﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:09.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:50.447 --> 00:00:55.000
الهام گرفته از حوادثي واقعي

00:01:32.000 --> 00:01:35.217
توقف ناپذير

00:01:35.465 --> 00:01:40.621
زيرنويس از
امير طهماســـبي

00:01:41.003 --> 00:01:46.427
amir_t6262@yahoo.com

00:01:46.428 --> 00:01:48.863
<i>استانتون
پنسيلوانياي جنوبي</i>

00:02:02.124 --> 00:02:04.490
<i>پيش بيني وضع هوا
هواي امروز آفتابي</i>

00:02:04.584 --> 00:02:05.745
<i>با درجه حرارت خاص اين فصل</i>

00:02:05.836 --> 00:02:09.045
<i>در بعدازظهر، دماي هوا افزايش خواهد داشت</i>

00:02:09.131 --> 00:02:11.044
<i>آسمان امشب بدون ابر</i>

00:02:11.134 --> 00:02:14.251
<i>فردا با افزايش ابر و رطوبت</i>

00:02:21.184 --> 00:02:24.769
هي، هي!
يه بوس بده. بچه ي خوبي باش

00:02:31.029 --> 00:02:32.690
خداحافظ -
خداحافظ -

00:02:33.199 --> 00:02:34.938
!خوش بگذره

00:02:44.416 --> 00:02:45.998
<i>كليو، الان سال 1955</i>

00:02:46.086 --> 00:02:49.577
<i>لطفا با يه لباس مد كارتوني بيا تو</i>

00:03:14.094 --> 00:03:16.500
بروستر
پنسيلوانياي جنوبي

00:03:17.951 --> 00:03:19.691
هي، كجا ميتونم "فرانك بارنز" رو پيدا كنم؟

00:03:19.785 --> 00:03:21.026
آقا؟
فرانك بارنز

00:03:25.290 --> 00:03:26.280
موفق باشي

00:03:26.541 --> 00:03:27.533
ممنون

00:03:35.467 --> 00:03:37.832
ببخشيد،من دنبال فرانک بارنز ميگردم

00:03:38.805 --> 00:03:39.759
پيداش كردي

00:03:39.846 --> 00:03:40.928
من "ويل کارسون" هستم

00:03:41.015 --> 00:03:43.721
امروز با شما در قطار 1206 کار ميکنم

00:03:44.893 --> 00:03:46.429
1206؟ -
آره،خودشه -

00:03:46.562 --> 00:03:48.516
مداركت هستن؟ -
آره، ميخواي يه نگاهي بندازي؟ -

00:03:50.564 --> 00:03:52.057
چطورين بچه ها؟

00:03:58.658 --> 00:03:59.693
مشکلي هست؟

00:04:00.575 --> 00:04:01.737
مشکلي نيست

00:04:01.827 --> 00:04:04.489
تنها اينکه من دوست ندارم
توي يه مهد کودک لعنتي کار کنم

00:04:05.497 --> 00:04:08.330
آره. خب، منم دوست ندارم
...توي خانه سالمندان كار كنم، پس...

00:04:08.416 --> 00:04:10.410
بسيار خب
بهت ميگم

00:04:10.504 --> 00:04:12.664
قهوه‌ام رو که تموم کردم
تو رو توي لوکوموتيوم مي‌بينم

00:04:13.047 --> 00:04:14.286
خوبه

00:04:14.592 --> 00:04:16.707
1206 -
آره،خودشه -

00:04:19.428 --> 00:04:21.170
تو اون يارو عضو اتحاديه رو ميشناسي، مگه نه؟

00:04:21.679 --> 00:04:23.671
شنيدم اونها اونو رييس اتحاديه كردن

00:04:23.768 --> 00:04:25.256
تو سال اول؟

00:04:25.351 --> 00:04:27.888
ميدونين چطور استخدام شده؟
اسمش كالسونه

00:04:28.604 --> 00:04:29.970
دو تا از عمو هاش "تورن وود" رو اداره ميکنن

00:04:30.063 --> 00:04:32.644
"و برادرش رييس جوشكارهاي "ديكونه

00:04:33.191 --> 00:04:34.523
كل خانوادشون اهل "استانتون" هستن

00:04:35.110 --> 00:04:36.316
معلومه

00:04:36.694 --> 00:04:38.309
بيا. اونا هر روز يكي رو از كار بيكار ميكنن

00:04:38.406 --> 00:04:40.610
اما تو يه تازه‌كار درست و حسابي پيدا كردي

00:04:42.366 --> 00:04:43.857
كارت رو داري

00:04:46.768 --> 00:04:50.998
<i>"فولر يارد"
پنسيلوانياي شمالي</i>

00:04:52.835 --> 00:04:54.543
اونا چه خرايي هستن؟

00:04:56.507 --> 00:04:58.043
"دوي"، "گيليس"

00:04:58.343 --> 00:05:00.048
به خاطر ايجاد مزاحمت
بين گفتگوتون معذرت ميخوام

00:05:00.887 --> 00:05:03.844
اون گنده‌بك توي
چيكار ميكنه؟ D-16

00:05:04.223 --> 00:05:05.884
بهتون گفته بودم که ميخوام که اون خط آزاد باشه

00:05:06.725 --> 00:05:08.933
آروم باش،رفيق
همين الان ميخواستيم ببريمش

00:05:09.020 --> 00:05:10.352
البته که بايد اين کار رو بکنين

00:05:10.437 --> 00:05:13.974
150تا دانش اموز براي گردش علمي
ميان D-16 به خط

00:05:14.067 --> 00:05:15.523
بايد اونجا خالي باشه

00:05:15.611 --> 00:05:17.315
خاليه،ببرينش به اونجاD-10

00:05:21.406 --> 00:05:24.773
بسيار خوب،همتون به صف بايسين

00:05:25.076 --> 00:05:28.195
به انجمن ايمني راه‌آهن خوش آمدين

00:05:28.287 --> 00:05:29.776
اين يه برنامه‌ي عام‌المنفعه است

00:05:29.872 --> 00:05:33.536
كه براي ياد دادن اصول ايمني خطوط راه‌آهن
به جوونايي مثل شما طراحي شده

00:05:33.626 --> 00:05:35.412
هي. آروم باشين

00:05:35.878 --> 00:05:36.912
دستهاتون رو ببرين بالا

00:05:37.255 --> 00:05:38.622
كي قبلا سوار قطار شده؟

00:05:38.714 --> 00:05:40.000
!من -
!من -

00:05:40.092 --> 00:05:42.798
بسيار خوب
!همه سوار بشين

00:05:47.014 --> 00:05:48.720
براي امروز چه برنامه اي داريم؟

00:05:49.935 --> 00:05:51.845
كار زيادي نيست
يه لوكوموتيو سبك و

00:05:51.937 --> 00:05:54.268
بايد 25 تا واگن رو از استانتون برداريم

00:05:54.355 --> 00:05:56.095
بعدش هم يه مسير مستقيم
"از "ويلكينز

00:05:56.441 --> 00:05:57.851
محدوديت سرعت داريم؟

00:05:57.943 --> 00:05:59.774
نه -
مطمئني؟ -

00:06:01.027 --> 00:06:03.270
بايد با علامت قرمز مشخص شده باشه

00:06:03.865 --> 00:06:05.946
نه، محدوديتي نداريم

00:06:07.118 --> 00:06:08.107
بسيار خوب

00:06:14.334 --> 00:06:16.574
<i>دوي،چرا اينقدر طولش ميدي؟ </i>

00:06:16.669 --> 00:06:19.035
"اين قطار 39 تا واگن داره، "باني

00:06:19.130 --> 00:06:21.461
که ميشه 700 متر
محض رضاي خدا

00:06:25.597 --> 00:06:27.086
گيليس"،جواب بده"

00:06:28.765 --> 00:06:30.222
گيليس هستم

00:06:30.309 --> 00:06:31.765
باورت ميشه؟

00:06:34.312 --> 00:06:36.894
هي، وايسا
يادت رفته شيلنگ هوا رو وصل كني

00:06:37.483 --> 00:06:38.641
خوب که چي؟

00:06:38.775 --> 00:06:41.232
پس يعني اينکه ترمز بادي نداري

00:06:41.319 --> 00:06:42.809
ميتوني وقتي پاركش كرديم
شيلنگ‌هاي هواش رو وصل كني

00:06:42.904 --> 00:06:44.521
و "باني" هم بي‌خيال ولگرديش بشه

00:06:44.616 --> 00:06:45.696
باشه

00:06:57.378 --> 00:06:59.162
من فقط يه قانون دارم

00:06:59.254 --> 00:07:00.743
تنها يکي

00:07:00.839 --> 00:07:02.329
اگه کاري رو انجام ميدي،درست انجامش بده

00:07:02.423 --> 00:07:04.164
و اگه نميدوني چطوري انجامش بدي
فقط از من بپرس،باشه؟

00:07:04.258 --> 00:07:06.841
بعلاوه، اگه از من چيزي
ميخواي، بهتره بلند بگي

00:07:06.928 --> 00:07:09.295
براي اينکه...تو راهبر قطاري

00:07:09.389 --> 00:07:11.004
به محض بارگيري، اين قطار تو ميشه

00:07:11.099 --> 00:07:12.928
من فقط كسي هستم
كه قطار رو ميرونه

00:07:13.684 --> 00:07:15.015
دوره‌ي اموزشيت چقدر طول کشيد؟

00:07:15.144 --> 00:07:16.429
حدود 4 ماه

00:07:16.520 --> 00:07:18.384
4ماه؟ -
آره -

00:07:19.147 --> 00:07:21.264
با اون لباس‌هاي زرد تازه‌كارها

00:07:21.360 --> 00:07:22.895
چه مدت در راه‌آهن بودي؟

00:07:22.985 --> 00:07:26.897
بيست و هشت سال
از 13 نوامبر 1981،درست 28 سال

00:07:26.988 --> 00:07:28.650
قبلا چيکار ميکردي؟

00:07:28.784 --> 00:07:31.651
نميدونم،يه عالمه کار متفاوت

00:07:31.746 --> 00:07:33.828
در راه آهن کار نميکردي؟ -
نه -

00:07:34.414 --> 00:07:36.951
فقط دنبال انجام يه كار متفاوت بودم

00:07:37.625 --> 00:07:39.867
کار متفاوت؟

00:07:39.963 --> 00:07:41.372
منظورت چيه،يه کار بهتر؟

00:07:41.798 --> 00:07:43.663
... نه، فقط

00:07:44.007 --> 00:07:46.340
فقط متفاوت؟ -
متفاوت -

00:07:52.059 --> 00:07:54.298
هي. دوي. ميشه يه كم بجنبي؟

00:07:54.393 --> 00:07:56.885
ميخوام يه جايي ناهار بخورم

00:08:22.294 --> 00:08:23.750
بلي؟ -
هي -

00:08:23.921 --> 00:08:26.754
الان وكيلت زنگ زد
بهت فرصت دادن

00:08:27.216 --> 00:08:29.002
دادرسي به امروز صبح موکول شد

00:08:29.093 --> 00:08:31.252
<i>‌‌به نظر مياد که ديگه ميتوني بري خونه‌ات </i>

00:08:36.017 --> 00:08:37.555
... خب، عاليه، اما

00:08:39.062 --> 00:08:40.177
بهش نگفتي كه من سر كارم؟

00:08:40.272 --> 00:08:41.306
نميتونم بيام

00:08:41.398 --> 00:08:43.854
آره، آره. اون گفت مشكلي نيست

00:08:43.942 --> 00:08:45.898
خوبه -
بسيار خوب -

00:08:48.820 --> 00:08:50.561
يكي دو ساعت ديگه بهش زنگ بزن
ببين چي ميشه

00:08:50.656 --> 00:08:51.898
حتما -
بعدش بهم زنگ بزن -

00:08:53.744 --> 00:08:55.153
آماده ي سوار شدن هستي يا نه؟

00:08:56.079 --> 00:08:57.445
اومدم

00:08:58.249 --> 00:08:59.612
بسيار خب

00:09:00.082 --> 00:09:01.539
حالا حرکت مي‌کنيم

00:09:08.469 --> 00:09:10.083
چقدر سوخت داريم؟

00:09:10.969 --> 00:09:12.630
چقدر سوخت داريم؟ -
2900 -

00:09:12.722 --> 00:09:13.882
2900؟

00:09:14.972 --> 00:09:17.340
قلاب بسته شده
ترمز دستي آزاد

00:09:17.435 --> 00:09:18.549
خوبه،خوبه،خوبه

00:09:18.643 --> 00:09:20.385
تمام دستورات جديد و قوانين دريافت شده

00:09:20.482 --> 00:09:21.559
بازبيني انجام شده و همچنين
در تمامي موارد احتياط رعايت شده

00:09:21.647 --> 00:09:23.478
برنامه زمان‌بندي كامله
آماده براي حركت

00:09:23.567 --> 00:09:25.477
خوبه،بسيار خوب

00:09:41.957 --> 00:09:44.665
29تا واگن گذشته،فقط 10 تا مونده

00:09:46.253 --> 00:09:48.618
دوي، 29 تا واگن داره
...ده تاي ديگه

00:09:50.302 --> 00:09:52.382
PB-9 از
ميري؟ D-10 به

00:09:56.139 --> 00:09:57.505
دوي؟

00:09:57.682 --> 00:09:59.046
دوي

00:09:59.307 --> 00:10:00.671
صبر کن

00:10:02.853 --> 00:10:03.841
مشکل چيه؟

00:10:04.311 --> 00:10:08.148
سوزن لعنتي
تنظيم شده D-16 براي خط

00:10:08.525 --> 00:10:10.391
چه مسافتي نيازه تا وايسي؟

00:10:10.527 --> 00:10:12.768
حداقل 20 واگن تا توقف
!لعنتي

00:10:12.862 --> 00:10:14.853
بسيار خب برميگرديم
يه كم معطلي داره

00:10:17.532 --> 00:10:18.990
من ميپرم بيرون

00:10:19.202 --> 00:10:20.611
کابين رو ترک نکن،مرد

00:10:20.745 --> 00:10:23.111
نگران نباش
ترمزهاي مستقل فعالن

00:10:23.206 --> 00:10:25.912
!دوي

00:10:33.549 --> 00:10:35.666
يالا،برگرد

00:10:35.759 --> 00:10:37.716
!دوي
!بهتره سوار شي

00:10:37.847 --> 00:10:39.802
الان درستش ميكنم

00:11:01.662 --> 00:11:03.197
!لعنتي

00:11:08.375 --> 00:11:09.785
بهتره سوار شي
!كله شق

00:11:16.049 --> 00:11:17.037
!هي

00:11:25.101 --> 00:11:26.636
!لعنتي

00:11:26.769 --> 00:11:28.349
!كارت خوب بود، دوي

00:11:45.495 --> 00:11:47.109
!لعنتي

00:11:48.456 --> 00:11:49.866
خوب،حالا چه خاكي به سرمون کنيم؟

00:11:55.370 --> 00:12:00.580
<i> مايلزبرگ يارد
پنسيلوانياي جنوبي</i>

00:12:07.234 --> 00:12:08.953
<i>روز تولد نيکول  </i>

00:12:10.145 --> 00:12:11.509
!واي

00:12:23.324 --> 00:12:25.986
مثل اينکه توي دردسر افتادي

00:12:26.411 --> 00:12:29.496
فقط هيچي در اين مورد نگو
عزيزم،گوشي رو بده به خواهرت

00:12:31.627 --> 00:12:32.832
پدره

00:12:33.922 --> 00:12:35.331
نميخواد که باهات حرف بزنه

00:12:35.633 --> 00:12:39.340
... چي؟گوش کن...بهش بگو که من
...فراموش نکرده بودم که

00:12:39.677 --> 00:12:41.462
فقط مجبور بودم که تا دير وقت کار کنم

00:12:41.971 --> 00:12:43.632
اون امشب با يه نفر قرار داره

00:12:44.848 --> 00:12:46.053
با کي؟

00:12:47.267 --> 00:12:48.722
گوشي رو بده به خواهرت

00:12:49.105 --> 00:12:50.681
صبر کن تا بدم بهش

00:12:57.528 --> 00:12:58.641
نيک؟

00:12:59.861 --> 00:13:00.977
نيکي؟

00:13:02.030 --> 00:13:03.018
الو ؟

00:13:03.115 --> 00:13:04.777
... گوش كن، فقط

00:13:04.867 --> 00:13:06.653
... عزيزم،من فراموش نکرده بودم. من

00:13:26.347 --> 00:13:29.087
فرانك، بلوك‌هاي توقف بالا هستن
مشكلي نيست؟

00:13:29.225 --> 00:13:31.715
نه مشكلي نيست
بغير از اينكه سر و ته گذاشتيش

00:13:32.602 --> 00:13:35.971
اتاق چرخان بايد پشت سرم باشه
تو روي محور گردان ايستادي

00:13:36.065 --> 00:13:37.475
پشت سرم

00:13:37.567 --> 00:13:40.728
بغير از اين ديگه هيچ مشکلي نداريم

00:13:51.164 --> 00:13:53.246
بهت كه گفته بودم

00:13:53.332 --> 00:13:55.414
اگه چيزي رو نميدوني فقط
بپرس،همش همين

00:13:56.418 --> 00:13:57.827
فهميدم

00:13:58.420 --> 00:13:59.784
اميدوارم

00:14:02.674 --> 00:14:03.663
حالا هر چي

00:14:04.677 --> 00:14:05.713
ببخشيد؟

00:14:06.721 --> 00:14:09.804
اين حرف مزخرفه که بزار يه تازه وارد
خودي نشون بده

00:14:10.641 --> 00:14:14.009
بذار بهت بگم. اينو قبلا هم شنيدم
و خيلي زود قديمي شد

00:14:14.103 --> 00:14:16.434
خب، خونه‌ي سالمندان همينه ديگه

00:14:21.194 --> 00:14:23.186
شرکت ميخواد از دست پيرمردها خلاص بشه

00:14:23.615 --> 00:14:27.323
و همه ي کارا رو به شماها ميدن
به شما لباس زردا

00:14:27.782 --> 00:14:29.740
من سعي ندارم که چيزي رو از کسي بگيرم

00:14:29.827 --> 00:14:31.818
مطمئنم كه همينطوره

00:14:32.790 --> 00:14:35.280
بيشتر افراد اينطوري به اين قضيه نگاه نميکنن

00:14:58.649 --> 00:15:00.980
من اينجام
همين الان ميام تو

00:15:01.109 --> 00:15:03.647
و يه ماشين پر از شيريني براي بچه ها آوردم

00:15:04.906 --> 00:15:06.691
يه قطار رها شده؟ كدوم قطار؟ -
كاني"؟"

00:15:07.697 --> 00:15:08.813
چطوري اين افتضاح به بار اومد؟

00:15:08.949 --> 00:15:10.030
اون فقط از دستم در رفت

00:15:10.158 --> 00:15:12.070
اون فقط از دستت در رفت؟

00:15:12.202 --> 00:15:14.032
اون يه قطاره،نه يه موش صحرايي،دوي

00:15:14.121 --> 00:15:16.612
بايد از كابين ميومدم بيرون تا
سوزن دو راهي رو عوض ميکردم

00:15:16.706 --> 00:15:18.412
تو کابين رو ترک کردي؟ -
آره -

00:15:18.501 --> 00:15:19.832
اينطوري بدتر شد

00:15:21.088 --> 00:15:23.998
شيلنگ‌هاي ترمز بادي وصل نبودن
الان هم وصل نيستن

00:15:24.799 --> 00:15:28.418
ما يه قطار بدون راننده داريم که
بدون ترمز بادي در حركته؟

00:15:28.511 --> 00:15:30.215
بدون هيچ ترمز بادي‌اي؟
اين چيزيه که ميخواي بگي؟

00:15:30.301 --> 00:15:32.258
من ترمزهاي مستقل رو زدم
مطمئنم كه اونا ميتونن قطار رو نگه دارن

00:15:32.348 --> 00:15:33.587
با چه سرعتي ميره؟

00:15:33.724 --> 00:15:35.008
بيشتر از 15 كيلومتر در ساعت نميره

00:15:35.143 --> 00:15:36.679
سوار بشين
و برين دنبالش

00:15:38.019 --> 00:15:39.099
!همين حالا

00:15:39.186 --> 00:15:40.175
!باشه رييس

00:15:49.531 --> 00:15:50.610
با قطار بچه ها تماس بگير

00:15:50.698 --> 00:15:52.108
برام مهم نيست که کجا هستن

00:15:52.202 --> 00:15:53.280
بايد وارد اولين راه فرعي بشن

00:15:54.327 --> 00:15:57.192
قطار انجمن، قطار انجمن. من "فولر يارد" هستم
ميشنوي؟

00:16:01.042 --> 00:16:03.659
قطار انجمن جواب ميده، مركز كنترل؟
چه كمكي از دستم برمياد؟ تمام

00:16:04.043 --> 00:16:05.455
قطار انجمن، من فولريارد هستم

00:16:05.547 --> 00:16:07.457
يه حركت نامشخص در مسير شماست

00:16:07.548 --> 00:16:09.912
ازتون ميخوام که در نزديکترين
دو راهي مسيرتون رو عوض کنيد

00:16:12.218 --> 00:16:13.675
مركز كنترل. لطفا تكرار كن

00:16:14.679 --> 00:16:16.387
لطفا تكرار كن، تمام

00:16:16.515 --> 00:16:18.972
چه وقتي زمان رفتن با قطاره؟

00:16:19.061 --> 00:16:20.549
!هر وقتي

00:16:21.230 --> 00:16:23.687
از نزديکترين دو راهي
مسيرتون رو عوض کنيد،دريافت شد؟

00:16:23.773 --> 00:16:26.140
دريافت شد،از نزديکترين دو راهي
مسيرمون عوض ميشه،تمام

00:16:32.407 --> 00:16:34.901
اطلاعات محموله‌ي
باري 777 رو بهم بدين

00:16:34.994 --> 00:16:36.577
بايد به شرکت زنگ بزني
و اين رو گزارش بکني

00:16:37.705 --> 00:16:40.617
دوي گفت که ترمزهاي مستقل قطار رو فعال کرده

00:16:40.708 --> 00:16:43.619
پس به خاطر اصطحکاک بايد
بعد از چند کيلومتر متوقف بشه

00:16:43.710 --> 00:16:46.076
پس بايد به قطارهاي خطوط
جنوبي هشدار بديم

00:16:46.171 --> 00:16:48.164
اونايي که در 30 کيلومتر
اول قرار دارن مقدم تر هستن

00:16:52.302 --> 00:16:53.668
برام مهم نيست اگه بگي

00:16:53.761 --> 00:16:55.627
يه خال جوش روي ريل

00:16:55.723 --> 00:16:59.261
يا يه عمليات نظامي در افغانستان
همش موضوع دقته

00:16:59.351 --> 00:17:00.387
درسته -
ممنون -

00:17:01.644 --> 00:17:03.259
ببخشيد-
خواهش ميكنم -

00:17:03.815 --> 00:17:04.849
سلام؟

00:17:05.274 --> 00:17:06.390
ند"،کجايي؟"

00:17:06.485 --> 00:17:09.564
کاني،هي،من الان داشتم ميومدم

00:17:09.654 --> 00:17:10.893
من بايد برم

00:17:10.987 --> 00:17:12.602
خوبه،چقدر تا كيلومتر 5 راه داري؟

00:17:12.698 --> 00:17:15.153
با توجه به شرايط ترافيک
شايد 6 دقيقه راه باشه

00:17:15.281 --> 00:17:17.068
...خوبه،من به تموم تجربياتت براي سوزن‌باني

00:17:17.159 --> 00:17:18.945
احتياج دارم
براي اينکه يه قطار رها شده داريم

00:17:19.078 --> 00:17:20.489
يه قطار رها شده؟ واقعآ؟

00:17:20.580 --> 00:17:23.195
آره. تا 15 دقيقه ديگه از كيلومتر 5 رد ميشه

00:17:23.332 --> 00:17:24.870
اينطوري وقت كافي يراي تغيير مسيرش
رو داري

00:17:24.961 --> 00:17:27.578
اونو از ريل اصلي به يه ريل فرعي منتقل كن

00:17:27.673 --> 00:17:29.412
ميخواي سوارش بشم و متوقفش کنم؟

00:17:29.506 --> 00:17:32.920
چي؟نه،نه،نه دو تا راننده تو راه هستن
تو فقط سوزن دو راهي رو عوض کن

00:17:33.011 --> 00:17:34.548
<i>فهميدم  </i>

00:17:35.012 --> 00:17:37.094
هميشه ميشه روي دير اومدنش
حساب كرد

00:17:37.766 --> 00:17:39.130
بعدا مي بينمت

00:17:39.434 --> 00:17:40.423
!مي بينمت

00:17:40.643 --> 00:17:42.884
<i>آره، هرجايي كه بخواي ميبرمت</i>

00:17:42.977 --> 00:17:44.137
<i>چون من بچه روستاييم</i>

00:17:54.447 --> 00:17:56.481
وقتي که به يه تقاطع راه آهن مي رسيم
چي کار ميکنيم؟

00:17:56.575 --> 00:17:59.111
!مي ايستيم و نگاه ميكنيم و گوش ميديم

00:17:59.202 --> 00:18:00.485
صداتون رو نمي شنوم

00:18:00.578 --> 00:18:02.945
!مي ايستيم و نگاه ميكنيم و گوش ميديم

00:18:12.267 --> 00:18:15.479
<i>پل راه آهن استانتون
پنسيلوانياي جنوبي </i>

00:18:24.977 --> 00:18:26.842
تو اهل استانتون هستي؟

00:18:27.814 --> 00:18:29.349
اونجا به دنيا اومدم و بزرگ شدم -
واقعا؟ -

00:18:30.523 --> 00:18:32.810
همه‌ي خانواده ي من اهل استانتون هستن

00:18:34.821 --> 00:18:36.060
ازدواج کردي؟

00:18:36.948 --> 00:18:38.027
آره

00:18:39.952 --> 00:18:41.737
خب، يه جورايي ،داستان طولاني‌اي داره

00:18:41.828 --> 00:18:43.111
يه روز طولاني داريم

00:18:49.711 --> 00:18:51.449
تو چي فرانک؟
ازدواج كردي؟

00:18:51.544 --> 00:18:53.707
داستانش كوتاهه. يه بار

00:18:54.421 --> 00:18:57.257
دو تا دختر خوشگل دارم
18ساله و 19 ساله

00:18:58.427 --> 00:19:00.963
هردوتاشون پيشخدمت هستن
سعي ميكنن پول دانشگاهشون رو در بيارن

00:19:01.054 --> 00:19:02.509
واقعا؟ -
آره -

00:19:02.596 --> 00:19:04.463
کجا؟ -
هوترز -

00:19:07.102 --> 00:19:10.266
هوترز. ميدوني كجاست؟ -
خب -

00:19:10.399 --> 00:19:12.856
درسته،هوترز
نيشت رو ببند

00:19:13.860 --> 00:19:15.225
من يکي از طرفداراش هستم -
آره -

00:19:15.319 --> 00:19:16.311
شرمنده شدي

00:19:20.574 --> 00:19:22.360
بهش عادت کردم

00:19:23.662 --> 00:19:25.071
بهش عادت کردم

00:19:32.254 --> 00:19:34.413
<i>کاني،يه تماس برات از خط 2 </i>

00:19:36.466 --> 00:19:38.128
من "كاني هوپر" هستم
"از "فولر يارد

00:19:39.428 --> 00:19:40.836
صبر مي کنم

00:19:43.638 --> 00:19:45.095
اين درسته که شما يه قطار رها شده دارين؟

00:19:46.934 --> 00:19:48.596
آره،اين اتفاقات معمولا
اين طرفا ميفتن، داريم روش کار مي کنيم

00:19:48.686 --> 00:19:50.553
سفرشون به تاخير نميفته؟

00:19:51.232 --> 00:19:54.266
گوش کنيد،من بايد با
آقاي "گالوين" حرف بزنم

00:19:56.233 --> 00:19:58.726
فهميدم
پس بهش ميگين که بهم زنگ بزنه؟

00:19:59.238 --> 00:20:01.320
نه من خودم ميخوام
محموله‌ي قطار رو چك كنم

00:20:04.493 --> 00:20:05.530
تو ديگه کي هستي؟

00:20:05.620 --> 00:20:07.325
من بخاطر انجمن ايمني راه‌آهن اومدم

00:20:07.413 --> 00:20:11.031
اسكات ورنر"، از اتحاديه ايمني راه‌آهن"
بازرس امنيتي فدرال

00:20:11.125 --> 00:20:12.660
قرار بود براي بچه‌ها يه مطلبي ارائه كنم

00:20:12.793 --> 00:20:15.410
يه سري مطالب ابتدايي -
!عاليه. هي، باني؟ باني -

00:20:15.505 --> 00:20:16.620
ميتوني بهم کمک کني؟

00:20:16.715 --> 00:20:18.204
اون مردي که اونجاست رو مي بيني؟

00:20:18.300 --> 00:20:19.332
اون بهتون ميگه كجا بشينين

00:20:19.424 --> 00:20:20.416
روش مسيريابي
... و تنظيمات و

00:20:20.509 --> 00:20:21.544
خيلي ممنون
... براتون چند تا وسيله ميارم

00:20:21.635 --> 00:20:23.717
بچه‌ها خيلي خوششون مياد -
عاليه -

00:20:42.823 --> 00:20:45.659
لعنتي،اين قطار کوفتي پس کجاست؟

00:20:47.532 --> 00:20:49.600
<i>فنول مايع. مواد پرخطر</i>

00:20:53.542 --> 00:20:57.035
باني؟ ميخوام بدونم که دقيقاتو واگن
7تا10چيه

00:20:57.129 --> 00:20:58.540
لطفا صاحب محموله رو پيدا كن

00:21:06.305 --> 00:21:08.171
شوخيتون گرفته؟

00:21:15.314 --> 00:21:16.394
پس قطار کجاست؟

00:21:16.481 --> 00:21:18.063
به نظر مياد که قطار لعنتي کجا باشه؟

00:21:18.193 --> 00:21:19.648
اينجا نيست -
اينجا چيكار ميكنين؟ -

00:21:19.733 --> 00:21:21.850
فكر ميكني قطار رو توي جيبم قايم كردم؟

00:21:21.944 --> 00:21:23.104
باني. گوشي رو بده به كاني
منم ند

00:21:23.238 --> 00:21:24.442
پشت سرمون بيا، عوضي

00:21:24.531 --> 00:21:26.146
دير رسيدي اينجا؟ -
مزخرف تحويلم نده -

00:21:26.240 --> 00:21:28.447
شماها دو تا عوضي همش
گند بالا ميارين

00:21:28.535 --> 00:21:31.446
تو سوزني كه قرار بود قطار رو در مسير درست
قرار بده رو زدي

00:21:31.537 --> 00:21:32.779
کاني،ند هستم

00:21:32.914 --> 00:21:34.154
سوزن دوراهي رو عوض كردي؟

00:21:34.248 --> 00:21:36.738
آره،6 دقيقه ي پيش اين کار رو کردم
اما قطارت هنوز اينجا نيست

00:21:36.833 --> 00:21:38.949
<i>من فکر مي کردم که از اوني
که تو گفته بودي آروم‌تر ميومده </i>

00:21:39.045 --> 00:21:40.626
اما اون دو تا ديوونه‌اي رو که فرستاده بودي

00:21:40.713 --> 00:21:41.955
هم قطار رو سر راهشون نديدن

00:21:42.049 --> 00:21:43.711
داري ميگي که قطار قبلا  گذشته؟

00:21:43.801 --> 00:21:45.381
بله،خانم،من اينطور فکر ميکنم

00:21:46.136 --> 00:21:48.000
اون فقط يه قطار رها شده نيست
اون داره با سرعت بالا حرکت مي کنه

00:21:48.095 --> 00:21:49.255
من هم همين فکر رو مي‌کنم

00:21:50.515 --> 00:21:52.006
گوشي رو بده به دوي -
حتما-

00:21:52.100 --> 00:21:53.509
اون ميخواد با تو حرف بزنه،عوضي

00:21:53.645 --> 00:21:55.008
بله؟

00:21:55.102 --> 00:21:57.388
...ميخوام عقلت رو به كار بندازي و بگي

00:21:57.480 --> 00:21:58.685
كي ترمز مستقل رو فعال كردي

00:21:58.772 --> 00:22:00.981
اهرم گاز به سمت جلو بود؟

00:22:01.069 --> 00:22:02.811
آره،من بايد به طرف جلو مي بردمش

00:22:02.906 --> 00:22:05.315
اهرم گاز توي چه وضعي بود؟

00:22:06.908 --> 00:22:08.397
لعنتي، دوي
چه وضعيتي؟

00:22:10.410 --> 00:22:13.493
کاني،اهرم در وضعيت 8 بود
روي بيشترين سرعت

00:22:13.580 --> 00:22:15.742
ميفهمي؟
اون 39 تا واگن داشت

00:22:21.170 --> 00:22:22.160
بسيار خب

00:22:22.256 --> 00:22:24.543
به مسير جنوبي برين، يالا

00:22:24.635 --> 00:22:27.251
ببينين اينقدر آروم ميره كه بشه سوارش شد

00:22:27.345 --> 00:22:31.511
شماها بايد قبل از اينكه در كيلومتر20
مسير جدا بشه، بهش برسين

00:22:31.600 --> 00:22:32.885
گوشي رو به ند بده

00:22:36.772 --> 00:22:38.682
!کارت عالي بود،عوضي

00:22:41.233 --> 00:22:44.351
ند،ازت ميخوام که سوار ماشينت
بشي و خط اصلي رو دنبال کني،باشه؟

00:22:44.444 --> 00:22:45.731
ميخوام اون قطار رو پيدا كني

00:22:45.822 --> 00:22:47.608
باشه،همين کار رو ميکنم،فهميدم

00:22:59.126 --> 00:23:00.491
نميتونم صداتون رو بشنوم

00:23:00.628 --> 00:23:03.415
!انجمن ايمني راه آهن

00:23:48.476 --> 00:23:51.041
<i>کارخانه‌ي فلز روي
پنسيلوانياي جنوبي</i>

00:24:01.857 --> 00:24:03.311
خوبه

00:24:05.193 --> 00:24:06.809
فقط 10 يارد باقي مونده

00:24:09.365 --> 00:24:10.603
6متر ديگه

00:24:11.114 --> 00:24:12.274
سرعتش رو کم کن

00:24:14.369 --> 00:24:16.361
باشه، خوبه

00:24:31.718 --> 00:24:33.174
بله، چي شده؟

00:24:33.720 --> 00:24:35.085
يه لحظه وقت داري؟

00:24:39.768 --> 00:24:41.133
فکر کردم که گفتي همه چيز
خوبه و مسأله اي نيست

00:24:42.312 --> 00:24:43.427
همين فکر هم مي کردم

00:24:43.896 --> 00:24:46.013
بنظر مياد وكيلي كه گرفتن، خيلي سرسخته

00:24:47.233 --> 00:24:48.645
داري باهام شوخي ميکني

00:24:48.736 --> 00:24:51.351
ببين
ممنوعيت ملاقات تا 30 روز ديگه تمديد شد

00:24:51.446 --> 00:24:53.652
30روز؟
من قراره تو اين 30روز چي کار کنم؟

00:24:53.741 --> 00:24:55.072
از بچه‌ام دور بمونم؟

00:24:55.159 --> 00:24:57.193
بعدش يه دادرسي ديگه هست، فكر كنم

00:24:59.578 --> 00:25:01.741
چرا اينقدر طولش ميدي، ويل؟

00:25:01.916 --> 00:25:03.324
... به اون وکيل زنگ بزن و بهش بگو

00:25:03.416 --> 00:25:04.781
!بره به درك
من بايد برم

00:25:04.875 --> 00:25:06.238
<i>ويل،بي سيم رو بردار </i>

00:25:07.045 --> 00:25:09.954
ويل،جواب بده
تمام

00:25:11.256 --> 00:25:12.337
<i>اونجايي؟</i>

00:25:12.424 --> 00:25:13.413
آره

00:25:13.760 --> 00:25:16.421
آره،گوشي رو بزار
ترمزا رو وصل کن

00:25:16.513 --> 00:25:18.718
و برگرد اينجا وقت رفتنه
بايد بريم سر کارمون

00:25:18.804 --> 00:25:19.885
دريافت شد

00:25:32.318 --> 00:25:33.398
نه،اون با سرعت تمام ميره

00:25:33.487 --> 00:25:34.942
ولي هنوز سرعت دقيقش رو نمي دونيم

00:25:35.279 --> 00:25:37.896
ميدونيم که اين قطارها
ترمزهاي اتوماتيک دارن

00:25:37.989 --> 00:25:40.152
اهرمي هست كه مهندس قطار بايد
مرتبا فشار بده

00:25:40.243 --> 00:25:41.858
وگرنه ترمزهاي بادي بطور خودكار عمل ميكنن

00:25:41.953 --> 00:25:44.491
متاسفانه، شيلنگ ترمزهاي بادي
اون قطار متصل نيستن

00:25:44.791 --> 00:25:48.248
خيلي دوست داشتم که در اين مورد
... بيشتر توضيح بدم

00:25:48.335 --> 00:25:51.293
البته اگه زمان داشتيم،اما الان
واقعا به كمك شما احتياج داريم

00:25:51.381 --> 00:25:53.292
تا يه سري مامور به تمام تقاطع‌ها
بفرستين

00:25:53.383 --> 00:25:54.370
يه سؤال داشتم

00:25:55.301 --> 00:25:56.961
چه نقشه اي براي متوقف کردنش دارين؟

00:25:58.429 --> 00:25:59.714
داريم روش کار مي کنيم

00:26:02.266 --> 00:26:03.630
برو،برو،برو،تقريبا بهش رسيديم

00:26:12.610 --> 00:26:13.976
مطمئني که ميتوني اين کار رو بکني؟

00:26:14.071 --> 00:26:15.686
فقط منو ببر نزديک کابين

00:26:21.912 --> 00:26:23.400
!برو بغلش

00:26:23.496 --> 00:26:24.576
دارم سعيم رو مي کنم

00:26:28.666 --> 00:26:30.032
!برو،برو،برو

00:26:34.506 --> 00:26:35.872
يادش باشه، فرصت زيادي نداريم

00:26:42.847 --> 00:26:44.757
!رسيديم ،برو،برو

00:26:47.563 --> 00:26:48.971
!دوي

00:26:49.147 --> 00:26:51.011
!سرعتش خيلي بالاست
!سريعتر

00:26:51.189 --> 00:26:53.557
!يالا دوي! برگرد

00:27:03.285 --> 00:27:04.990
!بپر، گيليس، بپر

00:27:05.078 --> 00:27:06.865
!سوار شو
!مراقب باش

00:27:11.708 --> 00:27:13.872
حالا چه خاكي توي سرمون بکنيم؟

00:27:28.894 --> 00:27:30.760
چند تا واگن قرار بود برداريم؟

00:27:33.023 --> 00:27:34.479
20تا،چطور مگه؟

00:27:34.569 --> 00:27:35.933
20تا واگن،بسيار خوب

00:27:36.194 --> 00:27:38.103
اون سوزن جلومون رو ميبيني؟

00:27:38.530 --> 00:27:40.484
سوزن اونجا، خب؟ -
آها -

00:27:41.115 --> 00:27:43.779
حالا از آيينه بهش نگاه کن
اون رو پشت سرمون مي بيني؟

00:27:44.120 --> 00:27:45.906
اون پشت، ميبينيش؟ -
آها -

00:27:45.997 --> 00:27:49.160
دقيقا 21 تا واگن
بين دو تا سوزن هستش

00:27:49.249 --> 00:27:50.364
ازم نپرس که از کجا ميدونم

00:27:50.750 --> 00:27:52.410
... پس چرا

00:27:52.502 --> 00:27:55.494
هنوز چهار تا و نصفي از قطار مونده؟

00:27:58.091 --> 00:27:59.253
... براي اينکه من

00:27:59.719 --> 00:28:00.673
ببخشيد؟

00:28:00.759 --> 00:28:02.545
... چون من -
چون چي؟ -

00:28:02.637 --> 00:28:04.001
براي اينکه من واگنهاي زيادي رو متصل کردم

00:28:04.095 --> 00:28:05.712
واگن زياد وصل كردي، آره؟

00:28:06.141 --> 00:28:08.004
شايد اگر اينطوري تمام وقت بهم گير نميدادي

00:28:08.100 --> 00:28:10.215
ميتونستم درست فكر كنم و كارم رو انجام بدم

00:28:10.312 --> 00:28:11.267
منظورت چيه که شايد اگه من؟

00:28:11.395 --> 00:28:13.261
تو همش داري بهم گير ميدي -
داري ميندازي تقصير من؟ -

00:28:13.356 --> 00:28:14.847
من دارم ميگم
فقط به كارت برس

00:28:14.943 --> 00:28:16.350
من دارم به كارم ميرسم

00:28:16.444 --> 00:28:18.525
تو اهرم رو ميكشي. من قلاب‌ها رو قرار ميدم
!يا اين يا اون

00:28:18.611 --> 00:28:19.976
پنج تا واگن خيلي زياده

00:28:20.070 --> 00:28:21.980
قلاب‌ها رو قرار بده، درسته. قلاب‌ها رو قرار بده

00:28:22.071 --> 00:28:23.780
من آموزش ديدم، ميفهمي؟

00:28:23.867 --> 00:28:26.528
آره،اما ما الان تو يه دنياي
واقعي هستيم،اين ديگه تمرين نيست

00:28:26.618 --> 00:28:29.361
در حين آموزش اونا بهت نمره‌ي 6
ميدن،اما اين بيرون تو جونت رو از دست ميدي

00:28:29.455 --> 00:28:31.036
من گند زدم، خب؟ -
آره، گند زدي -

00:28:31.124 --> 00:28:32.613
نگهش دار. برميگردم و
واگن‌هاي خالي رو جدا ميكنم

00:28:32.707 --> 00:28:33.697
برميگردي؟

00:28:35.418 --> 00:28:36.785
اوه،خداي من

00:28:36.962 --> 00:28:38.622
ما نميتونيم روي خط اصلي متوقف بشيم

00:28:38.756 --> 00:28:39.995
ما الان بيشتر از 1.5 كيلومتر
وارد خط اصلي شديم

00:28:40.089 --> 00:28:41.372
يك و نيم كيلومتر تا توقفگاه بعدي راهه

00:28:41.467 --> 00:28:44.631
تو با چنين قطاري با اين اندازه
به سمت عقب حركت نميكني

00:28:46.971 --> 00:28:49.759
پس از اولين دو راهي دور مي زنيم

00:28:49.848 --> 00:28:52.090
هيچ خروجي اي تا 16 كيلومتري اينجا نيست

00:28:52.186 --> 00:28:54.176
اگه اين كارو كنيم، ديرمون ميشه
دوست ندارم دير كنيم

00:28:54.270 --> 00:28:55.726
فقط گزارش كن و بعدش حركت ميكنيم

00:28:55.812 --> 00:28:58.179
بي خيال. گزارش رو بي خيال شو
اينقدر اذيتم نكن

00:28:58.275 --> 00:29:00.310
منظورت چيه كه بي خيال شو؟
تو يه كالسون هستي

00:29:00.401 --> 00:29:01.482
منظورت چيه؟

00:29:01.569 --> 00:29:03.400
منظورم اينه كه بعدش به عموت زنگ
ميزني و اون هواتو داره

00:29:03.488 --> 00:29:04.570
قضيه اينه؟

00:29:04.658 --> 00:29:05.736
نه قضيه اينه كه 5 تا واگن خيلي زياده

00:29:05.824 --> 00:29:08.109
بايد بايستيم و برگردي و
واگن‌هاي خالي رو جدا كني

00:29:08.203 --> 00:29:10.863
ممكنه اين لوكوموتيو تو باشه
ولي اين قطار منه

00:29:10.996 --> 00:29:12.784
آره، درسته -
من راهبر قطار هستم -

00:29:12.916 --> 00:29:14.451
درسته -
1206جواب بده -

00:29:14.542 --> 00:29:16.247
تو گزارش رد کن اونوقت
حالت رو ميگيرم

00:29:16.334 --> 00:29:17.325
واقعا؟ چطوري؟

00:29:17.420 --> 00:29:20.661
<i>قطار 1206،از مرکز تماس ميگيريم
موقعيتتون رو اعلام کنيد؟تمام</i>

00:29:20.839 --> 00:29:22.581
حرف خنده‌داري زدم؟ -
نه -

00:29:22.675 --> 00:29:24.505
براي چي داري ميخندي؟
براي چي داري ميخندي؟

00:29:24.636 --> 00:29:27.002
چون خنده‌داره
تو آدم بامزه‌اي هستي

00:29:27.220 --> 00:29:30.383
خوب آموزش ديدي ولي بامزه‌اي
بلي،قطار 1206 هستم

00:29:32.433 --> 00:29:34.139
ما از "ويلكينز" 95 كيلومتر فاصله داريم

00:29:34.310 --> 00:29:35.717
و 40 دقيقه ديگه از فولريارد خارج ميشيم

00:29:35.918 --> 00:29:36.600
<i>مركز كنترل منطقه‌اي
مركز پنسيلوانيا</i>

00:29:36.814 --> 00:29:38.431
جواب منفيه 1206. در اولين راه فرعي

00:29:38.526 --> 00:29:40.229
از خط اصلي خارج شين و منتظر
دستورالعملهاي بعدي باشين،تمام

00:29:40.318 --> 00:29:41.728
چي شده؟

00:29:41.862 --> 00:29:45.023
يه قطار بدون راننده از منطقه خارج شده
و به سمت شمال ميره. تمام

00:29:46.659 --> 00:29:48.398
روي خط ما؟

00:29:49.119 --> 00:29:50.528
يه قطار رها شده؟

00:29:50.617 --> 00:29:51.734
1206ما تمامي جزئيات رو نداريم

00:29:51.828 --> 00:29:54.035
فقط به اولين راه فرعي برين
و منتظر بمونين. تمام

00:29:54.122 --> 00:29:55.862
تا اولين راه فرعي، 16 كيلومتر راهه

00:29:56.750 --> 00:29:58.207
درسته 1206

00:29:58.294 --> 00:29:59.658
فقط به اولين راه فرعي برين
و منتظر بمونين. تمام

00:29:59.752 --> 00:30:01.118
تا زماني كه مسير خالي بشه. تمام

00:30:01.213 --> 00:30:02.621
فهميدم

00:30:05.883 --> 00:30:07.667
مستقيم به سمت ما مياد

00:30:16.685 --> 00:30:20.394
اخبار بيشتري در مورد قطار باري بدون راننده‌اي
كه درحومه‌ي پنسيلوانياست به دستمون رسيده

00:30:20.563 --> 00:30:22.897
<i>هستAWVR777  اسم قطار </i>

00:30:22.983 --> 00:30:25.065
كه به 777 هم معروفه

00:30:25.151 --> 00:30:27.142
كه امروز صبح از شمال پنسيلوانيا

00:30:27.280 --> 00:30:29.270
حدود ساعت 8 صبح حركت كرده

00:30:29.490 --> 00:30:31.104
و هيچ راننده‌اي هم نداره

00:30:31.240 --> 00:30:33.778
<i>خبر زنده، فوري، محلي</i>

00:30:33.910 --> 00:30:36.744
<i>گفته ميشه كه مهندس قطار مرتكب
اشتباه شده</i>

00:30:36.955 --> 00:30:38.365
<i>و قبل از ترك قطار</i>

00:30:38.457 --> 00:30:40.575
<i>قصد داشته ترمزهاي مستقل قطار رو به كار بندازه</i>

00:30:40.668 --> 00:30:42.581
<i>و به محض اينکه به اشتباهش پي برده</i>

00:30:42.712 --> 00:30:45.418
<i>سعي کرده سوار قطار بشه، ولي
سرعت قطار خيلي زياد بوده</i>

00:30:45.756 --> 00:30:47.247
سخنگويي از كميسيون تسليهات عمومي

00:30:47.427 --> 00:30:48.915
به ما گفته

00:30:49.010 --> 00:30:51.670
كه اين فرد، مسئول اين اتفاقه

00:31:00.604 --> 00:31:02.061
کاني -
بله -

00:31:02.146 --> 00:31:04.935
رييس روي خطه
آقاي گالوين

00:31:11.991 --> 00:31:13.446
آقاي گالوين،چطورين؟

00:31:13.532 --> 00:31:14.943
خدا لعنتش بکنه،چطوري اين اتفاق افتاد؟

00:31:15.369 --> 00:31:19.328
اين اتفاق حاصل تركيب
اشتباه انساني و بدشانسي بوده

00:31:19.413 --> 00:31:20.529
شانس؟

00:31:20.623 --> 00:31:22.956
من به مدت 10 سال اينجا کار کردم خانم هوپر

00:31:23.044 --> 00:31:24.908
و هرگز همچين اتفاقي نيفتاده بود

00:31:25.461 --> 00:31:26.997
بايد نگران محموله‌اش باشيم؟

00:31:27.129 --> 00:31:29.121
خب معلومه كه بابت
سوخت لوكوموتيو نگران هستيم

00:31:29.424 --> 00:31:30.960
نه،من گفتم در مورد محموله‌اش

00:31:31.133 --> 00:31:32.714
خب. واگن‌هاي 7 تا 10

00:31:32.804 --> 00:31:35.966
و 16 تا 19
يه ماده‌ي شيميايي به اسم فنول مايع حمل ميكنن

00:31:36.055 --> 00:31:37.966
سعي کرديم که با
صاحب محموله تماس بگيريم

00:31:38.056 --> 00:31:39.548
تا بفهميم دقيقا اون ماده چيه

00:31:39.642 --> 00:31:41.350
از اون ماده براي ساخت چسب استفاده ميشه

00:31:41.435 --> 00:31:43.141
يه لحظه مي تونيد صبر کنيد؟

00:31:44.021 --> 00:31:45.261
شما ميدونيد فنول مايع چيه؟

00:31:45.398 --> 00:31:46.639
بله

00:31:48.942 --> 00:31:52.312
آقاي گالوين،يه
بازرس خط آهن اينجاست

00:31:52.407 --> 00:31:54.021
ميتونم روي اسپيکر بزارم؟

00:31:57.161 --> 00:32:00.653
بازرسي رده 2 مديريت خط آهن
اسكات ورنر. ميتونم كمكتون كنم؟

00:32:00.748 --> 00:32:03.079
بهمون بگو چي در مورد فنول مايع ميدوني؟

00:32:03.165 --> 00:32:08.000
خب. اون ماده‌ي خطرناكيه
به شدت سمي و آتشگير

00:32:08.087 --> 00:32:09.543
آه، وحشتناكه

00:32:09.630 --> 00:32:11.292
هوپر،ازت ميخوام که با پليس محلي
تماس بگيري

00:32:11.384 --> 00:32:13.169
مطمئن شو كه تيم مقابله با مواد خطرناك
آماده باشن

00:32:13.968 --> 00:32:16.210
و ازشون بخواه كه يه بالگرد
بالاي سر 777 بفرستن

00:32:16.513 --> 00:32:18.300
حواست به حركت بقيه قطارها هست؟

00:32:18.390 --> 00:32:20.222
از طرف ما بله. "بروستر" هم در جريانه

00:32:20.476 --> 00:32:21.843
قربان

00:32:21.978 --> 00:32:23.593
قراره چطوري اين رو کنترل کنيم؟

00:32:23.690 --> 00:32:25.268
منظورم اينه که اين قطار

00:32:25.355 --> 00:32:27.189
از يه منطقه پرجمعيت رد ميشه

00:32:27.276 --> 00:32:30.641
ما تا 2 دقيقه‌ي ديگه يه جلسه‌ي راهبردي داريم

00:32:31.070 --> 00:32:32.560
بسيار خب. من آماده ميشم

00:32:32.655 --> 00:32:34.394
شما در اين جلسه نخواهيد بود،خانم هوپر

00:32:35.031 --> 00:32:37.363
ببخشيد؟ -
... به شما توصيه ميشه که فعلا با -

00:32:37.492 --> 00:32:39.699
نيروهاي محلي همكاري كنين

00:32:39.829 --> 00:32:42.569
خدا ميدونه که ما بيشتر از 100 تا
تقاطع داريم که بايد ازشون محافظت بشه

00:32:42.874 --> 00:32:44.704
173تا

00:32:44.874 --> 00:32:46.706
تقاطع راه‌آهن

00:32:46.877 --> 00:32:49.539
AWVR بين اينجا و ايستگاه فرعي
در بروستر

00:32:50.004 --> 00:32:52.337
گوش کنيد...آقاي گالوين

00:32:53.215 --> 00:32:58.428
اين قطار 800 متر طول داره و با سرعت تمام
داره به سمت يه منطقه پرجمعيت ميره

00:32:58.514 --> 00:33:00.879
و 8 تا از واگن‌هاش پر از يه ماده‌ي
خطرناك شيمياييه

00:33:00.974 --> 00:33:03.135
و 5000 گالن هم سوخت داره

00:33:03.226 --> 00:33:05.559
<i>پس،ما اينجا فقط در مورد قطار حرف نميزنيم </i>

00:33:05.895 --> 00:33:09.684
ما داريم درباره‌ي يه بمب
به بزرگي ساختمون كرايسلر صحبت ميكنيم

00:33:09.939 --> 00:33:11.395
خب، منظورتون چيه خانم هوپر؟

00:33:11.485 --> 00:33:13.600
"منظورم اينه كه بعد از عبور از "فايندلي

00:33:13.737 --> 00:33:15.977
حدود 20 كيلومتر زمين زراعي خالي داريم

00:33:16.072 --> 00:33:19.403
اما بعد از اون، هيچي بغير
از شهري بعد از شهر ديگه

00:33:19.491 --> 00:33:20.480
تا خود استانتون نيست

00:33:20.575 --> 00:33:22.113
ما انتخابهاي بسيار محدودي در اين مورد داريم

00:33:22.245 --> 00:33:24.326
و شما چه پيشنهادي دارين
ميخواي قطار رو از خط خارج كني؟

00:33:24.915 --> 00:33:26.324
بلي،قربان،همين نظر رو دارم

00:33:27.503 --> 00:33:29.332
تا زماني كه فرصت هست

00:33:35.925 --> 00:33:38.669
آقاي گالوين،درک ميکنم که
اين براي شرکت هزينه ي زيادي داره

00:33:38.763 --> 00:33:40.174
واقعا درک ميکني؟

00:33:40.347 --> 00:33:43.839
خانم هوپر،ما هيچ تمايلي به اينکه عمدا
يکي از قطارهامون رو از بين ببريم نداريم

00:33:43.934 --> 00:33:45.765
نه تا وقتي که بتونيم متوقفش کنيم

00:33:46.061 --> 00:33:47.425
<i>ما ميتونيم از تلفات زياد جلوگيري کنيم </i>

00:33:47.521 --> 00:33:49.260
از حسن نيتتون ممنونم

00:33:49.356 --> 00:33:51.472
طوري وانمود کنيد
که انگار اين مکالمه هرگز صورت نگرفته

00:33:56.863 --> 00:33:58.148
اون فکر ميکنه که من نگران شغلم هستم

00:33:59.559 --> 00:34:02.231
<i>فايندلي
پنسيلوانياي شمالي </i>

00:34:06.540 --> 00:34:08.325
خانم
لطفا از ماشينتون بيرون نيايين

00:34:09.124 --> 00:34:10.787
بريم -
لطفا تو ماشينتون بمونيد -

00:34:10.962 --> 00:34:12.496
ميشه بهمون بگين که چه خبر شده؟

00:34:12.587 --> 00:34:14.202
همه‌ي تقاطع‌هاي 30 کيلومتري اينجا بسته شدن

00:34:14.296 --> 00:34:15.788
خانم،به خاطر امنيت خودتون
ميگم،لطفا برگردين به ماشينتون

00:34:15.924 --> 00:34:17.039
به ماشينم بر نميگردم

00:34:17.132 --> 00:34:18.213
بايد بدونيم اينجا چه خبره

00:34:39.572 --> 00:34:41.940
بچه ها از اينجا برين بيرون
يه قطار داره مياد

00:34:42.784 --> 00:34:44.194
!عجله كنين

00:34:44.828 --> 00:34:46.237
!يالا! عجله كنين

00:34:48.165 --> 00:34:49.994
!يالا، بايد بريم

00:34:50.210 --> 00:34:51.994
!ببرش كنار! حركتش بده

00:34:58.551 --> 00:35:00.212
!از سر راه برين كنار

00:35:44.304 --> 00:35:45.713
از 1206 به مركز كنترل
تمام

00:35:46.516 --> 00:35:47.970
مشکل چيه؟ -
مشکل چيه؟ -

00:35:48.058 --> 00:35:49.719
ما توي اون راه فرعي جا نميشيم
مشكل اينه

00:35:49.808 --> 00:35:51.639
از 1206 به مركز كنترل
تمام

00:35:52.145 --> 00:35:53.726
1206هنوز به راه فرعي نرسيدين؟

00:35:53.938 --> 00:35:55.347
<i>موقعيتتون چيه؟  </i>

00:35:55.606 --> 00:35:58.315
ما هنوز به راه فرعي نرسيديم
فكر نكنم موفق بشيم، نميتونيم بريم اونجا

00:35:58.567 --> 00:35:59.682
قطار خيلي درازه

00:35:59.777 --> 00:36:01.438
ازتون ميخوام که سوزن دو راهي
رو در اولين خروجي عوض کنيد

00:36:01.526 --> 00:36:03.110
تا بتونيم به راه فرعي بغلي بريم

00:36:03.198 --> 00:36:05.313
1206بايد از خط اصلي خارج بشين
تمام

00:36:05.407 --> 00:36:07.488
مي فهمم،اما شما بايد
اينو درک کنيد

00:36:07.577 --> 00:36:08.611
ما اونجا جا نميشيم

00:36:08.744 --> 00:36:10.109
<i>1206منتظر بمونين </i>

00:36:10.205 --> 00:36:13.242
خروجي اونجا 1 كيلومتره

00:36:13.374 --> 00:36:14.660
جدول زمان بندي‌ات رو بررسي كن

00:36:14.751 --> 00:36:17.663
بهت ميگه كه اون خروجي 1.2 كيلومتره

00:36:17.754 --> 00:36:19.413
اما از اول علامتش تا آخرش

00:36:19.631 --> 00:36:22.541
در حقيقت،اونا 800متر هستن

00:36:22.632 --> 00:36:24.589
با اون 5 تا واگن اضافه‌اي
که تو به فطار متصل کردي

00:36:24.678 --> 00:36:25.759
ما توش جا ميشيم

00:36:25.887 --> 00:36:26.967
نه، اونجا جا نميشيم

00:36:27.972 --> 00:36:29.587
مرکز كنترل،1206 هستم

00:36:29.682 --> 00:36:31.342
ميشه بگي
نزديکترين محل تعمير کجاست؟

00:36:31.434 --> 00:36:34.641
تقريبا 1.5 كيلومتري با شما فاصله داره
با چه سرعتي در حرکت هستين؟

00:36:35.269 --> 00:36:36.680
80كيلومتر در ساعت

00:36:36.897 --> 00:36:38.182
1206سرعتتون رو افزايش بدين
تمام

00:36:38.900 --> 00:36:40.390
چطور؟ اون قطار هنوز
هم روي خط اصليه؟

00:36:40.526 --> 00:36:44.690
قطار 777 رها شده نيست
تكرار ميكنم ،رها شده نيست. تمام

00:36:45.863 --> 00:36:47.445
داري ميگي که داره با سرعت به سمت ما مياد؟

00:36:47.617 --> 00:36:49.446
بايد به اون مسير فرعي لعنتي بريم

00:36:50.786 --> 00:36:52.946
1206منتظر بمون

00:36:58.253 --> 00:37:01.084
اگه ميخواين به محل تعمير برين
اون مسير خاليه

00:37:01.463 --> 00:37:02.873
بستگي به خودت داره، فرانك

00:37:02.965 --> 00:37:04.625
اگه ميخواين روي همين ريل بمونين
بايد سوزن خط رو عوض كنيم

00:37:04.799 --> 00:37:07.290
نه ما روي اين ريل نميمونيم
ترمز كن، فرانك

00:37:07.385 --> 00:37:08.592
اگه ترمز رو بكشيم، تصادف ميكنيم

00:37:08.680 --> 00:37:09.839
ميدونم که چي کار بايد بکنم

00:37:09.930 --> 00:37:12.012
مزخرفه! تو ما رو به كشتن ميدي -
!هي -

00:37:12.641 --> 00:37:14.632
1206ما همين الان يه جواب ميخواييم
تمام

00:37:16.481 --> 00:37:18.060
سوزن رو...عوض کنيد

00:37:18.398 --> 00:37:19.810
تمام

00:37:38.669 --> 00:37:41.706
<i>قطار يه کم پيش از اينجا گذشت
کسي داخلش نبود</i>

00:37:41.880 --> 00:37:43.087
<i>من از طريق راديو شنيدم که</i>

00:37:43.173 --> 00:37:44.415
<i>قطار از کنترل خارج شده</i>

00:37:44.508 --> 00:37:46.214
<i>اون ميتونست از وسط شهر ما بگذره</i>

00:37:46.302 --> 00:37:48.259
<i>دبيرستان ما درست کنار خط آهنه</i>

00:37:48.346 --> 00:37:49.586
<i>... درست چند دقيقه‌ي قبل</i>

00:37:49.681 --> 00:37:51.636
<i>قطار با يك خودرو برخورد كرد</i>

00:37:51.931 --> 00:37:53.513
هنوز هيچ تخميني ازش نيست

00:37:53.851 --> 00:37:58.014
اما آيا 777 رو بايد از خط خارج كرد
اين ميتونه يه افتضاح بزرگ به بار بياره

00:37:58.355 --> 00:38:00.345
اگه حتي يكي از اون واگن‌هاش
منفجر بشه

00:38:00.523 --> 00:38:02.559
به راحتي ميتونه کل يه شهر رو از بين ببره

00:38:02.860 --> 00:38:04.519
<i>اين قطار 8 تا از اين واگنها رو به حمل ميكنه</i>

00:38:04.862 --> 00:38:06.977
ميشه به بينندگان ما توضيح بدين
كه چي ديدين؟

00:38:07.155 --> 00:38:11.114
خسارت‌هاي زيست محيطي. خرابي ريل
از بين رفتن لوكوموتيو و واگن‌ها

00:38:11.743 --> 00:38:15.486
تخمين ما اينه كه  خسارتش خيلي
راحت به 100 ميليون دلار ميرسه

00:38:15.663 --> 00:38:17.652
و چقدر بر روي سهام تأثير خواهد گذاشت؟

00:38:17.748 --> 00:38:22.708
تخمين ما چيزي حدود 30 تا 40 درصد
رو نشون ميده

00:38:22.920 --> 00:38:23.909
!آه

00:38:24.005 --> 00:38:25.541
اجازه بدين تا آقاي "گالوين" نظرشون رو بدن

00:38:27.550 --> 00:38:29.585
من الان ايستگاه فرعيمون
در "بروستر" رو آماده كردم

00:38:29.675 --> 00:38:31.212
من فقط به اجازه‌ي شما نياز دارم

00:38:31.387 --> 00:38:32.876
مشكلي نداره

00:38:35.430 --> 00:38:37.217
بسيار خوب،همه برن بيرون

00:38:38.060 --> 00:38:39.094
هافمن"،تو همينجا بمون"

00:38:39.187 --> 00:38:42.223
بيکر" نقشه ي"
کامل راه آهن حاشيه‌ي استانتون رو برام بيار

00:38:56.036 --> 00:38:57.697
اون" هستم"

00:38:57.912 --> 00:39:01.746
دستگاه سرعت سنج 71و70و71 رو نشون ميده

00:39:04.419 --> 00:39:05.829
...پس رنگ قرمز يعني اينکه

00:39:05.920 --> 00:39:07.661
قطار 777 اين علامت رو ميفرسته

00:39:07.755 --> 00:39:09.338
هر علامت قرمز يعني
يه مشکل در خط اصلي وجود داره

00:39:09.424 --> 00:39:10.789
يه خط طولاني از رنگ قرمزه

00:39:10.925 --> 00:39:12.791
<i>کاني،آقاي گالوين روي خط 2 هستن</i>

00:39:16.057 --> 00:39:17.593
<i>کاني هوپر هستم </i>

00:39:18.058 --> 00:39:20.844
همه‌ي راه‌هاي اصلي راه آهن
بسته شدن؟

00:39:20.978 --> 00:39:23.060
<i>بله،ما با پليس پنسيلوانيا هماهنگ کرديم </i>

00:39:23.271 --> 00:39:24.636
از جلسه ي راهبردي چه خبر؟

00:39:24.773 --> 00:39:26.229
در حال انجامه

00:39:29.451 --> 00:39:33.662
<i>كيتينگ ساميت
پنسيلوانياي مركزي</i>

00:39:37.662 --> 00:39:39.275
براساس اتفاقاتي كه پشت سر من داره ميفته

00:39:39.371 --> 00:39:42.455
معلومه كه نقشه‌اي براي
قطار رها شده كشيدن

00:39:42.792 --> 00:39:46.454
AWVR اما هنوز هيچ كدوم از مسئولين
حرفي نزدن

00:39:50.215 --> 00:39:53.333
AWVR همين الان يكي از كارمندان
به نام "رايان اسكات" رو مشاهده كرديد

00:39:53.428 --> 00:39:55.258
كه سوار يكي از بالگردهاي امداديه

00:39:55.345 --> 00:39:58.758
اون يك تفنگدار دريايي 22 سالست
كه به تازگي از افغانستان برگشته

00:40:03.853 --> 00:40:07.094
اين ديگه چيه؟
!من به اسكورت پليس احتياج دارم -

00:40:07.231 --> 00:40:08.221
!واي

00:40:10.234 --> 00:40:12.191
اينجا نوشته که شما جوشکارين -
سردسته‌ي جوشکاري -

00:40:12.278 --> 00:40:13.859
گوش كن رفيق،زياد وقت نداريم

00:40:14.155 --> 00:40:16.146
اگه بخوايين ميتونين به
رئيسم "کاني هوپر" زنگ بزنين

00:40:21.702 --> 00:40:23.658
کاني" تو رو فرستاده؟" -
اين همون چيزيه که گفتم -

00:40:23.790 --> 00:40:25.199
به کمکتون نياز دارم

00:40:34.300 --> 00:40:35.711
1206مرکز كنترل هستم

00:40:35.803 --> 00:40:38.918
1206ما الان محاسبه كرديم و فهميديم
شماها مطمئنا داخل اون راه فرعي جا نميشدين

00:40:39.682 --> 00:40:41.172
<i>تصميم خوبي گرفتين
تمام </i>

00:40:42.142 --> 00:40:45.224
ممنون،اما من بايد بدونم
که قطاري که مياد الان کجاست

00:40:45.688 --> 00:40:47.301
چقدر باهاش فاصله داريم؟

00:40:47.607 --> 00:40:49.436
<i>1206ما مطمئن نيستيم</i>

00:40:49.522 --> 00:40:51.013
شما مطمئن نيستين؟
!خب پس زودتر مطمئن بشين

00:40:56.031 --> 00:40:58.520
<i>ما بالاي مركز پنسيلوانيا در حال پرواز هستيم
اين قطاريه كه راننده‌اي نداره </i>

00:40:58.992 --> 00:41:01.824
ماموران اورژانس ميخواهند تمام فعاليت‌هاي
نزديك ريل متوقف بشه

00:41:01.912 --> 00:41:03.742
و احتمال تخليه‌ي خانه‌هاي اطراف

00:41:03.828 --> 00:41:05.741
در شعاع 15 كيلومتري ريل راه‌آهن وجود داره

00:41:05.874 --> 00:41:08.866
اين قطار حاوي هزاران گالن سوخته
كه بسيار آتش‌زاست

00:41:08.960 --> 00:41:10.700
<i>ما منتظر تأييد اين گزارش هستيم</i>

00:41:19.971 --> 00:41:21.552
فكر "گالوين" اينه؟

00:41:28.729 --> 00:41:31.062
بنظر مياد كه اونها ميخوان يه قطار
جلوي 777 بگذارن

00:41:31.148 --> 00:41:32.354
تا كمي از سرعت 777 بكاهه

00:41:35.736 --> 00:41:37.772
حالا اونها يه بالگرد به همراه رايان اسكات
رو فرستادن

00:41:37.862 --> 00:41:40.730
و شركت راه‌آهن هنوز هيچ نظري در اين
مورد ارائه نكرده

00:41:53.505 --> 00:41:56.746
ما الان فهميديم كه يكي از كارمندان با 26 ساله‌
سابقه به اسم "جود استوارت" كنترل

00:41:56.882 --> 00:41:58.246
لوكوموتيوي رو  بعهده داره

00:41:58.342 --> 00:41:59.798
كه در جلوي قطار رها شده است

00:42:03.680 --> 00:42:07.491
زيرنويس از
امير طهماسبي

00:42:24.704 --> 00:42:25.988
من كاني هوپر هستم
"از " فولر يارد

00:42:26.078 --> 00:42:27.615
اين يكي از افراد شماست
كه از بالگرد بيرون اومده؟

00:42:39.924 --> 00:42:41.381
هنوز روي 85 كيلومتره

00:42:41.804 --> 00:42:43.465
سرعتش رو تا 70 کاهش بده
و همينطور ترمز بگير

00:43:20.382 --> 00:43:21.793
!لعنتي

00:43:35.606 --> 00:43:37.222
خودشه. ادامه بده
سرعتش رو كم كن

00:43:37.566 --> 00:43:39.558
سرعتش رو تا 70 كاهش بده
تا اون پسره رو بفرستيم تو

00:43:53.751 --> 00:43:54.830
باور كردني نيست

00:43:55.377 --> 00:43:56.538
!انجامش بده

00:43:56.711 --> 00:43:57.871
!يالا

00:43:58.086 --> 00:43:59.498
...به شدت خطرناكه...

00:44:13.269 --> 00:44:15.054
!يالا، جود، بجنب

00:44:25.531 --> 00:44:26.940
سرعتم زير 65 هستش
اون سوار شده؟

00:44:30.327 --> 00:44:31.736
!حالا

00:44:51.432 --> 00:44:53.345
<i>به نظر ميرسه که
تفنگدار "رايان اسكات" صدمه ديده </i>

00:44:53.436 --> 00:44:55.425
اون نتونست
!سرعتش رو كم كن

00:44:55.937 --> 00:44:58.974
همينطور ترمز كن. سعي كن سرعتش
رو كم كني. سعي كن 777 رو از خط اصلي خارج كني

00:45:00.733 --> 00:45:02.099
سوزن دو راهي عوض شد

00:45:13.412 --> 00:45:15.119
آروم
!لعنتي

00:45:20.211 --> 00:45:22.454
!خط رو عوض نكن
!اون سرعتش خيلي بالاست

00:45:40.523 --> 00:45:41.853
!وايسا! وايسا! وايسا

00:45:59.625 --> 00:46:01.160
!لعنتي

00:46:03.044 --> 00:46:04.500
شايد از خط خارج شده

00:46:07.006 --> 00:46:09.838
<i>نميتونم توصيف کنم که چقدر وحشتناکه</i>

00:46:10.510 --> 00:46:12.751
اوه،خداي من
گالوين" تو يه عوضي هستي"

00:46:38.952 --> 00:46:41.446
فولر يارد. فولر يارد. من 1206 هستم

00:46:41.541 --> 00:46:45.032
ما تازه از كيلومتر 52 گذشتيم
به سمت خط اصلي در حركتيم

00:46:45.377 --> 00:46:46.706
1206من با کي حرف ميزنم؟

00:46:46.795 --> 00:46:48.376
فرانک بارنز،مهندس قطار هستم

00:46:48.462 --> 00:46:50.376
من کاني هوپر هستم
رئيس فولر

00:46:50.467 --> 00:46:52.582
شما چرا هنوز هم روي خط اصلي هستين؟

00:46:52.676 --> 00:46:54.884
ما سعي کرديم وارد مسير فرعي بشيم
اما نتونستيم

00:46:54.972 --> 00:46:58.679
ما ميخوايم به سمت خط تعمير بريم
تازه از كيلومتر 5 گذشتيم

00:46:58.764 --> 00:47:01.256
ميخوام بدونم که اون قطار الان کجاست

00:47:01.351 --> 00:47:05.186
اون تازه از كيلومتر 47 گذشته

00:47:05.273 --> 00:47:07.059
لعنتي

00:47:15.367 --> 00:47:18.200
اونا سعي کردن که جلوش رو بگيرن اما اون
از سوزن رد شد و لوكوموتيو رو از خط خارج كرد

00:47:18.662 --> 00:47:20.619
لوکوموتيو واژگون شد؟
رانندش کي بود؟

00:47:20.746 --> 00:47:23.582
کارمند شرکت با 26 سال سابقه ي کاري

00:47:23.668 --> 00:47:27.000
جود استوارت، دقايقي قبل در مركز
پنسيلوانيا كشته شد

00:47:27.087 --> 00:47:28.076
جود استوارت

00:47:29.424 --> 00:47:30.629
استوارت؟

00:47:31.342 --> 00:47:32.580
گفتي استوارت؟

00:47:33.092 --> 00:47:34.925
جود استوارت،مهندسي از بروستر

00:47:40.685 --> 00:47:41.799
ميشناختيش؟

00:47:50.778 --> 00:47:52.269
قدرت قطارتون چقدره؟

00:47:53.907 --> 00:47:55.987
5000اسب بخاره
خيلي قوي نيست

00:47:56.075 --> 00:47:58.861
اما هنوز جون داره، تمام

00:47:59.118 --> 00:48:02.109
از تمام قدرتش استفاده كن
به گالوين بگو كه دو نفر روي خط اصلي هستن

00:48:02.246 --> 00:48:03.612
دارن اون قطار رو تعقيب ميكنن

00:48:12.131 --> 00:48:14.087
ما سعي کرديم که متوقفش
کنيم اما موفق نشديم. چي؟

00:48:14.217 --> 00:48:15.799
قطار بايد متوقف بشه

00:48:15.885 --> 00:48:17.546
سؤال اينه که چطوري تلفات
رو به حداقل برسونيم؟

00:48:17.636 --> 00:48:18.625
!ساکت باشين

00:48:18.721 --> 00:48:21.304
<i>همين الان شنيديم که
يه قطار هم روي خط اصليه</i>

00:48:21.641 --> 00:48:23.551
<i>که دقيقا به سمت قطار 777 ميره </i>

00:48:23.935 --> 00:48:25.469
اين ديگه چه کوفتيه؟

00:48:25.936 --> 00:48:29.101
چرا بايد اينو از
تلويزيون لعنتي بشنوم؟

00:48:44.745 --> 00:48:46.782
نيکول،نيکول، گوشي رو نذار
گوشي رو نذار

00:48:46.874 --> 00:48:48.237
پدر،سرم شلوغه،باشه؟

00:48:48.335 --> 00:48:49.665
ميفهمم

00:48:50.001 --> 00:48:51.834
پدر؟ -
فقط ميخواستم بگم که دوست دارم -

00:48:51.963 --> 00:48:54.375
همين -
بسيار خب، پدر. چي شده؟

00:48:54.466 --> 00:48:56.707
...هيچي،هيچي،فقط اين که

00:48:59.178 --> 00:49:00.588
پدر،چي شده؟

00:49:01.347 --> 00:49:04.591
به خواهرت هم بگو که هر دوتاتون رو دوست دارم
باشه؟من بايد برم

00:49:06.520 --> 00:49:08.385
چي شده؟

00:49:18.782 --> 00:49:20.647
قطار 1206
چطور پيش ميرين؟

00:49:20.743 --> 00:49:22.984
تقريبا 800 متر به خط تعمير
اصلي مونديم،تمام

00:49:23.078 --> 00:49:25.909
به زودي ميتونيد قطار 777رو ببينيد

00:49:25.998 --> 00:49:27.032
فهميدم

00:49:40.928 --> 00:49:42.337
چرا ترمز ميکني؟

00:49:42.429 --> 00:49:45.172
بهم اعتماد کن
با اين سرعت از ريل خارج ميشيم

00:49:47.517 --> 00:49:48.882
!اوه، خداي من

00:49:54.233 --> 00:49:56.222
سرعت رو تا 65 كم كنين
و محكم باشين

00:49:59.988 --> 00:50:02.194
حداقل بايد 10 تا از واگن‌هاتون رد بشه

00:50:09.247 --> 00:50:10.452
!آررره

00:50:47.077 --> 00:50:49.944
فرانك. برو رو خط 6

00:50:51.207 --> 00:50:52.491
بله. من روي خط 6 هستم

00:50:53.293 --> 00:50:54.783
اونها "آرکلو" رو تخليه کردن

00:50:55.460 --> 00:50:56.792
ميخوان که قطار رو از خط خارج كنن

00:50:57.755 --> 00:50:58.709
از چي ميخوان استفاده كنن؟

00:50:58.796 --> 00:51:00.788
خط خارج كن قابل حمل معمولي

00:51:01.173 --> 00:51:02.630
آره. از خط خارج كن قابل حمل

00:51:07.722 --> 00:51:09.177
چي کار ميکني؟

00:51:09.267 --> 00:51:11.881
من متصل کننده ي واگن اخر رو
ديدم،باز بود

00:51:12.810 --> 00:51:14.549
اگه ما بتونيم از عقب بهش نزديک بشيم

00:51:14.646 --> 00:51:16.226
ميتونيم به صورت معکوس بهش بچسبيم

00:51:16.312 --> 00:51:17.553
بچسبيم؟ يه لحظه صبر کن

00:51:17.649 --> 00:51:20.357
تنها راه متوقف كردن چنين نيرويي
اينه كه از عقب بهش بچسبي

00:51:20.444 --> 00:51:21.727
بووم. از عقب ميكشيش

00:51:21.820 --> 00:51:23.058
ما نميتونيم همينطوري از عقب
بكشيمش

00:51:23.154 --> 00:51:24.564
اين قوز بالاي قوز ميشه

00:51:25.657 --> 00:51:29.148
مهم نيست. ما همين فرصت رو داريم
اونها موفق نميشن از خط خارجش كنن

00:51:29.409 --> 00:51:31.491
به اين ميگن از خط خارج كردن
!محض رضاي خدا

00:51:31.578 --> 00:51:33.070
اين كاريه كه اونها ميكنن
قطاري با اون اندازه

00:51:33.164 --> 00:51:36.245
با اون سرعت. هرچيزي كه سرراهش
باشه رو نابود ميكنه

00:51:36.332 --> 00:51:37.823
... مزخرف نگو! اگه اينطور بود، اونها

00:51:37.918 --> 00:51:40.330
اونا اشتباه ميكنن
فهميدي؟ اونها اشتباه ميكنن

00:51:41.004 --> 00:51:42.289
مياي يا نه؟

00:51:42.380 --> 00:51:44.417
اگه ميخواي خودت رو بکشي
تنهايي اين كارو بكن

00:51:44.507 --> 00:51:46.668
ميدوني چيه؟
از همسرت بپرس ببين اون چي فکر ميکنه؟

00:51:47.301 --> 00:51:48.668
!صبر کن

00:51:52.515 --> 00:51:54.426
اگه تو راست بگي و نتونن قطار
رو از خط خارج كنن

00:51:54.517 --> 00:51:56.383
چه بلايي ممكنه سر شهر استانتون بياره؟

00:51:56.562 --> 00:51:58.972
اون قطار رو که ديدي؟
خودت چي فکر ميکني؟

00:52:25.051 --> 00:52:27.542
1206من "کاني هوپر" هستم
هنوز اونجا هستين؟

00:52:28.970 --> 00:52:30.301
1206هستم،تمام

00:52:30.389 --> 00:52:32.253
ميخواستم ببينم که شماها چي کار دارين ميکنين

00:52:35.478 --> 00:52:38.312
ما با سرعت 90 کيلومتر در
"ساعت حرکت ميکنيم، "کاني

00:52:38.607 --> 00:52:41.268
ببخشيد فرانك ...نفهميدم

00:52:41.400 --> 00:52:43.391
ما داريم دنبال قطار تو ميريم

00:52:43.486 --> 00:52:45.440
<i>1206صدات رو نميشنوم </i>

00:52:45.528 --> 00:52:47.019
قلاب پشتي قطار بازه

00:52:47.114 --> 00:52:49.605
بنابراين ما ميتونيم از پشت بهش نزديک
بشيم و لوکوموتيو خودمون رو بهش وصل کنيم

00:52:49.700 --> 00:52:51.236
سعي ميكنيم سرعت 777 رو كم كنيم

00:52:51.327 --> 00:52:52.488
فرانک،تو نميتوني همچين کاري رو بکني

00:52:52.578 --> 00:52:53.692
ما ديگه شروع کرديم

00:52:53.789 --> 00:52:55.492
از خارج كننده‌ي قابل حمل نميتونه كاري كنه
كاني

00:52:56.122 --> 00:52:57.737
کي گفته که قراره از خط خارجش كنن؟

00:52:58.207 --> 00:53:00.994
"از مرکزكنترل گفتن که" آركلو
رو تخليه کردن

00:53:01.087 --> 00:53:02.167
دو بعلاوه دو ميشه چهار

00:53:03.757 --> 00:53:05.291
ند هستم. اون ميگه هنوز دنبالشه -
نه، نه، نه -

00:53:05.382 --> 00:53:07.714
بهش بگو بعدا باهاش تماس ميگيرم
همين الان با گالوين تماس بگير

00:53:07.801 --> 00:53:11.588
فرانک،اون قطار در حدود 30000
گالن ترکيبات شيميايي سمي حمل مي کنه

00:53:11.720 --> 00:53:15.429
اونا قبلا يه انتخابي داشتن
اما حالا قطار داره به سمت مناطق مسكوني ميره

00:53:15.516 --> 00:53:16.926
الان ديگه نميشه منحرفش کرد

00:53:19.313 --> 00:53:20.596
مطمئني؟

00:53:22.400 --> 00:53:24.014
ببين،بذار تماس بگيرم

00:53:24.317 --> 00:53:26.308
لطفا تماس بگير

00:53:35.869 --> 00:53:37.451
تو چه فکري ميکني؟
فکر ميکني که بتونه اونو بگيره؟

00:53:38.455 --> 00:53:40.739
امکانش هست
... اما اگه بتونن

00:53:40.832 --> 00:53:44.324
ما داريم درباره اتصال در سرعتي بيش از 10 برابر
سرعت معمولي اون هم در جهت خلاف حرف ميزنيم

00:53:45.335 --> 00:53:47.167
فكر كردم ميخواي اون قطار از
خط خارج بشه

00:53:47.255 --> 00:53:49.544
آره، اما اون براي وقتي بود
كه اونها در وسط ناكجا آباد بودن، نه الان

00:53:49.635 --> 00:53:51.124
كه همينطور شهر پشت شهر قرار داره

00:53:51.218 --> 00:53:52.958
آقاي گالوين ميگن که بعدا تماس ميگيره

00:53:53.053 --> 00:53:55.135
کاني هوپر هستم،آقاي گالوين

00:53:55.223 --> 00:53:56.462
<i>آقاي گالوين يه جلسه دارن</i>

00:53:56.597 --> 00:53:59.805
پس شايد شما بتونين بگين
که شرکت ميخواد 777 رو از خط خارج كنه؟

00:53:59.891 --> 00:54:02.384
تا اونجايي که يادمه آقاي گالوين
دفعه ي اخر مخالف اين نظر بود

00:54:02.480 --> 00:54:04.219
متاسفم. واقعا ميخوام كمكتون كنم
خانم هوپر

00:54:04.313 --> 00:54:05.894
اما اجازه ندارم اطلاعاتي به شما بدم

00:54:05.984 --> 00:54:08.316
نه،البته كه اجازه نداري

00:54:08.776 --> 00:54:10.313
حق با فرانکه

00:54:17.495 --> 00:54:20.030
فکر ميکني با همچين لوكوموتيوي
با چه سرعتي ميشه رفت؟

00:54:20.830 --> 00:54:21.946
بدون واگن؟ -
آره -

00:54:22.040 --> 00:54:23.995
حدود 80 يا 90 كيلومتر

00:54:25.043 --> 00:54:26.327
البته اگه به سمت جلو حركت كني

00:54:27.085 --> 00:54:28.292
<i>1206اونجايي؟  </i>

00:54:29.004 --> 00:54:30.337
1206هستم،تمام

00:54:30.466 --> 00:54:31.750
فرانک،حق با تو بود

00:54:31.842 --> 00:54:34.377
در مورد از خط خارج كردن قطار...

00:54:34.468 --> 00:54:36.426
اونها تصميم گرفتن بيرون "آركلو" اين كارو كنن

00:54:39.600 --> 00:54:41.261
بهشون بگو که احمق‌ها
اين كار بي فايدست

00:54:41.394 --> 00:54:43.100
اون از خط خارج‌كننده‌هاي قابل حمل
بي فايدن

00:54:43.188 --> 00:54:44.552
اون همين الان بهمون گفت

00:54:45.732 --> 00:54:49.351
"فرانک،ايشون "اسکار گالوين
نايب رئيس شرکت هستن

00:54:49.444 --> 00:54:52.187
من به درخواست ايشون صدا
رو روي اسپيکر گذاشتم

00:54:52.821 --> 00:54:57.029
آره،ما داريم 777 رو از خط خارج ميکنيم،فرانک
اين تصميميه که گرفته شده

00:54:57.116 --> 00:54:59.610
خوشت بياد يا نه،اين بهترين
تصميم در اين شرايطه

00:54:59.704 --> 00:55:02.036
اينطوري خسارت کمتري به آرکلو  وارد ميشه

00:55:02.415 --> 00:55:03.825
اون منطقه الان تخليه شده

00:55:03.916 --> 00:55:06.784
نميتونيم اجازه بديم 777 به استانتون برسه

00:55:06.878 --> 00:55:08.992
ببينيد آقاي گالوين با تمامي احترامي
که براتون قائل هستم

00:55:09.086 --> 00:55:10.701
بايد بگم که من 28 ساله که در راه آهن کار ميکنم

00:55:11.549 --> 00:55:14.038
و ميگم که فرصت خوبي براي
متوقف کردن اين قطار داريم

00:55:14.134 --> 00:55:15.542
نه،ما قبلا اينو امتحان کرديم

00:55:15.636 --> 00:55:19.049
شما از طرف جلو امتحان کردين
ما از طرف پشت بهش متصل ميشيم

00:55:19.139 --> 00:55:22.176
اين شرايطش با اون فرق داره
ما الان ميتونيم بهتر کنترلش کنيم

00:55:25.061 --> 00:55:27.552
اگه ما از خط خارجش نکنيم و تو هم
موفق نشدي، اونوقت چي ميشه فرانک؟

00:55:28.565 --> 00:55:30.476
قطار با سرعت 110 کيلومتر بر ساعت وارد

00:55:30.566 --> 00:55:32.650
پيچ استانتون خواهد شد

00:55:32.737 --> 00:55:34.522
خسارت 100 برابر بدتر خواهد شد

00:55:34.612 --> 00:55:38.777
درسته،من فقط دارم بهتون ميگم که
از خط خارج‌كننده‌هاي قابل حمل به درد نميخورن

00:55:39.242 --> 00:55:41.950
طول قطار خيلي زياده و محمولش
زياده؛ سرعتش هم زياده

00:55:42.746 --> 00:55:45.739
شايد قطار 1206 بايد
به عنوان پشتيباني اونجا قرار بگيره

00:55:45.872 --> 00:55:49.992
ببين. من ديگه افراد و تجهيزاتم رو بخطر نميندازم

00:55:50.086 --> 00:55:52.873
اون هم تنها به خاطر اينکه يه
مهندس قطار ميخواد قهرمان‌بازي دربياره

00:55:52.964 --> 00:55:54.751
بحثمون همينجا تموم ميشه

00:55:55.258 --> 00:55:58.090
اون قطار مال ماست
و اين هم تصميم ماست

00:55:59.264 --> 00:56:02.470
بهتره که ديگه اون قطار رو
تعقيب نکني،وگرنه اخراجت ميکنم

00:56:03.101 --> 00:56:05.183
اخراج
همين الانم هم اخراجم كردي

00:56:09.689 --> 00:56:11.430
الان چيكار كردم؟

00:56:12.525 --> 00:56:13.982
تو اخراجم كردي

00:56:15.529 --> 00:56:20.067
من اخطار 90 روزه رو 72 روز قبل دريافت كردم

00:56:20.949 --> 00:56:23.113
كه مجبور به بازنشستگي زودهنگام
با نصف مزايا شدم

00:56:30.920 --> 00:56:34.751
پس تو ميخواي که جونت رو به خاطر ما به خطر
ندازي،در حالي که سه هفته تا رفتنت باقي مونده؟

00:56:36.508 --> 00:56:37.917
نه براي شما

00:56:39.635 --> 00:56:41.047
من اين کار رو به خاطر شما نميکنم

00:56:42.762 --> 00:56:45.129
فرانك. اون رو بده به من

00:56:49.645 --> 00:56:52.261
آقاي گالوين،من ويل کالسون
راهبر شما هستم

00:56:55.651 --> 00:56:58.188
ميخواستم بدونين كه ما جلوي
اين لعنتي رو ميگيريم

00:56:58.821 --> 00:57:02.608
شايد نشنيدي که همين الان چي گفتم كالسون
!من اخراجت ميکنم

00:57:04.160 --> 00:57:08.404
خيلي بد شد
تازه داشت از اين كار خوشم ميومد

00:57:10.668 --> 00:57:15.080
!لعنتي،گوش كن چي ميگم
!حرومزاده! تو اخراج ميشي

00:57:15.173 --> 00:57:18.630
ببخشيد... صداتون قطع و وصل ميشن
... شما

00:57:23.182 --> 00:57:26.263
... اين عوضي -
قربان فكر ميكنم ارتباط قطع شده -

00:57:29.771 --> 00:57:31.761
حالا اين مشکل توئه هوپر

00:57:31.857 --> 00:57:36.189
بهتره که اونا رو از خط اصلي خارج کني
!وگرنه خودت رو اخراج شده بدون

00:57:37.821 --> 00:57:39.276
من ازشون خوشم مياد

00:57:39.988 --> 00:57:41.944
خط آهن آرکلو رو نشونم بده

00:57:42.492 --> 00:57:45.403
<i>پشت سر من ميبينيد که شهر کوچک
آرکلو در حال</i>

00:57:45.494 --> 00:57:48.032
<i>تخليه ي اضطراريه</i>

00:57:54.044 --> 00:57:55.660
<i>عمليات جواب نداد</i>

00:58:00.468 --> 00:58:03.209
از 1206 به فولر يارد
كاني، اونجايي؟ تمام

00:58:03.303 --> 00:58:05.964
فرانک...به خاطر گالوين واقعا متأسفم

00:58:06.056 --> 00:58:07.886
عيبي نداره. گوش كن
اون که روي خط نيست؟

00:58:07.974 --> 00:58:09.009
نه، اون قطع كرده

00:58:09.100 --> 00:58:10.681
بسيار خب. گوش كن

00:58:10.767 --> 00:58:12.258
ازت ميخوام يه لطفي بهم بكني

00:58:12.353 --> 00:58:16.394
ازت ميخوام که در مورد سرعت
و موقعيت قطار777بهمون اطلاعات بدي

00:58:16.484 --> 00:58:18.097
<i>موقعيت و سرعت
تمام </i>

00:58:20.570 --> 00:58:22.025
کاني؟

00:58:24.117 --> 00:58:26.151
فرانک، 777 تقريبا 15 کيلومتر با آرکلو فاصله داره

00:58:26.244 --> 00:58:27.483
سريعتر خودتون رو بهش برسونين

00:58:27.577 --> 00:58:28.908
15کيلومتر از آرکلو

00:58:44.592 --> 00:58:46.504
اسم همسرت چيه؟

00:58:46.596 --> 00:58:47.632
دارسي

00:58:47.724 --> 00:58:49.759
اون چه داستان بلندي بود که نميخواستي بگي؟

00:58:52.854 --> 00:58:54.514
دو هفته‌ي پيش،وقتي
... که از سر کار بر گشته بودم

00:58:54.606 --> 00:58:56.561
داشت پيام كوتاه ميداد

00:58:56.648 --> 00:58:59.311
"ازش پرسيدم که کيه،اون هم گفت "هيچ کس

00:58:59.985 --> 00:59:01.692
بهش گفتم که بزار گوشيت رو ببينم
و اون گفت نه

00:59:01.778 --> 00:59:04.236
پنج شش بار اين اتفاق افتاد

00:59:04.364 --> 00:59:06.822
صبر کن،من نفهميدم
اون داشت پيام كوتاه ميداد

00:59:07.073 --> 00:59:08.690
يه عوضي بود که باهاش مدرسه ميرفتم

00:59:08.784 --> 00:59:10.946
و الان پليس پنسيلوانياست

00:59:11.038 --> 00:59:13.700
هميشه يه چيزي براي دارسي مي‌آورد

00:59:13.791 --> 00:59:15.326
<i>1206کجايي؟ </i>

00:59:15.417 --> 00:59:19.204
1206هستم کاني
ما همين الان از كيلومتر 57 گذشتيم

00:59:19.296 --> 00:59:20.955
2کيلومتر باهاش فاصله دارين

00:59:23.340 --> 00:59:25.331
قطار 777 چقدر با آرکلو فاصله داره؟

00:59:25.426 --> 00:59:28.042
حدود 12 کيلومتر،سرعتتون
رو زياد کنيد تا بهش برسين

00:59:28.136 --> 00:59:30.470
ما سرعت رو افزايش ميديم
تا بهش برسيم، كاني

00:59:30.556 --> 00:59:32.138
ممنون. تمام

00:59:33.143 --> 00:59:36.805
و اين پيغامهاي روي تلفن همينطور
ادامه داشت و اون هر بار انکار ميکرد

00:59:37.937 --> 00:59:40.144
اون سعي کرد که فرار کنه،اما من گرفتمش

00:59:41.233 --> 00:59:42.973
تو اون رو زدي؟ -
نه،نه-

00:59:45.154 --> 00:59:48.066
منظورم اينه که،من
ترسوندمش اما نزدمش

00:59:49.949 --> 00:59:51.781
بهرحال. به خونه ي اون مرد رفتم

00:59:51.870 --> 00:59:53.406
و بهش گفتم كه بايد باهاش حرف بزنم
و بريم به دوري بزنيم

00:59:53.497 --> 00:59:55.326
اون سوار ماشينم شد و اينطوري گفت كه

00:59:55.413 --> 00:59:57.904
تو اشتباه كردي
ما فقط دوست هستيم

00:59:58.000 --> 01:00:00.117
بعدش كه اون ديد

01:00:00.960 --> 01:00:03.326
من يه اسلحه توي داشبورد دارم، ساكت شد

01:00:05.215 --> 01:00:08.502
من درست توي چشماش نگاه کردم و بهش گفتم
"که "اون همسر منه،بهتره يه دوست ديگه پيدا کني

01:00:08.592 --> 01:00:09.957
تو روي يه پليس اسلحه کشيدي؟

01:00:10.053 --> 01:00:11.420
فرانك؟

01:00:11.514 --> 01:00:14.679
فرانک،قطار 777 همين الان از كيلومتر 61 گذشت

01:00:15.978 --> 01:00:17.183
ممنون کاني

01:00:17.268 --> 01:00:19.179
ميخواي که آخرش رو بشنوي؟ -
آره -

01:00:20.480 --> 01:00:23.518
فهميدم که اون،کسي نبود که زنم براش
پيام ميفرستاد،بلکه خواهر زنم بود

01:00:25.110 --> 01:00:27.773
اما وقتي که به خونه
رسيدم وكيلش منتظرم بود

01:00:27.864 --> 01:00:30.981
منتظرم بود تا برگه‌ي محدوديت ملاقات
رو بهم بده

01:00:33.160 --> 01:00:34.617
دارسي حتي بهم نگاه هم نکرد

01:00:38.082 --> 01:00:40.698
بنابراين من الان دارم با برادرم زندگي ميکنم

01:00:40.792 --> 01:00:43.877
امروز روز دادرسي بود و دادگاه 30 روز
ديگه اين محدوديت رو تمديد كرده

01:00:47.258 --> 01:00:50.044
انگار يه روز همه چي خوبه

01:00:50.761 --> 01:00:52.468
روز بعدش،همه چيز طوري بهم ميريزه

01:00:52.555 --> 01:00:53.796
که ديگه نميتوني درستش کني

01:00:53.889 --> 01:00:56.173
آره...با اين حال هيچ وقت دير نيست

01:01:06.068 --> 01:01:08.981
<i>... نقشه‌ي توقف اين قطار 39 واگنه</i>

01:01:09.071 --> 01:01:10.775
<i>در چند لحظه‌ي بعد اجرا ميشه</i>

01:01:10.864 --> 01:01:12.901
<i>عمليات بسيار عظيمي در حال اجراست</i>

01:01:12.991 --> 01:01:16.109
<i>آيا اين كار ميتونه جلوي قطار رو بگيره؟</i>

01:01:18.496 --> 01:01:21.534
1206هستم،کاني،ما همين الان از
كيلومتر 62 گذشتيم

01:01:21.625 --> 01:01:23.034
كيلومتر 62،تمام

01:01:23.126 --> 01:01:24.741
هنوز 1.5 کيلومتر
مونده،شايد هم بيشتر

01:01:24.838 --> 01:01:26.575
ما بهش نميرسيم فرانک

01:01:27.004 --> 01:01:28.745
صبر كن

01:01:34.096 --> 01:01:35.959
!درست مثل ميدون تير ميمونه

01:01:36.054 --> 01:01:39.547
بسيار خوب،الان ديگه وقت
!کاره،همتون اماده بشين

01:01:39.548 --> 01:01:41.472
<i>3کيلومتري شمال آرکلو </i>

01:01:44.521 --> 01:01:47.354
!يادتون بمونه،دکمه‌ي قرمز،دکمه ي قرمز

01:01:52.446 --> 01:01:53.527
!حالا

01:01:55.950 --> 01:01:59.567
شليك نكنين! شما دارين به مخزن
!سوخت شليك ميكنين! لعنتي

01:01:59.661 --> 01:02:01.025
!شليك نكنين

01:02:01.121 --> 01:02:03.703
ما سعي كرديم با تيراندازي

01:02:03.791 --> 01:02:08.127
دكمه‌ي قطع سوخت رو بزنيم
و تيراندازي هم كرديم

01:02:08.214 --> 01:02:11.126
اما اون دكمه، هدف كوچيكي بود

01:02:11.218 --> 01:02:13.629
و درست در کنار مخزن سوخت قرار داره

01:02:18.476 --> 01:02:20.385
ما نميتونيم قبل از آرکلو
به قطار برسيم

01:02:20.479 --> 01:02:23.468
فاصلتون خيلي کمه فرانک
بايد سرعتتون رو کم کنيد

01:02:23.602 --> 01:02:25.891
كمي فاصله‌ي توقف داشته باشين
محض احتياط

01:02:25.981 --> 01:02:28.690
نميتونم اين کار رو بکنم کاني
اگه الان ترمز کنيم نميتونيم قبل از

01:02:28.778 --> 01:02:30.233
استانتون بهش برسيم
تمام

01:02:30.320 --> 01:02:31.650
تصميم با خودته

01:02:32.490 --> 01:02:35.821
<i>اگرچه الان متوجه شديم كه
دو كارمند راه‌آهن</i>

01:02:35.908 --> 01:02:40.323
<i>در حال تعقيب 777 با يك
لوكوموتيو هستن</i>

01:02:40.413 --> 01:02:41.776
<i>معلوم نيست اونها چه نقشه‌اي دارن</i>

01:02:41.872 --> 01:02:44.580
كاني هوپر روي خطه

01:02:44.668 --> 01:02:47.999
بهت گفتم يا نگفتم که
به 1206 بگي که از خط اصلي بيان بيرون؟

01:02:48.088 --> 01:02:49.497
من محترمانه ازشون خواستم

01:02:55.843 --> 01:02:58.177
تو 100 درصد مطمئني كه موفق نميشن
قطار رو از خط خارج كنن؟

01:02:58.264 --> 01:03:00.630
آره، 100 درصد؟ نه

01:03:00.725 --> 01:03:01.838
كدوم يكي؟

01:03:04.728 --> 01:03:06.762
50-50
بامزه است

01:03:06.855 --> 01:03:08.970
و اگه موفق بشن؟

01:03:09.066 --> 01:03:12.854
اگه موفق بشن، اونوقت ميشه
قوز بالاي قوز

01:03:14.365 --> 01:03:16.273
<i>من اينجا با " جين دوراكس" از كارمندان
راه‌آهن هستم</i>

01:03:16.364 --> 01:03:18.481
<i>قطار داره نزديک ميشه. اين چطور عمل ميکنه؟</i>

01:03:18.575 --> 01:03:21.113
<i>در واقع مثل يه سطح شيبدار عمل ميکنه</i>

01:03:22.329 --> 01:03:23.535
<i>...وقتي که قطار از روش بگذره</i>

01:03:23.621 --> 01:03:27.490
<i>اين قطعه اينجا، لبه رو بلند ميكنه
و از خط خارجش ميكنه</i>

01:03:27.585 --> 01:03:31.622
<i>اينطوري قطار به سمت راستش ميفته</i>

01:03:31.714 --> 01:03:33.295
<i>حرومزاده حتي نميفهمه به چي خورده</i>

01:03:43.682 --> 01:03:45.049
!آقايون. يالا. روشنش كنين

01:03:45.602 --> 01:03:46.808
!يالا

01:03:48.291 --> 01:03:49.765
<i>2كيلومتري شمال آركلو</i>

01:04:10.084 --> 01:04:11.745
!موفق نشد -
چي؟ -

01:04:11.836 --> 01:04:13.123
چي...اون ديگه چه کوفتي بود؟

01:04:13.213 --> 01:04:17.331
<i>اون...اون يه قطار 450 تني بود،آقاي گالوين </i>

01:04:17.426 --> 01:04:19.713
و اين صداي اينه که من قراره
چطوري تو رو نجات بدم

01:04:20.636 --> 01:04:21.877
فرانک،ميشنوي؟

01:04:22.596 --> 01:04:24.053
فرانک؟

01:04:24.182 --> 01:04:25.593
1206هستم،تمام

01:04:25.684 --> 01:04:27.765
حق با تو بود، اون حتي تكون هم نخورد

01:04:29.062 --> 01:04:30.766
!خداي من

01:04:39.280 --> 01:04:41.235
<i>ما بطور زنده براي شما گزارش ميديم</i>

01:04:41.325 --> 01:04:44.160
<i>از چيزي كه ميتونست بزرگترين فاجعه‌ي</i>

01:04:44.245 --> 01:04:47.359
<i>تاريخ پنسيلوانيا باشه</i>

01:04:47.456 --> 01:04:49.368
<i>روش‌هاي مخصوصي در حال بررسيه</i>

01:04:49.459 --> 01:04:51.492
<i>اما مسئولين بيشتر روي</i>

01:04:51.584 --> 01:04:55.200
<i>اثرات مخربي كه ممكنه از خط  خارج شدن 777</i>

01:04:55.295 --> 01:04:56.662
<i>در استانتون بگذاره، تمركز كردن</i>

01:05:02.554 --> 01:05:04.463
منظورت چي بود از اينکه
گفتي يه بار ازدواج کردي؟

01:05:06.307 --> 01:05:08.391
آليس. همسرم
از بيماري سرطان فوت کرد

01:05:08.976 --> 01:05:10.715
چهار سال پيش -
متأسفم -

01:05:10.811 --> 01:05:12.303
من هم همينطور...

01:05:13.147 --> 01:05:14.354
من هم همينطور

01:05:17.026 --> 01:05:20.314
هر شب که به خونه ميومدم
بهش مي گفتم که روزم چطوري بوده

01:05:20.905 --> 01:05:23.942
کجاها بودم... و به کجاها رفتم

01:05:27.038 --> 01:05:28.152
كي منو اذيت كرده

01:05:29.497 --> 01:05:31.238
فكر كنم بايد يه گزارش براي عصر بنويسم، نه؟

01:05:31.333 --> 01:05:33.323
آره، بايد اين كارو كني. معلومه

01:05:35.337 --> 01:05:36.996
تو بايد با همسرت تماس بگيري

01:05:37.881 --> 01:05:41.042
ميخوام،اما امروز روز تعطيلشه
احتمالا خوابيده

01:05:41.133 --> 01:05:43.500
بهونه نيار،بيدارش کن

01:05:44.512 --> 01:05:45.843
من در 2 هفته ي اخير بهش زنگ زدم

01:05:45.930 --> 01:05:46.966
اما هنوز جوابم رو نداده

01:05:47.056 --> 01:05:49.137
معلومه که جواب نميده
بايد باز هم بهش زنگ بزني

01:05:49.223 --> 01:05:51.637
نميدوني اين چيزا چه طوري پيش ميرن؟
تو خيلي زود تسليم ميشي

01:05:57.480 --> 01:05:58.523
<i>استانتون
پنسيلوانيا</i>

01:05:59.527 --> 01:06:01.018
!دارسي

01:06:01.615 --> 01:06:03.023
!دارسي

01:06:04.283 --> 01:06:07.241
من چند بار باهات تماس گرفتم

01:06:09.164 --> 01:06:10.493
چي شده؟

01:06:10.581 --> 01:06:13.949
<i>همونطور که امروز صبح گزارش داده بوديم </i>

01:06:14.043 --> 01:06:18.034
<i>تخليه ي اينجا در حال انجامه و
مردم به جاهاي امني منتقل ميشن</i>

01:06:18.213 --> 01:06:20.874
... حصار اينجا رو ميبينين. آتشنشان‌ها

01:06:20.964 --> 01:06:23.627
هي، منم. آره. توي راهيم

01:06:24.633 --> 01:06:26.251
آره. ميدونم. دارم نگاه ميكنم

01:06:27.844 --> 01:06:30.615
<i>آرکلو
پنسيلوانيا</i>

01:06:43.822 --> 01:06:47.860
دو نفر از کارمنداي راه آهن با يك لوكوموتيو

01:06:47.950 --> 01:06:49.315
در حال تعقيب 777 هستن

01:06:49.411 --> 01:06:52.321
هيچ کس دقيقا نميدونه که نقشه‌ي اونا چيه

01:06:52.412 --> 01:06:54.073
ميتونن به اون قطار برسن

01:06:54.164 --> 01:06:55.405
اون پدره

01:06:55.500 --> 01:06:57.989
<i>همين الان فهميديم که يکي از اين
کارمندان،فرانک بارنزه</i>

01:06:58.083 --> 01:07:01.623
کارمند قديمي با 28 سال سابقه در شرکت راه آهنه
و مسئول قطار رها شده

01:07:01.714 --> 01:07:05.128
و "ويل كالسون"، راهبر قطار
حالا سوار قطار هستن

01:07:05.218 --> 01:07:06.252
ما توي راهيم

01:07:06.342 --> 01:07:08.208
يه لوكوموتيو تنها سعي ميكنه

01:07:08.303 --> 01:07:09.510
به قطار رها شده برسه -
بايد لباس بپوشي -

01:07:09.597 --> 01:07:11.214
... و اينو داشته باشين. اونها دارن

01:07:11.308 --> 01:07:12.388
تا يه دقيقه ديگه آماده ميشه

01:07:12.476 --> 01:07:14.262
با سرعت 115 كيلومتر...
بطور معكوس حركت ميكنن

01:07:14.353 --> 01:07:16.434
... قطار 777 فاصله ي کمي

01:07:16.521 --> 01:07:18.434
يالا دارسي. بايد بريم
برو لباست رو بپوش

01:07:18.524 --> 01:07:20.434
از شهر پرجمعيت استانتون داره

01:07:24.111 --> 01:07:25.521
!زود باشين،بچه ها

01:07:25.522 --> 01:07:28.498
استانتون 18 كيلومتر

01:07:45.801 --> 01:07:46.880
بسيار خب. ما نزديك هستيم

01:07:46.968 --> 01:07:49.551
تا استانتون 17 کيلومتر مونده
و فاصله ي شما باهاش 1/5 کيلومتره

01:07:49.638 --> 01:07:52.878
گوش کن فرانک ، شخصي به
نام "اسکات وارنر" از اتحاديه راه‌آهن اينجاست

01:07:52.974 --> 01:07:54.966
ميدوني که به قضاوت تو
...شکي ندارم،اما اون ميگه که

01:07:55.060 --> 01:07:58.223
باشه،گوشي رو بده به اون
همه‌مون ميتونيم اينجا کمکي بکنيم

01:07:59.814 --> 01:08:01.679
براي حرف زدن دکمه رو فشار بده

01:08:03.733 --> 01:08:06.567
اين در مورد كاستن سرعت777
هست،به محض اينکه بهش متصل شدين

01:08:06.656 --> 01:08:08.519
ميدونم که ترمز كردن در جهت خلاف

01:08:08.614 --> 01:08:11.150
منطقي به نظر ميرسه

01:08:11.242 --> 01:08:13.153
اما يه کار بهتر ديگه هم ميتونين انجام بدين

01:08:13.244 --> 01:08:16.077
به جاي ترمز كردن، گاز بده

01:08:16.163 --> 01:08:18.494
آره، اما نميتونيم
فشار پمپ‌هامون رو از دست بديم

01:08:18.916 --> 01:08:20.702
اون فشاري كه از دست ميدين

01:08:20.792 --> 01:08:22.532
رو با كشش جبران ميكنين

01:08:23.003 --> 01:08:24.243
در اين مورد مطمئني؟

01:08:27.340 --> 01:08:30.047
حدس من بر اساس يه محاسبه‌ي سريعه

01:08:30.511 --> 01:08:32.251
پس يه حدسه؟

01:08:33.346 --> 01:08:35.462
با سرعت 112کيلومتر بر ساعت
به ما يه حدس تحويل ميدي

01:08:35.557 --> 01:08:38.391
باشه،ممنون
لطفا بده به کاني

01:08:38.477 --> 01:08:39.761
من اينجام،فرانک

01:08:39.852 --> 01:08:42.686
کاني،اون مرد ميدونه داره چي ميگه؟

01:08:44.067 --> 01:08:45.852
در يه دنياي بي نقص
( بدون درنظر گرفتن ساير شرايط)

01:08:47.028 --> 01:08:48.733
آره. ميگم آره

01:08:48.820 --> 01:08:50.607
توي دنياي بي‌نقص،بسيار خوب

01:08:50.697 --> 01:08:54.065
<i>هم اکنون اطلاعات زيادي رو در مورد
قطار خارج از کنترل پنسيلوانيا بدست اورديم </i>

01:08:54.328 --> 01:08:57.069
اونا نقشه‌ي بلند پروازانه‌اي براي
توقف قطار دارن

01:08:57.163 --> 01:08:59.950
يه لوکوموتيو تنها از پشت نزديک ميشه

01:09:00.040 --> 01:09:04.204
و قطار رو ميگيره و بهش متصل ميشه
و بعدش ترمز ميكنه تا سرعت قطار كم بشه

01:09:06.298 --> 01:09:08.583
کاني،ما همين الان
از كيلومتر 76 گذشتيم. تمام

01:09:08.840 --> 01:09:10.297
شما فقط 800 متر باهاش فاصله دارين

01:09:10.384 --> 01:09:11.794
800متر،تمام

01:09:12.094 --> 01:09:14.674
فرانک،وقتي که به صورت معکوس ميريم
چطوري بايد فاصلمون رو باهاش تنظيم کنيم؟

01:09:17.431 --> 01:09:19.888
من ميتونم برم بيرون و با دست علامت بدم

01:09:21.727 --> 01:09:22.808
در سرعت 112 کيلومتر بر ساعت؟

01:09:22.896 --> 01:09:23.884
ازت خواهش ميکنم،اين بهت کمک ميکنه؟

01:09:27.734 --> 01:09:30.019
بسيار خوب با بي سيم و علامتهاي دست

01:09:30.112 --> 01:09:32.068
با هم حرف ميزنيم،باشه؟ مراقب باش

01:09:32.156 --> 01:09:33.313
هستم

01:09:33.447 --> 01:09:34.651
و اون جليقه رو در بيار

01:09:34.739 --> 01:09:36.479
چرا؟ -
فقط درش بيار -

01:09:36.575 --> 01:09:37.563
نميخوام از پنجره که نگاه ميکنم

01:09:37.659 --> 01:09:39.695
ببينم که دستيارم يه تازه کاره
اين منو ميترسونه

01:09:58.763 --> 01:09:59.753
يالا،جواب بده

01:10:03.062 --> 01:10:04.174
جواب بده،يالا

01:10:04.309 --> 01:10:05.471
ويل هستم. پيغام خود رو بگذاريد

01:10:05.562 --> 01:10:06.847
!لعنتي

01:10:12.404 --> 01:10:13.563
!ده واگن، فرانك

01:10:13.946 --> 01:10:15.312
شنيدم،تمام

01:10:21.077 --> 01:10:22.318
همينطوري درسته

01:10:27.044 --> 01:10:28.077
3تا واگن؟

01:10:28.878 --> 01:10:30.618
3تا واگن،درسته،دريافت شد

01:10:33.717 --> 01:10:35.800
!بسيار خوب،آرومتر،آرومتر

01:10:44.351 --> 01:10:45.762
دو تا واگن؟

01:10:47.148 --> 01:10:49.227
آره،دو تا واگن مونده، تمام

01:10:49.315 --> 01:10:50.644
آروم بيا، تمام

01:10:54.320 --> 01:10:56.275
!يه کم بيشتر،يه کم بيشتر

01:11:00.868 --> 01:11:02.232
!يه کم بيشتر

01:11:02.911 --> 01:11:04.400
!داره،ميرسه،داره ميرسه

01:11:06.248 --> 01:11:08.738
کالسون سعي ميکنه که
قطار 777 رو به 1206 متصل کنه

01:11:08.834 --> 01:11:10.371
اوه،خداي من

01:11:15.048 --> 01:11:17.334
<i>اتفاق بدي افتاد</i>

01:11:23.390 --> 01:11:25.176
ويل،اون چي بود؟

01:11:26.644 --> 01:11:28.131
از يه واگن غلات داره گندم پخش ميشه

01:11:29.688 --> 01:11:31.269
قطار متصل شده؟

01:11:33.024 --> 01:11:34.229
ويل،چه اتفاقي داره ميفته؟

01:11:35.819 --> 01:11:39.686
هم اكنون بطور زنده شاهد عمليات
نجات اون قطار هستيم

01:11:40.158 --> 01:11:41.523
قطار متصل شده؟

01:11:42.660 --> 01:11:45.276
نه، فرانك. كار نكرد
قلاب ما بسته است

01:11:45.370 --> 01:11:48.076
!ويل. با دست علامت بده
!با دست علامت بده

01:11:57.590 --> 01:11:58.875
متصل شد؟

01:11:59.051 --> 01:12:00.337
!خوبه! خوبه

01:12:00.428 --> 01:12:01.634
چي؟

01:12:08.727 --> 01:12:10.266
!لعنتي

01:12:11.065 --> 01:12:12.771
!فرانک، قلاب جا نرفته

01:12:12.899 --> 01:12:14.639
تکرار کن،چي؟

01:12:15.317 --> 01:12:16.980
متصل شدن؟

01:12:17.070 --> 01:12:19.528
قلاب‌ها هنوز کامل تو هم نرفتن

01:12:19.614 --> 01:12:20.649
چي؟

01:12:20.739 --> 01:12:23.699
!قلاب‌ها توي هم نرفتن
!قفل نشدن

01:12:24.035 --> 01:12:25.821
بسيار خب، ببين

01:12:25.911 --> 01:12:29.030
سعي کن که بري اون پايين و هر کاري رو
!که ميتوني انجام بدي،مراقب خودت باش

01:12:29.582 --> 01:12:30.946
!مراقب باش

01:12:40.262 --> 01:12:41.341
!ويل

01:12:41.427 --> 01:12:44.509
<i>سرعتش كم نشد
الان سرعتش در حال افزايشه</i>

01:12:44.596 --> 01:12:46.588
<i>اون رفته پايين و سعي داره که اونا رو متصل کنه...</i>

01:12:56.067 --> 01:12:57.352
ويل،صداي منو ميشنوي؟

01:13:11.583 --> 01:13:12.742
اون افتاد

01:13:16.629 --> 01:13:20.086
<i>ويل کالسون افتاد،نميتونيم ببينيمش </i>

01:13:21.632 --> 01:13:23.374
<i>بالگرد 43،ميتوني روش زوم کني </i>

01:13:24.303 --> 01:13:27.261
<i>راهبر قطار،ويل کالسون ديده نميشه
يالا عزيزم -</i>

01:13:32.226 --> 01:13:34.811
ويل. ميشنوي؟
!ويل

01:13:47.327 --> 01:13:50.568
بالگرد 43، زوم كن. اونجاست
ويل كالسون

01:13:54.584 --> 01:13:56.916
و داره سعي ميكنه خودشو بكشه بالا

01:13:57.003 --> 01:13:59.335
انگار ويل كالسون توي دردسر افتاده

01:14:07.679 --> 01:14:09.044
قطارها بهم وصل شدن

01:14:09.139 --> 01:14:12.757
الان بهم گفتن كه اتصال برقرار شده

01:14:12.850 --> 01:14:15.433
بنظر مياد دو قطار الان بهم وصل شدن

01:14:15.520 --> 01:14:19.559
لوكوموتيو 1206 با موفقيت به قطار 777 وصل شد

01:14:19.650 --> 01:14:22.515
به نظر مياد که ويل کالسون صدمه ديده

01:14:24.279 --> 01:14:26.314
حالت خوبه؟

01:14:27.699 --> 01:14:29.029
!عاليم

01:14:30.327 --> 01:14:32.236
!هي،به اون دست نزن! به اون كفش دست نزن

01:14:33.289 --> 01:14:34.778
اينو به دورش ببند

01:14:34.872 --> 01:14:36.988
اينو محكم تمام اطرافش ببند

01:14:37.582 --> 01:14:38.744
حالت خوبه؟

01:14:38.834 --> 01:14:40.791
آره،خوبه

01:14:42.712 --> 01:14:45.669
کالسون و بارنز تونستن
دو تا قطار رو به هم متصل کنن

01:14:45.757 --> 01:14:47.590
بيا بريم،دارسي

01:14:47.677 --> 01:14:51.543
<i>اما قطار هنوز هم با سرعت
120كيلومتر بر ساعت </i>

01:14:51.637 --> 01:14:52.798
<i>به طرف استانتون در حرکته </i>

01:14:56.058 --> 01:14:57.424
کاني،چقدر راه مونده؟

01:14:57.519 --> 01:14:59.726
<i>تا استانتون چقدر مونده؟
تمام </i>

01:15:01.272 --> 01:15:03.556
6كيلومتر،کارتون معركه بود

01:15:03.648 --> 01:15:04.936
بهرحال حواستون باشه

01:15:05.027 --> 01:15:06.391
کالسون چطوره؟

01:15:07.238 --> 01:15:10.231
اون...اون فرق كرده
تمام

01:15:13.536 --> 01:15:15.400
آماده اي که اين کار رو بکنيم؟

01:15:16.246 --> 01:15:17.406
بيا انجامش بديم

01:15:26.131 --> 01:15:29.125
سرعتمون رو باهاش تنظيم ميكنم

01:15:36.100 --> 01:15:38.340
فرانك. الانه كه تكه تكه بشيم -
نه، نميشيم. نميشيم -

01:15:38.437 --> 01:15:41.928
فقط داريم كش ميايم
داريم كش ميايم

01:15:47.029 --> 01:15:48.108
اينجا در استانتون

01:15:48.194 --> 01:15:51.529
تخليه‌ي كل شهر داره به طور كامل انجام ميشه

01:15:51.615 --> 01:15:56.111
اينجا شهريه كه در آن ريل اصلي قطار
از روي يه پل قوس دار ميگذره

01:15:56.204 --> 01:15:58.160
اونها ميگن كه با اين سرعت

01:15:58.248 --> 01:16:00.157
اون قطار هيچ شانسي

01:16:00.249 --> 01:16:01.829
براي عبور از اون پيچ نداره

01:16:08.425 --> 01:16:10.460
بايد سرعت رو كم كنيم

01:16:10.550 --> 01:16:12.213
كه اين اتفاق نميفته

01:16:12.303 --> 01:16:14.089
لعنتي

01:16:15.182 --> 01:16:18.673
به جاي گاز دادن ترمز ميكنم

01:16:30.696 --> 01:16:32.560
خداي من! ترمزهاي اونها از بين ميره

01:16:32.655 --> 01:16:35.237
بخاطر مواد سمي كه قطار حمل ميكنه...

01:16:35.325 --> 01:16:36.361
يالا،فرانک

01:16:36.702 --> 01:16:38.315
يالا، عزيزم

01:16:41.581 --> 01:16:42.912
!آه

01:16:44.335 --> 01:16:45.574
سرعتمون چنده؟

01:16:45.711 --> 01:16:46.996
سرعتمون زير 80 تاست

01:16:47.087 --> 01:16:48.916
کاني،چقدر فاصله داريم؟

01:16:49.004 --> 01:16:51.667
4.5کيلومتر، چند نفر آماده شدن
كه سوار قطار بشن

01:16:51.759 --> 01:16:53.089
به محض اينكه سرعتتون زير 30 تا برسه

01:16:53.176 --> 01:16:54.836
بهشون بگين که آماده‌ي پريدن
به داخل قطار بشن، تمام

01:17:03.770 --> 01:17:04.931
!لعنتي

01:17:13.280 --> 01:17:15.020
چه خبر شده؟ -
ما سرعت گرفتيم -

01:17:15.116 --> 01:17:17.902
قطار خيلي سنگينه
ما رو با خودش مي کشه

01:17:27.213 --> 01:17:28.453
!كاني

01:17:28.588 --> 01:17:29.829
همينجام، فرانك

01:17:29.922 --> 01:17:31.663
ما با سرعت بالايي داريم مياييم

01:17:33.051 --> 01:17:34.166
بهشون بگو

01:17:34.261 --> 01:17:35.841
حداكثر سرعت در اون پيچ 25 كيلومتره

01:17:35.929 --> 01:17:39.968
نميدونم بيشتر از اين رو تحمل كنه يا نه
شايد حداكثر 25 يا 30 تا؟

01:17:40.058 --> 01:17:42.675
احتمالا ما انتخابي نخواهيم داشت
فقط بهشون بگو با سرعت زياد ميايم

01:17:49.568 --> 01:17:50.898
ميتونيم ترمزهاي واگنهاي
محموله ها رو بکشيم؟

01:17:55.739 --> 01:17:56.777
خوبه،خوبه

01:17:56.868 --> 01:17:57.822
بسيار خوب،من ميرم

01:17:57.909 --> 01:18:00.025
نه،نه،بشين،نه،نه
محكم بشين

01:18:00.119 --> 01:18:02.737
من ميرم،تو همينجا بشين
نه، بيا اينجا

01:18:02.831 --> 01:18:04.990
تو همينجا بشين
من ميرم بيرون

01:18:05.082 --> 01:18:06.493
روي 4 نگهش دار

01:18:07.712 --> 01:18:09.076
حالت خوبه؟ آروم بشين -
باشه-

01:18:09.212 --> 01:18:10.748
اهرم رو روي 4 نگه دار، چهار

01:18:10.838 --> 01:18:12.169
اگه مجبور شدي، گاز هم بده

01:18:12.257 --> 01:18:14.167
روي 4 نگهش دار
گاز هم بده

01:18:14.258 --> 01:18:16.340
اگه از كار افتاد هم ايرادي نداره

01:18:17.093 --> 01:18:18.754
هي اينطوري نگام نكن

01:18:19.261 --> 01:18:21.504
بهم احساس اينو ميده كه دارم ميميرم
فقط روي 4 نگهش دار

01:18:41.952 --> 01:18:43.863
يالا فرانك

01:18:43.954 --> 01:18:45.991
هنوز اظهار نظري نكردن AWVR مقامات

01:18:46.625 --> 01:18:50.082
بارنز سعي ميكنه بطور دستي
ترمز واگن آخر 777 رو به كار بندازه

01:19:00.679 --> 01:19:03.716
... اون در واقع از بالاي واگن غلات رد شد و

01:19:03.807 --> 01:19:05.547
!آفرين فرانك
!برو فرانك

01:19:14.151 --> 01:19:16.481
<i>به نظر مياد که سرعت قطار 777  کم شده</i>

01:19:19.324 --> 01:19:21.407
...ما درك ميكنيم كه اين كار

01:19:21.493 --> 01:19:23.573
نوعي تلاش براي نگه داشتن قطاره

01:19:23.660 --> 01:19:25.573
!آره، يالا! تو ميتوني

01:19:29.626 --> 01:19:30.910
ويل سرعتتون چقدره؟

01:19:34.754 --> 01:19:36.165
53كيلومتر در ساعت

01:19:38.634 --> 01:19:40.123
بسيار خب
به زير 53 رسيديم

01:19:40.217 --> 01:19:43.177
... سخنگوي راه‌آهن تاييد كرد كه او

01:19:43.265 --> 01:19:44.799
فكر ميكني موفق بشي؟ -
تلاش براي كاهش سرعت 777 -

01:19:44.890 --> 01:19:47.256
<i>با به كار انداختن دستي ترمز هر كدوم از واگن‌ها</i>

01:19:47.350 --> 01:19:48.759
از نظر تئوري بله

01:19:48.849 --> 01:19:51.514
ترمزهاي مستقل لوكوموتيو ميتونه
نگهش داره

01:19:59.236 --> 01:20:02.104
ما بطور زنده از اين حادثه از شهر استانتون

01:20:02.198 --> 01:20:03.278
گزارش ميديم

01:20:03.365 --> 01:20:06.072
نيروهاي امدادي اين حصار رو درست كردن

01:20:11.084 --> 01:20:13.119
<i>پليس صحبت ميكنه
از بالاي ساختمون بياين پايين</i>

01:20:13.210 --> 01:20:15.542
از شما ميخوايم كه براي حفظ جان خودتون
شهر رو تخليه كنين

01:20:50.999 --> 01:20:52.113
!لعنتي

01:20:54.710 --> 01:20:55.790
فرانک

01:20:56.128 --> 01:20:57.958
!بله،بله،ميشنوم، ميشنوم

01:20:58.045 --> 01:20:59.581
!ما همين الان ترمزهامون رو از دست داديم

01:21:02.633 --> 01:21:03.998
<i>بنظر مياد كه ترمزهاشون آتش گرفته</i>

01:21:04.092 --> 01:21:05.422
!لعنتي

01:21:14.605 --> 01:21:17.767
فرانک،تو خوبي؟

01:21:18.400 --> 01:21:20.231
من اينجام ويل،چي شده؟

01:21:20.363 --> 01:21:22.225
ما دوباره سرعت گرفتيم

01:21:24.781 --> 01:21:28.693
نميتوني خودت سرعتش رو کم کني؟
ما تقريبا به پيچ رسيديم

01:21:28.785 --> 01:21:31.448
فرانك. موتور داغ کرده

01:21:33.082 --> 01:21:34.491
فكر نميكنم اون ترمزهاي دستي

01:21:34.581 --> 01:21:35.912
بتونه چنين چيزي رو متوقف كنه

01:21:36.000 --> 01:21:37.242
سرعتمون داره زياد ميشه

01:21:37.335 --> 01:21:39.746
بسيار خب. فقط ترمزهاي مستقل رو به كار بنداز

01:21:40.630 --> 01:21:42.292
بهت ميگم كي اين كار رو بكن

01:22:02.444 --> 01:22:06.905
براساس قوانين درجه 2 سرعت مجاز
روي اون پل حداكثر 25 كيلومتره

01:22:06.990 --> 01:22:08.854
در غير اينصورت اون حداقل با سه تا
از اين ساختمون‌ها

01:22:08.950 --> 01:22:10.657
در پايين برخورد ميكنه

01:22:10.744 --> 01:22:14.157
و با مخازن سوختي كه در پايين هستند
برخورد ميكنه

01:22:14.956 --> 01:22:17.162
ويل؟ ويل؟

01:22:17.916 --> 01:22:19.157
ما حالمون خوبه
ما حالمون خوبه

01:22:19.252 --> 01:22:20.833
اما دوباره سرعت گرفتيم

01:22:33.976 --> 01:22:35.054
!ويل

01:22:36.520 --> 01:22:39.511
!ما داريم وارد پيچ ميشيم
!آماده باش

01:22:53.617 --> 01:22:56.362
!ويل! ترمزهاي مستقل رو بكش

01:22:57.248 --> 01:22:59.408
!با تمام قدرت ترمزهاي مستقل رو بكش

01:23:06.593 --> 01:23:08.049
فرانك. الانه كه تكه تكه بشيم

01:23:08.470 --> 01:23:09.708
انتخاب ديگه‌اي نداريم

01:23:19.939 --> 01:23:21.723
!ويل! خودتو نگه دار

01:23:30.698 --> 01:23:32.904
!بگيرش! دوباره بگيرش

01:23:34.244 --> 01:23:35.322
!حالا

01:24:01.811 --> 01:24:03.223
فرانک،حالت خوبه؟

01:24:03.314 --> 01:24:06.102
!ما موفق شديم
!ما از پيچ گذشتيم

01:24:08.193 --> 01:24:11.561
<i>قطار 777 موفق شد که از
روي پيچ استانتون بگذره</i>

01:24:11.655 --> 01:24:13.612
<i>قطار 777 داره پيچ استانتون رو رد ميكنه</i>

01:24:13.698 --> 01:24:15.781
<i>اما هيچ مشكلي براش پيش نيومد</i>

01:24:15.867 --> 01:24:19.828
<i>قطار 777 داره سرعت ميگيره و هيچ كنترلي
روش نيست و بايد از خط خارج بشه</i>

01:24:20.413 --> 01:24:22.278
<i>... فرانک بارنز و ويل کالسون  </i>

01:24:22.374 --> 01:24:24.205
<i>قربانيان بزرگترين فاجعه‌ي راه آهن </i>

01:24:24.293 --> 01:24:25.783
<i>در تاريخ شمال شرق خوآهند بود</i>

01:24:28.129 --> 01:24:31.293
بنظر مياد كه فرانك بارنز ميخواد از بيرون قطار
به تلاشش ادامه بده

01:24:31.883 --> 01:24:32.918
آفرين

01:24:33.011 --> 01:24:36.627
اين تلاشي قابل توجه براي رسيدن
به جلوي قطار 777 است

01:24:42.643 --> 01:24:43.804
!فرانك

01:24:44.981 --> 01:24:48.063
ما 90 کيلومتر بر ساعت سرعت داريم
و به زودي به 120 ميرسيم و وقتي نداريم

01:24:52.152 --> 01:24:53.233
اون موفق نميشه

01:24:54.697 --> 01:24:56.815
<i>به نظر مياد که فاصله ي بين
واگنها،اون رو متوقف کرده</i>

01:24:56.908 --> 01:24:58.113
!تو ميتوني پدر

01:24:58.201 --> 01:25:02.114
<i>اما قطار هنوز هم با سرعت
90کيلومتر بر ساعت در حرکته </i>

01:25:02.497 --> 01:25:05.160
!فرانك! فرانك

01:25:05.710 --> 01:25:07.701
!ويل!اينجا يه مشکل داريم

01:25:10.297 --> 01:25:11.753
!فکر نميکنم که بتونم از اينجا بگذرم

01:25:14.342 --> 01:25:15.420
!اوه خداي من

01:25:24.437 --> 01:25:26.392
!اون نده

01:25:29.692 --> 01:25:32.057
!باور نکردنيه! باور نکردنيه

01:25:36.950 --> 01:25:38.814
الو؟ -
ند. منم كاني -

01:25:38.908 --> 01:25:41.115
الان سرم يه کمي شلوغه کاني
بعدا باهات تماس ميگيرم

01:26:00.764 --> 01:26:01.924
!هي

01:26:06.813 --> 01:26:08.176
!يالا

01:26:12.735 --> 01:26:14.600
!بپر پشت وانت

01:26:16.404 --> 01:26:18.816
!بپر پشت وانت

01:26:18.907 --> 01:26:22.025
كاني؟ كاني؟
اون وانت ماست؟

01:26:22.661 --> 01:26:24.994
آره. ويل
تو ميتوني

01:26:25.081 --> 01:26:27.036
!ويل تو ميتوني

01:26:32.921 --> 01:26:34.128
!يالا

01:26:47.309 --> 01:26:49.218
<i>...به نظر مياد که ميخوان سرعت</i>

01:26:49.310 --> 01:26:52.098
<i>قطار و وانت رو هماهنگ كنن</i>

01:26:52.816 --> 01:26:56.184
!يالا، ترسو
!بپر پشت وانت

01:27:01.116 --> 01:27:02.857
!آره! آره

01:27:02.951 --> 01:27:04.488
!آرررره

01:27:06.873 --> 01:27:07.953
!آرررره

01:27:14.963 --> 01:27:16.295
<i>حالا ببينيم چه اتفاقي ميفته</i>

01:27:16.382 --> 01:27:18.418
<i>وانت قرمز داره به سمت جلوي 777 ميره</i>

01:27:18.512 --> 01:27:20.000
يالا ويل

01:27:29.645 --> 01:27:30.852
!فرانك

01:27:32.440 --> 01:27:34.978
!برو! فقط برو! برو! برو

01:27:36.527 --> 01:27:38.107
!برو،برو،برو

01:27:38.236 --> 01:27:39.819
!برو، برو

01:27:51.498 --> 01:27:53.662
ند الدهام" داره از مسير موازي قطار حركت ميكنه"

01:27:54.421 --> 01:27:55.751
زود باش ويل

01:27:55.839 --> 01:27:57.202
!برو ند

01:27:57.297 --> 01:27:59.334
اون داره سعي ميكنه سوار قطار بشه

01:28:19.278 --> 01:28:21.063
!يالا، لعنتي

01:28:21.155 --> 01:28:22.362
!لعنتي! ازش جلو افتادم

01:28:26.242 --> 01:28:27.322
!يالا

01:28:27.825 --> 01:28:30.533
!خودشه بچه‌جون
!برو

01:28:31.497 --> 01:28:34.740
!يالا! بپر! بپر

01:28:53.855 --> 01:28:55.013
!آره

01:28:57.900 --> 01:28:59.263
!برو بابا

01:29:05.533 --> 01:29:07.318
!آره! آره

01:29:07.407 --> 01:29:10.617
!آره !آره !آره !آره

01:29:10.703 --> 01:29:12.068
!آه خداي من

01:29:12.663 --> 01:29:15.450
!برو! برو ويل

01:29:15.541 --> 01:29:19.000
<i>ويل كالسون با موفقيت وارد كابين شد</i>

01:29:19.087 --> 01:29:21.078
<i>و حالا 777 رو كنترل ميكنه</i>

01:29:43.440 --> 01:29:46.184
بالگرد 43 و اين پايان عالي

01:29:46.280 --> 01:29:49.110
<i>ما داريم درباره عمل قهرمانانه‌ي دو مرد </i>

01:29:49.448 --> 01:29:51.358
<i>فرانک بارنز و ويل کالسون
صحبت ميكنيم</i>

01:29:51.451 --> 01:29:54.486
<i>پنسيلوانياي جنوبي هميشه
مديون اونها خواهد بود</i>

01:30:19.547 --> 01:30:22.300
<i>تماس بي پاسخ
دارسي </i>

01:30:38.625 --> 01:30:42.911
!خداي من! موفق شديم! موفق شديم

01:30:43.000 --> 01:30:46.541
ميدونستم وقتي بري اون بالا موفق ميشي
ند الدهام هستم

01:30:46.632 --> 01:30:49.419
همش موضوع دقته
!كارت عالي بود، پسرجون

01:30:49.884 --> 01:30:52.000
پات صدمه ديده. اون پاش صدمه ديده -
!فكر كنم شكسته -

01:30:52.094 --> 01:30:54.506
!اون پاش رو زخمي كرده
!دكتر خبر كنين

01:31:14.201 --> 01:31:16.031
!بيا اينجا، كوچولو

01:31:23.626 --> 01:31:25.034
!ند -
!شما -

01:31:25.125 --> 01:31:26.788
ند. نگران بودي؟

01:31:26.879 --> 01:31:29.334
نگران بودم؟ نه. اصلا

01:31:29.798 --> 01:31:32.666
همش موضوع دقته
...من هيچوقت چنين وظيفه‌اي رو دست كم نگرفتم

01:31:32.761 --> 01:31:33.840
همين الان از شركت تماس گرفتن

01:31:33.929 --> 01:31:34.963
واقعا؟

01:31:35.054 --> 01:31:36.794
كلي قدرداني و غيره و غيره و غيره

01:31:36.890 --> 01:31:39.301
همينطور. احساس خوبي دارم

01:31:39.892 --> 01:31:41.382
آره. واقعا

01:31:41.476 --> 01:31:44.060
<i>پاياني موفق آميز داشت...</i>

01:31:45.313 --> 01:31:48.181
اولين عکس العملتون چي بود
وقتي که فهميدين واقعا چه اتفاقي افتاده؟

01:31:48.274 --> 01:31:50.481
من خيلي راحت بودم

01:31:50.862 --> 01:31:52.227
درباره‌ي كارت چي ميگن؟

01:31:52.322 --> 01:31:54.404
اونها ميگن اين كار مال منه اگه بخوام

01:31:57.412 --> 01:31:58.821
اونها بايد احمق باشن كه شغلت رو بهت ندن

01:31:58.912 --> 01:32:01.450
آره. اين چيزي بود كه من بهشون گفتم

01:32:03.917 --> 01:32:06.033
بهشون گفتم كه دارم فكر ميكنم
كار بهتري بهم بدن

01:32:06.919 --> 01:32:08.536
پس من چي؟ -
تو چي؟ -

01:32:08.632 --> 01:32:11.417
همونطور كه ميبينين، نتيجه‌اش مثبت بود -
...ند -

01:32:16.014 --> 01:32:19.676
شما فكر بهتري دارين از اينكه اين
اتفاق چطوري افتاد؟

01:32:19.767 --> 01:32:21.472
... خب، اتفاقي كه افتاد

01:32:21.559 --> 01:32:24.640
خيلي ممنون، ند
ايشون ند الدهام هستن

01:32:24.727 --> 01:32:26.015
... براي جواب دادن به اون سوال آخر

01:32:26.105 --> 01:32:28.937
ببخشيد. ميتونين كمكم كنين

01:32:30.065 --> 01:32:31.308
كاني؟ -
نميتونم تصميم بگيرم -

01:32:31.403 --> 01:32:33.312
اول كدومتون رو بايد ببوسم

01:32:33.404 --> 01:32:34.564
منو

01:32:36.449 --> 01:32:37.939
مشکلات حل شدن

01:32:38.786 --> 01:32:39.773
بيا كاني

01:32:39.869 --> 01:32:41.075
بسيار خب. بيارش جلو

01:32:41.161 --> 01:32:44.620
به افتخار فرانك بارنز و ويل كالسون

01:32:47.710 --> 01:32:50.122
... مهندس و راهبر قطاري كه عملشون

01:32:50.212 --> 01:32:51.294
دخترهاتون هستن؟

01:32:57.136 --> 01:32:58.627
هلي کوپتر 43 هستم
کارم تموم شده و محل رو ترک ميکنم

01:33:01.951 --> 01:33:06.470
فرانک بارنز" ترفيع گرفت و"
بازنشستگي با حقوق کامل دريافت ميکنه

01:33:08.059 --> 01:33:12.973
ويل کالسون" با خوشي با دارسي"
زندگي ميكنه و حالا منتظر بچه ي دومشون هستن

01:33:14.215 --> 01:33:18.180
کاني هوپر" به رياست بخش"
راه آهن ترفيع پيدا کرد

01:33:18.216 --> 01:33:21.010
اسكار گالوين" همون شغل قبليش رو داره"

01:33:21.976 --> 01:33:24.503
رايان اسکات" زندست و حالش هم خوبه"

01:33:25.652 --> 01:33:29.119
دوي" در حال حاضر"
در يه فروشگاه فست فود کار ميکنه

01:33:29.302 --> 01:33:34.517
« آوا مووي - مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ AvaMovie.in ]
