﻿WEBVTT

00:00:00.100 --> 00:00:08.100
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:27.295 --> 00:00:29.040
‫♪ آقای خورشید، خورشید ♪

00:00:29.041 --> 00:00:30.763
‫♪ آقای خورشید طلایی ♪

00:00:30.764 --> 00:00:33.100
‫♪ لطفاً به من بتاب ♪

00:00:33.101 --> 00:00:34.663
‫♪ آقای خورشید، خورشید ♪

00:00:34.664 --> 00:00:36.203
‫♪ آقای خورشید طلایی ♪

00:00:36.204 --> 00:00:39.005
‫♪ که پشت درخت قایم شدی ♪

00:00:39.006 --> 00:00:41.674
‫♪ این بچه‌های کوچولو دارن ازت می‌خوان ♪

00:00:41.675 --> 00:00:44.377
‫♪ لطفاً بیا بیرون تا بتونن باهات بازی کنن ♪

00:00:44.378 --> 00:00:45.874
‫♪ آقای خورشید، خورشید ♪

00:00:45.875 --> 00:00:47.347
‫♪ آقای خورشید طلایی ♪

00:00:47.348 --> 00:00:49.583
‫♪ لطفاً به من بتاب ♪

00:00:50.407 --> 00:00:58.407
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

00:01:05.933 --> 00:01:07.734
‫هشتاد، هشتاد و یک

00:01:07.735 --> 00:01:09.802
‫هشتاد و دو، هشتاد و سه

00:01:09.803 --> 00:01:12.038
‫هشتاد و چهار، هشتاد و پنج

00:01:12.039 --> 00:01:15.275
‫هشتاد و شش، هشتاد و هفت
‫هشتاد و هشت

00:01:15.276 --> 00:01:18.311
‫هشتاد و نه، نود

00:01:18.312 --> 00:01:21.448
‫نود و یک، نود و دو، نود و سه

00:01:21.449 --> 00:01:25.318
‫نود و چهار، نود و پنج، نود و شش

00:01:25.319 --> 00:01:28.855
‫نود و هفت، نود و هشت

00:01:28.856 --> 00:01:30.390
‫همین‌جاست، مگه نه؟

00:01:30.391 --> 00:01:31.791
‫آره

00:01:31.792 --> 00:01:33.793
‫خداروشکر

00:01:33.794 --> 00:01:36.563
‫خیلی‌خب مکس، رسیدیم
‫دیگه لازم نیست بشماری

00:01:36.564 --> 00:01:37.764
‫اینجاست؟

00:01:37.765 --> 00:01:39.899
‫آره، همین‌جاست
‫ داریم نگه می‌داریم

00:01:39.900 --> 00:01:42.002
‫عجب، یه عمارته!

00:01:50.043 --> 00:01:51.643
‫برو یه نگاهی بنداز

00:01:55.349 --> 00:01:57.851
‫هی مکس، مراقب باربرها باش، باشه؟

00:02:00.554 --> 00:02:02.054
‫چقدر هیجان‌زده‌ست

00:02:02.055 --> 00:02:04.392
‫آره، عاشق عمارتشه

00:02:07.928 --> 00:02:10.997
‫یه تاب لاستیکی اونجا آویزون می‌کنم

00:02:10.998 --> 00:02:13.367
‫آره، قشنگ میشه

00:02:14.268 --> 00:02:15.868
‫همم

00:02:22.310 --> 00:02:24.611
‫هی آقا کوچولو، شومینه رو دیدی؟

00:02:24.612 --> 00:02:25.245
‫عجب!

00:02:25.246 --> 00:02:26.746
‫تو فکر بودم یکم مارشملو روش کباب کنیم

00:02:26.747 --> 00:02:27.414
‫نظرت چیه؟

00:02:27.415 --> 00:02:29.417
‫آره!

00:02:32.052 --> 00:02:33.810
‫سلام. بذارش زیر پنجره

00:02:33.811 --> 00:02:35.222
‫ممنون

00:02:35.223 --> 00:02:37.624
‫من این اتاق رو می‌خوام
‫میشه برش دارم؟

00:02:37.625 --> 00:02:39.992
‫اون اتاق مامانی و باباییه، مکس

00:02:39.993 --> 00:02:41.795
‫اتاق تو اینجاست

00:02:47.301 --> 00:02:49.370
‫خیلی باحاله، مگه نه؟

00:02:50.638 --> 00:02:53.206
‫این اتاق بده. ازش خوشم نمیاد

00:02:53.207 --> 00:02:55.775
‫خب، وقتی وسایلت رو
‫توش چیدی خوشت میاد

00:02:55.776 --> 00:02:57.511
‫زیادی کوچیکه

00:02:58.679 --> 00:03:02.181
‫منظورت چیه؟ دو برابر اتاق قبلیته

00:03:02.182 --> 00:03:04.184
‫و بوی بدی میده

00:03:15.195 --> 00:03:16.795
‫حالا بهتر شد

00:03:53.701 --> 00:03:55.302
‫تو فکر بودم حیاط پشتی رو

00:03:55.303 --> 00:03:57.604
‫تبدیل به زمین گلف کنم

00:03:57.605 --> 00:03:58.905
‫عه، واقعاً؟

00:03:58.906 --> 00:04:01.274
‫می‌تونم سه سوته
‫هندیکپم رو پنج تا بیارم پایین‌تر

00:04:01.275 --> 00:04:05.646
‫باشه. خب، اینم به لیست اضافه می‌کنیم

00:04:07.948 --> 00:04:09.982
‫اینجا چقدر ساکته

00:04:09.983 --> 00:04:12.719
‫شاید برای خوابیدن
‫یه دستگاه تولید صدا لازم داشته باشم

00:04:12.720 --> 00:04:13.820
‫من که بی‌صبرانه منتظرم

00:04:13.821 --> 00:04:16.323
‫بدون نور چراغ‌های خیابون بخوابم

00:04:16.324 --> 00:04:17.824
‫توی تاریکی واقعی بخوابم

00:04:17.825 --> 00:04:19.158
‫من از تاریکی می‌ترسم

00:04:19.159 --> 00:04:20.159
‫چی؟

00:04:20.160 --> 00:04:22.962
‫عزیزدلم، تاریکی دوست ماست

00:04:22.963 --> 00:04:25.465
‫بهش نیاز داریم
‫تا بدن‌هامون هورمونی

00:04:25.466 --> 00:04:29.436
‫به اسم ملاتونین تولید کنه
‫تا مغزمون بتونه بخوابه

00:04:29.437 --> 00:04:32.505
‫پس... خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟
‫بیا اینو بذاریم کنار

00:04:32.506 --> 00:04:35.475
‫فعلاً غذامون رو بخوریم، باشه؟

00:04:35.476 --> 00:04:37.844
‫باید کم‌کم "زمان صفحه‌نمایش" رو محدود کنیم
‫(مدت زمان استفاده از تبلت، گوشی و...)

00:04:37.845 --> 00:04:41.782
‫مثلاً یه ساعت منع استفاده از
‫وسایل دیجیتالی برای کل خانواده تعیین کنیم

00:04:43.684 --> 00:04:45.818
‫جاش؟

00:04:45.819 --> 00:04:50.022
‫همم؟ آره، عالیه، آره، فکر خوبیه

00:04:50.023 --> 00:04:51.023
‫بازم شراب می‌خوری؟

00:04:51.024 --> 00:04:52.624
‫نه نمی‌خوام

00:04:59.333 --> 00:05:01.067
‫بالاخره خوابید؟

00:05:01.068 --> 00:05:03.637
‫میگه می‌ترسه

00:05:12.079 --> 00:05:13.580
‫رفی رو دیدی؟

00:05:13.581 --> 00:05:16.315
‫توی اون کارتن نیست

00:05:16.316 --> 00:05:17.951
‫شاید توی ماشین باشه

00:05:49.850 --> 00:05:51.450
‫مکس؟

00:05:51.685 --> 00:05:53.285
‫مکس؟

00:05:54.154 --> 00:05:55.021
‫وای!

00:05:55.022 --> 00:05:56.789
‫وای! وای!

00:05:56.790 --> 00:05:57.890
‫گرفتمت!

00:05:57.891 --> 00:05:59.727
‫بابایی، نه!

00:06:02.396 --> 00:06:04.932
‫خیلی‌خب، وقت خوابه

00:06:07.468 --> 00:06:09.536
‫می‌ترسم

00:06:09.537 --> 00:06:12.271
‫از چی می‌ترسی؟
‫چیزی نیست که ازش بترسی

00:06:12.272 --> 00:06:14.574
‫من و مامانت توی اتاق آخر راهروییم

00:06:14.575 --> 00:06:17.376
‫اگر یه خرس بیاد داخل چی؟

00:06:17.377 --> 00:06:20.748
‫یه خرس نمی‌تونه از اون در رد بشه

00:06:21.615 --> 00:06:24.917
‫و حتی اگرم می‌تونست
‫خودم ازت محافظت می‌کنم

00:06:24.918 --> 00:06:26.886
‫می‌کشیش؟

00:06:26.887 --> 00:06:29.956
‫با دستای خالیم

00:06:29.957 --> 00:06:31.257
‫چطوری؟

00:06:31.258 --> 00:06:32.692
‫دیگه سوال نکن، مکس. دیروقته

00:06:32.693 --> 00:06:34.994
‫بیا بخوابیم، باشه؟

00:06:34.995 --> 00:06:36.262
‫باشه، شب بخیر

00:06:36.263 --> 00:06:37.863
‫شب بخیر

00:06:55.415 --> 00:06:57.249
‫فکر کنم خوابید

00:06:57.250 --> 00:06:59.085
‫عه، خوبه

00:06:59.086 --> 00:07:00.686
‫منم دیگه دارم بیهوش میشم

00:07:04.492 --> 00:07:06.827
‫عجب روزی بود

00:07:08.896 --> 00:07:11.599
‫فکر نمی‌کردم بتونیم اسباب‌کشی رو تموم کنیم

00:07:14.602 --> 00:07:16.035
‫تونستیم، ریچ

00:07:16.036 --> 00:07:18.104
‫همم

00:07:18.105 --> 00:07:20.073
‫و اینجا رو ببین

00:07:21.274 --> 00:07:22.709
‫ترسناکه

00:07:22.710 --> 00:07:25.546
‫سرشار از احتمالاته

00:07:27.347 --> 00:07:31.317
‫می‌دونی، دلم می‌خواد
‫اتاق مکس رو خیلی قشنگ تزئین کنیم

00:07:31.318 --> 00:07:33.620
‫تا راحت‌تر با تغییرات کنار بیاد

00:07:33.621 --> 00:07:36.624
‫باشه، بعد از آماده کردن زمین گلف

00:07:43.130 --> 00:07:44.730
‫چیه؟

00:07:45.699 --> 00:07:48.067
‫خوشحالم می‌بینم اینقدر شادی

00:07:48.068 --> 00:07:50.103
منم از دیدن تمرینات یوگات خوشحال میشم

00:07:56.409 --> 00:07:58.045
‫بیا اینجا

00:08:32.112 --> 00:08:34.615
‫همم

00:08:35.182 --> 00:08:37.049
‫به‌قدر کافی از این کارا نمی‌کنیم

00:08:37.050 --> 00:08:38.719
‫موافقم

00:08:44.792 --> 00:08:46.759
‫بریم تو اتاق خواب؟

00:08:46.760 --> 00:08:48.628
‫بیا همین‌جا انجامش بدیم

00:08:48.629 --> 00:08:49.929
‫پس مکس چی؟

00:08:49.930 --> 00:08:51.530
‫سروصدا نمی‌کنیم

00:09:08.949 --> 00:09:10.149
‫هیس

00:09:12.653 --> 00:09:14.622
‫بذار من بیام روت

00:09:38.011 --> 00:09:39.611
‫وای خدا!

00:09:40.113 --> 00:09:42.715
‫جاش؟ وای خدا، وای خدا!

00:09:42.716 --> 00:09:47.486
‫چی شد؟ وای خدا!

00:09:47.487 --> 00:09:48.755
‫مامانی؟

00:09:48.756 --> 00:09:51.791
‫مکس، مکس نیا... نیا بیرون!

00:09:51.792 --> 00:09:55.228
‫مکس، توی اتاقت بمون
‫دارم میام، باشه؟

00:09:56.652 --> 00:10:03.169
‫« پــیــچ تــنــد »

00:10:03.170 --> 00:10:04.202
‫تغییرات پیکربندی
‫« مرگ نوجوان در پی تصادف در جاده‌ی ویکرلی »

00:10:04.226 --> 00:10:06.238
‫تقریباً یک هفته از برنامه عقبن
‫« مرگ نوجوان در پی تصادف در جاده‌ی ویکرلی »

00:10:06.239 --> 00:10:09.508
‫وظیفه‌ی حل کردن یجور مشکلی
‫که برای ای‌پی‌اس پیش اومده بوده

00:10:09.509 --> 00:10:11.077
به عهده‌ی سانجی بود

00:10:11.078 --> 00:10:13.980
‫برای حل کردنش
اجازه‌ی بیست ساعت

00:10:13.981 --> 00:10:15.848
اضافه کاری رو از آندریا گرفتم

00:10:15.849 --> 00:10:18.450
‫و همین باید برای حل و فصل کردن
‫همه‌چی کافی باشه

00:10:18.451 --> 00:10:19.719
‫ممنونم، کالینز

00:10:19.720 --> 00:10:23.122
‫خیلی‌خب، میریم سراغ مورد بعدی...

00:10:23.123 --> 00:10:26.827
‫بیاین ببینیم پروژه‌ی
جذب آر‌تی‌ام به کجا رسیده

00:10:29.863 --> 00:10:32.732
‫جاش؟ نوبت توئه
‫آر‌تی‌ام به کجا رسید؟

00:10:32.733 --> 00:10:37.203
‫آر‌تی‌ام، آره
خب، جزو مرددترین مشتری‌هایی هستن

00:10:37.204 --> 00:10:40.372
‫که تابحال دیدم
بجز وقتی که پای غذا وسط باشه

00:10:40.373 --> 00:10:41.973
‫یه اشتهایی دارن که نگو

00:10:42.609 --> 00:10:44.811
‫خبر خوب اینه که
‫بالاخره تونستیم

00:10:44.812 --> 00:10:47.513
‫راضیشون کنیم مشخصه‌ی کاربردی رو قبول کنن

00:10:47.514 --> 00:10:49.282
‫عالیه، عالیه، خیلی‌خب

00:10:51.384 --> 00:10:52.584
‫سلام رفیق

00:10:52.585 --> 00:10:53.753
‫امروز داری زودتر میری؟

00:10:53.754 --> 00:10:56.255
‫اشکالی نداره؟ بابت اسباب‌کشی یکم خسته‌م

00:10:56.256 --> 00:10:57.790
‫نه بابا، اسباب‌کشی کردین؟

00:10:57.791 --> 00:10:58.825
‫دیشب

00:10:58.826 --> 00:11:00.860
‫تبریک میگم، عالیه

00:11:00.861 --> 00:11:03.195
‫می‌دونی، باید یادداشت کنم

00:11:03.196 --> 00:11:06.398
‫که یادم نره یه هدیه‌ی
‫چشم‌روشنی خونه برای تو و ریچل بخرم

00:11:06.399 --> 00:11:09.468
‫منم بهت تبریک میگم
‫جناب اریکسون، معاون بخش فروش

00:11:09.469 --> 00:11:10.436
‫خوش به حالت

00:11:10.437 --> 00:11:11.670
‫دلخور که نیستی؟

00:11:11.671 --> 00:11:14.173
‫نه بابا، لیاقتشو داری

00:11:14.174 --> 00:11:17.509
‫ممنون. شنیدنش از زبون تو
‫خیلی برام ارزش داره

00:11:17.510 --> 00:11:20.579
‫نگران بودم نکنه جلوی همدیگه معذب باشیم

00:11:20.580 --> 00:11:23.215
‫می‌دونی، چون زیردست تو یاد گرفتم و اینا

00:11:23.216 --> 00:11:26.085
‫نه اصلاً، اون که مال سال‌ها پیش بود

00:11:26.086 --> 00:11:27.053
‫آره، دو سال

00:11:27.054 --> 00:11:30.457
‫آره... پس گمونم سال‌ها گذشته، آره

00:11:31.658 --> 00:11:32.424
‫دیگه باید برم

00:11:32.425 --> 00:11:33.125
‫باشه

00:11:33.126 --> 00:11:34.260
‫برات خوشحالم

00:11:34.261 --> 00:11:35.962
‫ممنون، ممنون

00:11:35.963 --> 00:11:37.596
‫نود و پنج، نود و شش

00:11:37.597 --> 00:11:39.732
‫نود و هفت، نود و هشت

00:11:39.733 --> 00:11:42.769
‫نود و نه، صد

00:11:42.770 --> 00:11:45.571
‫دروغ گفتی. گفتی میاد ولی نیومده

00:11:45.572 --> 00:11:47.139
‫مکس، این اسمش دروغ گفتن نیست

00:11:47.140 --> 00:11:50.810
‫اینکه مامانت کی از ساختمون میاد بیرون
‫دست من نیست

00:11:50.811 --> 00:11:52.478
‫ای‌کاش دست من بود

00:11:52.479 --> 00:11:53.679
‫دیدمش!

00:11:53.680 --> 00:11:54.580
‫سلام!

00:11:54.581 --> 00:11:55.547
‫سلام مامانی!

00:11:55.548 --> 00:11:56.949
‫سلام رفیق!

00:11:56.950 --> 00:11:59.418
‫سلام! امروزت چطور بود؟

00:11:59.419 --> 00:12:00.452
‫خوب بود

00:12:00.453 --> 00:12:03.456
‫ببخشید، حال یکی از
‫مراجعه‌کننده‌‌هام خوب نبود

00:12:05.425 --> 00:12:07.760
‫به‌نظرم بهتره پیه یه ماشین دیگه رو

00:12:07.761 --> 00:12:09.661
‫به تن‌مون بمالیم

00:12:09.662 --> 00:12:11.663
‫چون چند دقیقه دیر کردم؟

00:12:11.664 --> 00:12:14.100
‫نه، فقط تو فکر بودم

00:12:14.101 --> 00:12:17.203
‫اینطوری یکم دستمون بازتر بشه، می‌دونی؟

00:12:17.204 --> 00:12:19.138
‫خب، بیا اول ببینیم اوضاع چطور پیش میره

00:12:19.139 --> 00:12:22.742
‫و بعد خرج‌هامون رو بیشتر کنیم

00:12:23.410 --> 00:12:25.711
‫فقط خواستم یه ایده‌ای داده باشم

00:12:25.712 --> 00:12:28.080
‫کی می‌رسیم خونه؟

00:12:28.081 --> 00:12:32.484
‫طول می‌کشه، رفیق
‫دیگه خونه‌مون بیرون شهره

00:12:32.485 --> 00:12:34.287
‫دو هزار ثانیه

00:12:34.988 --> 00:12:38.624
‫یک، دو، سه...

00:12:38.625 --> 00:12:40.260
‫باید اینو ببینی

00:12:41.795 --> 00:12:44.731
‫الکل قطعاً توش تاثیر داشته

00:12:45.432 --> 00:12:46.598
‫برو پایین‌تر

00:12:46.599 --> 00:12:48.535
‫میشه لطفاً حواست به جاده باشه؟

00:12:52.339 --> 00:12:53.639
‫اصلاً نیازی نداشتم بخونمش

00:12:53.640 --> 00:12:55.908
‫حتی نمی‌خوام بهش فکر کنم

00:12:55.909 --> 00:12:58.812
‫خب، از ذهن من که نمیره

00:12:59.279 --> 00:13:01.447
‫شاید بهتر بود از خونه نمی‌رفتم بیرون

00:13:01.448 --> 00:13:03.984
‫شاید پی‌تی‌اس‌دی گرفتم
‫(اختلال اضطراب پس از سانحه)

00:13:04.017 --> 00:13:06.117
‫والدین بیچاره‌ش

00:13:07.687 --> 00:13:10.122
‫باورم نمیشه فقط راننده مرده بود
‫باید می‌دیدی...

00:13:10.123 --> 00:13:11.557
‫- اون یکی بچهه چطور پرت شده بود...
‫- کی مرده؟

00:13:11.558 --> 00:13:12.624
‫نه، هیچکس عزیزدلم

00:13:12.625 --> 00:13:16.963
‫بابا داره در مورد
‫یه فیلمی که دیده صحبت می‌کنه

00:13:16.964 --> 00:13:20.033
‫آره، یه فیلم مخصوص آدم بزرگ‌ها، مکس

00:13:32.279 --> 00:13:34.314
‫باید کل دیوار رو تخریب می‌کردیم

00:13:34.315 --> 00:13:36.748
‫اینطوری فضا خیلی بازتر میشه

00:13:36.749 --> 00:13:38.886
‫خیلی دردسر داره

00:13:39.552 --> 00:13:41.053
‫فکر کردم برای این‌کارا هیجان‌زده‌ای

00:13:41.054 --> 00:13:45.091
‫هستم، ولی خیلی دردسر داره

00:13:45.092 --> 00:13:49.196
‫ارزش خونه رو خیلی بالاتر می‌بره

00:13:53.633 --> 00:13:55.602
‫شاید دیوار باربر باشه

00:13:59.372 --> 00:14:00.506
‫مکس کجاست؟

00:14:00.507 --> 00:14:02.141
‫نمی‌دونم، داره همین اطراف می‌چرخه

00:14:02.142 --> 00:14:03.742
‫مکس؟

00:14:04.111 --> 00:14:05.711
‫مکس؟

00:14:06.246 --> 00:14:07.847
‫بیرونه

00:14:08.816 --> 00:14:10.049
‫ریچ؟

00:14:10.050 --> 00:14:12.384
‫سلام رفیق، میشه داخل بازی کنی؟

00:14:12.385 --> 00:14:13.652
‫نه، دلم نمی‌خواد

00:14:13.653 --> 00:14:14.921
‫چرا، خواهش می‌کنم. بیا بریم

00:14:14.922 --> 00:14:17.925
‫لودرت رو ببر، باشه؟
‫من دایناسور رو میارم

00:14:19.059 --> 00:14:21.461
‫چیزیش که نشده، مگه نه؟

00:14:24.731 --> 00:14:26.532
مگه ‫برای همین اسباب‌کشی نکردیم اینجا؟

00:14:26.533 --> 00:14:29.101
‫که بتونه آزاد بچرخه؟

00:14:29.102 --> 00:14:30.802
‫اینجا عین میدون مین می‌مونه، خب؟

00:14:30.803 --> 00:14:32.403
‫میشه اینو بگیری؟

00:17:01.100 --> 00:17:05.100
‫« کایل کوری »
‫« 2024 - 2006 »

00:18:40.069 --> 00:18:42.069
‫« کایل کوری »

00:18:47.494 --> 00:18:49.060
‫خواستم ببینم در مورد اون روندنمایی

00:18:49.061 --> 00:18:51.231
‫که منتظرشم با کورتیس صحبت کردی یا نه

00:18:51.531 --> 00:18:53.832
‫ببخشید، شما؟

00:18:53.833 --> 00:18:56.568
‫من "الن"ـم، کدنویس جدیدت

00:18:56.569 --> 00:18:58.770
‫قبل از ترفیع اریکسون باهاش کار می‌کردم

00:18:58.771 --> 00:19:01.140
‫بذار ایمیل‌هام رو بخونم بعد می‌پرسم

00:19:12.084 --> 00:19:13.419
‫سلام، چطورین بچه‌ها؟

00:19:13.420 --> 00:19:15.521
‫منم کایل. فقط خواستم
‫از تک‌تکتون تشکر کنم

00:19:15.522 --> 00:19:17.256
‫که امروز برای تماشای بازی اومدین

00:19:17.257 --> 00:19:19.258
‫پیروزی خیلی بزرگی بود

00:19:19.259 --> 00:19:21.193
‫امیدوارم توی بازی‌های آینده ببینم‌تون

00:19:21.194 --> 00:19:22.794
‫بدرود!

00:19:37.977 --> 00:19:40.779
‫عجب، به‌نظر محشر میاد

00:19:40.780 --> 00:19:41.813
‫خیلی‌خب، همه‌چی رو آوردیم

00:19:41.814 --> 00:19:43.649
‫شراب رو آوردیم

00:19:43.650 --> 00:19:45.252
‫حالا می‌تونیم بخوریم

00:19:45.718 --> 00:19:49.921
‫خب، می‌خوام به افتخار یه چیزی بنوشیم

00:19:49.922 --> 00:19:54.593
‫به افتخار ریچل و جاش
‫با اینکه مرکز شهر جاتون خالیه

00:19:54.594 --> 00:19:56.762
‫و ازتون متنفریم که بلای
‫اون همسایه‌های جدید رو

00:19:56.763 --> 00:19:59.365
‫سرمون نازل کردین...
‫بعداً بیشتر در موردش میگم...

00:19:59.366 --> 00:20:02.001
‫آرزو می‌کنیم توی خونه‌ی جدیدتون

00:20:02.002 --> 00:20:04.270
‫شادی و موفقیت زیادی رو تجربه کنین

00:20:04.271 --> 00:20:05.036
‫همم

00:20:05.037 --> 00:20:05.771
‫قشنگه

00:20:05.772 --> 00:20:06.472
‫- نوش
‫- نوش

00:20:06.473 --> 00:20:07.539
‫نوش

00:20:07.540 --> 00:20:09.242
‫ممنون که تا اینجا اومدین، بچه‌ها

00:20:10.943 --> 00:20:12.444
‫نوش

00:20:12.445 --> 00:20:14.546
‫خیلی‌خب، باید اعتراف کنم

00:20:14.547 --> 00:20:16.248
‫دیدم یه اتاق خواب سومی هم دارین

00:20:16.249 --> 00:20:17.249
‫خیلی‌خب

00:20:17.250 --> 00:20:18.083
‫برنامه‌ای دارین؟

00:20:18.084 --> 00:20:20.520
‫سریع رفتی سر اصل مطلب!

00:20:21.421 --> 00:20:22.488
‫اون اتاق برای شماهاست

00:20:22.489 --> 00:20:24.856
‫که هرموقع میاین اینجا لازم نباشه

00:20:24.857 --> 00:20:26.157
یکیتون ‫بخاطر رانندگی مشروب نخوره

00:20:26.158 --> 00:20:28.860
‫دقیقاً، آره، آره
‫فکر کنم همین یکی برامون کافی باشه

00:20:28.861 --> 00:20:30.596
‫عاشق بچه‌هام، واقعاً هستم

00:20:30.597 --> 00:20:33.732
‫ولی بالاخره حس می‌کنم
‫حرفه‌م دوباره افتاده رو دور

00:20:33.733 --> 00:20:34.833
‫اوضاع مطبت چطوره؟

00:20:34.834 --> 00:20:37.703
‫عالیه. حالا دارم به زوج‌ها هم مشاوره میدم

00:20:37.704 --> 00:20:40.706
‫که چالش‌های خاص خودش رو داره

00:20:40.707 --> 00:20:41.940
‫حتماً خیلی پرتنشه

00:20:41.941 --> 00:20:46.345
‫آره، گاهی اوقات هست
‫ولی رضایت‌بخش هم هست

00:20:46.346 --> 00:20:49.047
‫وقتی زوج‌ها بالاخره دیوارهایی
‫که دور خودشون کشیدن رو خراب می‌کنن

00:20:49.048 --> 00:20:50.215
‫به‌نظر من که خسته کننده‌ست

00:20:50.216 --> 00:20:52.518
‫که بخوای تمام روز
‫ به مشکلات دیگران گوش بدی

00:20:52.519 --> 00:20:54.486
‫شغل کدوممون اینطوری نیست؟

00:20:54.487 --> 00:20:56.488
‫گوش دادن به غر زدن‌های
‫ آدمای پولدار در مورد سهام‌هاشون

00:20:56.489 --> 00:20:58.089
‫توی زمین گلف حساب نیست

00:20:58.113 --> 00:20:59.201
‫آره، درست میگه

00:20:59.225 --> 00:21:01.259
‫عزیزم، اصلاً نمی‌دونی چه زجری می‌کشم

00:21:01.260 --> 00:21:02.860
‫مشکلات آدمای بی‌درد که میگن همینه

00:21:03.763 --> 00:21:06.231
‫خب، جاش، اوضاع لایو‌وایر چطوره؟

00:21:06.232 --> 00:21:09.601
‫خبر خاصی نیست، خداروشکر

00:21:09.602 --> 00:21:11.370
هنوز به مرحله‌ی
عرضه‌ی محصول بعدی نرسیدیم

00:21:11.371 --> 00:21:14.673
‫که برای اسباب‌کشی و شروع مدارس

00:21:14.674 --> 00:21:16.975
‫و همه‌چی خیلی به‌ نفع‌مون شد

00:21:16.976 --> 00:21:19.746
‫یکم پیش بهم نگفتی
‫قراره ترفیع بگیری؟

00:21:19.979 --> 00:21:21.579
‫آره

00:21:23.316 --> 00:21:24.082
‫بهم ندادن

00:21:24.083 --> 00:21:25.851
‫جاش، بهت ندادن؟

00:21:25.852 --> 00:21:26.885
‫خبر داشتیم؟

00:21:26.886 --> 00:21:28.153
‫داشتیم؟

00:21:28.154 --> 00:21:30.156
‫چی شد؟ فکر کردیم قطعی شده

00:21:31.257 --> 00:21:33.859
‫گمونم رقیبم برای گرفتنش
‫حسابی سنگ تموم گذاشت

00:21:33.860 --> 00:21:35.461
‫از اون آدمای خیلی زرنگه

00:21:35.462 --> 00:21:36.762
‫یکی از اون آدماست، ها؟

00:21:36.763 --> 00:21:42.067
‫آره، جاش چندان میونه‌ی خوبی
‫با بلندپروازی نداره

00:21:42.068 --> 00:21:43.735
‫نه بابا

00:21:43.736 --> 00:21:48.440
‫فقط اهل پاچه‌خواری بی‌شرمانه نیستم

00:21:48.441 --> 00:21:49.708
‫جاش، بذار یه چیزی بهت بگم

00:21:49.709 --> 00:21:52.679
‫تمام چیزهایی که دارم رو
‫با پاچه‌خواری بی‌شرمانه به‌دست آوردم

00:21:53.680 --> 00:21:55.080
‫راست میگه

00:21:55.081 --> 00:21:56.748
‫با توجه به خونه‌ت
‫حسابی پاچه‌خواری کردی رفیق

00:21:56.749 --> 00:21:59.217
‫همیشه گفتم، ترجیح میدم پول داشته باشم

00:21:59.218 --> 00:22:00.786
‫تا عزت نفس

00:22:00.787 --> 00:22:02.187
‫- باشه
‫- درست میگم؟

00:22:02.188 --> 00:22:03.655
‫داری احساساتی میشی؟

00:22:03.656 --> 00:22:07.626
‫بگذریم، اینطوری بهتره

00:22:07.627 --> 00:22:11.363
‫این مدت حسابی مشغول
‫تعمیر کردن اینجا بودم

00:22:11.364 --> 00:22:14.567
‫بخصوص بعد از اون اتفاقی که افتاد

00:22:15.402 --> 00:22:17.903
‫چه اتفاقی؟

00:22:17.904 --> 00:22:20.105
‫فکر کردیم شنیدین

00:22:20.106 --> 00:22:21.706
‫نه

00:22:22.742 --> 00:22:25.844
‫شبی که اسباب‌کشی کردیم
‫یکی جلوی خونه‌مون تصادف کرد

00:22:25.845 --> 00:22:30.049
‫چجور تصادفی؟ تصادف با ماشین؟

00:22:32.452 --> 00:22:34.587
‫نوجوون‌های مست بودن

00:22:35.287 --> 00:22:37.489
‫دم پیچ سرعت‌شون خیلی زیاد بود

00:22:37.490 --> 00:22:40.926
‫و ماشین‌شون کله معلق زد
‫و پرت شد جلوی خونه‌مون

00:22:40.927 --> 00:22:43.595
‫یه چرخ‌شون از این پنجره پرت شد داخل

00:22:43.596 --> 00:22:44.863
‫نزدیک بود بخوره به من و ریچ

00:22:44.864 --> 00:22:49.234
‫یا خدا. ریچل، چرا چیزی نگفته بودی؟

00:22:49.235 --> 00:22:51.437
‫ریچل خوشش نمیاد
‫در موردش صحبت کنه

00:22:51.438 --> 00:22:53.672
‫بحث این نیست که
‫خوشم نمیاد در موردش صحبت کنم

00:22:53.673 --> 00:22:56.708
‫فقط دلم نمی‌خواد جلوی مکس
‫در موردش صحبت کنم

00:22:56.709 --> 00:22:57.609
‫حتماً خیلی ترسیده بوده

00:22:57.610 --> 00:22:59.110
‫آره، خیلی... خیلی...

00:22:59.111 --> 00:23:00.711
‫خیلی وحشت کرده بود

00:23:01.881 --> 00:23:04.115
‫سوالات زیادی براش پیش اومده بود
‫مثلاً چرا این اتفاق افتاد؟

00:23:04.116 --> 00:23:05.717
‫دوباره اتفاق میفته یا نه؟

00:23:05.718 --> 00:23:06.518
‫منطقیه

00:23:06.519 --> 00:23:08.921
‫آره، ترسیده بود، برای همین...

00:23:10.089 --> 00:23:12.592
‫چه اتفاقی براشون افتاد؟
‫نوجوون‌ها حالشون خوبه؟

00:23:14.961 --> 00:23:16.763
‫ناجور بود

00:23:18.397 --> 00:23:21.767
‫اولش فکر کردم همه‌شون مردن

00:23:21.768 --> 00:23:24.737
‫ولی معلوم شد
‫مسافرها زنده موندن

00:23:25.371 --> 00:23:27.707
‫ولی راننده هیچ شانسی
‫برای زنده موندن نداشت

00:23:28.508 --> 00:23:30.942
‫میله‌ی آهنی میل فرمون

00:23:30.943 --> 00:23:34.846
‫خود فرمون، از سینه‌ش رد شده بود

00:23:34.847 --> 00:23:36.548
‫و به صندلی میخکوبش کرده بود

00:23:36.549 --> 00:23:37.749
‫یا خدا، نه

00:23:37.750 --> 00:23:39.851
‫خیلی‌خب، شاید بهتر باشه این بحث رو بذاریم

00:23:39.852 --> 00:23:40.886
‫برای بعد از شام

00:23:40.887 --> 00:23:42.120
‫فکر خوبیه. بیاین همین‌کارو بکنیم

00:23:42.121 --> 00:23:45.124
‫مدام دارم به والدینش فکر می‌کنم

00:23:45.892 --> 00:23:47.292
‫چند روز پیش اومدن

00:23:47.293 --> 00:23:50.029
‫کنار جاده براش یادبود گذاشتن

00:23:52.465 --> 00:23:53.465
‫آخه...

00:23:53.466 --> 00:23:54.600
‫واقعاً آدمو به فکر فرو می‌بره، می‌دونی؟

00:23:54.601 --> 00:23:57.669
‫آره. تازه از دبیرستان فارغ التحصیل شده بود

00:23:57.670 --> 00:24:01.440
‫بورسیه‌ی فوتبالی سنت‌مری و همه‌چی هم داشت

00:24:02.475 --> 00:24:04.577
‫اسمش کایل بود

00:24:05.177 --> 00:24:06.777
‫به یاد کایل

00:24:07.480 --> 00:24:09.348
‫به یاد کایل

00:24:13.452 --> 00:24:17.189
‫چطوری این همه چی در موردش می‌دونی؟

00:24:18.057 --> 00:24:20.226
‫آگهی ختمش رو خوندم

00:24:21.427 --> 00:24:22.961
‫واقعاً طعم این شرابه رو دوست دارم، استیون

00:24:22.962 --> 00:24:25.497
‫گفتی قیمتش چقدر بود؟

00:24:25.498 --> 00:24:27.699
‫بیست دلار. نمی‌دونم...

00:24:27.700 --> 00:24:30.235
‫دو سال پیش توی مایورکا
‫همینو سه یورو خریدیم

00:24:30.236 --> 00:24:31.836
‫خیلی گرونه!

00:24:32.572 --> 00:24:35.040
‫می‌دونی نرخ تبادل یورو و دلار چقدره؟

00:24:35.041 --> 00:24:37.676
‫این اواخر نرفتیم سفر
‫می‌دونی، ولی به‌زودی میریم

00:24:37.677 --> 00:24:38.910
‫- آره حتماً برین!
‫- می‌دونین چیه؟

00:24:38.911 --> 00:24:40.445
‫شراب اونجا اینقدر ارزون بود که نگو

00:24:40.446 --> 00:24:42.048
‫عملاً هیچی از سفر یادم نمیاد

00:24:57.429 --> 00:24:59.064
‫جاش، نکن، باشه؟

00:24:59.065 --> 00:25:00.966
‫چیه مگه؟

00:25:00.967 --> 00:25:03.936
‫دارم ظرف می‌شورم

00:25:05.605 --> 00:25:06.605
‫چیه؟

00:25:06.606 --> 00:25:08.875
‫مستی، خب؟ بس کن

00:25:10.577 --> 00:25:12.844
‫چون اومدم مخ زنمو بزنم میگی مستم؟

00:25:12.845 --> 00:25:15.615
‫بخاطر این مستی
‫چون تا خرخره مشروب خوردی

00:25:16.415 --> 00:25:18.283
‫سر شام وقتی

00:25:18.284 --> 00:25:20.687
‫اون نطق خجالت‌آورت رو
‫شروع کردی هم مست بودی

00:25:23.155 --> 00:25:26.091
‫من شاهد مرگش بودم
‫فکر نمی‌کنی طبیعیه

00:25:26.092 --> 00:25:27.258
‫که یکم نظرمو جلب کنه؟

00:25:27.259 --> 00:25:30.528
‫بنظرم طبیعیه
‫که خیلی چیزا نظرت رو جلب کنه

00:25:30.529 --> 00:25:33.531
‫مثلاً پسرت، یا من یا شغل معاونتی

00:25:33.532 --> 00:25:35.967
‫که ظاهراً کاملاً نسبت بهش بی‌تفاوتی

00:25:35.968 --> 00:25:37.335
‫بحثت سر اینه؟

00:25:37.336 --> 00:25:39.805
‫بحثم سر اولویت‌هاست
‫و اینکه حواست کجاست

00:25:39.806 --> 00:25:43.710
‫که راستشو بخوای نگران کننده‌ست

00:25:44.577 --> 00:25:49.848
‫عجب، خیلی‌خب
‫میشه یکم بیشتر توضیح بدی منظورت چیه؟

00:25:49.849 --> 00:25:55.253
‫فقط حس می‌کنم باید بررسی کنی

00:25:55.254 --> 00:25:57.624
‫واقعاً چه حسی داری

00:25:58.825 --> 00:26:02.794
‫چرا خودت بهم نمیگی؟
‫چون ظاهراً می‌دونی

00:26:02.795 --> 00:26:04.162
‫باید با یه روان‌شناس صحبت کنی

00:26:04.163 --> 00:26:05.263
‫الانم دارم با روان‌شناس صحبت می‌کنم

00:26:05.264 --> 00:26:06.998
‫با یه روان‌شناس بی‌طرف

00:26:06.999 --> 00:26:08.967
‫به‌نظرم پیتر مورد مناسبیه

00:26:08.968 --> 00:26:09.968
‫ پیتر؟

00:26:09.969 --> 00:26:11.069
‫اوهوم

00:26:11.070 --> 00:26:12.938
‫به‌نظرم یه مرد بهتر می‌تونه

00:26:12.939 --> 00:26:16.608
‫احساساتی که داری تجربه می‌کنی رو درک کنه

00:26:16.609 --> 00:26:17.542
‫چه احساساتی؟

00:26:17.543 --> 00:26:19.211
‫من در جایگاهی نیستم که بخوام بگم

00:26:20.412 --> 00:26:22.380
‫ایرادی نداره، بگو

00:26:22.381 --> 00:26:25.251
‫از خود راضی به‌نظر اومدی، خب؟

00:26:26.252 --> 00:26:29.521
‫انگار داشتی پز بدبختی یکی دیگه رو می‌دادی

00:26:31.423 --> 00:26:33.091
‫خودشون می‌خواستن بشنون چی شده

00:26:33.092 --> 00:26:34.492
‫قیافه‌هاشون رو دیدی؟

00:26:34.493 --> 00:26:37.095
‫ای‌کاش قیافه‌ی خودتو می‌دیدی
‫عین لاشخورا شده بودی

00:26:37.096 --> 00:26:40.466
‫عجب، خیلی‌خب. ببخشید، ریچ

00:26:40.800 --> 00:26:44.671
‫این یکی رو کاملاً اشتباه فهمیدی، پس...

00:26:48.040 --> 00:26:50.242
‫اشتباه فهمیدم؟ باشه

00:28:31.043 --> 00:28:32.643
‫سلام

00:28:34.180 --> 00:28:35.848
‫نمیای داخل؟

00:28:36.615 --> 00:28:38.384
‫اینو بخورم میام

00:28:40.152 --> 00:28:42.521
‫شب‌ها کم‌کم داره سرد میشه

00:29:08.815 --> 00:29:10.281
‫- میشه دوباره سوار شیم؟
‫- چی؟

00:29:10.282 --> 00:29:13.651
‫کشتی دزدای دریایی
‫میشه دوباره سوار کشتی دزدای دریایی بشیم؟

00:29:13.652 --> 00:29:14.775
‫می‌خوام دوباره سوار شم

00:29:14.799 --> 00:29:15.921
‫می‌خوام دوباره سوار شم

00:29:15.922 --> 00:29:17.522
‫عه، مامانی ایناهاش

00:29:17.523 --> 00:29:18.756
‫سیب!

00:29:18.757 --> 00:29:20.491
‫سیب!

00:29:20.492 --> 00:29:21.526
‫سیب!

00:29:21.527 --> 00:29:23.395
‫سلام رفیق!

00:29:23.930 --> 00:29:25.664
‫سلام!

00:29:34.807 --> 00:29:36.310
‫یک، دو، سه

00:29:38.610 --> 00:29:40.445
‫مکس، زیادی دور نشو، باشه؟

00:29:40.446 --> 00:29:42.613
‫اشکالی نداره
‫خودم حواسم بهش هست، حواسم بهش هست

00:29:42.614 --> 00:29:44.851
‫هی، مکس! مکس!

00:29:47.219 --> 00:29:49.687
‫نباید اینقدر سریع بدویی بری
‫مامانت نگران میشه

00:29:49.688 --> 00:29:51.557
‫بابایی، اون خرسه رو می‌خوام

00:29:52.959 --> 00:29:55.862
‫بقدر کافی حیوون عروسکی نداری؟

00:29:56.528 --> 00:29:59.198
‫یالا پدر جان، قهرمان باش

00:30:10.409 --> 00:30:11.877
‫فکر کنم قلقش دستم اومد

00:30:11.878 --> 00:30:15.114
‫مهم قدرت نیست، مهم دقته

00:30:15.714 --> 00:30:17.383
‫مثل هیزم شکستن

00:30:24.456 --> 00:30:25.390
‫پول نقد داری؟

00:30:25.391 --> 00:30:26.991
‫بقیه‌ش دست خودت بود

00:30:29.161 --> 00:30:32.430
‫خب پس... تموم شد

00:30:32.431 --> 00:30:34.031
‫اوهوم

00:30:36.903 --> 00:30:38.603
‫ببخشید رفیق

00:30:38.604 --> 00:30:41.040
‫هی، سعی خودمو کردم

00:30:42.108 --> 00:30:45.877
‫هی رفیق، امروز حسابی
‫بهمون خوش گذشت، مگه نه؟

00:30:45.878 --> 00:30:47.478
‫بیا بچه‌جون

00:30:48.480 --> 00:30:50.548
‫چی؟ خیلی لطف داری

00:30:50.549 --> 00:30:51.782
‫باید چی بگی، مکس؟

00:30:51.783 --> 00:30:52.883
‫ممنون

00:30:53.519 --> 00:30:55.186
‫پدرت خیلی تلاش کرد

00:30:55.187 --> 00:30:56.521
‫خیلی ممنون

00:30:56.522 --> 00:30:58.122
‫ممنون

00:30:58.490 --> 00:31:01.526
‫کنار خلیج!

00:31:01.527 --> 00:31:04.262
‫جایی که هندونه‌ها سبز میشن!

00:31:04.263 --> 00:31:06.597
‫جرات ندارم!

00:31:06.598 --> 00:31:09.300
‫برگردم خونه‌م!

00:31:09.301 --> 00:31:11.802
‫چون اگر برگردم!

00:31:11.803 --> 00:31:13.471
‫مامانم میگه!

00:31:13.472 --> 00:31:15.006
‫بگو ببینم چی میگه، مکس!

00:31:15.007 --> 00:31:17.708
‫تابحال دیدی یه موش، یه خونه بخوره؟

00:31:17.709 --> 00:31:19.710
‫کنار خلیج!

00:31:19.711 --> 00:31:21.779
‫کنار خلیج!

00:31:21.780 --> 00:31:23.815
‫جایی که هندونه‌ها سبز میشن!

00:32:20.439 --> 00:32:22.039
‫- جاش؟!
‫- بابایی!

00:32:22.474 --> 00:32:24.074
‫زنگ بزن اورژانس!

00:32:25.511 --> 00:32:27.111
‫وایسا!

00:32:27.746 --> 00:32:29.346
‫وایسا!

00:32:30.882 --> 00:32:32.539
‫ماشین رو نگه دار!

00:32:32.563 --> 00:32:34.220
‫ماشین رو نگه دار!

00:32:53.772 --> 00:32:55.372
‫آقا؟

00:32:56.608 --> 00:32:58.208
‫آقا؟

00:32:59.045 --> 00:33:00.645
‫آقا؟

00:33:02.081 --> 00:33:03.681
‫صدامو می‌شنوی؟

00:33:08.220 --> 00:33:09.720
‫آقا، می‌دونی چی شد؟

00:33:09.721 --> 00:33:13.325
‫تصادف کردی

00:33:14.026 --> 00:33:16.228
‫کمک تو راهه

00:33:16.928 --> 00:33:19.998
‫دووم بیار. کمک تو راهه

00:33:20.666 --> 00:33:22.266
‫همه‌چی درست...

00:33:35.114 --> 00:33:37.549
‫آقا، صدامو می‌شنوی؟

00:33:39.051 --> 00:33:40.651
‫خیلی‌خب، همه‌چی درست میشه

00:33:40.652 --> 00:33:44.456
‫آمبولانس چند لحظه‌ی دیگه می‌رسه

00:33:50.797 --> 00:33:56.034
‫آره، دووم بیار
‫دووم بیار. من... من...

00:33:56.602 --> 00:33:58.569
‫من "جاش"ـم. اینجا زندگی می‌کنم

00:33:58.570 --> 00:34:03.575
‫داشتم همبرگر کباب می‌کردم
‫که یهویی صدای تصادف رو شنیدم

00:34:07.113 --> 00:34:08.579
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه

00:34:08.580 --> 00:34:12.850
‫نخواب، بیدار بمون، بیدار بمون

00:34:12.851 --> 00:34:14.451
‫کمک تو راهه

00:34:19.591 --> 00:34:21.191
‫کمک تو راهه

00:35:19.489 --> 00:35:22.489
‫« آلیشا »

00:35:48.314 --> 00:35:50.682
‫بالاخره توی تخت‌مون خوابش برد

00:35:51.217 --> 00:35:53.285
‫خیلی ترسیده

00:35:55.821 --> 00:35:59.225
‫می‌تونستم نجاتش بدم

00:35:59.759 --> 00:36:02.227
‫ده دقیقه زودتر از نیروهای امداد کنارش بودم

00:36:02.228 --> 00:36:04.094
‫خودم اولین نیروی امداد بودم

00:36:04.095 --> 00:36:06.631
‫جاش، شنیدی چی گفتم؟

00:36:06.632 --> 00:36:08.367
‫مکس وحشت کرده

00:36:08.635 --> 00:36:11.402
‫نمی‌تونیم اینجا بمونیم
‫اینو که می‌دونی، مگه نه؟

00:36:11.403 --> 00:36:13.238
‫بخاطر دو تا تصادف غیرمنتظره؟

00:36:13.239 --> 00:36:14.805
‫کمابیش مطمئنم تصادف غیرمنتظره نبودن

00:36:14.806 --> 00:36:16.774
‫فکر کردی چرا این خونه شش ماه

00:36:16.775 --> 00:36:17.908
‫مشتری پیدا نکرده بود؟

00:36:17.909 --> 00:36:20.177
‫این اولین تصادف سر این پیچ نبوده

00:36:20.178 --> 00:36:21.479
‫قرار نیست آخری هم باشه

00:36:21.480 --> 00:36:23.348
‫میشه یکم آروم بشینیم؟

00:36:23.349 --> 00:36:24.849
‫هضمش یکم سخته

00:36:24.850 --> 00:36:26.684
‫چیزی نیست که بخوای هضمش کنی، خب؟

00:36:26.685 --> 00:36:30.255
‫نمی‌تونیم اینجا بمونیم
‫ملت دارن جلوی خونه‌مون جون میدن

00:36:30.256 --> 00:36:32.291
‫می‌دونم ریچ، وقتی...

00:36:33.625 --> 00:36:37.496
‫وقتی جون داد کنارش بودم. وحشتناک بود

00:36:51.910 --> 00:36:53.912
‫حالت خوبه؟

00:37:00.386 --> 00:37:02.921
‫یا خدا، عین صحنه‌ی جنایت می‌مونه

00:37:03.822 --> 00:37:07.392
‫عملاً هست. کسی که بهش زد فرار کرده

00:37:07.393 --> 00:37:10.895
‫احتمالاً مست بوده
‫ترسیده و زده به چاک

00:37:10.896 --> 00:37:12.798
‫نمی‌تونیم این شکلی زندگی کنیم

00:37:15.133 --> 00:37:18.168
‫شاید بهتر باشه یه نرده حفاظ نصب کنیم

00:37:18.169 --> 00:37:19.370
‫زنگ می‌زنم دیوید چپمن

00:37:19.371 --> 00:37:21.472
‫حتماً دلیل کافی برای شکایت داریم

00:37:21.473 --> 00:37:24.108
‫به‌نظر حرکت عجولانه‌ای میاد، ریچ

00:37:24.109 --> 00:37:26.812
‫مگه اینجا خونه‌ی رویاهامون نیست؟

00:37:27.913 --> 00:37:29.881
‫بود

00:39:46.152 --> 00:39:47.752
‫آلیشا؟

00:39:48.253 --> 00:39:49.853
‫اوهوم

00:39:51.723 --> 00:39:54.893
‫خیلی در موردت صحبت می‌کرد

00:39:55.861 --> 00:40:00.599
‫من دیوید دیویدسونم
‫بهتون تسلیت میگم

00:40:01.099 --> 00:40:02.968
‫ممنون

00:40:07.105 --> 00:40:09.641
‫چقدر آدم اومده

00:40:10.642 --> 00:40:13.111
‫مشخصه برای خیلیا عزیز بوده

00:40:14.746 --> 00:40:16.981
‫شما پدرمو از کجا می‌شناختین؟

00:40:16.982 --> 00:40:20.885
‫تازه توی زمین گلف
‫با همدیگه آشنا شده بودیم

00:40:20.886 --> 00:40:24.589
‫زمین گلف، درسته، آره

00:40:24.590 --> 00:40:26.457
‫وقتی کسی می‌پرسید کجاست

00:40:26.458 --> 00:40:28.058
‫می‌گفتیم رفته گلف

00:40:37.202 --> 00:40:39.870
‫ظاهراً خیلی با هم صمیمی بودین

00:40:39.871 --> 00:40:41.471
‫اوه...

00:40:42.207 --> 00:40:46.812
‫وقتی نوجوون بودم
‫همیشه با همدیگه درگیر بودیم

00:40:48.647 --> 00:40:51.650
‫ولی گمونم این طبیعیه

00:40:53.351 --> 00:40:55.887
‫بالاخره داشتیم با همدیگه دوست می‌شدیم

00:40:58.757 --> 00:41:01.559
‫باید بیشتر تو زندگیت می‌موند

00:41:01.560 --> 00:41:05.096
‫هنوز جوون بود

00:41:07.566 --> 00:41:12.704
‫دارم سعی می‌کنم یادم بمونه
‫که تمام اینا بخشی از تدبیر الهیه

00:41:17.576 --> 00:41:19.645
‫یعنی مقدر شده؟

00:41:22.781 --> 00:41:25.651
‫یعنی شاید درد و رنج‌هایی
‫که خدا بهمون میده

00:41:26.718 --> 00:41:28.920
‫پشتش دلیلی هست

00:41:32.157 --> 00:41:37.628
‫شاید در زمان اشتباه

00:41:37.629 --> 00:41:39.564
‫در مکان اشتباهی هستیم

00:41:39.565 --> 00:41:43.969
‫و کمک لازم داریم
‫ولی کمکی دریافت نمی‌کنیم

00:41:48.439 --> 00:41:51.009
‫حرفت چندان تسلی‌بخش نبود، دیوید

00:41:52.177 --> 00:41:54.212
‫ببخشید

00:41:56.414 --> 00:41:59.084
‫گمونم عصبانیم

00:42:02.453 --> 00:42:04.556
‫می‌دونم

00:42:06.558 --> 00:42:08.259
‫منم همینطور

00:42:12.898 --> 00:42:15.666
‫یک، دو، سه، چهار

00:42:15.667 --> 00:42:18.335
‫پنج، شش، هفت، هشت

00:42:18.336 --> 00:42:20.871
‫نه، ده، یازده، دوازده

00:42:20.872 --> 00:42:23.140
‫سیزده، چهارده، پونزده، شونزده

00:42:23.141 --> 00:42:25.409
‫هفده، هجده، نوزده، بیست

00:42:25.410 --> 00:42:27.044
‫لطفاً همراهم بشمارین، بیست و یک...

00:42:27.045 --> 00:42:29.146
‫بیست و دو، بیست و سه، بیست و چهار

00:42:29.147 --> 00:42:31.415
‫بیست و پنج، بیست و شش، بیست و هفت

00:42:31.416 --> 00:42:33.784
‫بیست و هشت، بیست و نه، سی

00:42:33.785 --> 00:42:35.187
‫حالا باید چیکار کنیم؟

00:42:35.211 --> 00:42:36.298
‫تنفس مصنوعی بدیم

00:42:36.322 --> 00:42:38.923
‫درسته. تنفس مصنوعی بدین
‫یادتون نره سر رو به عقب برگردونین

00:42:42.661 --> 00:42:44.328
‫خیلی‌خب، تغییری در حال
‫ قربانی بوجود نیومده

00:42:44.329 --> 00:42:46.263
‫برمی‌گردیم سراغ ماساژ قلبی

00:42:46.264 --> 00:42:49.266
‫لطفاً با تمام سرعت شروع کنین
‫جون قربانی بهش وابسته‌ست

00:42:49.267 --> 00:42:51.803
‫یک، دو، سه، چهار...

00:43:07.052 --> 00:43:08.652
‫بامزه‌ست

00:43:11.256 --> 00:43:14.692
‫می‌خواستم ببینم میشه
‫مانکنم رو یک هفته قرض بگیرم

00:43:14.693 --> 00:43:17.762
‫تا بتونم توی خونه تمرین کنم؟

00:43:17.763 --> 00:43:20.297
‫یا میشه بخرمش؟

00:43:20.298 --> 00:43:22.801
‫یه ست کامله. خانواده‌ی چهار نفره‌ست

00:43:23.168 --> 00:43:24.936
‫عه، واقعاً؟

00:43:25.971 --> 00:43:28.639
‫اگر دویست دلار بابتش بهت بدم چی؟

00:43:28.640 --> 00:43:30.507
‫نه، بخشی از یه ست کامله

00:43:30.508 --> 00:43:32.310
‫سیصد دلار؟

00:43:33.311 --> 00:43:35.045
‫با سیصد دلار

00:43:35.046 --> 00:43:36.782
‫می‌تونی یه پرستن 2000 بخری

00:43:41.319 --> 00:43:44.321
‫چیزی که مانکن پرستن را
‫ از بقیه متمایز می‌کند

00:43:44.322 --> 00:43:47.858
‫بازخورد صوتی و عینی فوری

00:43:47.859 --> 00:43:51.362
‫به نسبت عمق و تعداد ماساژ قلبی می‌باشد

00:43:52.864 --> 00:43:54.899
‫همانطور که در دستورالعمل‌های
‫ سال 2015 گفته شده

00:43:54.900 --> 00:43:57.501
‫در عمق ماساژ توصیه شده

00:43:57.502 --> 00:44:00.938
‫که بین 5 تا 6 سانتی‌متر می‌باشد

00:44:00.939 --> 00:44:04.810
‫یک صدای کلیک واضح شنیده می‌شود

00:44:12.583 --> 00:44:13.951
‫می‌خواستی منو ببینی؟

00:44:13.952 --> 00:44:15.452
‫سلام رفیق

00:44:15.453 --> 00:44:16.821
‫بیا تو، آره بفرما

00:44:16.822 --> 00:44:19.024
‫بی‌زحمت درو ببند، ممنون

00:44:25.130 --> 00:44:26.765
‫بفرما بشین

00:44:27.933 --> 00:44:28.933
‫حال احوال؟

00:44:28.934 --> 00:44:31.269
‫حال احوال؟

00:44:32.137 --> 00:44:34.839
‫ببین، شرایط معذب ‌کننده‌ایه

00:44:34.840 --> 00:44:38.242
‫پس میرم سر اصل مطلب

00:44:38.243 --> 00:44:41.512
‫یه شکایت از طرف
‫یکی از اعضای تیمت دریافت کردم

00:44:42.848 --> 00:44:44.448
‫خیلی‌خب

00:44:44.449 --> 00:44:47.051
‫چیز مهمی نیست
‫حتی مطمئن نبودم بخوام بحثشو پیش بکشم

00:44:47.052 --> 00:44:50.654
‫ولی، می‌دونی، با توجه به
‫گذشته‌مون و دوستی‌مون

00:44:50.655 --> 00:44:52.122
‫فکر کردم فرصت خوبیه

00:44:52.123 --> 00:44:54.893
‫که بشینیم و با هم صحبت کنیم

00:44:55.693 --> 00:44:57.293
‫از طرف "الن"ـه؟

00:44:58.864 --> 00:45:00.765
‫چرا همچین حرفی می‌زنی؟

00:45:00.766 --> 00:45:02.400
‫مشخصه

00:45:02.734 --> 00:45:04.969
‫قبلاً برای تو کار می‌کرده

00:45:04.970 --> 00:45:06.436
‫دیگه کی می‌تونسته
‫از پشت بهم خنجر بزنه؟

00:45:06.437 --> 00:45:10.941
‫خیلی‌خب، جاش، هیچکس
‫از پشت بهت خنجر نمی‌زنه، خب؟

00:45:10.942 --> 00:45:15.880
‫فقط اون شخص بیان کرده
‫که کمی از روند کار کلافه شده

00:45:15.881 --> 00:45:18.382
‫روند کار مشکلی نداره

00:45:18.383 --> 00:45:19.984
‫و داریم به اهداف‌مون می‌رسیم

00:45:19.985 --> 00:45:22.487
‫خب، شاید اهدافت یکم پایین هستن

00:45:23.288 --> 00:45:26.656
‫ببین، می‌دونم طرز کارت اینطور نیست

00:45:26.657 --> 00:45:31.395
‫ولی ازت می‌خوام یکم بیشتر
‫با تیمت مشارکت داشته باشی، باشه؟

00:45:31.396 --> 00:45:34.799
‫بیشتر کنارشون باش

00:45:34.800 --> 00:45:38.102
‫هی، باعث افزایش روحیه میشه

00:45:38.103 --> 00:45:42.908
‫و شاید بهت کمک کرد
‫یه سری ناکارآمدی‌های پنهان رو پیدا کنی

00:45:44.776 --> 00:45:46.176
‫چشم، رئیس تویی

00:45:46.177 --> 00:45:48.579
‫آره، رئیس منم

00:46:10.701 --> 00:46:12.804
‫خیلی‌خب، یکم صابون می‌زنیم

00:46:19.911 --> 00:46:24.049
‫اوه، بوگندویی؟ بوگندویی؟

00:46:37.262 --> 00:46:39.830
‫اینم از این، خیلی‌خب. همه‌شو پاک کردی؟

00:46:39.831 --> 00:46:41.431
‫آفرین

00:46:49.207 --> 00:46:51.877
‫جاش، میشه بیای اینجا؟

00:46:52.677 --> 00:46:54.277
‫الان میام

00:46:58.416 --> 00:47:00.284
‫دارم لباسا رو می‌ذارم سر جاشون، چی شده؟

00:47:00.285 --> 00:47:01.919
‫- بیا اینو ببین
‫- توپ!

00:47:06.958 --> 00:47:08.826
‫اینو می‌بینی؟ اینجاش کچل شده

00:47:10.328 --> 00:47:11.928
‫عجیبه

00:47:12.230 --> 00:47:13.830
‫آره

00:47:14.832 --> 00:47:17.235
‫وای خدا، این سمت هم کچل شده

00:47:17.602 --> 00:47:20.671
‫مکس، موهات رو می‌کنی؟

00:47:20.806 --> 00:47:23.107
‫احتمالاً حتی خودشم نمی‌دونه
داره همچین کاری می‌کنه

00:47:23.108 --> 00:47:25.775
‫نه. مکس، هی، میشه منو نگاه کنی؟

00:47:25.776 --> 00:47:26.977
‫میشه منو نگاه کنی؟

00:47:26.978 --> 00:47:28.879
‫موهات رو می‌کنی؟

00:47:28.880 --> 00:47:30.247
‫فکر می‌کنه قراره دعواش کنی

00:47:30.248 --> 00:47:34.251
‫قرار نیست دعوات کنم عزیزدلم
‫باشه؟ دعوات نمی‌کنم

00:47:34.252 --> 00:47:36.487
‫فقط باید بدونم

00:47:36.955 --> 00:47:39.257
‫پس میشه بهم بگی؟ می‌کنی؟

00:47:40.892 --> 00:47:42.559
‫آره

00:47:42.560 --> 00:47:46.796
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، میشه...

00:47:46.797 --> 00:47:49.766
‫میشه بهم بگی این‌کارو

00:47:49.767 --> 00:47:51.035
‫اینجا توی خونه انجام میدی

00:47:51.036 --> 00:47:54.305
‫یا توی مدرسه انجام میدی؟

00:47:56.007 --> 00:48:00.077
‫گاهی اوقات وقتی دارم بازی می‌کنم
‫و گاهی اوقات وقتی توی تختم

00:48:00.078 --> 00:48:02.880
‫می‌دونی چرا این‌کارو می‌کنی؟

00:48:05.550 --> 00:48:08.986
‫موقع خواب فقط می‌خوام
‫یه گلوله مو درست کنم

00:48:08.987 --> 00:48:12.889
‫و وقتی درستش می‌کنی کجا می‌ذاریش؟

00:48:12.890 --> 00:48:15.159
‫ریچ، حس می‌کنه
‫داری ازش بازجویی می‌کنی

00:48:15.160 --> 00:48:17.094
‫آخه... چیزی نیست عزیزدلم

00:48:17.095 --> 00:48:19.930
‫هر جوابی بدی اشکالی نداره، باشه؟

00:48:19.931 --> 00:48:22.133
‫فقط می‌خوام ببینم قضیه چیه

00:48:22.600 --> 00:48:24.200
‫می‌تونی بهم بگی

00:48:37.748 --> 00:48:39.417
‫مکس

00:48:45.556 --> 00:48:46.690
‫خوابش چطوره؟

00:48:46.691 --> 00:48:47.958
‫خوبه

00:48:47.959 --> 00:48:51.361
‫خب، یکم طول می‌کشه
‫تا خوابش ببره، مگه نه؟

00:48:51.362 --> 00:48:54.564
‫باید قبلش از یه سری چیزها مطمئن بشه

00:48:54.565 --> 00:48:57.968
‫"فر خاموشه؟"
‫"در اصلی خونه قفله؟"

00:48:57.969 --> 00:49:00.704
‫خب، حدس می‌زنم مکس داره سعی می‌کنه

00:49:00.705 --> 00:49:03.007
‫کنترل زندگیش رو تا حدی به دست بگیره

00:49:03.008 --> 00:49:05.275
‫بچه‌های شش ساله معمولاً فرصت نمی‌کنن

00:49:05.276 --> 00:49:07.311
‫خودشون برای خودشون تصمیم بگیرن

00:49:07.312 --> 00:49:08.412
‫همم

00:49:08.413 --> 00:49:09.646
‫سنشون اونقدر هست
‫که دنبال خودمختاری باشن

00:49:09.647 --> 00:49:12.716
‫ولی کوچیک‌تر از اونی هستن
‫که خودمختاری درست و حسابی داشته باشن

00:49:12.717 --> 00:49:15.020
‫یعنی به مرور زمان می‌گذره؟

00:49:16.487 --> 00:49:19.389
‫ریچل، حرف از تصادف ماشین زدی

00:49:19.390 --> 00:49:21.825
‫آره، آره، انگار توی
‫ منطقه‌ی جنگی زندگی می‌کنیم

00:49:21.826 --> 00:49:25.129
‫چند نفر جلوی خونه‌مون جون دادن

00:49:25.130 --> 00:49:27.965
‫می‌دونی، تعجب می‌کنم
‫خودم موهام رو از جا نمی‌کنم

00:49:29.067 --> 00:49:34.471
‫فکر نکنم بخاطر این باشه
‫آخه اون که چیزی ندید

00:49:34.472 --> 00:49:35.539
‫صداش رو شنید

00:49:35.540 --> 00:49:39.876
‫ولی حس می‌کنم خیلی عالی تونستیم

00:49:39.877 --> 00:49:42.480
‫از همه‌چی دور نگهش داریم

00:49:43.548 --> 00:49:46.883
‫شاید توی مدرسه یا مهدکودک چیزی پیش اومده

00:49:46.884 --> 00:49:48.752
‫نمی‌دونیم دلیلش چیه

00:49:48.753 --> 00:49:50.355
‫من می‌دونم

00:49:52.023 --> 00:49:54.192
‫نظرتون چیه یه قدم به عقب برداریم؟

00:49:55.293 --> 00:49:57.661
‫ریچل، تو دوست داری
‫اولین قدمی که برمی‌دارین چی باشه؟

00:49:57.662 --> 00:49:59.229
‫می‌خواد خونه رو بفروشیم و اسباب‌کشی کنیم

00:49:59.230 --> 00:50:00.597
‫بذار ریچل جواب بده

00:50:00.598 --> 00:50:02.200
‫ممنون

00:50:03.234 --> 00:50:06.036
‫آره، می‌خوام خونه رو بفروشیم

00:50:06.037 --> 00:50:07.772
‫و اسباب‌کشی کنیم

00:50:08.639 --> 00:50:11.908
‫نمی‌تونم با این تهدید دائمی زندگی کنم

00:50:11.909 --> 00:50:13.910
‫و مشخصه مکس هم نمی‌تونه

00:50:13.911 --> 00:50:17.114
‫خیلی‌خب. جاش؟

00:50:17.115 --> 00:50:20.016
‫من می‌خوام از مهدکودک درش بیارم

00:50:20.017 --> 00:50:22.119
‫و بعدازظهرها رو با اون بگذرونم

00:50:22.120 --> 00:50:25.755
‫تا درست و حسابی ببینم مشکل چیه

00:50:25.756 --> 00:50:27.724
‫پس شغلت چی؟

00:50:27.725 --> 00:50:29.293
‫حالا دیگه همه‌چی اینترنتیه

00:50:29.294 --> 00:50:32.429
‫پس راحت می‌تونم
‫از راه دور کار کنم

00:50:32.430 --> 00:50:34.664
‫می‌تونم جلساتم رو بذارم صبح‌ها

00:50:34.665 --> 00:50:37.434
‫و همه‌چی حل میشه

00:50:37.435 --> 00:50:39.669
‫اینطوری مجبور میشیم
‫یه ماشین دیگه بخریم

00:50:39.670 --> 00:50:40.470
‫درسته

00:50:40.471 --> 00:50:41.471
‫آره

00:50:41.472 --> 00:50:45.610
‫خب، یه ماشین درب و داغون می‌خرم
‫برام مهم نیست

00:50:46.477 --> 00:50:48.778
‫بزرگ‌ترین نگرانیم در مورد این راهبرد

00:50:48.779 --> 00:50:51.415
‫اینه که دوام‌پذیره یا نه

00:50:51.416 --> 00:50:53.850
‫کاملاً دوام‌پذیره. از شغلم متنفرم

00:50:53.851 --> 00:50:55.753
‫ولی نیاز داریم شغلتو نگه داری

00:50:56.187 --> 00:50:57.787
‫آره، می‌دونم

00:50:59.590 --> 00:51:02.492
‫با این‌حال هنوزم خطر این باقیه

00:51:02.493 --> 00:51:06.131
‫که یه تصادف دیگه جلوی خونه‌مون اتفاق بیفته
‫خطرش واقعیه

00:51:06.931 --> 00:51:08.798
‫می‌تونین یه نرده حفاظ نصب کنین؟

00:51:08.799 --> 00:51:12.270
‫اینطوری هیچ تصادفی به خونه‌تون کشیده نمیشه

00:52:06.090 --> 00:52:09.626
‫آخه من... خب...

00:52:09.627 --> 00:52:13.664
‫خب برو دم میزش
‫و بهش بگو همین امروز لازمش داری

00:52:14.031 --> 00:52:16.533
‫نمی‌دونم، الن، یه لاته براش بگیر

00:52:16.534 --> 00:52:19.269
‫تظاهر کن ازش خوشت میاد
‫مگه هنر جنگ رو نخوندی؟

00:52:19.270 --> 00:52:21.305
‫باید برم. خبرشو بهم بده

00:52:21.306 --> 00:52:22.906
‫روزت چطور بود؟

00:52:25.276 --> 00:52:28.479
‫با کی بازی کردی؟ با فین بازی کردی؟

00:52:29.480 --> 00:52:32.416
‫میشه بریم فروشگاه حراجی؟

00:52:32.417 --> 00:52:36.420
‫نه مکس، جواب امروزم
‫با دیروز فرقی نکرده

00:52:36.421 --> 00:52:39.989
‫میریم خونه و لش می‌کنیم

00:52:39.990 --> 00:52:41.725
‫همیشه همین‌کارو می‌کنیم

00:52:41.726 --> 00:52:44.629
‫آره، خب از آت و آشغال‌های
‫فروشگاه حراجی که بهتره

00:52:46.564 --> 00:52:47.964
‫این چیه؟

00:52:47.965 --> 00:52:49.800
‫وسایل کاریمه

00:52:53.137 --> 00:52:56.173
‫"پس فوت می‌کنم"

00:52:56.941 --> 00:53:00.310
‫"و فوت می‌کنم"

00:53:00.311 --> 00:53:05.049
‫"و خونه‌ت رو خراب می‌کنم"

00:53:17.595 --> 00:53:20.698
‫"چقدر..."

00:53:38.316 --> 00:53:41.919
‫مکس، سریع میرم یه دوش می‌گیرم میام

00:54:13.150 --> 00:54:14.750
‫کسی نیست؟

00:54:14.952 --> 00:54:16.621
‫اینجاییم

00:54:17.388 --> 00:54:19.690
‫عه، چه بوی خوبی میاد

00:54:21.726 --> 00:54:23.528
‫سلام مکسی

00:54:24.061 --> 00:54:26.697
‫چطوری؟

00:54:29.266 --> 00:54:30.634
‫چند وقته پای تبلته؟

00:54:30.635 --> 00:54:32.869
‫زیاد نیست، بیست دقیقه

00:54:32.870 --> 00:54:36.574
‫از وقتی شروع کردم شام درست کردن
‫غذای مورد علاقه‌تو درست کردم

00:54:36.708 --> 00:54:40.310
‫عجب، می‌خوای مخمو بزنی؟

00:54:40.311 --> 00:54:41.911
‫فکر خوبیه

00:54:42.880 --> 00:54:44.480
‫بذار طعمشو بچشم

00:54:47.217 --> 00:54:50.455
‫همم، خوشمزه‌ست. آره

00:54:51.689 --> 00:54:54.424
‫راستی، تا یادم نرفته
‫مکس رو سه‌شنبه‌ها و پنج‌شنبه‌ها

00:54:54.425 --> 00:54:57.061
‫بعد از مدرسه
‫برای کلاس تکواندو ثبت‌نام کردم

00:54:58.496 --> 00:55:01.164
‫لازم نبود قبلش با همدیگه
‫در موردش صحبت کنیم؟

00:55:01.165 --> 00:55:02.799
‫خب، نیاز به ورزش داره

00:55:02.800 --> 00:55:05.234
‫و می‌تونه اعتماد به‌نفسش رو ببره بالا

00:55:05.235 --> 00:55:07.270
‫مگر اینکه کتک بخوره

00:55:07.271 --> 00:55:09.105
‫خب، توی سن و سال اون که مبارزه نمی‌کنن

00:55:09.106 --> 00:55:10.907
‫فقط به میت و اینا لگد می‌زنن

00:55:10.908 --> 00:55:13.944
‫کیت فین رو ثبت‌نام کرد
‫پس یه دوستی اونجا داره

00:55:17.448 --> 00:55:20.183
‫حس می‌کنم این مدت
‫تونستیم حالشو بهتر کنیم

00:55:20.184 --> 00:55:23.887
‫و نمی‌خوام دوباره بهمش بریزیم

00:55:23.888 --> 00:55:26.556
‫خیلی‌خب. ولی می‌تونی پیش‌داوری نکنی؟

00:55:26.557 --> 00:55:28.993
‫به‌نظرم واقعاً می‌تونه
‫اضطرابش رو کم کنه

00:55:30.260 --> 00:55:31.860
‫باشه؟

00:55:41.984 --> 00:55:43.484
‫آفرین عزیزم

00:55:58.808 --> 00:56:00.508
‫« اریکسون »

00:56:03.994 --> 00:56:05.562
‫خیلی خوشحالم که تو و ریچل

00:56:05.563 --> 00:56:07.330
‫بالاخره مکس رو ثبت‌نام کردین

00:56:07.331 --> 00:56:10.034
‫هنرهای رزمی تو خونشه، مگه نه؟

00:56:18.976 --> 00:56:25.081
‫پنج، شش، هفت، هشت...

00:56:25.082 --> 00:56:27.383
‫مکس، مکس، بس کن

00:56:27.384 --> 00:56:29.553
‫فشار هوا داره گوشامو اذیت می‌کنه

00:56:29.554 --> 00:56:31.020
‫ده!

00:56:31.021 --> 00:56:32.255
‫مکس

00:56:32.256 --> 00:56:33.557
‫ازم بدت میاد!

00:56:33.558 --> 00:56:35.559
‫ازت بدم نمیاد
‫از کاری که داری می‌کنی بدم میاد

00:56:35.560 --> 00:56:37.994
‫اینا با هم فرق می‌کنن

00:56:37.995 --> 00:56:41.031
‫بابت تکواندو پر از انرژی هستی

00:56:41.866 --> 00:56:43.466
‫دوسش داشتی؟

00:56:45.235 --> 00:56:46.603
‫چون اگر دوسش نداری

00:56:46.604 --> 00:56:48.773
‫مجبور نیستی ادامه بدی

00:56:49.173 --> 00:56:50.339
‫تصمیمش با خودته

00:56:50.340 --> 00:56:51.808
‫دوسش دارم، دوسش دارم، دوسش دارم

00:56:51.809 --> 00:56:53.577
‫اینقدر به صندلی لگد نزن، مکس!

00:56:53.578 --> 00:56:54.811
‫ازم بدت میاد!

00:56:54.812 --> 00:56:56.646
‫اینقدر اینو نگو، مکس

00:56:56.647 --> 00:56:58.282
‫فقط اینقدر به صندلی لگد نزن

00:57:00.618 --> 00:57:02.487
‫چقدر آمبولانسه سریعه

00:57:10.260 --> 00:57:11.895
‫بابا، من می‌ترسم

00:57:11.896 --> 00:57:14.330
‫نترس، داریم می‌رسیم

00:57:14.331 --> 00:57:15.931
‫تا بیست بشمار

00:57:17.101 --> 00:57:20.403
‫یک، دو، سه، چهار

00:57:20.404 --> 00:57:22.572
‫پنج، شش، هفت

00:57:22.573 --> 00:57:24.279
‫هشت، نه

00:57:24.303 --> 00:57:26.009
‫ده، یازده

00:57:26.010 --> 00:57:27.599
‫دوازده، سیزده

00:57:27.623 --> 00:57:29.212
‫چهارده، پونزده

00:57:29.213 --> 00:57:31.831
‫شونزده، هفده، هجده

00:57:31.855 --> 00:57:33.450
‫نوزده، بیست

00:57:37.187 --> 00:57:39.824
‫مکس، همین‌جا بمون
‫تا برنگشتم جایی نرو

00:57:44.862 --> 00:57:47.296
‫ناجوره. فکر کنم یکی توی ماشین آتیش گرفته...

00:57:47.297 --> 00:57:49.066
‫جلوتر نیا. بسپارش به افراد متخصص

00:57:49.367 --> 00:57:50.876
‫بیا اینجا لطفاً. خانم، بیا اینجا

00:57:50.901 --> 00:57:53.369
‫شوهرمه! باید بیارینش بیرون!

00:57:53.370 --> 00:57:55.205
‫باید بیارینش بیرون!

00:59:18.522 --> 00:59:20.224
‫آقا، لطفاً برید عقب

00:59:21.291 --> 00:59:22.626
‫لطفاً این آقا رو از اینجا ببرین

00:59:22.627 --> 00:59:24.428
‫برید عقب جناب

00:59:24.995 --> 00:59:26.362
‫جناب، برید عقب!

00:59:26.363 --> 00:59:27.697
‫اینجا خونه‌ی منه

00:59:27.698 --> 00:59:29.766
‫اگر اینجا زندگی می‌کنی
‫باید فوراً بری داخل

00:59:29.767 --> 00:59:30.533
‫یالا، راه بیفت

00:59:30.534 --> 00:59:33.137
‫اینجا... اینجا خونه‌ی منه

00:59:33.604 --> 00:59:36.040
‫برید عقب، یالا. برید عقب

00:59:37.007 --> 00:59:39.076
‫ببخشید، جناب؟

00:59:40.745 --> 00:59:44.048
‫ببخشید آقا، اینجا خونه‌ی شماست؟

00:59:45.315 --> 00:59:46.951
‫آره خونه‌ی منه

00:59:47.885 --> 00:59:50.054
‫میشه جلوی دوربین
‫چند تا سوال ازتون بپرسیم؟

00:59:50.888 --> 00:59:52.121
‫آره حتماً، باشه

00:59:52.122 --> 00:59:52.922
‫- می‌تونین اینجا وایسین
‫- باشه

00:59:52.923 --> 00:59:55.892
‫بیا... بیا اینجا. عالیه

00:59:55.893 --> 00:59:58.561
‫خیلی‌خب، اول ازتون می‌خوام رو به دوربین

00:59:58.562 --> 01:00:00.162
‫اسمتون رو بگین

01:00:01.231 --> 01:00:02.999
‫جاش

01:00:03.000 --> 01:00:04.200
‫اسم شما چیه؟

01:00:04.201 --> 01:00:06.469
‫من شری مانتگومری هستم
‫از اخبار هاربر‌سیتی

01:00:06.470 --> 01:00:07.570
‫خوشبختم

01:00:07.571 --> 01:00:09.906
‫خیلی‌خب، جاش
‫میشه توصیف کنی چی دیدی؟

01:00:09.907 --> 01:00:11.875
‫خب، همینی که می‌بینین

01:00:11.876 --> 01:00:13.142
‫بدترین تصادفیه که تابحال دیدم

01:00:13.143 --> 01:00:15.211
‫منظورت چیه؟

01:00:15.212 --> 01:00:16.980
‫خب، توی این پیچ

01:00:16.981 --> 01:00:19.616
‫چندین تصادف پیش اومده
‫ولی به این ناجوری نبودن

01:00:21.185 --> 01:00:24.888
‫صدای شاخ به شاخ شدن این دو ماشین

01:00:24.889 --> 01:00:26.890
‫حتماً مثل انفجار بوده

01:00:26.891 --> 01:00:28.357
‫صداشو نشنیدین؟

01:00:28.358 --> 01:00:30.194
‫نه، من داشتم از...

01:00:31.696 --> 01:00:33.363
‫ببخشید

01:00:52.549 --> 01:00:54.149
‫مکس!

01:00:55.385 --> 01:00:56.985
‫مکس!

01:00:59.256 --> 01:01:00.656
‫مکس!

01:01:00.657 --> 01:01:01.657
‫مکس کجاست؟!

01:01:01.658 --> 01:01:02.759
‫همین‌جا بود

01:01:02.760 --> 01:01:03.893
‫یعنی چی همین‌جا بود؟

01:01:03.894 --> 01:01:05.461
‫همین‌جا بود! مکس!

01:01:05.462 --> 01:01:07.062
‫مکس؟!

01:01:08.065 --> 01:01:09.665
‫- مکس!
‫- مکس؟

01:01:11.101 --> 01:01:12.635
‫مکس!

01:01:12.636 --> 01:01:14.304
‫- مکس!
‫- مکس؟

01:01:14.705 --> 01:01:16.072
‫هی رفیق

01:01:16.073 --> 01:01:17.673
‫وای خدا!

01:01:19.209 --> 01:01:20.809
‫هی رفیق

01:01:27.417 --> 01:01:29.017
‫بیا بغلم

01:01:49.339 --> 01:01:52.108
‫ریچل سلام رسوند

01:01:52.109 --> 01:01:53.376
‫ریچل چطوره؟

01:01:53.377 --> 01:01:55.012
‫خوبه

01:01:55.080 --> 01:01:57.580
‫خب، راستش خوب نیست، برای همین اومدم

01:02:00.384 --> 01:02:02.219
‫فکر می‌کنه مشکل دارم

01:02:02.719 --> 01:02:04.453
‫نظر خودت چیه؟

01:02:04.454 --> 01:02:07.324
‫نمی‌دونم. اومدم دیگه

01:02:10.127 --> 01:02:12.362
‫یه تصمیم اشتباه گرفتم

01:02:13.630 --> 01:02:15.499
‫بهش افتخار نمی‌کنم

01:02:16.767 --> 01:02:18.502
‫ببخشید، توی مشاوره و اینا خوب نیستم

01:02:20.037 --> 01:02:22.438
‫اشکال نداره. این "دریک"ـه

01:02:22.439 --> 01:02:24.041
‫عه، سلام

01:02:25.009 --> 01:02:28.378
‫خیلی‌خب، دریک، بیا. بیا اینجا

01:02:29.814 --> 01:02:31.748
‫بخواب، بخواب

01:02:35.953 --> 01:02:38.955
‫جاش، توی مشاوره خوب و بدی وجود نداره

01:02:38.956 --> 01:02:40.423
‫اینجا مکانیه که می‌تونی توش

01:02:40.424 --> 01:02:44.261
‫هرچی توی ذهنته بگی
‫و من به حرفات گوش میدم

01:02:44.795 --> 01:02:46.463
‫می‌تونی این‌کارو بکنی؟

01:02:47.331 --> 01:02:50.901
‫بدون قضاوت کردن
به مراجعه‌کننده‌هات گوش بدی؟

01:02:51.068 --> 01:02:53.368
‫نگران قضاوت شدنی؟

01:02:53.770 --> 01:02:55.372
‫نمی‌دونم

01:02:56.340 --> 01:02:59.575
‫ریچل میگه شخصیت تدافعی‌ای دارم

01:02:59.576 --> 01:03:03.047
‫منم بهش میگم بخاطر اینه که
‫شخصیت اون تهاجمیه

01:03:10.187 --> 01:03:14.523
‫خوشم میاد که اسم سگتو گذاشتی دریک

01:03:14.524 --> 01:03:16.860
‫دختر دوازده سالم این اسمو روش گذاشت

01:03:16.861 --> 01:03:19.028
‫حالا 20 سالشه و رفته مونترآل زندگی می‌کنه

01:03:19.029 --> 01:03:21.764
‫و ما گیر همدیگه افتادیم، مگه نه؟

01:03:21.765 --> 01:03:24.869
‫ظاهراً رابطه‌ی خوبی دارین

01:03:25.802 --> 01:03:29.138
‫خب، جاش...

01:03:29.139 --> 01:03:32.141
‫می‌خوای در مورد اتفاقی
‫که افتاد صحبت کنی؟

01:03:32.142 --> 01:03:33.742
‫باشه

01:03:34.644 --> 01:03:37.380
‫توی جاده‌ی دم در خونه‌مون

01:03:37.381 --> 01:03:41.118
‫مدام داره تصادف میشه و...

01:03:41.751 --> 01:03:44.354
‫آخری خیلی بد بود

01:03:45.522 --> 01:03:48.157
‫وقتی داشتم پسرمون رو
‫میاوردم خونه اتفاق افتاد

01:03:48.158 --> 01:03:52.361
‫و بهش گفتم توی ماشین بمون، منتظر باش

01:03:52.362 --> 01:03:54.363
‫من میرم ببینم چه خبره

01:03:54.364 --> 01:03:56.299
‫و یه کمکی بکنم، می‌دونی؟

01:03:56.300 --> 01:04:00.269
‫ولی از بس ماجراجوئه، اومد بیرون

01:04:00.270 --> 01:04:04.274
‫و رفت سر صحنه‌ی تصادف
‫و چیزهایی رو دید که نباید می‌دید

01:04:05.342 --> 01:04:09.245
‫اشتباه کردم، ولی ریچ جوری رفتار می‌کنه

01:04:09.246 --> 01:04:13.083
‫که انگار بردمش تماشای اعدام در ملأعام

01:04:13.151 --> 01:04:16.086
‫انگار تقصیر منه که یکی
‫جلوی در خونه‌مون مُرده

01:04:16.887 --> 01:04:18.187
‫مکس شاهد مرگ کسی بوده؟

01:04:18.188 --> 01:04:21.058
‫نه، تا وقتی رسیدیم مُرده بود

01:04:21.892 --> 01:04:24.361
‫توی ماشینش گیر افتاده بود
‫و زنده زنده سوخت

01:04:25.362 --> 01:04:28.098
‫اگر خونه بودیم، می‌تونستم...

01:04:29.499 --> 01:04:31.601
‫جاش، می‌تونی راحت صحبت کنی

01:04:36.240 --> 01:04:40.509
‫ریچل سه‌شنبه‌ها مکس رو
‫توی کلاس تکواندو ثبت‌نام کرده

01:04:40.510 --> 01:04:42.446
‫روز تصادف

01:04:43.480 --> 01:04:46.082
‫اگر این‌کارو نمی‌کرد، ما خونه بودیم

01:04:46.083 --> 01:04:48.152
‫و من می‌تونستم طرف رو نجات بدم

01:04:49.886 --> 01:04:52.688
‫اگر تکواندویی نبود، کسی نمی‌مرد

01:04:52.689 --> 01:04:54.791
‫اگر کسی نمی‌مرد، خب...

01:04:55.525 --> 01:04:57.760
‫الان من و تو در حال صحبت نبودیم

01:04:57.761 --> 01:05:00.330
‫اینطوری تمام این آشفته‌بازار راه نمیفتاد

01:05:03.633 --> 01:05:05.001
‫یعنی اگر نیازهای

01:05:05.002 --> 01:05:06.603
‫پسرت رو برآورده نمی‌کردی؟

01:05:08.372 --> 01:05:10.639
‫مکس نیازی نداره به میت لگد بزنه

01:05:10.640 --> 01:05:13.010
‫و نیازی هم نبود اون یارو بمیره

01:05:14.044 --> 01:05:18.581
‫جاش، به این احتمال فکر کردی
‫که شاید اون مرد

01:05:18.582 --> 01:05:20.783
‫درهرصورت می‌مرد
‫چه تو خونه بودی

01:05:20.784 --> 01:05:23.119
‫یا نبودی؟

01:05:23.120 --> 01:05:24.720
‫نه، زنده می‌موند

01:05:34.244 --> 01:05:36.744
‫« به جودی جانستون زنگ بزنید »

01:06:30.787 --> 01:06:32.387
‫قربونش برم

01:06:37.894 --> 01:06:40.264
‫ظاهراً حالش خوبه

01:06:41.198 --> 01:06:43.467
‫برای تشخیصش زوده

01:06:44.568 --> 01:06:46.969
‫نشانه‌های پی‌تی‌اس‌دی ممکنه
‫تا یک ماه بروز نکنن

01:06:46.970 --> 01:06:50.173
‫واقعاً فکر می‌کنی پی‌تی‌اس‌دی داره؟

01:06:50.174 --> 01:06:53.110
‫کتلین فکر می‌کنه احتمالش هست

01:06:59.883 --> 01:07:01.550
‫جلسه‌ی بعدیتون کیه؟

01:07:01.551 --> 01:07:03.487
‫چهارشنبه

01:07:04.088 --> 01:07:06.523
‫می‌دونی چیه؟ منم می‌خوام بیام

01:07:08.658 --> 01:07:10.660
‫تا خودمون رو همدل نشون بدیم

01:07:15.199 --> 01:07:17.166
‫شاید خیالت رو راحت‌تر نکنه

01:07:17.167 --> 01:07:22.106
‫ولی متوجه شدم
‫ماشین‌ها دارن آروم‌تر رد میشن

01:07:22.639 --> 01:07:24.474
‫برگ‌ها رو قطع کردم

01:07:25.008 --> 01:07:26.776
‫تابلو راحت‌تر دیده میشه

01:07:27.211 --> 01:07:30.547
‫برای همین فکر کنم خطرش کمتر شده

01:07:32.582 --> 01:07:34.651
‫البته اگر فایده‌ای داشته باشه

01:07:42.992 --> 01:07:45.594
‫میگم، میشه امشب توی اتاق مکس بخوابی؟

01:07:45.595 --> 01:07:48.063
‫آخه نمی‌خوام خوابش بهم بریزه

01:07:48.064 --> 01:07:50.599
‫خیلی سخت خواب رفت

01:07:50.600 --> 01:07:52.200
‫- باشه
‫- باشه؟

01:07:54.171 --> 01:07:55.771
‫شب بخیر

01:08:27.504 --> 01:08:32.074
‫خب... یه ایراد فنی کوچولو بود

01:08:32.075 --> 01:08:36.078
‫که چند روزی کارمون رو عقب انداخت
‫ولی حالا رفع شده

01:08:36.079 --> 01:08:39.382
‫درواقع حتی ممکنه چند روزی جلوتر از

01:08:39.383 --> 01:08:41.151
‫برنامه باشیم، بزنم به تخته

01:08:42.352 --> 01:08:44.853
‫پس پیامم به دستت نرسید؟

01:08:44.854 --> 01:08:47.089
‫کدوم پیام؟

01:08:47.090 --> 01:08:49.992
‫همونی که توش گفتم
‫بریستول می‌خواد سایت

01:08:49.993 --> 01:08:51.627
‫سه‌شنبه‌ی قبلی راه بیفته

01:08:51.628 --> 01:08:52.895
‫کارد بزنی خونشون در نمیاد، جاش

01:08:52.896 --> 01:08:55.063
‫و احتمالاً برای همیشه از دستشون دادیم

01:08:55.064 --> 01:08:57.966
‫اونا که...

01:08:57.967 --> 01:09:00.569
‫زیادی حساسن. خودم بهشون زنگ می‌زنم

01:09:00.570 --> 01:09:02.170
‫نه، نمی‌زنی

01:09:04.774 --> 01:09:06.410
‫می‌خوام اخراجت کنم، جاش

01:09:11.215 --> 01:09:12.381
‫بر چه اساس؟

01:09:12.382 --> 01:09:14.383
‫چون کارتو انجام ندادی

01:09:14.384 --> 01:09:15.951
‫بخاطر نبودن‌هات

01:09:15.952 --> 01:09:19.555
‫بخاطر اینکه وقتی مستقیم ازت خواستم
‫وقت بیشتری رو با تیمت بگذرونی

01:09:19.556 --> 01:09:20.956
‫حرفمو نادیده گرفتی

01:09:20.957 --> 01:09:24.461
‫که اونقدر وضعش آشفته‌ست
‫که نمیشه اسمشو گذاشت تیم

01:09:25.795 --> 01:09:27.897
‫یکم...

01:09:29.132 --> 01:09:32.601
‫مشکلات شخصی داشتم که باید حلشون می‌کردم

01:09:32.602 --> 01:09:35.103
‫و درسته، یکم مشغله‌هام زیاد شده بود

01:09:35.104 --> 01:09:36.739
‫ولی حالا دیگه گذشته

01:09:36.740 --> 01:09:41.577
‫و حالا آماده‌م دوباره به تیم سر و سامون بدم

01:09:41.578 --> 01:09:43.612
‫واقعاً متاسفم، جاش

01:09:43.613 --> 01:09:46.515
‫کارهای اداریش انجام شده

01:09:46.516 --> 01:09:50.420
‫فقط لطفاً اینو بدون
‫که سرسری این تصمیم رو نگرفتم

01:09:53.423 --> 01:09:57.394
‫بذار حدس بزنم، قراره الن جامو بگیره؟

01:09:58.428 --> 01:10:00.897
‫این قضیه هیچ ربطی به الن نداره

01:10:01.965 --> 01:10:03.832
‫من یه وظیفه دارم

01:10:03.833 --> 01:10:05.268
‫من معاون بخش فروشم

01:10:05.269 --> 01:10:08.103
‫پس وقتی یکی از
‫بزرگ‌ترین مشتری‌هامون رو از دست میدیم

01:10:08.104 --> 01:10:11.340
‫من رو بد جلوه میده

01:10:11.341 --> 01:10:15.679
‫نه تو، نه الن. من

01:10:20.884 --> 01:10:23.652
‫یعنی پس دیگه تمومه؟

01:10:23.653 --> 01:10:25.253
‫آره

01:11:14.504 --> 01:11:16.306
‫هیولا منم

01:11:17.273 --> 01:11:19.809
‫هیولا منم!

01:11:26.316 --> 01:11:29.184
‫خیلی‌خب، دیگه بسه. وقت خوابه

01:11:29.185 --> 01:11:30.118
‫هیولا منم!

01:11:30.119 --> 01:11:31.719
‫نه، نه، نه، من بازی نمی‌کنم

01:11:32.422 --> 01:11:34.823
‫خیلی‌خب، بزن قدش

01:11:34.824 --> 01:11:36.725
‫حال احوال!

01:11:36.726 --> 01:11:38.827
‫خیلی‌خب رفیق، برو خوب استراحت کن

01:11:38.828 --> 01:11:40.396
‫- من اینجا رو تر و تمیز می‌کنم، باشه؟
‫- باشه

01:11:40.397 --> 01:11:41.364
‫شب بخیر بابایی!

01:11:41.365 --> 01:11:42.965
‫شب بخیر رفیق!

01:12:24.292 --> 01:12:32.292
« ارائـ ـه از سـ ـی ـنـ ـما »

01:14:14.217 --> 01:14:16.419
‫بزن بریم

01:14:17.654 --> 01:14:20.189
‫امروز نباید دیر کنیم

01:14:24.661 --> 01:14:26.328
‫ برات گرمش کردم

01:14:26.329 --> 01:14:27.929
‫آره دیدم

01:14:28.965 --> 01:14:30.298
‫بپر بالا. خودم سوارش می‌کنم

01:14:30.299 --> 01:14:31.899
‫باشه

01:14:38.908 --> 01:14:42.111
‫چه ساعتی برمی‌گردی خونه؟

01:14:42.812 --> 01:14:44.279
‫دیروقت میام. مکس مشاوره داره

01:14:44.280 --> 01:14:47.215
‫و قول دادم بعدش می‌برمش پیتزا بخوره

01:14:47.216 --> 01:14:48.483
‫چه خوش‌شانسی

01:14:48.484 --> 01:14:50.854
‫توام می‌تونی بیای، بابایی

01:14:51.420 --> 01:14:53.020
‫من...

01:14:53.489 --> 01:14:55.089
‫آره، بیا

01:14:56.125 --> 01:14:57.994
‫بیام پیتزا بخوریم یا...؟

01:14:58.427 --> 01:15:00.062
‫جفتش

01:15:00.063 --> 01:15:01.196
‫مطمئنی؟

01:15:01.197 --> 01:15:04.266
‫آره، ساعت سه
‫می‌تونی بیای؟

01:15:04.267 --> 01:15:06.803
‫می‌تونم یکم وقتمو خالی کنم
‫مشکلی نمی‌بینم

01:15:08.171 --> 01:15:09.304
‫باشه

01:15:09.305 --> 01:15:11.874
‫بعداً می‌بینمت، پسرجون
‫بعد از مدرسه می‌بینمت

01:15:11.875 --> 01:15:13.577
‫خداحافظ بابایی

01:15:15.078 --> 01:15:16.678
‫ساعت سه

01:17:56.639 --> 01:17:57.539
‫سلام!

01:17:57.540 --> 01:17:59.275
‫- سلام عرض شد
‫- سلام

01:17:59.299 --> 01:18:00.599
‫انتظار داشتیم جودی رو ببینیم

01:18:00.623 --> 01:18:02.623
‫من "درو" هستم، اینم خانمم "نیوا"ـست

01:18:02.647 --> 01:18:04.647
‫- اومدین خونه رو ببینین؟
‫- آره

01:18:04.671 --> 01:18:06.671
‫من جاش هستم، صاحب‌خونه‌م

01:18:06.672 --> 01:18:08.670
‫صحیح، خب...

01:18:08.695 --> 01:18:10.695
‫خوشبختم

01:18:10.719 --> 01:18:12.219
‫جودی اینجا نیست؟

01:18:12.243 --> 01:18:14.043
‫متاسفانه نه

01:18:14.067 --> 01:18:16.567
‫- ما یکم زود اومدیم
‫- درسته. آره

01:18:17.091 --> 01:18:19.491
‫خیلی هیجان‌زده‌م، پسر
‫چه خونه‌ی قشنگی دارین

01:18:19.515 --> 01:18:21.515
‫می‌خواین خونه رو بهتون نشون بدم؟

01:18:23.539 --> 01:18:25.539
‫نه، لازم نیست زحمت بکشی

01:18:25.563 --> 01:18:27.963
‫- بهتره منتظر جودی بمونیم
‫- ممنون

01:18:27.987 --> 01:18:30.487
‫نه بابا این چه حرفیه
‫لطفاً بذارین خونه رو بهتون نشون بدم

01:18:30.511 --> 01:18:31.851
‫بذارین خونه رو بهتون نشون بدم

01:18:31.875 --> 01:18:33.575
‫به‌نظرم بهتره ادامه بدیم

01:18:33.576 --> 01:18:36.078
‫و خودش یا میاد یا نمیاد

01:18:36.079 --> 01:18:38.014
‫خیلی‌خب باشه. عه

01:18:38.347 --> 01:18:39.983
‫ببخشید دیر کردم

01:18:40.716 --> 01:18:42.084
‫روز پرمشغله‌ای بود

01:18:42.085 --> 01:18:43.551
‫زنگ زدم محل کارت

01:18:43.552 --> 01:18:45.821
‫آره، مجبور شدم برم خونه
‫یه سری چیزها

01:18:45.822 --> 01:18:47.824
‫از کامپیوتر قدیمیم بردارم

01:18:48.191 --> 01:18:50.793
‫گفتن دیگه اونجا کار نمی‌کنی

01:18:50.794 --> 01:18:52.929
‫عجیبه. وقتی نبودم چیا گفتین؟

01:18:53.429 --> 01:18:55.163
‫الان داشتم به ریچل می‌گفتم

01:18:55.164 --> 01:18:57.465
‫که هیچ عوارض بلندمدت و جدی‌ای

01:18:57.466 --> 01:19:01.303
‫بابت تجربه‌ی آسیب‌زاش در مکس نمی‌بینم

01:19:01.304 --> 01:19:04.873
‫پس پی‌تی‌اس‌دی

01:19:04.874 --> 01:19:06.208
‫و این حرفا نداره؟

01:19:06.209 --> 01:19:08.444
‫تا جایی که الان می‌بینم، نه

01:19:10.579 --> 01:19:13.081
‫عجب، عالیه

01:19:13.082 --> 01:19:15.717
‫شش هفته گذشته
‫که اگر وجود داشت

01:19:15.718 --> 01:19:17.786
‫انتظار داشتم همین حدودا بروز پیدا کنه

01:19:17.787 --> 01:19:19.087
‫نوسانات خلق و خو و کابوس‌هایی

01:19:19.088 --> 01:19:21.389
‫که ریچل گفت برای یه بچه‌ی شش ساله

01:19:21.390 --> 01:19:23.158
‫طبیعی به‌نظر میان

01:19:23.159 --> 01:19:25.928
‫برای تشخیص پی‌تی‌اس‌دی
‫دنبال رفتارهایی می‌گردم

01:19:25.929 --> 01:19:28.330
‫که به‌طور خاص
‫به اون اتفاق آسیب‌زا مربوط باشن

01:19:28.331 --> 01:19:30.332
‫مثلاً اجتناب از رانندگی

01:19:30.333 --> 01:19:34.537
‫یا ترس شدید از آتش
‫یا بازسازی اون اتفاق

01:19:35.071 --> 01:19:37.072
‫برای کسی در سن و سال مکس، همچین چیزی

01:19:37.073 --> 01:19:40.275
‫در بازی درمانی بروز پیدا می‌کنه
‫ولی هیچ شواهدی ندیدم

01:19:40.276 --> 01:19:42.044
‫که نشون بده به اون صورت

01:19:42.045 --> 01:19:44.980
‫تاثیر درازمدت روش گذاشته باشه

01:19:44.981 --> 01:19:47.216
‫خب، بچه‌ی سرسختیه

01:19:50.820 --> 01:19:54.223
‫ببخشید، باید جواب بدم. مشاور املاکه

01:19:56.492 --> 01:19:58.092
‫سلام جودی

01:19:59.162 --> 01:20:00.228
‫چی؟

01:20:00.229 --> 01:20:02.097
‫ولی بهتون هشدار میدم

01:20:02.098 --> 01:20:05.000
‫پی‌تی‌اس‌دی می‌تونه
‫بعدها بروز پیدا کنه

01:20:05.001 --> 01:20:06.601
‫سه، چهار، یا حتی شش ماه بعد از

01:20:06.602 --> 01:20:08.236
‫اتفاق آسیب‌زا

01:20:08.237 --> 01:20:09.537
‫معلومه که در موردش
‫صحبت کرده بودیم، معلومه

01:20:09.538 --> 01:20:13.108
‫ولی به‌نظر میاد فعلاً حالش خوبه

01:20:13.109 --> 01:20:17.880
‫به نسبت وخامت چیزی که دیده
‫حالش خیلی خوبه

01:20:17.881 --> 01:20:19.849
‫نمی‌دونم چرا همچین حرفی زده!

01:20:23.853 --> 01:20:25.720
‫کجا داری میری؟

01:20:25.721 --> 01:20:27.322
‫خونه‌ی بن و کیت

01:20:27.323 --> 01:20:30.093
‫لازمه پای اونا رو به این ماجرا باز کنیم؟

01:20:31.360 --> 01:20:32.460
‫منم دعوتم؟

01:20:32.461 --> 01:20:33.929
‫نه، نه، تو اینجا بمون

01:20:33.930 --> 01:20:35.263
‫دیگه حوصله‌ی این مسخره‌بازی رو ندارم

01:20:35.264 --> 01:20:37.599
‫که من سعی می‌کنم
‫ خونه‌مون رو بفروشم

01:20:37.600 --> 01:20:40.002
‫و تو سعی می‌کنی جلوشو بگیری

01:20:40.003 --> 01:20:41.970
‫ریچ، اونا حامله بودن

01:20:41.971 --> 01:20:44.039
‫وجدانم اجازه نمی‌داد بهشون نگم

01:20:44.040 --> 01:20:45.440
‫اینطوری اخلاقی نبود

01:20:45.441 --> 01:20:47.775
‫همونطوری که بهم نگفتی اخراج شدی؟

01:20:47.776 --> 01:20:49.376
‫چی؟

01:20:52.015 --> 01:20:53.615
‫اخراج شدی

01:20:55.851 --> 01:20:58.253
‫می‌خواستم... می‌خواستم بهت بگم

01:20:58.254 --> 01:21:00.822
‫مکس، می‌تونی لطفاً تمام
‫حیوون‌های عروسکیت رو جمع کنی؟

01:21:00.823 --> 01:21:01.756
‫زود باش لطفاً

01:21:01.757 --> 01:21:03.392
‫باشه

01:21:04.928 --> 01:21:08.230
‫بیا یکی دو روزی باهمدیگه بصورت خانوادگی

01:21:08.231 --> 01:21:10.432
‫بریم هتل سوپر8
‫با همدیگه حلش می‌کنیم

01:21:10.433 --> 01:21:12.700
‫اونجا سرسره‌ی آبی دارن

01:21:12.701 --> 01:21:14.102
‫نظرت چیه؟

01:21:14.103 --> 01:21:16.272
‫نیاز به تنهایی دارم

01:21:16.973 --> 01:21:19.208
‫می‌خوای همینطوری مکس رو با خودت ببری؟

01:21:22.245 --> 01:21:24.512
‫براش خوراکی برداشتی؟
‫حداقل باید یه چیزی بخوره

01:21:24.513 --> 01:21:27.483
‫فکر می‌کرد قراره بره پیتزا بخوره

01:21:28.717 --> 01:21:29.851
‫- بیا، بهت کمک می‌کنم
‫- خودم می‌تونم!

01:21:29.852 --> 01:21:31.452
‫- چیزی نیست
‫- خودم می‌تونم

01:21:32.621 --> 01:21:34.357
‫وای خدا!

01:21:36.859 --> 01:21:40.628
‫خیلی‌خب، سوار شو باشه؟
‫کمربندت رو ببند

01:21:40.629 --> 01:21:41.729
‫خودم چمدونت رو می‌ذارم داخل

01:21:41.730 --> 01:21:43.330
‫میشه یه لحظه صحبت کنیم؟

01:21:43.866 --> 01:21:47.236
‫فقط میخوام برم، باشه؟ می‌خوام برم

01:21:48.171 --> 01:21:50.472
‫به‌نظرم رانندگی توی این حالت خطرناکه

01:21:50.473 --> 01:21:51.806
‫حالم خوبه!

01:21:51.807 --> 01:21:54.609
‫خوبم، فقط... باید برم

01:21:54.610 --> 01:21:56.612
‫به‌نظرم باید آروم بگیری

01:21:57.546 --> 01:21:59.581
‫بیا بریم توی خونه
‫بیا صحبت کنیم، باشه؟

01:21:59.582 --> 01:22:01.216
‫بهم دروغ گفتی!

01:22:01.217 --> 01:22:02.985
‫دلت می‌خواد اون تصادف‌ها اتفاق بیفتن!

01:22:02.986 --> 01:22:05.253
‫معلومه که نمی‌خوام
‫ولی اتفاق میفتن

01:22:05.254 --> 01:22:07.389
‫و ده دقیقه طول می‌کشه
‫تا نیروهای امدادی برسن

01:22:07.390 --> 01:22:08.456
‫ای خدا!

01:22:08.457 --> 01:22:10.293
‫اکثر مردم ده دقیقه وقت ندارن

01:22:10.759 --> 01:22:12.094
‫اشتباه می‌کنم که می‌خوام
‫به مردم کمک کنم؟

01:22:12.095 --> 01:22:14.296
‫توام به مردم کمک می‌کنی
‫ درک می‌کنی چی میگم؟

01:22:14.297 --> 01:22:16.365
‫نه، نمی‌کنم

01:22:40.990 --> 01:22:44.492
‫همیشه‌ی خدا اغراق می‌کنه

01:22:44.493 --> 01:22:47.063
‫بخصوص وقتی قاطی می‌کنه

01:22:48.064 --> 01:22:51.799
‫قاطی کردن منظورم عصبانی شدنه
‫نه دیوونه شدن

01:22:51.800 --> 01:22:53.035
‫البته ممکنه اونم باشه

01:22:53.036 --> 01:22:56.172
‫خیلی‌خب، جایگاه تو چیه؟

01:22:58.241 --> 01:22:59.674
‫ناجور؟

01:22:59.675 --> 01:23:02.044
‫نه، منظورم اینه که چی می‌خوای؟

01:23:02.045 --> 01:23:03.945
‫می‌خوام ریچل سر عقل بیاد

01:23:03.946 --> 01:23:06.148
‫تا همین اواخر زندگی زناشویی خوبی داشتیم

01:23:06.149 --> 01:23:09.051
‫خیلی‌خب، طبیعتاً من خانمت رو نمی‌شناسم

01:23:09.052 --> 01:23:11.453
‫ولی بر اساس تجربه‌م

01:23:11.454 --> 01:23:13.388
‫و بر اساس این شهادت کتبی

01:23:13.389 --> 01:23:15.824
‫خانمت زنیه که می‌دونه دقیقاً چی می‌خواد

01:23:16.826 --> 01:23:20.162
‫پس بذار رک و راست بهت بگم، جاش
‫باید واقع‌بین باشی، خب؟

01:23:20.163 --> 01:23:21.863
‫باید به فکر آینده باشی

01:23:21.864 --> 01:23:24.166
‫اینا اتهامات ناجوری هستن

01:23:24.167 --> 01:23:26.201
‫می‌خوای رابطه‌ت رو با پسرت حفظ کنی؟

01:23:26.202 --> 01:23:27.569
‫بیشتر از هرچیزی تو دنیا

01:23:27.570 --> 01:23:30.172
‫خب، خانمت می‌خواد ارتباطت رو

01:23:30.173 --> 01:23:33.576
‫به دیدارهای تحت‌نظارت
‫اونم دو ساعت در هفته محدود کنه

01:23:34.110 --> 01:23:35.710
‫آره خوندمش

01:23:36.712 --> 01:23:40.316
‫پس، بازم ازت می‌پرسم
‫می‌خوای چیکار کنی؟

01:23:44.620 --> 01:23:46.121
‫جلوش درمیام

01:23:46.122 --> 01:23:47.989
‫پس باید اظهارنامه‌ی

01:23:47.990 --> 01:23:49.524
‫سرپرستی خودت رو بنویسی

01:23:49.525 --> 01:23:51.626
‫به دادگاه بگی چرا بهتره
‫که پسرت پیش تو باشه

01:23:51.627 --> 01:23:54.530
‫تا پیش مادرش
‫طبیعتاً نکات قوتت رو پررنگ‌تر کن

01:23:54.997 --> 01:23:56.398
‫حله

01:23:56.399 --> 01:24:00.568
‫خب، ملک مذکور، پلاک 3725 جاده‌ی ویکرلی

01:24:00.569 --> 01:24:01.969
‫خونه‌مونه

01:24:01.970 --> 01:24:04.473
‫خیلی‌خب. باید اسباب‌کشی کنی

01:24:05.374 --> 01:24:08.110
‫یه جای امن ساکن شو، ترجیحاً یه جایی

01:24:08.111 --> 01:24:09.644
‫که به مدرسه‌ی پسرت نزدیک باشه

01:24:09.645 --> 01:24:12.580
‫درکل باید به دادگاه بگی که امنیت پسرت

01:24:12.581 --> 01:24:15.484
‫و سلامتیش اولویت اولته

01:24:17.608 --> 01:24:22.608
‫« فـروشـی »

01:25:16.945 --> 01:25:18.545
‫بالاتر!

01:25:21.617 --> 01:25:23.217
‫بالاتر بابایی!

01:25:27.223 --> 01:25:28.823
‫بالاتر!

01:25:37.433 --> 01:25:39.868
‫خیلی‌خب، رفیق. بعداً می‌بینمت

01:25:42.538 --> 01:25:45.241
‫کی می‌تونم دوباره ببینمت؟

01:25:45.608 --> 01:25:47.243
‫بعد از...

01:25:49.978 --> 01:25:52.281
‫هفت بار خوابیدن

01:25:53.249 --> 01:25:55.016
‫ولی امیدوارم به‌زودی بتونیم

01:25:55.017 --> 01:25:57.753
‫دوباره با همدیگه زندگی کنیم

01:25:59.688 --> 01:26:01.557
‫با مامانی؟

01:26:02.425 --> 01:26:05.960
‫خب، گاهی اوقات میری پیش مامانی

01:26:05.961 --> 01:26:08.129
‫و گاهی اوقات میای پیش من

01:26:08.130 --> 01:26:12.468
‫دو تا خونه پیدا می‌کنی، دو تا اتاق خواب

01:26:12.901 --> 01:26:14.836
‫میشه خونه‌ی تو سگ داشته باشم؟

01:26:14.837 --> 01:26:16.905
‫فکر خیلی خوبیه

01:26:18.441 --> 01:26:21.809
‫راستش دلم می‌خواد
‫سگه همیشه همراهم باشه

01:26:21.810 --> 01:26:23.445
‫عه

01:26:23.446 --> 01:26:26.714
‫باید مامانی رو راضی کنیم

01:26:26.715 --> 01:26:29.785
‫و الان به هیچ صراطی مستقیم نیست

01:26:32.855 --> 01:26:35.358
‫میشه بهش زنگ بزنیم و ازش بپرسیم؟

01:26:35.658 --> 01:26:37.792
‫نه

01:26:37.793 --> 01:26:40.328
‫باید قبلش خیلی اتفاقات دیگه بیفته

01:26:40.329 --> 01:26:44.131
‫باید خونه رو بفروشم
‫و باید یه خونه‌ی دیگه پیدا کنم

01:26:44.132 --> 01:26:46.434
‫و یکم زمان می‌بره

01:26:46.435 --> 01:26:49.738
‫ولی دارم یه فکری به حالش می‌کنم

01:26:50.773 --> 01:26:53.841
‫مامانی گفت دلت نمی‌خواد
‫خونه رو بفروشی

01:26:53.842 --> 01:26:57.579
‫نه، خیلی دلم می‌خواد خونه رو بفروشم

01:26:57.580 --> 01:26:59.782
‫تا بتونم پیش تو باشم

01:27:01.650 --> 01:27:03.752
‫حرفمو باور می‌کنی، مگه نه؟

01:27:09.091 --> 01:27:10.759
‫رفیق خودمی

01:28:25.133 --> 01:28:26.733
‫الو؟

01:28:27.703 --> 01:28:29.303
‫بله

01:28:30.105 --> 01:28:32.307
‫عالیه، باشه

01:28:32.875 --> 01:28:35.544
‫می‌تونم سی دقیقه‌ی دیگه ببینمتون؟

01:28:36.479 --> 01:28:38.947
‫باشه، به‌زودی می‌بینمتون

01:28:45.120 --> 01:28:46.889
‫عاشق اینم

01:29:08.844 --> 01:29:13.280
‫خب... خیلی از چیزایی
‫که دنبالش هستیم رو داره

01:29:13.281 --> 01:29:16.384
‫و قیمتش خیلی خوبه

01:29:16.385 --> 01:29:18.152
‫آره، مشکلش چیه؟

01:29:18.153 --> 01:29:19.955
‫مشکلی نداره

01:29:20.023 --> 01:29:22.223
‫فقط درگیر طلاقم، همین

01:29:22.224 --> 01:29:24.792
‫عه، متاسفم اینو می‌شنوم

01:29:24.793 --> 01:29:28.597
‫نه، مشکلی نیست، چیزی نیست
‫کاریش نمیشه کرد دیگه

01:29:29.565 --> 01:29:33.635
‫جفتمون می‌خواستیم جدا بشیم و اینا
‫فقط... می‌دونین...

01:29:33.636 --> 01:29:35.770
‫باید خونه رو بفروشیم

01:29:35.771 --> 01:29:37.940
‫همه‌چی رو پنجاه پنجاه تقسیم کنیم

01:30:01.564 --> 01:30:05.132
‫هی، مکس! بابات تماس تصویری گرفته

01:30:05.133 --> 01:30:07.368
‫ممنون که قبول کردی باهاش صحبت کنم

01:30:07.369 --> 01:30:08.969
‫خواهش می‌کنم

01:30:10.573 --> 01:30:13.775
‫ایناهاش

01:30:13.776 --> 01:30:15.076
‫سلام رفیق!

01:30:15.077 --> 01:30:16.143
‫سلام بابایی!

01:30:16.144 --> 01:30:17.744
‫چطوری رفیق؟

01:30:18.481 --> 01:30:20.516
‫هی، می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

01:30:23.185 --> 01:30:24.820
‫اینو می‌بینی؟

01:30:25.621 --> 01:30:29.991
‫خونه خالیه. فروختمش

01:30:29.992 --> 01:30:32.794
‫دارم اسباب‌کشی می‌کنم میام شهر
‫یه جایی پیدا کردم

01:30:32.795 --> 01:30:34.295
‫که حسابی به مدرسه‌ت نزدیکه
‫خیلی باحاله، نه؟

01:30:34.296 --> 01:30:35.563
‫نظرت چیه؟

01:30:35.564 --> 01:30:37.865
‫فکر کردم می‌خوای یه سگ نشونم بدی

01:30:37.866 --> 01:30:40.902
‫خب، بدون که تو سگ نمی‌گیرم

01:30:40.903 --> 01:30:44.138
‫حتی نمی‌دونم چجور سگی می‌خوای

01:30:44.139 --> 01:30:46.373
‫یه سگ سیاه و سفید می‌خوام

01:30:46.374 --> 01:30:48.477
‫یا قهوه‌ای مثل دریک

01:30:49.011 --> 01:30:50.611
‫دریک؟

01:30:51.179 --> 01:30:52.514
‫برو رفیق

01:30:52.515 --> 01:30:54.617
‫برو آماده‌ی خوابیدن شو، باشه؟

01:30:55.651 --> 01:30:58.385
‫میشه فردا بریم بگیریم؟

01:30:58.386 --> 01:31:00.522
‫خب، نه رفیق
‫فردا دارم اسباب‌کشی می‌کنم

01:31:00.523 --> 01:31:04.559
‫ولی می‌تونیم بعداً در موردش صحبت کنیم، باشه؟

01:31:04.560 --> 01:31:07.162
‫برو لباس خوابت رو بپوش، باشه؟

01:31:11.233 --> 01:31:12.033
‫شب بخیر!

01:31:12.034 --> 01:31:13.034
‫شب بخیر!

01:31:13.035 --> 01:31:15.604
‫شب بخیر رفیق. به‌زودی می‌بینمت

01:31:21.143 --> 01:31:22.977
‫چقدر کوتاه بود

01:31:22.978 --> 01:31:25.580
‫دلم نمی‌خواد این شکلی بهش امید بدی

01:31:25.581 --> 01:31:27.181
‫منظورت چیه؟

01:31:27.182 --> 01:31:28.550
‫بهش قول سگ دادی

01:31:28.551 --> 01:31:30.351
‫خب، ظاهراً همین الانشم
‫یه سگ توی زندگیش داره

01:31:30.352 --> 01:31:31.686
‫یا شایدم یه رپر مشهور

01:31:31.687 --> 01:31:34.288
‫فکر کنم سگ دوستشه

01:31:34.289 --> 01:31:37.124
‫ولی به‌نظرم بهتره
‫هیچ قولی بهش ندیم

01:31:37.125 --> 01:31:39.594
‫تا اینکه بفهمیم قراره چه توافقی بکنیم

01:31:39.595 --> 01:31:41.295
‫آره، ولی خونه رو فروختم

01:31:41.296 --> 01:31:44.833
‫یه خیابون دورتر از مدرسه‌ش خونه گرفتم
‫پدر خوبی هستم

01:31:45.568 --> 01:31:48.236
‫و حقیقتش، مکس بهم نیاز داره

01:31:49.237 --> 01:31:53.007
‫مکس نیاز به امنیت و ثبات داره

01:31:53.008 --> 01:31:55.509
‫آره صددرصد

01:31:55.510 --> 01:31:57.780
‫ولی تو همچین چیزی بهش نمیدی

01:31:59.147 --> 01:32:01.849
‫عجب

01:32:01.850 --> 01:32:05.352
‫ببین، به‌نظر من کلاً این وضعیت درست نیست

01:32:05.353 --> 01:32:08.190
‫بهتره که...

01:32:09.291 --> 01:32:11.560
‫بذاریم وکلا بین خودشون حلش کنن، باشه؟

01:32:13.996 --> 01:32:17.600
‫میرم مکس رو بخوابونم

01:32:20.068 --> 01:32:21.668
‫ببخشید

01:33:31.073 --> 01:33:32.573
‫آخ!

01:33:32.574 --> 01:33:34.174
‫اوه

01:40:51.146 --> 01:40:52.335
‫خانم؟

01:40:52.359 --> 01:40:53.547
‫خانم؟

01:40:53.548 --> 01:40:54.848
‫خانم؟

01:40:54.849 --> 01:40:57.452
‫نمی‌تونم پیاده بشم

01:41:11.999 --> 01:41:13.668
‫تو کی هستی؟

01:41:14.837 --> 01:41:16.103
‫چی شد؟

01:41:16.104 --> 01:41:18.139
‫تصادف کردی، ولی چیزی نیست

01:41:18.140 --> 01:41:19.740
‫الان میارمت بیرون

01:41:22.110 --> 01:41:24.546
‫خانم، دووم بیار

01:41:31.085 --> 01:41:32.685
‫وایسا!

01:41:39.894 --> 01:41:40.761
‫هی!

01:41:40.762 --> 01:41:41.662
‫زنگ بزن اورژانس!

01:41:41.663 --> 01:41:42.196
‫کمک لازم داری؟

01:41:42.197 --> 01:41:43.130
‫زنگ بزن اورژانس!

01:41:43.131 --> 01:41:44.731
‫باشه، باشه، حتماً، حتماً

01:42:01.015 --> 01:42:03.418
‫- قیچی رو بده من
‫- باشه

01:42:04.018 --> 01:42:05.618
‫- قیچی، قیچی رو بده!
‫- باشه... بیا

01:42:14.095 --> 01:42:15.797
‫هی، زنگ زدم اورژانس
‫دارن میان، باشه؟

01:42:21.323 --> 01:42:23.323
‫حالا که منتظر نیروهای امدادیم
‫تکون دادنش فکر خوبیه؟

01:42:25.373 --> 01:42:27.508
‫وقت نداریم، علائم حیاتیش رفته

01:42:27.509 --> 01:42:29.109
‫دکتری چیزی هستی؟

01:42:33.715 --> 01:42:35.315
‫نفس نمی‌کشه

01:43:31.506 --> 01:43:33.106
‫یالا

01:43:40.014 --> 01:43:41.683
‫نفس بکش

01:44:04.038 --> 01:44:06.641
‫وای خدا، این چه کاری بود من کردم؟

01:44:18.386 --> 01:44:20.721
‫داره نفس می‌کشه!

01:44:20.722 --> 01:44:23.089
‫ژاکت، ژاکت و پالتو بهم بدین!

01:44:23.090 --> 01:44:24.690
‫ژاکت و پالتو بهم بدین!

01:44:24.726 --> 01:44:26.726
‫بگیرین روش، بگیرین روش!

01:44:31.399 --> 01:44:35.803
‫آره، خوبه. دووم بیار، دووم بیار

01:44:37.539 --> 01:44:39.005
‫ممنون

01:44:39.006 --> 01:44:40.606
‫خواهش می‌کنم

01:44:42.310 --> 01:44:43.910
‫ممنون آقا

01:45:03.934 --> 01:45:11.934
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

01:45:11.958 --> 01:45:16.958
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.
.:: @ninemovieOfficial ::.

01:45:16.982 --> 01:45:21.982
‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
‫[ @BDSubs ]

01:45:22.006 --> 01:45:27.006
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.
.:: @ninemovieOfficial ::.
