﻿WEBVTT

00:00:00.363 --> 00:00:09.353
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:02.172 --> 00:01:06.352
ديشب کابوس بدي ديدم

00:01:07.244 --> 00:01:08.245
راستي؟

00:01:08.744 --> 00:01:10.189
هي مرد چه اتفاقي افتاد؟

00:01:10.746 --> 00:01:15.199
روي تختم دراز کشيده بودم
بعد بلند شدم

00:01:15.784 --> 00:01:19.360
مادرم رو ديدم که آروم روي يه صندلي نشسته .

00:01:19.888 --> 00:01:23.497
و يه پلاستيک دور سرش بسته بود

00:01:23.626 --> 00:01:26.906
و نميتونست نفس بکشه

00:01:27.296 --> 00:01:30.211
و من نميتونستم بهش کمک کنم

00:01:30.765 --> 00:01:32.803
لعنتي

00:01:51.319 --> 00:01:52.731
ما ميخوايم چه کار کنيم؟

00:01:52.819 --> 00:01:55.061
تا نيم ساعت ديگه مي بينمشون

00:02:09.637 --> 00:02:11.082
اونا کي هستند؟

00:02:12.372 --> 00:02:14.479
نگران نباش
پليسه

00:02:16.142 --> 00:02:19.558
اين يه جاده خصوصيه
شما بايد يه مجوز  داشته باشيد

00:02:19.646 --> 00:02:21.786
مجوز داري؟
من مجوز ندارم

00:02:22.082 --> 00:02:23.720
تو مجوز داري؟

00:02:24.917 --> 00:02:27.398
خب پس کار مشکل شد

00:02:27.486 --> 00:02:29.194
ميتونيم يه مجوز بخريم؟

00:02:29.689 --> 00:02:33.196
آره ولي براتون خرج داره

00:02:33.694 --> 00:02:36.438
چقدر؟
400پزو

00:02:37.228 --> 00:02:39.437
تو هم 400 پزو

00:02:49.207 --> 00:02:52.622
اون زير چي هست؟

00:02:53.144 --> 00:02:56.127
جعبه هاي غذا
نشونم بده

00:03:17.067 --> 00:03:22.145
روي زمين دراز بکش عزيزم
شما بازداشت هستيد

00:03:22.639 --> 00:03:24.984
آره شماها مست بوديد

00:04:35.709 --> 00:04:37.383
اسمت چيه؟

00:04:40.547 --> 00:04:44.020
خاوير رودريگوئز رودريگوئز

00:04:44.117 --> 00:04:47.191
خاوير رودريگوئز رودريگوئز

00:04:50.490 --> 00:04:53.405
کارت عالي بود

00:04:56.062 --> 00:04:59.511
اما ما اونا رو ميبريم

00:05:02.201 --> 00:05:05.811
زنداني ها رو سوار کاميون کنيد
و کاميون ها رو هم توقيف کنيد

00:05:18.951 --> 00:05:21.729
چطور از اين مساله با خبر شدي؟

00:05:23.654 --> 00:05:25.966
يه پرنده کوچولو بهم گفت

00:05:26.057 --> 00:05:28.368
اسم پرنده کوچولوي تو چيه؟

00:05:30.896 --> 00:05:33.207
اسم نداره

00:05:35.566 --> 00:05:38.378
يکي از اون ناشناساي کثافت

00:05:40.404 --> 00:05:43.615
به عنوان يه افسر رسمي پليس

00:05:45.175 --> 00:05:47.885
تو اطلاعات خوبي داري

00:05:57.186 --> 00:06:00.932
هي اون ژنرال سالازار بود؟
رئيس گنده . خودشه

00:06:02.592 --> 00:06:04.504
اين جاها چه کار داشت؟

00:06:04.628 --> 00:06:07.042
دنبال چيزي ميگشت. نميدونم

00:06:08.531 --> 00:06:11.811
اونا دستبندهامون رو بردن مانولا

00:06:13.603 --> 00:06:18.316
اين خبرچين که حقوق بگير پليسه
با استفاده از مالياتي که مردم ميدن

00:06:18.407 --> 00:06:21.014
به شرارت هاش ادامه ميده
مصرف کردن مواد

00:06:21.109 --> 00:06:23.955
و اين باعث شد که پليس به يه مزرعه خصوصي حمله کنه

00:06:24.046 --> 00:06:28.260
مزرعه اي که در اون يک کشاورز صادق در حال گذران زندگي بود

00:06:28.349 --> 00:06:32.095
دولت با دستپاچگي يک مشت
جنايتکار رو استخدام کرده

00:06:32.186 --> 00:06:35.465
در حقيقت تابعيت چه کسي شک برانگيزه
اقاي رادمن

00:06:37.358 --> 00:06:40.672
جاي تاسف که موکلتون
نه تنها در انتخاب

00:06:40.695 --> 00:06:42.972
محصول زراعي از عقلش استفاده نکرده

00:06:43.064 --> 00:06:45.478
بلکه در انتخاب وکيل هم دچار اشتباه شده

00:06:45.567 --> 00:06:47.605
اما اخيرا
يک اختلافي وجود داشت

00:06:47.702 --> 00:06:51.916
چون در گفته هاي شما که من شنيدم
شما نام موکلتون رو ذکر کرديد

00:06:52.006 --> 00:06:55.684
گرچه ميتونيد تمام روز رو اينجا بايستيد
و در مورد واهي بودن دادخواهي در مورد خانواده گيتز کنيد

00:06:55.777 --> 00:06:57.780
اما نميتونيد قانعم کنيد

00:06:57.879 --> 00:07:02.332
که دولت ما نميتونه از
خبرچينهاي بي نام و نشان استفاده کنه

00:07:02.482 --> 00:07:06.991
به علاوه
گرچه در اين کشور حق مالکيت محترم شمرده ميشه

00:07:07.086 --> 00:07:11.938
اما چنانچه شما در مزرعتون ماريجوانا کشت کنيد
حالا يه گرم يا يه کشت زار

00:07:12.092 --> 00:07:14.403
بايد اون مزرعه رو مصادره کرد

00:07:14.493 --> 00:07:16.702
و اون مزرعه رو بفروش رسوند

00:07:19.700 --> 00:07:21.647
اون لعنتي ديگه چيه؟

00:07:21.735 --> 00:07:25.845
تو ميتوني چيزهاي زيادي رو از روي اين
در مورد فرستنده اش بگي

00:07:25.938 --> 00:07:29.946
از طرف دوستانتون وارن و پادنم و هادسون
يه چوب ماهيگيري

00:07:30.042 --> 00:07:33.857
فکر مي کني اونا چي ميخوان ؟
بستگي به اين داره که تو چه ايالتي هستين

00:07:33.946 --> 00:07:36.861
آه آريزونا

00:07:36.949 --> 00:07:39.693
آريزونا

00:07:39.785 --> 00:07:41.959
مجوز دارويي براي ماريجوانا

00:07:42.054 --> 00:07:43.966
يا اينکه من بدبين هستم؟

00:07:44.056 --> 00:07:47.563
مارک . دلم برات تنگ ميشه

00:07:47.659 --> 00:07:49.867
بخاطر زحماتت ممنونم

00:07:58.469 --> 00:08:00.381
سلام. امروزحالت چطوره؟

00:08:00.471 --> 00:08:03.215
شما يه دختر داريد
چرا  مبارزه با مواد مخدر اين قدر اهميت داره؟

00:08:03.374 --> 00:08:05.879
چون ميتونه دامن گير خانواده ها بشه

00:08:06.011 --> 00:08:09.017
ولي من قصد دارم با تمام تواناييم برگردم اينجا
شما چه احساسي در رابطه با

00:08:37.740 --> 00:08:40.245
خيلي خوب گوردون ، تو خبرچيني
نه دماغتو بخارون

00:08:40.342 --> 00:08:42.380
نه سينتو صاف کن
نه پاهاتو دراز کن

00:08:42.544 --> 00:08:44.388
فهميدي؟
فهميدم باب

00:08:44.546 --> 00:08:47.587
من توپم مرد
فقط تو جوک تعريف نکن

00:08:47.684 --> 00:08:50.758
جوک نگم ؟
جوک نگو
لو ميريم ري

00:08:50.886 --> 00:08:53.596
لو نميريم
هر وقت جوک گفتي لو رفتيم

00:08:53.689 --> 00:08:56.604
جوک تعريف نکن ميدوني مشکل چيه؟
تو خيلي عصبي هستي مرد

00:08:56.692 --> 00:08:59.106
چرا دستاتو باز نميکني يه نفس عميق بکشي؟

00:08:59.261 --> 00:09:01.264
آروم نفس بکش
يه کم باز کن

00:09:01.363 --> 00:09:03.275
هي بسه اونا دارن ما رو نگاه ميکنن
بسه مرد

00:09:03.397 --> 00:09:06.312
ما اين مادر جنده ها رو ميگيريم
ما ميدونيم داريم چه غلطي ميکنيم

00:09:06.434 --> 00:09:09.076
ميتونم ازش فيلم بگيرم؟

00:09:09.204 --> 00:09:11.948
اوه عزيزم ، ميتونم اين جمله رو بگم؟
بگو ، حالا وقت نمايشه

00:09:17.278 --> 00:09:20.489
ما با آقاي ادواردو لوئيز کار داريم
ما ساعت دو با هم قرار داشتيم

00:09:20.581 --> 00:09:23.154
انتهاي راهرو اتاق عقبي

00:09:23.217 --> 00:09:25.061
ممنونم

00:09:31.324 --> 00:09:34.467
بيايد تو. سلام رفقا

00:09:34.628 --> 00:09:36.575
يالا بچه ها ازش حرف بکشيد

00:09:36.730 --> 00:09:39.941
ازش حرف بکشيد
چطوري؟

00:09:39.966 --> 00:09:42.847
خوبم. تو چطوري؟
منم خوبم

00:09:45.072 --> 00:09:47.884
خوب چه خبر اد؟
مگه قرار نيست ما جنس رو جابجا کنيم؟

00:09:48.041 --> 00:09:50.785
تا حالا 250 کيلو جنس خريدين؟

00:09:50.877 --> 00:09:53.051
نه؟
اينطور فکر نميکنم

00:09:53.146 --> 00:09:56.995
معامله ي خيلي بزرگيه. درسته؟

00:09:57.149 --> 00:09:59.061
اونطوري نيست که شما بتونين توي يه کاندوم جاش
بدين بعد بکنينش تو کون يه خر و جابجاش کنيد

00:09:59.151 --> 00:10:01.861
به نظرت چند تا روستايي حاضرن همچين کاري رو بکنن؟
شما يه شعبه از اينجا تا مکزيکوسيتي داريد

00:10:01.954 --> 00:10:07.568
تو گفتي ما سر ساعت بيايم ما هم اومديم
و الان اينجا نشستيم پيش تو

00:10:07.659 --> 00:10:10.871
مطمئناً من نميتونم بهتون يه چيزي پيشنهاد کنم
ميل داريد چيزي بنوشيد؟
من ميتونم برات يه جوک تعريف کنم

00:10:10.896 --> 00:10:14.368
دلت ميخواديه جوک بشنوي؟
من يه جوک برات دارم. يالا

00:10:14.465 --> 00:10:16.674
فقط يه جوک. بزار يه جوک تعريف کنم
ميخوام برات يه جوک تعريف کنم

00:10:16.769 --> 00:10:20.982
باشه، چرا اسم خانومها رو ميزارن رو طوفانها؟

00:10:21.172 --> 00:10:24.384
نميدونم
چون وقتي از راه ميرسن همه چيز رو خيس و داغون ميکنن

00:10:24.475 --> 00:10:27.219
چون وقتي هم ميرن خونه و ماشين آدم رو ميبرن

00:10:28.981 --> 00:10:31.622
درسته
با مزه نبود؟

00:10:31.782 --> 00:10:33.626
از خنده مردم. لعنتي

00:10:33.785 --> 00:10:36.631
رفقا اون مال ماست
شما

00:10:41.591 --> 00:10:46.908
بسيار خوب همين ماشينه
تا زماني که لوئيز بيرون نيومده هيچ اقدامي نکنيد

00:10:50.901 --> 00:10:54.408
من که بهتون گفته بودم جاي نگراني نيست

00:10:56.438 --> 00:10:58.510
يه جوک ديگه هم دارم

00:10:58.642 --> 00:11:01.123
هي خواهش ميکنم
فقط يکي.باشه

00:11:01.211 --> 00:11:03.625
يه نفر ميره روي کيرشوخالکوبي ميکنه

00:11:03.712 --> 00:11:06.320
يه طرفش مينويسه بله
يه طرفش مينويسه نه

00:11:06.415 --> 00:11:08.623
روي کيرش ؟
آره . مي نويسه آره و نه

00:11:08.751 --> 00:11:14.069
بنابراين زنش بهش ميگه
ميشه بهم بگي چطوري آشپزي کنم يا چطور خونه رو تميز کنم

00:11:14.157 --> 00:11:16.969
اون لعتي ها ديگه کي هستن؟
پليس محليه

00:11:17.126 --> 00:11:19.938
چه اتفاقي داره .

00:11:20.029 --> 00:11:22.169
لعنتي. بريد پايين

00:11:22.363 --> 00:11:23.809
بريد پايين. همين حالا

00:11:36.878 --> 00:11:40.418
اداره مبارزه با مواد مخدر

00:11:49.022 --> 00:11:51.231
جليقه ضد گلوله جلوشو گرفت
برو

00:11:51.326 --> 00:11:54.309
برو لعنتي

00:12:30.096 --> 00:12:32.772
لعنتي

00:13:35.959 --> 00:13:39.500
فکر کنم گمش کرديم ري
آره منم همين فکرو مي کنم

00:13:41.863 --> 00:13:45.211
حرکت اضافه نکن
دستاتو ببر بالا

00:13:45.368 --> 00:13:47.371
بيا بيرون حرومزاده
بيرون

00:13:47.470 --> 00:13:51.923
اين لباسي که ميپوشن و باهاش ميخوابن

00:13:52.007 --> 00:13:54.922
يا هميشه اينطوري آويزونش ميکنن؟

00:13:55.010 --> 00:13:59.120
اون لباس خوابه
شبيه ژاکت مردونه است

00:13:59.281 --> 00:14:01.627
تو يک دقيقه دود ميشه ميره هوا

00:14:01.782 --> 00:14:04.697
پدر تراژدي يونان کيه؟
هرکي؟ هرکي؟

00:14:04.785 --> 00:14:07.290
بسيار خوب اسليسه
سه گانه معروفش ؟ اورستيا؟

00:14:07.422 --> 00:14:12.136
اين خيلي قشنگه. کسي ميتونه
کسي ميتونه اين دستگاه رو متوقف کنه ؟

00:14:12.293 --> 00:14:15.937
نه
درسته. امتياز گرفتي

00:14:18.899 --> 00:14:21.438
و تراژدي تموم شد

00:14:24.037 --> 00:14:26.451
ولي صبر کن

00:14:26.539 --> 00:14:29.545
اون شوهرشه؟
آره

00:14:29.642 --> 00:14:33.752
اوه سلام
سعي داري کاري انجام بدي؟

00:14:34.881 --> 00:14:36.793
آره

00:14:45.758 --> 00:14:49.105
داري چيکار مي کني ؟
فقط دارم نگاه مي کنم

00:15:04.209 --> 00:15:08.491
تنها کاري که بايد بکني اينه که
دودش رو بکشي تو و نگه داري

00:15:08.613 --> 00:15:10.685
اين چيه. مثل کوکائينه؟

00:15:10.782 --> 00:15:13.697
نه مثل کوکائين نيست

00:15:17.188 --> 00:15:19.692
خيلي خوب برو
برو برو برو برو برو

00:15:24.762 --> 00:15:27.243
نگهش دار
نگهش دار

00:15:29.333 --> 00:15:31.245
ديدي؟

00:15:34.238 --> 00:15:36.150
حالا ببين

00:16:09.171 --> 00:16:12.712
هي اونا خيلي عالي انجامش ميدن

00:16:12.874 --> 00:16:15.584
ببين اونا چقدر ناز هستن

00:16:15.677 --> 00:16:19.093
هلنا اون کارش فوق العاده است
تايگروود کوچک

00:16:19.181 --> 00:16:22.187
تايگروود کوچک

00:16:22.284 --> 00:16:24.823
ما خوشحال ميشيم اگه اون
تايگروود بعدي باشه

00:16:24.919 --> 00:16:26.831
کاش حساب بانکيش هم مثل اون بشه

00:16:26.921 --> 00:16:29.870
خداي من اردک؟
اردک. خيلي ممنونم

00:16:29.958 --> 00:16:32.166
هلنا تو هيچ وقت اردک سفارش نميدي
ميدونم. ميدونم

00:16:32.327 --> 00:16:36.039
من سفارش ندادم
حتما کس ديگه اي سفارش داده

00:16:36.130 --> 00:16:38.738
خوب تو يا هر کسه ديگه ذائقه خوبي داره

00:16:38.832 --> 00:16:41.075
من اردک دوست دارم تو چطور؟
لذيذه يه کم نون ميخواي ؟

00:16:41.236 --> 00:16:45.244
اوه اره ممنونم
چه پرنده چاق و چله اي

00:16:45.372 --> 00:16:47.945
هم کلسترول خوب وجود داره هم کلسترول بد
يه کدومشون برام ضرر داره

00:16:48.041 --> 00:16:51.753
اوممم . خيلي عاليه
ميدوني اونا راجع به شراب سرخ چي ميگن

00:16:51.845 --> 00:16:53.985
برات خوبه
توي شراب من کلسترول هست

00:16:54.081 --> 00:16:56.893
تو اجازه داري از شراب قرمزت بخوري
فرانسويها اجازه دارن ، ندارن؟

00:16:57.049 --> 00:16:58.893
من اروپايي هستم
من اينو به دکتر گفتم

00:16:59.051 --> 00:17:02.057
من اروپايي هستم
من اجازه دارم شراب بخورم

00:17:02.189 --> 00:17:04.397
اوه دکترم بهم ميگفت براي
زمان حاملگيت خيلي خوبه

00:17:04.558 --> 00:17:07.598
هفته اي يک ليوان
بعد از آمونيهام

00:17:07.693 --> 00:17:09.971
اون ميگفت خوبه ، حالا تو ميتوني بري و
يک گيلاس شراب قرمز بنوشي

00:17:10.062 --> 00:17:13.307
من دوتا ميخوردم

00:17:16.903 --> 00:17:19.613
بهت خوش گذشت؟
آره

00:17:19.771 --> 00:17:21.615
خيلي ممنونم
ميتونم کوله پشتيمو بيارم؟

00:17:21.773 --> 00:17:24.415
نه عزيزم
چوب بازيمو چطور؟

00:17:24.544 --> 00:17:26.718
چوب گلف رو بده به من
بسيار خوب

00:17:26.845 --> 00:17:29.920
سوار ماشين شو. زود باش
ما بايد بريم

00:17:30.015 --> 00:17:32.725
اينم بزار اين پائيين. باشه؟

00:17:32.851 --> 00:17:35.355
تايگروودز هم چوب گلفشو ميزاره همينجا
ممنونم

00:17:35.520 --> 00:17:38.527
خواهش ميکنم
باشه

00:17:38.658 --> 00:17:44.272
ديويد بايد بهم قول بدي
با اون چوب توي ماشين بازي نکني

00:17:44.362 --> 00:17:45.932
باشه

00:17:46.565 --> 00:17:51.279
تا زماني که پست مبارزه با مواد مخدر
رو رسما تحويل نگرفتيد

00:17:51.436 --> 00:17:54.282
تحت هيچ شرايطي شما
با مطبوعات مصاحبه نميکنيد

00:17:54.438 --> 00:17:56.385
توي اين دفتر

00:17:56.473 --> 00:17:58.785
مگر اينکه کسي در دفتر حضور داشته باشه

00:17:58.943 --> 00:18:01.151
توجه زيادي به اين شهر ميشه

00:18:01.245 --> 00:18:03.157
همين حالا خيلي ها از شما ميترسن

00:18:03.246 --> 00:18:07.960
و دليل ترس اونا از شما اينکه شما: مطابق اصول فني
حق وتونسبت به درآمدشون داريد

00:18:08.051 --> 00:18:10.465
ضمنا با سناتورها ملاقاتهايي خواهيد داشت

00:18:10.554 --> 00:18:12.762
که سوالهاي خاصي رو از قبل حاضر کردن

00:18:12.890 --> 00:18:16.499
سوال ها طوري طراحي شده که نشون ميده
اونا آدمهاي با هوشي هستن

00:18:16.593 --> 00:18:18.871
اگه براشون سخنراني کنيد
اونا تصور ميکنن که براشون احترام قائل هستيد

00:18:18.995 --> 00:18:21.476
ولي اگر با شوخي و خنده باشه موضوع فرق ميکنه

00:18:21.565 --> 00:18:24.912
اين درباره احتراميه که شما و رئيس جمهور
براي اونا قائل هستيد

00:18:25.000 --> 00:18:27.949
در بازگشت ايشون از روسيه و چين
ترتيب ديدار شما دوتا رو ميدم

00:18:28.103 --> 00:18:31.451
ما ميخوايم که شما وقت ملاقات بيشتري داشته باشيد
تا به نقطه نظرهاي مشترک برسيد

00:18:31.608 --> 00:18:35.559
در ضمن يک ماه ديگه از امروز

00:18:35.645 --> 00:18:40.428
شما بايد سياست هاي رياست جمهوري رو بيان کنيد

00:18:40.549 --> 00:18:43.533
جناب قاضي ميخوام يه چيزي رو براتون روشن کنم

00:18:43.653 --> 00:18:45.827
من پارتيزان نيستم
من يک شخص آزادم

00:18:45.921 --> 00:18:48.426
اگه بهم اجازه بديد
ظرف چند هفته اينده

00:18:48.624 --> 00:18:51.163
اطلاعات بسيار مهم رو در اختيارتون ميزارم

00:18:51.260 --> 00:18:54.573
که مهمترينش از نظر من مکزيکه

00:18:54.730 --> 00:18:57.839
کساني رو که قراره ببينيد ميشناسم
من ميدونم اونا چي ميخوان و براي چي

00:18:57.932 --> 00:19:00.174
مهم اينه که از شما خوششون بياد

00:19:00.334 --> 00:19:02.542
مهم نيست از من خوششون نياد

00:19:02.638 --> 00:19:05.142
اين به اين خاطره که من ميتونم از شما محافظت کنم

00:19:05.339 --> 00:19:08.049
همونطور که از لندري حفاظت کردي؟

00:19:08.142 --> 00:19:10.351
ميدونم منظورتون از اين حرف چيه

00:19:10.478 --> 00:19:14.554
اگه من ميتونستم چيزي بگم : بطور
کلي آدم مستبدي مثل لندري

00:19:14.649 --> 00:19:17.154
کسيه که حتي نميدونه چطوري بايد به خودش کمک کنه

00:19:17.285 --> 00:19:21.703
از نظر سياسي اين کار نکاتي
دربر داره که خيلي ها حوصلشو ندارن

00:19:21.955 --> 00:19:24.733
ژنرال باب ويکفيلد

00:19:25.091 --> 00:19:26.092
ژنرال باب ويکفيلد

00:19:26.393 --> 00:19:27.998
قاضي از ديدنتون خيلي خوشحالم
ممنونم از ملاقاتتون خيلي خوشوقتم

00:19:28.128 --> 00:19:32.512
جف ميتوني مارو تنها بزاري؟

00:19:32.632 --> 00:19:35.113
بله قربان
من بيرون منتظر ميمونم

00:19:35.201 --> 00:19:37.705
بنشينيد
ممنونم

00:19:37.804 --> 00:19:39.807
شما کارتون رو خوب انجام داديد ژنرال

00:19:39.839 --> 00:19:42.321
دفتر مبارزه با مواد مخدر

00:19:42.441 --> 00:19:45.014
از روزي که شما اونو تحويل گرفتيد خيلي بهتر شده

00:19:45.110 --> 00:19:48.218
فکر نميکنم که فرق چنداني کرده باشه

00:19:48.314 --> 00:19:51.662
من سعيم روکردم
تا جايي که ميتونستم

00:19:51.818 --> 00:19:54.733
به نظر من نکات مثبتي وجود داره
کار تازه شده

00:19:54.820 --> 00:19:57.131
و تصميم دارم همه چيز رو زير نظر داشته باشم
شما ميتونيد روش حساب کنيد

00:19:57.222 --> 00:20:00.569
شما دو يا حداکثر سه سال اينجا خواهيد بود

00:20:00.659 --> 00:20:04.132
سمت بعدي که بهتون پيشنهاد کردن چيه؟

00:20:04.228 --> 00:20:07.575
رئيس دادگاه؟ بخش پژوهش؟
رئيس ديوان عالي

00:20:07.733 --> 00:20:11.878
اين کار واقعا سختيه
ميخوام حسابي روي اين کار تمرکز کنم

00:20:14.038 --> 00:20:17.648
ميدونيد وقتي خروشچف مجبور به استعفا شد

00:20:17.742 --> 00:20:20.884
اون نشست و دو نامه براي
جانشينش نوشت و نامه ها رو به اون داد

00:20:21.044 --> 00:20:26.807
اون گفت: وقتي در موقعيتي قرار گرفتي
که نتونستي خودتو از اون خارج کني

00:20:26.883 --> 00:20:30.355
نامه اول رو باز کن
و تو نجات پيدا ميکني

00:20:30.487 --> 00:20:33.664
و اگه توي يه وضعيت ديگه اي قرار گرفتي
که نتونستي خودتو از اون خارج کني

00:20:33.758 --> 00:20:35.761
نامه دوم رو باز کن

00:20:35.860 --> 00:20:39.173
خوب جانشينش به زودي متوجه شد
که در شرايط سختي قرار گرفته

00:20:39.262 --> 00:20:44.716
بنابراين نامه اول رو باز کرد
که نوشته بود: همه تقصيرها رو بنداز گردن من

00:20:44.868 --> 00:20:47.680
پس اون پيرمرد مقصر، تمام اون کارا رو  کرد
مثل يک معجزه جواب داد

00:20:47.771 --> 00:20:50.310
اون خودش رو توي موقعيت دوم ديد
و فهميد که نميتونه از اون بيرون بياد

00:20:50.473 --> 00:20:52.317
و اون نامه دوم رو باز کرد

00:20:52.475 --> 00:20:57.019
نوشته بود بشين و دو نامه بنويس

00:21:00.883 --> 00:21:03.695
آره

00:21:15.397 --> 00:21:17.435
نميخوايد بدونيد چه نوع ماشينيه؟

00:21:17.600 --> 00:21:22.417
يه فورد قهوه اي رنگبود اينجا بود
همينجا پارک شده بود من ميخوام جريان رو گزارش بدم

00:21:22.504 --> 00:21:25.487
با گزارش ماشينتون پيدا نميشه

00:21:25.640 --> 00:21:28.988
پليس نميتونه ماشينه شما رو پيدا کنه
شما پليس هستيد

00:21:29.144 --> 00:21:34.758
به اين آقا تلفن کنيد
ماشين رو براتون پيدا ميکنه من که نميفهمم

00:21:34.883 --> 00:21:37.695
اين آقا از کجا ميدونه کي ماشين رو دزديده؟

00:21:37.786 --> 00:21:39.858
پليس بهش ميگه

00:21:39.987 --> 00:21:42.492
چرا به اون ميگن ولي به ما نميگن؟

00:21:42.590 --> 00:21:44.571
چون بهش پول ميديم
احمق

00:21:44.691 --> 00:21:47.367
درسته؟ و اونم به پليس پول ميده
و يه دفعه ماشين ما پيدا ميشه

00:21:47.394 --> 00:21:50.570
درسته
درسته

00:21:50.664 --> 00:21:54.205
فقط بهش پول بده
بهش پول بده

00:21:54.367 --> 00:21:57.077
بريد تو پياده رو
بيا بگيرش

00:21:57.170 --> 00:21:59.675
نه نه نه
نه خواهش ميکنم بگير

00:21:59.773 --> 00:22:03.313
بريد توي پياده رو
بريد توي پياده رو

00:22:03.477 --> 00:22:06.483
به آقاهه زنگ بزنيد
روزخوبي داشته باشيد

00:22:24.831 --> 00:22:27.871
خاوير رودريگوئز
بله

00:22:33.371 --> 00:22:35.852
ميخوايم با ما بياي

00:22:37.275 --> 00:22:40.349
کجا؟
به يه سفر کوتاه

00:22:43.581 --> 00:22:44.491
دنبالم بيا

00:22:44.583 --> 00:22:46.495
باشه

00:22:57.695 --> 00:22:59.767
من ميخوام يه چيزي بهتون بگم قاضي

00:22:59.965 --> 00:23:03.278
و اون اينه که شما هيچوقت نمي تونيد معضل
عرضه و تهيه مواد رو از بين ببريد

00:23:03.399 --> 00:23:05.881
تا زمانيکه در درون شهرهاي ما تقاضا وجود داره

00:23:06.003 --> 00:23:08.576
ترسوندن مکزيک گره اي رو
از مشکلات ما باز نميکنه

00:23:08.606 --> 00:23:12.989
ما داخل تجارت قانوني مواد هستيم
مارک و فايزر و بقيه مشتري هاي کله گنده ديگه

00:23:13.075 --> 00:23:16.890
پي بردن که اين مثل جنگهاي سنتي حتما
يک برنده يا بازنده بخصوص نداره

00:23:16.980 --> 00:23:18.892
من نميدونم شما اين جنگ رو مي تونيد ببريد

00:23:18.983 --> 00:23:20.895
همه ميگن ما به مواد فروشها مي خواهيم اعلام جنگ کنيم

00:23:20.985 --> 00:23:24.264
ولي در حاليکه 25 درصد دانش آموزان
دبيرستاني مواد مصرف ميکنن

00:23:24.419 --> 00:23:27.265
اگر شما اونو به 10 درصد کاهش بديد
موفقيت بزرگي رو کسب کرديد .درسته

00:23:27.422 --> 00:23:29.768
من بهتون تبريک خواهم گفت
اون يه کار فوق العاده بزرگ ميشد

00:23:29.926 --> 00:23:32.932
اما اون موقع هم شما 10 درصد
معتاد به مواد داريد

00:23:33.029 --> 00:23:35.238
يه ويسکي اسکاتلندي و يه سودا لطفا؟

00:23:35.264 --> 00:23:37.643
قيمت کوکائين و هروئين افزايش پيدا کرده

00:23:37.733 --> 00:23:40.443
اما پاکي افزايش پيدا کرده

00:23:40.536 --> 00:23:44.043
تمام اين تمهيدات قانوني باعث شده که
بچه ها جنس بهتر و ارزونتر پيدا کنن

00:23:44.139 --> 00:23:46.643
تحصيل، ترميم، جلوگيري

00:23:46.742 --> 00:23:48.654
براي خبرنگارها قابل توجه نيستن

00:23:48.744 --> 00:23:50.656
خوب
اونا ميخوان مردم رو توي زندان ها ببينن

00:23:50.779 --> 00:23:53.762
اونا جنبه خونين مسئله دارويي را ميخوان ببينن

00:23:53.849 --> 00:23:55.761
از اينکه ديدگاه هاي خودتون
رو براي ما مطرح کرديد ممنونم

00:23:55.850 --> 00:23:58.161
من مشتاقانه منتظر اين هستم که بتونم شما کار کنم
خوب پس باهام تماس بگير

00:23:58.286 --> 00:24:00.665
من يک لايحه خوب درباره درمان فوري دارم
من ميتونم از کمکتون استفاده کنم

00:24:00.788 --> 00:24:03.270
شگفت انگيزه، مشتاقانه منتظرش باشيد
ممنونم سناتور باشه عاليه

00:24:03.357 --> 00:24:06.203
اگر يک قاضي يا يک سياستمدار
مايله که يک کت دو جيبب کنه تو دهنشون

00:24:06.360 --> 00:24:08.204
من باهاش يه داستان مينويسم
درسته

00:24:08.361 --> 00:24:10.205
بلند بشيد و مستقل باشيد
درسته

00:24:10.363 --> 00:24:12.675
من اهميت نمي دم که رئيس جمهور کيه
من اهميت نمي دم که اعضاي کنگره چه کساني هستن

00:24:12.800 --> 00:24:14.678
من اهميت نميدم که شما با کي معامله ميکنيد

00:24:14.802 --> 00:24:19.414
اگر شما مستقل هستيد واز تريبوني که در اختيارتونه
در راه صحيح استفاده ميکنيد اين نقطه قدرت شماست

00:24:19.506 --> 00:24:21.418
اين التزام تطبيق قوانينه که باعث ايجاد

00:24:21.508 --> 00:24:23.511
اين سودهاي کلاني که متاسفانه
يک حقيقت اقتصادي هستند ميشه

00:24:23.610 --> 00:24:25.522
معتادها راي نميدهند

00:24:32.217 --> 00:24:34.129
شما اينجا چه غلطي ميکنيد؟

00:24:36.322 --> 00:24:38.668
منظره رو دوست داري؟

00:24:38.825 --> 00:24:42.640
صفحه تلويزيون به اندازه کافي بزرگ هست؟
غذا چطوره؟

00:24:45.464 --> 00:24:48.037
اميدوارم همه چيز خوب باشه
چون از اين بهترم ميشه

00:24:48.133 --> 00:24:50.877
براي يه مدت طولاني ادواردو

00:24:50.970 --> 00:24:54.283
من يه تاجر معتبرم
من چند تا قايق ماهيگيري دارم . من يه ماهيگيرم

00:24:54.372 --> 00:24:56.284
با دقت بررسي کنيد
خفه شو

00:24:56.374 --> 00:24:58.788
تو نميتونياين طوري بياي تو

00:24:58.877 --> 00:25:00.380
ميخوام وکيلمو ببينم
باشه

00:25:00.479 --> 00:25:03.051
همه چيز مرتبه مرد

00:25:03.181 --> 00:25:06.256
ادي توي دردسر افتادي
عاليه

00:25:10.855 --> 00:25:13.896
ميدوني چيه؟ مقدار جنسي که
پيش اين ميمون پيدا شده

00:25:14.058 --> 00:25:17.303
جرمش در بعضي ايالات خيلي سنگينه. درسته؟
آره

00:25:17.394 --> 00:25:19.306
اونا کبابش ميکنن
همينطوره

00:25:19.396 --> 00:25:21.308
ما از معامله با اون فليمبرداري کرديم

00:25:21.398 --> 00:25:24.210
ما در حاليکه با افتخار داشت درباره کيفيت جنسش
و تجارتش صحبت ميکرد فيلم گرفتيم

00:25:24.301 --> 00:25:26.714
ما اين مادر جنده رو گرفتيم
به گا رفتي

00:25:26.803 --> 00:25:28.806
نه نه نه کونش پاره شده

00:25:32.643 --> 00:25:34.646
من فقط يه راه براي فرار از اين مخمصه ميبينم

00:25:42.318 --> 00:25:44.664
بهمون بگو رئيس کيه

00:25:46.722 --> 00:25:48.725
ببين ، اگه رئيسي در کار نباشه
همه چي ميفته گردن تو

00:25:48.858 --> 00:25:50.839
نه

00:25:50.926 --> 00:25:53.738
نه،اين مثل حکم اعدامه
من هيچوقت به دادگاه اسمش رو نمي گم

00:25:53.863 --> 00:25:57.781
ببين ما ميخوايم از تو محافظت کنيم

00:25:57.833 --> 00:26:00.679
تو براي کي کار ميکني؟
اين اجباريه

00:26:02.772 --> 00:26:04.775
اين حرف گنده ايه
براي يه ماهيگير

00:26:04.874 --> 00:26:07.857
خيلي گنده تر از دهنت
واسه کي کار ميکني؟

00:26:07.943 --> 00:26:11.154
من يک کلمه ديگه گنده تر از دهنم
رو هم بلدم

00:26:11.246 --> 00:26:13.249
آزادي

00:26:19.253 --> 00:26:21.256
آرومتر،ممکنه؟

00:26:21.288 --> 00:26:23.200
اينجا داره چه اتفاقي ميفته؟

00:26:23.224 --> 00:26:25.227
ما يک حکم تفتيش از خونه شما رو داريم
چي؟

00:26:25.392 --> 00:26:27.395
کارل؟

00:26:27.495 --> 00:26:29.601
شوهرم

00:26:29.698 --> 00:26:31.610
آروم باشيد خانوم
کارل

00:26:31.699 --> 00:26:34.010
خانوم همينجا
شما نميتونيد زياد دور بشيد

00:26:34.101 --> 00:26:36.845
ديويد بيا اينجا
خانوم من مجوز بازرسي دارم

00:26:36.937 --> 00:26:38.645
اون بر ميگرده

00:26:38.806 --> 00:26:43.122
اونا پدر رو کجا ميبرن؟

00:26:43.243 --> 00:26:45.155
اون حالش خوبه

00:26:46.914 --> 00:26:49.122
اون حالش خوبه. اونا فقط ميخوان
اونو ببرن تا باهاش حرف بزنن

00:26:49.249 --> 00:26:51.127
آروم باش
اونا بهش صدمه نميزنن

00:26:51.251 --> 00:26:53.460
من نميفهمم چه اتفاقي داره ميفته
اون حالش خوبه

00:26:53.619 --> 00:26:56.124
اونا ميخوان با پدر چه کار کنن؟
پدر حالش خوبه

00:26:56.255 --> 00:26:59.967
چيزي نيست عزيزم
همه چيز مرتبه

00:27:15.841 --> 00:27:17.378
تو نه

00:27:17.542 --> 00:27:18.486
تو

00:27:23.082 --> 00:27:24.926
من اينجا منتظر ميمونم

00:27:25.817 --> 00:27:29.289
پنج سال با پليس تيووانا

00:27:31.123 --> 00:27:33.935
سه سال در اداره پليس

00:27:36.128 --> 00:27:41.708
والدينت در سال 93 فوت کردن
وقتي که خونه تون رو سيل برد

00:27:44.002 --> 00:27:46.142
چه بدبختي

00:27:50.841 --> 00:27:55.817
تو ماهي 316 دلار حقوق ميگيري

00:27:58.048 --> 00:28:00.154
حقوقيه که ميدن

00:28:00.917 --> 00:28:02.522
خوب گوش کن

00:28:05.855 --> 00:28:09.635
اين ميتونه گذشته تو باشه

00:28:12.461 --> 00:28:16.276
ما ميتونيم درباره آينده ات صحبت کنيم .

00:28:18.134 --> 00:28:21.140
اگه يه لطفي در حقم بکني

00:28:21.570 --> 00:28:23.414
اگه بتونم

00:28:27.110 --> 00:28:32.188
من ميخوام کارتل تيووانا نابود بشه

00:28:36.185 --> 00:28:38.690
چه کمکي از دست من بر مياد؟

00:28:42.524 --> 00:28:45.507
اسمش فرانسيسکو فلورسه

00:28:46.093 --> 00:28:48.405
اون يه آدمکشه

00:28:48.496 --> 00:28:52.208
براي کارتل تيووانا اسلحه تهيه ميکنه

00:28:53.601 --> 00:28:56.311
من ميخوام باهاش حرف بزنم

00:28:56.404 --> 00:29:00.857
من ميخوام پيداش کني و بياريش اينجا

00:29:02.243 --> 00:29:05.625
اين ديوونگيه
ترسو نباش مانولو

00:29:05.712 --> 00:29:07.954
مگه تو نميدوني فرانکي فلورس کيه؟

00:29:10.350 --> 00:29:14.631
يه آدمکش حرفه اي. يه رواني
يه ديوونه زنجيري

00:29:14.721 --> 00:29:18.570
خدا ميدونه چند نفر رو کشته
خوب پس بهتر خودم اقدام کنم

00:29:19.259 --> 00:29:21.537
از کسي هم نميتونيم کمک بگيريم

00:29:21.628 --> 00:29:23.973
چون اون توي سن ديگو زندگي ميکنه

00:29:31.871 --> 00:29:33.783
اه

00:29:33.873 --> 00:29:38.292
خوب اين يه سورپرايزه يا چيزه ديگه اي؟

00:29:38.377 --> 00:29:40.415
يه افتخاره
ممنونم

00:29:40.578 --> 00:29:42.787
سلام عزيزم
سفر خوب بود؟

00:29:42.882 --> 00:29:46.799
چطوري؟ سفر خوبي بود منم
خوبم فقط نميتونم باور کنم

00:29:46.886 --> 00:29:50.427
واشينگتن چه جور جاييه؟
خوب

00:29:50.588 --> 00:29:53.628
يه جايي درست مثل کلکته
پر از فقر و گدا

00:29:53.725 --> 00:29:56.640
با اين تفاوت که گداهاش لباس هاي 1500 دلاري ميپوشن

00:29:56.728 --> 00:29:59.734
و با کلماتي مثل ممنونم و خواهش ميکنم آشنا نيستن

00:30:02.200 --> 00:30:04.705
پس ما پرونده رو ميذاريم
قبل از جلسه کميته داوري

00:30:04.802 --> 00:30:07.249
هيچ کسي تخصصي نداره

00:30:07.305 --> 00:30:09.252
مبارزه با آلاينده ها يکي از اوناست

00:30:09.307 --> 00:30:11.254
مردم توجهي بهش نميکنن

00:30:11.309 --> 00:30:15.727
ناراحت کننده است
خيلي ناراحت کننده است

00:30:15.812 --> 00:30:17.724
رئيس جمهور رو ملاقات کرديد؟

00:30:17.814 --> 00:30:20.319
عزيزم پدرت رئيس جمهور رو ميشناسه

00:30:20.451 --> 00:30:23.366
موضوع از اين قراره که
رئيس جمهور ايالات متحده

00:30:23.453 --> 00:30:25.365
رئيس جديد من
رهبر جهان آزاد

00:30:25.455 --> 00:30:28.632
يه وقت ملاقات کوچيک بهم داد

00:30:28.659 --> 00:30:32.040
هيچ کدوم از دوستام باورشون نميشه
پدرم رئيس مبارزه با مواد مخدره

00:30:32.129 --> 00:30:37.048
کارولين
متاسفم. منظوري نداشتم

00:30:37.134 --> 00:30:40.049
خيلي عاليه
خيلي عاليه پدر

00:30:40.170 --> 00:30:43.745
خارق العاده است

00:30:49.546 --> 00:30:51.458
ارني خدا رو شکر

00:30:51.547 --> 00:30:53.892
هلن من خيلي

00:30:53.983 --> 00:30:56.089
لطفا بهم بگو اينجا چه اتفاقي داره ميفته؟

00:30:56.184 --> 00:30:59.100
چه اتفاقي داره ميفته؟
اومدن توي خونه اونو بردن

00:30:59.188 --> 00:31:01.760
اونا تمام خونمو زير و رو کردن

00:31:01.856 --> 00:31:04.304
بزار بهت بگم داره چه اتفاقي ميفته
باشه؟

00:31:05.694 --> 00:31:09.110
اول از همه اينکه کارل اينجا نيست

00:31:09.197 --> 00:31:11.611
سازمان مبارزه با مواد مخدر اونو بازداشت کرده

00:31:11.766 --> 00:31:13.769
تا زماني هم که احضارش نکنن در بازداشت ميمونه

00:31:13.902 --> 00:31:16.281
امکان داره تا فردا طول بکشه

00:31:16.405 --> 00:31:20.288
بنابراين تو داري اينجا وقتتو هدر ميدي
باشه؟ حواست با منه؟

00:31:20.408 --> 00:31:23.755
آره
خوب. بهتر که .

00:31:23.911 --> 00:31:26.416
با تلفن حرف نزني

00:31:26.514 --> 00:31:29.760
با همسايه هات تماس نگيز
توي حياط خونه نرو

00:31:29.850 --> 00:31:32.559
اتهامش چيه ارني؟
نميدونم

00:31:32.720 --> 00:31:37.537
اما تحت هيچ شرايطي نميخوام
اينجا درباره اش حرف بزنم

00:31:37.624 --> 00:31:41.769
پس الان ميري خونه و پيش پسرت ميموني
باشه؟

00:32:36.414 --> 00:32:38.326
خانوم؟

00:32:38.416 --> 00:32:40.454
ميشه يه بادوايزر به من بديد؟

00:32:49.025 --> 00:32:52.032
ببخشيد
بله؟

00:32:52.163 --> 00:32:55.237
ميشه به من يه سيگار بديد؟

00:33:51.719 --> 00:33:55.032
خيلي دلم ميخواد بدونم که چطور
با اين سرعت اين کارو کردي؟

00:33:56.724 --> 00:33:59.936
همه ما يه نقطه ضعفي داريم

00:34:01.929 --> 00:34:05.435
راه خدا بسيار چشم نواز و با شکوهه

00:34:05.932 --> 00:34:06.740
آمين

00:34:15.741 --> 00:34:17.585
چقدر سرسخت

00:34:21.581 --> 00:34:26.398
همه چيزي که من ميخوام بگم
چيزي که من ... چيزي که من ميخوام بگم اينه که

00:34:26.519 --> 00:34:30.733
هيچوقت به نظر نمي رسه که اونا هيچکدوم
چيزي بگن که براشون اهميت داشته باشه

00:34:30.890 --> 00:34:35.239
همه ما به همديگه نگاه ميکنيم
و با اين واکنش آشناييم که

00:34:35.395 --> 00:34:41.248
بهمون ياد دادن که انجام بديم

00:34:41.333 --> 00:34:43.405
واکنش
نه در حقيقت واکنش که

00:34:43.536 --> 00:34:48.614
يک قرارداد اجتماعي
مثل يک مدل،لبخندهاي تصنعي

00:34:48.706 --> 00:34:50.744
حرفهاي صد تا يک غاز

00:34:50.909 --> 00:34:52.912
من تا حالا گفتم که

00:34:53.011 --> 00:34:56.791
هيمن تو اين جمع راحت نيستم

00:34:56.915 --> 00:34:59.295
من نمي دونم دارم چه غلطي ميکنم؟

00:34:59.417 --> 00:35:03.630
من ميدونم که ترسيديد
و خوبه،ميدونيد،چون

00:35:03.755 --> 00:35:07.467
سلام شر و ور بسه
دقيقا

00:35:07.625 --> 00:35:09.469
ما جوري رفتار مي کنيم که انگار جواب
همه سوالها رو داريم و در کل شکست ناپذيزيم

00:35:09.626 --> 00:35:11.470
همونطور که والدينمون هستن و قبلش
پدربزرگ و مادربزرگ هامون بودن

00:35:11.629 --> 00:35:14.805
من متاسفم ، من بايد کسي باشم که ميگه
اين چرت و پرتها ديگه بسه

00:35:14.932 --> 00:35:17.642
بعنوان نمونه؟
من ميدونم که تو هر شب ميري پيش کارولاين

00:35:17.769 --> 00:35:19.807
بجاي اينکه بري پيش ونسسا
که قراره مثلا عاشقش باشي

00:35:19.937 --> 00:35:23.581
اين کار تو اصلا عرف جامعه رو
به من که القا نمي کنه

00:35:23.674 --> 00:35:25.586
چون اصلا اين عرف جامعه چي هست؟

00:35:25.676 --> 00:35:27.988
ما يک مجموعه تصادفي از خودخواهي هستيم
و يکدفعه تصميم مي گيريم

00:35:28.111 --> 00:35:32.689
که دو به دو از راهروي کشتي نوح
عبور کنيم بريم اونور

00:35:32.783 --> 00:35:36.495
در واقع،براي اطلاع شما
وقتي من دارم جلق ميزنم

00:35:36.587 --> 00:35:40.002
من فقط به کارولين فکر نمي کنم
من به تو و کارولين فکر مي کنم

00:35:40.089 --> 00:35:42.799
خب،نظرت چيه؟
عزيزم

00:35:44.594 --> 00:35:49.513
اين چيزيه که من ازش حرف ميزنم
سرزنش

00:35:49.599 --> 00:35:52.811
سرزنش لعنتي دائمي

00:35:52.935 --> 00:35:56.441
شما ترسيديد و فکر مي کنيد
اگه ترستون رو بپذيريد

00:35:56.606 --> 00:35:59.019
مردم فکر مي کنن شما
ضعيف هستيد

00:35:59.107 --> 00:36:02.147
يا شما رو دوست ندارن

00:36:02.277 --> 00:36:05.853
يا هر چيز ديگه اي که شما فکر ميکنيد
ممکنه براتون رخ بده،اما

00:36:05.946 --> 00:36:10.228
ميتوني يه لحظه خفه شي و به
خودت گوش بدي

00:36:10.318 --> 00:36:12.162
چچي؟

00:36:12.320 --> 00:36:17.569
چون لعنتي خيلي داري راست ميگي؟

00:36:17.726 --> 00:36:19.866
الان خيلي اون بالا بالاهام
جدي؟

00:36:19.960 --> 00:36:22.271
باور کن
باشه ، صبر کن

00:36:22.329 --> 00:36:24.310
چرا ما بايد

00:36:24.466 --> 00:36:28.109
اين رويه رو عوض کنيم
اين الگوي اجتماعي رو ؟

00:36:28.202 --> 00:36:29.772
چرا ما بايد متفاوت باشيم؟

00:36:30.003 --> 00:36:33.476
آره درسته
خب اصلا چرا ما راجع بهش حرف مي زنيم؟

00:36:33.607 --> 00:36:35.885
چون ما داريم انجامش مي ديم
درست از همين حالا به بعد

00:36:35.976 --> 00:36:39.585
شما مثل اين هستيد که ميگه
چرا ما کاري نمي کنيم؟

00:36:39.680 --> 00:36:42.093
چرا شما يک کاري نمي کنيد
اين همون چيزيه که من مي خوام بگم ، ست

00:36:42.181 --> 00:36:45.631
از خودتون شروع کنيد
من ميگم اگه مي دونستيد ، اين حرفها رو نمي گفتيد

00:36:45.686 --> 00:36:47.598
ونسا،جدي مي گم
احساس مي کنم دارم مي ترکم

00:36:47.688 --> 00:36:51.901
اين يک الگوي اجتماعيه،ميدوني؟

00:36:55.528 --> 00:36:59.707
اسپنسي عزيزم حالت خوبه؟

00:36:59.798 --> 00:37:01.801
لعنتي مثل گچ سفيد شده
اون نفس نمي کشه

00:37:01.900 --> 00:37:05.008
خدايا،داغون شد

00:37:05.037 --> 00:37:08.419
صبر کن
ما داريم چه غلطي ميکنيم؟

00:37:08.441 --> 00:37:11.822
اوه خداي من
لعنتي

00:37:11.909 --> 00:37:15.758
يه نفر به دکتر زنگ بزنه
صبر کن پدرت يه دکتره. بهش زنگ بزن

00:37:15.913 --> 00:37:18.259
اون يه محققه .
به پدرت زنگ بزن. اون يه دکتره

00:37:18.317 --> 00:37:21.163
چه نوع محققي؟
نقشه ژنتيکي خوک رو دستکاري ميکنه

00:37:21.219 --> 00:37:23.393
به پدرت زنگ بزن
اون يه جراح مغز و اعصابه

00:37:23.487 --> 00:37:25.560
من نميتونم به پدرم زنگ بزنم
ساعت 3 صبحه

00:37:25.691 --> 00:37:29.665
اگه يه کاري نکنيم اون اين بالا ميميره

00:37:29.795 --> 00:37:33.871
نه اون نميتونه بميره
پدر مادرش توي بارابادوس هستن

00:37:44.074 --> 00:37:46.077
يالا يالا

00:38:04.294 --> 00:38:08.439
خيلي خوب کسي به اونا چيزي نميگه

00:38:08.598 --> 00:38:10.441
لعنتي

00:38:19.006 --> 00:38:22.718
ما ميدونيم که شما رييس
سازمان جاسوسي ما رو کشتيد

00:38:24.246 --> 00:38:26.352
همچنين ميدونيم که

00:38:26.850 --> 00:38:32.578
کشتن رئيس پليس توي تيووانا و مکزيکو
کار شماهاست

00:38:34.857 --> 00:38:36.599
يه سوال

00:38:37.793 --> 00:38:39.774
چرا مقاومت ميکني؟

00:38:44.465 --> 00:38:47.209
پدرم پول داره

00:38:47.702 --> 00:38:50.709
اين جواب درستي نيست

00:38:52.673 --> 00:38:54.779
ما همچنين فهميديم .

00:38:54.909 --> 00:38:58.689
که تو يکي از همسايه هاي
ژنرال سالازار روش کار کردي

00:38:58.813 --> 00:39:01.318
يک روستايي بيچاره

00:39:01.481 --> 00:39:03.689
آدماي تو نوه اونو کشتن

00:39:05.919 --> 00:39:07.729
کار احمقانه اي بود

00:39:08.822 --> 00:39:11.236
تو مقصر بودي

00:40:05.175 --> 00:40:08.387
من تو جلسه هيات مديره مدرسه
دخترم بودم

00:40:08.512 --> 00:40:14.240
من يک صندوق کمک به باسوادي جوانان
توي خونه ام دارم

00:40:16.020 --> 00:40:20.803
فکر کنم حق دارم بدونم که شوهرم
يک تاجر درستکاره يا نه

00:40:20.891 --> 00:40:23.429
البته که اون هست

00:40:23.527 --> 00:40:27.706
من 0 2ساله که کارل رو ميشناسم
اون حتي دست از پا خطا نکرده

00:40:32.001 --> 00:40:37.422
کارل يک عضو مهم اين جامعه است
وقتي از اين مخمصه بياد بيرون

00:40:37.440 --> 00:40:39.945
از پليس و بازپرس بخش قضايي و دي اي اي
ادعاي خسارت ميکنيم

00:40:40.108 --> 00:40:44.457
کاري ميکنيم که اسم شوهرت رو بذارن
روي پارک شهر

00:40:48.050 --> 00:40:51.830
کارل يکي از بهترين ها توي شغل خودشه

00:40:55.124 --> 00:40:59.667
اون بصورت قاچاق مواد مخدر
وارد کشور ميکنه

00:41:12.941 --> 00:41:15.184
اونا دارن درگوشي حرف ميزنن
اونا دارن در گوشي حرف ميزنن
ميدونم

00:41:15.342 --> 00:41:18.848
نميتونم بشنوم
ميدونم. چون اون جونوراي لعنتي فاصله شون از اتاق زياده

00:41:18.980 --> 00:41:21.359
يک کم با آشپزخونه فاصله داره
نبايد اون لعنتي رو اونجا کار ميزاشتيم

00:41:21.448 --> 00:41:23.292
اونا يه چيزي گفتن

00:41:23.317 --> 00:41:25.890
فکر کنم دارن واسه يکي توطئه مي چينن

00:41:25.986 --> 00:41:28.490
من ميتونم لرزشهاي دروغهايي که تو
خونشون رو ميگه احساس کنم

00:41:30.925 --> 00:41:32.837
فکر نکنم زن تو جريان کاراش باشه،مرد

00:41:32.927 --> 00:41:36.503
هي من در اين مورديه خيالايي دارم
خيالاي واقعي

00:41:36.596 --> 00:41:39.636
درباره دستگير کردن مردم سطح بالا. افراد ثروتمند

00:41:39.732 --> 00:41:42.510
سفيد پوستا
سفيد پوستا. ميدونم. ميدونم

00:41:42.602 --> 00:41:45.346
من فکر نميکنم اون باهاش شريک باشه مرد

00:41:45.505 --> 00:41:48.351
اون ارني متزگر رو ميشناسه

00:41:48.507 --> 00:41:51.012
همچنين نصف مردم سن ديگو رو

00:41:51.143 --> 00:41:53.853
ميخواي شرط ببندي؟
بزارش توي جيبت

00:41:54.013 --> 00:41:56.016
من
من ازش خوشم مياد وقتي اين کارو ميکني

00:41:56.148 --> 00:42:00.031
سر چقدر ميخواي شرط ببندي؟ چقدر؟
من 12 دلار گرفتم

00:42:00.153 --> 00:42:03.728
باشه 10 تا بده من. ما اون کارو انجام ميديم
باشه

00:42:03.822 --> 00:42:06.829
قشنگ
يه لحظه صبر کن. چي؟

00:42:10.829 --> 00:42:14.142
چند سالته

00:42:15.734 --> 00:42:17.874
با والدينت زندگي ميکني؟

00:42:17.970 --> 00:42:20.384
آره

00:42:20.438 --> 00:42:22.350
والدينت هنوز با هم زندگي ميکنن؟

00:42:22.440 --> 00:42:24.318
آره

00:42:26.178 --> 00:42:29.822
تو کار ميکني؟
من داوطلبم

00:42:29.982 --> 00:42:34.092
من برا ي آدماي کور ميخونم
يک روز در هفته براي دو ساعت

00:42:35.486 --> 00:42:37.398
توي مدرسه؟

00:42:37.488 --> 00:42:40.197
آره

00:42:40.291 --> 00:42:42.203
خصوصيه؟

00:42:42.292 --> 00:42:44.204
آره

00:42:45.997 --> 00:42:48.342
نمرات درسيت چطورن؟

00:42:48.498 --> 00:42:53.247
من توي کلاسمون نفر سومم
منظورت چيه؟

00:42:53.335 --> 00:42:58.254
نمره هاي من همه خوب هستن
واقعا؟

00:42:58.407 --> 00:43:00.753
به جز اين ديگه چه کار ميکني؟

00:43:00.910 --> 00:43:03.118
من فيناليست مسابقه شايستگان ملي هستم

00:43:03.213 --> 00:43:06.219
من توي تيم هاي کيو هستم
و همچنين تيم رياضي

00:43:06.348 --> 00:43:08.920
عضو انجمن زبان اسپانيايي هستم
من يه هنرپيشه هم هستم

00:43:09.052 --> 00:43:12.058
من مبصر کلاس هم هستم

00:43:12.222 --> 00:43:14.066
من توي تيم واليبال هم هستم

00:43:18.560 --> 00:43:21.371
ميشه به من بگي اينجا چه کار ميکني کارولين؟

00:43:40.414 --> 00:43:42.292
کارول

00:43:43.818 --> 00:43:46.426
اوه عزيزم

00:43:49.322 --> 00:43:51.303
تو حالت خوبه؟

00:43:52.994 --> 00:43:54.837
چيزي نيست

00:43:56.596 --> 00:43:59.238
کارولين تو اين پسره رو
که زياد کشيده بود از کجا ميشناسي؟

00:43:59.299 --> 00:44:02.647
زياد با ما نبود

00:44:02.803 --> 00:44:05.513
اون مثل هيپي ها بود

00:44:05.605 --> 00:44:07.813
من عضو گروه اونا نيستم

00:44:09.443 --> 00:44:14.760
ست رو چقدر ميشناسي ؟
هموني که رانندگي ميکرد

00:44:16.515 --> 00:44:19.521
اون يه دوسته

00:44:19.618 --> 00:44:23.695
اون تنها کسي بود که توي اون
موقعيت يه کاري انجام داد

00:44:23.856 --> 00:44:28.171
اون يه کمي مست بود ولي

00:44:28.293 --> 00:44:30.468
اون مجبور شد رانندگي کنه

00:44:30.596 --> 00:44:33.100
ما نميدونستيم چه کار کنيم

00:44:33.199 --> 00:44:36.774
ماريجوانا مال من نبود

00:44:39.271 --> 00:44:43.279
بسيار خوب عزيزم ما ميفهميم
ميخوايم صحبت کنيم

00:44:43.407 --> 00:44:45.410
تنها

00:44:53.618 --> 00:44:56.396
به نظر من اون دروغ ميگه
منم همين فکرو ميکنم

00:44:56.487 --> 00:44:59.026
پس بايد کنترل بشه
و تمام حرکاتش رو زير نظر داشته باشيم

00:44:59.124 --> 00:45:02.335
مدرسه.فعاليتهاي زمانبندي شده
تا اطلاع ثانوي

00:45:02.493 --> 00:45:07.743
رابرت عزيزم، واضحه که کارولين دچار اشتباه شده

00:45:07.831 --> 00:45:13.046
اما فکر ميکني يه شب در زندان بودن کافي نبوده؟

00:45:13.203 --> 00:45:16.346
منظورم اينه که همه ما مرتکب اشتباهاتي شديم

00:45:16.506 --> 00:45:20.616
خدا ميدونه، من خودم سعي کردم چند نوع مواد رو مصرف
نميخوام درباره اش چيزي بشنوم

00:45:20.710 --> 00:45:23.488
وقتي کالج ميرفتي ميخواستي تجربه کني

00:45:23.646 --> 00:45:25.490
ميشه واژه تجربه رو حذف کنيم
و چيزي رو که وجود داشته بگيم ؟

00:45:25.648 --> 00:45:27.492
اين فرق ميکنه
چرا؟

00:45:27.582 --> 00:45:32.798
اون 16 سالشه
به نظر من اون احتياج داره که خودشو باور کنه

00:45:32.989 --> 00:45:36.565
ما بايد به اون فرصت بديم
تو ميخواي به اون فرصت بدي؟

00:45:36.659 --> 00:45:38.765
که مثل بقيه اون بچه ها بشه؟

00:45:38.860 --> 00:45:43.074
امکان نداره اجازه بدم که اينطور برداشت کنن
که خانواده ام چنين رفتاري رو تاييد ميکنه

00:45:43.166 --> 00:45:45.078
چون ما با اين کار مخالف هستيم

00:45:45.168 --> 00:45:48.413
درسته؟
البته ولي ما که نميخوايم اونو ترد کنيم

00:45:48.503 --> 00:45:53.685
اون بايد بفهمه که ما ميدونيم
اون در چه موقعيتي قرار گرفته

00:45:53.875 --> 00:45:56.380
چند وقته از جريان با اطلاعي؟

00:45:58.880 --> 00:46:01.226
چند وقته ميدوني؟

00:46:04.219 --> 00:46:06.200
شش ماه

00:46:13.394 --> 00:46:17.311
تکنيک من خيلي موثرتر از روشه توئه خاوير

00:46:18.599 --> 00:46:20.841
خيلي موثرتره

00:46:21.403 --> 00:46:24.147
وقتي منو مثل پدري دوست داشته باشه

00:46:24.238 --> 00:46:27.244
هرگز به کسي نميگه اينجا بوده

00:46:28.943 --> 00:46:32.358
اون اساميه بالا دستي هاشو در اختيارم ميزاره

00:46:32.746 --> 00:46:37.198
بعد که اونا رو بگيريم اساميه سايرين رو به ما ميدن

00:46:39.886 --> 00:46:45.807
تا اينکه بالاخره يه نفر خوان ابرگان رو لو ميده

00:46:47.793 --> 00:46:52.975
و در اون روز
کارتل تيووانا سقوط ميکنه

00:47:08.480 --> 00:47:10.427
چه افتضاحي

00:47:12.417 --> 00:47:14.990
چه افتضاحي فرانسيسکو فلورس

00:47:16.421 --> 00:47:19.803
چيزي نيست. سالازار اينجاست

00:47:21.492 --> 00:47:24.668
حالا ديگه در بين دوستان هستي

00:47:25.129 --> 00:47:28.272
اين وضعيت بد بزودي متوقف ميشه

00:47:29.065 --> 00:47:30.636
نگهبان

00:47:31.335 --> 00:47:32.143
بله ژنرال

00:47:35.739 --> 00:47:38.551
تو مسئول اين کار هستي؟

00:47:38.642 --> 00:47:41.683
ما که وحشي نيستيم
بله ژنرال

00:47:41.778 --> 00:47:44.259
غذا خورده؟
نميدونم قربان

00:47:44.848 --> 00:47:48.195
برو براش لباس بيار
بله ژنرال

00:47:51.487 --> 00:47:55.165
عاليجناب، اين مرد رهبر
يک سازمان بزرگ جنايتکاره

00:47:55.292 --> 00:47:59.675
که در عرصه بين المللي فعاليت ميکنه
الان ميتونيم از اوضاع سر در بياريم

00:47:59.796 --> 00:48:02.368
موضع ما در مقابل اون خيلي قويه

00:48:02.464 --> 00:48:07.008
اون نه تنها ممکنه فرار کنه
بلکه فرارش تضمين شده است

00:48:07.169 --> 00:48:11.018
مردم از شما ميخوان که با آزادي مشروط موافقت نکنيد
متشکرم

00:48:12.309 --> 00:48:14.381
موکل من ديگه احتمال فرار از

00:48:14.476 --> 00:48:16.616
از وثيقه شما يا از دست قانون رو نداره

00:48:16.711 --> 00:48:18.714
اون يکي از افراد سرشناس جامعه است

00:48:18.813 --> 00:48:22.731
يک مرد خانواده دار که با بچه و همسرش
در لااولا زندگي ميکنه

00:48:22.785 --> 00:48:25.232
جامعه اي که اون20ساله خونه اش
رو اونجا بنا کرده

00:48:25.320 --> 00:48:27.267
دفاعيات من به خوبي نشون ميده

00:48:27.322 --> 00:48:29.269
موکل من بي گناهه

00:48:29.324 --> 00:48:32.274
جز اينکه با يک توطئه مورد هدف قرار گرفته

00:48:32.328 --> 00:48:35.743
از اين رو بر اساس تعهدي که تقديم ميکنم
تقاضاي آزادي کارل ايالا رو دارم

00:48:37.332 --> 00:48:39.176
موافقت نميکنم

00:49:10.763 --> 00:49:13.575
از اينکه صبح به اين زودي اومديد ممنونم

00:49:13.699 --> 00:49:15.907
قاضي وکفيلد ، قبول اين پرونده براي من يه افتخاره

00:49:16.068 --> 00:49:19.108
چون دخترتون خردساله
سوابق رو در هجده سالگي حذف ميکنيم

00:49:19.205 --> 00:49:24.056
با اين وجود، اين قضيه براي من مهمه
مطمئن هستم که شما ميفهميد

00:49:24.143 --> 00:49:27.718
اتهام باز بودن يه قوطي آبجو
و مقدار کمي مواد مخدر رو

00:49:27.847 --> 00:49:29.725
براحتي ميشه رفع کرد

00:49:29.848 --> 00:49:35.063
تنها نگراني من اينه که: اون پسره روکه جلوي اورژانس گذاشتن
مقدار زيادي کوکائين و هرويين همراهش بوده

00:49:35.220 --> 00:49:38.226
شانس آورده زنده مونده

00:49:38.324 --> 00:49:40.931
خوب ميخوام بدونم دخترتون چي مصرف ميکنه؟

00:49:41.025 --> 00:49:43.268
من نميفهمم منظورتون چيه؟

00:49:43.428 --> 00:49:48.677
منظورم اينه که ازش پرسيدين
چه نوع موادي مصرف ميکنه

00:49:52.236 --> 00:49:54.080
نه

00:49:54.238 --> 00:49:57.153
نميدونم

00:49:57.241 --> 00:50:01.158
تحت درمانه براي ترک اعتياد؟
نه نه نه به هيچ وجه

00:50:01.246 --> 00:50:04.252
دخترم شاگرد اول مدرسه است

00:50:08.952 --> 00:50:11.867
اميدوارم به همين روش ادامه بده

00:50:20.464 --> 00:50:22.376
سلام رابرت هستم

00:50:22.499 --> 00:50:26.279
ميخوام که تمام قرارهاي
سه روز آينده من رو لغو کنيد

00:50:26.369 --> 00:50:30.479
چون از مذاکره با کارشناسايي که از بلت وي
بيرون نرفتن خسته شدم

00:50:30.572 --> 00:50:33.384
حالا وقتشه يه سري به خط مقدم بزنم

00:51:08.343 --> 00:51:11.417
کارلوس آيالا کارش رو توي تجارت خانوادگيش
به اين صورت شروع کرد

00:51:11.545 --> 00:51:16.430
ساختمان سازي تو تيخوانا
قايقهاي ماهيگيري خارج از انسيدانا
کشت آبي توت فرنگي

00:51:16.550 --> 00:51:19.055
بعدش با برادران اوبرگان
توي کارتل تيووانا آشنا شد

00:51:19.220 --> 00:51:21.634
با استفاده از داشته هاي آماري قبلي
ما يک مطالعاتي داشتيم

00:51:21.722 --> 00:51:25.571
درباره گمرکات اسکله اي دريايي
و احتمال بازرسي يک محموله رو حساب کرديم

00:51:25.658 --> 00:51:28.698
احتمال بازرسي زياد نيست ، همچنين ما
يک متغيرهايي پيدا کرديم که اين احتمال هم کمتر بشه

00:51:28.863 --> 00:51:31.402
پس به مامورين گمرک باج داديد؟

00:51:31.498 --> 00:51:35.074
خوب ميدوني توي مکزيک

00:51:35.168 --> 00:51:38.413
اجراي قانون يک فعاليت تجاريه

00:51:38.505 --> 00:51:41.181
مثل آمريکا که نيست
به هر حال. .ما

00:51:41.274 --> 00:51:44.382
ما راننده هايي استخدام کرديم که هيچي براي باختن ندارن
و موقع خطر خيلي از مواد رو دور ريختيم

00:51:44.476 --> 00:51:47.288
بعضي ها رو گرفتن،اما به اندازه کافي عبور کردن
مشکل نيست

00:51:47.379 --> 00:51:52.424
ببينيد بچه ها سالهاستکه اينکارو کردم
و تا چند ساله ديگه ادامه داره

00:51:52.585 --> 00:51:56.035
پيمان نفتا باز هم اين کار رو براي شما مشکل تر ميکنه
چون مرزها دارن برداشته ميشن

00:51:56.088 --> 00:51:59.594
آيا ميدونيد تا يک يا دو سال ديگه شرکتهاي
حمل و نقل خارج از مکزيک

00:51:59.725 --> 00:52:02.800
ميتونن براحتي توي ايالت هاي آمريکا و مکزيک
رفت و آمد داشته باشن

00:52:02.895 --> 00:52:06.812
به همون راحتي و آزادي کمپاني هاي
U.P.S , DHL ,Fedx ?

00:52:06.898 --> 00:52:12.011
همه آزاد خواهند بود چي ، نکنه ما توي عصر
لري کينگ  هستيم يا يک چيزي مثل اون؟

00:52:12.136 --> 00:52:14.516
لعنتي

00:52:14.540 --> 00:52:17.021
از چيزايي تعريف کن که نميدونيم ادي

00:52:17.108 --> 00:52:20.319
شماها منو ياد اون سربازاي ژاپني ميندازيد که
توي جزاير دور دست رها شده بودن .

00:52:20.444 --> 00:52:23.086
اونا فکر ميکردن جنگ جهاني دوم هنوز ادامه داره

00:52:23.247 --> 00:52:27.666
اجازه بديد اول از هر چيز بهتون بگم که دولت
شما خيلي وقت پيش توي اين جنگ تسليم شده

00:52:27.751 --> 00:52:30.791
من فکر نمکنم يه همچين رفتاري
در مقابل هيات منصفه بهت کمکي بکنه

00:52:30.954 --> 00:52:34.267
رفتار بديه
خيلي خيلي بد

00:52:36.059 --> 00:52:39.566
ببين اد ،اين معادله رياضي يه مشکل داره
اونم اينه که تو اينجايي

00:52:42.899 --> 00:52:44.811
خوب من طمع کردم. اينطور نيست؟

00:52:44.902 --> 00:52:47.179
چرا
آره

00:52:47.270 --> 00:52:50.686
تصميم داشتم يه کاري براي خودم بکنم
ولي يه نفر بهتون اطلاع داد

00:52:50.707 --> 00:52:53.188
کارل هيچوقت احمق بازي در نمي آورد

00:52:53.275 --> 00:52:57.021
خوب همين که تو رو استخدام کرد خودش يه اشتباهه

00:52:59.981 --> 00:53:02.930
من و کارلاز بچگي با هم دوست بوديم

00:53:04.486 --> 00:53:06.330
اون وفادار بود

00:53:11.192 --> 00:53:13.036
خاوي

00:53:13.127 --> 00:53:15.632
قراره با گروهمون بريم يه مهموني

00:53:15.797 --> 00:53:17.505
کي؟

00:53:17.600 --> 00:53:22.963
استفان گازمن توماس

00:53:23.238 --> 00:53:25.344
رفقاي جديدتن

00:53:26.841 --> 00:53:28.651
آره

00:53:28.676 --> 00:53:30.350
بيا بريم
نه

00:53:30.445 --> 00:53:33.291
خوش ميگذره
يه روز ديگه

00:53:37.384 --> 00:53:40.994
چندتا بلنگوي بي دبليو توي خونم دارم

00:53:41.956 --> 00:53:45.566
چند وقت پيش هم يه ضبط سي دي خريدم

00:53:45.692 --> 00:53:49.575
حالا هر آهنگي رو که بخوام ميتونم ضبط کنم

00:53:50.464 --> 00:53:53.812
مثل اينکه از فروشگاه خريده باشم

00:53:54.668 --> 00:53:58.517
من و تو وجه اشتراک زيادي داريم
نه در همه چيز ولي زيادن

00:53:58.572 --> 00:54:02.819
هر دوتاي ما اونور با خارجيها درس خونديم

00:54:04.176 --> 00:54:06.681
پدرت مهندسه . درسته؟

00:54:06.779 --> 00:54:10.320
پدر منم خدا رحمتش کنه
اونم يه مهندس بود

00:54:12.218 --> 00:54:15.896
از بچگي دنبال استريوو اينجور چيزا بودم

00:54:16.989 --> 00:54:19.436
بيشتر مردم توجه نميکنن .

00:54:20.191 --> 00:54:24.871
ولي براي من خيلي مهمه

00:54:36.041 --> 00:54:38.683
در لاتين ميگن

00:54:38.777 --> 00:54:42.056
مستي و راستي

00:54:45.249 --> 00:54:48.061
براي نوشتن از اين استفاده کن

00:54:48.987 --> 00:54:53.462
آدرس اون اشغال هايي رو ميخوام
که افسرانم رو کشتن

00:54:55.392 --> 00:54:59.571
نه اينکه هفته پيش کجا بودن
بلکه همين الان کجا هستن

00:54:59.663 --> 00:55:02.670
در اين لحظه کجا هستن

00:55:02.999 --> 00:55:07.007
و بهتر اينه که فردا قراره کجا باشن

00:55:10.974 --> 00:55:15.085
تو ميدوني اونا قراره فردا کجا باشن. درسته؟

00:57:05.450 --> 00:57:07.192
همينجاست. همينجاست

00:57:09.955 --> 00:57:11.958
برو بيرون عوضي

00:57:12.758 --> 00:57:14.761
ميخواين منو بکشين؟
نه

00:57:15.593 --> 00:57:18.576
نه برادران ابرگان اين کارو براي ما ميکنن

00:57:40.417 --> 00:57:42.329
روزانه در بندر سان ياسيدرو کاليفرنيا

00:57:42.419 --> 00:57:46.370
چهل و پنج هزار وسيله نقليه
بيست و پنج هزار نفر پياده رفت و آمد ميکنن

00:57:51.928 --> 00:57:55.743
در شش ماه گذشته مقدارش سه برابر شده؟
مقدار مواد کشف شده 3 برابر شده

00:57:55.832 --> 00:57:59.544
که ميشه نتيجه گرفت،به همون نسبت
مقدار ورود مواد هم 3 برابر شده

00:57:59.668 --> 00:58:02.844
محاسبه ي وحشتناکيه ولي واقعيت داره

00:58:02.938 --> 00:58:06.252
قلبا دوست دارم بگم بتونيم60 تا 70 درصدش
رو کشف کنيم

00:58:06.375 --> 00:58:11.192
ولي در واقع ما فقط 40 تا 50 درصد
از کل مواد رو کشف ميکنيم

00:58:11.279 --> 00:58:13.556
و پول خيلي زيادي بهمراه داره

00:58:13.581 --> 00:58:15.562
بهمين دليل هم درصد آدم کشي زياد شده

00:58:15.650 --> 00:58:17.962
چون هر سازمان با سازمان ديگه جنگ ميکنه

00:58:18.087 --> 00:58:19.965
وقتي همه چيز خوب پيش بره همديگرو نميکشن

00:58:20.087 --> 00:58:22.159
ولي وقتي اوضاع بد شد
و جنساشون از دست دادن

00:58:22.257 --> 00:58:24.101
و رانندها شون رو از دست دادن و
آدماشون بازداشت شدن

00:58:24.192 --> 00:58:26.195
شروع به کشتن همديگه ميکنن

00:58:34.903 --> 00:58:38.752
ديويد چطوره؟
ديويد چطوره؟

00:58:38.907 --> 00:58:42.516
اون فوق العاده است. فوق العاده
اوه هلنا

00:58:42.609 --> 00:58:44.920
اون ديده که چطور ماموراي فدرال پدرشو
دستگير کردن

00:58:45.012 --> 00:58:48.018
اون خوبه
باشه

00:58:48.115 --> 00:58:50.757
من حتي نميتونم بهش بگم کجا هستي

00:58:50.817 --> 00:58:53.425
و کي بر ميگردي خونه
البته اگه برگردي

00:58:53.519 --> 00:58:57.629
هلنا ما داريم اين مسئله روحل ميکنيم

00:58:57.723 --> 00:58:59.635
قول ميدم

00:58:59.725 --> 00:59:04.144
من درستش ميکنم
ميدوني بيرون از اينجا چه خبره؟

00:59:04.262 --> 00:59:07.370
ها ؟
اعتبار کارتمون تمام شده

00:59:07.466 --> 00:59:12.749
آدماي تو بانک
تو بايد ببيني وقتي دارم راه ميرم چطوري بهم نگاه ميکنن

00:59:12.838 --> 00:59:14.944
از طرف دولت يه نامه برام اومده که ميگه

00:59:15.040 --> 00:59:18.992
اگه چيزي از وسايل خونه رو بفروشم
به عنوان ماليات ازم خسارت ميگيرن

00:59:19.078 --> 00:59:22.254
دوستاي آشغالمون

00:59:22.347 --> 00:59:25.729
هيچکس کمکمون نميکنه
هيچکس با ما کاري نداره

00:59:25.884 --> 00:59:28.890
هيچکس دلش نميخواد براي ما کاري انجام بده

00:59:28.987 --> 00:59:32.232
خوب بهم بگو چطوري ميخواي اينا رو درست کني؟

00:59:33.491 --> 00:59:36.133
هلنا

00:59:36.294 --> 00:59:39.300
فقط بگو چه کار کنم؟

00:59:39.330 --> 00:59:42.438
نميخوام بچه ام رو توي دنيايي که
خودم بزرگ شدم پرورش بدم

00:59:42.600 --> 00:59:44.912
اين کارو نميکنم کارل

00:59:45.003 --> 00:59:48.009
من زنديگيمون رو ميخوام

01:00:42.957 --> 01:00:44.801
آره ما با هوشتريم
ما تفاوتها رو ميدونيم

01:00:44.959 --> 01:00:48.671
سلام.دينگ دينگ ما يه برنده داريم

01:00:48.763 --> 01:00:51.575
سلام رفقا ، سلام
سلام اتاق 310 لطفا

01:00:51.599 --> 01:00:56.382
بسيار خوب من بايد کارت شناسايي تون رو ببينم
و 28 دلار پول،باشه

01:00:58.172 --> 01:01:00.278
هي مرد من اينجا رو دوست دارم

01:01:23.763 --> 01:01:27.578
آرزو ميکردم اي کاش ميوتنستيم اينجا بمونيم

01:01:27.666 --> 01:01:31.640
فقط براي هميشه اينجا بمونيم

01:01:31.737 --> 01:01:34.345
و اينجا براي خودمون يه خونه کوچيک بسازيم

01:01:45.984 --> 01:01:49.196
من ميخوام

01:01:49.353 --> 01:01:53.805
ميخوام که هر وقت2 تايي اومديم اينجا
سکس کنيم و مواد مخدر مصرف کنيم

01:02:00.565 --> 01:02:02.477
باشه

01:02:37.633 --> 01:02:40.343
اولين باري که توي ساحل دراز کشيده بودم
اينطوري بود

01:02:41.738 --> 01:02:45.244
تو توي ساحل چه کار کرده بودي؟
دراز کشيده بودم مرد

01:02:45.274 --> 01:02:47.984
بکارتم رو از دست دادم
سال دوم دبيرستان بودم

01:02:48.077 --> 01:02:50.457
با حاله
آره باحال بود

01:02:51.680 --> 01:02:53.558
اون باهات خوب رفتار کرد؟

01:03:09.197 --> 01:03:11.611
اين يارو کيه؟
نميدونم

01:03:11.666 --> 01:03:13.908
قبلا نديده بودمش
براي پسره نقشه کشيده

01:03:18.473 --> 01:03:20.317
ديويد

01:03:22.377 --> 01:03:24.722
ديويد برگرد اينجا

01:03:26.915 --> 01:03:28.827
مامان مامان
خواهش ميکنم پسرمو بزار زمين

01:03:28.916 --> 01:03:31.329
شما نبايد اجازه بديد که بچتون
با غريبه ها اين ور و اونور بره

01:03:31.417 --> 01:03:35.267
کارن اگه سعي کرد با بچه فرار کنه بزنش

01:03:35.423 --> 01:03:39.875
آقاي آيالا کلي به ما بدهکاره
حتي اگه گردن اين بچه رو بشکنم مشکل حل نميشه

01:03:40.026 --> 01:03:42.942
پس بهتره خيلي عجله کنيد
يا اينکه بچتون مفقود ميشه

01:03:43.030 --> 01:03:45.637
و تا اخبار بعد از ظهر ازش خبري نخواهد شد

01:03:45.765 --> 01:03:49.272
ديگه بهتون اخطار نميديم
پرداخت اوليه سه مليونه

01:04:13.959 --> 01:04:18.069
خاوير
بله؟

01:04:20.266 --> 01:04:21.973
چه خبر آنا؟

01:04:23.701 --> 01:04:26.707
مانولو ديشب نيومد خونه

01:04:27.305 --> 01:04:29.718
بيا تو بيا تو بشين

01:04:35.112 --> 01:04:37.458
من نميدونم اون کجاست

01:04:38.315 --> 01:04:40.125
اون ديشب با تو نبود؟

01:04:40.217 --> 01:04:42.129
نه

01:04:45.623 --> 01:04:47.262
من نگران شدم

01:04:47.358 --> 01:04:50.068
زياد نگران نباش
زشت ميشي

01:04:50.361 --> 01:04:53.537
يه قهوه ميخواي؟
قهوه با شکر؟

01:04:53.731 --> 01:04:55.678
نه
نه؟

01:04:57.033 --> 01:04:59.447
ببين خاوير

01:05:00.737 --> 01:05:03.048
من داشتم لباساش رو بررسي ميکردم

01:05:05.041 --> 01:05:07.284
ببين من چي پيدا کردم

01:05:10.646 --> 01:05:12.388
چيه؟

01:05:19.288 --> 01:05:23.536
داشتي چه کار ميکردي؟
با دوستهاي اداره ام بودم

01:05:24.893 --> 01:05:27.705
سالازار اونجا بود؟

01:05:28.897 --> 01:05:31.345
نه

01:05:31.400 --> 01:05:34.042
يه ژنرال قرار هفته ديگه بره مکزيکوسيتي

01:05:34.202 --> 01:05:36.410
نميخوام اينجا تنها بمونم

01:06:01.528 --> 01:06:03.236
خاوير رودريگوئز

01:06:03.330 --> 01:06:06.542
حرفم اينه که تو انگار
زياد از کارت راضي نيستي

01:06:06.666 --> 01:06:09.444
شايد ما بتونيم کمکت کنيم

01:06:27.786 --> 01:06:30.826
جان حالت چطوره؟ باب ويکفيلد
خوشوقتم خوش اومدين قاضي

01:06:30.990 --> 01:06:33.096
از ديدنتون خوشحالم. حالتون چطوره؟
مدت زيادي بود نديده بودمتون

01:06:33.226 --> 01:06:35.833
مرکز اطلاعات الپاسو واقعا بي نظيره

01:06:35.995 --> 01:06:39.810
تو اين تاسيسات 15 شرکت آژانس اطلاعاتي
مختلف محلي و ايالتي وجودداره

01:06:39.898 --> 01:06:42.311
که در جمع آوري اطلاعات شرکتدارن

01:06:42.401 --> 01:06:44.747
و اين اطمينان رو ميدن که اطلاعاتي که
از اينجا به افراد مختلف سازمان

01:06:44.803 --> 01:06:48.811
برحسب نيازشون داده ميشه
جلوي ورود مواد رو ميگيره

01:06:48.906 --> 01:06:53.757
از اينجا ، ما قادر هستيم کله کشتيها
و قايقها و وسايل نقليه

01:06:53.845 --> 01:06:55.917
و هرچيزي که قادر به حمل
مواد مخدر باشه رديابي کنيم

01:06:56.047 --> 01:06:59.429
وقتي اطلاعاتي به دستمون برسه
ما قادر هستيم اونا رو با اطلاعات ايگاه هاي ديگه چک کنيم

01:06:59.517 --> 01:07:01.429
که ببينيم توي سيستم وجود دارن يا نه

01:07:01.519 --> 01:07:04.229
و اين همه انرژي فقط براي اين دو تا
کارتل هزينه ميشه؟

01:07:04.355 --> 01:07:08.774
کارتل خوارزو کارتل برادران ابرگان
اين دو کارتل جزو مهمترين کارتلها هستن؟

01:07:08.860 --> 01:07:11.468
اين دو کارتل در حال حاضر
دو خطر واقعي هستن

01:07:11.562 --> 01:07:14.237
اونا قدرت مطلق رفت و آمد دارن

01:07:14.332 --> 01:07:16.370
هم توي مکزيک هم توي آمريکا

01:07:16.467 --> 01:07:19.643
اين کارتلها چطور ميتونن

01:07:19.669 --> 01:07:22.845
سطح اطلاعات و ضد اطلاعاتي رو که ميدن
کنترل کنن؟

01:07:22.973 --> 01:07:25.888
کريگ چرا اين سوال روجواب نميدي؟
با يک بودجه نا محدود

01:07:25.976 --> 01:07:28.583
خب،در واقع،شما ميگيد که
حتي کشوري به عظمت ما

01:07:28.678 --> 01:07:32.389
و با بودجه اي که ما صرف اين کار مي کنيم

01:07:32.516 --> 01:07:35.692
با ما در يک سطح هستن؟
نه از ما عقب تر هستن

01:07:35.785 --> 01:07:39.201
عقبتر هستن؟  فرآيند بودجه دادن ما
رو در مقابل اونها ضعيف تر ميکنه

01:07:42.192 --> 01:07:46.507
خونه اي که در اون قسمت واقع شده
متعلق به پورفيو مادريگال بود

01:07:46.629 --> 01:07:49.009
که اسم مستعارش عقرب بود

01:07:49.098 --> 01:07:51.136
ما گذاشتيم خودتون نتيجه گيري کنيد

01:07:51.300 --> 01:07:53.805
همونيکه موقع عمل جراحي پلاستيک مرد

01:07:53.835 --> 01:07:56.146
با توجه به اطلاعات ما بله

01:07:56.237 --> 01:07:58.719
همکارتون اونطرف مرز کيه؟

01:07:58.808 --> 01:08:01.119
هيچ کس

01:08:01.210 --> 01:08:03.817
خوب کسي که در مکزيک کارش شبيه منه کيه؟

01:08:03.945 --> 01:08:07.122
پست شما اونور مرز وجود نداره

01:08:14.923 --> 01:08:17.633
من ميخوام همه عقايدشون رو
راحت و صميمانه بگن

01:08:17.725 --> 01:08:19.728
تا چند دقيقه ديگه

01:08:19.761 --> 01:08:22.437
چه کاري براي مکزيک ميتونيم انجام بديم؟

01:08:22.530 --> 01:08:25.706
زود باشيديه فکري کنيد
وجوه نامحدود؟

01:08:25.799 --> 01:08:27.973
نامحدود؟

01:08:28.068 --> 01:08:31.917
از نقطه نظر دي اي اي ما يک گروه ويژه آموزش
ديده با بودجه همسان نياز داريم

01:08:31.972 --> 01:08:35.684
و نوار قرمز رو پاره کنيم و شروع  ميکنيم به
آموزش دادن نيروها و جمع آوري ابزارهاي مورد نياز

01:08:35.777 --> 01:08:37.724
زودباشيد آقايون ميخوام صحبت هاي همه روبشنوم

01:08:37.810 --> 01:08:40.588
اف بي اي ، گمرک ، بهداشت

01:08:42.181 --> 01:08:44.288
کسي از بهداست و درمان اينجا حضور داره؟
نه جناب قاضي

01:08:44.418 --> 01:08:47.492
خوب ميخوام بدونم چرا کسي از
بهداشت ودرمان در اين جلسه حضور نداره؟

01:08:47.588 --> 01:08:49.591
بله قربان

01:08:49.689 --> 01:08:53.640
ما نياز داريم که يکي از اين کارتلها
رو از بين ببريم

01:08:53.792 --> 01:08:55.831
نه به دليل اينکه اون مثل يه سمبل شدن بلکه

01:08:55.928 --> 01:09:00.881
اونا مثل يه سمبل شدن
ولي ما بايد پيامي بفرستيم

01:09:00.999 --> 01:09:04.711
وقتي کارلوس ايالا وکيلي
مثل مادرلر رواستخدام ميکنه

01:09:04.804 --> 01:09:07.844
منم بن ويليامز رو به عنوان
دادستان به سنديگو ميفرستم

01:09:08.006 --> 01:09:10.887
چرا ؟ چون اين يک مظهره

01:09:11.008 --> 01:09:14.220
مظهر اينکه ما هم بهترينهاروفرستاديم

01:09:14.312 --> 01:09:18.822
پيام ما اينه که ما دنبال آدم گنده هاشون هستيم

01:09:18.850 --> 01:09:21.354
پس

01:09:21.453 --> 01:09:23.457
همين حالا

01:09:23.555 --> 01:09:27.095
در اين پرواز فقط

01:09:27.258 --> 01:09:29.706
براي شنيدن

01:09:29.760 --> 01:09:33.005
ايده هاي نو آماده ام

01:09:43.174 --> 01:09:45.850
توي يک روز افتابي ميتوني مکزيکوسيتي رو ببيني

01:09:45.975 --> 01:09:49.516
من روزي دومرتبه اينجا رو بازرسي ميکنم
پس ميتوني براحتي صحبت کني

01:09:49.680 --> 01:09:53.597
من اين کار رو سال 85 زماني که

01:09:53.684 --> 01:09:55.687
عمليات کارائيب متوقف شدياد گرفتم

01:09:55.817 --> 01:10:00.133
اين مثل يه بازي موش و گربه است شما اونو توي
ميامي زمين ميزنيد ارني من پول لازم دارم

01:10:00.290 --> 01:10:03.535
يه نفر که فکر ميکنم از طرف ابرگان بود
ديويد رو تهديد کرد

01:10:03.626 --> 01:10:06.940
اولين پيش پرداخت سه مليون دلاره

01:10:07.029 --> 01:10:10.240
اوه هلنا

01:10:10.333 --> 01:10:13.748
دلم ميخواد بهت بدم، ولي من
يه همچين پولي ندارم

01:10:13.836 --> 01:10:15.748
خواهش ميکنم کسي به ما بدهکار نيست؟

01:10:15.837 --> 01:10:20.415
چرا، کساني هستن که به ما بدهکار هستن
ولي چيزي به ما نميدن

01:10:20.542 --> 01:10:23.354
کارل بدجوري توي دردسر افتاده

01:10:23.412 --> 01:10:27.558
در مورد بقيه کارامون چي
کاراي قانونيمون؟

01:10:27.717 --> 01:10:31.668
مگه ما شرکت ساختماني نداريم
ماشيناي لباسشوئي دارن پولا رو ميشورن

01:10:31.720 --> 01:10:33.962
فقط يه حرف مثبت بزن ارني

01:10:34.055 --> 01:10:36.765
بخاطر خدا خبرهاي خوب بهم بده

01:10:36.858 --> 01:10:38.839
متاسفم

01:10:43.831 --> 01:10:46.837
همش فکر ميکنم اگه نياد بيرون چي ميشه

01:10:46.935 --> 01:10:50.384
هيچوقت مستقل نبودم

01:10:50.538 --> 01:10:54.147
هميشه يه نفرو داشتم
هميشه

01:11:01.681 --> 01:11:06.691
اولين باري که تورو ديدم رو به ياد دارم

01:11:06.787 --> 01:11:11.763
هلن واتس کوچولو در يکي از نقاط فقير نشين

01:11:11.859 --> 01:11:17.689
يه حسي بهم ميگفت که تو ميتوني
بخوبي از خودت مراقبت کني

01:11:17.764 --> 01:11:21.374
خوشحالم اينو ميشنوم ارني

01:11:21.434 --> 01:11:26.046
الان دارم مادري رو تصور مي کنم که 30 سالشه
با کلي بدهي رودست مونده و دو تا

01:11:26.138 --> 01:11:30.317
که شوهر سابقش با پابلو اسکوبار
داره مقايسه ميشه

01:11:32.211 --> 01:11:36.321
هيچکس دلش نميخواد با آدمي مثل اون باشه

01:11:38.884 --> 01:11:39.658
درسته؟

01:11:39.951 --> 01:11:40.759
درسته؟

01:12:15.053 --> 01:12:17.661
شما دوتا از من خوشتون نمياد
درسته؟

01:12:18.056 --> 01:12:22.406
خانوم با تمام احترامي که براتون قائلم
بايد بگم ما نظري نداريم

01:12:22.459 --> 01:12:24.531
شايد به اين دليله که من

01:12:24.628 --> 01:12:26.700
بهترين خونه اي رو که شماها
توي زندگي آشغالتون ديديد داريم

01:12:28.898 --> 01:12:31.403
سالازار هميشه سر قولش ميمونه

01:12:31.600 --> 01:12:35.848
ژنرال سالازار آدميه که
روي حرفش مي ايسته

01:12:37.406 --> 01:12:40.754
اونا براي رسيدن به چيزايي که
ميخوان هر حرفي ميزنن

01:12:40.843 --> 01:12:46.058
و بعدش هم مدام ميگن: فردا فردا فردا

01:12:46.114 --> 01:12:49.326
حدس ميزنم مخاطره شغلي

01:13:13.142 --> 01:13:15.555
ساکها؟

01:13:16.543 --> 01:13:23.103
عزيزم،زيباست
خيلي زيباست

01:13:23.184 --> 01:13:25.598
حالت چطوره؟ خوبي؟

01:13:26.986 --> 01:13:29.298
چقدر خوشگل شدي

01:13:38.932 --> 01:13:40.605
ببين

01:13:40.733 --> 01:13:43.113
عقرب زنده است

01:13:45.338 --> 01:13:47.046
سوار شو

01:13:51.043 --> 01:13:54.516
پورفيريو مادريگا نمرده

01:13:55.248 --> 01:13:58.960
معنيش اينه که سالازار براي
کارتل خوارز کار ميکنه

01:14:00.352 --> 01:14:03.358
باورم نميشه که موضوع برات مهم نباشه

01:14:04.623 --> 01:14:06.662
اين که چيز تازه اي نيست مانولو

01:14:06.759 --> 01:14:10.334
براي همينه که سالازار دوست داره
کارتل تيووانا رو پاک سازي بکنه

01:14:10.361 --> 01:14:13.037
پس براي خوان ابرگان آشغال نقشه داره

01:14:14.266 --> 01:14:16.338
درسته

01:14:17.969 --> 01:14:21.545
ميدوني براي يه همچين اطلاعاتي چه پولي ميده؟

01:14:21.572 --> 01:14:24.521
چقدر؟
به اندازه يه کاميون شريک

01:14:29.181 --> 01:14:33.725
چه خبره مرد؟
عينکت رو بردار

01:14:33.884 --> 01:14:37.095
عينکت رو بردار
تا بتونم چشماتو ببينم

01:14:46.230 --> 01:14:50.113
بهتره ما دوتا دهنمونو ببنديم

01:14:53.102 --> 01:14:55.208
باشه

01:15:02.645 --> 01:15:05.651
فکر کنم ما رئيس مبارزه با مواد مخدر
در مکزيک رو پيدا کردم

01:15:05.814 --> 01:15:08.729
ژنرال سالازار

01:15:08.852 --> 01:15:11.424
خوشحال باش که اونجا کسي هست
که ميتونه برامون يک کاري بکنه

01:15:12.655 --> 01:15:15.934
معنيش اينه که بيشتر از اينا ما رو تنها ميزاري؟

01:15:16.024 --> 01:15:18.232
احتمالا
آره

01:15:20.429 --> 01:15:24.380
بهتره با دخترت يه ملاقات رودرو داشته باشي

01:15:24.466 --> 01:15:27.176
باربارا
من ديگه ظرفيتم تمام شده رابرت

01:15:27.301 --> 01:15:30.477
به نظر من مهمه اينه که
ما باهم حواسمون جمع باشه

01:15:30.505 --> 01:15:32.679
اگه بخواي يه جنگ دروغي راه بندازي

01:15:32.774 --> 01:15:34.880
من اين ماشين روميزنم به تير تلفن

01:15:34.977 --> 01:15:38.518
منم به اندازه تو نگران هستم
اوه من اينطور فکر نميکنم

01:15:38.679 --> 01:15:40.591
تنهام بزار
يه مقدار پول بهم بده

01:15:40.681 --> 01:15:43.094
اينها تنها چيزاييه که از دخترمون ميشنوم

01:15:43.117 --> 01:15:46.693
اون يه راهي براي مخفي کردن کارهاش داره
که به نظر خيلي آشنا بنظر ميرسه

01:15:46.787 --> 01:15:51.740
خوب يعني به روشي که برات شناخته شده است
مواد مصرف ميکنه

01:15:54.094 --> 01:15:56.097
اين من نيستم که سه ليوان ويسکي ميخورم

01:15:56.196 --> 01:15:58.108
قبل از اينکه بيام خونه و بگم سلام

01:15:58.199 --> 01:16:01.411
فقط قبل از شام يه ليوان ميخورم و اين فرق ميکنه

01:16:01.535 --> 01:16:05.748
اوه راستي؟
در غير اينصورت ميميرم

01:16:22.454 --> 01:16:26.199
چطوره بري به دخترت بگي چقدر کسلي؟

01:17:22.713 --> 01:17:25.958
کارولين فوري اين درو باز کن

01:17:26.049 --> 01:17:29.260
کيه؟
من توي دستشويي هستم

01:17:29.284 --> 01:17:31.664
در لعنتي رو باز کن
يه لحظه

01:17:38.760 --> 01:17:40.901
ببخشيد
بايد برم بخوابم

01:17:44.166 --> 01:17:46.774
اوه خداي من

01:17:51.773 --> 01:17:54.186
تو حق نداري جايي بري دختر خانوم

01:17:54.276 --> 01:17:57.521
همينجا ميموني

01:18:03.283 --> 01:18:05.195
اونا کجا هستنن؟

01:18:06.420 --> 01:18:08.401
اون مواد مخدر لعنتي کجا هستن؟

01:18:08.489 --> 01:18:10.492
اون روکجا گذاشتي؟

01:18:10.625 --> 01:18:12.606
لعنت به تو

01:18:12.693 --> 01:18:14.696
لعنت به تو

01:18:14.728 --> 01:18:18.838
من کاري نميکردم
تو يه گشتاپويي

01:18:18.999 --> 01:18:23.383
لعنت به من. لعنت به من
لعنت به تو

01:19:12.984 --> 01:19:15.192
.خاوير از ديدنت خوشحالم
چطوري رفيق؟

01:19:15.287 --> 01:19:18.429
مطمئني کسي دنبالت نکرده؟

01:19:18.589 --> 01:19:20.797
آره البته
ميشه وسط بشيني لطفا؟

01:19:20.891 --> 01:19:22.838
اسلحه حمل ميکني؟
نه

01:19:22.893 --> 01:19:25.273
البته که نه
داري منو کجا ميبري؟

01:19:25.330 --> 01:19:28.279
يه جاي امن
کجا؟

01:19:28.333 --> 01:19:31.077
جايي که ميدونيم از هر نظر امنه
چيزي نداره . بزن بريم

01:19:31.135 --> 01:19:33.343
نه نه نه نه
نگران نباش. واقعا امنه

01:19:33.437 --> 01:19:36.147
نه نه نه نه
اينجا امنه

01:19:36.273 --> 01:19:38.755
هي خاويردرو ببند
همه چيز مرتبه مرد

01:19:38.876 --> 01:19:41.586
اينجا امنه
هي

01:19:41.745 --> 01:19:44.158
باشه

01:19:44.180 --> 01:19:46.753
دوست داري کجا بريم؟

01:19:46.850 --> 01:19:50.198
چي؟
دوست داري کجا بري خاوير؟

01:19:59.162 --> 01:20:03.876
من ميدونم اين خيلي مهمه که ما با هم کار ميکنيم

01:20:03.999 --> 01:20:07.677
مکزيکوآمريکا
يه دست اون يکي دست رو ميشوره

01:20:07.770 --> 01:20:10.651
ما موافقيم

01:20:10.672 --> 01:20:13.712
بنابراين شايد بتوني
راجع به خبرچين تون توي سيستم ما يه چيزايي بهم بگي

01:20:16.477 --> 01:20:19.984
ما فکر ميکنيم که تو شايديه سري
اطلاعات براي ما داشته باشي

01:20:21.483 --> 01:20:25.492
اين يه موضوع خيلي متفاوت دوست من

01:20:25.620 --> 01:20:28.694
ما بابت اون اطلاعات بهت پول ميديم

01:20:28.790 --> 01:20:32.331
اين همون چيزيه که داري در موردش
صحبت ميکني خاوير؟

01:20:32.427 --> 01:20:34.533
رشوه؟

01:20:37.999 --> 01:20:39.946
بيسبال دوست داري؟

01:20:42.637 --> 01:20:48.148
ما براي روشن شدن پارک به چراغ احتياج داريم
تا بچه ها بتونن بازي کنن

01:20:49.442 --> 01:20:51.923
پس امنه

01:20:51.945 --> 01:20:54.951
اونا ميتونن بيسبال بازي کنن

01:20:55.015 --> 01:20:58.056
خوب پس اونها .

01:20:58.118 --> 01:21:00.065
خيلي ها بيسبال رو دوست دارن

01:21:00.153 --> 01:21:03.159
خيلي ها هم پارک رفتن

01:21:03.223 --> 01:21:06.673
گوش کن

01:21:06.760 --> 01:21:10.768
من باور دارم که خيلي مهم که آمريکا به وضعيت

01:21:10.830 --> 01:21:12.868
علاقمند شده است

01:21:15.034 --> 01:21:18.541
اين همون چيزيه که من دارم در
موردش صحبت ميکنم دوست من

01:21:19.038 --> 01:21:21.076
شماره حساب

01:21:21.173 --> 01:21:26.183
8201-4302-8091000

01:21:30.281 --> 01:21:32.388
نقد

01:21:38.324 --> 01:21:40.896
چقدر ميتونم برداشت کنم؟

01:21:43.394 --> 01:21:45.306
فقط همين؟

01:21:49.300 --> 01:21:51.406
تا حالا از ترک سيگار استفاده کردي؟

01:21:51.503 --> 01:21:53.346
چي ؟
ترک سيگار

01:21:53.503 --> 01:21:57.318
کار نميده
براي پسر عموم کار داد

01:21:57.342 --> 01:22:00.291
نه؟
آره

01:22:00.311 --> 01:22:02.849
اون يه دفعه مجبور شد 5 يا 6 بار ازش استفاده کنه
ولي کار کرد

01:22:03.047 --> 01:22:05.426
خوب حالا چطوره؟
اون مرده

01:22:06.950 --> 01:22:10.058
مرده؟
بخاطر ترک سيگارش نبود

01:22:10.153 --> 01:22:12.761
اون داره مياد بيرون
بگوشم

01:22:12.923 --> 01:22:15.838
بر اثر چي مرد ؟
زنش با گلوله زدش

01:22:15.925 --> 01:22:19.535
اون از خونش اومد بيرون

01:22:19.729 --> 01:22:21.539
داره کدوم گوري ميره؟

01:22:21.731 --> 01:22:23.575
شايد خونه همسايش

01:22:23.667 --> 01:22:26.981
نه فکر نميکنم همسايه ها باهاش رفت و آمد کنن

01:22:27.003 --> 01:22:29.575
اون چيه تو دستش؟

01:22:31.007 --> 01:22:35.585
مثل اينکه داره مياد طرف ماشين

01:22:41.082 --> 01:22:42.926
اوه لعنتي

01:22:43.084 --> 01:22:47.127
چکار کنيم؟
من نميدونم چه کار کنيم؟

01:22:47.189 --> 01:22:49.033
به نظرت چي ميخواد؟
اون دوست دختر توئه

01:22:49.124 --> 01:22:51.196
فکر کنم اومده دعوتت کنه براي ديدن نمايش بچش

01:22:51.226 --> 01:22:53.138
فقط بگو سلام. کار ميده
خيلي خوب خيلي خوب

01:22:53.194 --> 01:22:55.436
اون بيرون ماشين منتظره

01:22:55.597 --> 01:22:58.204
سلام؟
يه کم ليموناد خنک ميخواي؟

01:22:58.233 --> 01:23:02.310
من فقط يه کم درست کرده بودم
يه کم ليموناد ميخواي؟

01:23:02.404 --> 01:23:04.407
البته

01:23:04.439 --> 01:23:08.652
من ميدونم که موقعيت بديه و شما هم داريد
وظيفتونو انجام ميديد

01:23:08.809 --> 01:23:12.157
منم آرزو نميکنم که شماها مريض بشيد
يا يه چيزي شبيه اين

01:23:12.313 --> 01:23:14.419
فقط دوست دارم يه چيزي ازتون بخوام؟

01:23:14.515 --> 01:23:16.656
شما از ما يه تقاضا دارين؟

01:23:16.817 --> 01:23:19.025
يه نفر بچه منو تهديد کرده

01:23:19.153 --> 01:23:21.065
اتهاماتي که به شوهرم زده شده باعث شده
که توجه خيلي ها روجلب کنه

01:23:21.120 --> 01:23:25.094
به نظر مياد که بعضي از اين ديوونه ها دارن دست
به کاراي ديوونه کننده اي دست ميزنن

01:23:25.259 --> 01:23:28.208
ميشه کمي هم حواستون به چيزاي غير عادي باشه؟

01:23:29.363 --> 01:23:31.674
البته
حتما اين کارو ميکنيم

01:23:31.697 --> 01:23:34.373
من واقعا ممنونم
البته

01:23:34.467 --> 01:23:37.075
ممنونم
بخاطر ليموناد ممنونم

01:23:37.170 --> 01:23:39.515
خواهش ميکنم

01:23:46.178 --> 01:23:49.594
من ميخوام اينو بفرستم براي آزمايش

01:23:52.385 --> 01:23:55.425
روز تولدم بود

01:23:55.520 --> 01:23:58.435
و همسر سابقم داشت ازدواج ميکرد

01:23:58.490 --> 01:24:01.405
و توي کليسا داشتم براي يه مشت غريبه ميگفتم

01:24:01.493 --> 01:24:03.496
روزاي خوبي بود. چون

01:24:03.596 --> 01:24:05.907
مجبور نبودم توي زباله ها غذامو پيدا کنم

01:24:07.332 --> 01:24:10.315
ديگه نمي خواستم يک حکم بزرگ ديگه
برام صادر بشه

01:24:10.402 --> 01:24:13.817
روي اولين قدم خيلي فکر کردم

01:24:13.904 --> 01:24:17.616
که من دربرابر الکل از خودم اراده اي ندارم

01:24:17.708 --> 01:24:19.746
و اينکه نميتونم زندگيمو اداره کنم

01:24:19.910 --> 01:24:23.189
مريضيه من بهم ميگه
من نبايديه مريض باشم

01:24:23.347 --> 01:24:25.852
روز تولدم بود
و من يک ليتر آبجو

01:24:25.983 --> 01:24:29.695
و يکم کوکائين زدم

01:24:29.853 --> 01:24:34.397
ولي شش ماه بعد از مرکز بازپروري
فيلادلفيا سر درآوردم

01:24:34.458 --> 01:24:37.066
من از دالاس اومدم رفقا

01:24:37.194 --> 01:24:40.769
يه مريضي
يه حساسيت بدني

01:24:40.864 --> 01:24:43.277
يه عقده ي روحيه

01:24:43.366 --> 01:24:45.574
اسم من مارتيه

01:24:45.703 --> 01:24:49.779
و از اينکه امروزموفق به ترک
الکل شدم خوشحالم

01:24:49.873 --> 01:24:54.883
و روزخوبيه چون مجبور نيستم
غذامو توي زباله ها پيدا کنم

01:24:55.077 --> 01:24:56.989
ممنونم

01:24:59.382 --> 01:25:01.624
سلام

01:25:03.085 --> 01:25:07.629
من کارولين هستم
فکر نميکنم الکلي باشم

01:25:07.724 --> 01:25:12.233
منظورم
من واقعا دوست ندارم مشروب بخورم

01:25:14.028 --> 01:25:19.142
براي افرادي به سن و سال من
دسترسي به مواد آسونتر از مشروبات الکليه

01:25:23.737 --> 01:25:27.153
گمان ميکنم کمي عصباني هستم

01:25:30.546 --> 01:25:34.052
منظورم اينه که ، از خيلي از مسائل عصباني هستم

01:25:34.247 --> 01:25:38.096
من فقط نميدونم چه مسائلي

01:26:25.331 --> 01:26:27.676
به من گوش کن
من خونمون رو ساختم

01:26:27.766 --> 01:26:29.941
و نميخوام به دست خودم خرابش کنم

01:26:32.872 --> 01:26:34.750
شغل من

01:26:34.873 --> 01:26:40.190
احتياج به يه مقدار مطالعه خصوصي داره

01:26:45.983 --> 01:26:49.992
من پيشنهاد ميکنم
که يه نگاهي به کورونل بندازي

01:26:50.087 --> 01:26:54.870
نقاشي؟
به کالاي پرفروش مرغوب

01:26:54.958 --> 01:26:57.098
اگه جراتشو داري

01:26:57.194 --> 01:27:00.906
بايديه نگاهي بهش بندازي

01:27:46.541 --> 01:27:48.453
خداي من

01:28:45.063 --> 01:28:48.046
جناب قاضي

01:28:48.166 --> 01:28:52.083
بهترين افراد رو براي حمله در
مکزيک انتخاب کردم

01:28:52.236 --> 01:28:57.486
براي انتخابشون مراحل سخت و دشواري
رو در نظر گرفتم

01:28:57.542 --> 01:29:02.086
نه تنها از نظر فيزيکي
بلکه از نظر روحي

01:29:02.247 --> 01:29:06.255
قاضي، از بابت جعبه ها و شلوغيه دفترم معذرت ميخوام

01:29:06.350 --> 01:29:10.495
چون مشغول استقرار در اينجا بودم

01:29:10.656 --> 01:29:13.365
اطلاع دارم که در مورد کارتل تيوانا
چه پيشرفت خوبي داشتي

01:29:13.458 --> 01:29:15.666
تبريک ميگم ژنرال
ممنونم

01:29:15.760 --> 01:29:19.973
مطمئنم تا قبل از پايان سال

01:29:20.064 --> 01:29:23.139
خوان ابرگان رو بازداشت ميکنيم

01:29:23.401 --> 01:29:28.047
ولي شما بايد بدونيدکه انجام همچين کاري سخته

01:29:28.204 --> 01:29:31.848
چون توي نيروي پليس فساد وجود داره

01:29:32.009 --> 01:29:35.322
با توجه به تبادل اطلاعات و روشهاي آموزشي

01:29:35.446 --> 01:29:37.723
بين دو کشور به انجام اين کار کمک خواهد کرد

01:29:37.747 --> 01:29:39.955
اميدوارم

01:29:40.116 --> 01:29:43.931
موضوع ديگه اي ژنرال
ما در مورد عرضه صحبت کرديم

01:29:44.020 --> 01:29:46.832
ام
در مورد تقاضا چطور؟

01:29:46.855 --> 01:29:49.930
شما چه سياستي درباره بازپروري داريد؟

01:29:50.025 --> 01:29:53.133
بازپروري

01:29:53.228 --> 01:29:55.470
اونا خودشونو درمان ميکنن

01:29:55.565 --> 01:29:59.744
زياد مصرف ميکنن ، و با کم شدن يه نفر
نگراني ما کمتر ميشه

01:30:05.441 --> 01:30:10.155
کاري که من ميخوام شما الان انجام بديد
نوشتن در مورد پنج مورده

01:30:10.244 --> 01:30:12.384
که ميتونه شما رو به حالت اول برگردونه

01:30:12.447 --> 01:30:14.895
و يا اينکه بهبود شما رو به خطر بندازه

01:30:14.950 --> 01:30:19.960
پنج مورد
حرفايي روکه والدينتون زدن

01:30:20.054 --> 01:30:22.900
يا هرچيزي که باعث تحريکتون ميشه
اين مسله در مورد هر کسي متغيره

01:30:22.989 --> 01:30:27.408
بعضي از ماها در مورد مسائلمون بحث کرديم

01:30:27.495 --> 01:30:29.498
مثل ليندا، ما در مورد مسئله اش حرف زديم

01:30:29.664 --> 01:30:31.576
من ميدونم که شما با خواهرتون مشکل داريد

01:30:31.665 --> 01:30:35.480
که چطور اون هميشه خودشو برتر از شما ميدونه

01:30:44.311 --> 01:30:47.122
هي خونه جديدت چطوره؟

01:30:50.217 --> 01:30:54.134
شماها داريد با من شوخي ميکنيد
اين اون چيزي نيست که وکلاي من موافقش بودن

01:30:54.286 --> 01:30:56.130
خواهش ميکنم. لعنت به وکيلا

01:30:56.222 --> 01:30:59.000
تو نيومدي اينجا که با کاپوچينو

01:30:59.092 --> 01:31:02.041
و بيسکوئيت ازت پذيرايي بشه
آره از هيچي خبري نيست

01:31:02.095 --> 01:31:04.098
يه تخت بردار
دست به تلفن نميزني ادي

01:31:04.295 --> 01:31:06.207
تماس راه دور هم نداريم. باشه؟

01:31:06.399 --> 01:31:09.405
اگه خواستي ميتونيبا شماره 1 - 0 0 8تماس بگيري
اداره حمايت از زنداني ها

01:31:17.642 --> 01:31:20.683
اولين باري که آقاي ايالا به ديدنم اومد
در ماه ژانويه بود

01:31:20.713 --> 01:31:23.855
سال1987بود

01:31:23.949 --> 01:31:27.296
ميخواستن انباري کنار لنگرگاه رو اجاره کنن

01:31:27.385 --> 01:31:31.461
منم زياد سوال نکردم
چون منم يه کاسبم

01:31:31.656 --> 01:31:36.166
از سال 1991 تا سال 1994 منشي شرکت بودم

01:31:36.294 --> 01:31:40.507
ظاهرا براي شش شرکت کار ميکردم
ولي اونا وجود نداشتن

01:31:40.664 --> 01:31:44.810
منظورم اينه که،يه دفتر خالي بود بهمراه
يک ميز و يک تلفن

01:31:45.003 --> 01:31:47.884
در تمام مدتي که اونجا بودم چيزي نفروختم

01:31:48.071 --> 01:31:51.385
البته بعضي وقتها افرادي ميومدن و پولي ميگرفتن

01:31:51.408 --> 01:31:54.220
ولي واقعا نفهميدم کارشون چيه

01:31:54.311 --> 01:31:59.094
آقاي آيالا نگفتن اون پول از کجا مياد؟
نه

01:31:59.182 --> 01:32:04.192
شما هم در اين مورد چيزي نپرسيديد؟
نه

01:32:04.387 --> 01:32:06.390
به نظرتون پول از کجا تامين ميشد؟

01:32:06.522 --> 01:32:08.902
اعتراض دارم
وارده

01:32:08.992 --> 01:32:11.406
يه جور ديگه سوال رو مطرح ميکنم

01:32:11.527 --> 01:32:16.503
احساس ميکرديد در شرکتي کار ميکرديد
که اقداماتش قانونيه؟

01:32:18.234 --> 01:32:21.308
نه
واقعا نه

01:32:23.940 --> 01:32:25.887
ممنونم

01:32:52.701 --> 01:32:55.411
پليس مراقب شماست

01:32:55.569 --> 01:33:00.386
ولي با سرو صداي بچه ها نميتونن حرفاي ما رو بشنون

01:33:02.476 --> 01:33:05.926
ميخوام از بمب استفاده کنم

01:33:09.282 --> 01:33:11.285
شوخي ميکني؟

01:33:11.384 --> 01:33:14.128
نميتوني با گلوله بزنيش يا يه چيزه ديگه؟

01:33:15.723 --> 01:33:18.000
از اسلحه خوشم نمياد

01:33:18.091 --> 01:33:20.505
چون تو دو سه تا تير تو مخ يه نفر ميزني

01:33:20.593 --> 01:33:25.171
و بعديه دکتر اشغال سعي ميکنه اونو زنده نگهداره

01:33:27.268 --> 01:33:30.251
کي اين کارو ميکني؟

01:33:30.435 --> 01:33:32.245
نميدونم

01:33:34.941 --> 01:33:39.485
ادواردو روئيز تنها شاهديه که عليه کارل وجود داره

01:33:39.578 --> 01:33:41.581
و به شدت تحت نظره

01:33:43.949 --> 01:33:49.267
شايد نتونم گيرش بندازم
تو ميتوني کارشو تمام کني

01:33:49.289 --> 01:33:53.001
وقتي به پاپ و رئيس جمهور سوء قصد ميکنن
پس تو هم ميتوني اونو گير بياري

01:33:55.060 --> 01:33:59.672
مواظب باشيد . دارين درست مثل شوهرتون
حرف ميزنيد خانوم آيالا

01:34:20.818 --> 01:34:24.165
کسي متوجه رفتنش نشد؟

01:34:24.220 --> 01:34:26.668
اوم

01:34:26.723 --> 01:34:29.171
نه ميفهمم

01:34:29.260 --> 01:34:31.764
بسيار خوب

01:34:34.830 --> 01:34:37.335
بايد برم

01:34:37.433 --> 01:34:40.348
بايد برم خونه

01:34:40.370 --> 01:34:43.353
ميخوايد وقت ملاقاتتون با

01:34:43.473 --> 01:34:45.954
خوبه

01:34:59.387 --> 01:35:02.769
چي شده؟
به نطر عصبي ميرسي

01:35:02.891 --> 01:35:05.168
بخاطر مانولو

01:35:05.259 --> 01:35:08.573
من ميترسم اون کار احمقانه اي بکنه
که باعث مردنش بشه

01:35:08.663 --> 01:35:10.165
چرا؟

01:35:10.265 --> 01:35:13.214
اون گفت ميخواديه سري اطلاعات رو به
مبارزه با مواد مخدر بفروشه

01:35:13.268 --> 01:35:16.376
اونا ميخوان پول زيادي به اون بدن

01:35:18.805 --> 01:35:21.721
اون به اداره مبارزه با مواد مخدر چي ميتونست بگه؟

01:35:22.176 --> 01:35:23.815
ميدوني

01:35:23.845 --> 01:35:25.848
درباره سالازار و مادريگال

01:35:35.156 --> 01:35:37.068
خاوير

01:35:40.559 --> 01:35:42.733
اون الان کجاست؟

01:35:43.730 --> 01:35:47.772
نميدونم
اون پاسپورتش رو برداشت و رفت

01:35:52.238 --> 01:35:54.584
يه بوس بهم بده

01:35:54.674 --> 01:35:55.744
بهش نگو که بهت گفتم

01:35:55.875 --> 01:35:57.753
نه

01:36:27.505 --> 01:36:31.251
چي ميخواي؟
هي چي ميخواي؟

01:37:19.988 --> 01:37:23.130
لعنتي

01:37:39.608 --> 01:37:42.146
چي ميخواي لعنتي؟

01:38:11.038 --> 01:38:12.881
اره

01:40:27.667 --> 01:40:31.174
به ما توجه داده شد زماني که

01:40:31.338 --> 01:40:33.547
در سيلويچ وکالت ميکردين

01:40:33.675 --> 01:40:36.556
ماجراي اختلاف شهر با اداره پليس سيلويچ
منجر به لغو جواز تعدادي از وکلاي شما شده است

01:40:36.678 --> 01:40:39.250
بنابراين به نظر ما شما صلاحيت رسيدگي
به اين پرونده رو نداريد

01:40:39.346 --> 01:40:43.263
و بنابراين ما تقاضاي يک تعليق موقتي رو
براي رسيدگي به اين مسئله داريم

01:40:43.383 --> 01:40:45.557
آقاي ادلر اين يک تقاضاي بي اساسه

01:40:45.651 --> 01:40:47.563
با اين حال عاليجناب

01:40:47.653 --> 01:40:50.899
احساس ميکنم عدالت بايد درمورد موکلم اجرا بشه

01:40:51.057 --> 01:40:56.067
اميدوارم اين طرحي براي به تعويق
انداختن شهادت ادواردو روئيز نباشه

01:41:00.700 --> 01:41:03.376
دادگاه رو تا ساعت 9 روز شنبه تعطيل اعلام ميکنم

01:41:03.469 --> 01:41:07.579
وکيل مدافع براي مذاکره به دفتر مراجعه کنند

01:41:24.221 --> 01:41:26.567
دارن از اين طرف ميان

01:41:30.028 --> 01:41:32.669
همشون اونجا هستن

01:41:32.830 --> 01:41:35.540
از کنارم رد شدن

01:41:41.372 --> 01:41:44.356
سر اونا تعدادشون زياده

01:41:44.441 --> 01:41:49.292
گوش کن اشکالي داره اگه امروز پياده برگرديم هتل؟

01:41:49.380 --> 01:41:52.158
پياده برگرديم ؟
آره

01:41:56.085 --> 01:41:58.259
نميخوان سوار ماشين بشن

01:41:59.756 --> 01:42:02.101
دارن چه کار ميکنن؟

01:42:02.191 --> 01:42:04.469
دارن جروبحث ميکنن

01:42:07.296 --> 01:42:09.675
دو بلوک بيشتر نيست
ميخوام هوا بخورم

01:42:09.766 --> 01:42:12.271
الان دو هفته است تو اون اتاق
لعنتي هتل گير افتادم

01:42:12.368 --> 01:42:14.976
برام مهم نيست بهتره حرکت کني
و اين دور و اطراف نموني

01:42:15.071 --> 01:42:17.177
منم دلم ميخواد پياده برم نه بخاطر اينکه اون ميخواد
پياده ميريم

01:42:17.305 --> 01:42:19.217
دوستدارم قدم بزنم
بسيار خوب قدم ميزنيم

01:42:22.177 --> 01:42:24.351
اونا دارن ميان طرف من

01:42:28.116 --> 01:42:32.626
نميدونم ، به نظرم
اونا دارن بر ميگردن به دادگاه

01:42:32.654 --> 01:42:37.732
اين آخرين فرصت براي تموم کردن کاره
از ماشين پياده شو و يه گلوله بزن تو مغزش

01:42:56.877 --> 01:42:58.858
تو يه ادم گنده اي؟

01:42:58.980 --> 01:43:04.263
من يه ادم گنده واقعي هستم
من با بچه کوچولوهاي لعنتي معامله مواد نميکنم

01:43:07.954 --> 01:43:09.491
موش کثيف

01:43:09.657 --> 01:43:12.606
تو فکر ميکني ادم بد اخلاقي هستي
من بد اخلاقم

01:43:14.494 --> 01:43:18.172
يالا يالا
بروپايين

01:43:25.703 --> 01:43:28.447
برو برو برو ما يه آمبولانس
احتياج داريم برو برو برو

01:43:57.368 --> 01:44:00.145
ري ري ري
يه لحظه صبر کن ري

01:44:47.416 --> 01:44:49.761
مانوليتو مانوليتو مانوليتو

01:44:50.153 --> 01:44:52.259
چه خبر مانولو؟

01:44:54.255 --> 01:44:56.931
مثل اينکه منتظر کسي هستي؟

01:44:57.059 --> 01:44:59.062
من فقط منتظر پيشخدمت هستم

01:44:59.828 --> 01:45:02.070
من ميخوام سفارش بدم
تو چيزي ميخوري؟

01:45:02.164 --> 01:45:05.045
يه سالاد کيري؟
يا يه چيزي براي نوشيدن

01:45:05.132 --> 01:45:08.139
نه  نه آروم آروم

01:45:08.169 --> 01:45:12.177
ما داريم کجا ميريم مانوليتو؟

01:45:14.875 --> 01:45:16.947
يه استيک

01:45:18.979 --> 01:45:21.153
خوب اگه يه استيک ميخواي

01:45:21.248 --> 01:45:23.696
ما جاي بهتري رو بلديم

01:45:24.084 --> 01:45:26.498
تو با ما مياي

01:45:54.814 --> 01:45:57.660
خاوير هيچ تقصيري در اين مورد نداره

01:45:59.018 --> 01:46:01.522
همش ايده ي منه

01:46:04.657 --> 01:46:07.161
منو مجازات کنيد نه اون

01:46:11.930 --> 01:46:14.378
يه لطفي در حقم بکن

01:46:17.535 --> 01:46:19.949
به آنا نگو من اينطوري مردم

01:46:22.072 --> 01:46:25.613
بگو يه طور ديگه مردم

01:46:26.978 --> 01:46:29.586
يه جور رسمي مردم

01:46:34.785 --> 01:46:37.290
بهش بگو در حين انجام ماموريت مردم

01:46:40.691 --> 01:46:42.900
منو ببخش خاوير

01:46:50.333 --> 01:46:52.747
يه کم  زور بزنيد

01:46:53.903 --> 01:46:55.906
همينطور هم تو مانولو

01:47:03.446 --> 01:47:05.826
کارتون تمام شد

01:47:05.848 --> 01:47:07.829
بريد کنار
نميشنوي؟

01:47:07.850 --> 01:47:11.163
خاوير بيل رو بنداز

01:47:12.822 --> 01:47:15.464
بيا بيرون
يالا

01:47:16.957 --> 01:47:19.565
بهتون که گفتم اون تقصيري نداره

01:47:19.628 --> 01:47:21.438
خفه شو

01:47:25.767 --> 01:47:27.908
برگردين

01:47:43.484 --> 01:47:45.692
زودباش خاوير
برگرد

01:48:02.302 --> 01:48:05.615
ناراحت نباش خاوير

01:48:05.739 --> 01:48:08.051
پيرمرد کاراش اينطوريه

01:48:08.141 --> 01:48:11.215
ما مجبور بوديم اين کارو بکنيم

01:48:12.945 --> 01:48:16.520
اين کارو کرديم تا بتونيم بهت اطمينان کنيم

01:48:16.916 --> 01:48:18.897
حالا معلوم شد که ميتونيم

01:48:18.917 --> 01:48:21.832
ما حالا يه خانواده ايم

01:49:24.448 --> 01:49:26.793
در مورد اون شب معذرت ميخوام

01:49:28.784 --> 01:49:30.594
منم همينطور

01:51:38.909 --> 01:51:44.637
از اينکه اومدي ممنونم ، ولي بيخودي سفر کرديد؟

01:51:44.747 --> 01:51:48.755
چرا  اينو ميگين؟
راستش چيزايي شنيدم

01:51:48.851 --> 01:51:52.165
شوهرتون توي زندانه
کارش بهم ريخته

01:51:52.221 --> 01:51:55.363
مردم سر باقي مونده اموالش به جون هم افتادن

01:51:55.524 --> 01:51:59.236
شوهرم قرباني خبرچيني از سازمان
شده که از ما نيست

01:51:59.362 --> 01:52:01.970
اينطور نيست خانوم ايالا

01:52:02.130 --> 01:52:04.874
شما روگمراه کردن

01:52:05.033 --> 01:52:08.381
شايد وقتشه که با ساير توزيع کنندگان
وارد معامله بشم

01:52:08.570 --> 01:52:10.642
فکر نميکنم شما اين کارو بکنيد؟
اينطوره؟

01:52:10.839 --> 01:52:13.549
نه

01:52:13.642 --> 01:52:18.391
شوهرم روي يه پروژه اي به اسم
بچه ها کار ميکرد

01:52:18.447 --> 01:52:24.301
در اين مورد چيزي ميدونيد؟
نميدونم شايديه چيزايي يادم بياد

01:52:27.788 --> 01:52:32.298
اگه شما ميخوايد در قالب عروسک قاچاق مواد بکنيد

01:52:32.493 --> 01:52:34.701
کار تازه اي نيست خانوم

01:52:34.795 --> 01:52:38.507
نه توش نيست
خود عروسک کوکائينه

01:52:38.598 --> 01:52:42.516
کوکائين خالص که تحت فشار قرار گرفته

01:52:44.505 --> 01:52:47.545
بو نداره
سگها هم نميتونن شناساييش کنن

01:52:47.608 --> 01:52:50.614
هيچ کس نميتونه شناساييش کنه

01:52:50.644 --> 01:52:52.921
باور نميکنم خانوم

01:53:17.137 --> 01:53:19.847
من شش ماه که حامله هستم

01:53:19.938 --> 01:53:21.850
اين کارو نميکنم

01:53:21.974 --> 01:53:25.219
پس معامله اي در کار نيست
آره درسته

01:53:25.310 --> 01:53:27.792
نميشه معامله کرد

01:53:28.881 --> 01:53:32.331
از اينکه وقتتون رو گرفتم متاسفم اقاي ابرگان

01:53:34.018 --> 01:53:35.896
بسيار خوب

01:53:35.920 --> 01:53:37.901
باشه باشه

01:53:47.198 --> 01:53:50.614
کوکائين خوبيه
بايد هم باشه. مال شماست

01:53:52.503 --> 01:53:54.313
ميخوام بدهيمو فراموش کنين

01:53:54.505 --> 01:53:58.923
ميخوام نماينده انحصاري کوکائين
برادران آبرگان در آمريکا باشن

01:53:59.043 --> 01:54:03.826
ميخوام شاهد اصلي عليه شوهرم يعني
ادواردو  ريوز کشته بشه

01:54:10.721 --> 01:54:13.727
چيزايي رو که در مصاحبه گفتيد حقيقت داره؟

01:54:15.858 --> 01:54:18.670
بله

01:54:19.830 --> 01:54:22.438
الکس؟
درسته

01:54:22.632 --> 01:54:24.978
عاليه خاوير
ميدوني خاوير

01:54:25.068 --> 01:54:27.572
اونا هر 24 ساعت تلفن هاي همراهشون رو دور ميندازن؟

01:54:27.669 --> 01:54:31.210
بله ، ولي در مکس تل کسي رو دارم که

01:54:31.372 --> 01:54:35.586
ميتوني شماره سريال ها رو ظرف 21 ساعت رديابي کرد

01:54:35.678 --> 01:54:37.681
خوبه که ميدوني

01:54:41.683 --> 01:54:44.689
خوب چيزي روکه ميخواستيد بدست اورديد

01:54:44.786 --> 01:54:47.998
چطوره راجع به خواسته هاي من حرف بزنيد

01:54:48.022 --> 01:54:50.299
در اين مورد نگران نباش

01:54:50.391 --> 01:54:53.101
چون با هيچ مشکلي روبرو نميشي

01:54:53.294 --> 01:54:57.610
اره ولي بهتره ما رو در جريان
مراقبت هاي امنيتي از خودت بزاري

01:54:57.732 --> 01:55:01.649
شما نگران تامين خواسته هاي من باشيد

01:55:01.736 --> 01:55:04.218
من حواسم به خودم هست

01:55:08.910 --> 01:55:13.328
باشه خاوير
ولي بهتره سخت نگيري

01:55:16.617 --> 01:55:19.030
احساس ميکنم يه خائنم

01:56:45.168 --> 01:56:49.416
هلنا آيالا کلاب پلاتينيوم مقر برادران ابرگان
در تيووانا رو ترک کرد

01:56:49.471 --> 01:56:51.577
واقعا؟
سر مرز جلوشو گرفتن

01:56:51.673 --> 01:56:56.092
چيزي نداشت
و حالا برگشته به سنديگو

01:56:56.179 --> 01:56:58.091
باشه

01:57:08.391 --> 01:57:12.102
سلام؟
رابرت اين جفري شريدانه

01:57:12.227 --> 01:57:14.401
من بيدارتون کردم؟ متاسفم
نه اشکالي نداره

01:57:14.595 --> 01:57:16.598
ژنرال سالازار دستگير شده

01:57:16.731 --> 01:57:19.213
معلوم شد که اون براي پورفيو مادريگو کار ميکرده

01:57:19.234 --> 01:57:21.237
و هم زمان براي کارتل خوارز

01:57:21.403 --> 01:57:24.579
پس براي همين بود که اون سعي ميکرد
آبرگان رو از تيووانا بيرون کنه

01:57:24.640 --> 01:57:26.951
پس اون و مادريگال ميتونستن برن
چي؟

01:57:27.041 --> 01:57:30.047
من فکر ميکردم مادريگال مرده
فکر کردم که جسدش شناسايي شده

01:57:30.144 --> 01:57:33.458
ظاهرا نه
اينجا يه طوفان آني هست

01:57:33.481 --> 01:57:37.591
اما دي اي اي اين اطلاعات رو داده
پس اونا هم جزيي از ماجرا  بودن

01:57:37.685 --> 01:57:41.158
خوب شايد ما بتونيم اينو يکم بچرخونيم
ولي من نميدونم مردم چي ميگن

01:57:41.255 --> 01:57:44.466
خوب کي بر ميگردين
خوب من سعي ميکنم هرچه سريعتر برگردم

01:57:44.557 --> 01:57:46.800
آره باشه
ولي رابرت

01:57:46.861 --> 01:57:51.370
رابرت؟ رابرت؟

01:57:51.398 --> 01:57:53.676
من دوباره باهات تماس ميگيرم

01:57:53.767 --> 01:57:55.679
چي

01:58:00.273 --> 01:58:05.317
دوربين من گم شده
اون دوربين فليمبرداري رو هم برده

01:58:05.478 --> 01:58:08.484
اقلا ميدونم هنوز زنده است
کجا داري ميري؟

01:58:08.613 --> 01:58:12.690
امانت فروشي تا يک ساعت ديگه باز ميشه
ده  دقيقه بعد ميره اونجا

01:58:12.785 --> 01:58:16.326
اگه بتونم پسره رو پيداش کنم
اونم پيدا ميشه

01:58:26.031 --> 01:58:30.141
گرچه سر و استار به معني فعل بودن هستن

01:58:30.268 --> 01:58:34.151
ولي کاربرد خاصي دارن

01:58:34.238 --> 01:58:37.187
ميتونم کمکتون کنم اقا؟

01:58:42.045 --> 01:58:43.855
ببخشيد

01:58:43.947 --> 01:58:47.397
ست رو ببخشيد
اون داره ميره به گردش علمي

01:58:53.457 --> 01:58:57.203
باورم نميشه که دخترم رو
به يه همچين جايي آوردم

01:58:58.962 --> 01:59:03.711
اوه ، اوه ، چرا تو هم به اين آشغالدوني
بر نمي گردي ، مرد ؟

01:59:03.800 --> 01:59:05.872
به اين محل؟

01:59:06.003 --> 01:59:08.212
اين چه مزخرفيه؟

01:59:08.372 --> 01:59:11.287
باشه. خوب حالا
از بين اين ملت بزرگ ما

01:59:11.375 --> 01:59:14.085
صد هزارتا سفيد پوست روزانه از
حومه شهر ميان پايين شهر و

01:59:14.176 --> 01:59:17.888
و از سياه پوستا ميپرسن مواد داري؟
ميدوني کجا ميتونم يه مقدار مواد مصرف کنم؟

01:59:18.014 --> 01:59:21.931
فکر کن چه تاثيري روي روان يه سياه پوست ميزاره
روي امکانشون

01:59:22.018 --> 01:59:26.026
خدا. حاضرم تضمين کنم
اگه تو 0 0 0 0 10 تا سياه پوست رو ببري توي محلتون

01:59:26.122 --> 01:59:30.369
و اونا از سفيد پوستا بپرسن مواد داري؟
ميدوني کجا ميتونم يه مقدار مواد مصرف کنم؟

01:59:30.459 --> 01:59:34.741
ظرف يه روز همه فروشنده ميشن
دوستانت. بچه هاشون

01:59:34.830 --> 01:59:38.541
چون اينجا  بازارش ر ودست نداره
و قيمتش 0 0 3 برابر بيشتره

01:59:38.667 --> 01:59:41.479
تو ميتوني بري توي خيابون و ظرف
دو ساعت 0 0 5 دلار در بياري

01:59:41.570 --> 01:59:43.573
و برگردي با پولي که گيرت اومده
هر کاري که ميخواي بکني

01:59:43.672 --> 01:59:48.250
و تو داري بهم ميگي که سفيد پوستها
بايد برن دانشکده حقوق؟

02:00:13.068 --> 02:00:16.279
چي ميخواي؟
من بايد دخترمو پيدا کنم

02:00:16.370 --> 02:00:18.282
کارولين

02:00:18.372 --> 02:00:20.820
اون اينجا بوده

02:00:20.907 --> 02:00:22.979
من يه کاسبم
چرا گورتو گم  نميکني بري؟

02:00:23.076 --> 02:00:27.027
من بايد دخترمو پيدا کنم. باشه؟
بهت پول ميدم

02:00:28.081 --> 02:00:31.293
بسيار خوب
يه لحظه صبر کن

02:00:34.420 --> 02:00:38.633
هي آشغال فکر کردي کي هستي ؟
فکر کردي کدوم گوري هستي ؟

02:00:38.790 --> 02:00:43.835
چرا نميري تا کونت رو پاره نکردم؟
من پول دارم

02:00:43.929 --> 02:00:46.502
من پول دارم
من توي کيفم 0 0 10 دلار دارم

02:00:46.632 --> 02:00:50.708
مال توئه
اگه پول بخوام ازت ميگيرم

02:00:53.004 --> 02:00:55.509
فقط بهم بگو دخترم کجاست

02:00:55.640 --> 02:00:58.122
خواهش ميکنم

02:01:03.647 --> 02:01:05.856
ديگه از اين غلطا نکني

02:01:12.324 --> 02:01:17.072
ببين دارم بهت ميگم
نميخواد اينطوري دنبالش بگردي

02:01:17.161 --> 02:01:20.235
چون يا پليس پيداش ميکنه يا خودش زنگ ميزنه

02:01:20.364 --> 02:01:22.276
باشه؟

02:01:22.366 --> 02:01:24.210
قول ميدم

02:01:52.629 --> 02:01:54.610
انا

02:01:56.098 --> 02:01:58.944
اگه مانولو اون کارو نکرده بود

02:01:59.901 --> 02:02:04.251
امکان نداشت اونا بتونن سالازار و مادريگال
روپيدا کنن

02:02:08.845 --> 02:02:11.417
اون کار خيلي بزرگي کرد

02:02:14.516 --> 02:02:18.365
بعلاوه کار مهمي براي تيووانا انجام داده

02:02:19.921 --> 02:02:22.335
دلم ميخواد باور کنم

02:02:29.897 --> 02:02:33.369
دليلي نداره که باور نکني

02:02:35.502 --> 02:02:37.609
چون حقيقت داره

02:02:38.873 --> 02:02:41.321
حقيقت محض

02:02:57.591 --> 02:03:00.300
فردا لباساشو اتيش ميزنم

02:03:48.106 --> 02:03:51.283
من ميدونم اون داخله
فقط بزار باهاش حرف بزنم

02:03:51.375 --> 02:03:54.187
هي مرد من ميدونم که اون داخله

02:03:54.279 --> 02:03:56.817
نه من ميدونم اون توئه

02:04:00.616 --> 02:04:02.825
خداي من

02:04:02.886 --> 02:04:05.596
من کاري باهاش نداشتم

02:04:11.494 --> 02:04:14.705
همين الان گورتو از اينجا گم کن

02:04:27.643 --> 02:04:29.555
سلام

02:04:36.151 --> 02:04:38.359
سلام پدر

02:04:41.556 --> 02:04:43.696
سلام عزيزم

02:05:17.224 --> 02:05:20.435
سلام صبح بخير ادي

02:05:20.593 --> 02:05:22.596
صبح بخير
روز بزرگيه

02:05:24.031 --> 02:05:28.540
تو يه ستاره اي

02:05:28.668 --> 02:05:31.081
چرا يه دوش نميگيري؟
بو ميدي

02:05:33.172 --> 02:05:36.850
چيه؟
مافياست

02:05:36.943 --> 02:05:40.291
من صبحانشو ميارم
بيا

02:05:44.050 --> 02:05:45.962
خب اين مال کي ميشه؟
اينطرف

02:05:53.759 --> 02:05:56.708
اوه
خفه

02:05:56.795 --> 02:06:01.076
آروم ادي
آره ، عشق کجا رفته ؟
خداحافظ

02:06:02.900 --> 02:06:04.972
ميدوني ، تقريبا بايد ده روز شاهد
همه چي باشي

02:06:05.070 --> 02:06:07.312
ما ميتونستيم راجع به تغذيه کردن
کون تو تصميم بگيريم

02:06:07.405 --> 02:06:11.379
تو انتظار داري به خاطر چند روز استراحت و
حفاظت از من تا آخر عمر ازت ممنون باشم ؟

02:06:11.409 --> 02:06:15.189
واو حرفت سنگين بود ادي

02:06:17.915 --> 02:06:21.695
نميتوني براي يه لحظه تصور کني که اگه اين حوداث لعنتي
اتفاق نمي افتاد من ميتونستم جنس هام رو رد کنم؟

02:06:21.786 --> 02:06:23.630
چه ضرري داشت ها؟

02:06:23.720 --> 02:06:25.928
چه ضرري؟

02:06:26.056 --> 02:06:28.765
فقط يه عده نشئه ميشدن
که بهر حال نشئه ميشدن

02:06:28.926 --> 02:06:31.932
همکارت هم زنده ميموند

02:06:32.062 --> 02:06:35.477
و مجبور نبوديم صبحانه رو با هم بخوريم

02:06:35.564 --> 02:06:37.637
نميبيني اين کارا بي فايده است؟

02:06:37.734 --> 02:06:39.976
کل زندگي تو بي فايده است

02:06:41.237 --> 02:06:43.685
تو واقعا داري دل منو ميشکوني

02:06:45.574 --> 02:06:51.154
ميدوني مشکل تو چيه مونتي؟
مونتي؟

02:06:51.281 --> 02:06:53.193
ميدوني مشکل تو چيه؟

02:06:53.282 --> 02:06:56.664
با اينکه ميدوني کارت بي فايده است
باز هم انجامش ميدي

02:06:56.685 --> 02:06:59.496
قيافت همه چيز رونشون ميده

02:06:59.655 --> 02:07:01.761
چه مزه ي بدي ميده

02:07:01.857 --> 02:07:05.672
اين کون کثيفت روتکون بده برو يه دوش بگير

02:07:07.662 --> 02:07:09.574
بزار يه چيزي بهت بگم

02:07:09.664 --> 02:07:12.579
تو منو به اين خاطر داري که ادماي خوارزمنو لو دادن

02:07:12.667 --> 02:07:14.579
همون کساني که سعي دارن به کارتل تيوانا نفوذ کنن

02:07:14.669 --> 02:07:18.085
شما داريد به اونا کمک ميکنيد
اوه

02:07:18.171 --> 02:07:21.211
در ضمن به ياد داشته باشيد که شما
براي يه دلال دارو هم کار ميکنيد . مونتي

02:07:22.577 --> 02:07:24.524
لعنت به من

02:07:24.612 --> 02:07:27.527
کيه؟
صبحانه رو آوردم

02:07:30.116 --> 02:07:32.028
عجله کنيد
سرد شد

02:07:36.756 --> 02:07:38.668
باشه يه لحظه

02:07:39.927 --> 02:07:42.534
بخواب لعنتي
هي هي هي هي

02:07:42.629 --> 02:07:46.169
بخواب. گفتم بخواب
هي هي من کنارت هستم

02:07:46.266 --> 02:07:49.443
چي شد لعنتي ؟
يه آمبولانس خبر کن

02:07:49.570 --> 02:07:52.553
يه آمبولانس خبر کن لعنتي
دستها بالا ، دستهاي کثيفت رو بيار بيرون

02:07:52.638 --> 02:07:55.746
لعنتي ادي

02:07:58.244 --> 02:08:00.350
صبر کن

02:08:00.447 --> 02:08:03.659
اوه لعنتي
زود آمبولانس خبر کنيد

02:08:03.749 --> 02:08:06.390
لعنتي صبرکن ، صبر کن

02:08:09.187 --> 02:08:12.899
رياست محترم دادگاه ، خانم ها و آقايان

02:08:13.057 --> 02:08:16.974
به علت مرگ ناگهاني ادواردو روئيز

02:08:17.062 --> 02:08:21.377
دادستاني قادر به دادخواست عليه کارل ايالا نيست

02:08:23.736 --> 02:08:26.742
اوه اوه

02:08:29.240 --> 02:08:31.552
خيلي ممنونم
خيلي خيلي ممنونم

02:10:16.976 --> 02:10:19.481
آره؟

02:10:19.545 --> 02:10:21.548
سلام

02:10:22.649 --> 02:10:26.098
من يه نسخه از سخنرانيتو دارم

02:10:26.151 --> 02:10:28.861
جالبه

02:10:28.987 --> 02:10:31.560
صميمانه ازت ممنونم

02:10:31.657 --> 02:10:33.797
تو انتخاب من هستي
تو عالي خواهي بود

02:10:33.960 --> 02:10:36.704
از اينکه رئيس جمهور نتونست زمان بيشتري
روصرف تو کنه متاسفه

02:10:36.862 --> 02:10:40.402
بعد از مصاحبه مطبوعاتي
ميخواد باهات يه نشستي داشته باشه

02:10:40.498 --> 02:10:44.780
اوه ، و من هم به مقامم ميرسم

02:10:44.870 --> 02:10:47.580
در مورد مشکل دخترت هم نگران نباش
خبرش جايي درز نميکنه

02:10:47.705 --> 02:10:51.918
اونا ميخوان اونو يه موضوع خانوادگي
به حساب بيارن

02:10:52.077 --> 02:10:55.994
تازه اگر هم جايي درز کرد ميتونيم توضيح بديم

02:10:56.081 --> 02:10:58.084
مثلا ميگي
من خودم در سنگرهاي مبارزه با مواد مخدر بودم

02:10:58.216 --> 02:11:01.131
من چهره دشمن رو ديدم

02:11:01.218 --> 02:11:06.103
يک ادم تمام عيار و خوشنام
و از دوستان صميمي رئيس جمهور

02:11:06.190 --> 02:11:09.800
که اخيراً به رياست محترم سازمان مبارزه
با مواد مخدر در اومدند

02:11:09.893 --> 02:11:14.642
سزار جديد مبارزه با مواد مخدر
رابرت هادسون ويکفيلد

02:11:25.041 --> 02:11:28.582
جنگ مبارزه با مواد مخدر جنگيه که ما
بايد توي اون پيروز بشيم

02:11:28.745 --> 02:11:31.751
و جنگي که ما ميتونيم در اون پيروز بشيم

02:11:31.848 --> 02:11:37.610
ما بايد در اين جنگ پيروز بشيم
براي حفظ کردن پر ارزشترين منبع کشورمون

02:11:37.753 --> 02:11:40.463
بچه هامون

02:11:40.557 --> 02:11:45.010
شصت و هشت ميليون بچه
هدف

02:11:45.060 --> 02:11:48.168
کساني هستن که اين جنگ رو راه انداختن

02:11:49.599 --> 02:11:54.575
و محافظت کردن از اين بچه ها بايد جزو
نخستين کارهايي باشه که ما انجام ميديم

02:11:58.273 --> 02:12:03.819
پيشرفتها و خطاهايي هم وجود داشته

02:12:03.979 --> 02:12:07.292
اما اگر در رسيدن به هدف موفق نبوديم

02:12:07.381 --> 02:12:10.831
من مشکلي نميبينم

02:12:10.985 --> 02:12:14.731
من يک فرصت رو دارم ميبينم

02:12:18.126 --> 02:12:21.200
يک فرصت

02:12:21.295 --> 02:12:26.943
براي جبران اشتباهات گذشته

02:12:27.033 --> 02:12:31.486
زمان اون رسيدکه پايه هاي آينده رو بنا کنيم

02:12:37.144 --> 02:12:39.558
اين امر نه تنها

02:12:39.646 --> 02:12:43.358
به ايده هاي نو

02:12:43.450 --> 02:12:46.399
بلکه به پايداري نياز دارد

02:12:46.453 --> 02:12:52.283
اين امر نه تنها به منابع احتياج دارد بلکه به تشويق

02:12:52.391 --> 02:12:54.372
اين امر

02:12:54.460 --> 02:12:57.705
نه تنها وظيفه دولتاست

02:12:57.797 --> 02:13:00.370
بلکه وظيفه خانواده هاست

02:13:02.368 --> 02:13:04.371
من يک طرح

02:13:07.806 --> 02:13:11.781
من يک طرح ده ماده اي رو برنامه ريزي کردم که

02:13:26.824 --> 02:13:28.736
من نميتونم اين کارو بکنم

02:13:32.163 --> 02:13:36.239
اگه جنگ بخاطر مواد مخدره

02:13:36.333 --> 02:13:40.376
بنابراين اعضاي خانواده خيلي از ماها دشمن ما هستند

02:13:43.841 --> 02:13:49.057
و من نميدونم که شما چطور ميخوايد با
خونواده خودتون وارد جنگ بشيد

02:14:32.220 --> 02:14:34.930
فرودگاه بين المللي

02:15:20.199 --> 02:15:24.309
سلام ارني امروز شنبه است
داري به سختي کار ميکني دوست من

02:15:24.403 --> 02:15:27.615
کارل ديرم ميشه
دارم ميام اونجا

02:15:27.706 --> 02:15:32.716
نه نه نه به خودت زحمت نده
ميخوام يه چيزي ازت بپرسم

02:15:32.745 --> 02:15:35.728
کي قرار بود درباره اون سه ميليوني که

02:15:35.747 --> 02:15:40.222
در روز بعد از بازداشتم از سانفرانسيسکو
جابجا کرديم بهم بگي ؟

02:15:40.352 --> 02:15:44.269
منتظر يه فرصتمناسب بودم

02:15:44.423 --> 02:15:47.669
تو فکر کردي نميتوني به همسرم اعتماد
کني و اون اطلاعات روبهش بدي؟

02:15:47.759 --> 02:15:49.831
من نميخواستم ريسک کنم

02:15:49.961 --> 02:15:52.534
امکان داشت مثل بقيه چيزا جلوشو بگيرن

02:15:52.564 --> 02:15:54.841
حساب همه چيزوکرده بودي. درسته؟

02:15:54.966 --> 02:15:56.878
ميخواستي بياي تو خونه من

02:15:56.967 --> 02:16:00.543
بچه هامو بزرگ کني. با همسرم

02:16:00.637 --> 02:16:02.845
توي رختخواب من بخوابي

02:16:02.974 --> 02:16:05.251
مثل يه نقش خوب

02:16:05.343 --> 02:16:07.346
دروغ ميگم؟

02:16:07.445 --> 02:16:10.053
فقط دربارش فکر کن .باشه؟
اگه ميخواستم در حقت نامردي کنم

02:16:10.146 --> 02:16:12.388
چرا بعد از کشته شدن روئيز شهر رو ترک نکردم؟

02:16:12.483 --> 02:16:15.694
چرا توي دادگاه کنارت نشستم و به جريان
دادرسي گوش کردم ؟

02:16:15.753 --> 02:16:20.068
بزار يه چيزي ازت بپرسم
به نظر تو بين دليل و بهانه فرقي وجود داره؟

02:16:20.190 --> 02:16:22.762
به نظر من نه

02:16:22.826 --> 02:16:26.106
خداحافظ ارني
کارل

02:16:26.196 --> 02:16:28.199
کارل؟

02:16:36.005 --> 02:16:38.213
بيا عزيزم

02:16:38.308 --> 02:16:41.348
همه بيرون منتظرت هستن

02:16:41.510 --> 02:16:43.923
کي بود؟
ارني

02:16:44.013 --> 02:16:46.221
اون نميتونه با باربکيو درست کنه
اوه

02:16:46.315 --> 02:16:48.923
بيا
سلام هلنا

02:16:50.552 --> 02:16:52.464
سلام
چه مهموني خوبي

02:16:52.621 --> 02:16:54.932
اون کيه؟ يکي از دوستاته؟
من هيچکسم

02:16:55.023 --> 02:16:57.528
من همون هيچکسم که تو رو بازداشتت کرد

02:16:57.659 --> 02:17:00.106
تويي
چطوري؟

02:17:00.228 --> 02:17:02.608
توي خونه من چيکار ميکني ؟
يه گشتي بزنم

02:17:02.730 --> 02:17:06.112
چيزاي خوبي داري. با پول مواد چيزاي
زيادي ميشه خريد کارل

02:17:06.234 --> 02:17:08.545
گوش کن. تو حق نداري توي خونه من
اينطوري حرف بزني

02:17:08.636 --> 02:17:10.742
تو يه ادمکش کثافتي کارل

02:17:10.872 --> 02:17:13.353
لعنت به تو و همسرت
هي تو نبايد اينجا باشي

02:17:13.374 --> 02:17:16.847
بيرونش کنيد
تو منو بيرون ميکني کارل

02:17:16.877 --> 02:17:18.858
من يه پليسم
به من ربطي نداره

02:17:18.979 --> 02:17:22.293
بيرون
هي هي هي

02:17:28.990 --> 02:17:32.907
اين چيزي بود که دنبالش بودي ؟
موقع خواب يه داستان خوب براش بگو

02:17:32.993 --> 02:17:35.065
بهش بگو چطوري همکار منو کشتي

02:17:35.195 --> 02:17:37.734
شما داريد اشتباه
اسمش ري کاسترا بود هلنا

02:17:37.898 --> 02:17:41.074
ري کاسترا
بياد داشته باش

02:17:41.200 --> 02:17:43.409
مشکلش چي بود؟
فرش عزيزم

02:17:43.537 --> 02:17:45.518
نه نه نه من درستش ميکنم
من درستش ميکنم

02:17:48.541 --> 02:17:50.613
اون از کجا اومده بود؟
بيرون عزيزم

02:17:57.416 --> 02:17:59.328
چه کار ميخواي بکني مرد؟

02:18:28.880 --> 02:18:32.831
توي روزاي خوب احساس ميکنم
همه چيزو درک ميکنم

02:18:32.915 --> 02:18:36.832
همه چيز برام مفهوم داره

02:18:36.921 --> 02:18:39.232
حالا ميتونم بمونم

02:18:39.323 --> 02:18:44.140
من روي تمام چيزايي که در آينده
اتفاق ميافته کنترل ندارم

02:18:44.293 --> 02:18:49.941
ولي باور دارم که همه چيز درست ميشه

02:18:53.302 --> 02:18:55.214
توي روزاي بد

02:18:56.939 --> 02:19:01.221
دلم ميخواد گوشي رو بردارم و شماره بگيرم

02:19:01.310 --> 02:19:05.022
ميخوام موهامو بکشم و

02:19:05.081 --> 02:19:09.328
فرياد بزنم و وارد خيابون بشم

02:19:13.823 --> 02:19:18.867
ولي از همه شما که اينجا هستيد ممنونم

02:19:19.028 --> 02:19:23.173
مثل مارگارت و جيم

02:19:23.265 --> 02:19:26.214
و سارا

02:19:26.268 --> 02:19:28.807
ام

02:19:28.970 --> 02:19:31.383
مطمئنم روزهاي بهتر اين رو

02:19:31.473 --> 02:19:33.511
هم خواهم داشت

02:19:44.985 --> 02:19:47.523
مايليد حرف بزنيد؟

02:19:48.822 --> 02:19:52.328
من رابرت هستم

02:19:52.493 --> 02:19:55.408
من و همسرم باربارا

02:19:55.496 --> 02:19:59.413
اينجا هستيم تا از دخترمون حمايت کنيم

02:19:59.500 --> 02:20:02.449
و به حرفاي بقيه گوش بديم

02:21:45.524 --> 02:27:47.882
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
