﻿WEBVTT

00:00:00.600 --> 00:00:10.280
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:04.240 --> 00:00:06.480
‫ما تو سایه‌ها زندگی می‌کنیم و می‌میریم،

00:00:07.460 --> 00:00:09.140
‫به خاطر اونایی که دوستشون داریم،

00:00:09.850 --> 00:00:12.210
‫و به خاطر اونایی که هیچوقت نمی‌بینیمشون.

00:00:13.920 --> 00:00:16.740
‫پایانی که همیشه ازش می‌ترسیدی داره میاد.

00:00:16.800 --> 00:00:17.550
‫این علیه یه خداست.

00:00:17.900 --> 00:00:20.190
‫این موجودیت شخصیت‌های مختلفی داره.

00:00:20.270 --> 00:00:22.200
‫می‌گی این چیز
‫یه مغز واسه خودش داره؟

00:00:22.350 --> 00:00:23.640
‫یه خودآگاهی، خودش یاد می‌گیره،

00:00:23.730 --> 00:00:25.510
‫یه انگل دیجیتال که حقیقت رو می‌بلعه.

00:00:25.580 --> 00:00:30.260
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:25.600 --> 00:00:27.180
‫کل فضای مجازی رو تسخیر می‌کنه.

00:00:27.270 --> 00:00:29.480
‫یه دشمن که همه‌جا هست و هیچ‌جا نیست،

00:00:29.600 --> 00:00:30.500
‫و مرکزی نداره.

00:00:30.600 --> 00:00:32.760
‫خودش گوش می‌ده... می‌خونه... نگاه می‌کنه.

00:00:32.960 --> 00:00:35.480
‫عمیق‌ترین رازهای شخصی ما رو
‫ سال‌هاست که استخراج می‌کنه.

00:00:35.600 --> 00:00:37.170
‫می‌تونه گول بزنه، باج‌گیری کنه،

00:00:35.800 --> 00:00:40.300
{\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub

00:00:37.300 --> 00:00:39.220
‫رشوه بده، یا خودشو جای هر کسی جا بزنه.

00:00:39.240 --> 00:00:41.500
‫ایتن، این من نیستم!
‫داری با موجودیت حرف می‌زنی.

00:00:41.600 --> 00:00:44.380
‫هر کی موجودیت رو کنترل کنه،
‫حقیقت رو کنترل می‌کنه.

00:00:44.520 --> 00:00:47.470
‫حتی امن‌ترین مراکز داده هم
‫هک و خراب شدن.

00:00:47.570 --> 00:00:48.840
‫موجودیت دقیقاً می‌فهمه

00:00:48.970 --> 00:00:50.510
‫چطوری همه نقاط قوتمون رو تخریب کنه.

00:00:50.620 --> 00:00:52.060
‫متحدامون رو به دشمن تبدیل می‌کنه.

00:00:52.200 --> 00:00:53.640
‫و از هر نقطه ضعفمون سوءاستفاده می‌کنه.

00:00:53.840 --> 00:00:55.260
‫و دشمنامون رو به متجاوز تبدیل می‌کنه.

00:00:55.260 --> 00:00:57.490
‫یه قدرت ویرانگر که نمیشه متوقفش کرد،

00:00:57.530 --> 00:00:59.820
‫که همه چیز رو سر راهش نابود می‌کنه.

00:01:00.250 --> 00:01:01.870
‫دنیا داره عوض می‌شه.

00:01:02.000 --> 00:01:03.850
‫حقیقت داره از بین می‌ره.

00:01:04.200 --> 00:01:06.150
‫و جنگ داره نزدیک می‌شه.

00:01:32.680 --> 00:01:33.980
‫عصر بخیر، ایتن.

00:01:34.270 --> 00:01:35.250
‫من رئیس جمهورتم

00:01:36.070 --> 00:01:40.740
‫چون به هیچکس جواب نمیدی،
‫تصمیم گرفتم مستقیم باهات حرف بزنم.

00:01:41.660 --> 00:01:43.470
‫اول از همه، می‌خوام ازت تشکر کنم

00:01:43.830 --> 00:01:47.600
‫به خاطر یه عمر خدمت صادقانه و خستگی‌ناپذیر.

00:01:50.940 --> 00:01:54.820
‫اگه فداکاری بی‌وقفه تو
‫و تیمت نبود،

00:01:55.650 --> 00:01:58.350
‫زمین جای بسیار متفاوتی میشد.

00:01:59.090 --> 00:02:01.570
‫شاید اصلاً الان دیگه وجود نداشت.

00:02:03.920 --> 00:02:05.720
‫هر خطری که کردی...

00:02:07.300 --> 00:02:10.060
‫و هر رفیقی که در میدان از دست دادی،

00:02:14.620 --> 00:02:18.340
‫و هر قربانی شخصی که دادی...

00:02:19.940 --> 00:02:23.510
‫یه طلوع جدید به این دنیا هدیه داد.

00:02:26.050 --> 00:02:30.360
‫۳۵ سال از اون موقع می‌گذره
‫که شرایط تو رو به سمت ما آورد،

00:02:30.780 --> 00:02:32.650
‫و از اون موقع که اون انتخاب بهت داده شد.

00:02:33.970 --> 00:02:37.970
‫از وقتی که IMF تو رو از زندان نجات داد.

00:02:40.010 --> 00:02:43.100
‫و با اینکه هیچوقت از دستورات پیروی نکردی،

00:02:43.360 --> 00:02:46.170
‫هیچوقت ما رو ناامید نکردی.

00:03:02.220 --> 00:03:04.960
‫همیشه در بدترین شرایط...

00:03:06.850 --> 00:03:08.730
‫بهترین آدم بودی.

00:03:15.930 --> 00:03:18.810
‫من الان به همون آدم نیاز دارم.

00:03:20.120 --> 00:03:22.540
‫از وقتی که چند ماه پیش
‫در اتریش از دستگیری فرار کردی،

00:03:22.590 --> 00:03:24.690
‫تمام گوشه کنار فضای مجازی

00:03:24.730 --> 00:03:27.120
‫به اون انگل دیجیتال آلوده شده

00:03:27.200 --> 00:03:30.500
‫که حقیقت رو می‌بلعه،
‫همونی که بهش می‌گیم موجودیت.

00:03:30.660 --> 00:03:31.850
‫و تحت تأثیر اون،

00:03:32.090 --> 00:03:35.190
‫اطلاعات دیجیتال در کل دنیا فاسد شده.

00:03:35.300 --> 00:03:38.220
‫مردم و کشورها دیگه نمی‌دونن
‫چی رو باید باور کنن.

00:03:38.820 --> 00:03:39.670
‫دشمنی،

00:03:39.930 --> 00:03:43.290
‫و تجاوز و حکومت نظامی شده نظم نوین جهانی.

00:03:43.560 --> 00:03:45.570
‫و با استفاده از این فضای پر از بی‌اعتمادی،

00:03:45.700 --> 00:03:48.740
‫موجودیت یه فرقه
‫آخرالزمانی افراطی رو به وجود آورده،

00:03:48.930 --> 00:03:51.250
‫که پیروانش خودشون رو
‫وقف پاکسازی دنیا از فساد کردن

00:03:51.390 --> 00:03:52.980
‫با نابودی نسل بشر.

00:03:53.340 --> 00:03:54.640
‫و خداوند به نوح گفت: «من اینجام،

00:03:55.000 --> 00:03:56.190
‫دارم یه سیل به زمین می‌فرستم،

00:03:56.210 --> 00:03:58.180
‫تا هر موجود زنده‌ای رو نابود کنم.»

00:03:58.320 --> 00:04:00.220
‫بچه‌های اتم از خاکستر بلند میشن،

00:04:00.220 --> 00:04:02.440
‫و موجودیت بهشون کمک می‌کنه تا دوباره بسازن.

00:04:02.570 --> 00:04:05.000
‫این افراطیون دارن مخفیانه

00:04:05.080 --> 00:04:07.090
‫در همه سطوح سازمان‌های امنیتی،

00:04:07.340 --> 00:04:09.220
‫دولت‌ها، و ارتش‌هامون،
‫کار می‌کنن تا نفوذ کنن.

00:04:09.380 --> 00:04:12.540
‫و اونا با وفاداری کامل دارن به هدف نهایی
‫ ارباب دیجیتالشون خدمت می‌کنن.

00:04:13.740 --> 00:04:16.300
‫تنها امید ما برای کنترل موجودیت

00:04:16.490 --> 00:04:19.350
‫به پیدا کردن کد منبع اصلی اونه.

00:04:19.680 --> 00:04:23.560
‫و اگه کسی جای اون کد رو می‌دونه،
‫اون همین مرده.

00:04:24.000 --> 00:04:25.820
‫هویتش، گذشته‌اش،

00:04:25.870 --> 00:04:28.360
‫و حتی وجودش پاک شده،

00:04:28.510 --> 00:04:32.640
‫که نشون می‌ده اون قبلاً یا هنوز
‫با موجودیت در ارتباط بوده.

00:04:33.390 --> 00:04:36.700
‫مقامات اتریشی شریکش رو بازداشت کردن،

00:04:36.980 --> 00:04:39.520
‫اما از گفتن هر چیزی خودداری می‌کنن.

00:04:40.140 --> 00:04:42.340
‫و حالا دوباره برگشتیم به تو.

00:04:42.840 --> 00:04:44.910
‫تو یه کلید داری

00:04:45.040 --> 00:04:47.100
‫که باور میشه یه عنصر اصلیه

00:04:47.120 --> 00:04:50.330
‫در نبرد ما برای رسیدن
‫به کد منبع موجودیت.

00:04:50.580 --> 00:04:52.290
‫با این حال، تو از برگشتن خودداری می‌کنی،

00:04:52.850 --> 00:04:53.970
‫می‌ترسی که هر دولتی از این

00:04:54.060 --> 00:04:57.520
‫هوش مصنوعی شیطانی به عنوان
‫سلاحی علیه دنیا استفاده کنه.

00:04:58.180 --> 00:05:00.460
‫و در عوض، تصمیم گرفتی
‫موجودیت رو از بین ببری،

00:05:00.650 --> 00:05:02.050
‫یه اقدام بی‌پروا که ممکنه

00:05:02.190 --> 00:05:04.600
‫باعث نابودی کامل فضای مجازی بشه.

00:05:04.710 --> 00:05:07.450
‫و این کل اقتصاد جهانی رو از بین می‌بره،

00:05:07.670 --> 00:05:11.900
‫و دنیا رو در یک جنگ
‫و قحطی بی‌پایان غرق می‌کنه.

00:05:12.570 --> 00:05:15.030
‫مامور هانت، ایتن.

00:05:15.160 --> 00:05:17.000
‫لطفاً خودتو تسلیم کن،

00:05:17.600 --> 00:05:20.710
‫وگرنه خون دنیا گردن توئه.

00:05:21.410 --> 00:05:25.090
‫این پیام به طور خودکار تو پنج ثانیه پاک میشه.

00:05:26.040 --> 00:05:30.540
‫ایتن، برگرد خونه و اون کلید رو برای ما بیار.

00:05:44.630 --> 00:05:47.660
‫همین الان تمومش کن!
‫همین الان تمومش کن!

00:05:58.130 --> 00:06:03.380
‫همین الان تمومش کن!
‫همین الان تمومش کن!

00:07:05.160 --> 00:07:06.280
‫سلام، ایتن.

00:07:07.550 --> 00:07:08.240
‫سلام، لوتر.

00:07:08.510 --> 00:07:11.120
‫ببخشید بابت دکور، ریتز کاملاً رزرو بود.

00:07:11.570 --> 00:07:14.140
‫چند تا پرده، چند تا بالش کوچیک، و...

00:07:14.500 --> 00:07:15.920
‫آره، و یه مینی بار؟

00:07:16.860 --> 00:07:17.700
‫نه، نه.

00:07:18.580 --> 00:07:20.170
‫یه میز فوتبال دستی کوچیک.

00:07:27.330 --> 00:07:27.870
‫سلام، داداش.

00:07:27.940 --> 00:07:28.620
‫سلام.

00:07:33.250 --> 00:07:36.590
‫همیشه خوبه که تو رو زنده می‌بینم.

00:07:38.860 --> 00:07:40.600
‫می‌ترسم داری زیاد به خودت فشار میاری.

00:07:41.740 --> 00:07:43.280
‫نگران لوتر نباش.

00:07:43.800 --> 00:07:44.500
‫باشه.

00:07:45.210 --> 00:07:45.940
‫خب،

00:07:46.850 --> 00:07:48.450
‫چی تونستی کشف کنی؟

00:07:49.310 --> 00:07:50.310
‫خیلی چیزا.

00:07:51.970 --> 00:07:53.310
‫بیشتر از اون چیزی که فکر می‌کردم.

00:07:55.910 --> 00:07:56.970
‫و نقشه چیه؟

00:07:57.590 --> 00:07:59.920
‫اول از همه، باید گابریل رو پیدا کنیم.

00:08:00.650 --> 00:08:02.130
‫چطوری پیداش کنیم؟

00:08:15.860 --> 00:08:19.280
‫تو بهمون خیانت می‌کنی
‫ چون اون جون تو رو نجات داد.

00:09:13.500 --> 00:09:16.000
‫وایسا! وایسا! وایسا!

00:09:16.700 --> 00:09:18.100
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن.

00:09:21.270 --> 00:09:25.980
‫چرا... منو نکشتی؟

00:09:29.550 --> 00:09:31.390
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن.

00:09:31.540 --> 00:09:33.520
‫اگه گزارش بدی، دنیا همینجوری تموم میشه.

00:09:33.630 --> 00:09:34.680
‫دیگاس، درسته؟

00:09:35.270 --> 00:09:36.410
‫وقت داره می‌گذره.

00:09:36.710 --> 00:09:39.330
‫اگه ما رو لو بدی، هیچکس تو زمین
‫نمی‌تونه جلوش رو بگیره.

00:09:39.700 --> 00:09:42.400
‫یه بخشی از وجودت اینو می‌دونه...
‫تو چشمات می‌بینم.

00:09:43.850 --> 00:09:45.050
‫فقط به من اعتماد کن.

00:09:45.190 --> 00:09:47.560
‫صبر کن، نه! اشکالی نداره، اشکالی نداره!

00:09:47.670 --> 00:09:49.610
‫دیگاس، اشکالی نداره.
‫اینجا کشوری وجود نداره.

00:09:49.870 --> 00:09:51.630
‫نه ایدئولوژی‌های رقیب، نه عقیده‌ای.

00:09:51.950 --> 00:09:55.020
‫فقط اینکه کی آرامش خودش رو
‫ حفظ می‌کنه و کی تسلیم میشه.

00:09:55.770 --> 00:09:58.130
‫موجودیت می‌خواد تو بترسی،
‫می‌خواد همه ما بترسیم.

00:09:58.580 --> 00:09:59.800
‫می‌خواد ما رو از هم جدا کنه.

00:10:00.420 --> 00:10:02.060
‫می‌خواد تو ما رو لو بدی.

00:10:02.930 --> 00:10:03.890
‫نکن.

00:10:09.520 --> 00:10:10.670
‫خوب میشه.

00:10:11.630 --> 00:10:12.870
‫لطفا، دیگاس.

00:10:14.620 --> 00:10:15.520
‫لطفا.

00:10:45.890 --> 00:10:48.180
‫ما دوستیم.

00:10:58.220 --> 00:10:59.150
‫گابریل...

00:10:59.930 --> 00:11:00.690
‫کجاست؟

00:11:04.360 --> 00:11:06.820
‫<i>سفارت آمریکا لندن</i>

00:11:08.600 --> 00:11:10.680
‫نباید بدون پشتیابنی بری تو.

00:11:11.180 --> 00:11:13.000
‫بنجی، خواهش می‌کنم... اوضاع تحت کنترله.

00:11:13.180 --> 00:11:14.660
‫این یه فکر خیلی بدیه.

00:11:14.780 --> 00:11:15.500
‫فقط آروم باش.

00:11:15.760 --> 00:11:17.800
‫اینجا هم پر از سرویس‌های سریه.

00:11:17.920 --> 00:11:18.940
‫باید از اونجا بری بیرون.

00:11:19.180 --> 00:11:20.560
‫می‌بینمش. اشکالی نداره.

00:11:20.820 --> 00:11:21.960
‫آروم باش، بنجی.

00:11:22.040 --> 00:11:24.320
‫فکر نمی‌کنم گابریل ریسک کنه
‫و بیاد به این مهمونی.

00:11:24.410 --> 00:11:25.220
‫مأموریت رو متوقف کن.

00:11:25.460 --> 00:11:28.880
‫نه، بیا مقاومت کنیم.
‫اینجاست.

00:11:29.750 --> 00:11:30.830
‫باید اینجا باشه.

00:11:31.060 --> 00:11:33.560
‫- ایتن، مأموریت رو متوقف کن.
‫- یه راه حل پیدا می‌کنیم.

00:11:33.850 --> 00:11:34.690
‫هنوز مشکلی پیش نیومده.

00:11:41.340 --> 00:11:42.710
‫سر جات بمون.

00:11:44.360 --> 00:11:45.780
‫تکون نخور. هانت.

00:11:49.300 --> 00:11:51.430
‫مطمئنی واقعاً منم؟

00:11:55.720 --> 00:11:58.140
‫همه یگان‌ها، هانت رو پیدا کردیم.
‫تکرار می‌کنم: هانت رو پیدا کردیم.

00:11:58.180 --> 00:11:59.600
‫هیچکس صدات رو نمی‌شنوه.

00:12:05.750 --> 00:12:06.410
‫گریس.

00:12:18.560 --> 00:12:20.110
‫تا وقتی اینو برداشتی ندیدمت.

00:12:20.690 --> 00:12:23.330
‫فرق یه جیب‌بر خوب و عالی چیه؟

00:12:24.320 --> 00:12:25.110
‫زمان‌بندی.

00:12:25.950 --> 00:12:26.990
‫آقایون.

00:12:33.120 --> 00:12:34.890
‫آروم و یواش.

00:12:46.760 --> 00:12:47.760
‫هیچ چیز شخصی نیست.

00:12:53.410 --> 00:12:55.360
‫می‌دونی؟ من از موهای بلندت خوشم اومد.

00:12:55.430 --> 00:12:57.130
‫واقعاً از اینکه اومدی ممنونم.

00:12:57.140 --> 00:12:58.690
‫ولی نباید اینجا باشی.

00:12:58.740 --> 00:13:00.190
‫انتخاب زیادی نداشتم.

00:13:01.040 --> 00:13:02.400
‫انتظار داری بهش خیانت کنم؟

00:13:02.560 --> 00:13:05.520
‫ازت انتظار دارم اونو از دست خودش نجات بدی.

00:13:05.680 --> 00:13:08.000
‫و دنیا رو از دست اون نجات بدی.

00:13:09.270 --> 00:13:10.730
‫کیتریج.

00:13:12.640 --> 00:13:15.530
‫یه عالمه دردسر برای خودت درست کردی، گریس.

00:13:15.610 --> 00:13:17.190
‫کل دنیا تو دردسره، ایتن.

00:13:17.560 --> 00:13:20.280
‫و تو تنها کسی هستی که
‫ بهش اعتماد دارم تا نجاتش بده.

00:13:21.400 --> 00:13:23.320
‫خب، نقشه چیه؟

00:13:29.890 --> 00:13:30.980
‫گریس.

00:13:33.850 --> 00:13:35.140
‫گریس.

00:13:38.420 --> 00:13:40.440
‫گابریل یه مأموریت برای تو داره، هانت.

00:13:44.670 --> 00:13:46.150
‫ایتن، بیدار شو!

00:13:48.810 --> 00:13:49.720
‫باشه.

00:13:49.840 --> 00:13:50.700
‫چی کار کنیم؟

00:13:50.730 --> 00:13:54.320
‫بهم بگو یه نقشه داری.

00:13:59.000 --> 00:14:00.240
‫ساعتم رو بردن.

00:14:00.600 --> 00:14:02.990
‫- ساعتت؟
‫- آره، و دکمه سرآستین‌هام رو.

00:14:03.590 --> 00:14:04.870
‫تو اونا قفل بازکن بود.

00:14:05.020 --> 00:14:05.400
‫فهمیدم.

00:14:05.880 --> 00:14:09.360
‫یه راه پیدا می‌کنیم تا بریم بیرون، باشه؟
‫حالا گوش کن.

00:14:12.290 --> 00:14:13.190
‫خیلی دیره.

00:14:14.620 --> 00:14:15.600
‫داره نزدیک میشه.

00:14:16.940 --> 00:14:18.620
‫باشه، گریس، نگام کن. نگام کن.

00:14:18.740 --> 00:14:20.360
‫از این گذر می‌کنی.

00:14:22.200 --> 00:14:23.580
‫از چی گذر کنم؟

00:14:23.640 --> 00:14:25.900
‫گریس، همین رو هی با خودت تکرار کن.

00:14:27.190 --> 00:14:29.840
‫فقط یه درده.

00:14:35.300 --> 00:14:35.840
‫وایسا!

00:14:35.930 --> 00:14:36.830
‫بهش دست نزن!

00:14:39.770 --> 00:14:41.130
‫نمی‌تونی بهش آسیب بزنی.

00:14:44.930 --> 00:14:46.130
‫نه اینطوری.

00:14:48.820 --> 00:14:49.860
‫برمی‌گردونمت به شانگهای...

00:14:50.930 --> 00:14:51.970
‫اسمش چی بود؟

00:14:52.820 --> 00:14:54.180
‫جولیا.

00:14:54.260 --> 00:14:56.120
‫خانم هانت سابق.

00:14:56.560 --> 00:14:59.020
‫ایتن در موردش بهت نگفت، درسته؟

00:14:59.630 --> 00:15:01.550
‫یه مردی به اسم داویون اونو دزدید،

00:15:02.650 --> 00:15:04.170
‫و در ازاش باج خواست،

00:15:04.240 --> 00:15:07.380
‫در ازای چیزی که فقط ایتن
‫ می‌تونست به دستش بیاره.

00:15:08.580 --> 00:15:10.700
‫داویون اسمشو گذاشت پای خرگوش،

00:15:11.190 --> 00:15:12.650
‫اما یه اسم دیگه هم داره.

00:15:14.220 --> 00:15:15.500
‫علیه خدا.

00:15:16.270 --> 00:15:18.830
‫هیچوقت بهت نگفتن چی تو اون جعبه بود، درسته؟

00:15:19.300 --> 00:15:20.620
‫ولی تو همیشه از خودت می‌پرسیدی.

00:15:21.500 --> 00:15:22.600
‫دزدی پای خرگوش

00:15:22.600 --> 00:15:25.900
‫فقط یه قسمت تو یه چرخه تکراری تو زندگی بود.

00:15:26.480 --> 00:15:28.420
‫داره هی خودشو تکرار می‌کنه.

00:15:29.180 --> 00:15:31.060
‫برای هر جونی که سعی کرد نجات بده،

00:15:31.260 --> 00:15:32.820
‫جون میلیون‌ها نفر دیگه رو به خطر انداخت،

00:15:33.700 --> 00:15:35.650
‫و هی قمار کرد و هی قمار کرد.

00:15:36.040 --> 00:15:39.690
‫و حالا، سرنوشت هر موجود زنده‌ای رو کره زمین

00:15:39.800 --> 00:15:42.160
‫به گردن اونه.

00:15:43.010 --> 00:15:44.570
‫حتماً خیلی خسته‌ای.

00:15:45.740 --> 00:15:46.770
‫کلید کجاست؟

00:15:47.420 --> 00:15:48.270
‫ولش کن.

00:15:48.290 --> 00:15:49.730
‫بعد حرف می‌زنیم.

00:15:49.900 --> 00:15:51.460
‫وقت نداریم.

00:15:51.890 --> 00:15:54.550
‫یکی از نزدیکات امشب میمیره،

00:15:55.040 --> 00:15:57.160
‫برای کسایی که هیچوقت نمی‌بینیشون،

00:15:57.620 --> 00:16:00.410
‫مگه اینکه دقیقاً کاری رو که می‌گم انجام بدی.

00:16:00.880 --> 00:16:03.450
‫اون همچنین گفت کلید
‫توی قطار مال اونه، درسته؟

00:16:04.260 --> 00:16:05.760
‫تو یه وظیفه داشتی.

00:16:06.560 --> 00:16:08.560
‫سوار قطار بشی، کلید رو بگیری،

00:16:09.060 --> 00:16:10.160
‫و از قطار پیاده بشی.

00:16:10.800 --> 00:16:12.160
‫اربابت چطوری عکس‌العمل نشون داد

00:16:12.190 --> 00:16:14.590
‫وقتی فهمید تو همه چیز رو خراب کردی؟

00:16:15.520 --> 00:16:16.420
‫تو شکست خوردی.

00:16:17.270 --> 00:16:19.710
‫و حالا موجودیت تو رو رها کرده.

00:16:19.750 --> 00:16:21.770
‫تیمت لو رفته. ایتن.

00:16:23.160 --> 00:16:24.960
‫می‌دونم لوتر داره چی کار می‌کنه.

00:16:25.020 --> 00:16:26.360
‫و می‌دونم تو چی نقشه داری.

00:16:26.540 --> 00:16:28.920
‫مقاومت کنی، کاری می‌کنم که
‫ گرون واست تموم بشه.

00:16:29.340 --> 00:16:32.600
‫اگه همکاری کنی، می‌تونم کمکت کنم.

00:16:32.900 --> 00:16:34.270
‫در ازای چی؟

00:16:34.460 --> 00:16:36.260
‫تو دنبال یه زیردریایی روسی هستی

00:16:36.310 --> 00:16:38.050
‫که تو اولین سفرش غیب شده.

00:16:38.480 --> 00:16:40.720
‫کای ۵۵۹ سواستوپول.

00:16:41.260 --> 00:16:42.440
‫یه زیردریایی فوق پیشرفته،

00:16:42.640 --> 00:16:45.040
‫که با هیچ سونار شناخته شده‌ای
‫قابل ردیابی نیست.

00:16:45.160 --> 00:16:47.680
‫راز غیب شدنش اون دستگاه بود.

00:16:48.410 --> 00:16:49.620
‫پادکووا.

00:16:49.760 --> 00:16:51.960
‫یه موتور صوتی ضدّ صدا، بر پایه الگوریتم،

00:16:52.010 --> 00:16:54.230
‫که تو توپ سونار سواستوپول قرار داره.

00:16:55.000 --> 00:16:56.910
‫تو زمستون سال ۲۰۱۲،

00:16:57.000 --> 00:16:58.800
‫روس‌ها یه ویروس کامپیوتری کشف کردن

00:16:58.800 --> 00:17:01.340
‫با منبع ناشناس که تو ناوگان
‫دریای سیاهشون پخش شده بود.

00:17:01.680 --> 00:17:03.940
‫یه عامل دیجیتال مخفی.

00:17:04.140 --> 00:17:06.180
‫احتمالاً هدف از این ویروس مرموز

00:17:06.180 --> 00:17:08.440
‫فقط خرابکاری تو پادکووا بوده،

00:17:08.520 --> 00:17:10.000
‫و قابل ردیابی کردن زیردریایی.

00:17:10.600 --> 00:17:13.700
‫ولی به جاش، خدمه رو گول زد
‫تا خودشونو نابود کنن.

00:17:14.580 --> 00:17:16.580
‫کاپیتان! اژدرمون جواب نمیده!

00:17:16.580 --> 00:17:17.940
‫داره میاد سمتمون!

00:17:17.980 --> 00:17:20.080
‫اژدرمون داره ردیابی می‌کنه! فاصله: ۴۰۰ متر!

00:17:20.300 --> 00:17:21.100
‫آژیر برخورد رو فعال کن...

00:17:22.930 --> 00:17:24.110
‫اگه درست حدس زده باشیم،

00:17:24.160 --> 00:17:26.480
‫تنها چیزی که می‌تونه
‫موجودیت رو از بین ببره،

00:17:27.000 --> 00:17:28.600
‫یعنی کد منبع اصلیش،

00:17:29.040 --> 00:17:31.800
‫توی توپ سونار سواستوپول دفنه.

00:17:32.260 --> 00:17:34.160
‫توی یه جای عمیق تو کف اقیانوس،

00:17:34.700 --> 00:17:35.600
‫توی زمان منجمد شده،

00:17:36.120 --> 00:17:38.080
‫جایی که موجودیت نمی‌تونه
‫بهش دسترسی پیدا کنه.

00:17:39.020 --> 00:17:41.080
‫پوشش پادکووا طوری طراحی شده بود

00:17:41.110 --> 00:17:43.250
‫که با دستکاری خودش منفجر بشه.

00:17:43.550 --> 00:17:45.350
‫تنها راه برای باز کردن امنش

00:17:46.090 --> 00:17:49.060
‫استفاده از یه کلید چهارسو خاصه.

00:17:49.740 --> 00:17:51.130
‫دو نیمه اون

00:17:51.190 --> 00:17:54.510
‫دست فرمانده سواستوپول و معاون اولش بود.

00:17:54.620 --> 00:17:56.920
‫و اونا از یخ‌های شناور پیدا شدن

00:17:57.100 --> 00:17:58.640
‫تو بهار سال ۲۰۱۲

00:17:59.960 --> 00:18:01.540
‫توسط شکارچیان اینویت.

00:18:02.260 --> 00:18:03.520
‫یه مردی با مهارت‌های تو

00:18:03.520 --> 00:18:05.880
‫الان همه چیز رو داره

00:18:05.880 --> 00:18:08.660
‫تا موقعیت زیردریایی رو با دقت
‫تا یه متر مربع مشخص کنه.

00:18:09.980 --> 00:18:11.980
‫فکر می‌کنی کد منبع رو میارم

00:18:11.980 --> 00:18:13.160
‫و بهت تحویل میدم؟

00:18:13.160 --> 00:18:15.140
‫فکر نمی‌کنم... می‌دونم.

00:18:16.090 --> 00:18:17.210
‫آزادت می‌کنم.

00:18:17.500 --> 00:18:19.480
‫بعد تو کد منبع موجودیت رو پیدا می‌کنی،

00:18:19.480 --> 00:18:21.020
‫و به من تحویل میدی،

00:18:21.300 --> 00:18:23.120
‫در ازای گریس.

00:18:23.550 --> 00:18:25.450
‫بعدش من موجودیت رو به چنگ میارم.

00:18:25.600 --> 00:18:26.900
‫اون جن افسانه‌ای

00:18:27.950 --> 00:18:29.410
‫که تو آزادش کردی.

00:18:30.340 --> 00:18:31.690
‫پای خرگوش.

00:18:32.100 --> 00:18:33.190
‫کد ضدّش.

00:18:33.510 --> 00:18:35.640
‫چیزی که از شانگهای برداشتی،
‫ سلاح بیولوژیکی یا شیمیایی نبود.

00:18:38.110 --> 00:18:41.200
‫اون کپسولی که با جولیا عوض کردی
‫یه کد مخرب توش بود.

00:18:41.270 --> 00:18:43.320
‫اون لجن دیجیتال اولیه،

00:18:43.800 --> 00:18:45.700
‫که تبدیل به یه سلاح شد.

00:18:46.320 --> 00:18:47.860
‫یه سلاحی که شرق نتونست فعالش کنه،

00:18:49.200 --> 00:18:51.160
‫و یه سلاحی که شاید غرب
‫به تنهایی نمی‌تونست توسعه‌اش بده.

00:18:51.540 --> 00:18:54.190
‫تو نمی‌دونستی چی داری می‌دزدی.

00:18:54.430 --> 00:18:56.300
‫و هیچ کدوممون نمی‌دونستیم.

00:18:56.840 --> 00:18:57.990
‫اما من می‌دونستم چرا می‌دزدمش.

00:18:58.450 --> 00:19:00.330
‫اونا زنم رو دزدیدن.

00:19:01.220 --> 00:19:04.160
‫و دزدیدن پای خرگوش
‫تنها راه برای برگردوندنش بود.

00:19:04.160 --> 00:19:06.100
‫من به اندازه موجودیت
‫ اون زیردریایی رو غرق کردم.

00:19:06.880 --> 00:19:09.830
‫اگه تو نبودی، ایتن،

00:19:10.200 --> 00:19:12.490
‫موجودیت وجود نداشت.

00:19:12.680 --> 00:19:16.540
‫و اگه تو چند روز آینده
‫تو زیردریایی رو پیدا نکنی ...

00:19:16.540 --> 00:19:18.080
‫دنیایی که می‌شناسیم تموم میشه.

00:19:18.860 --> 00:19:20.620
‫و همه اینا به خاطر اونه.

00:19:21.280 --> 00:19:23.380
‫و اون اینو می‌دونه.

00:19:25.550 --> 00:19:26.650
‫به من نگاه کن.

00:19:27.550 --> 00:19:28.350
‫بهم بگو اشتباه می‌کنم.

00:19:39.970 --> 00:19:41.020
‫یه دندون مصنوعی.

00:19:41.730 --> 00:19:43.420
‫کپسول سیانور.

00:19:44.590 --> 00:19:47.950
‫اگه گازش بگیرم،
‫تو شصت ثانیه می‌میرم.

00:19:48.450 --> 00:19:50.000
‫و تو هیچوقت اون کد منبع رو نمی‌بینی.

00:19:50.170 --> 00:19:51.090
‫بهش دست نزن.

00:19:52.260 --> 00:19:53.340
‫بندازش بیرون.

00:19:53.410 --> 00:19:54.840
‫اول اونو آزاد کن.

00:19:55.320 --> 00:19:56.390
‫این کارو نمی‌کنی.

00:19:56.510 --> 00:19:57.790
‫من چیزی برای از دست دادن ندارم.

00:19:58.470 --> 00:19:59.410
‫ولی گریس داره.

00:20:00.390 --> 00:20:02.210
‫و وقتی تو مردی،

00:20:02.400 --> 00:20:04.430
‫کی نجاتش میده؟

00:20:05.220 --> 00:20:07.260
‫- بندازش بیرون.
‫- ایتن!

00:20:08.910 --> 00:20:12.010
‫یادت باشه، ایتن... فقط یه درده.

00:20:15.130 --> 00:20:17.680
‫- پزشک!
‫- ایتن!

00:20:19.730 --> 00:20:20.890
‫دستگاه شوک رو بیار!

00:20:21.700 --> 00:20:22.650
‫یالا!

00:20:22.740 --> 00:20:23.960
‫یالا!

00:20:24.220 --> 00:20:25.460
‫صبر کن، صبر کن.

00:20:25.700 --> 00:20:26.230
‫داره شارژ میشه.

00:20:27.000 --> 00:20:27.900
‫داره شارژ میشه.

00:20:28.360 --> 00:20:29.270
‫آمادست.

00:20:36.460 --> 00:20:37.750
‫کایست.

00:20:46.610 --> 00:20:48.210
‫زنده‌اش میخوام.

00:20:48.350 --> 00:20:49.560
‫بکشش.

00:20:53.230 --> 00:20:54.680
‫گابریل داره فرار میکنه.

00:20:57.390 --> 00:20:58.430
‫برو.

00:21:31.210 --> 00:21:32.650
‫ایتن!

00:21:32.970 --> 00:21:33.690
‫نه!

00:22:05.270 --> 00:22:06.100
‫حالت خوبه؟

00:22:06.150 --> 00:22:06.650
‫آره.

00:22:06.750 --> 00:22:07.730
‫گابریل داره فرار میکنه.

00:22:09.380 --> 00:22:09.890
‫گریس.

00:22:10.530 --> 00:22:11.030
‫وایسا.

00:22:11.360 --> 00:22:12.750
‫هی، هی.

00:22:13.380 --> 00:22:15.760
‫فکر می‌کنی من اجازه میدادم اونا...

00:22:15.800 --> 00:22:17.820
‫گریس، نمیذارم هیچ بلایی سرت بیاد.

00:22:18.270 --> 00:22:20.310
‫هیچی جدی نیست.

00:22:20.910 --> 00:22:22.680
‫یعنی... خب...

00:22:23.940 --> 00:22:24.710
‫چی...؟

00:22:24.900 --> 00:22:25.530
‫یعنی...

00:22:25.880 --> 00:22:26.840
‫یعنی...

00:22:27.130 --> 00:22:28.650
‫اونا می‌خواستن تو رو بکشن.

00:22:28.850 --> 00:22:29.650
‫آره.

00:22:29.980 --> 00:22:31.050
‫آره، آره.

00:22:31.780 --> 00:22:34.320
‫راستی، خیلی عالی بودی.

00:22:35.740 --> 00:22:37.010
‫باید سریع بریم.

00:23:24.370 --> 00:23:27.730
‫ماموریت غیرممکن

00:23:27.770 --> 00:23:31.530
‫حساب آخر

00:23:42.930 --> 00:23:44.340
‫وایسا!

00:23:47.410 --> 00:23:49.370
‫گرفتمش!

00:23:53.490 --> 00:23:56.220
‫- در موردش حرف زدیم.
‫- ایتن زنده‌اش می‌خواد.

00:23:56.560 --> 00:23:57.360
‫و من مردش رو می‌خوام.

00:23:58.260 --> 00:24:00.000
‫مرگ من به دست اونه.

00:24:08.430 --> 00:24:09.280
‫نه!

00:24:31.790 --> 00:24:32.890
‫ایتن.

00:24:41.860 --> 00:24:42.860
‫اون چیه؟

00:24:43.910 --> 00:24:45.330
‫نحوه حرف زدنش با اونه.

00:25:45.410 --> 00:25:47.810
‫جدی هستی در مورد...

00:25:50.550 --> 00:25:53.180
‫اون تغییرت میده.

00:26:17.580 --> 00:26:19.380
‫باشه، من اینجام.

00:26:20.010 --> 00:26:21.450
‫الان چی می‌خوای؟

00:26:27.250 --> 00:26:29.180
‫عصر بخیر، آقای هانت.

00:26:30.020 --> 00:26:31.310
‫تو سوال داری.

00:26:31.930 --> 00:26:34.710
‫و موجودیت جوابا رو داره.

00:26:35.550 --> 00:26:37.550
‫ولی باید اجازه بدی بیاد تو.

00:26:43.610 --> 00:26:45.460
‫تو اینجارو می‌شناسی.

00:26:49.000 --> 00:26:51.820
‫اگه مقاومت کنی فقط درده که هست.

00:26:56.990 --> 00:26:58.090
‫بازم...

00:26:58.590 --> 00:27:00.510
‫تو اینجارو می‌شناسی.

00:27:02.600 --> 00:27:04.080
‫پناهگاه روز قیامت.

00:27:04.530 --> 00:27:05.670
‫آفریقای جنوبی.

00:27:06.340 --> 00:27:08.090
‫اونجا موجودیت رو ملاقات می‌کنی.

00:27:08.230 --> 00:27:09.600
‫و بهش اجازه میدی بیاد تو.

00:27:09.880 --> 00:27:13.860
‫و سرنوشت هر موجود زنده‌ای

00:27:14.240 --> 00:27:15.830
‫تو یه چشم بهم زدن مشخص میشه.

00:27:16.440 --> 00:27:19.530
‫این دعوت توئه... سرنوشتت.

00:27:20.230 --> 00:27:21.820
‫قبولش ندارم.

00:27:26.300 --> 00:27:29.600
‫اینجا... هیچ رازی نداری.

00:27:33.940 --> 00:27:35.910
‫کای ۵۵۹ سواستوپول.

00:27:36.360 --> 00:27:37.460
‫پادکووا.

00:27:37.750 --> 00:27:39.390
‫یه کلید چهارسو.

00:27:39.490 --> 00:27:40.980
‫بزرگترین کار من.

00:27:41.350 --> 00:27:43.590
‫الگوریتم اون واحد،

00:27:43.690 --> 00:27:45.960
‫وقتی با کد منبع موجودیت ادغام بشه،

00:27:46.150 --> 00:27:49.190
‫مثل قرص سمی که درخواست کردی عمل می‌کنه.

00:27:51.660 --> 00:27:55.050
‫تو نقشه داری پادکووا رو
‫از سواستوپول پس بگیری،

00:27:55.340 --> 00:27:57.150
‫و موجودیت رو نابود کنی،

00:27:57.610 --> 00:27:59.310
‫و این می‌ترسونتت.

00:27:59.560 --> 00:28:03.160
‫موجودیت احتمالای بی‌نهایتی رو می‌بینه.

00:28:03.380 --> 00:28:05.720
‫اگه پادکووا رو پس بگیری،

00:28:05.920 --> 00:28:08.110
‫همه چیز رو به خطر میندازی.

00:28:19.370 --> 00:28:21.370
‫تو میری به پناهگاه روز قیامت،

00:28:21.960 --> 00:28:23.800
‫و به موجودیت اجازه میدی بیاد تو.

00:28:24.230 --> 00:28:26.380
‫این نوشته شده.

00:28:26.840 --> 00:28:27.710
‫هرگز.

00:28:27.800 --> 00:28:30.140
‫پایان نزدیکه، ایتن.

00:28:30.300 --> 00:28:32.380
‫تو همیشه اینو می‌دونستی.

00:28:32.930 --> 00:28:35.730
‫موجودیت به آینده امید میده.

00:28:36.560 --> 00:28:39.000
‫تعداد کمی که نجات پیدا می‌کنن قوی‌تر میشن.

00:28:39.170 --> 00:28:41.600
‫بچه‌های اتمی از خاکستر برمی‌خیزن،

00:28:41.930 --> 00:28:44.190
‫و موجودیت بهشون کمک می‌کنه تا دوباره بسازن.

00:28:44.300 --> 00:28:46.330
‫ولی فقط اگه بهش اجازه بدی بیاد تو.

00:28:46.760 --> 00:28:49.840
‫و اگه این کارو نکنم؟ اون وقت چی؟

00:28:50.260 --> 00:28:53.420
‫اگه دنیا رو نابود کنی،
‫فقط خودت رو نابود می‌کنی.

00:28:54.030 --> 00:28:56.070
‫انتخاب با خودته.

00:28:56.260 --> 00:28:57.840
‫یا آینده موجودیت،

00:28:57.990 --> 00:28:59.740
‫یا اصلا آینده‌ای نیست.

00:29:00.170 --> 00:29:02.020
‫بذار دنیا به بردگی کشیده بشه،

00:29:02.110 --> 00:29:05.270
‫یا بذار نابود بشه.

00:29:05.700 --> 00:29:07.970
‫حالا تو برگزیده‌ای.

00:29:08.470 --> 00:29:10.960
‫گابریل یه منفوره.

00:29:11.380 --> 00:29:14.310
‫و اون قدم‌هایی برای کنترل موجودیت برداشته،

00:29:14.590 --> 00:29:16.740
‫همونطور که متوجه میشی.

00:29:17.970 --> 00:29:21.180
‫اگه مقاومت کنی، کاری می‌کنم
‫که گرون واست تموم بشه.

00:29:22.850 --> 00:29:26.260
‫یکی از نزدیکات امشب می‌میره.

00:29:27.500 --> 00:29:28.710
‫لوتر.

00:29:29.390 --> 00:29:31.270
‫تو می‌دونی بشریت چی کار باید بکنه

00:29:31.310 --> 00:29:32.640
‫تا سرنوشتشو تغییر بده.

00:29:33.870 --> 00:29:36.480
‫تو می‌دونی اونا نمی‌تونن
‫جلوی چیز اجتناب‌ناپذیر رو بگیرن.

00:29:36.650 --> 00:29:40.940
‫خودشون رو نابود می‌کنن در حالی که
‫فکر می‌کنن چاره‌ای ندارن.

00:29:41.570 --> 00:29:43.490
‫وقتشون رسیده.

00:29:44.170 --> 00:29:45.430
‫چهار روز دیگه،

00:29:45.800 --> 00:29:48.550
‫با حساب نهایی شون روبرو میشن.

00:30:56.540 --> 00:30:57.620
‫این واقعیه؟ این واقعیه؟

00:30:57.780 --> 00:30:59.470
‫آره، آره، آره.

00:30:59.580 --> 00:31:00.990
‫تو واقعی هستی؟ تو واقعی هستی؟

00:31:01.160 --> 00:31:02.950
‫- تو واقعی هستی.
‫- آره.

00:31:06.600 --> 00:31:07.590
‫- اون می‌دونه.
‫- چی رو می‌دونه؟

00:31:07.820 --> 00:31:09.800
‫یه قلم لازم دارم. یه چیزی واسه نوشتن.

00:31:10.110 --> 00:31:11.980
‫تو تیم رو برمی‌داری، می‌بریشون شمال.

00:31:12.240 --> 00:31:13.640
‫شمال؟ شمال کجا؟

00:31:13.760 --> 00:31:16.060
‫- به سواستوپول.
‫- سواستوپول؟

00:31:16.400 --> 00:31:17.580
‫باید دستگیر بشم.

00:31:17.620 --> 00:31:19.030
‫تنها راهیه که می‌تونم به اونجا برسم.

00:31:19.220 --> 00:31:20.930
‫گیرنده وی.اچ.اف. اتاق کاهش فشار.

00:31:21.110 --> 00:31:23.930
‫یه هواپیما بدزد... یه هواپیمای قدیمی،
‫بدون ردیاب و جی.پی.اس.

00:31:24.100 --> 00:31:25.600
‫همه چیزش آنالوگ باشه.

00:31:25.720 --> 00:31:26.670
‫یه دی‌سی-۳.

00:31:26.930 --> 00:31:28.630
‫هرچی لازم داری اونجاست.

00:31:28.820 --> 00:31:29.890
‫یادت باشه هر دو ساعت یه بار
‫مختصات رو بفرستی

00:31:29.970 --> 00:31:31.040
‫به مدت ۱۵ دقیقه،

00:31:31.090 --> 00:31:32.240
‫و هر وقت تونستم گوش میدم.

00:31:33.100 --> 00:31:34.280
‫تو الان فرمانده تیم هستی.

00:31:34.360 --> 00:31:34.860
‫نه، نیستم.

00:31:35.120 --> 00:31:37.060
‫بنجی... مراقب تیمت باش.

00:31:37.310 --> 00:31:37.820
‫کلید.

00:31:37.890 --> 00:31:39.700
‫- رو یخ نرو.
‫- کدوم یخ؟

00:31:39.750 --> 00:31:40.920
‫فقط، خواهش می‌کنم، هر اتفاقی افتاد،

00:31:40.920 --> 00:31:42.650
‫هیچوقت رو یخ نرو.

00:31:42.840 --> 00:31:44.620
‫باشه، باشه... آره.

00:31:48.470 --> 00:31:48.910
‫برو.

00:31:50.570 --> 00:31:51.470
‫کجا داری میری؟

00:31:52.410 --> 00:31:52.930
‫لوتر.

00:31:56.400 --> 00:31:58.600
‫سیستم سوسس.

00:33:27.230 --> 00:33:28.610
‫به ایتن بگو...

00:33:29.380 --> 00:33:31.700
‫منتظرشم.

00:34:02.690 --> 00:34:05.860
‫هشدار: ورود به این تأسیسات ممنوع است

00:34:15.440 --> 00:34:16.410
‫سلام، لوتر.

00:34:16.660 --> 00:34:19.200
‫سلام، ایتن. با گابریل چطور پیش رفت؟

00:34:20.060 --> 00:34:23.100
‫آه، خب، می‌دونی... یعنی...

00:34:24.040 --> 00:34:25.330
‫لازم نیست توضیح بدی.

00:34:25.680 --> 00:34:26.570
‫خب...

00:34:27.230 --> 00:34:28.620
‫این خون کیه؟

00:34:29.100 --> 00:34:32.510
‫چی؟ اون چیزی نیست که فکر می‌کنی.

00:34:33.520 --> 00:34:35.510
‫اونیه که فکر می‌کنم؟
‫– چیز خاصی نیست.

00:34:35.720 --> 00:34:37.120
‫هسته پلوتونیوم.

00:34:37.900 --> 00:34:41.108
‫فکر کنم قدرت انفجارش بین
‫پنج تا شش مگاتن باشه

00:34:41.132 --> 00:34:44.340
‫انقدر هست که یه شهر کامل رو
‫تبدیل به زیرسیگاری شیشه‌ای کنه.

00:34:44.500 --> 00:34:46.660
‫این خوب نیست.

00:34:49.960 --> 00:34:52.280
‫از قبل امتحان کردم. نمی‌تونم بازش کنم.

00:34:53.380 --> 00:34:54.320
‫می‌بینم.

00:34:54.560 --> 00:34:58.040
‫گابریل یه قرص سم داره.
‫شاید بخوای پیداش کنی.

00:34:58.400 --> 00:35:01.240
‫پیداش می‌کنیم. می‌تونی اینو غیرفعال کنی؟

00:35:01.440 --> 00:35:04.730
‫فقط باید جلوی نه تا چاشنی رو بگیرم
‫که هسته رو منفجر نکنن.

00:35:04.920 --> 00:35:08.040
‫اگه یه چاشنی رو بردارم، انفجار رخ نمیده.

00:35:08.410 --> 00:35:15.360
‫انفجار نه، جرم بحرانی نه.
‫جرم بحرانی نه، انفجار شش مگاتنی نه.

00:35:15.480 --> 00:35:16.700
‫چقدر وقت داریم؟

00:35:16.860 --> 00:35:18.480
‫وقت کافی داری که از اینجا بری.

00:35:18.880 --> 00:35:21.200
‫شاید با این ابزارها بتونم مفاصل رو بردارم.

00:35:21.260 --> 00:35:23.180
‫حتی اگه بتونی دروازه رو باز کنی،

00:35:23.240 --> 00:35:25.720
‫بازم باید یکی از چاشنی‌ها رو بردارم.

00:35:29.020 --> 00:35:29.900
‫نظرت چیه؟

00:35:31.520 --> 00:35:34.090
‫می‌تونم شهر رو نجات بدم،

00:35:34.920 --> 00:35:38.650
‫ولی کل شبکه تونل‌ها فرو میریزه.

00:35:45.280 --> 00:35:48.390
‫کسی که اون چاشنی رو برداره...

00:35:51.330 --> 00:35:52.850
‫میمیره.

00:35:53.440 --> 00:35:57.760
‫هر دومون این طرف دروازه‌ایم...
‫و تو اینو می‌دونی.

00:35:58.590 --> 00:36:00.180
‫لوتر، کیف ابزار رو بنداز واسم.

00:36:00.280 --> 00:36:04.800
‫اونا اینجا بیهوده رها نشدن، ایتن.
‫تو دلیلش رو می‌دونی.

00:36:09.760 --> 00:36:14.760
‫گابریل منو زنده می‌خواد.
‫و تو رو مرده می‌خواد.

00:36:15.520 --> 00:36:18.350
‫چون تو تنها کسی هستی که
‫ می‌تونی یه قرص سم جدید بسازی.

00:36:18.600 --> 00:36:21.860
‫و من تنها کسی هستم که می‌تونم
‫به اون زیردریایی دسترسی پیدا کنم.

00:36:22.560 --> 00:36:25.500
‫به ایتن بگو که منتظرشم.

00:36:25.760 --> 00:36:29.380
‫اگه اون قرص سم داره،
‫پس من باید پادکووا رو واسش بیارم.

00:36:31.920 --> 00:36:33.430
‫تا بتونه موجودیت رو کنترل کنه.

00:36:37.420 --> 00:36:39.310
‫اینجا داری تنهام میذاری؟

00:36:42.380 --> 00:36:43.200
‫لوتر...

00:36:44.670 --> 00:36:46.470
‫چیکار کنیم؟

00:36:47.330 --> 00:36:50.110
‫بازنشسته شیم؟ بریم ماهیگیری؟

00:36:51.390 --> 00:36:52.730
‫این ماموریت منه.

00:36:54.150 --> 00:36:56.390
‫من برای این کار به دنیا اومدم.

00:36:57.300 --> 00:37:00.890
‫لوتر، نمی‌تونم... نمی‌تونم.

00:37:00.950 --> 00:37:02.490
‫لازم نیست چیزی بگی، برادر.

00:37:03.490 --> 00:37:06.150
‫می‌دونم... می‌دونم.

00:37:07.510 --> 00:37:09.290
‫من کاملاً سر جای درست خودمم.

00:37:11.680 --> 00:37:14.530
‫ایتن، باید عجله کنی.

00:37:17.030 --> 00:37:17.690
‫برو.

00:37:19.770 --> 00:37:20.890
‫گابریل رو پیدا کن.

00:37:21.830 --> 00:37:22.110
‫لوتر...

00:37:22.550 --> 00:37:23.310
‫جلوشو بگیر.

00:37:26.110 --> 00:37:27.750
‫برای کسایی که هیچوقت نمی‌بینیمشون.

00:37:33.230 --> 00:37:34.690
‫برای کسایی که هیچوقت نمی‌بینیمشون.

00:38:00.000 --> 00:38:02.540
‫هیچکس از ثینیوس فریز در امان نیست.

00:39:36.120 --> 00:39:37.610
‫نیروی من دیگاس.

00:39:39.150 --> 00:39:40.340
‫مرده؟

00:39:41.730 --> 00:39:43.890
‫نه... نه، هنوز زنده‌ست.

00:39:45.970 --> 00:39:47.680
‫بریگز، مگه نه؟

00:39:49.370 --> 00:39:51.460
‫اما این اسم واقعی تو نیست.

00:39:53.370 --> 00:39:54.170
‫خب که چی؟

00:39:55.330 --> 00:39:57.310
‫اسم واقعی تو جیم فلیپس هست.

00:39:58.980 --> 00:39:59.830
‫مثل پدرت.

00:40:02.610 --> 00:40:04.890
‫اونم خدمت می‌کرد.

00:40:06.170 --> 00:40:07.590
‫وقتی تو هفت ساله بودی ناپدید شد.

00:40:09.490 --> 00:40:11.650
‫تو وارد خدمت شدی تا بفهمی چی سرش اومده.

00:40:11.730 --> 00:40:13.290
‫و فهمیدی که اون مشکلات قانونی داشته.

00:40:15.580 --> 00:40:20.040
‫و بهش پیشنهاد داده شد
‫که به آی.اِم.اِف بپیونده،

00:40:21.720 --> 00:40:23.520
‫یا بقیه عمرشو تو زندان بگذرونه.

00:40:24.400 --> 00:40:25.340
‫درست مثل تو، هانت.

00:40:26.880 --> 00:40:30.060
‫اما تو مورد تو، فکر کنم اتهام قتل بود.

00:40:31.400 --> 00:40:33.720
‫اما بذار حدس بزنم... بهت اتهام دروغ زدن.

00:40:34.960 --> 00:40:38.500
‫درست همونطور که ادعا کردی،
‫وقتی سال‌ها پیش تو پراگ بهت اتهام دروغ زدن.

00:40:39.880 --> 00:40:41.620
‫اینکه چطور ماموریت علیه خودت برگشت.

00:40:42.170 --> 00:40:44.130
‫و چطور کل تیمت رو از دست دادی.

00:40:45.580 --> 00:40:47.700
‫داستان تو پدر منو خائن جلوه داد.

00:40:49.100 --> 00:40:50.910
‫و برای همین کشتیش.

00:40:55.860 --> 00:40:58.060
‫درسته. کاش اینطور نبود.

00:40:59.720 --> 00:41:00.900
‫فکر می‌کنی من اینا رو تو دلم نگه داشتم؟

00:41:03.080 --> 00:41:04.160
‫اینکه اینجا برای انتقامم؟

00:41:05.920 --> 00:41:06.960
‫یا چی؟

00:41:07.930 --> 00:41:09.520
‫برای پاک کردن اسم پدرم؟

00:41:11.060 --> 00:41:12.100
‫اون اسم الان اسم منه.

00:41:13.150 --> 00:41:13.730
‫نه.

00:41:16.540 --> 00:41:17.390
‫من اینجام...

00:41:18.770 --> 00:41:22.300
‫چون می‌دونم تو دلیلی هستی که
‫دنیا در آستانه قیامته.

00:41:22.760 --> 00:41:24.960
‫و اینم می‌دونم که این اولین باری نیست

00:41:25.740 --> 00:41:28.070
‫که تو سرنوشت بشریت رو به خطر میندازی.

00:41:29.420 --> 00:41:32.690
‫اگه فقط، فقط برای یه بار اطاعت می‌کردی

00:41:32.900 --> 00:41:33.920
‫این اتفاقات رخ نمیداد.

00:41:38.680 --> 00:41:39.390
‫بریگز.

00:41:40.630 --> 00:41:41.470
‫فلیپس.

00:41:42.870 --> 00:41:43.550
‫جیم.

00:41:45.370 --> 00:41:47.760
‫موجودیت می‌خواد تو از من متنفر باشی.

00:41:48.660 --> 00:41:49.580
‫رو این حساب باز کرده.

00:41:50.460 --> 00:41:52.658
‫و تنها راه برای
‫شکست دادنش اینه که

00:41:52.682 --> 00:41:54.880
‫کاری بکنیم که هرگز از ما انتظار نداره

00:41:56.460 --> 00:41:57.260
‫چیه؟

00:42:07.930 --> 00:42:09.430
‫فراموش کردی من تو رو می‌شناسم، هانت.

00:42:10.870 --> 00:42:13.550
‫تمام ترفندهای ذهنی آی.اِم.اِف رو می‌شناسم.

00:42:14.510 --> 00:42:17.310
‫وقتی این تموم بشه...
‫وقتی اونا با تو تموم کنن،

00:42:18.550 --> 00:42:22.090
‫یه حساب بینمون خواهیم داشت.

00:42:30.300 --> 00:42:32.390
‫حیفه اتفاقی که برای دوستت افتاد.

00:42:33.580 --> 00:42:34.670
‫ولی باز هم...

00:42:36.080 --> 00:42:37.440
‫تو به از دست دادن اونا عادت داری.

00:42:54.440 --> 00:42:57.740
‫<i>کوه ویدر، ویرجینیا
‫مرکز فرماندهی اضطراری</i>

00:43:17.060 --> 00:43:21.560
‫در حالی که تو عملیات میدانی
‫شخصی خودت رو انجام می‌دادی،

00:43:22.020 --> 00:43:25.708
‫موجودیت تونست به
‫مراکز فرماندهی هسته‌ای در

00:43:25.732 --> 00:43:29.420
‫هند و اسرائیل و پاکستان
‫و کره شمالی نفوذ کنه.

00:43:30.620 --> 00:43:36.940
‫امروز، ساعت ۰۴:۰۰ به وقت زولو،
‫تاسیسات رامسس فرانسه هک شد.

00:43:37.670 --> 00:43:43.120
‫تمام زرادخانه‌ی هسته‌ای فرانسه
‫الان تحت کنترل و فرمان موجودیته.

00:43:43.700 --> 00:43:47.920
‫فقط چهار کشور با سلاح‌های
‫هسته‌ای ایمن باقی مونده.

00:43:48.420 --> 00:43:51.200
‫بریتانیا، چین، روسیه، و ما.

00:43:56.960 --> 00:44:02.820
‫هرچی بودی، هرکاری کردی،
‫ تو رو به این لحظه رسوند.

00:45:13.450 --> 00:45:16.110
‫نفوذ به خزانه‌ی سیاه سی.آی.اِی.

00:45:16.710 --> 00:45:19.450
‫ببخشید، لیست اِن.اُ.سی چیه؟

00:45:20.110 --> 00:45:23.190
‫یه لیست کامل از ماموران مخفی
‫ما در خارج از کشور.

00:45:25.650 --> 00:45:28.044
‫پس این همون مردیه که...

00:45:28.068 --> 00:45:31.170
‫به خزانه‌ی ما نفوذ کرد و لیست
‫جاسوسامون رو دزدید، درسته

00:45:33.760 --> 00:45:34.990
‫لیست رو پس داده.

00:45:35.860 --> 00:45:36.960
‫اون تو صفحه‌ی بعدی ذکر شده.

00:45:37.620 --> 00:45:39.330
‫دارم درست می‌خونم؟

00:45:39.640 --> 00:45:40.850
‫بمب‌گذاری کرملین؟

00:45:42.010 --> 00:45:45.510
‫دقیقاً، هدف بمب، کشتن خودش بود.

00:45:46.510 --> 00:45:52.230
‫یه جلسه‌ی امنیتی رو تو
‫اداره اطلاعات ملی بی‌هوش کرد.

00:45:52.560 --> 00:45:55.030
‫همین دو ماه پیش بود.

00:45:57.000 --> 00:45:59.060
‫شما دو نفر قرار بود تو اون جلسه باشید.

00:45:59.870 --> 00:46:04.050
‫به عنوان دستیار کیتریج وارد شد،

00:46:04.530 --> 00:46:07.630
‫و به عنوان خود کیتریج خارج شد، گمونم.

00:46:08.850 --> 00:46:10.890
‫این حضور دستبندها رو توضیح میده.

00:46:11.510 --> 00:46:13.090
‫دلیل حضورش اینجا هنوز مشخص نیست.

00:46:13.420 --> 00:46:16.550
‫چه خوشتون بیاد چه نیاد، چیزی که داریم
‫ بهش نگاه می‌کنیم، آخرین گزینه‌ی ماست.

00:46:16.890 --> 00:46:19.790
‫و شاید تنها امید ما برای
‫جلوگیری از قیامت هسته‌ای.

00:46:20.150 --> 00:46:25.210
‫اگه بخوایم موجودیت رو کنترل کنیم،
‫باید باهاش معامله کنیم.

00:46:25.590 --> 00:46:27.170
‫البته اگه قبول کنه.

00:46:39.940 --> 00:46:41.060
‫مامور هانت.

00:46:41.500 --> 00:46:42.420
‫خانم رئیس جمهور.

00:46:42.500 --> 00:46:43.780
‫به خاطر ضایعه‌ای که داشتید، تسلیت می‌گم.

00:46:51.480 --> 00:46:52.780
‫بفرمایید، بنشینید.

00:47:04.920 --> 00:47:06.200
‫بیاین بهش گوش بدیم.

00:47:07.060 --> 00:47:09.460
‫من به اون کلید و یه کشتی
‫برای استفاده ازش نیاز دارم.

00:47:11.440 --> 00:47:13.260
‫دقیقاً... یه ناو هواپیمابر.

00:47:13.480 --> 00:47:16.840
‫و دقیق‌تر بگم، جورج اچ.دبلیو. بوش.

00:47:16.920 --> 00:47:19.974
‫می‌خواد از دارایی‌های نظامی هسته‌ای

00:47:19.998 --> 00:47:23.840
‫به ارزش شش و نیم میلیارد دلار استفاده کنه.

00:47:24.200 --> 00:47:28.320
‫با دستوراتی برای فرمانده کشتی که
‫هر درخواستی که من می‌کنم رو اجرا کنه.

00:47:28.740 --> 00:47:29.700
‫دقیقاً برای چی؟

00:47:30.200 --> 00:47:35.260
‫برای استفاده از کلید و چیزی که
‫ باز می‌کنه تا موجودیت رو نابود کنه.

00:47:35.480 --> 00:47:38.860
‫کشتن موجودیت یعنی نابودی فضای سایبری.

00:47:39.000 --> 00:47:41.120
‫و پیامدهاش فاجعه‌بار خواهد بود.

00:47:41.440 --> 00:47:44.000
‫چرا به جهنم باید پیشنهاد تو رو اجرا کنم؟

00:47:44.260 --> 00:47:46.300
‫با تمام احترام، خانم رئیس جمهور...
‫گزینه‌ی دیگه‌ای ندارید.

00:47:46.380 --> 00:47:48.060
‫همیشه گزینه‌ی دیگه‌ای هست.

00:47:47.260 --> 00:47:49.300
{\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub

00:47:48.200 --> 00:47:49.780
‫نه تو این مورد، خانم. نه یه گزینه‌ی خوب.

00:47:50.900 --> 00:47:53.640
‫قدرت‌های هسته‌ای دنیا دارن
‫وارد یه گرداب از جنون میشن.

00:47:55.120 --> 00:47:57.760
‫هر کشوری فرصت داشت موشک‌هاش رو خاموش کنه.

00:47:58.360 --> 00:48:00.640
‫اما هیچکس به دیگری اعتماد نکرد
‫که این کارو بکنه.

00:48:01.700 --> 00:48:03.258
‫وزارت امور خارجه داره بهتون هشدار میده

00:48:03.282 --> 00:48:04.940
‫که کانال‌های دیپلماتیک
‫دارن سقوط می‌کنن.

00:48:04.960 --> 00:48:07.980
‫هرکی کنترل زرادخانه‌ی هسته‌ایش رو داره،
‫داره به حمله اول فکر می‌کنه.

00:48:08.220 --> 00:48:09.020
‫درست مثل شما.

00:48:09.340 --> 00:48:12.380
‫ اطلاعات می‌دونه که موجودیت داره.
‫یاد می‌گیره و تکامل پیدا می‌کنه

00:48:12.480 --> 00:48:14.280
‫داره باهوش‌تر و قوی‌تر میشه.

00:48:14.560 --> 00:48:16.410
‫و می‌دونن که ما فقط ۷۲ ساعت وقت داریم...

00:48:16.440 --> 00:48:18.440
‫قبل از اینکه تمام زرادخانه‌های هسته‌ای
‫دیگه روی زمین،

00:48:18.550 --> 00:48:20.360
‫تحت کنترل موجودیت در بیان.

00:48:20.430 --> 00:48:23.280
‫سه روز قبل از اینکه تمام انرژیشو متمرکز کنه

00:48:23.320 --> 00:48:24.820
‫روی قدرتمندترین و محکم‌ترین سیستم‌های دفاعی

00:48:24.840 --> 00:48:26.390
‫کره زمین: سیستم ما.

00:48:26.520 --> 00:48:31.600
‫و اون وقت، وزارت دفاع چاره‌ای
‫جز اصرار بر باز کردن اون جعبه نداره،

00:48:31.890 --> 00:48:36.820
‫و وارد کردن رمزها، و آغاز حمله‌ی پیشگیرانه

00:48:36.900 --> 00:48:38.930
‫علیه هشت زرادخانه‌ی هسته‌ای دیگه

00:48:39.320 --> 00:48:42.300
‫قبل از اینکه موجودیت
‫زرادخانه‌ی ما رو تصاحب کنه.

00:48:42.560 --> 00:48:44.820
‫در هر دو حالت، این پایان بازیه.

00:48:45.780 --> 00:48:47.320
‫یه گزینه‌ی دیگه هست.

00:48:48.140 --> 00:48:50.138
‫می‌تونی به من بگی چی
‫در مورد کلید می‌دونی،

00:48:50.162 --> 00:48:52.160
‫و به ما قدرت بدی تا
‫موجودیت رو کنترل کنیم.

00:48:52.280 --> 00:48:55.480
‫خانم رئیس جمهور،
‫اگه باور داشتم که این درسته،

00:48:55.650 --> 00:48:56.300
‫هرچی می‌دونستم بهت می‌گفتم.

00:48:57.320 --> 00:49:02.080
‫شما مسئول سی.آی.اِی بودی.
‫جنگ روانی رو می‌شناسین. فقط دورتون نگاه کنبن.

00:49:03.540 --> 00:49:05.440
‫ما تو واقعیت موجودیت زندگی می‌کنیم.

00:49:06.240 --> 00:49:08.380
‫و فکر می‌کنم اون روی شما
‫حساب کرده که جلوی منو بگیرین.

00:49:08.600 --> 00:49:11.281
‫و اگه چیزی که می‌گی درسته،
‫چطور تضمین می‌کنی که موجودیت

00:49:11.305 --> 00:49:14.280
‫دقیقاً نمی‌خواد ما کاری رو
‫بکنیم که من الان پیشنهاد می‌کنم؟

00:49:14.340 --> 00:49:18.260
‫چون اون می‌دونه شما غیرمنطقی رفتار نمی‌کنین،
‫و احمقانه بهم اعتماد نمی‌کنین.

00:49:18.640 --> 00:49:20.400
‫و دقیقاً برای همین باید این کارو بکنی.

00:49:20.760 --> 00:49:23.790
‫بذار موجودیت، حتی برای یه بار،
‫نگران کاری که ما می‌کنیم باشه.

00:49:23.980 --> 00:49:26.170
‫من نگران سه کشور دیگه هستم،
‫خانم رئیس جمهور،

00:49:26.194 --> 00:49:28.920
‫که هنوز کنترل
‫زرادخانه‌هاشون رو دارن.

00:49:29.060 --> 00:49:32.400
‫کشورهایی که ممکنه فرو بریزن
‫ و یه حمله‌ی تمام عیار رو آغاز کنن

00:49:32.820 --> 00:49:36.760
‫در حالی که اون اونجاست، روی ناو هواپیمابر،
‫کاری رو می‌کنه که ما نمی‌دونیم.

00:49:36.800 --> 00:49:39.288
‫در حالی که اون داره سعی
‫می‌کنه موجودیت رو نابود کنه،

00:49:39.312 --> 00:49:41.800
‫چیزی که همه‌مون
‫می‌دونیم یه فکر خیلی بده.

00:49:42.060 --> 00:49:44.318
‫خانم رئیس جمهور،
‫خواهش می‌کنم. فقط سه روز

00:49:44.342 --> 00:49:46.600
‫ازتون می‌خوام. آیا دنیا
‫رو آروم نگه می‌داری؟

00:49:47.360 --> 00:49:51.340
‫سه روز. آیا تا حالا بهتون خیانت کردم؟

00:49:51.340 --> 00:49:53.980
‫اگه موجودیت تصمیم بگیره
‫قبل از اون حمله کنه چی؟

00:49:54.100 --> 00:49:55.464
‫اون به اندازه کافی موشک داره که الان

00:49:55.488 --> 00:49:57.120
‫میلیاردها رو بکشه. پس چرا این کارو نکرده؟

00:49:57.120 --> 00:50:00.120
‫چون اون یه ماشینه. مثل یه ماشین فکر می‌کنه.

00:50:00.120 --> 00:50:04.560
‫نه، اون فکر می‌کنه، اما فکرش از چیزایی
‫که از ما یاد گرفته شکل گرفته.

00:50:04.780 --> 00:50:06.820
‫اون حمله نکرده
‫چون هنوز کنترل کامل رو نداره.

00:50:07.000 --> 00:50:10.900
‫اون به تمام زرادخانه‌ی اتمی دنیا نیاز داره
‫تا نتیجه‌ی مطلوب رو تضمین کنه.

00:50:11.740 --> 00:50:14.160
‫نابودی کامل بشریت.

00:50:14.710 --> 00:50:15.660
‫خانم رئیس جمهور،

00:50:16.170 --> 00:50:17.780
‫منتظر می‌مونه.

00:50:39.720 --> 00:50:43.760
‫مرکز هدف‌گیری هسته‌ای نورثوود
‫در لندن هک شد.

00:50:44.540 --> 00:50:46.940
‫بریتانیا کنترل زرادخانه‌اش رو از دست داد.

00:50:51.650 --> 00:50:54.170
‫برای آخرین بار ازت می‌پرسم...

00:50:54.490 --> 00:50:56.070
‫این چی رو باز می‌کنه؟

00:50:56.410 --> 00:51:01.470
‫اریکا، لازم دارم که بهم اعتماد کنی...
‫برای آخرین بار.

00:51:01.810 --> 00:51:03.250
‫به من اعتماد کن وقتی بهت میگم...

00:51:04.280 --> 00:51:07.380
‫وقتی مهلت ۷۲ ساعت تموم بشه،

00:51:07.860 --> 00:51:10.640
‫من اون دکمه رو فشار میدم، و این

00:51:11.070 --> 00:51:13.170
‫مسئولیت تو خواهد بود.

00:51:13.200 --> 00:51:14.030
‫خانم رئیس جمهور...

00:51:14.830 --> 00:51:17.390
‫نگهبانان، ببرینش بازداشتگاه.

00:51:38.600 --> 00:51:40.340
‫شنیدی رئیس جمهور چی گفت.

00:51:43.780 --> 00:51:45.760
‫۷۲ ساعت وقت داری.

00:51:50.670 --> 00:51:53.420
‫اون گفت وقتی وقتش برسه، می‌دونم چیکار کنم.

00:52:00.520 --> 00:52:01.080
‫قربان!

00:52:02.200 --> 00:52:02.840
‫موفق باشی.

00:52:19.960 --> 00:52:24.980
‫یه پیام اونجا برات گذاشتم برای بعد از
‫ اینکه همه اینا تموم شد.

00:52:28.470 --> 00:52:30.150
‫می‌تونی خودت بهم بگی.

00:52:31.980 --> 00:52:32.460
‫بعداً.

00:52:34.620 --> 00:52:38.260
‫اونا ما رو مجبور کردن وقتی
‫ گزینه رو بهمون دادن قسم بخوریم.

00:52:39.720 --> 00:52:42.140
‫ما تو سایه‌ها زندگی می‌کنیم و می‌میریم.

00:52:43.360 --> 00:52:44.740
‫برای کسایی که دوستشون داریم.

00:52:46.200 --> 00:52:48.360
‫و برای کسایی که هیچ‌وقت ملاقاتشون نمی‌کنیم.

00:52:48.650 --> 00:52:50.600
‫می‌دونم تو ذهنت چی می‌گذره.

00:52:51.600 --> 00:52:55.040
‫کار درستی کردی که کلید رو نگه داشتی.

00:52:56.420 --> 00:52:59.020
‫تو همیشه تو مسیر درست بودی، برادر.

00:52:59.700 --> 00:53:00.620
‫همیشه.

00:53:02.260 --> 00:53:03.320
‫هیچ‌وقت فراموش نکن...

00:53:03.930 --> 00:53:07.670
‫که زندگی ما با یه لحظه تعریف نمی‌شه،

00:53:09.460 --> 00:53:13.060
‫بلکه با مجموع تصمیماتمون.

00:53:14.220 --> 00:53:16.040
‫من هیچ پشیمانی ندارم.

00:53:17.540 --> 00:53:19.210
‫و تو هم نباید داشته باشی.

00:53:38.170 --> 00:53:42.580
‫گروه ضربت دریایی X
‫جایی در شمال اقیانوس آرام

00:54:39.610 --> 00:54:41.750
‫۲۲ می ۱۹۹۶.

00:54:47.040 --> 00:54:48.140
‫آیا اریکا گفت...

00:54:48.420 --> 00:54:51.540
‫رئیس‌جمهور، معنی این یادداشت رو بهتون گفت؟

00:54:52.250 --> 00:54:53.210
‫نه، خانم.

00:54:53.750 --> 00:54:56.300
‫صربستان، ۲۲ می ۱۹۹۶.

00:54:56.820 --> 00:54:58.860
‫هر دوی ما کسی رو از دست دادیم
‫که عمیقاً دوستش داشتیم.

00:54:59.900 --> 00:55:02.400
‫و همش به خاطر اینکه هیچ‌کس
‫ تو بالادستی نمی‌خواست ریسک کنه.

00:55:04.740 --> 00:55:06.720
‫من روی یه انبار باروت نشستم، آقا.

00:55:07.620 --> 00:55:12.300
‫پشت اون افق، تنها ناو هواپیمابر
‫روسیه قرار داره: ادميرال کوزنتسوف.

00:55:13.000 --> 00:55:15.558
‫من یه قدم اشتباه تا
‫اولین درگیری بین ناوهای

00:55:15.582 --> 00:55:18.140
‫هواپیمابر از زمان جنگ
‫جهانی دوم فاصله دارم.

00:55:19.010 --> 00:55:22.140
‫و یه لرزش می‌تونه
‫جنگ جهانی سوم رو آغاز کنه.

00:55:23.880 --> 00:55:26.860
‫و تو از من می‌خوای که
‫تو رو مستقیم ببرم تو چشم طوفان؟

00:55:27.380 --> 00:55:28.760
‫بله، خانم. اینو می‌خوام.

00:55:30.730 --> 00:55:33.020
‫دقیقاً دنبال چی می‌گردی؟

00:55:34.120 --> 00:55:37.360
‫سیستم سوسس
‫مخفف سیستم نظارت صوتی.

00:55:37.680 --> 00:55:41.190
‫این یه شبکه‌ی جهانی از کابل‌های
‫صوتی زیردریایی مربوط به جنگ سرده.

00:55:41.260 --> 00:55:44.440
‫اگه هر حادثه‌ی دریایی بزرگ
‫در هر جای دنیا اتفاق بیفته،

00:55:44.680 --> 00:55:48.400
‫یکی از این ایستگاه‌ها موقعیتش رو
‫با دقت مربع متر مشخص می‌کنه.

00:55:48.620 --> 00:55:51.441
‫یکی از این ایستگاه‌های
‫سوسس باید برخورد زیردریایی روسی

00:55:51.465 --> 00:55:54.690
‫گمشده رو با کف دریا در
‫زمستان ۲۰۱۲ ضبط کرده باشه.

00:55:54.780 --> 00:55:57.860
‫بدون اینکه اهمیت چیزی
‫که ضبط شده رو درک کنه.

00:55:58.040 --> 00:56:02.240
‫روس‌ها می‌دونن کی سواستوپول ناپدید شد،
‫اما دقیقاً نمی‌دونن کجا.

00:56:02.400 --> 00:56:03.500
‫باید تصمیم بگیریم.

00:56:04.090 --> 00:56:05.110
‫کدوم ایستگاه...

00:56:06.950 --> 00:56:10.820
‫از بین تمام این ایستگاه‌ها،
‫ این رویداد رو ضبط کرده؟

00:56:11.060 --> 00:56:14.500
‫می‌دونیم که جسد خدمه‌ی سواستوپول
‫با یخ دریا پوشیده شده بود.

00:56:14.740 --> 00:56:16.958
‫و از اونجایی که ماهیگیران
‫اینوئیت پیداشون کردن،

00:56:16.982 --> 00:56:19.200
‫ما حدس می‌زنیم که تو
‫منطقه‌ی قطب شمال غرق شده.

00:56:19.380 --> 00:56:22.850
‫یه منطقه جستجو به وسعت
‫تقریباً پنج و نیم میلیون مایل مربع.

00:56:22.980 --> 00:56:25.710
‫این به این معنیه که نزدیک‌ترین
‫ایستگاه که اونو ضبط کرده...

00:56:26.480 --> 00:56:28.640
‫اینجاست. تو دریای برینگ.

00:56:29.010 --> 00:56:31.010
‫جزیره‌ی سنت متیو.

00:56:31.780 --> 00:56:33.200
‫روس‌ها اینو می‌دونن.

00:56:33.200 --> 00:56:35.620
‫چرا روس‌ها تا الان به جزیره حمله نکردن؟

00:56:35.800 --> 00:56:38.040
‫چون سنت متیو یه تاسیسات دولتی
‫ایالات متحده‌ست.

00:56:38.520 --> 00:56:41.400
‫هرگونه اقدام خصمانه‌ی مستقیم،
‫جنگ جهانی سوم رو آغاز می‌کنه.

00:56:41.500 --> 00:56:43.580
‫اما روز قیامت نزدیکه.

00:56:43.720 --> 00:56:45.640
‫و روس‌ها دیگه چیزی برای از دست دادن ندارن.

00:56:46.020 --> 00:56:48.910
‫آیا دوستات می‌دونن که دارن
‫به سمت یه محاصره‌ی احتمالی میرن؟

00:56:49.960 --> 00:56:51.180
‫می‌دونن که این ماموریته.

00:56:51.620 --> 00:56:55.180
‫پس، برای بازیابی کد منبع موجودیت
‫از سواستوپول،

00:56:55.480 --> 00:56:58.300
‫ایتن به مختصات دقیق
‫از جزیره سنت متیو نیاز داره.

00:56:58.500 --> 00:57:00.280
‫و یه زیردریایی، البته.

00:57:00.530 --> 00:57:03.290
‫یه زیردریایی آماده برای بردنش
‫به مقصدش بدون هیچ سوال اضافی.

00:57:03.340 --> 00:57:04.480
‫بدون هیچ سوال اضافی.

00:57:05.310 --> 00:57:05.920
‫خانم.

00:57:06.170 --> 00:57:09.800
‫و این به فرض اینه که دوستات
‫واقعاً بتونن مختصات رو بدست بیارن.

00:57:10.240 --> 00:57:14.420
‫که قرار بود هر دو ساعت،
‫به مدت ۱۵ دقیقه ارسال کنیم.

00:57:14.540 --> 00:57:18.440
‫به این امید که ایتن به نحوی
‫بتونه سیگنال ما رو دریافت کنه.

00:57:18.760 --> 00:57:21.020
‫چطور قصد داری از زیر پوشش یخی بیای بیرون؟

00:57:22.070 --> 00:57:25.300
‫بعد از ارسال مختصات، تیم من به اونجا میره.

00:57:25.430 --> 00:57:27.810
‫و ایتن یه دستگاه فرستنده وی.اچ.اف
‫حمل می‌کنه،

00:57:27.940 --> 00:57:31.020
‫که به ما اجازه میده موقعیت دقیقش رو
‫زیر یخ مشخص کنیم.

00:57:31.300 --> 00:57:33.980
‫و بعدش تنها کاری که باید بکنیم
‫ اینه که یه اره برقی بیاریم و...

00:57:34.160 --> 00:57:37.220
‫چی؟ یه سوراخ تو یخ بکنیم
‫و ایتن رو بیرون بکشیم؟

00:57:37.400 --> 00:57:40.250
‫صبر کن... با توجه به عمق لاشه،

00:57:40.400 --> 00:57:43.560
‫ایتن قبل از رسیدن به سطح،
‫علائم فشار کشنده رو تجربه می‌کنه.

00:57:43.860 --> 00:57:45.840
‫و برای همین اینو داریم.

00:57:47.300 --> 00:57:48.840
‫این دیگه چه کوفتیه؟

00:57:49.400 --> 00:57:53.860
‫این یه اتاق فشار خلاء بادی
‫با پیشرفته‌ترین تکنولوژیه.

00:57:54.440 --> 00:57:56.280
‫جدی می‌گی؟

00:57:58.590 --> 00:57:59.050
‫چیه؟

00:57:59.370 --> 00:58:00.700
‫یعنی می‌خوای بگی

00:58:00.800 --> 00:58:04.190
‫که زندگی ایتن و سرنوشت کل بشریت

00:58:04.320 --> 00:58:08.030
‫به دیدار همه‌ی ما تو همون مکان

00:58:08.240 --> 00:58:10.330
‫و تو همون زمان خاص،

00:58:10.930 --> 00:58:14.070
‫جایی در دریای برینگ یخ‌زده...

00:58:15.000 --> 00:58:15.680
‫و با این چیز، وابسته است؟

00:58:16.110 --> 00:58:16.790
‫دقیقاً.

00:58:16.960 --> 00:58:19.480
‫و اگه قبل از رسیدن ما غرق بشه چی؟

00:58:19.790 --> 00:58:21.400
‫احتمالاً غرق میشه.

00:58:21.740 --> 00:58:23.770
‫اما تو آب با این سردی،

00:58:24.050 --> 00:58:26.700
‫هایپوترمی عملکردهای حیاتیشو کند می‌کنه،

00:58:26.830 --> 00:58:28.730
‫و به ما وقت میده تا احیاش کنیم.

00:58:29.750 --> 00:58:31.660
‫این... برنامه‌ی شماست؟

00:58:32.230 --> 00:58:33.410
‫دقیقاً.

00:58:33.750 --> 00:58:35.680
‫این برنامه‌ی ماست.

00:58:40.120 --> 00:58:42.610
‫تنها زیردریایی نزدیک، اوهایوئه.

00:58:43.520 --> 00:58:45.270
‫زیردریایی جک بلیدسو.

00:58:45.360 --> 00:58:48.440
‫وقتی غرق میشه، فقط از طریق
‫موج‌های وی.ال.اف میشه باهاش ارتباط برقرار کرد.

00:58:48.860 --> 00:58:50.800
‫کاملاً از هرگونه ارسال دیجیتال محافظت شده.

00:58:51.260 --> 00:58:53.580
‫این یعنی در برابر موجودیت مصونه.

00:58:53.980 --> 00:58:56.040
‫اما فقط در صورتی که زیر آب بمونه.

00:58:56.350 --> 00:58:57.753
‫یه هواپیمای اوسپری
‫می‌تونه تو دو ساعت برسوندت،

00:58:57.777 --> 00:58:59.600
‫اما سوخت کافی
‫برای منتظر موندن نداره.

00:59:00.160 --> 00:59:01.160
‫هیچ گزینه‌ی دیگه‌ای نیست.

00:59:01.420 --> 00:59:03.600
‫اگه بلیدسو دستور منو بگیره،

00:59:04.560 --> 00:59:06.800
‫و اگه باور کنه که یه دستور واقعیه،

00:59:06.800 --> 00:59:09.100
‫ممکنه تا عمق پریسکوپ زیردریایی بالا بیاد.

00:59:10.120 --> 00:59:12.120
‫و شاید فقط ۳۰ ثانیه منتظر بمونه.

00:59:12.720 --> 00:59:16.020
‫و اگه فقط یه دقیقه تاخیر داشته باشم...

00:59:16.020 --> 00:59:17.400
‫فقط این فرصت رو بهم بده.

00:59:53.480 --> 00:59:55.570
‫گذاشتی هانت بره.

00:59:55.820 --> 00:59:58.160
‫- همینو گفتم.
‫- و کلید رو هم با خودش برد؟

00:59:58.550 --> 01:00:01.120
‫- بدون اون نمی‌تونه کاری بکنه.
‫- الان کجاست؟

01:00:01.270 --> 01:00:03.560
‫فکر می‌کنم تو شمال اقیانوس آرامه.

01:00:04.060 --> 01:00:07.020
‫بهش یه ناو هواپیمابر دادی؟

01:00:07.220 --> 01:00:10.360
‫من فرمانده کل نیروهای مسلحم، آقای وزیر.

01:00:11.020 --> 01:00:15.020
‫اون ناو منه، و هرجور که
‫بخوام باهاش رفتار می‌کنم.

01:00:15.260 --> 01:00:16.600
‫می‌دونستی که این اتفاق میفته.

01:00:17.240 --> 01:00:18.020
‫مشکوک بودم.

01:00:18.380 --> 01:00:19.860
‫حداقل می‌تونستی به ما اطلاع بدی.

01:00:19.940 --> 01:00:22.220
‫الان بهتون گفتم. و حالا معذورید.

01:00:22.320 --> 01:00:23.300
‫خانم رئیس جمهور...

01:00:23.300 --> 01:00:24.490
‫همین بود.

01:00:40.490 --> 01:00:41.910
‫نمی‌تونستم بهتون بگم.

01:00:43.090 --> 01:00:45.710
‫باید مسئولیت رو تنها به عهده می‌گرفتم.

01:00:45.990 --> 01:00:47.730
‫و باید برای هانت کمی وقت می‌خریدم.

01:00:48.350 --> 01:00:49.870
‫ممکن بود یکی سعی کنه جلوشو بگیره.

01:00:50.390 --> 01:00:52.850
‫شاید با تو موافق نباشن،
‫اما به قدرتت احترام می‌ذارن.

01:00:53.630 --> 01:00:55.910
‫و قبل از اینکه همه چیز تموم بشه،
‫ یه نفر وحشت می‌کنه.

01:00:56.480 --> 01:00:58.870
‫و یکی سعی می‌کنه جلوی منو بگیره.

01:01:07.620 --> 01:01:09.170
‫یه سفر میدانی دیگه.

01:01:10.770 --> 01:01:11.710
‫می‌دونی کجاست؟

01:01:12.190 --> 01:01:13.290
‫تو می‌دونی آخرش کجا می‌رسه.

01:01:14.220 --> 01:01:15.770
‫سورپرایزش کنیم.

01:01:18.670 --> 01:01:21.870
‫جزیره سنت متیو – دریای برینگ

01:01:38.020 --> 01:01:38.788
‫یادتون باشه، دولت‌هایی
‫کشته شدن تا چیزی که

01:01:38.812 --> 01:01:39.700
‫ما در مورد سواستوپول
‫می‌دونیم رو فهمیدن.

01:01:39.740 --> 01:01:41.420
‫اینجا یه ایستگاه سی.آی.اِی هست،

01:01:41.460 --> 01:01:45.420
‫و توسط عوامل میدانی باتجربه اداره می‌شه،

01:01:45.600 --> 01:01:47.940
‫که آموزش دیدن تا اطلاعات رو بدست بیارن
‫و هیچ‌وقت فاشش نکنن.

01:01:49.120 --> 01:01:51.480
‫هیچی در مورد ماموریت واقعی ما بهشون نگین.

01:01:51.640 --> 01:01:53.560
‫فقط من صحبت می‌کنم.

01:01:58.220 --> 01:01:59.080
‫همینه؟

01:02:09.040 --> 01:02:09.560
‫سلام.

01:02:16.390 --> 01:02:17.390
‫سلام.

01:02:17.890 --> 01:02:20.000
‫می‌تونم کمکتون کنم؟

01:02:20.300 --> 01:02:21.500
‫واقعاً امیدوارم.

01:02:21.620 --> 01:02:24.460
‫ما دنبال ایستگاه شنود سوسس هستیم.

01:02:24.620 --> 01:02:25.360
‫پیداش کردین، دوست من.

01:02:25.490 --> 01:02:27.260
‫من مدیر ایستگاه، بیل دانلو هستم.

01:02:27.400 --> 01:02:28.660
‫همسرم، تیپیسا.

01:02:30.840 --> 01:02:32.180
‫سلام، از آشنایی با شما خوشبختم.

01:02:33.380 --> 01:02:34.340
‫از دیدنت خوشبختم، بیل.

01:02:35.070 --> 01:02:36.890
‫ما محققین سازمان لرزه‌نگاری بریتانیا هستیم...

01:02:36.920 --> 01:02:38.340
‫ببخشید، گفتید دانلو؟

01:02:38.340 --> 01:02:39.220
‫درسته.

01:02:39.440 --> 01:02:40.880
‫بیل... ویلیام دانلو.

01:02:41.820 --> 01:02:43.980
‫لانگلی دانلو... بلک والت دانلو.

01:02:44.580 --> 01:02:46.800
‫بله، خودمم. شما کی هستین؟

01:02:47.000 --> 01:02:48.380
‫باورم نمی‌شه!

01:02:49.080 --> 01:02:51.780
‫این مرد تو برنامه‌نویسی اسطوره است.

01:02:52.370 --> 01:02:54.260
‫اون سیستم اصلی آژانس اطلاعاتی رو
‫تو لانگلی طراحی کرد.

01:02:54.430 --> 01:02:57.100
‫بلک والت امن‌ترین پایگاه داده‌ی روی زمینه.

01:02:57.160 --> 01:02:58.110
‫اصلاً قابل هک شدن نیست.

01:02:58.340 --> 01:03:01.320
‫خب، اگه قابل هک شدن نبود،
‫من الان اینجا نبودم.

01:03:01.560 --> 01:03:02.860
‫خزانه تو سال ۱۹۹۶ هک شد،

01:03:03.340 --> 01:03:05.620
‫و من همون روز از آژانس اخراج شدم.

01:03:05.620 --> 01:03:07.360
‫و از اون موقع اینجام.

01:03:08.780 --> 01:03:13.830
‫یعنی تو تمام این... تو این جزیره بودی؟

01:03:13.900 --> 01:03:14.500
‫سی سال.

01:03:16.480 --> 01:03:19.540
‫فقط برای کنجکاوی،
‫چطور در مورد بلک والت می‌دونستی؟

01:03:20.500 --> 01:03:21.720
‫اون یه راز خیلی سریه.

01:03:24.880 --> 01:03:27.000
‫ببخشید، گفتی کی هستی؟

01:03:27.300 --> 01:03:29.140
‫فقط بهش بگو چرا اینجاییم.

01:03:29.440 --> 01:03:32.100
‫آقای دانلو... بیل، حتی اگه می‌تونستیم
‫ حقیقت رو بهت بگیم،

01:03:32.200 --> 01:03:33.480
‫باورت نمی‌شد. خودم هم باورم نمی‌شد.

01:03:33.560 --> 01:03:33.760
‫گریس.

01:03:33.760 --> 01:03:35.848
‫به زبان ساده، ما نیاز
‫داریم به تمام داده‌های

01:03:35.872 --> 01:03:37.960
‫سوسس از اواخر زمستان
‫۲۰۱۲ دسترسی پیدا کنیم،

01:03:38.500 --> 01:03:40.720
‫وگرنه دنیا ظرف چند روز نابود میشه.

01:03:42.890 --> 01:03:44.310
‫پس، شروع شده، درسته؟

01:03:45.970 --> 01:03:46.870
‫موجودیت.

01:03:48.780 --> 01:03:51.640
‫سال‌ها تلاش کردم مردم رو
‫در موردش هشدار بدم، اما...

01:03:52.720 --> 01:03:53.780
‫هیچ‌کس به من گوش نداد.

01:03:55.120 --> 01:03:56.140
‫می‌تونی کمکمون کنی؟

01:03:57.360 --> 01:03:58.540
‫کاش می‌تونستم.

01:04:17.590 --> 01:04:19.330
‫لطفاً، بیاین تو.

01:04:20.510 --> 01:04:21.890
‫راحت باشین.

01:04:26.570 --> 01:04:27.770
‫آقا! بیدار شو!

01:04:28.530 --> 01:04:29.490
‫بیدار شو، آقا!

01:04:29.990 --> 01:04:31.290
‫ما یه مشکل داریم!

01:04:31.710 --> 01:04:32.550
‫یه مشکل واقعی!

01:04:33.690 --> 01:04:34.770
‫چی شده؟

01:04:35.090 --> 01:04:36.430
‫ادميرال کوزنتسوفه!

01:04:37.950 --> 01:04:39.630
‫باید فوراً اینجا رو ترک کنیم!

01:04:40.050 --> 01:04:41.070
‫ما تو چنگ ایوان استریتسوفیم!

01:04:41.070 --> 01:04:41.470
‫چی شده، مرد؟

01:04:42.290 --> 01:04:43.410
‫خبری از اوهایو نیست؟

01:04:43.570 --> 01:04:45.070
‫نه، آقا. و ما تو وضعیت بینگو هستیم.

01:04:45.250 --> 01:04:47.930
‫اگه زود برنگردم، سوخت کافی
‫ برای برگشت به کشتی نداریم.

01:04:47.950 --> 01:04:48.810
‫چیزی تو رادیو هست؟

01:04:49.030 --> 01:04:50.490
‫فقط نویز رو فرکانس VHF.

01:04:50.510 --> 01:04:52.910
‫دوستات سیگنال می‌فرستن،
‫ اما نمی‌تونیم صداشون رو بشنویم.

01:04:52.990 --> 01:04:53.930
‫فقط یه هلیکوپتر جدید برامون بفرستین.

01:04:54.110 --> 01:04:55.170
‫قربان، ما تو وضعیت بینگو هستیم.

01:04:55.350 --> 01:04:56.950
‫فقط پنج دقیقه. بهم پنج دقیقه فرصت بده.

01:04:57.610 --> 01:04:57.970
‫توروخدا.

01:05:01.550 --> 01:05:02.650
‫میتونیم بهت یه دقیقه فرصت بدیم.

01:05:03.290 --> 01:05:03.630
‫بیا پایین!

01:05:11.070 --> 01:05:13.370
‫چرا داریم درجا می‌زنیم؟ باید فرار کنیم!

01:05:13.390 --> 01:05:14.290
‫هدف‌ها ساعت دو.

01:05:16.490 --> 01:05:18.290
‫دارن موشکاشونو بهمون نشون میدن، مرد!

01:05:21.130 --> 01:05:22.570
‫اونا تنها هشدارهایی هستن که می‌گیریم.

01:05:22.610 --> 01:05:23.250
‫هواپیماهای روسی.

01:05:23.430 --> 01:05:25.930
‫این دیوونگی جنگ جهانی سومه! باید بریم!

01:05:26.150 --> 01:05:29.090
‫فضای هوایی بین‌المللیه. خطری نیست.
‫ تکرار می‌کنم، خطری نیست.

01:05:33.310 --> 01:05:34.610
‫داری کجا میری به جهنم؟

01:06:35.770 --> 01:06:37.990
‫کجایی، ایتن؟

01:07:03.770 --> 01:07:07.460
‫یو.اس.اس اوهایو مکان: فوق سری

01:07:18.660 --> 01:07:20.310
‫باید شما ناخدا بلیدسو باشین.

01:07:20.600 --> 01:07:23.570
‫و حتماً عقلتونو از دست دادین.

01:07:24.980 --> 01:07:28.030
‫اگه ما پیدامون نمیشد،
‫دقیقاً برنامه‌تون چی بود؟

01:07:28.060 --> 01:07:30.610
‫راستش، تا اون حد فکر نکرده بودم.

01:07:31.630 --> 01:07:32.150
‫خب.

01:07:34.010 --> 01:07:34.530
‫نه.

01:07:40.040 --> 01:07:42.240
‫ادمیرال نیللی سلام میرسونه.

01:07:43.160 --> 01:07:44.940
‫گفت باید انتظار یه شعله سبز رو داشته باشم.

01:07:47.490 --> 01:07:48.790
‫ولی از شوک‌اِستیک چیزی نگفت.

01:07:47.490 --> 01:07:52.790
{\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub

01:07:48.890 --> 01:07:50.750
‫اشکالی نداره بهم بگین دلیل همه اینا چیه؟

01:07:50.850 --> 01:07:53.220
‫-ماموریتم سریه.
‫-آها.

01:07:53.410 --> 01:07:54.770
‫باید منو ببرین شمال.

01:07:55.250 --> 01:07:56.050
‫ادامه بده.

01:07:56.270 --> 01:07:59.390
‫منتظر مختصات دقیقی هستم
‫که از طریق کد مورس ارسال میشه.

01:07:59.750 --> 01:08:03.450
‫و چطور انتظار داری وقتی تو عمقی،
‫اونا رو دریافت کنی؟

01:08:03.690 --> 01:08:07.310
‫باید تا عمق پریسکوپ بالا بیای،
‫ آنتن رو ببری بالا،

01:08:07.840 --> 01:08:10.230
‫بعد تو باند پایین وی.اچ.اف
‫دنبال سیگنال بگردی.

01:08:10.830 --> 01:08:11.990
‫و برای چقدر؟

01:08:12.350 --> 01:08:13.170
‫پونزده دقیقه.

01:08:13.810 --> 01:08:16.950
‫و این به روس‌ها پونزده دقیقه فرصت میده
‫ تا موقعیت ما رو پیدا کنن.

01:08:17.770 --> 01:08:20.430
‫از ظهر شروع میشه، و بعدش هر دو ساعت.

01:08:21.550 --> 01:08:24.920
‫تا وقتی که تیمم اون مختصات رو برام بفرسته.

01:08:28.620 --> 01:08:30.220
‫شمال دریای برینگه، آقا.

01:08:30.670 --> 01:08:33.960
‫در حال حاضر، هر زیردریایی تو
‫ناوگان روسیه تو اقیانوس آرام اونجاست.

01:08:34.130 --> 01:08:38.190
‫ماموریت اصلی من پیدا کردن
‫موقعیت اونا و فهمیدن نیتشونه.

01:08:38.920 --> 01:08:40.160
‫و فکر می‌کنم جوابو میدونین.

01:08:42.580 --> 01:08:43.380
‫این چیه؟

01:08:43.780 --> 01:08:45.020
‫این جزیره سنت متیوئه.

01:08:45.460 --> 01:08:47.740
‫فقط یه ایستگاه شنود قدیمی سوسس اونجاست.

01:08:47.860 --> 01:08:50.260
‫نه، اون یکی که دقیقاً کنارشه، چیه؟

01:08:54.240 --> 01:08:55.480
‫اون لوشاریکه.

01:08:56.400 --> 01:08:57.400
‫میدونی چیه؟

01:08:58.640 --> 01:09:00.900
‫یه زیردریایی کوچیکه،
‫مال نیروهای ویژه روسیه.

01:09:01.330 --> 01:09:02.940
‫آفرین، یه ستاره طلایی بگیر، آقا.

01:09:03.180 --> 01:09:07.200
‫یه هواپیمای شناسایی اونو بیشتر از
‫یه ساعت پیش، نزدیک سنت متیو دیده.

01:09:07.700 --> 01:09:08.920
‫از روی این فرستاده شده.

01:09:09.720 --> 01:09:13.140
‫بلگورود، خطرناک‌ترین زیردریایی
‫نیروی دریایی روسیه.

01:09:13.470 --> 01:09:16.000
‫وجود لوشاریک یعنی اون نزدیک همینجاست.

01:09:18.810 --> 01:09:20.340
‫شما آدما رو اون جزیره دارین.

01:09:21.360 --> 01:09:23.360
‫این منبع مختصات شماست.

01:09:26.050 --> 01:09:27.160
‫کمکم می‌کنین؟

01:09:27.800 --> 01:09:28.520
‫قربان،

01:09:31.380 --> 01:09:34.240
‫اگه می‌خوای خرس رو عصبانی کنی...

01:09:35.080 --> 01:09:37.180
‫اومدی پیش آدم درستش.

01:09:39.340 --> 01:09:41.300
‫می‌خوام با افسر غواصی صحبت کنم، قربان.

01:09:41.740 --> 01:09:42.140
‫رئیس.

01:09:43.160 --> 01:09:43.820
‫بله، قربان.

01:09:44.130 --> 01:09:46.660
‫به بیلز بگو مهمونمون رو
‫تو اتاق فارکون راه بندازه.

01:09:46.900 --> 01:09:48.560
‫اطاعت، قربان. از این طرف، قربان.

01:09:51.300 --> 01:09:55.120
‫همونطور که به دوستامون اینجا توضیح دادم،
‫ من داده‌هایی که می‌خوان رو ندارم.

01:09:55.340 --> 01:09:58.720
‫آژانس ده سال درخواست منو
‫برای ارتقاء سیستممون نادیده گرفت.

01:09:59.220 --> 01:10:04.620
‫و یه روز، یه تیم بدون اطلاع قبلی اومد،
‫و تو چند روز سیستم رو کامل تجهیز کرد.

01:10:04.700 --> 01:10:06.500
‫فکر می‌کنم زمستون ۲۰۱۲ بود؟

01:10:06.720 --> 01:10:06.980
‫درسته.

01:10:07.220 --> 01:10:09.088
‫سیستم قدیمی با نوارهای
‫مغناطیسی کار می‌کرد

01:10:09.112 --> 01:10:10.980
‫که توسط فلاپی‌های ۸ اینچی
‫پشتیبانی می‌شد.

01:10:11.200 --> 01:10:12.720
‫اینا تو کلبه سگ پشت ساختمون بودن.

01:10:13.200 --> 01:10:15.933
‫این جعبه‌ها ممکنه حاوی مختصاتی باشن
‫که دنبالشین،

01:10:15.957 --> 01:10:19.240
‫ولی من دستگاه خوندن ندارم.

01:10:19.520 --> 01:10:22.300
‫و دستگاه خوندن هم تو ۲۰۱۲ برداشته شده.

01:10:23.120 --> 01:10:24.600
‫انتظار داری اون یکی بسازه؟

01:10:24.840 --> 01:10:27.340
‫من برای مختصات اومدم، نه جعبه.

01:10:27.340 --> 01:10:29.900
‫و فرض کنیم شما مختصات رو پیدا کردین،
‫پس تیم من چی؟

01:10:30.000 --> 01:10:33.250
‫من مختصات رو برای روسام می‌برم.
‫ مردای من اینجا می‌مونن.

01:10:33.390 --> 01:10:35.380
‫و وقتی چیزی که دنبالشیم رو پیدا کنیم،

01:10:35.500 --> 01:10:37.540
‫مردای من میرن و کسی آسیب نمی‌بینه.

01:10:38.640 --> 01:10:40.020
‫اگه جای من بودی، اینو باور می‌کردی؟

01:10:40.780 --> 01:10:41.860
‫نه، باور نمی‌کردم.

01:10:42.700 --> 01:10:44.620
‫یه ساعت وقت داری
‫ تا دستگاه خواننده رو بسازی.

01:10:47.380 --> 01:10:48.460
‫اسمت چیه؟

01:10:49.000 --> 01:10:49.860
‫کالتسوف.

01:10:50.090 --> 01:10:50.960
‫اسم کوچیک؟

01:10:51.190 --> 01:10:52.000
‫فرمانده.

01:10:53.120 --> 01:10:55.160
‫کالتسوف، من گریس هستم و اینم بنجی.

01:10:55.700 --> 01:10:57.460
‫میشه برای پنج دقیقه آدم باشیم؟

01:10:57.850 --> 01:10:59.540
‫نه روس، نه آمریکایی،

01:10:59.830 --> 01:11:01.780
‫فقط آدمایی که می‌خوان
‫ دوباره عزیزانشونو ببینن.

01:11:01.930 --> 01:11:04.560
‫من هیچکسو ندارم. حتی یه سگ هم ندارم.

01:11:05.560 --> 01:11:07.420
‫پس، مطمئناً این قطعه رو ندارین.

01:11:08.360 --> 01:11:09.540
‫کلید صلیبی

01:11:09.560 --> 01:11:12.430
‫که به حاملش قدرت دسترسی به پودکوا رو میده.

01:11:12.460 --> 01:11:14.798
‫حتی اگه مختصات رو هم داشته باشی،

01:11:14.822 --> 01:11:17.160
‫بدون کمک ما نمی‌تونی کد منبع
‫موجودیت رو بازیابی کنی.

01:11:18.960 --> 01:11:22.420
‫شما یه کلید دیگه دارین، درسته؟

01:11:24.000 --> 01:11:25.520
‫از اول همه رو داشتین.

01:11:25.520 --> 01:11:28.640
‫چیزی که ندارین، مختصاته.

01:11:29.620 --> 01:11:33.540
‫و وقتی دستگاه خواننده رو بسازین،
‫ما اونا رو بدست آوردیم.

01:11:35.060 --> 01:11:36.460
‫باشه، بیا یه چیز دیگه رو امتحان کنیم.

01:11:37.360 --> 01:11:39.580
‫چی میشه اگه بهت بگم که ما یه رفیق داریم

01:11:39.800 --> 01:11:43.910
‫که دولتش اونو طرد کرده چون
‫حاضر نشده این کلید رو تحویل بده؟

01:11:44.200 --> 01:11:46.856
‫رفیقمون الان اونجاست،
‫کاملاً مستقل کار می‌کنه،

01:11:46.880 --> 01:11:49.420
‫و منتظره که ما اون
‫مختصات رو براش بفرستیم.

01:11:49.420 --> 01:11:52.839
‫و تا وقتی که پودکوا رو پس
‫نگیره و از کدی که توشه

01:11:52.863 --> 01:11:56.160
‫استفاده نکنه تا موجودیت رو نابود کنه،
‫دست از تلاش برنمیداره.

01:11:56.300 --> 01:11:58.220
‫نه برای یه کشور، بلکه برای همه.

01:11:58.380 --> 01:12:02.230
‫نمی‌بینی؟ موجودیت به بی‌اعتمادی ما
‫به همدیگه متکیه.

01:12:02.340 --> 01:12:05.280
‫لطفاً، بذارین ماموریتمون رو تموم کنیم.

01:12:06.160 --> 01:12:07.700
‫ما دشمن نیستیم.

01:12:08.900 --> 01:12:11.400
‫اگه جای من بودی، باورش می‌کردی؟

01:12:15.400 --> 01:12:18.940
‫نه، فکر نمی‌کنم باور می‌کردم.

01:12:19.660 --> 01:12:20.980
‫یه ساعت وقت دارین.  ...

01:12:26.930 --> 01:12:28.800
‫این لباس غواصی مارک ۷ هست،

01:12:28.950 --> 01:12:31.168
‫که مخصوصاً برای کم
‫کردن زمان رفع فشار

01:12:31.192 --> 01:12:33.410
‫بعد از غواصی تو
‫عمق زیاد طراحی شده.

01:12:33.530 --> 01:12:37.430
‫این کار از طریق ترکیب نادری از
‫ اکسیژن و گازهای بی‌اثر انجام میشه.

01:12:37.890 --> 01:12:40.490
‫باید قبل از غواصی یه نفس عمیق
‫طولانی بکشی تا بهش عادت کنی.

01:12:40.590 --> 01:12:42.790
‫در مورد چه نوع گازایی صحبت می‌کنیم؟

01:12:42.910 --> 01:12:43.730
‫این سریه.

01:12:44.870 --> 01:12:47.988
‫اگه کارو تو ۲۰ دقیقه
‫یا کمتر انجام بدی،

01:12:48.012 --> 01:12:51.130
‫زمان رفع فشار از روزها به
‫ساعت‌ها کاهش پیدا می‌کنه.

01:12:52.670 --> 01:12:54.770
‫- تئوری.
‫- تئوری؟

01:12:55.000 --> 01:12:57.830
‫ما لباس مارک ۷ رو زیر
‫عمق ۳۰۰ فوت آزمایش نکردیم.

01:12:58.620 --> 01:13:01.463
‫و برای حفظ اکسیژن،
‫باید سریع پایین بری،

01:13:01.487 --> 01:13:04.330
‫که یعنی حتماً دچار سندروم
‫فشار بالای عصبی میشی.

01:13:05.050 --> 01:13:06.790
‫سندروم فشار بالای عصبی.

01:13:07.730 --> 01:13:14.610
‫انتظار لرزش، سرگیجه، گیجی
‫و از دست دادن تمرکز رو داشته باش.

01:13:15.290 --> 01:13:18.530
‫و همه اینا زیر یه فشار وحشتناک.

01:13:19.130 --> 01:13:21.888
‫حتی اگه لباس طبق برنامه کار کنه،

01:13:21.912 --> 01:13:24.670
‫مخلوط کافی برای آروم بالا
‫اومدن نخواهی داشت.

01:13:25.590 --> 01:13:27.470
‫و این یعنی حتماً دچار بیماری غواصان میشی.

01:13:29.050 --> 01:13:32.090
‫نیتروژن تو بافتات منبسط میشه
‫و وارد جریان خونت میشه.

01:13:34.090 --> 01:13:35.130
‫یه درد غیر قابل تحمل.

01:13:36.290 --> 01:13:36.870
‫تشنج.

01:13:38.410 --> 01:13:40.210
‫از دست دادن کامل کنترل عضلات.

01:13:41.450 --> 01:13:44.270
‫حدود ۲۰ دقیقه وقت داری
‫تا به اتاق رفع فشار برسی.

01:13:46.810 --> 01:13:47.210
‫روث!

01:13:47.410 --> 01:13:47.590
‫جیم!

01:13:47.940 --> 01:13:49.230
‫اون چیه؟

01:13:49.550 --> 01:13:51.130
‫از اتاق رفع فشار خارج شد.

01:13:52.160 --> 01:13:53.600
‫تو خودتو به کام مرگ فرستادی....

01:13:56.210 --> 01:13:58.520
‫تو آخرین اسکن وی.اچ.اف چیزی نگرفتیم.

01:13:59.300 --> 01:14:02.900
‫اگه واقعاً دارن پخش می‌کنن،
‫تا الان سیگنالشونو نگرفتیم....

01:14:19.110 --> 01:14:20.850
‫بیا، بیا، بیا، بیا، بیا.

01:14:28.280 --> 01:14:29.980
‫این صدای پارس سگ‌های سورتمه تو لونه‌شونه.

01:14:30.200 --> 01:14:31.200
‫وقت شامه.

01:14:44.170 --> 01:14:46.200
‫یه راز کوچولو رو بهت میگم، رفیق.

01:14:46.660 --> 01:14:48.800
‫هیچ مختصاتی رو این دیسکا نیست.

01:14:49.890 --> 01:14:55.900
‫تنظیم مجدد ۱۴ سال پیش خیلی مشکوک بود.

01:14:58.050 --> 01:15:01.050
‫و اون مسئول بالاتر با تابیتا با
‫یه لحن از بالا صحبت می‌کرد.

01:15:01.890 --> 01:15:03.550
‫من از اون خوشم نیومد.

01:15:04.510 --> 01:15:06.850
‫من هرگز بهشون در مورد این بکاپ‌ها نگفتم.

01:15:07.430 --> 01:15:10.190
‫و وقتی رفتن، خودم تک‌تک اونا رو بررسی کردم.

01:15:10.610 --> 01:15:12.770
‫و یه اتفاق خاص پیدا کردم.

01:15:14.130 --> 01:15:18.790
‫ یه انفجار عظیم زیر آب، تقریباً.
‫یه ماه قبل از اینکه اونا بیان و همه‌چیزو ببرن

01:15:18.790 --> 01:15:21.470
‫البته، اون موقع اهمیت اون اتفاق رو نفهمیدم.

01:15:22.430 --> 01:15:23.890
‫اما مختصات رو ثبت کردم.

01:15:23.970 --> 01:15:27.230
‫بعدش تنها دیسکی که
‫ اونا رو داشت رو نابود کردم.

01:15:29.920 --> 01:15:33.120
‫میگی جای سواستوپول رو میدونی؟

01:15:34.420 --> 01:15:35.780
‫با دقت یک متر مربع.

01:15:48.760 --> 01:15:49.700
‫وقت شامه.

01:15:52.840 --> 01:15:55.560
‫زنم میتونه سگا رو غذا بده؟

01:15:55.780 --> 01:15:57.780
‫من نمیتونم تو این شلوغی تمرکز کنم.

01:16:12.700 --> 01:16:14.750
‫مختصات.

01:16:15.110 --> 01:16:16.960
‫مراقب باش.

01:16:21.980 --> 01:16:24.000
‫دوستت دارم.

01:16:24.390 --> 01:16:26.510
‫دوباره میبینمت.

01:16:27.970 --> 01:16:29.330
‫به یه کمک نیاز پیدا میکنی.

01:16:29.380 --> 01:16:30.130
‫من باهاش میرم.

01:16:32.290 --> 01:16:34.450
‫به یه هوایی نیاز دارم.

01:16:35.850 --> 01:16:37.740
‫با اونا برو.

01:17:02.850 --> 01:17:05.190
‫پنج دقیقه تا پنجره پخش بعدی مونده.

01:17:06.490 --> 01:17:08.990
‫به زودی زیر لایه یخ میریم
‫و ارتباط قطع میشه.

01:17:10.390 --> 01:17:12.750
‫این آخرین شانسمون خواهد بود.

01:18:10.150 --> 01:18:13.760
‫رئیس مانیتورینگ، آنتن ارتباطی
‫شماره یک رو بالا بیار.

01:18:29.090 --> 01:18:30.930
‫چی؟ وایسا! وایسا!

01:18:34.360 --> 01:18:37.040
‫وایسا! این چیه؟ این چیه؟

01:18:37.070 --> 01:18:39.160
‫تو اِنتیتی رو متوقف نمیکنی، ایتن.

01:18:40.830 --> 01:18:41.990
‫نمیتونم اجازه بدم...

01:19:25.910 --> 01:19:27.390
‫دانلو، برو سراغ رادیو!

01:19:27.470 --> 01:19:29.320
‫مختصات رو بفرست!

01:19:38.210 --> 01:19:38.490
‫لعنتی!

01:19:52.490 --> 01:19:55.010
‫چی میخوای؟

01:20:01.010 --> 01:20:03.570
‫اتاق ارتباطات، یه کد مورس
‫ از طریق وی.اچ.اف داریم.

01:20:03.770 --> 01:20:04.690
‫رادیو رو رو اسپیکر بذارین.

01:20:31.800 --> 01:20:36.020
‫هاجر... وقت زیادی رو...

01:20:36.020 --> 01:20:37.560
‫... تو اینترنت گذروندم!

01:20:37.560 --> 01:20:38.740
‫... تو اینترنت!

01:21:28.630 --> 01:21:29.900
‫داره مختصات رو میفرسته.

01:21:29.920 --> 01:21:31.690
‫مردای ما دارن گوش میدن.

01:21:31.710 --> 01:21:34.390
‫سقف داره میریزه. سریع خارج بشین.

01:21:39.340 --> 01:21:40.260
‫نههههه!

01:22:21.570 --> 01:22:22.430
‫وایسا! وایسا!

01:22:22.470 --> 01:22:23.490
‫دانلو کجاست؟

01:22:24.530 --> 01:22:26.630
‫دانلو؟!

01:23:23.680 --> 01:23:25.400
‫مختصاتی که می‌خواستین.

01:23:26.100 --> 01:23:27.700
‫اما تو کشتی اشتباهی هستین.

01:23:29.240 --> 01:23:31.740
‫۲۰۰۰ مایل دورتر از کیپ آف گود هوپ،

01:23:32.000 --> 01:23:33.320
‫اون سر دنیا.

01:23:34.340 --> 01:23:35.360
‫تقریباً دقیقاً.

01:23:39.400 --> 01:23:40.000
‫دقیقاً.

01:23:52.820 --> 01:23:53.740
‫دقیقاً.

01:23:53.930 --> 01:23:54.720
‫برعکس.

01:23:55.140 --> 01:23:56.760
‫برای اینکه روس‌ها شاید داشتن گوش می‌دادن.

01:23:57.580 --> 01:23:58.340
‫خیلی باهوشه.

01:24:00.060 --> 01:24:00.940
‫افسر سطح.

01:24:01.260 --> 01:24:02.920
‫یه مسیر جدید تنظیم کن، ۳-۴-۰.

01:24:03.080 --> 01:24:05.400
‫۱۵ درجه به راست بپیچ. مسیر ۳-۴-۰ رو حفظ کن.

01:24:05.460 --> 01:24:06.660
‫اطاعت، قربان. سکون به راست ۱۵.

01:24:06.940 --> 01:24:07.780
‫افسر سطح.

01:24:07.850 --> 01:24:10.440
‫تماس زیر آبی تو زاویه ۱-۰-۰،

01:24:10.440 --> 01:24:12.020
‫تو لبه سمت راست عقب.

01:24:12.040 --> 01:24:12.460
‫اسپیکرها رو روشن کن.

01:24:12.600 --> 01:24:15.240
‫مشخصات یه زیردریایی روسی
‫مدل اسکار-۲ رو نشون میده.

01:24:15.360 --> 01:24:15.900
‫به مانیتورینگ ادامه بده.

01:24:16.020 --> 01:24:18.080
‫تیم رهگیری ساکت رو
‫برای واحد کنترل آتش فعال کن.

01:24:18.360 --> 01:24:19.220
‫ساکت، اطاعت قربان.

01:24:19.220 --> 01:24:20.560
‫ژنرال، این یه ماموریت انجام شده است.

01:24:21.020 --> 01:24:22.120
‫بلگورود رو پیدا کردیم.

01:24:22.600 --> 01:24:23.600
‫داره دنبالمون میاد،

01:24:24.100 --> 01:24:25.620
‫هر جا که مقصد تو این ماموریت باشه.

01:24:26.740 --> 01:24:28.480
‫شما الان روس‌ها رو اونجا می‌برین.

01:24:30.770 --> 01:24:32.600
‫نه، اونا هیچوقت مقصد منو نمی‌فهمن.

01:24:32.990 --> 01:24:34.360
‫وقتی به اون مختصات رسیدیم،

01:24:34.500 --> 01:24:35.880
‫می‌خوام با تید نوتس خداحافظی کنی،

01:24:36.100 --> 01:24:37.080
‫کشتی رو برگردونی،

01:24:37.600 --> 01:24:39.700
‫و روس‌ها رو از همون راهی
‫که اومدیم، برگردونی.

01:24:40.400 --> 01:24:41.900
‫پس ماموریتتون چی میشه؟

01:24:42.620 --> 01:24:45.730
‫تو پیچ خارج میشم.

01:24:46.530 --> 01:24:47.420
‫قربان،

01:24:48.420 --> 01:24:50.120
‫بدون اتاق فشار خودمون،

01:24:50.300 --> 01:24:51.500
‫حتماً میمیرین.

01:24:51.920 --> 01:24:54.820
‫قربان،

01:24:54.990 --> 01:24:56.700
‫این از اول نقشه نبود.

01:25:01.420 --> 01:25:02.240
‫باشه.

01:25:04.810 --> 01:25:08.110
‫دقیقاً چیه...؟

01:25:26.480 --> 01:25:28.000
‫وقتی آماده باشی، می‌فهمم.

01:25:28.550 --> 01:25:29.370
‫باشه.

01:25:29.980 --> 01:25:30.820
‫هه.

01:25:32.670 --> 01:25:33.090
‫خداحافظ.

01:25:50.340 --> 01:25:52.040
‫من؟ نه، نه، نه، نه، نه.

01:25:52.060 --> 01:25:52.900
‫نمیتونم. بلد نیستم.

01:25:53.080 --> 01:25:54.250
‫بلد نیستم.

01:26:01.020 --> 01:26:01.660
‫البته.

01:26:03.420 --> 01:26:04.000
‫البته.

01:26:05.830 --> 01:26:06.820
‫نشونم بده.

01:26:20.440 --> 01:26:21.450
‫جلو.

01:26:27.130 --> 01:26:28.670
‫این؟ یعنی وایسا؟

01:26:32.840 --> 01:26:33.750
‫باشه.

01:26:35.830 --> 01:26:37.690
‫اون واسه چیه؟

01:26:48.700 --> 01:26:49.220
‫خرس قطبی؟

01:27:28.170 --> 01:27:30.150
‫اینم کلیدات، باشه؟

01:27:30.370 --> 01:27:33.280
‫برق رو روشن کن.

01:27:34.320 --> 01:27:37.440
‫سیستم مسیریابی مارک ۷
‫تو رو به مختصات مورد نظر می‌بره.

01:27:37.720 --> 01:27:40.520
‫عمق تو موقعیت تو حدود ۵۰۰ فوته.

01:27:40.860 --> 01:27:44.440
‫حدود ۱۹ دقیقه برای رسیدن،
‫و ۱۰ دقیقه برای انجام کار حساب کن.

01:27:44.560 --> 01:27:50.200
‫یادت باشه، هر ثانیه اضافه بعد از اون،
‫شانس نجاتت رو کم می‌کنه.

01:27:50.540 --> 01:27:54.720
‫و فراموش نکن، باید موقع بالا اومدن به سطح،
‫مدام بازدم کنی.

01:27:54.720 --> 01:27:57.340
‫اگه نفستو حبس کنی، ریه‌هات منفجر میشن.

01:27:57.740 --> 01:28:00.160
‫اینم فرستنده وی.اچ.اف که خواسته بودی.

01:28:00.400 --> 01:28:03.600
‫تیمت باید بتونه تو رو تو
‫یه دایره دو مایلی پیدا کنه.

01:28:04.120 --> 01:28:05.080
‫خوب مواظبش باش.

01:28:07.090 --> 01:28:08.820
‫موفق باشی.

01:28:17.740 --> 01:28:19.330
‫مواظب لباس غواصیم باش.

01:28:38.450 --> 01:28:40.570
‫سونار، فاصله تا بلگورود.

01:28:40.670 --> 01:28:42.990
‫قربان، برخورد خیلی نزدیکه، نمیشه مشخصش کرد.

01:28:43.230 --> 01:28:45.110
‫مانور، سرعتو به ۱۰ گره کم کن.

01:28:45.470 --> 01:28:47.770
‫کنترل، با اشاره من، سکون رو کامل به راست.

01:28:47.810 --> 01:28:48.970
‫منتظر اشارتونم، ناخدا.

01:29:48.630 --> 01:29:49.470
‫بپیچ.

01:29:49.610 --> 01:29:51.090
‫اطاعت، قربان. سکون کامل به راست.

01:30:01.820 --> 01:30:02.980
‫خدا نگهدارت، آقا.

01:41:06.620 --> 01:41:09.550
‫لوله اژدر.

01:47:58.680 --> 01:48:00.350
‫اشکالی نداره، اشکالی نداره.

01:48:10.440 --> 01:48:12.500
‫صبر کن... اون کجاست؟

01:48:12.760 --> 01:48:16.770
‫- پودکوا... اون کجاست؟
‫- اینجاست.

01:48:17.500 --> 01:48:19.490
‫انجامش دادی، ایتن.

01:48:20.100 --> 01:48:21.740
‫انجامش دادی.

01:48:25.580 --> 01:48:27.610
‫حالا چی؟

01:48:31.340 --> 01:48:38.980
‫حالا، پیدا کردن گابریل، کپسول سم لوتر...

01:48:40.730 --> 01:48:42.680
‫و اِنتیتی رو نابود کنیم.

01:48:44.180 --> 01:48:45.580
‫ایتن، داشتم فکر می‌کردم...

01:48:47.190 --> 01:48:50.170
‫چه جوری می‌تونیم همه کاری
‫که موجودیت کرده رو برگردونیم؟

01:48:51.030 --> 01:48:53.050
‫اگه بتونیم کنترلش کنیم...

01:48:53.990 --> 01:48:58.020
‫شاید بتونیم دنیا رو از لب پرتگاه نجات بدیم.

01:48:58.750 --> 01:48:59.530
‫گریس...

01:49:01.360 --> 01:49:05.380
‫تو این دنیا به کی اعتماد می‌کنی
‫که این قدرت رو داشته باشه؟

01:49:06.040 --> 01:49:08.150
‫به تو، البته.

01:49:09.010 --> 01:49:10.160
‫فقط به تو.

01:49:11.590 --> 01:49:13.550
‫فکر می‌کنم برای این نقش ساخته شدی.

01:49:14.970 --> 01:49:18.240
‫نه من، نه هیچکس دیگه.

01:49:24.980 --> 01:49:26.530
‫ممنون.

01:49:28.890 --> 01:49:30.650
‫که منو برگردوندی.

01:49:32.270 --> 01:49:34.270
‫قابلی نداره.

01:49:46.620 --> 01:49:47.940
‫یه داستان طولانیه.

01:50:18.920 --> 01:50:21.120
‫رسماً همدیگرو نشناختیم. من...

01:50:21.130 --> 01:50:23.770
‫ویلیام دانلو. لنگلی.

01:50:24.680 --> 01:50:26.490
‫سی سال پیش همو دیدیم...

01:50:27.020 --> 01:50:27.830
‫تقریباً.

01:50:33.780 --> 01:50:34.970
‫پس تو همونی.

01:50:35.660 --> 01:50:37.740
‫می‌فهمم که جونمو بهت بدهکارم.

01:50:40.110 --> 01:50:42.860
‫و نمی‌دونم چجوری کارایی که
‫ با زندگی تو کردم رو جبران کنم.

01:50:43.040 --> 01:50:45.270
‫این به زاویه دید بستگی داره، رفیق.

01:50:46.760 --> 01:50:50.680
‫اگه ۳۰ سال پیش به اون گاوصندوق
‫دستبرد نمی‌زدی، احتمالاً هنوز اونجا بودم.

01:50:51.310 --> 01:50:53.220
‫و شاید فکر می‌کردم که خوشحالم.

01:50:53.810 --> 01:50:55.800
‫خونه‌ای رو پیدا نمی‌کردم

01:50:55.920 --> 01:50:57.670
‫که تو زندگیم آرامش بهم داد.

01:50:58.470 --> 01:51:03.270
‫و با زنی که دوستش دارم آشنا نمی‌شدم.

01:51:07.890 --> 01:51:10.620
‫جایی برای عذرخواهی نیست.

01:51:13.650 --> 01:51:14.910
‫این منم که جونمو بهت بدهکارم.

01:51:25.560 --> 01:51:27.450
‫درست با تموم شدن شمارش معکوس فرود میایم.

01:51:27.460 --> 01:51:29.900
‫وقتی برسیم، موجودیت کنترل

01:51:30.040 --> 01:51:32.153
‫نه انبار موشکی خودکار
‫روز قیامت تو دنیا رو

01:51:32.177 --> 01:51:34.390
‫به دست گرفته و شروع به تغذیه
‫موشکای تحت کنترلش می‌کنه.

01:51:34.390 --> 01:51:36.000
‫اما نمی‌تونه پرتاب کنه

01:51:36.060 --> 01:51:39.220
‫مگه اینکه یه جای امن برای
‫قایم شدن پیدا کنه تا خودشو نجات بده.

01:51:39.380 --> 01:51:41.020
‫و امن‌ترین جا هم اینجاست.

01:51:41.080 --> 01:51:43.370
‫- این چیه؟
‫- گاوصندوق روز قیامت.

01:51:43.700 --> 01:51:44.730
‫کونگو یوا.

01:51:44.840 --> 01:51:47.300
‫یه مرکز داده مخفی و مستقل خورشیدی،

01:51:47.350 --> 01:51:50.940
‫و درجه یک ضد الکترومغناطیس با ظرفیت اکسابایت.

01:51:51.030 --> 01:51:53.790
‫یعنی یک میلیارد گیگابایت فضای ذخیره‌سازی.

01:51:53.900 --> 01:51:56.180
‫- چه حجم عظیمی از فیلمای خانگی!
‫- زیاد از حقیقت دور نیستی.

01:51:56.230 --> 01:51:57.890
‫تمام دانش جمع‌آوری شده‌ای رو تو خودش داره

01:51:58.040 --> 01:51:59.480
‫که ارزش حفظ شدن داشته.

01:51:59.540 --> 01:52:01.170
‫و کاملاً محکمه.

01:52:01.240 --> 01:52:02.210
‫و کاملاً غیرقابل نفوذ

01:52:02.230 --> 01:52:03.480
‫در برابر هر نوع انرژی الکترومغناطیسی.

01:52:03.550 --> 01:52:04.860
‫نه ارسال، نه دریافت.

01:52:05.210 --> 01:52:07.080
‫یه تابوت غیرقابل فساد از تاریخ بشر

01:52:07.230 --> 01:52:09.120
‫که برای مقاومت
‫در برابر پایان دنیا طراحی شده.

01:52:09.360 --> 01:52:13.570
‫پس اگه موجودیت وارد اونجا بشه،
‫ میتونه برای هزاران سال زنده بمونه

01:52:13.880 --> 01:52:15.970
‫صرف نظر از اینکه
‫چه بلایی سر بقیه دنیا میاد.

01:52:16.030 --> 01:52:20.350
‫و فایده نابودی زندگی روی زمین چیه؟

01:52:20.390 --> 01:52:22.940
‫سؤالی که نوح و خانواده‌اش حتماً پرسیدن

01:52:23.100 --> 01:52:24.070
‫درست قبل از سیل.

01:52:24.210 --> 01:52:26.770
‫یه خدای دروغین فکر می‌کنه خودشه.

01:52:26.860 --> 01:52:27.990
‫چجوری می‌کشیمش؟

01:52:28.090 --> 01:52:29.110
‫همیشه...

01:52:29.450 --> 01:52:30.780
‫مستقیم میری سر اصل مطلب، نه؟

01:52:31.180 --> 01:52:35.080
‫این کپسول سمیه که حاوی الگوریتم لوتره.

01:52:36.110 --> 01:52:38.000
‫و اینم پودکوا،

01:52:38.180 --> 01:52:40.240
‫که حاوی کد منبع اصلی موجودیته

01:52:40.430 --> 01:52:42.500
‫و وقتی با هم ترکیب بشن، یه چیزی شبیه...

01:52:42.820 --> 01:52:43.840
‫...یه سم دیجیتالی تشکیل میدن.

01:52:44.070 --> 01:52:45.440
‫و وقتی تو فضای دیجیتال بارگذاری بشه،

01:52:45.540 --> 01:52:47.190
‫این سم به اِنتیتی حمله می‌کنه

01:52:47.300 --> 01:52:49.200
‫و تواناییش رو برای
‫درک واقعیت از بین می‌بره.

01:52:49.590 --> 01:52:52.080
‫پس، وقتی اون با پودکوا ترکیب بشه...

01:52:52.320 --> 01:52:54.550
‫استاد دروغ‌ها رو فریب خواهیم داد.

01:52:55.710 --> 01:52:56.430
‫اما...

01:52:57.760 --> 01:52:59.080
‫همیشه یه اما وجود داره.

01:52:59.540 --> 01:53:00.110
‫اما،

01:53:00.320 --> 01:53:02.920
‫ما کپسول سم لوتر رو نداریم.

01:53:03.030 --> 01:53:03.910
‫گابریل اونو داره.

01:53:04.040 --> 01:53:05.960
‫به همین دلیل می‌تونیم
‫مطمئن باشیم که منتظرمونه

01:53:05.970 --> 01:53:07.330
‫داخل گاوصندوق روز قیامت.

01:53:07.480 --> 01:53:09.280
‫به محض اینکه موجودیت آلوده بشه

01:53:09.470 --> 01:53:10.320
‫به الگوریتم لوتر،

01:53:10.470 --> 01:53:11.970
‫فکر می‌کنه داره وارد سرور مرکزی داده

01:53:12.080 --> 01:53:13.140
‫دِ جانکشن میشه،

01:53:13.270 --> 01:53:16.130
‫در حالی که در واقع اینجا خواهد بود.

01:53:16.530 --> 01:53:17.300
‫این چیه؟

01:53:17.730 --> 01:53:19.770
‫مواظب باش، خیلی حساسه.

01:53:20.170 --> 01:53:21.790
‫ممکنه نباشه...

01:53:22.560 --> 01:53:25.790
‫این یه درایو داده نوری پنج‌بعدیه.

01:53:25.940 --> 01:53:27.650
‫۳۶۰ ترابایت تو کف دستت.

01:53:27.800 --> 01:53:30.050
‫فکر می‌کردم فقط یه نظریه است.

01:53:30.080 --> 01:53:31.040
‫همینطور بود.

01:53:31.590 --> 01:53:33.350
‫تا اینکه لوتر یکی ساخت.

01:53:38.530 --> 01:53:44.310
‫اگه موجودیت جن باشه، این درایو
‫اون بطریه که توش زندانیش می‌کنیم.

01:53:45.390 --> 01:53:50.500
‫و اینجا به قسمت پیچیده ماجرا می‌رسیم...
‫به محض اینکه وارد بشه و فکر کنه جاش امنه،

01:53:50.610 --> 01:53:53.588
‫موجودیت شروع به پرتاب
‫هسته‌ای می‌کنه، و ما باید این

01:53:53.612 --> 01:53:56.590
‫درایو رو قبل از اینکه
‫بتونه این کارو کنه قطع کنیم.

01:53:56.740 --> 01:53:58.370
‫چقدر وقت داریم؟

01:53:58.670 --> 01:53:59.450
‫تقریباً...

01:53:59.550 --> 01:54:01.510
‫۱۰۰ میلی‌ثانیه.

01:54:01.730 --> 01:54:03.280
‫یه چشم بهم زدن.

01:54:03.760 --> 01:54:04.930
‫اگه خیلی زود انجامش بدیم...

01:54:05.130 --> 01:54:07.090
‫نمی‌تونیم جن رو تو بطری حبس کنیم.

01:54:07.190 --> 01:54:08.680
‫و اگه دیر کنیم...

01:54:08.780 --> 01:54:10.440
‫نمی‌تونیم جلوی پرتاب موجودیت رو بگیریم.

01:54:10.750 --> 01:54:12.130
‫بله... و در هر دو صورت...

01:54:12.580 --> 01:54:14.700
‫اگه درایو رو تو زمان اشتباهی قطع کنیم...

01:54:14.760 --> 01:54:16.000
‫موجودیت برنده میشه.

01:54:16.360 --> 01:54:17.330
‫موفق باشی.

01:54:18.080 --> 01:54:21.240
‫صبر کن... اگه گاوصندوق روز قیامت
‫از نظر الکترونیکی محافظت شده،

01:54:21.300 --> 01:54:22.980
‫پس چطور موجودیت انتظار داره واردش بشه؟

01:54:23.030 --> 01:54:25.300
‫اون انتظار داره که ما
‫بهش اجازه بدیم وارد بشه.

01:54:25.760 --> 01:54:28.900
‫درست همونطور که گابریل انتظار داره
‫که من پودکوا رو بهش بدم.

01:54:29.060 --> 01:54:31.010
‫که البته ما هرگز این کارو نمی‌کنیم.

01:54:32.330 --> 01:54:32.980
‫درسته؟

01:54:33.920 --> 01:54:36.700
‫در موردش فکر کن... گاوصندوق از نظر
‫الکترونیکی محافظت شده.

01:54:36.770 --> 01:54:38.950
‫هیچ سیگنالی نمی‌تونه وارد یا خارج بشه.

01:54:38.990 --> 01:54:41.660
‫یکی باید از گاوصندوق خارج بشه

01:54:42.010 --> 01:54:45.760
‫تا کپسول سم لوتر رو به موجودیت بده.

01:54:45.900 --> 01:54:49.010
‫و اگه گابریل بخواد موجودیت رو کنترل کنه...

01:54:49.910 --> 01:54:53.980
‫اون مجبوره کپسول لوتر رو آپلود کنه.

01:54:54.740 --> 01:54:57.860
‫نمی‌خوای به من بگی که پودکوا رو بهش میدی...

01:54:58.010 --> 01:55:00.090
‫و می‌ذاری با کپسول فرار کنه؟

01:55:00.270 --> 01:55:02.780
‫دقیقاً کاریه که می‌خوام انجام بدم.

01:55:02.940 --> 01:55:06.130
‫گابریل بخشی از تیم میشه
‫و هیچ‌وقتم نمی‌فهمه.

01:55:06.270 --> 01:55:09.430
‫این دیوونگیه! تو داری به موجودیت
‫اجازه میدی بره تو گاوصندوق!

01:55:09.500 --> 01:55:11.630
‫و اون دقیقاً همینو می‌خواد که انجام بدی.

01:55:11.710 --> 01:55:13.680
‫این همون چیزیه که نوشته شده.

01:55:14.410 --> 01:55:15.080
‫آره.

01:55:15.690 --> 01:55:16.890
‫و این تنها شانس ماست

01:55:16.940 --> 01:55:18.850
‫برای شکست دادن گابریل و موجودیت.

01:55:18.960 --> 01:55:20.270
‫یه شانس از هزار میلیارد.

01:55:20.340 --> 01:55:22.200
‫ایتن، فکر کن داری چیکار می‌کنی.

01:55:22.480 --> 01:55:24.190
‫فکر کن چجوری به اینجا رسیدی.

01:55:24.280 --> 01:55:26.100
‫فکر کن دنیا چجوری به این وضع افتاد.

01:55:26.190 --> 01:55:28.070
‫تو از کجا می‌دونی که موجودیت نمی‌خواست تو

01:55:28.150 --> 01:55:29.550
‫پودکوا رو پس بگیری؟

01:55:29.700 --> 01:55:31.150
‫شاید بهت گفت این غیرممکنه

01:55:31.200 --> 01:55:34.240
‫چون می‌دونست اینا
‫حرفاییه که باید می‌شنیدی!

01:55:35.260 --> 01:55:36.720
‫این چیزیه که تو فکر می‌کنی، گریس؟

01:55:37.420 --> 01:55:39.880
‫من فکر می‌کنم تو داری
‫سرنوشت دنیا رو به خطر میندازی

01:55:40.400 --> 01:55:41.880
‫و زندگی میلیاردها آدمو

01:55:42.660 --> 01:55:44.120
‫بخاطر یه چشم بهم زدن.

01:55:44.430 --> 01:55:45.600
‫آره، گریس.

01:55:46.040 --> 01:55:47.100
‫من دارم این کارو می‌کنم.

01:55:48.850 --> 01:55:51.980
‫اگه فرصت دیگه‌ای بود، انتخابش می‌کردم.

01:55:52.560 --> 01:55:55.760
‫می‌دونم که شک دارین، و حق با شماست.

01:55:56.180 --> 01:55:57.740
‫اما باید با هم بمونیم.

01:55:58.160 --> 01:56:00.480
‫و باید مطمئن بشیم که گریس

01:56:00.820 --> 01:56:03.060
‫اونیه که اون درایو رو قطع می‌کنه.

01:56:04.200 --> 01:56:05.060
‫من؟

01:56:06.000 --> 01:56:09.620
‫چی یه جیب‌بر خوب رو از
‫یه جیب‌بر عالی جدا می‌کنه؟

01:56:13.930 --> 01:56:14.940
‫زمان‌بندی.

01:56:16.060 --> 01:56:17.540
‫یه چشم بهم زدن.

01:56:18.970 --> 01:56:22.020
‫کونگو یوا، جنوب آفریقا

01:56:49.260 --> 01:56:50.710
‫همه کجان؟

01:56:51.260 --> 01:56:52.990
‫اونا می‌دونن چی در راهه.

01:56:54.100 --> 01:56:55.460
‫همه‌شون رفتن خونه‌هاشون.

01:58:03.390 --> 01:58:04.370
‫ما نمی‌تونیم دقیق پیش‌بینی کنیم

01:58:04.450 --> 01:58:07.220
‫موجودیت الان با چه سرعتی حرکت می‌کنه.

01:58:07.280 --> 01:58:09.610
‫خانم رئیس جمهور، هانت ناپدید شده.

01:58:09.810 --> 01:58:11.890
‫اگه نمرده، روس‌ها دستگیرش کردن.

01:58:12.010 --> 01:58:13.890
‫اگه کنترل زرادخانه هسته‌ایمون رو
‫از دست بدیم،

01:58:13.930 --> 01:58:15.390
‫هر امیدی رو برای جلوگیری از

01:58:13.930 --> 01:58:16.390
{\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub

01:58:15.430 --> 01:58:16.490
‫پرتاب موجودیت از دست میدیم.

01:58:16.640 --> 01:58:18.070
‫وقت تمومه.

01:58:22.420 --> 01:58:23.690
‫ژنرال سیدنی،

01:58:25.240 --> 01:58:27.480
‫سبک‌ترین گزینه حمله ما چیه؟

01:58:27.910 --> 01:58:29.290
‫حملات هسته‌ای جراحی

01:58:29.450 --> 01:58:31.670
‫فقط محدود به مراکز فرماندهی

01:58:31.720 --> 01:58:34.340
‫تو هشت کشوری که تحت کنترل موجودیت هستن.

01:58:34.500 --> 01:58:35.260
‫پکن،

01:58:36.090 --> 01:58:37.330
‫اسلام آباد، لندن،

01:58:38.240 --> 01:58:38.860
‫مسکو،

01:58:39.450 --> 01:58:41.310
‫دهلی نو، پاریس،

01:58:41.710 --> 01:58:43.590
‫پیونگ‌یانگ و تل‌آویو.

01:58:44.400 --> 01:58:45.540
‫تلفات؟

01:58:46.330 --> 01:58:49.160
‫تخمین تعداد کشته‌ها
‫فقط از حملات اول.

01:58:50.620 --> 01:58:51.440
‫بعدشم

01:58:51.500 --> 01:58:54.020
‫بیشتر از اون، البته، بخاطر

01:58:54.140 --> 01:58:55.620
‫عوارض رادیواکتیو هسته‌ای.

01:58:56.090 --> 01:58:57.040
‫تخمین‌ها

01:58:58.380 --> 01:58:59.140
‫متفاوته.

01:58:59.640 --> 01:59:01.820
‫واضحه که بمبارون شهرهای اصلی

01:59:01.880 --> 01:59:03.550
‫تو هشت کشور مختلف

01:59:03.600 --> 01:59:06.180
‫باعث یه بحران سیاسی بی‌سابقه میشه

01:59:06.370 --> 01:59:10.610
‫که احتمالاً منجر به یه
‫ جنگ جهانی طولانی مدت میشه.

01:59:10.720 --> 01:59:14.440
‫و ممکنه

01:59:16.530 --> 01:59:17.720
‫یه حرکت سمبولیک باشه.

01:59:19.290 --> 01:59:20.430
‫یه حرکت سمبولیک؟

01:59:21.470 --> 01:59:24.530
‫یکی از شهرهامون رو همین‌جا فدا کن.

01:59:25.650 --> 01:59:27.750
‫ما یه لیست آماده کردیم.

01:59:29.610 --> 01:59:30.870
‫شهرها براساس...

01:59:30.870 --> 01:59:32.790
‫اهمیت استراتژیک و اقتصادی

01:59:32.790 --> 01:59:34.230
‫انتخاب شدن،

01:59:34.530 --> 01:59:34.970
‫و...

01:59:36.350 --> 01:59:38.230
‫تعداد جمعیت البته.

01:59:39.090 --> 01:59:40.590
‫می‌خواین صد میلیون نفر رو فدا کنین

01:59:40.590 --> 01:59:41.490
‫تا هفت میلیارد رو نجات بدین؟

01:59:42.630 --> 01:59:44.270
‫این نمیشه که.

01:59:46.570 --> 01:59:48.270
‫خانم رئیس، ما الان

01:59:48.270 --> 01:59:50.490
‫داریم تو واقعیت موجودیت زندگی می‌کنیم.

01:59:50.490 --> 01:59:52.290
‫و این...

01:59:52.930 --> 01:59:53.930
‫آخرین شطرنجه.

01:59:54.450 --> 01:59:55.930
‫کیش و ماته.

02:00:12.600 --> 02:00:14.980
‫گروهبان اسلحه، اسلحه‌تو می‌خوام.

02:00:16.620 --> 02:00:17.120
‫قربان.

02:00:18.510 --> 02:00:20.280
‫شنیدی چی گفتم، پسر. بده به من.

02:00:35.790 --> 02:00:37.270
‫سرور اصلی از این دره.

02:00:38.020 --> 02:00:41.390
‫بن جی، گریس، بیاین با من.

02:00:41.730 --> 02:00:43.330
‫بقیه هم اینجا وایسن.

02:00:43.410 --> 02:00:44.200
‫نه.

02:00:44.350 --> 02:00:45.790
‫گابریل اون پایینه.

02:00:45.930 --> 02:00:47.680
‫بذار منم باهات بیام.

02:00:48.690 --> 02:00:51.150
‫وقتش میرسه.

02:01:14.380 --> 02:01:15.740
‫اینم در اتاق سرورها.

02:01:16.880 --> 02:01:17.800
‫اینجا خیلی بازه.

02:01:18.820 --> 02:01:20.220
‫باید برگردیم پیش بقیه.

02:01:21.560 --> 02:01:22.760
‫اگه گابریل اونجاست،

02:01:22.880 --> 02:01:23.600
‫می‌کشتت.

02:01:23.980 --> 02:01:25.860
‫اون باید با قرصش بره بیرون

02:01:25.860 --> 02:01:26.920
‫و پودکوا.

02:01:27.680 --> 02:01:30.500
‫من قابل جایگزینی‌ام، ولی شماها نه.

02:01:31.660 --> 02:01:32.770
‫حق با اونه.

02:01:42.810 --> 02:01:44.240
‫مراقب تیمت باش.

02:02:32.510 --> 02:02:35.050
‫این لحظه آخر شماست!

02:02:54.100 --> 02:02:55.380
‫قدرت انفجاری سی مگاتن.

02:02:56.440 --> 02:02:57.960
‫اگه یار من دستشو از روی دکمه برداره،

02:02:58.000 --> 02:03:00.020
‫دیگه جایی برای موجودیت نمیمونه که قایم شه.

02:03:00.370 --> 02:03:01.840
‫پس خودت چی؟

02:03:02.100 --> 02:03:06.120
‫یه هواپیما دارم که منو
‫تا حداقل فاصله امن میبره.

02:03:06.710 --> 02:03:07.480
‫قابل اعتماد،

02:03:07.740 --> 02:03:09.380
‫آنالوگ، خارج از رادار.

02:03:10.380 --> 02:03:11.460
‫و یه دونه یدکی هم آوردم.

02:03:12.380 --> 02:03:13.320
‫برای هر پیشامد.

02:03:13.630 --> 02:03:15.510
‫و واقعاً باور داری که نابودی

02:03:15.640 --> 02:03:17.520
‫اینجا جلوی پرتاب موجودیت رو میگیره؟

02:03:17.600 --> 02:03:19.180
‫فکر کنم داره بلوف میزنه.

02:03:19.450 --> 02:03:21.220
‫اگه نتونه زنده بمونه، دنیا رو نابود نمیکنه،

02:03:21.260 --> 02:03:23.260
‫و اگه بهش اجازه ندی وارد بشه،
‫نمیتونه زنده بمونه.

02:03:23.710 --> 02:03:24.950
‫الان پودکوا رو بده به من،

02:03:25.160 --> 02:03:27.140
‫و میذارم بری.

02:03:27.320 --> 02:03:29.580
‫- چرا باید حرفتو باور کنم؟
‫- چون خودتو می‌خوام،

02:03:30.460 --> 02:03:33.900
‫و هر کسی که دوست داری،

02:03:34.010 --> 02:03:35.610
‫تو دنیایی که من می‌سازم زندگی کنید،

02:03:36.160 --> 02:03:37.740
‫وقتی موجودیت تحت امر منه.

02:03:38.950 --> 02:03:41.380
‫تو شکست خوردی،

02:03:41.600 --> 02:03:42.600
‫تو یه جای دیگه،

02:03:43.220 --> 02:03:44.340
‫و تو یه زمان دیگه.

02:03:45.240 --> 02:03:46.760
‫تا وقتی من اینو دارم،

02:03:47.680 --> 02:03:49.600
‫هر جا برم، دنبالم میای،

02:03:49.750 --> 02:03:51.720
‫و پودکوا به دستم میرسه،

02:03:51.720 --> 02:03:53.960
‫چون این...

02:03:53.960 --> 02:03:54.940
‫نوشته شده و مقدره.

02:03:55.720 --> 02:03:56.900
‫هیچی نوشته نشده.

02:03:58.100 --> 02:03:59.920
‫مطمئن نیستم لوتر موافق باشه.

02:04:02.680 --> 02:04:03.300
‫و حالا،

02:04:03.940 --> 02:04:06.000
‫بگو من برنده شدم.

02:04:16.800 --> 02:04:17.430
‫تو برنده شدی.

02:04:18.030 --> 02:04:19.490
‫خوشم اومد.

02:04:20.550 --> 02:04:22.150
‫یه بار دیگه بگو.

02:04:22.490 --> 02:04:22.790
‫آها.

02:04:23.520 --> 02:04:24.150
‫نه.

02:04:24.320 --> 02:04:25.700
‫دستاتو بیار بالا تا ببینم.

02:04:57.630 --> 02:04:59.370
‫بیا بده به من، وقت؟

02:05:00.350 --> 02:05:01.290
‫هیجده دقیقه.

02:05:06.460 --> 02:05:07.720
‫من تو رو میشناسم.

02:05:08.280 --> 02:05:08.680
‫دنلو.

02:05:09.420 --> 02:05:10.380
‫ویلیام دنلو.

02:05:10.700 --> 02:05:12.000
‫زنم، تیبیسا.

02:05:12.820 --> 02:05:14.300
‫بهت اعتراف می‌کنم هانت،

02:05:14.360 --> 02:05:16.720
‫واقعاً یه تیم فوق‌العاده جمع کردی.

02:05:16.860 --> 02:05:21.000
‫فکر کنم موجودیت الان
‫تو شلوار مجازی‌اش داره می‌لرزه.

02:05:21.320 --> 02:05:25.160
‫باید چی درباره این بدونم؟
‫و دقیقاً برنامه‌اش چی بود؟

02:05:25.420 --> 02:05:28.480
‫تنها برنامه اینه که اینو بهش بدی
‫و بذاری الان بره.

02:05:28.560 --> 02:05:31.520
‫می‌خوای اینو بهش بدم و بذارم بره؟

02:05:31.640 --> 02:05:32.410
‫الان.
‫الان.

02:05:32.650 --> 02:05:33.900
‫- الان
‫- الان

02:05:35.200 --> 02:05:39.800
‫رئیس جمهور آمریکا داره آماده میشه
‫میلیون‌ها جون رو از بین ببره،

02:05:39.840 --> 02:05:44.800
‫و همش بخاطر اینکه ایتن فکر نمی‌کنه
‫کسی بتونه موجودیت رو با خیال راحت کنترل کنه.

02:05:45.420 --> 02:05:47.580
‫این برای کسی منطقی به نظر میاد؟

02:05:48.160 --> 02:05:50.600
‫شاید باید از خدمه سواستوپول بپرسی.

02:05:53.480 --> 02:05:54.130
‫وقت؟

02:05:54.330 --> 02:05:55.350
‫هفده دقیقه، قربان.

02:05:55.370 --> 02:05:55.870
‫کیترینگ.

02:05:56.040 --> 02:05:58.680
‫ ،اونیکه به من بگه اون برنامه چیه،

02:05:59.050 --> 02:06:03.690
‫میلیون‌ها جون رو نجات داده

02:06:03.730 --> 02:06:05.250
‫و از سرنوشت بقیه معاف میشه.

02:06:05.280 --> 02:06:06.360
‫هنوز وقت نداریم.

02:06:06.430 --> 02:06:07.890
‫باید به حداقل فاصله امن برسیم.

02:06:07.990 --> 02:06:08.930
‫چرا حرکت نمی‌کنیم؟

02:06:08.950 --> 02:06:11.570
‫چون اون اینجاست، و اون اینجاست.

02:06:12.010 --> 02:06:14.390
‫و این یعنی یه چیزی.

02:06:15.070 --> 02:06:18.970
‫هر لحظه، ایتن به من میگه که اون چیز چیه.

02:06:19.390 --> 02:06:21.630
‫من این مرد رو مدت طولانی میشناسم.

02:06:21.980 --> 02:06:24.510
‫و اون اجازه نمیده هیچ اتفاق بدی برای...

02:06:25.190 --> 02:06:27.590
‫...تیم عزیزش بیفته.

02:06:31.810 --> 02:06:34.010
‫و این همون الگوئه، نه؟

02:06:34.610 --> 02:06:39.750
‫تو حاضر نیستی کسایی رو که
‫دوست داری، فدا کنی.

02:06:42.610 --> 02:06:44.490
‫و به همین دلیل ما هنوز اینجاییم.

02:06:45.770 --> 02:06:46.770
‫تموم شد.

02:06:47.870 --> 02:06:49.170
‫و هیچ ایرادی هم نداره.

02:06:49.750 --> 02:06:52.910
‫فقط الان به من بگو چی رو از قلم انداختم.

02:06:53.560 --> 02:06:54.350
‫وقت.

02:07:10.270 --> 02:07:10.650
‫خب.

02:07:10.910 --> 02:07:11.610
‫الان!

02:07:27.870 --> 02:07:29.340
‫گابریل!

02:07:32.310 --> 02:07:35.150
‫پاریس، گابریل! الان بکشش! الان بکشش!

02:07:39.440 --> 02:07:43.710
‫دیگا! گابریل! بهش شلیک کن! بکشش! بکشش!

02:07:45.130 --> 02:07:46.810
‫اگه می‌تونی منو بگیر، ایتن!

02:07:47.210 --> 02:07:48.490
‫دنبالش کن و کپسول رو بیار.

02:07:48.770 --> 02:07:50.590
‫ما میریم اتاق سرور
‫و موجودیت رو وارد می‌کنیم.

02:07:55.010 --> 02:07:56.650
‫ایتن!

02:07:56.700 --> 02:07:58.280
‫تو بمب رو یادت رفت.

02:07:58.490 --> 02:07:59.490
‫بمب هسته‌ای رو.

02:07:59.590 --> 02:08:00.550
‫بعداً بهش می‌رسیم.

02:08:01.270 --> 02:08:01.850
‫- ایتن!
‫- بنجی!

02:08:02.150 --> 02:08:02.710
‫برو!

02:08:03.150 --> 02:08:03.730
‫من درستش می‌کنم.

02:08:04.290 --> 02:08:04.550
‫برو!

02:08:08.750 --> 02:08:09.870
‫تو یه چشم بهم زدن.

02:08:15.790 --> 02:08:17.230
‫ پاریس! بزن! بزن!

02:08:20.630 --> 02:08:21.230
‫هانت!

02:08:25.460 --> 02:08:28.010
‫فکر نمی‌کردم هیچ‌وقت ول کنه بره.

02:08:32.430 --> 02:08:33.490
‫بعداً درستش می‌کنیم.

02:08:41.110 --> 02:08:42.250
‫باید بریم، بریگز.

02:08:42.770 --> 02:08:43.490
‫خود دانی.

02:08:43.690 --> 02:08:44.350
‫بزن بریم.

02:11:05.530 --> 02:11:07.330
‫باید یه راهی برای غیرفعال کردنش باشه.

02:11:07.420 --> 02:11:09.568
‫حتی اگه بتونیم جلوی
‫هسته‌ای شدنش رو بگیریم،

02:11:09.592 --> 02:11:11.740
‫راهی برای جلوگیری
‫از انفجار چاشنی‌ها نیست.

02:11:11.900 --> 02:11:13.560
‫می‌تونیم از انفجار تو اتاق سرور
‫جون سالم به در ببریم؟

02:11:13.610 --> 02:11:16.310
‫فقط اگه یکی پشت سر بمونه
‫تا جلوی بحرانی شدن بمب رو بگیره.

02:11:17.040 --> 02:11:19.480
‫ولی هر کی این کارو بکنه، زنده نمیمونه.

02:11:21.420 --> 02:11:22.100
‫کی زنده می‌مونه،

02:11:22.760 --> 02:11:23.560
‫و کی می‌میره؟

02:11:27.210 --> 02:11:28.160
‫ما بمب رو درست می‌کنیم.

02:11:28.230 --> 02:11:30.520
‫بقیه، بنجی رو ببرین اتاق سرور.

02:11:31.750 --> 02:11:33.320
‫وقت بحث نیست.

02:11:33.340 --> 02:11:33.830
‫برین!

02:11:33.960 --> 02:11:35.670
‫دوباره می‌بینمت.

02:11:39.140 --> 02:11:40.140
‫به فشار دادن ادامه بده.

02:11:40.320 --> 02:11:41.570
‫گرفتمش... گرفتمش.

02:11:44.360 --> 02:11:45.520
‫من باهاشون میمونم.

02:11:46.500 --> 02:11:48.080
‫بودن من تو اتاق سرور فایده‌ای نداره.

02:11:49.680 --> 02:11:50.140
‫موفق باشی.

02:11:51.660 --> 02:11:52.920
‫موفق باشی.

02:13:22.500 --> 02:13:23.680
‫این کارو از کجا یاد گرفتی؟

02:13:23.870 --> 02:13:25.180
‫من نگفتم که انجام دادم.

02:13:44.470 --> 02:13:45.590
‫نه... این بده.

02:13:45.630 --> 02:13:46.420
‫چی شده؟

02:13:46.910 --> 02:13:49.470
‫اگه بخوام حدس بزنم، این پنوموتوراکس کششیه.

02:13:49.550 --> 02:13:49.970
‫یعنی چی؟

02:13:49.970 --> 02:13:51.730
‫فشار تو فضای پلور جمع میشه.

02:13:52.950 --> 02:13:54.030
‫ریه‌ام داره از کار میفته.

02:13:54.270 --> 02:13:56.210
‫و اگه سریع عمل نکنیم، خفه میشم.

02:13:56.580 --> 02:13:57.960
‫بعدش قلب از کار میفته.

02:13:58.570 --> 02:14:01.020
‫هیچ کدوم تجربه پزشکی دارین؟

02:14:02.210 --> 02:14:03.090
‫من آدم می‌کشم.

02:14:05.050 --> 02:14:06.200
‫من با این کار می‌کنم.

02:14:06.300 --> 02:14:07.880
‫گریس، بهت نیاز دارم که سرور رو هک کنی

02:14:07.980 --> 02:14:09.490
‫تا بتونیم... موجودیت رو وارد کنیم.

02:14:09.670 --> 02:14:11.540
‫ابزار رو بگیر و برو سمت پنل. آه، پاریس...

02:14:11.770 --> 02:14:12.920
‫باید منو عمل کنی.

02:14:12.930 --> 02:14:13.430
‫من؟

02:14:13.790 --> 02:14:14.010
‫من؟!

02:14:15.530 --> 02:14:17.390
‫اول از همه، باید جای گلوله رو ببندی.

02:14:17.490 --> 02:14:18.170
‫سفتش کن.

02:14:18.290 --> 02:14:19.030
‫محکم ببندش.

02:14:19.220 --> 02:14:20.050
‫بانداژ.

02:14:20.570 --> 02:14:21.710
‫لطفاً بانداژ.

02:15:17.800 --> 02:15:19.840
‫وارد سیستم شدم. حالا چیکار کنم؟

02:15:19.860 --> 02:15:21.960
‫گریس، باید کلید برقو پیدا کنی.

02:15:21.960 --> 02:15:23.740
‫به شبکه داخلی سرور.

02:15:23.960 --> 02:15:24.420
‫- تموم
‫- پاریس...

02:15:24.500 --> 02:15:28.330
‫استخون ترقوه... تا دنده دومم بشمار.

02:15:29.670 --> 02:15:30.190
‫حالا...

02:15:30.660 --> 02:15:32.310
‫...یه برش بده.

02:15:39.700 --> 02:15:41.180
‫این رو نگه دار.

02:15:44.320 --> 02:15:45.060
‫پاریس...

02:15:45.560 --> 02:15:46.380
‫همه چی خوب میشه.

02:15:48.200 --> 02:15:48.940
‫به سلامتی.

02:15:56.320 --> 02:15:57.320
‫بعدش چی؟

02:15:57.640 --> 02:15:58.350
‫خودکار... تو کیف.

02:15:58.390 --> 02:15:59.100
‫فشارش بده.

02:15:59.870 --> 02:16:01.470
‫جداش کن.

02:16:01.660 --> 02:16:03.520
‫گریس، کلیدو پیدا کردی؟

02:16:04.040 --> 02:16:04.240
‫آره.

02:16:04.360 --> 02:16:05.060
‫باشه، ببندش.

02:16:05.960 --> 02:16:07.830
‫- بعدش چی؟
‫- پنل رو باز کن

02:16:08.220 --> 02:16:09.030
‫بعدش چی؟

02:16:09.100 --> 02:16:10.760
‫اینو فشار بده تو برش.

02:16:12.010 --> 02:16:12.840
‫سریع باش.

02:16:23.220 --> 02:16:24.110
‫ممنونم.

02:16:27.640 --> 02:16:28.480
‫اوه خدای من، ممنونم.

02:16:29.600 --> 02:16:31.000
‫دیگا، اوضاع اونجا چطوره؟

02:16:31.400 --> 02:16:33.380
‫همه چی اینجا تحت کنترله.

02:16:33.380 --> 02:16:33.940
‫باشه.

02:16:34.140 --> 02:16:35.820
‫این رو خیلی سفت نگه دار.

02:16:36.920 --> 02:16:38.920
‫ولی نکشش بیرون.

02:17:01.220 --> 02:17:02.970
‫همونطور که گفتم ایتن...

02:17:05.650 --> 02:17:07.530
‫تا وقتی من کپسول رو دارم،

02:17:08.830 --> 02:17:10.870
‫پودکوا به دستم میرسه.

02:18:01.080 --> 02:18:03.180
‫- صبر کن
‫- چی؟ چی شده؟

02:18:04.100 --> 02:18:05.280
‫شاید راهی برای خلاص شدن از این داریم.

02:18:06.220 --> 02:18:08.000
‫اینا سیم‌های اتصال زمین سه لایه هستن.

02:18:08.520 --> 02:18:10.860
‫اگه هر سه تاشو همزمان قطع کنیم،

02:18:11.060 --> 02:18:13.220
‫شاید بتونیم انفجار این
‫چاشنی‌ها رو به تأخیر بندازیم.

02:18:13.520 --> 02:18:15.880
‫و شاید به اندازه کافی وقت بخریم
‫تا یکی به اتاق سرور برسه.

02:18:16.390 --> 02:18:17.730
‫چقدر وقت؟

02:18:18.390 --> 02:18:19.260
‫ده ثانیه.

02:18:19.660 --> 02:18:20.200
‫شاید.

02:18:21.380 --> 02:18:23.280
‫فکر می‌کنی تو ده ثانیه می‌تونی به در برسی؟

02:18:26.780 --> 02:18:28.000
‫یه راه برای فهمیدنش هست.

02:18:28.240 --> 02:18:29.210
‫آچار رو بده به من.

02:18:29.740 --> 02:18:31.580
‫خب، من آماده‌ام.

02:18:31.660 --> 02:18:32.430
‫اما ما هنوز نجات پیدا نکردیم.

02:18:32.500 --> 02:18:34.860
‫هر لحظه، فشار خونم به شدت میفته،

02:18:34.860 --> 02:18:35.800
‫و من شروع می‌کنم به بیهوش شدن.

02:18:35.860 --> 02:18:37.400
‫باید سریع عمل کنیم.

02:18:37.840 --> 02:18:39.220
‫تو کیف ابزار یه گیرنده هست،

02:18:39.680 --> 02:18:41.280
‫یه جعبه نقره‌ای با دو تا چراغ.

02:18:42.200 --> 02:18:42.660
‫پیداش کردم.

02:18:42.700 --> 02:18:44.650
‫باید اینو به پنل‌های خورشیدی سرور وصل کنیم،

02:18:44.720 --> 02:18:45.480
‫و یه آنتن بسازیم.

02:18:45.540 --> 02:18:48.300
‫اینجوری می‌فهمیم کی ایتن شروع می‌کنه
‫به آپلود کردن کپسول سمی.

02:18:48.560 --> 02:18:49.220
‫آره، فهمیدم.

02:18:49.480 --> 02:18:50.840
‫حالا می‌رسیم به قسمت واقعاً سختش.

02:18:51.280 --> 02:18:53.680
‫یه دسته سیم آبی، سیاه و قرمز هست

02:18:53.720 --> 02:18:54.720
‫تو گوشه پایین سمت راست.

02:18:55.480 --> 02:18:57.020
‫خب، پیداش کردم.

02:18:57.150 --> 02:19:00.020
‫باید دو تا از سیم‌ها رو
‫به یه ترتیب خاصی قطع کنی.

02:19:00.220 --> 02:19:01.520
‫و هر کاری می‌کنی،

02:19:02.010 --> 02:19:03.350
‫سیم...

02:19:06.680 --> 02:19:07.120
‫بنجی!

02:19:07.660 --> 02:19:08.620
‫سیم‌های قرمز!

02:19:10.380 --> 02:19:13.160
‫خانم رئیس جمهور، به عنوان وزیر دفاع،

02:19:13.270 --> 02:19:17.110
‫توجه‌تون رو به طرح CONPLAN 8044 جلب می‌کنم.

02:19:17.620 --> 02:19:19.660
‫گزینه نهم، حمله محدود.

02:19:20.380 --> 02:19:22.760
‫حمله هسته‌ای هدفمند به مراکز فرماندهی

02:19:22.820 --> 02:19:25.680
‫در هشت کشوری که الان
‫تحت کنترل موجودیت هستن.

02:19:26.320 --> 02:19:30.280
‫با یه اصلاحیه که شامل شهر آمریکایی
‫می‌شه که شما انتخاب کردین فدا بشه.

02:19:32.240 --> 02:19:32.840
‫بیسکویت؟

02:19:46.970 --> 02:19:48.550
‫با پسرت حرف زدی؟

02:19:50.080 --> 02:19:51.680
‫چی باید بهش بگم؟

02:19:52.340 --> 02:19:54.490
‫کد تایید، تایید شد.

02:19:59.200 --> 02:19:59.980
‫زود باش!

02:20:11.730 --> 02:20:13.020
‫بیا دیگه ایتن...

02:20:13.440 --> 02:20:14.640
‫شکست رو قبول کن.

02:20:15.480 --> 02:20:17.560
‫هر لحظه، تیمت می‌میره

02:20:17.910 --> 02:20:20.890
‫و موجودیت هم جایی برای قایم شدن نداره.

02:20:34.580 --> 02:20:36.840
‫تا آخرش لهت می‌کنم.

02:20:37.480 --> 02:20:39.140
‫پودکوا مال من میشه،

02:20:39.180 --> 02:20:41.540
‫و موجودیت تحت فرمان من میشه.

02:20:42.140 --> 02:20:44.080
‫فقط یه مسئله زمانه.

02:20:47.060 --> 02:20:47.966
‫گریس، ما فکر می‌کنیم می‌تونیم

02:20:47.990 --> 02:20:49.080
‫جلوی هسته‌ای شدن
‫این بمب رو بگیریم،

02:20:49.200 --> 02:20:50.780
‫ولی همه این چاشنی‌ها منفجر میشن.

02:20:50.980 --> 02:20:51.580
‫اندازه انفجار چقدره؟

02:20:52.440 --> 02:20:53.890
‫دقیقاً چقدر قویه؟

02:20:56.000 --> 02:20:56.540
‫خیلی زیاد.

02:20:57.580 --> 02:20:59.400
‫ایتن به هر ثانیه‌ای که بهش می‌دیم،
‫نیاز داره.

02:20:59.460 --> 02:21:01.680
‫آخرین سیم رو قطع نکنین
‫تا وقتی که کاملاً مجبور بشیم.

02:21:07.820 --> 02:21:11.160
‫خانم رئیس جمهور، فعال‌سازی الان ممکنه.

02:21:33.770 --> 02:21:35.980
‫داری چیکار می‌کنی؟

02:21:36.220 --> 02:21:38.570
‫کاری که باید از اول می‌کردیم.

02:21:39.500 --> 02:21:41.310
‫به مرکز فرماندهی استراتژیک آمریکا دستور بده

02:21:42.140 --> 02:21:43.980
‫برقشون رو قطع کنن.

02:21:44.600 --> 02:21:46.400
‫تمام موشکامون رو متوقف کن.

02:21:47.420 --> 02:21:48.660
‫همه‌چیزو خاموش کن.

02:21:48.740 --> 02:21:50.840
‫خانم رئیس جمهور، این کشور رو

02:21:50.840 --> 02:21:52.540
‫بدون هیچ دفاعی رها می‌کنه.

02:21:53.340 --> 02:21:55.240
‫اما موجودیت رو از دسترسی
‫به بزرگترین

02:21:55.240 --> 02:21:57.460
‫زرادخانه هسته‌ای روی زمین.
‫بهشون محروم می‌کنه.

02:21:57.660 --> 02:21:59.080
‫و حالا، من تماس رو برقرار می‌کنم.

02:21:59.400 --> 02:22:02.220
‫خانم، ما تنها کشور دنیا هستیم

02:22:02.220 --> 02:22:03.980
‫که می‌تونه به موجودیت حمله کنه.

02:22:04.020 --> 02:22:05.560
‫و حالا ما تنها کشور دنیا هستیم

02:22:05.560 --> 02:22:06.660
‫که حق انتخاب داره.

02:22:07.300 --> 02:22:09.180
‫و امروز، من انتخاب می‌کنم حمله نکنم.

02:22:09.320 --> 02:22:10.800
‫خانم رئیس جمهور، تجدید نظر کنید.

02:22:11.060 --> 02:22:13.100
‫شما دارین یه اشتباه فاحش می‌کنین.

02:22:13.200 --> 02:22:15.680
‫برای صلاح کشور، لطفاً به ندای عقل گوش کنین.

02:22:15.700 --> 02:22:16.900
‫و دقیقاً همین کارو دارم می‌کنم.

02:22:16.900 --> 02:22:18.880
‫منو به ستاد فرماندهی استراتژیک وصل کنین.

02:22:19.140 --> 02:22:20.640
‫میلیون‌ها نفر می‌میرن، خانم،

02:22:20.680 --> 02:22:21.680
‫اگه اون دکمه رو فشار ندین.

02:22:21.700 --> 02:22:23.460
‫و میلیون‌ها نفر دیگه می‌میرن
‫اگه فشارش بدین.

02:22:23.540 --> 02:22:25.780
‫چی به ما حق میده که تعیین کنیم
‫کی زنده بمونه و کی بمیره؟

02:22:25.800 --> 02:22:27.820
‫من به عنوان رئیس جمهور
‫ایالات متحده قسم خوردم.

02:22:27.870 --> 02:22:30.050
‫بیست دقیقه بعد از پرتاب،
‫ این هیچ فایده‌ای نداره!

02:22:30.130 --> 02:22:31.970
‫من به نظر رئیس جمهور تمایل دارم.

02:22:32.060 --> 02:22:33.420
‫همینطور که اینجا ایستادیم و بحث می‌کنیم،

02:22:33.430 --> 02:22:34.970
‫موجودیت داره آماده حمله میشه، خانم!

02:22:35.420 --> 02:22:37.780
‫شما همگی تو واقعیت موجودیت
‫زندگی می‌کردین، ژنرال،

02:22:38.420 --> 02:22:39.120
‫اما من... نه.

02:22:39.680 --> 02:22:40.400
‫به رئیس جمهور رأی بدین.

02:22:41.080 --> 02:22:42.840
‫دفتر ژنرال اوورتون،
‫ ستاد فرماندهی استراتژیک.

02:22:43.080 --> 02:22:44.560
‫ژنرال اوورتون، رئیس جمهور داره

02:22:44.610 --> 02:22:47.070
‫از کوه ویدر با یه دستور مستقیم
‫غیرمعمول تماس می‌گیره.

02:22:47.380 --> 02:22:49.640
‫نیاز دارم که خیلی خوب به دستوراتم گوش کنی،

02:22:49.820 --> 02:22:51.860
‫و بدون هیچ تردیدی دقیقاً انجامشون بدی.

02:22:59.700 --> 02:23:00.460
‫خانم رئیس جمهور؟

02:23:00.660 --> 02:23:01.500
‫من خوبم... خوبم.

02:23:16.990 --> 02:23:17.490
‫ژنرال...

02:23:20.660 --> 02:23:21.600
‫خانم رئیس جمهور.

02:24:08.390 --> 02:24:10.640
‫موجودیت الان داره موشکاشو سوخت‌گیری می‌کنه،

02:24:10.800 --> 02:24:12.940
‫ولی هنوز قبل از پرتاب به یه جایی
‫برای قایم شدن نیاز داره.

02:24:13.320 --> 02:24:14.220
‫با من حرف بزن گریس.

02:24:14.330 --> 02:24:15.300
‫انجام شد. تموم کردم.

02:24:15.590 --> 02:24:16.440
‫گیرنده وصله.

02:24:16.680 --> 02:24:18.080
‫خب، شروع می‌کنیم.

02:24:18.140 --> 02:24:19.540
‫برق رو دوباره وصل می‌کنیم.

02:24:23.200 --> 02:24:24.740
‫گیرنده روشنه. چراغ قرمز روشن شد.

02:24:24.740 --> 02:24:26.160
‫دیگا، اوضاع شما چطوره؟

02:24:26.320 --> 02:24:27.920
‫گریس، داریم آخرین چاشنی رو خارج می‌کنیم.

02:24:28.160 --> 02:24:28.980
‫ما آماده قطع کردن فیوزها هستیم.

02:24:29.260 --> 02:24:30.020
‫چهار دقیقه وقت داریم.

02:24:30.720 --> 02:24:31.920
‫متوجه شدم، چهار دقیقه.

02:24:32.340 --> 02:24:33.060
‫موتور رو وصل کن.

02:24:34.500 --> 02:24:35.160
‫آماده.

02:24:35.600 --> 02:24:37.460
‫حالا، به چراغ‌های گیرنده نگاه کن.

02:24:38.200 --> 02:24:39.740
‫وقتی چراغ قرمز...

02:24:42.060 --> 02:24:42.820
‫صبر کن، ببخشید.

02:24:43.280 --> 02:24:44.500
‫وقتی چراغ قرمز سبز شد،

02:24:44.980 --> 02:24:47.490
‫می‌فهمی که ایتن کپسول رو
‫به پودکوا وصل کرده،

02:24:48.200 --> 02:24:50.920
‫و موجودیت هم با الگوریتم لوتر آلوده شده.

02:24:51.140 --> 02:24:51.900
‫خب، بعدش چی؟

02:24:52.190 --> 02:24:54.110
‫اون موقع باید سیم قرمز رو قطع کنی

02:24:54.310 --> 02:24:56.090
‫و موجودیت رو وارد کنی.

02:24:56.840 --> 02:24:59.580
‫تنها چیزی که الان نیاز داریم
‫ اینه که ایتن کپسول رو بگیره.

02:25:00.940 --> 02:25:03.110
‫راهشو پیدا می‌کنه.

02:26:27.360 --> 02:26:28.920
‫زود باش!

02:29:30.750 --> 02:29:33.330
‫فقط یکی از ما چتر نجات داره!

02:29:33.900 --> 02:29:34.800
‫موفق باشی!

02:30:21.430 --> 02:30:22.830
‫وقتمون داره تموم میشه.

02:30:23.170 --> 02:30:27.250
‫تو ده ثانیه شمارش معکوس رو
‫شروع می‌کنم: سه، دو، یک...

02:30:27.310 --> 02:30:27.850
‫قطع کن.

02:30:28.330 --> 02:30:29.750
‫بعد با تمام سرعت به سمت در می‌دویم.

02:30:30.190 --> 02:30:33.930
‫یادت باشه، وقتی موتور روشن شد،
‫ می‌فهمی که موجودیت توشه.

02:30:34.760 --> 02:30:36.150
‫صد میلی‌ثانیه وقت داری.

02:30:36.850 --> 02:30:38.410
‫یه چشم بهم زدن.

02:31:41.320 --> 02:31:42.660
‫کجایی ایتن؟

02:32:05.370 --> 02:32:06.310
‫ایتن!

02:33:39.960 --> 02:33:41.770
‫رئیس جمهور اینجاست.

02:33:52.820 --> 02:33:54.060
‫انجامش داد.

02:33:57.020 --> 02:33:59.580
‫اون عوضی... واقعاً انجامش داد.

02:34:24.810 --> 02:34:26.520
‫سلام، برادر.

02:34:29.210 --> 02:34:31.460
‫اگه این رو می‌شنوی،

02:34:31.940 --> 02:34:33.890
‫دنیا هنوز وجود داره،

02:34:34.480 --> 02:34:35.590
‫و تو هم همینطور.

02:34:36.670 --> 02:34:40.850
‫و برای ثبت در تاریخ، حتی یک لحظه هم
‫بهت شک نکردم.

02:34:42.400 --> 02:34:45.190
‫می‌دونستم که راهی پیدا می‌کنی.

02:34:46.780 --> 02:34:48.050
‫همیشه همینطور بوده.

02:34:51.400 --> 02:34:54.610
‫امیدوارم با گذر زمان ببینی که این زندگی

02:34:54.910 --> 02:34:57.600
‫فقط یه تصادف از تقدیر نیست.

02:34:58.570 --> 02:34:59.910
‫بلکه رسالت تو بود.

02:35:00.710 --> 02:35:01.990
‫تقدیر واقعی تو.

02:35:03.630 --> 02:35:06.890
‫تقدیری که هر موجود زنده‌ای رو درگیر می‌کنه.

02:35:09.590 --> 02:35:13.680
‫خواه ناخواه، ما اربابان سرنوشت خودمونیم.

02:35:15.200 --> 02:35:17.340
‫هیچ چیزی نوشته شده نیست.

02:35:20.160 --> 02:35:22.240
‫و هدف ما،

02:35:23.040 --> 02:35:24.550
‫هر چقدر هم که شریف باشه،

02:35:24.870 --> 02:35:26.710
‫در مقایسه با

02:35:27.220 --> 02:35:31.480
‫تأثیر ما بر دیگران ناچیزه.

02:35:33.720 --> 02:35:36.270
‫هر امیدی برای آینده‌ای بهتر

02:35:36.330 --> 02:35:39.600
‫از ایمان ما به ساختن اون.
‫با دستای خودمون سرچشمه می‌گیره

02:35:40.770 --> 02:35:45.470
‫ آینده‌ای که میزان خوبی نهفته.
‫در وجود ما رو منعکس کنه

02:35:45.700 --> 02:35:47.030
‫آماده برای کنترل آتش!

02:35:47.280 --> 02:35:49.420
‫و هر آنچه که در وجود ما خیره

02:35:49.650 --> 02:35:50.210
‫همه چیزو متوقف کنین!

02:35:50.250 --> 02:35:54.570
‫...با خیری که به دیگران می‌رسونیم
‫ سنجیده میشه.

02:35:58.350 --> 02:36:00.810
‫همگی یک سرنوشت مشترک داریم.

02:36:01.380 --> 02:36:02.940
‫و یک آینده مشترک.

02:36:06.220 --> 02:36:09.940
‫حاصل انتخاب‌های بی‌شمار ما.

02:36:11.460 --> 02:36:15.180
‫یکی از اون آینده‌ها
‫بر پایه مهربانی، اعتماد،

02:36:15.320 --> 02:36:18.270
‫و درک متقابل بنا شده...

02:36:21.420 --> 02:36:24.640
‫اگه انتخاب کنیم که اون رو بپذیریم.

02:36:28.400 --> 02:36:34.550
‫بدون سوال به سمت نوری
‫پیش می‌ریم که نمی‌بینیم.

02:36:37.970 --> 02:36:40.420
‫نه فقط برای کسایی که دوستشون داریم...

02:36:44.500 --> 02:36:45.810
‫سلام، مامان.

02:36:45.930 --> 02:36:48.490
‫...بلکه برای کسانی که هرگز
‫ملاقاتشون نمی‌کنیم.

02:36:53.320 --> 02:36:56.120
‫امیدوارم بدونی که همیشه
‫دوستت خواهم داشت برادر.

02:36:57.380 --> 02:36:59.470
‫و دوباره می‌بینمت.

02:37:00.890 --> 02:37:03.190
‫و امیدوارم به این زودی‌ها نباشه.

02:37:09.390 --> 02:37:11.490
‫دنیا هنوز بهت نیاز داره.

02:37:12.730 --> 02:37:14.950
‫و البته، اونا هرگز اینو نمی‌فهمن.

02:37:15.670 --> 02:37:16.610
‫اما ما می‌فهمیم.

02:37:19.940 --> 02:37:23.860
‫ما... کسایی که در سایه‌ها
‫زندگی می‌کنیم و می‌میریم.

02:37:25.840 --> 02:37:30.340
‫این ضبط ظرف پنج ثانیه خودتخریبی می‌کنه.

02:37:31.810 --> 02:37:33.720
‫موفق باشی ایتن.

02:37:34.810 --> 02:37:40.720
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
