﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:09.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:21.362 --> 00:00:25.352
« ما را

00:00:47.089 --> 00:00:49.959
<i>...سال ها پيش، در شب کريسمس</i>

00:00:50.133 --> 00:00:52.588
<i>.من به آرومي روي تختم دراز کشيده بودم...</i>

00:00:52.760 --> 00:00:55.086
<i>.نفسم هم در نمي اومد</i>

00:00:55.263 --> 00:00:58.548
<i>.من به آرومي و بدون هيچ صدايي نفس مي کشيدم</i>

00:00:58.725 --> 00:01:04.430
<i>داشتم به صدايي گوش مي کردم که
.تا حالا نشنيده بودم</i>

00:01:04.772 --> 00:01:09.897
<i>.صداي زنگ هاي درشکه بابانوئل</i>

00:02:37.907 --> 00:02:40.030
...خيلي خب، خيلي خب، سارا

00:02:40.201 --> 00:02:41.529
.آب خوردي ديگه...

00:02:41.702 --> 00:02:43.742
.حالا بيا بريم طبقه بالا و برو توي تختت

00:02:43.913 --> 00:02:46.534
...اما...اما...اما، من بايد

00:02:49.210 --> 00:02:51.997
اون گفت که بابانوئل بايد سريع تر از
...سرعت نور حرکت کنه

00:02:52.171 --> 00:02:56.003
.که به همه خونه ها توي يه شب سر بزنه...
...و براي اينکه هديه هاي همه رو نگه داره

00:02:56.175 --> 00:02:58.880
سورتمه ش بايد از...
.يه کشتي مسافربري بزرگتر باشه

00:02:59.053 --> 00:03:03.051
برادرت اينو بهت گفت؟
.حتماً باهات شوخي کرده. اون مي دونه که يه بابانوئلي هست

00:03:03.224 --> 00:03:06.889
.گفت که مطمئن نيست
.مطمئن نبود که بابانوئل واقعي باشه

00:03:07.061 --> 00:03:10.098
.البته که واقعيه
.اون به اندازه خود کريسمس واقعيه

00:03:10.273 --> 00:03:11.601
...اما اون تا وقتي که تو

00:03:11.774 --> 00:03:13.897
،نخوابي نمي ياد
.خانم جوان

00:03:14.902 --> 00:03:16.729
.خواباي خوب ببيني

00:03:17.613 --> 00:03:19.902
.بابانوئل قبل از اينکه بدوني مياد اينجا

00:03:20.074 --> 00:03:21.782
.پس بگير بخواب

00:03:47.187 --> 00:03:50.281
(اعتصاب بابانوئل ها)

00:03:55.985 --> 00:03:58.108
.اوهوم

00:04:06.746 --> 00:04:08.952
.خشک و سرد، لم يزرع"

00:04:12.168 --> 00:04:14.659
".خالي از زندگي

00:04:15.505 --> 00:04:16.536
[صداي پا]

00:04:25.681 --> 00:04:27.923
.احتمالاً ديگه خوابش برده

00:04:28.100 --> 00:04:29.808
...اون قلبنا تمام شب رو بيدار مي موند

00:04:29.977 --> 00:04:32.136
.و منتظر بابانوئل ميشد...

00:04:32.563 --> 00:04:35.897
.فکر کنم اون روزا ديگه تموم شده

00:04:36.067 --> 00:04:37.976
.اگه درست باشه، خيلي غم انگيزه

00:04:38.152 --> 00:04:41.652
.آره، پايان جادو

00:04:43.074 --> 00:04:45.399
.کريسمس مبارک، عزيزم

00:04:52.875 --> 00:04:54.619
.بيا، اون توي خواب خوشه

00:04:54.794 --> 00:04:57.961
.حالا قطار سريع السير اونو بيدار نمي کنه

00:05:01.259 --> 00:05:03.417
<i>"پايان جادو؟"</i>

00:05:10.226 --> 00:05:11.850
[تيک تاک ساعت]

00:05:30.204 --> 00:05:31.698
[تيک تاک ساعت قطع مي شود]

00:07:15.226 --> 00:07:19.058
!همه سوار بشين

00:07:22.275 --> 00:07:26.224
!همه سوار بشين

00:07:53.931 --> 00:07:56.600
خب؟ مي خواي بياي؟

00:07:57.893 --> 00:07:59.092
کجا؟

00:07:59.270 --> 00:08:01.428
.خب معلومه، قطب شمال

00:08:01.605 --> 00:08:05.437
.اين قطار قطبيه

00:08:06.402 --> 00:08:08.110
قطب شمال؟

00:08:09.613 --> 00:08:11.238
.خب

00:08:11.407 --> 00:08:12.782
.اينو بگير، لطفاً

00:08:12.950 --> 00:08:14.907
.ممنون

00:08:15.578 --> 00:08:17.535
اين تو هستي؟

00:08:19.332 --> 00:08:21.158
.آره -
...خب، اينجا نوشته

00:08:21.334 --> 00:08:25.995
هيچ عکسي يا نامه اي به...
.بابانوئل نفرستادي

00:08:26.172 --> 00:08:29.837
و به خاطر شير و شيريني
.خواهرت رو اذيت کردي.اوهوم

00:08:30.426 --> 00:08:32.668
اينطور به نظرم مي رسه که
.امسال برات سالِ مهمي باشه

00:08:32.845 --> 00:08:37.222
اگه من جاي تو بودم، به سوار شدن
.خوب فکر مي کردم

00:08:40.019 --> 00:08:44.480
.يالا، يالا، يالا
.من بايد روي برنامه زماني دقيقي پيش برم...اوه

00:08:47.193 --> 00:08:49.518
!هر چي ميل خودته

00:09:49.880 --> 00:09:51.540
<i>چون در قطار قطبي اينطوري</i>

00:09:51.716 --> 00:09:53.542
<i>اين اتفاق ها مي افته</i>

00:09:53.718 --> 00:09:56.718
<i>ووو، ووو، قطار سوت مي کشه
اين صداي آوازشه</i>

00:09:56.887 --> 00:10:00.137
<i>دينگ، دينگ، زنگ مي زنه
بهش نگاه کن که مي ره</i>

00:10:00.307 --> 00:10:03.723
<i>نمي دوني که زود مي رسي يا نه
هر کسي حدس بزنه</i>

00:10:03.894 --> 00:10:07.144
<i>چون در قطار قطبي اينطوري
اين اتفاق ها مي افته</i>

00:10:07.314 --> 00:10:10.897
<i>وقتي رسيديم اونجا
"!همه جيغ مي کشيم "ياي</i>

00:10:11.068 --> 00:10:13.310
<i>ما مي رسيم اونجا با صداي
بنگ، بنگ، بنگ</i>

00:10:13.487 --> 00:10:15.729
<i>بوم، بوم، بوم
تمام راه رو مي خنديم</i>

00:10:15.906 --> 00:10:19.073
<i>با يه صندلي راحت و خيلي چيزا براي خوردن
واي، اين بهترينه</i>

00:10:19.243 --> 00:10:22.446
<i>اي کاش هيچوقت تموم نشه</i>

00:10:22.621 --> 00:10:25.409
<i>با يه کم چاشني شانس، به موقع مي رسيم
نيازي نيست که استرس داشته باشيم</i>

00:10:25.583 --> 00:10:30.079
<i>چون در قطار قطبي اينطوري
اين اتفاق ها مي افته</i>

00:10:32.882 --> 00:10:36.582
.هي. هي، تو. آره، خودت
مي دوني اين چه جور قطاريه؟

00:10:37.511 --> 00:10:38.887
ها؟ -
.قطار -

00:10:39.096 --> 00:10:41.255
مي دوني اين چه جور قطاريه؟
مي دوني؟

00:10:42.224 --> 00:10:44.762
...آه -
.البته -

00:10:44.935 --> 00:10:47.094
.اين يه قطار جادوييه

00:10:47.438 --> 00:10:50.558
.ما داريم مي ريم قطب شمال -
.خودم هم مي دونم يه قطار جادوييه -

00:10:50.733 --> 00:10:53.306
در واقع اين يه لوکومتيو بخار، مدل "بالدوين" با کلاس
...دو چهار هشته

00:10:53.861 --> 00:10:58.404
که در سال 1931 در کارخونه لوکومتيوسازي...
...بالدوين ساخته شده. وزنش 456100 پونده و

00:10:58.574 --> 00:11:00.780
ما واقعاً داريم مي ريم قطب شمال؟

00:11:00.993 --> 00:11:03.282
!هي، همه نگاه کنيد -
اوهوم. به نظرت عالي نيست؟ -

00:11:03.454 --> 00:11:05.779
!فروشگاه هرپولشايمر! هرپولشايمر

00:11:11.796 --> 00:11:14.832
.واي، به اون هديه ها نگاه کنيد
.من همه شون رو مي خوام

00:11:15.007 --> 00:11:19.087
!پر از حس کريسمس و دنج و زيباست

00:11:25.184 --> 00:11:26.512
.بليط

00:11:26.977 --> 00:11:29.100
.بليط، لطفاً

00:11:29.271 --> 00:11:30.849
.بليط

00:11:34.026 --> 00:11:35.271
.بليط، لطفاً

00:11:35.903 --> 00:11:37.812
.توي جيبت بگرد

00:11:44.245 --> 00:11:46.818
.اون يکي جيبت رو بگرد

00:11:59.660 --> 00:12:02.881
<i>(بليط رفت و برگشت)</i>

00:12:03.931 --> 00:12:05.509
.ممنون، آقا

00:12:15.651 --> 00:12:17.026
.هي، مواظب باش

00:12:17.194 --> 00:12:18.854
.ممنون آقا

00:12:19.530 --> 00:12:23.230
.آه، آه، آه. اون يه ميکروفونه
.اسباب بازي نيست

00:12:23.409 --> 00:12:25.485
.اون يارو خيلي دوست داره پز بده

00:12:25.661 --> 00:12:28.448
ببين اون آقاي عاقل چطور
.بليط منو سوراخ کرده

00:12:28.789 --> 00:12:34.958
ال، اي". چه معنايي داره؟" -
.ايستگاه بعدي، 11344، ادبرگ -

00:12:35.671 --> 00:12:38.162
.ما به اون يکي مسير مي ريم

00:12:55.107 --> 00:12:56.981
خب؟ مي خواي بياي؟

00:12:57.484 --> 00:12:58.895
.آه، مي خوان يکي ديگه رو سوار کنند

00:12:59.069 --> 00:13:02.521
عجيبه. فکر مي کردم تو آخرين
.نفر باشي

00:13:02.698 --> 00:13:04.904
.خب معلومه، قطب شمال

00:13:05.075 --> 00:13:07.911
.اين قطار قطبيه

00:13:11.123 --> 00:13:13.080
!هر چي ميل خودته

00:13:41.654 --> 00:13:45.188
.هي، اون بچه مي خواد سوار بشه

00:13:45.991 --> 00:13:48.114
!يالا

00:13:50.329 --> 00:13:52.120
!عجله کن

00:13:58.504 --> 00:13:59.963
.بايد قطار رو نگه داريم

00:14:00.130 --> 00:14:02.621
.من نمي دونم چطوري -
!ترمز اضطراري رو بکش -

00:14:32.621 --> 00:14:35.492
کي اون ترمز اضطراري رو کشيد؟

00:14:35.666 --> 00:14:37.077
.اين بود

00:14:37.251 --> 00:14:38.994
.تو

00:14:39.503 --> 00:14:44.331
از اونجايي که شايد ندوني، بهت بگم
.که اون ترمز فقط براي مواقع اضطراريه

00:14:44.842 --> 00:14:49.255
،و از اونجايي که شايد باخبر نباشي
.امشب شب کريسمسه

00:14:49.430 --> 00:14:53.510
،و از اونجايي که شايد توجه نکرده باشي
.اين قطار طبق برنامه زماني دقيقي در حرکته

00:14:53.684 --> 00:14:57.634
خب، مرد جوان، کريسمس شايد
...براي بعضي ها زياد مهم نباشه

00:14:57.813 --> 00:15:01.264
!اما براي بقيه ما خيلي مهمه...

00:15:01.442 --> 00:15:02.936
...اما...اما

00:15:03.110 --> 00:15:06.693
اون قطار رو فقط به اين خاطر نگه داشت
.که اون بچه سوار بشه

00:15:07.281 --> 00:15:08.905
.هووم

00:15:09.074 --> 00:15:12.360
،که اينطور، مرد جوان
واقعاً همينطوره؟

00:15:16.874 --> 00:15:18.831
...خب

00:15:19.126 --> 00:15:22.791
بذار بهت يادآوري کنم که اين قطار
.طبق برنامه زماني دقيقي در حرکته

00:15:22.963 --> 00:15:25.205
...و من تا حالا دير نکردم

00:15:25.382 --> 00:15:28.134
.و قطعاً امشب هم نمي خوام دير کنم...

00:15:28.302 --> 00:15:32.300
!خب، حالا همه روي صندلي هاتون بشينيد، لطفاً

00:15:35.351 --> 00:15:37.260
.ممنون

00:15:41.231 --> 00:15:42.726
.توجه کنيد، لطفاً

00:15:42.900 --> 00:15:47.396
کسي از مسافرهاي قطار قطبي هست که
نوشيدني بخواد؟

00:15:47.571 --> 00:15:50.525
!من! من! من -
.فکرشو مي کردم -

00:15:59.083 --> 00:16:00.577
<i>داغ، داغ -
اوه، الان مي ياريم -</i>

00:16:00.751 --> 00:16:02.708
<i>داغ، داغ -
هي، الان مي ياريم -</i>

00:16:02.878 --> 00:16:05.630
<i>داغ، داغ -
بگو، الان مي ياريم -</i>

00:16:05.798 --> 00:16:07.078
<i>شکلات داغ
داغ، داغ</i>

00:16:07.257 --> 00:16:09.001
<i>اوه، الان مي ياريم -
داغ، داغ -</i>

00:16:09.176 --> 00:16:10.919
<i>خب الان مي ياريم -
داغ، داغ -</i>

00:16:11.095 --> 00:16:13.383
<i>هوي، الان مي ياريم</i>

00:16:13.555 --> 00:16:16.093
<i>شکلات داغ -
اينجا فقط يه قانون داريم -</i>

00:16:16.266 --> 00:16:18.140
<i>هيچوقت نذار سرد بشه</i>

00:16:18.310 --> 00:16:19.970
<i>بذار توي قوري جوش بخوره</i>

00:16:20.145 --> 00:16:22.932
<i>بعد گيرت مي ياد -
شکلات داغ -</i>

00:16:27.778 --> 00:16:29.771
<i>داغ، داغ -
اوه، الان مي ياريم -</i>

00:16:29.947 --> 00:16:31.322
<i>داغ، داغ -
هي، الان مي ياريم -</i>

00:16:31.490 --> 00:16:33.779
<i>داغ، داغ -
بگو، الان مي ياريم -</i>

00:16:34.618 --> 00:16:35.863
<i>شکلات داغ
داغ، داغ</i>

00:16:36.036 --> 00:16:37.780
<i>اوه، الان مي ياريم -
داغ، داغ -</i>

00:16:37.955 --> 00:16:39.746
<i>خب الان مي ياريم -
داغ، داغ -</i>

00:16:39.915 --> 00:16:42.038
<i>هوي، الان مي ياريم</i>

00:16:42.209 --> 00:16:44.782
<i>شکلات داغ -
اينجا فقط يه قانون داريم -</i>

00:16:44.962 --> 00:16:46.622
<i>اينجا فقط يه قانون داريم </i>

00:16:46.880 --> 00:16:48.624
<i>هيچوقت نذار سرد بشه</i>

00:16:48.799 --> 00:16:50.626
<i>هيچوقت نذار سرد بشه</i>

00:16:50.801 --> 00:16:52.544
<i>بذار توي قوري جوش بخوره</i>

00:16:52.720 --> 00:16:55.756
<i>به زودي شکلات داغ گيرت مي ياد</i>

00:16:56.515 --> 00:16:58.223
<i>داغ، داغ -
هي، الان مي ياريم -</i>

00:16:58.392 --> 00:17:00.135
<i>داغ، داغ -
اوه، الان مي ياريم -</i>

00:17:00.310 --> 00:17:02.102
<i>داغ، داغ -
آره، الان مي ياريم -</i>

00:17:02.271 --> 00:17:03.931
<i>داغ، داغ -
اوه، الان مي ياريم -</i>

00:17:04.273 --> 00:17:05.815
<i>داغ، داغ -
آره، الان مي ياريم -</i>

00:17:05.983 --> 00:17:07.857
<i>داغ، داغ -
اوه، الان مي ياريم -</i>

00:17:08.027 --> 00:17:10.980
<i>داغ، داغ -
آره، الان مي ياريم -</i>

00:17:26.503 --> 00:17:29.421
،مي دوني، مونتازوما
...پادشاه آزتکز

00:17:29.590 --> 00:17:33.172
هر روز 50 فنجون...
.شکلات داغ مي خورده

00:17:33.343 --> 00:17:37.009
اون خيلي غليظ هم مي خورده
.و به جاي شکر توش فلفل مي ريخته

00:17:37.181 --> 00:17:40.550
فهميدي؟ شکلات داغ؟ -
.تو از کجا مي دوني؟ اين حقيقت نداره -

00:17:40.726 --> 00:17:43.513
اونو براي کي مي بري؟ -
.براي پسره س -

00:17:43.687 --> 00:17:48.064
.فکر کنم بهتره از صندلي هامون بلند نشيم -
...آره، اين نقض آيين نامه ايمنيه -

00:17:48.233 --> 00:17:51.353
که يه بچه بدون يه آدم بزرگتر...
.موقع حرکت، توي واگن ها جا به جا بشه

00:17:51.695 --> 00:17:53.106
.فکر نکنم مشکلي پيش بياد

00:17:53.280 --> 00:17:55.688
مطمئني؟

00:18:04.541 --> 00:18:08.586
اون پسرک جوان که اون پشته چي؟
نوشيدني بهش رسيد؟

00:18:10.631 --> 00:18:12.873
.خب، پس هر جور شده ، بريم براش ببريم

00:18:16.845 --> 00:18:19.419
.مواظب قدم هات باش. مواظب باش

00:18:21.016 --> 00:18:22.890
.اوه- اوه

00:18:23.060 --> 00:18:24.554
.اون بليطش رو فراموش کرد

00:18:24.728 --> 00:18:27.100
.چک هم نشده

00:18:28.440 --> 00:18:31.110
هي، مي خواي چيکار کني؟
!تو همه ما رو توي دردسر مي ندازي

00:21:02.344 --> 00:21:05.215
.خانم جوان، منو ببخشيد

00:21:05.389 --> 00:21:08.923
.فکر کنم فراموش کردم بليط شما رو چک کنم

00:21:09.101 --> 00:21:10.928
مي تونم؟

00:21:12.896 --> 00:21:15.897
.من بليطم رو اينجا روي صندلي گذاشته بودم

00:21:16.483 --> 00:21:18.392
.اما نيستش -
...منظورت اينه که -

00:21:18.902 --> 00:21:20.811
.تو بليطت رو گم کردي...

00:21:20.988 --> 00:21:22.897
.اون بليطش رو گم نکرده

00:21:24.032 --> 00:21:25.859
.من کردم

00:21:26.493 --> 00:21:29.577
.من مي خواستم اون رو بهت برگردونم

00:21:29.746 --> 00:21:32.581
.اما باد اومد و از دستم درش آورد

00:21:36.211 --> 00:21:37.456
.تو مي توني بليط منو برداري

00:21:39.715 --> 00:21:45.753
.اين بليط ها قابل انتقال نيستند

00:21:46.513 --> 00:21:47.758
...خانم جوان

00:21:47.931 --> 00:21:51.016
.شما بايد با من بيايين...

00:22:00.736 --> 00:22:04.484
مي دوني الان چي ميشه؟
.اون از قطار پرتش مي کنه بيرون

00:22:04.656 --> 00:22:07.610
.آره، اون احتمالاً از روي سقف اون رو پرت مي کنه

00:22:07.784 --> 00:22:11.319
،روش استانداردشه. اينطوري
.زير چرخ ها له نمي شه

00:22:11.496 --> 00:22:14.747
،اونا شايد سرعت قطار رو کم کنند
.اما اونو نگه نمي دارن

00:22:14.917 --> 00:22:16.115
نگه دارن؟

00:22:16.293 --> 00:22:19.128
.خودشه. من بايد دوباره قطار رو نگه دارم

00:22:19.296 --> 00:22:21.538
.نه، خواهش مي کنم، دوباره اينکارو نکن

00:22:53.038 --> 00:22:54.781
کجا رفتن؟

00:22:55.207 --> 00:22:56.867
چه اتفاقي براشون افتاد؟

00:22:57.042 --> 00:22:59.996
.خواهش مي کنم، اون توي دردسر بزرگيه
.تو بايد بهم کمک کني

00:23:37.624 --> 00:23:39.284
!هي

00:23:42.379 --> 00:23:44.206
!هي

00:23:44.381 --> 00:23:48.081
!من بليطت رو پيدا کردم! صبر کنيد

00:23:50.554 --> 00:23:52.048
!هي

00:23:53.265 --> 00:23:54.545
!صبر کنيد

00:23:54.725 --> 00:23:57.132
!بليطت پيش منه

00:24:23.295 --> 00:24:28.669
[مرد زير لب ترانه مي خواند]

00:24:33.513 --> 00:24:35.423
کاري مي تونم برات بکنم؟

00:24:35.599 --> 00:24:37.591
.من دنبال يه دختر مي گردم

00:24:38.310 --> 00:24:39.590
يه دخـ...؟

00:24:45.233 --> 00:24:47.191
خودمون نيستيم؟

00:24:48.111 --> 00:24:49.855
.بليطش پيش منه

00:24:50.030 --> 00:24:53.529
خب، اينجا رو ببين. اين چيه؟

00:24:53.700 --> 00:24:58.279
اين يه بليط رسمي و معتبر
.و حقيقي براي اين قطاره

00:24:58.455 --> 00:25:01.954
اوه، بهتره اينو يه جاي امن
.نگهش داري، مرد جوان

00:25:02.125 --> 00:25:03.536
...اگه من جاي تو بودم

00:25:03.710 --> 00:25:06.380
.من همه چيزهاي قيمتي م رو اينجا نگه مي دارم

00:25:06.546 --> 00:25:08.705
.اينجا توي اين کفش کهنه سايز 13

00:25:08.882 --> 00:25:11.124
.من تجربه دارم، اين امن ترين جاست

00:25:12.511 --> 00:25:14.634
البته من از اونا
.زياد استفاده اي نمي کنم

00:25:14.805 --> 00:25:16.050
.بليط

00:25:16.223 --> 00:25:17.800
.من مجاني سوار ميشم

00:25:17.974 --> 00:25:22.802
اوه، آره، آره. من هر وقت که دلم بخواد
.سوار اين مارزنگي ميشم

00:25:22.979 --> 00:25:25.019
.اين قطار مال خودمه. اوه، آره

00:25:25.190 --> 00:25:29.651
.مثل اينه که من پادشاه اين قطار هستم
.آره. پادشاه قطار قطبي

00:25:29.820 --> 00:25:35.905
!در واقع، من پادشاه قطب شمال هستم

00:25:37.661 --> 00:25:39.950
.اوه، ادبم کجا رفته؟ بشين، بشين

00:25:40.122 --> 00:25:41.782
.راحت بگير بشين

00:25:41.957 --> 00:25:44.282
هي، يه کم "جو" مي خواي؟

00:25:44.459 --> 00:25:49.999
.يه نوشيدني خوشمزه و داغ
.براي يه شب زمستوني سرد عاليه

00:25:59.891 --> 00:26:01.884
.عافيت باشه

00:26:03.687 --> 00:26:06.012
پس بابانوئل چي؟

00:26:06.189 --> 00:26:09.854
بابانوئل؟ -
اون پادشاه قطب شمال نيست؟ -

00:26:10.026 --> 00:26:13.230
منظورت اين يارو ـه؟ ها؟

00:26:13.864 --> 00:26:18.075
.هو هو هو، هو هو هو

00:26:28.378 --> 00:26:33.040
خب، نظرت درباره اين مرد بزرگ چيه؟

00:26:33.216 --> 00:26:34.545
.که تو رو به اينجا کشيده

00:26:36.845 --> 00:26:38.884
...خب، من

00:26:39.055 --> 00:26:41.178
.من مي خوام باور کنم

00:26:42.058 --> 00:26:45.095
...اما -
.اما نمي خواي گول بخوري -

00:26:45.270 --> 00:26:48.354
.نمي خواي تسليم راه خوشي بشي

00:26:48.523 --> 00:26:52.735
،نمي خواي سرت کلاه بره
.نمي خواي چشمات رو ببندي

00:26:52.903 --> 00:26:57.031
نمي خواي فريب بخوري. نمي خواي
.با قطار به جايي بري

00:27:00.869 --> 00:27:03.905
.ديدن، باور کردنه

00:27:04.414 --> 00:27:05.873
درست ميگم؟

00:27:06.917 --> 00:27:09.372
اما اين قطار چي؟

00:27:11.004 --> 00:27:12.415
قطار چي؟

00:27:12.589 --> 00:27:15.543
...ما واقعاً داريم مي ريم به قطب شمال

00:27:15.717 --> 00:27:16.915
درسته؟...

00:27:17.219 --> 00:27:19.507
درست نيست؟

00:27:20.472 --> 00:27:24.885
داري مي گي که اينا همش
يه روياست؟

00:27:25.101 --> 00:27:28.684
.تو اينو گفتي، بچه. نه من

00:27:31.107 --> 00:27:32.602
.آااه

00:27:32.776 --> 00:27:36.192
.خب، بريم اون دختر رو پيدا کنيم

00:27:42.452 --> 00:27:44.575
.يه چيز ديگه

00:27:45.831 --> 00:27:47.989
تو به روح اعتقادي داري؟

00:27:51.711 --> 00:27:53.585
.جالبه

00:27:56.258 --> 00:27:57.752
.صبر کن

00:28:00.178 --> 00:28:01.423
!صبر کن

00:28:08.311 --> 00:28:09.936
!صبر کن

00:28:14.901 --> 00:28:16.479
.من بايد بيدار بشم

00:28:16.653 --> 00:28:18.693
.آره. من بايد بيدار بشم

00:28:19.030 --> 00:28:22.280
.بيدار شو. بيدار شو. بيدار شو

00:28:22.534 --> 00:28:24.692
!بيدار شو

00:28:27.205 --> 00:28:31.452
.بيدار شو، بيدار شو
!بيدار شو، بيدار شو

00:28:40.302 --> 00:28:43.753
!بچه

00:28:43.930 --> 00:28:46.137
!بچه، سرت رو از توي برف ها بيار بيرون

00:28:46.308 --> 00:28:47.850
!بيدار شو بچه

00:28:48.018 --> 00:28:51.802
.توي قطار قطبي کسي توي خواب راه نمي ره

00:28:52.772 --> 00:28:54.646
.بايد بپريم و بهشون برسيم

00:28:57.360 --> 00:28:59.317
.يالا، بچه. برو روي شونه هام

00:28:59.487 --> 00:29:01.314
.دستم رو بگير

00:29:03.950 --> 00:29:06.441
دختري که دنبالش هستي
.بايد اون جلو باشه

00:29:07.120 --> 00:29:11.034
.بايد به سرعت بريم به سمت گراز -
به سمت گراز؟ -

00:29:11.875 --> 00:29:15.208
.موتور. منظورم موتوره، آقاي تازه کار

00:29:15.378 --> 00:29:18.582
بايد قبل از اينکه به تونل "فلت تاپ" بخوريم
.به موتور برسيم

00:29:18.757 --> 00:29:20.417
چطور؟

00:29:20.592 --> 00:29:23.213
.خيلي سوال مي پرسي

00:29:23.637 --> 00:29:27.966
فقط  54 سانتيمتر فضاي خالي بين سقف
...اين مارزنگي و

00:29:28.141 --> 00:29:31.012
.سقف تونل "فلت تاپ" وجود داره...

00:29:31.186 --> 00:29:33.060
مفهوم شد؟

00:29:36.191 --> 00:29:39.227
.فقط يه سواري کوچيکه، بچه

00:29:40.070 --> 00:29:41.730
.جالب ميشه

00:30:04.928 --> 00:30:06.636
!برگرد بالا، بچه. عجله کن

00:30:06.805 --> 00:30:09.093
.چوبم رو بگير

00:30:44.801 --> 00:30:47.292
.فقط يکي ديگه مونده، بچه

00:30:48.471 --> 00:30:49.966
..."وقتي گفتم "بپر

00:30:52.392 --> 00:30:56.306
!تو بپر...

00:30:56.479 --> 00:30:58.353
!آاااه

00:31:19.127 --> 00:31:22.294
...تو. فکر کردم تو رو پرت کردن بيرون، و

00:31:22.672 --> 00:31:25.507
تو داري قطار رو مي روني؟ -
.اونو منو مسئولش کردند -

00:31:25.675 --> 00:31:29.091
.مهندس مي خواست چراغ رو چک کنه -
.بيا چراغ رو بگير. مواظب باش -

00:31:29.262 --> 00:31:30.922
.خيلي خب

00:31:31.222 --> 00:31:33.927
!اوه -
!اوه. گرفتمش -

00:31:37.270 --> 00:31:40.769
چطور مي دوني چطوري اينکارو بکني؟ -
.آسونه. بيا اينجا بهت نشون بدم -

00:31:40.940 --> 00:31:43.396
.اون اهرم بزرگ که اونجاست، ساساته

00:31:43.568 --> 00:31:45.691
.اين کوچيکه که اينجاست، ترمزه

00:31:45.862 --> 00:31:48.733
.و اونا مقياس هاي فشار هستند

00:31:48.907 --> 00:31:51.480
.و اون طناب هم سوته

00:31:52.160 --> 00:31:54.485
.سوت -
.اوهوم -

00:31:54.662 --> 00:31:56.572
مي خواي امتحان کني؟

00:31:59.417 --> 00:32:01.789
.توي تمام عمرم آرزو داشتم اينکارو بکنم

00:32:05.882 --> 00:32:09.132
!محکم خودتو نگه دار
!تکون نخور

00:32:10.303 --> 00:32:11.334
!ببين

00:32:23.566 --> 00:32:27.018
!قطار رو نگه دار
!قطار رو نگه دار

00:32:28.071 --> 00:32:29.898
!قطار رو نگه دار

00:32:32.867 --> 00:32:34.575
چي؟

00:32:34.744 --> 00:32:36.203
.مي خوان قطار رو نگه داريم

00:32:37.872 --> 00:32:40.031
کدومش ترمزه؟ -
.بهم گفت اين يکيه -

00:32:40.208 --> 00:32:41.916
کي؟ -
.مهندس -

00:32:42.127 --> 00:32:46.705
مهندس؟ اين قرمزه که شبيه ترمزه چي؟ -
.نه، اون گفت اين ترمزه -

00:32:46.881 --> 00:32:47.913
تو مطمئني؟

00:32:48.258 --> 00:32:50.713
...آه -
تو مطمئني؟ -

00:32:57.809 --> 00:33:00.514
!ترمز رو بکش

00:33:00.729 --> 00:33:02.602
!قطار رو نگه دار

00:33:19.956 --> 00:33:21.913
گوزن شمالي؟

00:33:23.793 --> 00:33:26.035
...اگه قطار قطبي به موقع نرسه

00:33:26.212 --> 00:33:28.335
.کريسمسي هم در کار نخواهد بود...

00:33:28.506 --> 00:33:31.792
فقط من يکي هستم که اينو مي فهمه؟

00:33:31.968 --> 00:33:34.755
.تو. بايد مي دونستم

00:33:34.929 --> 00:33:38.797
تو مصمم شدي که اين قطار هيچوقت به
قطب شمال نرسه؟

00:33:38.975 --> 00:33:40.553
.اما ببين

00:33:41.811 --> 00:33:43.389
!عبور گوزن هاي شمالي؟

00:33:44.314 --> 00:33:48.062
فکر کنم اين گله حداقل 10 هزار تا باشه
.شايد هم يه ميليون

00:33:48.234 --> 00:33:51.319
.تا اين راه رو باز کنند ساعت ها طول مي کشه

00:33:51.488 --> 00:33:55.532
.به اين راحتي هم نميشه رد شد -
.توي بد موقعيتي هستيم -

00:33:55.700 --> 00:33:58.156
.و يه راهبندون -
!نقطه کور -

00:33:58.328 --> 00:33:59.656
.بالاي يه نهر -
.بالاي يه درخت -

00:33:59.829 --> 00:34:04.824
.گمشده در علف ها -
!بهت ميگم گياه چيه: مال ما...آااوو

00:34:45.458 --> 00:34:49.871
.مشکل حل شد. رو به جلو، به آرومي

00:35:35.758 --> 00:35:37.668
.سرعت مون خيلي زياده

00:35:37.844 --> 00:35:40.714
.به مهندس بگو سرعت رو کم کنه

00:35:46.060 --> 00:35:47.685
.سرعت رو کم کن

00:35:49.564 --> 00:35:52.316
!حواست به سرعت باشه

00:35:56.696 --> 00:36:00.397
.آه، ببين چي شد
.ميخ پرچي در اومد

00:36:00.575 --> 00:36:01.855
چي؟ -
.ميخ -

00:36:02.035 --> 00:36:04.193
کجا؟ -
.اونجا -

00:36:04.370 --> 00:36:05.913
.اوه، نه -
.اوه، نه -

00:36:06.956 --> 00:36:10.740
.صدام رو نمي شنوند -
...نمي شنوند؟ اوه -

00:36:13.213 --> 00:36:15.704
.از اين خوشم نمي ياد
.سريع، بيايين پشت ميله ايمني

00:36:17.884 --> 00:36:20.173
همه چي روبراهه؟
چيکار کنيم؟

00:36:22.972 --> 00:36:24.466
از اونجايي که ارتباط مون
...با مهندس قطع شده

00:36:24.641 --> 00:36:27.891
...ما کاملاً بدون حفاظ در جلوي لوکوموتيو ايستاديم...

00:36:28.061 --> 00:36:31.227
به نظر مي رسه که سرعت قطار...
...طوري که نميشه کنترلش کرد داره زياد ميشه

00:36:31.397 --> 00:36:35.229
...و ما داريم به سرعت به "دره يخي" نزديک ميشيم...

00:36:35.401 --> 00:36:38.901
که تندترين شيب رو...
...در دنيا داره

00:36:39.072 --> 00:36:42.357
...من پيشنهاد مي کنم که همه خودمون رو نگه داريم...

00:36:42.909 --> 00:36:44.403
!محـــــکم...

00:37:05.348 --> 00:37:07.175
.ميخ -
.ميخ -

00:37:26.869 --> 00:37:30.570
.خداي من، مسير خط آهن يخ زده

00:37:52.979 --> 00:37:55.137
.داشته باش، داشته باش
.نه، نه

00:37:56.065 --> 00:37:58.188
.يالا. مواظب باش

00:37:58.359 --> 00:38:01.562
.بيا عزيزم
.بيا بالا. بيا بالا

00:38:02.780 --> 00:38:06.481
.هيش -
.پاهات رو بذار اينجا. اينجا -

00:38:08.995 --> 00:38:10.323
يه خطر کوچيک بود، ها؟

00:38:10.496 --> 00:38:12.904
.مرد جوان، خيلي خوب نقشت رو اجرا کردي

00:38:34.020 --> 00:38:36.772
.بريد به سمت چپ، لطفاً
.به سمت چپ

00:38:39.108 --> 00:38:40.437
!اوه

00:38:40.610 --> 00:38:44.109
.خب، يه جورايي خوشم اومد

00:38:46.491 --> 00:38:48.530
معلومه که چه خبره؟

00:38:52.330 --> 00:38:53.789
.نگاه کنيد

00:38:56.417 --> 00:38:59.169
!ما رو از اينجا دور کنيد

00:39:07.428 --> 00:39:09.006
.اين سورتمه رو بچرخون

00:39:27.490 --> 00:39:28.901
.اونجا رو ببين

00:39:31.619 --> 00:39:32.948
.مسير

00:39:33.121 --> 00:39:34.531
.رو به جلو

00:39:40.378 --> 00:39:41.493
.راست

00:39:47.301 --> 00:39:48.333
.چپ

00:39:53.808 --> 00:39:54.839
.راست

00:39:58.730 --> 00:39:59.975
.لويي رو نگه دار

00:40:03.109 --> 00:40:04.484
.ريچي رو بکش

00:40:07.864 --> 00:40:09.524
.رو به عقب

00:40:11.701 --> 00:40:13.528
.به سمت راست

00:40:14.829 --> 00:40:17.402
.دمپايي م -
.اينطوري بليطت رو گم مي کني -

00:40:17.582 --> 00:40:19.455
.اين بليط من نيست، بليط توئه

00:40:19.625 --> 00:40:21.452
بليط منه؟ -
.آره -

00:40:21.627 --> 00:40:23.750
.راست. حواستون به من باشه. چپ

00:40:24.088 --> 00:40:26.496
.راست. چپ

00:40:30.553 --> 00:40:31.881
.راست

00:40:32.221 --> 00:40:33.502
.چپ

00:40:33.681 --> 00:40:35.056
.راست

00:40:35.224 --> 00:40:37.181
.چپ. راست

00:40:40.897 --> 00:40:42.177
!اوه، نه -
!اوه، نه -

00:40:44.400 --> 00:40:46.227
!خودتون رو نگه دارين

00:40:57.205 --> 00:40:59.114
.خب، يه جورايي خوشم اومد

00:41:01.501 --> 00:41:03.043
.ممنون

00:41:03.211 --> 00:41:06.496
.ممنون. باورم نميشه بليطم رو پيدا کردي

00:41:07.048 --> 00:41:09.669
کسي گفت که بليطي پيدا شده؟

00:41:11.677 --> 00:41:15.093
.خب، اگه اينطوريه...بليط لطفاً

00:41:23.981 --> 00:41:25.524
.ممنون

00:41:27.235 --> 00:41:31.149
"ال اي" -
.هي، مثل اون پسر همه چيز دان -

00:41:46.170 --> 00:41:47.499
.مواظب قدم هاتون باشين

00:41:47.672 --> 00:41:50.957
.اينجا راه رفتن سخته. شايد ليز باشه
.شايد ليز باشه

00:41:51.134 --> 00:41:55.001
.اوه، هووپ...بفرماييد
بهت چي گفتم؟

00:41:55.179 --> 00:42:00.304
سال ها پيش، وقتي اولين شب کريسمس توي قطار
...بودم، من روي سقف بودم

00:42:00.476 --> 00:42:02.385
.و روي يخ واسه خودم سُر مي خوردم...

00:42:02.562 --> 00:42:05.978
،من يه آهن رو گرفتم
.اما شکست. من سُر خوردم و افتادم زمين

00:42:06.149 --> 00:42:10.146
.اما از روي قطار نيفتادم پايين

00:42:10.736 --> 00:42:12.978
کسي تو رو نجات داد؟

00:42:13.156 --> 00:42:15.148
.يا يه چيز

00:42:18.035 --> 00:42:19.316
.يه فرشته

00:42:20.246 --> 00:42:21.906
.شايد

00:42:22.081 --> 00:42:24.157
.صبر کن. صبر کن

00:42:25.001 --> 00:42:28.167
قيافه ش چطوري بود؟ تو اونو ديدي؟

00:42:29.297 --> 00:42:33.164
نه، آقا. اما بعضي وقتا
.ديدن، باور کردنه

00:42:33.551 --> 00:42:38.676
و بعضي وقتا واقعي ترين چيزها در دنيا
.چيزهايي هستند که ما نمي تونيم ببينيم

00:42:43.936 --> 00:42:46.854
.آه، چيزاي متروکه

00:42:48.024 --> 00:42:52.021
.مواظب قدم هاتون باشين
...اين اسباب بازي هاي بيچاره به اندازه کافي رنج کشيدن

00:42:52.195 --> 00:42:56.524
در زمين ها و کوچه هاي اين دنيا...
.رها و فاسد ميشن

00:42:57.033 --> 00:42:58.824
اونا اينجا چيکار مي کنند؟

00:42:58.993 --> 00:43:01.199
.اين يه فکر جديده که به ذهن رئيس رسيده

00:43:01.370 --> 00:43:04.739
،به جاي اينکه دور ريخته بشن
.اونا جمع ميشن. و تعمير ميشن

00:43:05.458 --> 00:43:10.535
".بهش مي گن "بازبافت
.يه چيزي توي همين مايه ها

00:43:12.798 --> 00:43:15.206
...داره گريه م مي گيره

00:43:15.384 --> 00:43:18.551
.که با اسباب بازي ها اينطور رفتار شده...

00:43:19.347 --> 00:43:21.423
...اين عروسک هاي خيمه شب بازي ِ

00:43:21.599 --> 00:43:23.556
...گرفتار و بيچاره...

00:43:23.726 --> 00:43:28.020
مشکل مشخصي رو نشون ميدن. ما فهميديم...
...نيروهاي کار ماهر در

00:43:28.189 --> 00:43:32.518
قطب شمال براي کار کردن...
.روي اين دکمه ها و منگوله ها بهترين هستند

00:43:32.693 --> 00:43:35.231
.ممنون. آه
.اينجا دو تا قفل داره

00:43:46.624 --> 00:43:50.075
.تو درست مثل من هستي، دوست من

00:43:50.253 --> 00:43:52.625
!يه آدم خسيس -
!آه -

00:43:52.797 --> 00:43:54.955
.خسيس و کله شق

00:43:55.132 --> 00:43:58.466
...قطب شمال، بابانوئل، اين قطار

00:43:58.636 --> 00:44:02.550
.همش دروغ و فريبه...
.نشان از سوءهاضمه س

00:44:02.723 --> 00:44:05.297
.اوه، آره. مي دونم تو چي هستي

00:44:05.476 --> 00:44:08.097
.تو يه شکاکي

00:44:08.271 --> 00:44:10.809
!يه شکاک. تو باور نداري

00:44:10.982 --> 00:44:14.148
!تو يه شکاکي! تو باور نداري

00:44:31.252 --> 00:44:34.169
.هي، تو نبودي ببيني
.ما از تپه هاي نوک تيز رد شديم

00:44:34.338 --> 00:44:35.998
.بعد روي يه درياچه يخ زده بوديم

00:44:36.173 --> 00:44:38.711
اما مي دونم که اون يه خطاي بصري بود
.که به خاطر ماه ايجاد شده بود

00:44:38.884 --> 00:44:41.802
.اون گفت که قطار روي يخ بوده
...اما من گفتم اين غير ممکنه

00:44:41.971 --> 00:44:44.640
...تو نمي توني خط آهن رو
هي، حالا داري کجا مي ري؟

00:44:57.653 --> 00:44:59.029
.هيش

00:44:59.196 --> 00:45:02.150
<i>من آرزوي يک ستاره مي کنم</i>

00:45:02.325 --> 00:45:05.491
<i>و سعي مي کنم که باور کنم</i>

00:45:05.661 --> 00:45:08.828
<i>که با اينکه اون دوره</i>

00:45:09.290 --> 00:45:11.828
<i>اون شب کريسمس منو پيدا مي کنه</i>

00:45:12.460 --> 00:45:15.579
<i>فکر کنم بابانوئل سرش شلوغه</i>

00:45:15.755 --> 00:45:18.756
<i>چون هيچوقت اونو نديدم</i>

00:45:19.258 --> 00:45:25.012
<i>وقتي کريسمس به شهر مي ياد به اون فکر مي کنم</i>

00:45:25.806 --> 00:45:28.973
<i>بهترين وقت سال</i>

00:45:29.143 --> 00:45:32.346
<i>وقتي همه مي يان خونه</i>

00:45:32.521 --> 00:45:35.688
<i>با اين همه شادي ِ کريسمس</i>

00:45:35.858 --> 00:45:39.393
<i>سخته که تنها بود</i>

00:45:39.570 --> 00:45:45.608
<i>تزيين درخت کريسمس با دوستاني
که مي يان خونه</i>

00:45:45.785 --> 00:45:52.155
<i>وقتي کريسمس به شهر مي ياد
خيلي خوش مي گذره</i>

00:45:52.958 --> 00:45:59.044
<i>هديه ها براي بچه ها
که کادوهاي قرمز و سبز دارن</i>

00:45:59.590 --> 00:46:05.379
<i>تموم چيزايي که درباره شون شنيدم
و هيچوقت اونا رو نديدم</i>

00:46:06.222 --> 00:46:08.713
<i>هيچکس نمي خوابه</i>

00:46:08.891 --> 00:46:11.975
<i>در شب کريسمس</i>

00:46:12.144 --> 00:46:19.226
<i>به اميد اينکه بابانوئل در راه باشه</i>

00:46:19.402 --> 00:46:22.486
<i>وقتي صداي زنگ هاي بابانوئل مي ياد</i>

00:46:22.655 --> 00:46:25.525
<i>من به همه جا گوش مي دم</i>

00:46:25.700 --> 00:46:28.903
<i>فرشته هاي جارچي آواز مي خونند</i>

00:46:29.078 --> 00:46:32.079
<i>من هيچوقت صدايي نمي شنوم</i>

00:46:32.623 --> 00:46:36.075
<i>و تمام روياهاي بچه ها</i>

00:46:36.252 --> 00:46:39.039
<i>که زماني گمشده بودند، پيدا خواهند شد</i>

00:46:39.213 --> 00:46:45.133
<i>وقتي کريسمس به شهر مي ياد
اين تمام چيزيه که مي خوام</i>

00:46:47.513 --> 00:46:56.185
<i>وقتي کريسمس به شهر مي ياد
اين تمام چيزيه که مي خوام</i>

00:47:07.700 --> 00:47:09.159
.نگاه کنيد

00:47:11.829 --> 00:47:13.822
.شفق قطبي

00:47:16.667 --> 00:47:18.707
.هي. شما سه تا

00:47:19.920 --> 00:47:21.712
.ما همين الان ازش رد شديم

00:47:21.881 --> 00:47:27.302
.66°33' عرض جغرافيايي
.مدار قطب شمال

00:47:27.470 --> 00:47:30.803
و مي بينيد؟
.اون نورها در دوردست رو ميگم

00:47:31.724 --> 00:47:36.185
مثل چراغ هاي يه کشتي بزرگ مسافربري هستند
.که روي درياي يخ زده در حرکته

00:47:37.480 --> 00:47:39.472
...اونجا

00:47:40.149 --> 00:47:42.188
.قطب شماله...

00:47:47.198 --> 00:47:50.033
<i>مثل يه قالي جادويي روي خط آهن مي مونه
هيچوقت استراحت نمي کنه</i>

00:47:50.201 --> 00:47:53.367
<i>از بين کوه ها و برف ها پرواز مي کنه</i>

00:47:53.537 --> 00:47:56.491
<i>مي توني مجاني سوار بشي و بهت
حسابي خوش مي گذره، فقط اگه بگي آره</i>

00:47:56.665 --> 00:47:59.999
<i>چون در قطار قطبي اينطوري
اين اتفاق ها مي افته</i>

00:48:00.169 --> 00:48:03.289
<i>ووو، ووو، قطار سوت مي کشه
اين صداي آوازشه</i>

00:48:03.464 --> 00:48:06.667
<i>دينگ، دينگ، زنگ مي زنه
بهش نگاه کن که مي ره</i>

00:48:06.842 --> 00:48:09.843
<i>نمي دوني که زود مي رسي يا نه
هر کسي حدس بزنه</i>

00:48:10.012 --> 00:48:13.215
<i>چون در قطار قطبي اينطوري
اين اتفاق ها مي افته</i>

00:48:13.390 --> 00:48:16.510
<i>وقتي رسيديم اونجا
"!همه جيغ مي کشيم "ياي</i>

00:48:16.685 --> 00:48:19.011
<i>ما مي رسيم اونجا با صداي
بنگ، بنگ، بنگ</i>

00:48:19.188 --> 00:48:22.189
<i>بوم، بوم، بوم
تمام راه رو مي خنديم</i>

00:48:27.196 --> 00:48:30.113
.ما پنج دقيقه هم زودتر رسيديم

00:48:30.282 --> 00:48:31.658
.ما موفق شديم

00:48:57.601 --> 00:48:59.890
.بايد آدم کوتوله ها هم باشند
کجا هستند؟

00:49:00.062 --> 00:49:01.722
آره، آدم کوتوله ها کجا هستند؟

00:49:01.897 --> 00:49:04.223
.اونا توي مرکز شهر جمع مي شند

00:49:04.400 --> 00:49:08.184
اونجا جاييه که بابا نوئل اولين
.هديه کريسمس خودش رو تقديم مي کنه

00:49:09.071 --> 00:49:11.527
کي اولين هديه کريسمس رو مي گيره؟

00:49:11.699 --> 00:49:15.566
.اون يکي از شما رو انتخاب مي کنه

00:49:18.622 --> 00:49:21.576
.نگاه کنيد -
!آدم کوتوله ها -

00:49:52.448 --> 00:49:54.773
،خيلي خب، خيلي خب
.خانم ها و آقايان

00:49:54.950 --> 00:49:57.655
.دو تا صف لطفاً ، اگه امکانش هست

00:49:57.828 --> 00:50:00.615
.قد کوتاه ها جلو، قد بلندها عقب

00:50:01.123 --> 00:50:04.741
،اونايي که توي روز زوج دنيا اومدن سمت راست
.و اونايي که روز فرد دنيا اومدن سمت چپ

00:50:04.919 --> 00:50:07.836
.هل ندين. هل ندين
.بهتره که طفره نريم

00:50:08.005 --> 00:50:09.914
.پنج دقيقه تا نيمه شب مونده

00:50:10.090 --> 00:50:13.673
هي، يعني چي؟ چهار دقيقه پيش هم پنج دقيقه
.به نيمه شب مونده بود

00:50:14.136 --> 00:50:16.627
.دقيقاً. دو تا صف

00:50:16.805 --> 00:50:18.928
.يک، دو -
.ببخشيد -

00:50:19.099 --> 00:50:21.555
.سوال -
پس اون چي؟ -

00:50:24.313 --> 00:50:27.018
.هيچکس لزومي نداره که به ديدن بابانوئل بياد

00:50:28.150 --> 00:50:31.353
،خانم ها و آقايان
...لازم نيست دست هم رو بگيرين

00:50:31.529 --> 00:50:34.980
.بيا -
...اما وقتي که داريم حرکت مي کنيم -

00:50:35.157 --> 00:50:37.529
.لطفاً در صف خودتون بمونيد...

00:50:47.169 --> 00:50:50.668
.ببين، تو بايد با ما بياي -
.راست ميگه -

00:50:52.591 --> 00:50:57.052
.کريسمس هيچوقت براي من معنايي نداره
.هيچوقت نداشته

00:50:57.221 --> 00:50:59.842
.اما کريسمس موقع زيبايي ها و قشنگي هاست

00:51:00.015 --> 00:51:03.634
،وقتيه براي هديه دادن و سپاسگذار بودن
.براي دوستان و خانواده

00:51:03.811 --> 00:51:08.603
.مردم درخت رو تزيين مي کنند و لامپ آويزون مي کنند
.و بعد بابانوئل هديه هاي ما رو زير درخت هاي کريسمس مي ذاره

00:51:10.526 --> 00:51:12.269
...کريسمس فقط

00:51:12.862 --> 00:51:14.735
.براي من معنايي نداره...

00:51:16.532 --> 00:51:20.232
ببين، نمي دونم که
...کريسمس برات معنايي داره يا نه

00:51:20.411 --> 00:51:23.530
.اما امشب، شب کريسمسه...
.تنهايي اينجا نمون

00:51:25.207 --> 00:51:26.749
.آره، با ما بيا

00:51:27.293 --> 00:51:29.084
.ما با هم مي ريم

00:51:41.181 --> 00:51:42.806
.اوه، نه -
.اوه -

00:51:50.858 --> 00:51:52.732
.مشکلي پيش نمي ياد

00:51:55.070 --> 00:51:57.193
!شايد هم نه

00:51:59.074 --> 00:52:01.032
.ترمز اضطراري

00:52:01.201 --> 00:52:03.159
.ترمز اضطراري

00:52:06.874 --> 00:52:10.658
!اينجا ترمزي نيست
!من ترمزي پيدا نمي بينم

00:52:17.176 --> 00:52:19.749
.بي خيال، بچه

00:52:19.929 --> 00:52:23.594
يه فنجون "جو" ِ خوشمزه و خوب چطوره؟

00:52:52.211 --> 00:52:53.290
!الان تصادف مي کنيم

00:53:00.302 --> 00:53:02.211
.داريم مي چرخيم

00:53:26.495 --> 00:53:29.946
هيش. صدا رو مي شنويد؟

00:53:30.541 --> 00:53:31.821
.صداي زنگ رو

00:53:33.210 --> 00:53:35.582
چه زنگي؟ -
.زنگ درشکه -

00:53:35.754 --> 00:53:38.162
زنگ درشکه؟ -
صداشو نمي شنوي؟ -

00:53:39.508 --> 00:53:42.046
.از اون تونل صداش مي ياد

00:53:47.599 --> 00:53:49.722
.از اين راه بايد بريم

00:53:58.193 --> 00:53:59.736
.يالا

00:54:17.379 --> 00:54:19.835
.اوه

00:54:31.935 --> 00:54:33.513
چيه؟

00:54:34.021 --> 00:54:36.428
چيه؟ -
.بيا -

00:54:48.660 --> 00:54:49.692
.بيايين

00:54:59.505 --> 00:55:01.296
.ما گم شديم

00:55:11.266 --> 00:55:12.677
.آره

00:55:13.936 --> 00:55:16.853
.آره، صداش رو مي شنوم -
.منم صداش رو ميشنوم -

00:55:17.022 --> 00:55:21.102
.من که چيزي نمي شنوم -
.خيلي خب، اون پايينه -

00:55:21.276 --> 00:55:22.474
تو مطمئني؟

00:55:27.074 --> 00:55:28.402
.قطعاً

00:55:34.039 --> 00:55:36.530
چرا من چيزي نمي شنوم؟ -
.هيش -

00:55:39.128 --> 00:55:40.705
.بيا پايين و ساکت باش

00:55:50.889 --> 00:55:55.053
.بله. آها. آها

00:55:55.227 --> 00:55:56.769
.خيلي خب

00:55:57.688 --> 00:55:59.811
.خب، از قسمت بسته بندي بود، رئيس

00:55:59.982 --> 00:56:02.555
.آخريش رو تموم کرده بودند -
چطور پيچيده شده؟ -

00:56:02.734 --> 00:56:06.649
با يه کادوي قرمز راه دار پيچيده شده
.و يه روبان سبز شماره هفت هم داره

00:56:06.822 --> 00:56:10.107
روبان شماره هفت؟
با اين زماني که براي شروع مونده؟

00:56:10.284 --> 00:56:13.735
فکر کردن اونجا دارن چيکار مي کنند؟
ديوونه شدند؟

00:56:13.912 --> 00:56:16.154
مسير چيه؟ -
.سفر به امريکا -

00:56:16.331 --> 00:56:17.909
.گرند رپيدز، ميشيگان

00:56:19.793 --> 00:56:21.786
.اونجا شهر منه. من اهل گرند رپيدز هستم

00:56:27.384 --> 00:56:30.420
.ما يه مايه دردسر داريم
.همون چيزي که مي خوايم

00:56:30.596 --> 00:56:33.513
.زياد بد هم نيست
بيستش چيه؟

00:56:33.682 --> 00:56:36.968
ظاهراً يه بچه از ميپلوود توي
...نيوجرسي

00:56:37.144 --> 00:56:39.551
.يه آدامس رو توي موهاي خواهرش چسبونده...

00:56:40.147 --> 00:56:43.231
نيوجرسي؟ اين همون بچه ايه که
...سال گذشته زير صندلي

00:56:43.400 --> 00:56:45.523
معلمش ميخ گذاشته بود؟...

00:56:45.694 --> 00:56:49.312
.نه قربان. اسم اين بچه استيون ـه -
.استيون -

00:56:49.823 --> 00:56:52.777
خب، چيکار کنيم رئيس؟
مرد بزرگ رو خبر دار کنيم؟

00:56:52.951 --> 00:56:55.952
ما هيچي درباره کريسمس نداريم بگيم؟

00:57:04.922 --> 00:57:06.665
<i>.من اينکارو نکردم</i>

00:57:06.840 --> 00:57:08.584
<i>.من اينکارو نکردم</i>

00:57:10.928 --> 00:57:13.383
...ببين
چيزي تا کريسمس نمونده، ها؟

00:57:14.014 --> 00:57:15.888
.به اين بچه يه فرصتي مي ديم

00:57:16.058 --> 00:57:18.097
.اما اونو براي سال آينده توي ليست بذار که چک بشه

00:57:18.894 --> 00:57:21.017
.خيلي خب، پسرا

00:57:21.230 --> 00:57:24.314
.بيايين تمومش کنيم، خب
.براي امسال بسه ديگه. يالا

00:57:24.483 --> 00:57:29.026
هي، رئيس، با پنوماتيک مي ريم؟ -
.معلومه که همين کارو مي کنيم -

00:57:29.196 --> 00:57:32.363
.اين تنها راهيه که به موقع برسيم

00:57:32.533 --> 00:57:35.783
.بريم -
.و وقت مثل طلاست -

00:57:36.411 --> 00:57:39.163
.آماده، و سوار شين

00:57:40.582 --> 00:57:43.252
.خوبه، ببندش

00:57:57.808 --> 00:57:59.635
.خيلي خب، سوار شين

00:58:01.103 --> 00:58:03.226
.من چيزي در اين مورد نمي دونم

00:58:38.140 --> 00:58:40.975
صداش رو نمي شنوم. تو مي شنوي؟

00:58:42.311 --> 00:58:43.935
.نه

00:58:45.564 --> 00:58:48.055
.فکر کنم بايد اون پيکان ها رو دنبال کنيم

00:59:02.331 --> 00:59:04.786
.فکر مي کردم که يه راهي براي بيرون رفتن باشه

00:59:04.958 --> 00:59:06.536
.ما همه چيزو از دست مي ديم

00:59:17.179 --> 00:59:18.803
.هي، نگاه کنيد

00:59:20.265 --> 00:59:21.807
.يه هديه

00:59:26.146 --> 00:59:29.147
.اين ميره به شهر من
.براي يکي به اسم بيلي

00:59:29.316 --> 00:59:34.903
.اسم من بيلي ـه -
.اين ميره به خيابون ادبروک 11344 -

00:59:35.072 --> 00:59:36.945
.اين آدرس ماست

00:59:44.748 --> 00:59:46.326
.بيا

01:00:01.049 --> 01:00:10.022
« ارائه شده توسط وب سايت آوا مووي »
[ AvaMovie.in ]

01:00:46.393 --> 01:00:47.852
.ببين

01:00:49.229 --> 01:00:52.680
".نوشته، "کريسمس مبارک، بيلي. از طرف آقاي سي

01:00:53.692 --> 01:00:58.069
.فکر کنم مي دونم چي داخلشه
.من تموم عمرم يکي از اينا رو مي خواستم

01:00:59.031 --> 01:01:01.356
.صبر کن، صبر کن
.ببين

01:01:02.208 --> 01:01:04.067
(تا موقع کريسمس باز نکنيد)

01:01:04.103 --> 01:01:05.575
...اما من

01:01:05.746 --> 01:01:07.572
.اينا قوانين هستند

01:03:05.699 --> 01:03:07.027
!آاااه

01:03:08.493 --> 01:03:10.153
.يه چيزي منو گرفته

01:03:10.328 --> 01:03:12.036
.پام رو گرفته

01:03:12.581 --> 01:03:13.956
.نمي تونم بگيرمش

01:03:14.499 --> 01:03:17.417
.اون يکي دستت رو بده
.اون يکي دستت رو بده

01:03:17.794 --> 01:03:20.119
.نمي تونم -
.روي شماره سه -

01:03:20.297 --> 01:03:23.417
.يک، دو، سه

01:03:24.176 --> 01:03:26.168
.ببين -
.هنوز منو گرفته -

01:03:26.344 --> 01:03:29.678
.دوباره روي شماره سه
.يک، دو، سه

01:03:33.018 --> 01:03:34.512
.تو -
.خودت-

01:03:34.686 --> 01:03:36.726
تو اينجا چيکار مي کني؟ -
.مثل خودتون -

01:03:36.897 --> 01:03:40.479
.مي خواستم هديه کريسمسم رو نگاه کنم
.مي خواستم مطمئن بشم همه چي توي ليستم رو گير مي يارم

01:03:40.650 --> 01:03:43.568
.من فقط يه هديه پيدا کردم
.و فقط يه زيرپوش مسخره بود

01:03:43.737 --> 01:03:45.361
.ببين

01:03:53.914 --> 01:03:56.120
<i>.به زودي فرود آغاز ميشه</i>

01:03:56.291 --> 01:03:58.533
<i>.هر جور شما راحت هستين، البته</i>

01:04:10.722 --> 01:04:14.138
.هنوز 5 دقيقه مونده
.فکر کنم رسيديم

01:04:14.309 --> 01:04:16.930
.البته که مي رسيم
.الان يک ساعته که 5 دقيقه به دوازده ست

01:04:17.103 --> 01:04:20.686
.ما زمان زيادي داريم. ما غير از زمان هيچي نداريم
.مي تونيم وقت بکشيم

01:04:20.857 --> 01:04:24.606
مي دوني چيه؟
.فکر نکنم ما موفق بشيم

01:04:27.030 --> 01:04:30.150
...درسته که من فقط يه کارگر راه آهن هستم

01:04:30.325 --> 01:04:33.112
...و هيچي از صنعت هوايي نمي دونم...

01:04:33.286 --> 01:04:38.791
،اما از اينجايي که من ايستادم...
!تو نياز به ارتفاع بيشتري داري

01:04:38.959 --> 01:04:41.414
!ارتفاع بيشتر

01:04:42.129 --> 01:04:45.082
<i>.ارتفاع لطفاً
.يه کم ارتفاع لطفاً</i>

01:05:03.608 --> 01:05:05.150
.کوتوله هاي پرنده

01:05:05.318 --> 01:05:08.106
.اونا متخصص اينکار هستند
.توي خونه اينکارا رو نکنيد، بچه ها

01:05:08.280 --> 01:05:10.237
.اينکارو توي خونه نکنيد

01:05:10.407 --> 01:05:11.652
.ما موفق نميشيم

01:05:51.907 --> 01:05:53.531
.يه ماشين چرب و نرم

01:06:03.335 --> 01:06:06.170
.خيلي خب، بچه هاي بازيگوش

01:06:06.588 --> 01:06:09.755
.جشن تموم شد -
.من فقط اومدم دنبال اينا -

01:06:09.925 --> 01:06:11.834
.ما اشتباهي اينجا افتاديم

01:06:12.010 --> 01:06:15.711
.آه، فراموش کنيد
.ما مي دونستم که شما اينجا هستين

01:06:17.641 --> 01:06:19.016
.يالا، بيايين بيرون

01:06:19.184 --> 01:06:22.884
.بريم، يالا
.بيايين بالا. آفرين

01:06:23.063 --> 01:06:26.313
.مشکلي نيست. بيا
.مواظب باش، آفرين

01:06:32.197 --> 01:06:35.530
خب، هيچي چيزيش نميشه، اينطوري
.شما رو مي رسونيم اون پايين

01:06:35.700 --> 01:06:39.034
...اين ساده س. من مي دونم -
چي مي دوني؟ -

01:06:39.371 --> 01:06:42.870
.تو اصلاً نبايد اينجا باشي

01:06:43.250 --> 01:06:47.496
،اما چون کريسمسه
.مي خوام بذارم سُر بخوري

01:06:47.671 --> 01:06:49.295
.هي، آخ

01:06:51.258 --> 01:06:52.586
.داشتم دنبالت مي گشتم

01:06:55.720 --> 01:06:57.096
.بفرماييد

01:06:57.264 --> 01:06:58.509
.مواظب قدم هات باش

01:06:58.682 --> 01:07:00.591
.مواظب باش

01:07:00.767 --> 01:07:02.843
.خيلي قشنگ بود

01:07:03.019 --> 01:07:05.391
.خوشحالم از ديدار مجدد شما

01:07:07.274 --> 01:07:10.025
يه جورايي نزديک شديم، مگه نه؟

01:07:10.193 --> 01:07:13.776
.من برات اونو نگه مي دارم

01:07:13.947 --> 01:07:16.070
.چيزيش نميشه

01:07:16.241 --> 01:07:18.910
.بهم اعتماد کن

01:08:50.251 --> 01:08:53.371
!اون زنگ ها صداشون خيلي قشنگه

01:10:09.581 --> 01:10:11.123
!اوناهاش! اوناهاش

01:10:11.291 --> 01:10:12.536
کجا؟

01:10:12.709 --> 01:10:15.081
.من مي بينمش
.اون اونجاست

01:10:15.253 --> 01:10:16.747
.نمي تونم اونو ببينم

01:10:36.941 --> 01:10:38.934
.نمي تونم اونو ببينم

01:10:39.110 --> 01:10:41.897
!نمي تونم اونو ببينم

01:11:44.509 --> 01:11:48.008
<i>.شکاک. شکاک</i>

01:11:51.599 --> 01:11:53.058
.خيلي خب

01:11:54.144 --> 01:11:56.053
.خيلي خب

01:11:58.565 --> 01:12:00.771
.من باور دارم

01:12:01.901 --> 01:12:04.819
.من باور دارم

01:12:06.656 --> 01:12:08.945
.من باور دارم

01:12:33.933 --> 01:12:36.222
تو چيزي گفتي؟

01:12:40.523 --> 01:12:43.394
.من...من باور دارم

01:12:47.697 --> 01:12:49.737
.من باور دارم

01:12:51.618 --> 01:12:55.781
.من...من باور دارم که اين مال شماست

01:12:57.499 --> 01:12:59.076
...خب

01:13:00.919 --> 01:13:02.164
.ممنون

01:13:02.337 --> 01:13:05.587
.من، من. منو انتخاب کن، بابانوئل -
داري چيکار مي کني؟ تمومش کن -

01:13:05.757 --> 01:13:08.841
.منو انتخاب کن. من هديه اول رو مي خوام -
.ساکت -

01:13:09.010 --> 01:13:10.967
...مرد جوان

01:13:11.137 --> 01:13:12.964
.صبور باش...

01:13:13.139 --> 01:13:17.801
.و يه کم تواضع هم برات بد نيست

01:13:17.977 --> 01:13:19.602
.بله، آقا

01:13:20.939 --> 01:13:23.227
...و تو، بانوي جوان

01:13:23.399 --> 01:13:25.107
.بانوي تصميم

01:13:25.276 --> 01:13:29.191
.سرشار از اطمينان و روح

01:13:29.948 --> 01:13:31.572
.روح کريسمس

01:13:34.410 --> 01:13:35.953
.همينطور به کار خوبت ادامه بده

01:13:37.372 --> 01:13:38.996
.ممنون

01:13:39.958 --> 01:13:41.582
.و بيلي

01:13:43.086 --> 01:13:44.794
تو بيلي هستي؟

01:13:46.631 --> 01:13:49.169
.مي بينم که چند تا دوست جديد پيدا کردي

01:13:51.886 --> 01:13:53.428
.بله آقا. همينطوره

01:13:53.888 --> 01:13:55.845
.بچه خوش شانسي هستي

01:13:56.015 --> 01:13:58.471
.هديه اي بزرگتر از دوستي وجود نداره

01:14:01.479 --> 01:14:04.397
...حرف از هديه شد

01:14:08.820 --> 01:14:10.694
.بيايين اين مرد جواني که اينجاست رو انتخاب کنيم...

01:14:48.818 --> 01:14:50.396
...حالا

01:14:50.570 --> 01:14:53.571
براي کريسمس چي دوست داري؟...

01:14:53.740 --> 01:14:55.613
.من

01:14:55.783 --> 01:14:57.194
.تو

01:15:06.210 --> 01:15:09.046
[نجواي غير قابل شنيدن]

01:15:11.716 --> 01:15:14.551
.بله. در واقع

01:15:15.053 --> 01:15:17.211
.هوم

01:15:17.388 --> 01:15:19.879
.بله، در واقع

01:15:26.689 --> 01:15:30.473
!اولين هديه کريسمس

01:15:44.999 --> 01:15:48.783
اين زنگ سمبل فوق العاده اي از
...روح کريسمسه

01:15:48.962 --> 01:15:50.871
.مثل خود من...

01:15:53.341 --> 01:15:54.835
...فقط يادت باشه

01:15:55.009 --> 01:15:57.761
...روح حقيقي ِ کريسمس...

01:15:57.929 --> 01:16:00.254
.در قلب تو جا داره...

01:16:11.776 --> 01:16:13.603
.کريسمس مبارک

01:16:15.655 --> 01:16:18.490
.بهتره اون رو يه جاي امن بذاري

01:16:34.132 --> 01:16:35.626
.اوه

01:16:38.386 --> 01:16:43.262
هي، هي. تو خيلي خوش شانسي

01:17:05.496 --> 01:17:08.118
!بکش کامت، بکش پسر

01:17:11.294 --> 01:17:13.500
.پرنسر، برو دختر

01:17:18.134 --> 01:17:20.376
.آفرين پسر خوب، داندر

01:17:52.210 --> 01:17:56.504
.حالا، داشر
.حالا، پرنسر و ويکسن

01:18:05.348 --> 01:18:08.432
.همه چيز همونطوري بود که هميشه توي روياهام بود

01:18:08.601 --> 01:18:10.392
ممکنه...؟

01:18:10.561 --> 01:18:13.515
ممکنه اينا همش فقط يه رويا باشه؟

01:18:13.689 --> 01:18:15.232
.نه

01:18:27.537 --> 01:18:29.944
<i>به سوي بالاي سقف ها
به سوي بالاي ديوارها</i>

01:18:30.123 --> 01:18:34.950
<i>حالا، رو به جلو، همه رو به جلو</i>

01:19:07.452 --> 01:19:10.322
!همه سوار بشين

01:19:10.496 --> 01:19:12.405
.يک، دو
.يک، دو، سه، برو

01:19:25.845 --> 01:19:28.170
!بيا، کوچولو

01:19:41.235 --> 01:19:43.643
.بليط هاتون رو تحويل بدين
.بليط هاتون آماده باشه

01:19:43.821 --> 01:19:46.359
.يادتون باشه 5 گروه پايه اي غذاها رو بخورين

01:19:46.532 --> 01:19:48.324
.بليط، لطفاً

01:19:48.493 --> 01:19:51.778
.و لطفاً بعد از هر غذا مسواک بزنيد

01:19:54.874 --> 01:19:58.124
خيلي خب، شما. بليط، لطفاً

01:20:07.011 --> 01:20:09.584
خم شو". اين چه معنايي"
مي تونه داشته باشه؟

01:20:09.764 --> 01:20:12.053
.خم شو" چهار تا حرف داره"

01:20:12.225 --> 01:20:14.466
.فکر کنم من 5 تا حرف سوراخ کردم

01:20:16.687 --> 01:20:19.522
هي، داري بهم مي گي که
که من سواد...؟

01:20:19.690 --> 01:20:22.940
"اوه، ببخشيد. نوشته "ياد بگير
.اشتباه از من بود

01:20:23.110 --> 01:20:25.020
.درس ياد گرفته شد

01:20:25.196 --> 01:20:26.571
.بليط

01:20:39.263 --> 01:20:42.665
(روش حساب کن)

01:20:43.877 --> 01:20:44.881
.اين يه بليط استثناييه

01:20:45.049 --> 01:20:46.543
.واقعاً همينطوره

01:20:46.717 --> 01:20:51.011
خب، مي توني روي ما حساب کني که
تو رو صحيح و سالم برسونيم خونه؟

01:20:53.099 --> 01:20:54.842
.قطعاً

01:20:55.017 --> 01:20:56.512
...من

01:20:57.770 --> 01:20:59.810
.و دوستانم...

01:21:02.567 --> 01:21:03.765
.بليط

01:21:12.326 --> 01:21:15.411
".نوشته "بند". مثل "بند بادکنک

01:21:15.580 --> 01:21:18.249
".فکر کنم اونو مي خونند "هدايت کن

01:21:18.416 --> 01:21:20.373
"مثل "رهبر، يا "رهبري

01:21:20.543 --> 01:21:22.749
".پيشقدم شو"

01:21:22.920 --> 01:21:25.127
.هر جايي به دنبال شما هستيم، خانم

01:21:28.009 --> 01:21:29.289
.آه، بله

01:21:29.468 --> 01:21:32.422
.مرد جوان با تمام اون سوال هاش

01:21:32.930 --> 01:21:34.341
.بليط

01:21:43.302 --> 01:21:45.029
(باور کن)

01:21:45.065 --> 01:21:46.606
...نوشته -
...نه -

01:21:46.861 --> 01:21:48.485
.اين چيزي نيست که من بخوام بدونم

01:21:59.457 --> 01:22:01.829
.يالا، اون زنگ رو بهمون نشون بده -
.بذار ببينيمش -

01:22:02.001 --> 01:22:04.706
.يالا، زنگ رو بهمون نشون بده -
.زنگ رو نشونمون بده -

01:22:04.879 --> 01:22:07.037
.آره، بذار اون زنگ رو ببينيم

01:22:14.347 --> 01:22:16.055
.نيستش

01:22:17.308 --> 01:22:20.143
کجاست؟ -
.گمش کردم -

01:22:20.311 --> 01:22:22.884
.من زنگي که مال درشکه بابانوئل بود رو گم کردم

01:22:23.064 --> 01:22:24.890
نيستش؟

01:22:26.233 --> 01:22:27.562
.نگران نباش

01:22:27.735 --> 01:22:30.143
.ما...ما پيداش مي کنيم -
.آره، پيداش مي کنيم -

01:22:30.321 --> 01:22:32.646
.آره، ما بهت کمک مي کنيم
.همه ما

01:22:32.823 --> 01:22:35.659
.آره، بهتره عجله کنيم و همين الان پيداش کنيم

01:22:45.169 --> 01:22:46.912
.ديگه خيلي دير شده

01:22:48.422 --> 01:22:50.913
.واي، اين خيلي بده

01:22:51.926 --> 01:22:53.586
.جدي ميگم

01:23:08.109 --> 01:23:09.935
.متاسفم

01:23:40.808 --> 01:23:44.806
<i>.ادبروک 11344</i>

01:23:44.979 --> 01:23:50.435
.ايستگاه بعد، ادبروک 11344

01:23:57.742 --> 01:23:59.651
هي، کجا داري مي ري؟

01:24:00.661 --> 01:24:01.776
.خونه

01:24:01.954 --> 01:24:05.537
.اوه، خيلي خب
.کريسمس مبارک

01:24:10.588 --> 01:24:13.505
.ممنون که قطار رو برام نگه داشتي

01:24:19.347 --> 01:24:20.971
.کريسمس قشنگي داشته باشي

01:24:23.059 --> 01:24:25.550
.مواظب قدم هاتون باشين، لطفاً

01:24:27.188 --> 01:24:29.180
.و کريسمس هم مبارک

01:24:46.207 --> 01:24:47.487
.نگاه کن

01:24:50.169 --> 01:24:53.040
.بابانوئل خونه بيلي رسيده بوده

01:24:55.841 --> 01:24:58.593
!نگاه کنيد
!بابانوئل اينجا بوده

01:24:58.761 --> 01:25:00.339
اين حيرت آور نيست؟

01:25:00.513 --> 01:25:01.923
.حيرت آوره

01:25:09.313 --> 01:25:11.436
.واقعاً حيرت آوره

01:25:57.778 --> 01:26:00.067
.درباره اون زنگ هم متاسفم

01:26:00.656 --> 01:26:03.325
.اون واقعاً يه هديه ويژه بود

01:26:03.492 --> 01:26:05.236
.خب، مي دوني که چي ميگن

01:26:05.411 --> 01:26:07.700
.فکرشه که مهمه

01:26:08.372 --> 01:26:09.831
.آره

01:26:11.000 --> 01:26:13.870
.خب، به اميد ديدار

01:26:16.464 --> 01:26:18.006
...خب

01:26:18.632 --> 01:26:20.257
.به اميد ديدار...

01:26:21.135 --> 01:26:22.629
.به اميد ديدار

01:26:36.442 --> 01:26:38.933
.مواظب قدم هاتون باشين، لطفاً

01:26:40.196 --> 01:26:41.441
.ممنون

01:26:41.614 --> 01:26:44.152
.نه، من ازت ممنونم

01:26:45.910 --> 01:26:47.701
:يه چيزي درباره قطار بهت بگم

01:26:47.870 --> 01:26:49.946
.مهم نيست که اونا کجا مي رن

01:26:50.122 --> 01:26:54.167
.چيزي که مهمه تصميم گرفتن درباره سوار شدنه

01:27:11.143 --> 01:27:12.637
!کريسمس مبارک

01:27:16.357 --> 01:27:17.555
چي؟

01:27:18.692 --> 01:27:23.235
!کريسمس مبارک

01:28:31.765 --> 01:28:36.143
.بيدار شو. بيدار شو
.بابانوئل اينجا بوده. بابانوئل اينجا بوده

01:28:36.312 --> 01:28:37.972
!عجله کن. عجله کن

01:28:38.147 --> 01:28:41.480
!مامان، بابا، بيدار شين. بيدار شين

01:28:41.650 --> 01:28:44.651
!بابانوئل اينجا بوده
!بابانوئل اينجا بوده

01:28:44.820 --> 01:28:48.734
!مامان، بابا، نگاه کنيد
!اون برامون همه چي آورده

01:28:48.908 --> 01:28:51.446
!نگاه کنيد، يه قطار

01:29:07.843 --> 01:29:13.348
اين قشنگترين و بهترين
.کريسمسه

01:29:13.515 --> 01:29:15.804
.صبر کن. نگاه کن

01:29:17.102 --> 01:29:18.976
.يکي ديگه هم هست

01:29:20.522 --> 01:29:22.396
.اسم تو روش نوشته

01:29:51.303 --> 01:29:53.794
<i>.اينو روي صندلي درشکه م پيدا کردم</i>

01:29:53.973 --> 01:29:56.642
<i>.بهتره که جيبت رو درستش کني</i>

01:29:56.809 --> 01:29:58.054
<i>.آقاي سي</i>

01:30:09.238 --> 01:30:11.361
.اوه، چه زنگ قشنگي
از طرف کيه؟

01:30:11.532 --> 01:30:13.571
.بابانوئل -
بابانوئل؟ -

01:30:13.742 --> 01:30:15.367
جدي؟

01:30:16.412 --> 01:30:18.819
.اوه، خيلي بد شد -
اين چيه؟ -

01:30:19.873 --> 01:30:22.329
خراب شده. ها؟

01:30:22.501 --> 01:30:24.659
.متاسفم، پسر

01:30:29.216 --> 01:30:32.336
.يالا، بچه ها
.نمي خوايم دير کنيم

01:30:40.394 --> 01:30:43.893
<i>،يه زماني
.بيشتر دوستانم مي تونستند صداي زنگ رو بشنوند</i>

01:30:44.064 --> 01:30:48.109
<i>،اما سالها که گذشت
.براي همه اونا ديگه صدايي نداشت</i>

01:30:48.277 --> 01:30:53.568
<i>حتي سارا ،خواهرم، هم توي يه کريسمس متوجه
.شد که ديگه اون صداي قشنگ رو نمي تونه بشنوه</i>

01:30:53.741 --> 01:30:55.401
<i>...با اينکه من بزرگ شدم</i>

01:30:55.576 --> 01:30:57.948
<i>.هنوز صداي اون زنگ رو مي شنوم...</i>

01:30:58.120 --> 01:31:02.200
<i>همونطور که تمام کساني که
.واقعاً باور دارند، صداش رو مي شنوند</i>

01:31:05.859 --> 01:31:18.405
« آوا مووي - مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ AvaMovie.in ]
