جواب بده.

01:26:10.770 --> 01:26:12.470
‫می‌دونی، واقعا دوستت دارم، بارنز.

01:26:14.270 --> 01:26:16.010
‫و واقعا، واقعا می‌خوام باهات باشم.

01:26:24.250 --> 01:26:26.780
‫اون چیزی که گفتم رو جدی گفتم.

01:26:32.990 --> 01:26:34.160
‫ما به عنوان دوست بهتریم.

01:26:43.700 --> 01:26:45.800
‫- واقعا متاسفم.
‫- اشکال نداره.

01:26:47.140 --> 01:26:49.910
‫اشکال نداره.
‫یعنی، من به... به تصمیمت احترام میذارم.

01:26:54.280 --> 01:26:55.280
‫می‌خوای...

01:26:55.750 --> 01:26:57.450
‫می‌خوای بمونی و برنامه رو ببینی، یا...

01:26:58.710 --> 01:27:01.950
‫نه... فکر کنم خوبم.

01:27:46.330 --> 01:27:48.600
‫یکی از بهترین اجراهایی بود که
‫توی این مدت طولانی داشتیم.

01:27:48.730 --> 01:27:49.730
‫می‌دونم.

01:27:50.030 --> 01:27:51.670
‫و خیلی وقته توی اون شهر نبودم.

01:27:51.800 --> 01:27:53.070
‫عاشق شهرهای دانشگاهیم.

01:27:53.400 --> 01:27:54.400
‫هی.

01:27:54.470 --> 01:27:55.810
‫- سلام.
‫- چطور پیش رفت؟

01:27:57.740 --> 01:27:59.780
‫خودش بود، درسته؟
‫توی اجرا؟

01:28:00.480 --> 01:28:02.240
‫آره. شما دیدینش؟

01:28:03.010 --> 01:28:05.920
‫- پشت‌صحنه رو بهم ریخت.
‫- خیلی متاسفم.

01:28:06.220 --> 01:28:08.550
‫حرکت خوبی بود، کارتت رو نشون دادی.

01:28:09.520 --> 01:28:12.420
‫- هر بار جواب میده.
‫- واقعا اینطوری نیست.

01:28:12.720 --> 01:28:14.760
‫چی؟ فکر کردم اون خودشه.

01:28:15.790 --> 01:28:18.490
‫خب، اینو نگفتم.
‫با چشمات گفتیش.

01:28:18.730 --> 01:28:20.760
‫خب، بهمون بگو چی شد.
‫الان اوضاعتون چطوره؟

01:28:20.900 --> 01:28:24.030
‫- دوباره برگشتین پیش هم؟
‫- نه، نه...

01:28:25.000 --> 01:28:29.070
‫نه. ما...
‫ما برنگشتیم با هم.

01:28:29.770 --> 01:28:34.640
‫- لعنتی. پس، اون علاقه‌ای نداشت؟
‫- نه، اون... اون... داره.

01:28:34.980 --> 01:28:38.650
‫- داشت.
‫- پس، مشکل چیه؟

01:28:43.890 --> 01:28:44.950
‫ام.

01:28:46.460 --> 01:28:49.520
‫خب، نمی‌دونم، من--

01:28:51.330 --> 01:28:53.100
‫توی تابستون...
‫من رو ول کرد.

01:28:53.160 --> 01:28:56.730
‫و واقعا ناراحت بودم
‫که همه‌ی برنامه‌هام رو بهم ریخت،

01:28:57.530 --> 01:29:01.470
‫ولی بعد امروز توی هاروارد بهش سر زدم،
‫و دیدمش که، می‌دونی،

01:29:01.840 --> 01:29:06.570
‫خیلی خوشحال بود و یه زندگی کامل براش شکل گرفته بود،

01:29:06.640 --> 01:29:07.980
‫و فقط حس کردم

01:29:10.410 --> 01:29:12.880
‫من... من نمی‌خواستم اون رو ازش بگیرم، می‌دونی؟

01:29:12.950 --> 01:29:16.650
‫و واقعا می‌خوام باهاش باشم، ولی فقط، خب...

01:29:17.750 --> 01:29:20.790
‫حس می‌کنم دیگه خیلی دیره.

01:29:21.420 --> 01:29:24.890
‫خب-- خب، همه‌ی اینا رو بهش گفتی؟

01:29:27.530 --> 01:29:28.730
‫نه.

01:29:29.770 --> 01:29:32.740
‫من... بهش گفتم به عنوان دوست اوضاعمون بهتره.

01:29:33.500 --> 01:29:34.970
‫پسر، جدی؟

01:29:36.570 --> 01:29:37.810
‫خب، آره، اون...

01:29:39.880 --> 01:29:42.040
‫اون پشت‌صحنه رو بهم ریخت،
‫و داشت گریه می‌کرد،

01:29:42.110 --> 01:29:44.680
‫و... و بهم گفت یه اشتباه بزرگ کرده،

01:29:44.780 --> 01:29:48.980
‫و اینکه می‌خواد دوباره با هم باشیم،
‫و درستش کنیم، حتی، می‌دونی،

01:29:49.050 --> 01:29:51.390
‫مهم نیست چقدر سخت باشه،

01:29:51.820 --> 01:29:55.190
‫چون ما همدیگه رو دوست داریم...

01:29:56.560 --> 01:29:59.200
‫و فقط همین مهمه.

01:30:03.900 --> 01:30:06.100
‫راستش واقعا قشنگ بود.

01:30:13.980 --> 01:30:14.980
‫من یه احمقم؟

01:30:15.240 --> 01:30:16.350
‫آره.
‫آره

01:30:16.410 --> 01:30:17.410
‫آره.

01:30:17.850 --> 01:30:20.780
‫- اوه، خدای من، آره.
‫- لعنتی.

01:30:20.780 --> 01:30:27.780
«مترجمین: آریـــا و سـپـهـر طـهـمـاسـبـی»

01:30:28.690 --> 01:30:30.530
‫سه، دو، یک...

01:30:30.810 --> 01:30:37.810
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.
