﻿1
00:00:00,361 --> 00:00:10,351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]

3
00:02:06,087 --> 00:02:12,087
‫« مـادِ قـدیـسـه »

5
00:03:22,292 --> 00:03:26,583
<i>‫ خدای عزیز، همچنان که عازم این </i>
<i>‫ مأموریت جدید میشم مراقبم باش </i>

6
00:03:28,083 --> 00:03:30,500
<i>‫ فکر کنم فردا صبح باید </i>
<i>‫ حدودای ساعت 6 بیدار شم </i>

7
00:03:37,292 --> 00:03:39,000
<i>‫ دل‌درد امونم رو بُریده... </i>

8
00:03:39,125 --> 00:03:42,458
<i>‫ و حالا بخاطر قاعدگی یبوستم بیشتر شده </i>

9
00:03:42,583 --> 00:03:45,958
<i>‫ دوتا ایبوپروفن و شربت ملین خوردم </i>

10
00:03:51,333 --> 00:03:52,417
<i>‫ بی‌صبری‌ام رو ببخش... </i>

11
00:03:52,542 --> 00:03:55,167
<i>‫ ولی امیدوارم به زودی </i>
<i>‫ نقشه‌ات رو برام آشکار کنی </i>

12
00:03:56,125 --> 00:03:58,125
<i>‫ همش حس می‌کنم که حتماً منو... </i>

13
00:03:58,250 --> 00:04:00,083
<i>‫ برای هدفی بزرگتر از این نگه داشتی </i>

14
00:04:02,708 --> 00:04:05,083
<i>‫ البته هیچ شکایتی هم ندارم </i>

15
00:04:05,208 --> 00:04:06,333
<i>‫ آمین </i>

16
00:04:52,458 --> 00:04:54,542
‫- سلام. تو ماد هستی؟
‫- بله. سلام

17
00:04:54,667 --> 00:04:58,500
‫خب، یه یادداشت رو میز آشپزخونه
‫گذاشتم و عادت‌هاش رو توش نوشتم

18
00:04:58,625 --> 00:05:00,125
‫یکی از دوست‌هاش فردا میاد

19
00:05:00,250 --> 00:05:02,083
‫سعی کن نذاری مشروب بخوره

20
00:05:02,208 --> 00:05:04,625
‫دکتر یه دوره آمپول ویتامین
‫ب12 براش تجویز کرده

21
00:05:04,750 --> 00:05:08,167
‫پس هرشب قبل از شام یکی می‌زنه

22
00:05:08,292 --> 00:05:11,708
‫اتاق‌خوابت طبقه‌ی بالا سمت چپه.
‫علیاحضرت داره توش چُرت می‌زنه

23
00:05:12,500 --> 00:05:13,708
‫چطور آدمیه؟

24
00:05:14,917 --> 00:05:17,458
‫یه کم عوضی ـه. خوش بگذره

25
00:06:10,792 --> 00:06:11,875
<i>‫ آماندا کول </i>

26
00:06:13,083 --> 00:06:14,750
<i>‫ 49 ساله </i>

27
00:06:14,875 --> 00:06:16,583
‫حس می‌کنین؟

28
00:06:16,708 --> 00:06:19,167
<i>‫ لنفوم مرحله چهارِ طناب نخاعی </i>

29
00:06:19,292 --> 00:06:20,292
‫آره

30
00:06:20,417 --> 00:06:22,125
‫آره، آره

31
00:06:22,875 --> 00:06:24,875
<i>‫ با جرأت میگم به زودی </i>
<i>‫ شاهد این‌یکی خواهی بود </i>

32
00:06:25,000 --> 00:06:26,375
‫- حس می‌کنین؟
‫- آها

33
00:06:27,125 --> 00:06:28,375
‫- تموم شد؟
‫- اوهوم

34
00:06:32,667 --> 00:06:34,458
‫شام رو ساعت چند می‌خورین؟

35
00:06:34,583 --> 00:06:35,708
‫هشت

36
00:06:38,042 --> 00:06:40,833
‫یه لیست خرید رو میز راهرو هست

37
00:06:43,792 --> 00:06:44,792
‫خودم میرم

38
00:07:06,583 --> 00:07:08,875
<i>‫ قبل از این که بیام اینجا </i>
<i>‫ راجع‌به این زن تحقیق کردم </i>

39
00:07:09,000 --> 00:07:12,208
<i>‫ رقاص، رهبر گروه رقص، سلبریتی کوچیک </i>

40
00:07:13,292 --> 00:07:15,542
<i>‫ همونطور که میدونی، </i>
<i>‫ من وقت کمی برای افراد خلاق دارم </i>

41
00:07:15,667 --> 00:07:17,875
<i>‫ چون معمولاً تمایل دارن </i>
<i>‫ با خودشون درگیر باشن </i>

42
00:07:28,625 --> 00:07:30,083
‫چی درست میکنی؟

43
00:07:30,208 --> 00:07:32,292
‫اسپاگتی بولونیایی و نونِ سیر

44
00:07:33,375 --> 00:07:34,458
‫عالیه

45
00:07:54,167 --> 00:07:56,708
‫- دمای آب مناسبه؟
‫- هوم، خوبه

46
00:08:40,625 --> 00:08:41,875
‫سلام

47
00:08:45,625 --> 00:08:47,708
‫- قدیسه‌ات کیه؟
‫- مریم مجدلیه

48
00:08:49,417 --> 00:08:51,833
‫نمی‌دونستم ازش گردنبند درست کردن

49
00:08:52,958 --> 00:08:54,250
‫اینترنتی سفارشش دادم

50
00:09:00,917 --> 00:09:02,708
‫تو از پرستار قبلی خوشگل‌تری

51
00:09:37,709 --> 00:09:39,709
‫[آماندا کول]

52
00:09:41,710 --> 00:09:44,710
‫[بدن یک صحنه‌ی رقص است]

53
00:10:20,875 --> 00:10:22,333
‫هی

54
00:10:23,917 --> 00:10:25,000
‫نظرت چیه؟

55
00:10:25,750 --> 00:10:27,208
‫خوبه

56
00:10:37,667 --> 00:10:39,417
‫- تو باید مری باشی
‫- نه، ماد هستم

57
00:10:39,542 --> 00:10:40,542
‫آه

58
00:10:42,000 --> 00:10:43,292
‫امیدوارم اخراج نشده باشی

59
00:10:43,417 --> 00:10:46,333
‫- نه، نه. دارم میرم پیش یکی از دوست‌هام
‫- خوبه، خوبه

60
00:10:46,458 --> 00:10:47,542
‫پس به سلامت

61
00:10:50,875 --> 00:10:53,583
<i>‫ باید بهش می‌گفتم که خوشحال میشم </i>
<i>‫ فقط توی اتاقم بمونم </i>

62
00:10:55,750 --> 00:10:57,375
<i>‫ حتماً خجالت می‌کشه </i>

63
00:11:06,333 --> 00:11:09,250
‫- میشه لطفاً یه کم پول خرد بدی؟
‫- شرمنده، رفیق. هیچی ندارم

64
00:11:09,375 --> 00:11:10,583
‫پس گورتو گم کن

65
00:11:13,000 --> 00:11:15,042
‫ببخشید، خانوم

66
00:11:15,167 --> 00:11:16,500
‫میشه لطفاً یه کم پول خرد بهم بدین؟

67
00:11:22,500 --> 00:11:23,667
‫ممنون، جیگر

68
00:11:23,792 --> 00:11:25,792
‫هوا یه کم سوز داره، نه؟

69
00:11:25,917 --> 00:11:28,000
‫خدا خیرت بده و هیچوقت رنجت بیهوده نشه

70
00:11:28,750 --> 00:11:29,917
‫- چی؟
‫- هیچی

71
00:11:31,542 --> 00:11:33,542
‫خدا تو رو هم خیر بده، عزیزم

72
00:11:40,292 --> 00:11:43,000
<i>‫ چرا باید زنی مثل اون </i>
<i>‫ سر از همچین شهری دربیاره؟ </i>

73
00:11:46,583 --> 00:11:49,583
<i>‫ این آشغالدونی بیشتر از اون، منو اذیت می‌کنه </i>

74
00:12:00,500 --> 00:12:01,500
‫الو؟

75
00:12:02,583 --> 00:12:04,375
‫چی شده؟

76
00:12:04,500 --> 00:12:05,583
‫برگرد لندن

77
00:12:05,708 --> 00:12:08,250
‫نباید خودتو اینجا زندونی کنی.
‫باید دور و برت شلوغ باشه

78
00:12:08,375 --> 00:12:11,125
‫چرا یهو انقدر برات مهم شد؟

79
00:12:11,250 --> 00:12:13,875
‫بداخلاقی نکن. داری بدجور
‫شبیه "نورما دزموند" میشی
‫[شخصیت زن عبوس فیلم سانست بلوار]

80
00:12:14,000 --> 00:12:15,917
‫اوه، گور بابات!

81
00:12:16,042 --> 00:12:17,708
‫گاوِ احمق

82
00:12:19,167 --> 00:12:21,000
‫- سلام
‫- سلام

83
00:12:25,417 --> 00:12:27,292
‫ببخشید که زود زنگ زدم برگردی

84
00:12:27,417 --> 00:12:30,292
‫پیرزن خرفت قبلاً راحت
‫مشروب رو سر می‌کشید

85
00:12:30,417 --> 00:12:31,917
‫حتی منم به پاش نمی‌رسیدم

86
00:12:32,042 --> 00:12:33,583
‫الان شرایط فرق کرده

87
00:12:33,708 --> 00:12:35,167
‫آره

88
00:12:35,292 --> 00:12:36,333
‫آره، البته

89
00:12:38,375 --> 00:12:40,542
‫کاری نداری؟

90
00:12:40,667 --> 00:12:41,917
‫نه

91
00:12:42,042 --> 00:12:45,458
‫- حالش خوب میشه؟
‫- احمق نباش، ریچارد

92
00:12:46,167 --> 00:12:48,583
‫آره، خب...
‫مراقب خودت باش، عزیزم

93
00:13:06,083 --> 00:13:07,792
‫عوضی مغرور

94
00:13:07,917 --> 00:13:11,125
‫باید قبلاً می‌دیدیش.
‫مدام سعی می‌کرد ترتیبمو بده

95
00:13:11,250 --> 00:13:12,708
‫الان مو کاشته، دیدی؟

96
00:13:13,667 --> 00:13:15,500
‫- نه
‫- نه

97
00:13:15,625 --> 00:13:16,625
‫خب...

98
00:13:16,750 --> 00:13:18,833
‫هیچکس چیزی که نمیخواد رو نمی‌بینه

99
00:13:48,958 --> 00:13:49,958
‫پیشم بمون

100
00:13:53,083 --> 00:13:54,667
‫نمیخوام تنها باشم

101
00:14:10,292 --> 00:14:12,333
‫چند وقته این کارو میکنی؟

102
00:14:12,458 --> 00:14:13,792
‫کمی بیشتر از یه سال

103
00:14:15,625 --> 00:14:17,583
‫قبلش چی‌کار می‌کردی؟

104
00:14:17,708 --> 00:14:20,042
‫تو بیمارستان سینت آفرا کار می‌کردم

105
00:14:20,167 --> 00:14:21,458
‫جای وحشتناکیه

106
00:14:25,625 --> 00:14:27,167
‫مرگ و میر زیاد دیدی؟

107
00:14:28,125 --> 00:14:29,125
‫آره

108
00:14:31,250 --> 00:14:33,042
‫چی باعث شد استعفا بدی؟

109
00:14:38,042 --> 00:14:40,458
‫نمی‌دونم، فقط یه تغییر لازم داشتم

110
00:14:42,458 --> 00:14:43,458
‫نمی‌دونم

111
00:14:46,875 --> 00:14:48,667
‫گمونم بیش از حد مشغله داشتم

112
00:14:52,250 --> 00:14:54,542
‫و این خواست خدا بود

113
00:14:54,667 --> 00:14:56,750
‫وقتی اومد، همه‌چی عوض شد

114
00:14:58,292 --> 00:15:00,500
‫پس تازه تغییر مذهب دادی؟

115
00:15:04,792 --> 00:15:07,333
‫وقتی دعا میکنی جوابی هم می‌گیری؟

116
00:15:11,500 --> 00:15:13,083
‫بعضی وقت‌ها باهام حرف می‌زنه

117
00:15:15,833 --> 00:15:16,958
‫صداش رو میشنوی؟

118
00:15:19,917 --> 00:15:21,667
‫اکثر مواقع...

119
00:15:21,792 --> 00:15:25,000
‫انگار به صورت فیزیکی...

120
00:15:25,875 --> 00:15:28,500
‫درونمه یا اطرافمه

121
00:15:30,042 --> 00:15:31,250
‫اینطوری راهنمایی‌ام می‌کنه

122
00:15:32,792 --> 00:15:35,708
‫مثلاً وقتی ازم راضیه، انگار...

123
00:15:35,833 --> 00:15:37,625
‫یه لرزه‌ تو وجودم میندازه یا...

124
00:15:37,750 --> 00:15:40,417
‫بعضی وقت‌ها مثل یه ضربان فرستادنه

125
00:15:42,125 --> 00:15:43,292
‫و همه‌ی این‌ها...

126
00:15:44,125 --> 00:15:45,958
‫گرم و خوبه

127
00:15:47,250 --> 00:15:48,750
‫و اون حضور داره

128
00:16:03,167 --> 00:16:04,542
‫دیگه هیچی واقعی به نظر نمیاد

129
00:16:06,625 --> 00:16:09,208
‫از وقتی برگشتم اینجا،

130
00:16:09,333 --> 00:16:11,792
‫مدام به اون لحظه‌ی آخر فکر می‌کنم...

131
00:16:12,583 --> 00:16:13,792
‫و برام سواله که...

132
00:16:15,417 --> 00:16:17,083
‫مرگم چه شکلی خواهد بود

133
00:16:18,208 --> 00:16:20,042
‫قراره چی ببینم؟

134
00:16:21,625 --> 00:16:23,667
‫کس دیگه‌ای هم اونجا هست؟

135
00:16:28,750 --> 00:16:30,167
‫و بعدش چی؟

136
00:16:32,667 --> 00:16:33,708
‫هیچی؟

137
00:16:36,708 --> 00:16:38,083
‫بگو که اشتباه می‌کنم

138
00:16:43,875 --> 00:16:45,125
‫چیزهای بیشتری هست

139
00:16:46,458 --> 00:16:48,292
‫و نه فقط بعدش

140
00:16:49,458 --> 00:16:50,958
‫اون همه‌جا هست

141
00:16:53,042 --> 00:16:54,375
‫تو رو می‌بینه

142
00:16:55,917 --> 00:16:57,542
‫نمیذاره سقوط کنی

143
00:17:11,708 --> 00:17:13,250
‫ناجی کوچولوی من

144
00:19:12,083 --> 00:19:15,375
<i>‫ پدر، ممنونم </i>

145
00:19:15,500 --> 00:19:18,500
‫و دست چپت رو بیار...

146
00:19:20,542 --> 00:19:22,125
‫کنار دست راستت

147
00:19:22,250 --> 00:19:24,917
‫و بعد یه نیم‌دایره بالای سرت بکش

148
00:19:26,125 --> 00:19:29,792
<i>‫ حالا اشتباه برداشت نکن، </i>
<i>‫ مراقبت تسکینی شغل شریفیه </i>

149
00:19:31,375 --> 00:19:34,417
<i>‫ ولی همیشه می‌دونستم چیز </i>
<i>‫ بیشتری برای من در نظر داری </i>

150
00:19:38,958 --> 00:19:42,792
<i>‫ تمیزکاری پشت سر افراد سالخورده </i>
<i>‫ و رو به موت‌ مهارت خاصی نمیخواد </i>

151
00:19:44,917 --> 00:19:46,250
<i>‫ اما نجات روح یک نفر، </i>

152
00:19:47,458 --> 00:19:49,042
<i>‫ یه چیز دیگه‌ست </i>

153
00:19:55,875 --> 00:19:57,917
<i>‫ حضورت فضا رو آکنده از رحمت می‌کنه </i>

154
00:19:58,875 --> 00:20:01,625
<i>‫ و بیش از همیشه احساس می‌کنم </i>
<i>‫ مملو از عشق تو هستم </i>

155
00:20:04,125 --> 00:20:05,583
<i>‫ بیش از حدی که به اشتراک بذارم </i>

156
00:20:18,250 --> 00:20:19,250
‫اوه

157
00:20:42,708 --> 00:20:44,000
‫می‌تونم ببینمت

158
00:20:49,583 --> 00:20:50,875
‫بله؟

159
00:20:52,833 --> 00:20:54,792
‫- سینتیا رفت؟
‫- بله، من ماد هستم

160
00:20:55,375 --> 00:20:58,125
‫- کارول
‫- الان برای ملاقات خیلی دیروقته

161
00:20:58,250 --> 00:20:59,958
‫- من...
‫- اون منتظرمه

162
00:21:04,292 --> 00:21:05,292
‫خوابیده

163
00:22:20,833 --> 00:22:23,000
‫ماد؟

164
00:22:23,125 --> 00:22:24,542
‫بیا بهم ملحق شو

165
00:22:26,833 --> 00:22:28,625
<i>‫ ماه پیش در یک کلینیک اتانازی... </i>

166
00:22:28,750 --> 00:22:31,000
<i>‫ در سوئیس به زندگی‌‌اش خاتمه داد </i>

167
00:22:31,875 --> 00:22:34,958
<i>‫ جان گفت آخرین آرزوش این بوده </i>
<i>‫ که مرگی آروم و بدون‌درد... </i>

168
00:22:35,083 --> 00:22:37,958
<i>‫ در کنار خانواده‌اش داشته باشه </i>

169
00:22:38,083 --> 00:22:39,333
<i>‫ ممنون، جولیا </i>

170
00:22:39,458 --> 00:22:44,250
<i>‫ قبل از فوتش، جان یه نامه‌ی سرگشاده </i>
<i>‫ به اعضای مجلس انگلستان نوشت </i>

171
00:22:44,375 --> 00:22:47,000
<i>‫ می‌خواست همه بدونن... </i>

172
00:22:56,958 --> 00:22:59,667
‫خدای عزیز، آماندا اینجاست

173
00:23:00,125 --> 00:23:01,917
‫خب، خودت میدونی

174
00:23:02,042 --> 00:23:04,083
‫ممنون که ما رو دور هم جمع کردی، خدایا

175
00:23:05,375 --> 00:23:07,958
‫و ممنون برای این طعام
‫که شاکرانه دریافت می‌کنیم

176
00:23:13,208 --> 00:23:15,167
‫جسم آماندا رو شفا بده...

177
00:23:15,292 --> 00:23:17,000
‫که اکنون درد می‌کشه...

178
00:23:17,125 --> 00:23:20,250
‫اما کارهای بی‌نظیر بسیار زیادی انجام داده

179
00:23:20,375 --> 00:23:22,000
‫و روحش رو شفا بده...

180
00:23:22,125 --> 00:23:24,375
‫که در تاریکی محو شده

181
00:23:25,625 --> 00:23:28,083
‫و اونو مورد توجه قرار بده،
‫همونطور که منو مورد توجه قرار دادی

182
00:23:29,917 --> 00:23:31,208
‫آمین

183
00:23:40,333 --> 00:23:41,542
‫اون اینجاست؟

184
00:23:52,083 --> 00:23:53,875
‫منم حسش می‌کنم

185
00:24:51,333 --> 00:24:53,458
‫خوشگل شدی

186
00:24:53,583 --> 00:24:56,167
‫- نه
‫- آره

187
00:25:07,168 --> 00:25:13,168
‫[برای ماد، ناجی من،
‫با عشق، از طرف آماندا]

188
00:26:06,375 --> 00:26:07,458
‫هی

189
00:26:09,042 --> 00:26:10,958
‫نه، امشب نمی‌تونم

190
00:26:11,083 --> 00:26:12,542
‫میدونی کجام

191
00:26:12,667 --> 00:26:14,167
‫اون حالش خوبه

192
00:26:14,292 --> 00:26:15,417
‫یه خرده عجیبه، ولی...

193
00:26:15,542 --> 00:26:17,458
‫هیش. باید قطع کنم

194
00:26:18,208 --> 00:26:19,625
‫آره، باشه. خدافظ، خدافظ

195
00:26:23,417 --> 00:26:25,042
‫ماد، صورتت

196
00:26:37,042 --> 00:26:39,125
‫گندش بزنن

197
00:26:39,250 --> 00:26:40,708
‫لعنتی، ریخت رو لباس‌خوابش

198
00:26:40,833 --> 00:26:41,917
‫تو روحش

199
00:26:43,750 --> 00:26:45,292
‫ماد، خودم تمیز می‌کنم

200
00:26:46,083 --> 00:26:49,583
‫- نذار زیاد مشروب بخوره
‫- نگران نباش، بیشترش واسه منه

201
00:26:52,125 --> 00:26:54,125
‫عزیزم، برگرد پیشم

202
00:27:00,417 --> 00:27:02,333
<i>‫ مقالات مذهبی نقش مهمی... </i>

203
00:27:02,458 --> 00:27:04,833
<i>‫ در مسیر شغلی بلیک داشتن </i>

204
00:27:04,958 --> 00:27:07,875
<i>‫ به عنوان مثال رد یک مذهب سازمان‌یافته، </i>

205
00:27:10,208 --> 00:27:14,875
<i>‫ که ادعا می‌کرد تحریف زشتی </i>
<i>‫ از یک زندگی معنوی واقعیه </i>

206
00:27:15,000 --> 00:27:16,042
‫هوم

207
00:28:35,250 --> 00:28:36,250
‫خدافظ

208
00:28:38,417 --> 00:28:39,458
‫کارول؟

209
00:28:39,583 --> 00:28:40,583
‫سلام

210
00:28:43,667 --> 00:28:44,875
‫باید باهات حرف بزنم

211
00:28:46,292 --> 00:28:47,292
‫باشه

212
00:28:51,333 --> 00:28:54,958
‫- چی شده؟
‫- میخوام دیگه نیای پیش آماندا

213
00:28:55,625 --> 00:28:57,792
‫- هان؟
‫- فقط تنهاش بذار

214
00:28:57,917 --> 00:29:00,583
‫- اون گفت بیای دنبالم؟
‫- نه، حرف خودمه

215
00:29:00,708 --> 00:29:02,250
‫الان براش زمان مهمیه

216
00:29:02,375 --> 00:29:06,000
‫باید با مسائل زیادی کنار بیاد
‫و لازمه تمرکز داشته باشه

217
00:29:06,958 --> 00:29:10,125
‫و فکر فکر نمی‌کنم دیگه
‫این وسط جایی برای تو باشه

218
00:29:10,250 --> 00:29:12,125
‫نمی‌دونم راجع‌به چی حرف میزنی، ولی...

219
00:29:12,250 --> 00:29:14,500
‫کاملاً مطمئنم زندگی جنسیِ بیمارت
‫به تو مربوط نمیشه

220
00:29:14,625 --> 00:29:16,083
‫می‌دونم بهت پول میده

221
00:29:16,750 --> 00:29:19,042
‫دوباره میگم، گُه‌خوریش به تو نیومده

222
00:29:19,625 --> 00:29:22,708
‫ببین، من سعی دارم مؤدب باشم

223
00:29:22,833 --> 00:29:24,958
‫بهت هیچ حرف زشتی نزدم

224
00:29:25,083 --> 00:29:26,208
‫فقط...

225
00:29:27,208 --> 00:29:29,833
‫- فقط فکر نمی‌کنم ایده‌ی خوبی باشه
‫- بیخیال. مؤدب؟

226
00:29:30,375 --> 00:29:32,000
‫فقط خوشت نمیاد که اون با زن‌ها
‫سکس می‌کنه. مشکلت همینه

227
00:29:32,125 --> 00:29:34,083
‫گوش کن کارول، اگه تو یه کیر
‫20 سانتی هم داشتی برام فرقی نمی‌کرد

228
00:29:34,208 --> 00:29:36,750
‫بازم بعد از طرز نگاهی که دیشب
‫بهش داشتی اینو بهت می‌گفتم

229
00:29:36,875 --> 00:29:39,208
‫- وای. چی؟
‫- حالا برای چی بود؟

230
00:29:40,167 --> 00:29:42,958
‫فکر میکنی از سرش زیادی؟
‫فکر میکنی این یه شوخیه؟

231
00:29:43,083 --> 00:29:45,083
‫- معلومه که نه
‫- آماندا داره می‌میره

232
00:29:45,833 --> 00:29:48,625
‫من وظیفه دارم مراقبش باشم

233
00:29:49,625 --> 00:29:51,958
‫بحث مرگ و زندگیه

234
00:29:52,083 --> 00:29:54,667
‫در سطح دیگه بحث معنویاته

235
00:29:55,583 --> 00:29:58,458
‫بهت بر نخوره.
‫مطمئنم کارت رو تخت عالیه

236
00:29:58,583 --> 00:30:00,500
‫ولی الان فقط وقتش رو تلف میکنی

237
00:30:01,417 --> 00:30:03,583
‫حالیته چی میگی؟

238
00:30:03,708 --> 00:30:05,458
‫ماد، تو پرستارشی

239
00:30:05,583 --> 00:30:08,458
‫نمیخواد تو متوجه بشی،
‫ولی اون الان آسیب‌پذیره

240
00:30:09,333 --> 00:30:12,333
‫و درست نیست آخرین روزهای عمرش رو...

241
00:30:12,458 --> 00:30:16,042
‫صرف تحریک شدن واسه دختر احمقی
‫که براش اهمیت قائل نیست بکنه

242
00:30:16,167 --> 00:30:18,042
‫- من براش اهمیت قائلم
‫- نه به اندازه‌ی کافی

243
00:30:20,250 --> 00:30:22,500
‫- چی‌کار میکنی؟
‫- دارم میرم

244
00:30:22,625 --> 00:30:23,667
‫اوه

245
00:30:26,208 --> 00:30:27,792
‫باشه، پس این کارو میکنی؟

246
00:30:28,750 --> 00:30:30,250
‫هرچی تو بگی، ماد

247
00:30:32,667 --> 00:30:34,250
‫ولی بهش نگو من گفتم

248
00:30:35,000 --> 00:30:37,292
‫فقط، میدونی، یه چیزی سرهم کن

249
00:30:38,250 --> 00:30:39,625
‫احساساتش رو جریحه‌دار نکن

250
00:30:40,333 --> 00:30:41,792
‫باشه

251
00:30:41,917 --> 00:30:43,125
‫باشه

252
00:30:55,208 --> 00:30:56,542
<i>‫ فکر کنم خوب پیش رفت </i>

253
00:30:59,458 --> 00:31:02,500
<i>‫ یه روز کامل گذشته، </i>
<i>‫ و گوشی‌اش زنگ نخورده </i>

254
00:31:04,208 --> 00:31:06,250
<i>‫ حتماً برای اونم آرامش‌بخشه </i>

255
00:31:09,125 --> 00:31:11,292
<i>‫ از خودش آرامش ساتع می‌کنه </i>

256
00:31:11,417 --> 00:31:14,833
<i>‫ و منو یاد اولین تابش‌های </i>
<i>‫ عشقت به خودم میندازه </i>

257
00:31:19,167 --> 00:31:21,042
<i>‫ به کسی دیگه‌ای احتیاج نداریم </i>

258
00:31:37,917 --> 00:31:39,042
‫کیتی؟

259
00:31:42,750 --> 00:31:43,958
‫کیتی!

260
00:31:44,833 --> 00:31:47,708
‫کیتی، هی!
‫گفتم خودتی

261
00:31:49,417 --> 00:31:51,042
‫اوضاع چطوره؟
‫خیلی وقته ندیده بودمت

262
00:31:51,667 --> 00:31:53,083
‫آره، خوبه

263
00:31:54,500 --> 00:31:56,417
‫تو چطوری، جوی؟

264
00:31:56,542 --> 00:31:59,458
‫آره، بد نیستم. بد نیستم.
‫میدونی، از کَت و کول افتادم

265
00:31:59,583 --> 00:32:01,208
‫مریض‌ها دیگه تو راهروها میخوابن

266
00:32:01,333 --> 00:32:03,750
‫تمام جراحی‌ها رزرو دوتایی شدن.
‫تیمارستانی شده برای خودش

267
00:32:07,625 --> 00:32:09,708
‫خب، چه خبر؟
‫به خودت میرسی؟

268
00:32:09,833 --> 00:32:10,833
‫آره

269
00:32:10,958 --> 00:32:12,750
‫همه فکر کردیم حتماً از شهر رفتی

270
00:32:12,875 --> 00:32:14,458
‫دیگه هیچکی این ‌طرف‌ها نمی‌بینتت

271
00:32:15,542 --> 00:32:17,625
‫- همین دور و بر بودم
‫- جداً؟

272
00:32:17,750 --> 00:32:20,167
‫- چی‌کار میکنی؟
‫- پرستار خصوصی‌ام

273
00:32:21,375 --> 00:32:22,958
‫هنوز پرستاری میکنی؟

274
00:32:23,083 --> 00:32:24,625
‫- چیه؟
‫- هیچی

275
00:32:24,750 --> 00:32:26,083
‫فقط غافلگیر شدم. یعنی...

276
00:32:27,125 --> 00:32:29,625
‫- کجا پرستاری میکنی؟ با کی؟
‫- یه آژانس خصوصی

277
00:32:29,750 --> 00:32:31,583
‫- و می‌دونن چی شده؟
‫- آره

278
00:32:34,417 --> 00:32:36,500
‫خب، باید برم.
‫از دیدنت خوشحال شدم، جوی

279
00:32:38,958 --> 00:32:40,000
‫کیتی

280
00:32:49,042 --> 00:32:50,792
‫شماره‌ام رو بگیر، خب؟

281
00:32:50,917 --> 00:32:51,958
‫چی؟

282
00:32:52,625 --> 00:32:56,042
‫اگه یه وقت خواستی حرف بزنیم
‫یا نوشیدنی بخوریم یا هرچی

283
00:33:14,375 --> 00:33:15,667
‫اون‌یکی

284
00:33:19,375 --> 00:33:21,042
‫خب، و بعد اون‌یکی

285
00:33:30,625 --> 00:33:32,250
‫نمیتونی اون کارو بکنی

286
00:33:32,375 --> 00:33:33,333
‫چی‌کار؟

287
00:33:33,958 --> 00:33:37,167
‫اون کارت‌ها رو یواشکی گذاشتی زیر

288
00:33:37,833 --> 00:33:38,833
‫واقعاً؟

289
00:33:42,833 --> 00:33:44,208
‫اگه تقلب کنی حال نمیده

290
00:33:44,333 --> 00:33:47,083
‫کدوم‌یکی بود؟
‫هوم، اون‌یکی

291
00:33:49,833 --> 00:33:51,625
‫یه لحظه تنهام میذاری؟

292
00:33:51,750 --> 00:33:53,792
‫- آره
‫- اونم بردار ببر

293
00:33:56,375 --> 00:33:59,000
‫- اوه، یه فنجون قهوه برام میاری؟
‫- حتماً

294
00:34:01,750 --> 00:34:03,000
‫سلام

295
00:34:04,042 --> 00:34:06,208
‫انتظار نداشتم ازت خبری بشه

296
00:34:16,625 --> 00:34:18,042
‫منظورت چیه؟

297
00:34:20,542 --> 00:34:21,542
‫چرا؟

298
00:34:38,500 --> 00:34:39,958
‫بفرمایید

299
00:34:43,917 --> 00:34:47,083
‫میدونی، داشتم فکر می‌کردم شاید
‫خوب باشه یه وقت‌هایی بریم بیرون

300
00:34:47,208 --> 00:34:48,833
‫بریم تئاتری جایی

301
00:34:49,417 --> 00:34:53,250
‫و من اصلاً نمی‌دونم چه نمایشی ببینم،
‫ولی مطمئنم تو میتونی یه چیزی پیشنهاد بدی

302
00:34:54,583 --> 00:34:57,250
‫- و شاید بعد از رفتنم...
‫- میخوام بخوابم

303
00:35:00,208 --> 00:35:01,583
‫ساعت پنج ـه

304
00:35:02,042 --> 00:35:04,042
‫هر وقت دلم بخواد میخوابم

305
00:35:06,042 --> 00:35:07,458
‫بله، البته

306
00:35:08,625 --> 00:35:10,125
‫الان وقتش نیست

307
00:36:39,042 --> 00:36:40,375
‫میخوام بری شهر

308
00:36:40,500 --> 00:36:41,500
‫بله؟

309
00:36:41,625 --> 00:36:44,250
‫که چندتا چیز واسه امشب بخری.
‫یه لیست درست می‌کنم

310
00:36:45,083 --> 00:36:46,333
‫باشه، مشکلی نیست

311
00:37:28,958 --> 00:37:31,917
‫اوه، آره!

312
00:37:52,083 --> 00:37:54,333
‫- آماده‌ست؟
‫- دارم شمع‌ها رو روشن می‌کنم

313
00:38:06,000 --> 00:38:07,250
‫بشقاب‌ها

314
00:38:09,958 --> 00:38:11,167
‫چراغ‌ها رو خاموش کن

315
00:38:18,458 --> 00:38:22,875
‫♪ تولدت مبارک ♪

316
00:38:23,000 --> 00:38:27,083
‫♪ تولدت مبارک ♪

317
00:38:27,208 --> 00:38:32,083
‫♪ تولدت مبارک، آماندا جون ♪

318
00:38:32,208 --> 00:38:36,167
‫♪ تولدت مبارک ♪

319
00:38:44,167 --> 00:38:46,000
‫- چراغ‌ها
‫- یه آرزو بکن

320
00:39:00,875 --> 00:39:03,375
‫خب کارول، تو و مندی
‫چطوری آشنا شدین؟

321
00:39:03,500 --> 00:39:04,833
‫تو اینترنت آشنا شدیم

322
00:39:04,958 --> 00:39:06,583
‫پس حالا سه‌‌تایی حال می‌کنین

323
00:39:06,708 --> 00:39:09,125
‫اصلاً. ماد از کارول خوشش نمیاد

324
00:39:10,042 --> 00:39:14,250
‫خنده‌داره، نمی‌تونم بفهمم
‫متعصبه یا فقط حسودیش میشه

325
00:39:14,375 --> 00:39:18,458
‫پشت سرم یواشکی سعی کرد
‫کارول رو بترسونه و فراری بده

326
00:39:20,250 --> 00:39:24,125
‫تا روحم رو نجات بده،
‫اگه درست متوجه شده باشم

327
00:39:26,875 --> 00:39:28,167
‫ببخشید

328
00:39:28,292 --> 00:39:31,042
‫فرار نکن. دارم باهات حرف می‌زنم

329
00:39:31,167 --> 00:39:34,083
‫میدونی، ماد ناجی منه

330
00:39:34,958 --> 00:39:38,875
‫اون همه‌جوره مراقب من بوده، ولی...

331
00:39:39,000 --> 00:39:41,042
‫یه خرده زیاده‌روی کردی، مگه نه؟

332
00:39:43,625 --> 00:39:44,792
‫خب، چیه؟

333
00:39:47,458 --> 00:39:48,625
‫من بی‌حیام؟

334
00:39:49,333 --> 00:39:50,875
‫نه، تو گمراهی

335
00:39:52,833 --> 00:39:55,208
‫ریچارد، میخوای چندتا حرکت نشونمون بدی؟

336
00:40:31,250 --> 00:40:33,208
‫قدیسه کوچولوم اینجاست

337
00:40:35,917 --> 00:40:38,000
‫اوه، نه، نه.
‫عزیزم، نه، نه، نه

338
00:40:38,125 --> 00:40:41,375
‫میدونی، نباید هیچکدوم از
‫حرف‌هام رو جدی بگیری

339
00:40:41,500 --> 00:40:43,208
‫فقط میخوام از خشکی در بیای

340
00:40:43,333 --> 00:40:45,375
‫تو زن جوون و زیبایی هستی

341
00:40:45,500 --> 00:40:48,208
‫و باید تا هنوز میتونی خوش بگذرونی

342
00:40:49,792 --> 00:40:52,375
‫من به چیزهای مهم‌تری فکر می‌کنم

343
00:40:52,500 --> 00:40:54,000
‫آره، البته

344
00:40:54,125 --> 00:40:57,833
‫یه هرزه‌بازی انسانی چطور می‌تونه...

345
00:40:57,958 --> 00:41:00,333
‫با ضربان گرم قلب پدر آسمانی رقابت کنه؟

346
00:41:02,375 --> 00:41:03,875
‫بریم. بریم

347
00:41:20,542 --> 00:41:22,250
‫شاید اگه بذارین فقط باهاش حرف بزنم...

348
00:41:22,375 --> 00:41:24,083
‫مطلقاً نه

349
00:41:24,208 --> 00:41:26,542
‫باید ممنون باشی که ازت شکایت نمی‌کنه

350
00:41:29,708 --> 00:41:32,750
‫خانوم کول نگرانی‌های
‫دیگه‌ای رو مطرح کردن

351
00:41:32,875 --> 00:41:34,000
‫همه‌چی مرتبه؟

352
00:41:38,750 --> 00:41:39,792
‫من خوبم

353
00:42:56,792 --> 00:42:58,708
<i>‫ خدایا </i>

354
00:42:58,833 --> 00:43:00,958
<i>‫ حالا تنها چیزی که ازت حس می‌کنم این درده </i>

355
00:43:02,083 --> 00:43:03,750
<i>‫ یه سوزش شدید </i>

356
00:43:05,875 --> 00:43:08,958
<i>‫ شاید زخم معده یا سرطان... </i>

357
00:43:09,083 --> 00:43:10,750
<i>‫ یا آپاندیس ـه </i>

358
00:43:11,667 --> 00:43:13,167
<i>‫ اگه سعی داری چیزی یادم بدی، </i>

359
00:43:14,458 --> 00:43:15,958
<i>‫ نمی‌فهمم اون چیه </i>

360
00:43:37,542 --> 00:43:40,208
<i>‫ بخوام کاملاً روراست باشم، </i>
<i>‫ همش بی‌فایده‌ به نظر می‌رسه </i>

361
00:43:43,000 --> 00:43:45,583
‫من آماده و پذیرا و سرزنده بودم

362
00:43:45,708 --> 00:43:47,833
<i>‫ و این پاداشمه: </i>

363
00:43:47,958 --> 00:43:49,125
<i>‫ فاقد شرایط استخدام، </i>

364
00:43:50,458 --> 00:43:51,583
<i>‫ بی‌کار </i>

365
00:43:57,375 --> 00:43:59,458
<i>‫ شاید اونقدر که فکر می‌کردم حکیم نبودی </i>

366
00:44:01,292 --> 00:44:03,417
<i>‫ شاید به اندازه‌ی کافی توجه نمی‌کردم </i>

367
00:44:15,417 --> 00:44:18,667
‫همش حس می‌کنم عمل بدخواهانه‌ای رخ داده

368
00:44:28,375 --> 00:44:31,167
<i>‫ اکه این طرز برخورد تو </i>
<i>‫ با وفادارترین بندگانته... </i>

369
00:44:33,125 --> 00:44:35,792
<i>‫ می‌ترسم فکر کنم چی در انتظار </i>
<i>‫ افرادیه که ازت اجتناب می‌کنن </i>

370
00:46:18,250 --> 00:46:19,292
‫آره، خودشه

371
00:46:19,417 --> 00:46:20,500
‫آره، آره

372
00:46:21,458 --> 00:46:23,167
‫اوه، آره. اوه!

373
00:46:25,917 --> 00:46:27,292
‫- هنوز نه
‫- اوه!

374
00:46:27,417 --> 00:46:28,708
‫وای خدا!

375
00:46:28,833 --> 00:46:30,458
‫اوه، ببخشید. اوه

376
00:46:43,500 --> 00:46:44,583
‫بعداً می‌بینمت

377
00:47:43,292 --> 00:47:45,250
‫سلام، جوی. کیتی‌ام

378
00:47:47,125 --> 00:47:51,792
‫سلام. آره، فقط خواستم بپرسم
‫میخوای بریم یه نوشیدنی بخوریم؟

379
00:47:51,917 --> 00:47:55,625
‫میدونی، حرف بزنیم و خوش بگذرونیم

380
00:47:55,750 --> 00:47:57,625
‫همونطور که گفتی، حرف بزنیم

381
00:47:59,667 --> 00:48:01,042
‫خوبه. عالیه

382
00:48:01,167 --> 00:48:02,458
‫عالیه

383
00:48:03,083 --> 00:48:05,250
‫خب، میدونی، راستش رو بخوای...

384
00:48:05,375 --> 00:48:08,750
‫وقتی دیدمت و این پیشنهاد رو دادی
‫فکر کردم یه جورهایی عجیبه

385
00:48:08,875 --> 00:48:11,708
‫چون هیچوقت به نظر نمی‌اومد
‫اونقدرهام ازم خوشت بیاد

386
00:48:13,583 --> 00:48:14,583
‫نه

387
00:48:14,708 --> 00:48:18,208
‫نه، نه، نه، نه.
‫منظورم...منظورم این نبود

388
00:48:18,333 --> 00:48:19,500
‫اینطوری نباش

389
00:48:21,167 --> 00:48:24,625
‫خب، الان با چندتا از دوست‌هام
‫تو کافه‌ی "استار" هستم

390
00:48:24,750 --> 00:48:27,750
‫فکر کنم اون‌ها زود برن،
‫ولی من یه خرده ول می‌چرخم

391
00:48:27,875 --> 00:48:29,542
‫اوه، ببخشید

392
00:48:30,792 --> 00:48:31,875
‫آره، البته

393
00:48:33,458 --> 00:48:36,125
‫در این صورت، معذرت میخوام

394
00:48:36,250 --> 00:48:38,917
‫دارم خنگ بازی درمیارم، پس...خدافظ

395
00:49:12,000 --> 00:49:13,375
‫اوه، مراقب باش

396
00:49:23,458 --> 00:49:24,875
‫یه نوشیدنی بهم بدهکاری

397
00:49:55,500 --> 00:49:57,083
‫همه‌چی مرتبه؟

398
00:49:58,042 --> 00:49:59,667
‫هیش، هیش، هیش

399
00:50:01,375 --> 00:50:03,167
‫هیش، چیزی نیست. چیزی نیست

400
00:50:05,250 --> 00:50:06,250
‫هیش

401
00:50:08,292 --> 00:50:09,292
‫بیا

402
00:50:10,458 --> 00:50:12,000
‫- آروم باش
‫- نه

403
00:50:12,125 --> 00:50:13,250
‫آروم باش

404
00:50:44,708 --> 00:50:45,917
‫تو رو یادمه، میدونی؟

405
00:50:48,125 --> 00:50:50,083
‫همیشه بیرون بودی

406
00:50:50,958 --> 00:50:52,083
‫یه مدت پیش

407
00:50:53,375 --> 00:50:54,583
‫فکر کنم...

408
00:50:55,958 --> 00:50:57,792
‫تو و رفیقم تامی سکس کردین

409
00:50:59,750 --> 00:51:02,375
‫آه، تو رو یادمه

410
00:51:02,500 --> 00:51:05,000
‫یه پرستار کوچولوی دوست‌داشتنی، هان؟

411
00:52:04,417 --> 00:52:05,875
<i>‫ همه‌کار کردم </i>

412
00:52:07,750 --> 00:52:09,792
<i>‫ همه‌کار. عوض شدم، مگه نه؟ </i>

413
00:52:12,333 --> 00:52:14,125
<i>‫ فکر کردم کاری که بهم گفتی رو انجام دادم </i>

414
00:52:14,250 --> 00:52:15,250
<i>‫ انجام ندادم؟ </i>

415
00:52:17,375 --> 00:52:18,667
<i>‫ خواهش می‌کنم </i>

416
00:52:18,792 --> 00:52:20,792
<i>‫ خواهش می‌کنم نذار دوباره سقوط کنم </i>

417
00:52:22,292 --> 00:52:23,500
<i>‫ التماست می‌کنم </i>

418
00:52:24,958 --> 00:52:26,167
<i>‫ هر کاری انجام میدم </i>

419
00:52:28,250 --> 00:52:30,375
<i>‫ لطفاً راهنمایی‌ام کن </i>

420
00:54:32,042 --> 00:54:34,792
<i>‫ الهام، و درست به موقع </i>

421
00:54:37,667 --> 00:54:40,667
<i>‫ خدایا، بخشش تو حد و مرز نمی‌شناسه </i>

422
00:54:40,792 --> 00:54:42,958
<i>‫ شرمنده‌ام که چیزی نمونده بود </i>
<i>‫ خیلی آسون سقوط کنم </i>

423
00:56:35,042 --> 00:56:37,000
<i>‫ باید انتظار مقاومت می‌داشتم </i>

424
00:56:38,750 --> 00:56:40,958
<i>‫ هیچ چیز ارزنده‌ای راحت به دست نمیاد </i>

425
00:56:44,959 --> 00:56:47,959
‫[احساس می‌کنم دارم وارد
‫فضایی بسیار تاریک میشم]

426
00:57:03,500 --> 00:57:04,917
<i>‫ آماندا </i>

427
00:57:05,042 --> 00:57:07,250
<i>‫ آماندا، آماندا </i>

428
00:57:07,375 --> 00:57:08,875
<i>‫ تو صدام زدی، آماندا </i>

429
00:57:10,125 --> 00:57:12,042
<i>‫ چیز کوچیکی نبود </i>

430
00:57:12,167 --> 00:57:13,667
<i>‫ ارزش داشت </i>

431
00:57:16,750 --> 00:57:18,250
<i>‫ هیچوقت رنجت رو بیهوده نکن </i>

432
00:57:19,208 --> 00:57:21,625
<i>‫ هیچوقت رنجت رو بیهوده نکن </i>

433
00:58:30,333 --> 00:58:32,792
‫قشنگه

434
00:58:32,917 --> 00:58:33,917
‫هوم

435
00:58:37,333 --> 00:58:39,917
‫- اشکالی نداره بشینم؟
‫- هوم؟ البته که نه

436
00:58:46,000 --> 00:58:49,375
‫تو که توی سینت آفرا کار نمیکنی، نه؟

437
00:58:49,500 --> 00:58:50,958
‫اوه، نه، نه، من یه پرستار خصوصی‌ام

438
00:58:51,583 --> 00:58:53,125
‫اوه، صحیح

439
00:58:53,833 --> 00:58:57,375
‫یه دوست دارم که توی سینت آفرا کار می‌کنه
‫و خبرام سوال بود می‌شناسیش یا نه

440
00:58:57,500 --> 00:58:59,333
‫اوه، لباس فرم‌های اون‌ها آبی ـه

441
00:59:00,250 --> 00:59:03,333
‫من واقعاً برای تمام کادر درمانی...

442
00:59:03,458 --> 00:59:05,833
‫احترام زیادی قائلم

443
00:59:05,958 --> 00:59:07,333
‫تو هر منطقه‌ای

444
00:59:08,208 --> 00:59:10,833
‫واقعاً فکر می‌کنم این مهم‌ترین کاریه...

445
00:59:10,958 --> 00:59:13,042
‫که میتونی با زندگی‌ات بکنی. تقریباً

446
00:59:14,208 --> 00:59:16,417
‫ممنون. خیلی لطف داری

447
00:59:16,542 --> 00:59:19,625
‫آره، می‌تونه خیلی رضایت‌بخش باشه

448
00:59:19,750 --> 00:59:21,583
‫البته زیاد جذاب نیست، ولی آره

449
00:59:22,667 --> 00:59:25,333
‫- دوستش دارم
‫- ولی شرط می‌بندم هیچ وقتی برای خودت نداری

450
00:59:26,125 --> 00:59:28,375
‫اوه، مشکلی نیست.
‫منم زندگی خودمو دارم

451
00:59:28,500 --> 00:59:30,125
‫کار‌های خودمو

452
00:59:30,250 --> 00:59:31,792
‫همخوانی تمرین می‌کنم

453
00:59:35,208 --> 00:59:38,417
‫این کسی که الان ازش پرستاری میکنی،
‫مشکلش چیه؟

454
00:59:38,542 --> 00:59:39,667
‫اوه، من...

455
00:59:41,167 --> 00:59:43,792
‫زیاد نباید وارد جزئیات بشم

456
00:59:43,917 --> 00:59:46,083
‫ولی رابطه‌ی خوبی دارین؟
‫باهاشون کنار میای؟

457
00:59:46,208 --> 00:59:47,292
‫هوم، خیلی خوب

458
00:59:48,250 --> 00:59:51,250
‫الان پرستار یه زن دوست‌داشتنی‌ام.
‫رفیق‌های‌ خوبی هستیم

459
00:59:53,500 --> 00:59:56,042
‫این یکی از ویژگی‌های این کاره که عاشقشم

460
00:59:56,167 --> 01:00:00,333
‫یهو خودتو می‌بینی که داری به سرعت
‫یه سری روابط کاملاً معنی‌دار می‌سازی

461
01:00:00,458 --> 01:00:04,000
‫و میدونی، معمولاً تو یه...

462
01:00:04,125 --> 01:00:06,583
‫دوران خیلی مهم از زندگی آدم‌ها حضور داری

463
01:00:08,625 --> 01:00:10,167
‫آره

464
01:00:10,292 --> 01:00:12,500
‫هرچند این بعضی‌وقت‌ها آخرش
‫اوضاع رو سخت‌تر می‌کنه

465
01:00:12,625 --> 01:00:13,875
‫وقتی که باید بری؟

466
01:00:14,500 --> 01:00:15,625
‫نه، وقتی که می‌میرن

467
01:00:16,917 --> 01:00:20,875
‫راستش رو بخوای فکر نکنم
‫با این‌یکی خیلی بیشتر بمونم

468
01:00:21,000 --> 01:00:22,375
‫متأسفانه...

469
01:00:22,500 --> 01:00:25,167
‫به قول معروف،

470
01:00:25,292 --> 01:00:26,958
‫تا بوده همین بوده

471
01:00:31,500 --> 01:00:35,167
‫اوه، راستی من استرم.
‫اسم تو چیه؟

472
01:00:45,667 --> 01:00:47,250
<i>‫ اگه کاملاً در اشتباه باشم چی؟ </i>

473
01:00:49,333 --> 01:00:53,000
<i>‫ اگه درحال پوزخند زدن </i>
<i>‫ یا بی‌تفاوت باشی چی؟ </i>

474
01:00:53,125 --> 01:00:55,667
<i>‫ یا فکر کنی منم مثل اون زن ابله، </i>
<i>‫ یه احمق بی‌عرضه‌ام؟ </i>

475
01:00:58,833 --> 01:01:01,083
<i>‫ آماندا تمام مدت منو اینطوری می‌دید؟ </i>

476
01:01:48,500 --> 01:01:50,000
‫فرزندم...

477
01:01:51,085 --> 01:01:52,885
‫وقت موعود نزدیکه

478
01:01:56,000 --> 01:01:59,500
‫به زودی به آغوش بزرگ می‌پیوندی

479
01:02:03,000 --> 01:02:07,087
‫مدتی هست که میدونی
‫این دنیا فقط یک بازی‌ ـه

480
01:02:09,088 --> 01:02:11,588
‫زندگی‌ات، دوران بچگی‌ات...

481
01:02:14,089 --> 01:02:16,089
‫مادر و پدرت

482
01:02:17,500 --> 01:02:20,500
‫میتونستی حس کنی که چیز بیشتری هست

483
01:02:22,091 --> 01:02:26,091
‫و فقط مشتاق لمس کردنش بودی

484
01:02:28,800 --> 01:02:32,092
‫افتخار می‌کنم که تا اینجا پیش اومدی

485
01:02:34,093 --> 01:02:36,093
‫بهت افتخار می‌کنم

486
01:02:45,800 --> 01:02:50,094
‫از عهده‌ی این امتحان آخر بر بیا،
‫و بعد حقیقتاً باهم خواهیم بود

487
01:02:59,292 --> 01:03:00,750
‫از کجا بدونم چی‌کار کنم؟

488
01:03:03,751 --> 01:03:05,751
‫همیشه می‌دونستی

489
01:04:45,208 --> 01:04:46,250
‫کیتی؟

490
01:04:50,208 --> 01:04:51,458
‫کیتی، منم جوی

491
01:04:59,000 --> 01:05:00,375
‫ایناهاشی

492
01:05:00,500 --> 01:05:02,333
‫اوه، ببخشید.
‫از خواب بیدارت کردم؟

493
01:05:03,875 --> 01:05:06,292
‫- میشه بیام داخل؟
‫- سرم شلوغه

494
01:05:06,417 --> 01:05:08,792
‫زود میرم، قول میدم.
‫دارم میرم سر کار

495
01:05:11,833 --> 01:05:13,042
‫ممنون، عزیزم

496
01:05:15,250 --> 01:05:16,250
‫اوه

497
01:05:17,958 --> 01:05:19,375
‫اینجا قشنگه

498
01:05:22,000 --> 01:05:23,750
‫زیاد مرتب نیستی، مگه نه؟

499
01:05:27,000 --> 01:05:29,000
‫[اَستون]

500
01:05:28,917 --> 01:05:30,958
‫امیدوارم مشکلی نداشته باشی.
‫آدرست رو از سر کار گرفتم

501
01:05:31,083 --> 01:05:32,792
‫فقط خواستم ببینم در چه حالی

502
01:05:38,167 --> 01:05:40,458
‫اوه، این چه باحاله

503
01:05:41,167 --> 01:05:42,583
‫از این‌ها خوشم میاد

504
01:05:43,958 --> 01:05:45,792
‫راستی ببخشید که اون‌شب نتونستم ببینمت

505
01:05:45,917 --> 01:05:49,333
‫خیلی خسته بودم، فکر نکنم
‫باهام زیاد خوش می‌گذشت

506
01:05:49,458 --> 01:05:51,000
‫سعی کردم تماس بگیرم ولی جواب ندادی

507
01:05:52,958 --> 01:05:54,542
‫سیگار میخوای؟

508
01:05:59,208 --> 01:06:00,750
‫اوضاع کار چطوره؟

509
01:06:02,417 --> 01:06:04,750
‫الان مریض نداری؟

510
01:06:12,958 --> 01:06:15,625
‫از رفتاری که دفعه‌ی پیش
‫باهات داشتم ناراحت بودم

511
01:06:16,583 --> 01:06:18,042
‫مطمئنم کارت عالیه

512
01:06:18,833 --> 01:06:20,042
‫مثل همیشه

513
01:06:20,167 --> 01:06:22,042
‫و می‌دونم خیلی به خودت فشار میاری

514
01:06:24,500 --> 01:06:28,250
‫اتفاقی که قبلاً افتاد،
‫تقصیر تو نبود. اینو می‌دونم

515
01:06:29,708 --> 01:06:31,042
‫تو هم میدونی، مگه نه؟

516
01:06:38,542 --> 01:06:40,333
‫چی شده، کیتی؟

517
01:06:42,875 --> 01:06:44,250
‫بیخیال، میتونی بهم بگی

518
01:06:46,208 --> 01:06:49,417
‫ببین، می‌دونم الان یه خرده دیره،
‫ولی می‌خواستم بهت بگم

519
01:06:50,333 --> 01:06:52,792
‫میخواستم بگم ما باید قبل از تمام
‫اون اتفاقات اونجا می‌بودیم

520
01:06:54,042 --> 01:06:56,250
‫می‌تونستیم بفهمیم چند وقته تقلا میکنی

521
01:07:13,333 --> 01:07:16,167
‫می‌دونم طوریه که انگار همه
‫تو حباب کوچیک خودشون هستن

522
01:07:19,083 --> 01:07:20,667
‫ولی درد و دل کمکت می‌کنه

523
01:07:39,667 --> 01:07:42,042
‫خدا خیرت بده و حفظت کنه، جوی

524
01:07:43,208 --> 01:07:44,292
‫چی؟

525
01:07:45,375 --> 01:07:47,417
‫لطف کردی اومدی،
‫ولی نباید نگران باشی

526
01:07:48,417 --> 01:07:50,917
‫حق با توئه، من اون‌موقع خیلی گمراه بودم

527
01:07:52,042 --> 01:07:54,833
‫اما حالا دگرگون شدم...

528
01:07:54,958 --> 01:07:57,875
‫و به زودی همه متوجه میشن

529
01:08:00,000 --> 01:08:02,583
‫صحیح. خب، این خوبه

530
01:08:02,708 --> 01:08:05,458
‫ممنون، جوی.
‫ممنون که اومدی

531
01:08:10,958 --> 01:08:13,125
‫اوه؟ اوه، درسته

532
01:08:16,125 --> 01:08:17,542
‫پس مطمئنی حالت خوبه؟

533
01:08:20,083 --> 01:08:21,833
‫لعنتی، دیگه واقعاً باید برم

534
01:08:28,708 --> 01:08:30,875
‫بعداً برمیگردم، خب؟

535
01:08:31,000 --> 01:08:32,083
‫باشه

536
01:08:32,208 --> 01:08:34,375
‫خیلی خوشحالم که اوضاع داره بهتر میشه

537
01:08:35,792 --> 01:08:36,792
‫بعداً می‌بینمت

538
01:11:48,792 --> 01:11:51,042
‫خیلی متأسفم

539
01:11:51,167 --> 01:11:53,833
‫باهات نامهربون بودم

540
01:11:53,958 --> 01:11:57,083
‫باعث شدی به چیزهایی
‫که دلم نمیخواست فکر کنم

541
01:12:00,167 --> 01:12:01,458
‫اشکالی نداره

542
01:12:02,375 --> 01:12:04,542
‫- نه
‫- جدی میگم، آماندا

543
01:12:05,542 --> 01:12:07,708
‫پروردگار حرفی که از روی
‫عصبانیت گفته شده رو می‌بخشه

544
01:12:08,917 --> 01:12:11,000
‫می‌دونه چی تو قلبته

545
01:12:11,125 --> 01:12:12,500
‫پروردگار

546
01:12:12,625 --> 01:12:13,875
‫آره، خدا

547
01:12:15,625 --> 01:12:17,500
‫خدا منو فرستاد سمتت

548
01:12:19,542 --> 01:12:21,000
‫اون همه‌چی رو می‌بخشه

549
01:12:22,625 --> 01:12:24,667
‫فقط باید درخواست کنی

550
01:12:32,125 --> 01:12:33,500
‫پدر آسمانی...

551
01:12:33,625 --> 01:12:35,542
‫- نه، نه
‫- درد این زن رو تسکین بده

552
01:12:36,125 --> 01:12:38,875
‫نه، از این مزخرفات نگو

553
01:12:45,708 --> 01:12:46,708
‫آماندا؟

554
01:12:54,208 --> 01:12:57,792
‫تو باید تنهاترین دختری باشی که تاحالا دیدم

555
01:13:01,000 --> 01:13:02,417
‫من اینجام، آماندا

556
01:13:04,042 --> 01:13:05,167
‫من تنها نیستم

557
01:13:06,833 --> 01:13:08,083
‫تو هم همینطور

558
01:13:08,208 --> 01:13:09,458
‫نه

559
01:13:09,583 --> 01:13:12,208
‫به خودت بیا، عزیزم

560
01:13:17,417 --> 01:13:18,625
‫اون واقعی نیست

561
01:13:20,042 --> 01:13:21,667
‫باید اینو بدونی

562
01:13:24,542 --> 01:13:25,708
‫نه

563
01:13:25,833 --> 01:13:28,208
‫تو هم حسش کردی، یادته؟

564
01:13:28,333 --> 01:13:30,167
‫جفتمون حسش کردیم

565
01:13:30,292 --> 01:13:31,375
‫نه، عزیزم

566
01:13:32,792 --> 01:13:34,458
‫من حسش نکردم

567
01:13:36,708 --> 01:13:38,333
‫حقیقت نداره

568
01:13:40,292 --> 01:13:43,875
‫نمیدونی رو به موت بودن چقدر ملال‌آوره

569
01:13:49,208 --> 01:13:54,292
‫متنفرم که مجبورم اینو بهت بگم،
‫ولی فقط من و تو اینجاییم

570
01:13:58,000 --> 01:14:00,333
‫هیچکدوم از کارهات اهمیتی ندارن

571
01:14:10,333 --> 01:14:12,708
‫خب، راحت بود

572
01:14:18,250 --> 01:14:19,458
‫شیطان

573
01:14:29,042 --> 01:14:32,167
‫مسئولیت اعمالت رو به عهده بگیر

574
01:14:32,292 --> 01:14:35,542
‫برگشتی اینجا چون تنهایی

575
01:14:35,667 --> 01:14:37,875
‫اگه یه مومن واقعی بودی،
‫اون برات کافی بود

576
01:14:38,000 --> 01:14:41,958
‫اما حالا واضحه که به اندازه‌ی ایمانت ضعیفی

577
01:17:14,458 --> 01:17:17,667
‫♪ نور رو دیدم ♪

578
01:17:18,833 --> 01:17:21,917
‫♪ نور رو دیدم ♪

579
01:17:23,708 --> 01:17:25,292
‫♪ دیگه نه... ♪

580
01:17:34,250 --> 01:17:37,125
‫♪ خیلی خوشحالم ♪

581
01:17:40,750 --> 01:17:43,708
‫♪ دیگه غمی نمی‌بینم ♪

582
01:17:46,292 --> 01:17:49,083
‫♪ خدا رو شکر ♪

583
01:17:50,833 --> 01:17:52,333
‫♪ من دیدم... ♪

584
01:18:36,125 --> 01:18:38,250
‫- یکی جلوش رو بگیره
‫- هی، دخترجون!

585
01:18:40,333 --> 01:18:42,458
‫- خدای من!
‫- نه، نه، نه، نکن!

586
01:18:54,459 --> 01:18:57,459
‫شکوه از آنِ خداست

587
01:19:05,940 --> 01:21:11,940
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]