﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:09.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:03:14.358 --> 00:03:16.826
پيدا کردم

00:03:20.698 --> 00:03:21.731
هيس

00:03:23.634 --> 00:03:25.902
ترسيدي؟

00:03:25.904 --> 00:03:26.936
نه

00:03:29.039 --> 00:03:30.373
آره

00:03:30.375 --> 00:03:33.209
خب، من هم همينطور

00:03:33.211 --> 00:03:35.011
ميتونين اصلاً تکون بخورين؟

00:03:35.013 --> 00:03:38.247
اگه جايي براي رفتن باشه سعيمو ميکنم

00:03:38.249 --> 00:03:41.651
مدرسه‌ي فارنزورت اون طرف جنگله

00:03:41.653 --> 00:03:44.520
مدرسه‌ي علوم ديني بانو مارتا فارنزورت
براي خانم‌هاي جوان

00:03:44.522 --> 00:03:46.022
کسي اون‌جا هست؟

00:03:46.024 --> 00:03:50.026
فقط چهار دانش‌آموز ديگه
يک معلم و خانم فارنزورت

00:03:50.028 --> 00:03:51.527
برده‌ها رفتند

00:03:51.529 --> 00:03:53.529
نميتونم بگم که به عنوان يه يانکي بهتون خوشامد ميگن

00:03:53.531 --> 00:03:56.165
ولي... از اينجا بهتره

00:03:56.167 --> 00:03:57.967
به حد کافي درسته

00:03:59.737 --> 00:04:02.238
دعوتت رو قبول ميکنم
ميتوني کمکم کني بلند شم؟

00:04:09.947 --> 00:04:12.448
فقط يه دقيقه بهم وقت بده، باشه؟
که نفسم بالا بياد

00:04:12.450 --> 00:04:14.083
بله قربان

00:04:14.085 --> 00:04:16.152
بيا اينجا

00:04:22.693 --> 00:04:25.528
شما خيلي از برادرم سنگين‌ترين

00:04:25.530 --> 00:04:27.130
اون الان کجاست؟

00:04:27.132 --> 00:04:29.265
توي تنسي کشته شد

00:04:29.267 --> 00:04:30.867
خب، کار هيچ کدوم از ما نبود

00:04:30.869 --> 00:04:33.136
من هيچ‌وقت تو تنسي نبودم

00:04:34.772 --> 00:04:36.105
اسمت چيه؟

00:04:36.107 --> 00:04:37.573
آمليا دابني

00:04:37.575 --> 00:04:41.511
اسم من مک‌برنيه
سرجوخه جان مک‌برني

00:04:42.946 --> 00:04:45.181
مفتخرم که همراهيتون ميکنم، سرجوخه

00:04:50.287 --> 00:04:51.954
کجا ميرفتي؟

00:04:51.956 --> 00:04:54.791
به مدرسه‌ي علوم ديني بانو فانرزورت
براي خانم‌هاي جوان

00:04:54.793 --> 00:04:57.059
با فقط 5 دانش‌آموز

00:04:57.061 --> 00:04:59.061
بقيه‌ي دخترها رفتن خونه

00:04:59.063 --> 00:05:01.931
ولي خانم مارتا مدرسه رو باز نگه داشت

00:05:01.933 --> 00:05:04.867
بيشتر به خاطر اينکه ما جاي ديگه‌اي براي رفتن نداريم

00:05:11.141 --> 00:05:13.976
خونه‌ي من توي جورجياست ولي مادرم

00:05:13.978 --> 00:05:17.313
فکر کرد بهتر باشه من يه مدت اينجا تو ويرجينيا بمونم

00:05:17.315 --> 00:05:19.282
با وجود ارتشبد شرمان اونجا

00:05:19.284 --> 00:05:20.983
و نزديکيش به آتلانتا و اين‌ها

00:05:25.322 --> 00:05:27.924
شما فرار کردين؟

00:05:27.926 --> 00:05:31.727
من با گروه 66م نيويورک بودم

00:05:33.530 --> 00:05:36.132
ما بهمون حمله شد

00:05:36.134 --> 00:05:37.900
من افتادم و

00:05:38.669 --> 00:05:40.336
همه‌چي شروع به درخشيدن کرد

00:05:40.338 --> 00:05:43.472
ميخواين برگردين؟ ميتونم راه رو نشونتون بدم

00:05:43.474 --> 00:05:46.209
نه، الان نه

00:05:46.211 --> 00:05:48.911
شايد بعداً، وقتي پام خونريزي نکنه

00:05:54.017 --> 00:05:56.652
"و الان فعل "بودن

00:06:30.721 --> 00:06:32.188
خانم اميلي

00:06:49.573 --> 00:06:51.874
!خانم مارتا

00:06:51.876 --> 00:06:53.743
ماري، با من بيا

00:06:53.745 --> 00:06:55.211
!کمک

00:06:55.213 --> 00:06:59.081
!خانم مارتا! خانم مارتا

00:06:59.083 --> 00:07:00.216
!ايمي

00:07:00.218 --> 00:07:01.417
!کمک

00:07:02.886 --> 00:07:05.855
چي شده؟ حالت خوبه؟

00:07:08.592 --> 00:07:09.859
اون چطور اومد اينجا؟

00:07:09.861 --> 00:07:11.861
توي جنگل تنها بود

00:07:11.863 --> 00:07:13.262
من نميتونستم اونجا ولش کنم که بميره

00:07:13.264 --> 00:07:15.598
!تو که ميدوني نبايد انقدر دور بري

00:07:15.600 --> 00:07:16.766
مرده؟

00:07:16.768 --> 00:07:18.267
...اوم

00:07:20.304 --> 00:07:23.472
نه، هنوز نه

00:07:23.474 --> 00:07:24.907
سريع

00:07:24.909 --> 00:07:27.109
بايد روي ايوان ببريمش

00:07:29.780 --> 00:07:31.781
بلندش کنين
ادوينا، يه شونه‌اش رو بگير

00:07:31.783 --> 00:07:35.818
بله خانم مارتا -
دخترها، بيايد بذاريمش رو ايوان. سريع، سريع -

00:07:36.787 --> 00:07:39.255
.هممون بايد کمک کنيم، پاهاش رو بگيريد، دخترها

00:07:39.257 --> 00:07:41.791
يک، دو، سه

00:07:41.793 --> 00:07:43.159
ممکنه خطرناک باشه، خانم مارتا

00:07:43.161 --> 00:07:44.126
فقط بلندش کنين

00:07:44.128 --> 00:07:47.630
هنگ شصت و شش نيويورک

00:07:47.632 --> 00:07:49.865
سپاس‌گزارم که زندانيتونم

00:07:54.471 --> 00:07:56.305
!اون يه شکم آبي واقعيه

00:07:56.307 --> 00:07:58.607
ميدوني، اون‌ها به هر زن جنوبي‌اي که برسن تجاوز ميکنن

00:07:58.609 --> 00:08:00.476
چرت و پرت گويي رو بس کن، جين

00:08:00.478 --> 00:08:01.944
درسته

00:08:01.946 --> 00:08:03.946
بذاريدش همينجا

00:08:03.948 --> 00:08:07.416
از قيافه‌ش نميشد گفت که يانکيه، ميشد؟

00:08:07.418 --> 00:08:11.921
،ايمي، ازت ميخوام بري داخل
کهنه‌ي آبي رو بياري و به در ببندي

00:08:11.923 --> 00:08:15.224
کهنه‌ي آبي، تا گشت بدونه که ما يه يانکي زنده اسير کرديم

00:08:18.328 --> 00:08:19.996
چرا بقيه رو صدا نکردي؟

00:08:19.998 --> 00:08:21.931
حتماً وقتي از مزرعه‌ها رد ميشد ديديش

00:08:21.933 --> 00:08:24.300
،متاسفم خانم مارتا
يادم رفته بود که نوبت منه که مواظب باشم

00:08:24.302 --> 00:08:25.501
تو نميتوني اين رو فراموش کني

00:08:25.503 --> 00:08:27.336
دفعه بعد، شرخرهاي اتحاديه ميان توي باغمون

00:08:27.338 --> 00:08:29.972
اکثر مرغ‌هامون رو اين‌طوري از دست داديم

00:08:29.974 --> 00:08:32.541
خيلي خب

00:08:32.543 --> 00:08:34.210
ماري، برو اونجا

00:08:34.212 --> 00:08:36.512
اگه هر کدوم از سربازهامون رو ديدي صدام کن -
بله خانم -

00:08:36.514 --> 00:08:38.781
ما بايد زخمش رو بشوريم

00:08:38.783 --> 00:08:42.118
بله، ما مجبوريم بدوزيمش

00:08:42.120 --> 00:08:44.387
اوه

00:08:44.389 --> 00:08:48.190
ايمي، مگه بهت نگفتم که کهنه‌ي آبي رو بيار
و براي گشت به در ببند؟

00:08:48.192 --> 00:08:50.860
با وجود اين مقدار خوني که از دست داده اگه ميرفت ميمرد

00:08:50.862 --> 00:08:54.296
آيا اين کار مطابق مسيحيت نيست؟

00:08:54.298 --> 00:08:56.665
آره، آره راست ميگي

00:08:56.667 --> 00:08:58.334
حتماً

00:08:58.336 --> 00:09:00.036
اون هيچوقت جون سالم به در نميبره

00:09:00.038 --> 00:09:02.004
پس بايد صبر کنيم که حالش بهتر بشه

00:09:02.006 --> 00:09:03.039
قبل از اينکه ببرنش

00:09:03.041 --> 00:09:05.408
ببريدش داخل، زود باشين

00:09:05.410 --> 00:09:08.544
اميلي، بذار آب داغ به جوش بياد

00:09:08.546 --> 00:09:10.479
و ما به پارچه نياز داريم

00:09:10.481 --> 00:09:12.548
هر چيزي که بتونيم ازش چشم‌پوشي کنيم

00:09:12.550 --> 00:09:14.483
آليشا، جين، اون پارچه رو پيدا کنيد

00:09:14.485 --> 00:09:16.886
و به اتاق موسيقي بياريد، ميشنويد؟

00:09:16.888 --> 00:09:19.155
بله خانم -
باشه -

00:09:24.394 --> 00:09:25.728
خانم ادوينا

00:09:25.730 --> 00:09:27.496
در رو ببنديد، دخترها

00:09:28.899 --> 00:09:30.232
به چاقو نياز دارم

00:09:30.234 --> 00:09:31.801
بله، خانم مارتا

00:09:32.569 --> 00:09:33.803
بفرماييد

00:10:03.100 --> 00:10:06.001
.برو باز هم پارچه بيار. همين الان به پارچه نياز دارم -
بله، خانم مارتا -

00:10:28.959 --> 00:10:32.094
براي کفش کردن يه اسب آهن کافي داريم

00:10:32.096 --> 00:10:34.363
فکر کنم بيشترش رو درآوردم

00:10:43.840 --> 00:10:45.441
الان به يه سوزن نياز دارم

00:10:45.443 --> 00:10:48.043
بهم نخ و سوزن بده

00:11:29.686 --> 00:11:31.287
برو عقب -
نميتونم -

00:11:31.289 --> 00:11:32.154
بس کن

00:11:32.156 --> 00:11:33.455
ميشنوي چي ميگن؟

00:11:33.457 --> 00:11:34.924
!نه. هيس

00:11:50.874 --> 00:11:53.275
ادوينا، برام آب بيار

00:11:55.512 --> 00:11:56.745
ميخوام تميزش کنم

00:11:56.747 --> 00:11:58.280
بله، خانم مارتا

00:12:01.751 --> 00:12:03.552
همين فکر رو ميکردم

00:12:03.554 --> 00:12:04.687
اون ميميره؟

00:12:04.689 --> 00:12:06.488
امروز نه، فکر نميکنم

00:12:06.490 --> 00:12:08.257
چي ميشه؟

00:12:09.392 --> 00:12:12.561
واضحاً اون رو به گشت تحويل ميديم

00:12:12.563 --> 00:12:15.364
و تا قبل از اون، نميخوام اينجاها بگردين

00:12:15.366 --> 00:12:17.866
يا تو اين اتاق فضولي کنيد. ميشنوين؟

00:12:17.868 --> 00:12:22.171
اسمش ، اگه براتون مهمه، سرجوخه مک‌برنيه

00:12:22.173 --> 00:12:23.572
خب، اون قرار نيست انقدر اينجا بمونه

00:12:23.574 --> 00:12:26.408
که اسمش براي ما تفاوتي ايجاد کنه

00:12:27.777 --> 00:12:29.245
حالا، امروز خيلي حواس‌پرتي داشتيم

00:12:29.247 --> 00:12:31.880
پس امروز ديگه درس نداريم

00:12:31.882 --> 00:12:33.449
خيلي کارهاي ترميم کردني داريم

00:12:33.451 --> 00:12:34.917
خوبه

00:12:34.919 --> 00:12:37.353
به اتاق دوخت
بدوييد دخترها

00:12:41.558 --> 00:12:43.792
من زياد اينجا نميمونم، ايمي

00:12:43.794 --> 00:12:46.662
مواظب باش، بخيه ها رو تو يه خط صاف نگه دار

00:12:47.931 --> 00:12:50.766
جين، براي تو و همه‌ي ما يه جوره

00:12:50.768 --> 00:12:54.737
تو نميري چون جايي براي رفتن نداري -
خيلي هم دارم -

00:12:54.739 --> 00:12:57.640
پدر من همراه ارتشبد لي هست و اگه بخوام

00:12:57.642 --> 00:13:00.943
سربازها ميان و من رو تا پيش پدرم همراهي ميکنن

00:13:00.945 --> 00:13:02.745
اگه کسي ميدونست که اون کجاست

00:13:02.747 --> 00:13:04.280
خوب و درست

00:13:04.282 --> 00:13:05.881
مادرم از چارلستون برام نامه نوشت

00:13:05.883 --> 00:13:07.950
و گفت که راه‌بندان وحشتناک بور

00:13:07.952 --> 00:13:10.386
اون ميگه من احتمالا اينجا غذاهاي بهتري از خونه ميخورم

00:13:10.388 --> 00:13:11.620
همينطوره

00:13:11.622 --> 00:13:13.789
هيچوقت نبايد اون يانکي رو مياوردي اينجا

00:13:13.791 --> 00:13:15.457
موافقم

00:13:15.459 --> 00:13:17.393
اون احتمالاَ يه جاسوسه
و همه‌ي شکم آبي‌ها رو تو شب

00:13:17.395 --> 00:13:18.627
راه ميده تا به باغمون دستبرد بزنن

00:13:18.629 --> 00:13:19.962
شک دارم، خانم جين

00:13:19.964 --> 00:13:23.332
خانم ادوينا، شما از اون شکم آبي نميترسيد؟

00:13:23.334 --> 00:13:24.566
نه

00:13:24.568 --> 00:13:27.636
و خيلي زشته که اون‌طوري صداش کنيم

00:13:27.638 --> 00:13:30.105
اون اسم داره

00:13:30.107 --> 00:13:31.840
سرجوخه جان مک‌برني

00:13:31.842 --> 00:13:33.409
جان

00:15:17.547 --> 00:15:20.549
بذا ببينم -
درست انجام ميدم؟ -

00:15:20.551 --> 00:15:23.252
آره ولي ميتوني بخيه‌ها رو نزديک هم نگه داري

00:15:23.254 --> 00:15:25.187
باشه

00:15:55.985 --> 00:15:59.087
.نيروهاي ما هستن، خانم مارتا
دارن از راه ما رد ميشن

00:15:59.089 --> 00:16:00.456
نميشه بريم سلام کنيم؟

00:16:00.458 --> 00:16:02.057
نه. من نميخوام اون‌ها دخترهاي ما رو ببينن

00:16:02.059 --> 00:16:03.091
من فکر ميکنم زنداني دارن

00:16:03.093 --> 00:16:05.294
!برو بالا. الان

00:16:11.301 --> 00:16:12.468
الان چي ميشه؟ -
نميتونم ببينم -

00:16:12.470 --> 00:16:14.403
هيس

00:16:21.478 --> 00:16:23.078
چه خبره؟

00:16:23.080 --> 00:16:25.547
اين يانکي‌ها رو ميبريم به زندان تا بميرن

00:16:26.649 --> 00:16:29.451
عصر به خير کاپيتان -
عصر به خير خانم -

00:16:29.453 --> 00:16:31.720
فکر ميکنيد خانم مارتا راجع به اون بهشون ميگه؟

00:16:33.323 --> 00:16:34.957
شما اينجا تنهاييد، خانم؟

00:16:34.959 --> 00:16:36.592
فقط چند نفريم

00:16:36.594 --> 00:16:37.626
...خب

00:16:37.628 --> 00:16:39.027
داره بهشون ميگه؟

00:16:39.029 --> 00:16:40.829
نميتونم بگم

00:16:42.665 --> 00:16:44.833
خب، مواظب باشيد، خانم

00:16:44.835 --> 00:16:47.169
خيلي از اين يانکي‌ها از گروهشون جدا شدن

00:16:47.171 --> 00:16:49.104
و همينطور تو اين جنگل‌ها مي‌چرخن و نااميدن

00:16:49.106 --> 00:16:52.174
داشتم فکر ميکردم فشنگ اضافه داريد يا نه؟

00:16:52.176 --> 00:16:53.308
به چه دردتون ميخوره، خانم؟

00:16:53.310 --> 00:16:54.810
پدرم هفت‌تيرش رو برا م به ارث گذاشته

00:16:54.812 --> 00:16:57.813
اگه ميدونستم که ميتونم ازش استفاده کنم خيلي بيشتر احساس امنيت ميکردم

00:16:57.815 --> 00:17:00.916
خب، بذاريد ببينم چه چيز اضافه‌اي دارم

00:17:03.019 --> 00:17:05.387
بفرماييد، قابلي نداره -
ممنون -

00:17:05.389 --> 00:17:07.356
داره يه چيزي بهش ميده

00:17:10.527 --> 00:17:13.161
دارن ميرن

00:17:13.163 --> 00:17:15.364
!اون بهشون نگفت

00:18:10.954 --> 00:18:13.689
اون بالا چيکار ميکنين؟ -
بعداً ميبينمتون -

00:18:13.691 --> 00:18:16.725
فقط باهاش خصوصي حرف ميزدم -
بذار استراحت کنه -

00:18:16.727 --> 00:18:19.828
اون يکي از اون پرنده‌ها يا سوسک‌هاي زخميت نيست

00:18:30.607 --> 00:18:33.709
ما براي همه‌ي کساني که از دست داديم دعا ميکنيم

00:18:34.644 --> 00:18:37.379
و ما براي اينکه در طول شب

00:18:37.381 --> 00:18:39.548
از گزند در امان بمانيم دعا ميکنيم

00:18:41.718 --> 00:18:43.118
آمين

00:18:43.120 --> 00:18:44.786
آمين

00:18:47.890 --> 00:18:50.692
کسي ميخواد مرحمت خاصي تقاضا کنه؟

00:18:53.129 --> 00:18:56.431
من دعا ميکنم که خدا بازيابي سلامت سرباز زخمي رو

00:18:56.433 --> 00:18:58.634
صلاح بدونه

00:19:00.803 --> 00:19:05.374
ما براي بازيابي سلامتش و ترک زودهنگامش دعا ميکنيم

00:19:15.318 --> 00:19:17.653
فکر ميکني زنده بمونه؟ -
نميدونم -

00:19:17.655 --> 00:19:19.521
ميدوني، اگه تو شب صداش رو نشنوي

00:19:19.523 --> 00:19:21.523
مياد و ميگيرتت

00:19:21.525 --> 00:19:23.825
ميدوني که مياد

00:19:23.827 --> 00:19:26.528
آروم بريد تو اتاقتون، دخترها

00:19:38.474 --> 00:19:39.875
صبح به خير

00:19:39.877 --> 00:19:41.343
صبح شده

00:19:41.345 --> 00:19:43.045
ساعت ششه

00:19:45.682 --> 00:19:48.550
از آواز چکاوک‌ها متوجه شدم

00:19:50.353 --> 00:19:51.453
پرنده‌ها رو دوست داريد؟

00:19:51.455 --> 00:19:53.321
اوه، عاشقشونم

00:19:53.323 --> 00:19:55.457
هرچيز وحشي‌اي رو دوست دارم

00:19:55.459 --> 00:19:56.792
وحشي و آزاد

00:19:56.794 --> 00:19:58.694
فکر ميکنم سينه‌سرخ هستن

00:19:58.696 --> 00:20:01.329
ميتونم لانه‌هايي رو که جمع کردم نشونتون بدم

00:20:01.331 --> 00:20:03.432
باعث افتخار منه

00:20:04.867 --> 00:20:07.969
بهتره برم، خانم مارتا مياد که نوار زخم‌بنديتون رو درست کنه

00:20:07.971 --> 00:20:10.939
باشه، ممنون عزيزم

00:20:20.683 --> 00:20:22.551
من نخود فرنگي دوست دارم

00:20:24.388 --> 00:20:26.388
داري توش خوب ميشي

00:20:26.390 --> 00:20:28.056
اوهوم

00:20:28.058 --> 00:20:29.891
ميشه منم يه نخود فرنگي داشته باشم؟

00:20:29.893 --> 00:20:34.429
بله، اوه انداختمش -
اوه نه -

00:20:34.431 --> 00:20:36.531
ميشه يکي ديگه داشته باشم؟

00:20:36.533 --> 00:20:37.566
صبح به خير

00:20:37.568 --> 00:20:39.101
صبح به خير

00:20:39.103 --> 00:20:41.269
يانکي چطوره؟

00:20:41.271 --> 00:20:43.605
حالش خوبه، خيلي بهتره

00:20:43.607 --> 00:20:46.074
خانم ادوينا، چه مدت تو اتاق موسيقي ميمونه؟

00:20:46.076 --> 00:20:47.576
تا وقتي که حالش خيلي بهتر بشه

00:20:47.578 --> 00:20:49.211
ولي من چطوري با وجود يه دشمن خطرناک

00:20:49.213 --> 00:20:51.246
تو همون اتاق ويالون تمرين کنم؟

00:20:51.248 --> 00:20:53.648
خانم جين... لطفاً

00:20:55.184 --> 00:20:56.451
صبح به خير، دخترها

00:20:56.453 --> 00:20:58.720
صبح به خير، خانم مارتا

00:20:58.722 --> 00:21:00.589
بهم بگو، ايمي، وقتي رفته بودي بيرون سرباز پيدا ميکردي

00:21:00.591 --> 00:21:02.691
قارچ هم پيدا کردي؟

00:21:02.693 --> 00:21:05.193
پيدا کردم، ولي مطمئن نيستم براي خوردن مناسب باشن

00:21:05.195 --> 00:21:08.096
اوهوم، پس بعداً نگاهشون ميکنيم، باشه؟

00:21:08.098 --> 00:21:09.664
بله خانم

00:21:17.473 --> 00:21:20.842
مثل اينکه وجود يه سرباز اينجا داره تاثيرش رو ميذاره

00:21:49.238 --> 00:21:52.407
برين دنبال کارهاتون
بايد کار کنين و درس بخونين

00:21:52.409 --> 00:21:53.842
امروز اينجا موسيقي نداشته باشيم؟

00:21:53.844 --> 00:21:56.144
نه، برين به کتابخونه

00:22:00.249 --> 00:22:01.650
صبح به خير سرجوخه

00:22:01.652 --> 00:22:03.251
صبح به خير خانم

00:22:04.654 --> 00:22:07.522
فکر ميکنم فضاتون رو اشغال کردم

00:22:07.524 --> 00:22:09.925
البته، همينطوره

00:22:13.362 --> 00:22:15.430
شما کلمات رو ريز نميکنيد

00:22:15.432 --> 00:22:18.233
شما حرفتون رو ميزنيد. خوشم مياد

00:22:19.502 --> 00:22:21.136
واقعاً؟

00:22:21.138 --> 00:22:22.771
فکر ميکنيد برام فرقي ميکنه

00:22:22.773 --> 00:22:24.840
که ازش خوشتون بياد يا نه؟

00:22:24.842 --> 00:22:26.842
مطمئنم که نظرم براتون هيچ اهميتي نداره، خانم

00:22:26.844 --> 00:22:28.844
من دنبال تحسين شما نيستم

00:22:28.846 --> 00:22:31.179
نيستي؟ پس دنبال چي هستي؟

00:22:31.181 --> 00:22:34.316
هيچي. شما همين‌جوريش هم خيلي لطف کردين

00:22:34.318 --> 00:22:36.084
و من خيلي سپاس‌گزارم

00:22:46.662 --> 00:22:48.363
نميترسي که به سربازهامون

00:22:48.365 --> 00:22:49.698
تحويلت بدم؟

00:22:49.700 --> 00:22:51.533
نه، فکر نميکنم

00:22:51.535 --> 00:22:53.969
..يعني

00:22:53.971 --> 00:22:56.705
...نميگم اين کار رو نميکنيد، ولي

00:22:56.707 --> 00:22:59.908
فکر ميکنم اتفاق‌هاي بدتري ميتونن برام بيفتن

00:23:00.877 --> 00:23:02.544
انتظار زندان به مذاقم خوش نمياد

00:23:02.546 --> 00:23:04.713
ولي از مردن بهتره

00:23:04.715 --> 00:23:07.849
و اگر شما کمک نميکردين دقيقاً همين اتفاق برام ميفتاد

00:23:07.851 --> 00:23:09.618
نه لزوماً

00:23:12.889 --> 00:23:14.923
آيا پاتون اذيتتون ميکنه؟

00:23:14.925 --> 00:23:16.925
يه کم

00:23:16.927 --> 00:23:19.361
خب، شنيدم بي‌حسي بدتره

00:23:19.363 --> 00:23:21.596
البته

00:23:21.598 --> 00:23:23.198
اگه بخوايد يکم برندي داريم

00:23:24.067 --> 00:23:25.600
خيلي خوب ميشه

00:23:25.602 --> 00:23:27.269
براي لذتتون بهتون داده نميشه

00:23:27.271 --> 00:23:30.105
فقط براي راحتتيتون

00:23:30.107 --> 00:23:32.707
بله خانم -
بايد يادآوري کنم سرجوخه مک‌برني -

00:23:32.709 --> 00:23:33.942
شما اينجا مهمون نيستيد

00:23:33.944 --> 00:23:35.911
شما يه بازديدکننده‌ي ناخواسته‌ايد

00:23:35.913 --> 00:23:38.413
و ما قصد نداريم سرگرمتون کنيم

00:23:38.415 --> 00:23:40.715
خب، من هم انتظارش رو ندارم خانم

00:23:40.717 --> 00:23:43.652
البته خواهيد ديد که من به راحتي سرگرم ميشم

00:23:49.292 --> 00:23:50.926
چي شده، خانم؟

00:23:50.928 --> 00:23:53.428
داشتم فکر ميکردم کاري هست براي کمک انجام بدم؟

00:23:53.430 --> 00:23:55.363
نه، کاري نيست که بتوني بکني

00:23:57.266 --> 00:24:00.435
به حد کافي درس و کارهاي ديگه دارين
که سرتون رو گرم نگه داره

00:24:00.437 --> 00:24:03.204
فقط ميخواستم کمک کنم

00:24:03.206 --> 00:24:04.239
لازم نيست

00:24:04.241 --> 00:24:05.774
و خانم آليشا ميتونيد به بقيه هم بگين

00:24:05.776 --> 00:24:08.376
که ورود به اين اتاق ممنوعه

00:24:08.378 --> 00:24:10.178
بله، خانم

00:24:17.720 --> 00:24:20.155
ميتونين بهم اعتماد کنين، خانم

00:24:20.923 --> 00:24:22.924
خب، من نميشناسمت

00:24:22.926 --> 00:24:25.660
خب، فکر ميکنم اگه من رو ميشناختين

00:24:25.662 --> 00:24:27.228
اعتماد ميکردين

00:24:27.230 --> 00:24:29.864
انقدر اينجا نميموني که بشناسمت

00:24:31.300 --> 00:24:32.701
خانم؟

00:24:33.502 --> 00:24:35.637
بله، سرجوخه؟

00:24:35.639 --> 00:24:36.972
فکر نميکنم امکانش باشه

00:24:36.974 --> 00:24:40.508
که بهم صابون و تيغ بدين، درسته؟

00:24:40.510 --> 00:24:42.711
بذاز ببينم چي ميتونم پيدا کنم

00:24:43.346 --> 00:24:44.412
مرسي، خانم

00:24:57.326 --> 00:24:59.394
مواظب "اي" هات باش

00:25:01.764 --> 00:25:03.732
خيلي خوبه، خانم جين

00:25:32.728 --> 00:25:34.729
کارمون حدوداً تموم شده؟

00:25:34.731 --> 00:25:37.799
حدوداً. اين آخرين رديفه

00:25:41.637 --> 00:25:43.138
آليشا

00:26:02.825 --> 00:26:04.259
ميخواستم ديشب اين رو براتون بيارم

00:26:04.261 --> 00:26:06.494
از ترس اينکه ممکنه تا صبح فوت کنين

00:26:06.496 --> 00:26:08.696
ولي بعدش، فکر کردم چون به هوش نيستين

00:26:08.698 --> 00:26:10.999
در هر صورت نميتونستين بخونينش

00:26:11.001 --> 00:26:12.534
خيلي منطقيه

00:26:12.536 --> 00:26:14.402
شما کاتوليک هستين؟

00:26:14.404 --> 00:26:15.837
من غسل تعميد داده شدم

00:26:15.839 --> 00:26:18.540
خب پس، اين يه کتاب دعاست براي شما

00:26:18.542 --> 00:26:20.375
ممنون

00:26:20.377 --> 00:26:23.845
فکر کردم اگه در آستانه‌ي مرگ باشين لازمه اعتراف کنين

00:26:23.847 --> 00:26:27.182
اوه فکر ميکنم يکم ديگه هم زنده بمونم

00:26:28.551 --> 00:26:31.853
ادب من کجاست؟ من جان پاتريک مک‌برني هستم

00:26:31.855 --> 00:26:33.188
از آشناييتون خوش‌وقتم، قربان

00:26:33.190 --> 00:26:35.356
من هم از آشناييتون خوش‌وقتم، خانم

00:26:41.597 --> 00:26:43.098
يه لحظه، خانم

00:26:43.100 --> 00:26:44.966
با گوشواره‌هاي مرواريد من کجا ميرين؟

00:26:44.968 --> 00:26:47.869
اوه، خانم ادوينا منفور نباشين

00:26:47.871 --> 00:26:49.437
همه امروز آراسته شدن

00:26:49.439 --> 00:26:51.106
ولي با جواهرات من نه

00:26:51.108 --> 00:26:52.440
اوه، برشون ميگردونم

00:26:52.442 --> 00:26:55.076
و امروز خيلي زيبا شدين

00:26:55.078 --> 00:26:57.312
خودتون هم آراسته شدين

00:26:57.314 --> 00:26:58.246
نه نشدم

00:26:58.248 --> 00:27:00.081
خب من اون گل سينه‌ي خوشگل رو

00:27:00.083 --> 00:27:02.317
از کريسمس گذشته نديدم

00:27:02.319 --> 00:27:04.285
به کارت برس

00:27:07.456 --> 00:27:10.058
.صبر کنين. فرار نکنين

00:27:10.060 --> 00:27:12.393
ميخواستين من رو ببينين؟

00:27:34.316 --> 00:27:35.583
ممنون

00:27:42.791 --> 00:27:46.194
انگار ميخواستين باهاشون چاله بکنين

00:27:48.164 --> 00:27:49.264
ميخواستم

00:27:50.633 --> 00:27:54.102
وسط جنگ، بين اون‌همه آهني که بالاي سرم پرواز ميکردن

00:27:55.171 --> 00:27:58.273
اولين ايده‌ام اين بود که خودم رو چال کنم

00:27:58.275 --> 00:28:00.308
ولي وقتي نتونستين، فرار کردين؟

00:28:00.310 --> 00:28:01.943
فرار کردم

00:28:01.945 --> 00:28:04.212
قطعاً فرار کردم

00:28:04.214 --> 00:28:07.482
خيلي شجاعانه نبود

00:28:07.484 --> 00:28:10.718
خب شايد نبود ولي فکر ميکنم عاقلانه بود

00:28:10.720 --> 00:28:12.921
چون زنده‌اي؟

00:28:14.023 --> 00:28:16.257
و چون باهات آشنا شدم

00:28:18.627 --> 00:28:20.428
تو حتي من رو نميشناسي

00:28:21.163 --> 00:28:23.131
اسمت رو ميدونم

00:28:23.133 --> 00:28:25.633
خانم ادوينا مارو

00:28:25.635 --> 00:28:28.269
و ديگه چي راجع به من بهتون گفتن؟

00:28:29.071 --> 00:28:31.172
چيزي به جز اسمتون نگفتن

00:28:31.174 --> 00:28:32.941
اسم دوست‌داشتني‌ايه

00:28:35.978 --> 00:28:38.680
اميدوارم دخترها داستان تعريف نکرده باشن

00:28:38.682 --> 00:28:41.349
چرا به چيزايي که راجع بهت ميگن اهميت ميدي؟

00:28:41.351 --> 00:28:45.420
نميدم. فقط نميخواستم راجع بهم اشتباه فکر کنين

00:28:45.422 --> 00:28:48.089
پس اهميت ميدين که چه فکري راجع بهتون ميکنم

00:28:49.225 --> 00:28:51.993
شما اينجا يه غريبه‌اين، همين

00:28:53.062 --> 00:28:55.396
و من نميخوام فريبتون بدم

00:28:55.398 --> 00:28:57.932
پس شايد بتونين با تعريف کردن از خودتون

00:28:57.934 --> 00:29:00.568
من رو حالي کنين

00:29:04.106 --> 00:29:05.907
اهل کجايين؟

00:29:05.909 --> 00:29:07.675
خانم ادوينا مارو؟

00:29:09.411 --> 00:29:12.347
خونه‌ي پدرم تو ريچمونده

00:29:12.349 --> 00:29:16.584
من وقتي خيلي جوان بودم ساوانا رو ترک کردم

00:29:16.586 --> 00:29:20.521
به خاطر کار پدرم جاهاي متفاوتي زندگي کرديم

00:29:20.523 --> 00:29:22.023
و آيا منتظر معشوقي هستين

00:29:22.025 --> 00:29:24.525
که بعد از اتمام جنگ برگرده؟

00:29:26.895 --> 00:29:29.430
من کسي رو توي ارتش ندارم

00:29:29.432 --> 00:29:32.200
پس چه جوري سر از اينجا درآوردين؟

00:29:33.702 --> 00:29:35.803
چرا انقدر به من علاقه‌مندين؟

00:29:35.805 --> 00:29:37.438
فقط به نظرم من و تو يکم

00:29:37.440 --> 00:29:39.641
به اينجا نميخوريم

00:29:41.443 --> 00:29:44.412
من مطمئنم شما خيلي مستقلين

00:29:44.414 --> 00:29:47.482
و بقيه دخترها اصلاً نميدونن چه جوري بايد بهتون نزديک بشن

00:29:49.718 --> 00:29:52.320
و بعد چهره‌ي زيباي شماست

00:29:53.956 --> 00:29:55.957
اون اهميتي برام نداره

00:29:55.959 --> 00:29:58.393
خب، ميتونين شرط ببندين که براي بقيه اهميت داره

00:29:58.395 --> 00:30:00.295
متاسفم که بهتون ميگم
و اميدوارم از من بابت گفتنش ناراحت نشين

00:30:00.297 --> 00:30:02.263
ولي تو تمام سفرهام

00:30:02.265 --> 00:30:04.699
هيچوقت به زيبايي ظريفي مثل شما برنخوردم

00:30:09.305 --> 00:30:11.306
يه چيزي رو بهم بگين

00:30:11.308 --> 00:30:13.341
خانم مارو

00:30:14.910 --> 00:30:16.477
اشکالي نداره

00:30:16.479 --> 00:30:20.481
...اگه ميتونستين هر چيزي داشته باشين
بزرگ‌ترين آرزوتون چيه؟

00:30:20.483 --> 00:30:23.651
اگه ميتونستين هرچيزي تو دنيا داشته باشين
چي انتخاب ميکردين؟

00:30:27.022 --> 00:30:28.656
هر چيزي؟

00:30:30.592 --> 00:30:32.493
بله، هر چيزي

00:30:34.330 --> 00:30:37.265
که به خيلي دور از اينجا برده بشم

00:30:43.939 --> 00:30:45.340
روز به خير، سرجوخه مک‌برني

00:30:45.342 --> 00:30:46.407
جان

00:31:29.319 --> 00:31:32.920
به سمت من بياييد، همه‌ي کساني که کار ميکنيد و سخت ميکوشيد "

00:31:32.922 --> 00:31:34.555
و من بهتون استراحت ميدم

00:31:34.557 --> 00:31:37.358
،يوغ من را بپذيريد و از من بياموزيد

00:31:37.360 --> 00:31:39.761
که من فروتن و دل‌رحم هستم

00:31:39.763 --> 00:31:43.030
و شما آسايش را بر روحتان خواهيد يافت

00:31:43.032 --> 00:31:45.299
"...زيرا که يوغ من آسان

00:31:47.836 --> 00:31:49.737
نميتوني صبر کني؟

00:31:50.406 --> 00:31:51.939
هيس

00:31:51.941 --> 00:31:53.441
باشه

00:31:55.177 --> 00:31:59.814
".زيرا که يوغ من آسان و بارم سبک است "

00:32:32.281 --> 00:32:34.549
شب به خير، سرجوخه

00:32:46.562 --> 00:32:48.963
من مرحمت خدا بر ارتش‌هايمان و

00:32:48.965 --> 00:32:51.632
بازگشت ايمن نيروهايمان را خواستارم

00:32:51.634 --> 00:32:52.900
بله

00:33:02.444 --> 00:33:04.312
يک دو سه چهار

00:33:04.314 --> 00:33:06.113
پنج شش هفت هشت

00:33:06.115 --> 00:33:07.815
يک دو سه چهار

00:33:07.817 --> 00:33:10.585
پنج شش هفت هشت

00:33:12.955 --> 00:33:13.988
!ووو

00:33:16.525 --> 00:33:18.493
آماده‌اي؟ -
باشه -

00:33:18.495 --> 00:33:19.927
باشه

00:33:23.600 --> 00:33:25.867
اين کار رو نکن

00:33:30.472 --> 00:33:31.873
...خب تو بايد

00:33:59.334 --> 00:34:01.435
بيا هنري

00:34:04.706 --> 00:34:05.740
خيلي خب

00:34:09.311 --> 00:34:10.778
بيا اينجا

00:34:13.715 --> 00:34:16.317
سرجوخه مک‌برني يکي از دکمه‌هاش رو بهم داد

00:34:27.663 --> 00:34:29.564
خانم ايمي

00:34:40.409 --> 00:34:42.910
ما را بيامرز و هديه‌هايت را ارزاني بدار

00:34:42.912 --> 00:34:45.112
که از خوبي پرسخاوتت از طريق عيسي مسيح

00:34:45.114 --> 00:34:48.082
دريافت ميکنيم، خداي ما

00:34:48.084 --> 00:34:49.350
آمين

00:34:49.352 --> 00:34:50.952
آمين

00:34:52.421 --> 00:34:55.089
بهم خطور کرده که ما ميتونيم

00:34:55.091 --> 00:34:56.390
از حضور غيرمنتظره‌ي

00:34:56.392 --> 00:34:57.792
سرجوخه مک‌برني در اين خانه

00:35:01.363 --> 00:35:03.531
البته تا وقتي که پاشون خوب بشه درس بگيريم

00:35:05.534 --> 00:35:07.768
و ميتونيم در مورد نحوه‌ي يادگيري دل‌سوزي و

00:35:07.770 --> 00:35:10.438
بقيه چيزهايي که ميتونيم با حضورشون در اينجا ياد بگيريم  بحث کنيم

00:35:11.573 --> 00:35:13.674
هر کدوم از شما چه فکري ميکنه؟

00:35:16.111 --> 00:35:17.945
خانم آليشا، ميشه شما بگين

00:35:17.947 --> 00:35:20.781
که از حضور ايشون چه چيزي ميتونيم ياد بگيريم؟

00:35:20.783 --> 00:35:23.150
خب شايد ظاهر ايشون بتونه بهمون يادآوري کنه که

00:35:23.152 --> 00:35:26.387
چيزهاي ديگه‌ايم به جز درس تو اين دنيا وجود داره

00:35:26.389 --> 00:35:29.857
خب تصور ميکنم براي خانم‌هاي جواني
به سن شما فقط همين وجود داره

00:35:30.959 --> 00:35:33.327
اگه ما وقتي جوانيم درس‌هامون رو درست ياد بگيريم

00:35:33.329 --> 00:35:36.664
در رويارويي با حواس‌پرتي‌هاي اين دنيا

00:35:36.666 --> 00:35:40.134
ميتونيم انتظار يک زندگي آرام و شاد داشته باشيم

00:35:41.738 --> 00:35:44.405
با حضور اين دشمن منفور

00:35:44.407 --> 00:35:45.940
همواره به ما يادآوري ميشه

00:35:45.942 --> 00:35:48.609
که جنگ هنوز در جريانه

00:35:48.611 --> 00:35:50.911
و بايد ازخودگذشتگي و دعا کنيم

00:35:50.913 --> 00:35:54.649
ميتونم بگم که هر نفس تازه‌اي از هواي دنياي بيرون

00:35:54.651 --> 00:35:58.019
به همه‌ي ما رواست

00:35:58.021 --> 00:35:59.687
من شنيدم اون مزدوره

00:35:59.689 --> 00:36:01.489
پس شايد حتي دشمن هم نباشه

00:36:01.491 --> 00:36:02.957
مزدور چيه؟

00:36:02.959 --> 00:36:04.825
يعني از ارتش بهش پول ميدن که بجنگه

00:36:04.827 --> 00:36:06.761
و واقعاَ به خاطر دليل جنگ نميجنگه

00:36:06.763 --> 00:36:08.829
خب، اون رو که نميدونيم

00:36:08.831 --> 00:36:10.765
به نظر مياد که دانش‌آموز مکتب طبيعته

00:36:10.767 --> 00:36:13.534
پس انتظار دارم درباره‌ي گياهان و حيات وحش ياد بگيرم

00:36:14.536 --> 00:36:17.004
به نظر آدم حساسي مياد

00:36:17.839 --> 00:36:19.173
اينطوره؟

00:36:20.442 --> 00:36:23.644
به نظرم آدم باشعوريه

00:36:23.646 --> 00:36:28.549
که اينطور؟ پس بايد بقيه نظراتتون رو
هم با ما در ميون بذارين، ادوينا

00:36:30.986 --> 00:36:34.055
،به عنوان مسيحي‌هاي مذهبي
بعد از شام به سرجوخه ميپيونديم

00:36:34.057 --> 00:36:37.291
تا قبل از مرخص شدن با ايشون دعا بخونيم

00:36:37.293 --> 00:36:38.926
بله خانم مارتا

00:36:41.863 --> 00:36:43.464
اجازه هست؟

00:36:48.503 --> 00:36:50.504
سرجوخه

00:36:50.506 --> 00:36:53.007
براي دعاي عصرگاهي به ما ميپيوندين؟

00:36:53.009 --> 00:36:54.508
بله، خانم

00:36:54.510 --> 00:36:56.243
ولي شايد قبلش يکم موسيقي داشته باشيم

00:36:56.245 --> 00:36:57.812
اگه براتون مزاحمتي ايجاد نميشه

00:36:57.814 --> 00:36:59.046
نه هيچ مزاحمتي نيست

00:36:59.048 --> 00:37:00.548
نه، من دوست دارم کمي موسيقي بشنوم

00:37:00.550 --> 00:37:02.216
خانم جين؟

00:37:02.218 --> 00:37:03.818
بله، خانم

00:37:18.233 --> 00:37:20.568
خانم جين، خيلي زيبا مينوازين

00:37:20.570 --> 00:37:22.002
اينطور نيست؟

00:37:22.004 --> 00:37:23.471
البته

00:38:24.599 --> 00:38:26.000
ممکنه يانکي‌ها باشن؟

00:38:26.002 --> 00:38:26.834
احتمالاً نه

00:38:26.836 --> 00:38:28.569
ممکنه از خودي‌ها باشن

00:38:28.571 --> 00:38:31.138
ادوينا با دخترها اينجا منتظر بمون

00:38:31.140 --> 00:38:34.441
اگه سربازهاي دشمن باشن، سه بار به در ميزنم

00:38:34.443 --> 00:38:35.843
ما به جنگل ميريم و اونجا همديگه رو ميبينيم

00:38:35.845 --> 00:38:36.977
سرجوخه چي؟

00:38:36.979 --> 00:38:38.245
ايشون شرايط رفتن رو ندارن

00:38:38.247 --> 00:38:39.814
همينجا ميمونن

00:38:39.816 --> 00:38:41.882
هيس! همتون

00:39:06.508 --> 00:39:08.542
ميتونم بهتون کمک کنم آقايون؟

00:39:08.544 --> 00:39:10.377
فکر ميکنم يکي از نيروهاي خودمونه -
اميدوارم -

00:39:10.379 --> 00:39:12.313
خانم ادوينا چيکار ميکنيم؟ -
نگران نباش -

00:39:12.315 --> 00:39:14.215
نگران نباشيد، دخترها

00:39:18.687 --> 00:39:20.588
از اين طرف

00:39:23.892 --> 00:39:26.193
اون‌ها چرا اينجان؟

00:39:30.699 --> 00:39:33.400
فکر ميکنين به خاطر سرجوخه اومدن؟

00:39:33.402 --> 00:39:35.703
ممکنه

00:39:35.705 --> 00:39:39.607
چرا تسليمش نميکنيم؟ -
دارن ميان؟ -
من خيلي ميترسم -

00:39:45.714 --> 00:39:48.849
همه چيز خوبه. دو نفر هستن. دو نفر از خودمون

00:39:48.851 --> 00:39:51.051
بهشون چيزي براي خوردن دادم، توي آشپزخونه هستن

00:39:51.053 --> 00:39:53.888
چرا اومدن؟ -
تا کمکشون رو پيشنهاد کنن -

00:39:53.890 --> 00:39:56.390
ارتش داره همسايگي رو ترک ميکنه

00:39:56.392 --> 00:39:59.093
و تا الان، بهشون راجع به سرجوخه چيزي نگفتم

00:40:00.195 --> 00:40:03.898
ولي ممکنه ازشون بخوام که ايشون رو با خودشون ببرن

00:40:03.900 --> 00:40:06.267
ولي اون نميتونه بدون آسيب رسوندن به پاش اسب سواري کنه

00:40:06.269 --> 00:40:07.768
خب ميتونم بهشون بگم که اون زخميه

00:40:07.770 --> 00:40:10.237
و پيشنهاد بدم که برگردن

00:40:10.239 --> 00:40:13.240
ولي ممکنه هفته‌ها يا ماه‌ها طول بکشه

00:40:13.242 --> 00:40:15.910
احتمالاً اصرار ميکنن که همين الان ببرنش

00:40:15.912 --> 00:40:17.912
و کي ميدونه که چه اتفاقي براش ميفته

00:40:17.914 --> 00:40:21.115
ممکنه بهش شليک کنن و بذارن کنار راه بميره

00:40:21.117 --> 00:40:23.918
ميتونم به سرجوخه اجازه بدم تا زماني که حالشون خوب بشه بمونن

00:40:23.920 --> 00:40:26.020
و بعد ميتونيم تنها بفرستيمشون که برن

00:40:26.022 --> 00:40:27.454
اوه بله

00:40:27.456 --> 00:40:29.590
نيکوکاري مسيحي بايد لحاظ بشه

00:40:29.592 --> 00:40:32.927
جوري راجع بهش صحبت ميکنين انگار تو اين اتاق نيست

00:40:32.929 --> 00:40:35.529
آيا شکي وجود داره که ما ميتونيم ايشون رو دشمن حساب کنيم؟

00:40:35.531 --> 00:40:37.331
لطفاً، خانم مارتا

00:40:40.368 --> 00:40:41.869
اجازه ميدم سرجوخه مک‌برني

00:40:41.871 --> 00:40:44.872
تا زماني که پاشون خوب بشه اينجا بمونن

00:40:44.874 --> 00:40:46.440
ولي اگه کسي از شما مخالفه

00:40:46.442 --> 00:40:48.943
به سربازها ميگم و اون‌ها تصميم ميگيرن

00:40:48.945 --> 00:40:51.245
که سرنوشتشون چي ميشه

00:40:51.247 --> 00:40:54.181
هيچ کدوم از شما؟ خانم جين؟

00:40:56.618 --> 00:40:59.787
خب پس. ايشون ميمونه

00:41:03.125 --> 00:41:05.392
تصميم گرفته شد

00:41:05.394 --> 00:41:07.795
بريد بخوابيد، همتون

00:41:07.797 --> 00:41:10.564
بيايد دخترها -
بريد -

00:41:10.566 --> 00:41:12.132
ميشه بريم به سربازها سلام کنيم؟

00:41:12.134 --> 00:41:13.233
نه نه نه

00:41:13.235 --> 00:41:15.102
نميخوايم وسوسه‌شون کنيم

00:41:15.104 --> 00:41:17.471
بيايد دخترها -
خانم ادوينا -

00:41:21.009 --> 00:41:23.811
شب عجيبي بوده

00:41:23.813 --> 00:41:27.314
بايد بگم که وقتي من رو ديدن

00:41:27.316 --> 00:41:29.783
گفتن" چيز وحشتناک‌تري

00:41:29.785 --> 00:41:31.652
"از يه خانم ترسيده با تفنگ وجود نداره

00:41:33.756 --> 00:41:38.025
وقتي برگردم با من برندي ميخورين، سرجوخه؟

00:41:38.027 --> 00:41:40.227
خوشحال ميشم، خانم

00:41:57.212 --> 00:42:00.014
فکر ميکني چقدر اينجا بمونه؟

00:42:00.016 --> 00:42:02.649
به نظر مياد خانم مارتا داره بهش روي خوش نشون ميده

00:42:02.651 --> 00:42:03.984
و فکر ميکنم اون اينجا رو دوست داره

00:42:03.986 --> 00:42:06.153
تو از کجا ميدوني؟

00:42:06.155 --> 00:42:09.123
من خصوصي باهاش صحبت کردم

00:42:09.125 --> 00:42:10.657
فکر ميکني فقط چون پيداش کردي

00:42:10.659 --> 00:42:12.659
رابطه‌ي خاصي باهاش داري؟

00:42:12.661 --> 00:42:14.461
تو حسودي ميکني -
هيس -

00:42:20.902 --> 00:42:22.936
حتماَ خسته کنندست

00:42:25.040 --> 00:42:28.709
نميتونم بگم که سخت نبوده

00:42:28.711 --> 00:42:30.511
خب قدرتتون رو تحسين ميکنم

00:42:30.513 --> 00:42:32.212
ميدونم حتماً هميشه قوي بودن براي اين دخترها

00:42:32.214 --> 00:42:34.515
براتون سخته

00:42:34.517 --> 00:42:36.917
اون‌ها خوش‌شانسن که خانمي مثل
شما رو دارن که براشون تلاش ميکنه

00:42:36.919 --> 00:42:40.888
فقط سعي ميکنم چيزي که
براي بقا تو اين زمان لازم دارن رو بهشون بدم

00:42:40.890 --> 00:42:43.757
دنيايي که واردش ميشن، دنياي سختيه

00:42:43.759 --> 00:42:45.392
فکر نميکنم متوجه باشن

00:42:45.394 --> 00:42:48.062
نه نميدونن بيرون چه خبره

00:42:49.932 --> 00:42:51.965
گاهي اوقات انقدر خسته ميشم که

00:42:53.034 --> 00:42:55.069
دعا ميکنم پايان نزديک باشه

00:42:55.071 --> 00:42:56.870
نميتونم درک کنم که

00:42:56.872 --> 00:42:58.405
همه چقدر عذاب کشيدن

00:42:58.407 --> 00:43:00.574
راهي براي درکش وجود نداره

00:43:00.576 --> 00:43:01.809
...هم

00:43:03.111 --> 00:43:05.312
آيا کسي رو قبل از جنگ داشتين؟

00:43:12.554 --> 00:43:14.021
داشتم

00:43:16.958 --> 00:43:18.992
متاسفم

00:43:21.863 --> 00:43:23.630
همه خيلي از دست دادن

00:43:23.632 --> 00:43:25.299
من ترسو بودم که فرار کردم

00:43:26.601 --> 00:43:28.602
شما تا زماني که خودتون نبينين

00:43:28.604 --> 00:43:30.504
نميفهمين جنگ واقعاً چيه

00:43:31.906 --> 00:43:33.607
بايد ويران‌کننده باشه

00:43:35.110 --> 00:43:37.478
من تازه از دوبلين اومده بودم

00:43:38.313 --> 00:43:40.948
و چيزي نداشتم

00:43:40.950 --> 00:43:44.284
300 دلار گرفتم تا به جاي
کس ديگه‌اي بجنگم

00:43:44.286 --> 00:43:45.886
ميفهمم

00:43:45.888 --> 00:43:48.522
ما همه کارهاي ناشايستي انجام داديم

00:43:50.458 --> 00:43:53.360
مطمئن ميشيم که به خونه برميگردين

00:43:59.134 --> 00:44:02.169
از همراهيتون ممنونم سرجوخه

00:44:04.272 --> 00:44:08.642
اگه اجازه بدين، ازتون خواهش ميکنم که استراحت کنين

00:44:08.644 --> 00:44:12.646
شب به خير خانم، عصر خوبي داشته باشين

00:44:12.648 --> 00:44:14.381
عصر به خير سرجوخه

00:44:36.437 --> 00:44:37.905
!تونستي

00:44:40.008 --> 00:44:42.843
خانم مارتا! خانم مارتا! بياين ببينين

00:44:42.845 --> 00:44:44.545
چي شده؟

00:44:44.547 --> 00:44:47.347
مواظب باش. وزن زيادي روي پاي مريض نذار

00:44:47.349 --> 00:44:48.549
بله، خانم

00:44:50.018 --> 00:44:51.952
من بودم عجله نميکردم تا حالم خوب بشه

00:44:51.954 --> 00:44:53.720
...ولي اگه ميخواين ريسک کنين

00:44:53.722 --> 00:44:56.023
اوه سرجوخه لطفاً

00:44:56.025 --> 00:44:57.391
خودتون رو محکم نگه دارين

00:44:57.393 --> 00:44:58.825
کمکم ميکنين برم بيرون، خانم ايمي؟

00:44:58.827 --> 00:45:00.961
بله البته

00:45:07.635 --> 00:45:08.669
روز به خير، سرجوخه

00:45:08.671 --> 00:45:10.137
خانم‌ها

00:45:10.139 --> 00:45:11.872
نوبت توئه که به باغ آشپزخونه برسي

00:45:11.874 --> 00:45:15.008
درسته -
همونطوري که ميبيني دارم به سرجوخه کمک ميکنم -

00:45:15.010 --> 00:45:16.643
مطمئنم ميتونم خلاصت کنيم

00:45:16.645 --> 00:45:20.047
خب بسه، من تصميم ميگيرم کار کي لازمه

00:45:20.049 --> 00:45:21.582
به راهتون ادامه بدين دخترها

00:45:21.584 --> 00:45:23.083
بله، خانم

00:45:27.355 --> 00:45:30.457
ياد اولين باري که با هم آشنا شديم ميفتم

00:45:37.532 --> 00:45:39.600
رزهاتون نياز به هرس شدن دارن

00:45:39.602 --> 00:45:42.936
اون پرچين‌ها وضعيت خيلي بدي دارن

00:45:42.938 --> 00:45:45.505
.کل باغ گل‌هاتون نياز به رسيدگي داره
فردا بهش ميرسم

00:45:45.507 --> 00:45:47.941
به خصوص شما کاري به اين شکل نميکنيد

00:45:47.943 --> 00:45:51.211
شما تجربه‌ي باغباني دارين، سرجوخه مک‌برني؟

00:45:51.213 --> 00:45:53.513
يکم انجام دادم، بله

00:45:53.515 --> 00:45:56.850
خب اگه واقعاً استعداد باغباني دارين

00:45:56.852 --> 00:45:59.920
بعد از دوره نقاهتتون بهمون کمک ميکنين

00:45:59.922 --> 00:46:01.588
باعث افتخارمه خانم

00:46:04.359 --> 00:46:06.994
بيا. کار براي انجام دادن داري خانم ايمي

00:47:40.188 --> 00:47:42.322
اگه ميخواين اين يکم آبه

00:47:42.324 --> 00:47:45.459
خيلي ممنون ميشم، مرسي دختر عزيزم

00:47:45.461 --> 00:47:47.561
خانم مارتا بهم گفت که سر درسم برگردم

00:47:47.563 --> 00:47:50.197
ولي من کارهايي که شما لازم دارين انجام بدم رو بهش گفتم

00:47:50.199 --> 00:47:51.498
آره من رو تو حساب ميکنم

00:47:51.500 --> 00:47:54.034
که پاهاي سر به هواي من رو از لانه‌ي پرنده ها دور نگه داري

00:47:54.036 --> 00:47:56.103
و اينکه همراهم باشي

00:47:57.505 --> 00:47:59.639
ببين، به کسي اين رو نگو

00:47:59.641 --> 00:48:02.542
ولي تو اينجا دوست صميمي من هستي

00:48:02.544 --> 00:48:04.644
واقعاً؟ -
آره البته -

00:48:04.646 --> 00:48:07.714
اگه به خاطر تو نبود من هنوز زير اون درخت نشسته بودم

00:48:12.587 --> 00:48:14.488
ممنون سرورم

00:48:27.902 --> 00:48:31.405
اميدوارم حرف‌هاي زشتي راجع به ما به سرجوخه نزني

00:48:31.407 --> 00:48:34.174
چرا بايد اين کار رو بکنم؟

00:49:52.453 --> 00:49:58.592
سرجوخه، پاتون چطوره؟

00:49:58.594 --> 00:50:00.994
گاهي اوقات يکم درد ميگيره

00:50:00.996 --> 00:50:03.129
قابل انتظاره

00:50:03.131 --> 00:50:06.500
اگه يادتون باشه من با راه رفتنتون به اين زودي مخالف بودم

00:50:06.502 --> 00:50:08.368
بله خانم

00:50:08.370 --> 00:50:12.572
ولي من از ميلتون به فعاليت تقدير ميکنم

00:50:13.708 --> 00:50:15.175
ميتونم ببينم؟

00:50:15.177 --> 00:50:16.743
بله خانم

00:50:26.954 --> 00:50:28.588
خب

00:50:32.627 --> 00:50:37.297
بخيه‌ها خوب موندن

00:50:37.299 --> 00:50:39.866
زخم خيلي خوب ترميم ميشه

00:50:39.868 --> 00:50:43.703
فکر ميکنين کي کاملاً خوب بشم؟

00:50:43.705 --> 00:50:46.540
بعضي‌ها ممکنه بگن الان حالتون خوبه

00:50:46.542 --> 00:50:48.208
مطمئنم جراح‌هاي ارتش ميگن

00:50:48.210 --> 00:50:50.577
براي بازگشت به وظيفه آماده‌اين

00:50:51.379 --> 00:50:52.979
پس ميخواين برم؟

00:50:52.981 --> 00:50:54.748
من اين رو نگفتم -
البته که نه -

00:50:54.750 --> 00:50:57.717
شما خيلي مودب‌تر از اين هستين که انقدر رک مطرحش کنين

00:50:57.719 --> 00:51:01.488
من به اندازه‌اي که لازمه رک هستم، سرجوخه مک‌برني

00:51:01.490 --> 00:51:03.156
حالا که پيش آوردينش ميتونم بگم

00:51:03.158 --> 00:51:06.426
پاتون تا آخر هفته به قدري درمان ميشه که بتونين برين

00:51:07.228 --> 00:51:09.062
اين فقط چند روز ديگست

00:51:09.064 --> 00:51:10.730
بله هست

00:51:11.532 --> 00:51:13.166
کجا برم؟

00:51:13.168 --> 00:51:17.671
فکر ميکنم کاملاً به خودتون مربوطه که کجا برين، سرجوخه

00:51:17.673 --> 00:51:21.074
ولي فکر ميکنم پايه‌ي گروهتون رو

00:51:21.076 --> 00:51:22.809
تو راه اصلي ريچموند پيدا کنين

00:51:26.614 --> 00:51:29.683
باغتون بايد مراقبت مدام داشته باشه

00:51:29.685 --> 00:51:32.018
منظورم اينه که يه باغبان تمام وقت نياز دارين

00:51:32.020 --> 00:51:33.853
شايد

00:51:33.855 --> 00:51:37.023
ولي فکر ميکنم تو اين زمان بايد بدون باغبان زندگي کرد

00:51:39.927 --> 00:51:43.029
خيلي تاسف‌باره که بي‌پناه نموندم، مگه نه؟

00:51:55.409 --> 00:51:57.243
کي؟

00:51:57.245 --> 00:51:59.212
دقيق نميدونم

00:51:59.214 --> 00:52:01.648
ولي ازش خواست که بره

00:52:01.650 --> 00:52:03.950
خب بايد انقدر اينجا رو براش دلچسب کنيم

00:52:03.952 --> 00:52:06.453
که حتي ترک کردن ما رو هم در نظر نگيره

00:52:06.455 --> 00:52:07.787
ميتونيم به خانم مارتا پيشنهاد بديم

00:52:07.789 --> 00:52:10.223
که سرجوخه با ما شام بخوره

00:52:10.225 --> 00:52:14.227
آره، حتماً تنها غذا خوردن اذيتش ميکنه

00:52:14.229 --> 00:52:17.497
ميتونيم مهمون‌نوازي واقعي جنوبي رو نشونش بديم

00:52:35.516 --> 00:52:37.150
خانم ادوينا مارو

00:52:45.026 --> 00:52:46.926
دلم براي نزديک بودن بهتون تنگ شده

00:52:47.495 --> 00:52:49.062
واقعاً؟

00:52:49.830 --> 00:52:50.897
بله

00:52:51.832 --> 00:52:54.401
نميدونين چقدر دلربايين

00:52:57.271 --> 00:53:01.141
خانم فارنزورت گفتن وقت رفتن منه

00:53:01.143 --> 00:53:03.143
من نميخوام بري

00:53:03.145 --> 00:53:05.078
من نميخوام برم

00:53:08.215 --> 00:53:10.050
من عاشقتم ادوينا

00:53:13.354 --> 00:53:17.957
لطفاً اگه منظورت اين نيست اين رو نگو

00:53:17.959 --> 00:53:20.393
منظورم همينه

00:53:20.395 --> 00:53:23.530
از اولين باري که با هم حرف زديم
ميدونستم چه حسي بهت دارم

00:53:23.532 --> 00:53:27.467
من خيلي ميترسيدم چيزي بگم
چون ممکن بود ديگه نذاري نزديکت بشم

00:53:29.303 --> 00:53:32.038
الان دارم بهت ميگم چون وقتم داره تموم ميشه

00:53:32.040 --> 00:53:33.873
ممکنه آخرين شانسم باشه

00:53:34.975 --> 00:53:38.244
ميدونم که به اندازه کافي برات خوب نيستم ادوينا

00:53:38.246 --> 00:53:40.447
اين درست نيست -
هست -

00:53:41.749 --> 00:53:44.818
تو فقط اون قدر به خودت باور نداري که ببينيش

00:53:47.321 --> 00:53:49.222
من از اين جنگ خسته شدم

00:53:51.025 --> 00:53:52.992
من ميخوام غرب رو ببينم

00:53:54.995 --> 00:53:58.898
اگه بتوني بري ريچموند پدرم ميتونه کمکت کنه

00:54:01.068 --> 00:54:02.836
با من بيا

00:54:06.108 --> 00:54:08.374
سرجوخه؟

00:54:08.376 --> 00:54:10.944
خانم مارتا به شام با ما دعوتتون کرد

00:54:25.926 --> 00:54:30.163
شنيدي؟ خانم مارتا سرجوخه رو امشب به شام دعوت کرد

00:54:34.702 --> 00:54:37.203
درست کرديش؟ -
حدوداً -

00:55:00.761 --> 00:55:03.563
خانم آليشا خيلي خامه ريختي

00:55:07.334 --> 00:55:09.702
حالا خنده رو بس کن

00:55:10.304 --> 00:55:11.838
آداب

00:55:26.987 --> 00:55:29.155
لباستون خيلي برازندست، خانم ادوينا

00:55:29.157 --> 00:55:30.657
ممنون

00:55:30.659 --> 00:55:32.192
ممکنه بقيه هم شانه‌هاي جذابي داشته باشن

00:55:32.194 --> 00:55:34.194
اگه همه اجازه داشتن که همچين لباس‌هايي بپوشن

00:55:34.196 --> 00:55:36.362
فکر نميکنم براي يه مدرسه دخترونه

00:55:36.364 --> 00:55:39.265
خيلي مناسب باشه

00:55:39.267 --> 00:55:41.801
ولي ما ميدونيم خانم ادوينا به فرهنگ شهري

00:55:41.803 --> 00:55:43.203
با نظرات متفاوت عادت دارن

00:55:43.205 --> 00:55:47.874
پيشنهاد ميکنم که بحث رو عوض کنيم

00:55:47.876 --> 00:55:50.343
و اينکه خانم ادوينا شالشون رو بندازن

00:55:53.848 --> 00:55:55.481
بله

00:55:55.483 --> 00:55:59.252
اين از هر تفکري در اين زمينه پيشگيري ميکنه

00:56:00.888 --> 00:56:04.457
اين بهترين غذاييه که تو اين مدت خوردم
ممنون خانم

00:56:04.459 --> 00:56:06.025
خيلي ممنون

00:56:07.528 --> 00:56:10.129
خانم آليشا پاي رو خودشون درست کردن

00:56:11.465 --> 00:56:12.966
اميدوارم پاي سيب دوست داشته باشين

00:56:12.968 --> 00:56:16.469
.من عاشق پاي سيبم
پاي مورد علاقمه

00:56:16.471 --> 00:56:18.938
دستور عمل من رو استفاده کردي، آليشا؟

00:56:19.874 --> 00:56:21.241
بله

00:56:23.043 --> 00:56:26.212
.من سيب‌ها رو چيدم -
خيلي خوشمزه‌ن -

00:56:27.681 --> 00:56:29.549
پاي سيب پاي مورد علاقه‌ي من هم هست

00:56:29.551 --> 00:56:31.117
واقعاً؟

00:56:33.822 --> 00:56:37.557
ما خيلي خوش‌شانسيم که آب کافي براي باغمون داريم

00:56:37.559 --> 00:56:39.158
بله، خانم

00:56:41.395 --> 00:56:43.096
موسيقي داشته باشيم؟

00:57:15.763 --> 00:57:17.997
آهنگ زيباييه، جين

00:57:18.599 --> 00:57:20.433
اينطور نيست؟

00:57:20.435 --> 00:57:23.569
من هميشه فکر ميکردم رمانتيکه

00:57:23.571 --> 00:57:24.804
خيلي

00:57:30.210 --> 00:57:33.980
خانم ميتونم به رقص دعوتتون کنم؟

00:57:35.482 --> 00:57:37.183
خب، بچرخ

00:57:38.585 --> 00:57:40.320
اوه، صبر کن

00:57:41.588 --> 00:57:42.822
خانم مارو

00:57:42.824 --> 00:57:45.792
من شانسي نداشتم که بهتون بگم

00:57:45.794 --> 00:57:48.428
که امشب چقدر مسحورکننده شدين

00:57:48.430 --> 00:57:50.797
ممنون

00:57:50.799 --> 00:57:53.132
ميتونم عصر بيام و ببينمتون؟

00:57:53.134 --> 00:57:56.035
گوارشي ميخورين سرجوخه؟

00:57:57.571 --> 00:57:59.038
بله، خانم

00:58:02.109 --> 00:58:03.609
چه عصر زيبايي خانم

00:58:03.611 --> 00:58:04.811
اينطور نيست؟

00:58:04.813 --> 00:58:05.812
موسيقي دوست‌داشتنيه

00:58:05.814 --> 00:58:08.247
بله، همينطوره

00:58:11.820 --> 00:58:14.153
پدرم انبار خوبي در زمان خودش داشت

00:58:14.155 --> 00:58:15.822
اين خونه پر از مهموني بود

00:58:15.824 --> 00:58:18.958
مردم از همه‌جا سفر ميکردن که به اينجا بيان

00:58:18.960 --> 00:58:20.660
حتماً خيلي عالي بوده، خانم

00:58:22.530 --> 00:58:24.764
بله، بله، بود

00:58:24.766 --> 00:58:27.166
کالسکه‌ها صف ميکشيدن

00:58:27.168 --> 00:58:29.535
پيراهن‌هاي خيلي خيلي زيبايي بودن

00:58:29.537 --> 00:58:34.273
مردها لباس تمام ميپوشيدن
شام‌هاي باشکوه و رقص‌ها

00:58:34.275 --> 00:58:36.843
به سلامتي شما خانم مارتا

00:58:36.845 --> 00:58:39.245
شما شجاع‌ترين خانمي هستين که تا به حال ديدم

00:58:42.484 --> 00:58:45.518
نه، شجاعت اينه که

00:58:45.520 --> 00:58:48.087
کاري که در زمان لازمه رو بکنين

00:58:49.890 --> 00:58:51.357
به من بگين سرجوخه -
بله خانم؟ -

00:58:51.359 --> 00:58:53.659
فکر ميکنين اين جنگ به زودي تموم بشه؟

00:58:53.661 --> 00:58:55.995
خيلي زود

00:58:55.997 --> 00:58:58.431
زودتر از چيزي که شما جنوبي‌ها حاضر به قبول هستين

00:59:00.034 --> 00:59:01.367
ميدونم

00:59:01.369 --> 00:59:03.770
و شما ميتونين از کمک استفاده کنين

00:59:04.371 --> 00:59:05.972
کمک يه مرد

00:59:10.544 --> 00:59:12.779
خيلي زيبا بود، خانم جين

00:59:14.381 --> 00:59:16.082
دخترها

00:59:16.084 --> 00:59:18.785
بيايد براي دعاي شامگاهي جمع بشيم

00:59:29.196 --> 00:59:30.563
خداي عزيز

00:59:30.565 --> 00:59:32.732
از مدرسه ما محافظت بفرما

00:59:32.734 --> 00:59:34.067
از مردان شچاع ارتش ما

00:59:34.069 --> 00:59:36.069
محافظت بفرما

00:59:36.071 --> 00:59:39.038
و ما از دوستمون، سرجوخه مک‌برني، در رفتن راهش

00:59:39.040 --> 00:59:40.773
مواظبت ميکنيم؟

00:59:40.775 --> 00:59:43.910
بله، بله، خانم ايمي

00:59:43.912 --> 00:59:48.681
اقامت سرجوخه مک‌برني به تمام ما درس مهمي ياد داد

00:59:48.683 --> 00:59:52.485
که دشمن به عنوان يک شخص
چيزي نيست که ما فکر ميکنيم

00:59:53.921 --> 00:59:57.156
بذاريد سرهامون رو در عبادت ساکت خم کنيم

01:00:15.876 --> 01:00:17.510
شب به خير، خانم ادوينا

01:00:19.947 --> 01:00:22.448
شب به خير، سرجوخه

01:00:22.450 --> 01:00:24.350
شب به خير، خانم

01:00:27.221 --> 01:00:30.389
!لطفاً! بس کن -
!من کاري نميکنم -

01:00:30.391 --> 01:00:32.191
!ساکت، دخترها

01:00:34.461 --> 01:00:35.828
تو نياز به استراحت داري

01:00:35.830 --> 01:00:38.297
البته، شب به خير خانم

01:00:38.299 --> 01:00:40.099
و از مهمون‌نوازيتون ممنونم

01:00:40.101 --> 01:00:41.901
شب به خير، سرجوخه

01:02:32.045 --> 01:02:33.479
بخواب

01:02:34.081 --> 01:02:35.648
جان

01:02:39.519 --> 01:02:40.987
ادوينا؟

01:02:42.089 --> 01:02:44.624
عزيزم، صبر کن

01:02:45.792 --> 01:02:47.760
ادوينا

01:02:47.762 --> 01:02:50.763
ببين، لطفاً

01:02:50.765 --> 01:02:52.598
نه -
ادويناي عزيز.. لطفاً -

01:02:52.600 --> 01:02:54.900
!نه! نه

01:02:54.902 --> 01:02:58.170
!نه

01:03:14.421 --> 01:03:15.888
!برام طناب بيارين -
اون مرد؟ -

01:03:15.890 --> 01:03:18.124
برام طناب بيارين بايد جلوي خون‌ريزي رو بگيريم

01:03:18.126 --> 01:03:21.560
زود باشين! چي شد؟

01:03:21.562 --> 01:03:25.298
انقدر ترسيدم که به زور تونستم اتاقم رو ترک کنم

01:03:25.300 --> 01:03:28.067
اون مدلي که اومد تو خيلي وحشتناک بود

01:03:28.069 --> 01:03:31.137
و بعد ادوينا اومد و باهاش دعوا کرد

01:03:35.142 --> 01:03:37.476
ما بايد ببريمش رو ميز

01:03:37.478 --> 01:03:40.479
.شنيدي چي گفتم. بدو -
من کاري نکردم -

01:03:40.481 --> 01:03:44.450
!بلندش کن. کمکم کن! کمکم کن جا به جاش کنم

01:03:44.452 --> 01:03:46.152
ساکت. ساکت باش

01:03:46.154 --> 01:03:49.088
چيکار ميخواين بکنين؟ -
ساکت. برين تو اتاقاتون -

01:03:49.090 --> 01:03:53.059
!برين! ازتون ميخوام برين به اتاقاتون
!همين الان! برين

01:03:57.998 --> 01:04:01.967
بايد قطعش کنيم -
چي؟ -

01:04:01.969 --> 01:04:06.539
.پاش بدچوري شکسته
من نميتونم درستش کنم. من جراح نيستم

01:04:06.541 --> 01:04:09.008
داره خيلي خون از دست ميده -
لطفاً -

01:04:09.010 --> 01:04:10.343
پاش تا صبح آزارش ميده

01:04:10.345 --> 01:04:11.610
ميخواي چيکار کنم؟

01:04:11.612 --> 01:04:14.880
ميخواي بميره؟ -
!نه! نه -

01:04:14.882 --> 01:04:17.016
!ادوينا به من نگاه کن

01:04:17.018 --> 01:04:19.285
.من کهنه لازم دارم
من کلروفرم لازم دارم

01:04:19.287 --> 01:04:22.688
!برو اتاق بخار و اره رو بيار. الان

01:04:22.690 --> 01:04:23.723
بجنب

01:04:23.725 --> 01:04:26.759
!بجنب! زود باش! داره خون از دست ميده

01:04:29.162 --> 01:04:30.963
ادوينا

01:04:30.965 --> 01:04:32.765
کتاب آناتومي رو برام بيار

01:04:39.806 --> 01:04:41.707
روح من براي ارباب منتظر است "

01:04:41.709 --> 01:04:44.543
"بيشتر از آنکه منتظر صبحدم باشد

01:05:39.466 --> 01:05:41.100
!يا عيسي مسيح

01:05:41.102 --> 01:05:43.702
با من چيکار کردي؟

01:05:47.040 --> 01:05:48.474
يا عيسي

01:05:48.476 --> 01:05:50.543
من روزها صبر کردم که باهات حرف بزنم

01:05:50.545 --> 01:05:51.944
نميدوني چقدر متاسفم

01:05:51.946 --> 01:05:54.647
!متاسفي؟ ميتونستي جلوش رو بگيري

01:05:54.649 --> 01:05:56.816
چرا جلوش رو نگرفتي؟ -
نتونستم -

01:05:56.818 --> 01:05:59.118
!اينجاست! قصاب

01:05:59.120 --> 01:06:01.554
ما جونت رو نجات داديم. چاره‌اي نداشتيم

01:06:01.556 --> 01:06:04.723
،چاره‌اي نداشتي
يا ميخواستي تنبيهم کني که به اتاقت نيومدم؟

01:06:04.725 --> 01:06:06.425
تصادفي شد. اون جونت رو نجات داد

01:06:06.427 --> 01:06:09.295
!تو از اون هم بدتري
با هم برنامه‌ريزي کردين؟

01:06:09.297 --> 01:06:10.663
!حالا من رو تو مشتتون دارين

01:06:10.665 --> 01:06:13.499
!جان، لطفاً -
!از من دور شو -

01:06:14.301 --> 01:06:15.835
يه چيزي واسه درد بهم بدين

01:06:15.837 --> 01:06:17.736
برات يه بطري مياريم

01:06:17.738 --> 01:06:21.907
تو بهم نگفتي که اينجا خونه‌ي زن‌هاي ديوونست

01:06:46.533 --> 01:06:49.602
خانم مارتا. ما چيکار ميکنيم؟

01:06:49.604 --> 01:06:52.872
مري گفت که ديد گروه‌هاي متحدين نزديک ميشن

01:06:55.142 --> 01:06:56.542
اگه بذاريم بره بهشون ملحق ميشه

01:06:56.544 --> 01:06:58.844
ممکنه بهشون راجع به باغ و گاومون بگه

01:06:58.846 --> 01:07:00.546
برشون ميگردونه اينجا

01:07:00.548 --> 01:07:01.780
دقيقاً

01:07:06.120 --> 01:07:08.387
!هرزه‌هاي انتقام‌جو

01:07:56.102 --> 01:07:57.903
حالت چطوره؟

01:08:02.943 --> 01:08:06.478
سعي کردم شک خانم مارتا راجع به ما رو از بين ببرم

01:08:08.582 --> 01:08:11.083
من خيلي نگرانت بودم

01:08:12.352 --> 01:08:15.421
تو زود قوي ميشي -
خفه شو -

01:08:18.925 --> 01:08:20.659
ميخواي چيزي واست بيارم؟

01:08:22.095 --> 01:08:23.896
بهم کليد رو بده

01:08:23.898 --> 01:08:26.298
اون ميفهمه اگه گم بشه

01:08:26.300 --> 01:08:27.933
ميدوني که تو دردسر ميفتم

01:08:27.935 --> 01:08:30.936
فقط بده‌ش بهم

01:08:30.938 --> 01:08:34.807
ممکنه يکي ديگه تو کشوي اشياي قيمتيش باشه

01:08:36.977 --> 01:08:38.510
نه

01:08:41.047 --> 01:08:42.848
کليد رو برام بيار

01:08:44.117 --> 01:08:45.517
باشه

01:08:47.120 --> 01:08:48.687
ميارم

01:09:22.656 --> 01:09:24.390
کي اونجاست؟

01:09:26.826 --> 01:09:28.060
جينه

01:09:31.264 --> 01:09:32.631
جين

01:09:32.633 --> 01:09:34.833
در رو برام باز کن، باشه؟

01:09:37.337 --> 01:09:38.737
لطفاً؟

01:09:49.783 --> 01:09:52.351
جين، جين، کجا ميري؟

01:09:52.353 --> 01:09:55.020
ميرم به باغ، سرجوخه

01:09:57.223 --> 01:09:58.924
يه آهنگ برام ميزني؟

01:09:59.726 --> 01:10:01.026
اين کار رو برام ميکني، جين؟

01:10:01.028 --> 01:10:03.395
برام يکي از اون آهنگ‌هاي زيبا ميزني؟

01:10:03.397 --> 01:10:05.431
زيبا مثل خودت -
لطفاً -

01:10:07.500 --> 01:10:09.935
من آدم بدي نيستم، جين

01:10:12.038 --> 01:10:15.040
...فکر ميکني بتوني

01:10:15.042 --> 01:10:17.710
بتوني پيش خانم مارتا و بقيه از من تعريف کني؟

01:10:17.712 --> 01:10:19.311
ميدوني شايد همه چيز

01:10:19.313 --> 01:10:21.113
مثل قبل بشه

01:10:26.553 --> 01:10:28.854
ميپرسي ازش که بذاره بمونم؟

01:10:28.856 --> 01:10:30.723
به نظر مياد که اين کار رو ميکنه

01:10:30.725 --> 01:10:35.160
نه منظورم اينه که بهم خوشامد بگه

01:10:35.162 --> 01:10:37.930
که با من حرف بزنه و بذاره همه‌ي شما با من حرف بزنين

01:10:39.766 --> 01:10:42.067
ازش ميخواي که اين کار رو بکنه؟

01:10:43.870 --> 01:10:46.572
بله، قربان -
مرسي، جين -

01:11:05.558 --> 01:11:07.793
اميدوارم بره

01:11:07.795 --> 01:11:10.929
بايد صبر کنيم گروه اتحاديه رد شه که مطمئنم زود اتفاق ميفته

01:11:10.931 --> 01:11:12.631
فکر ميکنم نيروهاي ما عقب بروننشون

01:11:12.633 --> 01:11:15.634
خانم مارتا، من ميترسم -
ميدونم عزيزم -

01:11:15.636 --> 01:11:18.070
گفت اگه صدايي دربيارم من رو ميکشه

01:11:18.072 --> 01:11:20.773
ساکت باش -
لطفاٌ. همه‌ي ما بايد قوي باشيم -

01:11:20.775 --> 01:11:23.442
اون بهش آسيب نميرسوند . اون آسيب نديده، مگه نه؟

01:11:23.444 --> 01:11:25.110
ميخواست که بهش آسيب برسونه

01:11:25.112 --> 01:11:26.712
مطمئن نيستم که خواسته‌اش چي بوده

01:11:26.714 --> 01:11:29.381
با من بحث نکن، خانم

01:11:29.383 --> 01:11:31.150
فکر نميکنم که ميخواست به کسي آسيبي برسونه

01:11:31.152 --> 01:11:34.119
شايد نه ولي نميتونيم مطمئن باشيم

01:11:38.959 --> 01:11:40.592
خب، خب، خب -
عقب بايستيد -

01:11:40.594 --> 01:11:43.996
شما خانم‌هاي جنوبي دوست‌داشتني امروز چي ياد ميگيرين؟

01:11:43.998 --> 01:11:46.465
هنر قطع عضو؟ -
چرا فقط نميري؟ -

01:11:46.467 --> 01:11:48.233
ما کمک ميکنيم وسايلت رو جمع کني و ميتوني بري

01:11:48.235 --> 01:11:51.303
اوه. ميتونم برم مگه نه؟
فقط بدون پاهام

01:11:51.305 --> 01:11:52.971
خاله بازي باهام تموم شد؟

01:11:52.973 --> 01:11:54.673
هر وقت بخوام ميرم

01:11:54.675 --> 01:11:56.508
از الان به بعد همه‌چيز اينجا عوض ميشه

01:11:56.510 --> 01:11:58.243
!بذاريد بهتون بگم چطور ميشه

01:11:58.245 --> 01:12:00.646
اصلاً ميدونين چرا ادوينا من رو از اون پله‌ها پرت کرد پايين؟

01:12:00.648 --> 01:12:04.082
و چرا خانم مارتا پاي من رو قطع کرد؟

01:12:04.084 --> 01:12:06.985
!چون نميرفتم به اتاق اون! يا به اتاق ادوينا

01:12:06.987 --> 01:12:08.987
نه، نه، نه، نه
اونا زياد از اين خوششون نيومد

01:12:08.989 --> 01:12:11.890
بسه -
!هر وقت بس بود بهت ميگم -

01:12:13.126 --> 01:12:15.327
لطفاَ داد نزنين سرجوخه مک‌برني

01:12:15.329 --> 01:12:17.095
شما هنري رو ميترسونين

01:12:19.033 --> 01:12:20.232
...ايمي

01:12:21.501 --> 01:12:23.836
...ايمي -
!از من دور بمون -

01:12:36.851 --> 01:12:39.084
چيزي نيست. چيزي نيست

01:12:41.621 --> 01:12:43.989
خانم مارتا، چيکار ميکنيم؟

01:12:43.991 --> 01:12:47.359
همه چيز خوب ميشه، خوب ميشه

01:12:50.331 --> 01:12:51.530
ازت ميخوام که کهنه آبي رو بياري

01:12:51.532 --> 01:12:53.198
و ازت ميخوام که بري به در جلويي

01:12:53.200 --> 01:12:56.201
وانمود کن گردو جمع ميکني

01:12:56.203 --> 01:12:59.538
و اون کهنه رو به در ببند و سريع برگرد اينجا

01:12:59.540 --> 01:13:02.307
ميتوني اين کار رو بکني؟ -
بله خانم مارتا -

01:13:02.309 --> 01:13:04.109
بله، خوبه، بدو

01:13:07.146 --> 01:13:09.114
داري چيکار ميکني، خانم ايمي؟

01:13:28.235 --> 01:13:30.135
برين داخل و اونجا بمونين

01:14:09.276 --> 01:14:10.676
!کمک

01:14:17.550 --> 01:14:19.251
!من رو تنها بذار

01:14:19.253 --> 01:14:21.086
خانم مارتا چي گفت؟ -
!ار من دور بمون -

01:14:21.088 --> 01:14:22.821
چرا علامت ميفرستي؟

01:14:33.800 --> 01:14:37.336
!خانم مارتا -
!ايمي -

01:14:37.338 --> 01:14:41.006
چه فکري ميکري که يه دختر کوچک
رو فرستادي که دوخت و دوزت رو انجام بده؟

01:14:41.008 --> 01:14:43.141
سرجوخه مک‌برني، لطفاً

01:14:44.677 --> 01:14:46.311
همه چيز خوبه

01:14:47.680 --> 01:14:49.881
تو با ما بيا داخل

01:14:53.186 --> 01:14:57.055
ما يه بطري بربن ديگه تو انبار داريم

01:14:59.692 --> 01:15:01.226
پس برو

01:15:14.340 --> 01:15:17.442
برو اونجا و بشين. بشين

01:15:17.444 --> 01:15:19.344
!همتون بشينين

01:15:21.881 --> 01:15:24.683
ايمي، من فکر کردم ما دوستيم

01:15:24.685 --> 01:15:26.918
من هيچوقت نميخواستم به هيچ‌کدومتون آسيب بزنم

01:15:29.989 --> 01:15:34.292
و نگاهم کنين. ببينين با من چيکار کردين

01:15:34.294 --> 01:15:39.331
من ترجيح ميدم بميرم تا
مردي بدون پا باشم، به زور تکون بخورم

01:15:39.333 --> 01:15:42.367
اگه شانسش رو داشتين من رو نميکشتين؟

01:15:42.369 --> 01:15:46.171
ميبينم که چطور نگاهم ميکنين، با نفرت و دلسوزي

01:15:46.173 --> 01:15:48.874
!من حتي ديگه مرد نيستم

01:15:48.876 --> 01:15:50.575
من مهربونيتون رو قبول کردم و بهتون اعتماد داشتم

01:15:50.577 --> 01:15:53.278
و شما با من بازي کردين و من رو قصابي کردين

01:15:56.382 --> 01:15:58.216
خب به اندازه کافي از شيطاني بودنتون ديدم

01:15:58.218 --> 01:15:59.885
من شش گلوله تو اين تفنگ دارم

01:15:59.887 --> 01:16:02.087
و نفر بعدي که سعي کنه کاري کنه، به خدا قسم

01:16:02.089 --> 01:16:03.388
!ميکشمش

01:16:03.390 --> 01:16:04.723
ميشنوين؟

01:16:07.861 --> 01:16:10.062
تير بعدي براي يکي از شماست

01:16:12.999 --> 01:16:15.233
ادوينا، ادوينا، نکن

01:16:15.235 --> 01:16:18.437
چيکار ميکني؟ نه، نه

01:16:31.751 --> 01:16:33.318
چي ميخواي؟

01:17:39.485 --> 01:17:43.155
چطور ميذاري باهاش تنها باشه؟

01:17:43.157 --> 01:17:44.789
آليشا لطفاً، بذار فکر کنم

01:17:44.791 --> 01:17:46.958
از وقتي آورديش اينجا ميدونستم اشتباهه، ايمي

01:17:46.960 --> 01:17:51.997
،نميتوني سرزنشش کني
اون اين کار رو از خوبي قلبش کرد

01:17:51.999 --> 01:17:54.466
من دارم فکر ميکنم که ما بايد خودمون رو از شرش خلاص کنيم

01:17:54.468 --> 01:17:56.501
ما اينجا ايمن نيستيم

01:17:56.503 --> 01:17:58.537
تا وقتي که اون توي خونست

01:18:00.339 --> 01:18:02.908
نميشه تو جنگل ولش کنيم؟

01:18:03.843 --> 01:18:06.378
نه اين کار خيلي ريسک داره

01:18:07.446 --> 01:18:09.214
ميتونيم دارش بزنيم

01:18:09.216 --> 01:18:11.016
ما نميتونيم به بي‌رحمي متوسل بشيم

01:18:11.018 --> 01:18:12.851
ما نميتونيم با وجود اون اين شکلي ادامه بديم

01:18:12.853 --> 01:18:14.653
ميدونم واسه همين بايد فکر کنم

01:18:14.655 --> 01:18:16.188
دارم به يه نقشه فکر ميکنم

01:18:16.190 --> 01:18:18.690
ميتونم بگم که ديگه پيش بعضي از ما خوشامد نيست

01:18:18.692 --> 01:18:20.325
همچين کاري نميکني

01:18:20.327 --> 01:18:21.793
خيلي احمقي اگه فکر ميکني پيشنهادات رو قبول ميکنه

01:18:21.795 --> 01:18:24.162
دخترها، لطفاً، لطفاً

01:18:24.164 --> 01:18:27.365
نميتونم. نميتونم بذارم باهاش تنها باشين

01:18:29.068 --> 01:18:31.369
اون عاشق قارچ‌ها بود

01:18:38.377 --> 01:18:42.247
سرجوخه عاشق قارچ‌هايي که بهش داديم بود

01:18:44.217 --> 01:18:47.052
اگه ايمي از اون مدل‌ها براش بچينه چي؟

01:18:47.853 --> 01:18:50.455
مخصوص خودش؟

01:19:01.000 --> 01:19:03.435
فکر ميکني بتوني اون کار رو بکني، ايمي؟

01:19:06.372 --> 01:19:09.140
فکر ميکني بتوني قارچ‌ها رو پيدا کني؟

01:19:12.245 --> 01:19:14.512
بايد خيلي آروم باشي

01:19:16.949 --> 01:19:19.251
بايد خيلي سريع

01:19:20.086 --> 01:19:22.921
از خونه بيرون بري

01:19:22.923 --> 01:19:25.624
باشه؟ -
باشه، خانم مارتا -

01:19:25.626 --> 01:19:27.492
نبايد ببينتت

01:19:33.399 --> 01:19:35.600
اين کار رو ميکنيم

01:19:35.602 --> 01:19:38.036
ما يه عصرونه خوشمزه درست ميکنيم

01:19:41.274 --> 01:19:44.009
ما براش يه مهموني بدرقه ميگيريم

01:19:45.711 --> 01:19:49.114
گوشت دودي و بيسکوييت درست ميکنيم

01:19:49.116 --> 01:19:51.983
و قارچ‌ها رو با شراب و کره

01:19:51.985 --> 01:19:54.185
سرخ ميکنيم

01:22:03.716 --> 01:22:06.084
اجازه بدين

01:22:06.086 --> 01:22:08.186
ممنون -
خواهش ميکنم -

01:22:09.555 --> 01:22:11.556
عصر به خير، خانم -
عصر به خير -

01:22:11.558 --> 01:22:13.124
خانم ها

01:22:13.126 --> 01:22:15.593
سرجوخه مک‌برني

01:22:15.595 --> 01:22:17.929
ميخوايم که بدونين ما هيچ حس بدي در خودمون نداريم

01:22:17.931 --> 01:22:19.764
و ما اين وعده رو

01:22:19.766 --> 01:22:22.700
براي يادبود سفر پيش رويت ترتيب ديديم

01:22:22.702 --> 01:22:27.138
ممنون که طغيان من رو بخشيدين

01:22:27.140 --> 01:22:30.742
بهش فکر نکنين -
ميخواستم از همتون بابت اين تشکر کنم -

01:22:30.744 --> 01:22:32.444
...به نظر

01:22:32.446 --> 01:22:35.280
به نظر بهترين وعده‌اي مياد که تا به حال ديدم

01:22:35.282 --> 01:22:38.349
نوش جان

01:22:39.552 --> 01:22:42.821
بله -
صبر کنين -

01:22:42.823 --> 01:22:44.889
بايد دعا بخونيم

01:22:46.325 --> 01:22:48.426
پروردگارا، اين غذا را متبرک کن

01:22:48.428 --> 01:22:51.763
و ما را سپاس‌گزار رحماتت بگردان

01:22:51.765 --> 01:22:53.131
آمين

01:22:53.133 --> 01:22:54.666
آمين

01:22:59.638 --> 01:23:02.407
لطفاً يک گيلاس شراب برام ميريزي، مري؟

01:23:06.145 --> 01:23:07.712
ممنون

01:23:13.285 --> 01:23:15.153
ممنون -
خواهش ميکنم -

01:23:15.155 --> 01:23:17.121
خانم ايمي امروز قارچ‌ها رو چيدن

01:23:17.123 --> 01:23:19.324
ميخواهيد سرجوخه؟ -
بله، البته -

01:23:19.326 --> 01:23:20.758
من خيلي قارچ دوست دارم

01:23:33.205 --> 01:23:34.906
ممنون، خانم مري

01:23:37.109 --> 01:23:38.576
خانم مارو؟

01:23:43.849 --> 01:23:47.452
خانم ادوينا، شما قارچ دوست ندارين

01:23:48.821 --> 01:23:52.023
درسته. واقعاً دوست ندارم

01:23:52.025 --> 01:23:53.758
باشه پس

01:24:01.133 --> 01:24:02.800
ممنون

01:24:14.713 --> 01:24:15.980
ممم

01:24:17.149 --> 01:24:18.716
خدايا

01:24:25.559 --> 01:24:27.825
خانم ايمي اين قارچ‌ها رو خودتون چيدين؟

01:24:30.362 --> 01:24:31.896
خوشمزه‌ن

01:24:39.572 --> 01:24:42.373
من ديگه زياد اينجا نميمونم

01:24:42.375 --> 01:24:44.776
ولي تا وقتي که هستم

01:24:44.778 --> 01:24:47.078
تمام سعيم رو ميکنم تا

01:24:47.080 --> 01:24:49.814
تمام اتفاق‌هاي ناخوشايندي که اتفاق افتاد رو جبران کنم

01:24:52.418 --> 01:24:54.586
خانم آليشا

01:24:54.588 --> 01:24:57.422
بهمون بگو، قلاب‌دوزي چطور پيش ميره؟

01:24:57.424 --> 01:25:00.224
خوب پيش ميره

01:25:00.226 --> 01:25:03.962
بايد بگم رزها فوق‌العاده شدن

01:25:03.964 --> 01:25:05.597
و نوزت قرمز

01:25:05.599 --> 01:25:08.433
هميشه يکي از مورد علاقه‌هام بوده

01:25:19.812 --> 01:25:21.346
جان؟

01:25:28.388 --> 01:25:30.054
من نميتونم نفس بکشم

01:25:30.056 --> 01:25:32.123
جان؟

01:25:32.125 --> 01:25:33.925
چي شده؟

01:25:33.927 --> 01:25:35.259
...چي

01:25:40.432 --> 01:25:42.400
...چي

01:25:42.402 --> 01:25:43.801
چي شده؟

01:25:53.979 --> 01:25:55.880
خانم ايمي

01:26:35.688 --> 01:26:39.023
.بخيه‌ها رو همونطور که نشونتون دادم تو يه خط صاف بزنيد

01:26:42.461 --> 01:26:43.861
ادوينا

01:26:45.030 --> 01:26:46.464
ادوينا؟

01:26:47.299 --> 01:26:49.100
بله. خانم مارتا

01:26:55.040 --> 01:26:57.108
انقدر سفت نه خانم ايمي

01:27:59.772 --> 01:28:00.972
آمين

01:28:00.996 --> 01:28:10.996
« آوا مووي - مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ AvaMovie.in ]
