﻿WEBVTT

00:00:00.361 --> 00:00:10.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:30.432 --> 00:00:40.360
ترجمه و زيرنويس از: محمد امير، عــلـي، مــحمــد
M0hammad & LPfantic & M.Amir

00:00:48.080 --> 00:00:50.014
<i>به جان بگو بياد -
جان ، خواهش ميکنم ، جان -</i>

00:00:50.016 --> 00:00:51.082
<i>اون نمياد دنبالت</i>

00:00:51.084 --> 00:00:53.084
<i>!جان</i>

00:00:53.086 --> 00:00:55.853
<i>بيا پيدام کُن ، جان</i>

00:00:56.355 --> 00:00:57.522
<i>خواهش ميکنم</i>

00:00:59.191 --> 00:01:00.992
<i>!نه ! پيدام کُن ! پيدام کُن</i>

00:01:00.994 --> 00:01:02.994
<i>کمکم کُن ! کمکم کُن</i>

00:01:02.996 --> 00:01:04.930
<i>اون نمياد
اون نمياد ، اون نمياد</i>

00:01:04.932 --> 00:01:06.465
<i>!نه</i>

00:01:06.467 --> 00:01:10.502
<i>اون نمياد دنبالت -
خواهش ميکنم بس کُن ، خواهش ميکنم -</i>

00:01:10.504 --> 00:01:12.304
<i>اون زنگ نميزنه
نمياد</i>

00:01:12.306 --> 00:01:13.986
<i>چرا نمياد؟
اون دوستت نداره</i>

00:01:14.308 --> 00:01:17.476
<i>خواهش ميکنم ، جان -
زنيکه، کارت تمومه -</i>

00:01:17.478 --> 00:01:19.912
<i>جان</i>

00:01:19.914 --> 00:01:22.447
<i>... جان ، جان -
.بهش بگو همين الان بياد -</i>

00:01:22.449 --> 00:01:25.584
<i>بيا دنبالم ، جان</i>

00:01:27.021 --> 00:01:28.220
<i>!نه</i>

00:01:29.055 --> 00:01:30.322
<i>!نه</i>

00:01:30.324 --> 00:01:31.990
<i>اوه ، خداي من ، اوه خداي من</i>

00:01:45.325 --> 00:01:53.991
(خرابکاري)

00:01:55.525 --> 00:01:59.991
(8ماه بعد)

00:02:02.523 --> 00:02:05.558
سه نفر بيرون ميمونن ، بُمب رو کار ميزارين

00:02:08.362 --> 00:02:10.263
تخمات رو منفجر نکني ، باشه؟

00:02:10.265 --> 00:02:12.266
هِي ، نگران نباش
اونها از فلز برنج ساخته شدن

00:02:12.268 --> 00:02:13.901
تُخمات به اندازه ي تخمهاي زنت بزرگن؟

00:02:16.638 --> 00:02:18.939
کدوم خري چُسيد؟

00:02:18.941 --> 00:02:21.942
من بودم -
بهتره که زير شلواريت رو چک کني -

00:02:21.944 --> 00:02:23.444
فکر کنم ديشب سينه مرغ خوردي، درسته؟
بوي سينه مرغ ميده

00:02:23.446 --> 00:02:25.243
پنجره کوفتي رو باز کن

00:02:25.244 --> 00:02:28.650
آهاي ، خفه خون بگيرين
تمرکز کنين ، روز تسويه حسابه

00:02:31.244 --> 00:02:32.550
{\pos(190,230)}ما فردا حرکت ميکنيم

00:02:34.644 --> 00:02:36.950
{\pos(190,230)}بله، امنه

00:02:38.244 --> 00:02:39.950
{\pos(190,230)}پول همين نزديکياست

00:02:42.664 --> 00:02:44.665
جانم ، ايول

00:02:47.404 --> 00:02:48.904
تو رو نگا

00:02:52.111 --> 00:02:54.707
{\pos(190,230)}داخلش مثل دژ ميمونه

00:02:54.742 --> 00:02:57.321
{\pos(190,230)}کسي نميتونه وارد اونجا بشه

00:02:57.346 --> 00:02:58.914
سرشماري کردين؟

00:02:58.916 --> 00:03:00.596
بريچر و افرادش همشون هستن

00:03:01.450 --> 00:03:02.651
چند نفر اون تو ان؟

00:03:02.653 --> 00:03:04.419
ميخوايم بررسي کنيم

00:03:04.421 --> 00:03:06.388
مقامات واشنگتن خيلي خوشحال خواهد شد

00:03:06.390 --> 00:03:07.989
خُب ، آماده باشين

00:03:07.991 --> 00:03:09.324
<i>تاييد کنيد</i>

00:03:09.326 --> 00:03:10.558
<i>دريافت شد</i>

00:03:24.036 --> 00:03:25.859
{\pos(190,230)}تنهامون بزارين

00:03:26.159 --> 00:03:27.059
{\pos(190,230)}در  رو هم ببند

00:03:29.179 --> 00:03:32.682
گور باباش ، نه
بدون کاندوم ميخوام ترتيبت رو بدم

00:03:32.684 --> 00:03:34.951
باشه ، بيا اينجا عزيزم

00:03:35.719 --> 00:03:37.286
يالا

00:03:37.288 --> 00:03:39.655
باشه ، يالا

00:03:41.291 --> 00:03:43.592
ليزي ، بي سيم رو بررسي ميکنيم

00:03:43.594 --> 00:03:45.361
صدام رو داري؟

00:03:46.096 --> 00:03:47.697
چيزي نميشنوم

00:03:47.699 --> 00:03:49.165
در مورد چي حرف ميزني؟

00:03:49.167 --> 00:03:52.235
فقط ميتونم ضربان تو رو بشنوم
يالا

00:03:53.439 --> 00:03:56.073
خدا لعنتت کنه ، ليزي
صدام رو داري؟

00:03:56.075 --> 00:03:57.674
،تصميم خوبي نبود رئيس
که اونو بفرستي تو

00:03:57.676 --> 00:03:59.443
اوه ، آروم باش

00:03:59.445 --> 00:04:01.511
اون خوب ميدونه چطور از پس کارش بر بياد

00:04:06.651 --> 00:04:07.751
هدف حرکت کرد

00:04:07.753 --> 00:04:09.519
طبقه ي دوم ، پنجره ي جلو

00:04:12.557 --> 00:04:14.391
در مرکز

00:04:14.393 --> 00:04:15.993
ميخوام شليک کنم

00:04:31.177 --> 00:04:33.257
رسيديم -
بجنبين ، حرکت کنين -

00:04:37.016 --> 00:04:38.696
يالا ، حرکت کنين -
بزارينش رو هم ، بزارينش رو هم -

00:04:43.555 --> 00:04:44.690
!جنده

00:04:46.059 --> 00:04:48.593
تيراندازي شده
کنار ساختمون

00:04:48.595 --> 00:04:51.229
نِک ، نزديک من بمون -
!همه اومدن بيرون -

00:04:51.231 --> 00:04:53.765
هِي ، هِي ، وسايل من کو؟
منم ميام داخل

00:04:53.767 --> 00:04:55.800
نمياي داخل -
من ميدونم پولها کجاست ! تو ميدوني؟ -

00:04:55.802 --> 00:04:57.568
حرکت کنين

00:04:57.570 --> 00:05:00.305
تو روحت ليزي
خيلي سکسي شدي ، عزيزم ، ووووو

00:05:00.307 --> 00:05:01.740
جمع بشين

00:05:01.742 --> 00:05:03.042
پايرو ، پنجره رو داشته باش
باشه

00:05:04.444 --> 00:05:05.444
بجنب

00:05:10.417 --> 00:05:11.650
ترايپاد ، امنه

00:05:12.285 --> 00:05:13.285
نفوذ ميکنيم

00:05:15.622 --> 00:05:17.122
برين داخل -
حرکت کنين -

00:05:17.124 --> 00:05:19.124
من بالا رو دارم -
باشه ، من هم پشت رو دارم -

00:05:19.126 --> 00:05:20.392
زود باشين

00:05:20.394 --> 00:05:21.593
امنه

00:05:21.595 --> 00:05:24.563
قفل رو ببرين
ليزي ، اينجا که يه در آهني داره

00:05:24.565 --> 00:05:26.498
نه بابا، اينو بگير -
دارمش -

00:05:38.212 --> 00:05:39.732
کسي صدمه ديده؟ -
من خوبم -

00:05:40.748 --> 00:05:42.382
ترايپاد ، دمو

00:05:42.384 --> 00:05:43.783
اه ، تو روحش
فکر کنم ناخنم شکست

00:05:43.785 --> 00:05:46.386
دوبرابرش کنين -
چاشني رو بده من -

00:05:46.388 --> 00:05:48.348
داري چکار ميکني رئيس؟ -
دمو آمادست -

00:05:50.157 --> 00:05:51.624
سه ، دو ، يک

00:05:54.429 --> 00:05:55.669
پايرو ، اون عوضي رو بزن

00:05:57.398 --> 00:05:58.765
هدف کشته شد -
شليک خوبي بود ، مُرده -

00:05:58.767 --> 00:06:00.166
حرکت کنين

00:06:00.168 --> 00:06:02.335
با  شات گان در رو باز کن -
بزنش -

00:06:04.371 --> 00:06:05.505
جُم بخورين

00:06:05.507 --> 00:06:08.309
ليزي ، پول کجاست؟ -
پايين اون راهرو -

00:06:08.311 --> 00:06:09.632
يه سوراخ براي شليک کردن تو سقفه

00:06:13.215 --> 00:06:14.515
هدف ناکار شد
حرکت کنين

00:06:14.517 --> 00:06:15.749
مواظب سَرِت باش -
شليک خوبي بود -

00:06:15.751 --> 00:06:17.218
مغزشو داغون کردي -
حمام خون راه افتاد -

00:06:17.652 --> 00:06:18.752
هدف

00:06:20.322 --> 00:06:21.683
ناکار شد -
بريم -

00:06:24.826 --> 00:06:26.494
مثل اينو تو عراق ديده بودم

00:06:26.496 --> 00:06:27.695
در سمتِ راسته

00:06:27.697 --> 00:06:29.763
تير نخورين

00:06:29.765 --> 00:06:31.899
جُم بخورين
همه از سر راهم برن کنار

00:06:35.137 --> 00:06:36.498
لگد بزنش ترايپاد ، يالا

00:06:39.842 --> 00:06:41.176
نزديک هم بمونين -
من هواي پشت رو دارم -

00:06:41.178 --> 00:06:44.746
مواظب کناره هاتون باشيد -
حتماً رئيس -

00:06:45.781 --> 00:06:47.315
امنه -
حرکت کنين -

00:06:47.317 --> 00:06:49.217
امنه ، امنه
حرکت کنين

00:06:49.219 --> 00:06:51.586
ببين ماماني برات چکار کرده

00:06:51.588 --> 00:06:55.891
واي، عمو سَم سهمشو گرفت
وقتشه که ما هم سهممون رو بگيريم

00:06:55.893 --> 00:06:58.894
يالا بچه ها ، بياين پول بگيريم

00:06:58.896 --> 00:07:00.395
فکر کنم که واسه آدم مناسبي ساک زدي

00:07:00.397 --> 00:07:01.630
آره فکر کنم

00:07:03.199 --> 00:07:04.533
دارين حال منو به هم ميزنين
بريم

00:07:04.535 --> 00:07:05.634
يالا ، مانستر ، بريم

00:07:05.636 --> 00:07:07.335
داريم روش کار ميکنيم رئيس

00:07:07.337 --> 00:07:08.837
نِک، کيف ، يه سري طناب بيار

00:07:08.839 --> 00:07:10.505
آره ، کيسه ها رو هم بيارين اينجا

00:07:10.507 --> 00:07:11.907
طناب
کيسه ها

00:07:11.909 --> 00:07:13.476
سه دقيقه وقت داريم
طناب

00:07:13.478 --> 00:07:15.945
اسموک ، اون آشغالو از جا در بيار

00:07:15.947 --> 00:07:17.813
واقعاً؟

00:07:21.418 --> 00:07:24.387
بريچر ، اون مراقبه
دليل تاخيرتون چيه؟

00:07:24.389 --> 00:07:26.556
خُب ، داريم مانع رو
از جلومون بر ميداريم ، قربان

00:07:26.558 --> 00:07:28.591
<i>يکم زمان ميبره -
دريافت شد -</i>

00:07:29.193 --> 00:07:30.386
پول داره مياد

00:07:30.593 --> 00:07:33.329
<i>کمک لازم دارين؟ -
خير ، تيراندازهاي قهاري داريم -</i>

00:07:33.331 --> 00:07:36.532
فقط تا وقتي که امن بشه
سر جاتون بمونين

00:07:36.534 --> 00:07:40.269
آخه کي کونشو پاک ميکنه و دستمال رو
بيرونِ کاسه توالت ميزاره؟

00:07:40.271 --> 00:07:42.505
هِي ، مسير آب رو هم از توالت ببند

00:07:42.507 --> 00:07:44.407
عجله کنين -
داريم روش کار ميکنيم -

00:07:44.409 --> 00:07:46.977
زود باش مانستر -
يالا بچه ها عجله کنين ، بريم -

00:07:46.979 --> 00:07:48.612
اين هم يکي ديگه...
... سه ، دو -

00:07:50.849 --> 00:07:51.949
دو دقيقه ديگه ما ميريم داخل

00:07:51.951 --> 00:07:54.484
دو دقيقه -
اوه ، خداي من -

00:07:54.486 --> 00:07:55.752
چرا انقدر طولش دادين؟ -
برو ، برو ، برو -

00:07:55.754 --> 00:07:57.354
بريم ، من که پول بيشتري ميخوام

00:07:58.756 --> 00:07:59.957
حالا داريم به يه جاهايي ميرسيم

00:07:59.959 --> 00:08:01.291
بفرما عزيزم

00:08:04.829 --> 00:08:06.330
گندت بزنن

00:08:06.898 --> 00:08:08.365
تو روحت -
چه خبر شد؟ -

00:08:08.367 --> 00:08:09.933
يکي مجروح شد -
کي تير خورد؟ -

00:08:09.935 --> 00:08:12.168
اسموک تير خورد -
لعنتي، چطور اين اتفاق افتاد؟ -

00:08:12.170 --> 00:08:14.838
اسموک جنينگ تير خورده، تيراندازي شده  -
حرومزاده -

00:08:14.840 --> 00:08:16.807
تيم پزشکي در حالت آماده باش بمونن
ممکنه به مشکل بخوريم

00:08:16.809 --> 00:08:18.392
نک، کمکهاي اوليه بده -
حله -

00:08:18.393 --> 00:08:20.012
<i>سرش رو نگه دار-
افرادت رو از اونجا بيار بيرون -</i>

00:08:20.013 --> 00:08:21.646
ترايپاد ، تجهيزات رو نصب کن -
نمير -

00:08:21.648 --> 00:08:23.009
باشه -
مانستر ، عجله کن -

00:08:24.650 --> 00:08:26.284
مانستر -
يالا ، به پول بيشتري احتياج داريم -

00:08:26.286 --> 00:08:27.785
بريچِر ، اين يارو داره ميميره

00:08:27.787 --> 00:08:28.886
اينکه پول بهت ندن کمکش نميکنه

00:08:28.888 --> 00:08:30.741
آره؟ حالا ما مثل اونا هستيم

00:08:30.742 --> 00:08:33.425
دهن کثيفتو ببند -
اين کاري نيست که ما انجام ميديم -

00:08:33.426 --> 00:08:34.525
من سهمت رو برميدارم

00:08:34.527 --> 00:08:36.561
خفه خون بگيرين
کارتونو بکنين

00:08:36.563 --> 00:08:39.264
طاقت بيار
فقط يه خورده کبود شده عزيزم

00:08:39.266 --> 00:08:40.636
پولا رو رد کنين بياد

00:08:41.667 --> 00:08:44.502
يالا بريچر
يالا ، يالا ، يالا

00:08:44.504 --> 00:08:46.371
يک دقيقه -
تو روحت ، چشاتو باز کن -

00:08:46.373 --> 00:08:48.373
اوضاعش چطوره؟ -
زخمش تميزش کردم -

00:08:48.375 --> 00:08:51.009
بايد تکونش بديم رئيس -
اونو از اينجا ببرينش بيرون ، بلندش کنين -

00:08:51.011 --> 00:08:52.644
گراندر يه خورده کمک کن

00:08:52.646 --> 00:08:55.047
بريچر؟ بريچر ، وضعيت رو اعلام کن -
منتظر بمونين -

00:08:56.583 --> 00:08:58.851
افرادم دارن ميان بيرون
تيم پزشکي رو خبر کنين

00:08:58.853 --> 00:09:00.486
<i>تو اتاق پول هستين؟</i>

00:09:00.488 --> 00:09:01.920
بريم

00:09:01.922 --> 00:09:03.689
يالا ، يالا
بيشتر بريز، بيشتر بريز

00:09:03.691 --> 00:09:06.625
ليزي ، تا حالا چقدر پول شده؟ -
حدود 10 ميليون -

00:09:06.627 --> 00:09:09.461
کافيه ، برو به مانستر کمک کن -
باشه -

00:09:09.463 --> 00:09:11.563
<i>خُب ، ترايپاد ، حرکت کن -
جان -</i>

00:09:11.565 --> 00:09:12.926
يالا ، يالا ، يالا

00:09:14.635 --> 00:09:15.968
بزارينش داخل

00:09:15.970 --> 00:09:17.336
آخرين جرقه

00:09:18.471 --> 00:09:19.360
افراد ما بيرونن. يالا

00:09:19.472 --> 00:09:21.407
داخله ، داخله -
يالا ، يالا، ، حرکت کن -

00:09:21.409 --> 00:09:23.442
خدا لعنتت کنه جان
باهام حرف بزن

00:09:23.444 --> 00:09:25.878
تمومه -
بسيار خُب ،جمع بشين -

00:09:26.747 --> 00:09:28.015
گروه ، حرکت کنين

00:09:28.017 --> 00:09:29.878
مانستر چپ رو داشته باش
هواي سرتونو داشته باشين

00:09:31.686 --> 00:09:33.019
داريم ميايم بيرون

00:09:58.612 --> 00:10:01.482
خيلي خب، کي چُسيده؟

00:10:01.484 --> 00:10:02.683
وااي

00:10:03.853 --> 00:10:05.019
تو روحت

00:10:06.722 --> 00:10:07.955
اه ، فاضلاب رو نپاشونين

00:10:07.957 --> 00:10:09.123
برو که رفتيم

00:10:10.092 --> 00:10:12.026
يالا بچه ها

00:10:12.028 --> 00:10:13.427
بهتره که ارزشش رو داشته باشه

00:10:13.429 --> 00:10:14.869
کثيف کاريه

00:10:20.769 --> 00:10:21.936
لعنتي

00:10:21.938 --> 00:10:23.804
گندت بزنن
هان؟

00:10:23.806 --> 00:10:26.006
پول لعنتي کجاست؟

00:10:26.008 --> 00:10:27.708
الان شوخيت گرفته؟

00:10:27.710 --> 00:10:29.110
چي شد؟ -
تو آب رو بگردين -

00:10:29.111 --> 00:10:30.512
چي گفت؟ -
تو آب رو بگردين -

00:10:30.513 --> 00:10:32.913
پول نيستش -
منظورت چيه که تو آب رو بگرديم؟ -

00:10:32.915 --> 00:10:34.116
پشت سرت

00:10:34.118 --> 00:10:35.984
چه بلايي سر پولها اومده؟

00:10:35.986 --> 00:10:38.153
منظورت چيه خبري از پول نيست؟

00:10:38.155 --> 00:10:40.489
طناب رو ببين

00:10:40.491 --> 00:10:41.645
بريده شده

00:10:41.646 --> 00:10:44.026
اون پايين رو ببينين
اين پايين رو ببين

00:10:44.027 --> 00:10:46.027
اوه ، گُه توش

00:10:46.029 --> 00:10:47.596
کدوم خَر ديگه اي خبر داشت؟

00:10:47.598 --> 00:10:51.032
تو آب هم نيست ، پسر
تو آب هم نيست

00:10:51.034 --> 00:10:52.801
امکان نداره -
کي طناب رو بريده؟ -

00:10:52.803 --> 00:10:56.405
چرا فقط خفه نميشين
و نميياين بريم؟

00:10:58.141 --> 00:11:00.509
وايسين بچه ها ، صبر کنين

00:11:01.811 --> 00:11:03.011
اين ديگه چه کوفتيه؟

00:11:03.446 --> 00:11:04.465
گلوله

00:11:04.466 --> 00:11:07.850
کل حرفمه‌ون رو مال اين آشغال هدر داديم
اونوقت اينجا چيزي نيست؟

00:11:07.852 --> 00:11:09.051
اين اصلاً چيز خوبي نيست
بياين بريم

00:11:09.053 --> 00:11:10.586
تو آب رو بگردين

00:11:10.588 --> 00:11:12.755
خودمون رو براي اين فروختيم

00:11:25.536 --> 00:11:27.537
<i>يه خورده به مشکل خورديم</i>

00:11:27.539 --> 00:11:30.773
ده ميليون گم شده

00:11:30.775 --> 00:11:33.176
گوش کن ، اونجا کار همتون خوب بود

00:11:33.178 --> 00:11:37.180
موضوع بحثمون هم اين نيست که
يه سابقه ي خوب توي اداره مبارزه با مواد مخدر دارين

00:11:37.182 --> 00:11:39.148
الان هيچ کدوم از اينها مهم نيست

00:11:39.150 --> 00:11:42.820
چون کل کاري که بايد بکنيم اينه که بفهميم
اين 10 ميليون کجاست

00:11:42.822 --> 00:11:44.588
به همين خاطر اينجايي

00:11:44.590 --> 00:11:46.690
اون يه کوه بزرگ و غول پيکري از پول بود

00:11:46.692 --> 00:11:49.453
آخه چطور ميدوني که چقدر دلار
تو اون اتاق بود؟

00:11:50.061 --> 00:11:53.664
خُب ، اف بي آي هم داشت روي
يه همين مورد تحقيق ميکرد

00:11:53.666 --> 00:11:55.532
تا حالا اصلاً 200 ميليون دلار يه جا ديدي؟

00:11:55.534 --> 00:11:58.769
اصلاً ميشنوين ميگم وکيلمو ميخوام؟

00:11:58.771 --> 00:12:01.939
ميدوني چي ميتونه تبرئه‌ت کنه؟
اگر تست دروغ سنجي بدي

00:12:01.941 --> 00:12:04.475
دروغ سنج نميدم -
دروغ سنج نميدي؟ -

00:12:04.477 --> 00:12:07.177
اين يه ضعفه
اين باعث ناراحتيه

00:12:07.179 --> 00:12:09.145
ميندازنت زندان

00:12:07.879 --> 00:12:10.145
(پايرو)

00:12:10.849 --> 00:12:12.683
وقتي که پول قرار بود اونجا باشه
بعد غيبش ميزنه

00:12:12.685 --> 00:12:14.219
و براي ما اينطور به نظر ميرسه که
برنامه ريزي شده بوده

00:12:14.221 --> 00:12:16.721
شايد هم نه، ولي خُب خواهيم فهميد
(ترايپاد)

00:12:16.723 --> 00:12:18.857
و منم ميدونم که يکي از دوستانتون مُرده

00:12:18.859 --> 00:12:21.192
و اين هم افتضاحه
و قراره افتضاح تر هم بشه

00:12:21.194 --> 00:12:22.660
که اگر به خاطر پول بوده باشه

00:12:22.662 --> 00:12:25.129
دوست من به خاطر 10 ميليون نمُرده

00:12:25.131 --> 00:12:27.866
ما يه مرد رو از دست داديم
يه برادر رو از دست داديم

00:12:27.868 --> 00:12:29.608
و تو به تخمت هم نيست

00:12:30.437 --> 00:12:33.238
(نک)

00:12:31.237 --> 00:12:33.538
اون پيشنهاد وارتُن بود ، مگه نه؟

00:12:33.540 --> 00:12:36.174
شما فقط داشتين از يه سرپرسته قابل احترام
پيروي ميکردين

00:12:36.176 --> 00:12:38.042
،منظورم اينه که
جان مثل بابات ميمونه

00:12:38.044 --> 00:12:39.844
شما ها هم داشتين کاري که
مجبور بودين رو انجام ميدادين

00:12:39.846 --> 00:12:42.680
گور بابات
تو باباي منو نميشناسي

00:12:42.682 --> 00:12:45.717
اين سازمان جونت رو نجات داد
تو داشتي به بيراهه يرفتي

00:12:45.719 --> 00:12:47.820
،وقتي که اومدي اينجا
نميدونستيم بدردميخوري يا نه

00:12:47.822 --> 00:12:50.856
تو هم بيشتر از اون چيزي
که تصور ميکرديم بهتر بودي

00:12:50.858 --> 00:12:52.691
و تو هم هميشه عالي کار ميکردي

00:12:52.693 --> 00:12:54.827
داريم سعي ميکنيم که شغلت رو حفظ کنيم

00:12:54.829 --> 00:12:56.929
اين خانواده ي توئه ، جو
اين خانواده ي توئه

00:12:59.231 --> 00:13:01.768
(مانستر)

00:12:59.232 --> 00:13:02.768
ببين ، من دزد نيستم

00:13:02.770 --> 00:13:05.938
اگر روساي کارتل بفهمن
که تو 10 ميليون رو برداشتي

00:13:07.674 --> 00:13:10.576
سرت رو گوش تا گوش ميبُرن

00:14:01.163 --> 00:14:02.863
بايد بشاشم رفيق

00:14:04.032 --> 00:14:05.166
چي ميگي؟ -
بايد بشاشم -

00:14:05.168 --> 00:14:06.801
خب برو بشاش

00:14:06.803 --> 00:14:10.037
بابا ، همه جا پُره دوربينه
جايي نيست که بتونم برم

00:14:11.006 --> 00:14:12.707
اوه ، رفيق ، واقعاً؟

00:14:12.709 --> 00:14:14.942
بشاش ، بابا ، چه غلطي؟
چه فکري کردي آخه؟

00:14:14.944 --> 00:14:18.179
من کيرم رو جايي که کير تو
توش بوده، نميکنم

00:14:17.257 --> 00:14:18.180
نميکنم تو اين

00:14:18.181 --> 00:14:20.314
آره ، اين مشکله خودته
کيزت احتمالاً توش جا ميشه

00:14:20.316 --> 00:14:23.084
کيزم توش جا نميشه
قمقمه اي چيزي ميخوام ، اينو نگاه کن

00:14:23.086 --> 00:14:24.986
يه بطري پر از شاش پر کردي ميدي دستم

00:14:24.988 --> 00:14:26.988
بابا درش که بستست

00:14:26.990 --> 00:14:28.357
صبح بخير ، بريچ
صبح بخير

00:14:28.359 --> 00:14:30.692
سلام ، صبح بخير

00:14:30.694 --> 00:14:32.861
اوه رفيق ، دمت گرم ، بريچ

00:14:32.863 --> 00:14:34.029
صبحانه ي قهرمانها ، هان؟

00:14:34.031 --> 00:14:36.865
اين هم دي وي ديت رفيق
ممنون

00:14:36.867 --> 00:14:39.635
ديگه هم تو بوته هاي من نميشاشين ، باشه؟

00:14:39.637 --> 00:14:42.337
يه دوربينِ مدار بسته دارم
همش رو ميبينم

00:14:42.339 --> 00:14:44.006
نه، اون اونجا ميشاشه
من که يه بطري دارم

00:14:47.024 --> 00:14:48.176
من از اون بطري استفاده نميکنم

00:14:48.177 --> 00:14:50.880
من کيرم رو جايي که کير تو توش بوده نميکنم
لعنت بهش

00:14:50.881 --> 00:14:52.347
در مورد ربکا که اينو نگفتي

00:14:52.349 --> 00:14:54.182
کي ترتيب ربکا رو دادي؟

00:14:54.184 --> 00:14:55.884
ترتيب همه شون رو دادم -
داداش -

00:14:55.886 --> 00:14:58.120
فقط برو دنبال وانت
باهات صحبت ميکنم حالا

00:15:15.974 --> 00:15:17.174
فکر ميکني اون اين کارو کرده؟

00:15:17.174 --> 00:15:20.743
نميدونم اون اين کارو کرده يا نه
فقط يه سري حرفا رو ميشنوم ، کل حرفم همينه

00:15:20.745 --> 00:15:22.445
اونها دارن دنبال يه چيزي ميگردن

00:15:22.447 --> 00:15:25.414
ولي هيچي پيدا نکردن
وگرنه نميخواستن اينطوري دنبالش بريم

00:15:25.416 --> 00:15:26.549
آره

00:16:41.093 --> 00:16:43.362
چرا فقط بيخيال نميشي؟

00:16:43.364 --> 00:16:46.232
هيچوقت نميتوني
اون پول خوني رو خرجش کني

00:16:46.234 --> 00:16:47.653
اين کارو براي گروهت بکن

00:16:48.268 --> 00:16:50.035
اين کارو براي کشورت بکن

00:16:50.537 --> 00:16:53.005
اين کارو براي خودت بکن

00:16:53.007 --> 00:16:56.208
بازنشسته شو ، تمومش کن
اين رنج و سختي رو تمومش کن

00:16:58.378 --> 00:17:00.146
ريدم تو سرت ، بريچر

00:17:07.554 --> 00:17:09.822
من هم به اندازه ي شما
از اين کار متنفرم قربان

00:17:21.335 --> 00:17:23.837
به به مرد عمليات

00:17:23.839 --> 00:17:25.872
چرا اون دستهاي چلاقت رو نميشوري؟

00:17:28.509 --> 00:17:30.877
کُت شلوار جديده؟

00:17:30.879 --> 00:17:34.815
چرا اين کُت شلوار ارزوني که
... از جي. سي. پني خريدي رو پسنديدي

00:17:34.817 --> 00:17:36.850
وقتي که تواناييه خريد از آرماني رو داري؟

00:17:36.852 --> 00:17:38.518
در واقع، چرا توي کيمانز قايق سواري نميکني؟

00:17:38.520 --> 00:17:40.287
ميدونم ميخواي چکار ميکني

00:17:40.289 --> 00:17:42.889
اين کنايه ها ، اين جُک ها

00:17:42.891 --> 00:17:46.426
ولي بهشون بگو من کسي تو تله نميافتم

00:17:46.428 --> 00:17:49.063
ميخواي به همسر اسموک جنينگ چي بگي؟

00:17:49.065 --> 00:17:51.899
که به خاطر يه هدف خوب مُرد
که تو پول دار بشي؟

00:17:53.936 --> 00:17:56.003
بهشون بگو که اجازه دادي خلع سلاحت بکنم

00:17:58.040 --> 00:17:59.440
اون اسلحه لعنتي رو بده من

00:18:16.900 --> 00:18:18.500
(بيا ديدنم؛ فلويد)

00:18:25.301 --> 00:18:26.501
بفرمائين داخل

00:18:28.371 --> 00:18:30.172
بشين ، جان

00:18:39.549 --> 00:18:41.049
تموم شد

00:18:42.352 --> 00:18:44.019
ميرم که ميزم رو جمع و جور کنم

00:18:44.021 --> 00:18:45.454
اخراجت نميکنم

00:18:45.456 --> 00:18:47.522
تحقيقات تمام شد

00:18:47.524 --> 00:18:49.091
هيچ کسي تبرئه نشد

00:18:49.093 --> 00:18:52.294
مقامات واشنگتن ميلشون رو از دست دادن

00:18:53.596 --> 00:18:56.132
کي رو تو واشنگتن ميشناسي ، جان؟

00:18:56.134 --> 00:18:58.902
شايد، يه عکس از يه سناتور داري
که داره ترتيب يه بُز رو ميده؟

00:19:02.640 --> 00:19:05.909
،تنها چيزي که هر کس توي مقام اجراي قانون داره
اعتبارشه

00:19:05.911 --> 00:19:10.313
مثل باکرگي ميمونه
يکبار که از دست بره ، براي هميشه از دست رفته

00:19:10.915 --> 00:19:13.215
تو کي باکرگيت رو از دست دادي؟

00:19:19.657 --> 00:19:22.425
اگر من تيمت رو بهت برگردونم چي؟

00:19:23.294 --> 00:19:25.428
سر به سرم نزار

00:19:25.430 --> 00:19:27.931
هيچ کس تو رو نميخواد ، جان

00:19:27.933 --> 00:19:29.667
جاي ديگه اي ندارم که بزارمت

00:19:29.669 --> 00:19:32.636
اين بار ديگه ميتوني رهبري رو نشون بدي؟

00:19:35.373 --> 00:19:36.473
اسلحه

00:19:36.475 --> 00:19:37.608
نشان

00:19:38.143 --> 00:19:40.344
کارتهاي شناساييت

00:19:40.346 --> 00:19:43.564
خدمت شما
برگشتي به کار عملياتي

00:20:05.371 --> 00:20:07.605
حتي نميزارن تمرين کنيم
نميزارن تيراندازي کنيم

00:20:07.607 --> 00:20:09.674
منظورم اينه که ، حتي نميتونم
يه اسلحه رو حمل کنم رفيق

00:20:09.676 --> 00:20:11.543
همينطور نشستيم ، داريم ميپوسيم

00:20:11.545 --> 00:20:13.345
اين مجازاته ، داداش

00:20:13.347 --> 00:20:15.246
نزار بره رو اعصابت

00:20:15.248 --> 00:20:17.082
فقط باهاش کنار بيا
من که کنار اومدم

00:20:17.084 --> 00:20:18.583
کي داره ميبَره؟ -
بيا پايين -

00:20:18.585 --> 00:20:21.486
از سر راه برو کنار

00:20:21.488 --> 00:20:23.488
ريدي وسط بازيم -
تو روحت -

00:20:23.490 --> 00:20:25.423
عوضي مادر بخطا

00:20:25.425 --> 00:20:28.093
چرا همتون مثل جترو رفتار ميکنين؟ -
ميخواين بازي کنين؟ -

00:20:28.095 --> 00:20:30.328
داداش به يه گروه پليس
با اسلحه پلاستيکي تبديل شديم

00:20:30.330 --> 00:20:32.163
حس ميکنم که که با آزادي مشروط دارم

00:20:32.165 --> 00:20:34.432
چرا داري کير رو پشتت خالکوبي ميکني ، پايرو؟

00:20:34.434 --> 00:20:36.702
ميدوني داداش ، اين يه سرباز کشته شده است -
ريدم تو دهنت -

00:20:36.704 --> 00:20:37.703
ميشه بحث نکني ديگه؟

00:20:37.705 --> 00:20:39.338
يه رفيق رو از دست دادم ها

00:20:39.340 --> 00:20:41.607
آروم ، آروم ، آدم کُش ، خب حالا

00:20:43.177 --> 00:20:45.011
يه جورايي شبيه به کيره

00:20:47.114 --> 00:20:48.280
!! امان از تجربه

00:20:49.016 --> 00:20:52.551
داداش ، اگر برگردم
و يه ميز کوفتي تو آينه ببينم ، کُشتمت

00:20:52.553 --> 00:20:54.320
اين اصلاً شبيه کيز نيست

00:20:54.322 --> 00:20:55.721
ولم کن بابا

00:20:55.723 --> 00:20:57.490
ممکنه بخواي به اين گوش بدي

00:20:59.360 --> 00:21:03.262
آشغاله -
گور بابات -

00:21:03.264 --> 00:21:06.332
چون همه ي همراهاش
کيراشون رو ميمالن بهش

00:21:06.334 --> 00:21:08.200
... همه ي آدمهاي آشغال

00:21:08.202 --> 00:21:10.370
رفيق ، يه قرص اعصابـي چيزي لازم داري

00:21:10.372 --> 00:21:12.706
چرا نميري خونه و دوباره
ترتيب مامانت رو بدي؟

00:21:13.709 --> 00:21:15.442
بيخيال پسر

00:21:15.444 --> 00:21:18.245
،توي عمليات يذره باحال بودي
الان اساسا ضد حالي

00:21:18.247 --> 00:21:20.547
،من بهتر تو ميجنگم
بهتر تو سکس ميکنم

00:21:20.549 --> 00:21:22.649
و تو بدترين روزم
از تو بهتر کار ميکنم

00:21:22.651 --> 00:21:26.119
ببين ، نميخوام که ترتيبت رو بدم ليزي
با فاحشه هاي کراکي حال نميکنم

00:21:26.121 --> 00:21:28.388
آهاي ، اون زنه منه ، باشه؟

00:21:28.390 --> 00:21:31.758
داداش ، برداشتي وقتي که شيري مجانيه
رفتي يه گاو خريدي

00:21:31.760 --> 00:21:35.128
پس بيا انجامش بديم عوضي
يالا ، پس بيا بدون کاندوم سکس کنيم

00:21:35.130 --> 00:21:37.230
اگر ميخواي دهن بند و محافظ سر هم ببند

00:21:37.232 --> 00:21:39.633
هنوزم ميخوام داغونت کنم

00:21:41.102 --> 00:21:42.970
خُب ، حالا ديگه ميخوام ترتيبش رو بدم

00:21:46.208 --> 00:21:48.176
!!!عوضيه ديوانه

00:21:49.311 --> 00:21:51.412
سر کارت گذاشت -
هي -

00:21:52.816 --> 00:21:54.782
اينجا چه خبره؟

00:22:00.189 --> 00:22:02.423
اينجا مثل خونه‌ي معتادا شده

00:22:02.425 --> 00:22:05.560
نبايد اينجا باشي
اينجا چکار ميکني؟

00:22:05.562 --> 00:22:07.829
تحقيقات تموم شده

00:22:07.831 --> 00:22:10.298
ما برگشتيم سر کارمون -
جدي؟ -

00:22:10.300 --> 00:22:12.133
ايول -
ووووو -

00:22:12.135 --> 00:22:13.501
!اينم کارتهاي شناساييتون -
بالاخره -

00:22:13.503 --> 00:22:15.403
واووو ، بدِش من

00:22:15.405 --> 00:22:17.406
چطور از پسش بر اومدي ، رئيس؟ -
انصافاً خوشکل نيست؟ -

00:22:17.408 --> 00:22:20.876
بهت گفتم
بهت که گفتم مادربخطا

00:22:20.878 --> 00:22:22.511
و تو ، لباس تنت کن -
ايولا -

00:22:22.513 --> 00:22:24.313
تو فقط حسودي ميکني

00:22:24.315 --> 00:22:25.581
خيلي خوبه که برگشتي ، رئيس

00:22:25.583 --> 00:22:26.849
اون يه کيره؟

00:22:26.851 --> 00:22:29.184
رفيق

00:22:29.186 --> 00:22:31.387
اون يه نقاشيه -
اين آينه ي لعنتي کجاست؟ -

00:22:31.855 --> 00:22:33.122
هنوز تموم نشده

00:22:34.524 --> 00:22:36.158
يالا بريم

00:22:38.228 --> 00:22:39.528
صبح بخير ، رئيس

00:22:42.866 --> 00:22:44.466
صبح بخير -
رئيس -

00:22:45.735 --> 00:22:47.436
صبح بخير بابا

00:22:47.438 --> 00:22:48.504
خوبه که برگشتيم سر کارمون

00:22:48.506 --> 00:22:50.473
چرا انقدر طولش دادي؟

00:22:52.310 --> 00:22:53.510
کي قهوه گرفته؟

00:23:03.787 --> 00:23:06.589
شوخيت گرفته؟

00:23:06.591 --> 00:23:09.292
گفتي که از زمان بيکاري استفاده ميکني
که روي خودت کار کني

00:23:10.528 --> 00:23:11.861
حالم خوبه

00:23:15.834 --> 00:23:17.367
اسلحت رو بده من

00:23:17.369 --> 00:23:18.568
نه

00:23:18.570 --> 00:23:19.636
... ميتونم تمرين کنم -
ليزي -

00:23:19.638 --> 00:23:21.771
بريچر، من دارم تمرين ميکنم

00:23:24.176 --> 00:23:26.544
چرا نميري پدر بازيت رو
جاي ديگه در بياري ، هان؟

00:23:32.517 --> 00:23:34.318
يالا

00:23:34.320 --> 00:23:35.653
آروم برو

00:23:35.655 --> 00:23:37.354
خفه خون بگير

00:23:37.356 --> 00:23:39.823
عجله کنين -
خيلي داري سريع ميري -

00:23:39.825 --> 00:23:41.392
خفه شو عزيزم -
آروم برو -

00:23:41.394 --> 00:23:43.260
بايد يه خورده آب کني ، مادر بخطا

00:23:43.262 --> 00:23:44.628
اون دست چلاقت رو از جلو صورتم بردار

00:23:44.630 --> 00:23:45.896
تو مسير خودت حرکت کن

00:23:45.898 --> 00:23:48.332
همتون دارين قدمهاي بلند بر ميدارين

00:23:48.334 --> 00:23:50.634
بهم فضا بده، بهم فضا بده

00:23:50.636 --> 00:23:52.269
اتاق کوچک
اتاق کوچک

00:23:52.437 --> 00:23:53.871
هدف در سمت راست

00:23:55.607 --> 00:23:56.708
سلام ، ما خونه ايم

00:23:57.777 --> 00:23:59.277
ممنون

00:23:59.279 --> 00:24:01.680
حتي به تته پته هم نيافتاد -
چقدر لفتش ميده -

00:24:01.682 --> 00:24:02.881
هر وقت که آماده بودي

00:24:02.883 --> 00:24:04.549
يالا
درو باز کن ، يالا ديگه

00:24:04.551 --> 00:24:06.551
تصميمت بگير

00:24:06.553 --> 00:24:09.321
کل روز رو
بزار اين در کوفتي رو به هم بريزم

00:24:09.323 --> 00:24:11.403
اگر دختر اون تو بود الان رفته بودي داخل

00:24:11.625 --> 00:24:13.825
مُرد -
در خودش که باز نميشه، لگد بهش بزن -

00:24:13.827 --> 00:24:15.427
ترتيب در رو بده

00:24:18.331 --> 00:24:19.431
داري چه غلطي ميکني؟

00:24:19.433 --> 00:24:22.934
اولين نفر وارد اتاق ميشي؟ -
اين راهشه که منتظر تيم بشي -

00:24:22.936 --> 00:24:24.769
خيلي خوبه ، خيلي خوبه -
نبايد اينطوري انجامش بدي -

00:24:24.771 --> 00:24:26.805
هر بار ميخواي بياي سر راه من؟

00:24:26.807 --> 00:24:29.274
بسيار خُب ، تمرين تمام شد

00:24:30.978 --> 00:24:32.411
اين يکي ناکار شده

00:24:32.413 --> 00:24:33.413
آره ، من تريتبش رو دادم

00:24:37.651 --> 00:24:39.685
پس اون چي؟ -
تو روحش -

00:24:39.687 --> 00:24:41.654
اونوقت اون کيه؟
يکي بايد گوشه رو پوشش بده

00:24:41.656 --> 00:24:43.356
نه بابا

00:24:43.358 --> 00:24:44.690
آره ، دومين نفر که اومد تو اتاق وظيفه شه -
تو بودي -

00:24:44.692 --> 00:24:45.958
من نفر سوم بودم-
تو اين يارو رو زدي -

00:24:45.960 --> 00:24:47.426
اون گوشه مال تو بود که چک کني -
ساکت -

00:24:47.428 --> 00:24:48.327
اون مُرده -
من سومين نفري بودم که وارد شد -

00:24:48.329 --> 00:24:51.030
خفه شيد، خفه شيد -
بايد گوشه رو پوشش بدي -

00:24:51.032 --> 00:24:53.532
خفه، گرايندر

00:24:53.534 --> 00:24:55.268
تو بايد مراقب گوشه باشي

00:24:55.270 --> 00:24:56.602
وارد اتاق که شدي

00:24:56.604 --> 00:24:58.971
فوراً چرخيدي و رفتي سراغش

00:24:58.973 --> 00:25:01.807
مسئوليتش با توئه
و تو گوشه رو پوشش دادي

00:25:01.809 --> 00:25:03.610
هيچ بحث ديگه اي نيست
پس بريم دوباره انجامش بديم

00:25:03.612 --> 00:25:04.945
آشغال عوضي -
بهت که گفتم -

00:25:04.947 --> 00:25:06.313
يالا بچه ها

00:25:09.385 --> 00:25:11.385
!اصلا بدرک
چرا خودم اصلاً انجامش نم؟

00:25:11.387 --> 00:25:12.819
به شما لعنتي‌ها نشون ميدم
چجور اين کارو انجام بدين

00:25:12.821 --> 00:25:14.588
اوه ، گمشو بابا

00:25:18.493 --> 00:25:22.429
خُب ، چه اتفاقي افتاد؟
قبلا که تو اين کار خوب بودي

00:25:22.431 --> 00:25:26.300
آره ، خُب، واسه شش ماه
انگشت اتهام به سمت ما بود

00:25:26.302 --> 00:25:27.868
تو هم اين اطراف نبودي
هوامون رو نداشتي

00:25:27.870 --> 00:25:29.836
خُب ، انتخاب خودم نبود

00:25:29.838 --> 00:25:31.838
اين بهانه ي کوفتيته؟

00:25:31.840 --> 00:25:34.107
اصلاً کي تو به قوانين پاي بند بودي؟

00:25:39.948 --> 00:25:41.649
ما ديگه تيم نيستيم

00:25:42.818 --> 00:25:44.652
فقط يه دسته جنايتکار

00:25:48.357 --> 00:25:51.526
و هيچ اعتمادي هم بينمون نيست
هيچ اعتمادي بينمون نيست

00:25:56.332 --> 00:25:59.334
اعتماد رو برميگردونيم
من ميدونم

00:26:00.636 --> 00:26:02.403
هنوز يه خانواده هستيم

00:26:03.505 --> 00:26:05.440
آره ، اي کاش ميتونستم حرفتو باور کنم

00:26:13.016 --> 00:26:15.851
که الان به هم اعتماد نداريم؟

00:26:15.853 --> 00:26:17.986
تو کاري که ما ميکنيم
فقط و فقط اعتماده مهمه

00:26:19.022 --> 00:26:20.422
من بهتون اعتماد دارم

00:26:22.025 --> 00:26:24.393
به تک تکتون

00:26:26.930 --> 00:26:29.665
سرِ زندگيم بهتون اعتماد دارم

00:26:29.667 --> 00:26:33.035
و بهتون ثابت ميکنم
ترتيب اون در رو بدين

00:26:34.003 --> 00:26:37.473
آدمها بدها رو بکشي، نه منو

00:26:42.479 --> 00:26:44.547
چي رفتي بهش گفتي؟

00:27:03.834 --> 00:27:05.001
هدف

00:27:22.587 --> 00:27:23.587
کارمون چطور بود ، رئيس؟

00:27:24.890 --> 00:27:26.891
خوب ، کارتون خوب بود

00:27:26.893 --> 00:27:28.292
فکر کنم که گند نزديم

00:27:30.430 --> 00:27:32.029
وقتشه که کارهاي شاهانه بکنيم

00:27:42.641 --> 00:27:44.909
مشروب ، آبجو ، بفرمائين

00:27:44.911 --> 00:27:46.177
بسيار خُب ، کي قراره پول اين دور رو بده؟

00:27:49.181 --> 00:27:50.749
من پول اين دور لعنتي رو ميدم

00:27:51.784 --> 00:27:53.585
عزيزم ، چرا بهت ميگن پايرو (آتش افروز.)؟

00:27:53.587 --> 00:27:55.955
چون توي يه مکان توليد شيشه
يه نارنجک صوتي انداختم

00:27:55.956 --> 00:27:57.924
تمام آپارتمان رو سوزوند

00:27:59.693 --> 00:28:01.194
واسه همينه که ديگه نارنجک دستش نميديم

00:28:01.195 --> 00:28:03.229
نزديک بود منو هم بسوزوني حرومزاده

00:28:03.230 --> 00:28:05.798
ما پايرو صداش ميکنيم
چون کونش سوخته

00:28:10.236 --> 00:28:13.105
آره، هر چي، عوضي -
برو ببينم، برو پي کارت -

00:28:13.106 --> 00:28:15.208
من با اون سکس ميکنم -
ايول -

00:28:15.209 --> 00:28:17.577
به سلامتي ليزي
جنده‌ي خبيث مورد علاقه‌ام

00:28:17.578 --> 00:28:19.511
زنيکه‌ي خبيث

00:28:19.613 --> 00:28:21.170
نه اونو بيخيال

00:28:21.881 --> 00:28:23.515
بيايد به افتخار اسموک جنينگز بخوريم

00:28:24.852 --> 00:28:26.886
اون حرومزاده به خاطر گناهاي ما
جونش رو از دست داد

00:28:26.888 --> 00:28:27.987
درسته

00:28:27.989 --> 00:28:29.122
اسموک جنينگز -
اسموک -

00:28:29.124 --> 00:28:30.556
اسموک -
اسموک -

00:28:30.558 --> 00:28:32.024
آره -
اسموک -

00:28:32.026 --> 00:28:34.794
اين بخاطر رفيقيه که نمي‌تونه اين‌جا باشه -
اسموک جنينگز -

00:28:47.508 --> 00:28:49.041
مي‌دوني، دلمون برات تنگ شده بود

00:28:51.412 --> 00:28:53.846
تو روح و قلب مايي

00:28:54.081 --> 00:28:56.115
هرگز اين رو از ياد نبر

00:28:57.752 --> 00:28:59.553
اونا تقريبا پيروز شدن

00:29:01.089 --> 00:29:03.223
اين مضخرفه و خودتم مي‌دوني

00:29:04.592 --> 00:29:06.093
ما اينجاييم، مگه نه؟

00:29:07.729 --> 00:29:12.666
ما خودمون رو حفظ کرديم، به عنوان يه تيم

00:29:16.538 --> 00:29:21.642
موضوع فقط اينه که، اون کاري
که انجام داديم براي هيچي بود

00:29:26.748 --> 00:29:29.450
بي‌خيالش شو

00:29:29.452 --> 00:29:30.984
شنيدي؟

00:29:31.887 --> 00:29:33.788
بي‌خيالش شو

00:29:33.923 --> 00:29:35.490
باشه

00:29:40.629 --> 00:29:43.598
مي‌دونيد چيه؟ من مي‌تونم اين کار رو
بهتر از همه‌ي شماها انجام بدم

00:29:46.202 --> 00:29:50.071
از رو صحنه گم شو بيرون

00:29:50.073 --> 00:29:51.673
آروم باش

00:29:51.675 --> 00:29:53.208
برو تا بريم، حرومزاده

00:29:53.210 --> 00:29:54.876
گم شو عقب

00:29:57.948 --> 00:30:02.250
شب بخير حرومزاده -
خب، بيايد بريم، بايد راه بيفتيم -

00:30:02.252 --> 00:30:04.252
وو

00:30:04.254 --> 00:30:05.291
شرمنده بابت نگهبانت

00:30:05.355 --> 00:30:09.191
شب خوبي داشته باشي -
ممنون بابت رقص -

00:31:03.014 --> 00:31:04.581
لعنت

00:31:09.620 --> 00:31:11.221
اين چه کوفتيه؟

00:31:14.593 --> 00:31:15.593
اين چه کوفتيه؟

00:31:16.161 --> 00:31:18.863
اين چه کوفتيه؟

00:31:19.765 --> 00:31:22.600
لعنت
لعنت

00:32:33.741 --> 00:32:34.807
خانم

00:32:34.809 --> 00:32:35.975
سلام

00:32:38.045 --> 00:32:39.045
تام براي من کار مي‌کرد

00:32:42.750 --> 00:32:43.916
جان وارتن

00:32:43.918 --> 00:32:46.686
کارولين برنت‌وود، بخش جنايي

00:32:46.688 --> 00:32:48.354
مي‌تونيد خويشاوند نزديکش رو بهم بگين؟

00:32:48.356 --> 00:32:50.489
چند تا زن سابق داشته

00:32:52.761 --> 00:32:54.762
خب، اين‌جا چه اتفاقي افتاده؟

00:32:54.764 --> 00:32:56.864
قطار در برابر وينبگو
[اسم برند ماشين کاروان]

00:32:56.866 --> 00:32:58.298
قطار برد

00:32:58.300 --> 00:33:00.100
پس چرا تيم جنايي درگيره؟

00:33:00.102 --> 00:33:03.637
خب، يه بدبختي بايد گزارشش رو بنويسه
فکر کنم اون من باشم

00:33:09.210 --> 00:33:11.445
کار ديگه‌اي از دست من برمياد؟

00:33:11.447 --> 00:33:12.946
شروع کن دنبال قطعات بدن بگردي

00:33:14.416 --> 00:33:16.383
کارولين، هي، من قسمت مياني بدن
رو پيدا کردم

00:33:16.385 --> 00:33:18.185
دارم ميام سراغت

00:33:25.394 --> 00:33:27.128
اوه، خدا

00:33:28.397 --> 00:33:29.864
نگاش کن

00:33:30.900 --> 00:33:32.701
از اين‌جا مي‌توني بوي الکل رو حس کني

00:33:33.135 --> 00:33:35.036
آره، درسته

00:33:43.245 --> 00:33:45.246
زيردستت مشروب خورده بود

00:33:45.248 --> 00:33:48.116
ما يه جشن گروهي داشتيم

00:33:48.118 --> 00:33:50.952
به محض اين‌که اين مکان رو
... ورود ممنوع کنم

00:33:50.954 --> 00:33:52.821
يه اظهاريه از تو مي‌خوام

00:33:59.162 --> 00:34:01.397
تو مي‌شناسي که اون کيه، درسته؟

00:34:01.399 --> 00:34:05.034
يه مامور فدرال که فکر مي‌کنه
گهش بو نداره

00:34:05.036 --> 00:34:06.402
اون جان وارتن‌ـه

00:34:07.938 --> 00:34:09.872
اون يه خداي جنگ عليه مواد مخدره

00:34:11.441 --> 00:34:14.477
چي... اون يه کم غمگين به نظر مياد، داريس

00:34:14.479 --> 00:34:16.245
چرا نمي‌ري کيرش رو ساک بزني؟

00:34:17.214 --> 00:34:18.948
اين درست نيست

00:34:18.950 --> 00:34:21.383
داري براش عشوه مي‌ريزي -
اين درست نيست -

00:34:49.147 --> 00:34:53.049
رقاص لختي اين‌جاست -
وو! اوه، آره -

00:34:53.051 --> 00:34:55.318
تو يه کم براي اين کارا پير نشدي؟

00:34:55.320 --> 00:34:57.420
بازپرس کارولين برنت‌وود

00:35:01.959 --> 00:35:04.161
من دنبال ادي جردن مي‌گردم

00:35:04.163 --> 00:35:05.797
نِک -
هي -

00:35:05.799 --> 00:35:07.131
برات يه هديه آوردم

00:35:07.133 --> 00:35:08.433
اوه، لعنت

00:35:10.136 --> 00:35:11.535
آب رو نگاه

00:35:14.574 --> 00:35:15.566
نه ممنون

00:35:15.574 --> 00:35:18.976
يه نوشيدني به خاطر دوست من بخور
که امروز دفنش کرديم

00:35:18.978 --> 00:35:21.546
به همين خاطر اين‌جام
مي‌خواي بريم يه جاي خصوصي؟

00:35:21.548 --> 00:35:23.548
خصوصي؟

00:35:23.550 --> 00:35:26.117
نه، لعنت به اون
الآن براي من يه زمان خونوادگيه

00:35:26.119 --> 00:35:28.085
تو مياي اين‌جا

00:35:28.087 --> 00:35:30.855
و واسم ميلرزونيش

00:35:30.857 --> 00:35:33.424
نگاش کن، لباس مباساي اف‌بي‌آي هم که داره

00:35:34.259 --> 00:35:35.993
نشان هم که داري

00:35:35.995 --> 00:35:39.598
کثافت کودن، اون سربازرس

00:35:39.600 --> 00:35:41.400
براي پرونده‌ي پايروس
درست مي‌گم؟

00:35:41.402 --> 00:35:43.068
يه رقاص برهنه‌ي عوضيه

00:35:43.070 --> 00:35:44.469
اون رقاصه نيست

00:35:44.471 --> 00:35:46.238
اون يه بازرس نيروي پليسه

00:35:46.240 --> 00:35:48.207
بهتون خوش‌آمد مي‌گفتيم

00:35:48.209 --> 00:35:50.509
ولي الآن مي‌خوام بدونم که
اينجا دارين چه غلطي ميکنيد

00:35:50.511 --> 00:35:52.878
خب، متاسفم که بايد اين‌موقع سرتون خراب شم

00:35:52.880 --> 00:35:54.980
فقط بايد يه بيانيه‌ي سريع بگيرم

00:35:54.982 --> 00:35:58.050
نِک، وکيل مکيل بخواه
هيچ کوفتي هم بهش نگو

00:35:58.052 --> 00:36:01.954
خودت ميدوني شوگر -
... نک از پليس متنفره، چونکه پليس کلمبيا -

00:36:01.956 --> 00:36:04.157
به خاطر اينکه پولِ سکس رو به يه دوجنسه نداد
انقدر کتکش زدن که گه بالا آورد

00:36:04.158 --> 00:36:07.626
مرد، هر باري بايد اين
قضيه رو وسط بکشي؟

00:36:07.628 --> 00:36:11.997
من از يه مرد با کفش پاشنه‌بلند
فشار  عصبي گرفتم

00:36:11.999 --> 00:36:14.067
من برات رقص لختي ميرم، عسلک

00:36:16.237 --> 00:36:17.904
مال تو، گرايندر

00:36:18.907 --> 00:36:20.110
نمي‌خوام، ممنون

00:36:20.507 --> 00:36:24.110
شورتت رو بکن عزيزم
و آبجو رو بگير

00:36:24.112 --> 00:36:26.112
اين يه جشنه

00:36:26.114 --> 00:36:28.248
خب، از اون‌جا که اون‌طوري بيانش کردي

00:36:35.055 --> 00:36:37.357
من از نوع بازي کردنت خوشم مياد
حالا از رو صورتم ليسش بزن

00:36:37.359 --> 00:36:39.325
يه قدم نزديک‌تر بياي
تخم‌هاي رو از جا مي‌کنم

00:36:39.327 --> 00:36:41.394
وو، بزنش پرنده کوچولو، بزنش

00:36:41.396 --> 00:36:42.629
هي، خفه‌خون بگير

00:36:42.631 --> 00:36:43.963
رييس، بي‌خيال

00:36:43.965 --> 00:36:45.932
يالا، آروم بگيريد
خفه شو

00:36:45.934 --> 00:36:49.136
اين خونه‌ي لعنتي منه، باشه؟
اون يه مهمونه

00:36:50.372 --> 00:36:52.640
مهمون، برو بابا -
بفرما، بريم داخل -

00:36:52.642 --> 00:36:54.675
ترتيبش رو بده، بريچ
يه کم کيفش رو ببر

00:36:54.677 --> 00:36:56.944
حسابي ازش بازپرسي کن

00:36:56.946 --> 00:36:58.312
نوبت دور مشروب کيه؟

00:36:58.314 --> 00:37:00.080
نوبت پايرو

00:37:02.051 --> 00:37:05.619
من واسه يه مصاحبه‌ي پنج‌دقيقه‌اي
سه روزه دنبال زيردست تو ام

00:37:05.621 --> 00:37:07.121
مي‌توني کاري در اون مورد بکني؟

00:37:12.460 --> 00:37:14.061
تو يه جور آدم مهمي؟

00:37:14.063 --> 00:37:16.230
آره، من يه کارايي کرده بودم

00:37:16.232 --> 00:37:19.099
يا فردا باهاش صحبت مي‌کنم
يا به مقامات گزارشش مي‌کنم

00:37:20.569 --> 00:37:22.337
ترتيبش رو ميدم

00:37:25.474 --> 00:37:27.075
دوست‌تون اين‌جاس

00:37:28.611 --> 00:37:32.113
من جات بودم خودم رو اذيت نميکردم
انعام نميدن

00:37:34.050 --> 00:37:37.152
افراد توي مشروب فروشي بازداشت شدن

00:37:37.154 --> 00:37:39.587
سه‌شنبه به نيکولاس ارائه‌ش مي‌کنيم -
نه -

00:37:39.589 --> 00:37:41.089
مظنون درخواست بازخواست داده

00:37:41.091 --> 00:37:43.425
کي گفته؟
دفتر نيکولاس

00:37:43.427 --> 00:37:46.461
بامزه‌ست وقتي ازشون فيلم هست
اين کارو مي‌کنن

00:37:46.463 --> 00:37:50.231
قطار در برابر کاروان تفريحي
تصادفي اعلام شده

00:37:50.233 --> 00:37:52.701
پس فکر ميکنم که مشکل ما نباشه

00:37:52.703 --> 00:37:55.571
من فقط يه مصاحبه واسه اين مورد دارم
و کارش رو تموم ميکنم

00:37:55.573 --> 00:37:58.674
تصادفيه، چه اهميتي داره؟

00:37:58.676 --> 00:38:01.677
صحيح، پس کسي نبايد با آخرين
شخصي که اونو زنده ديده مصاحبه کنه؟

00:38:02.312 --> 00:38:03.980
آرمان‌گرا

00:38:08.418 --> 00:38:10.319
بريچره
بايد برم

00:38:10.321 --> 00:38:11.520
بريچر
لعنت

00:38:12.289 --> 00:38:15.091
داره برام پيام سکسي مي‌فرسته

00:38:15.093 --> 00:38:17.560
باشه بابا. فقط برو. برو پس کارت -
مي‌خواي ببيني؟ -

00:38:17.562 --> 00:38:18.995
اونو از جلوم بردار

00:38:18.997 --> 00:38:19.996
به طور طبيعي موهاش بلونده، مي‌دوني

00:38:19.998 --> 00:38:21.530
اونو از جلوم بردار -
اوه، آره -

00:38:21.532 --> 00:38:23.766
نمي‌خوام هيچي در اون باره بشنوم

00:38:24.301 --> 00:38:26.068
تو کثيفي

00:38:26.070 --> 00:38:27.137
جزابل

00:38:29.207 --> 00:38:32.009
من در زمان خودم پليس‌هايي رو مي‌شناختم

00:38:32.011 --> 00:38:34.411
ولي افراد تو پليس به نظر نمي‌رسن

00:38:34.413 --> 00:38:36.179
خوبه

00:38:36.181 --> 00:38:39.048
اونا بهترين مامورهاي مخفي
سازمان مبارزه با مواد مخدرن

00:38:40.018 --> 00:38:41.651
کار سخت، لذت سخت، آره؟

00:38:43.255 --> 00:38:45.088
ببين کي اينو ميگه

00:38:45.090 --> 00:38:46.690
خودتم از کارت لدت ميبري

00:38:47.458 --> 00:38:49.326
چرا اينو مي‌گي؟

00:38:49.328 --> 00:38:50.460
پوستت

00:38:53.165 --> 00:38:55.065
عجب

00:38:55.067 --> 00:38:57.634
فقط... عجب

00:39:03.208 --> 00:39:04.275
عجب

00:39:10.282 --> 00:39:11.282
نک

00:39:12.117 --> 00:39:13.251
منم

00:39:17.423 --> 00:39:19.090
گندش بزنن، برق نيست

00:39:19.391 --> 00:39:20.725
بيا

00:39:25.130 --> 00:39:26.631
تو به اون نيازي نداري

00:39:26.633 --> 00:39:28.399
من دختر محتاطيم

00:39:29.201 --> 00:39:30.201
نک

00:39:31.136 --> 00:39:33.104
بيدار شو کثافت مست

00:39:42.715 --> 00:39:44.683
راست با تو، حرکت کن

00:39:48.388 --> 00:39:49.421
امنه

00:39:50.490 --> 00:39:51.723
امنه

00:40:01.501 --> 00:40:02.534
شرمنده

00:40:07.641 --> 00:40:09.175
بذار من اينجا رو بررسي کنم

00:40:11.712 --> 00:40:12.879
برو

00:40:18.752 --> 00:40:20.153
پاکه -
باشه -

00:40:29.763 --> 00:40:31.498
اون کدوم گوريه؟

00:40:34.401 --> 00:40:35.401
اوه، لعنت

00:40:46.548 --> 00:40:48.716
ممکنه بلندم کني، لطفا؟

00:40:48.718 --> 00:40:49.917
ممکنه لطفا بلندم کني؟

00:40:56.691 --> 00:40:58.859
خيلي ممنونم

00:41:00.228 --> 00:41:01.829
خب، پيداش کرديم

00:41:17.346 --> 00:41:19.581
سيگار مي‌کشي؟

00:41:19.583 --> 00:41:23.218
فقط وقتايي که شاهدام رو
ميخ شده به سقف پيدا مي‌کنم

00:41:23.220 --> 00:41:25.220
صحيح، من مي‌رم

00:41:25.222 --> 00:41:27.556
نه، نميري
تو هيچ قبرستوني نميري

00:41:27.558 --> 00:41:29.357
حالا ديگه درگير اين شدي

00:41:29.359 --> 00:41:31.293
درباره‌ي چي حرف مي‌زني؟

00:41:31.295 --> 00:41:32.494
من يه مامور فدرالم

00:41:33.329 --> 00:41:34.429
مي‌بينمت

00:41:37.567 --> 00:41:39.301
عوضي

00:41:47.911 --> 00:41:50.613
خب، بيايد بياريمش پايين

00:41:50.615 --> 00:41:54.350
از روي بررسي ابتدايي
من يه دليل مرگ پيدا کردم

00:41:54.352 --> 00:41:56.352
لختگي گسترده خون

00:41:56.354 --> 00:41:58.788
از يه زخم چاقو درسمت راست شکم

00:41:58.790 --> 00:42:00.990
اين، همين‌جا که انگشتم هست

00:42:00.992 --> 00:42:03.626
مقدار عمقيه که چاقو وارد بدنش شده

00:42:03.628 --> 00:42:05.928
و بعدش اونا مثل يه خوک سلاخيش کرد

00:42:07.598 --> 00:42:09.632
هي، هي، دکتر
اين يارو يه آدم دوره‌ديده‌س

00:42:09.634 --> 00:42:11.634
کي مي‌تونه با يه آدم آموزش‌ديده
مثل اين در بيفته؟

00:42:11.636 --> 00:42:13.903
يکي که ورزيدگي بيشتري از اون داشته

00:42:13.905 --> 00:42:16.405
دقيقا مي‌دونست که به کجا داره ضربه مي‌زنه

00:42:16.407 --> 00:42:18.908
بو-يا! مقداري مو پيدا کردم، مال قرباني نيستن

00:42:18.910 --> 00:42:21.445
بهم نشون بده -
درست همين‌جا -

00:42:21.447 --> 00:42:22.779
و اينم يه مقدار ديگه، اين‌جا

00:42:22.781 --> 00:42:24.414
مي‌توني توي نايلون بذاري‌شون؟ -
حتما -

00:42:24.416 --> 00:42:26.617
خودم به آزمايشگاه مي‌برمشون

00:42:26.619 --> 00:42:28.485
باشه

00:42:28.487 --> 00:42:30.487
ممنون، بچه‌ها -
خواهش -

00:42:30.489 --> 00:42:32.322
ممنون -
قابلتو نداشت -

00:42:35.994 --> 00:42:40.430
مي‌دوني، تو ايرلند شمالي، ارتش جمهوري‌خواه ايرلند
خبرچين‌ها رو به کف آشپزخونه مي‌دوختن

00:42:40.432 --> 00:42:42.165
چطور همچين چرت و پرتهايي رو مي‌دوني؟

00:42:42.167 --> 00:42:43.667
به خاطر يه تحقيقي که داشتم انجام مي‌دادم

00:42:43.669 --> 00:42:46.837
خب، پس تو به عنوان يه ياروي باجذبه‌ي خوش‌شانس
بايد تو ليست تحت نظرها قرار بگيري

00:42:46.839 --> 00:42:51.008
هي، يه جرم‌شناس بردار
و برو اتاق کاروان رو جستجو کن

00:42:51.010 --> 00:42:52.250
براي چي؟
دنبال چي مي‌گردم؟

00:42:52.610 --> 00:42:53.844
ارتباط

00:42:58.433 --> 00:43:01.234
ترجمه و زيرنويس از: محمدامير، علي، محمد
ارائه‌اي از ناين مووي

00:43:04.456 --> 00:43:06.424
اونا مرده‌ن و ما نمرديم
چي‌کار مي‌خوايم بکنيم؟

00:43:06.426 --> 00:43:09.460
ما حواس‌مون رو جمع مي‌کنيم
و هدف سرسختي براشون مي‌شيم

00:43:09.462 --> 00:43:12.864
مثل دوش گرفتن با پوشش کامل زرهي بدن

00:43:12.866 --> 00:43:15.466
خب، ما اطلاعات نياز داريم

00:43:15.468 --> 00:43:17.635
کي رو مي‌فرستن؟ -
خب، فکر مي‌کني که کي باشه عزيزم؟ -

00:43:17.637 --> 00:43:18.770
يه نگاه به تخته بنداز

00:43:18.772 --> 00:43:21.306
مي‌تونه سوتو باشه
مي‌تونه رومروي باشه

00:43:21.308 --> 00:43:25.677
مي‌تونه... اون مي‌تونه هر کي... اه لعنت بهش -
اين چيزا براتون عافلگير کننده بوده؟ -

00:43:26.879 --> 00:43:28.580
فقط بي‌خيالش شو، ها؟

00:43:28.582 --> 00:43:31.617
شوگر، براي تو غافلگيرکننده‌س؟ -
نمي‌دونم داري چي ميگي -

00:43:33.086 --> 00:43:36.622
فکر مي‌کنم من تنها شخصي
هستم که اين‌جا جربزه‌ي داره

00:43:37.724 --> 00:43:39.658
اين بخاطر اون پول کوفتيه

00:43:41.361 --> 00:43:43.529
فقط بي‌خيالش شو، باشه؟ -
نه -

00:43:44.764 --> 00:43:46.999
ما مجبور شديم بريم خود شيطان رو انگشت کنيم

00:43:47.001 --> 00:43:50.102
وقتي با کارتل‌هاي مواد جنگ مي‌کني
اين هم يه صدمه‌ي احتمالي شغليه

00:43:50.104 --> 00:43:51.704
اوه، جدي؟

00:43:51.706 --> 00:43:53.672
تو مامور فدرال ديگه‌اي رو مي‌بيني
که کشته بشه؟

00:43:53.674 --> 00:43:55.741
ممکنه براي هر کسي اتفاق بيفته -
چرنده -

00:43:56.743 --> 00:43:59.011
تو اينو باور داري، رييس؟

00:43:59.013 --> 00:44:02.949
يا چرتي ميگي که اگه اتاق
استراق سمع بشه، ضايع نشي؟

00:44:02.951 --> 00:44:06.419
هميشه فرض کن که يکي داره گوش مي‌ده

00:44:08.055 --> 00:44:10.924
پس خفه‌خون بگير

00:44:15.062 --> 00:44:16.830
من نمي‌خوام با تو جنگ کنم رييس

00:45:34.010 --> 00:45:35.444
کدوم گوري داري مي‌ري؟

00:45:37.780 --> 00:45:39.214
بيرون

00:45:40.483 --> 00:45:41.851
حوصله‌م سر رفته

00:45:41.853 --> 00:45:43.186
تو بيرون نمي‌ري

00:45:43.188 --> 00:45:44.854
امن نيست

00:45:45.956 --> 00:45:47.557
دارن شکارمون مي‌کنن

00:45:47.559 --> 00:45:50.126
مي‌تونم از پس خودم بربيام

00:45:50.128 --> 00:45:54.197
اونو پسش بده
اونو پسش بده. مانستر

00:45:55.199 --> 00:45:56.933
اين چيه، ها؟

00:45:56.935 --> 00:45:57.935
اين آدامسه؟

00:45:57.936 --> 00:45:59.769
ها؟ -
آره -

00:45:59.771 --> 00:46:01.804
اينو واسه چي لازم داري؟

00:46:01.806 --> 00:46:03.773
اينو واسه چي لازم داري؟

00:46:04.876 --> 00:46:06.576
از سر راهم برو کنار -
نه، ليزي -

00:46:15.888 --> 00:46:17.721
اون رقاص لختي ست

00:46:17.723 --> 00:46:19.022
مي‌تونيم داخل صحبت کنيم؟

00:46:19.024 --> 00:46:20.304
چه کوفتي مي‌خواي؟

00:46:21.593 --> 00:46:24.595
فقط يه مقدار اطلاعات کلي
درباره‌ي گروه شما

00:46:24.597 --> 00:46:27.263
که بتونم چند تا مظنون گير بيارم

00:46:32.003 --> 00:46:34.071
مي‌دونيد که ما چي‌کار مي‌کنيم، درسته؟

00:46:34.073 --> 00:46:37.641
اين تيم عمليات ويژه

00:46:37.643 --> 00:46:40.611
خب، راستش رو بخوايد من هيچي نميدونم
چرا شما بهم نمي‌گيد؟

00:46:41.179 --> 00:46:49.187
ما به طور پنهاني به تشکيلات مواد مخدر
نفوذ مي‌کنيم

00:46:49.189 --> 00:46:51.923
فکر کنم اين براتون
دشمن‌تراشي کنه، ها؟

00:46:51.925 --> 00:46:53.725
کسي به ذهن‌تون مي‌رسه؟

00:46:53.727 --> 00:46:59.264
شخص خاصي که ممکن باشه
مامور جردن رو به سقف ميخ کنه؟

00:46:59.266 --> 00:47:01.165
واقعا اين‌قدر کودن هستي؟

00:47:01.167 --> 00:47:04.602
خانم، من دوست شما نيستم
همکار شما هم نيستم

00:47:04.604 --> 00:47:06.137
پس باهام بدرفتاري نکن

00:47:06.139 --> 00:47:08.606
... يا ميندازمت توي  بازداشت ?? ساعته

00:47:08.608 --> 00:47:12.210
که با توجه به وضعيتت، نميتوني يه روز رو
بدون مواد مخدر مورد علاقه‌ات سر کني

00:47:12.212 --> 00:47:13.811
پس  درست رفتار کن، باشه؟

00:47:13.813 --> 00:47:15.980
و بله، فرض کنيد که من کودنم

00:47:15.982 --> 00:47:17.582
برام عکسش رو بکش

00:47:18.617 --> 00:47:19.684
لطفا

00:47:27.827 --> 00:47:29.628
من اين عکسا رو توي خوارز گرفتم

00:47:30.263 --> 00:47:32.331
اونا دوستاي منن

00:47:32.333 --> 00:47:34.633
... و اين بلاييه که کارتل ريوس-گارسا انجام مي‌ده

00:47:34.635 --> 00:47:36.702
که نشون بده عصباني‌ش کردين

00:47:40.073 --> 00:47:43.676
عزيزم، اينکار خارج از حد توئه

00:47:43.678 --> 00:47:46.645
بيشتر از يه کلت و کفش طبي نياز داري

00:47:47.047 --> 00:47:48.647
بيخيال شو

00:47:49.316 --> 00:47:50.716
بيخيال شو

00:47:56.591 --> 00:47:59.125
خودم ميرم بيرون
به خاطر وقت‌تون ممنونم

00:47:59.127 --> 00:48:00.660
باعث افتخارمون بود

00:48:02.096 --> 00:48:03.730
هر کدوم از ما مجبور مي‌شيم
... که دو تا شغل داشته باشيم

00:48:03.732 --> 00:48:05.265
که بتونيم به مدرسه بفرستيمش

00:48:05.267 --> 00:48:07.000
به فاحشه‌گري فکر کردي؟

00:48:07.002 --> 00:48:09.002
هي، چه خبر؟ -
موهاي مشکي بيشتر -

00:48:09.538 --> 00:48:13.873
و ببين يه اثر انگشت شست خوشگل
که از روي پايه‌ي فرمون کاروان پيدا کرديم

00:48:13.875 --> 00:48:16.209
مربوط به ويک نيست -
بو-يا! ارتباط -

00:48:17.144 --> 00:48:19.212
الآن گفتي بو-يا؟

00:48:19.214 --> 00:48:22.281
اين تک کلام منه
ندزديش

00:48:24.285 --> 00:48:26.686
من شنيدم که تکنسين آزمايشگاه اونو ميگه

00:48:27.054 --> 00:48:28.656
من نشنيدم

00:48:28.658 --> 00:48:29.991
چرنده، شنيدي

00:48:29.993 --> 00:48:32.026
خب اگه اون گفتش، از من ياد گرفته

00:48:34.763 --> 00:48:37.331
بر اساس شرايط بدن مامور ويژه جردن

00:48:37.333 --> 00:48:40.267
ما معتقديم که ارتباطي با
کارتل ريوس-گارزا وجود داره

00:48:40.269 --> 00:48:43.371
سازمان حمل مواد مخدر ريوس-گارزا

00:48:43.373 --> 00:48:45.640
ما از واژه‌ي کارتل استفاده نمي‌کنيم

00:48:46.908 --> 00:48:48.042
ممنون قربان

00:48:48.044 --> 00:48:51.345
به نظر مي‌رسه که مرگ مامور ويژه رابرتس
يک تصادف نبوده

00:48:51.347 --> 00:48:53.648
ما مدرک فيزيکي ارتباط‌دهنده‌ي
دو جرم رو پيدا کرديم

00:48:53.650 --> 00:48:55.282
دوست دارم که يک نسخه
از اون پرونده‌ها رو داشته باشم

00:48:55.284 --> 00:48:56.851
اگه بتونيد برام آماده‌شون کنيد

00:48:56.853 --> 00:48:59.387
بله، قربان -
ميشه امروز واسم آماده کنين؟

00:48:59.389 --> 00:49:01.856
بله قربان -
ممنون -

00:49:01.858 --> 00:49:04.393
باررس برنت‌وود، دقيقا چي از ما مي‌خوايد؟

00:49:04.395 --> 00:49:07.362
خب، دونستن درباره‌ي قرباني‌ها به من
براي پيدا کردن مظنونين کمک مي‌کنه

00:49:07.364 --> 00:49:10.832
شايد اين قتل‌ها بخاطر اون پرونده‌هايي باشه
که اونا روش کار مي‌کردن

00:49:10.834 --> 00:49:13.135
شما دسترسي به پرونده‌هاي
سازمان مبارزه با مواد مخدر رو مي‌خوايد؟

00:49:13.137 --> 00:49:14.970
به تحقيق‌مون کمک ميکنه

00:49:14.972 --> 00:49:17.239
درخواست اجازه‌ي بازرسي ميخوايد
يا دسترسي به بايگاني پرونده‌ها؟

00:49:17.241 --> 00:49:18.340
هر دو رو

00:49:18.342 --> 00:49:19.408
... ممکنه کسي باشه

00:49:19.410 --> 00:49:20.742
... که بتونه رابط من باشه، کسي که بتونه

00:49:20.744 --> 00:49:24.780
بازپرس برنت‌وود سازمان شما بايد
يه نامه‌ي رسمي براي درخواست کمک صادر کنه

00:49:24.782 --> 00:49:27.883
هر پرونده‌اي که اجازه‌ي دسترسي بهش
رو بخوايد بايد مشخصا ذکر بشه

00:49:27.885 --> 00:49:29.918
مشخص ذکر بشه
چه اطلاعاتي لازم دارين؟

00:49:29.920 --> 00:49:32.754
شماره‌ي گزارش اتفاقات
شماره‌ي پرونده‌ها

00:49:32.756 --> 00:49:35.157
... و چطور ممکنه که ما اون شماره‌ها رو بدونيم

00:49:35.159 --> 00:49:37.093
اگه ما اون شماره‌ها رو ندونيم؟

00:49:37.095 --> 00:49:40.997
اگه واقعا نمي‌دونيد که چي مي‌خوايد
پس اين‌جا چي‌کار مي‌کنيد؟

00:49:40.999 --> 00:49:44.934
دو قتل مامورهاي سازمان مبارزه با مواد
تحت نظارت من اتفاق افتاده

00:49:44.936 --> 00:49:46.736
و شغل منه که بررسي‌شون کنم

00:49:46.738 --> 00:49:48.938
و دارم کمک شما رو درخواست مي‌کنم

00:49:48.940 --> 00:49:51.581
فقط از رييس بخوايد که يه نامه بده
و ما بررسي مي‌کنيم که چه کاري ازمون ساخته‌س

00:49:52.409 --> 00:49:54.444
ممنون که اومديد

00:49:55.379 --> 00:49:57.080
روز خوبي داشته باشيد همگي

00:49:57.082 --> 00:50:01.451
دادستان ايالات متحده
و رئيس بخش حقوقي‌شون؟ اونا ترسيدن

00:50:01.453 --> 00:50:03.720
هي، تو برنت‌وود و تو جکسون هستي، درسته؟

00:50:03.722 --> 00:50:06.355
روي پرونده‌ي ماموري که به سقف
ميخ شده بود کار مي‌کنيد؟

00:50:06.357 --> 00:50:08.091
در اون باره چي مي‌دوني؟

00:50:08.093 --> 00:50:10.227
سازمان مبارزه با مواد يه خونواده‌ي ناسالمه، خب؟

00:50:10.229 --> 00:50:12.196
اين‌جا کسي بحث خانوادگي رو
با شما در ميون بذاره

00:50:12.198 --> 00:50:13.430
تو کي هستي؟
کارتي داري؟

00:50:13.432 --> 00:50:17.835
از خودتون بپرسيد که چرا اين اتفاق افتاد
هر چيزي براي يه دليلي اتفاق مي‌افته. درباره‌ش فکر کنيد

00:50:22.907 --> 00:50:25.242
ديگه چيزات رو روي صندلي من نذار

00:50:25.244 --> 00:50:26.910
اون مال من نيست

00:50:26.912 --> 00:50:29.012
اين يه فيلم پورن نيست که
داري از زنت مخفي مي‌کني؟

00:50:30.349 --> 00:50:31.782
مال من نيست

00:50:31.784 --> 00:50:33.383
مال منم نيست

00:50:33.385 --> 00:50:35.953
<i>شما اين‌جا در حال نجات اين
معتادهاي به آدرنالين هستيد</i>

00:50:35.955 --> 00:50:39.022
<i>که براي اين سازمان کاملا بي‌معنيه</i>

00:50:39.024 --> 00:50:40.758
<i>من حاضرم به خاطر اون بچه‌ها
گلوله نصيبم بشه</i>

00:50:40.760 --> 00:50:42.025
<i>گلوله نصيبت بشه؟</i>

00:50:42.027 --> 00:50:43.261
<i>ده ميليون دلار هم نصيبت شده؟</i>

00:50:43.263 --> 00:50:45.330
<i>ده ميليون دلار هم نصيبت شده؟</i>

00:50:45.332 --> 00:50:46.865
<i>پول کجاس؟</i>

00:50:46.867 --> 00:50:50.034
<i>سر من داد نزن، اي کثافت خرفت -
پول کجاس؟ -</i>

00:50:50.036 --> 00:50:51.336
<i>نگاش کن</i>

00:50:51.338 --> 00:50:53.204
<i>با ?? درصد چربي بدنت</i>

00:50:53.206 --> 00:50:55.907
<i>و تو حرومزاده‌ي کوچولوي لاغرو</i>

00:50:55.909 --> 00:50:57.549
<i>گاييدم‌تون -
برو باشگاه، جان -</i>

00:50:58.477 --> 00:51:01.246
دروغگوي عوضي
دروغگوي عوضي

00:51:01.248 --> 00:51:02.814
اون يه دروغگوي عوضيه

00:51:02.816 --> 00:51:05.850
چي؟ کارولين
کجا داري مي‌ري؟

00:51:10.791 --> 00:51:16.462
چرا بهم نگفتي که براي دزدي از کارتل ريوس-گارزا
تحت بازپرسي قرار داشتي؟

00:51:16.464 --> 00:51:18.097
بيا داخل

00:51:18.099 --> 00:51:19.298
يه نوشيدني مي‌خوام

00:51:40.587 --> 00:51:42.488
مي‌خوام که با من روراست باشي

00:51:42.490 --> 00:51:44.423
نه، تو با من روراست باش

00:51:44.425 --> 00:51:46.392
... چرا بايد از شايعات اين رو بفهمم

00:51:46.394 --> 00:51:48.027
که تو مرگ افرادم رو به هم ربط دادي؟

00:51:48.029 --> 00:51:49.563
اونا مرتبطن، متاسفم
حالا نوبت منه

00:51:49.565 --> 00:51:51.131
تو پول رو دزديدي؟

00:51:51.133 --> 00:51:52.899
نه

00:51:52.901 --> 00:51:54.935
و مرده‌شورت رو ببرن که اينو پرسيدي -
بچه بازي در نيار -

00:51:54.937 --> 00:51:58.271
سازمان تو فکر مي‌کنه که دزديدي
همين‌طور هم کارتل ريوس-گارزا

00:51:58.273 --> 00:52:00.440
فکر مي‌کني چرا دارن افرادت رو مي‌کشن؟

00:52:00.442 --> 00:52:03.276
به قدر کافي توي اين شغل وقت بگذرون
شغل شروع مي‌کنه بهت ضربه بزنه

00:52:03.278 --> 00:52:04.945
اينا چرنده

00:52:07.048 --> 00:52:09.950
جايي داري مي‌ري؟

00:52:09.952 --> 00:52:12.452
يکي از اعضام تيم رو ترک کرد
اون از محدوده خارج شده

00:52:12.454 --> 00:52:14.588
بايد بهش اخطار بدم

00:52:14.590 --> 00:52:17.057
باشه، وسايلت رو جمع کن
من رانندگي مي‌کنم

00:52:20.928 --> 00:52:23.097
<i>اونا قراره که به کشتار آدما ادامه بدن</i>

00:52:23.099 --> 00:52:27.501
<i>و کشتار مردم بي‌گناه رو، و زن‌ها و بچه‌ها رو
توي مکزيک و امريکا ادامه بدن</i>

00:52:27.503 --> 00:52:29.303
<i>تا وقتي که افرادي مثل من رو داشته باشيد -
پسر -</i>

00:52:29.305 --> 00:52:30.504
<i>اين يه حقيقته -
پسر -</i>

00:52:30.506 --> 00:52:32.406
<i>حرومزاده، من استعفا مي‌دم</i>

00:52:38.247 --> 00:52:41.048
پاييز گذشته، يه دختر ? ساله
از توي تخت‌خوابش ناپديد شد

00:52:41.050 --> 00:52:46.254
هيچ سرنخي نبود
فقط پدرش يه زمزمه شنيده بود

00:52:48.223 --> 00:52:52.025
و اون يه دائم‌الخمر بود. بعد از ناپديد شدن دخترش
به انجمن الکلي‌هاي گمنام پيوست

00:52:52.394 --> 00:52:53.561
اون هم سابقه داشته

00:52:53.563 --> 00:52:55.930
خشونت در خانه و اين چيزا

00:52:55.932 --> 00:52:58.333
و من نتونستم شواهد کافي براي
دادستان منطقه براي تشکيل پرونده پيدا کنم

00:52:58.435 --> 00:52:59.788
مي‌بيني داره به کجا مي‌رسه؟

00:52:59.789 --> 00:53:03.229
فقط به اين خاطر که تو زندان نيستي
به اين معني نيست که کار تو نبوده

00:53:03.339 --> 00:53:05.440
تو توي سفرهاي جاده‌اي
مصاحب خوبي هستي. مي‌دونستي؟

00:53:05.442 --> 00:53:07.910
آره، قبلا هم اينو بهم گفتن

00:53:22.692 --> 00:53:24.660
خودشه، همون‌جا

00:53:31.402 --> 00:53:33.569
قشنگه

00:53:33.571 --> 00:53:35.104
حواست به تله‌هاي انفجاري باشه

00:53:37.074 --> 00:53:38.241
چرت ميگي

00:53:39.276 --> 00:53:41.077
جدي مي‌گم

00:53:41.079 --> 00:53:43.479
اون مي‌تونه پات رو قطع بشه

00:53:43.481 --> 00:53:45.315
اينم سيم تله‌س

00:53:49.687 --> 00:53:52.155
چرا اون انقدر بدگمانه؟

00:53:52.157 --> 00:53:54.577
شايد نمي‌خواد که به سقف ميخ بشه

00:54:07.272 --> 00:54:08.705
ترايپاد

00:54:15.547 --> 00:54:17.381
مک‌نيلي؟

00:54:18.416 --> 00:54:20.017
جان هستم

00:54:34.299 --> 00:54:35.599
يه چيزي درست نيست

00:56:11.466 --> 00:56:12.632
لعنت

00:56:16.804 --> 00:56:18.372
واحد ????

00:56:19.808 --> 00:56:23.211
برام دو واحد و يک متخصص پزشکي بفرستيد

00:56:52.442 --> 00:56:54.143
اي‌کي برس
[اسم اسلحه]

00:56:57.780 --> 00:56:59.615
يارو به تله خورده

00:57:00.583 --> 00:57:01.884
درست اون‌جا

00:57:10.627 --> 00:57:12.461
به نظر مي‌رسه که از خونريزي مرده

00:57:16.166 --> 00:57:17.799
بيا، اينو بگير

00:57:25.809 --> 00:57:27.310
اون چيه؟

00:57:27.312 --> 00:57:28.878
اونا عوضي‌هايي واقعي هستن

00:57:31.348 --> 00:57:34.350
سلاح رو بده به من
به تو اطمينان ندارم

00:57:34.352 --> 00:57:36.986
خب، مي‌دوني، به هر حال
داشت دستم رو خسته ميکرد

00:57:51.302 --> 00:57:52.702
هي

00:57:53.771 --> 00:57:55.638
حالت چطوره؟

00:57:56.974 --> 00:57:58.576
ببخشيد؟

00:57:58.578 --> 00:58:01.245
خب، الآن که ديگه به دنياي ما کشيده شدي

00:58:07.219 --> 00:58:08.452
اونا کايبيل هستن

00:58:08.454 --> 00:58:10.421
کايبيل؟

00:58:10.423 --> 00:58:12.456
نيروهاي ويژه‌ي گواتمالا

00:58:12.458 --> 00:58:17.561
سازمان ريوس-گازا از اونا
براي حمله‌هاي مهمش استفاده کنه

00:58:19.231 --> 00:58:24.067
مي‌دوني، مک‌نيلي يکي از اعضاي
گروه ويژه‌ي نيروي دريايي بود

00:58:25.403 --> 00:58:30.274
اون ?? برابر کارش از من بهتره

00:58:33.679 --> 00:58:36.247
فکر مي‌کني من چه شانسي
در مقابل اونا دارم؟

00:58:38.751 --> 00:58:42.454
اونا بهترين قاتل‌هايي هستن که
ميشه با پول خريد

00:58:42.456 --> 00:58:44.756
عزيزم، من هشت سال
با گروه‌هاي خلاف سر و کار داشتم

00:58:44.758 --> 00:58:46.625
خيابون قوانين خودش رو داره، خب؟

00:58:46.627 --> 00:58:48.260
... تو پول بدزدي، مهم نيست ‌که کي باشي

00:58:48.262 --> 00:58:52.831
مي‌توني يه پليس باشي، مي‌توني خدا باشي
اونا گيرت ميارن

00:58:52.833 --> 00:58:55.367
من اين‌جا براي کمک کردن بهت اومدم

00:58:55.369 --> 00:58:57.335
نخيرم -
که کمکت کنم تا درک کني -

00:58:57.337 --> 00:58:58.737
اين‌جا اومدي چون فکر مي‌کني
که هدف بعدي هستي

00:58:58.739 --> 00:59:00.872
اومدي اين‌جا که منو راهنمايي کني، خب؟

00:59:00.874 --> 00:59:02.440
اگه مي‌خواي کمکم کني

00:59:02.442 --> 00:59:03.908
... و اگه نمي‌خواي که به يه سقف ميخ بشي

00:59:03.910 --> 00:59:06.012
يا يه قطار از روت رد بشه

00:59:06.014 --> 00:59:08.414
بايد که از رفيقات جدا بشي

00:59:08.416 --> 00:59:11.584
و چيزي رو که من درباره‌ي جان وارتن نمي‌دونم
رو بهم بگي

00:59:11.586 --> 00:59:12.652
چون من نمي‌تونم از خود اون بيرون بکشمش

00:59:12.654 --> 00:59:14.020
چيزي رو بهم بگو که نمي‌دونم

00:59:20.661 --> 00:59:22.628
دو سال پيش

00:59:22.630 --> 00:59:25.631
<i>ما ادگار ريوس رو در خوارز دستگير کرديم</i>

00:59:25.633 --> 00:59:28.901
<i>اون يه قاچاق‌چي بزرگ مواد مخدر بود
تمام ماموريت‌هاي اونا رو اون مي‌چرخوند</i>

00:59:37.779 --> 00:59:39.513
<i>آدم مهمي بود</i>

00:59:53.861 --> 00:59:56.029
<i>ما داشتيم اون رو به مکزيکي‌ها تحويل مي‌داديم</i>

00:59:58.399 --> 01:00:00.801
<i>که يه زن هرزه تفنگ کوفتيش رو
درمياره و اونو مي‌کشه</i>

01:00:04.772 --> 01:00:08.074
<i>کارتل نمي‌خواست که از اون توسط ماموراي
اطلاعات ما بازجويي صورت بگيره</i>

01:00:11.613 --> 01:00:13.014
<i>مشکل حل شد</i>

01:00:20.422 --> 01:00:23.791
<i>ولي اونا مشکل بزرگتري داشتن</i>

01:00:23.793 --> 01:00:28.329
<i>اونا مردي رو مي‌خواستن که مي‌تونست
مردي رو گير بياره که کس ديگه‌اي نمي‌تونست</i>

01:00:35.704 --> 01:00:37.372
<i>جان يه تماس تلفني دريافت کرد</i>

01:00:38.006 --> 01:00:39.374
<i>از آدم بدا</i>

01:00:42.010 --> 01:00:45.848
<i>اونا زن و بچه‌ش رو درست از توي خونه‌ش
در درياچه‌ي لانير دزديده بودن</i>

01:00:47.083 --> 01:00:48.984
<i>اونا رو در خوارز نگهداري مي‌کردن</i>

01:00:50.487 --> 01:00:53.021
<i>بهش يک پيشنهاد دادن</i>

01:00:53.023 --> 01:00:57.559
<i>خودت رو به کارتل تسليم کن"
"و خونواده‌ت زنده ميمونه</i>

01:00:57.961 --> 01:00:59.961
<i>خونواده‌ي جان همه چيزش بود</i>

01:01:00.730 --> 01:01:02.698
<i>مدت خيلي زيادي بود که ازدواج کرده بود</i>

01:01:03.867 --> 01:01:06.769
<i>پسرش، جيکوب، بهترين دوستش بود</i>

01:01:06.771 --> 01:01:07.936
دوستت دارم بابا

01:01:11.442 --> 01:01:14.410
<i>اونا کرن و جيکوب رو تا مرگ شکنجه کردن</i>

01:01:14.412 --> 01:01:16.845
<i>اين ويدئو
شکنجه‌هاي شيطانيه</i>

01:01:18.848 --> 01:01:23.486
<i>اونا تا هفته‌ها قطعه‌هايي از خونواده‌ش رو
به خونه‌ش پست مي‌کردن</i>

01:01:23.488 --> 01:01:25.488
<i>واي خدا، واي خدا</i>

01:01:28.793 --> 01:01:32.462
<i>پس جان رفت اون‌جا
تنها</i>

01:01:33.631 --> 01:01:36.533
<i>براي شکار افرادي که همسرش رو کشتن</i>

01:01:37.601 --> 01:01:39.135
جان، ما داريم ميايم داخل

01:01:49.880 --> 01:01:51.582
<i>اون پيداشون نکرد</i>

01:01:53.919 --> 01:01:55.786
اومديم که به خونه برت گردونيم

01:01:58.156 --> 01:02:00.558
اينکارت اونا رو برنميگردونه

01:02:19.544 --> 01:02:20.878
يالا، بيا بريم خونه

01:02:23.482 --> 01:02:26.585
<i>جان بطور ديوانه واري
دنبال قاتل زنش رفته بود</i>

01:02:29.956 --> 01:02:32.423
<i>مثل يک سرطان در روحش</i>

01:02:39.031 --> 01:02:43.067
کارولاين، ما جان رو با مرگ اونا از دست داديم

01:02:47.673 --> 01:02:49.307
برو خونه

01:02:53.946 --> 01:02:55.846
همين الان برو خونه

01:02:56.949 --> 01:02:59.584
من فقط سعي داشتم کمک کنم

01:03:10.764 --> 01:03:12.731
متاسفم

01:03:13.100 --> 01:03:15.567
خيلي متاسفم

01:03:20.941 --> 01:03:23.276
جان

01:03:23.277 --> 01:03:27.412
.صبر کن. درباره ي خانواده‌ات نميدونستم
...جان، من خيلي متاسفم، من

01:03:29.149 --> 01:03:31.418
حالا ديگه ميدوني

01:03:31.419 --> 01:03:34.087
اونا واسم صورتش رو فرستادن

01:03:37.025 --> 01:03:39.359
متاسفم

01:03:41.996 --> 01:03:43.996
متاسفم

01:04:00.715 --> 01:04:03.116
پس اين اصلا غير عادي نيست

01:04:03.451 --> 01:04:05.954
يکي ديگه کشته شده؟

01:04:05.955 --> 01:04:08.789
يه چيزي واسه آشتي کردن آوردم

01:04:20.703 --> 01:04:22.304
بذا يه چيزي نشونت بدم

01:04:22.305 --> 01:04:26.909
.تير اندازاي مورد نظرت
اونا نيروهاي ويژه‌ي گواتمالا هستن

01:04:26.910 --> 01:04:29.712
از طريق مرز خوارز
با ويزاي دزدي وارد شدن

01:04:29.713 --> 01:04:32.381
اعلام هشدار کردم، نيروي جستجو فرستادم

01:04:32.382 --> 01:04:34.316
ولي خارج آتلانتا گمشون کردم

01:04:34.317 --> 01:04:36.218
حالا، ميگي که اثر انگشت ازشون داري

01:04:36.219 --> 01:04:39.823
آره ما يه اثر انگشت رو
... توي کاروان

01:04:39.824 --> 01:04:41.725
و يکي ديگه رو بيرون کلبه ي مک‌نيلي
پيدا کرديم

01:04:41.726 --> 01:04:44.059
ولي توي مرکز اطلاعات جرائم کشور
سابقه‌اي ندارن

01:04:44.060 --> 01:04:46.561
ببين با اينا همخوني دارن

01:04:51.134 --> 01:04:53.601
لطفا بده

01:04:59.743 --> 01:05:03.545
اداره مهاجرت اينا رو از روي چند تا
قوطي آبجو از توي هتلشون برداشتن

01:05:05.081 --> 01:05:06.915
ميشه اينا مال من باشه؟

01:05:06.916 --> 01:05:09.083
نه

01:05:10.954 --> 01:05:13.622
پس چرا داديشون به من؟

01:05:14.125 --> 01:05:17.059
نميخوام که بلايي سرت بياد

01:05:33.077 --> 01:05:35.511
لعنت بر شيطون

01:05:37.982 --> 01:05:41.150
امکان نداره

01:05:42.987 --> 01:05:44.388
هيچي نگو

01:05:45.858 --> 01:05:48.527
چي به سر اون حرفت اومد که
من هيچوقت با يه پليس قرار نميذارم"؟"

01:05:48.528 --> 01:05:51.163
کي گفت که ما قرار ميذاريم؟

01:05:51.164 --> 01:05:53.196
فاحشه‌ي شرور

01:05:53.999 --> 01:05:55.367
باورم نميشه که اين حرف رو زدي

01:05:55.368 --> 01:05:57.567
دختر شيطون

01:05:58.203 --> 01:06:00.103
من واست هديه دارم

01:06:00.138 --> 01:06:02.506
اينو داشته باش

01:06:03.575 --> 01:06:05.232
!اوه

01:06:05.933 --> 01:06:07.144
آدم بدا

01:06:07.145 --> 01:06:09.481
اين يارو شبيه ماريو
توي بازي دانکي کانگ ميمونه

01:06:09.482 --> 01:06:12.083
... اون مرد زن باز کيه که با ... تو

01:06:12.084 --> 01:06:15.086
اثر انگشت، سابقه، همه چي‌شون رو دارم

01:06:15.087 --> 01:06:16.488
اينو روي تختت گذاشت؟

01:06:16.489 --> 01:06:18.056
دوست نداري اينو بفهمي

01:06:18.057 --> 01:06:20.059
لعنت

01:06:20.060 --> 01:06:22.862
سوار ماشين شو. حالت خوبه؟
چون راه رفتنت يه جوريه

01:06:22.863 --> 01:06:24.929
تو فقط حسوديت ميشه

01:06:25.431 --> 01:06:28.134
اون بزرگ بود؟

01:06:28.135 --> 01:06:30.937
يعني، بزرگ بودش؟

01:06:30.938 --> 01:06:32.471
اين حرفا نا مناسبه

01:06:32.472 --> 01:06:34.473
حال داد؟ -
خفه، خفه -

01:06:34.474 --> 01:06:37.009
خودش رو ساخته بود، عضله شکم داشت؟ -
خفه -

01:06:37.010 --> 01:06:39.212
.فقط واسم جاي سئواله
چون اون يه اسطوره‌ست

01:06:39.213 --> 01:06:40.580
درسته

01:06:40.581 --> 01:06:43.281
با هم تطابق دارن

01:06:44.483 --> 01:06:47.286
ممنون تيش -
خيلي خب، ميرم يه حکم استشهاد بنويسم -

01:06:47.287 --> 01:06:49.622
يه اعلاميه‌ي بده که اونا
مسلح و خطرناکن

01:06:49.623 --> 01:06:51.357
آره، و ميخواي به قاضي بگي؟

01:06:51.358 --> 01:06:53.460
که يه ناشناس پرونده ي مخفي
اداره مهاجرت رو بهمون داده؟

01:06:53.461 --> 01:06:54.972
دقيقا همينو بهش ميگم

01:06:54.973 --> 01:06:57.297
به محض اينکه بازداشت بشن، ميتونيم هر چقدر
که خواستيم ازشون اثر انگشت بگيريم

01:06:57.298 --> 01:07:00.566
مهم نيست که چطور بدستشون بياريم

01:07:01.201 --> 01:07:03.702
ميدونيم که اونا کجان؟

01:07:04.271 --> 01:07:06.171
نه

01:07:06.373 --> 01:07:09.076
پس هنوزم هيچ هدفي نداريم؟

01:07:09.077 --> 01:07:10.934
پس اينجا چه گهي ميخوريم؟

01:07:10.935 --> 01:07:13.981
،ميتونيم آبجو بخوريم
براي يه رقاص لختي پول پرت کنيم

01:07:13.982 --> 01:07:17.584
ما منتظر ميمونيم -
منتظر چي؟ -

01:07:17.585 --> 01:07:21.455
ظاهرا، الان ديگه اون مامور تحقيق
واسه رييس کار ميکنه

01:07:21.456 --> 01:07:24.323
مگه درست نيست رييس؟ -
حقيقت داره؟ -

01:07:27.996 --> 01:07:29.297
هي، يه جليقه بردار

01:07:29.298 --> 01:07:30.459
چي شده همکار؟

01:07:30.460 --> 01:07:33.902
اون پرونده ي اداره مهاجرت که دوست پسرت
بهت داد، يه کارت اعتباري داشت

01:07:33.903 --> 01:07:37.538
.ارتباطش رو با يه موبايل بدست آوردم
اون موبايل فعال و توي يه آپارتمانه

01:07:37.539 --> 01:07:39.540
،اون آپارتمان
مامورهاي مبارزه با مواد ميشناسنش

01:07:39.541 --> 01:07:41.609
اون خونه‌ي امن ريوس گارزاست

01:07:41.610 --> 01:07:44.245
خيلي خب، آروم باش همکار

01:07:44.246 --> 01:07:48.416
،تا وقتي که داشتي بشريت رو نجات ميدادي
من استشهاد رو پيش نويس کردم

01:07:48.417 --> 01:07:52.119
.براي دفتردار فرستادم، قاضي امضاش کرده
لازمت ميشه

01:07:52.120 --> 01:07:53.588
آره، درست ميگي، لازمم ميشه -
خيلي خب -

01:07:53.589 --> 01:07:55.989
.حق با توئه. شرمنده. خيلي هيجانزده شدم -
برو ببين ميتوني بدون اون بازداشتش کني، هان؟ -

01:07:55.990 --> 01:07:59.327
،خيلي بابتش هيجانزده شدم
ولي بايد بريم چند تا خونه رو بازرسي کنيم

01:08:20.616 --> 01:08:23.152
.اقامتگاه چند طبقه
چهار واحد هستن

01:08:23.153 --> 01:08:26.088
،ساختمان آجري
با پنجره‌هاي حفاظ دار مستحکم شده

01:08:26.089 --> 01:08:30.526
،درهاي فولادي ضد سرقت
توي سه طرف ساختمون حصار فلزي گذاشتن

01:08:30.527 --> 01:08:32.394
خيلي خب، نقشه چيه، رييس؟

01:08:32.395 --> 01:08:33.997
<i> از پشت با انفجار وارد ميشيم </i>

01:08:33.998 --> 01:08:36.967
.از يه نقطه يورش ميبريم
نفوذ با مواد منفجره

01:08:36.968 --> 01:08:39.908
،نميدونيم که توي کدوم واحد هستن
پس کل ساختمون رو بايد بررسي کنيم

01:08:39.909 --> 01:08:42.939
خيلي خب، بياين اين حرومزاده رو بکشيم
و بعدش بريم يه شامي بزنيم

01:08:42.940 --> 01:08:44.607
دو دقيقه مونده تا برسيم

01:08:44.608 --> 01:08:46.443
<i> دو دقيقه، دريافت  شد </i>

01:08:46.444 --> 01:08:48.711
ما در مسير ريل قطار هستيم

01:08:48.712 --> 01:08:50.146
رسيديم، آماده باشيد

01:08:50.147 --> 01:08:51.314
<i> دريافت شد </i>

01:08:51.315 --> 01:08:54.449
ما اينجا نيومديم که کسي رو بازداشت کنيم
درسته؟

01:09:13.738 --> 01:09:15.705
نفود ميکنيم

01:09:21.612 --> 01:09:25.383
.اونا تا الانشم دو تا مامور فدرال رو کشتن
شوخي ندارن

01:09:25.384 --> 01:09:28.085
هر چي بشه، ما امشب
بعد از پايان ماموريت ميريم خونه

01:09:35.092 --> 01:09:37.360
بلدي با اون کار کني؟

01:09:37.361 --> 01:09:38.696
قبلا توي ارتش بودم

01:09:38.697 --> 01:09:41.033
.برعکس گرفتيش -
برعکس نگرفتمش -

01:09:41.034 --> 01:09:43.535
.بايد تا آخر بکشيش
بيخيال

01:09:43.536 --> 01:09:45.836
ميدونم چطور تير رو جا بزنم

01:09:52.145 --> 01:09:55.480
به سمت راست ميرم -
دستات رو بالا بگير. دستات رو ببينم -

01:09:55.481 --> 01:09:57.382
همونجا بمون

01:09:57.383 --> 01:09:59.243
همونجا توي تخت بمون بچه جون

01:09:59.284 --> 01:10:02.087
!کمد پر آشغال. امنه

01:10:02.088 --> 01:10:04.321
!امنه -
!خوبه! بريم -

01:10:05.123 --> 01:10:07.624
!آماده‌ي رفتنيم

01:10:08.126 --> 01:10:09.761
واينستا

01:10:09.762 --> 01:10:12.229
!ميرم به چپ -
!من ميرم راست -

01:10:12.497 --> 01:10:14.500
.هواي پشتت رو دارم -
!دستشويي با من! امنه -

01:10:14.501 --> 01:10:16.803
!همه جا امنه -
امنه -

01:10:16.804 --> 01:10:18.471
!کارمون تموم شد رييس -
واينستين -

01:10:18.472 --> 01:10:20.772
!نزديک به هم باشين

01:10:27.213 --> 01:10:28.815
!يکي روي کاناپه ست -
من چپ رو پوشش ميدم -

01:10:28.816 --> 01:10:31.556
!دستات بالا -
!ميرم چپ رييس -

01:10:31.684 --> 01:10:33.419
!کمد، امنه -
!دستات رو نشون بده -

01:10:33.420 --> 01:10:36.155
کسِ ديگه‌اي اينجا هست؟ -
برميگردم -

01:10:36.156 --> 01:10:37.790
کسِ ديگه‌اي اينجا هست؟ -
فقط بچه هام -

01:10:37.791 --> 01:10:39.826
!بچه ها اون پشت هستن

01:10:39.827 --> 01:10:41.194
.بچه ها اينجان -
!در -

01:10:41.195 --> 01:10:43.362
!همونجا بمون
فقط همونجا نگهشون دار -

01:10:43.363 --> 01:10:45.765
من بالا رو پوشش ميدم، تو پايين رو

01:10:45.766 --> 01:10:47.434
.تکون نخور -
امنه -

01:10:47.435 --> 01:10:49.369
زير رو ميگردم

01:10:49.370 --> 01:10:50.471
!امنه

01:10:50.472 --> 01:10:51.804
!همه جا امنه

01:10:51.805 --> 01:10:53.340
ميريم

01:10:53.341 --> 01:10:55.109
زير تخت رو چک کن

01:10:55.110 --> 01:10:56.877
زير تخت چک شد

01:10:56.878 --> 01:10:59.419
!امنه -
!به حرکت ادامه بدين -

01:11:01.181 --> 01:11:02.721
جمع بشين

01:11:02.883 --> 01:11:04.350
خيلي خب، آماده‌اين؟

01:11:04.351 --> 01:11:06.885
آره. دَر

01:11:16.697 --> 01:11:18.565
!تو بزنش -
برو، برو، برو. بزن بريم -

01:11:18.566 --> 01:11:20.533
!خيلي خب حرکت ميکنيم

01:11:21.336 --> 01:11:22.604
گندش بزنن

01:11:22.605 --> 01:11:24.505
جمع شديم، بزن بازش کن

01:11:26.641 --> 01:11:28.441
عوضي مُرد

01:11:36.818 --> 01:11:38.885
!امنه

01:11:49.430 --> 01:11:50.532
گندش بزنن

01:11:50.533 --> 01:11:52.641
برو! برو! برو

01:11:53.736 --> 01:11:56.203
.هدف تير خورد -
برو! برو! برو -

01:12:06.415 --> 01:12:08.215
!امنه

01:12:15.424 --> 01:12:16.559
!امنه

01:12:16.560 --> 01:12:18.359
!امنه

01:12:18.661 --> 01:12:20.294
شوگر، بريم

01:12:25.334 --> 01:12:28.671
،هي، هي، هي
آروم باش، آروم

01:12:29.974 --> 01:12:31.675
.خوب کشتيش عزيزم -
بيا -

01:12:31.676 --> 01:12:32.609
.من هواي گروگان رو دارم -
!امنه -

01:12:32.610 --> 01:12:34.377
!ميرم به سمت راست

01:12:34.378 --> 01:12:36.278
!امنه -
!امنه -

01:12:38.215 --> 01:12:39.449
!امنه -
!امنه -

01:12:39.450 --> 01:12:42.819
!عجب مبارزه ي مسلحانه اي بود
!ايول

01:12:42.820 --> 01:12:44.854
سلام -
هي رييس -

01:12:44.855 --> 01:12:46.855
شايد بخواي بياي اين تو

01:12:46.856 --> 01:12:48.957
چيه؟

01:12:49.626 --> 01:12:51.528
بفرما

01:12:51.529 --> 01:12:53.630
بسته ات رو گير آوردي عزيزم؟

01:12:53.631 --> 01:12:56.532
خيلي خب، ما جامون امنه
ميخوام اينا رو شناسايي کنم

01:12:56.700 --> 01:12:58.602
خب تو کدوم عوضي اي هستي؟

01:12:58.603 --> 01:13:00.503
!ليزي، اينکار رو نکن

01:13:00.504 --> 01:13:03.406
شيشه‌ي مايع! ايول

01:13:04.575 --> 01:13:07.275
تو يه زنيکه‌ي خرابي هستي

01:13:07.812 --> 01:13:09.413
آره، شيشه ست

01:13:09.414 --> 01:13:12.214
.اين واسه تمام بلوک بسه -
بريچ -

01:13:12.883 --> 01:13:15.170
.اونا نيستن -
!کايبيلس نيستن -

01:13:15.171 --> 01:13:16.666
منظورت چيه؟
داري چي ميگي؟

01:13:16.667 --> 01:13:18.656
منظورت اينه که ما شش تا حرومزاده رو کشتيم
و اونا نبودن؟

01:13:18.657 --> 01:13:20.291
خب، دوباره بررسي کن

01:13:20.292 --> 01:13:22.158
خيلي خب

01:13:23.361 --> 01:13:25.630
!نه! هنوزم اونا نيستن

01:13:25.631 --> 01:13:27.999
!من ديگه کارم ساخته ست
!لعنت به من

01:13:28.000 --> 01:13:29.999
لعنت بر شيطون

01:13:53.925 --> 01:13:56.145
.کنار هم بمونين -
پشت سرتم داداش -

01:14:14.881 --> 01:14:16.781
خيلي خب، امنه

01:14:16.816 --> 01:14:18.551
يه آمبولانس خبر کنين

01:14:18.552 --> 01:14:20.618
کلي جسد داريم

01:14:21.020 --> 01:14:23.254
تو اينجا چه گهي ميخوري؟

01:14:23.756 --> 01:14:25.757
اين کار منه

01:14:25.758 --> 01:14:28.126
تو ازم سوءاستفاده کردي

01:14:32.098 --> 01:14:35.401
!بريچر، خدا لعنتت کنه
اينجا چه خبر شده؟

01:14:35.402 --> 01:14:38.236
راهروي شماره سه رو تميز کن

01:14:38.805 --> 01:14:40.907
يا خدا

01:14:40.908 --> 01:14:42.943
چي شده؟ -
!لعنتي گير کرده -

01:14:42.944 --> 01:14:44.545
.چاقو بده
اين طناب کوفتي رو ببرم

01:14:44.546 --> 01:14:46.347
.غلط کردي
اين لنگر جديده

01:14:46.348 --> 01:14:48.048
.لعنت، با اينحال خيلي سنگينه -
!آره، همينطوره -

01:14:48.049 --> 01:14:50.649
خيلي خب، همينجوري بکش

01:14:51.118 --> 01:14:53.053
اين چه کوفتيه؟

01:14:53.054 --> 01:14:55.456
يا خدا! پسرم، عقب بمون

01:14:55.457 --> 01:14:57.623
بچرخ، نگاه نکن

01:15:22.717 --> 01:15:24.052
چطور مُردن؟

01:15:24.053 --> 01:15:25.920
بنظر مياد که مبارزه ي مسلحانه بوده

01:15:25.921 --> 01:15:27.922
ميتوني نژاد و جنسيت رو برام مشخص کني؟

01:15:27.923 --> 01:15:30.058
هر سه تاشون مذکر
از آمريکاي لاتين بودن

01:15:30.059 --> 01:15:32.394
چرا توي تور مرغ پيچوندنشون؟

01:15:32.395 --> 01:15:36.798
،همينکه بدنشون باد کنه
سيمها اونا رو ميبرن، باعث آزاد شدن گاز ميشه

01:15:36.799 --> 01:15:38.900
اونها هيچوقت توي سطح آب معلق نميشن

01:15:38.901 --> 01:15:41.136
.آره، چه نکته ي عالي اي بود
اينو به ياد ميسپرم

01:15:41.137 --> 01:15:42.670
خيلي خب، چند وقته که مُردن؟

01:15:42.671 --> 01:15:43.872
.يه هفته -
مطمئني؟ -

01:15:43.873 --> 01:15:45.673
چقدر؟ -
حداقل يک هفته -

01:15:45.674 --> 01:15:48.110
... اگه اينا همونايي باشن که فکر ميکنيم

01:15:48.111 --> 01:15:50.413
... اونا بيشتر از يه هفته ست که مُردن -
... صبر کن اينا همون -

01:15:50.414 --> 01:15:52.715
ارتشي هاي کارتل هستن؟ -
آره -

01:15:52.716 --> 01:15:54.817
فکر ميکني که همونان؟
گواتمالايي ها

01:15:54.818 --> 01:15:56.085
فکر کنم که خودشون باشن

01:15:56.086 --> 01:15:57.787
گفت که يه هفته ست که مُردن

01:15:57.788 --> 01:15:59.455
نميتونن که گواتمالايي ها باشن

01:15:59.456 --> 01:16:01.590
واسه همينه که بايد
اين خالکوبي ها رو پيدا کنيم

01:16:01.591 --> 01:16:04.059
اون يارو توي کلبه يه خالکوبي
نزديک شونه ي چپش داشت

01:16:04.060 --> 01:16:06.462
،و اگه خالکوبي مطابق پيدا کنيم
اونوقت اونا جزو يه گروه هستن، درسته؟

01:16:06.463 --> 01:16:09.532
قاتلها قرباني هستن؟
نميشه که اينطوري باشه، کارولاين

01:16:09.533 --> 01:16:13.469
،خالکوبي، روي شونه ي چپ
چيزي هست؟ چه خوب

01:16:13.470 --> 01:16:15.838
.پيداش کرديم
داريوس، بيا اينو ببين

01:16:15.839 --> 01:16:17.173
اين اونيه که دنبالشيم

01:16:17.174 --> 01:16:19.575
خودشه؟ -
اوهوم -

01:16:19.576 --> 01:16:20.576
کدوم خري اونا رو کشته؟

01:16:20.577 --> 01:16:21.845
چه عالي

01:16:21.846 --> 01:16:22.813
اينجا رو باش

01:16:22.814 --> 01:16:24.579
چي گير آوردي

01:16:25.182 --> 01:16:26.917
انگشت شصت نداره

01:16:26.918 --> 01:16:29.653
.اينجا -
صحيح -

01:16:29.654 --> 01:16:35.091
خيلي خب، اين توضيح ميده که ما چطور
توي کاروان رابرت اثر انگشت شست گير آورديم، هان؟

01:16:35.092 --> 01:16:37.472
انگار که بايد تا دير وقت کار کنيم

01:16:47.137 --> 01:16:50.006
ببين، اگه اونا يه هفته ست که مُردن، درست؟

01:16:50.007 --> 01:16:52.709
مطمئنا جوردن رو به سقف ميخ نکردن

01:16:52.710 --> 01:16:54.744
يا کاروان رابرتز رو روي ريل قطار نذاشتن

01:16:54.745 --> 01:16:57.482
،گواتمالايي‌ها ترايپاد مک‌نيلي رو کشتن
خيلي خب؟

01:16:57.483 --> 01:16:59.951
،بعد يکي اونا رو کشته
تا ازشون بعنوان پوشش استفاده کنه

01:16:59.952 --> 01:17:02.086
يالا، داريوس، بهش فکر کن

01:17:02.087 --> 01:17:04.055
کي آدم کش کارتل رو کشته بود

01:17:04.056 --> 01:17:06.791
دي‌ان‌اي شون رو توي دو تا
مکان جنايت جداگونه پخش کرده

01:17:06.792 --> 01:17:09.160
ميخواست که فکر کنيم زنده ان؟
کيو واسه اينکار داريم؟

01:17:09.161 --> 01:17:12.929
!همه هستن
!همه واسه اينکار مناسبن

01:17:24.509 --> 01:17:27.111
!جان، خواهش ميکنم! جان

01:17:27.112 --> 01:17:28.881
<i> !به جان بگو بياد دنبالت -
!جان خواهش ميکنم، جان - </i>

01:17:28.882 --> 01:17:31.717
<i> !بهش بگو بياد دنبالت -
!جان - </i>

01:17:31.718 --> 01:17:35.219
<i> !بيا منو پيدا کن! جان </i>

01:17:35.287 --> 01:17:37.055
<i> !خواهش ميکنم </i>

01:17:41.827 --> 01:17:43.827
<i> !اوه، نه </i>

01:17:52.204 --> 01:17:53.772
<i> بهمون خوش گذشت، مگه نه؟ </i>

01:18:04.617 --> 01:18:07.352
<i> !دوست دارم، جان </i>

01:19:13.054 --> 01:19:15.056
کدوم خري داره ما رو شکار ميکنه؟

01:19:15.057 --> 01:19:17.892
خودت چي فکر ميکني، بريچ؟

01:19:17.893 --> 01:19:19.959
يکي از ماست

01:19:20.061 --> 01:19:21.196
تويي

01:19:21.197 --> 01:19:22.998
يا گريلندرـه

01:19:22.999 --> 01:19:25.965
!يا شوگرـه
!يا شوهر دوست داشتني منه

01:19:26.868 --> 01:19:28.169
کار توئه، جنده؟

01:19:28.170 --> 01:19:30.830
نه، من هميشه حواسم هست
کيا رو ميکشم

01:19:31.172 --> 01:19:33.241
نک و پايرو توي اون ليست نبودن

01:19:33.242 --> 01:19:35.677
ميدوني، من فکر ميکنم که حق با اونه

01:19:35.678 --> 01:19:39.681
.فکر ميکنم که حق با اونه
زد تو خال

01:19:39.682 --> 01:19:41.715
پس کار کدوم يکي از شما عوضياست

01:19:45.888 --> 01:19:48.724
!ديوونه شدين
منظورم اينه که چرا؟

01:19:48.725 --> 01:19:50.960
.خودت ميدوني چرا، بريچ
بخاطر اون پول کوفتيه

01:19:50.961 --> 01:19:52.662
درسته

01:19:52.663 --> 01:19:55.131
چون بعضي از ماها بهمون پول داده شده

01:19:55.132 --> 01:19:57.333
و بقيه مون فقط کشته شدن

01:19:57.334 --> 01:19:59.201
اوه، چرنده

01:19:59.202 --> 01:20:02.038
دستات يه جايي باشن که بشه ديد

01:20:02.039 --> 01:20:05.408
،خوش گذشت
ولي من ميرم

01:20:05.409 --> 01:20:08.776
،هر کدوم از صورتهاي زشتتون رو بببينم
ميکشمتون

01:20:09.111 --> 01:20:11.912
تير ارزونه، ولي جون من نه

01:20:13.883 --> 01:20:16.119
تموم شد

01:20:16.120 --> 01:20:19.654
کجا خاکش کردي، گرايندر؟

01:20:27.764 --> 01:20:30.499
الان ما از هم ميپاشيم؟

01:20:31.068 --> 01:20:33.704
توي باد پراکنده ميشيم؟

01:20:33.705 --> 01:20:35.670
آره، از اين فکر خوشم مياد

01:20:38.075 --> 01:20:39.843
عزيزم

01:20:39.844 --> 01:20:41.843
بله، عزيز دلم

01:20:42.779 --> 01:20:45.514
من يمدته که با شوگر سکس ميکنم

01:20:47.350 --> 01:20:49.619
داري چيکار ميکني؟

01:20:50.021 --> 01:20:52.023
!اين چيزي نبود که درباره‌ش حرف زديم

01:20:52.024 --> 01:20:53.790
ببين، پسر

01:20:54.058 --> 01:20:56.394
ببين، همينه رفيق

01:20:56.395 --> 01:20:58.963
ميخواي چي بگم؟
ميخواي بگم متاسفم؟

01:20:58.964 --> 01:21:01.099
وضع رو از اين بهتر ميکنه؟

01:21:01.100 --> 01:21:02.900
!عوضي! ميکشمت

01:21:02.901 --> 01:21:04.302
!مانستر! نه

01:21:04.303 --> 01:21:07.271
!فکر کردم که دوستمي

01:21:07.272 --> 01:21:10.041
!رييس، ميکشمش
!اونو ميکشم

01:21:10.042 --> 01:21:12.243
!گورت رو از اينجا گم کن

01:21:12.244 --> 01:21:14.312
چرا همچين غلطي کردي؟

01:21:14.313 --> 01:21:15.980
!گورت رو از اينجا گم کن

01:21:15.981 --> 01:21:18.483
،زندگي خوبي داشته باشي
!جنده‌ي عوضي

01:21:18.484 --> 01:21:20.184
!براي هم ساخته شدين

01:21:21.853 --> 01:21:23.887
بهت اخطار دادم

01:21:25.758 --> 01:21:27.925
به گا رفتيم

01:21:28.861 --> 01:21:31.195
به گا رفتيم، مگه نه؟

01:21:43.242 --> 01:21:44.808
چي ميخواي؟

01:21:44.943 --> 01:21:46.810
ميشه حرف بزنيم؟

01:21:47.913 --> 01:21:50.013
ما اون پول رو دزديديم

01:21:52.251 --> 01:21:54.520
فکر بريچر بود

01:21:54.521 --> 01:21:57.188
فکر کرديم که اينکار اونو خوشحال ميکنه

01:21:57.824 --> 01:22:00.191
10ميليون پول نقد بود

01:22:00.460 --> 01:22:03.229
اون شب برگشتيم سراغش

01:22:03.230 --> 01:22:06.798
ولي وقتي که اونجا رسيديم، نبودش

01:22:07.834 --> 01:22:11.781
،سازمان مبارزه با مواد
ميخواست از شر ما خلاص بشه

01:22:11.972 --> 01:22:15.507
واسه شش ماه حسابي حواسش به ما بود

01:22:15.508 --> 01:22:17.742
کسي حرفي از دهنش نپريد

01:22:19.045 --> 01:22:21.246
حالا پول دست کيه؟

01:22:22.182 --> 01:22:23.948
دست ليزي ـه

01:22:24.150 --> 01:22:26.684
يا مانستر يا شوگر

01:22:27.153 --> 01:22:28.822
نميدونم

01:22:28.823 --> 01:22:31.004
ليزي داره يکي رو عليه ديگري بازي ميده

01:22:31.559 --> 01:22:33.828
ميخواي چيکار کني؟

01:22:33.829 --> 01:22:36.829
.گور باباي همشون
بذار کشته بشن

01:22:46.507 --> 01:22:49.210
بعد از اينکه خانواده‌ام رو از دست دادم

01:22:49.211 --> 01:22:52.278
از خودم پرسيدم من واسه چي جنگيدم

01:22:52.980 --> 01:22:54.448
جوابش ساده بود

01:22:54.449 --> 01:22:56.282
بخاطر گروهم

01:22:57.218 --> 01:23:00.120
ميخواستم که يه چيزي از اين جريان
گيرشون بياد

01:23:00.121 --> 01:23:01.687
...ولي بجاش

01:23:03.725 --> 01:23:05.692
نابودشون کردم

01:23:06.962 --> 01:23:10.096
مامور فيليپ داره ميره سراغ
سازمان مبارزه با مواد

01:23:15.937 --> 01:23:19.205
بهت نميگم که اوضاع مرتب ميشه

01:23:21.009 --> 01:23:22.809
چون نميشه

01:23:23.144 --> 01:23:25.745
واسه تو که نه

01:23:45.534 --> 01:23:47.902
سلام، جان -
سلام -

01:23:52.174 --> 01:23:53.774
متاسفم

01:23:54.477 --> 01:23:56.844
عذرخواهي نکن

01:23:59.482 --> 01:24:02.617
اگه تو نميومدي
خودم پا پيش ميگذاشتم

01:24:03.586 --> 01:24:05.987
داري کار درست رو انجام ميدي

01:24:06.622 --> 01:24:09.256
من باعث از هم پاشيدن گروه شدم

01:24:09.692 --> 01:24:11.727
از هم پاشيدمش

01:24:12.162 --> 01:24:14.298
...ولي تو

01:24:14.299 --> 01:24:16.066
تو هنوز ميتوني بعد از اين جريان
زندگيت رو ادامه بدي

01:24:16.067 --> 01:24:18.233
که چيکار کنم، جان؟

01:24:18.635 --> 01:24:20.669
کجا زندگي کنم؟

01:24:20.671 --> 01:24:22.572
کار من همينه

01:24:22.573 --> 01:24:24.840
و ديگه تموم شده

01:24:26.243 --> 01:24:28.178
ما ميتونيم ازت محافظت کنيم

01:24:30.281 --> 01:24:32.114
بخواب رو زمين

01:24:32.382 --> 01:24:34.149
بلند نشو

01:24:49.467 --> 01:24:52.036
دوباره واسم بگو

01:24:52.037 --> 01:24:54.539
،ما نبش خيابون بوديم
صداي تير شنيديم

01:24:54.540 --> 01:24:57.342
با يه مامور زن مبارزه با مواد
برخورد کرديم

01:24:57.343 --> 01:24:59.043
مامور زن مبارزه با مواد؟

01:24:59.044 --> 01:25:01.112
اون با ماشين با يه مرد سياه‌پوست رفتش

01:25:01.113 --> 01:25:04.182
.يه مامور مبارزه با مواد
!شما صداي شليک شنيدين

01:25:04.183 --> 01:25:06.384
.قربان، بهمون نشانش رو نشون داد
صلاحيت داشت

01:25:06.385 --> 01:25:07.585
اون رفتش

01:25:07.586 --> 01:25:09.454
اين زني بود که ديدي؟

01:25:09.455 --> 01:25:11.454
آره. خودشه

01:25:13.024 --> 01:25:14.158
گفتي "مرد سياهپوست"؟

01:25:14.159 --> 01:25:16.527
.بله قربان -
يه ماشين قرمز رنگ -

01:25:16.528 --> 01:25:19.096
.شوگر -
اونم همکار توئه؟ -

01:25:49.661 --> 01:25:51.730
امنه

01:25:57.070 --> 01:25:58.271
اينا چيه؟

01:25:58.272 --> 01:26:00.740
دار فرار ميکنه

01:26:00.741 --> 01:26:03.343
نميتونه. تمام پليساي جرجيا
دنبالش ميگردن

01:26:03.344 --> 01:26:05.510
نميتونه خيلي دور بشه

01:26:05.512 --> 01:26:07.512
چرا ميتونه

01:26:11.751 --> 01:26:13.620
فکر ميکني که دوست داره؟

01:26:13.621 --> 01:26:17.522
فکر ميکني که نقشه چيه؟
که فرار کنين و بچه دار بشين؟

01:26:18.691 --> 01:26:21.025
خب، تو به اين نياز پيدا ميکني

01:26:25.533 --> 01:26:26.667
فقط اون پاسپورت کوفتيم رو بده

01:26:26.668 --> 01:26:29.235
و ديگه مسخره بازي رو بس کن

01:26:37.611 --> 01:26:39.713
!اينکار رو نکن! مانستر

01:26:42.383 --> 01:26:44.283
!گور بابات

01:26:49.323 --> 01:26:50.923
اوه، لعنت

01:26:51.492 --> 01:26:53.461
!عزيزم، متاسفم

01:26:56.231 --> 01:26:58.532
عزيزم، واي خدا

01:26:59.301 --> 01:27:01.234
بخواب

01:27:04.206 --> 01:27:06.141
متاسفم، مانستر، متاسفم

01:27:20.289 --> 01:27:22.289
يا خدا

01:27:24.292 --> 01:27:26.226
!يا خدا

01:27:55.758 --> 01:27:58.392
اونو ميکشمش

01:28:02.431 --> 01:28:03.699
بله؟

01:28:03.700 --> 01:28:05.769
<i> هي، من گند زدم </i>

01:28:05.770 --> 01:28:07.671
<i> .نميخواستم اين اتفاق بيافته
نميدونم بايد چيکار کنم </i>

01:28:07.672 --> 01:28:09.940
<i>کجايي؟ -
مرکز شهر - </i>

01:28:09.941 --> 01:28:12.342
<i>تنهايي؟ -
آره، تنهام - </i>

01:28:12.343 --> 01:28:14.645
پس من با کي بايد باشم؟

01:28:14.646 --> 01:28:18.382
<i> ميتونم ببينمت؟ -
توي پارکينگ خيابون چهارم بيا، من اونجام -</i>

01:28:18.383 --> 01:28:21.383
<i> ممنون بريچ. بزودي ميبينمت </i>

01:28:23.387 --> 01:28:26.356
حرومزاده

01:28:26.357 --> 01:28:28.323
پارکينگ؟

01:28:28.358 --> 01:28:29.459
اوهوم

01:28:29.460 --> 01:28:31.862
اين اولين بارش نيست

01:28:31.863 --> 01:28:34.196
...از اونجايي که ميخواد قهرمان ماجرا باشه

01:28:34.965 --> 01:28:37.165
بذار يه کسي رو بديم نجات بده

01:28:41.806 --> 01:28:46.211
!مامور فدرال! از ماشين بيا بيرون
شنيدي؟

01:28:46.212 --> 01:28:47.946
!در رو باز کن -
!در رو باز کن -

01:28:47.947 --> 01:28:50.047
از ماشين بيا بيرون

01:29:03.895 --> 01:29:07.096
اونهاشش. برو پايين

01:29:41.600 --> 01:29:43.500
تير خورد

01:29:50.043 --> 01:29:52.143
چه خري توي ماشينه؟

01:29:56.516 --> 01:29:57.684
!گندش بزنن

01:29:57.685 --> 01:29:59.417
جنده شه

01:30:17.704 --> 01:30:19.406
!برو، برو

01:30:27.915 --> 01:30:30.783
!عزيزم، خودتو نگه دار
!برو که رفتيم

01:30:40.628 --> 01:30:42.461
!يا خدا

01:30:43.898 --> 01:30:45.800
جليقه رو بگير

01:30:45.801 --> 01:30:48.267
روي داشبورد بذار
و سرت رو پايين نگه دار

01:30:49.970 --> 01:30:51.640
گندش بزنن

01:30:51.641 --> 01:30:53.807
ليزي، ترتيب اون حرومزاده رو بده

01:30:58.647 --> 01:31:00.380
گندش بزنن

01:31:09.858 --> 01:31:12.259
عزيزم، حال اون جنده رو گرفتم

01:31:13.795 --> 01:31:15.562
!يا پيغمبر

01:31:17.366 --> 01:31:19.132
!گندش بزنن

01:31:29.579 --> 01:31:31.479
!از سر راه برو کنار

01:31:39.956 --> 01:31:41.657
گمشون کرديم، شوگر

01:31:41.658 --> 01:31:42.925
گندش بزنن

01:31:42.926 --> 01:31:45.546
.دووم مياريم عزيزم
دووم مياريم

01:31:49.399 --> 01:31:51.499
لعنتي، هنوزم داره مياد

01:31:53.771 --> 01:31:55.870
بيا يه دور 180 بزنيم

01:32:03.847 --> 01:32:05.149
گندش بزنن

01:32:05.150 --> 01:32:06.850
دور بزن! دور بزن

01:32:06.851 --> 01:32:08.672
نميتونم دور بزنم

01:32:09.953 --> 01:32:11.854
عزيزم

01:32:11.855 --> 01:32:13.856
اون حرومزاده رو بکش

01:32:18.662 --> 01:32:20.229
لعنت

01:32:26.036 --> 01:32:27.870
به موتورش شليک کن

01:32:28.906 --> 01:32:31.173
بمير ديگه

01:32:32.744 --> 01:32:34.117
مواظب باش

01:32:36.581 --> 01:32:38.842
حالا، بيا گورمون رو گم کنيم

01:32:38.983 --> 01:32:40.750
گندش بزنن

01:32:41.553 --> 01:32:42.787
!ديد ندارم

01:32:42.788 --> 01:32:44.888
هيچ کوفتي نميتونم ببينم

01:33:12.485 --> 01:33:14.553
اسلحه رو بنداز ليزي

01:33:25.731 --> 01:33:28.499
خيلي خب، خيلي خب

01:33:30.203 --> 01:33:32.369
سلام بريچ

01:33:34.240 --> 01:33:36.740
تو گروه منو کشتي

01:33:37.142 --> 01:33:39.613
چرا ليزي؟ چرا؟

01:33:39.614 --> 01:33:42.948
!چون اونا پولم رو دزديدن! هان

01:33:43.016 --> 01:33:45.285
اونا جيب منو زدن

01:33:45.286 --> 01:33:47.621
بعد از چيزايي که من پشت سر گذاشتم

01:33:47.622 --> 01:33:50.789
،پول من بود و اونا دزديدنش
و نتونستم پيداش کنم

01:33:51.091 --> 01:33:52.926
"گفتم، "گور باباشون

01:33:54.629 --> 01:33:57.664
من پول رو برداشتم. من برداشتمش

01:33:57.665 --> 01:33:59.731
تو پول رو برداشتي؟

01:34:00.100 --> 01:34:01.967
اين يعني چي؟

01:34:02.602 --> 01:34:03.969
چرا؟

01:34:07.674 --> 01:34:09.641
مکزيک

01:34:10.076 --> 01:34:12.645
اين بخاطر مکزيک بود؟

01:34:13.014 --> 01:34:16.816
!خونواده‌ات هيچوقت به خونه نميان

01:34:17.084 --> 01:34:18.886
داره چي ميگه؟

01:34:18.887 --> 01:34:21.289
... و کاري نيست که تو بتوني بکني

01:34:21.290 --> 01:34:23.522
!که اونو تغيير بده

01:34:24.926 --> 01:34:26.659
شنيدي؟

01:34:30.264 --> 01:34:32.300
اون چه کوفتي بود؟

01:34:36.271 --> 01:34:40.007
فقط دختر خوبي باش و بذار برو

01:34:45.112 --> 01:34:46.782
!هي! هي

01:34:46.783 --> 01:34:48.649
... اون چه کوفتي

01:34:48.650 --> 01:34:49.918
نميتونم

01:34:49.919 --> 01:34:53.288
خودتو جمع و جور کن. تو خوبي؟ -
آره -

01:34:53.289 --> 01:34:55.290
خيلي خب، زخمي شدي؟ ها؟ -
نه، خوبم -

01:34:55.291 --> 01:34:57.555
.خيلي خب، آروم بگير -
بريچر کجاست؟ -

01:34:57.556 --> 01:35:01.463
اونجاست. کدوم گوريه؟
اونجا بود

01:35:02.064 --> 01:35:03.765
سه تا قرباني داريم

01:35:03.766 --> 01:35:04.833
بايد پيداشون کنيم

01:35:04.834 --> 01:35:06.034
!گندش بزنن

01:35:06.035 --> 01:35:07.269
!بريچر رو پيدا کنين

01:35:07.270 --> 01:35:09.490
شنيدين چي گفت. پخش بشين

01:35:10.739 --> 01:35:12.774
!ماشين رو چک کن -
ميرم رو کارش -

01:35:12.775 --> 01:35:14.810
نه! چيزي اينجا نيست

01:35:14.811 --> 01:35:18.045
نميبينمش. نميبينمش

01:35:21.384 --> 01:35:24.552
چه اتفاقي افتاد کارولاين؟

01:35:25.355 --> 01:35:28.323
چيکار کردي؟

01:35:53.694 --> 01:35:55.626
اون کجاست؟

01:36:20.739 --> 01:36:22.439
اون کجاست؟

01:36:27.413 --> 01:36:29.489
بهم بگو

01:36:35.980 --> 01:36:37.774
بهم بگو

01:36:58.711 --> 01:37:01.455
من و تو هيچوقت همديگه رو نديديم، درسته؟

01:39:41.251 --> 01:39:43.618
تو مال مني

01:39:53.430 --> 01:39:54.498
زنت

01:39:54.499 --> 01:39:57.101
من آخرين نفري بود که زدمش

01:39:57.102 --> 01:39:58.934
اينو نميتوني برگردوني

01:39:59.470 --> 01:40:01.637
ميتونم خانواده‌ي تو رو بکشم

01:40:03.240 --> 01:40:05.441
ولي من مثل تو نيستم

01:42:46.252 --> 01:42:50.099
ترجمه و زيرنويس از: محمد امير، عــلـي، مــحمــد
M0hammad & LPfantic & M.Amir

01:43:00.100 --> 01:45:00.999
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
