﻿WEBVTT

00:00:00.361 --> 00:00:10.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:22.700 --> 00:00:26.000
,,,,....تلفن چي....,,,,

00:00:26.100 --> 00:00:36.001
,,,,....به من اطلاعات بده....,,,,

00:00:36.101 --> 00:00:39.002
,,,,....اطلاعات....,,,,

00:00:39.102 --> 00:00:49.003
,,,,....!منو به جاهای خیلی دور وصل کن....,,,,

00:00:50.103 --> 00:00:54.004
,,,,....!جاهای خیلی دور....,,,,

00:00:55.104 --> 00:01:05.005
,,,,....!منو به بهشت وصل کن....,,,,

00:01:06.105 --> 00:01:16.006
.......تلفن چي

00:02:08.770 --> 00:02:11.623
زن:به تو گفتم نمي خام درباره اش چيزي بشنوم

00:02:22.500 --> 00:02:23.000
چي؟

00:02:23.010 --> 00:02:25.804
آره درسته

00:02:30.308 --> 00:02:34.604
راوي: تقريبا 8 ميليون نفر در 8 بخش نيويورک زندگي مي کنند

00:02:34.771 --> 00:02:37.399
و 12 ميليون نفر در مرکز ايالت

00:02:37.816 --> 00:02:40.569
و چيزي در حدود 10 ميليون خط تلفن وجود داره

00:02:40.986 --> 00:02:43.280
و بيش از 50 شرکت خدمات تلفني

00:02:43.488 --> 00:02:46.491
سه ميليون از نيويورکي ها از موبايل استفاده ميکنند

00:02:46.658 --> 00:02:49.911
تماشاي مردمي که در حال صحبت هستند آدم رو به جنون ميرسونه

00:02:50.328 --> 00:02:55.750
اين وضعيت موجوده ، وشماره گيري هاي سريع به سرعت جاي تلفن هاي سکه اي را داره ميگيره

00:02:55.917 --> 00:02:58.728
...علي رغم افزايش روزافزون تلفنهاي همراه

00:02:58.795 --> 00:03:02.424
...طبق آمار 4.5 ميليون نيويورکي و دو ميليون مسافر

00:03:02.591 --> 00:03:06.803
هنوز که هنوزه از تلفن هاي سکه اي استفاده ميکنند

00:03:11.558 --> 00:03:14.394
...اين يه باجه تلفن در تقاطع خيابان پنجاه و سوم با هشتم هست

00:03:14.561 --> 00:03:18.815
..شايد تنها باجه ي تلفن  باقيمانده در غرب منهتن

00:03:18.982 --> 00:03:22.319
که هنوز استفاده مي شه

00:03:22.485 --> 00:03:25.322
بيشتر از 300 مکالمه در روز از اينجا انجام مي شه

00:03:25.488 --> 00:03:29.951
اين مکان در طول شش ماه گذشته 41 بار مورد سرقت قرار گرفته

00:03:30.118 --> 00:03:32.787
قرار است که اين باجه تلفن خراب بشه

00:03:32.954 --> 00:03:36.708
و در ساعت 8 فردا صبح با يک کيوسک جايگزين بشه

00:03:36.875 --> 00:03:38.793
دو خيابون پايينتر

00:03:38.960 --> 00:03:43.048
با مردي روبرو مي شيم که آخرين استفاده کننده از باجه است

00:03:43.214 --> 00:03:45.592
داني،داني،داني،بهم گوش بده

00:03:45.759 --> 00:03:49.387
من گفته بودم مي فرستمت روي جلدِ مجله و درباره ات  تو مجله مي نويسن

00:03:49.554 --> 00:03:52.599
ببين،بايد به من اعتماد کني
نه گفتن به اين آدما يعني آره

00:03:52.766 --> 00:03:54.643
به مجله ي "تازه چه خبر " تلفن کن

00:03:54.809 --> 00:03:55.935
آره،مي شنوم

00:03:56.102 --> 00:03:58.229
داني ، مجله ي "تازه چه خبر " روي اون يکي خطم پشت خطِ

00:03:58.396 --> 00:04:00.690
اونا ميخوان درباره ي تو بدونن ، پس فعلا قطع ميکنم

00:04:01.066 --> 00:04:03.735
اين اريکا يا لارس ِ
نميتونم فرقش رو بگم

00:04:03.902 --> 00:04:05.654
داري با استو حرف ميزني -
ما گفتيم نه -

00:04:05.820 --> 00:04:08.323
و منم نشنيدم چي گفتي
پس يه شانس ديگه دارم بهت ميدم

00:04:08.490 --> 00:04:10.158
ما شعبده بازي نميکنم -
شعبده بازي؟ -

00:04:10.325 --> 00:04:13.787
داني جی " يه هنرمنده که ميتونه يه ستاره بشه "

00:04:13.953 --> 00:04:16.998
تازه کارا بهش پيشنهادِ روي ِ جلد رو کردن -
تازه کارا بهش پيشنهاد دادند؟ -

00:04:17.165 --> 00:04:19.668
و من به مشتريم نگفتم
به مشتري ِ محبوبم نگفتم

00:04:19.834 --> 00:04:23.129
که من اين تماسو با شما گرفتم ، باشه؟
اون تازه کارا رو ميخاد

00:04:23.296 --> 00:04:25.382
من مي خام شما کارشو به عهده بگيرين و بيارمش پيش شما

00:04:25.548 --> 00:04:28.718
اما شما دارين کارو خراب ميکنين

00:04:28.927 --> 00:04:31.429
با تازه کارا تماس بگير و بهشون بگو مجله ي " تازه چه خبر " در حال پيشنهاد دادن روي جلد به ماست

00:04:31.596 --> 00:04:33.098
باشه
بيگ کيو پشت خطه

00:04:33.306 --> 00:04:37.435
آدام،آدام
سه نفرو مي شناسم که دنبال پرستار واسه سگ ميگردن
اينطوري ادامه بدي اون پرستار ِ سگ ميتونه تو باشي

00:04:37.644 --> 00:04:40.981
بشين،آروم باش سگ ناز! من خرابکاري هاتو درست ميکنم

00:04:41.189 --> 00:04:43.274
داري با استو حرف ميزني -
استو، مجله ي " تازه چه خبر " و مهموني ِ من چي شد؟ -

00:04:43.441 --> 00:04:46.236
کيو همين الآن داشتم به دستيارم ميگفتم که با مشتري ِ مورد علاقم تماس بگيره

00:04:46.403 --> 00:04:48.697
و حالا خودت تماس گرفتي
! عجب تيکه اي

00:04:51.116 --> 00:04:54.411
گوش کن کيو ، ما دنبال يه شبيم که مهموني ِانتشارِ آهنگهات رو برگزار کنيم

00:04:54.577 --> 00:04:57.831
دو تا افتتاحيه ، يه سرمايه گذار
تمام جاها هم رزرو شده

00:04:57.998 --> 00:04:59.082
.... اگر تاريخو بندازيم

00:04:59.249 --> 00:05:02.627
!از بيگ کيو به بيگ استو
!لعنت به تو حرومزاده
(Voodoo on you-do,motherfucker *** from Big Q to Big Stu!)
(فحش به صورت رَپ)

00:05:02.794 --> 00:05:05.046
بيگ کيو منطقي باش -
حرومزاده ، من يه گنگسترم -

00:05:05.213 --> 00:05:08.842
! من نبايد منطقي باشم  -
! من نبايد منطقي باشم  -
آنتن نميده!،الو،بيگ کيو -

00:05:09.008 --> 00:05:12.971
!دفعه ي ديگه اگه اينطوري باهام حرف بزني دَخلِت رو ميارم کون کلوچه اي

00:05:13.138 --> 00:05:14.472
فهميدي؟

00:05:14.681 --> 00:05:18.017
پليس نيويورک، روبرو

00:05:18.351 --> 00:05:21.646
، استووي ، سخت کوش ترين مرد در دلالي
کار و بار چطوره؟

00:05:21.813 --> 00:05:24.315
چند بار بايد بهت بگم ، وايت ؟
من تو کار تبليغاتم

00:05:24.482 --> 00:05:26.067
بليط ها -
بليط ها -

00:05:26.234 --> 00:05:28.278
چهار تا براي بريتني اسپيرز، درسته؟

00:05:28.445 --> 00:05:30.488
رو فرستادي رو صحنه " h o " ميدوني استووي ، تو بودي که

00:05:30.655 --> 00:05:33.658
استو نه استووي
خب براي من چي داري؟

00:05:33.825 --> 00:05:38.830
اونا دوباره رفتن سراغ خانوم شارپ

00:05:38.997 --> 00:05:41.641
صفحه ي 6 -
به بريتني سلام منو برسون
باشه -

00:05:41.708 --> 00:05:43.418
شو خوش بگذره

00:05:44.085 --> 00:05:46.713
يه لحظه وايسا
لانا هستم ، صفحه ي 6

00:05:48.047 --> 00:05:51.009
آفيت باشه
لانا منم استو شپارد
آفيت باشه

00:05:51.176 --> 00:05:53.011
تو هستي يا رييست داره صحبت مي کنه ؟ -
منم -

00:05:53.178 --> 00:05:55.305
گوش کن ، من دنبال يه معامله ي دو طرفه ام

00:05:55.472 --> 00:05:59.225
تو اطلاعات رفيق ِ پليس منو بدست مياري
!منم بهت اجازه ميدم که کارمو درست کني

00:05:59.392 --> 00:06:01.102
الآن نه استو
من يه زن ِ بيمارم

00:06:01.269 --> 00:06:03.188
خوب، اين ممکنه حالتو بهتر کنه

00:06:03.354 --> 00:06:07.192
جفري شارپ تهيه کننده ي برنامه ي "جايزه ي توني " همسرشو دوباره فرستاده واسه ترک اعتياد

00:06:07.358 --> 00:06:09.569
خوبه
و در قبال اين خبر کوچولوي جالبت چي مي خواي؟

00:06:09.736 --> 00:06:13.073
بهتره باهام مهربون باشي درحالي که من تو نيمه راه ِ رسيدن به بالا بالاهام و تلفنهاتو جواب ميدم

00:06:13.239 --> 00:06:16.618
ميدونم چي ميگي،ميمون هر چي بالاتر ميره
!چيزييش که بيشتر به چشم ِآدم مياد کونِشه

00:06:16.785 --> 00:06:18.077
مهربون باش لانا

00:06:18.244 --> 00:06:22.081
ببين،امروز دستيار خل وضعم اشتباهي يه فکس در مورد مشتري مورد علاقه ي من واست فرستاده

00:06:22.248 --> 00:06:24.417
يه خواننده ي زن عالي که قرارهست يک هنرپيشه ي عالي بشه

00:06:24.584 --> 00:06:27.921
! يه خوشگل خانوم ِکوچولوي ديگه با سينه و کون -
ببين من پشت تلفنم ، نمي تونم اسم ببرم

00:06:28.087 --> 00:06:31.424
اون فکس کاملا اطلاعات سازماني بود
تو که چاپش نکردي،نه؟

00:06:31.591 --> 00:06:34.260
گرفتم جريانو -
خيلي خوب ، بهم بگو که ريچارد نديده اين فکسو -

00:06:34.427 --> 00:06:36.304
بگو که توي ستون ِروزنامه چاپش نکرده

00:06:36.471 --> 00:06:38.723
، استو پشت خطه
مي ترسه کارشو از دست بده

00:06:38.890 --> 00:06:41.267
از دفترش يه چيزي رو اشتباهي فرستادن
ميخواد برش گردونه

00:06:41.434 --> 00:06:44.604
!TFB بهش بگو
(مخفف ؟؟؟)
!توي تيتر قرار بده فکسش رو

00:06:44.771 --> 00:06:46.606
استو  -
بله؟ -
اون رفت ، متاسفم -

00:06:46.773 --> 00:06:49.067
اوه خدا  -
من واقعاً متاسفم -
اوه نه -

00:06:49.234 --> 00:06:51.027
!! آره

00:06:51.861 --> 00:06:55.281
مجله ي " تازه چه خبر " پشت خطه ، اونا براي داني
پيشنهاد يه عکس  توي قسمت ِ خبراي داغ رو دارن

00:06:55.448 --> 00:06:58.159
استو (با خوشحالي) :دهنشون رو صاف کن ، تشنه نگهشون دار
دستيار استو : اون الان توي يک کنفرانس تلفني ِ

00:06:58.326 --> 00:07:01.830
يک کم طول ميکشه،آره
ميتونه بعدا به شما زنگ بزنه ؟
باشه ، خوبه ،خداحافظ

00:07:01.996 --> 00:07:03.289
خيلي خوب بود آدام -
ممنون -

00:07:03.456 --> 00:07:05.542
... اگر بتوني همه چيزرو ياد بگيري،من بهت ياد ميدم که

00:07:05.708 --> 00:07:09.170
تمرکز داشته باشي وراه حل پيدا کني
اينطوري ميتوني تو روابط عمومي قوي بشي

00:07:09.337 --> 00:07:10.964
حسم اينو بهم ميگه -
خوبه ، خوبه ، خوبه  -

00:07:11.130 --> 00:07:12.340
چه خبر" تي" ؟ -
چيکارا مي کني داداش ؟ -

00:07:12.507 --> 00:07:14.342
ماريو

00:07:15.844 --> 00:07:17.971
!هي!هي!هي! خيلي تند نرو استو

00:07:18.179 --> 00:07:21.516
چرا هر وقت از جلوي دفتر من رد مي شي مي دوي ، ها؟

00:07:21.683 --> 00:07:23.810
چون سرم شلوغه ماريو -
آره؟ جدي؟ -

00:07:23.977 --> 00:07:26.271
باشه ، پس ديگه ما هم هيچ نوشيدني و غذاي مجاني نداريم، باشه؟

00:07:26.437 --> 00:07:30.191
يه يادآوري ِ لعنتي
انتظار داري براي 6 ماه مجاني بخوري، نه

00:07:30.608 --> 00:07:33.736
شايد
ماريو
شايد بتونم يه مهموني رديف تو اين ماه برات راه بندازم

00:07:33.903 --> 00:07:36.489
استو -
نه نميتونم،مشتريهام منو مي کشن -

00:07:36.698 --> 00:07:40.368
چي ، چه مهموني رديفي ؟ -
! هيچي بابا! فقط بيگ کيو توپ ترين خواننده ي جديد ِ رپ

00:07:40.535 --> 00:07:43.329
استو: پخش تلويزيوني هم داره
دستيار استو:ساعت نه و يازده

00:07:43.496 --> 00:07:45.748
" از شبکه هاي "ام تي وي"  "بي اي تي"  "وي اچ وان

00:07:45.915 --> 00:07:48.626
اما شرمنده ماريو! به مشتري هاي ديگه ام قولشو دادم
کسايي که واقعا به من پول ميدن

00:07:48.793 --> 00:07:51.212
نه ، تو به من بدهکاري -
مهموني شب هجدهمه اين ماه هست -

00:07:51.379 --> 00:07:54.424
بوفه ات رو واسه هشتاد نفر آماده کن
شرکت هاي ظبط موسيقي و فيلم مشروبات رو ميخورند

00:07:54.591 --> 00:07:56.301
منم واست افراد ِ مشهور رو مي فرستم به مهمونيت

00:07:56.843 --> 00:07:59.387
هر چي تو بخواي،باشه؟

00:07:59.554 --> 00:08:02.807
،منو را مفصل تر کن
بخاطر خدا اون دستشويي ها رو کاغذ ديواري بزن

00:08:03.016 --> 00:08:04.851
فقط يک بار شانس همچين مهموني اي رو با افراد مشهور داري

00:08:05.310 --> 00:08:07.437
ممنون
ممنون استو

00:08:07.604 --> 00:08:09.355
!دستيار استو:لعنتي خيلي عالي بود
استو: گوش کن،باشه

00:08:09.564 --> 00:08:12.775
با بيگ کيو تماس بگير و بهش بگو ما تو همون تاريخي که خودش
تعيين کرده بود بهترين جا رو تو شهر واسه مهموني اش پيدا کرديم

00:08:12.942 --> 00:08:14.152
با مجله ي "تازه چه خبر "هم تماس بگير -
باشه -

00:08:14.319 --> 00:08:15.612
ما پيشنهادشون رو قبول مي کنيم -
باشه -

00:08:15.778 --> 00:08:18.114
يه پيغام به لانا تو صفحه ي شيش بفرست
(از طرف جيمسون)

00:08:18.281 --> 00:08:20.617
...توي پيغام اينو بنويس که -
گرفتم -

00:08:20.783 --> 00:08:24.537
سوپ جوجه ي ايرلندي،با عشق، استو -
سوپ جوجه ي ايرلندي،با عشق، استو -

00:08:24.704 --> 00:08:26.664
خيلي خوب ، مهربون بودن کسي رو اذيت نمي کنه -
آره -

00:08:26.831 --> 00:08:29.209
خوب،راستش بهتره که خودت پيغام رو برسوني به دستشون

00:08:29.375 --> 00:08:31.419
تا بفهمند چه کسي بازيشون داده -
آره ، مشکلي نيست ،من انجامش مي دم -

00:08:31.586 --> 00:08:32.921
خيلي خيلي ممنون که آموزشم مي دي

00:08:33.087 --> 00:08:35.924
راستي آدام ، کت و شلوار نداري،نه؟ -
راستش،نه -

00:08:36.132 --> 00:08:38.051
بيا ، يکي براي خودت بگير

00:08:38.217 --> 00:08:41.179
به زودي مي خام که بهت حقوق دادن رو شروع کنم -
باشه ، اميدوارم -

00:08:41.346 --> 00:08:44.307
استو ، گوش کن ، يه عالمه پيغام داري -
ببين من همين الآنشم واسه يه قراري ديرم شده ، نگهشون دار واسه ي بعد -

00:08:44.515 --> 00:08:45.600
باشه -
باشه -

00:08:45.767 --> 00:08:50.270
مي بينمت استو -
مي بينمت آدام  -

00:09:18.508 --> 00:09:20.593
ببخشيد -
دارم سعي ميکنم تماس بگيرم  -

00:09:20.760 --> 00:09:24.013
، اين مال شماست ، نيمه پپروني
نيمه قارچ و گوشت ، با سيب زميني اضافي

00:09:24.180 --> 00:09:26.683
تا حالا هيچ وقت شنيدي که پيتزا ببرن دَم ِ يه باجه تلفن؟

00:09:26.849 --> 00:09:28.268
فکر نکنم

00:09:28.434 --> 00:09:32.438
آقايي که تو باجه تلفن ِ تقاطع ِ خيابون پنجاه و سوم و خيابون هشتم برادوي

00:09:32.605 --> 00:09:34.941
اشتباه شده

00:09:35.358 --> 00:09:38.194
خب حالا من با اين چيکار کنم؟
پولش هم کامل حساب شده

00:09:38.403 --> 00:09:40.363
يه آدم بي خانمان همين اطراف هست

00:09:40.530 --> 00:09:44.284
پيتزا رو بهش بده و بگو
خودت هر جا بخواي مي توني بري ولي پيتزا رو
نمي توني بندازي دور،اين راه حل خوبه؟

00:09:44.450 --> 00:09:47.412
اون فکر مي کنه من مي خوام مسمومش کنم
اونا هميشه اين فکر رو مي کنن

00:09:47.578 --> 00:09:50.081
اين پيتزاي لعنتي رو وردار و برو ، باشه؟

00:09:51.290 --> 00:09:53.584
اين طرز حرف زدن درست نيست

00:09:53.751 --> 00:09:55.670
لعنت

00:09:55.837 --> 00:09:59.298
متاسفم ، لطفا ً برش گردون به کسي که فرستادتش

00:09:59.465 --> 00:10:01.592
گم شو

00:10:02.468 --> 00:10:07.015
،بيا ، اين 5 دلار رو بگير ، پيتزا رو هم خودت بخورش
به هيکلت ميخوره که بتوني غذاي خوب بخوري

00:10:26.367 --> 00:10:27.410
الو

00:10:27.618 --> 00:10:31.956
پم،باورت ميشه
يه احمق برام يه پيتزا آورده دم باجه تلفن ؟

00:10:32.123 --> 00:10:36.169
،چرا تو هر روز هميشه از همين باجه
همين موقع ، زنگ مي زني؟

00:10:36.336 --> 00:10:40.381
خوب ، زماني ِ که کار تموم ميشه ، درسته؟ -
خدا رو شکر امروز خيلي شلوغ شده بود -

00:10:40.548 --> 00:10:41.758
خوب ، روز تو چطور بود؟

00:10:41.924 --> 00:10:44.844
هر لحظه داره بهتر و بهتر ميشه ، عزيز دلم

00:10:45.011 --> 00:10:47.305
معروف ترين کسي که امروز واسش تبليغ کردي کي بود؟

00:10:47.472 --> 00:10:49.599
تو -
اوه،جدي؟ -

00:10:49.766 --> 00:10:53.186
به چند تا روزنامه نگار گفتم که مل گيبسون
واسه ي فيلمش دنبال يه هنرپيشه ي زن مي گرده

00:10:53.394 --> 00:10:57.190
و گفتم که گزينه هاي احتمالي اش عبارتند از
کامرون دياز ، جوليا رابرتز و

00:10:57.357 --> 00:10:59.984
مشتري مورد علاقه ي من ، تو

00:11:00.151 --> 00:11:01.319
نه تو اينکارو نکردي

00:11:01.486 --> 00:11:03.738
اولين قدم براي مورد توجه قرار گرفتن
نام برده شدن هست ، پم

00:11:03.905 --> 00:11:06.032
ببين ،الآن دارم از يه جلسه از هتل ِ شهر ميام

00:11:06.199 --> 00:11:07.867
داشتم فک ميکردم شايد بتوني بياي اينجا

00:11:08.076 --> 00:11:11.996
يه سري آدم و چند تا مارتيني هست
دوست دارم تو رو بهشون معرفي کنم

00:11:12.163 --> 00:11:14.082
استو من -
گوش کن ، پم ، پم ، پم -

00:11:14.248 --> 00:11:16.584
بالاخره زماني رسيد که ما در مورد
شغلت صحبت کرديم،بي خيال

00:11:16.751 --> 00:11:22.215
ببين ،از اينکه مي گم نه، احساس خيلي بدي دارم
ولي به نقش مقابلم قول دادم که باهاش تمرين کنم

00:11:22.381 --> 00:11:25.676
يه صحنه از فيلم ِ جري مگ گواير رو مي خوايم اجرا کنيم
من نقش رنه زلوگر رو دارم

00:11:25.843 --> 00:11:28.596
عاليه ، ببين ، من يه قرار ملاقاتو عقب انداختم تا تو رو ببينم

00:11:28.763 --> 00:11:30.681
اما فک کنم ،شايد دوباره بتونم قرار ملاقاتمو دوباره تنظيم کنم
نگرانش نباش

00:11:30.848 --> 00:11:33.226
ناراحت شدي؟ -
نه ، ناراحت نيستم -

00:11:33.393 --> 00:11:35.019
شايد فردا

00:11:35.186 --> 00:11:36.562
آره، تا بعد

00:11:36.771 --> 00:11:38.314
ببين ، استو  -
چيه؟ -

00:11:38.481 --> 00:11:40.108
! بوس ِ گنده

00:11:40.274 --> 00:11:41.776
منم همينطور

00:11:52.578 --> 00:11:54.872
بله؟ -
باحال نيست ؟ -

00:11:55.039 --> 00:11:57.542
تو صداي زنگ تلفن رو ميشنوي و
ممکنه هر کسي باشه

00:11:57.708 --> 00:12:00.336
اما زنگ تلفن بايد جواب داده شه ، مگه نه؟

00:12:00.503 --> 00:12:01.587
چي؟

00:12:01.754 --> 00:12:04.340
اميدوارم فهميده باشي چقدر احساساتمو جريحه دار کردي؟

00:12:04.507 --> 00:12:08.052
لعنتي تو کي هستي؟ -
به بيرون اومدن از اون باجه تلفن حتي فکرم نکن -

00:12:08.219 --> 00:12:10.805
اشتباه گرفتي ، رفيق -
واقعا پيتزاي خوشمزه اي بود -

00:12:10.972 --> 00:12:13.182
و حتما بايد امتحانش مي کردي

00:12:13.349 --> 00:12:16.686
طبيعتاً،اين تلفنم قسمتي از همون شيرين کاري ِقبليت هست
پيتزا رو ميگم ، مسخره بود

00:12:16.853 --> 00:12:20.064
آره ، خوب ، هدف از اون کار اين بود که بتوني
قدرتت رو براي اتفاقات بعدي حفظ کني

00:12:20.273 --> 00:12:23.401
اتفاق بعدي اين هست که من تلفن رو قطع مي کنم -
اوه نه تو اين کارو نمي کني -

00:12:23.568 --> 00:12:26.487
تو قراره ياد بگيري که ازمن اطاعت کني -
از تو اطاعت کنم؟ -

00:12:26.654 --> 00:12:29.240
کي هستي؟ -
کسي که از نگاه کردن به تو لذت مي بره -

00:12:29.407 --> 00:12:30.491
نگاه کردن به من؟

00:12:30.658 --> 00:12:34.829
آره ، کت وشلواري رو که امروز پوشيدي دوست دارم
مشکي با پيرهن تمشکي رنگ ، کاملا ً ايتاليايي

00:12:35.955 --> 00:12:37.915
کجا...؟ کجا هستي؟

00:12:38.082 --> 00:12:42.295
صدها پنجره اون بيرون هست ،چرا چکشون نميکني؟

00:12:42.462 --> 00:12:44.255
آره؟

00:12:46.883 --> 00:12:49.802
خوب، الآن دارم چيکار مي کنم؟ -
داري سرت رو مي خاروني -

00:12:49.969 --> 00:12:53.514
حالا داري موهات رو به سمت عقب مي دي

00:12:54.557 --> 00:12:57.518
اين کار خيلي خوبي نيست،استو
(بالا بردن انگشت وسط به معني فاک ميباشد)

00:12:58.352 --> 00:12:59.770
منو استو صدا کردي؟

00:13:00.771 --> 00:13:04.442
استو کيه؟ من هيچ استواي نمي شناسم -
چرا؟ استووارت  رو (به جاي استو) ترجيح مي دي؟ -

00:13:04.609 --> 00:13:06.736
ببين ، خيلي از مردم منو اين طرفا مي شناسن

00:13:06.903 --> 00:13:10.573
،استووارت شپرد ، پلاک 1326،خيابون پنجاه و يکم غربي
طبقه ي سوم ، درب روبرويي

00:13:10.740 --> 00:13:13.826
برو مغز کس ديگه اي رو خراب کن رفيق -
من پاملا مک فادن رو هم مي شناسم -

00:13:13.993 --> 00:13:16.913
به صلاحته که تلفن رو قطع نکني

00:13:17.121 --> 00:13:19.457
ممکنه کسي آسيب ببينه

00:13:19.624 --> 00:13:22.460
!آه ، جريان چي استو؟

00:13:22.627 --> 00:13:25.338
گوش کن ، اگر تو يکي از اون هنرپيشه هاي معيوب و
...شکست خورده اي هستي که من واست نتونستم کاري کنم

00:13:25.504 --> 00:13:29.091
يا يکي از کارورزاي بي ارزشي که من اخراجشون کردم
پيدات مي کنم و خوردت مي کنم

00:13:29.258 --> 00:13:31.135
که ديگه نتوني تو اين شهر کار کني

00:13:31.302 --> 00:13:32.762
خيلي خوب ، به من اعتماد کن ،من مي تونم آدما رو تبديل به خدا کنم و

00:13:32.929 --> 00:13:36.474
،هم چنين مي تونم تبديلت کنم به يه بازنده ي حسابي
البته اگه خودت الآن يه بازنده نباشي

00:13:36.682 --> 00:13:39.936
حرفامو مي شنوي؟
ناراحتت کردم؟
الووووو

00:13:40.102 --> 00:13:43.147
آه ، خيال کردي چي مي کنم؟
بهت باج يا همچين چيزي مي دم ؟

00:13:43.314 --> 00:13:46.108
بهم بگو چي مي خواي؟ -
آه ، حالا ميخواي با من صحبت کني -

00:13:46.275 --> 00:13:48.402
آدام که تو دفترم کار مي کنه بهت گفته همچين کاري بکني؟

00:13:48.569 --> 00:13:51.280
نه ، خودم تنهايي به اين کارا فک کردم

00:13:51.447 --> 00:13:52.990
خيلي خوب ، به فکرکردن ادامه بده ، من دارم قطع مي کنم

00:13:53.157 --> 00:13:56.494
به همسرت کِلي سلامت رو مي رسونم
بعداً باهات صحبت مي کنم

00:13:58.287 --> 00:14:00.289
چي...؟

00:14:02.375 --> 00:14:05.628
ويژگي ِتماس با گيرنده ي تماس ِقبلي قابل فعال شدن نميباشد

00:14:06.003 --> 00:14:07.713
حرومزاده

00:14:34.907 --> 00:14:39.762
بهم بگو چي مي خواي؟ -
توجه ِکاملت رو مي خوام -

00:14:40.871 --> 00:14:44.709
تو يه هنرپيشه اي؟ -
آره ، يکي از اون شکست خورده هاي قابل ترحم -

00:14:44.917 --> 00:14:47.336
واسه ي آدم سخته که  شناخته شده نباشه -
بگو برام -

00:14:47.503 --> 00:14:51.674
مجبور نيستي خودت رو به زحمت بندازي که پيدام کني و خوردم کني
چون تو موقعيت فعلي من نميتونم کاري تو اين شهر گير بيارم

00:14:51.841 --> 00:14:55.261
من کاراي نيمه کاره اي رو تو تئاتر هاي برادوي
و منهتن بازي کردم ، اما کارام بدرد نخورد

00:14:55.428 --> 00:14:58.347
الآن پيشخدمتي مي کنم ، توالتها رو تميز مي کنم
هرکاري، تا بتونم اجاره ام رو بدم

00:14:58.514 --> 00:15:00.308
زندگيم کليشه اي شده

00:15:00.474 --> 00:15:02.435
ببين ، من مي تونم کمکت کنم
مي تونم يه آزمايش هنرپيشگي واست رديف کنم

00:15:02.601 --> 00:15:04.854
چطور مي توني واسم آزمايش هنرپيشگي جور کني؟
تو که يه واسط نيستي ، تو يه تبليغاتچي هستي

00:15:05.021 --> 00:15:08.316
البته که من يه تبليغاتچي هستم،اما من آشنا زياد دارم
من واسطه ها رو مي شناسم ، ميتونم آزمايش هنرپيشگي رو واست جور کنم

00:15:08.482 --> 00:15:10.526
واقعا ً -
آره -

00:15:10.693 --> 00:15:13.779
خب پس ، يه نفر هست که دوست دارم بهش زنگ بزني

00:15:13.946 --> 00:15:15.072
بگو اسمشو

00:15:15.239 --> 00:15:19.327
همون شماره اي رو بگير که اولين بار توي باجه تلفن گرفتي

00:15:20.161 --> 00:15:22.121
نمي دونم داري راجع به چي صحبت مي کني رفيق -
نميدوني؟ -

00:15:22.288 --> 00:15:24.290
خوش شانسي ، چون من شماره رو يادداشت کردم

00:15:24.457 --> 00:15:27.918
من هر شماره اي رو که بگيري مي تونم ببينم
بذار ببينيم پم هنوز سر کاره يا نه

00:15:28.127 --> 00:15:30.254
نه -
پس فک کنم مجبورم خودم اين کارو کنم -

00:15:30.421 --> 00:15:33.466
ببين نکن اينکارو -
ديگه ديره ، داره زنگ مي خوره -

00:15:33.632 --> 00:15:36.844
مي ذارمش رو اسپيکر که تو هم بتوني بشنوي -
داري شوخي مي کني -

00:15:38.387 --> 00:15:41.891
استو ، من هيچ وقت شوخي نمي کنم

00:15:47.104 --> 00:15:50.608
الو -
خب ، سلام پم -

00:15:50.775 --> 00:15:53.944
سلام ، شما؟ -
يکي از دوستاي خوب ِ استو -

00:15:54.111 --> 00:15:57.073
که زياد هم دوست خوب نداره -
شما استو رو مي شناسين؟ -

00:15:57.239 --> 00:16:00.284
مي دونم که دروغ مي گه

00:16:00.451 --> 00:16:02.453
شما کي هستين -
نگران اينکه من کي هستم نباش -

00:16:02.620 --> 00:16:06.207
استو داره گوش مي ده
مي تونه بشنوه ما داريم درباره اش چي مي گيم

00:16:06.374 --> 00:16:09.669
استو درسته؟ تو اونجايي؟ -
استو: ببين، پم ،فقط  گوشي لعنتي رو قطع کن -

00:16:09.835 --> 00:16:11.721
اون نمي تونه صدات رو بشنوه استو

00:16:12.088 --> 00:16:16.258
پم مي ترسم از اينکه استو باهات کاملاً رو راست نبوده

00:16:16.425 --> 00:16:18.010
منظورت چي؟ -
استو: اينکارو نکن -

00:16:18.177 --> 00:16:20.721
استو بهت دروغ گفته -
استو: پم قطع کن -

00:16:20.888 --> 00:16:23.099
...خب ، چرا مردي که موبايل داره

00:16:23.265 --> 00:16:26.560
هر روز از يه باجه تلفن بهت زنگ بزنه

00:16:26.727 --> 00:16:31.732
چون مي گه جاي ساکتيه -
پم اين احمقانه هست -

00:16:31.899 --> 00:16:34.527
به اين خاطره که زنش قبض تلفنش رو چک مي کنه

00:16:34.693 --> 00:16:39.824
و هيچ شماره اي هم از تو توش نيست -
استو: خداي من -

00:16:39.990 --> 00:16:43.911
اون گفته بود ازدواج نکرده -
اوه ، اون متاهله -

00:16:44.078 --> 00:16:47.832
اسمش کلي هست ، من تاحالا نديدمش
اما به نظر دوست داشتني مي رسه

00:16:47.998 --> 00:16:50.709
فکر مي کني چرا تو رو به هتل شهر دعوت مي کنه؟

00:16:50.876 --> 00:16:52.837
اتاقاي ارزون واسه دختراي ارزون -
استو: کثافت -

00:16:53.003 --> 00:16:55.923
همه ي اين حرفها رو بهت مي زنه تا تو باهاش بخوابي

00:16:56.090 --> 00:16:58.634
استو: داره دروغ مي گه پم ، گوش نکن -
من ميدونم، خب؟ -

00:16:58.801 --> 00:17:01.220
من شايد مال مونتانا باشم
ولي ما هم اونجا مردايي رو داريم

00:17:01.387 --> 00:17:03.722
...ومن فقط
من برنامه اي واسه خوابيدن با اون نداشتم

00:17:03.889 --> 00:17:06.267
من فقط در حال حاضر افراد زيادي رو اينجا نمي شناسم

00:17:06.434 --> 00:17:09.478
و اون جذاب ِ
وبهم گفت که کمکم مي کنه

00:17:09.645 --> 00:17:14.150
استو : تو اصلا ً ازم نپرسيدي که ازدواج کردم يا نه پم -
!اون هيچ کس رو ستاره نکرده ، خداحافظ ، بوس ِ گنده -

00:17:15.568 --> 00:17:16.610
الو؟

00:17:16.819 --> 00:17:17.820
برگرديم پيش تو استو

00:17:17.987 --> 00:17:20.739
!بيا بيرون تا يه جنده ي ديگه نيومده جامو بگيره

00:17:20.906 --> 00:17:25.703
گم شو -
!گم شو؟اون تلفن لعنتي رو قطع کن ،کاکاسياه -

00:17:27.746 --> 00:17:34.420
اي حرومزاده
واسه من چشم غره نرو ، عوضی

00:17:35.087 --> 00:17:37.590
چرا داري اينکارو مي کني؟
من تاحالا تو رو اذيت کردم؟من تاحالا...؟

00:17:37.757 --> 00:17:40.509
حالا -
بيا يه زنگ به کلي بزنيم
اون خونه نيست -

00:17:40.676 --> 00:17:43.888
آه ، اما مطمئنم توي يه فروشگاه تو کلمبوس هست

00:17:44.054 --> 00:17:45.723
لعنتي از کجا همه ي اين مزخرفاتو مي دوني؟

00:17:45.890 --> 00:17:50.936
از شماره گيري سريع استفاده کن ، شماره ي يک رو فشار بده ،اين شمارشه

00:17:51.103 --> 00:17:53.814
قراره که چي بگم؟ -
چرا سعي نمي کني حقيقت رو بگي؟ -

00:17:53.981 --> 00:17:56.817
تو داري بهش خيانت مي کني -
من به کلي خيانت نمي کنم ، هرگز نکردم -

00:17:56.984 --> 00:17:59.361
پس چه اسمي واسه اين کارت مي ذاري؟ -
...ببين ، تو يه مردي  -

00:17:59.528 --> 00:18:02.031
.بعضي مواقع مي خواي ببيني امکانش هست

00:18:02.198 --> 00:18:03.949
مثل اين هست که يه خونه ي قشنگ داشته باشي

00:18:04.116 --> 00:18:06.285
اما هنوز تو خيال اون خوش گذروني کوتاهي

00:18:06.452 --> 00:18:09.997
مي دوني ، يه اتاق خوشگل توي هتل
با يه منظره ي عالي يا شايد يه استخر

00:18:10.164 --> 00:18:12.166
اما فقط يه خيال پردازي هست
چون تو هيچ وقت خونه رو ترک نمي کني

00:18:12.333 --> 00:18:15.461
مي شنوي دارم چي مي گم؟ -
کلي  يه خونه هست وپم يه هتل -

00:18:15.628 --> 00:18:18.297
مطمئنم که هر دوتا شون درک مي کنند -
آه ، لعنت به تو -

00:18:18.464 --> 00:18:21.091
هي ،  اين طرز حرف زدن درست نيست

00:18:21.258 --> 00:18:24.261
يالا مرد ، نمي شه که همش توي اون باجه باشي
اينجا محل کار منه

00:18:24.428 --> 00:18:26.388
اين تنها تلفن توي نيويورک نيست

00:18:26.555 --> 00:18:29.350
اين تنها تلفني که تو خيابون هشتم سالمه

00:18:29.558 --> 00:18:34.104
مزخرف ، برو تو يه رستوران يا يه جايي ، ولي گم شو -
حرومزاده ، اين باجه منه -

00:18:34.271 --> 00:18:38.067
خدا لعنتت کنه مرد ، تو باعث شدي دستي
!که باهاش با کير ور مي رم درد بگيره

00:18:38.234 --> 00:18:40.736
اوه الهي بميرم ! ، مطمئنم که مي توني از اون يکي
دستت واسه اون کار استفاده کني ، برو گم شو

00:18:42.154 --> 00:18:47.284
من برمي گردم حروم زاده ، من بر مي گردم عوضی
از سر راهم برو کنار

00:18:47.493 --> 00:18:51.622
برات نگران شدم ، فکر کردم مي خواد
با اون دستش چشاتو در بياره

00:18:51.789 --> 00:18:54.667
ببين هر کي که هستي
واضحه که خيلي آدم باهوشي هستي

00:18:54.834 --> 00:18:57.461
من مي دونم فشار روحي داشتن با آدم چيکار مي کنه
من هم وقتي ديوونه مي شم از اين کارا مي کنم

00:18:57.628 --> 00:19:00.631
بهم گفتي ديوونه ؟ -
نه ، منظورم اينه که تو داري دوران سختي رو سپري مي کني -

00:19:00.798 --> 00:19:02.341
ببين ، خواهش مي کنم با زنم تماس نگير

00:19:02.508 --> 00:19:04.802
بذار شماره ي دفترمو بهت بدم ، بيا اونجا با هم صحبت مي کنيم

00:19:04.969 --> 00:19:07.888
يه عکاس خوب مي شناسم که کارش حرف نداره

00:19:08.055 --> 00:19:10.724
استو ، واقعا ً فکر مي کني من يه هنرپيشه ام؟

00:19:11.183 --> 00:19:14.687
من هنرپيشه نيستم
من هيچ استفاده اي براي تو ندارم استو ، هيچي

00:19:14.854 --> 00:19:17.773
من فقط مي خوام که تو
حقيقت رو درباره ي خودت به کِلي بگي

00:19:17.982 --> 00:19:21.218
خب خودت به کلي زنگ مي زني
و درباره ي پم بهش مي گي ؟

00:19:21.485 --> 00:19:23.696
يا من بايد اينکارو کنم؟ -
نه -

00:19:23.863 --> 00:19:27.241
خدايا نه ، من خودم ميگم

00:19:32.079 --> 00:19:34.290
يه جورايي عصبي هستي استو؟

00:19:39.253 --> 00:19:42.214
الو -
بذار نزديک دهني که منم بتونم بشنوم -

00:19:42.381 --> 00:19:44.508
استو -
آره -

00:19:44.675 --> 00:19:48.470
کجايي -
تو يه باجه تلفن -

00:19:48.637 --> 00:19:53.142
...عزيزم يکي زنگ زد گفت تو قراره

00:19:53.309 --> 00:19:56.896
از يه باجه تلفن بهم زنگ بزني و چيز مهمي رو بهم بگي

00:19:57.062 --> 00:19:59.398
يه عالمه تلفن واسه شوخي در طول روز به آدما مي شه ، عزيزم

00:19:59.607 --> 00:20:02.151
بهش بگو که از باجه تلفن ِکوچولوت به خانوم ها زنگ مي زني و -
دعوتشون مي کني به هتل هاي خوشگل که با هم نوشيدني بخورين
خفه شو -

00:20:04.403 --> 00:20:07.197
با تو نبودم عزيزم

00:20:07.364 --> 00:20:08.532
مثل اينکه مهمون داري -
زن فاحشه 1 : از باجه تلفن لعنتي بيا بيرون -

00:20:08.699 --> 00:20:10.701
اون زنه کيه؟ -
زن فاحشه 2 : مرتيکه تو که موبايل داري -

00:20:10.868 --> 00:20:14.288
چند تا فاحشه که مي خوان از تلفن استفاده کنن -
به من گفت فاحشه -

00:20:14.455 --> 00:20:18.834
فاحشه؟! ، استو مطمئني چيزي نشده ؟ -
! زن فاحشه 2 : ما شريک جنسي ايم نه فاحشه ، شريک جنسي

00:20:19.001 --> 00:20:20.920
بهش بگو مي خواي با زنهاي ديگه بخوابي

00:20:21.086 --> 00:20:23.756
ببين کلي ،يه نفر هست که يه چيزايي درباره ي من مي گه

00:20:24.223 --> 00:20:25.841
چيزايي که واقعيت نداره

00:20:25.549 --> 00:20:29.637
... استو : و اگر بهت زنگ زد
استو : از اينجا گورتون رو گم کنيد تا زنگ نزدم به پليس
... مرد تهديد کننده: بعد از من تکرار کن

00:20:29.803 --> 00:20:31.722
" مرد تهديد کننده: بگو " عزيزم من مي خوام با زنهاي ديگه بخوابم

00:20:32.014 --> 00:20:34.475
ببين کلي ، هر چي اون گفت حرفاشو باور نکن

00:20:34.642 --> 00:20:37.811
استو : من هيچ کاري نکردم ، خوب؟ من هيچ کاري نکردم
مرد تهديد کننده: هيچ کاري نکردي چون پم بايد
...با نقش مقابلش تمرين مي کرد و گرنه که

00:20:37.978 --> 00:20:39.897
دهن کثيفتو ببند

00:20:40.064 --> 00:20:44.526
استو ، نميدونم درباره ي چي داري حرف ميزني ،ولي داري مي ترسونيم -
ببين -

00:20:44.693 --> 00:20:46.195
معذرت مي خام عزيزم

00:20:46.362 --> 00:20:49.949
مي توني فقط بياي فروشگاه تا بتونيم خصوصي حرف بزنيم؟

00:20:50.741 --> 00:20:53.452
من يه جورايي  گيج شدم -
آره ، ببين ، سعي خودمو مي کنم ، نگران نباش -

00:20:53.619 --> 00:20:55.537
زن فاحشه 1 : زود باش
زن فاحشه 2 : آره ، مرتيکه ي عوضی

00:20:55.704 --> 00:20:57.331
زن استو: دوست دارم
استو : منم دوست دارم
!مرد تهديد کننده : دوست دارم

00:20:57.498 --> 00:21:00.292
از اينجا گورتون رو گم کنين تا ديپورت نکردمتون به جرسي ، فهميدي؟

00:21:00.501 --> 00:21:02.670
ميدوني چي ِ؟ تو يه آشغال ِ لعنتي هستي -
آره و تو هم يه جنده ي کثيفي -

00:21:02.836 --> 00:21:07.841
چيکار ميخواي بکني  با اين موضوع؟ -
حروم زاده ، مامانت جنده هست ، عوضی -

00:21:08.008 --> 00:21:10.803
تو راستشو به زنت نگفتي ، مگه نه استو؟

00:21:10.969 --> 00:21:13.222
مي توني بگي که که واقعا ً دوستت داره

00:21:13.389 --> 00:21:15.432
بايد خوب باشه که يه دختر خوشگل بهت اهميت بده

00:21:15.599 --> 00:21:17.518
چرا مي خواي زندگيش رو نابود کني؟
اون که هيچ وقت به تو بدي نکرده

00:21:17.685 --> 00:21:19.353
همه بدي مي کنن

00:21:19.728 --> 00:21:21.522
تمومه ، اعصاب خراب کن ديگه تموم شد

00:21:21.689 --> 00:21:27.319
!استو ، اگر قطع کني ، من ميکشمت

00:21:28.195 --> 00:21:31.865
مثلا مي خواي با اون دوربين شکاري دو چشمي ات چه غلطي بکني؟

00:21:32.074 --> 00:21:33.701
من هيچ وقت نگفتم من يه دوربين شکاري دارم

00:21:33.867 --> 00:21:36.996
من يه تصوير بزرگنمايي شده ي تلسکوپي از تو دارم

00:21:37.162 --> 00:21:40.290
خوب حالا، چه دستگاهي امکان داره
يه همچين تلسکوپي روش نصب شده باشه؟

00:21:40.457 --> 00:21:43.127
چي؟ لابد منظورت يه تفنگ دوربين داره؟

00:21:43.335 --> 00:21:46.755
یه کالیبر 30 که گلوله هاش از نوع کربنیه

00:21:46.922 --> 00:21:50.092
و مجهز به تکنولوژی جدیدِ هدف گیری دقیق

00:21:50.300 --> 00:21:54.513
و مستقیم به سمت تو نشونه رفته -
!آره ، موها ی لعنتی ام چطوره؟

00:21:54.680 --> 00:21:58.600
از این فاصله ، سوراخی که بخاطره گلوله تو بدنت
ایجاد میشه باید به اندازه ی یه نارنگی کوچولو بشه

00:21:58.767 --> 00:22:02.521
تلاشت واسه گول زدنم خوب بود رفیق ، برو به جهنم

00:22:02.688 --> 00:22:07.067
!حالا  ، با این صدا فــَک هات به هم پیچ نخورد ؟

00:22:07.735 --> 00:22:09.403
عاشقشم

00:22:09.570 --> 00:22:12.030
...می دونی ، درست مثل فیلمها ، آدم خوبه

00:22:12.197 --> 00:22:14.742
تفنگشو واسه کشتن آدم بده مسلح می کنه

00:22:15.284 --> 00:22:17.286
حالا چرا تو فیلمه از اول تفنگ رو مسلح نکرده بود

00:22:17.494 --> 00:22:21.457
چون صدای مسلح کردن ترسناکه

00:22:21.623 --> 00:22:23.083
باحاله ، مگه نه؟

00:22:23.250 --> 00:22:26.795
ببین ، اگه تیراندازی کنی اینجا غوغا میشه

00:22:26.962 --> 00:22:29.381
خوب؟میشنوی حرفامو ؟
پلیسا همشون می ریزن اینجا

00:22:29.548 --> 00:22:34.553
...اینطوری فک می کنی؟ بذار ببینیم، یک دو

00:22:34.720 --> 00:22:36.972
نشستن کمکت نمی کنه

00:22:37.100 --> 00:22:39.307
سه

00:22:41.060 --> 00:22:45.314
آه  استو نگاه کن به مردم
!نگاه کن همشون دارن جیغ می کشن استو

00:22:46.064 --> 00:22:47.858
پلیسا اومدن

00:22:48.025 --> 00:22:51.737
تک تیر انداز روی پشت بوم
تیراندازی ، بخوابین رو زمین

00:22:51.945 --> 00:22:55.532
استو ، حواست به منه؟

00:22:55.699 --> 00:22:57.993
بلند شو و مرد باش

00:23:00.412 --> 00:23:04.333
پس منظورت اینه که می خوای منو بی هیچ دلیل خاصی بزنی؟

00:23:04.500 --> 00:23:08.629
نه من دلایل زیادی دارم
و تو در حال دادن دلایل بیشتر به منی

00:23:08.796 --> 00:23:10.589
[! صحبت به زبان آنگولایی]

00:23:10.756 --> 00:23:13.967
!می خوای کلاسشو تعطیل کنم؟
نه نه لعنت نه

00:23:14.301 --> 00:23:16.804
! خیلی آسونه ها

00:23:16.970 --> 00:23:18.555
بیا

00:23:18.722 --> 00:23:20.265
بگیر

00:23:22.768 --> 00:23:26.396
استو تو 10 دلار به اون آقا دادی که راهشو بکشه بره

00:23:26.563 --> 00:23:29.858
تو زندیشگو نجات دادی
تو وجودت بخشهای احساسی هم داری

00:23:30.025 --> 00:23:33.779
چقدر پول می خوای تا بذاری برم؟ -
بیا ببینینم واقعا ًچقدر احساسی هستی؟ -

00:23:34.446 --> 00:23:37.866
همین حالا دارم به سمتت نشونه می رم

00:23:38.033 --> 00:23:42.704
احساسش میکنی؟ گرماشو؟

00:23:42.871 --> 00:23:45.249
حالا بیا استو ، تو میتونی حسش کنی

00:23:45.415 --> 00:23:47.668
تمرکز کن

00:23:47.876 --> 00:23:50.254
تمرکز کن

00:23:50.462 --> 00:23:52.172
ببین کجا دارم می رم

00:23:54.716 --> 00:23:56.927
تو خیلی از دیگران بهتر اینکارو انجام می دی

00:23:57.094 --> 00:23:59.888
تو در مورد اون مرد آلمانی که سلطان فیلمهای سکس بود
و 10 روز پیش بهش شلیک شد یه چیزایی خوندی ، مگه نه؟

00:24:00.055 --> 00:24:01.765
تو تقاطع خیابونهای سی و هشتم با هشتم

00:24:01.974 --> 00:24:04.476
اون فکر میکرد که یه هنرمنده
و قبول نمی کرد که فقط یه منحرف جنسی( پدوفایل) هست
(پدوفایل به شخصی گفته میشود که علاقه به سکس با کودکان دارد)

00:24:05.894 --> 00:24:07.896
باور کن ، اون شانسهای زیادی داشت
که سالم بیرون بیاد

00:24:08.355 --> 00:24:12.151
و مطمئنا ً درباره ی مدیرعامل شرکتی که
در تقاطع خیابونهای چهل و هفتم با دهم تیر خورد چیزهایی خوندی

00:24:12.359 --> 00:24:15.195
اما چیزی که احتمالا ً جایی نخوندی این بود که
اون تمام موجودی حسابهاشو به پول نقد تبدیل کرده بود

00:24:15.404 --> 00:24:18.615
درست قبل اینکه اون اتفاق براش بیافته
در حالی که تمام افراد زیردستش همه چیزشون رو از دست می دادند

00:24:19.992 --> 00:24:22.202
حالا، اگر اون می خواست که گناهشو با تقسیم پولها

00:24:22.411 --> 00:24:24.705
جبران کنه ، وضعیت ممکن بود فرق کنه

00:24:24.872 --> 00:24:29.668
لطفا ً به من بگو الآن کجا رو نشونه گرفتم؟

00:24:30.294 --> 00:24:33.130
پایین شونه ام رو -
کدوم یکی رو ؟ -

00:24:33.297 --> 00:24:35.299
شونه ی راست رو

00:24:35.465 --> 00:24:38.468
!فاحشه ی 3: منم دوست دارم عزیزم  -
فوق العاده هست استو -

00:24:38.635 --> 00:24:41.722
تو خیلی بهتر از دیگران اینکارو داری انجام می دی

00:24:41.889 --> 00:24:44.933
دیگه چی از اون قتل ها یادت میاد استو؟

00:24:45.100 --> 00:24:46.226
نمی دونم

00:24:46.435 --> 00:24:49.062
خب ، تو خودت رو آدم باهوشی می دونی استو
پس سعی کن

00:24:49.229 --> 00:24:52.816
ببین ، اونا تیر خوردند ، من نمی دونم ، خب؟
باشه ، من یه راهنمایی بهت می کنم

00:24:52.983 --> 00:24:56.486
کیفها ، ساعت مچی ها ، همه چیز دست نخورده
روی جسدهاشون مونده بود

00:24:56.653 --> 00:24:59.615
چون اونها مورد سرقت قرار نگرفته بودند
اونها اعدام شده بودند

00:24:59.781 --> 00:25:01.450
در حالی که مجبور نبودند

00:25:01.825 --> 00:25:03.452
من چیکار کردم که باید این بلا سرم بیاد ؟ چرا من ؟

00:25:03.619 --> 00:25:08.040
اگر مجبوری که بپرسی
پس هنوز آماده نیستی واسه دونستن

00:25:08.207 --> 00:25:11.585
فاحشه : همین جاست ، لعنتی ، یالا
لیان : هی تو که تو باجه تلفنی

00:25:11.793 --> 00:25:12.878
فاحشه 1 : یالا
فاحشه ی 2 : حالا میخوای چی کنی؟
(خطاب به استو)

00:25:13.045 --> 00:25:15.505
می دونی چقدر واسم دردسر درست کردی؟

00:25:15.672 --> 00:25:17.257
لیان : هی ، به من نگاه کن
استو : ببین ، می شنوم حرفتو

00:25:17.466 --> 00:25:20.302
تو چشام نگاه کن
تلفن رو قطع کن و راهتو بگیرو برو

00:25:20.469 --> 00:25:23.013
اون کارو نکن -
من مشکلات خودمو دارم -

00:25:23.222 --> 00:25:25.098
من مشکل لعنتی توام
می دونی چرا من مشکل لعنتیتم؟

00:25:25.265 --> 00:25:28.852
: این دخترا مدام سرم واق واق میکنن ! می گن
" لیان اون نمی ذاره ما هم زنگ بزنیم "
" لیان اون از اون تو بیرون نمی یاد "

00:25:29.019 --> 00:25:30.395
" لیان اون بهمون گفت که برید گم شید "

00:25:30.896 --> 00:25:34.399
" لیان ما تو رو دیوونه میکنیم مگر اینکه اونو ازاون تلفن لعنتی بندازی بیرون "

00:25:34.566 --> 00:25:38.612
خیلی خوب؟ من اینجا میخوام کاسبی ام رو بکنم رفیق -
من کاملا ً باهات همدردی می کنم ولی نمیتونم تلفن رو قطع کنم -

00:25:38.820 --> 00:25:41.740
اینجا دارم (g-string) نه  نفهمیدی حرفمو، من یه عالمه فاحشه
هم به معنی شُرت می باشد! و هم به معنی یکی از سیمها ی g-string )
( ساز موسیقی -احتمالاً اشاره به سر وصدای دخترها

00:25:41.907 --> 00:25:43.241
! اونا دارن تخمهای لعنتیمو می ترکونن

00:25:43.408 --> 00:25:45.953
من باید با کثافت کاری اینا زندگی کنم ولی نه با مال تو

00:25:46.119 --> 00:25:49.831
پس فقط همین یه بارو دارم باهات خوب صحبت می کنم، باشه؟
تلفن رو قطع کن و راهتو بکش برو

00:25:49.998 --> 00:25:52.501
مرد تهدید کننده : اون خیلی خوب باهات حرف زد -
فاحشه ی 2 : تازه موبایلم داره

00:25:52.668 --> 00:25:55.504
اصلا ً اون تلفن لازم نداره -
ببین ، من نمی تونم تلفن رو قطع کنم ، خوب؟ -

00:25:55.671 --> 00:25:59.132
!هی ، خفه شو ، صدای اون گه رو شنیدی؟
مثل کشدین ناخن روی تخه سیاه ، می ره رو مغز آدم

00:25:59.299 --> 00:26:01.843
اینا دست بردار نیستند تا
یه کاری کنم که از اینجا تلفن کنند

00:26:02.010 --> 00:26:06.556
من دیگه دارم سردرد می گیرم رفیق -
ببین ، باشه ، من بهت پول می دم تا بری ، چطوره؟ -

00:26:06.765 --> 00:26:09.768
من پول لعنتیت رو نمیخوام ، من میخوام تلفن رو قطع کنی و از اونجا بیای بیرون

00:26:09.935 --> 00:26:13.897
صد و بیست دلاره ، همش مال تو -
هر کسی یه قیمتی داره ، درسته استو؟ -

00:26:14.106 --> 00:26:16.900
!داری به من 120 دلار می دی که این باجه رو اجاره کنی؟

00:26:17.067 --> 00:26:19.820
آره ، من آدم خوبیم -
این یه طوریش می شه -

00:26:19.987 --> 00:26:22.322
ببین چه عرقی کرده حرومزاده

00:26:22.489 --> 00:26:25.742
این یه مرضی داره -
احتمالا ً واگیر هم داره -

00:26:25.909 --> 00:26:27.119
لیان : هی ، هی
فاحشه 3 : اون ایدز داره

00:26:27.286 --> 00:26:29.746
لیان : چند وقت می خوای باجه رو اجاره کنی؟
استو : نامحدود

00:26:29.913 --> 00:26:30.956
لیان : نامحدود ؟
استو : آره

00:26:31.123 --> 00:26:33.625
قیافم به احمقها می خوره؟
بذار یه چیزی بهت بگم ، هی با توام

00:26:33.792 --> 00:26:37.212
لیان : اگر نامحدود می خوای استفاده کنی می شه 500 دلار
فاحشه 2 : وایسا بینم ، دست نگه دار

00:26:37.379 --> 00:26:42.509
چرا داره راضیت می کنه ، ها ؟
!چیه ؟ پول بهت مزه داده ؟

00:26:42.676 --> 00:26:48.265
فاحشه 2 : بگو ببینم ، بگو ببینم
لیان : مگه نگفتم خفه شو؟
فاحشه 2 : با اون اینطوری حرف بزن نه با من

00:26:48.432 --> 00:26:50.475
خدایا ، از این کارا داری لذت می بری ؟

00:26:51.810 --> 00:26:54.479
به کمک احتیاج داری ؟ -
ببین خودم درستش می کنم -

00:26:54.646 --> 00:26:56.481
لیان : یالا
مرد تهدید کننده : من می تونم کمکت کنم استو

00:26:56.648 --> 00:26:59.901
حرومزاده ، نمیخواستم بکشمت ، ولی تو نظرم رو عوض کردی

00:27:00.861 --> 00:27:05.032
اگه جای تو بودم میومدم بیرون
الآن پدرت رو در میاره

00:27:05.198 --> 00:27:07.993
فاحشه 2 : الآن پدرت رو در میاره ، الآن پدرت رو در میاره
لیان :گم شو کنار

00:27:08.160 --> 00:27:10.245
استو : میشه از اینجای لعنتی بری؟ ولمون کنی؟ لطفا ً

00:27:10.412 --> 00:27:13.123
اون خیلی عصبانی به نظر میاد -
بی خیال ، ببین -

00:27:13.331 --> 00:27:14.583
تلفن رو قطع کن -
از شرش خلاص شو -

00:27:14.750 --> 00:27:16.668
تلفن لعنتی رو قطع کن -
ما می تونیم با هم کنار بیایم -

00:27:16.877 --> 00:27:18.378
از شرش خلاص شو -
آره ، تلفن لعنتی رو قطع کن -

00:27:18.545 --> 00:27:21.506
فاحشه 2: الآن پدرت رو در میاره ، الآن پدرت رو در میاره
استو : من یه ساعت  دارم ، مارک ِ سولاریسه ، قیمت تکی اش دو هزار دلاره

00:27:21.715 --> 00:27:23.759
آره ؟ من خودم یه ساعت ِ مارک ِ رولکس ِ طلایی دارم حرومزاده

00:27:23.925 --> 00:27:25.469
پنج ثانیه وقت داری از اون تلفن لعنتی بیای بیرون
... پنج

00:27:26.803 --> 00:27:30.390
تفنگ آماده هست -
چهار -

00:27:30.599 --> 00:27:32.768
می تونم جلوشو بگیرم

00:27:32.976 --> 00:27:34.144
سه

00:27:34.353 --> 00:27:38.440
فقط کافی که بگی استو -
دو ، یک -

00:27:38.648 --> 00:27:40.233
نه ، نه ، اینکارو نکن ، نکن

00:27:41.735 --> 00:27:43.612
لعنت

00:27:43.820 --> 00:27:45.781
این یه جور قطع کردن تلفنه

00:27:45.947 --> 00:27:49.534
می تونم جلوشو بگیرم ، فقط کافی که بگی ، صدامو داری؟

00:27:49.701 --> 00:27:50.744
استو: آره
مرد تهدید کننده : چی ؟

00:27:50.952 --> 00:27:51.953
استو :آره ه ه ه ه ه

00:27:53.455 --> 00:27:55.707
فاحشه 2 : این خیابون مال کیه؟
!فاحشه 3 : حَـقِـتِه عزیزم

00:27:55.916 --> 00:27:58.210
اوه خدای من

00:27:58.377 --> 00:28:00.420
عزیزم داره ازت خون میاد
...باید جاییت رو زخمی کرده باشی

00:28:00.587 --> 00:28:02.172
فاحشه 1 : چی شده؟
فاحشه 2 : خودت رو زخمی کردی

00:28:02.339 --> 00:28:06.718
فاحشه 1 : چی شده ؟
فاحشه 2 : عزیزم ، لیان ، لیان

00:28:06.927 --> 00:28:08.762
فاحشه 1 : اون تیر خورده
فاحشه 2 : خدای من

00:28:08.970 --> 00:28:11.223
مادر جنده -
اون تیر خورده -

00:28:11.389 --> 00:28:12.933
لیان

00:28:13.100 --> 00:28:15.769
یکی آمبولانس خبر کنه

00:28:15.977 --> 00:28:18.355
فاحشه 2 : به 411 زنگ بزنید
! فاحشه 3 : به 911 جنده ی احمق

00:28:18.563 --> 00:28:20.524
!فاحشه 1 : نفس نمی کشه ، زنگ بزنید نعش کش

00:28:20.690 --> 00:28:23.527
فاحشه 2 : خفه شو کثافت
استو : تو بهش شلیک کردی

00:28:23.693 --> 00:28:26.488
چرا بهش شلیک کردی؟ -
تو گفتی آره -

00:28:26.655 --> 00:28:28.949
من گفتم آره صداتو دارم ، نه اینکه آره اون حرومزاده رو بکش

00:28:29.157 --> 00:28:31.535
تو باید بیشتر مراقب چیزی که می گی باشی

00:28:31.701 --> 00:28:33.662
اوه ، خدای من

00:28:33.870 --> 00:28:36.039
حرومزاده ، چرا ؟؟؟؟ -
من نبودم -

00:28:36.206 --> 00:28:39.042
کو تفنگ؟ ، تفنگی می بینی؟ -
لعنت به تو -

00:28:39.209 --> 00:28:42.712
! تو یه گلوله کردی توش عوضی
من دیدمش ، اون یه تفنگ دستی داره

00:28:42.921 --> 00:28:45.632
!!!! بخوابین رو زمین ، بخوابین رو زمین ِ لعنتی ، بابایی تفنگ داره

00:28:45.841 --> 00:28:49.052
چه تفنگی ؟ من هیچ تفنگی ندارم ، من تلفن تو دستمه

00:28:49.261 --> 00:28:53.682
!! تو به مرد ما شلیک کردی ، بابایی
! اونا پوستت رو می کنن و کونت رو سُرخ می کنن

00:28:53.890 --> 00:28:58.770
!! تو به عزیزم شلیک کردی ، بابایی
! آقای حرومزاده ! ، آقای حرومزاده

00:28:58.937 --> 00:29:00.981
فاحشه 3 : زود باش بیا تو

00:29:01.356 --> 00:29:02.399
فاحشه 2 : بهتره فرار کنی حرومزاده

00:29:02.566 --> 00:29:05.777
پلیسها دارن میان و امیدوارم دهنتو صاف کنن

00:29:05.944 --> 00:29:07.737
من جایی نمی رم ، مگه نه؟

00:29:07.904 --> 00:29:11.992
اگر فقط با اون مرد با احترام رفتار می کردی ، کار به اینجا نمی کشید

00:29:12.159 --> 00:29:15.162
ببین ، من بهش پیشنهاد پول دادم ، من می خواستم ساعتم رو بهش بدم

00:29:15.328 --> 00:29:17.956
اما نه احترامت رو
چیزی که واقعا ً می خواستش

00:29:18.123 --> 00:29:22.043
تو بهش اهانت کردی همونطور که به اون مرد ِ خوب ِ پیتزا فروش اهانت کردی

00:29:22.252 --> 00:29:23.253
استو : لعنت

00:29:23.420 --> 00:29:26.256
تو بخاطر رفتار غیر انسانی ات با اونا گناهکاری

00:29:26.423 --> 00:29:28.175
ببین ، من بخاطر همچین چیز لعنتی ای گناهکار نیستم

00:29:28.341 --> 00:29:31.928
مسئولیت کاری رو که کردی قبول کن استو ، مرد باش

00:29:32.095 --> 00:29:35.390
خیلی باحاله ، تو شلیک کردی به یارو اونوقت من مسئولشم؟

00:29:35.557 --> 00:29:37.392
خوب ، از این بالا که اینطوری به نظر می یاد

00:29:37.559 --> 00:29:40.353
من نمی دونم باهات چیکار کردم ، اما هر چی بوده خوشحالم ازش

00:29:40.520 --> 00:29:42.606
آرزومه که بدتر سرت میاوردم
آرزومه که می مردی

00:29:42.772 --> 00:29:47.110
آره ، سرانجام یه مقدار صداقت نشون دادی -
فقط بهم بگو که کی هستی -

00:29:47.277 --> 00:29:51.031
کسی نیستم که تاحالا بهش توجه کرده باشی
من دور و برت نبودم

00:29:51.198 --> 00:29:53.950
و چیکاره ای ؟ -
! تماشا می کنم  -

00:29:54.117 --> 00:29:56.912
تماشا می کنی؟ -
...آره ، خوب ، چیکار دیگه میشه کرد وقتی که -

00:29:57.078 --> 00:30:00.373
زندگی بر وفق مرادت نیست و تو یه اتاق کوچیک تنها می مونی

00:30:00.582 --> 00:30:01.875
از پنجره ات  بیرون رو تماشا می کنی

00:30:02.042 --> 00:30:05.795
آدمایی رو می بینی که به این باجه میان ومیرن ، هر روز همون آدما

00:30:05.962 --> 00:30:09.007
براشون اسم می ذاری
براشون تو تصور خودت داستان می سازی

00:30:09.925 --> 00:30:13.178
اما ، سرانجام از تصور کردن خسته می شی و یکیشون رو دنبال می کنی

00:30:14.429 --> 00:30:16.306
و تمام دروغهاشون رو می شنوی

00:30:16.473 --> 00:30:19.351
و تصمیم می گیری که گناهشون باید مجازات بشه

00:30:19.517 --> 00:30:24.064
شخص از خود متشکری که داره توی موبایلش فریاد می زنه توجه من رو جلب نمی کنه

00:30:24.231 --> 00:30:29.361
اما من متوجه ی اون سلطان فیلمهای سکس شدم
و من متوجه ی اون مدیر عامل فاسد شدم

00:30:29.527 --> 00:30:31.696
و من متوجه ی تو شدم ، استو

00:30:32.989 --> 00:30:36.826
استو : من چاپلوسی می کردم
مرکز پلیس : متصدی 553 هستم ، چه اتفاق اظطراری ای افتاده؟

00:30:36.993 --> 00:30:38.161
مرکز پلیس : ممکنه جواب بدید؟

00:30:38.328 --> 00:30:41.665
ببین ، چه چیزه یه مرد تو باجه تلفن خیابون پنجاه و سوم و هشتم واست جالب بود؟

00:30:41.831 --> 00:30:43.833
! نمایش ِ استو ! ، بهتر از تلویزیون

00:30:44.042 --> 00:30:47.379
ببین چطور این خوش شانسی نصیب من شد
که هدف یه آدمکش با یه تفنگ دوربین دار قرار بگیرم؟

00:30:47.546 --> 00:30:51.841
خودت باعث شدی
کلی تو خونه ، پم بیرون

00:30:52.008 --> 00:30:55.929
من یه بار پم رو دیدم ، دنبالش تا رستورانش رفتم ، دوست داشتنیه

00:30:56.096 --> 00:30:58.515
زندگی بیشتر از چیزی که حقته بهت داده استو

00:30:58.682 --> 00:31:01.059
اما به نظر می رسه قدر چیزات رو نمی دونی

00:31:01.226 --> 00:31:04.062
ببین ، ببین ، گوش کن ، ظاهر آدما می تونه گول زننده باشه

00:31:04.229 --> 00:31:07.983
من ممکنه آدم خونسردی به نظر بیام ولی من جدا ً واقعا ً
تو این لحظه دارم فریاد می زنم واسه کمک

00:31:08.149 --> 00:31:09.526
کمک ! می فهمی؟

00:31:09.693 --> 00:31:14.114
من دارم سعی می کنم بهت کمک کنم استو، اما تو نمی خوای به خودت کمک کنی

00:31:18.201 --> 00:31:20.996
لعنت -
مشکل چیه استو؟ -

00:31:23.873 --> 00:31:26.376
تو بهم شلیک کردی -
وقتشه که یاد بگیری استو -

00:31:26.543 --> 00:31:30.130
فریب بی پاداش نمی مونه -
فریب ! چه فریب لعنتی ای ؟ -

00:31:30.297 --> 00:31:35.927
" آیا شما به پلیس فوری یا کمک پزشکی نیاز دارید؟ "

00:31:36.636 --> 00:31:39.764
لعنت ، تو توی این باجه ی لعنتی میکروفون کار گذاشتی

00:31:39.931 --> 00:31:42.350
از این طریقه که می دونی
از این طریقه که راجع به پم ومن میدونی

00:31:42.517 --> 00:31:46.521
بد کسی رو واسه دروغ گفتن انتخاب کردی -
ببین ، من تو رو انتخاب نکردم -

00:31:46.688 --> 00:31:49.316
آره ، کت و شلوار براقت باید منو جذب خودش کرده باشه

00:31:49.482 --> 00:31:52.319
من داره دهنم به خاطره لباسهام صاف می شه؟ -
به همین خاطره که لیان رو کشتی ؟ -

00:31:52.485 --> 00:31:54.404
من لیان رو به خاطره طرز لباس پوشیدنش نکشتم

00:31:54.571 --> 00:31:57.324
و اون دو نفر دیگه رو ؟ اونا هم خوب لباس پوشیده بودن؟

00:31:57.490 --> 00:32:00.660
باید وقتی از خونه میای بیرون احساس کنی که خیلی آدم گرون و فاخری هستی

00:32:01.036 --> 00:32:02.329
خیلی خوب ، پلیسها اومدن

00:32:02.495 --> 00:32:04.039
میخوای چیکار کنی ؟ می ری جایی یا فرار می کنی؟

00:32:04.205 --> 00:32:06.374
نه من مثل بعضیا که میشناسمشون یه بزدل نیستم

00:32:06.583 --> 00:32:09.336
ببین اگه الآن بدویی میتونی فرار کنی -
فک کنم تو منو به خاطر لیان مقصر بدونی -

00:32:09.502 --> 00:32:12.547
!نه نه نه من اعتراف می کنم که با همین تلفن لعنتی کشتمش

00:32:12.756 --> 00:32:15.258
خوب ، پس منم میخوام یه چیز رو تو مغزت فرو کنی ، استو

00:32:15.425 --> 00:32:18.720
یه نگاهی به سینه ات بنداز ، دیدی که من چقدر می تونم دقیق باشم ، چقدر خطرناک باشم

00:32:18.928 --> 00:32:20.805
تو الآن منو بکش بعد ببین چطوری به چنگ پلیسها میوفتی

00:32:20.972 --> 00:32:23.350
نه با یه صدا خفه کن
... کل بقیه ی روز طول می کشه تا این آدما

00:32:23.516 --> 00:32:26.811
بفهمن که تیراندازی کار یکی از افراد خودشون نبوده و کار کس دیگه بوده

00:32:26.978 --> 00:32:29.481
! میدونی که ، الآن فقط بخاطر در آوردن کیف پولت ممکنه 41 یار بهت شلیک شه

00:32:29.689 --> 00:32:33.526
اسلحت رو بنداز و دستهات رو بذار رو سرت بیا بیرون

00:32:33.735 --> 00:32:35.737
بهش توجهی نکن -
آره ، اگر تیراندازی کردن چی؟ -

00:32:35.904 --> 00:32:38.615
همچین کاری نمی کنن
یه نگاهی به دور و برت بنداز استو

00:32:38.823 --> 00:32:41.117
اون گردشگرا رو با دوربینهاشون می بینی؟

00:32:41.284 --> 00:32:43.078
اونهایی که از خداشونه که پلیسها دخلت رو بیارن

00:32:43.244 --> 00:32:46.081
تا بتونن نوارش رو به برنامه ی " تیراندازیهای خشن و خون آلود پلیس " بفروشن

00:32:46.247 --> 00:32:48.917
نگران نباش ، اونها باعث می شن که پلیس بهترین رفتارشو بهت نشون بده

00:32:49.084 --> 00:32:54.214
پس تا زمانی که رفتاری نکنی که پلیسها اون رو
به عنوان رفتار خطرناک تفسیرش کنند ، باید در امان باشی

00:32:54.381 --> 00:32:55.924
در امان؟ تو به این می گی در امان؟؟؟

00:32:56.091 --> 00:33:00.387
تمام پلیسهای لعنتی این منطقه ریختن اینجا با تفنگهاشون که به سمتم نشونه رفته

00:33:01.054 --> 00:33:06.226
دستهات رو بذار رو سرت و خیلی آرام از توی باجه بیا بیرون

00:33:06.393 --> 00:33:09.187
اگر ما کوچکترین اثری از اسلحه ببینیم واکنش نشون خواهیم داد

00:33:09.396 --> 00:33:11.064
واکنش نشون نمی دین چون هیچ اسلحه ای وجود نداره

00:33:11.231 --> 00:33:13.191
گوشی تلفن رو بذار و دستهات رو ببر بالا

00:33:13.300 --> 00:33:15.485
ببین ، من نمی تونم
تلفن خیلی مهمیه

00:33:15.985 --> 00:33:17.612
یه بار دیگه واسم بگو ببینم

00:33:17.779 --> 00:33:20.115
این یارو که تو باجه هست به اون که اونجاست شلیک کرده

00:33:20.281 --> 00:33:22.158
و همینجا مونده تا یه تلفن بزنه ، درسته؟

00:33:22.325 --> 00:33:24.828
آره ، آره ، این چیزیه که فاحشه ها می گن

00:33:24.994 --> 00:33:27.580
خیلی خوب ، بلند گو رو بده به من

00:33:29.374 --> 00:33:31.167
آقا

00:33:31.584 --> 00:33:36.464
به شما دستور می دم که هر کاری میگم کامل انجام بدید -
ببین ، من سرم شلوغه ، باشه؟ بعدا ً بیا -

00:33:36.631 --> 00:33:39.968
خیلی خوب بود استو -
از باجه بیا یرون -

00:33:40.135 --> 00:33:43.471
و دستهاتو بالا ببر
دارم بهت یه دستور می دم

00:33:43.638 --> 00:33:45.974
اینجا من دستور می دم استو ، مگه نه؟

00:33:46.182 --> 00:33:48.476
این یارو می خاد که ما اونو بکشیم رییس

00:33:48.643 --> 00:33:51.146
خودکشی به وسیله ی یه پلیس؟
خوب ، همچین اتفاقی نمیافته

00:33:51.604 --> 00:33:53.273
اون جسد رو سریع از اینجا ببرین

00:33:53.440 --> 00:33:55.775
یکی جسد رو ورداره
آمبولانس خبر کنید که جسد رو ببره

00:33:56.443 --> 00:34:00.613
...هر روز هزاران نفر می میرن ، اما تو یه جنازه گذاشتی تو

00:34:00.780 --> 00:34:03.450
وسط یه خیابون شلوغ واین مردم رو دیوونه می کنه

00:34:03.616 --> 00:34:08.955
این آدما رو نگاه کن
می شه بوی ترس رو حس کرد

00:34:09.205 --> 00:34:13.376
ده تا پلیس -
منو یاد ویتنام می اندازه -

00:34:13.543 --> 00:34:15.628
ویتنام؟ -
آره ، ویتنام -

00:34:15.795 --> 00:34:18.840
من خیلی بچه بودم که برم اونجا ، ولی عکسهاشو دیدم

00:34:19.007 --> 00:34:22.844
خوب ، عکسها نمی تونن چیزیو نشون بدن استو
نمی تونی ترس رو تصور کنی بوی تعفن مرده ها رو

00:34:23.011 --> 00:34:26.723
جسدهای سوخته شده از بمبهای ناپالم رو
بچه هایی که زیر پوتینهات با نارنجک مردند رو

00:34:26.890 --> 00:34:30.393
پس تو بخاطر جنگ سرزنش شدی -
من برگشتم خونه و مردم بهم تـُـف انداختند -

00:34:30.560 --> 00:34:32.812
آره ، این کشور یه عذرخواهی به تو بدهکاره

00:34:32.979 --> 00:34:36.733
ببین ، با اینکه بچه بودم اما یادم میاد که ، شماها از جنگ برگشته بودید

00:34:36.900 --> 00:34:40.528
عادت کرده بودید به کشتن ، هیچ کاری ازتون بر نمی اومد ، منزوی شده بودید

00:34:40.695 --> 00:34:43.114
من فکر میکنم که این می تونه به شکل یه داستان تاثیرگذار در بیاد

00:34:43.281 --> 00:34:45.533
و میدونی ، داستانی که همه درکش می کنن

00:34:45.742 --> 00:34:48.161
و فکر می کنم پلیسها طرف کهنه سربازها باشند

00:34:48.328 --> 00:34:51.748
تاثرآوری استو
چرا نمی خوای بیدار بشی؟

00:34:51.915 --> 00:34:55.793
جسدهای سوخته شده از بمبهای ناپالم؟
باید 50 سالم باشه تا تونسته باشم توی اون جنگ باشم

00:34:55.960 --> 00:34:57.795
اینقدر نرو رو مخم ، خواهش می کنم

00:34:58.171 --> 00:35:01.090
هوامو داشته باش ، می خام برم باهاش حرف بزنم -
نباید منتظر مذاکره کننده ی " ای اس یو " بمونیم؟ -

00:35:01.257 --> 00:35:04.469
اومدنشون 20 دقیقه طول می کشه
نمی خام شانسی به این مورد بدم ، نمی خام

00:35:04.636 --> 00:35:06.012
می خام اداره کنم این جریانو -
باشه -

00:35:06.221 --> 00:35:10.433
آقا ، من دارم اسلحه ام رو در میارم

00:35:10.600 --> 00:35:13.061
دارم میذارمش روی ماشین

00:35:13.228 --> 00:35:15.146
فرمانده داره می ره سمتش -
من مسلح نیستم -

00:35:15.355 --> 00:35:18.483
آره منم نیستم -
اسم من ریمی هست -

00:35:18.650 --> 00:35:20.568
فرمانده اِد ریمی -
باشه -

00:35:20.735 --> 00:35:22.570
اسم تو چی؟ -
ببین ، من دنبال رفیق نمی گردم -

00:35:22.779 --> 00:35:25.865
نمی دنم ، ولی به نظر میاد الآن به رفیق نیاز داری

00:35:26.074 --> 00:35:28.826
بهش بگو من از قبل یه رفیق دارم -
من از قبل  یه رفیق دارم ، باشه ؟ -

00:35:29.035 --> 00:35:31.496
همونی که داری تلفنی باهاش صحبت می کنی؟

00:35:31.663 --> 00:35:34.916
ببین ، فقط می خوام بشنوم که این قضیه به اونم ربط داره ، همین

00:35:35.124 --> 00:35:38.419
من هیچ ربطی به اون ندارم
و من به هیچکی شلیک نکردم

00:35:38.586 --> 00:35:40.505
تو جایی اسلحه می بینی؟ نگاه کن

00:35:40.672 --> 00:35:43.341
تو جیب ِعقبته
... من دیدمش ، اون

00:35:45.093 --> 00:35:47.971
آقا ، شما اسلحه ای توی جیبتون دارید؟

00:35:48.179 --> 00:35:51.849
نه ، من یه موبایل دارم و یه پاکت سیگار ، من هیچ اسلحه ی لعنتی ای ندارم

00:35:52.016 --> 00:35:54.727
باشه ، پس تو برای چی توی اون باجه تلفنی و داری تلفن می زنی؟

00:35:55.228 --> 00:35:57.313
ببین می خوای ببینیش؟ بیا -
هی هی -

00:35:57.647 --> 00:35:59.482
دست نگه دارید ، تیراندازی نکنید

00:36:00.692 --> 00:36:02.610
من نیازی ندارم که ببینمش
من می دونم اونجا چی هست

00:36:02.777 --> 00:36:06.114
من یه عالمه شاهد اینجا دارم که دیدند تو ازش استفاده کردی

00:36:06.322 --> 00:36:08.199
اونا ندیدنش چون همچین اتفاقی نیافتاده

00:36:08.449 --> 00:36:11.911
خفشون کن -
اون مرده ، ولی اتفاق نیافتاده؟ -

00:36:12.120 --> 00:36:15.498
پس کی اینکارو کرده ؟ -
نباید بهش بگی استو -

00:36:15.707 --> 00:36:18.126
من نمیدونم -
هی ، تو نزدیک ترین نفر بهش بودی -

00:36:18.293 --> 00:36:20.587
تو باید دیده باشی، یالا ، یه کمکی بهم بکن -
نه -

00:36:20.753 --> 00:36:24.424
این یارو داره می ره رو اعصابم -
ببین تو خودت رو بکش کنار -

00:36:24.632 --> 00:36:26.509
با کی داری تلفنی حرف می زنی ؟

00:36:26.759 --> 00:36:29.679
هیچ کس -
دوستت ، خونوادت ، عشقت ؟ -

00:36:29.846 --> 00:36:33.600
کی ؟ -
مراقب باش استوارت ، مراقب باش -

00:36:33.766 --> 00:36:35.685
روانپزشکم

00:36:35.852 --> 00:36:40.148
حرف نداشت ، باید خودم فکرش رو می کردم -
فهمیدم ، اسم دکتر چی ؟ -

00:36:40.315 --> 00:36:42.442
اگر بدونیم خیلی به ما کمک می کنه

00:36:42.734 --> 00:36:46.195
اون می گه به شما نگم ، باشه؟ -
اطلاعات شخصیه -

00:36:46.362 --> 00:36:48.698
خیلی خوبه استوارت
ببین حالا خودتم داری حال می کنی

00:36:48.865 --> 00:36:52.493
آره هر چی تو بگی لعنتی -
من به حقوق شخصی تون احترام می ذارم -

00:36:52.744 --> 00:36:56.289
من خودم هم تحت درمانم ، می دونی ، سازمان ترتیبشو واسم داده

00:36:56.456 --> 00:36:59.792
می دونم شکل خوبی نداره که یه پلیس این حرفا رو بزنه

00:36:59.959 --> 00:37:04.172
...اما میدونی بعضی وقتا شرایط ، استرس
من خودم مشکلاتی دارم ازدواجمو سر این مسایل از دست دادم

00:37:04.631 --> 00:37:07.008
بهش بگو نزدیک تر نیاد

00:37:07.300 --> 00:37:10.261
ببین ، جلوتر نیا ، همون جا بمون ، چند قدم برو عقب

00:37:10.470 --> 00:37:12.639
برگرد همونجا که واستاده بودی -
باشه باشه، مسئله ای نیست -

00:37:12.805 --> 00:37:16.517
خوبه -
پس تو هم مشکلات شخصی ای داری -

00:37:16.684 --> 00:37:20.355
منم اونا رو داشتم ، تمام چیزی که می خام بدونم اینه که ، چه اتفاقی افتاد مَرد؟

00:37:20.521 --> 00:37:24.400
بهش بگو که حقوقت رو برات بخونه -
می خوام حقوقم رو واسم بخونی -

00:37:24.567 --> 00:37:26.361
از سؤال پرسیدن دست وردار

00:37:26.986 --> 00:37:30.156
تو حق داری که سکوت اختیار کنی
تو حق داری که یه وکیل برای خودت داشته باشی

00:37:30.406 --> 00:37:33.910
اگر توانایی گرفتن یه وکیل رو نداشته باشی برات یه وکیل گرفته می شه

00:37:34.077 --> 00:37:37.705
خیلی خوب ؟ خوب حالا می شه حداقل اسم کوچیکت رو بهم بگی؟

00:37:37.872 --> 00:37:39.874
فقط اسم کوچیکت -
بهش نگو -

00:37:40.041 --> 00:37:43.378
حقه منه که اسم کوچکی نداشته باشم

00:37:44.379 --> 00:37:46.255
نه اسلحه ، نه اسم -
درسته -

00:37:46.422 --> 00:37:49.926
شما شخصی در شرایط خیلی بدی هستید آقا  -
تقاضای وکیلت رو بکن -

00:37:50.093 --> 00:37:51.886
و برو وکیلم رو هم برام بیار ، باشه؟

00:37:52.053 --> 00:37:55.056
می خام یه وکیل اینجا آورده بشه تا در مورد تسلیم شدنش باهاش مذاکره کنم

00:37:55.223 --> 00:37:57.725
واقعا ً زیرکی استو -
...متوجه ام ، اما -

00:37:57.892 --> 00:38:01.187
سخت می شه وکیلی رو پیدا کرد که بیاد اینجا و جونش رو به خطر بندازه

00:38:01.354 --> 00:38:03.606
...اگر اسلحه ات رو تحویل بدی -
چطور می تونم اینکارو بکنم -

00:38:03.815 --> 00:38:05.942
تو حتی نمی ذاری من دستم رو توی جیبم بکنم

00:38:06.192 --> 00:38:09.195
می دونم ، ما اینکارو واست می کنیم
...تمام کاری که باید بکنی

00:38:09.362 --> 00:38:13.408
دستات رو بذاری روی سرت و از باجه بیای بیرون
هیچ اتفاقی برات نمی افته

00:38:13.574 --> 00:38:15.576
اینکار جواب نمی ده -
استو ، استو ، لطفا ً -

00:38:15.743 --> 00:38:17.245
چیه ؟ -
بخاطر من یه سؤال ازش بپرس -

00:38:17.412 --> 00:38:20.248
ازش بپرس زنش از اینکه باهاش بخوابه خسته شده بود؟

00:38:20.415 --> 00:38:24.877
من... ،لعنت ، من نمیتونم اینکارو کنم -
اوه حتما ً می تونی استو -

00:38:25.044 --> 00:38:27.755
ازش بپرس نمی تونسته اونجاشو بلند کنه؟ نمی تونسته زنش رو ارضا کنه؟

00:38:27.964 --> 00:38:30.633
آقا ، آیا قصد دارید از اون باجه بیایید بیرون ؟ -
نمی تونم ، نه -

00:38:30.842 --> 00:38:34.470
این یعنی نه؟ از اون باجه بیرون نمی آیید؟ -
ازش بپرس -

00:38:34.637 --> 00:38:37.974
جوابتون نهِ؟ -
ازش بپرس -

00:38:38.433 --> 00:38:41.060
زندگی هر دوتون به این سؤال بستگی داره -
آقا؟ -

00:38:41.227 --> 00:38:47.900
..فرمانده ، شما
شما نمیتونستید خانومتون رو از نظر جنسی ارضا کنید؟

00:38:51.446 --> 00:38:54.449
ببخشید؟ -
ازش بپرس الآن که زنش رفته با خودش حال می کنه ؟ -

00:38:54.615 --> 00:38:57.618
تو شبهای تنهاییش استمنا میکنه؟ -
لعنت ، بخاطر خدا بس کن -

00:38:58.119 --> 00:38:59.912
بگو

00:39:00.079 --> 00:39:02.123
بگو یا من دخلشو میارم

00:39:05.251 --> 00:39:07.962
پس الآن جلق میزنی؟ -
هی -

00:39:12.925 --> 00:39:15.136
می رم ببینم می تونم اون وکیله رو واست پیدا کنم ، باشه ؟

00:39:15.303 --> 00:39:18.806
آره -
فقط آروم باش -

00:39:20.433 --> 00:39:24.145
استو فکر کنم احساساتتشو جریحه دار کردی -
می خام بدونم کی پشت اون خطه -

00:39:24.312 --> 00:39:28.691
من یه متخصص می خوام
به یه نفر نیاز دارم تا باهاش راجع به اون تلفن صحبت کنم

00:39:28.900 --> 00:39:32.153
فکر می کنی زیاده روی کردیم استوارت ؟
باید خودمون رو تسلیم کنیم ؟

00:39:32.320 --> 00:39:34.655
می دونی ، شاید منم یکی رو بخوام که واسه تسلیم شدنم باهاش مذاکره کنم

00:39:34.822 --> 00:39:38.284
ببین ، مطمئنم ما خودمون از پسش بر میایم -
خب ، من نمی خوام همه چیزم رو به هر کسی بگم -

00:39:38.451 --> 00:39:42.497
می تونی اخبار سراسری رو واسم جور کنی ؟ -
منظورم اینه که تو رابط زیادی داری ، درسته؟ -

00:39:42.663 --> 00:39:45.166
حتما ً -
لری کینگ؟ می تونی لری کینگ رو بیاری اینجا ؟ -
( لری کینگ مجری معروف ِ سی ان ان  )

00:39:45.333 --> 00:39:47.210
لری کینگ برای چی باید بیاد اینجا ؟

00:39:47.418 --> 00:39:51.172
چون شما با هم دوستید
دیگه کیو می تونی بیاری ، ها ؟

00:39:51.339 --> 00:39:54.383
می تونی تام بروکا رو بیاری ؟ دان رَتر چطور ؟ دایان سایر ؟

00:39:54.550 --> 00:39:58.137
ببین ، من من من نمی دونم اونا سرشون شلوغه -
! من من من شلوغه -

00:39:58.304 --> 00:40:01.307
مایک والاس چطور؟ تِد کاپل؟ پیتر جنینگز؟ کتی کوریک ؟

00:40:01.474 --> 00:40:05.228
آل روکر ؟ هر کسی ؟ نه ! هیچکس

00:40:05.436 --> 00:40:09.357
باهاش روبرو شو استو ، تو بی ارزشی
و مشکل معتبر بودن داری

00:40:09.524 --> 00:40:12.360
گوش کن ، نمی خاد نگران معتبر بودن من باشی ، باشه؟

00:40:12.527 --> 00:40:14.362
واسه خودت چی ؟

00:40:14.529 --> 00:40:19.659
ببین ، دوستای ما از کانال دو و پنج اومدن ، خبرهای محلی تو ، استو

00:40:19.826 --> 00:40:22.745
تو نمی تونستی برای مشتری هات همچین کاری کنی اگر زندگیت بهش وابسته نبود

00:40:22.954 --> 00:40:25.373
اما من ، من معروفت کردم

00:40:25.540 --> 00:40:28.543
سرت رو یه کم بیار بیرون تا از یه زاویه ی بهتر بتونن نشونت بدن

00:40:28.709 --> 00:40:31.712
اینا اینجا هستند تا خبر مرگم رو فیلم برداری کنند -
چقدر قدرنشناس -

00:40:31.879 --> 00:40:34.048
اون دوربین ها پلیس رو مجبور می کنه خیلی مراقب باشن استووارت

00:40:34.215 --> 00:40:37.927
پس بی خیال ، براشون یه کم لبخند بزن -
می تونین به اون خط تلفن وصل شین ؟ -

00:40:38.094 --> 00:40:39.846
نباید مشکلی باشه -
...بغیر از اینکه -

00:40:40.012 --> 00:40:43.558
ما به مجوز نیاز داریم اگه داره با روانپزشکش حرف می زنه

00:40:43.724 --> 00:40:47.228
ولش کن لعنتی رو ، نمیخام به خاطر مسایل قانونی ریسک کنم

00:40:47.395 --> 00:40:49.564
ببین ، ردیابی کردن ، این که تخلف نیست ، درسته ؟

00:40:49.730 --> 00:40:52.900
تا زمانی که به حرفاشون گوش ندیم -
...خیلی خب ، این کاریه که می خوام انجام بدید -

00:40:53.067 --> 00:40:56.112
می خام بفهمید که با کی داره صحبت میکنه و مکان فعلیش کجاست

00:40:56.279 --> 00:40:58.531
باشه ؟ ما می گیریمش

00:40:58.698 --> 00:41:00.992
میخام یکی بفهمه اینجا چه خبره

00:41:01.242 --> 00:41:05.413
اونور خیابون رو نگاه کن و ببین همه ی مردم تو نیویورک دارن به چی نگاه می کنن

00:41:05.580 --> 00:41:08.624
خبر تویی استووارت
تو در مرکز توجهی

00:41:08.875 --> 00:41:13.379
حالا وایسا این خبر سراسری بشه
... اِی بی سی ، سی بی اِس ، سی اِن اِن ، یو پی اِن

00:41:13.546 --> 00:41:15.923
! توی تمام حروف الفبا معروف می شی استو
(منظور از حروف الفبا شبکه های خبری است )

00:41:16.424 --> 00:41:18.134
ببین ، من ظرف یه هفته فراموش می شم

00:41:18.301 --> 00:41:20.595
خب؟ هیچ کس اسامی قربانیها رو هیچ وقت به یاد نمیاره

00:41:20.761 --> 00:41:24.557
قاتِلها هستن که می رن روی جلد مجله ی تایم ، درسته ؟

00:41:24.724 --> 00:41:29.061
بهش فکر کن ، تو معروف می شی
... تد باندی ، جان وین گیسی

00:41:29.228 --> 00:41:31.898
جفری دامر لعنتی
یه قربانی نام ببر ، نمی تونی

00:41:32.064 --> 00:41:34.817
و در هر صورت ، من شایسته ی اینکه در مرکز توجه باشم نیستم

00:41:35.026 --> 00:41:38.321
تویی که باید بیان ازت پوشش خبری بدن -
نــــه ، توجه زیاد منو خجالت زده می کنه -

00:41:38.529 --> 00:41:42.283
من دقیقا ًمی دونم ته این ماجرا چطور به نفع ما به بقیه تحمیل میشه -
!!چگونه ترس شما روی خلاقیت شما تاثیر مثبت می گذارد؟  -

00:41:42.450 --> 00:41:46.329
گوش کن، این میتونه یه تحریک رسانه ای بشه ، خب؟
می تونی باربارا والترز رو داشته باشی

00:41:46.537 --> 00:41:48.831
یا لری کینگ ، اگه هنوز می خوایش

00:41:49.040 --> 00:41:53.794
ببین به نظرت این جمعیتی که اینجا هستند
روی تسلیم شدن ِمن بدون کشتن تو حسابی وا کردند؟

00:41:55.129 --> 00:41:59.133
نه ، گوش کن ، ما میتونیم برات احساس دلسوزی مردم رو جلب کنیم
بنشونیمت کنار یه نویسنده ، یه کتاب درباره ات نوشته بشه

00:41:59.300 --> 00:42:03.679
می دونی ، فیلم هفته
همه ی آمریکا رو طرفدارت کنیم

00:42:03.846 --> 00:42:06.807
خیلی خب ، تو لیان را کشتی چون اون می خواست منو بکشه

00:42:06.974 --> 00:42:09.852
تو لیان رو کشتی که از من محافظت کنی ، باشه؟

00:42:10.102 --> 00:42:13.147
حالا توی شهری که هیچ کس حواسش به کارهای
کسای دیگه نیست ، تو نظرت رو بیان می کنی

00:42:13.314 --> 00:42:14.649
منم در مورد این ماجرا بهترین شاهدتم

00:42:14.815 --> 00:42:17.985
پس ، تو می خوای که من به تو اطمینان کنم تا از این ماجرا منو بکشی بیرون؟

00:42:18.152 --> 00:42:21.322
آره ، می خوام که بهم اطمینان کنی ، بهم اطمینان کن

00:42:21.489 --> 00:42:25.618
(استو ، لابد فکر کردی من دیوونم (که همچین کاری کنم

00:42:35.962 --> 00:42:39.006
اوه لعنتی برامان اومد -
بزارش به عهده ی من -

00:42:40.341 --> 00:42:43.511
هی ، باید منتظر من می موندید تا ارتباط با مظنون رو شروع می کردیم

00:42:43.678 --> 00:42:45.972
یه توافق هایی کردیم
اگر کمک خواستم صدات می کنم ، باشه؟

00:42:46.138 --> 00:42:47.974
داری برای دوربین های تلویزیونی نمایش ِتحسین برانگیز راه می اندازی؟

00:42:48.182 --> 00:42:50.893
یا می خوای بسپاریش به دست یه حرفه ای ؟

00:42:51.102 --> 00:42:53.688
تا وقتی که یه حرفه ای بیاد اینجا ، خودم اینکارو به عهده می گیرم

00:42:53.854 --> 00:42:58.359
آدم بامزه ای هستی ، باشه ،تو کس دیگه ای
رو به کشتن بده اونوقت همش گردن خودته

00:42:58.526 --> 00:43:00.653
فهمیدی؟

00:43:00.861 --> 00:43:03.864
هی ببین ، این کاریه که می خوام انجام بشه ، باشه ؟
هتل شهر اینجاست

00:43:04.031 --> 00:43:08.160
می خام سه نفر داخل لابی اینجا باشن
و پنج تا تیرانداز ِماهر هم اون بالا ، باشه ؟

00:43:08.327 --> 00:43:10.371
ببین اگر می شه دو نفر هم دم ِمترو قرار بده واسم

00:43:12.331 --> 00:43:14.542
لعنت این چیه؟

00:43:15.251 --> 00:43:18.421
نمی خوای جواب بدی ؟ -
نمی تونم ، نمی تونم دستمو ببرم سمتش -

00:43:18.629 --> 00:43:21.048
پلیسها فکر می کنن یه تفنگه -
شرط می بندم کلی باشه -

00:43:21.215 --> 00:43:23.718
احتمالا ً شنیده چیکار کردی
داره از نگرانی می میره

00:43:23.884 --> 00:43:26.012
من که قرار نیست حالش رو بهتر کنم ، مگه نه ؟

00:43:26.178 --> 00:43:28.723
خوب ، می تونی ازش بخوای که ببخشدت استووارت

00:43:28.889 --> 00:43:34.061
می تونی به گناهانت اعتراف کنی و درخواست بخشش کنی ، حقیقت رو بگو

00:43:34.228 --> 00:43:36.856
استووارت ، تو توی این موقعیت قرار گرفتی چون داری حقیقت رو نمی گی

00:43:37.023 --> 00:43:38.899
من توی این موقعیت لعنتی هستم چون تو یه تفنگ داری

00:43:39.066 --> 00:43:42.903
! نه ، استوورات ، این گناه ِ پیچوندنه
اجتناب از گفتن حقیقت و فریبکاری

00:43:44.238 --> 00:43:48.576
اینجا داره یه شانس بهت داده می شه که همه چیز رو درست کنی
حالا ، باهاش حرف بزن

00:43:48.743 --> 00:43:52.788
ببین ،من نمیتونم ، خواهش می کنم -
دارم بهت میگم اون تلفن رو جواب بده -

00:43:53.039 --> 00:43:55.958
!معذرت میخوام ! معذرت می خوام -
شما نمی تونید از این جلوتر برید -

00:43:56.208 --> 00:43:58.169
جوابش بده

00:43:58.919 --> 00:44:01.922
ببین ، من نمی تونم ، خواهش میکنم -
مجبورم نکن بهت آسیب برسونم -

00:44:02.089 --> 00:44:04.592
با زنت صحبت کن -
اون نیست که داره زنگ می زنه -

00:44:04.759 --> 00:44:11.265
از کجا می تونی اینقدر مطمئن باشی؟ -
تو هستی ، تو هستی ، بدبختِ لعنتی -

00:44:11.432 --> 00:44:15.144
لعنت ، تو مچم رو گرفتی
بازم تحت تاثیرم قرار دادی

00:44:15.311 --> 00:44:17.605
تو می تونستی بهم شلیک کنی ،اما می خوای که اونا بهم شلیک کنن

00:44:17.772 --> 00:44:19.440
آره خب ، اینم یه راهشه -
آره -

00:44:19.690 --> 00:44:21.275
فرمانده -
بله؟ -

00:44:21.442 --> 00:44:23.819
این خانم میگه که مجرم شوهرشه
اینم کارت شناساییش

00:44:24.070 --> 00:44:27.198
وقتی دیدم باورم نمی شد -
شما فکر می کنید داره با کی تلفنی صحبت می کنه؟ -

00:44:27.406 --> 00:44:32.828
... نمی دونم ، امروز چند ساعت پیش باهاش صحبت کردم و بهش گفتم

00:44:32.995 --> 00:44:35.831
... که یه مردی با من تماس گرفته -
یه مرد ؟ -

00:44:35.998 --> 00:44:38.459
وقتی با مردهای دیگه صحبت می کنید ناراحتش می کنه این موضوع ؟

00:44:38.709 --> 00:44:42.588
آره به نظر میومد که یه کم ناراحت شده
اما ، نه ، اونطوری که شما فکر می کنید نیست

00:44:42.755 --> 00:44:46.634
من حتی نمی دونستم اون یارو کی بود -
روانپزشکش کیه ؟ -

00:44:46.842 --> 00:44:49.470
اون همچین چیزی نداره -
شما خبر ندارید شاید -

00:44:49.637 --> 00:44:53.599
من سه ساله باهاش ازدواج کردم ، اگر تحت معالجه باشه خبر داشتم

00:44:53.766 --> 00:44:56.644
از خدا می خوام که داشته باشه
...من بعد از طلاقم کسی رو دیدم که

00:44:56.811 --> 00:44:59.772
مانع ِ من از بکار بردن اسلحه شده
اگر کاری انجام بده باعث پشیمانی من میشه

00:44:59.980 --> 00:45:03.317
ببین ، استو کسی رو نکشته -
... خانم ، تحت چنین شرایطی -

00:45:03.484 --> 00:45:06.987
شما باید فکر کنید که آیا همسر شما همونی بوده که فکر می کردید

00:45:07.238 --> 00:45:10.199
چون با توجه به شاهدینی که اینجا هستند ، اون یه تفنگ داره

00:45:10.366 --> 00:45:13.828
که از اون تفنگ استفاده کرده ، پس بیایید دعا کنیم که دوباره ازش استفاده نکنه

00:45:13.994 --> 00:45:15.162
فرمانده

00:45:15.371 --> 00:45:19.166
اگر می تونید به هر دعوا یا بحثی که اخیرا ً داشته فکر کنید و لطف کنید به من بگید

00:45:19.333 --> 00:45:23.671
در حال پاکسازی هتل ِشهر هستیم ، میتونم یه یگان ِحمله رو دم باجه تلفن آماده کنم

00:45:23.838 --> 00:45:27.341
تک تیراندازها هم دارن توی موقعیتهاشون تو پشت بام مستقر می شن

00:45:27.508 --> 00:45:29.844
باشه ، وقتی مستقر شدن بهم خبر بده -
حتما ً -

00:45:30.010 --> 00:45:31.470
ردیابی خط چی شد ؟ چیزی پیدا کردید؟

00:45:31.637 --> 00:45:34.640
نه ، داریم روش کار می کنیم
باید یه خورده صبر داشته باشید ، باشه ؟

00:45:34.807 --> 00:45:37.560
باشه ، مشکلی نیست ، مشکلی نیست -
خیلی خب -

00:45:41.021 --> 00:45:43.858
خانم شپرد ، خانم شپرد

00:45:44.024 --> 00:45:47.069
شوهرتون دوست داره استووارت صداش بزنن یا استو ؟ -
نه ، استو ، استو صداش کنید -

00:45:47.278 --> 00:45:49.155
استو ، باشه

00:45:49.363 --> 00:45:51.574
لطفا ً با من بیایید

00:45:54.994 --> 00:45:56.912
استو

00:45:57.204 --> 00:45:58.539
همسرت پیش منه

00:45:58.789 --> 00:46:01.417
پس اینجوری بود که فهمیدی همسرت نیست که داشت تماس می گرفت
تو منو فریب دادی

00:46:01.584 --> 00:46:03.544
استو -
اون همسر من نیست -

00:46:03.711 --> 00:46:06.046
حالت خوبه ؟

00:46:06.797 --> 00:46:09.508
خواهش می کنم باهام حرف بزن -
آره ، باهاش حرف بزن استو -

00:46:09.675 --> 00:46:11.093
ببینید ، اون همسر من نیست

00:46:11.886 --> 00:46:15.723
اون یکی از هنرپیشه های لعنتی ِ از کار بیکار شده است
که من نتونستم کاری براش بکنم ، اون ول کنم نیست

00:46:15.931 --> 00:46:18.893
شما که حرفاتون رو از خودتون نساختید؟
شما همسرش هستید ، درسته ؟

00:46:19.059 --> 00:46:22.730
آره ، اینم یه عکس دوتایی از ما

00:46:22.897 --> 00:46:25.399
نمی دونم داره راجع به چی صحبت می کنه

00:46:25.566 --> 00:46:28.319
استو ، به حرف همسرت گوش بده

00:46:28.527 --> 00:46:31.030
اون فقط چیزی که واست خوبه رو می خواد -
ببین ، اون زن ِمن نیست -

00:46:31.947 --> 00:46:34.950
استو، کسی نمی خواد به تو آسیبی برسونه

00:46:35.117 --> 00:46:38.579
ما فقط می خوایم بدونیم چه اتفاقی افتاده -
آره ، خیلی خوبه -

00:46:38.746 --> 00:46:43.209
!برو خونه ، روانی ِ لعنتی
شنیدی ؟ برو خونه

00:46:43.375 --> 00:46:46.253
خواهش می کنم بدترش نکن ، فقط بیا بیرون

00:46:46.420 --> 00:46:48.464
فقط همون کاری رو بکن که بهت می گن

00:46:48.714 --> 00:46:51.425
پس زنت یه هنرپیشه ی دیوانه ی سیریشه
و تو نمیشناسیش

00:46:51.592 --> 00:46:54.261
بازی ِ جالبیه -
اونو از اینجا ببرید ، باشه ؟ -

00:46:54.470 --> 00:46:57.765
کافیه ، نمی خوام تحریکش کنم ، شما که با هم مشکلی ندارید ؟
تو عقل لعنتیت رو از دست دادی ؟ -

00:46:57.932 --> 00:47:01.435
یالا ، این خانم رو از اینجا ببر -
نه ، من نمی فهمم اینجا چه خبره -

00:47:01.602 --> 00:47:07.274
اون داره خون ریزی می کنه ، ما ... ما باهم خوبیم
امروز صبح همه چیز خوب بود

00:47:07.441 --> 00:47:09.568
شما همینجا بمونید ، باشه ؟
درست همینجا ، خب ؟

00:47:09.735 --> 00:47:12.780
باشه -
من فکر می کنم کارش خوب بود -

00:47:12.947 --> 00:47:15.866
شما شماره ی اون وکیلی که اون می گه رو دارید ؟ -
نه ، ما وکیلی نداریم -

00:47:16.075 --> 00:47:18.786
اون با متانت درخواست کرد که وکیلش رو بیاریم
تا در مورد ِ تسلیم کردن ِ خودش وارد مذاکره بشه

00:47:19.245 --> 00:47:22.790
خب ، ما هیچ وقت یه وکیل نیاز نداشتیم -
خب ، الآن یه خوبش رو لازم دارید -

00:47:22.957 --> 00:47:26.627
ببینید ، شما بیشترین کمک رو به من می کنید اگر همین اطراف باشید ، باشه ؟

00:47:26.794 --> 00:47:28.712
باشه -
من می خوام همسرتون رو زنده از این ماجرا بیارم بیرون -
خیلی خب -

00:47:28.879 --> 00:47:32.258
نمی ذارم گند بزنی به این کار -
خانم شپرد رو از اینجا ببر -

00:47:32.424 --> 00:47:34.635
خودت می دونی دیگه ، بهشون قهوه ای چیزی بده

00:47:34.885 --> 00:47:37.805
این یارو رو هم از دست می دی
باید خودت رو باز خرید کنی

00:47:37.972 --> 00:47:41.058
چطوره بری خودت رو به یه روانپزشک نشون بدی -
از جلو چشمم گم شو -

00:47:41.225 --> 00:47:44.812
به من دست لعنتیت رو نزن -
من به خاطر تو کوتاه نمیام -

00:47:44.979 --> 00:47:47.273
حالت خوبه ؟

00:47:47.898 --> 00:47:50.651
آره ، خوبم

00:47:51.151 --> 00:47:53.696
فکر می کنی اون نمی دونست که همه تماشاش می کنن ؟

00:47:53.946 --> 00:47:57.491
چی؟ -
اما زنهای خوشگل همیشه این رو میدونن -

00:47:57.658 --> 00:48:01.328
داری درباره ی کِلی صحبت می کنی ؟ -
...اون خونسردی دروغین ، تـُن صدای مغرورانه -

00:48:01.495 --> 00:48:04.999
فقط آدم رو اذیت میکنه
اونها میخوان که دیده بشند

00:48:05.165 --> 00:48:08.544
چرا آرایش کرده ، موهاشو درست کرده ، قشنگ لباس پوشیده ؟

00:48:08.711 --> 00:48:10.879
نه برای شوهرش که به ندرت می بیندش

00:48:11.046 --> 00:48:14.133
نه ، این به خاطر جلب توجه کس دیگه است
من توجه می کنم

00:48:14.425 --> 00:48:16.969
چه غلطی داری می کنی ؟
کاریش نداشته باش ، ولش کن

00:48:17.136 --> 00:48:19.179
دارم چیزی رو که می خاد بهش می دم

00:48:19.346 --> 00:48:22.599
شرط می بندم هیچ وقت کلی رو
اینجوری که من الآن دارم نگاش میکنم ندیدی

00:48:25.519 --> 00:48:28.856
جرأتش رو نداری اذیتش کنی -
جرأتش رو ندارم ؟ -

00:48:29.023 --> 00:48:30.899
من کسی نیستم که اذیتش کرده ، استووارت

00:48:31.066 --> 00:48:33.944
چیزی که اونها نمیتونن بفهمن اینه که ما
توی فکرمون باهاشون چیکار می کنیم ، درسته ؟

00:48:34.153 --> 00:48:37.197
مریض لعنتی -
خشونت مطلق -
(اشاره به فحش دادن استو)

00:48:39.199 --> 00:48:41.201
اونو وارد این ماجرا نکن -
.... چند بار  -

00:48:41.368 --> 00:48:46.165
توی اون اتاق خواب ِ هتل با پم سکس داشتی البته توی فکرت ؟

00:48:46.332 --> 00:48:50.044
اگر کلی بره واقعا ً دلت براش تنگ می شه ؟

00:48:50.502 --> 00:48:53.922
کافیه ، دیگه حرفی ندارم ، باهات صحبتی نمیکنم

00:48:54.089 --> 00:48:56.216
انتخابت آدمهای دیگه رو تو خطر قرار می ده استووارت

00:48:56.383 --> 00:48:59.470
کِی می خوای این رو یاد بگیری؟

00:48:59.678 --> 00:49:03.390
با مزه هست ، استووارت ، اونور رو نگاه کن

00:49:03.557 --> 00:49:07.353
این نابغه ها هنوز دارن سعی می کنن از توی
جعبه ی رابط ِ مخابرات خط رو ردیابی کنن

00:49:07.519 --> 00:49:11.023
فقط بخاطر اینکه من یه دستگاه رمز گذاری روی دو سر خط نصب کردم

00:49:11.190 --> 00:49:12.900
شانسی برای رد یابی خط ندارن

00:49:13.067 --> 00:49:17.905
پس اونا الآن مجبورن از یه چند تایی وسیله ی
بدرد نخور دیگه استفاده کنن ، واقعا ً غم انگیزه

00:49:18.072 --> 00:49:21.075
امیدوارم که به اون احمقها امیدی نبسته بوده باشی

00:49:21.241 --> 00:49:24.203
حقیقتش اینه که ، من از یه خط بی سیم که از شماره ی
یه جای دیگه داره استفاده می کنه دارم تماس میگیرم

00:49:24.370 --> 00:49:28.457
یه نیم ساعتی طول می کشه که تا بفهمن که من دارم از یه
خطی که از فیلادلفیا به اینجا وصل شده دارم تماس میگیرم

00:49:28.624 --> 00:49:33.128
و بذار بهت بگم ، همه ی اینها قبل از
اینکه بتونن شماره تلفن رو پیدا کنن تموم شده

00:49:33.295 --> 00:49:36.757
ما نمی تونیم خط رو ردیابی کنیم یا راهی به داخلش پیدا کنیم
مثل یه حلقه ی تو در توی پلاستیکیه

00:49:36.924 --> 00:49:40.344
فکرشو می کردم که یه چیز عجیبی درباره ی
این موضوع وجود داشته باشه شماها به کارتون ادامه بدید

00:49:47.434 --> 00:49:50.771
استو ، استووارت ، بی خیال ، داری مثل بچه ها رفتار می کنی

00:49:50.938 --> 00:49:52.731
!همچنان می خوای منو سکوت درمانی کنی ؟
الوووو

00:49:52.940 --> 00:49:56.985
استووارت خواهش می کنم اینطوری نکن
بی خیال

00:49:57.152 --> 00:49:59.863
مادر خوبم هم همینکارو باهام می کرد
همین جوری باهام رفتار می کرد

00:50:00.030 --> 00:50:02.574
استووارت ، خواهش می کنم اینکارو نکن

00:50:02.741 --> 00:50:05.994
استووارت ، تو داری خاطرات ِ بد بچگیمو زنده می کنی

00:50:06.161 --> 00:50:11.417
استووارت باهام حرف بزن ،خواهش می کنم ، باهام حرف بزن
...نمی تونم تحمل کنم ، استو خواهش می کنم ، من

00:50:12.251 --> 00:50:14.670
دارم شوخی می کنم
من بچگی خیلی خوبی داشتم

00:50:16.046 --> 00:50:19.508
هی ، دخترمون دوباره برگشت
....برنامه ای برای کشتنش نداشتم

00:50:19.675 --> 00:50:22.261
اما برنامه تغییر کرده

00:50:23.053 --> 00:50:25.097
فقط به من بگو که چی ازم می خوای لعنتی ، هر چیزی که تو بخوای

00:50:25.264 --> 00:50:29.476
اوه ، سلام ، تو اونجایی
فکر کردم دارم بازم با خودم حرف می زنم

00:50:29.643 --> 00:50:32.229
هر چیزی که تو بخوای ، من انجامش میدم
فقط بهم بگو

00:50:32.396 --> 00:50:37.985
به کلی درباره ی استو ی واقعی بگو
درباره ی هتل ِکوچولوت

00:50:38.152 --> 00:50:42.489
و بعد تو می ذاری ما بریم ؟ -
چرا که نه؟ -

00:50:45.576 --> 00:50:47.536
کلی -
این یه شروعه -

00:50:47.703 --> 00:50:49.371
عزیزم -
ببریدش عقب -

00:50:49.538 --> 00:50:50.873
هی -
باهام حرف بزن -

00:50:51.039 --> 00:50:53.333
بگیریدش ، ببریدش عقب -
بله ؟ -

00:50:53.542 --> 00:50:54.793
دارم گوش می دم

00:50:56.295 --> 00:50:57.880
کلی من با یه زن تماس تلفنی گرفتم

00:50:58.922 --> 00:51:01.300
هر روز -
هر روز -

00:51:01.467 --> 00:51:05.971
...من مجذوب اون زن شده بودم و بهش تلفن می زدم و

00:51:06.138 --> 00:51:12.352
و می خواستم بُکنمش -
و می خواستم باهاش بخوابم -

00:51:13.395 --> 00:51:18.942
نه ، من میخواستم بُکنمش

00:51:21.445 --> 00:51:27.326
بگو ، بگو -
و می خواستم بُکنمش -

00:51:27.493 --> 00:51:33.624
متأسفم -
هر کاری کردی من اهمیتی نمی دم -

00:51:33.790 --> 00:51:37.044
خواهش میکنم ، فقط از باجه تلفن بیا بیرون ، باشه ؟

00:51:37.211 --> 00:51:41.882
همش همین بود ، همش همین بود ، متأسفم

00:51:44.468 --> 00:51:48.096
خیلی خب ، چیزیو که خواستی انجام دادم
بسه ، به اندازه ی کافی این بازیو کردم

00:51:48.347 --> 00:51:50.516
من نکردم

00:51:50.682 --> 00:51:55.854
تو گفتی می ذاری ما بریم -
نظرم عوض شد -

00:51:56.146 --> 00:51:59.107
بدبخت بیچاره ، نمی تونی اینکارو کنی
نمی تونی اینکارو با من کنی

00:51:59.274 --> 00:52:02.820
ببین ، من هر گهی خواستی خوردم
من هر غلطی که خواستی کردم

00:52:02.986 --> 00:52:04.530
تو به من دروغ گفتی
این بازی برای من تمومه

00:52:04.696 --> 00:52:08.909
به اندازه ی کافی این بازیو کردم
!می تونی بری دهن خودت رو بگای
تا بعد

00:52:09.284 --> 00:52:11.620
اون قطع کرد -
شاید الآن ردش رو گرفته باشن -

00:52:11.787 --> 00:52:14.456
واحد " ای اس یو " ، واحد " ای اس یو " ؟

00:52:18.001 --> 00:52:19.878
من دارم خودم رو تسلیم می کنم -
اون داره میاد بیرون -

00:52:20.045 --> 00:52:22.673
مراقب باش ، مراقب باش -
می خام که اسلحت رو بندازی بیرون -

00:52:23.006 --> 00:52:25.717
اسلحه ات رو از باجه بنداز بیرون
همونجا که هستی بمون

00:52:26.218 --> 00:52:29.137
هی ، اول اسلحه -
بهش صدمه نزنین ، خواهش می کنم ، بهش صدمه نزنین -

00:52:29.346 --> 00:52:31.932
هیچ تفنگ لعنتی ای وجود نداره -
دقیقا ً همونجایی که هستی بمون -

00:52:32.099 --> 00:52:36.937
می خوام که برگردی ، دستهات رو پشت سرت قفل کنی ، باشه ؟

00:52:38.564 --> 00:52:42.276
خواهش می کنم تفنگ رو بهشون بده -
کلی ، نه -

00:52:42.985 --> 00:52:45.737
برگرد عقب کلی

00:52:46.738 --> 00:52:48.699
بی حرکت -
برگرد عقب ، برگرد عقب -

00:52:48.907 --> 00:52:50.826
برگرد عقب -
باشه ، باشه -

00:52:53.620 --> 00:52:55.038
من باید جواب بدم

00:52:55.247 --> 00:52:57.124
بی حرکت ، تکون نخور

00:52:57.749 --> 00:52:59.626
تیراندازی نکنید

00:53:01.128 --> 00:53:03.589
تیراندازی نکنید

00:53:03.964 --> 00:53:07.258
تیراندازی نکنید

00:53:08.260 --> 00:53:11.513
کاری نکنید ، کاری نکنید -
خواهش می کنم -

00:53:12.472 --> 00:53:15.642
کارتو کن ، جواب بده -
داری چه غلطی می کنی ؟ -

00:53:15.851 --> 00:53:17.644
اون داره میاد بیرون

00:53:18.228 --> 00:53:19.563
تلفن رو جواب بده

00:53:24.526 --> 00:53:27.154
بزدل لعنتی -
سلام استو -

00:53:27.321 --> 00:53:31.199
حالا ، تو یه خورده بد خلقی کردی
و یه چیزی تو عصبانیت گفتی

00:53:31.366 --> 00:53:33.577
که می خوام فراموشش کنم

00:53:34.953 --> 00:53:37.456
برش گردونید تو ماشین ، میخوام تو ماشین باشه -
...اگر اون مجرم نیست -

00:53:37.623 --> 00:53:40.417
اگر اون شلیک نکرده پس کدوم خری شلیک کرده ؟ هان؟

00:53:44.212 --> 00:53:46.548
فرمانده ، جریان اون تلفهای لعنتی چیه ؟

00:53:46.757 --> 00:53:48.383
خب می تونیم دوباره شروع کنیم ؟ -
تو دروغ گفتی -

00:53:48.550 --> 00:53:51.803
خب تو نمیتونی درد خیانت رو بفهمی تا وقتی که بهت خیانت بشه

00:53:52.012 --> 00:53:54.765
یه تک تیرانداز توی یکی از این ساختمون هاس
می خام با واحد " ای اس یو " صحبت کنی

00:53:54.932 --> 00:53:57.351
می خام که یکی از آدمای اینجا رو مأمور کنی که ، اینجا ، این ساختمون رو

00:53:57.517 --> 00:54:01.897
پنجره به پنجره شروع به گشتن کنه تا مجرم رو پیدا کنی ، باشه ؟

00:54:02.064 --> 00:54:06.068
میخوام سریع اینکار رو بکنی -
و می خوام بی سر و صدا این کار رو بکنی ، باشه؟
باشه -

00:54:08.195 --> 00:54:09.571
افسر واحد " ای اس یو "  کجاست ؟

00:54:09.905 --> 00:54:11.323
تو گفتی ما می تونیم بریم

00:54:11.531 --> 00:54:13.617
تو گفتی می ذاری ما بریم -
آروم باش استووارت -

00:54:13.784 --> 00:54:15.744
هیچکس دفعه ی اول موفق نمی شه

00:54:15.911 --> 00:54:19.456
تو خیلی بهتر از بقیه عمل کردی
تو یه شانس دیگه داری که این جریانو تموم کنی

00:54:19.623 --> 00:54:21.750
من هنوز کارم تموم نشده -
آره ، خب ، کار من تموم شده -

00:54:21.917 --> 00:54:24.503
هیچ چیز نمی تونه منو این تو نگه داره -
منظورت بغیر از ترس از مرگه دیگه ؟ -

00:54:24.670 --> 00:54:27.047
ببین ، من می پرم بیرون ، و تو می تونی
یه بار شلیک کنی ، من میخوام برقصم

00:54:27.214 --> 00:54:30.634
فکر می کنی می تونی منو بزنی ؟ -
خب ، می تونم یه کم تمرین تیر اندازی کنم -

00:54:30.801 --> 00:54:33.470
با شلیک اول اونا دنبالت می گردن
شلیک دوم جات رو لو می دی

00:54:33.637 --> 00:54:35.514
ادامه بده استووارت ، قطع کن

00:54:35.722 --> 00:54:38.934
سرنوشتت رو بسپار به عزیزان نیروی انتظامی
! با جلیقه ی ضد گلوله و مسلسلهاشون

00:54:39.393 --> 00:54:43.438
مطمئنم که می تونی اون سوء تفاهمی که بابت اون جسد پیش میاد رو یکاریش بکنی

00:54:43.605 --> 00:54:46.066
پلیسها نمی تونن ثابت کنن من کسی رو کشتم -
تو انگیزه داشتی -

00:54:46.233 --> 00:54:48.735
اسلحه ای در کار نیست -
یه عالمه شاهد حَرِِِّاف داری -

00:54:48.902 --> 00:54:50.112
اسلحه ای در کار نیست و من میرم

00:54:50.278 --> 00:54:52.155
مطمئنی ؟ -
آره -

00:54:52.322 --> 00:54:56.618
آره ، تو یه نفر رو کشتی و یادت رفته اسلحه رو کجا گذاشتی

00:54:56.785 --> 00:54:59.788
چرا صفحه ی پلاستیکی سقف رو بر نمی داری
و دور و برش رو یه نگاهی نمی اندازی؟

00:55:02.249 --> 00:55:06.418
! پیکابوو
(کلمه ای که در بازی قایم باشک هنگام پیدا کردن کسی استفاده میشود)

00:55:09.715 --> 00:55:13.176
کنار اون لامپ مهتابی چیه؟
یه نگاهی بنداز استو

00:55:13.343 --> 00:55:15.887
پلیسها می بینن دارم دست به چیزی میزنم
دخلمو میارن

00:55:16.096 --> 00:55:17.681
فقط یه راه واسه فهمیدنش هست

00:55:17.848 --> 00:55:21.435
ببین ، گلوله ای که توی اون جسد هست از اسلحه ی تو شلیک شده

00:55:21.601 --> 00:55:24.521
با یه اسلحه ی کمری جور در نمیاد
من به اندازه ی کافی فیلمهای پلیسی دیدم تا اینا رو بدونم

00:55:24.688 --> 00:55:27.983
تیر در نقاط برخورد تیکه تیکه میشه استووارت
چیزی واسه جور شدن وجود نداره

00:55:28.150 --> 00:55:30.819
هیچ تفنگی اون بالا وجود نداره -
به حرف من اکتفا نکن -

00:55:30.986 --> 00:55:35.073
خودت یه نگاهی بنداز
هنوز خطهای دورش هست

00:55:35.282 --> 00:55:38.118
من قطعا ً نمی تونستم همچین گهی بخورم -
یالا استووارت ، نا امیدم نکن -

00:55:38.326 --> 00:55:41.872
از تخیلت استفاده کن ،اگر امکانش رو داشتی به من شلیک می کردی ، مگه نه ؟

00:55:42.038 --> 00:55:45.125
! با یه خنده ی لعنتی ِ بزرگ روی صورتم
(این کار رو می کردم)

00:55:45.292 --> 00:55:47.794
به این می گن روحیه

00:55:47.961 --> 00:55:51.465
حالا اگر بهت بگم که من درست روی تئاتر، چهار طبقه بالاترش هستم چی ؟

00:55:51.631 --> 00:55:54.342
پرده های صورتی رو می بینی ؟

00:55:54.593 --> 00:55:57.095
همینه استووارت ، آره

00:55:57.262 --> 00:55:58.889
یوهوو

00:55:59.055 --> 00:56:01.516
یووو هووو

00:56:05.479 --> 00:56:07.314
چرا اینکارو می کنی ؟

00:56:07.481 --> 00:56:12.152
بخاطر اینکه لذت می برم
حالا با هم برابریم استووارت

00:56:12.360 --> 00:56:14.196
این همون چیزی نیست که میخواستی ؟

00:56:14.404 --> 00:56:17.032
تو می دونی من کجام و تو یه تفنگ داری

00:56:17.199 --> 00:56:21.578
اگر جرأتش رو داری می تونی منو بزنی

00:56:23.705 --> 00:56:25.081
لعنت

00:56:25.248 --> 00:56:29.419
اونا منو می کشن قبل از اینکه شلیک کنم -
اوه ، احتمالا ً درست می گی -

00:56:29.586 --> 00:56:31.004
! بهر حال من اونجا نیستم

00:56:31.213 --> 00:56:35.092
تو فقط می تونستی پرده های یه خانم محترم رو از بین ببری

00:56:38.720 --> 00:56:41.973
به نظر میرسه که یه نفر اخبار رو دیده

00:56:43.391 --> 00:56:47.062
کی ؟ -
! هتل -

00:56:49.022 --> 00:56:51.942
اوه ، خدایا -
فکر کنم می تونه به عنوان یه هدف جدید انتخاب بشه -

00:56:52.109 --> 00:56:54.444
اینکارو نکن -
پس تفنگ رو بیار پایین -

00:56:54.653 --> 00:56:58.406
ببین این هیچ ربطی به اون نداره -
اون بیشتر از هر چیز به این ربط داره استووارت -

00:56:58.573 --> 00:57:01.201
تو اینجایی چون تو بهش زنگ زدی
اون اینجاست چون تو بهش زنگ زدی

00:57:01.368 --> 00:57:05.705
حالا بیارش پایین -
کاری نکن به پم آسیب برسونم استووارت -

00:57:05.914 --> 00:57:08.166
تفنگ رو بیار پایین -
هی ، همه حاضر باشن -

00:57:08.333 --> 00:57:11.128
صبر کنید ، صبر کنید
بذارید ببینیم چیکار می کنه ، باشه ؟

00:57:11.336 --> 00:57:12.671
بذارید ببینیم داره چیکار می کنه

00:57:17.050 --> 00:57:18.385
هیچی اونجا نیست

00:57:18.552 --> 00:57:22.347
هیچی بجز اثر انگشت تو روی اسلحه که میشه تشخیصش داد

00:57:22.514 --> 00:57:26.476
یالا استو ، بیا ببینیمش -
لعنت , نه ، اون همونجا می مونه -

00:57:26.643 --> 00:57:28.812
خب ، پس یکی باید جای تو رو بگیره

00:57:28.979 --> 00:57:31.314
یالا استو ، تو توی بهترین موقعیتی

00:57:31.523 --> 00:57:34.109
چطور مگه ؟ -
باید یکی رو از بینشون انتخاب کنی -

00:57:34.317 --> 00:57:38.780
پاملا یا کلی ؟ یا من باید برات انتخاب کنم ؟
یکی از اونا می تونن جای تو رو بگیرن

00:57:39.030 --> 00:57:40.740
اینکارو نکن

00:57:40.907 --> 00:57:44.744
استتوارت تو باید بیشتر به احساساتت توجه کنی
فکر می کردم تنها عشقت کلی هست

00:57:44.911 --> 00:57:46.872
درسته -
اما بهش دروغ گفتی -

00:57:47.038 --> 00:57:48.456
پیچیده هست

00:57:48.623 --> 00:57:52.210
پس من پیچیدگیش رو با از بین بردن وسوسه
از بین می برم استووارت ، من میگم پم

00:57:52.377 --> 00:57:55.046
نه ، ببین ، این تقصیر پم نیست
همه اش تقصیر منه

00:57:55.213 --> 00:57:56.548
اون بیگناهه

00:57:57.549 --> 00:58:01.928
اوه ، تیک تاک ، تیک تاک
زمان داره می گذره ، باشه پس کلی

00:58:02.137 --> 00:58:03.555
تو تصمیم گرفتی -
نه ، خواهش می کنم -

00:58:03.722 --> 00:58:06.433
یالا استو هنوز بازی رو یاد نگرفتی ؟

00:58:06.600 --> 00:58:09.519
تو آدم خود خواهی هستی
یکی رو انتخاب کن و خودت رو نجات بده

00:58:10.437 --> 00:58:12.898
بلوند یا مو مشکی ؟ زمان داره می گذره

00:58:13.106 --> 00:58:16.943
تو یا اونا ؟ کلی یا پم ؟ کلی یا پم ؟ کلی یا پم ؟

00:58:17.110 --> 00:58:19.362
یالا استو

00:58:19.529 --> 00:58:21.823
تمومش کن

00:58:22.073 --> 00:58:25.243
دیگه نمی تونم ادامه بدم -
داری چیکار می کنی؟ بلند شو -

00:58:25.410 --> 00:58:28.163
داشتم دنبال حلقه ام می گشتم ، ببین -
بلند شو استووارت -

00:58:28.330 --> 00:58:32.709
بلند شو و مرد باش
باعث خجالت ِخودتی

00:58:35.670 --> 00:58:37.047
فرمانده
آره فهمیدم
گوش کنید

00:58:37.213 --> 00:58:42.052
یه تک تیرانداز گزارش داده که هدف یه چیز کوچک و تیره رو از جیبش بیرون آورده

00:58:42.260 --> 00:58:45.222
خیلی خوب ، شما دارین یه خودکشی رو از تلویزیون ِ سراسری ِ لعنتی نگاه می کنید

00:58:45.388 --> 00:58:47.224
می ذاری من این قضیه رو تمومش کنم فرمانده ؟

00:58:47.390 --> 00:58:49.643
به همه بگو صبر کنن ، به همه بگو شلیک نکنن

00:58:49.809 --> 00:58:52.979
همه صبر کنن ، آماده باشید ولی صبر کنید

00:58:53.730 --> 00:58:57.525
استووارت شروع کردی به اذیت کردن من -
تو نمی تونی اینکارو کنی -

00:58:58.860 --> 00:59:02.614
استو ، دیگه پیچوندن و دیگه معذرت خواستن نداریم

00:59:04.574 --> 00:59:07.661
چیکار داری می کنی ؟ ببین ، گوش کن
گوش کن ، خواهش می کنم گوش کن

00:59:07.827 --> 00:59:09.162
دیگه لفتش نده استووارت

00:59:09.329 --> 00:59:11.873
ببین ، من زانو زدم دارم التماست می کنم که منو نکشی

00:59:12.040 --> 00:59:14.417
خب ، اگر این نمایش سوزناکت رو ادامه بدی این کار رو خواهم کرد

00:59:14.626 --> 00:59:16.586
معذرت می خوام ، اون پشت خطه ، داره حرف می زنه

00:59:16.753 --> 00:59:19.256
هی ، ببین ،تو می تونی از اون بالا از پنجره ات هر کسی رو بکشی

00:59:19.422 --> 00:59:22.259
آره ، خودم اینو می دونم استو -
....خیلی خب و -

00:59:22.425 --> 00:59:24.886
می تونی هر کدوم از پلیسها رو مثل فرمانده ریمی
رو بکشی با تفنگ دوربین دار خودت

00:59:25.053 --> 00:59:26.763
خفه شو و سر پا وایسا

00:59:26.930 --> 00:59:28.932
ببین ، چرا کلی رو تهدید می کنی ؟

00:59:29.099 --> 00:59:31.643
تو گفتی وقتی تو فروشگاه تلفنی باهاش حرف زدی به نظرت دختر خوبی میومد

00:59:31.810 --> 00:59:34.354
خواهش می کنم بهش صدمه نزن
خواهش می کنم به زنم صدمه ای نزن

00:59:34.521 --> 00:59:37.440
این ماجرا نباید با شلیک کردن من به تو
تموم می شد اما تو راه دیگه ای برام باقی نذاشتی

00:59:37.607 --> 00:59:40.485
حالا بلند شو -
باشه -

00:59:40.860 --> 00:59:44.531
باشه ، این قضیه چطور تموم می شه؟
بهم بگو چطور تموم می شه

00:59:44.698 --> 00:59:46.533
صحنه تقریبا ً آماده است

00:59:46.700 --> 00:59:49.953
مردم می خوان شام بخورن و مُردن تو رو تماشا کنن

00:59:50.245 --> 00:59:53.331
اینجا یه تک تیر انداز داریم

00:59:53.623 --> 00:59:55.500
قضیه ی اون تماس تلفنی به فروشگاهتون چیه ؟

00:59:55.667 --> 00:59:58.795
امروز عصر یه تلفن داشتم
فکر کردم شوخی باشه

00:59:59.004 --> 01:00:01.715
اون گفت که استو از یه باجه تلفن بهم زنگ میزنه

01:00:01.923 --> 01:00:04.134
چقدر طول می کشه که مکالمه ی ضبط شده ی خانم شپرد رو پیدا کنید؟

01:00:04.301 --> 01:00:07.178
اگر از اون خط حفاظت شده تماس گرفته باشه
ما چیزی بیشتر از اینکه الآن می دونیم گیرمون نمیاد

01:00:07.345 --> 01:00:11.141
تو بگو اینکارو نکرده ، بیا فرض کنیم
اونم آدمه و مثل همه ی ما اشتباه می کنه

01:00:11.308 --> 01:00:14.477
من باید اون شماره رو بدست بیارم
من منتظر اون شماره ام

01:00:14.686 --> 01:00:17.814
اون یه مرد بود
به نظر حدودا ً سی ساله می رسید

01:00:17.981 --> 01:00:21.693
خانم شپرد ، اگر برگردید تو ماشین امن تره ، باشه ؟

01:00:21.860 --> 01:00:23.737
خواهش می کنم برگردید تو ماشین -
متشکرم -

01:00:23.903 --> 01:00:27.490
ببین ، میخوام که واحدهای " ای اس یو " ای که دارن
میان رو به سمت خیابون اصلی تغییر مسیر بدی و همونجا نگهشون داری

01:00:27.657 --> 01:00:29.784
خیلی خب ، میخوای خیابون ها رو خلوت کنم؟ -
آره به نظر فکر خوبیه -

01:00:29.951 --> 01:00:33.496
نه نه نه ، نمیخوام اون تک تیر انداز از هیچ یک از تحرکات ما آگاه بشه

01:00:33.663 --> 01:00:35.331
اون در حال حاضر هم روی ما دید داره

01:00:35.498 --> 01:00:38.001
بیاید نذاریم بفهمه که ما خیلی زیاد اطلاعات داریم ، باشه؟ -
باشه -

01:00:38.835 --> 01:00:40.754
هی جونا -
بله؟ -

01:00:40.920 --> 01:00:42.464
بالا رو نگاه نکن

01:00:45.425 --> 01:00:47.635
می خوام تیراندازای ماهر اون پنجره ها رو تحت نظر بگیرن

01:00:47.844 --> 01:00:50.430
باشه ، فرمانده -
می خوام یه کم واسه ی خودمون زمان بخرم -

01:00:50.597 --> 01:00:52.140
باشه

01:00:58.646 --> 01:01:01.733
استو ، اشکالی نداره بیام اونجا و چند لحظه باهات صحبت کنم ؟

01:01:01.941 --> 01:01:03.777
نمی دونم -
این یارو خیلی تنهاست -

01:01:04.527 --> 01:01:08.364
تمام چیزی که می خاد حرف زدنه -
....تو داری داخل یه خواب بد راه میری -

01:01:08.531 --> 01:01:11.534
و نمی تونی بیدار شی -
خب ، اون الآن واقعا ً داره صبر من رو امتحان میکنه -

01:01:11.701 --> 01:01:13.745
می خوای بیدار شی استو ؟

01:01:13.912 --> 01:01:18.958
میخام ، اما من مشکلاتی دارم ، نمی تونم راجع بهش صحبت کنم

01:01:19.125 --> 01:01:24.130
اون روانپزشکته که پشت خطه ؟ -
آره آره من ساعتی بهش پول می دم -

01:01:24.339 --> 01:01:27.342
خیلی شجاع بودی که اون کار رو کردی

01:01:27.967 --> 01:01:30.804
منظورم ، اعتراف کردن به همه ی اون چیزا پیش همسرت

01:01:30.970 --> 01:01:34.474
راحت شدی ،آره ؟ -
باید شده باشم -

01:01:34.641 --> 01:01:37.685
....شاید اگر منم می تونستم با زنم بیشتر رو راست باشم می دونی اونوقت

01:01:37.852 --> 01:01:40.563
نمیدونم شاید یه اتفاق دیگه میافتاد

01:01:40.730 --> 01:01:42.440
اوه ، خواهش میکنم

01:01:42.607 --> 01:01:46.361
کلیدش اعتماده ، تو به من اعتماد داری استو ؟ -
!یه جا واسه ی این مرد تو اُپرا ردیف کن -

01:01:46.528 --> 01:01:50.448
می خام ، اما من مشکلاتی دارم ، نمیتونم راجع بهش صحبت کنم

01:01:50.615 --> 01:01:53.034
آره ، مشکلات مهلک -
بهش بگو بره عقب -

01:01:53.201 --> 01:01:55.286
ببین ، نزدیک تر نیا

01:01:55.453 --> 01:01:58.123
هی ، من نمی خام چیزیو واست سخت تر کنم

01:01:58.331 --> 01:02:02.043
پم ، ریمی ، کلی ، مردم توی خیابون ، جون خیلی ها تو دست توئه استو

01:02:02.335 --> 01:02:05.463
ببین من قبلا ً بهت گفتم که این یه مکالمه ی خصوصیه
پس دیگه چه چیز لعنتی ای می خوای ؟

01:02:05.672 --> 01:02:09.175
میخوام بدونی که بیرون از باجه امنه

01:02:09.384 --> 01:02:11.594
نه نیست -
همش می گه از اون باجه بیا بیرون -

01:02:11.761 --> 01:02:14.597
من از این باجه تلفن لعنتی خوشم میاد ، باشه ؟ الآن این تمام دنیای منه

01:02:14.764 --> 01:02:17.267
این باجه ی منه ، و من هیچ وقت ازش بیرون نمیام ، باشه ؟ هیچ وقت

01:02:17.475 --> 01:02:19.310
ما نمی خوایم بهت فشار بیاریم که بیای بیرون

01:02:19.477 --> 01:02:22.021
چون بعدش ممکنه محاسبه ی اشتباهی کنیم و بعد

01:02:22.188 --> 01:02:25.483
من هیچ وقت نمی فهمم چرا این جریانات اتفاق افتاد

01:02:26.151 --> 01:02:31.906
استو ، من میترسم ، من میترسم بخوام اینجا وایستم

01:02:32.073 --> 01:02:36.077
و افرادم به یکی شلیک کنن

01:02:36.244 --> 01:02:42.625
و وقتی بدنش رو می گردیم که چی تو دستشه

01:02:42.792 --> 01:02:45.336
و ببینیم که با چه چیزی مردم رو تهدید میکرده

01:02:45.503 --> 01:02:48.923
بفهمیم که فقط یه کتاب ِ مقدس ِ مشکی ِ کوچک بوده

01:02:49.424 --> 01:02:53.261
یا یه موبایل -
مجبورم نکن استو -

01:02:56.639 --> 01:02:58.349
من نمیذارم همچین اتفاقی اینجا بیافته

01:02:58.850 --> 01:03:01.019
من فقط می خواستم یه تماس بگیرم یه تماس نکبتی

01:03:01.186 --> 01:03:03.271
کافیه استو

01:03:03.438 --> 01:03:06.399
با اون تماس خبرای بدی بهت دادن ؟

01:03:06.566 --> 01:03:07.775
بدترین

01:03:07.984 --> 01:03:09.986
شرط می بندم دلت می خاد از لبه ی یه بلندی خودت رو پرت کنی پایین

01:03:11.154 --> 01:03:13.865
از همون موقع دارم سقوط می کنم -
!می خام اونو از لبه ی پرتگاه هل بدم -

01:03:14.032 --> 01:03:15.575
کافیه فقط بگی

01:03:15.742 --> 01:03:17.243
وقت رسیدن به زمینه

01:03:17.660 --> 01:03:21.080
وقتی بخوری به تهش تو می میری -
من تور ِ نجاتتم -

01:03:21.247 --> 01:03:24.292
اوه ، خواهش می کنم ، بگو

01:03:24.459 --> 01:03:27.754
اگر اون چیزیو که می خوای بهت بگم تو هم میمیری

01:03:27.921 --> 01:03:30.131
دقیقا ً

01:03:33.051 --> 01:03:34.802
من دارم میرم -
خوبه -

01:03:36.763 --> 01:03:40.016
اما استو ، ما با وکیلت تماس گرفتیم

01:03:40.225 --> 01:03:42.352
همسرت ، شماره اش رو به ما داد

01:03:43.645 --> 01:03:50.318
و بهترین افرادم رو مأمور کردم که بیارنش اینجا ، باشه ؟
(با دو معنی ِ آوردن و سرنگون کردن به کار رفته bring down در اینجا)

01:03:51.069 --> 01:03:53.029
بسه دیگه ، فرمانده یه گلوله می خوره

01:03:53.530 --> 01:03:54.989
از اینجا دور شو
شنیدی چی گفتم احمق ؟

01:03:55.156 --> 01:03:59.327
از اینجا دور شو ، برو ، همین الآن برو -
این نمایش انحرافی کافیه استو -

01:03:59.494 --> 01:04:03.498
گناهانت سرانجام گرفتارت کردن استو -
پس همه ی اینها به مذهب ربط داره ؟ ها ؟ -

01:04:03.665 --> 01:04:07.168
توضیحش اینجوریه : قاتل زنجیری ِ مذهبی ، افراد ِ دلالی
که دوس دارن فشن باشن رو واسه قتل انتخاب می کنه

01:04:07.377 --> 01:04:09.837
پس بگو چی می خوای ؟ -
چیزی که همه می خوان -

01:04:10.004 --> 01:04:12.298
که آدم بده چیزی که حقشه سرش بیاد

01:04:12.465 --> 01:04:14.634
اسلحه رو بردار

01:04:14.801 --> 01:04:16.928
خودم رو بکشم ؟ -
آره -

01:04:17.095 --> 01:04:19.347
یه کار نادر ِغیر ِخودخواهانه خواهد بود

01:04:23.977 --> 01:04:26.688
حرکت خطرناک داریم -
هی هی ، هیچ چیز خطرناک نیست تا من نگم هست -

01:04:27.313 --> 01:04:29.691
ببین من نمی تونم پیداش کنم -
کلی ، پم ، بنگ بنگ -

01:04:29.857 --> 01:04:32.026
باشه ، ببین ، من پیداش کردم ، من دارمش

01:04:32.193 --> 01:04:35.321
پس بذار ببینیمش ، بذار همه ببیننش -
پلیسها منو می کشن -

01:04:35.488 --> 01:04:39.033
آره ، حالا داری درباره ی یه نمایش بزرگ صحبت می کنی

01:04:39.200 --> 01:04:41.077
همه ی این کارای گند فقط واسه این بود که مرگ من رو تماشا کنی ؟ ها؟ -
نه -

01:04:41.286 --> 01:04:46.541
واسه این بود که بتونی کاری که درسته رو بکنی
اگر می خوای خودت رو نجات بدی ، اعتراف کن

01:04:46.708 --> 01:04:49.252
من که همه چیز رو به کلی گفتم -
همه چیز رو ؟ -

01:04:49.419 --> 01:04:52.463
نه ، دیگه معذرت خواهی کردن و گفتن نصف ِحقیقت کافیه استووارت

01:04:52.630 --> 01:04:56.467
به اون دوربین ها نگاه کن و خودت رو واسشون آشکار کن

01:04:56.676 --> 01:04:59.345
به نظر می رسه تلویزیون کمک میکنه بدترینها از درون آدمها خارج بشه

01:04:59.554 --> 01:05:01.264
تو باید خوب باشی

01:05:01.472 --> 01:05:04.934
اون تکنیسین ها دارن چیکار می کنن ؟ چیزی پیدا کردی؟ -
نه ، نه هنوز ، نه هنوز -

01:05:05.143 --> 01:05:09.605
ما هنوز وکیلت رو پیدا نکردیم استو ، ولی داریم نزدیک می شیم ، باشه ؟

01:05:09.772 --> 01:05:14.027
استووارت دارم یه شانس بهت می دم که خودت رو رها کنی

01:05:14.277 --> 01:05:16.904
یالا استووارت ، خودت رو جلوی کسایی که دوست دارند و

01:05:17.071 --> 01:05:21.576
میلیونها غریبه و من کوچیک کن
یا اینکارو می کنی یا وقته مرگه

01:05:21.743 --> 01:05:23.870
نتونستی کسی بدتر از منو پیدا کنی ؟

01:05:24.078 --> 01:05:27.081
نه یه قاتل یا نه یه متجاوز به بچه
ولی یه تبلیغاتچی

01:05:27.248 --> 01:05:29.667
که در مورد یه هنرپیشه ی زن ِ خوشگل ِ کوچولو خیالبافی کرده ، ها ؟

01:05:30.043 --> 01:05:32.545
که واسه ی این لباسهای ایتالیایی و خشکشویی دادنشون پول خرج کرده

01:05:32.712 --> 01:05:36.090
که مردم فکر کنن اون آدم مهمیه
کسی که وقتش رو واسه ی خوب بودن با

01:05:36.257 --> 01:05:38.593
افرادی که هیچ استفاده ای براش ندارن تلف نمی کنه
اینا گناهان منه ؟

01:05:38.760 --> 01:05:43.931
استووارت من گناهان تو رو می دونم ، به اونا بگو

01:06:07.914 --> 01:06:10.416
من هرگز هیچ کاری رو واسه کسی که

01:06:10.625 --> 01:06:13.211
نمی تونست کاری واسه من انجام بده انجام ندادم
من یه بچه رو

01:06:13.419 --> 01:06:16.631
با این قول که بهش پول می دم سر کار گذاشتم

01:06:16.798 --> 01:06:18.925
من نگهش داشتم که از من تعریف و تمجید کنه

01:06:19.092 --> 01:06:23.304
آدام اگر داری نگاه می کنی ، تبلیغاتچی نشو
تو برای اینکار خیلی حیفی

01:06:23.471 --> 01:06:29.477
من تنهایی دروغ می گم و همچنین پشت تلفن
من به دوستام دروغ می گم

01:06:29.644 --> 01:06:33.856
من به روزنامه ها و مجلات دروغ می گم
که دروغهامو به آدمای بیشتر و بیشتری بتونن بفروشن

01:06:34.023 --> 01:06:39.362
من فقط یه قسمت از یه چرخه ی بزرگ دروغگویی ام
! من ِ لعنتی باید رییس جمهور می شدم

01:06:39.570 --> 01:06:44.158
من این لباسهای کثافت ِ ایتالیایی رو می پوشم
چون از درون من هنوز به منطقه ی برانکس علاقه دارم

01:06:44.367 --> 01:06:46.994
فکر می کنم به این لباسها و این ساعت نیاز دارم

01:06:47.203 --> 01:06:51.958
ساعت دو هزار دلاری من تقلبیه
! و همینطور خودم

01:06:52.250 --> 01:06:55.211
من از چیزهایی که باید بیشترین اهمیت رو بهشون می دادم غفلت کردم

01:06:55.420 --> 01:06:57.255
من به این کثافتا اهمیت دادم

01:06:58.214 --> 01:07:04.554
من حلقه ام رو در می آوردم که به پم زنگ بزنم
کلی اون پم ِ

01:07:06.305 --> 01:07:08.599
کسی حواسش به این پم هست ؟ -
اون رو سرزنش نکن -

01:07:08.808 --> 01:07:11.144
... من هیچ وقت بهش نگفتم که ازدواج کردم ، اگر اینکارو میکردم اون

01:07:11.310 --> 01:07:13.020
اون بهم می گفت برو خونه

01:07:14.897 --> 01:07:19.277
کلی حالا که دارم نگات می کنم
از خودم شرمنده ام

01:07:19.900 --> 01:07:21.500
خیلی خب ؟

01:07:21.112 --> 01:07:27.034
منظورم اینه که من واسه این شکل و قیافه خیلی سخت کار کردم
...واسه ی استووارت شپرد ، این احمق

01:07:27.201 --> 01:07:32.165
که تبدیل به یه آدم دیگه شه
که فقط ثابت کردم که من باید تنها باشم

01:07:33.207 --> 01:07:37.086
من برای مدت زیادی لباسای قشنگی می پوشیدم ، چیزی که خودم نبودم

01:07:37.253 --> 01:07:40.923
من خیلی میترسیدم تو از خود ِ واقعی ام خوشت نیاد

01:07:41.090 --> 01:07:46.304
اما من اینجام
من فقط گوشت و خون و ضعفم

01:07:48.723 --> 01:07:50.558
من تو رو خیلی زیاد دوست دارم

01:07:56.773 --> 01:08:02.320
من این حلقه رو در میاوردم چون تنها چیزی بود
که یادم می انداخت چطور تو رو کنار گذاشتم

01:08:02.487 --> 01:08:05.406
و من نمی خام تو رو از دست بدم

01:08:05.573 --> 01:08:09.702
من میخام همه چیز بهتر بشه
اما ممکنه دیگه دست من نباشه

01:08:10.495 --> 01:08:13.122
تو لیاقتت بهتر از اینهاست

01:08:28.471 --> 01:08:31.891
تو نمی ذاری من برم -
نه -

01:08:32.058 --> 01:08:35.895
تو هرگز نمی ذاشتی
من یه چیزو درباره ی دروغ میدونم

01:08:36.062 --> 01:08:38.022
یکی دو چیز هم در مورد دروغگوها میدونم

01:08:38.189 --> 01:08:40.983
پس چرا اعتراف ؟

01:08:46.989 --> 01:08:49.492
این کارو بخاطر تو نکردم

01:08:51.244 --> 01:08:53.287
اونجا -
آره ، دیدمش -

01:08:53.496 --> 01:08:57.500
... فرمانده ، فرمانده ،تماسی که با همسرش گرفته شده ساعت 2:17 دقیقه

01:08:57.667 --> 01:09:00.044
از یه خط نفوذ ناپذیر از هتل قدیمیه بارکلی گرفته شده

01:09:00.211 --> 01:09:02.421
میدونید کدوم اتاق ؟ -
اتاق 604 -

01:09:02.839 --> 01:09:05.466
دومین پنجره از گوشه
تمام واحد "ای اس یو " منتظرن

01:09:06.008 --> 01:09:07.593
از خیابون پنجاه و دوم بیارشون

01:09:07.760 --> 01:09:11.222
تمام پنجره ها ، درها ،خروجی های اظطراری و هر
خروجی لعنتی دیگه ای رو که هست پوشش بدید

01:09:11.389 --> 01:09:14.267
ای اس یو " ، " ای اس یو " از خیابون پنجاه و دوم وارد بشید " -
استو -

01:09:14.475 --> 01:09:17.144
وکیلت داره میاد اینجا همین حالا -
...درها ، خروجیهای اظطراری -

01:09:17.353 --> 01:09:18.688
حالا

01:09:19.355 --> 01:09:21.649
حداقلش با وجدان راحت می میری

01:09:21.816 --> 01:09:25.194
نه تویی که قراره بمیری
گوش کن ، گوش کن ، میتونی الآن صداشونو بشنوی

01:09:25.361 --> 01:09:27.071
اونا از پله ها دارن میان بالا
دارن میان که بگیرنت ، میدونی چرا ؟

01:09:27.238 --> 01:09:29.657
چون من فرستادمشون -
اوه استووارت تو نمی تونی دست از دروغ گفتن برداری؟ میتونی ؟ -

01:09:29.824 --> 01:09:31.951
دروغ؟ نمیتونم دست از دروغ بردارم ؟
دارن از پله ها میان بالا

01:09:32.118 --> 01:09:33.870
دارن میان بگیرنت
دور و برت رو نگاه کن ، دور و برت رو نگاه کن

01:09:34.036 --> 01:09:35.955
اون اتاق هر ثانیه داره کوچیک و کوچیک تر

01:09:36.122 --> 01:09:37.498
اینچ به اینچ ، می دونی چرا ؟

01:09:37.665 --> 01:09:40.543
! چون قرار نیست از این باجه ی لعنتی بزرگتر شه

01:09:40.751 --> 01:09:43.337
اونا تو موقعیتند ، اونا تو موقعیتند -
وارد عمل شید ، وارد عمل شید -

01:09:49.927 --> 01:09:51.804
اوه استووارت ، هیچکی اون بیرون نیست -
هیچ کسی اونجا نیست؟ -

01:09:51.971 --> 01:09:54.849
اونا از اون در ِلعنتی میان تا تو رو از اون جای نکبتی بیارن بیرون

01:09:55.016 --> 01:09:57.560
چند ثانیه بیشتر وقت نداری
چیکار می خوای بکنی؟ می خوای فرار کنی ؟

01:09:57.727 --> 01:10:00.438
اگر این درست باشه باید یه نفر رو هم با خودم ببرم ، اینطور نیست ؟

01:10:00.605 --> 01:10:04.066
و با توجه به اینکه کلی مهمترین فرد تو زندگیته ، من اون رو می برم

01:10:04.233 --> 01:10:06.777
پس منو ببر ، منو ببر
این بخاطر منه

01:10:07.486 --> 01:10:10.156
من اون کـسی هستم که می خوای
منو ببر

01:10:10.323 --> 01:10:12.908
این بخاطر منه ، یالا

01:10:13.117 --> 01:10:15.119
منو ببر ، من اونی ام که تو می خوای

01:10:51.614 --> 01:10:53.866
کاپتان ریمی صحبت می کنه ، یکی باهام حرف بزنه

01:10:54.075 --> 01:10:56.160
ما خیلی دیر رسیدیم فرمانده
...اون حرومزاده ی روانی شنیده ما داریم میایم

01:10:56.327 --> 01:10:58.287
و گلوشو با یه چاقو بریده

01:10:58.454 --> 01:11:01.874
وضعیتش چطوره ؟ -
بحرانی ، خیلی خون ازش رفته -

01:11:02.041 --> 01:11:04.502
بیارینش پایین اینجا -
نمی خام کسی بخاطر من بمیره -

01:11:04.669 --> 01:11:06.128
باشه

01:11:07.254 --> 01:11:09.757
کلی ، کلی کجاست ؟ -
همسرت خوبه ، باشه ؟ -

01:11:09.924 --> 01:11:11.842
باشه ، سعی نکن بشینی

01:11:13.803 --> 01:11:16.013
چی به من خورد ؟ -
گلوله ی پلاستیکی -

01:11:16.180 --> 01:11:19.308
گفتیم اگه قراره کسی تو رو بزنه ،بهتره خودمون اینکارو کنیم

01:11:19.475 --> 01:11:21.602
ممنون

01:11:21.894 --> 01:11:23.979
گرفتینش ؟ -
تو گرفتیش -

01:11:24.397 --> 01:11:26.941
من کاری نکردم -
به خودت بدهکار شدی -

01:11:27.108 --> 01:11:30.569
خودت رو زنده نجات دادی
همیشه این اتفاق نمیافته

01:11:30.736 --> 01:11:33.614
استو ، استو -
کلی -

01:11:33.781 --> 01:11:35.533
حالت خوبه ؟ -
چیزی نیست ، من خوبم -

01:11:35.700 --> 01:11:37.952
اوه خدایا ، خیلی ترسیده بودم

01:11:38.119 --> 01:11:40.496
خیال می کردم دیگه هیچ وقت دوباره نمی بینمت

01:11:40.663 --> 01:11:42.498
منم همینطور

01:11:42.665 --> 01:11:44.250
خیلی چیزا هست که باید در موردشون با هم حرف بزنیم

01:11:44.709 --> 01:11:46.919
من فقط می خوام درباره ی چیزایی که
خودت می خوای بهم بگی باهات حرف بزنم

01:11:47.128 --> 01:11:51.298
من می خوام همه چیزو بهت بگم
همه چیزو

01:11:52.383 --> 01:11:54.677
اون برانکارو بیارید اینجا لطفا ً
بیارین اینجا

01:11:54.844 --> 01:11:56.846
ما از دستش دادیم

01:11:57.012 --> 01:11:58.597
هی

01:11:58.889 --> 01:12:00.641
می خوام بلند شم -
گرفتمش -

01:12:00.808 --> 01:12:02.852
مطمئنید می تونید؟ -
آره ، باید ببینمش -

01:12:03.019 --> 01:12:05.146
شما نمی خواید اینو ببینید -
آره ، می خوام -

01:12:05.312 --> 01:12:06.981
آروم -
آره ، می خوام -

01:12:07.148 --> 01:12:10.401
بذارید من وا کنم ، بذارید من وا کنم -
بفرمایید -

01:12:16.115 --> 01:12:18.576
می شناسیدش ؟

01:12:18.743 --> 01:12:21.787
...آره ، اون این پایین می خواست پیتزا به من بده

01:12:21.954 --> 01:12:24.081
ده دقیقه قبل از اینکه تماسم شروع بشه

01:12:24.248 --> 01:12:26.709
بهش گفتم بره گم شه

01:12:26.876 --> 01:12:28.544
این روزا همینم کافیه

01:12:33.841 --> 01:12:36.052
فقط یه دقیقه صبر کن

01:12:36.218 --> 01:12:38.429
ما رانندگی می کنیم و تو پرواز میکنی

01:12:38.596 --> 01:12:40.931
هر چی تو بگی

01:12:44.143 --> 01:12:46.896
چه چیز آشغالی

01:13:15.841 --> 01:13:18.010
کفشهای قشنگیه

01:13:22.431 --> 01:13:24.391
ایتالیایی

01:13:26.560 --> 01:13:29.396
تو تلفن رو قطع کردی استو

01:13:29.563 --> 01:13:32.233
فرصت نشد خداحافظی کنم

01:13:33.943 --> 01:13:36.821
بخاطره اون یارو پیتزاییه احساس بدی دارم

01:13:37.321 --> 01:13:40.699
اما نمی تونستم دیدن تو و کلی رو کنار هم از دست بدم

01:13:40.866 --> 01:13:43.828
نمی خاد ازم تشکر کنی
هیچکس تاحالا نکرده

01:13:43.994 --> 01:13:47.765
فقط امیدوارم صداقت ِ تازه پیدا شده ات ادامه پیدا کنه

01:13:47.832 --> 01:13:52.461
چون اگر اینطور نباشه ، دوباره صدامو می شنوی

01:14:21.031 --> 01:14:23.117
باحال نیست ؟

01:14:23.284 --> 01:14:27.746
تو صدای زنگ تلفن رو می شنوی و ممکنه هر کسی باشه

01:14:28.414 --> 01:14:32.877
اما تلفنی که زنگ می خوره باید جواب داده بشه ، مگه نه ؟

01:14:34.920 --> 01:14:37.464
مگه نه؟

01:15:01.363 --> 01:15:02.406
الو؟

01:15:10.901 --> 01:17:20.362
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
