﻿1
00:00:00,361 --> 00:00:10,351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 
[ bartarmoviz ]

2
00:00:31,823 --> 00:00:34,622
ریگز مطمئنی خیابون رو درست آومدیم؟

3
00:00:35,627 --> 00:00:36,651
داریم کم کم گرم هم میشیم

4
00:00:37,661 --> 00:00:40,596
چیزی میبینی؟ کجا؟ من چیزی نمی بینم

5
00:00:40,698 --> 00:00:41,756
باید همینجا باشه

6
00:00:41,832 --> 00:00:43,630
لعنت به این شانس

7
00:00:44,768 --> 00:00:46,600
این چه مزخرفیه

8
00:00:50,673 --> 00:00:51,640
گندش بزنن

9
00:00:51,808 --> 00:00:52,775
این کدوم دلقکیه؟

10
00:00:52,842 --> 00:00:55,607
نمی دونم سخنگوی ان آر ای؟

11
00:00:56,679 --> 00:00:57,646
از همون احمقای همیشگی

12
00:00:57,814 --> 00:00:58,780
حالا چکار کنیم؟

13
00:00:59,815 --> 00:01:00,782
آزش رد میشیم

14
00:01:00,816 --> 00:01:03,615
<i>(اگه با اون ماشین آتش به ما شلیک کرد چی؟</i>

15
00:01:03,719 --> 00:01:05,619
هنوز که نزده شاید بعدش هم نزنه

16
00:01:05,721 --> 00:01:06,711
اگه زد چی؟

17
00:01:06,788 --> 00:01:09,757
اینقدر توی کار نه نیار یک کم مثبت باش

18
00:01:09,890 --> 00:01:10,789
مثبت؟

19
00:01:11,892 --> 00:01:14,691
بیا ازش رد شیم خوشحال مثل من به مسائل نگاه
میکنی

20
00:01:14,795 --> 00:01:15,853
امیدوارم بر نگرده

21
00:01:16,664 --> 00:01:19,633
بر نمیگرده.ما یواش از بغلش رد میشیم اونم
متوجه نمیشه

22
00:01:19,733 --> 00:01:20,700
از بغلش رد میشیم؟

23
00:01:20,800 --> 00:01:22,666
امیدوار باش بر نگرده

24
00:01:22,736 --> 00:01:24,636
قدرت تفکر مثبت

25
00:01:24,704 --> 00:01:26,570
بر نگرد با من بهش تلقین کن

26
00:01:26,673 --> 00:01:28,641
بهش تلقین کنم به عقب بر نگرد

27
00:01:28,708 --> 00:01:30,698
من به تو احتیاج دارم مرد به عقب بر نگرد

28
00:01:30,809 --> 00:01:32,709
همینه باور داشته باش

29
00:01:32,811 --> 00:01:33,778
به عقب بر نگرد

30
00:01:34,613 --> 00:01:36,581
ما از اون بهتریم ما بهتریم

31
00:01:36,682 --> 00:01:37,649
ما بهتریم

32
00:01:38,684 --> 00:01:39,742
<i>بو نگرد داره بر میگرده</i>

33
00:01:53,697 --> 00:01:55,631
تیرها ازش کمونه کردن دیدم

34
00:01:55,699 --> 00:01:56,757
به دردسر افتادیم

35
00:01:57,768 --> 00:02:01,601
لعنتی من آتیشش را میکشم اینطرف تو تحت حفاظت
بدو

36
00:02:01,670 --> 00:02:03,798
نه‌!من آتیشش را میکشم اینطرف تو تحت حفاظت بدو

37
00:02:04,640 --> 00:02:07,769
عقلت را از دست دادی؟ تو زن و بچه داری من چیز
کمتری دارم که از دست بدم

38
00:02:12,814 --> 00:02:13,872
برو از اینجا برو

39
00:02:17,886 --> 00:02:21,754
قرار نبود به تو بگم ولی لورنا حامله اس تو
داری پدر میشی

40
00:02:23,757 --> 00:02:24,849
چی گفتی؟

41
00:02:25,659 --> 00:02:26,649
داری پدر میشی

42
00:02:32,665 --> 00:02:35,760
میترسید به تو بگه میترسید تو عصبانی بشی

43
00:02:35,902 --> 00:02:37,734
شما ها هیچوقت در مورد بچه حرف نزدین؟

44
00:02:38,604 --> 00:02:39,730
<i>لعنتی یک بچه</i>

45
00:02:48,680 --> 00:02:51,650
یک چیزی هم هست که من نباید به تو بگم

46
00:02:51,750 --> 00:02:55,583
رایان حامله اس تو داری پدر بزرگ میشی

47
00:02:55,653 --> 00:02:56,620
رایان چیه؟

48
00:03:01,859 --> 00:03:04,623
رایان نمیتونه حامله باشه

49
00:03:05,662 --> 00:03:06,652
ازدواج نکرده

50
00:03:06,763 --> 00:03:09,596
فکر نمیکنم دلش میخواسته اونطوری بشه

51
00:03:21,677 --> 00:03:23,702
اونا از من میخوان بابا بزرگ بشم؟

52
00:03:52,738 --> 00:03:54,729
<i>کاری که میکنیم اینه لباساتو در بیار(</i>

53
00:03:55,574 --> 00:03:55,767
برای چه غلطی؟

54
00:03:57,609 --> 00:03:58,633
خوب..تو میدویی

55
00:03:58,710 --> 00:04:02,738
آتیش بازه تو را میبینه حواسش پرت میشه میدونم
اینکار حواس منو پرت میکنه همین موقع من
شلیک میکنم

56
00:04:02,847 --> 00:04:05,612
به چی شلیک میکنی؟ -به شیر اصلی مخزن ناپالم

57
00:04:05,683 --> 00:04:06,844
<i>قبل از اینکه اون منو بزنه؟</i>

58
00:04:07,618 --> 00:04:08,744
شاید شاید؟

59
00:04:19,662 --> 00:04:20,629
<i>اون سیاهیوسته؟</i>

60
00:04:20,730 --> 00:04:22,698
خیلی محافظ تنشه نمیتونم بگم

61
00:04:22,765 --> 00:04:25,735
<i>اون نه!پدر چیه</i>

62
00:04:27,670 --> 00:04:29,603
خواهش میکنم سیاهپوست باشه

63
00:04:35,744 --> 00:04:37,610
<i>برو دیگه...داره میاد</i>

64
00:04:38,646 --> 00:04:39,670
اونا قلبهای کوچیکن؟

65
00:04:39,780 --> 00:04:42,579
الان وقتش نیس ریگز فقط شیر لعنتی را بزن 

66
00:04:42,650 --> 00:04:44,744
بال بال بزن و صدا در بیار متل پرنده ها

67
00:04:44,885 --> 00:04:46,751
یال بال بزنم؟چرا؟

68
00:04:47,588 --> 00:04:49,612
بیشتر حواسش را یرت میکنه من احتیاج دارم که
برگرده

69
00:04:50,690 --> 00:04:52,784
با شماره 2 حاضری؟ با ۲؟ همیشه با 3 میرفتیم؟

70
00:04:53,626 --> 00:04:54,718
برای ۲ وقت نداریم.برو..2

71
00:04:54,861 --> 00:04:57,558
پس ۱ چی میشم؟ خیلی خوب ۲-۱ برو

72
00:04:57,664 --> 00:04:59,631
نمیخوام با لباس زیرم بمیرم

73
00:05:01,600 --> 00:05:03,591
منتظر چی هستس؟ بزن کثافتو

74
00:05:39,668 --> 00:05:43,604
هی ریگز فکر میکنی این ادای پرنده کمک کرد
نه؟ فکر میکنی این کمک کرد؟

75
00:05:43,705 --> 00:05:46,640
<i>فقط میخواستم ببینم این کارو میکنی؟</i>

76
00:05:48,876 --> 00:05:50,640
شورت با نمکی داری

77
00:05:53,647 --> 00:05:54,705
تف به روت بیاد ریگز

78
00:05:56,650 --> 00:05:57,708
<i>بیا به پیراشکی برات میخرم</i>

79
00:05:57,884 --> 00:06:00,581
وقتی لختم دستت را نذاز روی شونه هام

80
00:06:00,687 --> 00:06:01,779
باسنت باعث خجالنته؟

81
00:06:11,630 --> 00:06:12,654
این یکی خیلی سرحاله

82
00:06:16,568 --> 00:06:18,730
این کوسه قایقمو خراب میکنه
اینو میذارم به حساب تو لیو 

83
00:06:18,870 --> 00:06:21,737
من نمیخواستم بگیرمش برای چی میخوای نگهش داری؟

84
00:06:21,873 --> 00:06:23,738
آره...کوسه برای چی میخوای نگه داری؟

85
00:06:24,575 --> 00:06:27,636
اون دندونا روی دیوار عالی دیده میشن اول باید
جلوی پاره کردنشون را گرفت

86
00:06:27,745 --> 00:06:29,611
<i>شاید خوابش برد</i>

87
00:06:29,713 --> 00:06:31,681
باهاش حرف بزن برات سر تکون میده

88
00:06:31,749 --> 00:06:34,843
بنظر من که خسته نمیاد شاید اگه لیو را بجوه
خسته بشه

89
00:06:35,618 --> 00:06:37,677
فکر میکنی کوسه ها همنوع خودشون را بخورن؟

90
00:06:39,722 --> 00:06:41,622
بسه دیگه!منو گیر آوردین ها

91
00:06:43,626 --> 00:06:44,751
خیلی خوب!کیفم کجاس؟

92
00:06:45,594 --> 00:06:46,618
سمت چیه بطرف پاشنه

93
00:06:46,795 --> 00:06:48,695
 استار بورد یعنی سمت چپ آره؟

94
00:06:48,764 --> 00:06:51,699
نه بندر سمت چیه استار بورد سمت راسته آره
درسته

95
00:06:52,667 --> 00:06:55,658
خیلی خوب.آره!سمت راست فهمیدم آره

96
00:06:55,770 --> 00:06:57,761
حالا هر چی هر دو طرف را بگرد پیداش میکنی

97
00:06:58,606 --> 00:06:59,573
مواظب باش

98
00:06:59,673 --> 00:07:00,640
<i>پشت سرت یه کوسه اس</i>

99
00:07:03,644 --> 00:07:04,770
شاید باید از عرشه بندازیمش پایین

100
00:07:05,612 --> 00:07:07,580
هر دوشون را میندازم بیرون

101
00:07:08,615 --> 00:07:11,585
شاهدی هم نیس.احتمالا بتونیم از شرش خلاص شیم

102
00:07:14,687 --> 00:07:15,677
تو هم؟ آره

103
00:07:19,658 --> 00:07:21,717
من خودمو میکشم کنار ولی

104
00:07:23,629 --> 00:07:24,687
تو و لورنا

105
00:07:26,731 --> 00:07:30,565
دارین بچه دار میشین باهم زندگی میکنین

106
00:07:31,669 --> 00:07:32,727
ولی ازدواج نمیکنین

107
00:07:34,605 --> 00:07:37,574
چرا؟...مگه این سیستم خانوادگی ات را بهم
میریزه؟

108
00:07:37,741 --> 00:07:40,711
من فقط سعی میِکنم بفهمم

109
00:07:42,712 --> 00:07:44,612
<i>رایان هم ازدواج نکرده</i>

110
00:07:44,714 --> 00:07:46,705
خیلی خوب دست پیش و گرفتی پس نیفتی

111
00:07:50,853 --> 00:07:53,550
میدونی..وقتی متاهل بودم...

112
00:07:53,756 --> 00:07:55,656
خیلی خوب بود.میدونی...

113
00:07:55,858 --> 00:07:58,656
حلقه دستت میکنی متعهد میشی

114
00:07:59,694 --> 00:08:00,752
تو همه کارهای...

115
00:08:03,731 --> 00:08:05,597
اون مرده چون من پلیسم

116
00:08:06,668 --> 00:08:08,795
اون مرده چون من پلیسم...

117
00:08:09,603 --> 00:08:14,541
من دیگه حلقه دستم نمیکنم ولی پایین را نگاه
میکنم و اون هنوز اون جاس

118
00:08:14,741 --> 00:08:16,607
هنوز احساسش میکنم

119
00:08:17,578 --> 00:08:18,773
نمیدونم ...مثل اینه که

120
00:08:19,779 --> 00:08:23,807
هنوز برام تموم نشده.نمیدونم چطور توضیح
بدم.دارم مزخرف میگم؟

121
00:08:24,684 --> 00:08:26,652
نه هنوز تموم نشده

122
00:08:27,720 --> 00:08:29,585
هنوز تموم نشده

123
00:08:33,692 --> 00:08:35,751
خیلی خوب تو گفتی بطرف پاشنه

124
00:08:36,561 --> 00:08:37,687
بطرف یاشنه!

125
00:08:38,597 --> 00:08:39,655
پس این کلمه لعنتیه

126
00:08:40,598 --> 00:08:42,566
آخر کابین سمت راست

127
00:08:42,733 --> 00:08:45,668
<i>پس چرا این از اول نگفتی راجر</i>

128
00:08:46,604 --> 00:08:50,631
عاشق این آدمهام که میان دور و بر قایق وآب و
یکهو همه چی کلمات احمقانه میشه

129
00:08:50,740 --> 00:08:52,834
Astern Avast you Landlubbers

130
00:08:53,743 --> 00:08:55,643
پمپ کردن ته کشتی

131
00:08:55,745 --> 00:08:57,611
برو خودتو پمپ کن

132
00:08:57,747 --> 00:08:58,771
خیلی خوب خیلی خوب

133
00:08:59,616 --> 00:09:01,640
خودتو کنترل کن باشه باشه باشه

134
00:09:01,717 --> 00:09:03,685
مسئله ای نیست.باشه

135
00:09:07,556 --> 00:09:10,719
لورنا در اینباره چی میگه؟ اونم اصطلاحات
احمقانه را دوس ندازه

136
00:09:12,593 --> 00:09:15,563
هنوز درباره اش بحث نکردیم همه چی یک کم قاطی
شده

137
00:09:15,696 --> 00:09:19,633
بجه چند روز دیگه به دنیا میاد اونوقت شما
هنوز درباره آش حرف نزدین؟

138
00:09:19,734 --> 00:09:20,701
نه

139
00:09:21,636 --> 00:09:23,569
اصلا حرفی نزده ام

140
00:09:25,672 --> 00:09:28,698
ما موافقیم که لیو کوسه را با تیر بزنه>
موافقیم که لیو کوسه را با تیر...؟

141
00:09:28,842 --> 00:09:29,741
هی.نه لیو 

142
00:09:30,610 --> 00:09:31,600
چیه؟

143
00:09:32,745 --> 00:09:34,611
بده اش به من هی حالا مگه چی شده؟

144
00:09:34,680 --> 00:09:35,738
داری روی قایق من تیر شلیک میکنی؟

145
00:09:36,549 --> 00:09:38,574
من به قایق تو تیر نمیزنم من به آرواره ها تیر
میزنم

146
00:09:38,651 --> 00:09:39,675
هیچکس اونو نمیکشه

147
00:09:39,752 --> 00:09:42,619
من نمیذارم کشته بشه که تو به دندوناش برسی

148
00:09:42,688 --> 00:09:44,815
از وقتی فهمیدی داری پدر بزرگ میشی خیلی بد
اخلاق شدی

149
00:09:45,590 --> 00:09:46,751
از روی من برو کنار میتونی؟

150
00:09:47,725 --> 00:09:49,591
مسخره بازی در نیار

151
00:09:50,695 --> 00:09:52,823
این اسلحه گرمه مجوزش را داری؟

152
00:09:53,597 --> 00:09:55,588
البته من الان یی ال هستم پی چی چی؟

153
00:09:55,666 --> 00:09:58,727
یعنی کار آگاه!شما ها در وضعیت بدی هستین من اسلحه و همه

154
00:09:59,603 --> 00:10:00,729
وضعیت بد خود تویی

155
00:10:01,572 --> 00:10:04,563
با مجوز یا نه تو لایق این نیستی در امان نیستی

156
00:10:05,641 --> 00:10:06,699
کار عاقلانه ای بود ریگز 

157
00:10:07,743 --> 00:10:08,676
لعنتی

158
00:10:11,614 --> 00:10:12,581
با همه قوا به راست راج 

159
00:10:14,649 --> 00:10:15,673
صدای شلیک شنیدی؟

160
00:10:16,585 --> 00:10:17,746
گارد ساحلی این کد ۷ است

161
00:10:26,594 --> 00:10:27,618
ما در لنگر گاه ال ای هستیم

162
00:10:29,597 --> 00:10:30,587
باید بریم

163
00:10:33,734 --> 00:10:35,565
اونا دارن میرن

164
00:10:35,635 --> 00:10:37,535
<i>اون کی بود؟میدو نیم کی بود</i>

165
00:10:38,671 --> 00:10:40,662
نه نه من رانندگی میکنم

166
00:10:43,676 --> 00:10:46,542
میخوای کمک کنم؟ برو ببینم

167
00:10:46,745 --> 00:10:47,678
<i>این اسلحه توئه</i>

168
00:10:47,779 --> 00:10:49,645
آره جراحی لیزر میخوای؟

169
00:10:49,715 --> 00:10:51,683
هی مواظب باش!ممکنه یکی را کور کنی

170
00:10:54,786 --> 00:10:57,720
<i>گارد ساحلی این کد ۷ است در تعقیب یک کشتی باری</i>

171
00:10:58,589 --> 00:10:59,556
به سمت شمال

172
00:10:59,657 --> 00:11:01,557
منتظر دستور العملم.تمام

173
00:11:01,692 --> 00:11:04,559
کد ۷. در همین مسیر باقی بمونید

174
00:11:04,662 --> 00:11:06,562
ما داریم مسیرشون رو میبندیم

175
00:11:06,731 --> 00:11:08,562
چرا سرعتت را کم کردی؟

176
00:11:08,632 --> 00:11:11,602
ما همینجا منتظر میشیم گارد ساحلی هر لحظه
میرسه اینجا

177
00:11:11,701 --> 00:11:13,795
<i>حالا چکار کنیم؟ پلاکهامونو بهشون نشون میدیم</i>

178
00:11:14,604 --> 00:11:15,594
LAPD

179
00:11:15,739 --> 00:11:16,706
LAPD

180
00:11:16,840 --> 00:11:18,705
<i>اداره پلیس لس آنجلس</i>

181
00:11:18,741 --> 00:11:20,800
ما صدای شلیک شنیدیم ...گارد ساحلی در

182
00:11:48,702 --> 00:11:51,568
گارد ساحلی!قایق آتیش گرفت کشتی باری آتیش گرفت

183
00:11:51,671 --> 00:11:54,538
بیاین سوارشون کنیم چی داری میگی؟

184
00:11:54,640 --> 00:11:56,608
در کشتی باری آتش سوزی شده

185
00:12:01,613 --> 00:12:04,548
خیلی خوب سعی میکنم خوشبین باشم حالا چکار کنیم؟

186
00:12:04,649 --> 00:12:06,617
سعی دارن فرار کنن برو اونجا

187
00:12:12,656 --> 00:12:14,522
چه سفر ماهیگیریه محشری شد

188
00:12:14,591 --> 00:12:16,582
خفه شو سرتو بگیر پایین

189
00:12:16,660 --> 00:12:17,593
LAPD

190
00:12:17,695 --> 00:12:18,662
LAPD

191
00:12:18,729 --> 00:12:20,628
هر جا هستی بایست

192
00:12:20,730 --> 00:12:21,697
تو..همونجا نگهش دار

193
00:12:24,634 --> 00:12:25,567
گرفتش

194
00:12:30,573 --> 00:12:30,732
چی گفت؟

195
00:12:31,606 --> 00:12:32,664
گفت هواشو داشته باش

196
00:12:35,644 --> 00:12:36,805
چرا نگفتی میخوای تیراندازی کنی؟ خفه شو

197
00:12:38,714 --> 00:12:39,681
گره اش بزن

198
00:12:42,583 --> 00:12:43,573
بکش بالا

199
00:12:50,691 --> 00:12:51,715
عالی بود

200
00:12:52,692 --> 00:12:54,660
گفتم قایقو ببر نزدیکتر

201
00:12:56,596 --> 00:12:57,688
چرا به حرف لیو گوش میدی؟

202
00:13:06,805 --> 00:13:08,534
<i>آه لعنتی</i>

203
00:13:18,549 --> 00:13:19,641
خوبی ریگز؟

204
00:13:22,687 --> 00:13:23,653
<i>وای اونو ببین</i>

205
00:13:25,822 --> 00:13:27,551
لعنتی

206
00:13:27,624 --> 00:13:28,557
بپر

207
00:13:28,658 --> 00:13:29,591
بپر

208
00:13:35,598 --> 00:13:36,724
راجر کجایی؟

209
00:13:37,633 --> 00:13:38,600
قایقم

210
00:13:38,834 --> 00:13:40,529
قایق جدیدم

211
00:13:57,651 --> 00:13:58,675
<i>چی؟ کوسه</i>

212
00:13:58,752 --> 00:14:00,618
کوسه که چی؟

213
00:14:00,721 --> 00:14:01,654
یک کوسه

214
00:14:04,725 --> 00:14:06,624
منو ترک نکن راج 

215
00:14:20,605 --> 00:14:21,572
بیا لیو 

216
00:14:32,616 --> 00:14:34,516
زود باش دارم میام

217
00:14:54,570 --> 00:14:55,537
میتونی این کارو بکنی

218
00:15:03,578 --> 00:15:04,636
این همه چیزیه که برام مونده

219
00:15:32,670 --> 00:15:35,537
چهار سری ورق.همه اصل

220
00:15:35,707 --> 00:15:38,642
<i>میتونن وارد کشور بشن و تا ابد بمونن</i>

221
00:15:38,743 --> 00:15:40,642
شهروند آمریکایی

222
00:15:41,745 --> 00:15:44,612
ازشون بخواه به حزب مسئول رای بدهند کمکم کنن
شغلم را

223
00:15:44,681 --> 00:15:46,672
دز اداره مرکزی حفظ کنم

224
00:15:47,551 --> 00:15:48,575
خیلی عالیه

225
00:15:48,685 --> 00:15:52,587
اونها به تازگی ویزای آسیایی شون تحت نظر بوده
رد کردنشون آسون نبود

226
00:15:52,622 --> 00:15:53,589
کشتی را گرفتن

227
00:15:53,623 --> 00:15:54,590
خانواده ام چی میشن؟

228
00:15:54,624 --> 00:15:55,591
هنوز نمیدونیم

229
00:15:55,625 --> 00:15:56,592
نگران نباش من رسیدگی میکنم

230
00:16:07,536 --> 00:16:08,594
مشکلی پیش آومده؟

231
00:16:10,705 --> 00:16:13,639
مشکل کوچیکی در تحویل محموله

232
00:16:20,781 --> 00:16:21,680
برو

233
00:17:36,616 --> 00:17:38,778
گارد ساحلی یک ماهه این جعبه ها را قدغن کرده

234
00:17:39,585 --> 00:17:40,575
خیلی ژنده پوش بنظر میان

235
00:17:40,720 --> 00:17:43,587
شش هفته محبوس بودن با یک دستشویی

236
00:17:43,689 --> 00:17:45,589
برنج و کمی ماهی برای خوردن

237
00:17:45,658 --> 00:17:47,523
رفتار ناجوریه در مقابل ۳۵۰00

238
00:17:47,659 --> 00:17:49,684
35000؟ این پول را از کجا میارن؟

239
00:17:50,528 --> 00:17:54,522
ندارن.باید در مقابلش کار کنن قاچاقچی های
آدم...قاچاقچی ها

240
00:17:54,733 --> 00:17:57,497
به عنوان کارگر میفروشندشون، میفروشندشون؟

241
00:17:57,568 --> 00:17:58,501
مثل برده ها

242
00:18:00,738 --> 00:18:02,706
فکر کنم اینا شانس آوردن

243
00:18:02,806 --> 00:18:06,765
تقاضای پناهندگی میکئن مثل بقیه مورد آزار
واقع میشن

244
00:18:07,577 --> 00:18:08,635
ردشون میکنیم برن

245
00:18:08,778 --> 00:18:10,678
برای من و تو کلی خرج بر میداره

246
00:18:11,547 --> 00:18:14,608
پس شعار خستگی ها و فقر و پیری ات را برای من
بیار تا آزادت کنم

247
00:18:15,518 --> 00:18:16,542
چی میشه؟

248
00:18:16,719 --> 00:18:18,652
الان اون شعار را میخونن جای خالی نداریم 

249
00:18:19,621 --> 00:18:21,589
فکر کنم پدر مادر تو آمریکایی اصلین

250
00:18:27,496 --> 00:18:29,486
They pop one every boatload

251
00:18:29,664 --> 00:18:32,634
به بقیه نشون میده اگه فرار کنن یا پولشو
ندهند چی میشه

252
00:18:35,503 --> 00:18:36,595
حد اقل الان برده کسی نیست

253
00:18:38,605 --> 00:18:40,471
نازشون نکنین تکونشون بدین

254
00:18:40,573 --> 00:18:42,632
ما توی قایق بودیم من دیدم یک بشکه داره میاد پایین

255
00:18:43,510 --> 00:18:45,569
<i>گروهبان مورتاف دیدش من هم هلش دادم</i>

256
00:18:45,679 --> 00:18:48,614
اون خیلی گنده اس من هم پرتش کردم
ما توی آب بودیم

257
00:18:48,682 --> 00:18:51,582
من دستشو کشیدم.اون شنا بلد نبود من این آدم
گنده را نجات دادم

258
00:18:51,784 --> 00:18:55,550
<i>به بچه هست اسمش چی بود؟ بیسل ؟</i>

259
00:18:55,654 --> 00:18:56,678
این یه غذاس

260
00:18:57,523 --> 00:18:57,751
برگر

261
00:18:58,557 --> 00:18:59,648
نه بیسکویت يا یه همچین چیزی

262
00:19:00,525 --> 00:19:02,653
همیشه تملق منو میگه برام قهوه و مزخرفات میاره

263
00:19:03,561 --> 00:19:06,531
گروهبان ریگز گروهبان مورتاف شما اینجا چکارا
میکنید؟

264
00:19:06,631 --> 00:19:07,564
داستانش طولانیه

265
00:19:07,665 --> 00:19:08,723
سر تا یا خیس شدین

266
00:19:09,667 --> 00:19:11,532
پتو میخواین؟ من خوبم

267
00:19:11,668 --> 00:19:15,502
یکی برای این آقا یه پتو بیاره پتو!بله قربان

268
00:19:16,506 --> 00:19:17,598
این جسد و از اینجا ببرین

269
00:19:17,774 --> 00:19:19,538
صبر کن.اینجا چی داریم؟

270
00:19:19,643 --> 00:19:21,576
وایسین عقب.وایسین عقب

271
00:19:23,579 --> 00:19:24,569
لعنتی

272
00:19:24,680 --> 00:19:26,739
مرده..لعنتی مرده!

273
00:19:27,583 --> 00:19:28,607
لعنتی چی؟

274
00:19:28,784 --> 00:19:31,582
اینجوری میخواست بیاد آمریکا؟ آره»

275
00:19:31,653 --> 00:19:33,553
در بخش آدمکشا بوده؟

276
00:19:33,655 --> 00:19:35,623
به این یارو ۴ بار شلیک شده

277
00:19:36,658 --> 00:19:39,525
شلیکهای نزدیک به هم! انگار اعدام شده!

278
00:19:39,627 --> 00:19:40,617
<i>اعدام هم شده</i>

279
00:19:40,795 --> 00:19:41,693
توسط افراد کشتی

280
00:19:42,663 --> 00:19:44,495
این چه مزخرفیه؟

281
00:19:45,532 --> 00:19:47,694
آدما درست وسط این شهر کشته میشن

282
00:19:48,502 --> 00:19:49,663
حالا دیگه ما مقتول وارد میکنیم؟

283
00:19:50,537 --> 00:19:53,597
دارو دسته ها میخوان همدیگه رو بکشن مهم نیس

284
00:19:53,673 --> 00:19:56,506
اما تو!من!یکی از ما تیر میخوره این دیگه خطر
شغلیه

285
00:19:56,642 --> 00:20:00,670
ولی یه آدم معمولی؟این چه کاری با کسی داشته؟

286
00:20:01,481 --> 00:20:02,641
این درست نیس آروم باش بیسکویت

287
00:20:02,781 --> 00:20:05,512
اینجوری زخم معده میگیری باید آروم تر باشی

288
00:20:05,617 --> 00:20:06,584
پتو!

289
00:20:06,651 --> 00:20:09,518
<i>متاسفم فکر کردم ببخشید... پتو...</i>

290
00:20:09,621 --> 00:20:11,680
بفرمایید اینهم پتو ببخشید عقلمو از دست دادم

291
00:20:12,557 --> 00:20:15,526
فقط متنفرم از اینکه اتفاق بد برای آدمای خوب
میفته

292
00:20:15,593 --> 00:20:19,621
دلمون میخواست وایسیم با هم گپ بزنیم ولی
انگار تو اینجا مسئولی

293
00:20:20,498 --> 00:20:22,694
گروهبان باید اینو بگیرین مجانیه سر تا پا خیس
شدین

294
00:20:23,533 --> 00:20:25,467
یک کم ویکس به سینه اتون بزنین

295
00:20:25,602 --> 00:20:27,570
بسیار خوب

296
00:20:28,538 --> 00:20:32,566
هی از اینجا بیرونشون کنین بیرونشون کنین

297
00:20:34,510 --> 00:20:36,478
<i>اون کارش رو یکجورایی شخمی حساب میکنه</i>

298
00:20:36,545 --> 00:20:39,674
شخمی؟ آره خیلی جدیه زیادی جانفشانی میکنه

299
00:20:39,782 --> 00:20:41,546
به کی حسودی میکنه؟

300
00:20:41,617 --> 00:20:42,584
نمیدونم. کی به کی حسودیش میشه؟

301
00:20:42,651 --> 00:20:44,584
<i>ته گفتی اون حسودیش میشه من نگفتم</i>

302
00:20:44,652 --> 00:20:46,484
من همیجا وایساده بودم

303
00:20:46,554 --> 00:20:48,579
گفتم جانفشانی... جانفشانی

304
00:20:48,656 --> 00:20:50,590
صداش هم بلنده چی؟

305
00:20:50,658 --> 00:20:52,558
صداش بلنده چی؟

306
00:20:52,660 --> 00:20:54,628
بهتره قبل از اینکه خورشید در بیاد پاشیم بریم

307
00:20:54,729 --> 00:20:56,594
یک چیزی از قایق نجات میارم

308
00:20:56,630 --> 00:20:58,564
یکی از ماشینها منو میرسونه می بینمت

309
00:21:02,569 --> 00:21:03,695
برای قایقت متاسفم

310
00:21:07,573 --> 00:21:09,598
ببخشید لعنتی

311
00:21:09,675 --> 00:21:12,542
...یک دفعه یک کوسه بی شرف میاد به این

312
00:21:12,611 --> 00:21:13,601
اینو که میتونم بگم

313
00:21:13,679 --> 00:21:16,511
تو میتونی بگی ولی ما نمیتونیم پخشش کنیم

314
00:21:16,581 --> 00:21:19,516
یک کوسه لعنتی به این بزرگی اومد

315
00:21:30,594 --> 00:21:31,561
لعنتی

316
00:21:31,595 --> 00:21:33,461
کد ۷ من

317
00:22:09,495 --> 00:22:10,553
<i>وای خدا</i>

318
00:22:19,605 --> 00:22:22,506
دیشب قرار بود بیای خونه متاسفم عزیزم

319
00:22:22,641 --> 00:22:24,507
به چند تا چینی ناجور برخوردم

320
00:22:25,644 --> 00:22:27,544
بنظر یک کم داغون میای

321
00:22:27,679 --> 00:22:29,646
<i>ته یک کم بنظر حامله میای</i>

322
00:22:32,617 --> 00:22:33,641
خوبی؟

323
00:22:33,784 --> 00:22:35,479
مطمئنی؟

324
00:22:36,520 --> 00:22:39,683
آروم بیر باز یسره شروع کرد دختره باز
دختره شروع کرد

325
00:22:41,625 --> 00:22:43,457
پس خوبی دیگه؟ من خوبم

326
00:22:43,526 --> 00:22:45,494
از راجر بهترم.اون قایقش غرق شد

327
00:22:45,662 --> 00:22:47,687
قایقش غرق شد؟ منهم یک نقشی در آن داشتم

328
00:22:48,498 --> 00:22:49,556
بیا پسر نه نه خورده ریز بهش نده

329
00:22:51,567 --> 00:22:53,661
یک کم شیرینی بخور چه اتفاقی افتاد؟

330
00:22:55,537 --> 00:22:57,631
شلیک گلوله!انفجار! کوسه ها چیزای همیشگی!

331
00:22:58,507 --> 00:22:59,474
بیا پسر

332
00:23:00,709 --> 00:23:01,675
ممنون

333
00:23:02,510 --> 00:23:06,469
رفته بودی بیرون ماهیگیری دردسر دنبال تو
میگشت؟

334
00:23:06,581 --> 00:23:09,551
انگار میدونه من بیشتر وقتا کجام

335
00:23:09,651 --> 00:23:10,641
<i>وای خدا</i>

336
00:23:11,551 --> 00:23:12,575
اتاق بچه را تموم کردی

337
00:23:13,620 --> 00:23:14,587
آره تمومش کردم

338
00:23:14,688 --> 00:23:17,658
فکر کردم هم برای دختر خوبه هم پسر.با نمکه
مگه نه؟

339
00:23:17,758 --> 00:23:20,557
I,t s dogfest. What d you get, the whole 101?

340
00:23:20,627 --> 00:23:23,596
<i>میدونم.من همیشه یک کم از سگا دوری میکردم</i>

341
00:23:24,463 --> 00:23:25,624
بچه ما احتمالا از سگا متنفر میشه

342
00:23:29,635 --> 00:23:33,764
میدونی لورنا ما هیچوقت درباره ازدواج صحبت
نکردیم

343
00:23:46,483 --> 00:23:48,508
من یک جوزایی حدس زدم تو نمیخوای

344
00:23:52,489 --> 00:23:53,546
تو میخوای ازدواج کنیم؟

345
00:23:53,589 --> 00:23:54,556
خوب ...من ...نه

346
00:24:00,596 --> 00:24:01,563
منم نمیخوام

347
00:24:03,499 --> 00:24:04,522
تو صبحونه میخوای؟

348
00:24:20,614 --> 00:24:22,742
 خدمت و حفاظت 

349
00:24:23,584 --> 00:24:25,642
از کی تا حالا از این اراجیف میخونی؟

350
00:24:27,654 --> 00:24:29,645
اراجیف نیس.,نوشته ایبونی کلارکه 

351
00:24:30,523 --> 00:24:34,551
تریش بهم داده تک تک تار و پودش او را آرزو میکرد

352
00:24:34,694 --> 00:24:36,661
 او را با چشمانش می بلعید 

353
00:24:38,464 --> 00:24:41,559
ما میتونیم این چیزی که در صفحه ۱۹۶ است را
گاهی امتحان کنیم؟

354
00:24:44,470 --> 00:24:46,597
بهترش صفحه ۱۶۸ است . شاید بعدا

355
00:24:46,704 --> 00:24:49,605
هیج چیزی نمیتواند بین یک بانوی بازدار و وعده
غذای قرار بگیرد

356
00:24:51,509 --> 00:24:53,477
من تا حالا به اوج

357
00:24:53,611 --> 00:24:57,569
حس زنانگی تو که با بلندیهای هیمالیا رقابت
میکند رسیده ام؟

358
00:24:57,681 --> 00:25:01,549
شاید به تیه های مالیبو ولی 
به توتان با..نه؟

359
00:25:01,585 --> 00:25:03,451
نه فکر نکنم ممنونم

360
00:25:03,520 --> 00:25:05,614
فکر حد اقل در حد رشته کوه راکی امتیاز میارم

361
00:25:06,456 --> 00:25:07,547
میدونی که شوخی کردم

362
00:25:08,657 --> 00:25:10,648
اینو میگی که منو خوسحال کنی

363
00:25:11,460 --> 00:25:12,427
نه نمیگم

364
00:25:13,462 --> 00:25:14,486
میدونی که دارم بازی میکنم

365
00:25:14,563 --> 00:25:16,725
من با تو به خیلی کوه ها رسیدم

366
00:25:17,565 --> 00:25:19,533
<i>موضوع اینه که من گرسته امه</i>

367
00:25:21,469 --> 00:25:23,665
وقتی اون بچه به دنیا بیاد قله سنت هلن؛ را
میترکونیم

368
00:25:24,539 --> 00:25:26,598
برات یه پیراشکی آوردم غذای پلیسا

369
00:25:26,641 --> 00:25:28,472
از کجا فهمیدی؟

370
00:25:30,544 --> 00:25:32,569
دیروز یه سر زدم به امور داخلی

371
00:25:32,646 --> 00:25:34,478
از گروهان موشها چه خبر؟

372
00:25:34,548 --> 00:25:36,676
یه چیز خوب پیدا کردم یک کم پنیر؟

373
00:25:37,618 --> 00:25:39,711
آی ای یک پیام ناشناس گرفته

374
00:25:40,520 --> 00:25:42,545
یارو گفته راجر رشوه گرفته

375
00:25:44,524 --> 00:25:45,457
نه نگرفته

376
00:25:45,525 --> 00:25:48,551
میدونم نگرفته.احتمالا یکی از آشغالاییه که
انداخته زندان

377
00:25:48,761 --> 00:25:50,489
ولی با قایقای جدید و

378
00:25:50,562 --> 00:25:54,465
فرستادن ۲ تا بچه به کالج فکر کردم بهتره تو
هم بدونی

379
00:25:54,533 --> 00:25:57,503
راستش من قانعش کردم که پول را بگیره

380
00:25:57,602 --> 00:26:00,627
بس کن ریگز نمیخوام بشنوم هیچی

381
00:26:00,738 --> 00:26:03,503
من دیگه چیزی نمیگم شوخی میکنم

382
00:26:03,574 --> 00:26:05,474
خیلی یده شوخی میکنم

383
00:26:05,643 --> 00:26:08,476
بهش نگو من اینو گفتم با همه مشکلاتی که داره

384
00:26:08,546 --> 00:26:11,708
این دیگه از همه بدتر ینشه فقط چیزی نگو

385
00:26:13,616 --> 00:26:14,606
منظورت چیه؟

386
00:26:17,620 --> 00:26:18,610
مثل چی؟

387
00:26:19,489 --> 00:26:21,582
میدونی که مشکلات عمومی نه تو یه منظور خاصی
داری

388
00:26:21,723 --> 00:26:23,691
من دماغم این چیزا رو خوب میگیره. چی؟

389
00:26:25,494 --> 00:26:28,589
داری به من فشار میاری. من واقعا نمی خوام تو
به اینجا برسی

390
00:26:28,664 --> 00:26:32,463
هر چی تو دلته بریز بیرون احساس بهتری خواهی
داشت.بگو

391
00:26:32,533 --> 00:26:34,592
من ترکت نمیکنم بگو

392
00:26:34,669 --> 00:26:37,434
بگو میگم چیه

393
00:26:37,505 --> 00:26:39,667
<i>این حاملگی سلو‌لهای مغز منو از بین برده</i>

394
00:26:40,675 --> 00:26:42,574
چیه؟ چی؟

395
00:26:42,642 --> 00:26:44,542
آب دهنم راه افتاده! چیه؟

396
00:26:46,546 --> 00:26:50,505
قول بده.به من قسم بخور که هیچوقت یک کلمه هم
در این مورد چیزی نمیگی.هرگز

397
00:26:50,584 --> 00:26:52,483
قسم میخورم.قسم میخورم با دست راست

398
00:26:52,585 --> 00:26:53,746
قسم میخورم نمیگم هرگز

399
00:26:54,520 --> 00:26:55,578
قول میدم .چیه؟

400
00:26:56,689 --> 00:26:59,624
میدونی که راجر درمورد دوست شدن دخترش با
پلیسا چطوریه؟

401
00:26:59,692 --> 00:27:01,524
آره میکشدشون.خوب؟

402
00:27:01,627 --> 00:27:05,620
رایان با یکیشون ازدواج کرده.پدر بچه اش خیلی
میترسه به راجر بگه

403
00:27:05,730 --> 00:27:09,530
سال قبل همدیگرو دیدن. عاشق شدن اون حامله شد
و اونها گیر افتادن

404
00:27:09,601 --> 00:27:11,569
هیچکس در این باره چیزی به راجر نمیگه؟

405
00:27:11,669 --> 00:27:13,466
بعد از به دنیا اومدن بچه

406
00:27:13,537 --> 00:27:16,598
<i>میخوای بگی کاریه که شده؟ میخوای بخواه
نمیخوای نخواه؟</i>

407
00:27:17,541 --> 00:27:19,475
تریش میدونه؟ میدونه

408
00:27:19,610 --> 00:27:21,704
نمیدونه که تو میدونی ولی تریش میدونه

409
00:27:22,479 --> 00:27:24,640
پسر خوش شانسی که بزودی میمیره کیه؟ داماد؟

410
00:27:25,648 --> 00:27:28,481
کی؟ گروهبان لی باترز

411
00:27:28,551 --> 00:27:31,577
داره بهتر و بهتر هم میشه تعجبی نداره که
کفشای راج را لیس میزنه

412
00:27:31,654 --> 00:27:33,588
براش سیب میاره!پتو!قهوه

413
00:27:33,689 --> 00:27:36,623
یک کلمه هم حرف نمیزنی. دارم میگم

414
00:27:36,725 --> 00:27:41,424
من چیزی بهش نمیگم. اون منو فقط چون حامل این
پیامم میکشه

415
00:27:41,530 --> 00:27:45,466
<i>اون بهترین دوست منه.من سر به سرش نمیگذارم</i>

416
00:27:48,502 --> 00:27:49,492
<i>قول میدم</i>

417
00:27:51,605 --> 00:27:55,598
فکر نکنم لازم در مرد اسمهای پسر بحث کنیم چون
قراره دختر داشته باشیم

418
00:27:56,543 --> 00:27:58,477
باشه پیادورا

419
00:27:58,545 --> 00:28:00,707
از پیادورا خوشم میاد دوست داشتنیه

420
00:28:03,550 --> 00:28:05,574
من نمیتونم تحمل کنم من عاشق این اسمم

421
00:28:05,717 --> 00:28:07,617
ولفورد این اسم نانوامونه 

422
00:28:08,453 --> 00:28:11,582
ما در مورد اسم بچه حرف میزنیم رایان هنوز
 آسمی انتخاب نکرده؟

423
00:28:11,723 --> 00:28:14,488
ما نمیخوایم دوتا اسما یکی بشه و این حرفا

424
00:28:14,560 --> 00:28:16,721
اسکار برای پسر و لورین اگه دختر شد

425
00:28:17,461 --> 00:28:18,485
من از آلی باترز خوشم میاد

426
00:28:18,563 --> 00:28:20,429
بهتر..بهتر خوشم میاد

427
00:28:20,498 --> 00:28:22,557
مجبورم نکن شروع کنم من از اون اسما خوشم میاد

428
00:28:22,633 --> 00:28:24,533
کاپیتان میخواد مارا مرکز شهر ببینه

429
00:28:24,602 --> 00:28:27,536
تریش همین الان میاد پایین خرید بچه خوش بگذره

430
00:28:27,604 --> 00:28:28,594
خدا حافظ عزیزم

431
00:28:29,506 --> 00:28:31,474
کی تو اتاق نخواییده بوده؟

432
00:28:31,541 --> 00:28:32,599
Just airing out camping gear

433
00:28:33,443 --> 00:28:34,604
ما رفتیم یه بوی خوبی میاد

434
00:28:35,445 --> 00:28:36,469
خیلی بوی خوبیه

435
00:28:36,546 --> 00:28:37,603
 تریش غذا گذاشته روی گاز

436
00:28:37,746 --> 00:28:39,441
ما رفتیم

437
00:28:39,548 --> 00:28:41,482
بوی غذاهای چینی میده

438
00:28:41,550 --> 00:28:43,518
غذای چینی؟

439
00:28:43,586 --> 00:28:45,554
آره به آشپزی چینی علاقه مند شده

440
00:28:45,621 --> 00:28:47,611
من باید ببینم.میتونم بچشم؟

441
00:28:48,590 --> 00:28:50,649
من عاشق غذای چینی ام صبر کنین.لطفا

442
00:28:51,459 --> 00:28:52,483
لطفا!

443
00:28:53,528 --> 00:28:55,496
یک چینی توی آشپزخانه اس

444
00:28:55,530 --> 00:28:56,520
من دیدمش

445
00:28:57,532 --> 00:28:59,499
چند تا جینی

446
00:28:59,633 --> 00:29:01,533
دز حقیقت یک خانواده کامل

447
00:29:03,737 --> 00:29:04,704
یک خانواده بزرگ

448
00:29:08,608 --> 00:29:09,575
سلام رفقا

449
00:29:14,614 --> 00:29:16,605
بوی خوبی میده پوش عالیه

450
00:29:17,450 --> 00:29:19,417
اونها توی قایق نجات قایم شده بودن

451
00:29:19,517 --> 00:29:21,508
بعد از اون یارو ان اس ال باید یه کاری میکردم 

452
00:29:21,720 --> 00:29:24,712
میدونم.برای همین هم آوردیشون خانه دو تا رفت
و برگشت شد

453
00:29:25,457 --> 00:29:27,585
واقعا؟ توی استیشن جا شدن؟

454
00:29:27,726 --> 00:29:30,422
اون پینگ است با پدر بزرگش هونگ 

455
00:29:30,527 --> 00:29:32,552
<i>اون رییس خانواده اس انگلیسی هم صحبت میکنه</i>

456
00:29:32,630 --> 00:29:36,533
سلام هونگ این همکار منه مارتین
ریگز وو این هم لورنا

457
00:29:37,501 --> 00:29:38,434
همسر؟

458
00:29:41,437 --> 00:29:42,495
میتونم باهات حرف بزنم؟

459
00:29:42,605 --> 00:29:47,475
لورنا این بهترین صبحانه اس من گرسنه ام. بدم
نمیاد یک کم

460
00:29:47,744 --> 00:29:50,474
عقلت را از دست دادی؟ اینکار غیر قانونیه

461
00:29:50,545 --> 00:29:51,671
یعنی خلاف قانونه 

462
00:29:52,481 --> 00:29:53,710
طوفان گندی راه میندازی

463
00:29:54,483 --> 00:29:56,713
فقط صبر کن یک دقیقه صبر کن

464
00:29:57,619 --> 00:30:01,452
از نظر من اونها کشتی برده ها ست

465
00:30:01,589 --> 00:30:03,523
<i>و من دارم برده ها را آزاد میکنم</i>

466
00:30:03,624 --> 00:30:07,527
من برده ها را آزاد میکنم کاری که هیچکس برای
اجدادم نکرد

467
00:30:10,498 --> 00:30:13,467
این تنها شانس منه که کاری بکنم و اون را درست
انجام بدم

468
00:30:16,436 --> 00:30:16,595
پس چرا نگفتی؟

469
00:30:17,437 --> 00:30:18,598
این ماجرا اصلا خسته کننده نمیشه

470
00:30:19,439 --> 00:30:20,406
کمک میخوای؟

471
00:30:22,541 --> 00:30:23,531
کجاس؟

472
00:30:27,479 --> 00:30:28,537
ایندفعه چیه...پول يا غذا؟

473
00:30:28,580 --> 00:30:30,548
پول و غذا پول بیشتر از غذا

474
00:30:30,616 --> 00:30:32,583
من تو را از موقعی که پیش ما زندگی میکردی
بیشتر میبینم

475
00:30:32,650 --> 00:30:36,416
ما الان مستفلیم پول را برای چی خرج میکنین؟

476
00:30:36,487 --> 00:30:37,716
فاحشه ها..مواد مخدر روشهای جلوگیری بارداری

477
00:30:38,556 --> 00:30:40,615
باورت میشه با پدرشون چطوری حرف میزنن؟

478
00:30:41,459 --> 00:30:44,484
بیشترش خرچ مدرسه رفتن میشه

479
00:30:45,495 --> 00:30:47,623
برید مدرسه من که خرچ مدرسه را میدم

480
00:30:48,465 --> 00:30:52,527
و نمره ها هم همینطور. اینو پیش پرداخت
تملقهای آینده حساب کنین

481
00:30:52,602 --> 00:30:55,434
حالا دیگه برید مدرسه

482
00:30:55,504 --> 00:30:57,472
من میخوام نمره های خوب ببینم من شهریه را
میدم

483
00:30:57,540 --> 00:31:00,703
میخوام نمره های خوب ببینم باشه؟

484
00:31:01,477 --> 00:31:02,569
برای پول ممنون

485
00:31:05,580 --> 00:31:06,547
من خسته شدم

486
00:31:06,614 --> 00:31:08,548
من..نمیتونم برنده شم

487
00:31:08,616 --> 00:31:09,674
پسر

488
00:31:11,486 --> 00:31:14,455
بگو ببینم ما اضافه حقوق گرفتیم و کسی به من
چیزی نگفتم؟

489
00:31:17,424 --> 00:31:18,516
باید برم بانک

490
00:31:18,592 --> 00:31:21,584
چطور میتونی وقتی تمام وقت لباساتو میدی
خشکشویی؟

491
00:31:24,498 --> 00:31:25,430
سلام بچه ها

492
00:31:27,467 --> 00:31:27,695
سلام عزیزم

493
00:31:28,468 --> 00:31:31,438
دو تا بجه ها رفتن؟ آره و ما ورشکست شدیم

494
00:31:31,537 --> 00:31:32,527
لورنا اینجاس؟

495
00:31:32,605 --> 00:31:35,539
توی آشپزخونه اس داره سومین صبحانه اش را
میخوره

496
00:31:35,607 --> 00:31:37,507
این روزا را یادم میاد

497
00:31:38,643 --> 00:31:41,510
وای مارتین ببخشید میدونی که وقتی این کارو
میکنی خوشم میاد

498
00:31:43,415 --> 00:31:44,473
بنظر عالی میای

499
00:31:45,417 --> 00:31:47,544
صبر کن تا وقتی میخواد تنهایی بچه را بزرگ کنه
ببینش

500
00:31:47,618 --> 00:31:48,642
پدر من مشکلی نخواهم داشت

501
00:31:49,553 --> 00:31:52,614
بر میگردی اینجا و پدر بزرگ راج تمام شب از
بچه نگهداری میکنه

502
00:31:53,457 --> 00:31:55,482
بهتر از اینه که با یه آدم عوضی ازدواج کنه

503
00:31:57,560 --> 00:31:59,426
میدونی که با پلیسی چیزی

504
00:31:59,729 --> 00:32:00,662
درسته

505
00:32:01,431 --> 00:32:02,592
یالا بچه ها.می بینمتون

506
00:32:03,433 --> 00:32:04,594
باید خداحافظی کنم

507
00:32:05,502 --> 00:32:06,469
زود باش

508
00:32:07,436 --> 00:32:08,528
آره صورتتو کثیف کردی

509
00:32:08,637 --> 00:32:11,504
مئو نبوس.اینو امتحان کن

510
00:32:11,573 --> 00:32:13,541
تو از دوس دختر من دور بمون

511
00:32:13,575 --> 00:32:16,476
شوخی نمیکنم از دوس دختر من دور بمون

512
00:32:16,545 --> 00:32:17,511
شوخی بود

513
00:32:17,578 --> 00:32:19,603
زنگ بچه همراهته؟

514
00:32:25,553 --> 00:32:27,544
خیلی خوب.میدونم تقصیر توئه

515
00:32:27,655 --> 00:32:30,521
تقصیر توئه.همه مزخزخات جوجه

516
00:32:30,590 --> 00:32:32,558
دورادور اونجا بال بال زدم

517
00:32:34,728 --> 00:32:36,423
خیلی خوب همه گوش بدن

518
00:32:36,496 --> 00:32:40,454
دیگه تقریبا یک سال شده این مزخرف دیگه با مزه
نیس

519
00:32:42,435 --> 00:32:43,527
دیگه بسه لطفا

520
00:32:43,602 --> 00:32:44,592
باشه؟ بسه

521
00:32:45,438 --> 00:32:48,703
گردن منه که زده میشه، میشه یک کم تمرین بالغ
شدن بکنید

522
00:32:49,474 --> 00:32:51,568
اگه بفهمم کی این کارو میکنه دهنشو سرویس میکنم

523
00:32:53,578 --> 00:32:57,515
کی این کا را میکنه؟اگه اون اهمقو بگیرم که
عکس منو میزنه

524
00:32:57,582 --> 00:32:59,447
<i>دیگه تمومه قلم پاشو خرد میکنم</i>

525
00:32:59,516 --> 00:33:00,540
کاپیتان

526
00:33:02,519 --> 00:33:05,454
من هنوزم بیرون را نگاه میکثم تا قیافه های
قدیمی را ببینم

527
00:33:05,522 --> 00:33:08,583
<i>به جاش یک مشت بچه می بینم که به سختی اسمشون
یادم میاد</i>

528
00:33:09,493 --> 00:33:11,460
میشه بشینی؟ ببخشید

529
00:33:11,561 --> 00:33:13,495
ما دایناسورهای در حال انقراضیم

530
00:33:13,563 --> 00:33:14,530
در مورد خودت حرف بزن

531
00:33:14,597 --> 00:33:16,588
ما راه را برای یک نیروی پلیس جدید باز میکئیم

532
00:33:17,433 --> 00:33:21,562
آدمایی با اسلحه و مدارک روانشناسی مثل باترز

533
00:33:26,475 --> 00:33:28,443
 دندونی مدرک روانشناسی داره؟

534
00:33:28,543 --> 00:33:32,479
بیشتر شبیه مدرک روانیه دوره داره عوض میشه

535
00:33:32,513 --> 00:33:35,448
من یکبار در یک تعقیب و گریز با یک اسلحه
خانگی تیر خوردم

536
00:33:35,516 --> 00:33:37,450
من مال ایثقدر قدیمم

537
00:33:38,619 --> 00:33:40,485
میخواستی ما را ببینی؟

538
00:33:40,588 --> 00:33:42,453
بعضی چیزا عوض نمیشن

539
00:33:42,555 --> 00:33:45,525
باز شروع شد اداره بیمه اش را از دست داد

540
00:33:45,558 --> 00:33:48,528
<i>همه خسارتهایی که شما دو نفر زدید تا وقتی که
توی خیابونا</i>

541
00:33:48,595 --> 00:33:51,462
می چرفید غیر قابل جبرانه

542
00:33:52,564 --> 00:33:54,589
شما را اخراج هم نمیتونن بکئن

543
00:33:55,434 --> 00:33:56,401
پس

544
00:33:56,568 --> 00:33:57,694
به شما ترفیع میدن

545
00:33:59,705 --> 00:34:00,672
سروان

546
00:34:01,507 --> 00:34:03,440
امکان ارتقا به سروانی نبود

547
00:34:03,508 --> 00:34:07,445
پس رییس از فرصت استفاده کرد و شما
رو کاپیتان کرد

548
00:34:08,513 --> 00:34:10,447
بهتر کاپیتان

549
00:34:10,548 --> 00:34:14,541
یک زمانی بود که این کار میتونس باعث اخراجم
بشه.قسم میخورم دارم پیر میشم

550
00:34:16,419 --> 00:34:17,409
<i>خوب ما الان چکار کنیم؟</i>

551
00:34:17,587 --> 00:34:19,385
کاپیتان

552
00:34:19,489 --> 00:34:21,548
کنار دستگاه قهوه ساز میپلکیم ناهار های
طولانی میخوریم

553
00:34:21,625 --> 00:34:25,424
 حرف زدنهای اینجوری ریگز مورتاف من کاپیتانم

554
00:34:25,494 --> 00:34:27,690
رییسو گل بگیر مرد تموم شد؟

555
00:34:28,564 --> 00:34:31,499
فکر میکئین بتونین دردسر راه نندازین؟ یک کار
ننناده؟

556
00:34:31,567 --> 00:34:33,399
مطمئنا

557
00:34:33,469 --> 00:34:34,435
کاپیتان ریگز

558
00:34:34,502 --> 00:34:35,560
کاپیتان مورتاف 

559
00:34:44,478 --> 00:34:47,573
نشان هاتون رو میخواین؟ نشانهای گروهبانی رو
بدید ببینم

560
00:34:47,714 --> 00:34:50,479
بندازیدشون اینجا بدید به من

561
00:34:52,486 --> 00:34:54,580
این یکی از دردناک ترین تجربیات زندگیمه

562
00:34:55,454 --> 00:34:57,582
هالا برید بیرون ممنون کاییتان

563
00:34:58,424 --> 00:35:00,449
ممنون کاپیتان نه گاییتان بعد از شما

564
00:35:00,626 --> 00:35:03,493
کاپیتان بازی بسه دیگه برید بیرون

565
00:35:03,563 --> 00:35:07,521
من اصرار دارم بعد از شما کاپیتان وای کاییتان
کاپیتان من

566
00:35:07,599 --> 00:35:09,567
بی هرمتی به کاپیتان خبرا زود میرسه

567
00:35:10,502 --> 00:35:13,528
یک مرخصی حسابی بگیر و گلف و تئیس بازی کن

568
00:35:13,605 --> 00:35:16,665
دور دماغاشون یک حلقه قهوه ایه

569
00:35:18,442 --> 00:35:20,672
حالا که کاپیتان شدی بیا سوار هلی کوپتر شو

570
00:35:21,445 --> 00:35:22,606
من نه برای من باشه یک وقت دیگه

571
00:35:23,414 --> 00:35:26,474
اگه نظرت عوض شد خبرمون کن او آدم افتاده ایه

572
00:35:28,484 --> 00:35:29,508
متاسفم

573
00:35:31,521 --> 00:35:36,459
ميشه این کثافتکاری را تموم کنیم این
کاپیتانتونه که با شما حرف میزنه

574
00:35:37,492 --> 00:35:38,550
یا مسیح

575
00:35:39,528 --> 00:35:41,496
<i>آدم احساس دارد..میدونین که؟</i>

576
00:35:48,636 --> 00:35:50,570
هی تبریک میگم.نگاه کن

577
00:35:50,638 --> 00:35:52,572
کاپیتان مورتاف 

578
00:35:52,640 --> 00:35:56,599
واقعا نمیدونم چطوری بگم ولی شما الهام بخش من
هستین

579
00:35:58,612 --> 00:36:00,376
سرتو بالا بگیر

580
00:36:00,513 --> 00:36:01,571
اوضاع چطوره برتون؟؟

581
00:36:01,681 --> 00:36:04,514
اسمم باترزه کاپیتان آره یادم میمونه

582
00:36:04,618 --> 00:36:07,588
اون بچه واقعا از تو خوشش میاد امیدوارم این
کثافتکاریو تموم کنه

583
00:36:07,687 --> 00:36:09,450
<i>منو دوست داره؟</i>

584
00:36:11,523 --> 00:36:12,581
دوستم داره

585
00:36:17,563 --> 00:36:18,553
تو که فکر نمیکی آون

586
00:36:19,464 --> 00:36:20,522
<i>اون منو دوست داره..مثل دوووست داشتن</i>

587
00:36:21,566 --> 00:36:23,534
<i>اونجوری منو دوست داره؟</i>

588
00:36:27,472 --> 00:36:29,439
میدونی اینجا ارتش نیس نیروی پلیسه

589
00:36:29,506 --> 00:36:31,497
هزاره جدید داره از ما رد میشه

590
00:36:31,575 --> 00:36:35,443
میدونی کاپایتان چی گفت آدمای جدید اداره جدید:

591
00:36:43,419 --> 00:36:44,477
دکتر وودز؟

592
00:36:46,555 --> 00:36:47,545
کاپیتان ریگز

593
00:36:48,391 --> 00:36:49,552
ندو عجله دارم

594
00:36:50,392 --> 00:36:53,521
من باید با شما حرف بزنم صبر کن ایندفعه چیه؟

595
00:36:53,595 --> 00:36:56,394
خوابهای دوره ای درباره کوتوله های پرنده؟

596
00:36:56,464 --> 00:36:58,432
یا یک دستیخت جدیده؟

597
00:36:58,500 --> 00:36:59,592
من بخاطر همه آنها متاسفم

598
00:37:00,435 --> 00:37:02,425
من به مشاوره شما نیاز دارم ...من داشتم فکر
میکردم به

599
00:37:02,503 --> 00:37:03,470
فکر میکردین؟

600
00:37:03,570 --> 00:37:04,537
به ازدواج

601
00:37:05,506 --> 00:37:06,632
ازدواج؟

602
00:37:07,541 --> 00:37:10,670
اسمشو نبر راز داری برای شما هیج معنی نداره؟

603
00:37:11,411 --> 00:37:12,469
بامزه بود صداتو بیار پایین

604
00:37:12,545 --> 00:37:15,480
میدونی چی میشم=ه؟ ...ما میریم توی دفتر من

605
00:37:15,581 --> 00:37:17,640
و میدونی تو به من چی خواهی گفت؟

606
00:37:18,418 --> 00:37:21,410
یه چیزی به من میگی مثل...

607
00:37:21,487 --> 00:37:23,511
من میخوام با مورتاف ازدواج کنم

608
00:37:23,588 --> 00:37:26,455
<i>یا شاید با مادر تو یا نلسون ماندلا چطوره؟</i>

609
00:37:26,558 --> 00:37:27,650
نلسون ماندلا؟

610
00:37:28,427 --> 00:37:30,521
<i>یک چیزی که منو مسخره کنی ریگز</i>

611
00:37:30,595 --> 00:37:33,461
یک چیزی که کفر منو در بیاری

612
00:37:33,664 --> 00:37:35,428
خوب گوش کن

613
00:37:35,499 --> 00:37:37,558
من...احمق...نیستم

614
00:37:38,536 --> 00:37:40,561
و وقت منن متعلق به افسرهاییه که

615
00:37:41,405 --> 00:37:45,398
نیاز های واقعی دارن مشکلات واقعی دارن

616
00:37:45,475 --> 00:37:46,567
فهمیدی؟

617
00:37:47,610 --> 00:37:49,476
فهمیدی؟ نمیدونم یکبار دیگه بیرس

618
00:37:49,546 --> 00:37:51,514
نه! و میدونی چیه؟

619
00:37:52,449 --> 00:37:53,506
من از تو خوشم نمیاد

620
00:37:57,586 --> 00:37:59,384
استفانی؟

621
00:37:59,555 --> 00:38:02,525
من نمیتونم با تو برم بیرون من الان خودم با
کسی در ارتباطم و خوشحالم

622
00:38:02,658 --> 00:38:05,388
باشه؟ فکر کنم تو لازمه با کسی دوست بشی

623
00:38:05,460 --> 00:38:09,488
تو هم یکی را پیدا میکنی که عاشقت بشه ...توی
این اداره نه ولی

624
00:38:09,564 --> 00:38:13,398
باید دست از سر من برداری تو مشَمئز کننده ای

625
00:38:13,501 --> 00:38:15,400
شما آدما چطونه؟

626
00:38:20,507 --> 00:38:21,497
چه خبره؟

627
00:38:21,575 --> 00:38:23,600
کاپیتان ریگز کاپیتان مورتاف 

628
00:38:24,411 --> 00:38:26,538
شما باید برگردین اینطرف اون کارو بکونین ما
کاییتانیم

629
00:38:26,645 --> 00:38:28,613
شنيديم دیشب تا خرخره قاطیه چینی ها بودین

630
00:38:29,415 --> 00:38:31,474
بلندترینشون تا وسطهای زانوم بود

631
00:38:31,550 --> 00:38:33,518
ممکنه کوتاه باشن ولی آنقدر بزرگ هستن که
دخلتو بیارن

632
00:38:33,586 --> 00:38:35,383
چیکار میتونم براتون بکنم؟

633
00:38:35,453 --> 00:38:38,514
یکی از خدمه کشتی بطور غیر قانونی یکی از
افراد ظاهرا در حال خدمت را زد

634
00:38:38,590 --> 00:38:41,355
و ما واقعا میخواهیم بدونیم

635
00:38:41,459 --> 00:38:42,517
کی چینی ها را قاچاق میکنه؟

636
00:38:43,394 --> 00:38:46,556
هیج مدرک محکمی نداریم ولی
ولی تقریبا مطمئنیم که رییس بزرگ بنی چان

637
00:38:47,397 --> 00:38:48,387
عمو بنی؟

638
00:38:48,465 --> 00:38:49,557
میشناسیش؟

639
00:38:50,434 --> 00:38:53,404
وقتی معامله هرویین داشت هیچوقت نشُد دستگیرش
کنیم

640
00:38:53,470 --> 00:38:54,494
بنی خیلی لیزه

641
00:38:54,605 --> 00:38:56,470
معمولا کجاس؟

642
00:38:56,539 --> 00:38:58,564
یک کلوپ شبانه داره و چند تا رستوران

643
00:38:59,375 --> 00:39:02,436
اون بیشتر در برادوی شمالی این آدرسشه 

644
00:39:04,413 --> 00:39:05,437
سلام رفقا

645
00:39:06,516 --> 00:39:08,540
ایناهاش.هی برگرز ...سامرز

646
00:39:08,650 --> 00:39:10,379
باترز

647
00:39:10,552 --> 00:39:12,486
در مورد جنایت کشتی باری چی فهمیدی؟

648
00:39:12,521 --> 00:39:16,515
با چند نفر خلافکار حرف زدم ونتیجه اش این شد
که اونها فقط از روی قیافه می شناسندش

649
00:39:16,691 --> 00:39:18,419
قایق را کنترل کردم

650
00:39:18,492 --> 00:39:21,655
معلوم شد که قایق به نام یک شرکت اهمقانه در
آندونزی ثبت شده

651
00:39:22,429 --> 00:39:25,399
<i>ممکنه شکستن اینا یک کم سخت باشه ولی ما
دستگیرشون میکنیم</i>

652
00:39:25,466 --> 00:39:27,400
تا حالا اسم بنی چان را شنیدی؟>

653
00:39:27,468 --> 00:39:29,526
بنی چان؟ نه این چطور آدم بدیه؟

654
00:39:29,669 --> 00:39:31,637
خیلی بد.رییس بزرگ جنایتکارا درمحله چینی ها

655
00:39:32,405 --> 00:39:34,567
این کار کثیفیه و کار چینیاس کار بنیه

656
00:39:34,674 --> 00:39:36,472
خوب من از کجا پیداش کنم؟

657
00:39:36,676 --> 00:39:38,404
در رستورانش

658
00:39:38,477 --> 00:39:40,571
من دلم غذای چینی میخواد راج تو چطور؟

659
00:39:41,380 --> 00:39:43,405
ما به هر حال میریم اونجا تو را هم میرسونیم

660
00:39:44,383 --> 00:39:45,509
<i>فقط اجازه بدید کتم را بیارم</i>

661
00:39:46,385 --> 00:39:46,647
 ریگز با اون نه

662
00:39:47,419 --> 00:39:48,511
اون کارش خوبه میدونم

663
00:39:48,587 --> 00:39:52,523
شاید کمک لازم داشته باشیم.یک کم باهاش وقت
بگذرون.شاید یاد بگیری عاشقش بشی

664
00:39:54,392 --> 00:39:55,484
مثل پسرت

665
00:39:56,394 --> 00:39:57,384
یا دامادی که انجام شده

666
00:39:57,461 --> 00:40:00,521
برای شناختن افسر همکارت باید یه بهایی بدی
ممکنه یکروز لازم باشه از تو حمایت کنه

667
00:40:06,503 --> 00:40:10,439
قربان فقّط اجازه بدید بگم برای من افتخار
بزرگیه که حتی یک ساندویج تخم مرغ با شما شریک بشم

668
00:40:10,506 --> 00:40:12,372
آره خیلی خوب.بریم

669
00:40:12,441 --> 00:40:13,408
بزن بریم

670
00:40:13,542 --> 00:40:14,532
شریک بشه؟

671
00:40:16,545 --> 00:40:19,640
خوب باترز بنظر میاد تو از جنایت به یک دلیل
شخصی بدت میاد

672
00:40:20,415 --> 00:40:21,473
اگه ناراحت نمیشی که اینو بگم

673
00:40:21,616 --> 00:40:23,448
چرا این حرفو میزنین قربان؟

674
00:40:23,518 --> 00:40:27,386
دیشب متوجه شُدم که تو...بذار اینجوری بگم یک
کم زیادی عصبانی بودی

675
00:40:27,488 --> 00:40:29,582
اینطور نبود راجر؟ معلومه که بود

676
00:40:30,425 --> 00:40:31,448
دلیل خاصی داره؟

677
00:40:31,525 --> 00:40:33,584
150000تا دلیل داره

678
00:40:34,394 --> 00:40:37,489
<i>این نشون میده در محله ای که من بزرگ شدم
گلوله های زیادی وزوز میکردن</i>

679
00:40:37,564 --> 00:40:40,534
نمیشد بری بیرون نمیشد بری نزدیک پنجره

680
00:40:40,601 --> 00:40:45,401
کف اتاق غذاخوردم.کف اتاق بازی کردم کف اتاق
خوابیدم.کف اتاق تلویزیون تماشا کردم

681
00:40:45,538 --> 00:40:47,563
تا ۱۰ سالگی بلد نبودم راه برم

682
00:40:48,507 --> 00:40:51,568
سازنده ترین سالهای زندگیمو مثل خانواده سگهای
شکاری زو زمین بوده

683
00:40:52,544 --> 00:40:54,410
وقتی در موزد یک جنایت کار میکنم

684
00:40:54,479 --> 00:40:55,605
به جنایت فکر نمی کنم

685
00:40:56,414 --> 00:40:59,475
به اون کف اتاق لعنتی فکر میکنم که حرص منو در
میاره

686
00:41:03,454 --> 00:41:05,513
قرار بود ما جایی لیو را ببینیم؟

687
00:41:05,589 --> 00:41:06,579
نه چطور مگه؟

688
00:41:07,391 --> 00:41:09,416
چون داره ما را تعقیب میکثه نگاه نکن

689
00:41:09,593 --> 00:41:10,617
لیو کیه؟

690
00:41:11,395 --> 00:41:12,453
شاید اتفاقیه؟

691
00:41:12,596 --> 00:41:16,395
چی میخواد؟ نمیدونم.بیا بفهمیم

692
00:41:25,474 --> 00:41:27,442
احمق بی شرف خودتی

693
00:41:27,542 --> 00:41:29,476
خودتی فهمیدی؟به جهنم

694
00:41:30,479 --> 00:41:31,503
بی مصرف

695
00:41:32,547 --> 00:41:33,571
دئبال ما میگشتی لیو؟

696
00:41:34,448 --> 00:41:36,542
منو دیدین ها؟ آره دیدیمت

697
00:41:37,385 --> 00:41:38,409
چکار داری میکنی لیو؟

698
00:41:38,486 --> 00:41:41,512
<i>داشتم روشهای تعقیب نا محسوس رو تمرین میکردم
چون الان پی ای هستم</i>

699
00:41:42,456 --> 00:41:45,425
فقما چشم درد مخفیه ماشین نامحسوس خوبی هم داری

700
00:41:45,492 --> 00:41:46,459
دوستش دارم

701
00:41:47,527 --> 00:41:49,393
این کدوم آشغالیه؟

702
00:41:49,496 --> 00:41:51,521
برای چی دستگیرش کردین؟ من آشغالم؟

703
00:41:51,564 --> 00:41:54,556
منظورت اینه یک برادر جوون پشت ماشین پلیس
خود یخود میشه آشغال؟

704
00:41:55,501 --> 00:41:59,369
کت شلوارم را ببین.کراواتمو من شبیه قاچاقچی.
هام؟

705
00:41:59,571 --> 00:42:01,403
<i>این نشان را ببین بی شرف</i>

706
00:42:01,473 --> 00:42:02,440
اسلحه را بین

707
00:42:02,541 --> 00:42:04,600
گواهینامه ات‌ کارت شناسایی ات باشه.اسلمه را
بذار زمین

708
00:42:05,410 --> 00:42:06,468
گواهینامه ات‌اکارت شناسایی ات

709
00:42:07,378 --> 00:42:08,345
نمونه آدرارت

710
00:42:08,446 --> 00:42:09,470
من هم یک نشان دارم

711
00:42:09,547 --> 00:42:12,414
وقتی ما بچه بودیم یهودی های آلمانی هم وضع
بهتری نداشتن

712
00:42:12,517 --> 00:42:14,451
پس فکر نکن تو تنها هستی

713
00:42:14,519 --> 00:42:16,418
در ضمن میدونستم تو پلیسی

714
00:42:16,520 --> 00:42:18,648
<i>داشتم شوخی می کردم من بوی پلیس رو از چند
مایلی میفهمم</i>

715
00:42:19,523 --> 00:42:21,423
پس یعئی من بوی بد میدم؟

716
00:42:21,525 --> 00:42:24,358
<i>هی اینقدر همه چیزو به خودت نگیر چقدر حساسی</i>

717
00:42:24,528 --> 00:42:27,394
اینها برات میگن ما عمری با هم بودیم

718
00:42:27,530 --> 00:42:30,625
شاید یکروز با هم کار کنیم من مثل بمیم.برات
خواهند گفت

719
00:42:31,400 --> 00:42:35,337
هر وقت من مغازه خشکبار باز کردم باهم کار
میکنیم...جن کوتوله

720
00:42:35,438 --> 00:42:37,531
هی من که روی تو اسم نذاشتم بی آبرو شروع نکن

721
00:42:38,373 --> 00:42:39,499
فهمیدی؟ مسخره بازی در نیار

722
00:42:40,408 --> 00:42:41,500
آینها برات تعریف میکنن

723
00:42:41,576 --> 00:42:43,442
آقا شما دوبله پارک کردید

724
00:42:43,511 --> 00:42:46,412
<i>سرکار من داشتم با کارآگاه حرف میزدم</i>

725
00:42:46,548 --> 00:42:47,605
<i>ما اینو نمیشناسیم</i>

726
00:42:49,416 --> 00:42:50,474
فکر کنم مست باشه

727
00:42:50,551 --> 00:42:52,417
شوخی میکنن هی برگردین

728
00:42:53,420 --> 00:42:55,388
<i>من مست نکردم اونا همینجوری گفتن</i>

729
00:42:55,489 --> 00:42:56,547
داخل دست من نفس بکشید

730
00:42:56,657 --> 00:42:58,522
دیگه بس کنین من دارم بوش را احساس میکنم

731
00:42:59,359 --> 00:43:00,485
تو داری تو گوش من فوت میکئی

732
00:43:01,494 --> 00:43:02,552
دیگه دست خودمی

733
00:43:03,363 --> 00:43:04,353
گیر من افتادی به جهنم

734
00:43:04,397 --> 00:43:05,364
شما قول دادید خانواده را پرسونی

735
00:43:05,398 --> 00:43:06,365
آنها در بازداشتگاه نیستند

736
00:43:06,399 --> 00:43:07,366
احتمالا باید فرار کرده باشن

737
00:43:07,400 --> 00:43:08,366
عمو تا زمانیکه آنها را نبینه کاری را تمام
نمیکنه

738
00:43:08,367 --> 00:43:09,334
نگران نباش پیداشون میشه

739
00:43:09,368 --> 00:43:10,335
دز هنگ کنگ تا حالا کشته شده بودی

740
00:43:31,421 --> 00:43:32,445
عمو بنی کجاس؟

741
00:43:33,390 --> 00:43:34,551
اینجا نیست داخل اینجاس؟

742
00:43:34,657 --> 00:43:36,421
مطمئنم که هست از این طرف

743
00:43:36,493 --> 00:43:38,359
آره دو طرفه اس

744
00:43:38,428 --> 00:43:40,395
<i>لطفا نگاه کن ما 3 نفریم</i>

745
00:43:40,496 --> 00:43:43,488
رستوران از آنطرفه لطفا از این طرف بیایید

746
00:43:43,565 --> 00:43:45,533
آنها ما را می بینن ولی ما اونها را نمی بینیم

747
00:43:46,435 --> 00:43:48,529
کارت اقامتت کو؟ این جمله نژاد پرستانه ای بود

748
00:43:49,371 --> 00:43:51,498
من پلیسم که در مورد کارت اقامتت پرسیدم

749
00:43:51,572 --> 00:43:53,336
این راهش نیست

750
00:43:53,408 --> 00:43:55,502
تا وقتی دخلشو بیاریم تو رییسی

751
00:43:58,479 --> 00:44:00,538
من خویم.هی! مبلمانشون را عوض کردن

752
00:44:01,381 --> 00:44:03,315
نتونستم جلوشون را بگیرم چطورین رفقا؟

753
00:44:03,450 --> 00:44:05,612
بیرون‌ابیرون میشه من کمی غذا یا نوشیدنی
بخواهم؟

754
00:44:06,386 --> 00:44:10,380
هی‌اعمو بنی امیدوارم وقت بدی اومده باشیم
هی راج ! هنوز ابروهاشو کوتاه نکرده

755
00:44:10,457 --> 00:44:11,548
ما در اینباره چی به تو گفتیم؟

756
00:44:12,391 --> 00:44:13,517
از اینکه مزاحمت نشیم خیلی ناراحت میشیم

757
00:44:14,360 --> 00:44:16,328
ایشون کارآگاه باکلز هرچی ایشون بگه 

758
00:44:16,395 --> 00:44:20,423
تازگی ها هروئین نفروختی؟ پلیسی را نخریدی؟
تازگی ها کسی را نکشتی؟رستوران چطوره؟

759
00:44:20,533 --> 00:44:21,523
بفرمایید چیزی بخورید

760
00:44:22,400 --> 00:44:24,391
<i>به شما تخفیف ویژه پلیس میدیم</i>

761
00:44:24,469 --> 00:44:26,437
شپش پرنده؟ شپش پرنده نه

762
00:44:26,504 --> 00:44:28,472
اون برنج بو داده اس..خوک

763
00:44:32,376 --> 00:44:34,401
من سرم شلوغه.ایندفعه چیه دیگه؟

764
00:44:35,379 --> 00:44:36,403
بهش بگو بات کیس 

765
00:44:36,480 --> 00:44:40,348
چیزی در مورد قایقی یر از مهاجر غیر قانونی که
دیشب دستگیر شدن شنیدی؟

766
00:44:40,551 --> 00:44:42,451
فقّط همونی که در اخبار شنیدم

767
00:44:42,519 --> 00:44:44,486
یک قاچاقچی آدم پول گنده ای از دست داده

768
00:44:44,587 --> 00:44:47,488
400تا آدم ضربدر 3500 دلار میشه 14 میلیون

769
00:44:48,591 --> 00:44:51,356
و فرصت برده کردنشون را هم از دست داد

770
00:44:51,427 --> 00:44:55,454
شما پلیس هستین.فکر می کردم قاچاق چینی ها
مشکل ال ان اس باشه

771
00:44:55,564 --> 00:44:59,364
ما سه تا جسد سوراخ شده پیدا کردیم پس دیگه
مشکل پلیس هاس

772
00:44:59,434 --> 00:45:00,526
سه تا چینیه مرده؟

773
00:45:01,369 --> 00:45:02,598
یک میلیارد از اونها جایی که ازش اومده اند هست

774
00:45:03,371 --> 00:45:04,428
درسته.زندگی بی ارزشه

775
00:45:04,505 --> 00:45:07,600
مسئله اینه که اون به من و راج هم شلیک کرد و
آین کفر ما را درآورده

776
00:45:08,442 --> 00:45:09,500
حیف که نتونست بزنه

777
00:45:10,444 --> 00:45:12,344
ولی هنوز هم من چیزی در این مورد نمیدونم

778
00:45:14,414 --> 00:45:15,381
<i>اون کیه؟</i>

779
00:45:18,418 --> 00:45:20,386
واقعا خوشگل نیس؟ اسمش چیه؟

780
00:45:20,487 --> 00:45:23,616
این یارو کیه؟ مبلمانت را ارزیابی میکنه یا
چیز دیگه ایه؟

781
00:45:24,390 --> 00:45:25,550
<i>اون انگلیسی حرف نمیزنه</i>

782
00:45:26,492 --> 00:45:30,360
آره؟ پس کلمه هایی مثل پست! را نمیفهمه

783
00:45:30,529 --> 00:45:32,361
یا کثافت

784
00:45:33,465 --> 00:45:35,489
فکر کنم خوب میفهمه

785
00:45:40,471 --> 00:45:43,372
ملکه سنگی وارد می شود بیمه! یادته؟

786
00:45:43,474 --> 00:45:46,340
من خیلی کار دارم اگه چیزی علیه من
ندارین...برید بیرون

787
00:45:46,476 --> 00:45:48,342
فقط بدون ما هنوز همین اطرافیم

788
00:45:48,478 --> 00:45:49,536
من هم دنبالت هستم

789
00:45:50,547 --> 00:45:52,447
ولی در از این طرفه

790
00:45:52,582 --> 00:45:55,449
این سریعتره این واقعا سریعتره

791
00:45:59,355 --> 00:46:00,413
دیدی؟ سریعتره

792
00:46:02,424 --> 00:46:05,359
اون 10% تخفیف ویژه پلیس را فراموش نکن

793
00:46:07,529 --> 00:46:09,395
اگه در هنگ کنگ بودی

794
00:46:09,497 --> 00:46:11,397
تا حالا کشته شده بودی

795
00:46:13,434 --> 00:46:15,368
نه اون نه ریگز نکن

796
00:46:17,471 --> 00:46:19,371
بیمه به جهنم

797
00:46:26,413 --> 00:46:27,505
زود باشید زود باشید

798
00:46:28,347 --> 00:46:31,476
باید گاهی این کار را امتحان کنی. نه تنها
آرضا کننده اس خاصیت درمانی هم داره

799
00:46:31,551 --> 00:46:34,612
مخارج مشاور را هم کم میکنه و آدم بدها
نمیتونن به پلیس زنگ بزنن

800
00:46:35,388 --> 00:46:37,482
چرا که نه؟ ما که خودمون اینجاییم
طوفان ال نینو شده

801
00:46:39,424 --> 00:46:40,357
من این یارو را میشناسم

802
00:46:40,458 --> 00:46:41,550
اون کاپیتانه نگه دار

803
00:46:47,499 --> 00:46:48,523
هی ریگز یادت باشه...بدون آسیب

804
00:47:03,513 --> 00:47:05,311
لعنتی

805
00:47:07,417 --> 00:47:10,386
من ال ای پی دی هستم.باید دوچرخه ات را
بگیرم...به درک...ییا بیا

806
00:47:10,519 --> 00:47:11,509
200دلار

807
00:47:12,454 --> 00:47:13,512
ریگز دارم میام

808
00:47:14,523 --> 00:47:16,457
هی چینی! یک نفر دوچرخه ات را دزدید

809
00:47:18,327 --> 00:47:19,294
وایسا

810
00:47:20,394 --> 00:47:21,361
پلیس

811
00:47:22,463 --> 00:47:23,624
از سر راه برو کتار پلیس

812
00:47:24,398 --> 00:47:28,357
butler chase the fast one
what do you have alzheimers?

813
00:47:42,448 --> 00:47:43,506
وایسا تکون نخور

814
00:47:57,428 --> 00:48:00,398
<i>وایسا چینیه مادر به خطا ایست</i>

815
00:48:14,343 --> 00:48:15,504
راه را خلوت کنین! ایست

816
00:48:16,345 --> 00:48:17,437
ریگ اون داره فرار میکنه

817
00:48:24,452 --> 00:48:26,318
ببخشید! از سر راه برید کثار

818
00:48:36,363 --> 00:48:37,421
بخواب روی زمین ال ای پی دی 

819
00:48:37,498 --> 00:48:39,398
وایسا کثافت

820
00:48:52,545 --> 00:48:55,411
بخواب روی زمین بخواب روی زمین

821
00:49:00,485 --> 00:49:01,384
بازوم

822
00:49:01,520 --> 00:49:02,578
من کاری نکردم

823
00:49:11,395 --> 00:49:12,453
من این پایین هواتو دارم ریگز

824
00:49:15,366 --> 00:49:18,391
این حق تو است که سکوت کنی پس خفه شو فهمیدی؟>

825
00:49:18,468 --> 00:49:21,597
تو حق داری وکیل بگیری اگه نتونی پول وکیل را
بدی

826
00:49:22,405 --> 00:49:25,500
ما احمقترین وکیل روی زمین را برات میگیریم

827
00:49:26,342 --> 00:49:28,401
اگم جانی کاچران بهترین وکیل آمریکا را بگیری
می کشمت

828
00:49:40,388 --> 00:49:42,482
ریگز نیر تو داری پدر میشی

829
00:49:42,590 --> 00:49:44,319
نپر لعنتی

830
00:49:49,529 --> 00:49:50,587
صبر کن

831
00:49:51,465 --> 00:49:53,433
صبر کن گرفتمت

832
00:49:55,335 --> 00:49:55,597
تکون نخور

833
00:49:56,370 --> 00:49:57,394
باشه تکون نمیخورم

834
00:49:57,471 --> 00:49:58,494
صبر کن گرقتمت

835
00:49:59,338 --> 00:50:00,362
<i>چکار میخوای یکنی منو میگیری؟</i>

836
00:50:00,473 --> 00:50:02,373
نه من نمیخوام بگیرمت

837
00:50:02,441 --> 00:50:03,465
یک سطل زباله اینجاس

838
00:50:03,609 --> 00:50:05,577
تو کاری نکردی برای چی میدوی؟

839
00:50:07,380 --> 00:50:08,574
بیا اینجا لعنتی

840
00:50:09,347 --> 00:50:10,337
زود باش

841
00:50:10,415 --> 00:50:11,473
یالا یالا

842
00:50:12,484 --> 00:50:13,474
صبر کن ریگز

843
00:50:15,353 --> 00:50:17,344
یک کم بیشتر به چپ ممکنه؟

844
00:50:17,422 --> 00:50:19,321
همینجا نگه دار حالا حالا

845
00:50:19,390 --> 00:50:20,448
<i>نه اون یکی چپ</i>

846
00:50:22,359 --> 00:50:23,326
تصمیمت را بگیر

847
00:50:23,394 --> 00:50:25,328
نمیتونستی یه چیز کوچیکتر پیدا کنی؟

848
00:50:25,396 --> 00:50:26,454
این همه چیزیه که تونستم پیدا کنم

849
00:50:26,530 --> 00:50:29,396
<i>اینجا نگه داشتم حالا پیر به شماره 3</i>

850
00:50:29,465 --> 00:50:30,432
حاضری؟

851
00:50:30,500 --> 00:50:32,434
اول باسن! سرعت افتادن را میگیره

852
00:50:34,537 --> 00:50:36,528
2-3ای حروم زاده

853
00:50:38,608 --> 00:50:40,439
ریگز خوبی؟

854
00:50:40,542 --> 00:50:42,340
باید می گرفتمش

855
00:50:42,377 --> 00:50:43,572
راست میگی...باید می گرفتیش

856
00:50:44,413 --> 00:50:46,313
همکارت کیه؟

857
00:50:46,415 --> 00:50:48,383
حرومزاده من همکار ندارم

858
00:50:48,450 --> 00:50:49,508
اوتی که باهاش فرار می کردی

859
00:50:49,618 --> 00:50:54,350
من پیشخدمتم.شما اسلحه کشیدید و سعی کردید من
را بکشید

860
00:50:54,422 --> 00:50:57,289
و با من بد رفتاری فیزیکی کردید من وکیلم را
میخوام

861
00:50:58,359 --> 00:51:02,317
تو پیشخدمت نیستی اگه پیشخدمتی غذای ویژه
امروز چیه؟

862
00:51:03,396 --> 00:51:04,363
امروز چند شنبه اس؟

863
00:51:05,398 --> 00:51:06,365
چهارشنبه

864
00:51:06,599 --> 00:51:09,466
<i>مرغ و شرینی و گوشت خوک نمک زده گوشت کبابی</i>

865
00:51:09,602 --> 00:51:11,399
خفه شو

866
00:51:12,371 --> 00:51:13,361
دفعه بعد فرار نکن

867
00:51:13,439 --> 00:51:16,340
بی حرکت وایسا باید می گرفتمش

868
00:51:16,408 --> 00:51:17,500
جانی کوچران

869
00:51:18,310 --> 00:51:19,436
برای من خواهد جنگید

870
00:52:15,495 --> 00:52:19,398
<i>مائو وقتی 6 سالش بود مشغول به کار دز مزرعه شد</i>

871
00:52:19,465 --> 00:52:23,265
او بزودی هدایت یک شورش را علیه پدر سلطه جوی
خود به عهده گرفت

872
00:52:23,402 --> 00:52:26,496
در نهایت مائو خانه را ترک کرد تا به تحصیل
ادامه دهد

873
00:52:27,372 --> 00:52:31,434
آن زمان دوران سختی بود.چین قدیم ...در آشفتگی
و نا آرامی

874
00:52:32,410 --> 00:52:33,468
ببخشید گروهبان مورتاف 

875
00:52:33,545 --> 00:52:35,342
نه نه نه بشین لطفا

876
00:52:35,412 --> 00:52:37,278
و اسم من راجره 

877
00:52:37,515 --> 00:52:38,482
این صندلی شماس

878
00:52:38,582 --> 00:52:41,279
نه بنشین مهمم نیس بشین

879
00:52:41,385 --> 00:52:42,443
چیزی مینوشی؟

880
00:52:42,520 --> 00:52:43,487
تیکیلا؟

881
00:52:44,488 --> 00:52:46,319
<i>خیلی ممنون</i>

882
00:52:46,422 --> 00:52:47,514
از مکزیکو

883
00:52:49,392 --> 00:52:52,418
این میتونه اولین باری باشه
که تیکیلا مینوشی هنگ 

884
00:52:52,462 --> 00:52:53,429
بله! یله

885
00:52:58,433 --> 00:52:59,423
برد

886
00:53:00,402 --> 00:53:01,335
برد

887
00:53:02,337 --> 00:53:03,327
چی؟ آها به سلامتی

888
00:53:03,405 --> 00:53:04,463
بله بله به سلامتی

889
00:53:05,340 --> 00:53:06,307
برد

890
00:53:11,512 --> 00:53:13,412
کسی را اینجا میشناسی؟

891
00:53:13,481 --> 00:53:14,539
عمویم

892
00:53:15,349 --> 00:53:17,510
او پول داد تا ما بتونیم بیاییم آمریکا

893
00:53:18,318 --> 00:53:19,479
باهاش ارتباط داشتی؟

894
00:53:21,388 --> 00:53:22,412
من پیام میگذارم

895
00:53:24,357 --> 00:53:25,347
شغل عموت چیه؟

896
00:53:26,426 --> 00:53:27,416
در چین...

897
00:53:27,494 --> 00:53:29,393
...ان هنرمند است

898
00:53:29,495 --> 00:53:31,293
هنرمنده؟

899
00:53:34,333 --> 00:53:36,301
ترک کردن خونه باید سخت باشه آره؟

900
00:53:39,437 --> 00:53:41,303
در آمریکا

901
00:53:41,472 --> 00:53:44,373
فرزندان من شانس دارند تا زندگی خوبی بسازند

902
00:53:45,310 --> 00:53:47,472
ما بهترینها را برای بچه هامون میخوایم

903
00:53:47,579 --> 00:53:50,343
و نوه هامون

904
00:53:50,514 --> 00:53:53,313
باور میکنی من پدر بزرگ باشم؟

905
00:53:53,383 --> 00:53:55,351
درسته! پینگ کوچولو

906
00:53:55,586 --> 00:53:57,418
تو پدر بزرگی

907
00:53:58,522 --> 00:54:00,387
زمان چطوری گذشت؟

908
00:54:02,358 --> 00:54:03,348
نمیدونم

909
00:54:03,426 --> 00:54:04,552
ساعت نداری؟

910
00:54:05,328 --> 00:54:06,386
ساعتی نداری؟

911
00:54:06,596 --> 00:54:08,325
بیا

912
00:54:08,397 --> 00:54:10,558
این مال پدرمه.بیا بگیرش

913
00:54:11,333 --> 00:54:13,495
این را وقتی از نیرو بازنشسته شد خرید. بیا

914
00:54:14,302 --> 00:54:15,463
نه نه نه من نمیتونم

915
00:54:16,371 --> 00:54:17,429
<i>من میخوام این را داشته باشی</i>

916
00:54:17,505 --> 00:54:21,372
این متعلق به یک مرد خوب بوده باید مال یک مرد
خوب دیگه باشه

917
00:54:23,510 --> 00:54:25,342
خیلی ممنون هستم...

918
00:54:25,512 --> 00:54:26,445
راجر

919
00:55:55,427 --> 00:55:56,485
لعنتی

920
00:56:01,366 --> 00:56:02,333
نگهش داز

921
00:56:03,334 --> 00:56:04,392
هلش بدید

922
00:56:11,442 --> 00:56:12,432
بگیرش

923
00:56:16,312 --> 00:56:17,438
چی شده؟

924
00:56:17,580 --> 00:56:20,345
خوبی؟ شونه ام

925
00:56:20,383 --> 00:56:24,286
یه آسیب کهنه کتفم است میرم با حوله ماساژش بدم

926
00:56:24,353 --> 00:56:26,446
عیبی نداره دوره ای پیش میاد

927
00:56:26,555 --> 00:56:29,388
حالش خوبه؟ منهم داشتم میرفتم

928
00:56:29,458 --> 00:56:30,448
شانس آوردی بچه

929
00:56:31,293 --> 00:56:34,263
<i>تو شانس آوردی که نکشتت بازی برگشته به من
بدهکاری</i>

930
00:56:34,362 --> 00:56:36,524
هر وقت تو بخوای ممکنه حتی براش تمرین بکنم

931
00:56:37,331 --> 00:56:39,390
بهتره پزشک مخصومت را هم بیاری

932
00:56:41,368 --> 00:56:44,338
یک کم یخ برای کتفت میارم کتفم خوبه

933
00:56:44,505 --> 00:56:46,473
کتف من هیچ چیزیش نیس

934
00:56:49,576 --> 00:56:51,408
داشتم ادا در میاوردم

935
00:56:52,312 --> 00:56:53,370
ادا در میاوردی؟

936
00:56:54,447 --> 00:56:58,405
<i>گومز داشت منو اونجا میکشت دیگه کاری از دستم
بر نمیومد</i>

937
00:56:58,484 --> 00:57:00,418
گفتم اون بچه کارش خوبه

938
00:57:00,486 --> 00:57:03,421
اون خوبه ولی همه اش اون نیس

939
00:57:04,556 --> 00:57:09,254
یعنی...این اواخر دارم احساسش میکنم ...میدونی
اون

940
00:57:14,565 --> 00:57:17,535
مثل آنشب روی کشتی که آن یارو من را زد زمین

941
00:57:18,302 --> 00:57:20,395
و دیروز نتونستم بگیرمش

942
00:57:20,570 --> 00:57:23,540
فکر کردم...میدونی که روی فرم نیستم

943
00:57:24,307 --> 00:57:26,503
ولی بیشتر از این حرفاس

944
00:57:27,310 --> 00:57:28,300
انگار...

945
00:57:28,378 --> 00:57:32,336
متنفرم که اینو بگم اما برای این کثافتکاری
خیلی پیر شدی

946
00:57:38,387 --> 00:57:39,548
<i>چه حسی داره؟</i>

947
00:57:40,455 --> 00:57:41,422
بالاخره

948
00:57:42,423 --> 00:57:45,290
<i>نه نمیتونه این باشه ...من سنم فقط</i>

949
00:57:46,494 --> 00:57:49,259
<i>با مسیح ...رد سن تو فقط</i>

950
00:57:50,497 --> 00:57:52,465
نمیتونی از زمان جلو بزنی ریگز

951
00:57:55,369 --> 00:57:58,430
مورفی راست میگه ما دایناسوریم من چکار باید
بکنم؟

952
00:57:59,373 --> 00:58:00,363
قبولش کن

953
00:58:03,376 --> 00:58:04,400
<i>همونطور که من میکنم</i>

954
00:58:06,579 --> 00:58:08,377
نه! مزخرفه

955
00:58:09,315 --> 00:58:10,373
مزخرفه من قبول نمیکنم

956
00:58:10,449 --> 00:58:14,282
<i>من تلقین میکنم این اتفاق نیفته تلقین
میکنی؟میخوای تلقین کنی؟</i>

957
00:58:14,386 --> 00:58:16,320
من برای این کثافتکاری پیر نیستم

958
00:58:16,388 --> 00:58:20,382
من برای این کثافتکاری پیر نیستم ما برای این
کثافتکاری پیر نیستیم

959
00:58:20,492 --> 00:58:23,483
ما برای این کثافتکاری پیر نیستیم ...ما برای
این کثافتکاری

960
00:58:24,295 --> 00:58:25,353
طوری بگو انگار باور داری

961
00:58:25,396 --> 00:58:27,421
ما برای این کثافتکاری پیر نیستیم

962
00:58:28,499 --> 00:58:31,366
من بالش فتق نمیخرم 

963
00:58:31,435 --> 00:58:34,233
من میخجه نمی زنم من میخجه زدم

964
00:58:34,337 --> 00:58:36,567
من کت شلوار نمی پوشم کت شلوار چشه؟

965
00:58:38,274 --> 00:58:39,366
اوضاع چطوره کاییتان؟

966
00:58:50,319 --> 00:58:52,287
خیلی ممنون رفقا خیلی بامزه بود

967
00:58:52,387 --> 00:58:54,411
اون پلیس میخواست من را گردش بدنی بکنه

968
00:58:54,488 --> 00:58:56,388
شماره اش را گرفتی؟ بامزه بود

969
00:58:56,457 --> 00:58:58,255
شکر با لعاب ژله

970
00:58:58,326 --> 00:58:59,316
ممنون لیو

971
00:58:59,427 --> 00:59:01,395
چی شده؟خراشها را میگم یه سگ

972
00:59:01,562 --> 00:59:04,428
<i>سگ؟ داشتی از کاسه اش میخوردی مچت رو گرفت؟</i>

973
00:59:04,464 --> 00:59:07,263
من روی یک پرونده مهم پی ال کار میکنم

974
00:59:07,334 --> 00:59:08,358
سگه تو را استغدام کرده؟

975
00:59:08,435 --> 00:59:12,269
نه سگه منو استخدام نکرده آدمایی که سگ رو گم
کردن منو استخدام کردن

976
00:59:12,305 --> 00:59:13,295
بنظر پرونده بزرگی میاد

977
00:59:13,406 --> 00:59:16,397
پرونده بزرگی هم هست جناب فوق العاده ...یرای
اینکه بدونی میگم

978
00:59:16,475 --> 00:59:18,239
سگ گرونیه

979
00:59:18,344 --> 00:59:20,312
<i>یک بیلشو بورزوئی </i>

980
00:59:20,379 --> 00:59:21,437
حالا هرچی

981
00:59:22,348 --> 00:59:23,474
و پیداش کردی؟ ها؟

982
00:59:24,283 --> 00:59:26,410
<i>یکجورایی. گوش کنین چی شد</i>

983
00:59:27,352 --> 00:59:31,346
بجای اینکه برم همه جای شهر دنبال سگ...رفتم
محل نگهداری حیوانات

984
00:59:31,422 --> 00:59:35,380
یک سگ بردم خونشون.سگ را رنگ کردم درست مثل سگ
آونها شد

985
00:59:35,459 --> 00:59:37,291
سگ مثل موش بود

986
00:59:37,361 --> 00:59:39,329
به من پنجه زد ولی من کار را انجام دادم

987
00:59:39,429 --> 00:59:41,420
چه کار ویژه پی ال انجام دادی 

988
00:59:41,531 --> 00:59:43,499
دوش ونجورا عفونت حیوانات خانگی

989
00:59:44,301 --> 00:59:45,359
باعث ناشنوایی میشه

990
00:59:45,402 --> 00:59:47,426
ناشنوایی کامل چیه؟ با شیوه و حیله جنایت
کارانه

991
00:59:48,271 --> 00:59:48,533
واقعا اینطوره؟

992
00:59:49,305 --> 00:59:50,431
شما ها همیشه شوخی میکنین

993
00:59:51,274 --> 00:59:54,244
به جهنم فهمیدم باز این بچه حساس اومد

994
00:59:54,343 --> 00:59:55,310
من اینجا نیستم

995
00:59:56,411 --> 00:59:57,344
<i>چی شده پاتر؟</i>

996
00:59:57,479 --> 00:59:58,537
اون که در محله چینی ها دنبالش کردی

997
01:00:00,348 --> 01:00:03,511
اسلحه ای که انداخت با گلوله های اجساد یکی
است اون تیرانداز مورد نظر شماس

998
01:00:05,553 --> 01:00:07,350
حرومزاده از دستم فرار کرد

999
01:00:07,421 --> 01:00:08,388
خیلی دور نرفته

1000
01:00:08,455 --> 01:00:12,392
همون اطراف روی پشت بام پیداش کردند :خفه شده
بود. و اینو داشته باش

1001
01:00:12,459 --> 01:00:14,257
کیوتر ها چشماشو خورده بودن

1002
01:00:15,362 --> 01:00:16,329
چه باحال

1003
01:00:17,263 --> 01:00:18,321
ببخشید

1004
01:00:21,267 --> 01:00:24,430
لعنتی! از این تلفنا متنفرم تا باهات تماس
میگیرن قطع میشه

1005
01:00:25,271 --> 01:00:27,365
تو به جایی زنگ میزنی...قطع میشه که چی؟

1006
01:00:27,440 --> 01:00:31,239
نمیدونی چکار میکئن؟ با موبایل دارن دهنتو
سرویس میکئن

1007
01:00:31,310 --> 01:00:34,405
با موبایل دارن دهنتو سرویس میکنن وقتی خطت
قطع ميشه اونا خوشحال میشن

1008
01:00:34,479 --> 01:00:37,505
چون وقتی دوباره زنگ میزنی برات پول حساب میشه

1009
01:00:38,316 --> 01:00:40,375
دوباره از دقیقه اول با درصد بالا

1010
01:00:40,451 --> 01:00:42,476
اگه شانس بیاری که تماس بگیری

1011
01:00:43,287 --> 01:00:46,382
چون باطری ۳ ساعته ای که تو داری فقط برای ۲۰
دقیقه کافیه

1012
01:00:46,457 --> 01:00:48,425
اگه پشت تپه باشی قطع میشه

1013
01:00:48,492 --> 01:00:50,459
یا اگه بری توی تونل

1014
01:00:51,294 --> 01:00:52,455
و دارن هی گوشی ها رو کوچیک میکنن

1015
01:00:53,263 --> 01:00:55,391
میدونی چرا؟برای اینکه گمش کنی

1016
01:00:56,266 --> 01:00:59,291
چرا؟برای اینکه بری تلفن بخری من هیچوقت تلفن
مادرم را گم نمیکنم

1017
01:00:59,368 --> 01:01:01,530
2ساعت طول میکشه تا با راه دور تماس بگیری

1018
01:01:02,304 --> 01:01:04,363
دو دو دو دو دو

1019
01:01:05,374 --> 01:01:08,469
 قاطی کردم.دوباره باید بگیرم

1020
01:01:10,244 --> 01:01:12,303
هیچوقت تلفن پر زرق و برقم را گم نمیکنم

1021
01:01:12,413 --> 01:01:16,350
اسکنر ها را چی میگی؟ شماره ات را پیدا میکنن
و‏ به همه دنیا زنگ میزنن

1022
01:01:17,352 --> 01:01:20,446
یکنفر شماره من را گرفت و به افغانستان زنگ
زد...افغانستان

1023
01:01:21,421 --> 01:01:25,289
من نمی دونم افغانستان چه جهنم دره ایه

1024
01:01:25,359 --> 01:01:29,353
حتی اگه میدونستم هم 3 ساعت با افغانیا حرف
نمیزدم

1025
01:01:29,429 --> 01:01:31,453
من تا حالا با یدرم ۳ ساعت حرف نزده ام

1026
01:01:32,298 --> 01:01:34,460
اونا با موبایل ها دهنتو سرویس میکنن

1027
01:01:35,301 --> 01:01:38,271
دیدی وقتی میری از عوارضی رد بشی؟ صبر کن

1028
01:01:38,337 --> 01:01:39,395
من چرا دارم..؟

1029
01:01:41,239 --> 01:01:42,331
لیو گتز کارآگاه خصوصی

1030
01:01:42,440 --> 01:01:44,238
کارآگاه خصوصی؟

1031
01:01:44,342 --> 01:01:47,368
میخواستم بدونم ممکنه شما امور خصوصی منو
بررسی کنین؟

1032
01:01:48,380 --> 01:01:49,438
چی رو بررسی کنم؟

1033
01:01:49,481 --> 01:01:51,347
امور خصوصی منو احمق

1034
01:01:51,416 --> 01:01:53,349
خفه شو

1035
01:01:53,450 --> 01:01:56,283
خیلی با مزه بود باعث میشی برام پول حساب شه

1036
01:01:56,453 --> 01:01:59,445
3$برای جواب دادن به تلفن اونا که دهنمو سرویس
کردن تو هم بکن

1037
01:02:00,290 --> 01:02:03,384
پشت تلفن خیلی قلدر میشی درسته. قلدر تلفنی

1038
01:02:03,459 --> 01:02:07,396
من چرا با تو تلفنی حرف میزنم؟ از اینجا گمشو
بیرون.برو خونه ات

1039
01:02:07,530 --> 01:02:09,362
صورتت چی شده؟

1040
01:02:09,532 --> 01:02:11,330
نه یعنی نه

1041
01:02:14,469 --> 01:02:16,437
این بجه داره از من خوشش میاد اینو حس میکنم

1042
01:02:16,538 --> 01:02:18,302
اون اولین نفر خواهد بود

1043
01:02:21,276 --> 01:02:22,505
حالا هر چی.حالا هر چی

1044
01:02:27,415 --> 01:02:30,385
میدونی! ما باید لیو را استخدام کنیم

1045
01:02:31,318 --> 01:02:32,285
<i>لیو را استخدام کنیم؟</i>

1046
01:02:32,386 --> 01:02:34,353
اون میتونه عمو بنی را دنبال کثه

1047
01:02:34,421 --> 01:02:36,355
بنی میبیندش ما هم همینو میخواهیم

1048
01:02:36,423 --> 01:02:38,414
<i>اون دیو‌نه اش میکنه بنی با تیر میزندش</i>

1049
01:02:41,428 --> 01:02:42,395
بیا استخدامش کنیم

1050
01:02:43,329 --> 01:02:45,296
من بوی قهوه مونده میدم

1051
01:02:48,434 --> 01:02:51,369
مسئله ای نیس برم خونه بلوزم را عوض کنم؟

1052
01:02:51,437 --> 01:02:55,236
یک لکه قهوه منو ناراحت نمیکنه

1053
01:02:55,306 --> 01:02:56,364
ببین چطوری لباس می پوشی

1054
01:02:57,375 --> 01:02:58,433
منظورت از این حرف چی بود؟

1055
01:03:01,279 --> 01:03:04,271
چون من مثل تو با کت شلوار خوشگل اینور اونور
نمیرم؟ همه پلیسا اینجوری نیستن

1056
01:03:04,348 --> 01:03:06,281
منظور تو از این حرف چی بود؟

1057
01:03:08,318 --> 01:03:11,344
داشتم فکر میکردم پولشو از کجا میاری؟

1058
01:03:12,422 --> 01:03:14,390
فکر میکنی از کجا آورده ام؟

1059
01:03:14,458 --> 01:03:16,516
فکر میکثی از کجا آورده ام؟ نمی دونم

1060
01:03:17,293 --> 01:03:20,263
به تو هیج ربطی نداره مطمئن نباش

1061
01:03:20,329 --> 01:03:23,264
تریش پولش را به من داده به من هیچ ربطی نداره

1062
01:03:23,332 --> 01:03:26,323
تریش پولش را به من داده و از عمع ام آن که
مرده

1063
01:03:27,235 --> 01:03:28,396
خیلی خوب. باشه. ببخشید

1064
01:03:31,439 --> 01:03:32,497
اون ماشین کیه؟

1065
01:03:33,541 --> 01:03:35,270
نمی دونم

1066
01:03:35,443 --> 01:03:38,377
Lt Looks Like a full house for lamaze class

1067
01:03:38,445 --> 01:03:40,243
این ماشینو می شناسی؟

1068
01:03:40,314 --> 01:03:42,248
بفرمایید کاپیتان

1069
01:03:43,417 --> 01:03:45,215
لازم نیست پول بدین

1070
01:03:45,419 --> 01:03:47,386
 رایان اینجاس و لورنا هم اینجاس

1071
01:03:47,453 --> 01:03:50,286
میذارم به حسایتون کاپیتان

1072
01:03:55,228 --> 01:03:56,195
سلام عزیزم

1073
01:03:56,362 --> 01:03:59,228
چی شده؟ آومدم خونه بلوزمو عوض کنم

1074
01:04:04,436 --> 01:04:05,403
شما چرا اینجایین؟

1075
01:04:06,238 --> 01:04:07,296
اون هنگ را گرفتن

1076
01:04:15,412 --> 01:04:16,379
لعنتی

1077
01:04:18,249 --> 01:04:19,272
بندازش

1078
01:04:33,395 --> 01:04:34,328
دخترا برید بیرون

1079
01:04:40,234 --> 01:04:41,395
ببین کی آومده اینجا

1080
01:04:41,502 --> 01:04:43,436
دوست عمو بنی سلام بروس 

1081
01:04:44,438 --> 01:04:46,304
چه پیژامه خوشگلی

1082
01:04:48,276 --> 01:04:49,266
خانواده هنگ کجان؟

1083
01:04:58,285 --> 01:04:59,343
اسلحه هاتونو بندازین

1084
01:05:00,253 --> 01:05:02,220
بندازیدشون باشه...سخت نگیر

1085
01:05:02,421 --> 01:05:04,253
نمیخوای که این وضعو تحمل کنی عزیزم؟

1086
01:05:12,397 --> 01:05:13,330
حرومزاده

1087
01:06:46,382 --> 01:06:48,282
بذار زنها برن

1088
01:07:08,268 --> 01:07:09,394
من نمیتونم نفس بکشم

1089
01:07:41,231 --> 01:07:42,255
حرومزاده

1090
01:08:05,253 --> 01:08:06,345
خیلی ازت ممنونم بچه

1091
01:08:12,259 --> 01:08:13,385
پینگ چسبها را ببر، چسبها را ببر

1092
01:08:20,333 --> 01:08:21,323
چسبهای دستمو ببر پینگ

1093
01:08:23,403 --> 01:08:25,269
یالا ببر

1094
01:08:25,338 --> 01:08:26,464
یالا ببر

1095
01:09:07,343 --> 01:09:08,367
چیزی نیس

1096
01:09:10,212 --> 01:09:11,270
خوبی عزیزم؟

1097
01:09:11,380 --> 01:09:13,347
مدیونتم بچه

1098
01:09:14,249 --> 01:09:16,217
کلیدهای ماشینت کو؟

1099
01:09:16,284 --> 01:09:18,343
توی ماشینه من ماشینو میبرم

1100
01:09:18,386 --> 01:09:19,376
بیسیم لازم داریم

1101
01:09:24,358 --> 01:09:25,484
باید بریم عزیزم

1102
01:09:26,260 --> 01:09:27,193
بزن بریم

1103
01:09:27,327 --> 01:09:31,195
چطوری باید پیداشون کئیم؟ باید اون کثافتا رو
بگیریم

1104
01:09:37,336 --> 01:09:40,203
3ویلیام 65 به گشت هوایی 12 به گوشم

1105
01:09:40,273 --> 01:09:41,331
ما چشماتونو لازم داریم

1106
01:09:41,474 --> 01:09:45,239
ما دنبال یک مرسدس مشکی و یک لینکولن کونتی
ننتال مشکی هستیم

1107
01:09:45,310 --> 01:09:48,245
محله لیاردا در بزرگراه 210

1108
01:09:48,313 --> 01:09:50,372
مرسدس مشکی و کونتی ننتال مشکی آره؟

1109
01:09:50,482 --> 01:09:53,281
پیدا کردنش در این شهر نباید خیلی سخت باشه

1110
01:09:53,385 --> 01:09:56,285
امتحان کنید بچه ها میشه؟

1111
01:09:56,353 --> 01:09:57,320
همکاری کنین

1112
01:09:57,421 --> 01:09:58,388
دریافت شُد

1113
01:10:09,265 --> 01:10:10,391
شانس خبر نمیکنه

1114
01:10:11,201 --> 01:10:15,160
2تا مرسدس مشکی داریم یکی به شرق میره یکی به
غرب

1115
01:10:15,405 --> 01:10:18,203
اونی که به سمت شرق میرفت وارد سراشیبی خیابون
شد

1116
01:10:18,307 --> 01:10:19,274
شرق. باشه

1117
01:10:19,341 --> 01:10:21,366
<i>ما اون را میگیریم سعی کن کونتی ننتال را پیدا
کنی</i>

1118
01:10:21,510 --> 01:10:22,409
دریافت شُد

1119
01:10:23,245 --> 01:10:25,236
از کجا بدونیم این خودشه؟ نمی دونم

1120
01:10:25,314 --> 01:10:27,304
وی ما میریم به شرق چین هم در شرقه

1121
01:10:27,381 --> 01:10:28,314
چین غرب هم هست

1122
01:10:28,382 --> 01:10:30,373
ما نمیتونیم جداشیم باشه باشه مثبت فکر میکنم

1123
01:10:35,389 --> 01:10:36,413
<i>دو تا لاین را رد کردی</i>

1124
01:10:37,257 --> 01:10:38,224
می بینیش؟

1125
01:10:45,365 --> 01:10:47,196
مواظب جاده باش

1126
01:10:47,433 --> 01:10:49,401
الان حاضرم یک دستم را بدم آژیر داشته باشم

1127
01:10:54,240 --> 01:10:56,208
اونا هنگ را برای چی گرفتن؟>

1128
01:10:56,308 --> 01:10:59,208
شاید دنبال پول بیشتری هستن

1129
01:11:02,280 --> 01:11:03,338
<i>عموی هنگ همین الان هم پول را داده</i>

1130
01:11:04,215 --> 01:11:05,410
اون با عموش در ارتباط بود

1131
01:11:06,251 --> 01:11:09,276
او براش پیام میگذاشت همینطوری فهمیدن من کجا
زندگی میکنم

1132
01:11:09,386 --> 01:11:10,319
از سر راه برو کنار

1133
01:11:15,425 --> 01:11:17,223
برو! برو! بروا

1134
01:11:19,228 --> 01:11:22,198
همینه حرومزاده اونجاس

1135
01:11:22,265 --> 01:11:25,257
لعنتی مارا گذاشت بسوزیم میخوام باهاش یک کم
حرف بزنم

1136
01:11:25,368 --> 01:11:26,460
تو اسلحه نداری

1137
01:11:27,236 --> 01:11:29,226
منو درست پشت سر این تریلی نگه دار

1138
01:11:29,304 --> 01:11:30,271
ولی تو داری رانندگی می کنی

1139
01:11:30,372 --> 01:11:31,305
نه! تو رانندگی می کنی

1140
01:11:31,406 --> 01:11:34,239
حالا راننده ها جابجا میشن فقّط هدایتش کن

1141
01:11:34,342 --> 01:11:36,333
چرا تو همه چی را هميشه پیچیده می کنی؟

1142
01:11:44,385 --> 01:11:45,352
نزدیکتر

1143
01:11:45,419 --> 01:11:47,251
خجالت نکش راج یرو اونجا

1144
01:11:47,354 --> 01:11:48,378
دیوونه حرومزاده

1145
01:11:49,256 --> 01:11:51,189
نزدیکتر نزدیکتر

1146
01:11:51,291 --> 01:11:52,281
خودشنه

1147
01:12:07,472 --> 01:12:08,337
ممنون

1148
01:12:26,256 --> 01:12:27,348
هی احمق‌ بیا اینتو

1149
01:12:31,194 --> 01:12:33,287
 میخوام ازت یه چیزی بپرسم هنگ کجاس؟

1150
01:13:08,227 --> 01:13:09,217
 خانواده هنگ کجاس؟

1151
01:13:09,328 --> 01:13:10,295
کجان؟

1152
01:13:14,199 --> 01:13:15,166
بی شرف

1153
01:13:17,335 --> 01:13:18,302
<i>یالا بگیرش</i>

1154
01:13:25,242 --> 01:13:26,175
مواظب باش

1155
01:13:48,296 --> 01:13:50,230
گشت بزرگراه این ویلیام 356...

1156
01:13:50,332 --> 01:13:52,232
به سمت جنوب بزرگراه در حرکتم

1157
01:13:52,367 --> 01:13:54,301
یک افسر به دردسر افتاده تریلر خیلی بزرگیه

1158
01:13:56,370 --> 01:13:58,361
ال ای پی دی بزن کنار ال ای پی دی 

1159
01:13:59,340 --> 01:14:01,206
 ال ای پی دی بزن کنار

1160
01:14:05,179 --> 01:14:06,305
بزن کنار. اینو دیدی؟

1161
01:14:06,480 --> 01:14:08,277
درسته...بی شرف

1162
01:14:08,381 --> 01:14:09,348
لعنتی

1163
01:14:10,216 --> 01:14:13,379
کسی ضدامو میشنوه؟ یک دیوونه با یک نشان قلابی
می خواد منو متوقف کنه

1164
01:14:37,475 --> 01:14:39,306
از اطراف پسر من برو کنار

1165
01:14:56,459 --> 01:14:57,358
حرومزاده

1166
01:15:01,196 --> 01:15:02,163
هی ریگز بیا داخل. هواتو دارم

1167
01:15:07,235 --> 01:15:08,168
صبر کن

1168
01:15:11,305 --> 01:15:13,171
بیا تو بیا داخل ماشین

1169
01:15:21,380 --> 01:15:22,347
بیا تو

1170
01:15:22,482 --> 01:15:23,347
لعنتی

1171
01:15:24,250 --> 01:15:25,217
حاضری؟

1172
01:15:30,356 --> 01:15:32,380
خوش آومدی چه لایی ای

1173
01:15:33,191 --> 01:15:34,181
ممنون راج

1174
01:15:34,359 --> 01:15:37,294
از خانواده هنگ چه خبر؟ از اون یکی باید
بپرسیم. برو

1175
01:15:47,238 --> 01:15:49,206
بزن کنار بزن کثار حرومزاده

1176
01:15:55,211 --> 01:15:56,372
دستتو از از ماشین نبر بیرون

1177
01:16:21,369 --> 01:16:22,427
از جلوی راه برو کنار

1178
01:16:24,337 --> 01:16:26,237
وایسا...اونجاس اونجاس

1179
01:16:26,306 --> 01:16:27,364
برو دارم میرم

1180
01:16:47,325 --> 01:16:48,349
داریم میگیریمش

1181
01:16:49,160 --> 01:16:50,218
نگران نباش. گرفتمش

1182
01:16:54,232 --> 01:16:55,198
حرومزاده

1183
01:17:15,251 --> 01:17:18,311
خوبی؟ -آره فکر کنم قلیم هنوز میزنه

1184
01:17:25,460 --> 01:17:27,427
خیلی نزدیک بود

1185
01:17:32,266 --> 01:17:35,167
شما هم اکنون وارد منطقه بین المللی شده اید

1186
01:17:35,269 --> 01:17:38,169
لطفا مدارک لازم رو آماده کنید

1187
01:20:22,253 --> 01:20:23,414
راج به خاطر خسارت متاسفم

1188
01:20:24,222 --> 01:20:25,188
ممنونم

1189
01:20:26,356 --> 01:20:28,120
قهرمان من چطوره؟

1190
01:20:28,258 --> 01:20:31,353
یک کم ناراحته درباره مامان باباش حرف میزنه

1191
01:20:36,165 --> 01:20:37,223
اینم از باترز

1192
01:20:42,171 --> 01:20:43,229
اوضاع جچطوره ریگز ؟

1193
01:20:43,272 --> 01:20:44,239
تو برای چی آومدی اینجا؟

1194
01:20:44,340 --> 01:20:46,137
<i> از طریق بی سیم شنیدم</i>

1195
01:20:46,307 --> 01:20:48,275
بخاطر خونتون خیلی متاسفم

1196
01:20:50,345 --> 01:20:52,279
این کار آگاه

1197
01:20:52,380 --> 01:20:53,347
باترز

1198
01:20:54,215 --> 01:20:56,239
تریش همسرم حالتون چطوره تریش؟

1199
01:20:56,316 --> 01:20:57,283
نیک

1200
01:20:57,351 --> 01:20:58,318
کری

1201
01:20:59,219 --> 01:21:00,152
رایان

1202
01:21:00,287 --> 01:21:01,220
<i>همه خوین؟</i>

1203
01:21:03,290 --> 01:21:05,190
فهمیدید کی این کار را کرده؟

1204
01:21:05,292 --> 01:21:06,316
<i>کار عمو بنیه </i>

1205
01:21:10,129 --> 01:21:13,099
لیو کیه؟اون کوتوله مسخره؟ تلفن داری؟

1206
01:21:13,199 --> 01:21:14,223
خودشه

1207
01:21:15,301 --> 01:21:17,394
خوبی؟ آره ما خوبیم

1208
01:21:18,303 --> 01:21:19,270
با من تماس بگیر

1209
01:21:19,337 --> 01:21:22,102
جاشونو پیدا کرده رایان هم آدرس اونو داره

1210
01:21:22,240 --> 01:21:23,264
اونجاس؟

1211
01:21:25,310 --> 01:21:28,142
الان میایم اونجا باترز میتونی ما را برسونی؟

1212
01:21:28,245 --> 01:21:29,235
آره بیا بریم

1213
01:21:30,214 --> 01:21:31,147
تماس میگیرم

1214
01:21:36,287 --> 01:21:37,345
بشین

1215
01:21:44,227 --> 01:21:45,217
کاپیتان مورتاف 

1216
01:21:45,361 --> 01:21:47,329
میدونم آلان زمان مناسبی نیست

1217
01:21:48,198 --> 01:21:49,164
<i>اما</i>

1218
01:21:49,264 --> 01:21:51,289
فکر کنم شما باید یک مطلبی را درباره من بدونید

1219
01:21:52,267 --> 01:21:55,259
<i>برای من خیلی سخته که فکر کنم بدونم موضوع..</i>
چیه

1220
01:21:55,370 --> 01:21:57,134
میدونم

1221
01:21:58,240 --> 01:22:00,139
عیبی نداره

1222
01:22:00,374 --> 01:22:01,398
واقعا؟

1223
01:22:02,243 --> 01:22:07,204
مردم حق دارن هر کاری که اونها را شاد میکنه
انجام بدن. فقط نخواه من هم آزش خوشم بیاد

1224
01:22:07,348 --> 01:22:09,316
میدونم این حتما برای شما خیلی سخته

1225
01:22:10,183 --> 01:22:11,207
برای من غیر ممکنه

1226
01:22:12,319 --> 01:22:16,256
آمیدوار بودم حداقل تعطیلات همدیگرو ببینیم
مثل کریسمس

1227
01:22:16,323 --> 01:22:20,384
برای چی ما باید تعطیلات دور هم باشیم و
کریسمس همدیگرو ببینیم؟

1228
01:22:21,260 --> 01:22:23,319
من دارم تلاش میکنم تا برسم به یه جای دیگه برس

1229
01:22:24,196 --> 01:22:26,290
<i>هر کاری میکنی بکن فقط قاطی نکن</i>

1230
01:22:26,432 --> 01:22:29,299
فهمیدم دیگه نمی خوام در اینباره بشنوم

1231
01:22:29,401 --> 01:22:31,129
حتی یک کلمه

1232
01:22:31,236 --> 01:22:35,264
تو برای چی ریسه میری؟ فکر کن به بنی چی بگیم

1233
01:22:36,141 --> 01:22:37,267
<i>حساب همه جاشو کردم</i>

1234
01:22:38,309 --> 01:22:40,175
<i>چی شده آقا؟</i>

1235
01:22:40,345 --> 01:22:44,144
<i>باسنم درد میکنه...معلومه دندونم اینجا دندون</i>
پزشکیه یا

1236
01:22:44,281 --> 01:22:47,148
خواهش میکنم ساکت باشید دارم سعی میکنم من
درد دارم

1237
01:22:47,251 --> 01:22:50,152
چرا پیش دندانپزشک خودت نرفتی تا ساکت شْی

1238
01:22:50,287 --> 01:22:53,153
دندانپزشکم رفته دیترویت باید برم اونجا؟

1239
01:22:53,222 --> 01:22:55,384
وای برادر وای برادر توی سرت بخوره دکترو بیار

1240
01:22:57,126 --> 01:22:59,288
دکتر خیلی متاسفم مزاحم میشم یک وضعیت اورژانس
داریم

1241
01:22:59,428 --> 01:23:04,263
یکنفر همینطوری از خیابون آمده و خیلی درد
داره.بهتره شما بیایید

1242
01:23:09,137 --> 01:23:11,105
<i>خیلی خوب الان میتونی بیای داخل</i>

1243
01:23:20,147 --> 01:23:23,275
مطمئنین لیو از عهده اش بر میاد؟
لیو لیسانس مزخرفگویی داره

1244
01:23:25,285 --> 01:23:27,117
محوطه خالیه

1245
01:23:28,421 --> 01:23:30,389
با خودت حرف بزن فهمیدی؟ یک لحظه

1246
01:23:31,291 --> 01:23:33,157
باشه باشه.یک دقیقه صبر کن

1247
01:23:33,259 --> 01:23:34,419
اجازه بده کارم را انجام بدم

1248
01:23:35,194 --> 01:23:38,164
اگه دردم بیاد یک ساندویج تخم مرغ میکنم توی
حلقومت

1249
01:23:45,136 --> 01:23:47,127
این چیه دیگه؟ ناراحت نشو عمو بنی

1250
01:23:47,205 --> 01:23:48,172
این فقط یه مته اس

1251
01:23:48,272 --> 01:23:49,239
یک کلمه حرف نزن

1252
01:23:50,141 --> 01:23:50,334
خفه شو

1253
01:23:51,175 --> 01:23:52,142
حالا

1254
01:23:52,243 --> 01:23:55,337
خانواده هنگ کجان؟ دهنتو کامل باز کن و بگو

1255
01:23:56,179 --> 01:23:57,203
من کسی بنام هنگ نمی شناسم

1256
01:23:57,280 --> 01:24:00,215
می شناسی.عموشون به تو پول داد که از چین
خارجشون کنی

1257
01:24:00,283 --> 01:24:02,274
باز هم درباره قاچاق آدم ها؟ قبلا هم این
حرفارو زدیم

1258
01:24:02,419 --> 01:24:04,183
بذار یکبار دیگه هم بزنیم

1259
01:24:04,254 --> 01:24:06,119
یالا من چیزی ندارم که بگم

1260
01:24:06,255 --> 01:24:07,416
<i>اینا بنظر خیلی جالب میان</i>

1261
01:24:08,324 --> 01:24:10,190
تو که نمی خوای ازش استفاده کنی

1262
01:24:10,292 --> 01:24:11,418
شما ها به من شلیک نمی کنین

1263
01:24:12,161 --> 01:24:14,186
شما پلیسای بیخود، ما پلیسای خوبی هستیم.بیا

1264
01:24:17,131 --> 01:24:18,189
این آرومش میکنه

1265
01:24:18,299 --> 01:24:20,199
نفس بکش عمو بنی نفس بکش

1266
01:24:20,301 --> 01:24:21,291
نفس بکش

1267
01:24:22,136 --> 01:24:23,126
مخزن نیتروژن را باز کن

1268
01:24:24,138 --> 01:24:25,128
اون نازنینو زیادش کن

1269
01:24:25,240 --> 01:24:27,173
گفتی درد نداره

1270
01:24:27,241 --> 01:24:28,402
من اینو نگه میدارم.شروع کن

1271
01:24:29,276 --> 01:24:31,301
عمیق...تا انگشتای پاهات همینه پسر

1272
01:24:38,117 --> 01:24:38,310
از دست رفت

1273
01:24:39,185 --> 01:24:41,176
عالیه. عالیه یک کم بیشتر

1274
01:24:41,287 --> 01:24:43,221
حرف میزنه آره حرف میزنه

1275
01:24:43,289 --> 01:24:45,280
همینه پسر

1276
01:24:49,261 --> 01:24:51,195
منم اره توئی

1277
01:24:53,298 --> 01:24:55,289
حالا بگو خانواده هنگ کجان؟

1278
01:24:59,203 --> 01:25:01,297
یان مین بی یعنی چی؟ ...یان مین بی یعنی

1279
01:25:02,172 --> 01:25:03,105
یان مین بی 

1280
01:25:03,207 --> 01:25:06,177
آدم با نمکی هستی این داره وقت مارو تلف میکنه

1281
01:25:06,310 --> 01:25:07,243
زمان

1282
01:25:08,144 --> 01:25:10,135
زمان برای ۴ پدر 4 یدر

1283
01:25:10,246 --> 01:25:12,180
وشینگتن جفرسون اونا؟

1284
01:25:12,248 --> 01:25:13,215
روژولت؟

1285
01:25:14,250 --> 01:25:16,344
من با ۲ تا از خواهر زنهام میخوایم

1286
01:25:17,186 --> 01:25:18,210
تو خیلی خوش شانسی حرومزاده

1287
01:25:18,321 --> 01:25:20,118
این خیلی خوب بود

1288
01:25:20,389 --> 01:25:22,153
وقتی زنم بفهمه...

1289
01:25:22,224 --> 01:25:24,192
...دیگه خیلی خوب نیس

1290
01:25:26,261 --> 01:25:27,228
من آمپول لازم ندارم

1291
01:25:27,396 --> 01:25:29,159
من آمپول لازم ندارم

1292
01:25:31,265 --> 01:25:36,169
بیایین یه تیر به پاش بزنیم ببینیم چطوری از
اینجا میره بیرون

1293
01:25:39,140 --> 01:25:40,163
آونجا چی داری؟

1294
01:25:42,175 --> 01:25:43,142
ماسک حماقت

1295
01:25:44,210 --> 01:25:46,144
من چند تا بزرگشو دارم

1296
01:25:49,149 --> 01:25:50,206
این نیترو

1297
01:25:51,150 --> 01:25:52,208
آکسیده

1298
01:25:53,252 --> 01:25:54,378
گاز خنده

1299
01:25:55,187 --> 01:25:57,121
<i>ما گیر افتادیم</i>

1300
01:26:01,192 --> 01:26:02,387
آمورتاف زود باش

1301
01:26:03,194 --> 01:26:06,164
عجب داماد با مزه ای داری راج

1302
01:26:07,131 --> 01:26:08,257
بعد از امشب دیگه خیلی دیره

1303
01:26:08,399 --> 01:26:10,231
دیره؟ برای چی دیره؟

1304
01:26:12,402 --> 01:26:14,302
چی صداش کردی؟ داماد من؟

1305
01:26:15,138 --> 01:26:16,401
کی؟ عمو بنی؟؟ اون زیادی پیره

1306
01:26:17,174 --> 01:26:18,141
خرچنگ پیر

1307
01:26:19,142 --> 01:26:22,133
4یدر را پشت مغازه پیدا می کنین

1308
01:26:23,112 --> 01:26:24,273
چرا داره درمورد اجدادش حرف میزنه؟

1309
01:26:25,214 --> 01:26:26,375
نمی دونم

1310
01:26:27,249 --> 01:26:29,274
هی ریگز چرا به اون گفتی داماد من؟

1311
01:26:30,186 --> 01:26:31,210
چون هستم

1312
01:26:37,125 --> 01:26:38,183
من فکر کردم اون

1313
01:26:41,196 --> 01:26:42,254
نه من

1314
01:26:45,199 --> 01:26:46,166
خیلی باحاله

1315
01:26:46,400 --> 01:26:50,098
بچه تو قراره بچه منو به دنیا بیاره

1316
01:26:50,337 --> 01:26:53,306
بچه من قراره بچه اونو به دنیا بیاره

1317
01:26:54,140 --> 01:26:56,234
و بچه تو؟ وای جووونم

1318
01:26:56,342 --> 01:26:58,208
وااای جوووتم بچه من

1319
01:26:59,212 --> 01:27:01,146
آینجا چه خبره؟ چکار دارین میکنین؟

1320
01:27:01,214 --> 01:27:03,148
بیشتر نتونستم معطل کنم

1321
01:27:04,282 --> 01:27:06,216
چی شد؟‌ها؟

1322
01:27:07,152 --> 01:27:09,314
چه خبره؟ راج اینو ببین.این درد داره؟

1323
01:27:11,256 --> 01:27:13,224
ریگز برو بیرون باشه

1324
01:27:13,392 --> 01:27:15,086
به جهنم

1325
01:27:19,230 --> 01:27:23,189
عمو بنی اگه اتفاقی برای خانواده هنگ بیفته
برمیگردیم و یک برنامه جدید برات میذاریم

1326
01:27:23,267 --> 01:27:25,200
یکی دیگه.میشه ۲ تا برای بنی 

1327
01:27:25,268 --> 01:27:27,236
خیلی باحال بود

1328
01:27:31,107 --> 01:27:32,131
چته دیوونه شدی؟

1329
01:27:32,242 --> 01:27:33,266
این دیگه برای چی بود؟

1330
01:27:34,110 --> 01:27:35,372
برای آینگه از من قایم کرده بودی

1331
01:27:36,178 --> 01:27:37,111
اونو بزن نه منو

1332
01:27:37,212 --> 01:27:41,206
به محض اینکه خانواده هنگ را پیدا کنبم من و
تو و رایان به این مسئله میرسیم

1333
01:29:29,281 --> 01:29:31,146
یان مین بی 

1334
01:29:31,249 --> 01:29:34,275
یانگ بیمبو یا جامپینگ جیمینی؟ نمیدونم

1335
01:29:35,353 --> 01:29:37,117
یادم نمیاد

1336
01:29:37,288 --> 01:29:39,222
نم ریگز یان مین بی 

1337
01:29:39,357 --> 01:29:41,051
دوباره بگو

1338
01:29:41,191 --> 01:29:42,181
خودشه

1339
01:29:42,292 --> 01:29:43,259
درسته

1340
01:29:43,360 --> 01:29:45,226
یعنی پول ملت

1341
01:29:45,362 --> 01:29:46,352
پول ملت؟

1342
01:29:47,130 --> 01:29:48,188
بنی دیگه چی گفت؟

1343
01:29:48,265 --> 01:29:52,223
در مورد اجدادش حرف میزد در مورد خریدن اونها

1344
01:29:53,102 --> 01:29:54,297
و اینکه امشب خیلی دیر

1345
01:29:55,137 --> 01:29:56,298
میشه برات معنی ای داره؟

1346
01:29:57,139 --> 01:29:58,163
نه هیچی

1347
01:29:58,240 --> 01:30:00,231
<i>در مورد اون کسی که خونه منو از بین برد چی؟</i>

1348
01:30:00,376 --> 01:30:02,275
<i>انگار ینی ازش میترسید</i>

1349
01:30:03,144 --> 01:30:05,374
آگه بنی ازش میترسیده پس جزو گروه سه تایی های
چین بوده

1350
01:30:06,180 --> 01:30:08,274
اونا هر کسی را که سر راهشون باشه میکشن

1351
01:30:09,117 --> 01:30:09,310
که شامل پلیسها

1352
01:30:10,118 --> 01:30:13,052
و خانواده هاشون ميشه پس مواظب خودتون باشین
باشه؟

1353
01:30:13,153 --> 01:30:14,279
ممنون اینگ منو بی خیر نذارین

1354
01:30:16,123 --> 01:30:18,217
<i>زنت را دختر من را پیدا کن و مطمئن شو جاش امنه</i>

1355
01:30:18,292 --> 01:30:21,091
<i>من ترش را میارم تو هم لورنا را و پینگ</i>

1356
01:31:24,352 --> 01:31:25,251
چیه؟

1357
01:31:27,153 --> 01:31:28,348
<i>تو دوست داری ازدواج کنی مگه نه؟</i>

1358
01:31:30,323 --> 01:31:31,290
نه

1359
01:31:36,262 --> 01:31:38,252
آره آره میخوام

1360
01:31:39,231 --> 01:31:41,222
ولی اگه تو نمی خوای اشکالی نداره

1361
01:31:42,267 --> 01:31:44,133
چرا به من نگفتی؟

1362
01:31:44,236 --> 01:31:47,136
<i>چون نمیخواستم تو رو تحت فشار بذارم</i>

1363
01:31:47,205 --> 01:31:49,299
اگر روزی دلت خواست خیلی عالیه

1364
01:31:51,242 --> 01:31:53,040
اگر هم نخواستی

1365
01:31:53,244 --> 01:31:54,302
<i>بازهم دوستت دارم</i>

1366
01:31:59,082 --> 01:32:01,107
من تو را هرطور که باشی میخوام

1367
01:32:07,157 --> 01:32:08,146
آه! حسش کن

1368
01:32:10,092 --> 01:32:12,060
بچه را حس کن واقعا داره میرقصه

1369
01:32:12,161 --> 01:32:13,287
داره لگد میزنه.حسش میکنی؟

1370
01:32:31,211 --> 01:32:32,144
محکم بشین

1371
01:33:03,240 --> 01:33:04,173
خوبی

1372
01:33:04,241 --> 01:33:06,141
 ریگز جواب بده ریگز 

1373
01:33:06,210 --> 01:33:08,144
 ریگز مورتاف 

1374
01:33:09,180 --> 01:33:12,342
من از این بی شرفا خسته شدم من میگم پیداشون
کنیم و بکشیمشون

1375
01:33:13,116 --> 01:33:16,086
تو چی فکر می کنی؟ من و باترز
در سات آسپرینگ منتظرتیم

1376
01:33:16,152 --> 01:33:17,142
چی شده؟

1377
01:33:19,289 --> 01:33:21,257
ساعتم را پیدا کردند

1378
01:33:25,160 --> 01:33:29,097
آنها آهنگ و عمویش و عمو بنی را کشتند.جسدها 
آنجاست

1379
01:33:29,164 --> 01:33:31,258
بقیه خانواده کجان؟ آنها خوین

1380
01:33:32,233 --> 01:33:36,101
<i>ال ان اس به یک قنادی چینی حمله کرد</i>

1381
01:33:36,270 --> 01:33:41,071
خانواده هنگ آنجا بودند اجازه دادند که بر
گردن اینجا

1382
01:33:42,276 --> 01:33:44,243
داشتن پول مسخره میساختن

1383
01:33:44,277 --> 01:33:46,143
جوهرش هنوز خشک نشده

1384
01:33:47,080 --> 01:33:48,070
صورتهاش کجان؟

1385
01:33:48,181 --> 01:33:49,273
برای همین بهش گفتم مسخره

1386
01:33:50,217 --> 01:33:52,185
برای چی پول چینی میساختن؟

1387
01:33:52,252 --> 01:33:54,219
میتوانند اینجا چیزی هم مبادله کنن؟

1388
01:33:54,286 --> 01:33:55,253
فقط در چین

1389
01:33:56,122 --> 01:33:57,180
یان مین بی یادمه

1390
01:33:59,225 --> 01:34:03,093
عموی هنگ هنرمند بود شاید حکاک بوده

1391
01:34:03,162 --> 01:34:07,120
شاید آوردن خانواده اش به اینجا بهایی بوده که
برای آنجام دادن کار پرداخته

1392
01:34:07,198 --> 01:34:09,064
حساس بنظز میاد نه نیست

1393
01:34:09,134 --> 01:34:10,192
ادامه بده. چی؟

1394
01:34:10,335 --> 01:34:14,066
ینی یک چیزی در مورد بازخرید

1395
01:34:14,171 --> 01:34:16,105
<i>نباکانش گفت</i>

1396
01:34:16,173 --> 01:34:17,140
چی گفتی؟

1397
01:34:18,175 --> 01:34:21,270
بنی یک چیزی در مورد بازخرید نیاکانش گفت

1398
01:34:22,112 --> 01:34:23,273
تو گفتی اجداد

1399
01:34:24,081 --> 01:34:25,343
چه فرقی داره؟

1400
01:34:26,082 --> 01:34:29,052
عدد چهار چهار پدر

1401
01:34:29,152 --> 01:34:31,246
آنها بزرگان گروه 3 تایی هنگ کنگ بودن

1402
01:34:32,088 --> 01:34:36,081
اینها از زندان ناپدید شدن وقتی ارتش سرخ سر
کار آومد آنها را دستگیر کرد

1403
01:34:36,124 --> 01:34:38,149
شرط می بندم اونها اینجان لعنتی...ما کارمون
فوق العاده اس

1404
01:34:38,260 --> 01:34:41,230
پینگ ر! بیر.نمی خوام اجساد؛ را بیینه

1405
01:34:44,299 --> 01:34:47,063
شرط ۱۰ به ۱ میدونم پولا کجاس

1406
01:34:47,134 --> 01:34:48,226
شرط ۲۰ به ۱ میدونم چهار برادر کجان

1407
01:34:49,136 --> 01:34:50,103
بیا زنگ بزنیم

1408
01:34:50,237 --> 01:34:51,227
بدون ما نرو

1409
01:34:52,173 --> 01:34:54,267
کارت عالی بود تو باید کارآگاه بشی

1410
01:34:55,109 --> 01:34:56,269
من لحظات خاص خودمو دارم

1411
01:35:03,082 --> 01:35:04,106
<i>عمو ینی </i>

1412
01:35:04,250 --> 01:35:07,116
واقعا داشت از بز پیز خوشم میامد

1413
01:35:07,219 --> 01:35:09,085
 خیلی باحاله 

1414
01:35:09,154 --> 01:35:11,145
و برنج بو داده آش؛ پلیک 

1415
01:35:12,257 --> 01:35:13,190
بیا بگیر

1416
01:35:19,330 --> 01:35:22,197
 کدامشون هنگ است؟ هنگ درست مقابلت است

1417
01:35:23,167 --> 01:35:25,329
من گزارش قانونی هر سه را می خوام

1418
01:35:30,106 --> 01:35:32,131
پدر و فرزندانش

1419
01:35:35,111 --> 01:35:36,340
من این کارو می کنم رفیق

1420
01:35:37,280 --> 01:35:38,246
ما باید بریم

1421
01:35:39,048 --> 01:35:40,106
مواظب خودت باش

1422
01:35:40,182 --> 01:35:41,149
کجا داریم میریم

1423
01:35:41,217 --> 01:35:43,185
بندر ال ای چی اونجاس؟ 

1424
01:35:43,252 --> 01:35:48,088
اونجا منطقه تجارت خارجیه معاملات زیادی با
ارتش چین انجام میشه

1425
01:35:48,224 --> 01:35:51,056
توسط یک ژثرال فاسد چینی هدایت میشه

1426
01:35:51,125 --> 01:35:56,086
فهمیدم! یک ژثرال فاسد چینی ...چهار پدر را
آوزده آینجا

1427
01:35:56,164 --> 01:35:58,132
و گروه 3 تایی ها ... آزادیشون را میخره

1428
01:35:58,233 --> 01:36:01,099
منظور عمو بنی از باز خریدن آنها همین بوده

1429
01:36:01,168 --> 01:36:04,229
اون زنرال وقتی ببینه پولها جعلیه حسابی
عصبانی میشه

1430
01:36:04,338 --> 01:36:06,170
بیا بهش بگیم

1431
01:36:49,112 --> 01:36:50,204
سلام خلافکارا

1432
01:36:50,346 --> 01:36:52,074
ال ای پی دی 

1433
01:36:56,118 --> 01:36:57,210
من هنگ را دیدم

1434
01:36:58,120 --> 01:37:02,249
منظور بنی از باز خریدن ۴ پدر ...این
بوده.هاریو کوروچو چیکو و

1435
01:37:03,057 --> 01:37:05,082
بی شرفو چطورین پسرا؟ ...

1436
01:37:05,192 --> 01:37:06,216
ژنرال خلاف کیه؟

1437
01:37:07,061 --> 01:37:09,029
کسی که جیباشو آستر می کرد

1438
01:37:09,130 --> 01:37:10,154
ای خلاف

1439
01:37:11,098 --> 01:37:12,065
انگلیسی حرف میزنی؟

1440
01:37:14,067 --> 01:37:15,034
چی میخوای؟

1441
01:37:16,202 --> 01:37:17,169
<i>اینو می بینی؟</i>

1442
01:37:17,270 --> 01:37:21,229
امیدوارم کاغذ توالت زیاد لازم داشته باشی چون
این فقط برای همین کار خوبن

1443
01:37:22,075 --> 01:37:23,064
پاک کردن باسن ات

1444
01:37:23,142 --> 01:37:26,077
چهار پدر مقدس را برگردون به چین به جهنم

1445
01:37:26,145 --> 01:37:27,112
چهار پدر مقدس

1446
01:37:28,180 --> 01:37:29,238
دیگه آنها را نمیخوام

1447
01:37:30,049 --> 01:37:30,311
جعلیه

1448
01:37:31,083 --> 01:37:33,177
گروه 3 تایی وقتی برای یک ژنرال تقلب کئن هرگز
موفق نمیشن

1449
01:37:35,186 --> 01:37:37,018
خودت ببین

1450
01:37:48,265 --> 01:37:51,326
همینه.پول بدون صورت زنرال بی آبرو

1451
01:37:52,069 --> 01:37:54,231
خیلی سخت بود که گروه 3 تایی این کارو بکنن

1452
01:37:57,239 --> 01:37:59,298
دهثْتو سرویس کردم

1453
01:38:00,142 --> 01:38:01,109
دهنتو سرویس کردیم

1454
01:38:01,210 --> 01:38:03,304
دهنتو سرویس کردم.فیییلی زیبا بود زیبا

1455
01:38:06,147 --> 01:38:07,205
تشویقمون نمیکنین؟

1456
01:38:18,158 --> 01:38:20,217
سرتو بدزد بذار همدیگرو بزنن

1457
01:38:20,327 --> 01:38:22,056
 ریگز مواظب باش

1458
01:38:24,164 --> 01:38:25,131
ممنون

1459
01:38:37,109 --> 01:38:38,099
آین فکر خوبی بود؟

1460
01:38:38,176 --> 01:38:39,200
به هر حال یک فکر بود

1461
01:38:46,251 --> 01:38:50,050
11تا توی خشاب 1 توی لوله توچی داری؟ تفنگ
معمولی با 6 گلوله

1462
01:39:00,330 --> 01:39:03,027
هی راج ماجرا چیه؟ چرا به من دروغ میگی؟

1463
01:39:04,200 --> 01:39:06,134
 ال ای میگه رشوه گرفتی

1464
01:39:06,236 --> 01:39:08,033
من رشوه گرفته ام؟

1465
01:39:08,103 --> 01:39:11,095
بنظر من هم احمقانه اس. اما تو خیلی پول خرچ
میکنی

1466
01:39:11,173 --> 01:39:13,107
<i>تا حالا اسم ایونی کلارک را شنیدی؟</i>

1467
01:39:14,176 --> 01:39:17,202
آره نویسنده رمانهای جذابه

1468
01:39:18,213 --> 01:39:19,236
باهاش رابطه جنسی داری؟

1469
01:39:20,048 --> 01:39:23,040
<i>نه من با ایونی کرک رابطه جنسی دارم لعنتی</i>

1470
01:39:23,151 --> 01:39:25,085
<i>تریش همون ابونی کلارکه </i>

1471
01:39:27,321 --> 01:39:28,288
پس تو با آون رابطه جنسی داری؟

1472
01:39:31,158 --> 01:39:32,284
آره با اون دارم

1473
01:39:46,205 --> 01:39:48,139
فیلی شرمم میشه به کسی بگم

1474
01:39:48,240 --> 01:39:50,105
آره! سرزنشت نمیکنم

1475
01:39:51,076 --> 01:39:52,043
چئد تا گلوله داری؟

1476
01:39:54,245 --> 01:39:56,111
من دنبال چند تا خطرناکترم

1477
01:40:27,075 --> 01:40:28,167
اون کیه پیژامه سفید پوشیده؟

1478
01:40:29,077 --> 01:40:32,011
وا سینگ کو است اون یکی از ۴ پدر است با برادر بزرگترش

1479
01:40:32,079 --> 01:40:33,103
شوخی می کنی؟

1480
01:40:37,184 --> 01:40:38,117
کاپیتان!

1481
01:40:43,089 --> 01:40:45,080
هی باترز لعنتی‌ لعنتی 

1482
01:40:45,191 --> 01:40:47,023
بالاخره اسممم را درست گفتی

1483
01:40:47,193 --> 01:40:49,184
من میرم بیرون.میرم خشاب گلوله پیدا کنم

1484
01:40:50,130 --> 01:40:51,996
کمکت می کنم

1485
01:40:53,065 --> 01:40:54,191
تا حالا به من شلیک نشده بود

1486
01:40:58,203 --> 01:41:00,035
مواظب دامادم باش

1487
01:41:47,080 --> 01:41:50,050
تو خویی؟ نه دوباره حسایمو رسیدن

1488
01:41:50,083 --> 01:41:51,175
لعنتی. گلوله ام تموم شد

1489
01:41:52,152 --> 01:41:55,213
حرومزاده را زده ام.فکر کردم نزده ام کجا رفتن؟

1490
01:42:08,033 --> 01:42:09,023
بیا بیا

1491
01:42:09,134 --> 01:42:10,101
برو

1492
01:42:11,102 --> 01:42:13,127
با شماره 1 یا 2 یا شماره 3؟

1493
01:42:16,241 --> 01:42:19,073
بظر شماره 2 میاد بزن بریم

1494
01:42:24,114 --> 01:42:27,084
پشت در شماره ۲ چیه؟ خوودشه

1495
01:42:35,091 --> 01:42:36,217
کار خودتو کردی

1496
01:42:37,093 --> 01:42:38,218
آلان دیگه حسابی حرصش دراومده

1497
01:42:43,198 --> 01:42:46,031
حرومزاده سر تا پا مشت است

1498
01:42:50,238 --> 01:42:55,108
از وقتی تو را دیدم کارهای خطرناک زیادی کرده ام
اما این ممکن نیست

1499
01:42:56,143 --> 01:42:58,043
من دارم پدربزرگ میشم

1500
01:42:58,145 --> 01:43:00,112
وتو و لورنا دارید بچه دار میشید

1501
01:43:04,150 --> 01:43:07,120
آرزش نداره بخاطرش بمیریم ارزش نداره

1502
01:43:10,022 --> 01:43:11,183
آره درست میگی

1503
01:43:14,026 --> 01:43:18,088
و آگه فرار کثه هم می تونیم میتونیم یکجوری
تعقیبش کنیم

1504
01:43:18,163 --> 01:43:23,100
دامادت داره خونریزی میکنه.باید ببریمش
باران هم میاد...

1505
01:43:23,301 --> 01:43:25,133
منم برای این کثافتکاری زیادی پیر شده ام

1506
01:43:26,170 --> 01:43:27,296
یارو خیلی کارش خوبه

1507
01:43:28,172 --> 01:43:31,163
آره کازش خوبه. چطوری با اسلحه اون کارو کرد؟

1508
01:43:32,042 --> 01:43:35,137
اسلحه منو با یک حرکت از هم باز کرد چطوری این
کارو کرد؟

1509
01:43:38,215 --> 01:43:39,148
چطوری؟

1510
01:43:48,157 --> 01:43:49,283
آره. خیلی خوب

1511
01:43:50,126 --> 01:43:51,116
بریم آزش بیرسیم

1512
01:47:42,268 --> 01:47:44,032
راج اون بالایی؟

1513
01:47:45,004 --> 01:47:45,994
خوبی؟

1514
01:48:23,006 --> 01:48:24,167
کجایی ریگز؟

1515
01:48:24,973 --> 01:48:26,964
به من تلقین کن ریگز

1516
01:48:28,143 --> 01:48:29,235
کجایی؟

1517
01:48:30,012 --> 01:48:31,070
به من تلقین کن

1518
01:48:33,181 --> 01:48:35,080
تلقین کن ریگز تلقین کن

1519
01:48:35,182 --> 01:48:40,120
تو داری بچه دار میشی.تلقین کن ای
حرومزاده...خدایا به من تلقین کن

1520
01:48:46,192 --> 01:48:47,159
صداتو شنیدم ریگز

1521
01:48:47,994 --> 01:48:48,961
صداتو شنیدم ریگز

1522
01:48:49,129 --> 01:48:50,119
پیدات کردم

1523
01:48:50,196 --> 01:48:51,163
دارم میام

1524
01:49:42,143 --> 01:49:44,134
صداتو شنیدم ریگز صداتو شنیدم

1525
01:49:46,014 --> 01:49:48,073
تو به من تلقین کردی تو به من تلقین کردی پسر

1526
01:49:48,116 --> 01:49:50,049
چرا اینقدر معطل کردی؟

1527
01:49:50,117 --> 01:49:53,109
من معطل کردم؟ خودت فکر میکنی چرا؟

1528
01:49:53,253 --> 01:49:55,085
من اونطرف بیهوش شده بودم

1529
01:49:55,189 --> 01:49:57,055
هتی نمی تونستم بلند شم

1530
01:50:00,026 --> 01:50:01,050
بیا اینجا

1531
01:50:04,130 --> 01:50:06,064
بیا بریم خونه

1532
01:50:07,033 --> 01:50:08,228
بیا از اینجا بریم

1533
01:50:14,139 --> 01:50:18,007
این اواخر خیلی نیومده ام اینجاویکی معذرت 
میخوام

1534
01:50:19,177 --> 01:50:22,146
باید در مورد لورنا با تو صحبت کنم
من و لورنا 

1535
01:50:25,182 --> 01:50:28,152
موضوع اینه که او میخواد ازدواج کنیم

1536
01:50:30,087 --> 01:50:33,112
.و من هم دوستش دارم نمیتونم به تو دروغ بگم
دوستش دارم

1537
01:50:34,057 --> 01:50:36,151
و میخوام خوشیختش کنم

1538
01:50:38,995 --> 01:50:41,019
منتظر کمکت هستم عزیزم

1539
01:50:43,032 --> 01:50:44,124
نمی دونم چکار کنم

1540
01:50:46,068 --> 01:50:48,127
<i>با مزد است که با تو در مورد این چیزا حرف
میزنم</i>

1541
01:50:53,107 --> 01:50:55,098
میخواد بهت شلیک بشه؟

1542
01:50:58,079 --> 01:51:00,070
تو اینجا چه غلطی می کنی؟

1543
01:51:00,982 --> 01:51:01,971
تو را تعقیب می کردم

1544
01:51:03,116 --> 01:51:04,083
ببخشید

1545
01:51:07,187 --> 01:51:10,157
تنهات میذارم باشه؟ فکر کنم میخوای تنها باشی

1546
01:51:11,058 --> 01:51:12,116
خیلی ممنون میشم

1547
01:51:17,129 --> 01:51:18,153
وقتی من بچه بودم

1548
01:51:18,964 --> 01:51:19,988
یک قورباغه خانگی داشتم

1549
01:51:20,166 --> 01:51:21,099
چی؟

1550
01:51:22,134 --> 01:51:25,034
یک لحظه به من وقت بده بذار اینو برات بگم
باشه؟

1551
01:51:25,136 --> 01:51:28,106
من یه قورباغه خانگی داشتم اسمش بود فراگی

1552
01:51:28,173 --> 01:51:30,141
بهترین دوست من در دنیا بود

1553
01:51:31,142 --> 01:51:33,008
من دوستان زیادی نداشتم

1554
01:51:33,111 --> 01:51:34,077
از قضای روزگار

1555
01:51:34,211 --> 01:51:36,179
اصلا دوستی نداشتم

1556
01:51:37,047 --> 01:51:38,071
و

1557
01:51:39,149 --> 01:51:41,140
عادت داشتم این قورباغه را ببوسم

1558
01:51:42,052 --> 01:51:43,985
فکر میکردم ممکنه

1559
01:51:44,187 --> 01:51:47,987
تبدیل به یک پرنسس بشه چون یک پسر بچه بودم

1560
01:51:48,091 --> 01:51:49,957
دلم میخواست اون پرنسس

1561
01:51:50,059 --> 01:51:51,083
<i>مادرم باشه</i>

1562
01:51:52,095 --> 01:51:53,221
به من گفته بودن

1563
01:51:54,030 --> 01:51:55,087
خانه را ترک کرده و از این حرفا

1564
01:51:56,098 --> 01:51:58,123
و با پدرم هم نمی شد به توافق رسید

1565
01:51:59,034 --> 01:52:00,195
و‏ تنها قورباغه بود

1566
01:52:01,002 --> 01:52:02,197
فراگی تنها دوست من بود

1567
01:52:03,038 --> 01:52:05,972
خیلی دوستش داشتم با خودم همه جا می بردمش

1568
01:52:06,140 --> 01:52:08,108
یک روز با دوچرخه ام داشتم می رفتم

1569
01:52:08,242 --> 01:52:10,973
و او از داخل جعبه پرید بیرون

1570
01:52:11,045 --> 01:52:13,013
و من با دوچرخه ام از رویش رد شدم

1571
01:52:13,981 --> 01:52:15,039
کشتمش

1572
01:52:15,982 --> 01:52:18,110
قلبم خیلی شکست...واقعا

1573
01:52:19,152 --> 01:52:22,053
او بهترین دوستم بود تنها چیزی که دوستش داشتم

1574
01:52:23,256 --> 01:52:25,156
و بعد تو را دیدم

1575
01:52:25,991 --> 01:52:27,049
و راجر را

1576
01:52:27,126 --> 01:52:31,029
و شما ها خیلی بیشتر از اون که باید از من
مواظبت کردید

1577
01:52:31,196 --> 01:52:33,164
من با تو خیلی بد بودم لیو 

1578
01:52:33,999 --> 01:52:35,057
نه نه عیبی نداره

1579
01:52:35,167 --> 01:52:36,930
مهم نیست

1580
01:52:37,068 --> 01:52:38,229
شما خانواده من هستین

1581
01:52:39,137 --> 01:52:41,003
و دوستان من

1582
01:52:43,074 --> 01:52:46,135
شما دوستان بهتری از فراگی نیستین فقط متفاوتید

1583
01:52:50,080 --> 01:52:51,138
و

1584
01:52:53,083 --> 01:52:56,053
فکر کردم شاید این حرفا .مریوط باشه

1585
01:53:00,222 --> 01:53:02,088
باشه الان دیگه تنهات میذارم

1586
01:53:06,061 --> 01:53:08,028
لیو من یک احساس ...اخ

1587
01:53:08,163 --> 01:53:09,130
چی شد؟

1588
01:53:09,230 --> 01:53:11,096
دارم بچه دار میشم

1589
01:53:11,232 --> 01:53:12,996
لورنا زنگ زد

1590
01:53:13,168 --> 01:53:15,933
آره لورنا س داره بچه اش به دنیا میاد

1591
01:53:16,037 --> 01:53:18,005
من ماشین میارم پشت سرت دارم میام

1592
01:53:26,079 --> 01:53:28,138
واقعا فرشته غیرعادی ای انتخاب کردی عزیزم

1593
01:53:30,249 --> 01:53:32,047
ولی من پیام را گرفتم

1594
01:53:33,252 --> 01:53:35,016
پیام را گرفتم

1595
01:53:41,159 --> 01:53:42,991
<i>اینو همیشه خواهم داشت</i>

1596
01:53:44,029 --> 01:53:45,121
<i>تو را همیشه خواهم داشت</i>

1597
01:53:46,064 --> 01:53:47,156
اینجا و اینجا

1598
01:53:49,100 --> 01:53:50,066
ممنونم عزیزم

1599
01:53:50,167 --> 01:53:52,135
باید برم خداحافظ

1600
01:53:53,137 --> 01:53:55,003
من آمادگی این بچه را ندارم

1601
01:53:55,105 --> 01:53:57,938
اینقدر آماده ای که داری بچه دار میشی

1602
01:53:58,042 --> 01:53:59,203
باشه فقط یک کم وقت بدین

1603
01:54:00,010 --> 01:54:01,977
من پاهام کنار هم می مونن

1604
01:54:03,012 --> 01:54:04,002
اینو بده من

1605
01:54:04,113 --> 01:54:05,979
همین الان خانم ولش کن

1606
01:54:06,049 --> 01:54:09,019
<i>من افسر پلیسم و الان آمادگی اش را ندارم</i>

1607
01:54:15,991 --> 01:54:17,015
خوبی؟

1608
01:54:17,125 --> 01:54:18,957
شما شوهرش هستین؟ بله

1609
01:54:19,027 --> 01:54:20,085
عزیزم خوبی؟

1610
01:54:20,162 --> 01:54:23,927
نه نیستم.گفته بودم نمی خوام ازدواج کم ولی
می خوام

1611
01:54:23,998 --> 01:54:26,933
قبل از اینکه مادر بشم می خوام همسر تو باشم

1612
01:54:27,034 --> 01:54:28,092
میدونم تو نمی خوای

1613
01:54:30,071 --> 01:54:32,004
گفتی باشه؟ آره گفتم عزیزم

1614
01:54:32,105 --> 01:54:33,971
بیا این کارو بکنیم باشه؟

1615
01:54:35,008 --> 01:54:36,066
گفت آره

1616
01:54:36,977 --> 01:54:39,036
<i>تیک میگم اون گفت آره لیو</i>

1617
01:54:39,145 --> 01:54:41,011
وای خدای من

1618
01:54:41,114 --> 01:54:42,979
این چه بوئیه؟

1619
01:54:43,082 --> 01:54:45,949
داشتم می رفتم دستشویی که منو گرفت

1620
01:54:46,051 --> 01:54:47,109
متاسفم

1621
01:54:47,953 --> 01:54:49,045
بچه خوبی داشته باشین

1622
01:54:51,023 --> 01:54:52,081
خیلی متاسفم

1623
01:54:55,159 --> 01:54:56,957
با من ازدواج می کنی؟

1624
01:55:01,032 --> 01:55:01,999
مطمئن باش که میکنم

1625
01:55:05,035 --> 01:55:06,025
بزن بریم

1626
01:55:06,136 --> 01:55:08,969
من نمیرم.نه نه صبر کن

1627
01:55:09,039 --> 01:55:10,029
خواهش میکنم ریگز

1628
01:55:10,140 --> 01:55:11,198
یک عاقد بیار الان؟

1629
01:55:12,009 --> 01:55:14,978
ریگز الان ما ازدواج میکئیم یکی دیگه شروع شد

1630
01:55:15,044 --> 01:55:17,012
ولی ما مجوز می خوایم...آزمایش خون...

1631
01:55:17,079 --> 01:55:18,103
قبل از ایئکه بچه به دنیا بیاد

1632
01:55:18,214 --> 01:55:19,113
الان داره میاد

1633
01:55:20,016 --> 01:55:22,951
گوش کن...یا من ازدواج میکنم یا بچه ای درکار
نیس

1634
01:55:23,019 --> 01:55:25,112
این میتونه یک جنبه از مرحله از زایمان باشه

1635
01:55:25,220 --> 01:55:28,190
هیچ جنبه ای از مرحله زایمان در کار نیست لعنتی

1636
01:55:29,024 --> 01:55:30,958
عزیزم...همگی... آروم باشین

1637
01:55:31,059 --> 01:55:32,220
آروم باشین آروم باشین باشه؟

1638
01:55:33,028 --> 01:55:35,121
یک عاقد کشیش هر چی که شد بیار کجا؟

1639
01:55:35,229 --> 01:55:38,028
لیو برو یک کشیش بیار؛ خدا لعنتت کنه لیو

1640
01:55:38,132 --> 01:55:40,032
فهمیدم فهمیدم باشه باشه

1641
01:55:40,134 --> 01:55:42,125
pant pant blow remember lamaze class?

1642
01:55:42,970 --> 01:55:44,131
pant blow come on pant blow

1643
01:55:46,973 --> 01:55:48,031
ولی من میخوام بله بگم

1644
01:55:48,141 --> 01:55:50,075
اومد اومد

1645
01:55:50,209 --> 01:55:51,973
این خاخام گلب است

1646
01:55:52,078 --> 01:55:53,045
یک خاخام؟

1647
01:55:53,112 --> 01:55:54,978
تو گفتی هر چی شد

1648
01:55:55,048 --> 01:55:55,980
به جهنم تمومش کن

1649
01:55:56,214 --> 01:55:58,046
چیکار کنم چی را؟

1650
01:55:58,150 --> 01:55:59,117
ما را عقد کن

1651
01:55:59,985 --> 01:56:00,952
عقّدتون کنم؟ لطفا

1652
01:56:01,019 --> 01:56:02,180
شما یهودی هستین؟ لزوما نه

1653
01:56:02,988 --> 01:56:04,046
مجوز دارین؟ نه

1654
01:56:04,122 --> 01:56:06,056
خاخام لطفا نرو

1655
01:56:06,958 --> 01:56:09,188
آوت احتیاج داره قبل از تولد بچه کلمات را
بشنوه

1656
01:56:09,961 --> 01:56:12,987
شما ها در این مورد جدی هستین؟ من وقت شوخی
ندارم

1657
01:56:13,197 --> 01:56:14,995
ما واقعا خیلی جدی هستیم

1658
01:56:15,066 --> 01:56:17,033
میتونم این کار را بکنم ولی رسمی نخواهد بود

1659
01:56:17,133 --> 01:56:19,033
من فقط میخوام جملات را بشنوم

1660
01:56:19,135 --> 01:56:21,126
به جهنم.اسمتون چیه؟

1661
01:56:21,972 --> 01:56:23,098
من مارتین و این هم لورنا 

1662
01:56:23,239 --> 01:56:25,037
مارتین و لورنا

1663
01:56:26,009 --> 01:56:28,943
چکار دارم میکنم؟ شما چطور این کار رو می کنید؟

1664
01:56:30,045 --> 01:56:30,978
زوج عاشق

1665
01:56:31,046 --> 01:56:32,013
زوج عاشق

1666
01:56:32,114 --> 01:56:36,984
زوج عاشق ...ازدواج یک وحدت روحانی است

1667
01:56:38,052 --> 01:56:41,022
زودتر زودتر به آخرین فشار ها نزدیک میشه

1668
01:56:41,155 --> 01:56:43,954
مارتین آیا لورنا را به عنوان همسر خود می پذیری؟

1669
01:56:44,025 --> 01:56:47,120
آیا او را گرامی خواهی داشت و به او عشق خواهی
ورزید وغیره و غیره

1670
01:56:47,962 --> 01:56:49,929
تا هنگامی که مرگ شما را از هم جدا کند؟ بله

1671
01:56:50,030 --> 01:56:52,931
لورنا آیا مارتین را به عنوان همسر خود می پذیری؟

1672
01:56:53,033 --> 01:56:55,127
غیره و غیره و غیره...همون چیزا؟ بله

1673
01:56:55,969 --> 01:56:57,027
من شما را زن و شوهر اعلام میکنم

1674
01:56:57,104 --> 01:56:59,197
میتوانید عروس را بیوسید که همین آلان هم
دازی می پوسی

1675
01:56:59,972 --> 01:57:01,940
خیلی خوب بریم نه صبر کنین

1676
01:57:02,008 --> 01:57:03,066
صبر کن صبر کن

1677
01:57:03,209 --> 01:57:04,938
چیه؟

1678
01:57:05,077 --> 01:57:07,136
<i>من اینو لام دارم. من این لیوان رو میخوام</i>

1679
01:57:07,980 --> 01:57:09,072
نه لعنتی می خوامش

1680
01:57:09,214 --> 01:57:10,181
چکار میکنی؟

1681
01:57:11,016 --> 01:57:13,986
با خودت حرف بزن فهمیدی؟ همین آلان بر می گردم

1682
01:57:14,085 --> 01:57:17,055
میدونی چقدر طول کشید تا اون رو پر کنم؟ تمام
روز

1683
01:57:17,222 --> 01:57:20,191
این دیوانگیه؟ این چیه؟

1684
01:57:20,991 --> 01:57:22,925
بشکنش و ادرار بریزه روی کفشام؟

1685
01:57:23,193 --> 01:57:24,957
باید این کارو بکنی

1686
01:57:25,195 --> 01:57:27,027
باشه بریم

1687
01:57:29,099 --> 01:57:31,089
برگرد اینجا حرومزاده

1688
01:57:31,934 --> 01:57:32,992
pant pant blow pant

1689
01:57:33,069 --> 01:57:34,195
 لیو خواهش می کنم

1690
01:57:36,072 --> 01:57:39,064
کارت اینجا تموم شده فکر کئم کس دیگه ای به تو
احتیاج داره

1691
01:57:44,946 --> 01:57:46,107
موفق باشین لورنا ریگز

1692
01:57:50,118 --> 01:57:51,176
<i>خیلی ممنون</i>

1693
01:57:56,223 --> 01:57:58,055
<i>همین اطراف باش.بچه رو ببینی</i>

1694
01:57:58,125 --> 01:58:00,184
موفق باشین لورنا باشه باشه

1695
01:58:06,132 --> 01:58:08,191
داره میاد داره میاد

1696
01:58:10,937 --> 01:58:11,927
ایناهاش

1697
01:58:12,204 --> 01:58:15,902
داره دقیقا به تو نگاه می کنه میدونه توئّی

1698
01:58:20,145 --> 01:58:22,079
راج ببین چی پیدا کردم

1699
01:58:22,980 --> 01:58:25,108
نگاه کن پسر...چه خوشگله

1700
01:58:26,017 --> 01:58:27,917
چشمهاشو نگاه

1701
01:58:28,119 --> 01:58:30,986
عین مادرشه آره هست

1702
01:58:31,055 --> 01:58:32,045
 مورتاف مورتاف 

1703
01:58:35,058 --> 01:58:36,924
نه باترز درسته 

1704
01:58:36,993 --> 01:58:38,984
بچه باترز باترز نه مورتاف 

1705
01:58:39,062 --> 01:58:40,928
اسمش هست باترز

1706
01:58:42,099 --> 01:58:43,964
این بچه را ببین

1707
01:58:44,934 --> 01:58:45,958
موهاشو ببین

1708
01:58:47,069 --> 01:58:49,003
بجه منه

1709
01:58:49,138 --> 01:58:51,971
نگاش کن. خیلی با نمکه نگاش کن

1710
01:58:52,108 --> 01:58:55,042
27تا آدم اونوقت یکنفر هم فکر نکرد دوربین
بیاره؟

1711
01:58:55,110 --> 01:58:56,976
لیو تو عشق پلاستیکی

1712
01:58:57,112 --> 01:59:00,946
این ماشینها پلاستیکها را می گیرن خرد میکنن
بعد دوربین تحویل میدن

1713
01:59:00,982 --> 01:59:03,041
دوربینش کار نمی کنه ...دارن سعی می کنن

1714
01:59:03,918 --> 01:59:04,907
نه نه لطفا

1715
01:59:07,988 --> 01:59:09,046
تو اینجا چکار می کنی؟

1716
01:59:10,023 --> 01:59:11,184
این 2 تا بچه را ببین

1717
01:59:11,959 --> 01:59:13,984
یک هدیه کو یک از طرف اداره

1718
01:59:14,061 --> 01:59:15,960
ممنون

1719
01:59:16,195 --> 01:59:19,028
نشانهای کاپیتانی را پس بدید برای چی؟

1720
01:59:19,098 --> 01:59:22,898
تبریک میگم شما دوباره گروهبان شدید.همه شهر
زا بیمه کردند

1721
01:59:23,002 --> 01:59:24,936
فکر کردم میخوان ما را رئیس جمهور کئن

1722
01:59:26,037 --> 01:59:28,165
راستی پدر بزرگ یکی به رئیس بدهکاری

1723
01:59:28,940 --> 01:59:32,968
<i>اون بخاطر تو با ال ان اس مخالفت کرده و به
خانواده هنگ هم پناهندگی دادند</i>

1724
01:59:33,078 --> 01:59:34,045
خیلی خوب

1725
01:59:34,179 --> 01:59:35,943
ما داریم عکس می گیریم

1726
01:59:36,047 --> 01:59:37,980
داریم عکس میگیریم

1727
01:59:38,082 --> 01:59:39,072
بیا داخل عکس

1728
01:59:42,052 --> 01:59:44,111
بچسبید به هم حبه های قندتون را بذارین بیرون

1729
01:59:44,221 --> 01:59:46,019
بیرون بیرون خوبه خوبه بیرون

1730
01:59:46,956 --> 01:59:49,015
نمیتونم.جای کافی نیس ببخشید

1731
01:59:50,994 --> 01:59:52,189
باید بری عقب تر

1732
01:59:53,129 --> 01:59:54,187
دارم قدمهای بزرگ بر میدارم

1733
01:59:54,998 --> 01:59:56,090
از اون یارو بخواه بگیره

1734
01:59:56,933 --> 01:59:59,060
دکتر یه لطفی میکنی؟ یک عکس از همه ما بگیر؟

1735
02:00:02,137 --> 02:00:04,936
هرچی باشه اون ساقدوش منه نزدیکتر

1736
02:00:05,040 --> 02:00:06,906
نوه من را هم بنداز

1737
02:00:07,009 --> 02:00:07,998
شما ها دوستید؟

1738
02:00:08,075 --> 02:00:11,067
نه ما خانواده ایم

1739
02:00:11,212 --> 02:00:12,111
باشه به شماره 3

1740
02:00:12,914 --> 02:00:14,939
یک...دو...سه

1741
02:00:20,915 --> 02:01:59,940
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]