﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:09.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:05.632 --> 00:01:07.582
هميشه از اين مي ترسيدم

00:01:08.510 --> 00:01:12.010
از روزي که مجبور شم تاوان گناهانم رو پس بدم

00:01:13.264 --> 00:01:16.134
تاوان سنگيني که فراتر از تاب و توان من باشه

00:01:16.320 --> 00:01:21.200
ميهن پرست

00:01:44.129 --> 00:01:46.169
ساموئل! يه نامه رسون

00:01:57.308 --> 00:01:58.298
يه آر

00:01:58.560 --> 00:01:59.720
خوبه

00:02:01.570 --> 00:02:02.720
اين يکي چي؟

00:02:41.270 --> 00:02:43.140
ممنون
خواهش ميکنم

00:03:25.650 --> 00:03:28.100
پدر! پدر

00:03:29.530 --> 00:03:33.440
نه پوند و يازده اونس
حرف نداره، عاليه

00:03:34.030 --> 00:03:35.990
پدر! يه نامه رسون

00:03:36.700 --> 00:03:38.190
کاشت مزرعه تموم شد؟

00:03:38.670 --> 00:03:39.660
بيشتر از نصفيش تموم شده

00:03:39.920 --> 00:03:43.240
شما داريد مرتب از زير کار در ميريد، اين طور نيست؟

00:03:45.460 --> 00:03:46.830
نگفتم بهت

00:03:57.270 --> 00:03:58.510
توماس

00:03:58.810 --> 00:04:00.090
صبر کن بابا بياد

00:05:00.160 --> 00:05:01.150
ببخشيد

00:05:02.930 --> 00:05:07.560
کاروليناي جنوبي
1776

00:05:28.400 --> 00:05:31.700
به ياد اليزابت پوتنام مارتين
که اين جهان رو در 19 فوريه 1773، در 35 سالگي ترک کرد

00:05:33.530 --> 00:05:37.060
اون اينجاست. ستاره شمالي

00:05:38.410 --> 00:05:39.570
مي بيني؟

00:05:39.950 --> 00:05:43.200
تو بايد از اون دو ستاره جلويي دب اکبر شروع کني

00:05:43.870 --> 00:05:45.280
بعد بشمر بيا

00:05:45.420 --> 00:05:48.750
به فاصله 5 انگشت

00:05:49.010 --> 00:05:51.670
درست اونجا

00:05:53.010 --> 00:05:55.840
مامان داره از اونجا مارو نگاه ميکنه

00:05:56.180 --> 00:05:59.260
و از ما مواظبت ميکنه. براي هميشه

00:06:01.310 --> 00:06:02.850
بريم تو رختخواب

00:06:10.440 --> 00:06:12.890
شب بخير. شب بخير مگ

00:06:14.620 --> 00:06:17.360
اينطوري ميدونه مامان هميشه کجاست

00:06:21.910 --> 00:06:22.940
شب بخير

00:07:05.040 --> 00:07:06.990
توي نامه ها چي بود؟

00:07:18.760 --> 00:07:21.210
انجمن نيويورک و پنسيلوانيا

00:07:21.350 --> 00:07:23.670
در حال بحث در رابطه با استقلال هستند

00:07:23.890 --> 00:07:26.420
درباره مستعمرات مرکزي چي؟

00:07:29.070 --> 00:07:31.350
در چستر تاون، آنها خانه ها رو سوزاندند

00:07:31.570 --> 00:07:33.850
و با قير و پر ، دو قاضي رو پوشاندند

00:07:34.240 --> 00:07:36.520
آنها رو... ، آنها رو سوزاندند

00:07:36.740 --> 00:07:38.770
احمق هاي لعنتي

00:07:38.990 --> 00:07:42.190
کي؟ نويسنده يا اون قاضي ها

00:07:42.910 --> 00:07:45.910
چيزي در رابطه با کنگره ملي نگفته؟

00:07:48.670 --> 00:07:53.210
اينجا ميگه که ميخوان در ژوئيه اعلام استقلال کنند

00:08:10.650 --> 00:08:12.680
پيتر کاپين به ارتش ملحق شده

00:08:19.200 --> 00:08:21.480
اون 17 سالشه، يه سال هم از من کوچکتره

00:08:32.260 --> 00:08:36.300
قراره مجمع تشکيل بشه، همه دور هم جمع بشن
منو هم به چارلز تاون دعوت کرده اند

00:08:36.430 --> 00:08:38.500
ميريم چارلز تاون؟
بله ميريم

00:08:38.890 --> 00:08:40.130
صبح حرکت ميکنيم

00:09:22.970 --> 00:09:24.300
خانم شارلوت

00:09:24.390 --> 00:09:26.460
بچه ها اينجان

00:09:29.600 --> 00:09:31.680
متشکرم

00:09:36.450 --> 00:09:37.820
خاله شارلوت

00:09:38.990 --> 00:09:40.900
مارگارت، ويليام ، اينا رو ببين

00:09:41.950 --> 00:09:43.440
دلم براتون تنگ شده بود

00:09:44.200 --> 00:09:46.820
چه بزرگ شده اند، چي ميدي اينا ميخورند؟

00:09:47.660 --> 00:09:51.160
خوب، از ريشه و نسب خوبي برخوردارند
البته از طرف مادري

00:09:52.210 --> 00:09:55.660
متشکرم. بريد تو تا ببينيد چي براتون دارم

00:09:56.010 --> 00:09:58.460
کادو...کادو براي ما؟
آروم حرکت کنيد

00:09:58.670 --> 00:10:01.120
هواي اين زلزله ها رو داشته باش

00:10:03.640 --> 00:10:04.630
ببخشيد

00:10:12.820 --> 00:10:16.860
ببين سوزان اينو براي تو آورده ام، مال مامانت بوده

00:10:23.030 --> 00:10:25.070
هنوز حرف نميزنه؟

00:10:26.580 --> 00:10:27.900
نه

00:10:30.830 --> 00:10:32.620
از ديدنت خوشحالم

00:10:49.140 --> 00:10:50.550
ببين ،اون گابريله

00:10:50.730 --> 00:10:52.850
گابريل

00:10:58.240 --> 00:10:59.980
پادشاه جورج رو دار بزنيد

00:11:08.040 --> 00:11:10.160
هري بارول اينجا اسم نويسي کرده

00:11:10.410 --> 00:11:13.360
فرماندار قول داده اگه مجمع راي بده، يک شيلينگ

00:11:13.540 --> 00:11:16.370
به هر نفر از ارتش ملي بده

00:11:18.260 --> 00:11:22.960
نميتونن نماينده هاي فيلادلفيا رو مجبور کنن به استقلال راي بدن، مگه نه؟

00:11:23.180 --> 00:11:24.970
بله

00:11:25.640 --> 00:11:29.220
ما رو مثل ماساچوست خارج از جنگ قرار ميدن

00:11:31.310 --> 00:11:34.310
پادشاه جورج رو بگيريد

00:11:34.980 --> 00:11:38.060
همه رو دار بزنين
خيلي ها رو بايد دار بزنيم

00:11:39.570 --> 00:11:41.610
کافيه
بچه ها ، از اين طرف

00:11:41.820 --> 00:11:45.150
تنهامون بذاريد ، از اين طرف ، حالا

00:11:54.540 --> 00:11:57.240
برويل رو راي شما حساب ميکنه

00:11:57.420 --> 00:12:00.780
و انتظار داره اولين نفري باشيد که کمکش مي کنيد

00:12:01.010 --> 00:12:03.670
آره، منم همين تصور رو دارم

00:12:05.560 --> 00:12:09.130
متاسفم، کافرها

00:12:11.060 --> 00:12:13.260
اونها نياز به يه زن در زندگيشون دارن

00:12:14.360 --> 00:12:15.810
يه مادر

00:12:15.980 --> 00:12:18.270
به خصوص سوزان

00:12:29.960 --> 00:12:32.070
من پيتر هوارد هستم

00:12:32.750 --> 00:12:36.250
من شنوايي گوشم و پاي چپم رو از دست دادم

00:12:36.710 --> 00:12:40.120
تو جنگ فرانسه و هند براي انگليسي ها جنگيدم

00:12:40.840 --> 00:12:43.540
عوضش ميدونيد پادشاه جورج چي بهم جايزه داد؟

00:12:43.840 --> 00:12:46.550
با ماليات هاي سنگين اون يکي پام رو قطع کرد

00:12:48.100 --> 00:12:49.800
بانو هوارد، شما هستيد؟

00:12:51.060 --> 00:12:52.930
تو منو خوب ميشناسي ، گابريل مارتين

00:12:54.520 --> 00:12:58.560
آخرين باري که ديدمت من يازده ساله بودم
و تو يه بسته جوهر توي ليوان چاييم ريختي

00:12:59.440 --> 00:13:03.690
فکر کنم کار يکي از برادراي کوچکترم بوده
شايد ساموئل شايد هم نتان

00:13:04.200 --> 00:13:08.320
کار خودت بود و من تا يکماه دندونام سياه بود

00:13:10.870 --> 00:13:15.660
يه نامه براي جورج شاه ميفرستيم
اون هيچ وقت فراموش نميکنه

00:13:17.960 --> 00:13:19.330
اولين دستور جلسه ما

00:13:19.590 --> 00:13:21.460
و آخريش ، اگه سرباز گيري تصويب بشه

00:13:21.970 --> 00:13:23.040
سکوت ، سکوت

00:13:23.180 --> 00:13:25.250
آقاي سيمز ، جلسه شروع شده

00:13:25.640 --> 00:13:29.710
اولين سخنران، کلنل هري بارول از ارتش ايالتي خواهد بود

00:13:29.930 --> 00:13:31.310
کلنل بارول

00:13:35.150 --> 00:13:37.260
همه ميدونيد من براي چي اينجام

00:13:37.770 --> 00:13:39.510
من سخنران نيستم

00:13:40.270 --> 00:13:44.480
و نميخوام با حرفام شما رو متقاعد کنم با من هم راي بشيد

00:13:45.820 --> 00:13:47.360
من يه سربازم

00:13:48.160 --> 00:13:50.280
و ما در حال جنگيم

00:13:51.000 --> 00:13:54.440
ما اعلام استقلال از جانب فيلادلفيا رو پيش بيني کرده بوديم

00:13:55.330 --> 00:13:57.780
از 13 مستعمره 8 مستعمره پول داده اند

00:13:58.000 --> 00:14:00.120
براي کمک به ارتش ايالتي

00:14:00.590 --> 00:14:02.790
من ميخوام کاروليناي جنوبي، نهمي باشه

00:14:03.510 --> 00:14:06.670
ماساچوست و ويرجينيا درگير جنگ خواهند شد

00:14:06.970 --> 00:14:09.040
اما کاروليناي جنوبي نه

00:14:09.300 --> 00:14:10.300
درسته ، درسته

00:14:10.640 --> 00:14:14.680
اين جنگ براي استقلال دو يا سه تا مستعمره نيست

00:14:15.020 --> 00:14:17.220
براي استقلال يه ملته

00:14:17.400 --> 00:14:19.470
ملت يعني چي؟

00:14:19.730 --> 00:14:21.930
ملت آمريکا

00:14:22.150 --> 00:14:24.680
همچين ملتي وجود خارجي نداره و صبحت درباره اون خيانته

00:14:24.990 --> 00:14:27.820
ما شهروند آمريکا هستيم

00:14:28.120 --> 00:14:30.730
و به حق و حقوق ما داره تجاوز ميشه

00:14:30.950 --> 00:14:33.480
اونم از سوي انگليسي هايي که 3000 مايل با ما فاصله دارند

00:14:33.790 --> 00:14:36.160
آقاي هاوارد ميشه به من بگيد

00:14:36.460 --> 00:14:40.290
چرا من بايد خودمو مشغول يه ظالمي کنم که 3000 مايل با اون فاصله دارم

00:14:40.550 --> 00:14:43.410
به جاي 3000 ظالمي که يک مايلي ما هستن؟

00:14:48.390 --> 00:14:52.680
يه هيئت قانوني الان ميتونه به اندازه يه پادشاه
حق و حقوق رو پايمال کنه

00:14:53.890 --> 00:14:55.220
فرمانده مارتين

00:14:56.770 --> 00:14:58.470
فکر مي کردم شما يه ميهن پرستيد

00:14:59.020 --> 00:15:02.600
اگه منظورتون از ميهن پرستي اينه که ميگم
ما ماليات ميديم ولي نماينده اي نداريم

00:15:02.780 --> 00:15:04.100
آره، من هستم

00:15:05.200 --> 00:15:09.490
بايد ايالات هاي آمريکا اعلام استقلال کنند؟

00:15:09.870 --> 00:15:12.650
من ميگم مي تونند و بايد اين کارو بکنند

00:15:13.540 --> 00:15:17.120
اما اگه با اين حرفا قصد داريد منو مجاب کنيد برم به
جنگ انگليسي ها

00:15:17.380 --> 00:15:19.940
جواب من قطعا نه خواهد بود

00:15:24.460 --> 00:15:28.710
آيا اين خشم ،همون خشم معروف فرمانده بنجامين مارتينه

00:15:29.140 --> 00:15:31.010
در جنگ ويلدرنس؟

00:15:32.430 --> 00:15:34.220
بله ، من تو جوونيم زياده روي مي کردم

00:15:34.480 --> 00:15:36.340
اعتدال و ميانه روي اون روي سکه ترسه

00:15:37.140 --> 00:15:40.010
آقاي ميدلتون من با فرمانده مارتين در جنگ بوده ام

00:15:40.230 --> 00:15:42.900
زير نظر واشنگتون، زمان جنگ با فرانسه و بومي ها

00:15:43.610 --> 00:15:45.180
تو اين اتاق مردي رو نميبينم

00:15:45.400 --> 00:15:49.610
که حاضر باشم زندگيم رو ، رو حرفش شرط بندي کنم
جز همين قرمانده مارتين که من به ايشون ايمان دارم

00:15:50.620 --> 00:15:52.820
جايگزين هايي به جاي جنگ وجود داره

00:15:54.120 --> 00:15:56.070
ما اول ببينيم چي ميخواهيم

00:15:56.290 --> 00:15:57.740
بعد ميريم با پادشاه مذاکره ميکنيم
ما سعي کرديم

00:15:57.960 --> 00:16:01.450
خوب براي جلوگيري از جنگ بايد چندين بار تلاش کرد

00:16:02.500 --> 00:16:04.460
من تو بانکرهيل بودم

00:16:05.340 --> 00:16:07.380
انگليسي ها سه بار پيشروي کردند

00:16:07.670 --> 00:16:11.670
ما 700 نفر اونا رو کشتيم اما اونا دست بردار نبودند

00:16:12.100 --> 00:16:14.960
اونا خيلي مصمم دارن پيش ميان

00:16:15.980 --> 00:16:18.260
اگه شما پايبند اصول استقلال هستيد

00:16:18.350 --> 00:16:20.800
جنگ تنها راهه

00:16:21.320 --> 00:16:22.890
چاره اي هم نداريم

00:16:23.110 --> 00:16:24.600
درسته ، درسته

00:16:26.690 --> 00:16:28.600
من هفت تا بچه دارم

00:16:29.370 --> 00:16:30.860
زنم مرده

00:16:32.700 --> 00:16:34.900
اگه من برم جنگ کي از اونا مراقبت کنه؟

00:16:37.460 --> 00:16:40.700
جنگ فقط براي کسانيکه بچه ندارند نيست که

00:16:41.290 --> 00:16:42.570
قبوله

00:16:45.460 --> 00:16:47.450
اما حرفاي من يادتون باشه

00:16:49.630 --> 00:16:53.630
اين جنگ در مرزها تمام نخواهد شد

00:16:53.810 --> 00:16:56.640
نه در فاصله اي بسيار دور

00:16:57.690 --> 00:16:59.310
جنگ مياد بين ما

00:16:59.520 --> 00:17:01.470
توي خونه هاي ما

00:17:02.650 --> 00:17:05.650
و بچه هاي ما با چشم خودشون جنگ رو ياد ميگيرند

00:17:08.700 --> 00:17:11.530
و بيگناهان ،قرباني اين جنگ خواهند شد مثل بقيه ما

00:17:15.540 --> 00:17:17.110
من نميجنگم

00:17:18.170 --> 00:17:20.910
و چون نميجنگم راي به سرباز گيري هم نميدم

00:17:21.170 --> 00:17:23.920
شايد بقيه دوست داشته باشند به جاي من برن بجنگند

00:17:26.130 --> 00:17:28.120
اصول شما چي ميشه؟

00:17:31.680 --> 00:17:34.840
من بچه دارم و اصول من تجملي نيست

00:17:43.860 --> 00:17:45.640
بايد به سرباز گيري راي بديم

00:18:00.210 --> 00:18:02.610
بله 28 به 12 سربازگيري تصويب شد

00:18:32.780 --> 00:18:34.730
بدون اجازه من ميخواي بري سربازي؟

00:18:35.370 --> 00:18:36.820
بله ، ميخوام

00:18:42.540 --> 00:18:46.400
پدر ،فکر ميکردم آدم با اصولي باشي

00:18:50.470 --> 00:18:53.710
وقتي براي خودت خانواده دار شدي، ميفهمي

00:18:56.430 --> 00:18:59.590
وقتي خانواده دار شدم خودم رو پشت اونا هرگز
قايم نميکنم

00:19:15.870 --> 00:19:19.700
اون بي پرواست ، درست مثل پدرش تو همون سن و سال

00:19:20.120 --> 00:19:21.740
مايه تاسفه

00:19:23.710 --> 00:19:26.240
ببينم ميتونم زير نظر خودم ببرمش

00:19:27.290 --> 00:19:31.450
اينطوري به عنوان منشي يا متصدي دفتري ازش
استفاده ميکنم

00:19:33.970 --> 00:19:35.420
موفق باشي

00:20:00.410 --> 00:20:02.860
توماس عزيز ، انگار که چندين فصل گذشته

00:20:03.080 --> 00:20:07.330
درست انگار همين ديروز بود که براي آخرين بار
همديگه رو توي چارلز تاون ديديم

00:20:08.000 --> 00:20:11.080
با کمال تاسف ما از انگليسي ها شکست خورديم

00:20:11.340 --> 00:20:12.960
که زير نظر ژنرال کرنواليس هستند

00:20:17.140 --> 00:20:19.130
از خاله شارلوت يه نامه به دستم رسيد

00:20:19.220 --> 00:20:22.800
که نوشته بود بعد از سقوط شهر ،خانه و زندگيش رو
تو چارلزتاون ول کرده

00:20:22.980 --> 00:20:25.890
و اومده به سمت مزرعه اش تو سانتي

00:20:36.200 --> 00:20:40.820
اينجا توي شمال ما شکست خورديم و در وضعيت بسيار
سختي به سر ميبريم

00:20:42.540 --> 00:20:44.660
تلفات و خسارات زيادي به ما وارد شده

00:20:50.960 --> 00:20:55.210
دوست خوب من پيتر کاپين در اليزابت تاون جان خود
را از دست داد

00:21:01.980 --> 00:21:04.680
مرگ اون براي من غير قابل تحمل بود

00:21:17.620 --> 00:21:20.020
ما به همراه ژنرال گيتز به سمت جنوب در حال حرکتيم

00:21:20.280 --> 00:21:23.070
تا انگليسي هاي کت قرمز تحت فرماندهي ژنرال
کرنواليس رو شکست بديم

00:21:26.210 --> 00:21:27.200
ممنونم، قربان

00:21:41.100 --> 00:21:42.640
به تو حسوديم ميشه

00:21:42.890 --> 00:21:47.350
و به جواني تو و دوري تو از اين نبرد بيرحمانه که من
جزئي از آن هستم

00:21:48.820 --> 00:21:51.600
اما خوشحالم که به خاطر آزادي خدمت ميکنم

00:21:53.030 --> 00:21:54.980
و از مرگ ميترسم

00:21:55.150 --> 00:21:57.940
هر روز دعا ميکنم وبيان ميکنم تمايلم رو

00:21:58.160 --> 00:22:00.360
که در راه آزادي جان خود را فدا کنم

00:22:01.410 --> 00:22:02.440
براي من دعا کنيد

00:22:04.120 --> 00:22:06.490
از همه مهمتر براي وطن دعا کنيد

00:22:07.630 --> 00:22:09.490
برادر و دوستدار شما، گابريل

00:22:45.790 --> 00:22:46.780
چيکار داري ميکني؟

00:22:53.550 --> 00:22:54.830
برگرد

00:22:59.800 --> 00:23:01.840
هنوز نه ،توماس

00:23:02.310 --> 00:23:03.300
کي؟

00:23:08.480 --> 00:23:09.470
هفده سالگي

00:23:11.110 --> 00:23:13.850
يعني دو سال ديگه بايد منتظر بمونم؟

00:23:14.110 --> 00:23:17.100
تا اون موقع که جنگ تموم ميشه
خدا کنه

00:23:21.410 --> 00:23:24.070
باشه، 17 سالگي

00:23:27.540 --> 00:23:28.700
باشه

00:23:36.260 --> 00:23:37.750
لطفا بذارش سر جاش

00:23:41.930 --> 00:23:43.380
پدر؟

00:23:44.640 --> 00:23:46.920
توي منطقه ويلدرنس چه اتفاقي براي شما افتاد؟

00:23:50.230 --> 00:23:51.470
فراموشش کن

00:23:57.530 --> 00:24:00.940
سريعتر پرتاب کن
تو سريعتر پرتاب کن

00:24:13.000 --> 00:24:16.500
مارگارت، برو و برادرات رو برگردون اينجا، همين الان

00:25:21.610 --> 00:25:25.060
برگرديد خونه، بجنبيد
برگرديد خونه ، همين الان

00:25:25.410 --> 00:25:29.320
با من بيا
مارگارت ، همين الان

00:25:36.670 --> 00:25:37.910
آنها دارن ميان

00:25:38.170 --> 00:25:41.000
ساکت، بشين

00:26:12.670 --> 00:26:14.160
توپ 6 پونديه

00:26:14.670 --> 00:26:15.660
خيلي زيادند

00:26:16.630 --> 00:26:17.910
خيلي دورند؟

00:26:18.920 --> 00:26:22.830
خيلي ازما دورند ولي دارند سمت ما رو هدف ميگيرند

00:26:24.680 --> 00:26:26.250
اونا رو بذار تو خونه

00:26:26.760 --> 00:26:29.210
ممکنه از اين طرف بيان
بايد دوباره بهت بگم؟

00:26:32.730 --> 00:26:35.590
همه با هم توي خونه ميمونيم، درسته؟

00:26:55.790 --> 00:26:57.160
بايد با اونا بجنگيم

00:26:57.550 --> 00:26:59.250
پدر با اونا نميجنگه؟

00:27:00.300 --> 00:27:02.660
اونا مرداي ما رو ميکشند

00:27:04.550 --> 00:27:06.670
و خدا ميدونه چه بلايي سر زنها ميارند

00:27:06.930 --> 00:27:08.500
نتان

00:27:35.080 --> 00:27:36.360
آروم برگرد

00:27:40.170 --> 00:27:41.160
پدر

00:27:44.470 --> 00:27:45.750
ابيگيل

00:27:46.550 --> 00:27:48.170
سريع آب و باند زخم بيار

00:27:53.020 --> 00:27:54.720
توي جبهه جنگ بودي؟

00:27:55.400 --> 00:27:56.970
کت قرمزها رو ديدي؟

00:27:57.230 --> 00:27:58.770
نه، هنوز نه

00:27:59.070 --> 00:28:01.520
ابيگيل ، بچه ها رو ببر، لطفا

00:28:01.820 --> 00:28:04.180
بچه ها ، بريد بالا

00:28:10.000 --> 00:28:12.360
ما زير نظر گيتز به سمت انگليسي ها پيشرفت کرديم

00:28:12.580 --> 00:28:16.320
اما سواره نظام انگليس خطوط دفاعي ما رو شکستند
و ما رو قلع و قمع کردند

00:28:16.580 --> 00:28:18.780
اين گزارش رو دادند به من

00:28:19.210 --> 00:28:22.960
من که ميومدم ،ويرجينيا هم تسليم اونا شده بود

00:28:26.180 --> 00:28:28.080
سواره نظام انگليس اونجاست

00:28:29.850 --> 00:28:30.840
و همه رو کشته

00:28:32.220 --> 00:28:33.840
نزديک 200 نفر

00:28:35.350 --> 00:28:36.890
بايد اين نامه رو به هيلزبورو برسونم

00:28:37.150 --> 00:28:38.300
نميتوني بري

00:28:38.560 --> 00:28:40.760
من نميتونم اينجا بمونم، اينجا امن نيست

00:29:14.140 --> 00:29:15.600
آتش

00:29:23.940 --> 00:29:25.400
آتش

00:31:49.170 --> 00:31:51.570
ممنونم از اينکه از سربازاي اعلي حضرت پرستاري کرديد

00:32:22.880 --> 00:32:25.870
بايد مجروحين رو سريع به وينزبورو بفرستيم
يه نامه بفرست به فرماندهي

00:32:26.420 --> 00:32:27.500
بله قربان

00:32:29.380 --> 00:32:30.540
مزرعه و خونه رو بسوزونيد

00:32:33.010 --> 00:32:36.170
بايد همه بدونند هرکسي در مقابل ما مقاومت کنه
زندگيش رو نابود ميکنيم

00:32:40.270 --> 00:32:42.140
به فرمان پادشاه جورج

00:32:42.350 --> 00:32:45.760
تمام برده هاي ايالات آمريکا که براي اعلي حضرت ميجنگند

00:32:46.070 --> 00:32:49.390
پس از پيروزي در جنگ آزاد خواهند شد

00:32:51.400 --> 00:32:54.980
ما که برده نيستيم ، ما روي اين زمين کار مي کنيم ، ما آزاديم

00:32:55.200 --> 00:32:58.280
خوب بهتر، شما ها بهتون اين امتياز داده ميشه

00:32:58.540 --> 00:33:00.650
که در ارتش اعلي حضرت بجنگيد

00:33:06.630 --> 00:33:08.420
نامه نظامي ، قربان

00:33:14.890 --> 00:33:16.260
کي داشته ميبرده؟

00:33:25.440 --> 00:33:26.470
کي داشته ميبرده؟

00:33:27.520 --> 00:33:28.550
من ، قربان

00:33:35.490 --> 00:33:37.440
من زخمي شده بودم، اينا به من پناه دادند

00:33:38.490 --> 00:33:40.860
اينا هيچ ربطي به اين نامه و من ندارند

00:33:43.830 --> 00:33:45.700
اين مردک رو ببريد به کمدن، اون يه جاسوسه

00:33:45.960 --> 00:33:48.080
دارش بزنيد و بذاريد همه جنازه اش رو ببينند

00:33:48.630 --> 00:33:50.450
اون يه نامه رسونه

00:33:50.710 --> 00:33:53.380
همه جا رو آتش بزنيد و فقط اسب ها رو براي سواره نظام
نگهداريد

00:33:54.140 --> 00:33:57.960
کلنل ، اون يه نامه رسونه با لباس نظامي که داشته چيزي که بهش دادن ميبرده

00:33:58.180 --> 00:33:59.500
نميتونيد به عنوان جاسوس دستگيرش کنيد

00:33:59.720 --> 00:34:02.420
خوب ، ما دستگيرش نميکنيم، دارش ميزنيم

00:34:06.020 --> 00:34:07.560
کلنل
پدر

00:34:10.980 --> 00:34:13.930
فهميدم ، اون پسرته

00:34:14.950 --> 00:34:17.810
شايد بهتر بود بهش صداقت و وفاداري رو ياد ميدادي

00:34:19.160 --> 00:34:23.370
کلنل ، خواهش ميکنم در تصميمتون براساس قوانين جنگ
تجديد نظر کنين

00:34:23.580 --> 00:34:27.160
دوست داري يه درس رو
از قوانين جنگ

00:34:30.090 --> 00:34:31.790
يا شايد بچه هات بخوان

00:34:36.930 --> 00:34:38.420
نه نيازي به درس نيست

00:34:41.560 --> 00:34:42.590
قربان

00:34:42.890 --> 00:34:44.680
با شورشي هاي مجروح چي کار کنيم؟

00:34:47.190 --> 00:34:48.430
بکشيدشون

00:34:53.400 --> 00:34:54.480
پدر

00:34:58.620 --> 00:35:00.320
پدر ، يه کاري بکن

00:35:00.620 --> 00:35:01.610
ساکت

00:35:14.420 --> 00:35:16.290
گابريل ، فرار کن

00:35:17.430 --> 00:35:18.420
صبر کن

00:35:21.180 --> 00:35:22.420
نه

00:35:49.000 --> 00:35:50.870
پسره ابله

00:35:56.880 --> 00:35:58.120
فرمانده

00:36:02.890 --> 00:36:04.760
توماس

00:37:00.070 --> 00:37:01.480
بيا ، بچه

00:37:03.290 --> 00:37:05.740
من اين بچه ها رو تنها نميذارم

00:37:05.950 --> 00:37:07.330
رحم کنين

00:37:08.580 --> 00:37:10.120
آماده شيد

00:37:10.290 --> 00:37:11.280
حاضر

00:37:11.500 --> 00:37:12.580
آتش

00:37:56.800 --> 00:37:58.210
همه همينجا بمونيد

00:38:33.630 --> 00:38:35.080
نتان ، ساموئل

00:38:39.880 --> 00:38:41.040
مارگارت

00:38:43.470 --> 00:38:46.000
با ويليام و سوزان تو مزرعه قايم بشيد

00:38:46.220 --> 00:38:49.060
اگه تا غروب برنگشتم ببرشون پيش خاله شارلوت

00:38:49.230 --> 00:38:51.590
فهميدي

00:38:52.270 --> 00:38:53.340
پسرا

00:39:46.740 --> 00:39:47.980
جاي خوبيه

00:39:49.410 --> 00:39:51.530
پسرا، گوش کنين به من

00:39:52.040 --> 00:39:53.740
اول من شليک ميکنم

00:39:55.840 --> 00:39:58.750
اول از همه افسرا رو با تير بزنين و همين جوري بياين پايين

00:39:58.970 --> 00:40:00.620
فرقشون رو مي دونين؟

00:40:00.840 --> 00:40:01.670
بله، پدر

00:40:02.130 --> 00:40:03.750
بله پدر
خوبه

00:40:04.510 --> 00:40:06.880
ساموئل اولين تير اندازي که کردي بعدش بايد اسلحه نتان رو پر کني

00:40:08.180 --> 00:40:09.170
حالا

00:40:09.470 --> 00:40:12.090
اگه هر اتفاقي براي من افتاد اسلحتون رو بندازيد

00:40:12.440 --> 00:40:14.060
و تا جايي که ميتونيد از اينجا دور شيد

00:40:14.190 --> 00:40:16.760
برادر و خواهرات رو بردار

00:40:16.980 --> 00:40:19.730
و برو خونه خاله شارلوت ، فهميدي؟

00:40:21.280 --> 00:40:22.900
درباره تير اندازي چي يادتون دادم؟

00:40:23.450 --> 00:40:24.610
هدف کوچيکتر ، خطا کمتر

00:40:25.200 --> 00:40:26.900
هدف کوچيکتر ، خطا کمتر

00:40:28.120 --> 00:40:29.280
پسرا

00:40:29.790 --> 00:40:31.110
ساموئل

00:40:31.500 --> 00:40:32.820
بي حرکت

00:41:20.380 --> 00:41:22.830
خدايا به من سرعت و دقت عمل عطا کن

00:41:24.380 --> 00:41:26.750
هدف کوچيکتر ، خطا کمتر

00:41:27.010 --> 00:41:29.760
هدف کوچيکتر ، خطا کمتر

00:41:30.010 --> 00:41:32.720
هدف کوچيکتر ، خطا کمتر

00:41:46.490 --> 00:41:48.030
سمت راست
سمت چپ

00:41:54.290 --> 00:41:56.360
پشت سرمون ، بالاي تپه

00:42:00.880 --> 00:42:02.210
از راست

00:42:04.220 --> 00:42:05.210
از راست

00:42:07.340 --> 00:42:08.720
روبرو

00:42:11.560 --> 00:42:13.050
راست... عقب

00:42:14.390 --> 00:42:15.880
از راست

00:42:16.060 --> 00:42:17.050
آتش

00:42:18.270 --> 00:42:20.340
پر کنين
پر کنين

00:42:39.670 --> 00:42:41.040
پشت سرت

00:42:45.970 --> 00:42:47.460
عقبت رو نگاه کن

00:47:15.360 --> 00:47:16.470
خداوندا

00:47:17.740 --> 00:47:20.440
ما دعا مي کنيم که تو اين کودک را بپذيري

00:47:20.620 --> 00:47:23.620
و او را در کنار مادرش نگه داري

00:47:24.790 --> 00:47:27.540
ما مي دانيم که تو او را در آغوش ميگيري

00:47:29.840 --> 00:47:34.210
و کمک ميکني به ما تا بفهميم رحمتت را ،که به ما ارزاني داشتي

00:47:34.720 --> 00:47:37.550
و گناهانمان را فراموش کنيم

00:47:37.720 --> 00:47:40.880
اين چيزيه که از نام تو بر مي آيد

00:47:41.060 --> 00:47:42.850
آمين

00:48:07.840 --> 00:48:10.700
سرورم، ما يه سرباز زخمي از پيشاهنگان چروکي داريم

00:48:22.190 --> 00:48:23.590
سرباز؟

00:48:23.890 --> 00:48:24.890
سرباز

00:48:25.140 --> 00:48:27.100
کلنل ويليام تاوينگتون ، از سواره نظام

00:48:28.020 --> 00:48:30.310
چي شده ،کار کي بود؟

00:48:31.240 --> 00:48:32.310
اون

00:48:33.660 --> 00:48:35.060
ديوونه بود

00:48:35.950 --> 00:48:37.570
نميتونم بگم کي بود

00:48:37.820 --> 00:48:39.860
آروم ، آروم باش مرد

00:48:40.540 --> 00:48:43.370
بيست نفر از سربازاي اعلي حضرت مردن

00:48:43.580 --> 00:48:45.950
ميخوام بدونم چرا

00:48:46.170 --> 00:48:48.240
اون ميگه
تو اونجا بودي

00:48:48.840 --> 00:48:50.870
بذار حرف بزنه

00:48:51.380 --> 00:48:54.880
بگو چند نفر بودند؟

00:48:55.130 --> 00:48:57.000
چريک بودند؟
سرباز عادي بودند؟

00:48:57.550 --> 00:48:59.710
يادم نيست چند نفر بودند

00:49:02.310 --> 00:49:03.380
شايد يه نفر

00:49:05.640 --> 00:49:08.050
يه مرد، واقعا؟

00:49:08.440 --> 00:49:10.140
قايم شده بود

00:49:11.650 --> 00:49:13.270
همه جا بود

00:49:13.650 --> 00:49:15.140
بين ما

00:49:15.740 --> 00:49:18.360
اصلا نميتونستيم ببينيمش ، ميومد و غيب ميشد

00:49:18.490 --> 00:49:20.150
يه دفعه ناپديد ميشد

00:49:21.370 --> 00:49:23.690
صداش شبيه صداي روح يه مرد بود

00:49:24.120 --> 00:49:25.660
يه روح

00:49:27.130 --> 00:49:28.830
مثل يه روح بود

00:49:30.420 --> 00:49:31.750
بسه

00:49:33.880 --> 00:49:36.580
بردون؟ چند نفر از افراد رو بفرست

00:49:36.800 --> 00:49:39.750
قبل از اينکه اين خبر همه جا بپيچه اين روح رو دستگير کنند

00:49:39.970 --> 00:49:42.880
اين کيه؟
فرمانده ويلکينز، قربان

00:49:43.100 --> 00:49:46.600
ايشون با سربازاي مستعمره وفاداريشون رو قبلا
ثابت کرده اند. بدرد ما ميخورند

00:49:47.100 --> 00:49:48.730
مستعمره هاي ديگه

00:49:49.400 --> 00:49:51.850
فرمانده ويلکينز ، افراد شما چيکار ميکنند؟

00:49:52.150 --> 00:49:53.220
به پادشاه و کشور خدمت ميکنند

00:49:53.570 --> 00:49:56.020
من چطور ميتونم به يه آمريکايي که به هموطناي خودش
خيانت کرده اعتماد کنم؟

00:49:56.860 --> 00:49:59.860
هموطن من هم که باشند وقتي در مقابل انگلستان
قد علم ميکنند

00:50:00.120 --> 00:50:01.820
لياقتشون مرگه

00:50:02.990 --> 00:50:03.990
خواهيم ديد

00:50:10.340 --> 00:50:11.660
آقاي مارتين

00:50:18.140 --> 00:50:19.760
خانم شارلوت

00:50:31.400 --> 00:50:34.180
حالا جات امنه ، سعي کن بخوابي

00:50:34.400 --> 00:50:35.640
شب بخير

00:50:36.030 --> 00:50:37.100
شب بخير

00:50:37.740 --> 00:50:39.060
پدر؟

00:50:39.320 --> 00:50:40.570
بله

00:50:41.530 --> 00:50:43.650
من اونا رو کشتم

00:50:44.910 --> 00:50:46.370
تو کاري کردي که من بهت گفتم

00:50:47.830 --> 00:50:50.910
تو کاري رو که لازم بود کردي
تو هيچ اشتباهي نکردي

00:50:53.380 --> 00:50:55.450
خوشحالم اونا رو کشتم

00:50:59.140 --> 00:51:00.670
من خوشحالم

00:51:10.520 --> 00:51:12.010
يکم استراحت کن

00:51:19.700 --> 00:51:21.020
ساموئل

00:51:41.760 --> 00:51:45.090
تو کاري نکردي که خودت رو به خاطرش سرزنش کني

00:51:46.980 --> 00:51:48.550
من هيچ کاري نکردم

00:51:50.350 --> 00:51:52.390
و به همين دليل خودمو سرزنش ميکنم

00:52:32.440 --> 00:52:34.100
ما ميخوايم بريم سنت هلن

00:52:34.520 --> 00:52:38.680
اون يه جزيره براي برده هاي آزاد شدست
درست شمال چارلز

00:52:39.740 --> 00:52:41.310
درست زير دماغ انگليس

00:52:41.490 --> 00:52:44.820
اونها همچين چيزي رو تصور نمي کنند
من هم به اونها ملحق ميشم

00:52:45.490 --> 00:52:47.030
گابريل

00:52:49.120 --> 00:52:51.160
نه.تو بايد اينجا بموني

00:52:51.210 --> 00:52:53.490
من يه سربازم و وظيفه ام اينه برگردم

00:52:54.340 --> 00:52:56.410
تو در قبال خانواده ات مسئوليت داري

00:52:58.170 --> 00:53:00.040
پسر ،ما رو تنها نذار

00:53:00.220 --> 00:53:01.590
وقتي جنگ تموم شد، اينجا پيداتون ميکنم

00:53:01.640 --> 00:53:03.590
نه، نميذارم بري

00:53:03.720 --> 00:53:06.250
من بچه نيستم
تو بچه مني

00:53:08.940 --> 00:53:10.390
خداحافظ پدر

00:53:11.560 --> 00:53:13.350
گابريل

00:53:14.020 --> 00:53:15.640
توماس کشته شده

00:53:16.230 --> 00:53:19.060
چند نفر ديگه بايد کشته بشن تا به حرف من گوش کني؟

00:53:49.140 --> 00:53:51.090
خوانواده ام داره از دستم ميره

00:53:54.820 --> 00:53:56.890
پدر کي برميگردي؟

00:53:57.940 --> 00:53:59.310
نميدونم

00:53:59.780 --> 00:54:01.060
فردا؟

00:54:01.490 --> 00:54:03.150
نه ،فردا نه

00:54:03.780 --> 00:54:05.480
دعا کنين

00:54:05.740 --> 00:54:06.900
ميکنم

00:54:07.660 --> 00:54:11.240
از برادر و خواهرات و خاله شارلوت مراقبت کن

00:54:11.500 --> 00:54:13.370
روي تو حساب ميکنم

00:54:14.380 --> 00:54:16.250
ساموئل حواست باشه

00:54:17.760 --> 00:54:18.780
باشه

00:54:25.760 --> 00:54:27.000
سوزان

00:54:29.220 --> 00:54:30.500
خداحافظ

00:54:45.450 --> 00:54:46.690
ممنونم

00:56:54.790 --> 00:56:56.200
ايست

00:57:00.420 --> 00:57:02.040
آماده

00:57:06.920 --> 00:57:08.500
هدف

00:57:12.930 --> 00:57:14.300
آتش

00:57:26.360 --> 00:57:28.060
من برنمي گردم

00:57:28.780 --> 00:57:30.980
نه ،توقعي ازت ندارم

00:57:35.580 --> 00:57:37.860
گيتز يه ديوونست

00:57:39.830 --> 00:57:42.120
اون مدت زيادي رو تو ارتش انگلستان بوده

00:57:42.460 --> 00:57:46.500
ميره رو در روي کت قرمزها اونم در زمين باز
اين ديوونگيه

00:57:47.220 --> 00:57:48.290
ايست

00:57:48.760 --> 00:57:50.460
آماده

00:57:51.140 --> 00:57:52.930
حالا

00:57:53.970 --> 00:57:55.220
آتش

00:58:18.000 --> 00:58:20.620
اين جنگ قبل از اينکه شروع بشه تموم شده

00:58:30.300 --> 00:58:31.540
عقب نشيني

00:58:32.180 --> 00:58:34.000
عقب نشيني

00:58:41.110 --> 00:58:43.640
دهاتي هاي بي عرضه

00:58:44.070 --> 00:58:46.520
داريم به پيروزي نزديک ميشيم

00:58:47.450 --> 00:58:48.610
نزديک

00:59:10.340 --> 00:59:12.380
سرورم، جنرال، آقايون

00:59:12.590 --> 00:59:15.340
يک روز باشکوه براي اعليحضرت و انگلستان

00:59:15.510 --> 00:59:17.630
کلنل تاوينگتن

00:59:17.890 --> 00:59:20.760
هميشه خيلي زود

00:59:21.020 --> 00:59:22.510
هميشه بيش از حد مشتاق براي شکوه

00:59:23.860 --> 00:59:26.600
براي پيروزي، سرورم

00:59:27.190 --> 00:59:29.060
من معتقدم که ميدان جنگ رو برده بوديم

00:59:29.240 --> 00:59:31.850
دفعه بعد، منتظر دستور من ميمونيد

00:59:32.450 --> 00:59:36.820
به نظر مي رسه که کلنل تاوينگتون
ترجيح ميده به دنبال دستورات خودش بره

00:59:37.080 --> 00:59:38.400
جنرال اوهارا بگيد به من

00:59:38.580 --> 00:59:42.410
در ميان مردم ،شما لقب قصاب رو داريد

00:59:42.620 --> 00:59:44.580
فردا در مورد اون بحث ميکنيم

00:59:44.960 --> 00:59:47.580
آقايون، بفرماييد

00:59:47.760 --> 00:59:50.210
براي پيروزي

01:00:00.480 --> 01:00:01.550
صبر کنين

01:00:19.790 --> 01:00:22.700
افسر فرمانده کجاست؟
تو اون چادره

01:00:29.460 --> 01:00:31.250
اين يه انگيزه از دست رفتست

01:00:48.070 --> 01:00:49.610
بنجامين مارتين

01:00:49.820 --> 01:00:51.770
من حوصله سخنراني ندارم

01:00:52.150 --> 01:00:54.440
جنرال گيتز کجاست؟

01:00:54.820 --> 01:00:58.950
آخرين کسي که ديده
به سرعت داشته ميرفته سمت شمال غربي

01:00:59.200 --> 01:01:02.110
ستاد اون 100 مايلي اينجاست
تلاش ميکنه بگيره

01:01:03.000 --> 01:01:04.700
پس اينجا الان کي فرمانده است؟

01:01:05.290 --> 01:01:06.490
منم

01:01:07.540 --> 01:01:09.000
فکر ميکنم

01:01:10.170 --> 01:01:11.540
وظيفه من چيه؟

01:01:16.470 --> 01:01:19.630
بنجامين چيزي نمونده که اين جنگ رو ببازيم

01:01:22.480 --> 01:01:25.470
در شمال، واشنگتن تا موريس تاون اشغال شده

01:01:25.730 --> 01:01:28.390
دوازده هزار کت قرمز اونجا رو محاصره کرده اند

01:01:28.650 --> 01:01:31.180
در جنوب، کرنواليس خطوط مار ور در هم شکسته

01:01:31.400 --> 01:01:34.650
همزمان با اشغال چارلز تاون 5000 نفر از ارتش
ما رو محاصره کرده

01:01:34.910 --> 01:01:37.990
و تنها نيرو هايي که بين اون و نيويورک بوده رو نيز از بين برده

01:01:39.750 --> 01:01:42.990
هيچ چيزي نميتونه جلودار اون بشه
و داره ميره که واشنگتن رو هم بگيره

01:01:43.410 --> 01:01:47.160
مگر اينکه اونقدر ارتش کورنواليس رو در جنوب معطل کنيم
تا نيروهاي فرانسوي از راه برسند

01:01:48.420 --> 01:01:51.290
قول داده اند ارتش 10.000 نفري براي کمک ما بفرستند

01:01:51.550 --> 01:01:53.170
کي؟

01:01:54.220 --> 01:01:56.540
حداقل تا 6 ماه ديگه

01:01:56.890 --> 01:01:59.170
تو فکر ميکني فرانسوي ها سر قولشون بمونند؟

01:01:59.430 --> 01:02:00.710
قطعا

01:02:03.100 --> 01:02:05.770
بنجامين مارتين
سرگرد ژان ويلنرو

01:02:05.940 --> 01:02:08.690
سرگرد چيره دست فرانسوي
اون کمک ميکنه به آموزش چريک ها

01:02:09.610 --> 01:02:12.850
قهرمان ويلدرنس
شهرتتون از خودتون پيشي گرفته

01:02:17.780 --> 01:02:20.860
شما واقعا ميخواهيد با نيروهاي چريکي جلوي کورنواليس رو بگيريد؟

01:02:21.160 --> 01:02:23.360
من نه، شما

01:02:25.710 --> 01:02:27.580
اونا سرباز نيستند، کشاورزند

01:02:27.790 --> 01:02:30.460
بهتره بي خيال شيم و بذاريم ارتش انگليس بياد

01:02:30.670 --> 01:02:33.370
اون بهتره ولي انگيزه ما نميذاره

01:02:34.420 --> 01:02:36.460
افراد کورنواليس چند نفرند؟

01:02:36.840 --> 01:02:38.880
حدود 8000 پياده نظام

01:02:39.140 --> 01:02:41.370
و 600 سواره نظام

01:02:41.770 --> 01:02:44.300
من به شما به عنوان کلنل ماموريت ميدم

01:02:44.770 --> 01:02:47.600
ميشه از شما بخوام پسرم تحت فرماندهي خودم باشه؟

01:02:47.650 --> 01:02:49.140
قربان ، نه ، من

01:02:49.360 --> 01:02:50.680
انجام شد

01:02:54.190 --> 01:02:55.270
ممنونم

01:02:57.280 --> 01:02:59.100
کلنل، من دو ساله که يه سربازم

01:02:59.490 --> 01:03:01.940
به عنوان يه ديدبان، تک تيرانداز، اسب سوار و نظافتچي

01:03:02.160 --> 01:03:04.690
که اينطور؟
بهتره منو با بقيه سربازها بفرستيد خط مقدم

01:03:04.910 --> 01:03:07.030
کجا همه اين کارهاي سوارکاري، تيراندازي و نظافت رو ياد گرفتي؟

01:03:07.250 --> 01:03:08.870
پدرم به من ياد داده

01:03:10.920 --> 01:03:12.490
به تو تواضع هم ياد داده؟

01:03:13.170 --> 01:03:14.750
سعي خودش رو کرد اما نتونست

01:03:16.260 --> 01:03:19.840
او به تو همه مسير ها از اينجا تا چارلز تاون رو ياد داده

01:03:19.970 --> 01:03:21.790
براي همين هم تو رو به خدمت گرفته

01:03:22.520 --> 01:03:25.130
ما سرباز گيري رو انجام ميديم
از سمت جنوب شروع ميکنيم

01:03:25.390 --> 01:03:27.590
اگه از هم جدا بشيم منطقه بيشتري رو پوشش ميديم

01:03:31.190 --> 01:03:34.560
خوب سرجوخه. منطقه هارزويل ، پمبروک و ويکفيلد براي تو

01:03:34.940 --> 01:03:39.100
من از سمت شمال شروع ميکنم
تو بلک سوامپ همديگه رو ميبينيم

01:03:43.120 --> 01:03:44.190
سرجوخه

01:03:45.960 --> 01:03:47.450
مراقب باش

01:03:49.750 --> 01:03:50.910
بله قربان

01:03:55.880 --> 01:03:57.370
بچه داري ؟

01:04:02.100 --> 01:04:03.470
فرانسوي

01:04:27.580 --> 01:04:29.370
اين منطقه کوهستانيه

01:04:29.620 --> 01:04:31.910
و تا بالاي اين رودخونه هم ادامه داره

01:04:32.210 --> 01:04:35.710
و اينجا از منطقه اوهايو و رودخونه اون ميگذره

01:04:36.090 --> 01:04:37.370
صد هزار جريب زمين

01:04:37.640 --> 01:04:39.920
منطقه بسيار بزرگيه عاليجناب

01:04:39.940 --> 01:04:42.600
براي شما حکم يه کشور رو داره

01:04:46.320 --> 01:04:48.020
اعليحضرت خيلي بخشنده اند

01:04:50.820 --> 01:04:54.650
فکر نمي کردم اينقدر توي جنگ
بذل و بخشش وجود داشته باشه

01:04:55.620 --> 01:05:00.320
بله، اين چيزيه که اعليحضرت به کساني که

01:05:00.580 --> 01:05:02.620
براي او مردانه بجنگند پاداش ميده

01:05:02.920 --> 01:05:06.960
نتيجه ميگيرم يه روز هم سهم کوچکي به ما اعطا خواهد شد

01:05:07.170 --> 01:05:09.210
زود نتيجه گيري ميکني

01:05:09.920 --> 01:05:13.420
اعليحضرت بيشتر توقع دارند تا بعد از جنگ ،تاريخ به
گونه اي نوشته بشه که باعث افتخار انگلستان بشه

01:05:13.720 --> 01:05:15.760
چون شيوه و راه و روش ما ثبت خواهد شد

01:05:16.850 --> 01:05:19.680
ما تحت فرماندهي پادشاه هستيم و بايد طوري
رفتار کنيم که سربلند باشيم

01:05:20.730 --> 01:05:22.720
بايد اسيران رو پناه بديم

01:05:23.150 --> 01:05:25.270
اين تاکتيک هاي بي رحمانه بايد متوقف شود

01:05:25.940 --> 01:05:28.350
اين براي شما کافي نيست که من تا به حال در هيچ
نبردي شکست نخورده ام؟

01:05:28.610 --> 01:05:29.770
تو به من خدمت ميکني

01:05:29.990 --> 01:05:34.280
و هر کاري بکني و هر روشي پياده کني به اسم من
تمام خواهد شد

01:05:35.330 --> 01:05:38.940
من فکر ميکنم که يه شخصي مثل شما از يه خانواده با اصالت

01:05:39.160 --> 01:05:40.540
عمق مساله رو درک ميکنه

01:05:42.540 --> 01:05:45.460
پدر من اعتبار و آبروي خانوادگي ما رو به باد داد

01:05:45.670 --> 01:05:47.540
و حالا من به عنوان وارث او

01:05:50.970 --> 01:05:53.640
فقط طالب پيروزي انگلستان هستم

01:05:53.850 --> 01:05:57.180
تو وقتي به پيروزي ميرسي که با روش هاي من
خودت رو تطبيق بدي

01:05:58.890 --> 01:06:00.930
مستعمره هاي اينجا برادران ما هستند

01:06:01.190 --> 01:06:05.980
و وقتي اين جنگ لعنتي تموم بشه قراره ما با همين
افراد تجارت کنيم

01:06:06.490 --> 01:06:08.360
کلنل ميفهمي ؟

01:06:09.700 --> 01:06:11.400
کاملا ، سرورم

01:06:54.330 --> 01:06:57.410
جناب کشيش با اجازه شما حامل خبري هستم
که ميخوام اعلام کنم

01:06:57.710 --> 01:07:00.740
مرد جوان ، اينجا خانه خداست

01:07:01.380 --> 01:07:03.950
ميدونم جناب کشيش، عذر ميخوام

01:07:05.760 --> 01:07:08.840
چريک هاي کاروليناي جنوبي متحد شده اند

01:07:09.180 --> 01:07:11.080
من اينجام تا از هر مردي که داوطلبه ،کمک بگيرم

01:07:12.510 --> 01:07:13.340
پسرم

01:07:14.060 --> 01:07:15.850
ما اينجا اومديم تا دعا کنيم

01:07:16.100 --> 01:07:18.940
براي اون مرد هايي که اون بيرون دارشون زده اند

01:07:19.150 --> 01:07:21.020
بله ، براشون دعا کنين

01:07:21.270 --> 01:07:23.560
اما با کمک به ارتش ميتونيد روح اونا رو شاد کنيد

01:07:25.400 --> 01:07:27.440
تا بازم اين شهر متحمل درد و رنج بشه؟

01:07:27.820 --> 01:07:31.480
اگه شاه جورج تونسته اون مردهارو دار بزنه ،خيلي
راحت ميتونه هرکدوم از ما رو هم دار بزنه

01:07:33.540 --> 01:07:34.700
دان اسکات

01:07:34.910 --> 01:07:38.360
تقريبا يه هفته پيش شما دو ساعت درباره استقلال
سخنراني کرديد

01:07:41.210 --> 01:07:43.580
آقاي هادويک، بگيد چند بار از خود شما شنيدم

01:07:44.010 --> 01:07:46.540
سر ميز شام با پدرم از آزادي حرف ميزديد؟

01:07:48.090 --> 01:07:51.420
نصف مردايي که اينجا هستند هم شاهدند من جمله
خود شما پدر

01:07:52.680 --> 01:07:54.470
و شما جناب کشيش

01:07:54.930 --> 01:07:57.890
که حس وطن پرستيتون تند تر از ماست

01:08:02.570 --> 01:08:07.030
حالا که وطن به شما نياز داره حرفاتون يادتون رفته؟

01:08:07.530 --> 01:08:09.320
شما چه جور مردايي هستيد؟

01:08:18.960 --> 01:08:21.120
فقط ميخوام خواهش کنم به اعتقاداتتون عمل کنين

01:08:21.460 --> 01:08:24.250
به حرفايي که زديد عمل کنين

01:08:25.220 --> 01:08:28.300
و ميدونم به حرفاتون سخت ايمان داريد

01:08:40.520 --> 01:08:41.930
کي با ماست؟

01:09:43.800 --> 01:09:44.790
آقاي هاوارد

01:09:46.010 --> 01:09:47.000
قربان

01:09:47.510 --> 01:09:49.720
اجازه دارم براي دخترتون آن ... نامه بنويسم

01:09:53.560 --> 01:09:56.720
اجازه دارم براي آن نامه بفرستم؟
بله

01:09:57.730 --> 01:09:59.140
اجازه داريد

01:09:59.610 --> 01:10:01.560
برم نامه بفرست

01:10:02.030 --> 01:10:03.900
اوه، براش بفرست

01:10:05.400 --> 01:10:06.730
خيلي خوب

01:10:08.780 --> 01:10:09.940
ممنونم قربان

01:10:12.500 --> 01:10:13.740
جناب کشيش؟

01:10:20.630 --> 01:10:22.750
يه چوپان بايد از گله مراقبت کنه

01:10:24.050 --> 01:10:27.300
و به وقتش با گرگها هم بجنگه

01:11:06.180 --> 01:11:09.430
به نظرت اينجا جاي مناسبيه براي سرباز گيري؟

01:11:16.860 --> 01:11:18.400
خدا پادشاه جورج رو حفظ کنه

01:11:38.170 --> 01:11:40.130
فکر کنم جاي درستي اومده ايم

01:11:46.850 --> 01:11:49.630
پول چي؟
اين دفعه از پول نقد خبري نيست، رولينز

01:11:49.890 --> 01:11:54.140
اما ميتوني تفنگ ،لباسا يا غنايم کت قرمز هايي
رو که ميکشي ،براي خودت برداري يا بفروشي

01:12:06.200 --> 01:12:08.740
اونا برادر منو تو آکوورث دار زدند

01:12:09.500 --> 01:12:12.160
همه اون کت قرمزا رو بايد کشت

01:12:12.420 --> 01:12:13.990
امضا کن
با همه بيماري هام

01:12:14.210 --> 01:12:17.210
من اين کارو از طريق جنگ انجام نميدم
نه قربان

01:12:17.420 --> 01:12:20.340
اما شما ميتونيد بردمو داشته باشيد
اون به جاي من ميجنگه

01:12:20.550 --> 01:12:22.010
اوکام! بيا اينجا

01:12:23.510 --> 01:12:27.010
زياد باهوش نيست
اما مثل يه گاو نر قويه

01:12:27.220 --> 01:12:28.250
ميتوني بنويسي؟

01:12:29.310 --> 01:12:31.130
نه، نه قربان

01:12:31.390 --> 01:12:33.100
خوب، بيا علامتت رو بزن
چرا؟

01:12:33.480 --> 01:12:35.270
من که جاش امضا کردم

01:12:35.520 --> 01:12:37.640
اگه تو مي خواي بيايي، ميتوني علامتت رو بزني

01:12:44.490 --> 01:12:45.480
خوبه

01:12:51.040 --> 01:12:52.580
من دخل کت قرمزا رو ميارم

01:12:53.500 --> 01:12:54.830
مطمئنم ميتوني

01:12:55.210 --> 01:12:56.370
چند سالته؟

01:12:56.630 --> 01:12:59.160
هنوز سنش کافي نيست
اما وقتش ميرسه

01:12:59.420 --> 01:13:01.880
جان بيلينگز
خيلي دوست داشتم ببينمت

01:13:02.140 --> 01:13:04.590
تو اين اطراف،يه داستانايي درباره 20 تا کت قرمز
شنيدم

01:13:04.760 --> 01:13:07.510
که توسط يه روح کشته شدند

01:13:07.720 --> 01:13:09.350
يه تبرزين هم داشته

01:13:11.480 --> 01:13:14.480
ببينم با اين سنت اين قصه هاي ارواح رو باور ميکني؟

01:14:20.720 --> 01:14:22.340
چند نفر رو با خودت آوردي؟

01:14:22.850 --> 01:14:23.840
دوازده

01:14:24.640 --> 01:14:25.630
خوبه

01:14:26.730 --> 01:14:29.560
اين مردها
اونايي نيستند که ما لازم داريم

01:14:32.860 --> 01:14:34.980
اينا دقيقا همونايي هستند که ما ميخواهيم

01:14:36.190 --> 01:14:38.310
اونا قبلا هم همچين جنگي رو تجربه کرده اند

01:14:42.030 --> 01:14:43.820
من چي؟
من بدر شما ميخورم؟

01:14:44.540 --> 01:14:45.780
نه

01:14:46.330 --> 01:14:48.370
تو بد جوري مايه بدنامي هستي

01:14:54.130 --> 01:14:57.380
من دقت و سرعت ميخوام

01:14:57.880 --> 01:14:59.040
حاظر شيد

01:15:03.890 --> 01:15:05.350
هدف بگيريد

01:15:10.520 --> 01:15:11.850
آتش

01:15:51.650 --> 01:15:52.600
آن عزيز

01:15:52.900 --> 01:15:54.940
نيروهاي ما دارند پيشرفت مي کنند

01:15:55.150 --> 01:15:59.610
همينطور که به جنگ ادامه ميديم ،مردم بيشتر
به ما ملحق ميشن

01:15:59.820 --> 01:16:02.820
دلم ميخواست ميديدمت و باهات حرف ميزدم

01:16:03.080 --> 01:16:05.610
من اميدوارم که وظيفمون منو نزديک تو بياره

01:16:05.870 --> 01:16:10.160
تا اون موقع، هميشه به ياد مهربوني هاي تو خواهم بود

01:16:10.380 --> 01:16:11.370
گابريل

01:16:37.820 --> 01:16:39.360
ما تسليميم

01:16:41.580 --> 01:16:42.950
نه ! خدايا ، صبر کنيد

01:16:43.160 --> 01:16:44.620
به خاطر خدا، ما

01:16:45.830 --> 01:16:47.450
اينا داشتند خودشون رو تسليم مي کردند

01:16:49.500 --> 01:16:50.830
احتمالا

01:16:51.050 --> 01:16:52.070
ما هرگز نمي فهميم

01:16:52.590 --> 01:16:53.580
اين قتله

01:16:54.170 --> 01:16:57.290
به جهنم، کشيش ، اونا کت قرمزند
اونا حقشونه

01:17:00.060 --> 01:17:02.510
ما بهتر از اوناييم
تو از جنگ چي ميدوني؟

01:17:02.720 --> 01:17:04.600
من ميدونم فرق بين جنگ و

01:17:04.890 --> 01:17:06.520
برگرد به کليسا

01:17:06.690 --> 01:17:07.970
ساکت

01:17:09.810 --> 01:17:11.140
حق با اونه

01:17:11.900 --> 01:17:15.480
به انگليسي هايي که زخمي شدند يا خودشون رو تسليم کنند
امان ميديم

01:17:15.700 --> 01:17:19.440
اونا رحم نداشتند، وقتي آتيش ميزدند
يک کشتي که زن و دخترام رو ميبرد

01:17:20.490 --> 01:17:23.830
من از 200 مايلي تماشا ميکردم
وقتي که اونا داشتند زنده زنده ميسوختند

01:17:24.410 --> 01:17:27.410
من با شما همدردم، اما دستورات مشخصه
لعنت به همدردي تو

01:17:28.210 --> 01:17:30.410
تو کي هستي که به من دستور بدي؟

01:17:31.300 --> 01:17:34.380
من يادم نرفته تو ويلدرنس چه بلايي سر
هموطناي من آوردي

01:17:36.930 --> 01:17:40.340
ما چريک هستيم
اين ارتش سازماندهي شده نيست

01:17:41.430 --> 01:17:43.890
هرکسي اينجا آزاده که پيش ما بمونه يا بره

01:17:44.140 --> 01:17:45.260
اما تا وقتي اينجا با من هستيد

01:17:45.650 --> 01:17:48.100
بايد از دستورات من اطاعت کنين وگرنه مجبورم
تيربارانتون کنم

01:17:54.030 --> 01:17:56.070
سگ هاي لعنتي
شليک کن بهشون

01:17:56.320 --> 01:17:59.410
تفنگ رو بزار کنار
اونا نميذارند به واگن نزديک بشيم

01:18:05.460 --> 01:18:07.830
رام ، ماديرا
بيخود نبود اينقدر ازش مراقبت ميکردند

01:18:08.000 --> 01:18:09.240
يونيفرم افسران انگليسي

01:18:09.500 --> 01:18:11.330
فکر ميکنيد اينا چقدر ارزش داره؟

01:18:12.840 --> 01:18:16.170
اين نامه هاي شخصي ژنرال کورنواليسه

01:18:18.510 --> 01:18:19.510
اينم سفرنامه اش

01:18:21.020 --> 01:18:24.880
من ميگم مشروبا رو مينوشيم، سگها رو هم ميخوريم
کاغذها رو هم آتيش ميزنيم

01:18:25.350 --> 01:18:26.680
سگ ها ر بخوريم؟

01:18:27.860 --> 01:18:29.650
سگ گوشت لذيذي داره

01:18:30.820 --> 01:18:32.190
خدايا رحم کن

01:18:45.370 --> 01:18:47.330
اينجا چندتا نقشه براتون دارم

01:18:48.710 --> 01:18:51.250
اونا رو بذارشون اونجا
ممنونم

01:18:52.510 --> 01:18:54.800
اينجا. اين تفنگ هم براي تو

01:18:55.050 --> 01:18:59.210
نظر تو رو نميدونم اما من فکر ميکنم بهتره به برده ها
تفنگ نديم

01:19:01.890 --> 01:19:04.180
آزادي خواهي تو هم مثل پوستت کمرنگه

01:19:10.990 --> 01:19:12.690
به حرف اونا گوش نکن

01:19:14.860 --> 01:19:17.400
اگه جنگ رو ببريم خيلي چيزا عوض ميشه

01:19:18.290 --> 01:19:19.830
چي عوض ميشه؟

01:19:21.200 --> 01:19:25.870
اونا اسمشو گذاشتند دنياي جديد
اما نيست .اون همون دنياي قديميس

01:19:28.500 --> 01:19:31.040
اما ما يه شانس داريم که يه دنياي جديد بسازيم

01:19:34.180 --> 01:19:38.640
دنيايي که در اون خدا همه رو برابر آفريده

01:19:39.430 --> 01:19:40.670
برابر

01:19:42.060 --> 01:19:43.720
چه حرف هاي خوبي

01:19:44.900 --> 01:19:47.270
اين طرف خيلي نابغه است

01:19:50.030 --> 01:19:54.570
ما بايد يه دوجين زندگي کنيم تا اين اطلاعاتي رو که
ژنرال کورنواليس داره بدست بياريم

01:19:55.160 --> 01:19:56.480
اون خبر شاد کننده ايه

01:19:56.950 --> 01:20:01.240
پيروزي هاي اون در کمپدان و چارلزتاون بي نظير بوده
بي نظير

01:20:02.210 --> 01:20:04.160
تازه بيشتر از اين هم ميدونه

01:20:06.540 --> 01:20:07.920
احتمالا اين نقطه ضعفشه

01:20:08.420 --> 01:20:09.580
قربان؟

01:20:10.880 --> 01:20:12.040
غرور

01:20:13.260 --> 01:20:14.670
غرور يه نقطه ضعفه

01:20:15.220 --> 01:20:17.760
من خودم شخصا حماقت رو ترجيح ميدم

01:20:20.060 --> 01:20:21.390
غرور بدتره

01:20:32.610 --> 01:20:34.400
تموم شد قربان

01:20:34.910 --> 01:20:36.860
يه کم پشتش رو گشاد کردم

01:20:37.120 --> 01:20:39.820
يه کم سرشونه ها رو باز کردم و نوار و حلقه هاي
طلايي رو دوخته ام

01:20:40.040 --> 01:20:42.820
اين يه پتو براي اسبه
چي بگم سرورم

01:20:43.330 --> 01:20:45.660
واقعا خيلي خوبه

01:20:46.000 --> 01:20:48.790
خيلي خوبه سرورم
اين پتوي اسب خوبيه

01:20:50.550 --> 01:20:53.470
کلنل تاوينگتون
چرا، بعد از 6 هفته

01:20:53.680 --> 01:20:56.760
هنوز من در کاروليناي جنوبي بايد باشم

01:20:57.010 --> 01:20:59.720
کي ميتونم اين مهماني رو در کاروليناي شمالي
برگزار کنم؟

01:20:59.890 --> 01:21:01.300
اول که دزد ها اثاثيه منو دزديدند

01:21:01.730 --> 01:21:04.430
دفترچه خاطرات من که روزي چند ساعت
براش وقت گذاشتم

01:21:05.020 --> 01:21:08.520
بعدش هم هرچي پل بين اينجا و چارلزتاون بود
سوزاندند

01:21:09.030 --> 01:21:11.730
اگه نميتوني حريف اين چريک ها بشي

01:21:12.110 --> 01:21:15.530
چطور ميخواي در برابر نظامي هاي فرانسوي مقابله کني؟

01:21:15.740 --> 01:21:18.360
اونا شيوه به خصوصي براي جنگ ندارند
ما هم نميتونيم پيداشون کنيم

01:21:18.580 --> 01:21:21.030
کلنل، اونا چريکند

01:21:21.710 --> 01:21:24.000
اونا يه مشت کشاورز با چنگک هستند

01:21:24.840 --> 01:21:27.290
اونا قوي تر از اوني هستند که ما فکر ميکرديم

01:21:27.590 --> 01:21:30.510
فرمانده اونا به روح مشهوره

01:21:30.760 --> 01:21:33.590
اوه، روح ، روح، روح

01:21:34.180 --> 01:21:36.750
اين روح رو تو خلق کردي ، کلنل

01:21:37.600 --> 01:21:39.390
وحشيگري شما ما رو به اين روز انداخته

01:21:39.640 --> 01:21:41.930
بدون اونا اين روح هم در کار نبود

01:21:41.980 --> 01:21:44.510
و منم الان تو کاروليناي شمالي بودم

01:21:44.770 --> 01:21:46.020
اجازه بديد بگم سرورم

01:21:46.150 --> 01:21:48.110
اوه، کافيه ، کافيه

01:21:48.820 --> 01:21:53.070
تو که بهترين سرباز ما باشي بايد ديگه
فاتحه اين ارتش رو خوند

01:21:54.410 --> 01:21:56.370
بده به من اين پتوي اسبو

01:21:59.580 --> 01:22:02.660
کشتي اوهارا که لوازم ، سلاح و تجهيزات رو براي ما
آورده از راه رسيده؟

01:22:03.290 --> 01:22:04.700
بله سرورم

01:22:04.920 --> 01:22:07.370
پس چرا هنوز اين آشغال تن منه؟

01:22:07.590 --> 01:22:10.510
لباسها و لوازم شما الان تو کشتيه، اما

01:22:10.720 --> 01:22:14.800
کلنل تاوينگتون گفتند صلاح در اينه اول مهمات رو به
ارتش برسونيم بعد لوازم اضافي رو بياريم اينجا

01:22:14.970 --> 01:22:16.130
ارتش مهمات نداره

01:22:27.860 --> 01:22:29.320
اين رنگ بهتون مياد

01:22:31.450 --> 01:22:32.690
بو گند ميده

01:22:34.700 --> 01:22:36.490
خوب يه جنازه تو اين لباس بوده

01:22:36.870 --> 01:22:38.660
اون هيولاها سگ هاي نازنين شما رو هم دزديده اند؟

01:22:39.040 --> 01:22:40.280
بله

01:22:41.290 --> 01:22:44.460
حيووناي خوبي بودند
يه هديه از طرف پادشاه بودند

01:22:45.380 --> 01:22:46.920
ميدونم که تا الان اونا رو کشته اند

01:22:47.380 --> 01:22:49.590
نجابت اونا کجا رفته؟

01:22:58.850 --> 01:23:02.600
اوه، آتيش بازيه ، چه دوست داشتني

01:23:34.600 --> 01:23:36.140
آقاي هاوارد

01:23:37.100 --> 01:23:39.220
من اومدم تا اسمم رو رو آن بذارم
-ديگران بدونن که آن نامزد اونه-

01:23:45.030 --> 01:23:48.110
من اومدم تا اسمم رو رو آن بذارم

01:23:48.360 --> 01:23:50.570
خوب ،البته تو خودت رو يه مرد ميدوني

01:23:51.580 --> 01:23:54.910
پدر ، بسه ديگه. تو که اونو ميشنوي

01:23:57.460 --> 01:23:58.450
خوب

01:23:59.170 --> 01:24:00.660
اسمت رو روش بزار

01:24:26.450 --> 01:24:27.770
تقريبا تموم شد

01:24:29.530 --> 01:24:31.320
پدر نگران نباش

01:24:31.580 --> 01:24:32.990
بله ميدونم

01:24:33.580 --> 01:24:37.410
بستن توي گوني يه سنت فوق العاده و شگفت انگيزه
من اصلا به فکرم هم خطور نمي کرد

01:24:39.210 --> 01:24:40.750
تکون نخور

01:24:41.340 --> 01:24:42.370
چايي؟

01:24:43.420 --> 01:24:44.750
لطفا

01:24:46.550 --> 01:24:47.580
تمومه

01:24:56.140 --> 01:24:57.390
بيا عزيزم

01:25:08.950 --> 01:25:10.410
خيلي خوبه

01:25:13.410 --> 01:25:15.620
خوشحالم خوشت اومد

01:25:24.470 --> 01:25:25.630
پيتر

01:25:26.390 --> 01:25:29.970
نگران نباش
من بهتر از مادرم مي دوزم

01:25:33.060 --> 01:25:34.520
اميدوارم

01:25:40.770 --> 01:25:42.810
حالا که اونجا ايستاده اي

01:25:43.110 --> 01:25:44.820
چرا براي ما نمي خونيش؟

01:25:44.950 --> 01:25:46.650
من نميتونم بخونم

01:25:49.450 --> 01:25:50.690
من ميتونم

01:25:53.960 --> 01:25:54.950
توجه کنيد

01:25:55.870 --> 01:25:59.370
به دستور ژنرال جورج واشنگتن و کنگره ملي

01:25:59.540 --> 01:26:02.660
تمام برده هايي که حداقل يکسال خدمت

01:26:03.090 --> 01:26:04.580
در ارتش ملي داشته باشند

01:26:05.430 --> 01:26:07.460
آزاد خواهند شد

01:26:08.140 --> 01:26:11.880
و براي هر ماه خدمت معادل 5 شيلينگ به آنان اعطا مي شود

01:26:12.390 --> 01:26:13.770
اينو شنيديد؟

01:26:13.980 --> 01:26:16.220
اول آزاد ميشن
بعد هم پول ميگيرند

01:26:17.560 --> 01:26:19.770
فقط 6 ماه ديگه مونده

01:26:22.440 --> 01:26:24.230
با آزاديت ميخواي چيکار کني؟

01:26:35.670 --> 01:26:37.290
اينو براي تو ساختم

01:26:53.690 --> 01:26:55.480
از مادرت جدا نشو

01:27:00.990 --> 01:27:02.480
ميدوني پيتر

01:27:03.150 --> 01:27:04.780
نميدونم چطور جبرن کنم

01:27:04.990 --> 01:27:09.150
بنجامين، هر وقت و هر جوري که تونستي جبران کن

01:27:09.620 --> 01:27:11.030
وظيفمه

01:27:12.370 --> 01:27:15.660
گابريل اکثرا منو ياد تو ميندازه

01:27:16.920 --> 01:27:19.120
نه، نه، خيلي به مادرش رفته

01:27:20.880 --> 01:27:22.120
سرجوخه

01:27:23.680 --> 01:27:25.550
بجنبيد، سگ ها

01:27:42.780 --> 01:27:43.810
قربان

01:28:30.250 --> 01:28:32.120
اين جاده بسته است

01:28:32.540 --> 01:28:34.830
اين واگن ها به ارتش ملي تعلق داره

01:28:35.290 --> 01:28:37.750
ارتش ، آماده

01:28:50.560 --> 01:28:51.970
در دو رديف

01:29:00.990 --> 01:29:04.600
لازم نيست همه افرادت رو به کشتن بدي
اين کالسک ها رو بذاريد و بريد

01:29:05.160 --> 01:29:06.870
اين راه براي پادشاهه

01:29:07.240 --> 01:29:09.990
و به تو و افرادت نصيحت ميکنم بريد

01:29:16.920 --> 01:29:18.000
آماده

01:29:19.050 --> 01:29:20.130
آتش

01:29:21.470 --> 01:29:22.840
عقب نشيني

01:29:29.850 --> 01:29:31.230
خودتونو نجات بديد

01:29:59.380 --> 01:30:00.410
عقب نشيني

01:30:19.010 --> 01:30:21.250
کمين کردن، کمين کردن

01:30:54.970 --> 01:30:56.590
من شمردم

01:30:58.050 --> 01:30:59.840
بيست و دو نفر مردند

01:31:00.600 --> 01:31:02.970
زخمي ها 18 نفر و از 20 نفر هم خبري نيست

01:31:03.270 --> 01:31:04.600
فکر ميکنم

01:31:10.610 --> 01:31:12.230
نميخواد آخرين نفري باشه که اينجا رو ترک ميکنه

01:31:12.940 --> 01:31:15.150
به من اعتماد کنين
به زودي مردان کشورم ميرسند

01:31:15.410 --> 01:31:17.360
ارتش فرانسه داره
بره به جهنم

01:31:17.570 --> 01:31:19.150
و ارتش فرانسه هم بره به جهنم

01:31:19.370 --> 01:31:20.440
ما به اونا احتياجي نداريم

01:31:20.700 --> 01:31:23.820
ما بنجامين مارتين رو داريم
ما ميدونيم چه بلايي سر فرانسوي ها آورده

01:31:38.430 --> 01:31:39.800
پدر

01:31:40.350 --> 01:31:44.680
به خاطر اتفاقي که در ويلدرنس افتاده
مردم هميشه تو رو نوشيدني مهمون مي کنند

01:31:47.190 --> 01:31:49.810
غريبه ها بيشتر از من درباره تو ميدونند

01:31:51.900 --> 01:31:53.530
به من بگو چه اتفاقي افتاده

01:31:54.700 --> 01:31:59.270
يه زماني تو تازه متولد شده بودي
و مادرت همين سوال رو از من کرد

01:32:02.120 --> 01:32:04.830
من مست بودم و جواب احمقانه اي بهش دادم

01:32:11.470 --> 01:32:14.910
چروکي ها و فرانسوي ها به بلوريدج حمله کردند

01:32:15.680 --> 01:32:18.760
مهاجران انگليسي هم تو منطقه چارلز دنبال سرپناه بودند

01:32:19.100 --> 01:32:22.220
وقتي ما اونجا رسيديم متروکه بود

01:32:23.730 --> 01:32:25.850
اونها اونجا رو يه هفته قبل ترک کرده بودند

01:32:27.320 --> 01:32:29.850
اما چيزي که ما پيدا کرديم

01:32:32.650 --> 01:32:33.900
ادامه بده

01:32:37.030 --> 01:32:40.530
آنها همه مهاجران مرد رو کشته بودند

01:32:42.580 --> 01:32:44.370
حتي زن ها و

01:32:44.580 --> 01:32:46.790
بعضي بچه ها رو

01:32:49.880 --> 01:32:52.830
هر چي از اونا باقي مونده بود ، ما دفن کرديم

01:32:55.510 --> 01:32:58.220
ما توي ويلدرنس اونا رو گير آورديم

01:33:01.310 --> 01:33:02.890
خيلي سريع عمل کرديم

01:33:05.230 --> 01:33:08.100
کم کم جداشون کرديم

01:33:08.900 --> 01:33:10.610
يکي بعد از ديگري

01:33:15.950 --> 01:33:17.910
من صورتاشون رو مي ديدم

01:33:21.210 --> 01:33:23.410
هنوز صداي جيغ و فريادشون يادمه

01:33:25.540 --> 01:33:28.880
همه رو کشتيم جز 2 نفر

01:33:30.260 --> 01:33:32.380
سرهارو روي يه گاري

01:33:32.590 --> 01:33:35.210
به همراه اون 2 نفر به مقر آمبرکون فرستاديم

01:33:35.970 --> 01:33:39.220
چشم ها، زبونها و انگشتا رو

01:33:39.390 --> 01:33:41.380
گذاشتيم تو سبد

01:33:41.810 --> 01:33:44.600
و فرستاديم به سمت ستاد چروکي ها

01:33:46.690 --> 01:33:50.220
به زودي چروکي ها پيمانشون رو با فرانسوي ها به هم زدند

01:33:52.950 --> 01:33:55.020
اين تلافي جنايت اونا بود

01:34:04.130 --> 01:34:05.450
ما بوديم

01:34:07.130 --> 01:34:08.500
قهرمان

01:34:10.930 --> 01:34:13.050
و مردم شما رو نوشيدني مهمون مي کنند

01:34:17.810 --> 01:34:21.800
هيچ روزي نيست که من از خدا نخوام تا منو به خاطر
کاراي اون روز ببخشه

01:34:29.990 --> 01:34:33.980
توماس همونطور که پسر شما بود ، برادر منم بود

01:34:34.320 --> 01:34:38.240
شما ممکنه به اين اعتقاد نداشته باشيد
ولي ميخوام به اندازه شما از من راضي باشه

01:34:40.290 --> 01:34:42.330
اما نه به هر قيمتي

01:34:43.580 --> 01:34:46.120
وقت انتقام ميرسه

01:34:47.130 --> 01:34:49.580
اما تا اون وقت بايد صبر کرد

01:34:51.720 --> 01:34:54.880
مادرت هم همينا رو مي گفت
وقتي من مست بودم يا خونسرديمو از دست ميدادم

01:34:55.140 --> 01:34:57.590
اونم همينا رو به من مي گفت وقتي توماس رو بلند مي کردم

01:35:03.650 --> 01:35:04.890
دلم براش تنگ شده

01:35:21.540 --> 01:35:24.630
انگليسي ها 18 نفر از افراد ما رو در منطقه کارولينا اسير کردند

01:35:25.090 --> 01:35:28.090
تا وقتي بقيه ما رو نگرفتن ميخوان يکي يکي
اونا رو دار بزنند

01:35:44.070 --> 01:35:45.310
کشيش

01:35:45.570 --> 01:35:47.520
ميتوني يه نامه براي من بنويسي؟

01:35:48.070 --> 01:35:50.610
براي همسر و پسرم
بله ، البته که ميشه

01:35:50.780 --> 01:35:53.780
اما اول بياييد دعا کنيم

01:36:08.510 --> 01:36:09.540
خداي من

01:36:09.930 --> 01:36:11.630
يه سوار داره مياد سمت دروازه

01:36:12.010 --> 01:36:14.760
يه مرد با يه پرچم سفيد

01:36:15.140 --> 01:36:16.720
سرم شلوغه

01:36:17.230 --> 01:36:19.600
يک جفت سگ هم همراهشه

01:36:20.270 --> 01:36:22.640
سگ هاي دانمارکي بزرگ

01:36:23.610 --> 01:36:24.600
خداي من

01:36:24.820 --> 01:36:27.110
در اين ساعتها که به تو محتاجيم ما رو تنها نذار

01:36:27.280 --> 01:36:31.020
اين را از تو طلب داريم به نام پدر ، پسر

01:36:31.240 --> 01:36:32.950
و روح القدس

01:36:38.120 --> 01:36:39.280
صبر کن

01:36:39.630 --> 01:36:41.860
ژنرال لرد کورنواليس در مدت کوتاهي با شما خواهند بود

01:37:25.470 --> 01:37:28.330
ژوپيتر ، مارس. بيايد پسرا

01:37:31.260 --> 01:37:32.260
بياييد

01:37:35.770 --> 01:37:39.680
پسراي خوب من.پسراي شجاع من
به نظر ميرسه خوب بهتون رسيدند

01:37:41.570 --> 01:37:43.140
به خاطر اينا ممنونم

01:37:43.360 --> 01:37:45.890
من اسم شما رو نمي دونم

01:37:46.150 --> 01:37:50.360
من يه کلنل ارتش ايالتي هستم
درجه من بايد در حال حاضر کافي باشه

01:37:51.240 --> 01:37:52.700
هرطور که شما مايليد

01:37:53.540 --> 01:37:54.700
لطفا بنشينيد

01:37:54.870 --> 01:37:55.900
ممنونم

01:37:57.870 --> 01:38:01.540
ميخوايد شما شروع کنيد؟

01:38:02.170 --> 01:38:05.090
وضعيت بسيار آزار دهنده اي

01:38:05.300 --> 01:38:07.970
بله، منم قبول دارم

01:38:08.180 --> 01:38:09.880
خيلي خوب، ادامه بديد

01:38:10.220 --> 01:38:14.600
يک سري از اثاثيه من نزد شماست از جمله لباس

01:38:14.890 --> 01:38:18.390
مبلمان، لوازم شخصي و غير نظامي

01:38:19.110 --> 01:38:20.810
که ميخوام به من برگردانده شود

01:38:21.280 --> 01:38:24.030
بله، در اولين فرصت ممکن انجام ميدم

01:38:25.610 --> 01:38:26.690
ممنونم

01:38:27.030 --> 01:38:30.200
حالا بهتره بريم سر مطلب اصلي مربوط به

01:38:30.330 --> 01:38:32.320
افسران در حين حمله هست

01:38:32.790 --> 01:38:35.950
شما بايد بدونيد که در يک جنگ متمدن، افسران در ميدان

01:38:36.170 --> 01:38:40.540
بايد از خشونت هاي بي مورد و خارج از اصول جنگي
جلوگيري کنند

01:38:41.550 --> 01:38:45.130
به نظر شما خشونت هاي بي مورد و خارج از اصول جنگي چيه؟

01:38:45.340 --> 01:38:47.630
تصور کنيد هرج و مرجي رو که ناشي از

01:38:47.890 --> 01:38:51.050
بي نظمي نيروهاي نظامي به وجود مياد

01:38:51.510 --> 01:38:54.680
بايد يک جنتلمني به عنوان فرمانده باشه
تا اونا رو رهبري کنه

01:38:54.940 --> 01:38:58.270
و در صورت لزوم افراد خودش رو کترل کنه

01:38:59.270 --> 01:39:03.400
مگه شما نيروهاتون رو از شليک کردن به غير نظاميان، زنها
بچه ها و بي دفاع ها مهار کرديد

01:39:06.740 --> 01:39:07.850
اون يه مساله جداست

01:39:08.160 --> 01:39:09.950
نه، اتفاقا به هم ربط داره

01:39:10.790 --> 01:39:13.490
تا وقتي افراد شما به غير نظامي ها حمله مي کنند

01:39:13.710 --> 01:39:16.790
من دستور ميدم در هر درگيري به افسران شليک کنند

01:39:19.340 --> 01:39:21.790
و افراد من تيراندازهاي ماهري هستند

01:39:26.050 --> 01:39:27.040
خيلي خوب

01:39:27.680 --> 01:39:30.630
حالا بهتره بپردازيم به
مبادله اسرا

01:39:31.810 --> 01:39:32.800
آقا؟

01:39:33.640 --> 01:39:36.980
شما 18 نفر از افراد منو اسير کرديد
که ميخوام برگردند

01:39:43.820 --> 01:39:48.450
من 18 جنايتکار رو به مرگ محکوم کرده ام

01:39:48.740 --> 01:39:51.200
اما اينجا اسير جنگي نداريم

01:39:51.660 --> 01:39:54.750
اگه وضعيت اين جوريه، 18 نفر از افسراتون مي ميرن

01:39:55.000 --> 01:39:56.870
اگه شما من هم با مردانم دار بزنيد، اون طرف هم 19 تا ميشه

01:39:57.290 --> 01:39:58.290
افسران من؟

01:39:58.550 --> 01:39:59.540
آقا

01:40:07.140 --> 01:40:10.090
بالاي تپه سمت چپتون
زير رديف درختا

01:40:23.240 --> 01:40:24.400
اسم و درجشون

01:40:24.740 --> 01:40:28.650
اونا از گفتن اسمشون امتناع کردند
اما 9 تا ستوان، 5 تا سروان، و 3 تا سرگرد هستند

01:40:28.910 --> 01:40:30.700
:و يه کلنل چاق که من صدا مي کرد

01:40:32.670 --> 01:40:34.370
چيکي فلو
-يک شخص داراي گونه هاي برامده-

01:40:34.830 --> 01:40:37.540
اين رفتار يه جنتلمن نيست

01:40:37.840 --> 01:40:40.670
اگه رفتار افسراتون رفتار يه جنتلمنه

01:40:41.090 --> 01:40:43.130
من اينو به عنوان يه تعريف ميپذيرم

01:40:45.180 --> 01:40:46.340
افرادم رو آزاد کنيد

01:40:50.310 --> 01:40:53.060
ترتيب مبادله رو بده
سرورم

01:40:53.190 --> 01:40:54.470
ممنونم ، قربان

01:41:25.970 --> 01:41:27.590
زنداني ها رو آزاد کنيد

01:41:32.560 --> 01:41:34.680
جه خبره؟
مبادله زندانيها

01:41:34.900 --> 01:41:36.470
اون 18 تا از افراي ما رو اسير کرده

01:41:36.690 --> 01:41:38.560
اون کيه؟ من ميشناسمش

01:41:39.070 --> 01:41:40.690
او فرمانده چريک هاست

01:41:42.200 --> 01:41:45.030
روحتون
شمشيرتون رو غلاف کنيد کلنل

01:41:45.320 --> 01:41:47.650
اون با پرچم سفيد براي مذاکره اومده

01:41:48.000 --> 01:41:49.240
اين ديوانگيه

01:41:49.960 --> 01:41:52.080
اگه به او صدمه بزنيد،افسران ما رو محکوم به مرگ کرديد

01:41:53.670 --> 01:41:57.830
با احترامي که براي شما قائلم قربان
او بسياري از افسران ما رو در 2 ماه آخر کشته

01:41:58.170 --> 01:42:02.630
او هيچ خلافي اينجا از خودش نشون نداده
بنايراين نمي تونيم به اون دست بزنيم

01:42:02.970 --> 01:42:04.510
اون اين جوري بوده؟

01:42:08.100 --> 01:42:09.090
تو

01:42:09.850 --> 01:42:12.800
پس روح شما هستي. درسته؟
من تو رو يادم مياد

01:42:13.020 --> 01:42:15.060
تو اون مزرعه ، اون پسر ابله کوچولو

01:42:22.110 --> 01:42:23.490
اون مرد؟

01:42:27.620 --> 01:42:28.700
ميدوني

01:42:29.120 --> 01:42:31.790
اين يه کار زشتيه که وظيفه يکي رو انجام بدي

01:42:32.000 --> 01:42:34.120
اما گاهي اوقات

01:42:34.790 --> 01:42:36.420
اون يه لذت واقعيه

01:42:40.550 --> 01:42:43.390
قبل از اينکه جنگ تموم بشه، ميکشمت

01:42:46.850 --> 01:42:48.510
چرا منتظري؟

01:42:57.860 --> 01:42:59.020
به زودي

01:43:32.060 --> 01:43:33.220
از اينجا بريم

01:43:37.950 --> 01:43:41.390
اما هنوزم فکر ميکنم بايد بريم سمت شمال

01:43:44.580 --> 01:43:46.860
يکي از افسران اسير ما ، سرورم

01:43:51.790 --> 01:43:55.040
بي کفايتي تو اعتبار منو زير سوال برده

01:43:55.300 --> 01:43:58.210
اون مرد به من توهين کرده

01:43:59.090 --> 01:44:02.760
کار جالب و چشمگيري بود براي يه کشاورز با چنگک
اينو شما گفته بوديد،درسته؟

01:44:09.980 --> 01:44:12.680
من ميخوام اون مرد رو پيدا کني

01:44:13.400 --> 01:44:15.440
ميخوام اسيرش کني

01:44:16.860 --> 01:44:19.070
اون مرديه که وفاداريه مردم رو داره

01:44:19.570 --> 01:44:21.940
اونها از او حمايت مي کنند. از خانوادش حمايت مي کنند

01:44:22.160 --> 01:44:23.780
از خانواده افرادش حمايت مي کنند

01:44:25.200 --> 01:44:27.160
ميتونم براتون اسيرش کنم

01:44:28.750 --> 01:44:32.580
اما براي اين کار لازمه از يه روش هايي استفاده کنم

01:44:33.880 --> 01:44:36.080
چي بود اون کلمه اي که شما به کار برديد؟

01:44:37.970 --> 01:44:39.460
فکر کنم "وحشيانه" بود

01:44:48.310 --> 01:44:49.310
ادامه بده

01:44:58.490 --> 01:45:01.020
من هر کاري لازم باشه ميکنم

01:45:01.370 --> 01:45:05.830
فقط بايد به من اختيارات کامل اعطا کنين

01:45:06.040 --> 01:45:08.160
که من بتونم هر روشي دوست دارم پياده کنم

01:45:08.370 --> 01:45:10.580
با مسئوليت شما

01:45:11.250 --> 01:45:12.630
اگر چه

01:45:12.840 --> 01:45:14.630
اگه اين کارو بکنم

01:45:14.840 --> 01:45:18.750
من و شما هردومون مي دونيم که ديگه اعتباري براي
من باقي نميمونه که بخوام برگردم به انگليس

01:45:22.060 --> 01:45:25.800
من فقط ميخوام بدونم چه آينده اي در انتظار منه

01:45:33.400 --> 01:45:36.350
وقتي اين جنگ در مستعمره تموم بشه

01:45:36.820 --> 01:45:38.610
حکومت جديد

01:45:40.700 --> 01:45:42.490
در اختيار ملاکين خواهد بود

01:45:49.840 --> 01:45:52.460
درباره زمين هاي اوهايو به من بگيد

01:45:58.090 --> 01:45:59.250
راه بديد

01:46:00.390 --> 01:46:01.630
راه بديد

01:46:04.770 --> 01:46:08.850
ويلکينز، يه مزرعه در 7 مايلي اينجا هست توي سانتي

01:46:09.060 --> 01:46:11.220
شرق بلک سوامپ
چه کسي اونجا زندگي ميکرده؟

01:46:13.320 --> 01:46:14.810
بنجامين مارتين

01:46:15.030 --> 01:46:16.740
اون همون روحه

01:46:17.490 --> 01:46:18.900
از اون چي ميدوني؟

01:46:19.120 --> 01:46:22.700
همه چيز
حتي سايز چکمه هاش رو ميتونم بگم

01:46:23.620 --> 01:46:27.450
خانواده داره؟
بچه هاش رو کجا ممکنه پنهان کرده باشه؟

01:46:36.260 --> 01:46:38.930
خواهر همسرش يه مزرعه داره

01:46:39.390 --> 01:46:41.010
دور نيست

01:47:14.800 --> 01:47:17.970
خاله شارلوت
بلند شو، يکي داره مياد

01:47:23.520 --> 01:47:25.140
پسر ها رو بلند کن

01:47:27.610 --> 01:47:30.230
مارگارت، سريع بيا

01:47:30.440 --> 01:47:33.230
بريم
پسرا، بيايد

01:47:33.820 --> 01:47:34.650
برو

01:47:39.490 --> 01:47:41.200
نزديک هم بمونيد

01:47:47.000 --> 01:47:48.410
از اينطرف

01:48:04.900 --> 01:48:06.140
دنبال من بيايد

01:48:09.570 --> 01:48:12.100
ما ميريم طبقه پايين آشپزخانه

01:48:18.240 --> 01:48:20.530
مارگارت ، بجنب
برو پايين، سريعتر

01:48:32.420 --> 01:48:34.460
ساموئل ، برو پايين سريعتر

01:49:31.820 --> 01:49:33.780
اونجا رو هم بگرديد

01:49:36.370 --> 01:49:37.910
کسي توي خونه نيست

01:49:38.120 --> 01:49:39.580
اونها نمي تونند دور شده باشند

01:49:40.000 --> 01:49:42.370
بيرون ساختمون و لاي درختا رو بگرديد، سريع

01:50:20.120 --> 01:50:21.990
خونه رو آتيش بزنين

01:50:22.790 --> 01:50:24.170
برو

01:50:43.900 --> 01:50:45.850
اين رئيس برده هاي خونه است

01:50:51.070 --> 01:50:52.650
کجا قايم شده اند

01:50:56.500 --> 01:50:58.870
بگرديد
اونها همين دور و برند

01:51:04.710 --> 01:51:06.330
گايريل
پدر کجاست؟

01:51:06.670 --> 01:51:08.380
خونه رو بسوزونيد

01:51:26.030 --> 01:51:27.020
سوار اسب ها بشيد

01:51:34.410 --> 01:51:36.120
بجنبيد. همه چي درست ميشه

01:51:36.330 --> 01:51:38.200
سوزان .بيا اينجا

01:51:47.420 --> 01:51:48.580
شارلوت

01:52:04.440 --> 01:52:07.310
اونا دست از سر ما بر نميدارند

01:52:09.610 --> 01:52:11.730
جايي که شما رو ميبريم امنه

01:52:12.620 --> 01:52:15.150
پدر گفت جاش براي پنهان شدن حرف نداره

01:52:17.790 --> 01:52:19.280
حالش چطوره؟

01:52:24.550 --> 01:52:26.290
من که پسرشم نميدونم

01:52:26.590 --> 01:52:28.460
پدر کجاست؟

01:52:30.010 --> 01:52:31.590
چند ماهه داره حرف ميزنه

01:52:31.800 --> 01:52:33.380
چند ماهه حرف ميزنه

01:52:33.600 --> 01:52:35.390
چرا بابا رفته؟

01:52:37.600 --> 01:52:41.430
چون بابا ميخواست دست اون سربازا به ما نرسه
اونا رو دنبال خودش کشيد

01:52:41.690 --> 01:52:44.060
به محض اينکه بتونه مياد ما رو ميبينه

01:52:44.360 --> 01:52:46.980
مهم نيست، ازش متنفرم

01:52:48.740 --> 01:52:50.450
سوزان، تو نبايد از بابا بدت بياد

01:52:50.620 --> 01:52:54.150
ازش متنفرم، اميدوارم هرگز برنگرده

01:53:27.990 --> 01:53:29.860
بچه ها

01:53:30.910 --> 01:53:31.900
آبيگيل

01:53:33.830 --> 01:53:35.370
تو زنده اي؟

01:53:45.510 --> 01:53:49.340
من ميدونم اين زياد
اما شما ميتونيد اينجا با من بمونيد

01:54:08.410 --> 01:54:10.860
اينجا قشنگه

01:54:11.410 --> 01:54:12.990
ممنونم

01:54:25.800 --> 01:54:29.630
اون صحبت ميکنه. سوزان با تو صحبت کرد؟

01:54:29.850 --> 01:54:31.470
با جمله هاي کامل

01:54:31.720 --> 01:54:34.340
درست مثل تمام بچه هاي ديگه.

01:54:36.730 --> 01:54:38.520
لعنتي، من اونجا نبودم

01:54:39.900 --> 01:54:40.980
چي گفت؟

01:54:43.570 --> 01:54:45.360
اون گفت

01:54:46.860 --> 01:54:49.980
که دوستتون داره و دلش براتون تنگ شده

01:54:50.410 --> 01:54:52.700
اما ميدوونه که چرا شما نميتونيد باهاش باشيد

01:54:56.080 --> 01:54:57.870
خداي من ، اين حرفا رو زده

01:54:58.590 --> 01:54:59.370
چيز کمي نيست

01:55:03.840 --> 01:55:06.670
تاوينگتون يه ليست از افرادمون داره
اون خونه هامون رو آتيش ميزنه

01:55:06.930 --> 01:55:08.750
هرکسي رو که در برابرش بوده کشته

01:55:09.430 --> 01:55:12.840
کجا؟
هفت تا خونه رو تا الان در سانتي سوزونده

01:56:00.900 --> 01:56:02.770
جان

01:56:11.580 --> 01:56:13.900
جان، الان وقت انتقام نيست

01:56:14.790 --> 01:56:17.360
الان وقت عزاداريه

01:56:22.010 --> 01:56:23.750
جان

01:56:32.520 --> 01:56:33.800
نه

01:56:51.830 --> 01:56:53.570
بريد پيش خانواده هاتون

01:56:55.960 --> 01:56:58.250
يه هفته به همه مهلت ميدم

01:56:59.090 --> 01:57:03.380
هرکسي هم که برنگرده ما فکر نمي کنيم که
ترسو يا غير متعهد بوده

01:57:19.480 --> 01:57:20.810
پدر

01:57:22.240 --> 01:57:23.940
بابا

01:57:30.000 --> 01:57:32.150
اونا بزرگ شده اند
جي بهشون دادي بخورند؟

01:57:32.330 --> 01:57:35.450
اونا از طرف پدري از ريشه و نسب خوبي هستند

01:57:44.140 --> 01:57:45.420
سوزان؟

01:58:25.600 --> 01:58:28.960
من ميبينم اونو. اون اينجاست . ببين
ببين پدر

01:58:31.060 --> 01:58:33.020
من گرفتمش، من گرفتمش

01:58:33.400 --> 01:58:34.430
تو گرفتيش

01:58:35.230 --> 01:58:36.610
من گرفتمش

01:58:36.820 --> 01:58:37.890
مراقب باش
من گرفتمش

01:58:38.110 --> 01:58:40.730
همه ماهيها اونجان
بگيريدشون

01:58:47.620 --> 01:58:49.490
پدر، چي تو رو عوض کرده؟

01:58:51.920 --> 01:58:53.790
مطمئني عوض شدم؟

01:58:54.000 --> 01:58:56.950
بله . عوض شديد

01:59:04.430 --> 01:59:05.800
خيلي ساده است

01:59:06.520 --> 01:59:07.540
مادرت منو عوض کرد

01:59:12.980 --> 01:59:15.900
يه زن تاثير عميقي ميتونه روي يه مرد بذاره

01:59:17.190 --> 01:59:18.820
يه زماني

01:59:19.490 --> 01:59:21.730
پيش مادرت که بودم نفسم بند ميومد

01:59:22.950 --> 01:59:24.610
من اين احساس رو درک ميکنم

01:59:26.700 --> 01:59:28.330
خودت يه بار گفتي

01:59:31.290 --> 01:59:33.830
وقتي خانواده دار بشم ميفهمم

01:59:37.800 --> 01:59:39.340
حق با شما بود

01:59:41.930 --> 01:59:43.800
ميخواي يه چيزي به من بگي

02:00:00.700 --> 02:00:02.070
سيب؟
ممنونم

02:00:09.080 --> 02:00:10.110
تبريک ميگم

02:00:10.500 --> 02:00:12.160
آن پاتريشيا هاوارد

02:00:12.460 --> 02:00:16.590
آيا اين مرد رو به همسري خود مي پذيري؟

02:00:16.920 --> 02:00:19.500
آيا او را دوست خواهي داشت و به او احترام
خواهي گذاشت؟

02:00:19.720 --> 02:00:21.920
تا زماني که با هم زندگي مي کنيد؟

02:00:22.510 --> 02:00:23.890
بله

02:00:24.310 --> 02:00:27.510
گابريل ادوارد مارتين آيا اين زن را به همسري خود
قبول ميکني؟

02:00:27.730 --> 02:00:30.390
تا با هم پيمان ازدواج ببنديد؟

02:00:30.770 --> 02:00:34.680
آيا او را دوست خواهي داشت و در تمام طول زندگي
به او احترام خواهي گذاشت؟

02:00:35.150 --> 02:00:36.180
بله

02:00:36.440 --> 02:00:39.280
با اختيار واگذار شده به من توسط هر دو طرف

02:00:39.530 --> 02:00:41.400
در حضور خداوند بزرگ

02:00:41.660 --> 02:00:44.940
من هم اکنون شما رو زن و شوهر اعلام ميکنم

02:01:12.110 --> 02:01:14.350
ببخشيد که زودتر بهتون خبر نداديم

02:01:14.570 --> 02:01:15.600
مهم نيست

02:01:16.200 --> 02:01:17.600
يه چيزي برات دارم

02:01:20.370 --> 02:01:22.070
مال مادر گابريله

02:01:22.330 --> 02:01:24.030
زيباست

02:01:25.040 --> 02:01:26.230
اجاره ميدي

02:01:27.620 --> 02:01:29.080
ستاره قطبيه

02:01:29.670 --> 02:01:33.250
تنها ستاره ايه که تو آسمون از جاش تکون نميخوره

02:01:33.550 --> 02:01:36.580
اون ثابت و پابرجاست

02:01:37.090 --> 02:01:38.420
يه راهنما

02:01:41.890 --> 02:01:43.510
من افتخار ميکنم

02:01:48.770 --> 02:01:49.800
ممکنه من؟

02:01:50.020 --> 02:01:52.100
اگه لازمه
لازمه

02:02:08.380 --> 02:02:09.870
ميشه پهلوت بشينم؟

02:02:10.040 --> 02:02:12.120
اينجا يه کشوره آزاده

02:02:12.880 --> 02:02:14.210
يا حداقل خواهد شد

02:02:26.560 --> 02:02:28.640
من خواهرم نيستم

02:02:29.690 --> 02:02:31.350
ميدونم

02:02:31.940 --> 02:02:33.520
تو چي؟

02:02:34.820 --> 02:02:36.360
بله، ميدونم

02:02:37.410 --> 02:02:38.980
خيلي خوب ، حالا

02:02:43.410 --> 02:02:44.440
خوب؟

02:02:46.330 --> 02:02:47.570
خوب چي؟

02:03:09.820 --> 02:03:11.560
به زودي تو پمبروک ميبينمتون

02:03:11.860 --> 02:03:13.600
نه به اين زوديها

02:03:14.280 --> 02:03:16.190
من روي تو حساب ميکنم

02:03:16.410 --> 02:03:17.820
ميدونم
چي؟

02:03:18.160 --> 02:03:21.690
تو دعاهام ميگم که خدا از هم شما مراقبت کنه
نميتوني بهتر از اين بگي

02:03:26.500 --> 02:03:27.530
خداحافظ

02:03:28.130 --> 02:03:29.290
خداحافظ

02:03:49.570 --> 02:03:50.810
خداحافظ ، سوزان

02:03:53.280 --> 02:03:54.560
خداحافظ؟

02:03:57.700 --> 02:03:59.360
فقط يه کلمه بگو، همه چيزيه که من ميخوام

02:04:08.590 --> 02:04:09.660
باشه

02:04:37.370 --> 02:04:38.780
بابا

02:04:41.450 --> 02:04:43.820
بابا ، نرو. هرچي بخواي ميگم

02:04:48.550 --> 02:04:49.950
خواهش ميکنم بابا

02:04:52.380 --> 02:04:54.420
هر چي تو بخواي ميگم

02:04:54.630 --> 02:04:57.750
بگو ميخواي چي بگم
من همونو ميگم

02:05:00.640 --> 02:05:03.430
قول ميدم بابا. خواهش ميکنم نرو

02:05:04.560 --> 02:05:05.890
قول ميدم

02:05:06.770 --> 02:05:08.230
من برميگردم

02:05:09.070 --> 02:05:11.110
باور کن برميگردم

02:05:14.530 --> 02:05:16.600
ميدوني، تو منو رو خوشحال کردي

02:05:52.570 --> 02:05:54.230
فقط ما 3 نفريم؟

02:05:54.780 --> 02:05:57.190
جان راسکين زودتر از من اومده بود

02:05:58.040 --> 02:05:59.940
يه سري زد و رفت

02:06:01.040 --> 02:06:02.370
با اون ميشيم 4 تا

02:06:02.870 --> 02:06:04.620
چهار نفر باز بهتره

02:06:39.910 --> 02:06:43.250
دو ماه ديگه مونده تا يه سال خدمتم تموم شه

02:06:48.670 --> 02:06:49.700
کلنل

02:06:50.880 --> 02:06:52.160
کشيش

02:06:55.680 --> 02:06:57.140
به فرانسوي ها اعتماد کن

02:06:57.850 --> 02:06:59.130
بله، به فرانسوي ها اعتماد کن

02:06:59.350 --> 02:07:02.930
کجا ديگه فرصت پيدا ميکردم دخل اين کت قرمزا رو بيارم

02:07:03.480 --> 02:07:06.680
شايد البته يه چند تايي زخم و زيلي گيرمون بياد

02:07:33.300 --> 02:07:35.380
همه بايد تو کليسا جمع بشن

02:07:36.020 --> 02:07:37.040
آقاي ويلکينز؟

02:07:38.520 --> 02:07:41.640
کلنل تاوينگتون دستور داده کل مردم روستا جمع بشن

02:07:59.290 --> 02:08:03.420
اين شهر به بنجامين مارتين و شورشيان پناه داده

02:08:04.000 --> 02:08:05.830
ميخوام بدونم کجاست

02:08:07.300 --> 02:08:08.620
خوب

02:08:08.800 --> 02:08:10.790
هرکي بياد جلو و بگه

02:08:11.140 --> 02:08:13.290
ممکنه خيانتش بخشيده بشه

02:08:18.980 --> 02:08:20.010
خيلي خوب

02:08:20.230 --> 02:08:22.720
بهتون فرصت دادم
صبر کنين

02:08:23.860 --> 02:08:26.060
اين مرد به اون آذوقه ميده
ساکت شو

02:08:26.280 --> 02:08:28.230
اون مياره اونا رو به مرداب سياه
دروغگو

02:08:28.450 --> 02:08:30.520
تو منطقه مردابي ماموريت اسپانيايي

02:08:31.530 --> 02:08:32.690
اين مرد؟

02:08:33.120 --> 02:08:35.070
بله
تو گفتي مرداب سياه؟

02:08:35.110 --> 02:08:37.110
منطقه ماموريت اسپانيايي

02:08:39.500 --> 02:08:40.910
خيلي ممنونم

02:08:47.090 --> 02:08:48.640
درها رو ببنديد

02:08:50.850 --> 02:08:52.810
اما گفتيد ما رو ميبخشيد

02:08:53.020 --> 02:08:54.260
بله احتمالش هست

02:08:57.030 --> 02:08:58.690
اون بين شما و خداتونه

02:09:05.910 --> 02:09:07.110
ما بايد قوي باشيم

02:09:09.210 --> 02:09:10.920
شهر رو به دستور شما ميسوزونيم

02:09:11.090 --> 02:09:12.330
شهر؟

02:09:13.220 --> 02:09:14.760
کليسا رو بسوزونيد

02:09:17.300 --> 02:09:19.050
اينکار که افتخار نيست

02:09:21.390 --> 02:09:24.180
مگه نگفتي هرکسي در برابر انگليسي ها بايسته

02:09:24.400 --> 02:09:26.890
يه خائنه و مستحق مرگ؟

02:09:29.570 --> 02:09:32.150
کليسا رو بسوزونيد،کاپيتان

02:09:44.380 --> 02:09:45.420
مشعل رو بده به من

02:10:28.490 --> 02:10:31.110
افتخار آخر جنگ مشخص ميشه

02:10:32.410 --> 02:10:34.120
اين کار فراموش ميشه

02:10:34.750 --> 02:10:35.990
بوردون

02:12:15.680 --> 02:12:16.960
آن

02:12:21.150 --> 02:12:22.810
آقاي هاوارد

02:12:26.990 --> 02:12:28.740
کجاييد؟

02:12:33.670 --> 02:12:35.740
اينجا نيستند

02:13:43.560 --> 02:13:45.100
گابريل رفته

02:14:30.420 --> 02:14:32.790
. مسلح شيد. مسلح شيد

02:18:52.540 --> 02:18:53.820
پدر

02:18:55.250 --> 02:18:57.410
حرف نزن. حرف نزن

02:19:03.890 --> 02:19:05.010
پدر

02:19:05.390 --> 02:19:07.720
متاسفم
ساکت باش

02:19:07.940 --> 02:19:10.060
من ازت مراقبت ميکنم
حالت خوب ميشه

02:19:13.110 --> 02:19:16.700
بابت توماس متاسفم

02:19:22.630 --> 02:19:24.950
پسرم تقصير تو نبود

02:19:29.050 --> 02:19:30.300
تقصير من بود

02:19:34.600 --> 02:19:37.720
طاقت بيار. حالت خوب ميشه

02:19:40.530 --> 02:19:43.450
نرو گابريل، نرو

02:20:12.530 --> 02:20:14.820
خدايا کمکم کن، خدايا کمکم کن

02:20:48.920 --> 02:20:50.200
کجاست؟

02:20:58.050 --> 02:21:00.050
بذار کمک کنم دفنش کني

02:21:02.230 --> 02:21:03.550
خودم خاکش ميکنم

02:21:06.820 --> 02:21:09.520
زن و بچه من در اسکندريه هستند

02:21:11.070 --> 02:21:12.650
اول از همه

02:21:13.410 --> 02:21:15.280
من به خاطر اون بچه ميجنگم

02:21:17.870 --> 02:21:20.410
بنجامين، چيزي جاي پسرتو نميتونه بگيره

02:21:21.750 --> 02:21:25.920
اما اگه با ما بيايي خون اون هدر نميشه

02:21:27.760 --> 02:21:29.180
چرا؟

02:21:30.940 --> 02:21:34.930
چرا فکر ميکنيد ميشه مرگ رو جبران کرد؟

02:21:41.530 --> 02:21:43.440
از تکبر آدميه يا؟

02:21:48.130 --> 02:21:50.120
هميشه از اين مي ترسيدم

02:21:51.840 --> 02:21:55.380
از روزي که مجبور شم تاوان گناهانم رو پس بدم

02:21:58.350 --> 02:22:00.970
تاوان سنگيني که فراتر از تاب و توان من باشه

02:22:02.310 --> 02:22:06.150
بنجامين ،ما هنوز فرصت داريم

02:22:06.690 --> 02:22:09.900
گرين و دان مورگان از ويرجينيا دارند ميان اينجا

02:22:12.620 --> 02:22:16.150
اگه جنگ بعدي رو ببريم ، پيروزي نهايي از آن ماست

02:22:16.290 --> 02:22:17.320
برو

02:22:17.670 --> 02:22:19.410
برو دنبال پيروزي

02:22:22.840 --> 02:22:25.930
من کوچکتر از اين حرفام
اشتباه ميکني بنجامين

02:22:26.680 --> 02:22:28.670
تو براي افرادت مهمي

02:22:30.190 --> 02:22:31.930
و براي بقيه

02:22:32.520 --> 02:22:34.310
پيروزي تو

02:22:34.530 --> 02:22:36.400
يا شکست تو

02:22:37.700 --> 02:22:39.940
روي بقيه هم تاثير ميذاره

02:22:41.040 --> 02:22:43.190
با ما بمون

02:22:43.710 --> 02:22:45.500
تا آخرش با ما باش

02:22:55.430 --> 02:22:57.550
من خيلي وقته به آخرش رسيده ام

02:23:17.590 --> 02:23:19.910
افرادت رو با من بيار

02:23:22.930 --> 02:23:24.470
آماده شيد

02:24:29.020 --> 02:24:30.050
ژان

02:25:28.610 --> 02:25:30.730
نبرد فردا رو از دست ميديد، کلنل

02:25:31.070 --> 02:25:33.440
از دست ميدم ، سرورم
زخم هاتون

02:25:34.700 --> 02:25:37.070
چيزي نيست، سرورم

02:25:37.410 --> 02:25:40.500
من مثل هميشه آماده به خدمت هستم

02:25:40.670 --> 02:25:42.540
خيلي خوبه

02:25:42.710 --> 02:25:45.120
مطمئني انجامش ميدي

02:25:45.670 --> 02:25:49.090
من در آستانه بزرگترين پيروزي زندگي حرفه ايم
قرار گرفته ام. کاري نکن شکست بخورم

02:25:50.050 --> 02:25:54.850
تلاش هاي من شما رو به اينجا کشونده

02:25:55.020 --> 02:25:56.650
خطاهاي شما باعث شد که

02:25:56.810 --> 02:26:00.310
يک روح بتونه من رو شکست بده

02:26:01.320 --> 02:26:02.950
تا الان

02:26:04.200 --> 02:26:07.240
من يه حمله پيش از موعد رو تحمل نميکنم

02:26:07.410 --> 02:26:11.250
تا اشتياقت براي پيروزي و شکوه متولد بشه

02:26:11.670 --> 02:26:15.040
منتظر دستورم بمون

02:26:15.420 --> 02:26:19.750
يا اينکه آرزوهاتون در اوهايو رو رها کنيد

02:26:23.230 --> 02:26:26.390
نبرد فردا ميتونه سرنوشت جنگ رو تعيين کنه

02:26:26.610 --> 02:26:29.610
ژنرال گرين، تکليف ما واقعا چيه؟

02:26:29.780 --> 02:26:32.900
آقايون
کورنواليس انگليسي ما رو سر در گم کرده

02:26:33.580 --> 02:26:35.280
نه تنها تعدادشون از ما بيشتره

02:26:35.490 --> 02:26:38.530
بلکه نصف افراد ما چريک هاي دهاتي هستند

02:26:39.880 --> 02:26:42.160
و نميشه به اونا اتکا کرد

02:26:42.500 --> 02:26:44.330
ببخشيد

02:26:46.050 --> 02:26:47.790
شما اين چريکها رو دست کم گرفته ايد

02:26:50.010 --> 02:26:51.390
همتون

02:26:52.180 --> 02:26:54.810
ما ديديدم بارها و بارها خطوط چريک هاي ما شکسته شده

02:26:55.060 --> 02:26:56.690
در کيبس باي و پرينستون

02:26:56.900 --> 02:26:58.980
اما انگليسي ها هم اونو ديدند

02:27:00.030 --> 02:27:03.810
کورنواليس در يادداشت هاش نوشته که هيچ احترامي
براي چريک ها قائل نيست

02:27:04.580 --> 02:27:06.950
بن ، چي پيشنهاد ميکني؟

02:27:08.370 --> 02:27:10.280
من پيشنهاد ميکنم از اونا استفاده کنيم

02:27:17.470 --> 02:27:21.470
ميدونم شماها تا اينجا هم خيلي فداکاري کرده ايد

02:27:21.690 --> 02:27:25.060
اما همه چيزي که ازتون ميخوام اينه که

02:27:25.270 --> 02:27:28.440
فردا دو ستون اوليه ارتش از چريک ها باشه

02:27:30.610 --> 02:27:33.700
اما در فاصله بين شليک دو دسته خيلي اتفاقها ممکنه بيفته

02:27:33.990 --> 02:27:36.450
مخصوصا در برابر نظامي هاي انگليسي

02:27:37.460 --> 02:27:41.210
در واقع درسته. به همين دليل من ازتون ميخوام که
سه بار شليک کنيد

02:28:38.380 --> 02:28:40.750
اگه من بميرم، لااقل خوش لباس ميميرم

02:29:26.990 --> 02:29:28.100
آتش

02:29:31.950 --> 02:29:34.830
گردان
گروه ، بايست

02:29:51.940 --> 02:29:53.020
هري

02:29:53.990 --> 02:29:55.940
اينو ميدي به بچه هاي من؟

02:30:06.500 --> 02:30:07.670
ممنونم

02:30:16.890 --> 02:30:18.600
الان ماهه اکتبره

02:30:21.230 --> 02:30:22.400
ميدونم

02:30:23.400 --> 02:30:25.310
خدمتت بيشتر از 12 ماه شده

02:30:25.780 --> 02:30:27.060
تو يه مرد آزادي

02:30:28.240 --> 02:30:31.030
من به اختيار خودم به اينجا اومدم

02:30:34.880 --> 02:30:36.950
وجود تو بين ما باعث افتخاره

02:30:39.300 --> 02:30:40.550
افتخار

02:30:42.180 --> 02:30:44.720
دوش فنگ

02:30:50.440 --> 02:30:52.070
به پيش

02:30:52.860 --> 02:30:54.140
تبل جنگ

02:30:59.120 --> 02:31:00.910
دخترات چند ساله بودند؟

02:31:03.000 --> 02:31:05.490
ويولت 12 سال و پائولين 10 ساله

02:31:06.670 --> 02:31:08.630
چشاشون سبز بود

02:31:09.930 --> 02:31:11.670
مطمئنم دوست داشتني بودند

02:31:13.350 --> 02:31:15.140
بله ، بودند

02:31:26.870 --> 02:31:28.070
گردان
گروه

02:31:28.450 --> 02:31:29.620
تبل جنگ

02:31:31.830 --> 02:31:33.110
آتش

02:31:35.880 --> 02:31:37.130
نکنه دارم خواب ميبينم

02:31:37.840 --> 02:31:41.680
نيروهاي چريکي در مرکز گردانه

02:31:56.240 --> 02:31:58.570
گردان، ايست

02:32:16.730 --> 02:32:18.560
يه قدم به جلو

02:32:27.370 --> 02:32:28.870
آماده

02:32:40.600 --> 02:32:42.430
گردان

02:32:42.640 --> 02:32:43.670
ايست

02:32:46.770 --> 02:32:47.940
هدف

02:32:51.450 --> 02:32:52.480
آتش

02:33:03.590 --> 02:33:04.670
آتش

02:33:25.700 --> 02:33:26.950
خط رو نکه داريد

02:33:32.920 --> 02:33:36.170
آماده براي حمله
به ما همچين دستوري داده نشده

02:33:36.430 --> 02:33:37.800
حمله

02:33:38.970 --> 02:33:40.050
حمله

02:33:43.610 --> 02:33:44.980
تاوينگتون

02:33:45.190 --> 02:33:47.400
لعنتي ، لعنت به اون

02:33:49.280 --> 02:33:50.770
آماده

02:33:51.370 --> 02:33:52.860
هدف

02:33:53.740 --> 02:33:54.780
آتش

02:33:56.080 --> 02:33:57.280
هدف

02:33:58.330 --> 02:33:59.380
آتش

02:33:59.380 --> 02:34:00.660
عقب نشيني

02:34:06.680 --> 02:34:10.730
ميبينيم افتخار پيروزي اين جنگ نصيب چه کسي ميشه

02:34:11.100 --> 02:34:12.680
حمله

02:34:32.590 --> 02:34:33.790
تبريک ميگم ، عاليجناب

02:34:34.220 --> 02:34:35.840
پياده نظام به وسط ميدان رسيدند

02:34:35.890 --> 02:34:37.350
ما پيروز شده ايم

02:34:37.560 --> 02:34:38.930
حالا بايد نفسشون رو بگيريم

02:34:39.020 --> 02:34:42.140
گردان رو بفرست تا بالاي اون تپه تا قلع و قمعشون کنند

02:34:42.400 --> 02:34:43.860
امروز بايد تموم بشه

02:35:07.140 --> 02:35:08.220
حمله

02:35:09.270 --> 02:35:10.300
آتش

02:35:10.560 --> 02:35:12.850
حمله

02:35:16.570 --> 02:35:17.980
آتش

02:35:23.540 --> 02:35:24.620
هدف

02:35:26.290 --> 02:35:27.920
آتش

02:35:36.180 --> 02:35:37.720
حمله

02:35:44.570 --> 02:35:46.150
حمله با سرنيزه

02:36:15.360 --> 02:36:16.530
ايست

02:36:17.740 --> 02:36:19.150
ايست، منظم بشيد

02:36:21.790 --> 02:36:22.990
آتش

02:36:26.460 --> 02:36:28.040
حمله

02:36:51.710 --> 02:36:53.370
عقب نشيني

02:36:58.630 --> 02:36:59.710
کلنل

02:37:01.640 --> 02:37:02.970
خط شکسته شده

02:37:04.520 --> 02:37:07.010
عقب نشيني ، عقب نشيني

02:37:14.910 --> 02:37:16.320
صبر کنين

02:37:17.120 --> 02:37:18.860
عقب نشيني نکنين

02:37:22.670 --> 02:37:24.870
خط رو نگه داريد

02:37:26.510 --> 02:37:28.630
خط رو نگه داريد

02:37:40.360 --> 02:37:43.400
به پيش

02:38:32.390 --> 02:38:34.680
توپخانه، مرکز رو هدف بگيريد

02:38:49.920 --> 02:38:53.620
اگر تجديد قوا کنيم شايد بتونيم از کنار حمله کنيم

02:38:53.920 --> 02:38:55.830
شما تو روياييد ژنرال

02:41:58.440 --> 02:42:00.810
ميخواستي قبل از اينکه جنگ تموم شه منو بکشي؟

02:42:02.650 --> 02:42:05.320
بنظرم نتونستي

02:42:05.530 --> 02:42:07.740
يا بهتر بگم مردش نبودي

02:42:21.430 --> 02:42:22.460
درست ميگي

02:42:27.270 --> 02:42:29.390
پسرام مرداي بهتري بودند

02:42:57.150 --> 02:42:58.600
تبل عقب نشيني

02:43:02.150 --> 02:43:03.610
تبل

02:43:04.740 --> 02:43:05.940
عقب نشيني

02:43:23.980 --> 02:43:25.010
شارلوت عزيز

02:43:25.770 --> 02:43:27.390
ورق جنگ برگشته

02:43:27.730 --> 02:43:31.230
ژنرال کورنواليس افرادش رو جمع کرده و به سمت شمال
فرار کرده

02:43:31.400 --> 02:43:34.610
ما در اين چند ماه در تعقيب اونا بوده ايم

02:43:34.700 --> 02:43:38.030
کورنواليس به سمت يورک تاون جورجيا حرکت کرده

02:43:39.160 --> 02:43:40.330
ژنرال واشينگتون هم رفته سمت شمال

02:43:40.440 --> 02:43:44.440
و کورنواليس رو محاصره کرده ، تنها راه فرار اونا
سمت درياست

02:43:45.590 --> 02:43:48.790
که اونم توسط دوستان فرانسوي ما مسدود شده

02:43:49.050 --> 02:43:51.380
که بالاخره رسيدند

02:43:56.060 --> 02:43:57.470
زنده باد فرانسه

02:44:00.190 --> 02:44:01.770
زنده باد آزادي؟

02:44:13.960 --> 02:44:15.840
قربان، استدعا دارم

02:44:16.420 --> 02:44:18.710
بايد دستور عقب نشيني بديد

02:44:19.550 --> 02:44:22.670
چطور اين جوري شد؟
يک مشت اراذل

02:44:23.390 --> 02:44:24.770
دهاتي ها

02:44:26.860 --> 02:44:28.930
همه چيز عوض ميشه

02:44:32.450 --> 02:44:34.440
همه چيز عوض شده

02:44:35.200 --> 02:44:37.280
سرانجام تسليم شد

02:44:37.500 --> 02:44:39.950
کورنواليس از شرمساري خودش رو مخفي کرد

02:44:40.170 --> 02:44:43.750
تمام زير دستانش گريختند

02:44:44.970 --> 02:44:48.090
با تمام شدن جنگ گروه هاي چريکي هم منحل شدند

02:44:48.300 --> 02:44:50.840
چه چيزهايي رو که از دست داديم

02:44:51.180 --> 02:44:52.730
و چيزهايي که ما بدست آورديم

02:44:53.900 --> 02:44:58.610
اميد و دعاي من اينه که با اين همه فداکاري

02:44:58.860 --> 02:45:02.690
قولي رو که به ملت داديم عملي کنيم

02:45:04.120 --> 02:45:08.030
به بچه ها ،مخصوصا سوزان بگو که ما به قولمون
عمل خواهيم کرد

02:45:08.250 --> 02:45:11.700
و به زودي برميگرديم

02:45:17.970 --> 02:45:19.680
حالا کجا ميري؟

02:45:20.430 --> 02:45:22.680
خونه. از نو شروع ميکنم

02:45:22.940 --> 02:45:25.260
همسرت منتظر يه بچه هست، درسته؟

02:45:25.480 --> 02:45:28.230
سه هفته پيش همسرم يه پسر به دنيا آورد

02:45:29.400 --> 02:45:30.780
اسمش رو چي گذاشتي؟

02:45:32.870 --> 02:45:34.860
ما اسمش رو گابريل گذاشتيم

02:45:40.460 --> 02:45:41.490
ممنونم هري

02:45:48.720 --> 02:45:51.350
گابريل اسم خوبي براي يه مزرعه داره

02:45:51.940 --> 02:45:54.340
بله، بله

02:45:54.900 --> 02:45:56.010
ژان

02:45:56.280 --> 02:45:57.310
بن

02:47:04.750 --> 02:47:07.450
گابريل گفت اگه جنگ رو برديم

02:47:07.840 --> 02:47:09.790
ميتونيم دنياي جديدي بسازيم

02:47:10.630 --> 02:47:13.590
گفتيم از همين جا شروع کنيم

02:47:15.010 --> 02:47:16.720
با ساختن خونه شما

02:47:20.730 --> 02:47:22.100
فکر خوبيه

02:47:25.570 --> 02:47:26.600
ممنونم

02:47:31.410 --> 02:47:32.440
خانم

02:47:32.465 --> 02:47:48.565
« آوا مووي - مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ AvaMovie.in ]
