﻿

1
00:00:03,700 --> 00:00:35,000
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]

2
00:00:36,088 --> 00:00:41,400
تاریخ یک نشانه است
برای اینکه ما بیمار هستیم

3
00:00:44,858 --> 00:00:47,382
سال 977 - روسیه 

4
00:00:48,593 --> 00:00:52,739
خانواده روریک به سرزمین های اسکاندیناوی
حکومت میکنن و مسیر تجاری ورگس به یونان رو

5
00:00:52,740 --> 00:00:56,090
 منطقه وایکینگ ها از شمال
تا امپراطوری روم در جنوب است

6
00:00:56,275 --> 00:01:00,389
بعد از مرگ شاهزاده ساویوتسلاو اول
سه پسرش دارائی های اون رو تقسیم کردن

7
00:01:00,470 --> 00:01:02,996
در کیف، بزرگترین پسرش یاروپولک

8
00:01:03,183 --> 00:01:07,329
پسر دوم در قلمرو دریویلان ها
و جوان ترین پسر، ولادیمیر، در نووگراد

9
00:01:07,543 --> 00:01:10,593
اولگ به شاهزاده یالپولک حسودی میکند
و با دشمن دیرینه مشاوره میکند

10
00:01:10,885 --> 00:01:14,368
با یک دشمن قدیمی روریک ها
شاهزاده روگولد از پولوستک

11
00:01:23,468 --> 00:01:28,739
وقتی من چشمانم رو میبندم
جنگلی رو در زمستان می بینم

12
00:01:29,281 --> 00:01:33,828
برف سفید سرد، در مورد مرگ حرف میزنه

13
00:01:33,885 --> 00:01:39,653
اتفاقی که در اینجا افتاد
زندگی ما رو عمیقاً تغییر داد

14
00:01:45,690 --> 00:01:50,984
پولوتسک

15
00:02:19,547 --> 00:02:21,216
اونجا

16
00:02:21,217 --> 00:02:22,905
اونو شنیدی ؟

17
00:02:22,906 --> 00:02:29,264
من در تمام زندگیم به خانه روریک خدمت کردم
چرا باید پسر تو اولگ رو انتخاب کنم ؟

18
00:02:29,265 --> 00:02:33,260
چون اون دیوانه بود
درست مثل پدرش

19
00:02:33,261 --> 00:02:35,997
هرچند زیاد هم باهوش نیست

20
00:02:56,059 --> 00:02:59,429
ما در جنگل تنها نیستیم
بعد از اونها !

21
00:02:59,513 --> 00:03:01,031
زود باش، زود باش

22
00:03:01,032 --> 00:03:04,685
کسان دیگری هم بودن

23
00:03:43,726 --> 00:03:45,811
بیا ! زود باش

24
00:04:09,897 --> 00:04:11,983
کجاست ؟

25
00:04:12,425 --> 00:04:14,230
اون تبر کجاست ؟

26
00:04:19,196 --> 00:04:21,280
بندازش

27
00:04:28,920 --> 00:04:33,558
ما آدم های برادر تو هستیم
این شکار و طعمه ماست

28
00:04:34,590 --> 00:04:36,501
بله

29
00:04:42,041 --> 00:04:43,808
کدوم برادر ؟

30
00:04:44,165 --> 00:04:46,253
من دو برادر دارم

31
00:04:47,870 --> 00:04:49,530
آه ؟

32
00:04:52,223 --> 00:04:55,512
جوان ترین ؟ ولادیمیر ؟

33
00:04:57,571 --> 00:04:59,507
ما در کیف هستیم

34
00:05:02,035 --> 00:05:04,385
کافیه، کافیه !

35
00:05:04,386 --> 00:05:07,930
اون به یاروپولک خدمت میکنه
میتونسم تقسیمش کنیم

36
00:05:07,931 --> 00:05:11,010
ما دندان گرد نیستیم
تقسیم کنیم ؟

37
00:05:14,655 --> 00:05:16,363
تقسیم کن

38
00:05:16,364 --> 00:05:19,017
یاروپولک بهترین سربازها رو داره

39
00:05:19,434 --> 00:05:21,100
بزرگ ترین قلعه

40
00:05:21,101 --> 00:05:24,139
و این هنوز کوچیکه

41
00:05:40,096 --> 00:05:42,663
استویلج ؟
منتظر چی هستی ؟

42
00:05:54,996 --> 00:05:56,363
وایستا !

43
00:05:56,564 --> 00:05:58,682
اون یاراپولک هست

44
00:06:12,721 --> 00:06:14,789
با برادرت صحبت کن

45
00:06:15,241 --> 00:06:20,035
ما غرامت مرده رو میدیم
و به خاطر اینکه اتفاق افتاده

46
00:06:20,036 --> 00:06:24,018
تو سرباز منو کشتی
من چطور با این کنار بیام ؟

47
00:06:24,019 --> 00:06:28,469
من یک هدیه عروسی دارم
برای دختر اون

48
00:06:28,470 --> 00:06:32,723
افراد تو میخواستن اونو بگیرن
من هم برای یک هدیه عروسی اومدم

49
00:06:33,813 --> 00:06:35,860
برای تو

50
00:06:36,994 --> 00:06:39,390
بیارش پیش من

51
00:06:41,057 --> 00:06:43,400
من تو رو دعوت نکردم !

52
00:06:48,567 --> 00:06:51,125
ما به پولوتسک میریم
عروس منتظر ماست

53
00:06:51,141 --> 00:06:54,345
صحبت کردن در بیرون دیوار راحت تره

54
00:07:04,941 --> 00:07:08,040
ما باید همه اونا رو بکشیم

55
00:07:22,699 --> 00:07:24,992
پولوتسک

56
00:07:29,897 --> 00:07:31,782
بیاین بریم !

57
00:07:31,933 --> 00:07:34,018
هنوز آدم هایی در سراشیبی ها هستن

58
00:07:34,029 --> 00:07:36,114
بیاین بریم, سریع تر !

59
00:07:44,466 --> 00:07:46,554
از سر راه برو کنار !

60
00:07:47,205 --> 00:07:49,001
سریع تر !

61
00:07:49,100 --> 00:07:52,301
دروازه رو ببندید
ببندید !

62
00:08:26,261 --> 00:08:30,215
زاد و ولد نیازمند انتقام
برای این خون ریزی هست

63
00:08:30,415 --> 00:08:35,870
یاراپولک تصمیم گرفته منو قربانی کنه

64
00:08:37,173 --> 00:08:41,928
همینجا، خانه دشمن شما شاهزاده روگولد

65
00:08:43,212 --> 00:08:48,324
پس همه میدونن که نباید یاراپولک رو
به خاطر مرگ اولگ سرزنش کرد

66
00:08:49,802 --> 00:08:54,046
ولی خون برادرش به گردن اونه

67
00:08:58,884 --> 00:09:04,257
یاراپولک ! جواب منو بده
چرا اون از جلوی من فرار کرد ؟

68
00:09:04,738 --> 00:09:07,325
من بهش فشار آوردم ؟

69
00:09:07,326 --> 00:09:10,509
گیوس
افراد تو داشتن ما رو تعقیب میکردن

70
00:09:14,105 --> 00:09:18,234
تو به پدر من خدمت کردی
اون مرده

71
00:09:18,930 --> 00:09:20,915
و تو زنده هستی

72
00:09:22,115 --> 00:09:24,979
تو به برادر من خدمت کردی
همینجا

73
00:09:26,480 --> 00:09:28,765
و تو زنده هستی

74
00:09:30,451 --> 00:09:36,405
شاید من زنده بمونم
چون تو به من خدمت نمیکنی

75
00:09:41,256 --> 00:09:43,828
مساله همینه

76
00:09:43,829 --> 00:09:47,164
تو برادرت رو از دست دادی
وقتی من داشتم از تو دفاع میکردم

77
00:09:48,940 --> 00:09:54,123
اون میگه اگر تو کاری بر خلاف قانون کرده
باشی ، تو رو جلوی دروازه تحویل میدیم

78
00:09:56,902 --> 00:09:59,538
این آخرین حرفته ؟

79
00:10:04,084 --> 00:10:05,657
زود باش

80
00:10:05,658 --> 00:10:07,711
ولم کن !

81
00:10:12,926 --> 00:10:17,489
تو آماده ای ؟
صبر کن ,, صبر کن

82
00:10:19,774 --> 00:10:21,701
بله

83
00:10:22,559 --> 00:10:25,374
موهای منو نگه دار

84
00:10:26,104 --> 00:10:31,734
تا آلوده نشی ,, در چشم خدای پدر من

85
00:10:35,054 --> 00:10:39,018
دست نگه دارید
من خدای جنگ رو دفن کردم !

86
00:10:39,890 --> 00:10:41,879
تو باید اینو بهش بگی

87
00:10:48,137 --> 00:10:50,302
دست ,,

88
00:10:51,230 --> 00:10:53,977
دوباره
تو نمیتونی قانون رو به خاطر اون تغییر بدی !

89
00:10:54,658 --> 00:10:56,310
این درسته !

90
00:10:56,868 --> 00:10:59,706
دو بار، بر طبق قانون

91
00:11:03,599 --> 00:11:05,552
اون این حق رو داره

92
00:11:05,927 --> 00:11:09,279
وایستا !
باید اونو عقب نگه داریم

93
00:11:09,280 --> 00:11:11,008
بیام عقب ؟!

94
00:11:13,094 --> 00:11:15,069
ولش کن

95
00:11:16,871 --> 00:11:18,888
تو درست میگی

96
00:11:22,847 --> 00:11:24,748
ضرورتی نداره اجازه بدم اون بره

97
00:11:24,749 --> 00:11:29,272
یادت باشه یاراپولک !
تو به خاطر مرگ اولگ گناهکاری

98
00:11:29,339 --> 00:11:33,015
تو عاشق قانون هستی !
تو با قانون انتقام خواهی گرفت

99
00:11:33,329 --> 00:11:36,968
ولادیکیر هنوز زنده ست !

100
00:11:38,792 --> 00:11:40,480
میبینی ,,

101
00:11:45,116 --> 00:11:48,653
وایکینگ

102
00:12:19,036 --> 00:12:21,270
علی پولوتسک

103
00:12:31,986 --> 00:12:33,658
متقاضی اون طرف مذاکره میکنه

104
00:12:33,659 --> 00:12:38,408
اول من برای شاهزاده نووگراد جنگیدم
و بعد با وایکینگ های شمال

105
00:12:38,409 --> 00:12:39,659
حالا ما اینجا هستیم

106
00:12:39,660 --> 00:12:43,525
یاراپولک دشمن من نیست
دوست من هم نیست

107
00:12:44,061 --> 00:12:48,688
تو میخواستی برای دو برادر بجنگی
به من هم کمک کردی

108
00:12:50,514 --> 00:12:53,075
این یک جنگ نیست !

109
00:12:53,084 --> 00:12:56,498
این دفعه هست
تو به خاطر همین اومدی ؟

110
00:12:56,499 --> 00:12:59,704
پدر ، اون خواستگار کیه ؟

111
00:13:01,408 --> 00:13:04,011
من ! ولادیمیر !

112
00:13:04,358 --> 00:13:06,573
راحت حرف بزن

113
00:13:08,942 --> 00:13:11,493
شاهزاده خانه روریک ها

114
00:13:13,228 --> 00:13:16,707
ولادیمیر ؟ شنیدم

115
00:13:19,165 --> 00:13:22,859
این درسته که تو از ترس
سربازان برادرت فرار کردی ؟

116
00:13:22,860 --> 00:13:25,307
به شمال، اینطور نیست ؟

117
00:13:25,792 --> 00:13:27,958
من با وایکینگ ها بودم

118
00:13:29,479 --> 00:13:32,832
پس چرا اومدی اینجا ؟

119
00:13:33,006 --> 00:13:36,175
تو برادرت رو اینجا پیدا نخواهی کرد
من به خاطر تو اومدم

120
00:13:37,136 --> 00:13:39,712
خوشحالم که شما رو ملاقات میکنم

121
00:13:39,713 --> 00:13:42,543
من میخواهم خانه های خودمون رو متحد کنم

122
00:13:42,990 --> 00:13:47,421
اینو بگیر، لباس محلیه

123
00:13:55,401 --> 00:13:58,237
من اونجا شاد خواهم بود ؟
با تو به جنگ خواهم رفت ؟

124
00:13:58,238 --> 00:14:00,166
ما هردومون شادتر خواهیم بود

125
00:14:00,167 --> 00:14:03,763
مگر اینکه تو بترسی
بیا و موضوعات خودت رو مطرح کن

126
00:14:05,830 --> 00:14:07,991
پس ,, تو قبول میکنی ؟

127
00:14:08,370 --> 00:14:11,026
به نظر میاد اون مرغ دوست نداره

128
00:14:27,062 --> 00:14:30,579
تو برای سربازها اومدی
من تو رو میخوام، نه سربازها

129
00:14:35,022 --> 00:14:37,734
پدر، این به خاطر من نیست
بلکه به خاطر توئه

130
00:14:37,735 --> 00:14:38,985
صبر کن
بیا صحبت کنیم

131
00:14:38,986 --> 00:14:41,451
صبر کن
مصاحبه تموم شد

132
00:14:41,452 --> 00:14:43,182
هیچ کدوم از این اتفاقات نخواهد افتاد

133
00:14:43,183 --> 00:14:45,230
تو منو خوب نمیشناسی
من همه چیز رو در مورد تو میدونم

134
00:14:45,232 --> 00:14:46,667
اسمالجی ,,
میدونی چیه ؟

135
00:14:46,668 --> 00:14:47,794
گفتم ,,
گوش کن

136
00:14:47,795 --> 00:14:49,326
حرف بزن !
اوه، واقعاً ؟

137
00:14:49,327 --> 00:14:51,627
تو چی میدونی ؟

138
00:14:52,034 --> 00:14:54,420
تو پسر یک برده هستی

139
00:15:04,759 --> 00:15:05,967
اگر من با تو ازدواج کنم

140
00:15:05,968 --> 00:15:07,921
من چکمه های پسر یک
برده رو تمیز خواهم کرد

141
00:15:07,922 --> 00:15:08,521
اسمالجی

142
00:15:08,522 --> 00:15:11,018
اون یک شاهزاده نیست ؟
اون سک شاهزاده هست

143
00:15:11,019 --> 00:15:16,060
برادرت، شاید اونو قبول کنم، اون یک
شاهزاده ست، ولی تو ,, تو هیچ کس نیستی

144
00:15:21,904 --> 00:15:23,468
آروم باش

145
00:15:23,494 --> 00:15:26,334
من عاشق مادرم هستم
اجراش کن

146
00:15:36,967 --> 00:15:39,507
تلافی

147
00:15:42,646 --> 00:15:45,749
در اولین نبردش ,,

148
00:15:45,967 --> 00:15:50,783
با برادرانش اون یک شاهزاده نبود
بلکه پسر یک برده بود

149
00:15:51,443 --> 00:15:55,188
طبق قانون اون حق داشت با
برادر بزرگ تر جنگ کنه

150
00:15:55,189 --> 00:15:59,061
شاهزارده بزرگ یاراپولک
تا با اون مساوی بشه

151
00:15:59,062 --> 00:16:01,946
دود بیشتر !

152
00:16:02,020 --> 00:16:07,339
ولادیمیر میخواست با شاهزاده پولوسک متحد بشه

153
00:16:07,654 --> 00:16:10,652
و حالا ما داریم علیه اون جنگ میکنیم

154
00:16:10,653 --> 00:16:13,905
چرا از ما انتقام نگیره
به خاطر هجوم اون ترسو

155
00:16:13,906 --> 00:16:16,000
یا برده

156
00:16:26,967 --> 00:16:30,611
بیاین برای حمله به برسک آماده بشین
من با وایکینگ ها میرم

157
00:16:30,632 --> 00:16:33,227
بیاین به دروازه قدیمی حمله کنیم

158
00:17:04,321 --> 00:17:05,999
به من نگاه کن

159
00:17:06,000 --> 00:17:07,863
گوش کن

160
00:17:07,864 --> 00:17:11,078
اونو مثل یک هیولا حس کن
با یک خشم مقدس و قدرت حیوانی

161
00:17:11,447 --> 00:17:12,864
انتقام !

162
00:17:12,865 --> 00:17:14,969
انتقام !
همشون رو بکشید !

163
00:17:30,713 --> 00:17:33,704
تو بدون اخطار اومدی

164
00:17:33,833 --> 00:17:36,337
خشم رو بهش نشون بدید !

165
00:17:37,692 --> 00:17:40,967
تو میتونی یکی از ما بشی

166
00:20:24,126 --> 00:20:28,910
برو ! اون نظرش عوض شده
و میخواد چکمه های اونو دربیاره

167
00:23:00,743 --> 00:23:02,280
بلند شو !
ولش کن !

168
00:23:02,281 --> 00:23:04,506
من ؟

169
00:25:44,550 --> 00:25:46,730
اونا رو کشتن

170
00:25:55,161 --> 00:25:59,060
تو میخوای اینجا مخفی بشی ؟
تو چیکار کردی ؟

171
00:25:59,061 --> 00:25:59,735
بزار من برم !

172
00:25:59,736 --> 00:26:04,322
ما یک خانواده هستیم
دراز بکش !

173
00:26:04,323 --> 00:26:06,620
ولش کن
چیه ؟

174
00:26:07,060 --> 00:26:09,983
با من بیا، اون میخواد انتقام بگیره
ما داریم کجا میریم ؟

175
00:26:10,026 --> 00:26:13,741
جدی میگم
ما باید جنگ کنیم

176
00:26:14,013 --> 00:26:16,189
هیچ جنگی در کار نخواهد بود

177
00:26:16,281 --> 00:26:18,730
ما با صلح خواهیم رفت

178
00:26:20,073 --> 00:26:21,949
از اینجا دور شو

179
00:26:22,500 --> 00:26:25,814
منظورت چیه ؟
ما منطقی خواهیم بود

180
00:26:26,229 --> 00:26:28,773
یاراپولک باید تاوان مرگ اولگ رو بده

181
00:26:28,774 --> 00:26:30,468
یک باز پس گیری

182
00:26:31,633 --> 00:26:33,704
برای من و مردم من

183
00:26:33,820 --> 00:26:36,932
یاراپولک اولگ رو مشته
تو فراموش کردی ؟

184
00:26:37,289 --> 00:26:39,474
مردم تغییر نمی کنن

185
00:26:39,824 --> 00:26:41,976
بیا بریم به کیف

186
00:26:42,930 --> 00:26:44,840
با صلح

187
00:26:58,403 --> 00:27:00,695
تو با من میای

188
00:27:00,696 --> 00:27:02,766
تو همسر من هستی

189
00:27:09,697 --> 00:27:11,580
من عاشق این خواهم بود

190
00:28:09,899 --> 00:28:12,219
کیف

191
00:28:43,655 --> 00:28:46,419
من میرم پیش جادوگر

192
00:29:19,724 --> 00:29:21,577
سلام !

193
00:29:25,639 --> 00:29:27,967
من برادر شاهزاده هتسم

194
00:29:28,901 --> 00:29:32,081
من دنبال یاراپولک میگردم
میخوام باهاش حرف بزنم

195
00:29:37,293 --> 00:29:39,054
بیا بریم

196
00:29:46,334 --> 00:29:49,122
مردم کجا هستن ؟
خیلی ساکته

197
00:29:51,240 --> 00:29:53,401
مردم فرار کردن

198
00:30:05,520 --> 00:30:07,340
بیا یه نگاهی بنداز

199
00:30:14,679 --> 00:30:17,085
تبر پدرت

200
00:30:18,584 --> 00:30:20,442
شهر خالی شده

201
00:30:20,700 --> 00:30:24,177
تو میدونی چرا مردم تغییر نمیکنن ؟

202
00:30:25,216 --> 00:30:26,968
چون نمیخوان تغییر کنن

203
00:30:30,616 --> 00:30:35,375
یاراپولک حدود یک روز با کیف فاصله داره

204
00:30:35,376 --> 00:30:40,719
اون یک ارتش بزرگ از ما رو تعلیم داده
تا با یک انفجار دفاع کنیم

205
00:30:40,720 --> 00:30:45,307
ولادیمیر یک پیغام رسان فرستاده
و درخواست یک جلسه کرده

206
00:30:45,368 --> 00:30:50,032
جاراپوک پیغام فرستاده که اون کثافت
حق نداره اونو قضاوت کنه

207
00:30:50,122 --> 00:30:52,892
کیف برای ما یک تله شده

208
00:30:52,894 --> 00:30:56,017
ولی سرنوشت به ما لبخند زد

209
00:30:56,057 --> 00:30:58,800
این یک اسباب بازیه ؟

210
00:30:59,724 --> 00:31:02,144
از کجا آوردی
اینجا پیداش کردم

211
00:31:02,145 --> 00:31:03,902
توی گل

212
00:31:07,978 --> 00:31:11,236
کشتی اونا سریع تر از کشتی منه

213
00:31:13,796 --> 00:31:15,053
شمشیر خوبیه !

214
00:31:15,055 --> 00:31:17,090
ما ارتش یاراپولک رو دیدیم

215
00:31:17,091 --> 00:31:18,891
ما فکر کردیم اون بود

216
00:31:18,893 --> 00:31:21,271
ولی اون یک زن بود

217
00:31:22,846 --> 00:31:24,931
اون کیه ؟

218
00:31:24,957 --> 00:31:27,634
من همسر برادرت هستم
برادر من ؟

219
00:31:28,710 --> 00:31:30,795
تو اینجا چیکار میکنی ؟

220
00:31:30,821 --> 00:31:33,853
شوهرت تو رو فرستاده ؟

221
00:31:33,924 --> 00:31:36,445
یاراپولک منو فرستاده خونه

222
00:31:36,652 --> 00:31:39,104
به کورسون در حین جنگ

223
00:31:39,304 --> 00:31:42,812
بیشاب آناستازیوس به من مسیر امنی داد

224
00:31:42,813 --> 00:31:48,123
به کورسون ؟ شهر بیزانتینه
یاروپولک در مورد پولوتسک شنیده

225
00:31:56,663 --> 00:31:58,958
چرا برادر من تو رو فرستاده ؟

226
00:31:59,148 --> 00:32:04,289
با من هستن
اونا گلینا روورز هستن

227
00:32:04,354 --> 00:32:07,208
میخواست افرادش در آب غرق بشن

228
00:32:07,815 --> 00:32:10,544
اون سرباز برادر تو بود

229
00:32:14,931 --> 00:32:16,752
به من نگاه کن

230
00:32:19,359 --> 00:32:21,967
زود باش، حرف بزن

231
00:32:24,242 --> 00:32:26,302
حالش چطوره ؟
بیا بریم

232
00:32:30,520 --> 00:32:32,456
دستت رو به من نشون بده

233
00:32:36,936 --> 00:32:39,814
بشین

234
00:32:40,708 --> 00:32:44,352
شما اینجا گنجی پیدا نخواهید کرد
یاروپولک همشو برده

235
00:32:44,628 --> 00:32:46,472
برای چی ؟

236
00:32:47,999 --> 00:32:50,009
تا سرباز پرورش بده

237
00:32:51,642 --> 00:32:55,514
چرا من باید از زندگی تو بگذرم ؟

238
00:33:00,409 --> 00:33:02,862
من در مورد یاروپولک اطلاعات دارم

239
00:33:06,658 --> 00:33:09,747
تو چی میدونی ؟
دارم گوش میکنم

240
00:33:10,204 --> 00:33:12,149
تو ایرینا رو داری

241
00:33:14,842 --> 00:33:17,270
اون حامله هست

242
00:33:23,673 --> 00:33:26,402
کمپ نگهبانی یاروپولک

243
00:33:27,705 --> 00:33:32,008
کافیه !
گفتم بس کن

244
00:33:32,091 --> 00:33:34,526
کافیه , کافی بود، بسده !

245
00:33:34,527 --> 00:33:35,635
کافیه !

246
00:33:35,636 --> 00:33:37,810
بایست !

247
00:33:38,254 --> 00:33:39,771
همسر من کجاست ؟

248
00:33:39,772 --> 00:33:41,043
اون زنده ست ؟

249
00:33:41,044 --> 00:33:42,602
اون زنده و سالمه

250
00:33:42,610 --> 00:33:44,803
برای اون چقدر میخوای ؟

251
00:33:44,804 --> 00:33:49,333
هیچی, اونا منتظر تو هستن
اونا طلا نمیخوان

252
00:33:49,334 --> 00:33:51,141
غیر ممکنه
بدون محافظ نرو

253
00:33:51,142 --> 00:33:54,540
تو باید ارتش رو رهبری کنی

254
00:33:54,931 --> 00:33:57,135
فقط اون موقع میتونی مذاکره کنی

255
00:33:58,117 --> 00:33:59,743
تو اونو از کجا آوردی ؟

256
00:33:59,744 --> 00:34:02,112
ولادیمیر اونو برات فرستاده

257
00:34:02,152 --> 00:34:07,469
به ارتش نشونش بده
و از دیوارها بیراشون بیرون

258
00:34:07,470 --> 00:34:09,604
توسط ایرینا

259
00:34:15,581 --> 00:34:17,661
موافق

260
00:35:03,284 --> 00:35:08,882
چرا تو، اسم پسر منو نبردی ؟

261
00:35:10,725 --> 00:35:13,276
خشمگین نباش !

262
00:35:20,897 --> 00:35:23,002
اون برگشته !

263
00:35:54,736 --> 00:35:57,053
همسر من کجاست ؟

264
00:35:59,800 --> 00:36:02,324
زود باش، اونایی که دنبالش میگردی بیار

265
00:36:19,861 --> 00:36:21,984
تو خوبی ؟

266
00:36:23,879 --> 00:36:25,939
صبر کن

267
00:36:30,808 --> 00:36:32,971
برادر من کجاست ؟

268
00:36:33,546 --> 00:36:35,400
منتظر تو هست

269
00:37:03,860 --> 00:37:06,041
مراقب باش
تو بدون من میری ؟

270
00:37:06,070 --> 00:37:08,104
بیا

271
00:37:11,602 --> 00:37:14,112
اونا تمام زمین رو کندن

272
00:37:14,452 --> 00:37:16,321
چیزی گم کردی ؟

273
00:37:17,807 --> 00:37:19,666
اون قبلاً پیداش کرده

274
00:37:23,977 --> 00:37:25,891
تو با من میای

275
00:38:17,423 --> 00:38:19,535
تو اونو کجا پیدا کردی ؟

276
00:38:22,938 --> 00:38:25,007
جایی که بهش تعلق داره

277
00:38:27,783 --> 00:38:31,039
من فکر کردم اولگ اونو دزدیده بود
اولگ دزدیده بود

278
00:38:32,590 --> 00:38:34,973
مادربزرگ اونو در دادگاه دفن کرد

279
00:38:36,115 --> 00:38:38,145
وقتی حیات پشتی رو میکندم اونو پیدا کردم

280
00:38:38,155 --> 00:38:39,814
مادربزرگ

281
00:38:44,609 --> 00:38:46,511
ما باید حالا چیکار کنیم ؟

282
00:38:49,202 --> 00:38:51,272
ما حرف میزنیم

283
00:39:24,281 --> 00:39:26,363
نه !

284
00:39:57,881 --> 00:40:00,100
چیه ؟ چیه ؟

285
00:40:00,833 --> 00:40:02,677
چیکار داری میکنی ؟

286
00:40:03,344 --> 00:40:06,314
بس کن !

287
00:40:17,810 --> 00:40:22,705
شاهزاده بزرگ یاروپولک با پدرش پشت میز
نشسته بود و خوشی میکرد

288
00:40:22,706 --> 00:40:25,385
یاروپولک !

289
00:40:39,106 --> 00:40:40,974
ازاینجا برو !

290
00:40:52,566 --> 00:40:54,277
بزارید بره

291
00:40:54,303 --> 00:40:55,456
ولش کن !

292
00:40:55,502 --> 00:40:57,692
ولش کن !

293
00:40:58,182 --> 00:41:01,479
برو و به بقیه بگو

294
00:41:01,561 --> 00:41:03,404
جنگ تموم شده

295
00:41:13,509 --> 00:41:15,470
ولادیمیر کجاست ؟

296
00:41:16,297 --> 00:41:21,202
ولادیمی ؟
ولادیمیر شاهزاده ارشد هست

297
00:41:59,589 --> 00:42:01,674
اون هیچ کس نیست

298
00:42:01,778 --> 00:42:03,864
پسر یک برده !

299
00:42:03,890 --> 00:42:06,838
آدم هایی مثل اون لایق زندگی نیستن

300
00:42:07,681 --> 00:42:09,498
صبر کن !

301
00:42:10,021 --> 00:42:11,587
زود باش !

302
00:42:12,706 --> 00:42:15,625
بهم قول بده از ایرینا مراقبت میکنی

303
00:42:20,944 --> 00:42:23,156
تا آخر عمرت

304
00:42:25,390 --> 00:42:27,184
صبر کن

305
00:42:32,989 --> 00:42:37,945
اونا رفتن به کیف
ولادیمیر قول داد که همه رو ببخشه

306
00:42:38,146 --> 00:42:42,582
بیشترشون ,, همشون خائن نیستن
و ما ,, در برابر همشون خواهیم بود ؟

307
00:42:48,703 --> 00:42:50,646
اونا درست میگن
بیشترشون

308
00:42:53,033 --> 00:42:56,904
و اونا ,,
آیا اونا خائن هستن ؟

309
00:43:14,950 --> 00:43:18,853
من با خونم قسم میخورم
که از ولادیمیر انتقام میگیرم

310
00:43:18,854 --> 00:43:24,065
من به خاطر زندگی قبلی خواهم رمد
فقط خون یک حرام زاده منو برمیگردونه

311
00:43:24,093 --> 00:43:25,715
رحم کنید، قربان

312
00:43:48,722 --> 00:43:54,631
ولادیمیر جنگ رو متوقف کرده و مردم
مرگ یاروپولک رو قبول کردن

313
00:43:54,632 --> 00:43:59,949
ولی ولادیمیر قبول کرده و مثل یک
حروم زاده مونده ,, مثل یک خارجی

314
00:43:59,950 --> 00:44:06,907
برای اینکه در جای خودش بمونه
تو باید بیشتر از برادرش باشی

315
00:44:06,924 --> 00:44:10,116
اون بزرگ تر از پدرش شده

316
00:44:10,359 --> 00:44:15,215
تمام شب، شهر منتظر شاهزاده مرده بود

317
00:44:15,216 --> 00:44:17,259
تا انتقام بگیرن

318
00:46:03,807 --> 00:46:06,973
انتقام مرد مرده کی بود ؟

319
00:46:07,184 --> 00:46:08,928
تو

320
00:47:03,605 --> 00:47:05,382
دستاتو بیار پائین !

321
00:47:11,638 --> 00:47:14,301
تو سعی داری اونو زنده کنی ؟

322
00:47:15,385 --> 00:47:17,194
اون مرده
دروغ نگو !

323
00:47:18,639 --> 00:47:20,733
تو برای اون دعا کردی ؟

324
00:47:22,383 --> 00:47:25,821
من دعا کردم ,, نزدک هست که بلند بشه

325
00:47:27,007 --> 00:47:30,801
تو در مورد مرده ها چیزی نمیدونی ؟

326
00:47:31,633 --> 00:47:33,880
تو میخوای دوباره بلند بشی ؟

327
00:47:43,545 --> 00:47:46,458
زنده شده ؟ درسته ؟

328
00:47:52,547 --> 00:47:54,398
اون خودش نیست

329
00:48:25,937 --> 00:48:28,190
تو نباید بترسی

330
00:48:30,959 --> 00:48:33,695
من پسر تو رو مثل بچه خودم بزرگ خواهم کرد

331
00:48:34,647 --> 00:48:36,105
به من اعتماد کن

332
00:48:37,149 --> 00:48:39,519
من مثل پدر اون قوی خواهم بود

333
00:48:59,263 --> 00:49:07,549
خدایان از یاروپولک محافظت نکردن
بعد ولادیمیر اونا رو از کوه آورد پائین

334
00:49:09,627 --> 00:49:16,355
اون خدای پدر تو رو از اون سرزمین بیرون کرد
جایی که بچه ها رو رها کرده بودن تا قوی بشن

335
00:49:16,356 --> 00:49:22,450
و همه میدونستن که اون شاهزاده بزرگی هست
مثل پدرت

336
00:49:24,385 --> 00:49:28,359
خدای پدر تو اسویاتوسلاو
خون انسان دوست داشت

337
00:49:28,374 --> 00:49:32,679
بعد اون دفن شد
و بعد پدر تو مرد

338
00:49:49,205 --> 00:49:50,929
من زنده موندم

339
00:50:08,478 --> 00:50:10,565
اون گرسنه ست و غذا میخواد

340
00:50:10,983 --> 00:50:13,144
ساکت، اون هنوز میتونه بلند بشه

341
00:50:13,146 --> 00:50:15,530
من خدای پدرم رو دادم به برادرم

342
00:50:33,655 --> 00:50:36,192
اون خون تازه میخواد

343
00:50:39,550 --> 00:50:41,080
یک جسم زنده

344
00:50:48,720 --> 00:50:54,828
یک انسان با ارزش قربانی کن
برای خدای پدرت ؟

345
00:51:09,350 --> 00:51:11,837
قربانی خودت رو بیار !

346
00:51:16,991 --> 00:51:19,311
حواست به من باشه

347
00:51:20,277 --> 00:51:22,214
زود باش

348
00:51:26,309 --> 00:51:29,715
خدای پدر من
خدای ثروت و افتخار هست

349
00:51:29,727 --> 00:51:31,998
از همه ما محافظت کن

350
00:51:40,072 --> 00:51:42,000
لطفاً به من ملحق بشید !

351
00:52:49,210 --> 00:52:52,639
مرزهای کشور پچنیژن

352
00:52:52,640 --> 00:52:57,606
اگر ما به اندازه کافی بکشیم
ایرینا به تاج میرسه

353
00:52:58,325 --> 00:53:00,586
و ما باهم حکومت خواهیم کرد

354
00:53:06,349 --> 00:53:07,891
و ما پچنگوس رو داریم

355
00:53:07,892 --> 00:53:12,480
اوه پچنگوس
من فکر نمیکردم اونا بیان

356
00:53:15,949 --> 00:53:18,427
یک گشت
اونا یک دود دیدن

357
00:53:48,757 --> 00:53:51,219
ما به فرمانده تو نیاز داریم

358
00:53:51,883 --> 00:53:53,781
فرمانده !

359
00:53:56,299 --> 00:53:59,427
یاروپولک مرده
ما گنج های اونا رو داریم

360
00:53:59,650 --> 00:54:01,401
تو میتونی ثروتمند باشی

361
00:54:01,402 --> 00:54:04,830
ولی در عوضش
بهم کمک کن تا یک شاهزاده روسی رو بکشم

362
00:54:38,665 --> 00:54:42,433
تو اون سنگر در دره روتن یادت میاد ؟
یادم میاد

363
00:54:42,434 --> 00:54:44,165
لطفاً اینجا منتظر بمون

364
00:55:02,622 --> 00:55:04,289
وای

365
00:55:16,052 --> 00:55:21,442
پچنگوس ! پچنگوس !

366
00:56:10,317 --> 00:56:11,741
منتظر چی هستی ؟

367
00:56:11,742 --> 00:56:14,144
زود باش
سریع !

368
00:56:25,030 --> 00:56:26,816
دنبالم بیا !

369
00:57:15,729 --> 00:57:19,074
نه !
اینکارو نکن !

370
00:57:20,298 --> 00:57:22,210
دستاتو نگه دار !

371
00:57:22,860 --> 00:57:26,756
تو فکر میکنی کیف یک
شاهزاده دیگر خواهد داشت ؟

372
00:57:28,528 --> 00:57:31,555
چی ؟
اگر بخوای، من اینو بهت میدم

373
00:57:31,565 --> 00:57:34,740
من میتونم اونو بهت بدم !
زیر آفتاب خیلی بالغ شدی !

374
00:57:35,755 --> 00:57:38,603
برگرد !
برگرد !

375
00:57:43,659 --> 00:57:45,757
همه برگردید !

376
00:57:45,758 --> 00:57:49,969
خواهش میکنم کمکم کن
دستاتو ول کن !

377
00:57:52,576 --> 00:57:54,048
از اینجا برو بیرون

378
00:57:54,362 --> 00:57:56,067
ایرینا رو به من بده

379
00:57:56,068 --> 00:57:58,595
این خوبه
اونو بدش به من و همین الان از اینجا میرم

380
00:57:58,596 --> 00:58:00,505
این شهر رو نجات میده

381
00:58:01,307 --> 00:58:04,822
تو حرف منو باور نمیکنی
به خاطر این یاروپولک حرفم رو باور کن

382
00:58:04,836 --> 00:58:06,922
من گنج های اون رو دارم

383
00:58:07,054 --> 00:58:10,169
من اونا رو میدم و فوراً از اینجا میرم
همش

384
00:58:10,170 --> 00:58:12,904
هیچ کس دیگه نمیمیره

385
00:58:14,674 --> 00:58:16,647
ایرینا رو بده به من

386
00:58:17,820 --> 00:58:19,343
ولادیمیر !

387
00:58:20,065 --> 00:58:22,365
من از زندگی تو گذشتم

388
00:58:23,065 --> 00:58:25,146
تو با اون چیکار کردی ؟

389
00:58:27,372 --> 00:58:30,582
اگر نظرت عوض شد
میدونی منو کجا پیدا کنی

390
00:58:34,109 --> 00:58:36,738
اونا میدونستن شاهزاده در نبرد برنده شده

391
00:58:37,228 --> 00:58:40,891
بزار من برم، خواهش میکنم
بزار من برم

392
00:58:40,892 --> 00:58:45,422
اونو شنیدی ؟
خودت و شهر رو نجات بده، خواهش میکنم

393
00:58:50,926 --> 00:58:52,738
بزار اون بره

394
00:58:54,097 --> 00:58:56,075
این به ما امید میده

395
00:59:05,408 --> 00:59:09,105
من میتوم از اون مراقبت کنم
بهم اعتماد کن

396
00:59:20,351 --> 00:59:22,350
تو چرا اومدی اینجا ؟

397
00:59:22,749 --> 00:59:25,728
دشمن ها اون بیرون هستن !

398
00:59:28,769 --> 00:59:32,709
دشمن میتونه هر کسی باشه
که سر قولش نمیمونه

399
00:59:33,105 --> 00:59:35,522
ما بدون پول نمی جنگیم

400
00:59:35,523 --> 00:59:38,583
پس بهت پیشنهاد میکنم
زودتر پول ما رو بدی

401
01:00:07,406 --> 01:00:09,922
این کافی نیست !

402
01:00:33,253 --> 01:00:34,389
ما چطور تصمیم بگیریم ؟

403
01:00:34,390 --> 01:00:36,131
من فکر کردم

404
01:00:36,132 --> 01:00:37,844
که شما جنگجو هستید

405
01:00:37,845 --> 01:00:41,461
شما تاجز هستید !

406
01:00:51,025 --> 01:00:53,190
شما بیشتر از این به ما مدیون هستید

407
01:00:57,656 --> 01:01:00,871
برسرک رو بده !

408
01:01:05,152 --> 01:01:06,971
هی !

409
01:01:07,379 --> 01:01:09,098
هی !

410
01:01:11,633 --> 01:01:16,823
برای طلای تو ما یک سرباز خواهیم داد

411
01:01:16,897 --> 01:01:19,381
ولی اون بهترینه !

412
01:01:19,548 --> 01:01:22,902
پچنگوس داشت برای این حمله آماده میشد

413
01:01:22,903 --> 01:01:27,195
واریاسکو تما طول زمین در
نزدیکی کیف رو اشغال کرده

414
01:01:27,196 --> 01:01:30,640
بعد ولادیمیر تصمیم گرفت تمام
سربازها رو بزاره جلوی دروازه

415
01:01:30,641 --> 01:01:34,147
من میخواستم به سوار نظام داخل قلعه حمله کنم

416
01:01:34,150 --> 01:01:35,156
چرخ ها روی دیوار

417
01:01:35,157 --> 01:01:40,112
همه میدونستن که از اونجا بیرون نمیرن
پس با میل خودشون اومدن

418
01:01:43,459 --> 01:01:46,269
با علامت من، فوراً برید به طرف دیوار
اطاعت !

419
01:01:46,270 --> 01:01:50,336
کاپیتان فدورک بود
فرمانده قبلی یاروپولک

420
01:01:50,337 --> 01:01:55,636
با وجود اینکه سرنوشت عجیبی برای همه
ما رقم زد ، اون جنگجوی خیلی خوبی بود

421
01:01:56,678 --> 01:02:00,821
اوه خدای من، منو نجات بده و از من محافظت کن

422
01:02:04,574 --> 01:02:07,598
اینو بده به ایوان، پسرم

423
01:02:11,341 --> 01:02:15,615
موفق باشی، همه چیز در دستان
پدر بهشتی من هست

424
01:02:15,616 --> 01:02:17,925
تو پسر خدای مسیح هستی ؟

425
01:02:18,356 --> 01:02:21,837
بنده خدا
نه چیز دیگه

426
01:02:27,095 --> 01:02:28,280
بزار اون کمک کنه

427
01:02:28,281 --> 01:02:31,930
سریع تر! زود باشید

428
01:03:50,606 --> 01:03:52,691
زود باش !

429
01:03:53,362 --> 01:03:55,602
زود باش ، سریع تر !

430
01:04:14,605 --> 01:04:16,724
بکشید !

431
01:04:40,576 --> 01:04:42,824
زود باش !

432
01:04:45,201 --> 01:04:47,062
همه به طرف جلو !

433
01:05:02,232 --> 01:05:05,437
همه باهم !
همه با یک گام !

434
01:05:18,639 --> 01:05:21,769
دیوار ! تا دادن علامت

435
01:05:37,827 --> 01:05:41,248
حالا !
بازش کن !

436
01:06:07,394 --> 01:06:09,997
علامت ! علامت !

437
01:06:09,998 --> 01:06:12,128
سریع تر

438
01:06:21,159 --> 01:06:23,376
ادامه بدید
چرخ ها !

439
01:06:23,377 --> 01:06:26,201
اونجاست
چرخ رو ببر بالا

440
01:06:28,204 --> 01:06:30,786
برسرکر، برای استحکامات

441
01:06:30,883 --> 01:06:33,967
براس استحکامات، از دروازه دفاع کنید !

442
01:07:05,584 --> 01:07:07,760
زود باشید !

443
01:07:11,365 --> 01:07:14,524
آتش !

444
01:07:19,882 --> 01:07:23,808
آتش ! مراقب باش دیوار رو آتش نزنی !

445
01:07:26,276 --> 01:07:28,413
در یک خوابی من مادرم رو دیدم

446
01:07:28,728 --> 01:07:31,349
این یعنی، ما امروز برنده خواهیم شد

447
01:07:34,535 --> 01:07:36,295
بدش به من

448
01:07:44,863 --> 01:07:47,285
بسوزانیدش
به شلیک ادامه بدید !

449
01:08:50,375 --> 01:08:52,495
اّب

450
01:08:52,502 --> 01:08:55,038
آب روی دیوار ! سریع !

451
01:08:55,039 --> 01:08:58,041
آب روی دیوار ! سریع !

452
01:08:58,575 --> 01:09:00,353
سریع !

453
01:09:07,365 --> 01:09:09,401
سریع !

454
01:09:12,721 --> 01:09:15,433
ارباب رحم کنید
خدای پدرم به ما کمک کرد

455
01:10:32,815 --> 01:10:34,811
خدای پدرم به ما کمک کرد

456
01:10:37,179 --> 01:10:39,718
به خاطر زنده بودن ازش تشکر کنید

457
01:10:46,697 --> 01:10:48,758
پچنگوس نرفت

458
01:10:49,015 --> 01:10:52,779
سربازان با من در کنار دیوار بمونید

459
01:10:58,517 --> 01:11:00,987
خوب، شانه اونو لمس کن

460
01:11:19,230 --> 01:11:21,140
تو میدونی چطور آتش درست کنی ؟

461
01:11:21,141 --> 01:11:23,566
البته
میتونی کمکم کنی ؟

462
01:11:24,125 --> 01:11:30,017
پدرم گفت که در خونه منتظر بمونم
تو میدونی چی باعث میشه خدایان باران بفرستن ؟

463
01:11:31,633 --> 01:11:34,644
تو میتونی ما رو نجات بدی

464
01:11:46,836 --> 01:11:49,491
من پدرم رو می بینم

465
01:11:49,492 --> 01:11:52,434
من پدرم رو می بینم !

466
01:11:52,435 --> 01:11:54,623
من مادرم رو می بینم

467
01:11:54,624 --> 01:11:57,650
من مادرم رو می بینم !

468
01:11:57,651 --> 01:12:03,689
من اربابم رو می بینم
من اربابم رو می بینم

469
01:12:03,690 --> 01:12:10,436
اونا در یک باغ زیبا
با درختان پر از گل نشستن

470
01:12:10,437 --> 01:12:16,463
اونا در یک باغ زیبا
با درختان پر از گل نشستن

471
01:12:16,464 --> 01:12:19,029
اونا منتظر من هستن !

472
01:12:19,030 --> 01:12:21,146
اونا منتظر من هستن !

473
01:12:21,147 --> 01:12:24,803
اونا منتظر من هستن !

474
01:12:27,405 --> 01:12:29,667
پدر، همه اونا نجات پیدا کردن

475
01:12:41,920 --> 01:12:43,846
بیاین بریم خونه

476
01:12:43,847 --> 01:12:48,543
اونا گفتن من همه رو نجات میدم
اونا نجات پیدا کردن، حالا تو میری خونه !

477
01:12:51,478 --> 01:12:53,213
و بعدش ؟

478
01:12:53,822 --> 01:12:56,690
پسر انتخاب شده, اون ما رو نجات خواهد داد

479
01:12:57,006 --> 01:13:00,109
افراد تو کجا هستن ؟ ولادیمیر !

480
01:13:05,379 --> 01:13:08,134
پدر !

481
01:13:08,840 --> 01:13:10,695
پدر !

482
01:13:13,213 --> 01:13:14,367
بیا اینجا !

483
01:13:14,368 --> 01:13:16,634
به اون دست نزن !

484
01:13:19,881 --> 01:13:21,940
مراقب باش

485
01:13:28,243 --> 01:13:31,624
اونا جشن گرفتن, میشنوی ؟

486
01:13:32,738 --> 01:13:35,853
چرا تو با اونا نیستی ؟

487
01:13:50,184 --> 01:13:52,009
نگران نباش

488
01:13:53,206 --> 01:13:56,781
اونا باور دارن که قدرت پدر من برگشته

489
01:14:12,742 --> 01:14:14,866
ولادیمیر !

490
01:14:18,224 --> 01:14:20,389
ولادیمیر !

491
01:14:40,065 --> 01:14:41,607
اونا میخوان بکشنش

492
01:14:41,663 --> 01:14:44,125
سر چاقوت شرط میبندی ؟

493
01:14:44,206 --> 01:14:47,679
اگر اون زنده بمونه، من
این چاقو رو میدم به تو

494
01:14:53,019 --> 01:14:54,155
هی !

495
01:14:54,156 --> 01:14:58,900
تو به کی خدمت میکنی ؟
اونا خدا نیستن ! فردا قاسد خواهند شد !

496
01:15:00,674 --> 01:15:02,656
ستون ها رو ببرید !

497
01:15:02,958 --> 01:15:05,526
ستون ها رو ببرید !

498
01:15:18,708 --> 01:15:20,924
ولادیمیر !

499
01:15:22,982 --> 01:15:24,718
شاهزاده !

500
01:15:25,787 --> 01:15:27,931
اونجاست !

501
01:15:28,965 --> 01:15:30,724
برو !

502
01:15:51,631 --> 01:15:53,931
رحم کنید، قربان

503
01:15:55,870 --> 01:15:58,099
پدر ؟ چیه ؟

504
01:15:58,100 --> 01:16:00,211
ما قراره بمیریم

505
01:16:02,842 --> 01:16:04,858
اینکارو نکن

506
01:16:05,564 --> 01:16:09,576
من بهت گفتم، مرگ وجود نداره

507
01:16:09,630 --> 01:16:17,791
دعا ,,

508
01:16:17,816 --> 01:16:26,052
دعا ,,

509
01:16:30,762 --> 01:16:34,594
اینا همش به خاطر توئه

510
01:16:34,595 --> 01:16:40,743
دعا ,,

511
01:16:40,768 --> 01:16:49,005
دعا ,,

512
01:16:53,042 --> 01:16:55,858
بیا پیش من ، عزیزم

513
01:16:58,892 --> 01:17:02,189
خدایا رحم کن !
خدایا رحم کن !

514
01:17:15,999 --> 01:17:18,393
فدور !

515
01:17:28,140 --> 01:17:29,892
چیه ؟

516
01:17:31,300 --> 01:17:33,136
چیه ؟

517
01:18:09,306 --> 01:18:14,870
اگر ما یک قربانی با ارزش به خداوند پیشنهاد
نکنیم از کجا میفهمه که ما دوستش داریم ؟

518
01:18:15,269 --> 01:18:18,591
قربانی تقدیم شده
خدا ما رو نجات خواهد داد

519
01:18:50,249 --> 01:18:53,423
اون اخطار داد

520
01:18:53,969 --> 01:18:57,305
تو یک خارجی هستی, مثل یک وایکینگ

521
01:19:00,713 --> 01:19:03,502
تو بدشانسی میاری

522
01:20:02,076 --> 01:20:05,780
من تو رو به اون معرفی کردم
میشنوی

523
01:20:09,516 --> 01:20:11,350
تو اونو ملاقات خواهی کرد

524
01:20:11,351 --> 01:20:13,554
هیچ مرگی وجود نداره

525
01:20:14,211 --> 01:20:15,914
ولی بعد

526
01:20:31,521 --> 01:20:34,040
اجازه نده اونا تو رو اینطوری ببینن

527
01:20:35,474 --> 01:20:37,747
بزار من برم، خواهش میکنم

528
01:20:39,828 --> 01:20:41,666
خواهش میکنم

529
01:21:00,832 --> 01:21:07,670
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

530
01:21:39,817 --> 01:21:45,096
خدای پدر دو قربانی رو قبول کرد
شهر از دست پچنگوس نجات یافت

531
01:21:45,402 --> 01:21:49,109
ولی همه میدونستن که اون محل
امن نخواهد ماند

532
01:21:50,540 --> 01:21:54,880
بعد ولادیمیر جرات کرد که
ایمانش رو از گلوش بگیره

533
01:21:54,978 --> 01:21:58,957
اون تصمیم گرفت با واریاسکو ملاقات کنه

534
01:22:08,251 --> 01:22:10,219
کلاه خودها

535
01:22:19,302 --> 01:22:21,749
وقتی دوباره باران بباره

536
01:22:23,749 --> 01:22:25,909
منو به خاطر بیار

537
01:22:32,808 --> 01:22:34,894
اون چیه ؟

538
01:22:37,241 --> 01:22:39,308
آنا

539
01:22:40,226 --> 01:22:41,919
چی ؟

540
01:22:44,067 --> 01:22:45,873
آنا

541
01:22:46,196 --> 01:22:48,150
یک اسم یونانی

542
01:22:49,051 --> 01:22:50,975
ما تو نیست

543
01:22:51,342 --> 01:22:53,478
آنا چطور متوجه میشه ؟

544
01:22:59,460 --> 01:23:01,919
با حروف یونانی

545
01:23:02,728 --> 01:23:10,604
میبنی
A, N, N, A

546
01:23:11,304 --> 01:23:13,048
معنی این چیه ؟

547
01:23:13,347 --> 01:23:16,286
آ ,, آنا

548
01:23:20,004 --> 01:23:22,333
اون رحمت خداوند هست

549
01:23:22,431 --> 01:23:25,351
اونا منو دادن به صومعه

550
01:23:26,318 --> 01:23:28,532
منظورت چیه رحمت ؟

551
01:23:31,823 --> 01:23:35,830
اون عشق یک زن هست
اون عشق خداوند هست

552
01:23:35,846 --> 01:23:39,246
رحمت یک هدیه عشق هست

553
01:23:39,247 --> 01:23:41,443
یک هدیه از طرف خدا

554
01:23:41,674 --> 01:23:45,647
هدیه از طرف خدا ؟ کدوم خدا ؟

555
01:23:46,880 --> 01:23:48,684
خداوند یکتاست

556
01:23:55,236 --> 01:23:57,450
و اون عاشق تو هست

557
01:23:57,483 --> 01:24:00,054
اون میتونه تو رو نجات بده

558
01:24:00,987 --> 01:24:02,855
اونو یادت میاد

559
01:24:06,262 --> 01:24:09,857
منو به عنوان یک یادآوری نگه دار

560
01:24:51,082 --> 01:24:53,639
میتونی بری

561
01:25:05,541 --> 01:25:07,802
ولادیمیر

562
01:25:17,291 --> 01:25:19,550
نزارید اونا فرار کنن !

563
01:25:26,781 --> 01:25:28,541
فقط اونجا نایست !

564
01:26:04,353 --> 01:26:06,435
بیا بپریم

565
01:26:50,334 --> 01:26:52,421
اون کجاست ؟

566
01:27:01,935 --> 01:27:04,451
تو میترسی ؟

567
01:27:04,452 --> 01:27:06,228
زود باش !

568
01:27:50,536 --> 01:27:54,173
زود باش !
کجا داری میری ؟

569
01:27:54,176 --> 01:27:57,578
ما با رومی ها نمی جنگیم

570
01:27:58,188 --> 01:28:03,176
چی ؟ کجا داری میری ؟
تو قول دادی

571
01:28:20,752 --> 01:28:23,518
راگندا کجاست ؟
داخل معبد

572
01:28:23,519 --> 01:28:27,667
تو یه فکری کردی، درسته ؟
تو فرستاده رومی ها هستی، گوش کن

573
01:28:27,668 --> 01:28:29,637
پچنگوس رفت

574
01:28:29,638 --> 01:28:32,071
رومی ها خیلی قوی تر هستن

575
01:28:32,072 --> 01:28:36,291
پیشنهاد اونا رو قبول کن
ولی حرفشون رو باور نکن

576
01:28:36,292 --> 01:28:39,712
تو همیشه برای اون ها یک غریبه خواهی بود

577
01:28:40,279 --> 01:28:42,090
برادر

578
01:28:46,433 --> 01:28:50,023
من با صلح رومی ها موافقت میکنم
و پچنگوس برنخواهد گشت

579
01:28:51,366 --> 01:28:54,795
موافقم
اونا پدرشون رو استخدام کردن

580
01:28:56,220 --> 01:28:59,417
تو کی گوش خواهی کرد ؟
گوش کن

581
01:28:59,883 --> 01:29:02,278
این در دستان توست

582
01:29:02,393 --> 01:29:04,738
پچنگوس رو بکش

583
01:29:06,396 --> 01:29:08,925
ما نمیتونیم بترسیم

584
01:29:14,212 --> 01:29:18,874
از حمله پچنگوس نترس
راه درست ادامه پیدا میکنه و اون روز میرسه

585
01:29:27,914 --> 01:29:30,837
ما به قدرت رومی ها نیاز داریم

586
01:29:34,583 --> 01:29:41,698
این صندوق های طلا، و اون پلنگ
هدایای امپراطوری شاهزاده هستن

587
01:29:45,350 --> 01:29:47,957
امپراطور باسیل پورفیروگن با نوه ها

588
01:29:48,180 --> 01:29:51,533
کنستانتین هفتم و نائب السلطنه

589
01:29:51,534 --> 01:29:54,987
آنا پورفروجنیتو
خواهر شما

590
01:29:55,647 --> 01:29:57,117
رحمت خداوند

591
01:29:57,118 --> 01:29:58,994
چی ؟

592
01:29:58,995 --> 01:30:01,094
رحمت خداوند

593
01:30:07,436 --> 01:30:11,797
امپراطور به شما پیشنهاد کم میده
در جنگ و افتخار، با سربازان خودش

594
01:30:11,813 --> 01:30:14,955
اگر شما برای ایشون به کورسون پیروز بشید

595
01:30:14,956 --> 01:30:19,337
شهر کورسون تحت کنترل شورشی ها هست
و علیه امپراطوری

596
01:30:25,828 --> 01:30:29,737
با پاداش کمک امپراطور این عالی خواهد بود

597
01:30:30,192 --> 01:30:33,875
امپراطور میخواد قیمت شما رو بدونه
جواب چیه ؟

598
01:30:34,115 --> 01:30:37,196
من کمک خواهم کرد، ولی نه برای طلا

599
01:30:38,301 --> 01:30:40,816
شاهزاده چه فکری دارن ؟

600
01:30:40,817 --> 01:30:42,876
شما چی میخواهید ؟

601
01:30:43,386 --> 01:30:45,103
رحمت خداوند

602
01:30:46,331 --> 01:30:48,697
اون رحمت خداوند رو میخواد ؟
آنا

603
01:30:48,698 --> 01:30:50,916
این غیر ممکنه

604
01:30:51,460 --> 01:30:54,031
فراموشش کن

605
01:30:55,380 --> 01:30:58,543
شاهزاده نمیتونه با آنا
پورفینو گنیتوس ازدواج کنه

606
01:30:58,544 --> 01:31:02,326
اون حتی امپراطور آلمان رو رد کرده

607
01:31:03,751 --> 01:31:09,327
شاهزاده میتونن هر چیزی از امپراطور بخوان
به جز آنا , بگید چی میخواهید

608
01:31:11,101 --> 01:31:15,218
من اونو میخوام، به عنوان همسرم

609
01:31:34,814 --> 01:31:37,538
تو به قولت عمل کردی

610
01:31:39,419 --> 01:31:44,637
طلای رومی انگیزه جنگیدن رو قوی تر میکنه

611
01:31:48,611 --> 01:31:51,079
بیان بریم به طرف دیوار

612
01:31:58,990 --> 01:32:02,188
تو با بقیه میری ؟
کجا ؟

613
01:32:02,241 --> 01:32:04,280
به معبد

614
01:32:04,281 --> 01:32:07,491
ما از خدایان محافظت در برابر
پچنگوس رو خواستیم

615
01:32:07,492 --> 01:32:09,562
ازشون محافظت طلب کن

616
01:32:10,925 --> 01:32:13,707
من قبلاً تمام قربانی های خودم رو انجام دادم

617
01:32:18,240 --> 01:32:20,639
همه ؟

618
01:34:19,807 --> 01:34:21,916
لباس بپوش

619
01:34:28,710 --> 01:34:31,908
من زندگی خودم رو تسلیم نمیکنم

620
01:34:32,174 --> 01:34:35,486
تو خیلی خوب میدونی
که من تا آخرش ادامه خواهم داد

621
01:34:52,723 --> 01:34:55,101
تو یک پسر خواهی داشت

622
01:34:57,645 --> 01:34:59,447
چی ؟

623
01:35:01,533 --> 01:35:03,251
بله

624
01:35:10,690 --> 01:35:14,363
تو سعی داری ما رو بکشی ؟

625
01:35:21,383 --> 01:35:23,269
برگرد به پولوتسک

626
01:35:23,270 --> 01:35:25,546
تو دیگه چه هدیه دیگری میخوای ؟

627
01:35:25,548 --> 01:35:27,751
از کدام خدا ؟

628
01:35:57,213 --> 01:36:01,018
در طول شب این صدا از کمپ پچنگوس منعکس میشد

629
01:36:01,019 --> 01:36:04,480
بعضی ها در بیرون دیوار
فریادهای وحشتناکی میکشیدن

630
01:36:04,936 --> 01:36:08,423
همه برای بدترین ها آماده میشدن

631
01:36:08,621 --> 01:36:14,092
بله، رومی ها با ولادیمیر موافقت کردن
تا خواهر امپراطور آنا رو به اون بدن

632
01:36:14,094 --> 01:36:17,422
اونا میدونستن که شهر سنگی به راحتی
قابل فتح کردن نخواهد بود

633
01:36:17,423 --> 01:36:20,375
و رفتن به کورسون جنون آمیز هست

634
01:36:20,376 --> 01:36:24,405
ولی امرزو صبح، این همه نبود

635
01:36:24,539 --> 01:36:26,907
همه فقط در مورد مرگ فکر میکردن

636
01:36:26,908 --> 01:36:29,787
با وجود مه

637
01:36:31,937 --> 01:36:33,756
زود باش !

638
01:36:43,612 --> 01:36:45,635
هی !

639
01:36:50,981 --> 01:36:54,150
خوب پسر ,, پچنگوس کجا هستن ؟

640
01:36:54,151 --> 01:36:57,816
اونا گفتن که رومی ها حالا
متحدین ولادیمیر هستن

641
01:36:57,817 --> 01:37:01,933
پچنگوس با رومی ها نخواهد جنگید
اونا یک پسر دارن، گروگان کاپیتان

642
01:37:01,934 --> 01:37:04,713
تا با صداقت به این توافق برسن

643
01:37:06,364 --> 01:37:07,822
ایرینا زنده میمونه ؟

644
01:37:09,701 --> 01:37:11,050
زنده میمونه

645
01:37:11,051 --> 01:37:13,655
واریاسکو بر کورسوم حکومت میکرد

646
01:37:15,859 --> 01:37:19,649
افراد رو آماده کنید
به تمام شهرها پیک بفستید

647
01:37:19,650 --> 01:37:21,989
ما به رحمت خداوند نیاز داریم !

648
01:37:24,587 --> 01:37:27,485
ما چطور میتونیم به زنده ماندن ادامه بدیم ؟

649
01:37:37,307 --> 01:37:39,580
بیاین بریم به کورسون

650
01:37:54,123 --> 01:37:56,463
کورسون

651
01:38:44,781 --> 01:38:48,062
توجه ! توجه !
راه رو باز کنید !

652
01:38:53,064 --> 01:38:54,040
ایرینا !

653
01:38:54,051 --> 01:38:56,545
مراقب باش !

654
01:38:57,919 --> 01:39:00,785
موقع مذاکره مراقب باش

655
01:39:23,164 --> 01:39:25,183
من ولادیمیر هستم

656
01:39:25,217 --> 01:39:27,911
من دوست امپراطور هستم !

657
01:39:33,133 --> 01:39:35,626
من به خاطره پدرم سوگند یاد میکنم

658
01:39:36,025 --> 01:39:37,931
سویاتوسلاو

659
01:39:38,588 --> 01:39:42,067
من تا وقتی وارد شهر نشم
از اینجا نمیرم

660
01:39:47,180 --> 01:39:50,150
من میخوام کسانی که در کنار ما هستن بدونن

661
01:39:50,532 --> 01:39:52,860
کی قراره دروازه رو باز کنه ؟

662
01:39:54,011 --> 01:39:56,866
اون تو خواهی بود، یا تو

663
01:39:57,123 --> 01:39:59,590
شاید تو خواهی بود

664
01:39:59,591 --> 01:40:02,304
من به خاطرات اجدادم قسم میخورم

665
01:40:02,544 --> 01:40:04,833
من تو رو نخواهم کشت

666
01:40:06,746 --> 01:40:09,100
هیچ کس اونا رو لمس نخواهد کرد !

667
01:40:10,860 --> 01:40:13,049
خودتون و شهر رو نجات بدید

668
01:40:16,758 --> 01:40:18,820
خودتون و شهر رو نجات بدید

669
01:40:24,148 --> 01:40:26,094
خودتون و شهر رو نجات بدید

670
01:41:02,958 --> 01:41:05,065
باهم عمل کنید 
یک نامه با یک دست بند

671
01:41:05,066 --> 01:41:07,517
تو خواهی فهمید، که کی هستی

672
01:41:16,715 --> 01:41:19,454
اون چیه ؟

673
01:41:43,851 --> 01:41:45,997
چه اتفاقی داره میفته ؟

674
01:41:46,960 --> 01:41:49,047
چی ؟

675
01:42:31,720 --> 01:42:36,239
صبر کن، تو به اون باور داری ؟

676
01:42:42,411 --> 01:42:44,806
اون همه چی رو به من گفت

677
01:42:44,880 --> 01:42:49,169
روی آبی که از کوهستان پائین میاد
تا شهر رو سیراب کنه

678
01:42:50,085 --> 01:42:54,091
بهم بگو، آیا اون میدونه، یا فقط تو ؟

679
01:43:00,954 --> 01:43:03,782
من اینو چک میکنم
اون کجاست ؟

680
01:43:05,373 --> 01:43:07,160
آه ؟

681
01:43:08,279 --> 01:43:10,403
داره کوهستان رو کشف میکنه

682
01:43:10,404 --> 01:43:13,398
پس اون یک نقشه کشیده ؟ و فرستاده ؟

683
01:43:13,400 --> 01:43:14,989
بیشاپ !

684
01:43:15,067 --> 01:43:17,804
با من بیا

685
01:43:21,366 --> 01:43:23,442
ایرینا

686
01:43:26,478 --> 01:43:28,833
این همون چیزه

687
01:43:40,681 --> 01:43:44,597
چی ؟ چرا ؟

688
01:43:45,832 --> 01:43:47,742
ایرینا، چرا ؟

689
01:43:47,743 --> 01:43:51,239
اون یک حروم زاده ست، یک برده !

690
01:43:51,340 --> 01:43:53,193
چرا در مورد این بهش گفتی ؟

691
01:43:53,194 --> 01:43:56,628
ولادیمیر از اون نمیگذره

692
01:43:58,553 --> 01:44:01,905
اون منشاء آب رو پیدا خواهد کرد
و منبع رو به شهر قطع میکنه

693
01:44:01,906 --> 01:44:03,909
تو همه اونا رو آوردی !

694
01:44:06,782 --> 01:44:09,306
تو همه اونا رو آوردی !

695
01:44:09,650 --> 01:44:11,759
خیانت کردی ها !

696
01:44:21,138 --> 01:44:22,734
پدر ! خواهش میکنم !

697
01:44:22,735 --> 01:44:25,994
اعتراف منو بپذیرید !

698
01:44:26,008 --> 01:44:27,665
من گناه کردم

699
01:44:28,084 --> 01:44:29,959
اون به ما کمک کرد

700
01:44:35,693 --> 01:44:38,621
و من یک تیر فرستادم
نه برای مصلحت شهر

701
01:44:38,622 --> 01:44:40,847
ولی به خاطر اون

702
01:44:42,070 --> 01:44:44,141
به من نگاه کن !

703
01:44:44,233 --> 01:44:46,215
قسم بخور ,,

704
01:44:46,216 --> 01:44:50,902
به محض اینکه قاتل وارد شهر بشه
و تو مطمئن باشی که اونو به دست بیاری

705
01:44:50,903 --> 01:44:52,832
قسم بخور ,,

706
01:44:52,903 --> 01:44:55,792
من قسم میخورم راهی برای
کشتن اون بچه پیدا کنم !

707
01:44:56,375 --> 01:44:59,144
از شهر فرار کن، ناپدید شو

708
01:44:59,145 --> 01:45:01,942
برام قسم بخور
چون من میخوام اون بچه رو بکشم

709
01:45:03,311 --> 01:45:05,729
نه ,,

710
01:45:33,276 --> 01:45:36,217
من مستقیم به قبلبش چاقو زدم

711
01:45:53,912 --> 01:45:55,671
این دو تا درخت هستن ؟ بله

712
01:45:55,672 --> 01:45:57,940
اون لوله کجاست ؟
شهر اون طرفه

713
01:45:57,941 --> 01:46:02,142
همه میدونستن که شهر در برابر
آتش مقاومت خواهد کرد

714
01:46:02,143 --> 01:46:05,778
سربازها قبل از تمام شدن به خانه برنگشتند

715
01:46:05,779 --> 01:46:09,281
ولادیمیر دستور داد کشتی
رو به بالای کوهستان بکشن

716
01:46:09,282 --> 01:46:12,542
اونایی که سعی کردن از جلگه فرار کنن
توسط پچنگوس دستگیر شدن

717
01:46:12,543 --> 01:46:14,669
اونا ازشون حمایت کردن

718
01:46:14,670 --> 01:46:18,362
لوله های آب تنها شانس اونا بودن

719
01:46:18,365 --> 01:46:21,159
ولادیمیر ! شاهزاده !

720
01:46:21,560 --> 01:46:26,493
من اولین وایکینگ هستم
برای کمک به تو اومدم

721
01:46:26,550 --> 01:46:29,043
بقیه کجا هستن ؟

722
01:46:29,094 --> 01:46:32,244
بقیه ؟ خوابیدن

723
01:46:33,185 --> 01:46:35,619
از خوردن آب جو خسته شدن

724
01:46:38,180 --> 01:46:41,481
تو هیچ وقت در یک شهر رومی بودی ؟

725
01:46:41,726 --> 01:46:46,441
شهرهایی وجود دارن که آب
حتی بیشتر از اینجا پیش میره

726
01:46:46,448 --> 01:46:49,021
در مورد این شنیده بودی ؟

727
01:47:16,273 --> 01:47:18,218
سونلد !

728
01:47:19,083 --> 01:47:21,138
و تو ؟

729
01:47:21,220 --> 01:47:24,575
وقتی من نزدیک بشم
اون یک قبر میکنه

730
01:47:24,648 --> 01:47:26,966
ولی نه به خاطر من

731
01:47:28,021 --> 01:47:31,138
من استخوان های اونو دفن خواهم کرد

732
01:47:35,583 --> 01:47:37,446
کثافت !

733
01:47:38,561 --> 01:47:40,656
تو اینو میبینی ؟

734
01:47:41,298 --> 01:47:43,393
اون برای توئه

735
01:47:44,110 --> 01:47:47,815
پچنگوس اینکارو کرد تا تو رو سلاخی کنه
اونا دنبال تو خواهند اومد

736
01:47:47,988 --> 01:47:50,158
مثل یک گوسفند

737
01:47:50,390 --> 01:47:53,282
اون زن با تو حرف زد، و تو باور کردی ؟

738
01:47:54,568 --> 01:47:57,834
خوب ,, تو واقعاً چه انتظاری داری ها ؟

739
01:47:57,935 --> 01:48:01,932
سپرها و نیزه ها
سریع !

740
01:48:02,268 --> 01:48:04,989
بیاین بریم !

741
01:48:17,698 --> 01:48:20,304
شانس تو برگشته

742
01:48:39,410 --> 01:48:41,339
قایق

743
01:48:41,340 --> 01:48:43,304
قایق رو پرت کنید
بیاین بریم

744
01:48:43,305 --> 01:48:45,387
دنبال من بیاین !

745
01:48:46,798 --> 01:48:49,091
هی، حروم زاده !

746
01:48:49,882 --> 01:48:51,709
تو با این عجله کجا داری میری ؟

747
01:48:51,710 --> 01:48:55,830
پیغام برای رومی ها
کسی که روی ستون بود به مردم خودش خیانت کرد

748
01:48:56,756 --> 01:48:58,667
قلاب ها رو بردارید !

749
01:48:59,098 --> 01:49:01,495
برید داخل کشتی، سریع !

750
01:49:12,369 --> 01:49:14,684
زود باش !

751
01:49:38,225 --> 01:49:41,633
فشار بده !
فشار بده !

752
01:49:45,713 --> 01:49:48,816
کشتی ها کجا هستن ؟

753
01:49:52,382 --> 01:49:55,197
این زمانی هست که در موردش حرف میزدم

754
01:49:59,082 --> 01:50:02,097
زود باشید !
اینجا !

755
01:50:02,598 --> 01:50:07,110
وایکینگ ها ، همیشه در زمان درست ظاهر میشن

756
01:50:33,530 --> 01:50:36,380
فشار بده !

757
01:51:06,868 --> 01:51:10,521
فشار بده !

758
01:51:22,501 --> 01:51:24,504
زود باش !

759
01:52:55,670 --> 01:52:57,611
ولادیمیر ,,

760
01:53:08,605 --> 01:53:10,448
کافیه، برادر

761
01:53:10,547 --> 01:53:12,502
برو خونه

762
01:53:14,644 --> 01:53:17,373
و حالا خونه من کجاست ؟

763
01:54:16,363 --> 01:54:18,451
قدیمی به نظر میاد !

764
01:54:19,900 --> 01:54:23,296
به عنوان یک برده متولد شده
همینطور به عنوان یک برده می میره

765
01:54:46,619 --> 01:54:49,011
پس، تو داشتی نشون میدادی ؟

766
01:54:49,012 --> 01:54:52,465
اگر تو بگی، راحت تر می میری

767
01:54:52,467 --> 01:54:54,674
بدون شکنجه

768
01:54:54,675 --> 01:54:57,036
از آناستازیا بپرس، اون مکان

769
01:54:57,037 --> 01:54:59,938
اون موقعیتش رو میشناسه
من می پرسم

770
01:54:59,939 --> 01:55:03,293
کثافت، من فکر کردم ایرینا
حقیقت رو به تو گفت

771
01:55:03,294 --> 01:55:05,045
اون چیزی نگفته

772
01:55:06,473 --> 01:55:09,643
اون فقط اینو داد به من
و بعد بهش خیانت کرد

773
01:55:16,956 --> 01:55:17,666
اون کجاست ؟

774
01:55:17,668 --> 01:55:20,700
اون به خدا قسم خورده که
تو دوباره اونو نخواهی دید

775
01:55:20,701 --> 01:55:22,162
اون کجاست ؟

776
01:55:22,163 --> 01:55:24,699
و همسر اون کجاست ؟

777
01:55:24,707 --> 01:55:26,455
اونو غرق کردی یا رها کردی ؟

778
01:55:26,456 --> 01:55:28,943
تو برای یک فاحشه جدید اومدی اینجا ؟

779
01:55:33,974 --> 01:55:38,852
برادر تو، یاروپولک، تو رو دوست داشت

780
01:55:38,853 --> 01:55:41,014
و تو اونو کشتی

781
01:55:43,216 --> 01:55:47,014
اونا نه ، تو !

782
01:55:47,941 --> 01:55:51,853
کی انتقام خواهد گرفت ؟

783
01:55:52,667 --> 01:55:55,238
تنها تو یک نفر موندی
اونا همشون مردن

784
01:55:55,362 --> 01:55:59,259
حالا تو میتونی خودت رو تعقیب کنی

785
01:56:00,173 --> 01:56:03,153
از خودت انتقام بگیری

786
01:56:17,555 --> 01:56:21,744
من استاد خودم رو میبینم ,, من تو رو میبینم

787
01:56:21,745 --> 01:56:25,352
شاهزاده !
من منبع آب رو پیدا کردم

788
01:56:26,915 --> 01:56:28,752
زود باشید !

789
01:56:28,753 --> 01:56:31,957
من چیزی نمی بینم
من برادرم رو نکشتم

790
01:56:32,881 --> 01:56:35,402
اون به قتل رسیده

791
01:56:39,684 --> 01:56:43,117
من چیزی نمی بینم
من برادرم رو نکشتم

792
01:56:47,151 --> 01:56:49,842
من حتی نمیخواهم اونو بکشم

793
01:58:27,631 --> 01:58:29,973
آناستازیا کجاست ؟

794
01:59:06,708 --> 01:59:09,328
نمیتونید اسلحه بیارید اینجا

795
01:59:10,262 --> 01:59:12,080
تو ؟

796
01:59:18,472 --> 01:59:20,381
ایرینا کجاست ؟

797
01:59:20,556 --> 01:59:22,409
اون فرار کرد

798
01:59:23,318 --> 01:59:26,373
دو روز پیش، ولی به کجا، من نمیدونم

799
01:59:26,563 --> 01:59:28,407
دروغ میگی

800
01:59:29,369 --> 01:59:32,685
من دروغ نمیگم

801
01:59:35,428 --> 01:59:37,493
تو چی میخوای ؟

802
01:59:37,581 --> 01:59:39,542
تو دوست امپراطور هستی

803
01:59:40,074 --> 01:59:43,388
تو خواهرت اون آنا رو داری

804
01:59:48,374 --> 01:59:50,520
بله، همینطوره

805
01:59:53,856 --> 01:59:56,198
اینجا، در اعماق آب ؟

806
01:59:56,199 --> 01:59:57,759
اینجا

807
01:59:57,760 --> 02:00:03,089
ولی اول، تو باید حرف بزنی

808
02:00:03,090 --> 02:00:04,825
از طریق من

809
02:00:06,511 --> 02:00:08,378
حرف بزنم ؟

810
02:00:11,849 --> 02:00:16,754
در مورد همه کارهای بدی که یادت میاد بهم بگو

811
02:00:17,946 --> 02:00:20,447
اونا قوانین هستن

812
02:00:21,595 --> 02:00:24,546
اگر حالا اونو نمیخوای
میتونی بعداً بیای

813
02:00:25,778 --> 02:00:27,654
هر وقت که آماده بودی

814
02:00:27,655 --> 02:00:30,226
حالا بهتر از بعد هست

815
02:00:33,779 --> 02:00:35,788
من چی میتونم بگم ؟

816
02:00:35,794 --> 02:00:37,600
هیچی که بخوای

817
02:00:49,263 --> 02:00:51,282
شیطان

818
02:00:53,748 --> 02:00:56,470
وقتی بچه بودم، قایق برادرم رو دزدیدم

819
02:00:59,930 --> 02:01:01,714
بعدش چی شد ؟

820
02:01:04,550 --> 02:01:06,980
پس من اونو کشتم

821
02:01:07,433 --> 02:01:09,252
فقط به خاطر یک بازی ؟

822
02:01:16,869 --> 02:01:18,707
واقعاً اونو کشتی ؟

823
02:01:32,569 --> 02:01:34,308
واقعاً

824
02:01:38,826 --> 02:01:40,669
همش همین ؟

825
02:01:46,567 --> 02:01:48,327
اینکارو نکن

826
02:01:56,533 --> 02:01:59,073
من به همسرم تجاوز کردم

827
02:02:03,625 --> 02:02:06,147
درست جلوی چشم مادرش

828
02:02:10,007 --> 02:02:12,115
و پدر تو

829
02:02:28,018 --> 02:02:33,115
بعد من مادر همسرم رو کشتم

830
02:02:37,174 --> 02:02:39,286
و پدرش رو

831
02:02:41,142 --> 02:02:43,507
با دست های خودت ؟

832
02:02:52,599 --> 02:02:54,528
شخصاً

833
02:03:10,151 --> 02:03:12,228
من آدم های زیادی رو کشتم

834
02:03:16,370 --> 02:03:18,351
بهترین سربازم

835
02:03:22,603 --> 02:03:24,857
و پسر تو

836
02:03:25,690 --> 02:03:27,501
پس ,,

837
02:03:32,680 --> 02:03:34,576
این تقصیر توئه ؟

838
02:03:36,039 --> 02:03:38,517
کی میتونست باشه ؟

839
02:03:40,586 --> 02:03:42,526
کی میتونست باشه ؟

840
02:04:01,401 --> 02:04:03,237
صبر کن
صبر کن

841
02:04:05,037 --> 02:04:06,847
آب

842
02:04:06,888 --> 02:04:08,952
تو باید ,,

843
02:04:17,959 --> 02:04:22,014
زود باش

844
02:04:30,356 --> 02:04:32,373
خودت رو خالص کن

845
02:04:32,733 --> 02:04:34,677
این برای تو هست

846
02:04:37,068 --> 02:04:39,322
به زودی در زندگی اون

847
02:04:45,026 --> 02:04:51,016
اینجا، اون اسباب بازی رو از برادرت دزدیدی

848
02:04:52,683 --> 02:04:57,382
اینجا، برادرت رو کشتی

849
02:04:59,273 --> 02:05:03,924
اینجا، پدر همسرت رو کشتی

850
02:05:04,681 --> 02:05:07,399
بعد مادر همسرت

851
02:05:07,581 --> 02:05:11,756
بعد اون سرباز رو کشتی

852
02:05:12,387 --> 02:05:16,141
و همینطور اون پسر

853
02:05:17,425 --> 02:05:21,205
و حالا تو

854
02:05:26,431 --> 02:05:29,277
یاد بگیر، خدا دوستت داره

855
02:05:29,926 --> 02:05:33,682
و میتونه با آتش خودش تو رو خالص کنه

856
02:05:44,332 --> 02:05:46,619
حالا میتونی بنوشی

857
02:05:58,514 --> 02:06:00,349
میتونم ؟

858
02:06:00,999 --> 02:06:03,050
فقط کمی بوی بد داره

859
02:06:30,420 --> 02:06:32,555
امپراطور، درسته ؟

860
02:06:33,122 --> 02:06:36,324
گفتی، تو با اون میری به معبد ؟

861
02:06:36,325 --> 02:06:38,098
بیا باهم بریم

862
02:06:38,099 --> 02:06:40,482
همه اونجا خواهند بود

863
02:06:40,965 --> 02:06:43,072
کجا ؟ به معبد

864
02:06:43,073 --> 02:06:49,148
ما میریم که بگیم میخواهیم شاهزاده ما
سرنوشت جدید رو قبول کنه

865
02:06:50,755 --> 02:06:55,277
چی ؟ من بدون تو باید چیکار کنم ؟

866
02:06:55,820 --> 02:06:58,074
تو بدون من چطور میتونی انجامش بدی ؟

867
02:06:59,697 --> 02:07:02,251
من بدون تو کجا برم ؟

868
02:07:02,562 --> 02:07:05,740
منظورم اینه که، صادقانه میگم
نرو، بزار نزدیک تر بشم

869
02:07:05,845 --> 02:07:08,485
کی بهت اجازه نمیده نزدیک بشی ؟

870
02:07:08,486 --> 02:07:10,799
امپراطور
تو فقط میتونی با اون حرف بزنی

871
02:07:10,800 --> 02:07:12,986
ولی ظاهراً اون خیلی باهوشه

872
02:07:12,987 --> 02:07:16,188
تو به این سرعت خوب نمیشی
میبینی، تو از حمله تنفر داری

873
02:07:16,189 --> 02:07:19,247
اون میتونه تو رو دستگیر کنه
پس تو باید حمله کنی و ضربه برنی

874
02:07:19,308 --> 02:07:22,413
نگران نباش
من میخوام اون کمربند رو ببندم

875
02:07:22,414 --> 02:07:24,104
اون بهم داده، اون بهم لبخند میزنه

876
02:07:24,105 --> 02:07:29,013
من میگم، عاشقتم، دوستت دارم خواهر

877
02:07:29,014 --> 02:07:31,852
من خدای تو رو دوست دارم، و اون سرمایه
من با دقت حمله میکنم

878
02:07:31,853 --> 02:07:35,246
همش همین
چیز دیگری نیست

879
02:07:35,258 --> 02:07:37,396
اینو فهمیدی
پس از پدرش انتقام میگیری ؟

880
02:07:37,397 --> 02:07:39,714
نه
نه چی ؟

881
02:07:40,154 --> 02:07:42,632
من دیگر نخواهم کشت

882
02:07:44,310 --> 02:07:46,418
تو هنوز پسر پدرت هستی

883
02:07:46,419 --> 02:07:48,282
مرگ وجود نداره

884
02:07:48,492 --> 02:07:50,649
تو از دنیای مردگان برگشتی

885
02:07:55,766 --> 02:07:58,175
تو اینو باور میکنی ؟

886
02:07:58,622 --> 02:08:02,764
خوب، باید ببینم

887
02:08:02,765 --> 02:08:04,601
تو میخوای چی رو ببینی ؟

888
02:08:04,667 --> 02:08:08,434
من تو رو میکشم و بعد از
دنیای مردگان برمیگردم

889
02:08:08,435 --> 02:08:10,694
بیا پیش من و بگو هیچ مرگی وجود نداره

890
02:08:10,967 --> 02:08:13,841
پس فکر میکنم، باور خواهم کرد

891
02:08:13,842 --> 02:08:15,497
که اون از دنیای مردگان برگشته

892
02:08:15,498 --> 02:08:20,934
بیاین بریم, مشغول کار بشید !
هیچ مرگی وجود نداره ! هیچ مرگی وجود نداره !

893
02:08:23,340 --> 02:08:25,743
من به تو باور داشتم
و تو به من خیانت کردی

894
02:08:25,744 --> 02:08:29,321
تو یک برده هستی
تو به عنوان یک برده و خائن خواهی مرد

895
02:08:29,746 --> 02:08:31,661
تو به من خیانت کردی !

896
02:08:31,941 --> 02:08:34,981
مرگ وجود داره و تو اینو خوب میدونی !

897
02:09:11,672 --> 02:09:15,345
تو درست میگی !
تو باید مثل یک جنگجو بمیری

898
02:09:15,658 --> 02:09:17,228
من نمی میرم

899
02:09:18,251 --> 02:09:20,362
من تلافی نخواهم کرد

900
02:09:20,363 --> 02:09:25,539
فراموش کن، حرفم رو باور کن
تو میخوای کی رو گول بزنی ؟

901
02:09:25,599 --> 02:09:27,774
مردم تغییر نمیکنن

902
02:09:29,898 --> 02:09:31,707
چرا ؟

903
02:09:35,027 --> 02:09:36,822
زود باش

904
02:09:40,349 --> 02:09:42,191
بیا با اون بریم

905
02:09:43,711 --> 02:09:46,179
تو باید اونو ببینی تا باور کنی

906
02:09:46,180 --> 02:09:48,218
چی رو ببینم ؟

907
02:09:49,440 --> 02:09:52,287
من آمادم، بیاین بریم

908
02:10:07,447 --> 02:10:09,817
شمشیرت رو بردار

909
02:10:09,825 --> 02:10:11,432
تو باید مثل یک جنگجو بمیری

910
02:10:11,433 --> 02:10:13,486
نه به عنوان یک برده

911
02:10:14,223 --> 02:10:17,613
من یک بنده خدا هستم، نه چیز دیگر

912
02:10:48,592 --> 02:10:54,775
صدای دریا در مورد ابدیت به من میگه
ولی وقتی چشمانم رو میبندم

913
02:10:54,776 --> 02:10:59,320
یک جنگل رو در زمستان میبینم
که با برف سفید سر پوشانده شده

914
02:10:59,321 --> 02:11:04,496
من دارم در مورد مرگ حرف میزنم
چرا اونو نکشتی ؟

915
02:11:05,375 --> 02:11:13,629
اون قسمتی از زندگی کنونی من بود، زندگی دوم
زندگی دیگری درکار نخواهد بود

916
02:12:17,822 --> 02:12:19,757
دنبال من بیاین !

917
02:12:19,940 --> 02:12:21,926
دنبال من بیاین !

918
02:12:35,547 --> 02:12:37,842
اسم هاتون رو بگید !

919
02:13:32,896 --> 02:13:35,663
امیدورام ما نجات پیدا کنیم

920
02:13:36,896 --> 02:14:35,663
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال