﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:09.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:31.033 --> 00:00:33.000
.بهار 1942

00:00:34.033 --> 00:00:38.000
"زير دريايي هاي "هيتلر" در شمالِ اقيانوسِ "اطلس
...به ويرانگري مشغولند

00:00:38.300 --> 00:00:40.933
...با غرق کردنِ بيش از 1000 کشتيِ متفقين و

00:00:41.200 --> 00:00:42.866
...تهديد به از بين بردنِ خطوطِ انتقالِ تجهيزات

00:00:43.066 --> 00:00:45.833
.از آمريکا به انگليس

00:00:46.133 --> 00:00:49.066
متفقين که تواناييِ عبور از رمزگذاريِ پيام هاي
...صوتي اين زيردريايي ها را ندارند

00:00:49.366 --> 00:00:53.333
کورکورانه در مقابلِ حمله ها
.آلماني ها ايستادگي ميکنند

00:01:23.133 --> 00:01:25.200
.کشتيِ دشمن

00:01:25.433 --> 00:01:27.100
.زاويه نسبت به زيردريايي، 60

00:01:27.466 --> 00:01:29.833
.کشتيِ دشمن. .زاويه نسبت به زيردريايي، 60

00:01:31.533 --> 00:01:32.500
.هدف تنظيم شد

00:01:33.466 --> 00:01:35.666
.عمق تنظيم شد

00:01:38.033 --> 00:01:40.600
.فاصله، 500

00:01:41.433 --> 00:01:42.666
.هدف در تيررسه

00:01:44.300 --> 00:01:48.333
.سرعتِ موشک، 35 گره

00:01:48.633 --> 00:01:51.300
.سرعتِ موشک، 35 گره

00:01:54.333 --> 00:01:56.800
!موشک ها رو از جايگاهِ 1 و 4 شليک کنيد

00:02:05.500 --> 00:02:07.000
.جايگاه هاي 1 و 4 حاضر

00:02:07.200 --> 00:02:09.333
.جايگاه هاي 1 و 4 حاضر

00:02:12.033 --> 00:02:14.433
...آماده

00:02:15.433 --> 00:02:16.133
!بزنيد

00:02:20.666 --> 00:02:21.633
.موشک ها در حالِ حرکت

00:02:21.833 --> 00:02:24.166
...3 ،4 ،5

00:02:25.000 --> 00:02:26.800
...1 ،2

00:02:27.333 --> 00:02:28.133
!صفر

00:02:31.200 --> 00:02:32.166
!آره

00:02:41.166 --> 00:02:42.700
!شليکِ عالي اي بود، کاپيتان

00:02:45.600 --> 00:02:46.666
.بله، آقايون

00:02:49.033 --> 00:02:51.300
.کمرِ دشمن رو شکونديم

00:02:59.166 --> 00:03:02.300
!سريع بپيچون! 180

00:03:02.633 --> 00:03:04.533
!يه ناوشکن

00:03:05.500 --> 00:03:07.633
!تا عمقِ 90 متر پايين ميريم

00:03:07.833 --> 00:03:09.800
!هر دو موتور با تمامِ قدرت

00:03:15.000 --> 00:03:17.966
!همه برن جلوي زيردريايي

00:03:28.000 --> 00:03:31.000
!دريچه هاي موشک انداز رو ببندين

00:03:31.200 --> 00:03:33.833
!سکان 20 درجه به راست

00:03:35.033 --> 00:03:36.000
!سکان 20 درجه به راست

00:03:36.800 --> 00:03:38.333
!تمامِ شکستگي هاي بدنه رو چک کنين

00:03:38.533 --> 00:03:39.766
.بيا نزديک

00:03:40.000 --> 00:03:42.600
.عبور از 200 درجه

00:03:52.100 --> 00:03:54.833
.چهل و پنج متر. داريم پايين تر ميريم، کاپيتان

00:03:55.166 --> 00:03:57.300
.هر دو قايق رو حاضر کنين

00:04:00.033 --> 00:04:02.000
.روي 220 درجه وايساد

00:04:04.000 --> 00:04:06.266
.هدف داره به راست ميپيچه

00:04:15.166 --> 00:04:16.433
.موتورِ سمتِ راست رو خاموش کن

00:04:16.966 --> 00:04:19.966
.خاموش شد

00:04:21.700 --> 00:04:24.533
.موتور راست نيم قدرت به عقب

00:04:31.666 --> 00:04:33.033
!بمب زيرآبي

00:04:39.766 --> 00:04:41.000
!صبر کنين

00:04:42.133 --> 00:04:44.166
!دارن با بمب محاصره مون ميکنن

00:05:58.666 --> 00:06:01.533
!مواظب باش، مخزنِ سوخت سوراخ شده

00:06:15.433 --> 00:06:18.533
!جلوي سوراخِ مخزن رو بگيرين

00:06:35.366 --> 00:06:38.300
.زيردريايي تا عمقِ 120 پايين رفته، کاپيتان

00:06:38.600 --> 00:06:41.766
همه ي سوخت رو استفاده کنين! بايد بريم
!سطحِ دريا! سطحِ دريا

00:07:16.666 --> 00:07:19.433
.خبري نيست

00:07:19.633 --> 00:07:21.966
!مسئولِ اتاقِ سوخت، جواب بده

00:07:22.300 --> 00:07:25.333
!"يه گزارش از خسارتِ وارده ميخوام، "هانس

00:07:25.766 --> 00:07:29.133
.همه شون مُردن، کاپيتان. همه ي مکانيک هامون

00:07:29.633 --> 00:07:32.200
...رييسِ تعميرکارا، اون پسر چاقه

00:07:32.866 --> 00:07:36.633
.کلِ خدمه ي موتورخونه. همه مُردن

00:07:37.833 --> 00:07:40.466
.دريچه ي اگزورِ سمتِ چپ شکسته

00:07:40.666 --> 00:07:42.766
.موتورِ سمتِ چپ خراب شده

00:07:43.033 --> 00:07:46.033
...محفظه ي ميل-لنگ پر از آب شده. موتورِ سمتِ راست

00:07:46.366 --> 00:07:48.133
.دو روز پيش خراب شد

00:07:53.266 --> 00:07:55.500
باتري هام چي؟

00:07:55.866 --> 00:07:59.533
صدمه ديدن. مالِ جلوي زيردريايي 300
.آمپر، مالِ عقب 200

00:07:59.833 --> 00:08:01.500
!فايده نداره

00:08:03.300 --> 00:08:06.833
فقط به اندازه ي پايين رفتن و شايد
.يه کم مانور سوخت داريم

00:08:10.800 --> 00:08:14.700
ممنون، "هانس". به همه ي بچه ها بگو
.تا کمتر الکتريسيته مصرف کنن

00:08:15.133 --> 00:08:16.700
!بي سيم چي -
بله کاپيتان؟ -

00:08:19.200 --> 00:08:20.633
:به "برلين" پيغام بده

00:08:21.366 --> 00:08:25.300
.موقعيتِ 85-32

00:08:27.200 --> 00:08:30.766
هر دو موتور از کار افتادن. فقط موتور هاي
.الکتريکي مون کار ميکنن

00:08:32.033 --> 00:08:33.500
.کمک بفرستين

00:09:45.633 --> 00:09:48.433
اوناهاش. سلام، "اندي". کجا بودي؟
.همه ي پرسنل بايد باشن

00:09:48.733 --> 00:09:50.933
.بيا اينجا. ميخوام با "جوني" آشنات کنم
.جوني"، اين "اندي تايلر"ـه"

00:09:51.233 --> 00:09:53.400
.سلام -
.بهترين دوستمه. تو "آناپُليس" با هم بوديم -

00:09:53.700 --> 00:09:56.500
.از ديدنت خوشحال شدم -
.هي، يه سيگارِ "لارسون" مخصوص برات گرفتم -

00:09:56.833 --> 00:09:58.733
.به سلامتيِ ناخداي زيردريايي آينده مون -
.ممنون -

00:10:01.066 --> 00:10:04.033
ستوان! بعداً مياين با بچه هاي جديد
مشروب بخورين؟

00:10:04.366 --> 00:10:06.100
."باشه، "گريگز -
.خوبه -

00:10:10.000 --> 00:10:12.700
!"آقاي "تايلر"! آقاي "تايلر -
همم؟ -

00:10:12.966 --> 00:10:14.766
مامانم اومده اينجا. ميتونم بيارمش شما رو ببينه؟

00:10:15.033 --> 00:10:18.100
."حتماً، "تريگر -
.اين همون ستوانيه که داشتم درباره اش حرف ميزدم -

00:10:25.066 --> 00:10:26.800
!"ستوان "تايلر

00:10:27.066 --> 00:10:30.533
.سلام، "پرودنس"، "لوييس". خانم "دالگرن"، کاپيتان

00:10:30.900 --> 00:10:33.700
همراهت کجاست، "اندي"؟ فکر نکنم
.حاضر شده باشي تنهايي بياي

00:10:33.966 --> 00:10:37.366
متاسفانه توي اون زمانِ کمي که داشتم
.نتونستم کسي رو پيدا کنم

00:10:37.666 --> 00:10:39.400
کاپيتان، ميشه چند کلمه باهاتون صحبت کنم؟

00:10:39.666 --> 00:10:42.633
حتماً. عزيزم، اجازه ميدي بريم؟ -
.باشه -

00:10:42.933 --> 00:10:44.700
.زود برميگردم

00:10:57.733 --> 00:10:59.566
.قايق رو در اختيارم نذاشتن

00:10:59.933 --> 00:11:01.666
.ميدونم

00:11:01.966 --> 00:11:04.800
،با تمامِ احترامي که براتون قائلم، قربان
،اينجا فقط يه امکان وجود داره

00:11:05.166 --> 00:11:08.000
.اينکه شما من رو ردِ صلاحيت کرده باشين

00:11:08.300 --> 00:11:11.800
.درسته. چون فکر ميکنم هنوز آمادگيش رو نداري

00:11:12.100 --> 00:11:15.400
منظورتون چيه، که آماده نيستم؟

00:11:15.700 --> 00:11:20.200
.قربان، من روي "اس-33" کلي جون کندم
.در همه ي زمينه ها هم صلاحيتِ لازم و حتي بيشتر رو دارم

00:11:20.500 --> 00:11:22.966
.هيچ افسرِ اجرايي در اين زمينه به پاي من نميرسه -
!"اندي" -

00:11:25.366 --> 00:11:28.166
.تو برا فرماندهيِ يه زيردريايي آماده نيستي

00:11:31.500 --> 00:11:35.733
.منم تصميمم رو گرفتم. نميشه کاريش کرد

00:11:39.300 --> 00:11:41.933
آقاي "تايلر". حالِ تون چطوره؟

00:11:43.866 --> 00:11:47.366
خوش ميگذره؟ -
.خيلي زياد، رييس -

00:11:47.666 --> 00:11:51.800
شما چطور؟ -
.مشتاقانه منتظرِ سوار شدن روي زيردريايي هستم -

00:11:52.066 --> 00:11:54.300
.من خيلي وقته توي دريا کار ميکنم
.بايد يه سر برم

00:11:58.566 --> 00:12:01.000
.نابودم کرد، رييس

00:12:01.300 --> 00:12:04.333
،نُه ماه روي "اس-33" بودم

00:12:04.700 --> 00:12:07.666
.کارم رو بهترين شکل انجام دادم

00:12:08.000 --> 00:12:09.966
هر کاري رو يه بار انجام ميدادم
،و بعدشم يه بارِ ديگه

00:12:10.333 --> 00:12:14.266
تا مطمئن بشم که دفعه ي اول چيزي
.رو يادم نرفته باشه

00:12:14.566 --> 00:12:17.666
.نوبتِ تو هم ميشه
.زيردريايي هاي ديگه اي هم توي نيروي دريايي هست

00:12:22.566 --> 00:12:26.733
تو ميدونستي؟

00:12:27.033 --> 00:12:28.933
.ولي به من نگفتي

00:12:32.833 --> 00:12:34.766
.وظيفه ي من نبود

00:12:35.100 --> 00:12:36.933
!باشگاه تعطيله! وقتِ رفتنه

00:12:40.566 --> 00:12:42.800
.زود باشين. برين بيرون. همه بيرون

00:12:43.066 --> 00:12:45.366
.زود باش، سريع تر

00:12:45.700 --> 00:12:47.666
معنيِ اين کارا چيه، گروهبان؟

00:12:47.966 --> 00:12:50.900
رييسِ اينجا شمايين؟ -
.درسته. من افسرِ اجراييِ "اس-33" هستم -

00:12:51.200 --> 00:12:53.633
همه ي کساني که اينجا هستن
.يه مرخصي 48 ساعته دارن

00:12:53.933 --> 00:12:56.166
.نه، قربان، ديگه ندارن

00:13:40.766 --> 00:13:44.433
اونا دارن با کشتيِ من چيکار ميکنن؟

00:13:44.733 --> 00:13:46.466
.شبيهِ زيردرياييِ نازي ها شده

00:13:46.733 --> 00:13:50.533
.سلام، "اندي". امروز برا دريانوردا روزِ خوبيه

00:13:54.500 --> 00:13:59.000
پنج دقيقه بهم وقت نميدن که جشنِ عروسيم
!رو تموم کنم. پنج دقيقه

00:13:59.333 --> 00:14:02.300
چه خبره؟ -
.به جانِ تو اگه بدونم. کلاهت رو بذار سرت -

00:14:02.600 --> 00:14:04.733
.بله، قربان

00:14:05.033 --> 00:14:07.433
.آقاي "تايلر"، خدمه رو جمع کن -
.بله، کاپيتان -

00:14:07.733 --> 00:14:13.000
!جمع بشين! همه بيان اينجا! صف بکشين

00:14:13.233 --> 00:14:15.766
!زود باشين! صف بکشين

00:14:16.100 --> 00:14:19.633
.خدمه ي 3 حاضر باشيد. با ستوان يکم صف بکشيد

00:14:19.966 --> 00:14:22.700
.خدمه ي 3 حاضر باشيد. با ستوان يکم صف بکشيد

00:14:22.966 --> 00:14:25.566
کاپيتان "دالگرن"، همه اعضاي خدمه حاضر
!هستن و شمرده شدن، قربان

00:14:25.933 --> 00:14:27.766
.بسيار خب. راحت باشيد

00:14:30.000 --> 00:14:34.266
،بابتِ کوتاه شدنِ مرخصي تون معذرت ميخوام
.ولي برنامه عوض شده

00:14:34.533 --> 00:14:38.800
.دو ساعت وقت داريم تا براي رفتن به دريا آماده بشيم

00:14:39.100 --> 00:14:42.733
آقاي "لارسون"، به خدمه ي موشک انداز
.بگو که سلاح ها رو آدماده کنن

00:14:43.000 --> 00:14:46.433
آقاي "امت"، موتورها رو راه بنداز
.و باتري هاي زير دريايي رو هم شارژ کن

00:14:46.666 --> 00:14:50.566
آقاي "تايلر"، خشکبار، مهمات و يه سري موادِ
.فاسد شدني هست که بايد به زيردريايي منتقل بشه

00:14:52.466 --> 00:14:57.066
.آقايون، نوبتِ ما شده. ديگه حرفي ندارم

00:14:57.400 --> 00:15:00.666
!خبردار

00:15:00.966 --> 00:15:02.700
.بله، کاپيتان

00:15:05.200 --> 00:15:08.100
!افراد ميتونين برين! شنيدين که چي گفت
!وسايل رو ببرين انبار

00:15:08.400 --> 00:15:12.466
!شش ثانيه وقت دارين لباسِ تون رو عوض کنين

00:15:12.766 --> 00:15:14.500
آقاي "تايلر"، اينا واقعيه يا تمريني؟

00:15:14.766 --> 00:15:16.500
نوبتِ ما شده"... اين يعني چي؟"

00:15:16.766 --> 00:15:19.333
فکر ميکردم دو روز مرخصي داريم. چه خبر شده؟

00:15:19.566 --> 00:15:24.600
نميدونم، ولي به زودي ميفهمم. برين کاري
.که بهتون گفته شده رو انجام بدين

00:15:24.966 --> 00:15:27.733
.تماميِ افسر نگهبان ها به دفتر گزارش بدن

00:15:28.000 --> 00:15:31.266
کاپيتان "دالگرن"، ميشه به منم بگين چه خبره، قربان؟

00:15:31.566 --> 00:15:33.533
.کاملاً مشخصه که نميخوايم بريم تفريح

00:15:33.833 --> 00:15:36.566
.نه، نميخوايم. بايد يه ماموريتِ ويژه رو انجام بديم

00:15:36.833 --> 00:15:40.200
وقتي راه افتاديم، توضيحاتِ لازم به شما و آقايون
.امت" و "لارسون" داده ميشه"

00:15:40.500 --> 00:15:43.133
.بله، قربان -
.اندي"، گوش کن" -

00:15:43.433 --> 00:15:45.233
توي اين ماموريت بايد به بهترين نحو
،کارِت رو انجام بدي

00:15:45.533 --> 00:15:48.300
.بدون توجه به اختلافاتي که شايد با من داشته باشي

00:15:48.566 --> 00:15:50.733
روشنه؟

00:15:51.066 --> 00:15:53.366
.بله، قربان -
.خوبه -

00:15:53.633 --> 00:15:58.433
حالا برو بي سيم چي "ونز" رو پيدا کن
.و بي سر و صدا ببرش تو اتاقِ تجهيزات

00:16:05.200 --> 00:16:08.000
آقاي "تايلر". حالت چطوره، پسرم؟

00:16:08.266 --> 00:16:11.966
خوبم، فرمانده "دوک". شما چرا اومدين اينجا؟

00:16:12.233 --> 00:16:14.200
."ايشون. ستوان "هرش

00:16:14.500 --> 00:16:16.366
.قراره کاپيتانِ زيردرياييِ شما باشه

00:16:16.666 --> 00:16:21.100
.شما توي اين ماموريت براي ما کار نميکنين
.آقاي "هرش" اختياراتِ عملياتيِ کامل رو داره

00:16:21.400 --> 00:16:24.166
.رييس ايشونه. هر چي که بخواد، بايد براش فراهم بشه

00:16:29.033 --> 00:16:30.766
.باشه

00:16:32.500 --> 00:16:34.233
خودشه؟

00:16:36.966 --> 00:16:38.466
...من ميدونم که

00:16:39.133 --> 00:16:41.066
.خانواده ي شما اهلِ "کوبلنز" هستن

00:16:43.400 --> 00:16:46.300
.کشاورزهاي خوبي هستن

00:16:49.300 --> 00:16:51.800
حرفاي منو ميفهميد، آقاي "ونز"؟

00:16:52.300 --> 00:16:53.900
ميتوني آلماني صحبت کني؟

00:16:54.333 --> 00:16:56.066
.بله، قربان

00:16:56.100 --> 00:16:58.900
ميتوني به اين زبون بخوني و بنويسي؟

00:16:59.400 --> 00:17:01.000
...يا فقط تو مزرعه بزرگ شدي

00:17:01.233 --> 00:17:02.900
و فقط اسمت آلمانيه؟

00:17:05.466 --> 00:17:08.166
...يه پسر که تو مزرعه بزرگ شده

00:17:09.566 --> 00:17:13.500
،که آلماني رو خيلي خوب ميخونه
.مينويسه و آلماني صحبت ميکنه

00:17:14.400 --> 00:17:17.233
..."قبل از ملحق شدن به ارتش، توي دانشگاهِ "برون

00:17:17.466 --> 00:17:20.933
.زبانِ آلماني خوندم

00:17:29.133 --> 00:17:30.433
."ممنون، "ونز

00:17:31.766 --> 00:17:35.666
.همين آقا خوبه -
.ممنون، "ونز". ميتوني بري -

00:17:35.933 --> 00:17:41.200
.ستوان، زيردريايي رو آماده ي حرکت کن -
.بله، قربان. با اجازه فرمانده -

00:17:47.400 --> 00:17:50.100
،آقاي "تايلر"، خواهش ميکنم

00:17:50.400 --> 00:17:53.366
.به بقيه نگين که من يه رگه ام آلمانيه

00:17:53.700 --> 00:17:55.400
.ازم متنفر ميشن

00:17:56.900 --> 00:17:59.266
."باشه، حتماً، "ونز

00:18:24.333 --> 00:18:26.333
حالِ تون خوبه، آقاي "تايلر"؟

00:18:30.066 --> 00:18:32.300
.عاليم، "ادي"، عالي

00:18:36.500 --> 00:18:38.733
.ميخواستم بابتِ مرخصي ازت تشکر کنم

00:18:42.033 --> 00:18:43.766
.دخترم هم ازت تشکر کرد

00:18:45.366 --> 00:18:47.400
."تو مردِ خوبي هستي، آقاي "تايلر

00:18:47.733 --> 00:18:50.966
.از فکرش در مياي

00:18:51.300 --> 00:18:53.500
.فقط يه کم زمان لازم داري

00:18:57.700 --> 00:18:59.933
.آره، شنيدم که چي شده

00:19:02.400 --> 00:19:06.333
.اينم يکي از خوبي هاي توي چشم بودن... يا نبودنه

00:19:07.966 --> 00:19:11.466
.اگه بفهمي ما درجه پايينا چيا ميشنويم، تعجب ميکني

00:19:11.733 --> 00:19:15.000
.پسر، نزني تخم مرغ ها رو بندازي

00:19:15.266 --> 00:19:17.033
."لعنتي. ببخشيد، آقاي "تايلر

00:19:17.333 --> 00:19:21.000
ببين، تنها کاري که بايد بکني اينه که با
.هر دو دست برش داري، پسر، هر دو دست

00:19:23.933 --> 00:19:25.766
!"تايلر"

00:19:26.100 --> 00:19:28.900
.پس کِي ميخواستي به من بگي؟ الان از دهنِ رييس شنيدم

00:19:29.166 --> 00:19:32.133
.ميخواستي چي بگم؟ منو مسخره ي خودش کرد

00:19:32.433 --> 00:19:34.166
.خب به يه زيردرياييِ ديگه منتقل ميشي

00:19:34.433 --> 00:19:37.400
ببخشيد. ميتونين بهم بگين که ناظرِ اينجا کيه؟

00:19:37.700 --> 00:19:40.800
.آره، منم، رفيق. کاميونت رو جا به جا کن
.چند دقيقه ي ديگه خاليش ميکنيم

00:19:41.100 --> 00:19:44.033
.همين الان خاليش ميکنين. اينم بارنامه

00:19:44.333 --> 00:19:46.366
.جعبه ها رو ببرين کنارِ زيردريايي -
تو کي هستي؟ -

00:19:46.600 --> 00:19:50.633
.سرگردِ نيروي دريايي "کونن". منم قراره با شما بيام

00:19:51.000 --> 00:19:55.233
.اينا هم وسايلمه. اگه مشکلي دارين، به آقاي "هرش" بگين

00:21:20.833 --> 00:21:22.200
.دريچه ي پل بسته شد

00:21:22.500 --> 00:21:25.433
.موتورخونه، موتورها رو کنترل کن
.فشار رو به سمتِ باتري هدايت کن

00:21:25.666 --> 00:21:28.000
.موتورخونه، موتورها رو کنترل کن
.فشار رو به سمتِ باتري هدايت کن

00:21:28.300 --> 00:21:30.033
.محفظه ي تهويه ي اصلي بسته شده -
.بله -

00:21:30.333 --> 00:21:31.666
.همه چيز مرتبه، ناخدا -
.بسيار خب -

00:21:32.000 --> 00:21:34.733
.عبور از منحنيِ 600 پايي. روي مسير، سرِ وقت، قربان

00:21:35.000 --> 00:21:37.733
،از موتورخونه گزارش ميدن که موتورها کنترل شدن
.فشار به سمتِ باتري هدايت شده

00:21:38.033 --> 00:21:41.533
.بسيار خب. با 2/3 قدرت به جلو -
.با 2/3 قدرت به جلو، بله -

00:21:41.833 --> 00:21:46.000
.آقاي "امت"، زيردريايي رو ببر زيرِ آب
.تا عمقِ 150 پايي

00:21:46.266 --> 00:21:48.800
.عمقِ 150 پا. بله، قربان

00:21:49.133 --> 00:21:52.133
.سرپرستِ نگهبان ها، آژيرِ تغييرِ عمق رو روشن کن
.به بقيه هم خبر بده

00:21:52.466 --> 00:21:54.766
.دريچه هاي مخزنِ حفظِ تعادل رو باز کن -
.بله، قربان -

00:21:57.533 --> 00:21:59.266
.افزايشِ عمق.افزايشِ عمق.افزايشِ عمق

00:22:00.966 --> 00:22:03.100
.قربان، دريچه هاي مخزنِ حفظِ تعادل باز شدن

00:22:03.433 --> 00:22:07.166
.هر دو صفحه رو به پايين، 15 درجه -
.هر دو صفحه رو به پايين، 15 درجه -

00:22:09.266 --> 00:22:11.366
!خبري نيست

00:22:11.700 --> 00:22:14.966
.زيردريايي مماس با سطحِ آب -
.مماس با سطحِ آب. بله، قربان -

00:22:42.400 --> 00:22:45.333
اولين باره سوارِ زيردريايي ميشي؟

00:22:45.700 --> 00:22:47.400
.آره

00:22:49.933 --> 00:22:51.666
.عمقِ 60 پا

00:22:54.933 --> 00:22:57.300
.دوربين رو بياريد پايين

00:22:59.766 --> 00:23:03.033
کاپيتان، از موتورخونه گزارش ميدن که
.دريچه ها و لوله ي آب ريزشِ جزئي دارن

00:23:03.300 --> 00:23:06.666
.ارتفاع آب کفِ زيردريايي 18 اينچه و داره بيشتر ميشه -
.بسيار خب -

00:23:08.133 --> 00:23:10.000
اين زيردريايي تا چه عمقي ميتونه بره؟

00:23:10.300 --> 00:23:13.066
.اگه جلوش رو نگيريم تا کفِ دريا ميره

00:23:13.333 --> 00:23:15.833
.معمولاً سعي ميکنيم از عمقِ 150 پايي پايين تر نريم

00:23:16.200 --> 00:23:17.966
.اگه پايين تر از اون بريم، لوله ها سوراخ سوراخ ميشن

00:23:18.333 --> 00:23:20.800
،اين زيردريايي ها خيلي قديمي هستن

00:23:21.100 --> 00:23:22.833
.قبل از به دنيا اومدنِ اکثرِ افرادِ خدمه، ساخته شدن

00:23:25.766 --> 00:23:28.166
.عمقِ 100 پا -
.بله، قربان -

00:23:33.933 --> 00:23:35.666
."ببخشيد، آقاي "امت

00:23:38.000 --> 00:23:39.733
.وصله ي مخصوص روش بزنيد و دورش طناب بپيچيد

00:23:39.933 --> 00:23:44.100
.وقتي برگرديم، تعميرکار ميتونه درستش کنه -
.بله، قربان -

00:23:44.433 --> 00:23:49.833
،راحت باشيد، آقايون. درسته زيردريايي قديميه
.ولي طاقتِ فشار رو داره

00:23:52.800 --> 00:23:54.600
،ديشب ساعتِ 3:00

00:23:54.900 --> 00:23:58.600
يه ناو-شکنِ بريتانيايي گزارش داد که به وسيله ي
.بمب هاي عمقي، يه زيردرياييِ آلماني رو غرق کردن

00:23:58.866 --> 00:24:01.100
،اگرچه، چند دقيقه بعد

00:24:01.366 --> 00:24:05.633
...پايگاه هاي راهيابيِ متفقين يه پيغامِ راديويي

00:24:05.900 --> 00:24:08.900
.به اين نقطه، دريافت کردن

00:24:09.200 --> 00:24:11.800
ما بر اين باوريم که اون زيردريايي
،فقط از کار افتاده، غرق نشده

00:24:12.066 --> 00:24:14.666
.و داره با سرعتِ چهار نات به سمتِ شرق ميره

00:24:14.966 --> 00:24:17.833
حالا، گروهِ مقاومتِ فرانسه گزارش داده
...که ديروز بعد از ظهر

00:24:18.166 --> 00:24:21.266
يه زيردرياييِ کمکي که قطعاتِ موتور بارش بوده
...و چند مکانيک داخلش بودن

00:24:21.566 --> 00:24:23.300
.از مرکزِ زيردريايي هاي "لوريِنت" خارج شده

00:24:23.566 --> 00:24:26.866
ما بر اين باوريم اين زيردريايي قراره به سمتِ
.زيردرياييِ از کار افتاده بره

00:24:28.533 --> 00:24:31.566
.اين وسيله توي اون زيردرياييه

00:24:35.333 --> 00:24:38.700
يه ماشينِ نوشتار؟ -
.يه ماشينِ رمزگذاري -

00:24:39.000 --> 00:24:42.533
نيروي درياييِ آلمان به وسيله ي اين ماشين
،با زيردريايي هاش مخفيانه ارتباط برقرار ميکنه

00:24:42.866 --> 00:24:46.766
و ناتوان بودنِ ما در رمزگشاييِ همين پيام ها و ارتباطات
.داره به قيمتِ شکست خوردن در اين جنگ برامون تموم ميشه

00:24:47.000 --> 00:24:51.700
آقاي "کونن"؟ -
.بسيار خب، اين عمليات اساساً يه عملياتِ فريبنده اس -

00:24:52.000 --> 00:24:56.600
اس-33" به عنوانِ همون زيردرياييِ کمکيِ آلمان به"
.زيردرياييِ از کار افتاده نزديک ميشه

00:24:56.866 --> 00:25:00.600
من به عنوانِ رييسِ تيمِ تعميرات با چند نفر با لباسِ
.مبدلِ "کريگزمرين" واردِ زيردرياييِ دشمن ميشيم

00:25:00.900 --> 00:25:03.700
کنترلِ زيردريايي رو به زور به دست ميگيريم
.و ماشينِ رمزگُشاي رو برميداريم

00:25:03.966 --> 00:25:07.666
هر سرنشينِ آلماني که زنده موند به "اس-33" انتقال
.داده ميشه و بعدش زيردريايي رو غرق ميکنيم

00:25:07.933 --> 00:25:10.400
...زيردرياييِ کمکي مياد اونجا و کاپيتانش

00:25:10.700 --> 00:25:13.700
فکر ميکنه که زيردرياييِ موردِ نظر به خاطرِ
.شدتِ صدمات غرق شده

00:25:14.033 --> 00:25:16.100
آلمان ها هرگز نبايد بويي ببرن که
.ماشينِ رمزگُشاي دستِ ما افتاده

00:25:16.433 --> 00:25:19.000
.اين موضوع حياتيه -
پس سرعت خيلي مهمه؟ -

00:25:19.266 --> 00:25:21.733
.بله، تا حدودِ زيادي -
اعضاي تيمِ تعميرات کيا هستن؟ -

00:25:22.033 --> 00:25:24.100
،خب، از اونجايي که شما افسرِ اجرايي هستين
.خودِ شما، آقا

00:25:24.433 --> 00:25:27.266
آقاي "امت"، آقاي "لارسون"، آقاي "هرش" و نُه
.نفر از خدمه

00:25:27.600 --> 00:25:30.433
.کاپيتان همينجا توي "اس-33" ميمونه

00:25:30.766 --> 00:25:36.366
،آقاي "کونن"، افرادِ ما خدمه ي زيردريايي هستن
.نه تفنگدارِ دريايي

00:25:36.633 --> 00:25:38.433
.افرادِ اون زيردريايي هم خدمه هستن

00:25:38.700 --> 00:25:42.466
.افرادت تا اون موقع حاضر ميشن، ستوان
.خودم شخصاً بهشون آموزش ميدم

00:25:42.766 --> 00:25:45.500
.سوارِ همون زيردريايي که ميخواستي شدي

00:26:23.900 --> 00:26:26.966
.خيلي خب، بياين امتحانش کنيم

00:26:43.433 --> 00:26:45.233
گفتي ميتوني موتورها رو تعمير کني؟

00:26:45.433 --> 00:26:46.600
...کاپيتان

00:26:46.800 --> 00:26:49.400
،من تو گاراژِ عَموم کار ميکردم، قايق موتوري تعمير ميکردم

00:26:49.800 --> 00:26:50.866
.من تلاشم رو کردم

00:26:51.900 --> 00:26:53.200
!لعنتي

00:26:57.400 --> 00:26:59.066
!يه مکانيک لازم دار

00:27:09.733 --> 00:27:12.200
!آهوي! دوستان

00:27:12.533 --> 00:27:16.833
!وايسيد! چند نفر زخمي داريم

00:27:17.133 --> 00:27:20.933
!ما رو به عنوانِ اسير بگيريد، خواهش ميکنم
.دردسر درست نميکنيم

00:27:22.833 --> 00:27:23.833
.ميخوان مهمونِ ما باشن

00:27:24.166 --> 00:27:26.233
!کمکِ مون کنين

00:27:26.933 --> 00:27:28.400
.نميشه. شليک کن

00:27:29.400 --> 00:27:30.533
چي، قربان؟

00:27:33.033 --> 00:27:35.066
:"دستورِ جنابِ "هيتلر

00:27:35.266 --> 00:27:37.200
.هيچ بازمونده اي رو سوار نکنيد

00:27:37.766 --> 00:27:39.233
...اگه زنده بمونن و نجات پيدا کنن

00:27:39.366 --> 00:27:41.700
!ما آب... و غذا ميخوايم

00:27:46.433 --> 00:27:48.166
!فقط ميخوايم برگرديم کشورِمون

00:27:52.900 --> 00:27:57.633
!کمکِ مون کنين

00:27:57.900 --> 00:27:59.933
...ما دردسر

00:28:27.000 --> 00:28:30.133
.از "دُروتي لامور" هم خوشگل تر بود

00:28:30.433 --> 00:28:34.366
جدي؟ -
،آره، معلوم بود که ازم خوشش اومده -

00:28:34.666 --> 00:28:36.833
ولي خيلي مغرور بود، ميدوني؟

00:28:37.133 --> 00:28:40.000
.از اون دخترايي که ميخواد ببريش کلوبِ رقص

00:28:40.266 --> 00:28:43.233
جدي؟ اصلاً تا حالا داخلِ يه کلوب رو ديدي؟ -
!هي -

00:28:43.566 --> 00:28:46.366
اصلاً کي گفته دوست دارم ببينم؟

00:28:46.633 --> 00:28:49.866
به هر حال، ميفهمم که نميتونم هيچ وقت
،با دختره جايي برم

00:28:50.133 --> 00:28:53.833
.منم اسلحه ي مخفيم رو رو کردم

00:28:54.133 --> 00:28:57.133
.درباره ي "اس-26" براش ميگم. سريع راضي شد

00:28:57.433 --> 00:29:00.500
.وقتي زيرِ آب هستيم درباره ي اون حرف نزن

00:29:00.800 --> 00:29:03.033
چرا؟ مگه "اس-26" چش شد؟ -
آره، بگو ببينم چي شد؟ -

00:29:03.300 --> 00:29:06.933
واقعاً نميدونين چي شد؟ -
.نه -
.نه -

00:29:08.600 --> 00:29:12.366
.داشتن توي "نورفوک" امتحانش ميکردن

00:29:12.600 --> 00:29:14.900
.دريچه ي اصلي ميشکنه

00:29:15.166 --> 00:29:18.366
.تا عمقِ 400 پايي ميره پايين

00:29:18.666 --> 00:29:21.433
ميدونين فشارِ آب توي اون عمق چقدره؟

00:29:36.500 --> 00:29:39.533
.مازولا"، توي اين سفر اولين کسي که جايزه ميگيره، تويي"

00:29:39.866 --> 00:29:43.100
همينطور ادامه بده، باشه؟

00:29:48.533 --> 00:29:50.266
.بيا داخل

00:29:56.266 --> 00:29:59.566
.ما الان اينجاييم، کاپيتان. هنوز کلي راه مونده

00:29:59.933 --> 00:30:03.233
.ارزيابيِ من نشون داد که حدودِ سه ساعت از برنامه عقبيم

00:30:03.533 --> 00:30:05.766
به آقاي "امت" گفتم که سرعت رو بيشتر کنه
...و فعلاً عمق رو زياد نکنه

00:30:06.033 --> 00:30:09.766
.تا بتونيم عقب موندگي از برنامه رو جبران کنيم -
.خوبه، ستوان -

00:30:12.166 --> 00:30:14.800
."تو يه افسرِ اجراييِ درجه-يک هستي، "اندي

00:30:15.100 --> 00:30:16.833
.يه خدمه ي زيردرياييِ فوق العاده

00:30:19.933 --> 00:30:22.400
.من امثالِ تو رو خوب ميشناسم

00:30:22.700 --> 00:30:24.500
.حاضرم زندگيم رو فداي تک تکِ شون کنم، قربان

00:30:24.800 --> 00:30:28.800
.ميدونم. نميخوام شجاعتت رو زيرِ سوال ببرم

00:30:29.133 --> 00:30:31.366
سوال اينه که: زندگيِ بقيه چي؟

00:30:34.000 --> 00:30:36.733
.تو و آقاي "امت" دوستانِ صميمي هستين

00:30:37.033 --> 00:30:39.933
.با هم دانشگاه رفتين

00:30:40.233 --> 00:30:43.033
حاضري زندگيِ اون رو هم فدا کني؟

00:30:43.333 --> 00:30:46.133
يا زندگيِ چند تا سربازِ جوونِ داوطلب؟

00:30:46.433 --> 00:30:49.566
ميدوني، خيلي از اين افراد به تو به چشمِ يه
.برادرِ بزرگ تر نگاه ميکنن

00:30:49.866 --> 00:30:51.733
حاضري زندگيِ اونا رو هم به خطر بندازي؟

00:30:55.066 --> 00:30:57.766
.ديدي؟ مردد ميشي

00:30:58.066 --> 00:31:01.200
.ولي به عنوانِ يه کاپيتان، نبايد هيچ وقت مردد باشي

00:31:01.500 --> 00:31:03.333
.بايد عکس العمل نشون بدي

00:31:03.666 --> 00:31:06.466
اگه عکس العمل نشون ندي، جونِ کلِ خدمه رو
.به خطر ميندازي

00:31:06.833 --> 00:31:11.166
.که اين جزئي از کاره. علم لازم نداره

00:31:11.466 --> 00:31:16.066
.بايد بتوني بر اساسِ اطلاعاتِ ناقص، تصميماتِ مهم بگيري

00:31:16.333 --> 00:31:19.900
از افرادت بخواي دستوراتي رو اجرا کنن
.که ممکنه در نهايت باعثِ مرگِ شون بشه

00:31:20.200 --> 00:31:25.500
.و اگه اشتباه تصميم بگيري، عواقبِ بدي در انتظارته

00:31:25.733 --> 00:31:29.033
...اگه آماده ي تصميم گيري نباشي

00:31:29.333 --> 00:31:34.200
،تصميم گيريِ بدونِ مکث، بدونِ فکر

00:31:34.533 --> 00:31:37.366
.پس نبايد کاپيتانِ يه زيردريايي باشي

00:31:43.433 --> 00:31:46.666
به آقاي "هرش" بگو ميخوام چند کلمه
باهاش حرف بزنم، ميشه؟

00:31:49.900 --> 00:31:51.633
.بله، قربان

00:32:55.266 --> 00:32:58.533
بازم سوپ ميخواين، کاپيتان؟ -
.ممنون -

00:32:58.833 --> 00:33:01.733
.اي کاش منم ميتونستم باهاتون بيام، آقايون

00:33:02.033 --> 00:33:04.900
."منم دقيقاً همين حس رو دارم، "کارسون

00:33:05.233 --> 00:33:07.733
.آقايون، همه با هم شراب ميخوريم

00:33:08.000 --> 00:33:09.933
..."به سلامتيِ افسرها و خدمه ي "اس-33

00:33:10.266 --> 00:33:13.633
."و مهمانانِ بزرگوارمون، آقايون "هرش" و "کونن

00:33:13.966 --> 00:33:17.333
!به اميدِ موفقيت، آقايون -
.به اميدِ موفقيت -
.به اميدِ موفقيت -

00:33:20.633 --> 00:33:23.633
کاپيتان "دالگرن"؟ -
چيه، "ونز"؟ -

00:33:23.933 --> 00:33:27.166
.رييس ميگه توي رادار يه چيزي مشاهده شده

00:33:27.433 --> 00:33:30.166
بسيار خب. آقاي "لارسون"؟

00:33:46.566 --> 00:33:48.533
!داره از جلو با چراغش علامت ميده

00:33:52.000 --> 00:33:53.733
.ديدمش

00:33:55.833 --> 00:34:00.000
.به بقيه خبر بديد: يه زيردريايي روبروي ما ديده شد

00:34:00.266 --> 00:34:02.100
.افراد آماده ي درگيريِ احتمالي باشن -
.بله، قربان -

00:34:05.066 --> 00:34:07.100
.بسيار خب، بايد بريم. براي آخرين بار ميگم

00:34:07.433 --> 00:34:12.133
"خدمه ي زيردريايي سوارِ قايقِ ستوان "تايلر
.و تفنگدارا هم سوارِ قايقِ من ميشن

00:34:12.366 --> 00:34:14.500
و هيچ کس... تاکيد ميکنم هيچ کس... قبل
.از من تيري شليک نميکنه

00:34:14.766 --> 00:34:16.733
فهميديد؟ -
.بله، قربان -

00:34:17.066 --> 00:34:20.733
.عاليه. اسلحه هاتون رو آماده کنيد

00:34:30.033 --> 00:34:31.766
.مشکلي پيش نمياد، پسرم

00:34:36.433 --> 00:34:40.366
کاپيتان، طبقِ ارزيابيِ من، زيردرياييِ کمکي
.داره با سرعتِ 14 نات پيشروي ميکنه

00:34:40.700 --> 00:34:43.700
.آخرين موقعيت يابي نشون ميده که 12 ساعتِ ديگه ميرسن -
."خيلي خب، آقاي "لارسون -

00:34:44.000 --> 00:34:47.900
.کاپيتان، تيمِ تعميرات آماده ي رفتنه
.منتظرِ اجازه ي شما هستن

00:34:48.133 --> 00:34:51.500
زيردريايي رو زيرِ آب ببرين. ميخوام تا جايي که
.ممکنه، بالاي اون زيردريايي قرار نگيريم

00:34:53.666 --> 00:34:56.100
بله قربان؟ -
.آماده ي پياده کردنِ تيمِ تعميرات باشيد -

00:34:56.433 --> 00:34:58.166
.بله، کاپيتان

00:35:01.633 --> 00:35:03.700
،اگه اون طوري که ميخوايم پيش نره

00:35:04.033 --> 00:35:06.066
.اون زيردريايي رو منفجر ميکنم

00:35:06.400 --> 00:35:08.633
.مفهومه، قربان -
.خيلي خب -

00:35:38.500 --> 00:35:40.433
.همه چيز آماده اس، کاپيتان

00:35:40.733 --> 00:35:42.466
.گوش کن چي ميگم

00:35:42.733 --> 00:35:45.033
.چيزي که ميخوايم رو برميدارين و سريع برميگردين

00:35:45.333 --> 00:35:49.166
.بله، قربان -
.مشکلي براي افرادت پيش نمياد -

00:35:50.633 --> 00:35:53.000
.مطمئنم همينطوره، قربان

00:35:55.866 --> 00:35:56.800
."موفق باشي، "اندي

00:35:56.966 --> 00:35:57.666
."موفق باشي، "اندي

00:35:59.166 --> 00:36:00.900
.خدانگهدار، کاپيتان

00:36:27.033 --> 00:36:29.500
...دوستانِ مون برامون تخم مرغ و موزِ تازه

00:36:31.300 --> 00:36:33.500
.و حتي قطعات براي تعميرِ زيردريايي آوردن

00:37:36.100 --> 00:37:40.433
.آروم باشين، آقاي "هرش". تقريباً بهشون رسيديم

00:37:40.733 --> 00:37:42.633
.حسابي غافلگيرشون ميکنيم

00:37:47.733 --> 00:37:51.366
،خيلي خب، 12 نفر روي زيردريايي وايسادن
،سه نفر رو جايگاهِ فرماندهي

00:37:51.633 --> 00:37:54.200
.چهار نفر روي عرشه، پنج نفر قسمتِ پشتي

00:37:54.500 --> 00:37:57.700
يادتون باشه: قبل از حرکت هر دو قايق بايد
...به زيردريايي بسته بشن تا

00:37:57.966 --> 00:38:00.866
.با جريانِ آب نرن

00:38:04.166 --> 00:38:06.400
.يا مسيحِ مقدس. مسلسل دارن

00:38:06.600 --> 00:38:08.766
.يک راست به جلو، آقايون

00:38:09.066 --> 00:38:10.800
.منتظرِ نشانه بمونين

00:38:25.700 --> 00:38:27.433
."آقاي "هرش

00:38:28.533 --> 00:38:31.300
!خوش اومدين

00:38:31.666 --> 00:38:34.133
.توي زحمت انداختيمِ تون

00:38:38.633 --> 00:38:40.366
."آقاي "هرش

00:38:42.833 --> 00:38:44.800
.باهاشون احوالپرسي کن، عوضي -
.خفه شو -

00:38:55.200 --> 00:38:57.666
.خدا لعنتت کنه، "هرش"، يه چيزي بگو

00:38:58.000 --> 00:39:00.266
کدوم يکي تون مکانيکه؟

00:39:06.766 --> 00:39:08.500
مکانيک کدومِتونه؟

00:39:11.100 --> 00:39:14.100
.همه مون مکانيک هاي ماهري هستيم

00:39:14.566 --> 00:39:18.000
.صبح نشده زيردريايي تون رو تعمير ميکنيم

00:39:18.600 --> 00:39:19.733
!اينجا رو

00:39:21.433 --> 00:39:23.166
کي اين آشغال رو ميخواد؟

00:39:24.166 --> 00:39:26.900
...عکس ها و نامه ي شَهوتي

00:39:27.133 --> 00:39:30.333
.با بوي گندِ فرانسوي ها

00:39:31.633 --> 00:39:34.300
.يه گوني پر از اين آت و آشغالا

00:39:34.666 --> 00:39:36.100
.ميخوام پرتش کنم

00:39:45.500 --> 00:39:47.133
.بيايد بالا

00:39:48.133 --> 00:39:48.800
.بيايد

00:39:59.333 --> 00:40:00.733
.خوش اومدي

00:40:00.933 --> 00:40:02.900
اهلِ "ويسبادن" نيستي؟

00:40:04.866 --> 00:40:05.966
!آژيرِ خطر رو بزنيد

00:40:21.066 --> 00:40:22.766
!بريم! زود سوارِ زيردريايي بشين

00:40:22.866 --> 00:40:25.466
!نذارين سوار شن! زيردريايي رو ببرين زيرِ آب

00:40:28.266 --> 00:40:31.533
!برجِ هدايت! بريد، بريد

00:40:35.033 --> 00:40:37.000
!هر کي تو برجِ هدايت هست رو بکشين

00:40:39.800 --> 00:40:42.033
!يکي ديگه هم اونجاست

00:40:43.600 --> 00:40:46.700
!گريگز" تير خورد" -
!ببرينش پايين -

00:40:50.866 --> 00:40:54.233
!بريد، بريد! "تريگر"، اون پشت

00:40:57.400 --> 00:40:59.166
!"گريگز"! "گريگز"

00:40:59.500 --> 00:41:01.466
!بايد واردِ زيردريايي بشيم -
!"گريگز" -

00:41:01.800 --> 00:41:04.100
!رييس، "تنک"، بياين پايين

00:41:06.033 --> 00:41:07.766
آماده هستين؟

00:41:09.133 --> 00:41:11.233
!زود باش، بازش کن! شليک کن

00:41:14.033 --> 00:41:17.300
!تايلر"، بيا بريم" -
!برين داخل -

00:41:17.566 --> 00:41:20.000
!افرادت رو پوشش بده! برو، برو

00:41:25.566 --> 00:41:27.700
!نذارين دريچه رو ببندن. نذارين ببندنش

00:41:30.466 --> 00:41:34.400
!مخزن ها رو پر کنين

00:41:34.400 --> 00:41:37.833
!بايد اين حشراتِ موذي رو غرق کنيم! تکون بخورين

00:41:38.066 --> 00:41:41.866
!سريع تر! زيردريايي رو ببرين پايين

00:41:49.600 --> 00:41:53.133
.دو، سه، چهار، پنچ. ببندش

00:41:53.433 --> 00:41:56.066
!بريم. راه بيفت! برو پايين! برو

00:41:56.400 --> 00:41:58.333
!بريد، بريد، بريد، بريد، بريد، بريد، بريد

00:42:08.033 --> 00:42:13.300
!ولش کن، ولش کن! تکون نخور، تکون نخور
!برو عقب، برو عقب

00:42:13.633 --> 00:42:16.000
!بندازش! بندازش

00:42:25.033 --> 00:42:26.833
!از اينجا ببرشون! از اينجا ببرشون

00:42:27.166 --> 00:42:29.533
بهت تير زدن؟ -
!من حالم خوبه، قربان -

00:42:34.733 --> 00:42:37.433
!تيمِ جلوي زيردريايي، بريد! تيمِ عقب، بريد

00:42:43.200 --> 00:42:45.433
.من ديگه تير ندارم، قربان. شما برين

00:42:47.300 --> 00:42:49.333
!"ربيت" -
.خيلي خب، از اينجا ببرينِ شون -

00:42:49.633 --> 00:42:53.333
!از اينجا ببرينِ شون! سريع! بخواب رو زمين
!بخواب، بخواب، بخواب، بخواب! بخواب رو زمين

00:42:53.633 --> 00:42:56.533
خيلي خب، کاپيتانِ زيردريايي کيه؟
ها؟ کاپيتانِ زيردريايي کيه؟

00:42:56.833 --> 00:43:00.700
کاپيتان؟ تو چيکاره اي، زشته؟ تو کاپيتاني، آره؟

00:43:01.000 --> 00:43:03.800
،تريگر"، هر کدومِ شون تکون خورد"
يه گلوله بذار اينجاش، فهميدي؟

00:43:04.100 --> 00:43:05.533
!بله، قربان -
.خوبه -

00:43:23.800 --> 00:43:26.300
.هرش"، پيداش کرديم"

00:44:30.933 --> 00:44:33.433
!بخواب زمين، بخواب

00:44:33.733 --> 00:44:37.733
!بخواب اونجا -
!بخواب، بخواب -

00:44:38.033 --> 00:44:40.866
ربيت"، بگرد ببين توي زيردريايي موادِ منفجره"
!هست يا نه. اسلحه رو بده به من

00:44:41.166 --> 00:44:43.566
!تکون بخور، دريانورد، تکون بخور -
!بله، قربان -

00:44:46.300 --> 00:44:48.866
.لعنتي، همونجا وايسا

00:44:51.866 --> 00:44:54.633
.هرش"، فکر کنم کتاب هاي رمزگذاري رو پيدا کرديم" -
.نوشته هاش داره پاک ميشه. خشکش کن -

00:44:57.100 --> 00:45:01.066
.توي آب بمونه از بين ميره. با پتوها خشکش کن

00:45:03.166 --> 00:45:05.600
."اين پايين به جز لوله و شيرفلکه هيچي نيست، آقاي "امت

00:45:05.900 --> 00:45:07.966
.قسمتِ جلوي زيردريايي تسخير شد

00:45:31.100 --> 00:45:34.433
.يه مشت ترسو

00:45:36.933 --> 00:45:40.300
.چطوري؟ تو شماره ي ده هستي. بگير

00:45:41.966 --> 00:45:45.000
.شبِ خوبي داشتي؟ آ-ها

00:45:45.300 --> 00:45:47.466
اگه فرمانده تون بفهمه زيردريايي رو از
.چنگِ تون در آوردن خوشحال نميشه

00:45:47.766 --> 00:45:50.066
!اينم شماره ي شانس، يازده، زود باش بيا جلو

00:45:50.400 --> 00:45:54.833
اولين باره که يه سياه-پوست رو از نزديک ميبيني، مگه نه؟

00:45:55.100 --> 00:45:56.866
.بايد به ديدنِ سياه-پوست ها عادت کني

00:45:57.133 --> 00:45:59.600
!سريع تر! بيا اينجا

00:46:32.366 --> 00:46:36.100
.خيلي خب، يه کم سريع تر. يه ساعت تا صبح مونده

00:47:15.433 --> 00:47:20.100
.فتيله داره ميسوزه، قربان -
!خيلي خب. داره ميسوزه! سريع تر قايق رو بار بزنيد -

00:47:20.400 --> 00:47:22.966
!سريع تر

00:47:23.300 --> 00:47:26.433
."قربان، همه ي اسيرها رو برديم توي "اس-33

00:47:26.733 --> 00:47:28.466
.بسيار خب

00:47:35.066 --> 00:47:37.466
."سلام، "اندي

00:47:37.766 --> 00:47:40.400
!حتماً همه چيز رو بيارين! بذارين توي قايق

00:47:40.733 --> 00:47:42.966
!همه رو ببرين توي زيردريايي. زود باشين

00:48:25.366 --> 00:48:27.266
!همه توي زيردريايي! برين داخل

00:48:27.566 --> 00:48:29.700
!رييس، زيردريايي رو ببر زيرِ آب -
!بله، قربان -

00:48:30.000 --> 00:48:31.766
!"راه بيفت، "هرش -
!ماشينِ رمزگذار -

00:48:37.500 --> 00:48:40.400
!تريگر"! اينو بگير"

00:48:44.466 --> 00:48:47.700
!تريگر"! آفرين پسر"

00:48:52.733 --> 00:48:57.100
!گرفتمش -
!کمکم کنين! کمک! اُو، نه! نه -

00:49:05.666 --> 00:49:08.466
!بايد از اينجا بريم -
.هنوز چند نفر توي آب هستن -

00:49:08.766 --> 00:49:10.933
!بريم -
.رييس، هنوز چند نفر توي آب هستن -

00:49:11.233 --> 00:49:14.533
!برو

00:49:19.633 --> 00:49:22.933
!"اندي"! "اندي"

00:49:23.233 --> 00:49:27.500
!بريد! بريد زيرِ آب

00:49:29.633 --> 00:49:31.433
!بريد زيرِ آب

00:49:31.733 --> 00:49:35.800
!زيردريايي رو ببرين زيرِ آب! ببرينش زيرِ آب

00:49:37.400 --> 00:49:39.133
!بريد زيرِ آب

00:49:47.600 --> 00:49:49.800
!تايلر"، بيا بريم"

00:50:40.333 --> 00:50:43.333
رييس، دريچه ها رو پيدا کردي؟ -
!همه اش به زبونِ آلمانيه -

00:50:43.633 --> 00:50:48.166
ربيت"، برو تو اتاقِ موشک انداز. "1 ام.سي" لعنتي کجاس؟"
.تريگر"، سکان رو دست بگير"

00:50:48.500 --> 00:50:50.466
!مازولا"، صفحه ها رو کنترل کن" -
.بله، قربان -

00:50:50.800 --> 00:50:52.600
ونز"، اينا چي؟" -
.نميدونم -

00:50:52.800 --> 00:50:56.533
روشون ننوشته مالِ چين! اينا مالِ مخزن هاي
!حفظِ تعادل تو عقبِ زيردريايي هستن

00:50:56.800 --> 00:50:59.633
اينا مالِ دريچه هاي مياني کشتي... و اينا
.هم برا دستگاه مکشِ اصلي هستن

00:50:59.933 --> 00:51:02.766
.مطمئن شو اينا بسته باشن -
!تانک"، بايد سرعت رو بيشتر کنيم" -

00:51:03.100 --> 00:51:04.900
!موتورها رو کامل روشن کن

00:51:05.200 --> 00:51:08.300
.چراغ ها هنوز روشن هستن، پس معلومه که هنوز برق داريم -
!نميتونم نوشته رو بخونم -

00:51:08.633 --> 00:51:12.166
!ربيت"، ببين چند تا موشک توي تيوب ها هست"
!ببين چجوري ميشه شليکِ شون کرد

00:51:12.466 --> 00:51:14.100
!برو -
!نميتونم نوشته رو بخونم -

00:51:14.400 --> 00:51:19.633
!"برو کمکِ "تنک"، "هرش". برو، "هرش -
.جعبه ي کنترل رو پيدا کنين -

00:51:19.933 --> 00:51:22.166
!بايد مطمئن بشيم که جايي از زيردريايي سوراخ نشده

00:51:22.433 --> 00:51:24.866
کلار، کلار، کلار." "ونز"، "کلار" يعني چي؟"

00:51:25.166 --> 00:51:28.933
.کلار" يعني "سالم." تمامِ قسمت ها سالم هستن"

00:51:29.133 --> 00:51:33.166
!سفيد يعني مشکلي نيست؟ جايي از زيردريايي سوراخ نيست
.بريم زيرِ آب! زيردريايي مشکلي نداره

00:51:33.500 --> 00:51:36.566
!دريچه هاي مخزنِ تعادل رو باز ميکنم -
!دريچه هاي مياني زيردريايي رو باز ميکنم -

00:51:36.900 --> 00:51:38.633
!دريچه هاي ميانيِ زيردريايي رو باز ميکنم

00:51:48.100 --> 00:51:51.966
.اين مالِ جلوي زيردرياييه. اين مالِ عقب
.اينا هم براي مواقعِ اضطراري

00:51:52.266 --> 00:51:55.233
.موتورِ اصلي. اضطراري، اضطراري

00:52:09.233 --> 00:52:11.366
.اين ارتفاع بر حسبِ متره. همه چيز بر حسبِ متره

00:52:11.666 --> 00:52:13.766
.از 15 متر گذشتيم

00:52:14.133 --> 00:52:15.866
!به نظرم بايد دريچه هاي اصلي رو ببنديم

00:52:16.166 --> 00:52:19.800
!همينکارو بکنين! "ونز"، برو تو اتاقِ مخابرات -
!بله، قربان -

00:52:20.100 --> 00:52:22.666
.تا عمق 20 متري ميريم پايين -
.عمقِ 20 متري. بله -

00:52:22.966 --> 00:52:26.033
!رييس، ببرمون پايين -
.دارم ميريم -

00:52:26.333 --> 00:52:30.600
.در عمقِ 20 متري هستيم. باله هاي جلويي رو ببند
.با باله هاي عقبي عمق رو کنترل ميکنيم

00:52:30.900 --> 00:52:33.200
باله هاي جلو بسته شدن. در حال کنترلِ
.عمق با باله هاي عقب

00:52:33.400 --> 00:52:36.333
!لعنت. بايد با تمامِ قدرت حرکت کنيم، قربان

00:52:36.633 --> 00:52:38.966
!شارژِ باتري ها کمه و خيلي سريع داره تخليه ميشه

00:52:39.300 --> 00:52:42.566
.آقاي "تايلر"، صداي انفجار توي "اس-33" ميشنوم
.صبر کنين

00:52:42.866 --> 00:52:46.133
.صداي يه زيردرياييِ آلماني ميشنوم، 0-1-0

00:52:46.466 --> 00:52:48.433
.خيلي نزديکه. کمتر از 1000 يارد

00:52:48.766 --> 00:52:51.966
همون زيردرياييِ کمکيه. ما تو چه مسيري هستيم؟ -
!دو-هشت-چهار، قربان -

00:52:52.233 --> 00:52:54.866
!خيلي خب، سکان رو کامل بدين سمتِ چپ
!روي 0-1-0 نگهش دارين

00:52:55.166 --> 00:52:58.000
.بله، قربان! سکان به راست. ثابت روي مسيرِ 0-1-0

00:52:58.300 --> 00:53:00.866
.تانک"، موتورِ سمتِ راست رو به عقب. "ربيت"، جواب بده"

00:53:01.166 --> 00:53:03.033
.موتورِ سمتِ راست به عقب. بله، قربان

00:53:08.700 --> 00:53:11.600
.حواست به عمق باشه. زيردريايي کج ميشه -
!"ربيت" -

00:53:14.066 --> 00:53:16.533
چهار تا موشک داريم. تيوب ها رفتن زيرِ آب، ولي
.تا وقتي سطحِ آب ثابت نشه، نميتونم دريچه ها رو باز کنم

00:53:16.866 --> 00:53:19.600
!نميتونم شيرفلکه رو پيدا کنم -
!"ونز"، برو کمکِ "ربيت" -

00:53:19.900 --> 00:53:23.366
.زيردرياييِ دشمن داره نزديک ميشه. يه موشک توي آبه
!يه موشک توي آبه

00:53:23.666 --> 00:53:25.566
!خيلي خب، آماده باشين. "ونز"، تو همونجا بمون

00:53:25.866 --> 00:53:27.766
!هرش"، سريع برو تو اتاقِ موشک انداز"

00:53:27.767 --> 00:53:29.767
ترجمه از احمد رضا
و   کارسا

00:53:30.800 --> 00:53:33.233
.هلم"، هر ده درجه که چرخيدي، بگو" -
.بله، قربان -

00:53:33.533 --> 00:53:37.066
.گذشتن از 0-2-3 -
!بچرخ، عزيزم، بچرخ. بچرخ -

00:53:39.333 --> 00:53:43.700
شيرفلکه ي تعادل. لعنتي! اينجا چي به چيه؟
!مسخره اس. نميتونم تيوب ها رو هم سطح کنم

00:53:44.033 --> 00:53:45.866
ميخواي چيکار کني؟

00:53:46.166 --> 00:53:48.500
!شيرفلکه هاي تعادل رو پيدا کنم! شيرفلکه هاي تعادل -
شيرفلکه؟ -

00:53:48.800 --> 00:53:52.366
.جايرو"؟ شيرِ تخليه. تخليه" -
.نه، نه -

00:53:52.700 --> 00:53:55.066
.داريم از 0-0-0 رد ميشيم

00:53:55.400 --> 00:53:58.666
.بچرخ، حرومزاده، بچرخ

00:53:58.933 --> 00:54:01.466
رييس، آماده باش شايد مجبور بشيم
.جلوي زيردريايي رو تخليه کنيم

00:54:06.933 --> 00:54:09.633
ضربه؟ ديفرانسيل؟ ديفرانسيل فشار؟ -
.نه -

00:54:09.900 --> 00:54:11.633
!بچرخون! خودشه، بچرخون -
کدوم طرفي؟ -

00:54:11.933 --> 00:54:14.533
.خلافِ عقربه هاي ساعت

00:54:22.333 --> 00:54:24.200
.موشک بهمون نخورد

00:54:27.266 --> 00:54:29.100
!دو تا موشکِ ديگه شليک کردن

00:54:29.433 --> 00:54:33.500
.بهترين نسبت به زيردرياييِ اونا: 0-1-0

00:54:33.800 --> 00:54:35.633
.باشه، "ربيت"، آماده ي شليک باش

00:54:35.933 --> 00:54:39.266
!تيوب هاي يک و دو. شليک کن

00:54:39.566 --> 00:54:41.566
!ربيت"، شليک کن"

00:54:43.766 --> 00:54:45.666
چي شد؟

00:54:45.900 --> 00:54:49.166
اين صداي چيه؟ -
!اشتباهي زدم! موشک توي تيوب گير کرده -

00:54:49.466 --> 00:54:53.266
.يه قفلِ تيوب شکست -
!ربيت"، تا منفجر نشده، موشک رو شليک کن" -

00:54:53.533 --> 00:54:55.333
.دنبالِ "ضربه ي هوا" يا "ضربه ي گرما" بگرد

00:54:55.633 --> 00:54:58.333
!"اون دو تا روشون نوشته "ضربه

00:55:02.166 --> 00:55:05.833
موشک هاي يک، دو، شليک شدن. موشک هاي تيوبِ
.سه و چهار رو آماده ميکنم

00:55:06.100 --> 00:55:08.366
!موشک هاي سه و چهار، شليک

00:55:14.833 --> 00:55:17.333
.همه ي موشک ها در حرکتن

00:55:46.566 --> 00:55:48.300
.فکر کنم هيچ کدوم به هدف نخورد، قربان

00:56:02.433 --> 00:56:03.800
.لعنت

00:56:09.166 --> 00:56:12.133
!زيردريايي داره منفجر ميشه

00:56:12.433 --> 00:56:15.000
.صداي خراب شدنِ بدنه رو ميشنوم

00:56:18.833 --> 00:56:20.566
."زيردرياييِ "اس-33"، آقاي "تايلر

00:56:28.066 --> 00:56:30.300
بيايد زيردريايي رو ببريم بالا و دنبالِ
.بازمونده ها بگرديم، رييس

00:56:30.566 --> 00:56:32.633
!باله ها رو ببرين بالا -
.باله ها رو به بالا، بله -

00:56:32.966 --> 00:56:34.700
!مخزنِ تعادلِ اصلي رو باز کن

00:56:56.033 --> 00:56:58.566
.گرفتمت

00:57:19.600 --> 00:57:21.333
.اوه، لعنتي

00:57:28.433 --> 00:57:31.466
!کمک

00:57:31.733 --> 00:57:33.766
!کمک

00:57:34.033 --> 00:57:36.500
!خواهش ميکنم! کمکم کنين

00:57:36.800 --> 00:57:38.566
!کمک! کمک

00:58:15.000 --> 00:58:17.733
انگليسي بلدي؟

00:58:18.000 --> 00:58:20.633
انگليسي. انگليسي بلدي؟

00:58:20.966 --> 00:58:24.966
درجه ي نظاميت چيه؟ چيکاره اي؟

00:58:25.266 --> 00:58:28.366
.کارِت چيه؟ کارِت

00:58:28.666 --> 00:58:31.966
".کار"

00:58:37.500 --> 00:58:42.866
برق-کار هستي. خوبه. ميتوني کمک کني از
.باتري هامون برقِ بيشتري بکشيم

00:58:45.600 --> 00:58:47.300
.قربان، کاپيتان رو ديدم

00:59:01.333 --> 00:59:01.866
باتري کاملاً خالي شده. هر چي توش بود با اون
.حرکت براي جاخالي دادن به موشک، خالي شد

00:59:02.033 --> 00:59:06.366
باتري کاملاً خالي شده. هر چي توش بود با اون
.حرکت براي جاخالي دادن به موشک، خالي شد

00:59:06.666 --> 00:59:08.400
موتورها چي؟

00:59:08.700 --> 00:59:11.700
موتورِ سمتِ راست داغون شده. بايد يه جا پهلو
.بگيريم تا بشه درستش کرد

00:59:12.000 --> 00:59:14.733
موتورِ سمتِ چپ از اونم بهتره. متخصصِ اين
...آلمانيا هر کي که بوده

00:59:14.966 --> 00:59:17.133
.فرقِ سرِ يه پيستون با سينه ي خواهرش رو هم نميدونسته

00:59:17.433 --> 00:59:19.166
.فکر کنم بتونم درستش کنم

00:59:19.466 --> 00:59:22.866
.باشه، "تنک". هر کاري ميتوني بکن

00:59:23.200 --> 00:59:24.933
.بله، قربان

00:59:26.533 --> 00:59:28.466
.خيلي خب. گوش کنين چي ميگم

00:59:28.766 --> 00:59:31.633
.تصميم گرفتيم که کجا بريم

00:59:31.933 --> 00:59:33.666
.قراره بريم انگليس

00:59:33.933 --> 00:59:37.933
.در کنارِ فرانسه ي اشغالي، نزديک ترين خشکي اونجاست

00:59:38.266 --> 00:59:39.966
ربيت"، چند تا موشک داريم؟"

00:59:40.266 --> 00:59:44.733
،فقط يکي. توي تيوبِ عقبيه که اتفاقاً خرابه
.از يه جايي هوا داخلش ميره

00:59:45.066 --> 00:59:48.466
قربان؟ -
بله، چيه، "تريگر"؟ -

00:59:48.700 --> 00:59:50.833
...نميتونيم با راديو يه پيغامِ اضطراري بفرستيم

00:59:51.133 --> 00:59:53.100
و صبر کنيم تا گروهِ نجات بياد؟

00:59:54.133 --> 00:59:55.433
.امکان نداره

00:59:55.433 --> 00:59:58.233
اگه پيغامي بفرستيم، آلمان ها با موقعيت يابيِ
...دو زيردرياييِ گمشده شون

00:59:58.533 --> 01:00:00.633
.ميتونن مسيرِ ما رو پيدا کنن

01:00:00.966 --> 01:00:04.466
،حتي اگه شک کنن که ما ماشينِ رمزگذاري رو در اختيار داريم
.پِيکره رمزگذاري شون رو به کل عوض ميکنن

01:00:04.766 --> 01:00:07.966
.و اينطوري انجامِ اين مأموريت به خاطرِ هيچ و پوچ بوده

01:00:08.266 --> 01:00:10.000
،"آقاي "تايلر

01:00:10.300 --> 01:00:12.033
،اگه بريم سمتِ انگلستان

01:00:12.300 --> 01:00:14.133
.دقيقاً رفتيم به منطقه ي تحتِ پوششِ آلمان ها

01:00:14.433 --> 01:00:20.133
.راست ميگه. اونجا کاملاً تحتِ نظرِ آلمانه -
.گوش کنين، بچه ها -

01:00:20.333 --> 01:00:23.100
.پر از زيردريايي هاي آلمانيه -
.ما هم چيزي براي دفاع از خودمون نداريم -

01:00:23.366 --> 01:00:26.433
فکر ميکنين من جوابِ همه ي اينا رو ميدونم؟

01:00:26.766 --> 01:00:30.566
فکر ميکنين ميدونم که چجوري بايد از اين منجلاب خارج بشيم؟
.نميدونم. نميدونم چجوري

01:00:30.900 --> 01:00:34.433
.من ميگم از راديو استفاده کنيم -
.کسي از تو نپرسيد چيکار کنيم -

01:00:34.766 --> 01:00:37.500
.از راديو استفاده کنيم و ريسکش رو قبول کنيم -
.گفتم فراموشش کن -

01:00:37.800 --> 01:00:39.866
...اگه کاپيتان بود هم همين کارو -
.کاپيتان مُرده -

01:01:59.533 --> 01:02:02.900
.مسخره اس

01:02:03.233 --> 01:02:05.033
...از اول مسخره بود

01:02:05.400 --> 01:02:07.466
.به خطر انداختنِ جونِ مون برا يه ماشينِ نوشتار

01:02:07.833 --> 01:02:11.566
.ماشينِ نوشتار نيست -
.آره جونِ تو. دکمه هاش که مثلِ يه ماشينِ نوشتاره -

01:02:11.833 --> 01:02:16.600
.خب، به هر حال، ماشينِ نوشتار نيست -
.حالا هر چي که هست، مسخره اس که به خاطرش کشته بشيم -

01:02:16.900 --> 01:02:18.900
.وقتي نيروي دريايي ميگه چيزِ مهميه، حتماً مهمه

01:02:19.200 --> 01:02:22.966
،نيروي دريايي ميگه ارزشش از تو، من، دوستت
.همه روي هم بيشتره

01:02:23.233 --> 01:02:26.033
.براي به دست آوردنش ممکنه بميريم

01:02:26.300 --> 01:02:29.233
.که اصلاً هم مسخره نيست. کارِمون همينه

01:02:31.066 --> 01:02:34.766
چيزي که نميفهمم، رييس، اينه که چرا
تو مسئولِ اين مأموريت نيستي؟

01:02:35.000 --> 01:02:38.333
شايعه شده بود که "دالگرن" ميخواد "تايلر" رو
...از نيروي دريايي اخراج کنه، و

01:02:40.100 --> 01:02:42.566
.همين الان اين مزخرفات رو تموم کن، دريانورد

01:02:42.933 --> 01:02:47.766
ستوان "تايلر" افسرِ فرمانده ي توئه، و تو هم
.به همين خاطر بهش احترام ميذاري

01:02:48.133 --> 01:02:50.900
ميفهمي؟ -
.بله، رييس -

01:03:39.033 --> 01:03:40.700
.اين حرومزاده ها رو ببين

01:03:43.466 --> 01:03:45.400
ميدونستي پدرِ من ماهيگير بوده؟

01:03:45.733 --> 01:03:50.233
يه کشتيِ 60-پايي داشت که باهاش
.سرتاسرِ اقيانوس رو گشته بود

01:03:50.566 --> 01:03:53.633
.کشتي با دو تا موتورِ پر سر و صدا

01:03:53.933 --> 01:03:55.833
.پوسيد

01:03:56.133 --> 01:04:00.800
روزي سه بار عرشه اش رو تميز ميکردم
.ولي بازم بوي گندِ ماهي ميداد

01:04:01.066 --> 01:04:05.400
و من قسم خوردم که هيچ وقت کاپيتانِ
.همچين کشتي نباشم، رييس

01:04:07.366 --> 01:04:10.133
...همم، خودم رو روي عرشه ي

01:04:10.433 --> 01:04:12.733
.يه کشتيِ جنگي ميديدم

01:04:15.066 --> 01:04:17.166
.يه کاپيتانِ واقعي

01:04:17.466 --> 01:04:19.900
آقاي "تايلر"، اجازه ميدي رک حرف بزنم؟

01:04:21.433 --> 01:04:23.266
.البته، رييس

01:04:23.600 --> 01:04:26.066
،اينجا نيروي درياييه

01:04:26.400 --> 01:04:29.866
...جايي که يه افسرِ فرمانده فردي قدرتمند و ترسناکه

01:04:30.166 --> 01:04:31.900
.کسي که بايد ازش ترسيد و بهش احترام گذاشت

01:04:32.200 --> 01:04:35.700
.بسيار باهوش و قدرتمند

01:04:36.033 --> 01:04:39.466
ديگه هيچ وقت به خودت جرأت نده که مثلِ همين
".چند دقيقه پيش به افرادت بگي... "نميدونم

01:04:39.800 --> 01:04:44.466
.اين کلمه خدمه رو ميکُشه، مرگبار مثلِ بمبِ درياييه

01:04:44.766 --> 01:04:46.633
،تو الان کاپيتاني

01:04:46.866 --> 01:04:50.566
و يه کاپيتان هميشه ميگه که ميدونه بايد
.چيکار کنه، چه واقعاً بدونه چه ندونه

01:04:54.633 --> 01:04:57.600
!يه هواپيما سمتِ راستِ مونه -
!لعنتي -

01:05:08.400 --> 01:05:11.166
.واقعاً متاسفم، قربان. يه دفعه از پشتِ ابرها پيداش شد

01:05:11.433 --> 01:05:13.600
.ربيت"، "تريگر"، بريد پشتِ اسلحه ي پدافندِ هوايي بشينيد"

01:05:13.900 --> 01:05:15.866
.بله، قربان -
.بله، قربان -

01:05:16.200 --> 01:05:19.666
.هواپيما آلمانيه. ظاهراً ميخواد ما رو از دور شناسايي کنه

01:05:19.900 --> 01:05:23.266
اين همه راه اومده اينجا چيکار؟

01:05:28.666 --> 01:05:31.200
.يا مسيح، داره مياد سمتِ ما. خيلي خب. محکم وايسيد

01:05:31.566 --> 01:05:35.100
.فکر ميکنه ما هم آلماني هستيم. همه دست تکون بدين

01:05:35.433 --> 01:05:37.733
دست تکون بديم؟

01:05:38.033 --> 01:05:40.900
قربان، ما براش يه هدفِ بي دفاعيم. اگه ما اول
.شليک کنيم، ميتونيم هواپيما رو منفجر کنيم

01:05:41.200 --> 01:05:45.833
.اگه تيرِمون به هدف نخوره، به مرکز گزارش ميده
.اون وقته که اين هواپيما ميشه کوچک ترين مشکلِ مون

01:05:46.100 --> 01:05:47.900
.ديوونگيه. همه مون رو به کشتن ميدي

01:05:57.433 --> 01:06:01.233
!داره دور ميزنه. داره دور ميزنه

01:06:06.233 --> 01:06:08.033
!ميخواد حمله کنه! "ربيت"، يه کاري بکن

01:06:08.333 --> 01:06:10.600
.مازولا"، خفه شو. "ربيت"، به حرفاش گوش نده" -
!يه کاري بکن -

01:06:10.866 --> 01:06:13.733
!داره دقيقاً مياد سمتِ ما! داره مياد سمتِ ما! يه کاري بکن

01:06:14.033 --> 01:06:16.133
."کاري که ميگم بکن، "پارکر -
منتظرِ چي هستي؟ -

01:06:16.433 --> 01:06:18.733
!آره، "ربيت"! بزنش -
!دريانورد "پارکر"، دارم بهت دستور ميدم -

01:06:19.033 --> 01:06:21.500
!شليک نکن! انگشتت رو از روي ماشه بردار

01:06:21.800 --> 01:06:24.033
!ماشه رو بکش! ماشه رو بکش

01:06:24.333 --> 01:06:26.200
!همه مون کشته ميشيم! شليک کن! شليک کن

01:06:26.433 --> 01:06:29.333
زود باش! لعنتي، مگه نميبيني داره مياد سمتِ ما؟

01:06:35.500 --> 01:06:38.333
داري چه غلطي ميکني؟ ها؟

01:06:38.666 --> 01:06:41.033
!توي اين زيردريايي حرفِ من حرفِ آخره

01:06:43.600 --> 01:06:46.333
!آقاي "تايلر"، يه دَکَل اونجا ميبينم

01:06:50.733 --> 01:06:53.566
.لعنتي! يه ناوشکنِ آلمانيه

01:06:53.866 --> 01:06:57.633
حتماً اون هواپيما داشته براي اين
.کشتي بازديدهاي اوليه انجام ميداده

01:06:57.933 --> 01:07:01.566
اينجا رو تخليه کنين! رييس، موتورها رو
!راه بنداز و زيردريايي رو ببر زيرِ آب

01:07:01.800 --> 01:07:04.033
!زيرِ آب! بله، قربان

01:08:00.666 --> 01:08:04.600
.قربان مقدماتِ رفتن زيرِ آب آماده نيست
.موتورخونه هنوز آماده نيست

01:08:04.966 --> 01:08:06.700
.دريچه ها باز نميشن، هيدروليک ها خراب شدن

01:08:06.900 --> 01:08:10.600
تانک"، موتورها رو روشن کن و موتورخونه"
!رو براي رفتن زيرِ آب آماده کن

01:08:10.866 --> 01:08:13.866
!تانک"، جواب بده"

01:08:14.200 --> 01:08:17.433
.لعنت! "مازولا"، برو ببين اون پشت چه خبره

01:09:26.600 --> 01:09:29.566
!بندازش، نازيِ حرومزاده! بندازش

01:09:38.866 --> 01:09:42.433
.لعنتي

01:09:42.733 --> 01:09:44.666
."خيلي متاسفم، آقاي "تايلر

01:09:45.000 --> 01:09:47.700
.زد زيرِ پام

01:09:47.900 --> 01:09:50.233
.گوش کن چي ميگم. بايد موتورها رو راه بندازي

01:09:50.533 --> 01:09:53.066
!و بفهمي شيرفلکه هاي دريچه ها چه مشکلي دارن که نميچرخن

01:09:53.400 --> 01:09:55.666
.بله، قربان -
!لعنتي -

01:09:55.966 --> 01:09:58.433
.ادي"، اين حرومزاده رو از اينجا ببر. ببندش به تختخواب"

01:09:58.800 --> 01:10:03.066
.مطمئن شو دست و پاش کاملاً بسته
!کاري کن نتونه تکون بخوره

01:10:03.333 --> 01:10:06.266
!ستوان، يه مشکلِ بزرگ داريم -
!"کاري که گفتم بکن، "ادي -

01:10:14.266 --> 01:10:16.200
.اُوه، لعنتي

01:10:24.866 --> 01:10:27.800
.به "تنک" بگو کارايي که بهش سپردم رو انجام بده
.ناوشکن داره يه قايق ميفرسته اينجا

01:10:28.133 --> 01:10:30.200
!"پنج دقيقه وقت لازم داره، آقاي "تايلر

01:10:30.566 --> 01:10:32.533
.پنج دقيقه وقت نداريم، رييس

01:10:32.866 --> 01:10:35.966
ستوان، توپ اندازِ روي عرشه... اگه يه
...توپ به زيرِ کشتي شليک کنيم

01:10:36.266 --> 01:10:40.800
.هيچ غلطي نکرديم. نه، طاقتِ 100تا رو هم داره

01:10:41.100 --> 01:10:43.866
.چيزي که الان لازم داريم يه موشکه، که نداريم

01:10:44.133 --> 01:10:47.633
،تريگر"، پشتِ رگبار بشين. وقتي بهت گفتم"
.اون قايق رو آبکش کن

01:10:47.933 --> 01:10:51.566
.بله، قربان -
.تا 60 ثانيه ي ديگه ميفهمن ما آلماني نيستيم -

01:10:56.800 --> 01:11:00.700
تريگر"، تو آماده اي؟ رييس، به "تنک" بگو"
...يه دقيقه وقت داره

01:11:01.033 --> 01:11:03.166
.و به "ونز" و "ربيت" بگو بيان بالا پشتِ مسلسل بشينن

01:11:05.333 --> 01:11:07.933
هرش"، وقتي بفهمن ما آلماني نيستيم، چي ميشه؟"

01:11:08.233 --> 01:11:11.333
،به عنوانِ جاسوس بهمون تيراندازي ميکنن
.بعدش به پايگاهِ شون اطلاع ميدن

01:11:11.633 --> 01:11:14.233
.به پايگاه اطلاع ميدن که ماشينِ رمزگذاري لو رفته

01:11:16.166 --> 01:11:19.566
اگه قبل از اينکه درباره ي ما به کسي
چيزي بگن راديوشون رو داغون کنيم، چي؟

01:11:19.866 --> 01:11:23.066
چطوري؟ -
.با اون اسلحه مون رو عرشه -

01:11:23.366 --> 01:11:26.200
.دقتِ فوق العاده زيادي ميخواد، ولي از پسش بر ميايم

01:11:26.466 --> 01:11:29.533
.بعد سريع ميريم زيرِ آب، و خيلي سريع ميريم زيرِ ناوشکن

01:11:29.866 --> 01:11:34.033
مي کشونيمِ شون نزديکِ کشور، جايي که نيروي
.هواييِ متفقين بتونه ما رو پوشش بده

01:11:34.333 --> 01:11:38.033
.بعد درخواستِ يه حمله ي هوايي ميديم -
.آره، درخواستِ حمله ي هوايي ميديم -

01:11:39.500 --> 01:11:42.333
.حرومزاده فشاري که سمتِ هيدروليک ها ميره رو قطع کرده

01:11:42.633 --> 01:11:44.866
.بايد شيرفلکه ي مخصوصش رو پيدا کنيم

01:11:50.533 --> 01:11:51.866
!لعنتي

01:11:55.033 --> 01:11:58.333
اون بالا قسمتي که يه آنتنِ بزرگ
ازش اومده بيرون رو ميبيني؟

01:11:58.666 --> 01:12:01.000
.بله، قربان -
.اونجا مرکزِ راديوييِ کشتيه -

01:12:01.233 --> 01:12:05.266
،تو و "ونز" برين روي عرشه. وقتي گفتم
.يه توپ بزنين به پنجره ي همون قسمت

01:12:08.266 --> 01:12:12.233
.بريد، آقايون. بريد -
!بله، قربان -

01:12:13.166 --> 01:12:14.433
.سلام، آقايون

01:12:16.833 --> 01:12:18.400
.بيايد کمک

01:12:19.233 --> 01:12:20.500
.حتماً

01:12:23.600 --> 01:12:24.866
دارن چيکار ميکنن؟

01:12:27.933 --> 01:12:28.966
.اينجا يه خبراييه

01:12:30.100 --> 01:12:33.000
."بگو از اينجا برن، آقاي "هرش

01:12:35.300 --> 01:12:36.366
!برگردين سمتِ کشتي

01:12:37.100 --> 01:12:38.633
!سريع تر

01:12:44.133 --> 01:12:47.700
!"حرف بزن، "ربيت -
!اسلحه ي عرشه تحتِ کنترل و آماده ي شليکه، قربان -

01:12:48.000 --> 01:12:49.833
!شليک کن

01:13:05.366 --> 01:13:06.933
!عرشه رو تخليه کنيد

01:13:07.166 --> 01:13:09.333
.باشه

01:13:10.033 --> 01:13:12.233
!اسلحه ي جلويي رو آماده کنين! دارن بهمون شليک ميکنن

01:13:12.433 --> 01:13:13.366
کي شليک ميکنه، قربان؟

01:13:13.666 --> 01:13:16.233
!زيردريايي. برجِ مخابرات رو منفجر کردن

01:13:26.366 --> 01:13:27.366
!زود باش

01:13:33.566 --> 01:13:36.833
!زيردريايي رو ببرين زيرِ آب! زيرِ آب! زيرِ آب

01:13:50.466 --> 01:13:52.700
زود باشين. چرا هنوز نرفتيم پايين؟ -
.تعميرات هنوز کامل نشده، قربان -

01:13:54.933 --> 01:13:56.500
.ادي"، باله ها رو کنترل کن. "تنک" با تمامِ قدرت به جلو" -
!بله، قربان -

01:13:56.733 --> 01:13:59.700
!کنترلِ باله ها! بله، قربان -
!با تمامِ قدرت به جلو، بله -

01:14:00.033 --> 01:14:03.800
."شليکِ خوبي بود، "ربيت
.سيستمِ مخابراتي شون به تاريخ پيوست

01:14:09.666 --> 01:14:11.933
.بيا اينجا

01:14:13.900 --> 01:14:16.500
.دقيقاً داريم ميريم سمتِ کشتي -
.درسته -

01:14:16.800 --> 01:14:19.433
،اگه خيلي بهشون نزديک بشيم
.نميتونن با اسلحه هاشون بهمون شليک کنن

01:14:19.766 --> 01:14:22.766
فقط اميدوارم بتونيم بريم پايينِ ناوشکن
.و از اونجا ستونش رو بزنيم

01:14:36.500 --> 01:14:39.700
!تموم شد. هيدروليک ها درست شدن

01:14:39.966 --> 01:14:42.500
.ممنون، "تنک". همين کافي بود. داريم ميريم زيرِ آب

01:14:52.800 --> 01:14:55.466
.عبور از عمقِ 5 متري

01:15:04.133 --> 01:15:06.466
.عبور از عمقِ 10 متري

01:15:13.233 --> 01:15:15.466
.پانزده متر

01:15:43.466 --> 01:15:45.533
.بيست متر

01:16:20.100 --> 01:16:22.600
.تريگر"، سکان رو تا آخر بده چپ"

01:16:26.966 --> 01:16:28.700
.تنک"، با 2/3 قدرت به جلو"

01:16:38.200 --> 01:16:39.933
.دشمن داره دور ميزنه

01:16:43.866 --> 01:16:45.800
.فشارِ آب زياده

01:16:47.933 --> 01:16:51.100
.صداي ضربه روي آب مياد -
.لعنتي -

01:16:53.366 --> 01:16:54.566
.فاصله ي زماني کمه

01:16:54.800 --> 01:16:55.566
.فاصله ي زماني کمه

01:16:58.466 --> 01:16:59.433
.بمب ها رو آماده کنين

01:17:00.400 --> 01:17:02.366
.عمق رو 25 متري تنظيم کنين

01:18:04.000 --> 01:18:07.333
."از اون ديواره فاصله بگير، آقاي "هرش

01:18:08.300 --> 01:18:11.133
.موجِ انفجارِ يکي از همين بمب ها ميتونه کمرت رو بشکنه

01:18:17.733 --> 01:18:20.666
رييس، تا حالا توي زيردريايي بودي که
از اين بمب ها بهش بخوره؟

01:18:22.000 --> 01:18:25.400
،"يه بار، توي "مرمنسک

01:18:25.700 --> 01:18:27.766
.تو جنگِ جهانيِ اول

01:18:28.066 --> 01:18:32.733
يکيشون اينقدر نزديک بود که چهار تا
.از دندون هاي کاپيتان رو شکست

01:18:43.933 --> 01:18:45.666
.اين يکي اصلاً نزديک هم نبود

01:18:53.033 --> 01:18:55.800
.کنترل، موتورِ سمتِ راست وايساد

01:18:56.066 --> 01:18:58.366
.حتماً آلمان ها خرابش کردن

01:18:58.633 --> 01:19:00.366
.خدا همتون رو لعنت کنه

01:19:03.433 --> 01:19:07.833
امکان نداره بتونيم با يه موتور خودمون رو
.به حوزه ي تحتِ پوششِ نيروي هوايي برسونيم

01:20:12.933 --> 01:20:15.733
!بخوابين زمين

01:21:03.966 --> 01:21:07.266
.ادي"، به رييس کمک کن"

01:21:08.566 --> 01:21:10.300
.بلـ ... بله، قربان

01:21:18.033 --> 01:21:20.500
.آقاي رييس، من ميگيرمش

01:21:22.833 --> 01:21:25.933
تنک"... زنده اي؟"

01:21:27.366 --> 01:21:29.133
.بله، قربان

01:21:29.400 --> 01:21:33.833
.خوبه. موتورِ سمتِ چپ با 2/3 قدرت به جلو

01:21:35.500 --> 01:21:38.333
.موتورِ سمتِ چپ با 2/3 قدرت به جلو. بله، قربان

01:22:04.300 --> 01:22:07.966
تنک"... ميتوني موشک اندازِ عقب رو درست کني؟"

01:22:09.900 --> 01:22:11.933
."نميدونم، آقاي "تايلر

01:22:12.300 --> 01:22:15.000
.نميخوام "نميدونم." بشنوم

01:22:15.300 --> 01:22:19.800
ميتوني درستش کني؟ آره... يا نه؟

01:22:21.866 --> 01:22:24.500
.بله، قربان. فکر کنم ميتونم

01:22:24.800 --> 01:22:26.533
."ممنون، "تنک

01:22:26.800 --> 01:22:30.566
.رييس، بريم عمقِ 0-6-1 متري

01:22:33.233 --> 01:22:36.133
.اين ميشه بيشتر از 500 پا

01:22:38.966 --> 01:22:40.700
.ببرمون پايين، رييس

01:22:43.733 --> 01:22:45.666
.بله، قربان

01:22:46.000 --> 01:22:47.733
.صد و شصت متر

01:22:48.000 --> 01:22:51.800
.هر دو باله، 20 درجه به پايين -
.بيست درجه به پايين، بله، قربان -

01:22:53.333 --> 01:22:55.366
..."آقاي "تايلر

01:22:55.666 --> 01:22:58.566
...ميخواين با يه موتورِ خراب و فقط يه موشک

01:22:58.866 --> 01:23:01.833
با يه ناوشکن در بيفتين؟

01:23:02.133 --> 01:23:04.533
."آره، همينطوره، "ادي

01:23:04.866 --> 01:23:07.333
اين تصميم تا چه حد عاقلانه اس، ستوان؟ -
.نه زياد -

01:23:07.566 --> 01:23:11.100
.اما اينجا رو ببينين. رييس

01:23:11.433 --> 01:23:13.366
...امکان نداره يه زيردريايي با سرعتِ 2 نات

01:23:13.666 --> 01:23:18.166
بتونه در موقعيتِ تيراندازي به يه ناوشکن با سرعتِ 30
.نات قرار بگيره، مگر اينکه در عمقِ خيلي پايين قرار بگيره

01:23:18.533 --> 01:23:20.633
،در عمقِ 160 متري

01:23:20.933 --> 01:23:23.700
ميتونيم با تيوب هاي موشک انداز هر چي
.آت و آشغال داريم رو شليک کنيم

01:23:23.966 --> 01:23:26.833
.آت و آشغال ميره روي سطحِ آب و يه لايه ايجاد ميکنه

01:23:27.133 --> 01:23:29.133
،ناوشکن ميره وسطِ اون لايه مي اييسته

01:23:29.433 --> 01:23:31.733
...موتورها رو خاموش ميکنن تا سکوت برقرار بشه

01:23:32.033 --> 01:23:34.466
.گوش ميکنن و اگه صدايي نشنيدن يعني ما مُرديم

01:23:34.766 --> 01:23:37.600
،ولي ما نمرديم. ببينين، ما اينجاييم

01:23:37.933 --> 01:23:40.533
.داريم برميگرديم به سمتِ سطحِ دريا

01:23:40.766 --> 01:23:43.566
.طبقِ قانونِ شتابِ صعودي

01:23:43.866 --> 01:23:46.766
نيروي رانشِ دريايي ما رو ميبره بالا و در
.همون حال از ناوشکن دور ميکنه

01:23:47.100 --> 01:23:50.000
.و وقتي به سطح برسيم، فاصله مون با ناوشکن 700 يارده

01:23:50.333 --> 01:23:54.500
.از اون موقعيت ميشه خيلي راحت يه هدفِ ساکن رو زد

01:23:54.766 --> 01:23:55.600
.بوم. از اين بهتر نميشه

01:23:55.766 --> 01:23:58.566
.بوم. از اين بهتر نميشه

01:24:00.700 --> 01:24:02.433
."بسيار خب، آقاي "تايلر

01:24:02.700 --> 01:24:05.966
.بسيار خب. گذر از عمقِ 130 متري

01:24:06.266 --> 01:24:08.866
،"بسيار خب، "ربيت

01:24:09.166 --> 01:24:11.900
...ميخوام جسدِ "مازولا" رو بکني تو تيوبِ سه

01:24:12.233 --> 01:24:15.633
.و يه جليقه ي نجات تنش کني تا حتماً روي آب شناور بشه

01:24:15.866 --> 01:24:17.833
ميخواين مثلِ آشغال شليکش کنين؟

01:24:25.866 --> 01:24:29.133
.جسدش قراره جونِ ما رو نجات بده

01:24:29.400 --> 01:24:32.000
.ميرم يه کم براش دعا کنم

01:24:32.300 --> 01:24:35.733
.هرش"، تو با "ربيت" برو"
ادي"، ميتوني هر دو باله رو تنهايي کنترل کني؟"

01:24:36.033 --> 01:24:39.000
.بله، قربان -
آقاي "تايلر"؟ -
.بله -

01:24:39.300 --> 01:24:41.766
،اگه نتوني اون ناوشکن رو نابود کني

01:24:42.066 --> 01:24:44.566
.چيزي که ممکنه خطرناک باشه، زنده موندنِ افراده

01:24:44.933 --> 01:24:46.900
.نه مردنِ شون

01:24:49.433 --> 01:24:52.800
...اين افراد چيزايي ديدن و شنيدن که

01:24:53.100 --> 01:24:54.866
...دشمن نبايد بفهمه

01:24:56.533 --> 01:24:58.500
،اطلاعاتِ محرمانه مون

01:24:58.833 --> 01:25:00.833
...مثلِ قابليت هاي رادارهامون

01:25:01.166 --> 01:25:03.466
.و اينکه شيوه ي کدگذاريِ پيام هاشون رو فهميديم

01:25:05.366 --> 01:25:09.300
.اگه زنده ما رو بگيرن، بي رحمانه شکنجه مون ميدن

01:25:09.633 --> 01:25:12.733
...يا بايد اون ناوشکن رو با موفقيت از بين ببري

01:25:13.066 --> 01:25:16.166
...يا بايد ترتيبي بدي که هيچ کدومِ مون زنده نمونيم

01:25:16.500 --> 01:25:18.233
.تا يه وقت اسير نشيم

01:25:51.000 --> 01:25:54.066
...روحش رو به خدا ميسپاريم

01:25:54.333 --> 01:25:56.500
.و بدنش رو به رژفاي دريا ميفرستيم

01:26:04.133 --> 01:26:07.400
.آقاي "تايلر"، دشمن داره به صورتِ زيگ-زاگي حرکت ميکنه

01:26:10.166 --> 01:26:11.666
.صداي برخورد با آب

01:26:14.233 --> 01:26:16.366
.دشمن داره نزديک تر ميشه

01:26:16.666 --> 01:26:19.533
.بازم صداي برخورد با آب

01:26:30.166 --> 01:26:34.866
تنک"، آماده باش، بايد آبِ کفِ موتورخونه"
.رو خالي کني توي دريا

01:26:35.166 --> 01:26:36.866
.بله، قربان

01:26:51.066 --> 01:26:52.800
،"ربيت"

01:26:54.466 --> 01:26:56.200
.شليک کن

01:26:58.333 --> 01:27:00.066
."خداحافظ، "مازولا

01:28:15.500 --> 01:28:17.800
.دارن بمب هاشون رو نزديک به سطحِ آب منفجر ميکنن

01:29:38.300 --> 01:29:40.533
!آتيشِ شيرفلکه ي هوا رو خاموش کن

01:29:54.833 --> 01:29:58.233
رييس، تو چه عمقي هستيم؟

01:29:58.566 --> 01:30:01.766
.عمقِ 160 متري

01:30:03.200 --> 01:30:05.833
.باله ها رو ببندين -
.بسته شدن -

01:30:06.166 --> 01:30:10.333
!صداي برخورد با آب

01:30:10.600 --> 01:30:12.400
!خيلي به هم نزديکن

01:30:12.666 --> 01:30:14.733
.نميتونم بگم چقدره

01:30:24.266 --> 01:30:26.000
،رييس

01:30:27.866 --> 01:30:29.566
.ببرمون به عمقِ 200 متري

01:30:32.000 --> 01:30:35.566
.از زيرِ اين لعنتيا رد ميشيم

01:30:37.333 --> 01:30:39.066
،رييس

01:30:40.333 --> 01:30:42.566
.ببرمون به عمقِ 200 متري

01:30:48.966 --> 01:30:50.700
.بله، قربان

01:30:57.166 --> 01:30:59.466
.تغييرِ عمق به 200 متر

01:30:59.766 --> 01:31:02.200
.ده درجه به پايين، هر دو باله

01:31:02.566 --> 01:31:04.266
.ده درجه به پايين. بله

01:31:27.800 --> 01:31:29.833
.صد و هفتاد متر

01:31:42.533 --> 01:31:44.266
،"تنک"

01:31:44.533 --> 01:31:47.300
تيوبِ موشک اندازِ عقبي در چه حاله؟

01:31:47.566 --> 01:31:51.366
،چند جاش مشکل داره. ميتونم دهانه رو باز کنم

01:31:51.666 --> 01:31:53.800
.ولي هنوز دارم رو ضربه-زنِ هوا کار ميکنم

01:31:54.100 --> 01:31:56.400
.صد و هشتاد متر

01:31:58.600 --> 01:32:02.300
.آقاي "تايلر"، عمق-سنج، عمقِ 180 متري رو نشون ميده

01:32:02.566 --> 01:32:05.533
.ممنون، "تنک". خودم ميدونم

01:32:07.400 --> 01:32:09.500
.به کارِت ادامه بده

01:32:21.466 --> 01:32:23.700
.صد و نود متر

01:32:44.233 --> 01:32:48.400
.دويست متر. باله ها رو ببندين

01:32:48.666 --> 01:32:50.400
.بسته شدن

01:33:53.933 --> 01:33:56.766
.يا مريمِ مقدس

01:34:01.266 --> 01:34:03.766
.اين آلماني ها خيلي خوب بلدن زيردريايي بسازن

01:34:12.766 --> 01:34:14.000
!رييس، ببرمون بالا

01:34:14.266 --> 01:34:19.100
!باله ها رو کامل باز کنين
!"جهتِ عقربه هاي ساعت بچرخون، "هرش

01:34:20.533 --> 01:34:24.166
!ربيت"، بيا کمک" -
!برو! برو -

01:34:27.866 --> 01:34:30.166
رييس، عقربه رو ميبيني؟

01:34:36.233 --> 01:34:40.500
!عمق-سنج از 200 متر هم بالاتر رفته
!بايد از مخزن هاي حفظِ تعادل استفاده کنيم

01:34:40.766 --> 01:34:42.266
!همينکارو بکن، رييس

01:35:00.533 --> 01:35:03.833
!زيردريايي داره ميره پايين تر -
!مخزن هاي تعادل خاليِ خالي هستن -

01:35:04.166 --> 01:35:06.466
!ميرم بقيه رو امتحان کنم

01:35:12.366 --> 01:35:14.866
!زود باش، زود باش، زود باش

01:35:25.666 --> 01:35:27.766
!زيردريايي داره ميره بالا! داره ميره بالا

01:35:45.000 --> 01:35:47.833
.آقاي "تايلر"، داريم ميريم بالا

01:35:48.133 --> 01:35:50.366
.ولي مخزن هاي تعادل از کنترل خارج شدن

01:35:50.633 --> 01:35:53.000
.نميتونم جلوي بالا رفتن رو بگيرم

01:35:53.266 --> 01:35:55.233
کارِ موشک اندازِ عقب به کجا رسيد؟

01:35:55.533 --> 01:35:57.266
.لوله کشيش صدمه ديده

01:35:57.566 --> 01:36:00.833
،تو خطوطِ هواييش يه شکستگي هست
.فشاري وجود نداره که باهاش موشک شليک کنيم

01:36:01.166 --> 01:36:04.166
،سعي کردم موشک رو از شکستگي عبور بدم
.ولي رفته زيرِ آب

01:36:04.533 --> 01:36:07.366
.دستِ کسي بهش نميرسه. نميتونم برم داخل

01:36:07.700 --> 01:36:10.466
کسِ ديگه اي ميتونه بهش برسه؟ -
.نميدونم -

01:36:10.733 --> 01:36:14.166
.شايد يکي که اندامش از من کوچيکتره

01:36:14.466 --> 01:36:16.233
."يعني "ربيت" يا "تريگر

01:36:16.500 --> 01:36:19.200
.تا عمقِ 200 متر بالا رفتيم

01:36:19.466 --> 01:36:21.200
.بايد يکي رو انتخاب کني

01:36:29.100 --> 01:36:31.400
."تريگر" -
،"تريگر" -

01:36:32.700 --> 01:36:34.600
.با "تنک" برين تهِ زيردريايي

01:36:36.166 --> 01:36:39.800
.تکون بخور، پسر. يه کاري هست که بايد انجام بدي

01:36:48.533 --> 01:36:51.400
ميبيني، فشارِ هوا نداريم که
.بتونيم باهاش موشک رو شليک کنيم

01:36:51.700 --> 01:36:54.133
.يکي از اين لوله ها شکسته و هوا ازش نشت ميکنه

01:36:54.433 --> 01:36:57.733
چطوري بايد پيداش کنم؟ -
.ازش حباب بيرون مياد. کلي حباب -

01:36:58.066 --> 01:37:02.333
.شيرفلکه ي جدا کننده بعد از لوله ي خراب رو پيدا کن و ببندش

01:37:02.600 --> 01:37:04.966
فهميدي؟ -
.آره -

01:37:05.266 --> 01:37:07.233
.اينو آوردم با خودت ببري تا بتوني باهاش نفس بکشي

01:37:07.566 --> 01:37:11.866
،گوش کن چي ميگم. به محضِ اينکه کارِت تموم شد
.برميگردي مياي بيرون

01:37:12.200 --> 01:37:14.200
باشه؟ -
.باشه -

01:37:34.166 --> 01:37:36.866
.صداشو ميشنوم

01:37:38.633 --> 01:37:41.166
.داره آروم آروم ميچرخه

01:37:45.800 --> 01:37:47.566
.پروانه هاش خاموش شد

01:37:51.000 --> 01:37:52.866
.فکر کنم آت و آشغالايي که شليک کرديم رو ديدن

01:37:56.000 --> 01:37:57.700
.فکر کنم داره باورشون ميشه که مُرديم

01:37:58.000 --> 01:38:00.133
.صد و هشتاد متر

01:38:01.700 --> 01:38:04.433
رييس، ميتوني سرعتِ بالا رفتن رو کمتر کني؟
.هنوز آماده نشديم

01:38:05.733 --> 01:38:07.900
.نميتونم، قربان

01:38:08.133 --> 01:38:10.366
.با اون کارِمون يه بليت يه طرفه به بالا خريديم

01:38:12.733 --> 01:38:17.033
.اگه قبل از حاضر بودنِ موشک برسيم سطحِ آب، کارمون تمومه

01:38:53.166 --> 01:38:56.200
.دو جا هوا نشتي داره

01:38:56.533 --> 01:38:58.500
.يکي رو بستم، ولي اون يکي اون پشته

01:38:58.800 --> 01:39:01.133
.يه کمِ ديگه اکسيژن لازم دارم تا بتونم بهش برسم -
.فقط همين ماسک رو داريم -

01:39:01.433 --> 01:39:03.166
.لعنتي

01:39:24.400 --> 01:39:26.766
.صد و پنجاه متر

01:39:30.466 --> 01:39:32.200
.يه جور پيام ميشنوم

01:39:33.933 --> 01:39:36.966
چه کوفتيه؟ دارن بهمون هشدار ميدن؟

01:39:44.600 --> 01:39:46.166
پيغام چيه، "ونز"؟

01:39:46.433 --> 01:39:49.500
".من کاپيتانِ "يو-571" هستم. زيردريايي رو نابود کنين"

01:40:01.300 --> 01:40:03.600
.داريم از 90 متر ميريم بالاتر

01:40:19.966 --> 01:40:23.700
.قربان، موتورها رو دوباره روشن کردن

01:40:27.466 --> 01:40:30.833
.نميشه، آقاي "تايلر". دستش بهش نميرسه

01:40:38.566 --> 01:40:42.200
.تريگر"، تا يه دقيقه ي ديگه ميرسيم به سطحِ دريا"
ميفهمي چي ميگم؟

01:40:42.466 --> 01:40:45.300
.بايد برگردي اونجا و بيشتر تلاش کني

01:40:45.600 --> 01:40:47.633
.اگه زندگي مون بهش بسته نبود، ازت نميخواستم بري

01:40:47.933 --> 01:40:50.300
.متاسفم، قربان. دستم بهش نميرسه -
."نه، نه، "تريگر -

01:40:50.600 --> 01:40:52.333
.گوش کن چي ميگم

01:40:53.600 --> 01:40:56.366
.دستت بهش ميرسه، تو هم انجامش ميدي

01:40:56.700 --> 01:40:59.600
.ميري و اون شيرفلکه رو ميبندي

01:40:59.900 --> 01:41:02.266
!قربان، نميتونم -
.تنها اميدِ ما توئي -

01:41:07.300 --> 01:41:10.100
،حالا برميگردي اون پايين

01:41:10.400 --> 01:41:13.300
.و کاري که گفتم رو انجام ميدي

01:41:25.700 --> 01:41:28.300
.به محضِ اينکه موشک آماده ي شليک شد، منو خبر ميکني -
.بله، قربان -

01:41:32.100 --> 01:41:34.100
.سي متر

01:41:34.400 --> 01:41:36.266
."حرف بزن، "ونز -
.ناوشکن داره مياد -

01:41:36.566 --> 01:41:39.533
.دارن به ما نزديک ميشن

01:41:39.866 --> 01:41:43.133
!"لعنتي! زود باش، "تريگر

01:41:43.433 --> 01:41:45.000
.بيست متر

01:41:45.300 --> 01:41:47.233
.محکم وايسين. داريم ميرسيم به سطح

01:41:47.533 --> 01:41:49.266
.دارم دوربين رو آماده ميکنم

01:41:58.566 --> 01:42:00.200
.ديدمش

01:42:00.466 --> 01:42:03.300
.داره دقيقاً مياد سمتِ ما

01:42:03.600 --> 01:42:06.500
.سکان، 10 درجه به راست -
!بله، قربان -

01:42:06.800 --> 01:42:09.166
.مراقبِ باله هاي جلو باش -
.بله، قربان -

01:42:09.500 --> 01:42:11.600
!تنک"، موتور رو روشن کن. با تمامِ قدرت به جلو"

01:42:19.600 --> 01:42:22.333
!موتورِ سمتِ راست با تمامِ قدرت به جلو

01:42:44.100 --> 01:42:45.833
.لعنتي، بهمون رسيدن

01:42:47.666 --> 01:42:49.433
!شليک کردن

01:42:56.466 --> 01:42:57.933
!زدن بهمون! زدن بهمون

01:42:58.233 --> 01:43:02.766
!ونز"، بيا اينجا" -
.ادي"، دريچه رو ببند" -

01:43:20.266 --> 01:43:21.866
!موشک انداز هنوز آماده نشده

01:43:29.900 --> 01:43:32.200
!اجازه ي خروج از کشتي رو صادر کنين -
.هنوز نه، رييس -

01:43:54.033 --> 01:43:57.333
!کنترل، موشک اندازِ عقب کاملاً حاضره

01:43:57.666 --> 01:44:01.600
.همينجا نگه دار، "ربيت". دقيقاً همينجا زيردريايي رو نگه دار -
!ثابت روي 80 درجه -

01:44:03.566 --> 01:44:05.300
!شليک کن

01:44:06.766 --> 01:44:09.166
!تنک"، همين الان شليک کن، وگرنه کارمون تمومه"

01:44:15.066 --> 01:44:17.100
.زود باش، زود باش

01:44:20.033 --> 01:44:22.500
!موشک

01:45:17.033 --> 01:45:18.866
.از وسط نصفِ شون کرديم

01:45:30.733 --> 01:45:34.500
،آقاي "تايلر"، از اين به بعد اگه کاپيتان لازم داشتي

01:45:34.800 --> 01:45:36.700
.حاضرم هر وقت بخواي باهات بيام

01:45:38.533 --> 01:45:40.266
.ممنون، رييس

01:45:50.233 --> 01:45:51.933
تنک"، تو خوبي؟"

01:45:55.066 --> 01:45:56.800
.تريگر" غرق شد"

01:46:07.066 --> 01:46:09.500
تسليم نشد، مگه نه؟

01:46:12.766 --> 01:46:15.200
."شما هم نشدين، آقاي "تايلر

01:46:27.200 --> 01:46:29.200
.نميتونيم با اين زيردريايي زياد روي آب بمونيم، قربان

01:46:38.966 --> 01:46:40.700
.پياده ميشيم

01:48:15.766 --> 01:48:17.433
."آقاي "تايلر". آقاي "تايلر

01:48:17.766 --> 01:48:27.433
« آوا مووي - مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ AvaMovie.in ]
