﻿WEBVTT

00:00:00.361 --> 00:00:10.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:31.823 --> 00:00:34.622
ریگز مطمئنی خیابون رو درست آومدیم؟

00:00:35.627 --> 00:00:36.651
داریم کم کم گرم هم میشیم

00:00:37.661 --> 00:00:40.596
چیزی میبینی؟ کجا؟ من چیزی نمی بینم

00:00:40.698 --> 00:00:41.756
باید همینجا باشه

00:00:41.832 --> 00:00:43.630
لعنت به این شانس

00:00:44.768 --> 00:00:46.600
این چه مزخرفیه

00:00:50.673 --> 00:00:51.640
گندش بزنن

00:00:51.808 --> 00:00:52.775
این کدوم دلقکیه؟

00:00:52.842 --> 00:00:55.607
نمی دونم سخنگوی ان آر ای؟

00:00:56.679 --> 00:00:57.646
از همون احمقای همیشگی

00:00:57.814 --> 00:00:58.780
حالا چکار کنیم؟

00:00:59.815 --> 00:01:00.782
آزش رد میشیم

00:01:00.816 --> 00:01:03.615
<i>(اگه با اون ماشین آتش به ما شلیک کرد چی؟</i>

00:01:03.719 --> 00:01:05.619
هنوز که نزده شاید بعدش هم نزنه

00:01:05.721 --> 00:01:06.711
اگه زد چی؟

00:01:06.788 --> 00:01:09.757
اینقدر توی کار نه نیار یک کم مثبت باش

00:01:09.890 --> 00:01:10.789
مثبت؟

00:01:11.892 --> 00:01:14.691
بیا ازش رد شیم خوشحال مثل من به مسائل نگاه
میکنی

00:01:14.795 --> 00:01:15.853
امیدوارم بر نگرده

00:01:16.664 --> 00:01:19.633
بر نمیگرده.ما یواش از بغلش رد میشیم اونم
متوجه نمیشه

00:01:19.733 --> 00:01:20.700
از بغلش رد میشیم؟

00:01:20.800 --> 00:01:22.666
امیدوار باش بر نگرده

00:01:22.736 --> 00:01:24.636
قدرت تفکر مثبت

00:01:24.704 --> 00:01:26.570
بر نگرد با من بهش تلقین کن

00:01:26.673 --> 00:01:28.641
بهش تلقین کنم به عقب بر نگرد

00:01:28.708 --> 00:01:30.698
من به تو احتیاج دارم مرد به عقب بر نگرد

00:01:30.809 --> 00:01:32.709
همینه باور داشته باش

00:01:32.811 --> 00:01:33.778
به عقب بر نگرد

00:01:34.613 --> 00:01:36.581
ما از اون بهتریم ما بهتریم

00:01:36.682 --> 00:01:37.649
ما بهتریم

00:01:38.684 --> 00:01:39.742
<i>بو نگرد داره بر میگرده</i>

00:01:53.697 --> 00:01:55.631
تیرها ازش کمونه کردن دیدم

00:01:55.699 --> 00:01:56.757
به دردسر افتادیم

00:01:57.768 --> 00:02:01.601
لعنتی من آتیشش را میکشم اینطرف تو تحت حفاظت
بدو

00:02:01.670 --> 00:02:03.798
نه‌!من آتیشش را میکشم اینطرف تو تحت حفاظت بدو

00:02:04.640 --> 00:02:07.769
عقلت را از دست دادی؟ تو زن و بچه داری من چیز
کمتری دارم که از دست بدم

00:02:12.814 --> 00:02:13.872
برو از اینجا برو

00:02:17.886 --> 00:02:21.754
قرار نبود به تو بگم ولی لورنا حامله اس تو
داری پدر میشی

00:02:23.757 --> 00:02:24.849
چی گفتی؟

00:02:25.659 --> 00:02:26.649
داری پدر میشی

00:02:32.665 --> 00:02:35.760
میترسید به تو بگه میترسید تو عصبانی بشی

00:02:35.902 --> 00:02:37.734
شما ها هیچوقت در مورد بچه حرف نزدین؟

00:02:38.604 --> 00:02:39.730
<i>لعنتی یک بچه</i>

00:02:48.680 --> 00:02:51.650
یک چیزی هم هست که من نباید به تو بگم

00:02:51.750 --> 00:02:55.583
رایان حامله اس تو داری پدر بزرگ میشی

00:02:55.653 --> 00:02:56.620
رایان چیه؟

00:03:01.859 --> 00:03:04.623
رایان نمیتونه حامله باشه

00:03:05.662 --> 00:03:06.652
ازدواج نکرده

00:03:06.763 --> 00:03:09.596
فکر نمیکنم دلش میخواسته اونطوری بشه

00:03:21.677 --> 00:03:23.702
اونا از من میخوان بابا بزرگ بشم؟

00:03:52.738 --> 00:03:54.729
<i>کاری که میکنیم اینه لباساتو در بیار(</i>

00:03:55.574 --> 00:03:55.767
برای چه غلطی؟

00:03:57.609 --> 00:03:58.633
خوب..تو میدویی

00:03:58.710 --> 00:04:02.738
آتیش بازه تو را میبینه حواسش پرت میشه میدونم
اینکار حواس منو پرت میکنه همین موقع من
شلیک میکنم

00:04:02.847 --> 00:04:05.612
به چی شلیک میکنی؟ -به شیر اصلی مخزن ناپالم

00:04:05.683 --> 00:04:06.844
<i>قبل از اینکه اون منو بزنه؟</i>

00:04:07.618 --> 00:04:08.744
شاید شاید؟

00:04:19.662 --> 00:04:20.629
<i>اون سیاهیوسته؟</i>

00:04:20.730 --> 00:04:22.698
خیلی محافظ تنشه نمیتونم بگم

00:04:22.765 --> 00:04:25.735
<i>اون نه!پدر چیه</i>

00:04:27.670 --> 00:04:29.603
خواهش میکنم سیاهپوست باشه

00:04:35.744 --> 00:04:37.610
<i>برو دیگه...داره میاد</i>

00:04:38.646 --> 00:04:39.670
اونا قلبهای کوچیکن؟

00:04:39.780 --> 00:04:42.579
الان وقتش نیس ریگز فقط شیر لعنتی را بزن

00:04:42.650 --> 00:04:44.744
بال بال بزن و صدا در بیار متل پرنده ها

00:04:44.885 --> 00:04:46.751
یال بال بزنم؟چرا؟

00:04:47.588 --> 00:04:49.612
بیشتر حواسش را یرت میکنه من احتیاج دارم که
برگرده

00:04:50.690 --> 00:04:52.784
با شماره 2 حاضری؟ با ۲؟ همیشه با 3 میرفتیم؟

00:04:53.626 --> 00:04:54.718
برای ۲ وقت نداریم.برو..2

00:04:54.861 --> 00:04:57.558
پس ۱ چی میشم؟ خیلی خوب ۲-۱ برو

00:04:57.664 --> 00:04:59.631
نمیخوام با لباس زیرم بمیرم

00:05:01.600 --> 00:05:03.591
منتظر چی هستس؟ بزن کثافتو

00:05:39.668 --> 00:05:43.604
هی ریگز فکر میکنی این ادای پرنده کمک کرد
نه؟ فکر میکنی این کمک کرد؟

00:05:43.705 --> 00:05:46.640
<i>فقط میخواستم ببینم این کارو میکنی؟</i>

00:05:48.876 --> 00:05:50.640
شورت با نمکی داری

00:05:53.647 --> 00:05:54.705
تف به روت بیاد ریگز

00:05:56.650 --> 00:05:57.708
<i>بیا به پیراشکی برات میخرم</i>

00:05:57.884 --> 00:06:00.581
وقتی لختم دستت را نذاز روی شونه هام

00:06:00.687 --> 00:06:01.779
باسنت باعث خجالنته؟

00:06:11.630 --> 00:06:12.654
این یکی خیلی سرحاله

00:06:16.568 --> 00:06:18.730
این کوسه قایقمو خراب میکنه
اینو میذارم به حساب تو لیو

00:06:18.870 --> 00:06:21.737
من نمیخواستم بگیرمش برای چی میخوای نگهش داری؟

00:06:21.873 --> 00:06:23.738
آره...کوسه برای چی میخوای نگه داری؟

00:06:24.575 --> 00:06:27.636
اون دندونا روی دیوار عالی دیده میشن اول باید
جلوی پاره کردنشون را گرفت

00:06:27.745 --> 00:06:29.611
<i>شاید خوابش برد</i>

00:06:29.713 --> 00:06:31.681
باهاش حرف بزن برات سر تکون میده

00:06:31.749 --> 00:06:34.843
بنظر من که خسته نمیاد شاید اگه لیو را بجوه
خسته بشه

00:06:35.618 --> 00:06:37.677
فکر میکنی کوسه ها همنوع خودشون را بخورن؟

00:06:39.722 --> 00:06:41.622
بسه دیگه!منو گیر آوردین ها

00:06:43.626 --> 00:06:44.751
خیلی خوب!کیفم کجاس؟

00:06:45.594 --> 00:06:46.618
سمت چیه بطرف پاشنه

00:06:46.795 --> 00:06:48.695
استار بورد یعنی سمت چپ آره؟

00:06:48.764 --> 00:06:51.699
نه بندر سمت چیه استار بورد سمت راسته آره
درسته

00:06:52.667 --> 00:06:55.658
خیلی خوب.آره!سمت راست فهمیدم آره

00:06:55.770 --> 00:06:57.761
حالا هر چی هر دو طرف را بگرد پیداش میکنی

00:06:58.606 --> 00:06:59.573
مواظب باش

00:06:59.673 --> 00:07:00.640
<i>پشت سرت یه کوسه اس</i>

00:07:03.644 --> 00:07:04.770
شاید باید از عرشه بندازیمش پایین

00:07:05.612 --> 00:07:07.580
هر دوشون را میندازم بیرون

00:07:08.615 --> 00:07:11.585
شاهدی هم نیس.احتمالا بتونیم از شرش خلاص شیم

00:07:14.687 --> 00:07:15.677
تو هم؟ آره

00:07:19.658 --> 00:07:21.717
من خودمو میکشم کنار ولی

00:07:23.629 --> 00:07:24.687
تو و لورنا

00:07:26.731 --> 00:07:30.565
دارین بچه دار میشین باهم زندگی میکنین

00:07:31.669 --> 00:07:32.727
ولی ازدواج نمیکنین

00:07:34.605 --> 00:07:37.574
چرا؟...مگه این سیستم خانوادگی ات را بهم
میریزه؟

00:07:37.741 --> 00:07:40.711
من فقط سعی میِکنم بفهمم

00:07:42.712 --> 00:07:44.612
<i>رایان هم ازدواج نکرده</i>

00:07:44.714 --> 00:07:46.705
خیلی خوب دست پیش و گرفتی پس نیفتی

00:07:50.853 --> 00:07:53.550
میدونی..وقتی متاهل بودم...

00:07:53.756 --> 00:07:55.656
خیلی خوب بود.میدونی...

00:07:55.858 --> 00:07:58.656
حلقه دستت میکنی متعهد میشی

00:07:59.694 --> 00:08:00.752
تو همه کارهای...

00:08:03.731 --> 00:08:05.597
اون مرده چون من پلیسم

00:08:06.668 --> 00:08:08.795
اون مرده چون من پلیسم...

00:08:09.603 --> 00:08:14.541
من دیگه حلقه دستم نمیکنم ولی پایین را نگاه
میکنم و اون هنوز اون جاس

00:08:14.741 --> 00:08:16.607
هنوز احساسش میکنم

00:08:17.578 --> 00:08:18.773
نمیدونم ...مثل اینه که

00:08:19.779 --> 00:08:23.807
هنوز برام تموم نشده.نمیدونم چطور توضیح
بدم.دارم مزخرف میگم؟

00:08:24.684 --> 00:08:26.652
نه هنوز تموم نشده

00:08:27.720 --> 00:08:29.585
هنوز تموم نشده

00:08:33.692 --> 00:08:35.751
خیلی خوب تو گفتی بطرف پاشنه

00:08:36.561 --> 00:08:37.687
بطرف یاشنه!

00:08:38.597 --> 00:08:39.655
پس این کلمه لعنتیه

00:08:40.598 --> 00:08:42.566
آخر کابین سمت راست

00:08:42.733 --> 00:08:45.668
<i>پس چرا این از اول نگفتی راجر</i>

00:08:46.604 --> 00:08:50.631
عاشق این آدمهام که میان دور و بر قایق وآب و
یکهو همه چی کلمات احمقانه میشه

00:08:50.740 --> 00:08:52.834
Astern Avast you Landlubbers

00:08:53.743 --> 00:08:55.643
پمپ کردن ته کشتی

00:08:55.745 --> 00:08:57.611
برو خودتو پمپ کن

00:08:57.747 --> 00:08:58.771
خیلی خوب خیلی خوب

00:08:59.616 --> 00:09:01.640
خودتو کنترل کن باشه باشه باشه

00:09:01.717 --> 00:09:03.685
مسئله ای نیست.باشه

00:09:07.556 --> 00:09:10.719
لورنا در اینباره چی میگه؟ اونم اصطلاحات
احمقانه را دوس ندازه

00:09:12.593 --> 00:09:15.563
هنوز درباره اش بحث نکردیم همه چی یک کم قاطی
شده

00:09:15.696 --> 00:09:19.633
بجه چند روز دیگه به دنیا میاد اونوقت شما
هنوز درباره آش حرف نزدین؟

00:09:19.734 --> 00:09:20.701
نه

00:09:21.636 --> 00:09:23.569
اصلا حرفی نزده ام

00:09:25.672 --> 00:09:28.698
ما موافقیم که لیو کوسه را با تیر بزنه>
موافقیم که لیو کوسه را با تیر...؟

00:09:28.842 --> 00:09:29.741
هی.نه لیو

00:09:30.610 --> 00:09:31.600
چیه؟

00:09:32.745 --> 00:09:34.611
بده اش به من هی حالا مگه چی شده؟

00:09:34.680 --> 00:09:35.738
داری روی قایق من تیر شلیک میکنی؟

00:09:36.549 --> 00:09:38.574
من به قایق تو تیر نمیزنم من به آرواره ها تیر
میزنم

00:09:38.651 --> 00:09:39.675
هیچکس اونو نمیکشه

00:09:39.752 --> 00:09:42.619
من نمیذارم کشته بشه که تو به دندوناش برسی

00:09:42.688 --> 00:09:44.815
از وقتی فهمیدی داری پدر بزرگ میشی خیلی بد
اخلاق شدی

00:09:45.590 --> 00:09:46.751
از روی من برو کنار میتونی؟

00:09:47.725 --> 00:09:49.591
مسخره بازی در نیار

00:09:50.695 --> 00:09:52.823
این اسلحه گرمه مجوزش را داری؟

00:09:53.597 --> 00:09:55.588
البته من الان یی ال هستم پی چی چی؟

00:09:55.666 --> 00:09:58.727
یعنی کار آگاه!شما ها در وضعیت بدی هستین من اسلحه و همه

00:09:59.603 --> 00:10:00.729
وضعیت بد خود تویی

00:10:01.572 --> 00:10:04.563
با مجوز یا نه تو لایق این نیستی در امان نیستی

00:10:05.641 --> 00:10:06.699
کار عاقلانه ای بود ریگز

00:10:07.743 --> 00:10:08.676
لعنتی

00:10:11.614 --> 00:10:12.581
با همه قوا به راست راج

00:10:14.649 --> 00:10:15.673
صدای شلیک شنیدی؟

00:10:16.585 --> 00:10:17.746
گارد ساحلی این کد ۷ است

00:10:26.594 --> 00:10:27.618
ما در لنگر گاه ال ای هستیم

00:10:29.597 --> 00:10:30.587
باید بریم

00:10:33.734 --> 00:10:35.565
اونا دارن میرن

00:10:35.635 --> 00:10:37.535
<i>اون کی بود؟میدو نیم کی بود</i>

00:10:38.671 --> 00:10:40.662
نه نه من رانندگی میکنم

00:10:43.676 --> 00:10:46.542
میخوای کمک کنم؟ برو ببینم

00:10:46.745 --> 00:10:47.678
<i>این اسلحه توئه</i>

00:10:47.779 --> 00:10:49.645
آره جراحی لیزر میخوای؟

00:10:49.715 --> 00:10:51.683
هی مواظب باش!ممکنه یکی را کور کنی

00:10:54.786 --> 00:10:57.720
<i>گارد ساحلی این کد ۷ است در تعقیب یک کشتی باری</i>

00:10:58.589 --> 00:10:59.556
به سمت شمال

00:10:59.657 --> 00:11:01.557
منتظر دستور العملم.تمام

00:11:01.692 --> 00:11:04.559
کد ۷. در همین مسیر باقی بمونید

00:11:04.662 --> 00:11:06.562
ما داریم مسیرشون رو میبندیم

00:11:06.731 --> 00:11:08.562
چرا سرعتت را کم کردی؟

00:11:08.632 --> 00:11:11.602
ما همینجا منتظر میشیم گارد ساحلی هر لحظه
میرسه اینجا

00:11:11.701 --> 00:11:13.795
<i>حالا چکار کنیم؟ پلاکهامونو بهشون نشون میدیم</i>

00:11:14.604 --> 00:11:15.594
LAPD

00:11:15.739 --> 00:11:16.706
LAPD

00:11:16.840 --> 00:11:18.705
<i>اداره پلیس لس آنجلس</i>

00:11:18.741 --> 00:11:20.800
ما صدای شلیک شنیدیم ...گارد ساحلی در

00:11:48.702 --> 00:11:51.568
گارد ساحلی!قایق آتیش گرفت کشتی باری آتیش گرفت

00:11:51.671 --> 00:11:54.538
بیاین سوارشون کنیم چی داری میگی؟

00:11:54.640 --> 00:11:56.608
در کشتی باری آتش سوزی شده

00:12:01.613 --> 00:12:04.548
خیلی خوب سعی میکنم خوشبین باشم حالا چکار کنیم؟

00:12:04.649 --> 00:12:06.617
سعی دارن فرار کنن برو اونجا

00:12:12.656 --> 00:12:14.522
چه سفر ماهیگیریه محشری شد

00:12:14.591 --> 00:12:16.582
خفه شو سرتو بگیر پایین

00:12:16.660 --> 00:12:17.593
LAPD

00:12:17.695 --> 00:12:18.662
LAPD

00:12:18.729 --> 00:12:20.628
هر جا هستی بایست

00:12:20.730 --> 00:12:21.697
تو..همونجا نگهش دار

00:12:24.634 --> 00:12:25.567
گرفتش

00:12:30.573 --> 00:12:30.732
چی گفت؟

00:12:31.606 --> 00:12:32.664
گفت هواشو داشته باش

00:12:35.644 --> 00:12:36.805
چرا نگفتی میخوای تیراندازی کنی؟ خفه شو

00:12:38.714 --> 00:12:39.681
گره اش بزن

00:12:42.583 --> 00:12:43.573
بکش بالا

00:12:50.691 --> 00:12:51.715
عالی بود

00:12:52.692 --> 00:12:54.660
گفتم قایقو ببر نزدیکتر

00:12:56.596 --> 00:12:57.688
چرا به حرف لیو گوش میدی؟

00:13:06.805 --> 00:13:08.534
<i>آه لعنتی</i>

00:13:18.549 --> 00:13:19.641
خوبی ریگز؟

00:13:22.687 --> 00:13:23.653
<i>وای اونو ببین</i>

00:13:25.822 --> 00:13:27.551
لعنتی

00:13:27.624 --> 00:13:28.557
بپر

00:13:28.658 --> 00:13:29.591
بپر

00:13:35.598 --> 00:13:36.724
راجر کجایی؟

00:13:37.633 --> 00:13:38.600
قایقم

00:13:38.834 --> 00:13:40.529
قایق جدیدم

00:13:57.651 --> 00:13:58.675
<i>چی؟ کوسه</i>

00:13:58.752 --> 00:14:00.618
کوسه که چی؟

00:14:00.721 --> 00:14:01.654
یک کوسه

00:14:04.725 --> 00:14:06.624
منو ترک نکن راج

00:14:20.605 --> 00:14:21.572
بیا لیو

00:14:32.616 --> 00:14:34.516
زود باش دارم میام

00:14:54.570 --> 00:14:55.537
میتونی این کارو بکنی

00:15:03.578 --> 00:15:04.636
این همه چیزیه که برام مونده

00:15:32.670 --> 00:15:35.537
چهار سری ورق.همه اصل

00:15:35.707 --> 00:15:38.642
<i>میتونن وارد کشور بشن و تا ابد بمونن</i>

00:15:38.743 --> 00:15:40.642
شهروند آمریکایی

00:15:41.745 --> 00:15:44.612
ازشون بخواه به حزب مسئول رای بدهند کمکم کنن
شغلم را

00:15:44.681 --> 00:15:46.672
دز اداره مرکزی حفظ کنم

00:15:47.551 --> 00:15:48.575
خیلی عالیه

00:15:48.685 --> 00:15:52.587
اونها به تازگی ویزای آسیایی شون تحت نظر بوده
رد کردنشون آسون نبود

00:15:52.622 --> 00:15:53.589
کشتی را گرفتن

00:15:53.623 --> 00:15:54.590
خانواده ام چی میشن؟

00:15:54.624 --> 00:15:55.591
هنوز نمیدونیم

00:15:55.625 --> 00:15:56.592
نگران نباش من رسیدگی میکنم

00:16:07.536 --> 00:16:08.594
مشکلی پیش آومده؟

00:16:10.705 --> 00:16:13.639
مشکل کوچیکی در تحویل محموله

00:16:20.781 --> 00:16:21.680
برو

00:17:36.616 --> 00:17:38.778
گارد ساحلی یک ماهه این جعبه ها را قدغن کرده

00:17:39.585 --> 00:17:40.575
خیلی ژنده پوش بنظر میان

00:17:40.720 --> 00:17:43.587
شش هفته محبوس بودن با یک دستشویی

00:17:43.689 --> 00:17:45.589
برنج و کمی ماهی برای خوردن

00:17:45.658 --> 00:17:47.523
رفتار ناجوریه در مقابل ۳۵۰00

00:17:47.659 --> 00:17:49.684
35000؟ این پول را از کجا میارن؟

00:17:50.528 --> 00:17:54.522
ندارن.باید در مقابلش کار کنن قاچاقچی های
آدم...قاچاقچی ها

00:17:54.733 --> 00:17:57.497
به عنوان کارگر میفروشندشون، میفروشندشون؟

00:17:57.568 --> 00:17:58.501
مثل برده ها

00:18:00.738 --> 00:18:02.706
فکر کنم اینا شانس آوردن

00:18:02.806 --> 00:18:06.765
تقاضای پناهندگی میکئن مثل بقیه مورد آزار
واقع میشن

00:18:07.577 --> 00:18:08.635
ردشون میکنیم برن

00:18:08.778 --> 00:18:10.678
برای من و تو کلی خرج بر میداره

00:18:11.547 --> 00:18:14.608
پس شعار خستگی ها و فقر و پیری ات را برای من
بیار تا آزادت کنم

00:18:15.518 --> 00:18:16.542
چی میشه؟

00:18:16.719 --> 00:18:18.652
الان اون شعار را میخونن جای خالی نداریم

00:18:19.621 --> 00:18:21.589
فکر کنم پدر مادر تو آمریکایی اصلین

00:18:27.496 --> 00:18:29.486
They pop one every boatload

00:18:29.664 --> 00:18:32.634
به بقیه نشون میده اگه فرار کنن یا پولشو
ندهند چی میشه

00:18:35.503 --> 00:18:36.595
حد اقل الان برده کسی نیست

00:18:38.605 --> 00:18:40.471
نازشون نکنین تکونشون بدین

00:18:40.573 --> 00:18:42.632
ما توی قایق بودیم من دیدم یک بشکه داره میاد پایین

00:18:43.510 --> 00:18:45.569
<i>گروهبان مورتاف دیدش من هم هلش دادم</i>

00:18:45.679 --> 00:18:48.614
اون خیلی گنده اس من هم پرتش کردم
ما توی آب بودیم

00:18:48.682 --> 00:18:51.582
من دستشو کشیدم.اون شنا بلد نبود من این آدم
گنده را نجات دادم

00:18:51.784 --> 00:18:55.550
<i>به بچه هست اسمش چی بود؟ بیسل ؟</i>

00:18:55.654 --> 00:18:56.678
این یه غذاس

00:18:57.523 --> 00:18:57.751
برگر

00:18:58.557 --> 00:18:59.648
نه بیسکویت يا یه همچین چیزی

00:19:00.525 --> 00:19:02.653
همیشه تملق منو میگه برام قهوه و مزخرفات میاره

00:19:03.561 --> 00:19:06.531
گروهبان ریگز گروهبان مورتاف شما اینجا چکارا
میکنید؟

00:19:06.631 --> 00:19:07.564
داستانش طولانیه

00:19:07.665 --> 00:19:08.723
سر تا یا خیس شدین

00:19:09.667 --> 00:19:11.532
پتو میخواین؟ من خوبم

00:19:11.668 --> 00:19:15.502
یکی برای این آقا یه پتو بیاره پتو!بله قربان

00:19:16.506 --> 00:19:17.598
این جسد و از اینجا ببرین

00:19:17.774 --> 00:19:19.538
صبر کن.اینجا چی داریم؟

00:19:19.643 --> 00:19:21.576
وایسین عقب.وایسین عقب

00:19:23.579 --> 00:19:24.569
لعنتی

00:19:24.680 --> 00:19:26.739
مرده..لعنتی مرده!

00:19:27.583 --> 00:19:28.607
لعنتی چی؟

00:19:28.784 --> 00:19:31.582
اینجوری میخواست بیاد آمریکا؟ آره»

00:19:31.653 --> 00:19:33.553
در بخش آدمکشا بوده؟

00:19:33.655 --> 00:19:35.623
به این یارو ۴ بار شلیک شده

00:19:36.658 --> 00:19:39.525
شلیکهای نزدیک به هم! انگار اعدام شده!

00:19:39.627 --> 00:19:40.617
<i>اعدام هم شده</i>

00:19:40.795 --> 00:19:41.693
توسط افراد کشتی

00:19:42.663 --> 00:19:44.495
این چه مزخرفیه؟

00:19:45.532 --> 00:19:47.694
آدما درست وسط این شهر کشته میشن

00:19:48.502 --> 00:19:49.663
حالا دیگه ما مقتول وارد میکنیم؟

00:19:50.537 --> 00:19:53.597
دارو دسته ها میخوان همدیگه رو بکشن مهم نیس

00:19:53.673 --> 00:19:56.506
اما تو!من!یکی از ما تیر میخوره این دیگه خطر
شغلیه

00:19:56.642 --> 00:20:00.670
ولی یه آدم معمولی؟این چه کاری با کسی داشته؟

00:20:01.481 --> 00:20:02.641
این درست نیس آروم باش بیسکویت

00:20:02.781 --> 00:20:05.512
اینجوری زخم معده میگیری باید آروم تر باشی

00:20:05.617 --> 00:20:06.584
پتو!

00:20:06.651 --> 00:20:09.518
<i>متاسفم فکر کردم ببخشید... پتو...</i>

00:20:09.621 --> 00:20:11.680
بفرمایید اینهم پتو ببخشید عقلمو از دست دادم

00:20:12.557 --> 00:20:15.526
فقط متنفرم از اینکه اتفاق بد برای آدمای خوب
میفته

00:20:15.593 --> 00:20:19.621
دلمون میخواست وایسیم با هم گپ بزنیم ولی
انگار تو اینجا مسئولی

00:20:20.498 --> 00:20:22.694
گروهبان باید اینو بگیرین مجانیه سر تا پا خیس
شدین

00:20:23.533 --> 00:20:25.467
یک کم ویکس به سینه اتون بزنین

00:20:25.602 --> 00:20:27.570
بسیار خوب

00:20:28.538 --> 00:20:32.566
هی از اینجا بیرونشون کنین بیرونشون کنین

00:20:34.510 --> 00:20:36.478
<i>اون کارش رو یکجورایی شخمی حساب میکنه</i>

00:20:36.545 --> 00:20:39.674
شخمی؟ آره خیلی جدیه زیادی جانفشانی میکنه

00:20:39.782 --> 00:20:41.546
به کی حسودی میکنه؟

00:20:41.617 --> 00:20:42.584
نمیدونم. کی به کی حسودیش میشه؟

00:20:42.651 --> 00:20:44.584
<i>ته گفتی اون حسودیش میشه من نگفتم</i>

00:20:44.652 --> 00:20:46.484
من همیجا وایساده بودم

00:20:46.554 --> 00:20:48.579
گفتم جانفشانی... جانفشانی

00:20:48.656 --> 00:20:50.590
صداش هم بلنده چی؟

00:20:50.658 --> 00:20:52.558
صداش بلنده چی؟

00:20:52.660 --> 00:20:54.628
بهتره قبل از اینکه خورشید در بیاد پاشیم بریم

00:20:54.729 --> 00:20:56.594
یک چیزی از قایق نجات میارم

00:20:56.630 --> 00:20:58.564
یکی از ماشینها منو میرسونه می بینمت

00:21:02.569 --> 00:21:03.695
برای قایقت متاسفم

00:21:07.573 --> 00:21:09.598
ببخشید لعنتی

00:21:09.675 --> 00:21:12.542
...یک دفعه یک کوسه بی شرف میاد به این

00:21:12.611 --> 00:21:13.601
اینو که میتونم بگم

00:21:13.679 --> 00:21:16.511
تو میتونی بگی ولی ما نمیتونیم پخشش کنیم

00:21:16.581 --> 00:21:19.516
یک کوسه لعنتی به این بزرگی اومد

00:21:30.594 --> 00:21:31.561
لعنتی

00:21:31.595 --> 00:21:33.461
کد ۷ من

00:22:09.495 --> 00:22:10.553
<i>وای خدا</i>

00:22:19.605 --> 00:22:22.506
دیشب قرار بود بیای خونه متاسفم عزیزم

00:22:22.641 --> 00:22:24.507
به چند تا چینی ناجور برخوردم

00:22:25.644 --> 00:22:27.544
بنظر یک کم داغون میای

00:22:27.679 --> 00:22:29.646
<i>ته یک کم بنظر حامله میای</i>

00:22:32.617 --> 00:22:33.641
خوبی؟

00:22:33.784 --> 00:22:35.479
مطمئنی؟

00:22:36.520 --> 00:22:39.683
آروم بیر باز یسره شروع کرد دختره باز
دختره شروع کرد

00:22:41.625 --> 00:22:43.457
پس خوبی دیگه؟ من خوبم

00:22:43.526 --> 00:22:45.494
از راجر بهترم.اون قایقش غرق شد

00:22:45.662 --> 00:22:47.687
قایقش غرق شد؟ منهم یک نقشی در آن داشتم

00:22:48.498 --> 00:22:49.556
بیا پسر نه نه خورده ریز بهش نده

00:22:51.567 --> 00:22:53.661
یک کم شیرینی بخور چه اتفاقی افتاد؟

00:22:55.537 --> 00:22:57.631
شلیک گلوله!انفجار! کوسه ها چیزای همیشگی!

00:22:58.507 --> 00:22:59.474
بیا پسر

00:23:00.709 --> 00:23:01.675
ممنون

00:23:02.510 --> 00:23:06.469
رفته بودی بیرون ماهیگیری دردسر دنبال تو
میگشت؟

00:23:06.581 --> 00:23:09.551
انگار میدونه من بیشتر وقتا کجام

00:23:09.651 --> 00:23:10.641
<i>وای خدا</i>

00:23:11.551 --> 00:23:12.575
اتاق بچه را تموم کردی

00:23:13.620 --> 00:23:14.587
آره تمومش کردم

00:23:14.688 --> 00:23:17.658
فکر کردم هم برای دختر خوبه هم پسر.با نمکه
مگه نه؟

00:23:17.758 --> 00:23:20.557
I,t s dogfest. What d you get, the whole 101?

00:23:20.627 --> 00:23:23.596
<i>میدونم.من همیشه یک کم از سگا دوری میکردم</i>

00:23:24.463 --> 00:23:25.624
بچه ما احتمالا از سگا متنفر میشه

00:23:29.635 --> 00:23:33.764
میدونی لورنا ما هیچوقت درباره ازدواج صحبت
نکردیم

00:23:46.483 --> 00:23:48.508
من یک جوزایی حدس زدم تو نمیخوای

00:23:52.489 --> 00:23:53.546
تو میخوای ازدواج کنیم؟

00:23:53.589 --> 00:23:54.556
خوب ...من ...نه

00:24:00.596 --> 00:24:01.563
منم نمیخوام

00:24:03.499 --> 00:24:04.522
تو صبحونه میخوای؟

00:24:20.614 --> 00:24:22.742
خدمت و حفاظت

00:24:23.584 --> 00:24:25.642
از کی تا حالا از این اراجیف میخونی؟

00:24:27.654 --> 00:24:29.645
اراجیف نیس.,نوشته ایبونی کلارکه

00:24:30.523 --> 00:24:34.551
تریش بهم داده تک تک تار و پودش او را آرزو میکرد

00:24:34.694 --> 00:24:36.661
او را با چشمانش می بلعید

00:24:38.464 --> 00:24:41.559
ما میتونیم این چیزی که در صفحه ۱۹۶ است را
گاهی امتحان کنیم؟

00:24:44.470 --> 00:24:46.597
بهترش صفحه ۱۶۸ است . شاید بعدا

00:24:46.704 --> 00:24:49.605
هیج چیزی نمیتواند بین یک بانوی بازدار و وعده
غذای قرار بگیرد

00:24:51.509 --> 00:24:53.477
من تا حالا به اوج

00:24:53.611 --> 00:24:57.569
حس زنانگی تو که با بلندیهای هیمالیا رقابت
میکند رسیده ام؟

00:24:57.681 --> 00:25:01.549
شاید به تیه های مالیبو ولی
به توتان با..نه؟

00:25:01.585 --> 00:25:03.451
نه فکر نکنم ممنونم

00:25:03.520 --> 00:25:05.614
فکر حد اقل در حد رشته کوه راکی امتیاز میارم

00:25:06.456 --> 00:25:07.547
میدونی که شوخی کردم

00:25:08.657 --> 00:25:10.648
اینو میگی که منو خوسحال کنی

00:25:11.460 --> 00:25:12.427
نه نمیگم

00:25:13.462 --> 00:25:14.486
میدونی که دارم بازی میکنم

00:25:14.563 --> 00:25:16.725
من با تو به خیلی کوه ها رسیدم

00:25:17.565 --> 00:25:19.533
<i>موضوع اینه که من گرسته امه</i>

00:25:21.469 --> 00:25:23.665
وقتی اون بچه به دنیا بیاد قله سنت هلن؛ را
میترکونیم

00:25:24.539 --> 00:25:26.598
برات یه پیراشکی آوردم غذای پلیسا

00:25:26.641 --> 00:25:28.472
از کجا فهمیدی؟

00:25:30.544 --> 00:25:32.569
دیروز یه سر زدم به امور داخلی

00:25:32.646 --> 00:25:34.478
از گروهان موشها چه خبر؟

00:25:34.548 --> 00:25:36.676
یه چیز خوب پیدا کردم یک کم پنیر؟

00:25:37.618 --> 00:25:39.711
آی ای یک پیام ناشناس گرفته

00:25:40.520 --> 00:25:42.545
یارو گفته راجر رشوه گرفته

00:25:44.524 --> 00:25:45.457
نه نگرفته

00:25:45.525 --> 00:25:48.551
میدونم نگرفته.احتمالا یکی از آشغالاییه که
انداخته زندان

00:25:48.761 --> 00:25:50.489
ولی با قایقای جدید و

00:25:50.562 --> 00:25:54.465
فرستادن ۲ تا بچه به کالج فکر کردم بهتره تو
هم بدونی

00:25:54.533 --> 00:25:57.503
راستش من قانعش کردم که پول را بگیره

00:25:57.602 --> 00:26:00.627
بس کن ریگز نمیخوام بشنوم هیچی

00:26:00.738 --> 00:26:03.503
من دیگه چیزی نمیگم شوخی میکنم

00:26:03.574 --> 00:26:05.474
خیلی یده شوخی میکنم

00:26:05.643 --> 00:26:08.476
بهش نگو من اینو گفتم با همه مشکلاتی که داره

00:26:08.546 --> 00:26:11.708
این دیگه از همه بدتر ینشه فقط چیزی نگو

00:26:13.616 --> 00:26:14.606
منظورت چیه؟

00:26:17.620 --> 00:26:18.610
مثل چی؟

00:26:19.489 --> 00:26:21.582
میدونی که مشکلات عمومی نه تو یه منظور خاصی
داری

00:26:21.723 --> 00:26:23.691
من دماغم این چیزا رو خوب میگیره. چی؟

00:26:25.494 --> 00:26:28.589
داری به من فشار میاری. من واقعا نمی خوام تو
به اینجا برسی

00:26:28.664 --> 00:26:32.463
هر چی تو دلته بریز بیرون احساس بهتری خواهی
داشت.بگو

00:26:32.533 --> 00:26:34.592
من ترکت نمیکنم بگو

00:26:34.669 --> 00:26:37.434
بگو میگم چیه

00:26:37.505 --> 00:26:39.667
<i>این حاملگی سلو‌لهای مغز منو از بین برده</i>

00:26:40.675 --> 00:26:42.574
چیه؟ چی؟

00:26:42.642 --> 00:26:44.542
آب دهنم راه افتاده! چیه؟

00:26:46.546 --> 00:26:50.505
قول بده.به من قسم بخور که هیچوقت یک کلمه هم
در این مورد چیزی نمیگی.هرگز

00:26:50.584 --> 00:26:52.483
قسم میخورم.قسم میخورم با دست راست

00:26:52.585 --> 00:26:53.746
قسم میخورم نمیگم هرگز

00:26:54.520 --> 00:26:55.578
قول میدم .چیه؟

00:26:56.689 --> 00:26:59.624
میدونی که راجر درمورد دوست شدن دخترش با
پلیسا چطوریه؟

00:26:59.692 --> 00:27:01.524
آره میکشدشون.خوب؟

00:27:01.627 --> 00:27:05.620
رایان با یکیشون ازدواج کرده.پدر بچه اش خیلی
میترسه به راجر بگه

00:27:05.730 --> 00:27:09.530
سال قبل همدیگرو دیدن. عاشق شدن اون حامله شد
و اونها گیر افتادن

00:27:09.601 --> 00:27:11.569
هیچکس در این باره چیزی به راجر نمیگه؟

00:27:11.669 --> 00:27:13.466
بعد از به دنیا اومدن بچه

00:27:13.537 --> 00:27:16.598
<i>میخوای بگی کاریه که شده؟ میخوای بخواه
نمیخوای نخواه؟</i>

00:27:17.541 --> 00:27:19.475
تریش میدونه؟ میدونه

00:27:19.610 --> 00:27:21.704
نمیدونه که تو میدونی ولی تریش میدونه

00:27:22.479 --> 00:27:24.640
پسر خوش شانسی که بزودی میمیره کیه؟ داماد؟

00:27:25.648 --> 00:27:28.481
کی؟ گروهبان لی باترز

00:27:28.551 --> 00:27:31.577
داره بهتر و بهتر هم میشه تعجبی نداره که
کفشای راج را لیس میزنه

00:27:31.654 --> 00:27:33.588
براش سیب میاره!پتو!قهوه

00:27:33.689 --> 00:27:36.623
یک کلمه هم حرف نمیزنی. دارم میگم

00:27:36.725 --> 00:27:41.424
من چیزی بهش نمیگم. اون منو فقط چون حامل این
پیامم میکشه

00:27:41.530 --> 00:27:45.466
<i>اون بهترین دوست منه.من سر به سرش نمیگذارم</i>

00:27:48.502 --> 00:27:49.492
<i>قول میدم</i>

00:27:51.605 --> 00:27:55.598
فکر نکنم لازم در مرد اسمهای پسر بحث کنیم چون
قراره دختر داشته باشیم

00:27:56.543 --> 00:27:58.477
باشه پیادورا

00:27:58.545 --> 00:28:00.707
از پیادورا خوشم میاد دوست داشتنیه

00:28:03.550 --> 00:28:05.574
من نمیتونم تحمل کنم من عاشق این اسمم

00:28:05.717 --> 00:28:07.617
ولفورد این اسم نانوامونه

00:28:08.453 --> 00:28:11.582
ما در مورد اسم بچه حرف میزنیم رایان هنوز
آسمی انتخاب نکرده؟

00:28:11.723 --> 00:28:14.488
ما نمیخوایم دوتا اسما یکی بشه و این حرفا

00:28:14.560 --> 00:28:16.721
اسکار برای پسر و لورین اگه دختر شد

00:28:17.461 --> 00:28:18.485
من از آلی باترز خوشم میاد

00:28:18.563 --> 00:28:20.429
بهتر..بهتر خوشم میاد

00:28:20.498 --> 00:28:22.557
مجبورم نکن شروع کنم من از اون اسما خوشم میاد

00:28:22.633 --> 00:28:24.533
کاپیتان میخواد مارا مرکز شهر ببینه

00:28:24.602 --> 00:28:27.536
تریش همین الان میاد پایین خرید بچه خوش بگذره

00:28:27.604 --> 00:28:28.594
خدا حافظ عزیزم

00:28:29.506 --> 00:28:31.474
کی تو اتاق نخواییده بوده؟

00:28:31.541 --> 00:28:32.599
Just airing out camping gear

00:28:33.443 --> 00:28:34.604
ما رفتیم یه بوی خوبی میاد

00:28:35.445 --> 00:28:36.469
خیلی بوی خوبیه

00:28:36.546 --> 00:28:37.603
تریش غذا گذاشته روی گاز

00:28:37.746 --> 00:28:39.441
ما رفتیم

00:28:39.548 --> 00:28:41.482
بوی غذاهای چینی میده

00:28:41.550 --> 00:28:43.518
غذای چینی؟

00:28:43.586 --> 00:28:45.554
آره به آشپزی چینی علاقه مند شده

00:28:45.621 --> 00:28:47.611
من باید ببینم.میتونم بچشم؟

00:28:48.590 --> 00:28:50.649
من عاشق غذای چینی ام صبر کنین.لطفا

00:28:51.459 --> 00:28:52.483
لطفا!

00:28:53.528 --> 00:28:55.496
یک چینی توی آشپزخانه اس

00:28:55.530 --> 00:28:56.520
من دیدمش

00:28:57.532 --> 00:28:59.499
چند تا جینی

00:28:59.633 --> 00:29:01.533
دز حقیقت یک خانواده کامل

00:29:03.737 --> 00:29:04.704
یک خانواده بزرگ

00:29:08.608 --> 00:29:09.575
سلام رفقا

00:29:14.614 --> 00:29:16.605
بوی خوبی میده پوش عالیه

00:29:17.450 --> 00:29:19.417
اونها توی قایق نجات قایم شده بودن

00:29:19.517 --> 00:29:21.508
بعد از اون یارو ان اس ال باید یه کاری میکردم

00:29:21.720 --> 00:29:24.712
میدونم.برای همین هم آوردیشون خانه دو تا رفت
و برگشت شد

00:29:25.457 --> 00:29:27.585
واقعا؟ توی استیشن جا شدن؟

00:29:27.726 --> 00:29:30.422
اون پینگ است با پدر بزرگش هونگ

00:29:30.527 --> 00:29:32.552
<i>اون رییس خانواده اس انگلیسی هم صحبت میکنه</i>

00:29:32.630 --> 00:29:36.533
سلام هونگ این همکار منه مارتین
ریگز وو این هم لورنا

00:29:37.501 --> 00:29:38.434
همسر؟

00:29:41.437 --> 00:29:42.495
میتونم باهات حرف بزنم؟

00:29:42.605 --> 00:29:47.475
لورنا این بهترین صبحانه اس من گرسنه ام. بدم
نمیاد یک کم

00:29:47.744 --> 00:29:50.474
عقلت را از دست دادی؟ اینکار غیر قانونیه

00:29:50.545 --> 00:29:51.671
یعنی خلاف قانونه

00:29:52.481 --> 00:29:53.710
طوفان گندی راه میندازی

00:29:54.483 --> 00:29:56.713
فقط صبر کن یک دقیقه صبر کن

00:29:57.619 --> 00:30:01.452
از نظر من اونها کشتی برده ها ست

00:30:01.589 --> 00:30:03.523
<i>و من دارم برده ها را آزاد میکنم</i>

00:30:03.624 --> 00:30:07.527
من برده ها را آزاد میکنم کاری که هیچکس برای
اجدادم نکرد

00:30:10.498 --> 00:30:13.467
این تنها شانس منه که کاری بکنم و اون را درست
انجام بدم

00:30:16.436 --> 00:30:16.595
پس چرا نگفتی؟

00:30:17.437 --> 00:30:18.598
این ماجرا اصلا خسته کننده نمیشه

00:30:19.439 --> 00:30:20.406
کمک میخوای؟

00:30:22.541 --> 00:30:23.531
کجاس؟

00:30:27.479 --> 00:30:28.537
ایندفعه چیه...پول يا غذا؟

00:30:28.580 --> 00:30:30.548
پول و غذا پول بیشتر از غذا

00:30:30.616 --> 00:30:32.583
من تو را از موقعی که پیش ما زندگی میکردی
بیشتر میبینم

00:30:32.650 --> 00:30:36.416
ما الان مستفلیم پول را برای چی خرج میکنین؟

00:30:36.487 --> 00:30:37.716
فاحشه ها..مواد مخدر روشهای جلوگیری بارداری

00:30:38.556 --> 00:30:40.615
باورت میشه با پدرشون چطوری حرف میزنن؟

00:30:41.459 --> 00:30:44.484
بیشترش خرچ مدرسه رفتن میشه

00:30:45.495 --> 00:30:47.623
برید مدرسه من که خرچ مدرسه را میدم

00:30:48.465 --> 00:30:52.527
و نمره ها هم همینطور. اینو پیش پرداخت
تملقهای آینده حساب کنین

00:30:52.602 --> 00:30:55.434
حالا دیگه برید مدرسه

00:30:55.504 --> 00:30:57.472
من میخوام نمره های خوب ببینم من شهریه را
میدم

00:30:57.540 --> 00:31:00.703
میخوام نمره های خوب ببینم باشه؟

00:31:01.477 --> 00:31:02.569
برای پول ممنون

00:31:05.580 --> 00:31:06.547
من خسته شدم

00:31:06.614 --> 00:31:08.548
من..نمیتونم برنده شم

00:31:08.616 --> 00:31:09.674
پسر

00:31:11.486 --> 00:31:14.455
بگو ببینم ما اضافه حقوق گرفتیم و کسی به من
چیزی نگفتم؟

00:31:17.424 --> 00:31:18.516
باید برم بانک

00:31:18.592 --> 00:31:21.584
چطور میتونی وقتی تمام وقت لباساتو میدی
خشکشویی؟

00:31:24.498 --> 00:31:25.430
سلام بچه ها

00:31:27.467 --> 00:31:27.695
سلام عزیزم

00:31:28.468 --> 00:31:31.438
دو تا بجه ها رفتن؟ آره و ما ورشکست شدیم

00:31:31.537 --> 00:31:32.527
لورنا اینجاس؟

00:31:32.605 --> 00:31:35.539
توی آشپزخونه اس داره سومین صبحانه اش را
میخوره

00:31:35.607 --> 00:31:37.507
این روزا را یادم میاد

00:31:38.643 --> 00:31:41.510
وای مارتین ببخشید میدونی که وقتی این کارو
میکنی خوشم میاد

00:31:43.415 --> 00:31:44.473
بنظر عالی میای

00:31:45.417 --> 00:31:47.544
صبر کن تا وقتی میخواد تنهایی بچه را بزرگ کنه
ببینش

00:31:47.618 --> 00:31:48.642
پدر من مشکلی نخواهم داشت

00:31:49.553 --> 00:31:52.614
بر میگردی اینجا و پدر بزرگ راج تمام شب از
بچه نگهداری میکنه

00:31:53.457 --> 00:31:55.482
بهتر از اینه که با یه آدم عوضی ازدواج کنه

00:31:57.560 --> 00:31:59.426
میدونی که با پلیسی چیزی

00:31:59.729 --> 00:32:00.662
درسته

00:32:01.431 --> 00:32:02.592
یالا بچه ها.می بینمتون

00:32:03.433 --> 00:32:04.594
باید خداحافظی کنم

00:32:05.502 --> 00:32:06.469
زود باش

00:32:07.436 --> 00:32:08.528
آره صورتتو کثیف کردی

00:32:08.637 --> 00:32:11.504
مئو نبوس.اینو امتحان کن

00:32:11.573 --> 00:32:13.541
تو از دوس دختر من دور بمون

00:32:13.575 --> 00:32:16.476
شوخی نمیکنم از دوس دختر من دور بمون

00:32:16.545 --> 00:32:17.511
شوخی بود

00:32:17.578 --> 00:32:19.603
زنگ بچه همراهته؟

00:32:25.553 --> 00:32:27.544
خیلی خوب.میدونم تقصیر توئه

00:32:27.655 --> 00:32:30.521
تقصیر توئه.همه مزخزخات جوجه

00:32:30.590 --> 00:32:32.558
دورادور اونجا بال بال زدم

00:32:34.728 --> 00:32:36.423
خیلی خوب همه گوش بدن

00:32:36.496 --> 00:32:40.454
دیگه تقریبا یک سال شده این مزخرف دیگه با مزه
نیس

00:32:42.435 --> 00:32:43.527
دیگه بسه لطفا

00:32:43.602 --> 00:32:44.592
باشه؟ بسه

00:32:45.438 --> 00:32:48.703
گردن منه که زده میشه، میشه یک کم تمرین بالغ
شدن بکنید

00:32:49.474 --> 00:32:51.568
اگه بفهمم کی این کارو میکنه دهنشو سرویس میکنم

00:32:53.578 --> 00:32:57.515
کی این کا را میکنه؟اگه اون اهمقو بگیرم که
عکس منو میزنه

00:32:57.582 --> 00:32:59.447
<i>دیگه تمومه قلم پاشو خرد میکنم</i>

00:32:59.516 --> 00:33:00.540
کاپیتان

00:33:02.519 --> 00:33:05.454
من هنوزم بیرون را نگاه میکثم تا قیافه های
قدیمی را ببینم

00:33:05.522 --> 00:33:08.583
<i>به جاش یک مشت بچه می بینم که به سختی اسمشون
یادم میاد</i>

00:33:09.493 --> 00:33:11.460
میشه بشینی؟ ببخشید

00:33:11.561 --> 00:33:13.495
ما دایناسورهای در حال انقراضیم

00:33:13.563 --> 00:33:14.530
در مورد خودت حرف بزن

00:33:14.597 --> 00:33:16.588
ما راه را برای یک نیروی پلیس جدید باز میکئیم

00:33:17.433 --> 00:33:21.562
آدمایی با اسلحه و مدارک روانشناسی مثل باترز

00:33:26.475 --> 00:33:28.443
دندونی مدرک روانشناسی داره؟

00:33:28.543 --> 00:33:32.479
بیشتر شبیه مدرک روانیه دوره داره عوض میشه

00:33:32.513 --> 00:33:35.448
من یکبار در یک تعقیب و گریز با یک اسلحه
خانگی تیر خوردم

00:33:35.516 --> 00:33:37.450
من مال ایثقدر قدیمم

00:33:38.619 --> 00:33:40.485
میخواستی ما را ببینی؟

00:33:40.588 --> 00:33:42.453
بعضی چیزا عوض نمیشن

00:33:42.555 --> 00:33:45.525
باز شروع شد اداره بیمه اش را از دست داد

00:33:45.558 --> 00:33:48.528
<i>همه خسارتهایی که شما دو نفر زدید تا وقتی که
توی خیابونا</i>

00:33:48.595 --> 00:33:51.462
می چرفید غیر قابل جبرانه

00:33:52.564 --> 00:33:54.589
شما را اخراج هم نمیتونن بکئن

00:33:55.434 --> 00:33:56.401
پس

00:33:56.568 --> 00:33:57.694
به شما ترفیع میدن

00:33:59.705 --> 00:34:00.672
سروان

00:34:01.507 --> 00:34:03.440
امکان ارتقا به سروانی نبود

00:34:03.508 --> 00:34:07.445
پس رییس از فرصت استفاده کرد و شما
رو کاپیتان کرد

00:34:08.513 --> 00:34:10.447
بهتر کاپیتان

00:34:10.548 --> 00:34:14.541
یک زمانی بود که این کار میتونس باعث اخراجم
بشه.قسم میخورم دارم پیر میشم

00:34:16.419 --> 00:34:17.409
<i>خوب ما الان چکار کنیم؟</i>

00:34:17.587 --> 00:34:19.385
کاپیتان

00:34:19.489 --> 00:34:21.548
کنار دستگاه قهوه ساز میپلکیم ناهار های
طولانی میخوریم

00:34:21.625 --> 00:34:25.424
حرف زدنهای اینجوری ریگز مورتاف من کاپیتانم

00:34:25.494 --> 00:34:27.690
رییسو گل بگیر مرد تموم شد؟

00:34:28.564 --> 00:34:31.499
فکر میکئین بتونین دردسر راه نندازین؟ یک کار
ننناده؟

00:34:31.567 --> 00:34:33.399
مطمئنا

00:34:33.469 --> 00:34:34.435
کاپیتان ریگز

00:34:34.502 --> 00:34:35.560
کاپیتان مورتاف

00:34:44.478 --> 00:34:47.573
نشان هاتون رو میخواین؟ نشانهای گروهبانی رو
بدید ببینم

00:34:47.714 --> 00:34:50.479
بندازیدشون اینجا بدید به من

00:34:52.486 --> 00:34:54.580
این یکی از دردناک ترین تجربیات زندگیمه

00:34:55.454 --> 00:34:57.582
هالا برید بیرون ممنون کاییتان

00:34:58.424 --> 00:35:00.449
ممنون کاپیتان نه گاییتان بعد از شما

00:35:00.626 --> 00:35:03.493
کاپیتان بازی بسه دیگه برید بیرون

00:35:03.563 --> 00:35:07.521
من اصرار دارم بعد از شما کاپیتان وای کاییتان
کاپیتان من

00:35:07.599 --> 00:35:09.567
بی هرمتی به کاپیتان خبرا زود میرسه

00:35:10.502 --> 00:35:13.528
یک مرخصی حسابی بگیر و گلف و تئیس بازی کن

00:35:13.605 --> 00:35:16.665
دور دماغاشون یک حلقه قهوه ایه

00:35:18.442 --> 00:35:20.672
حالا که کاپیتان شدی بیا سوار هلی کوپتر شو

00:35:21.445 --> 00:35:22.606
من نه برای من باشه یک وقت دیگه

00:35:23.414 --> 00:35:26.474
اگه نظرت عوض شد خبرمون کن او آدم افتاده ایه

00:35:28.484 --> 00:35:29.508
متاسفم

00:35:31.521 --> 00:35:36.459
ميشه این کثافتکاری را تموم کنیم این
کاپیتانتونه که با شما حرف میزنه

00:35:37.492 --> 00:35:38.550
یا مسیح

00:35:39.528 --> 00:35:41.496
<i>آدم احساس دارد..میدونین که؟</i>

00:35:48.636 --> 00:35:50.570
هی تبریک میگم.نگاه کن

00:35:50.638 --> 00:35:52.572
کاپیتان مورتاف

00:35:52.640 --> 00:35:56.599
واقعا نمیدونم چطوری بگم ولی شما الهام بخش من
هستین

00:35:58.612 --> 00:36:00.376
سرتو بالا بگیر

00:36:00.513 --> 00:36:01.571
اوضاع چطوره برتون؟؟

00:36:01.681 --> 00:36:04.514
اسمم باترزه کاپیتان آره یادم میمونه

00:36:04.618 --> 00:36:07.588
اون بچه واقعا از تو خوشش میاد امیدوارم این
کثافتکاریو تموم کنه

00:36:07.687 --> 00:36:09.450
<i>منو دوست داره؟</i>

00:36:11.523 --> 00:36:12.581
دوستم داره

00:36:17.563 --> 00:36:18.553
تو که فکر نمیکی آون

00:36:19.464 --> 00:36:20.522
<i>اون منو دوست داره..مثل دوووست داشتن</i>

00:36:21.566 --> 00:36:23.534
<i>اونجوری منو دوست داره؟</i>

00:36:27.472 --> 00:36:29.439
میدونی اینجا ارتش نیس نیروی پلیسه

00:36:29.506 --> 00:36:31.497
هزاره جدید داره از ما رد میشه

00:36:31.575 --> 00:36:35.443
میدونی کاپایتان چی گفت آدمای جدید اداره جدید:

00:36:43.419 --> 00:36:44.477
دکتر وودز؟

00:36:46.555 --> 00:36:47.545
کاپیتان ریگز

00:36:48.391 --> 00:36:49.552
ندو عجله دارم

00:36:50.392 --> 00:36:53.521
من باید با شما حرف بزنم صبر کن ایندفعه چیه؟

00:36:53.595 --> 00:36:56.394
خوابهای دوره ای درباره کوتوله های پرنده؟

00:36:56.464 --> 00:36:58.432
یا یک دستیخت جدیده؟

00:36:58.500 --> 00:36:59.592
من بخاطر همه آنها متاسفم

00:37:00.435 --> 00:37:02.425
من به مشاوره شما نیاز دارم ...من داشتم فکر
میکردم به

00:37:02.503 --> 00:37:03.470
فکر میکردین؟

00:37:03.570 --> 00:37:04.537
به ازدواج

00:37:05.506 --> 00:37:06.632
ازدواج؟

00:37:07.541 --> 00:37:10.670
اسمشو نبر راز داری برای شما هیج معنی نداره؟

00:37:11.411 --> 00:37:12.469
بامزه بود صداتو بیار پایین

00:37:12.545 --> 00:37:15.480
میدونی چی میشم=ه؟ ...ما میریم توی دفتر من

00:37:15.581 --> 00:37:17.640
و میدونی تو به من چی خواهی گفت؟

00:37:18.418 --> 00:37:21.410
یه چیزی به من میگی مثل...

00:37:21.487 --> 00:37:23.511
من میخوام با مورتاف ازدواج کنم

00:37:23.588 --> 00:37:26.455
<i>یا شاید با مادر تو یا نلسون ماندلا چطوره؟</i>

00:37:26.558 --> 00:37:27.650
نلسون ماندلا؟

00:37:28.427 --> 00:37:30.521
<i>یک چیزی که منو مسخره کنی ریگز</i>

00:37:30.595 --> 00:37:33.461
یک چیزی که کفر منو در بیاری

00:37:33.664 --> 00:37:35.428
خوب گوش کن

00:37:35.499 --> 00:37:37.558
من...احمق...نیستم

00:37:38.536 --> 00:37:40.561
و وقت منن متعلق به افسرهاییه که

00:37:41.405 --> 00:37:45.398
نیاز های واقعی دارن مشکلات واقعی دارن

00:37:45.475 --> 00:37:46.567
فهمیدی؟

00:37:47.610 --> 00:37:49.476
فهمیدی؟ نمیدونم یکبار دیگه بیرس

00:37:49.546 --> 00:37:51.514
نه! و میدونی چیه؟

00:37:52.449 --> 00:37:53.506
من از تو خوشم نمیاد

00:37:57.586 --> 00:37:59.384
استفانی؟

00:37:59.555 --> 00:38:02.525
من نمیتونم با تو برم بیرون من الان خودم با
کسی در ارتباطم و خوشحالم

00:38:02.658 --> 00:38:05.388
باشه؟ فکر کنم تو لازمه با کسی دوست بشی

00:38:05.460 --> 00:38:09.488
تو هم یکی را پیدا میکنی که عاشقت بشه ...توی
این اداره نه ولی

00:38:09.564 --> 00:38:13.398
باید دست از سر من برداری تو مشَمئز کننده ای

00:38:13.501 --> 00:38:15.400
شما آدما چطونه؟

00:38:20.507 --> 00:38:21.497
چه خبره؟

00:38:21.575 --> 00:38:23.600
کاپیتان ریگز کاپیتان مورتاف

00:38:24.411 --> 00:38:26.538
شما باید برگردین اینطرف اون کارو بکونین ما
کاییتانیم

00:38:26.645 --> 00:38:28.613
شنيديم دیشب تا خرخره قاطیه چینی ها بودین

00:38:29.415 --> 00:38:31.474
بلندترینشون تا وسطهای زانوم بود

00:38:31.550 --> 00:38:33.518
ممکنه کوتاه باشن ولی آنقدر بزرگ هستن که
دخلتو بیارن

00:38:33.586 --> 00:38:35.383
چیکار میتونم براتون بکنم؟

00:38:35.453 --> 00:38:38.514
یکی از خدمه کشتی بطور غیر قانونی یکی از
افراد ظاهرا در حال خدمت را زد

00:38:38.590 --> 00:38:41.355
و ما واقعا میخواهیم بدونیم

00:38:41.459 --> 00:38:42.517
کی چینی ها را قاچاق میکنه؟

00:38:43.394 --> 00:38:46.556
هیج مدرک محکمی نداریم ولی
ولی تقریبا مطمئنیم که رییس بزرگ بنی چان

00:38:47.397 --> 00:38:48.387
عمو بنی؟

00:38:48.465 --> 00:38:49.557
میشناسیش؟

00:38:50.434 --> 00:38:53.404
وقتی معامله هرویین داشت هیچوقت نشُد دستگیرش
کنیم

00:38:53.470 --> 00:38:54.494
بنی خیلی لیزه

00:38:54.605 --> 00:38:56.470
معمولا کجاس؟

00:38:56.539 --> 00:38:58.564
یک کلوپ شبانه داره و چند تا رستوران

00:38:59.375 --> 00:39:02.436
اون بیشتر در برادوی شمالی این آدرسشه

00:39:04.413 --> 00:39:05.437
سلام رفقا

00:39:06.516 --> 00:39:08.540
ایناهاش.هی برگرز ...سامرز

00:39:08.650 --> 00:39:10.379
باترز

00:39:10.552 --> 00:39:12.486
در مورد جنایت کشتی باری چی فهمیدی؟

00:39:12.521 --> 00:39:16.515
با چند نفر خلافکار حرف زدم ونتیجه اش این شد
که اونها فقط از روی قیافه می شناسندش

00:39:16.691 --> 00:39:18.419
قایق را کنترل کردم

00:39:18.492 --> 00:39:21.655
معلوم شد که قایق به نام یک شرکت اهمقانه در
آندونزی ثبت شده

00:39:22.429 --> 00:39:25.399
<i>ممکنه شکستن اینا یک کم سخت باشه ولی ما
دستگیرشون میکنیم</i>

00:39:25.466 --> 00:39:27.400
تا حالا اسم بنی چان را شنیدی؟>

00:39:27.468 --> 00:39:29.526
بنی چان؟ نه این چطور آدم بدیه؟

00:39:29.669 --> 00:39:31.637
خیلی بد.رییس بزرگ جنایتکارا درمحله چینی ها

00:39:32.405 --> 00:39:34.567
این کار کثیفیه و کار چینیاس کار بنیه

00:39:34.674 --> 00:39:36.472
خوب من از کجا پیداش کنم؟

00:39:36.676 --> 00:39:38.404
در رستورانش

00:39:38.477 --> 00:39:40.571
من دلم غذای چینی میخواد راج تو چطور؟

00:39:41.380 --> 00:39:43.405
ما به هر حال میریم اونجا تو را هم میرسونیم

00:39:44.383 --> 00:39:45.509
<i>فقط اجازه بدید کتم را بیارم</i>

00:39:46.385 --> 00:39:46.647
ریگز با اون نه

00:39:47.419 --> 00:39:48.511
اون کارش خوبه میدونم

00:39:48.587 --> 00:39:52.523
شاید کمک لازم داشته باشیم.یک کم باهاش وقت
بگذرون.شاید یاد بگیری عاشقش بشی

00:39:54.392 --> 00:39:55.484
مثل پسرت

00:39:56.394 --> 00:39:57.384
یا دامادی که انجام شده

00:39:57.461 --> 00:40:00.521
برای شناختن افسر همکارت باید یه بهایی بدی
ممکنه یکروز لازم باشه از تو حمایت کنه

00:40:06.503 --> 00:40:10.439
قربان فقّط اجازه بدید بگم برای من افتخار
بزرگیه که حتی یک ساندویج تخم مرغ با شما شریک بشم

00:40:10.506 --> 00:40:12.372
آره خیلی خوب.بریم

00:40:12.441 --> 00:40:13.408
بزن بریم

00:40:13.542 --> 00:40:14.532
شریک بشه؟

00:40:16.545 --> 00:40:19.640
خوب باترز بنظر میاد تو از جنایت به یک دلیل
شخصی بدت میاد

00:40:20.415 --> 00:40:21.473
اگه ناراحت نمیشی که اینو بگم

00:40:21.616 --> 00:40:23.448
چرا این حرفو میزنین قربان؟

00:40:23.518 --> 00:40:27.386
دیشب متوجه شُدم که تو...بذار اینجوری بگم یک
کم زیادی عصبانی بودی

00:40:27.488 --> 00:40:29.582
اینطور نبود راجر؟ معلومه که بود

00:40:30.425 --> 00:40:31.448
دلیل خاصی داره؟

00:40:31.525 --> 00:40:33.584
150000تا دلیل داره

00:40:34.394 --> 00:40:37.489
<i>این نشون میده در محله ای که من بزرگ شدم
گلوله های زیادی وزوز میکردن</i>

00:40:37.564 --> 00:40:40.534
نمیشد بری بیرون نمیشد بری نزدیک پنجره

00:40:40.601 --> 00:40:45.401
کف اتاق غذاخوردم.کف اتاق بازی کردم کف اتاق
خوابیدم.کف اتاق تلویزیون تماشا کردم

00:40:45.538 --> 00:40:47.563
تا ۱۰ سالگی بلد نبودم راه برم

00:40:48.507 --> 00:40:51.568
سازنده ترین سالهای زندگیمو مثل خانواده سگهای
شکاری زو زمین بوده

00:40:52.544 --> 00:40:54.410
وقتی در موزد یک جنایت کار میکنم

00:40:54.479 --> 00:40:55.605
به جنایت فکر نمی کنم

00:40:56.414 --> 00:40:59.475
به اون کف اتاق لعنتی فکر میکنم که حرص منو در
میاره

00:41:03.454 --> 00:41:05.513
قرار بود ما جایی لیو را ببینیم؟

00:41:05.589 --> 00:41:06.579
نه چطور مگه؟

00:41:07.391 --> 00:41:09.416
چون داره ما را تعقیب میکثه نگاه نکن

00:41:09.593 --> 00:41:10.617
لیو کیه؟

00:41:11.395 --> 00:41:12.453
شاید اتفاقیه؟

00:41:12.596 --> 00:41:16.395
چی میخواد؟ نمیدونم.بیا بفهمیم

00:41:25.474 --> 00:41:27.442
احمق بی شرف خودتی

00:41:27.542 --> 00:41:29.476
خودتی فهمیدی؟به جهنم

00:41:30.479 --> 00:41:31.503
بی مصرف

00:41:32.547 --> 00:41:33.571
دئبال ما میگشتی لیو؟

00:41:34.448 --> 00:41:36.542
منو دیدین ها؟ آره دیدیمت

00:41:37.385 --> 00:41:38.409
چکار داری میکنی لیو؟

00:41:38.486 --> 00:41:41.512
<i>داشتم روشهای تعقیب نا محسوس رو تمرین میکردم
چون الان پی ای هستم</i>

00:41:42.456 --> 00:41:45.425
فقما چشم درد مخفیه ماشین نامحسوس خوبی هم داری

00:41:45.492 --> 00:41:46.459
دوستش دارم

00:41:47.527 --> 00:41:49.393
این کدوم آشغالیه؟

00:41:49.496 --> 00:41:51.521
برای چی دستگیرش کردین؟ من آشغالم؟

00:41:51.564 --> 00:41:54.556
منظورت اینه یک برادر جوون پشت ماشین پلیس
خود یخود میشه آشغال؟

00:41:55.501 --> 00:41:59.369
کت شلوارم را ببین.کراواتمو من شبیه قاچاقچی.
هام؟

00:41:59.571 --> 00:42:01.403
<i>این نشان را ببین بی شرف</i>

00:42:01.473 --> 00:42:02.440
اسلحه را بین

00:42:02.541 --> 00:42:04.600
گواهینامه ات‌ کارت شناسایی ات باشه.اسلمه را
بذار زمین

00:42:05.410 --> 00:42:06.468
گواهینامه ات‌اکارت شناسایی ات

00:42:07.378 --> 00:42:08.345
نمونه آدرارت

00:42:08.446 --> 00:42:09.470
من هم یک نشان دارم

00:42:09.547 --> 00:42:12.414
وقتی ما بچه بودیم یهودی های آلمانی هم وضع
بهتری نداشتن

00:42:12.517 --> 00:42:14.451
پس فکر نکن تو تنها هستی

00:42:14.519 --> 00:42:16.418
در ضمن میدونستم تو پلیسی

00:42:16.520 --> 00:42:18.648
<i>داشتم شوخی می کردم من بوی پلیس رو از چند
مایلی میفهمم</i>

00:42:19.523 --> 00:42:21.423
پس یعئی من بوی بد میدم؟

00:42:21.525 --> 00:42:24.358
<i>هی اینقدر همه چیزو به خودت نگیر چقدر حساسی</i>

00:42:24.528 --> 00:42:27.394
اینها برات میگن ما عمری با هم بودیم

00:42:27.530 --> 00:42:30.625
شاید یکروز با هم کار کنیم من مثل بمیم.برات
خواهند گفت

00:42:31.400 --> 00:42:35.337
هر وقت من مغازه خشکبار باز کردم باهم کار
میکنیم...جن کوتوله

00:42:35.438 --> 00:42:37.531
هی من که روی تو اسم نذاشتم بی آبرو شروع نکن

00:42:38.373 --> 00:42:39.499
فهمیدی؟ مسخره بازی در نیار

00:42:40.408 --> 00:42:41.500
آینها برات تعریف میکنن

00:42:41.576 --> 00:42:43.442
آقا شما دوبله پارک کردید

00:42:43.511 --> 00:42:46.412
<i>سرکار من داشتم با کارآگاه حرف میزدم</i>

00:42:46.548 --> 00:42:47.605
<i>ما اینو نمیشناسیم</i>

00:42:49.416 --> 00:42:50.474
فکر کنم مست باشه

00:42:50.551 --> 00:42:52.417
شوخی میکنن هی برگردین

00:42:53.420 --> 00:42:55.388
<i>من مست نکردم اونا همینجوری گفتن</i>

00:42:55.489 --> 00:42:56.547
داخل دست من نفس بکشید

00:42:56.657 --> 00:42:58.522
دیگه بس کنین من دارم بوش را احساس میکنم

00:42:59.359 --> 00:43:00.485
تو داری تو گوش من فوت میکئی

00:43:01.494 --> 00:43:02.552
دیگه دست خودمی

00:43:03.363 --> 00:43:04.353
گیر من افتادی به جهنم

00:43:04.397 --> 00:43:05.364
شما قول دادید خانواده را پرسونی

00:43:05.398 --> 00:43:06.365
آنها در بازداشتگاه نیستند

00:43:06.399 --> 00:43:07.366
احتمالا باید فرار کرده باشن

00:43:07.400 --> 00:43:08.366
عمو تا زمانیکه آنها را نبینه کاری را تمام
نمیکنه

00:43:08.367 --> 00:43:09.334
نگران نباش پیداشون میشه

00:43:09.368 --> 00:43:10.335
دز هنگ کنگ تا حالا کشته شده بودی

00:43:31.421 --> 00:43:32.445
عمو بنی کجاس؟

00:43:33.390 --> 00:43:34.551
اینجا نیست داخل اینجاس؟

00:43:34.657 --> 00:43:36.421
مطمئنم که هست از این طرف

00:43:36.493 --> 00:43:38.359
آره دو طرفه اس

00:43:38.428 --> 00:43:40.395
<i>لطفا نگاه کن ما 3 نفریم</i>

00:43:40.496 --> 00:43:43.488
رستوران از آنطرفه لطفا از این طرف بیایید

00:43:43.565 --> 00:43:45.533
آنها ما را می بینن ولی ما اونها را نمی بینیم

00:43:46.435 --> 00:43:48.529
کارت اقامتت کو؟ این جمله نژاد پرستانه ای بود

00:43:49.371 --> 00:43:51.498
من پلیسم که در مورد کارت اقامتت پرسیدم

00:43:51.572 --> 00:43:53.336
این راهش نیست

00:43:53.408 --> 00:43:55.502
تا وقتی دخلشو بیاریم تو رییسی

00:43:58.479 --> 00:44:00.538
من خویم.هی! مبلمانشون را عوض کردن

00:44:01.381 --> 00:44:03.315
نتونستم جلوشون را بگیرم چطورین رفقا؟

00:44:03.450 --> 00:44:05.612
بیرون‌ابیرون میشه من کمی غذا یا نوشیدنی
بخواهم؟

00:44:06.386 --> 00:44:10.380
هی‌اعمو بنی امیدوارم وقت بدی اومده باشیم
هی راج ! هنوز ابروهاشو کوتاه نکرده

00:44:10.457 --> 00:44:11.548
ما در اینباره چی به تو گفتیم؟

00:44:12.391 --> 00:44:13.517
از اینکه مزاحمت نشیم خیلی ناراحت میشیم

00:44:14.360 --> 00:44:16.328
ایشون کارآگاه باکلز هرچی ایشون بگه

00:44:16.395 --> 00:44:20.423
تازگی ها هروئین نفروختی؟ پلیسی را نخریدی؟
تازگی ها کسی را نکشتی؟رستوران چطوره؟

00:44:20.533 --> 00:44:21.523
بفرمایید چیزی بخورید

00:44:22.400 --> 00:44:24.391
<i>به شما تخفیف ویژه پلیس میدیم</i>

00:44:24.469 --> 00:44:26.437
شپش پرنده؟ شپش پرنده نه

00:44:26.504 --> 00:44:28.472
اون برنج بو داده اس..خوک

00:44:32.376 --> 00:44:34.401
من سرم شلوغه.ایندفعه چیه دیگه؟

00:44:35.379 --> 00:44:36.403
بهش بگو بات کیس

00:44:36.480 --> 00:44:40.348
چیزی در مورد قایقی یر از مهاجر غیر قانونی که
دیشب دستگیر شدن شنیدی؟

00:44:40.551 --> 00:44:42.451
فقّط همونی که در اخبار شنیدم

00:44:42.519 --> 00:44:44.486
یک قاچاقچی آدم پول گنده ای از دست داده

00:44:44.587 --> 00:44:47.488
400تا آدم ضربدر 3500 دلار میشه 14 میلیون

00:44:48.591 --> 00:44:51.356
و فرصت برده کردنشون را هم از دست داد

00:44:51.427 --> 00:44:55.454
شما پلیس هستین.فکر می کردم قاچاق چینی ها
مشکل ال ان اس باشه

00:44:55.564 --> 00:44:59.364
ما سه تا جسد سوراخ شده پیدا کردیم پس دیگه
مشکل پلیس هاس

00:44:59.434 --> 00:45:00.526
سه تا چینیه مرده؟

00:45:01.369 --> 00:45:02.598
یک میلیارد از اونها جایی که ازش اومده اند هست

00:45:03.371 --> 00:45:04.428
درسته.زندگی بی ارزشه

00:45:04.505 --> 00:45:07.600
مسئله اینه که اون به من و راج هم شلیک کرد و
آین کفر ما را درآورده

00:45:08.442 --> 00:45:09.500
حیف که نتونست بزنه

00:45:10.444 --> 00:45:12.344
ولی هنوز هم من چیزی در این مورد نمیدونم

00:45:14.414 --> 00:45:15.381
<i>اون کیه؟</i>

00:45:18.418 --> 00:45:20.386
واقعا خوشگل نیس؟ اسمش چیه؟

00:45:20.487 --> 00:45:23.616
این یارو کیه؟ مبلمانت را ارزیابی میکنه یا
چیز دیگه ایه؟

00:45:24.390 --> 00:45:25.550
<i>اون انگلیسی حرف نمیزنه</i>

00:45:26.492 --> 00:45:30.360
آره؟ پس کلمه هایی مثل پست! را نمیفهمه

00:45:30.529 --> 00:45:32.361
یا کثافت

00:45:33.465 --> 00:45:35.489
فکر کنم خوب میفهمه

00:45:40.471 --> 00:45:43.372
ملکه سنگی وارد می شود بیمه! یادته؟

00:45:43.474 --> 00:45:46.340
من خیلی کار دارم اگه چیزی علیه من
ندارین...برید بیرون

00:45:46.476 --> 00:45:48.342
فقط بدون ما هنوز همین اطرافیم

00:45:48.478 --> 00:45:49.536
من هم دنبالت هستم

00:45:50.547 --> 00:45:52.447
ولی در از این طرفه

00:45:52.582 --> 00:45:55.449
این سریعتره این واقعا سریعتره

00:45:59.355 --> 00:46:00.413
دیدی؟ سریعتره

00:46:02.424 --> 00:46:05.359
اون 10% تخفیف ویژه پلیس را فراموش نکن

00:46:07.529 --> 00:46:09.395
اگه در هنگ کنگ بودی

00:46:09.497 --> 00:46:11.397
تا حالا کشته شده بودی

00:46:13.434 --> 00:46:15.368
نه اون نه ریگز نکن

00:46:17.471 --> 00:46:19.371
بیمه به جهنم

00:46:26.413 --> 00:46:27.505
زود باشید زود باشید

00:46:28.347 --> 00:46:31.476
باید گاهی این کار را امتحان کنی. نه تنها
آرضا کننده اس خاصیت درمانی هم داره

00:46:31.551 --> 00:46:34.612
مخارج مشاور را هم کم میکنه و آدم بدها
نمیتونن به پلیس زنگ بزنن

00:46:35.388 --> 00:46:37.482
چرا که نه؟ ما که خودمون اینجاییم
طوفان ال نینو شده

00:46:39.424 --> 00:46:40.357
من این یارو را میشناسم

00:46:40.458 --> 00:46:41.550
اون کاپیتانه نگه دار

00:46:47.499 --> 00:46:48.523
هی ریگز یادت باشه...بدون آسیب

00:47:03.513 --> 00:47:05.311
لعنتی

00:47:07.417 --> 00:47:10.386
من ال ای پی دی هستم.باید دوچرخه ات را
بگیرم...به درک...ییا بیا

00:47:10.519 --> 00:47:11.509
200دلار

00:47:12.454 --> 00:47:13.512
ریگز دارم میام

00:47:14.523 --> 00:47:16.457
هی چینی! یک نفر دوچرخه ات را دزدید

00:47:18.327 --> 00:47:19.294
وایسا

00:47:20.394 --> 00:47:21.361
پلیس

00:47:22.463 --> 00:47:23.624
از سر راه برو کتار پلیس

00:47:24.398 --> 00:47:28.357
butler chase the fast one
what do you have alzheimers?

00:47:42.448 --> 00:47:43.506
وایسا تکون نخور

00:47:57.428 --> 00:48:00.398
<i>وایسا چینیه مادر به خطا ایست</i>

00:48:14.343 --> 00:48:15.504
راه را خلوت کنین! ایست

00:48:16.345 --> 00:48:17.437
ریگ اون داره فرار میکنه

00:48:24.452 --> 00:48:26.318
ببخشید! از سر راه برید کثار

00:48:36.363 --> 00:48:37.421
بخواب روی زمین ال ای پی دی

00:48:37.498 --> 00:48:39.398
وایسا کثافت

00:48:52.545 --> 00:48:55.411
بخواب روی زمین بخواب روی زمین

00:49:00.485 --> 00:49:01.384
بازوم

00:49:01.520 --> 00:49:02.578
من کاری نکردم

00:49:11.395 --> 00:49:12.453
من این پایین هواتو دارم ریگز

00:49:15.366 --> 00:49:18.391
این حق تو است که سکوت کنی پس خفه شو فهمیدی؟>

00:49:18.468 --> 00:49:21.597
تو حق داری وکیل بگیری اگه نتونی پول وکیل را
بدی

00:49:22.405 --> 00:49:25.500
ما احمقترین وکیل روی زمین را برات میگیریم

00:49:26.342 --> 00:49:28.401
اگم جانی کاچران بهترین وکیل آمریکا را بگیری
می کشمت

00:49:40.388 --> 00:49:42.482
ریگز نیر تو داری پدر میشی

00:49:42.590 --> 00:49:44.319
نپر لعنتی

00:49:49.529 --> 00:49:50.587
صبر کن

00:49:51.465 --> 00:49:53.433
صبر کن گرفتمت

00:49:55.335 --> 00:49:55.597
تکون نخور

00:49:56.370 --> 00:49:57.394
باشه تکون نمیخورم

00:49:57.471 --> 00:49:58.494
صبر کن گرقتمت

00:49:59.338 --> 00:50:00.362
<i>چکار میخوای یکنی منو میگیری؟</i>

00:50:00.473 --> 00:50:02.373
نه من نمیخوام بگیرمت

00:50:02.441 --> 00:50:03.465
یک سطل زباله اینجاس

00:50:03.609 --> 00:50:05.577
تو کاری نکردی برای چی میدوی؟

00:50:07.380 --> 00:50:08.574
بیا اینجا لعنتی

00:50:09.347 --> 00:50:10.337
زود باش

00:50:10.415 --> 00:50:11.473
یالا یالا

00:50:12.484 --> 00:50:13.474
صبر کن ریگز

00:50:15.353 --> 00:50:17.344
یک کم بیشتر به چپ ممکنه؟

00:50:17.422 --> 00:50:19.321
همینجا نگه دار حالا حالا

00:50:19.390 --> 00:50:20.448
<i>نه اون یکی چپ</i>

00:50:22.359 --> 00:50:23.326
تصمیمت را بگیر

00:50:23.394 --> 00:50:25.328
نمیتونستی یه چیز کوچیکتر پیدا کنی؟

00:50:25.396 --> 00:50:26.454
این همه چیزیه که تونستم پیدا کنم

00:50:26.530 --> 00:50:29.396
<i>اینجا نگه داشتم حالا پیر به شماره 3</i>

00:50:29.465 --> 00:50:30.432
حاضری؟

00:50:30.500 --> 00:50:32.434
اول باسن! سرعت افتادن را میگیره

00:50:34.537 --> 00:50:36.528
2-3ای حروم زاده

00:50:38.608 --> 00:50:40.439
ریگز خوبی؟

00:50:40.542 --> 00:50:42.340
باید می گرفتمش

00:50:42.377 --> 00:50:43.572
راست میگی...باید می گرفتیش

00:50:44.413 --> 00:50:46.313
همکارت کیه؟

00:50:46.415 --> 00:50:48.383
حرومزاده من همکار ندارم

00:50:48.450 --> 00:50:49.508
اوتی که باهاش فرار می کردی

00:50:49.618 --> 00:50:54.350
من پیشخدمتم.شما اسلحه کشیدید و سعی کردید من
را بکشید

00:50:54.422 --> 00:50:57.289
و با من بد رفتاری فیزیکی کردید من وکیلم را
میخوام

00:50:58.359 --> 00:51:02.317
تو پیشخدمت نیستی اگه پیشخدمتی غذای ویژه
امروز چیه؟

00:51:03.396 --> 00:51:04.363
امروز چند شنبه اس؟

00:51:05.398 --> 00:51:06.365
چهارشنبه

00:51:06.599 --> 00:51:09.466
<i>مرغ و شرینی و گوشت خوک نمک زده گوشت کبابی</i>

00:51:09.602 --> 00:51:11.399
خفه شو

00:51:12.371 --> 00:51:13.361
دفعه بعد فرار نکن

00:51:13.439 --> 00:51:16.340
بی حرکت وایسا باید می گرفتمش

00:51:16.408 --> 00:51:17.500
جانی کوچران

00:51:18.310 --> 00:51:19.436
برای من خواهد جنگید

00:52:15.495 --> 00:52:19.398
<i>مائو وقتی 6 سالش بود مشغول به کار دز مزرعه شد</i>

00:52:19.465 --> 00:52:23.265
او بزودی هدایت یک شورش را علیه پدر سلطه جوی
خود به عهده گرفت

00:52:23.402 --> 00:52:26.496
در نهایت مائو خانه را ترک کرد تا به تحصیل
ادامه دهد

00:52:27.372 --> 00:52:31.434
آن زمان دوران سختی بود.چین قدیم ...در آشفتگی
و نا آرامی

00:52:32.410 --> 00:52:33.468
ببخشید گروهبان مورتاف

00:52:33.545 --> 00:52:35.342
نه نه نه بشین لطفا

00:52:35.412 --> 00:52:37.278
و اسم من راجره

00:52:37.515 --> 00:52:38.482
این صندلی شماس

00:52:38.582 --> 00:52:41.279
نه بنشین مهمم نیس بشین

00:52:41.385 --> 00:52:42.443
چیزی مینوشی؟

00:52:42.520 --> 00:52:43.487
تیکیلا؟

00:52:44.488 --> 00:52:46.319
<i>خیلی ممنون</i>

00:52:46.422 --> 00:52:47.514
از مکزیکو

00:52:49.392 --> 00:52:52.418
این میتونه اولین باری باشه
که تیکیلا مینوشی هنگ

00:52:52.462 --> 00:52:53.429
بله! یله

00:52:58.433 --> 00:52:59.423
برد

00:53:00.402 --> 00:53:01.335
برد

00:53:02.337 --> 00:53:03.327
چی؟ آها به سلامتی

00:53:03.405 --> 00:53:04.463
بله بله به سلامتی

00:53:05.340 --> 00:53:06.307
برد

00:53:11.512 --> 00:53:13.412
کسی را اینجا میشناسی؟

00:53:13.481 --> 00:53:14.539
عمویم

00:53:15.349 --> 00:53:17.510
او پول داد تا ما بتونیم بیاییم آمریکا

00:53:18.318 --> 00:53:19.479
باهاش ارتباط داشتی؟

00:53:21.388 --> 00:53:22.412
من پیام میگذارم

00:53:24.357 --> 00:53:25.347
شغل عموت چیه؟

00:53:26.426 --> 00:53:27.416
در چین...

00:53:27.494 --> 00:53:29.393
...ان هنرمند است

00:53:29.495 --> 00:53:31.293
هنرمنده؟

00:53:34.333 --> 00:53:36.301
ترک کردن خونه باید سخت باشه آره؟

00:53:39.437 --> 00:53:41.303
در آمریکا

00:53:41.472 --> 00:53:44.373
فرزندان من شانس دارند تا زندگی خوبی بسازند

00:53:45.310 --> 00:53:47.472
ما بهترینها را برای بچه هامون میخوایم

00:53:47.579 --> 00:53:50.343
و نوه هامون

00:53:50.514 --> 00:53:53.313
باور میکنی من پدر بزرگ باشم؟

00:53:53.383 --> 00:53:55.351
درسته! پینگ کوچولو

00:53:55.586 --> 00:53:57.418
تو پدر بزرگی

00:53:58.522 --> 00:54:00.387
زمان چطوری گذشت؟

00:54:02.358 --> 00:54:03.348
نمیدونم

00:54:03.426 --> 00:54:04.552
ساعت نداری؟

00:54:05.328 --> 00:54:06.386
ساعتی نداری؟

00:54:06.596 --> 00:54:08.325
بیا

00:54:08.397 --> 00:54:10.558
این مال پدرمه.بیا بگیرش

00:54:11.333 --> 00:54:13.495
این را وقتی از نیرو بازنشسته شد خرید. بیا

00:54:14.302 --> 00:54:15.463
نه نه نه من نمیتونم

00:54:16.371 --> 00:54:17.429
<i>من میخوام این را داشته باشی</i>

00:54:17.505 --> 00:54:21.372
این متعلق به یک مرد خوب بوده باید مال یک مرد
خوب دیگه باشه

00:54:23.510 --> 00:54:25.342
خیلی ممنون هستم...

00:54:25.512 --> 00:54:26.445
راجر

00:55:55.427 --> 00:55:56.485
لعنتی

00:56:01.366 --> 00:56:02.333
نگهش داز

00:56:03.334 --> 00:56:04.392
هلش بدید

00:56:11.442 --> 00:56:12.432
بگیرش

00:56:16.312 --> 00:56:17.438
چی شده؟

00:56:17.580 --> 00:56:20.345
خوبی؟ شونه ام

00:56:20.383 --> 00:56:24.286
یه آسیب کهنه کتفم است میرم با حوله ماساژش بدم

00:56:24.353 --> 00:56:26.446
عیبی نداره دوره ای پیش میاد

00:56:26.555 --> 00:56:29.388
حالش خوبه؟ منهم داشتم میرفتم

00:56:29.458 --> 00:56:30.448
شانس آوردی بچه

00:56:31.293 --> 00:56:34.263
<i>تو شانس آوردی که نکشتت بازی برگشته به من
بدهکاری</i>

00:56:34.362 --> 00:56:36.524
هر وقت تو بخوای ممکنه حتی براش تمرین بکنم

00:56:37.331 --> 00:56:39.390
بهتره پزشک مخصومت را هم بیاری

00:56:41.368 --> 00:56:44.338
یک کم یخ برای کتفت میارم کتفم خوبه

00:56:44.505 --> 00:56:46.473
کتف من هیچ چیزیش نیس

00:56:49.576 --> 00:56:51.408
داشتم ادا در میاوردم

00:56:52.312 --> 00:56:53.370
ادا در میاوردی؟

00:56:54.447 --> 00:56:58.405
<i>گومز داشت منو اونجا میکشت دیگه کاری از دستم
بر نمیومد</i>

00:56:58.484 --> 00:57:00.418
گفتم اون بچه کارش خوبه

00:57:00.486 --> 00:57:03.421
اون خوبه ولی همه اش اون نیس

00:57:04.556 --> 00:57:09.254
یعنی...این اواخر دارم احساسش میکنم ...میدونی
اون

00:57:14.565 --> 00:57:17.535
مثل آنشب روی کشتی که آن یارو من را زد زمین

00:57:18.302 --> 00:57:20.395
و دیروز نتونستم بگیرمش

00:57:20.570 --> 00:57:23.540
فکر کردم...میدونی که روی فرم نیستم

00:57:24.307 --> 00:57:26.503
ولی بیشتر از این حرفاس

00:57:27.310 --> 00:57:28.300
انگار...

00:57:28.378 --> 00:57:32.336
متنفرم که اینو بگم اما برای این کثافتکاری
خیلی پیر شدی

00:57:38.387 --> 00:57:39.548
<i>چه حسی داره؟</i>

00:57:40.455 --> 00:57:41.422
بالاخره

00:57:42.423 --> 00:57:45.290
<i>نه نمیتونه این باشه ...من سنم فقط</i>

00:57:46.494 --> 00:57:49.259
<i>با مسیح ...رد سن تو فقط</i>

00:57:50.497 --> 00:57:52.465
نمیتونی از زمان جلو بزنی ریگز

00:57:55.369 --> 00:57:58.430
مورفی راست میگه ما دایناسوریم من چکار باید
بکنم؟

00:57:59.373 --> 00:58:00.363
قبولش کن

00:58:03.376 --> 00:58:04.400
<i>همونطور که من میکنم</i>

00:58:06.579 --> 00:58:08.377
نه! مزخرفه

00:58:09.315 --> 00:58:10.373
مزخرفه من قبول نمیکنم

00:58:10.449 --> 00:58:14.282
<i>من تلقین میکنم این اتفاق نیفته تلقین
میکنی؟میخوای تلقین کنی؟</i>

00:58:14.386 --> 00:58:16.320
من برای این کثافتکاری پیر نیستم

00:58:16.388 --> 00:58:20.382
من برای این کثافتکاری پیر نیستم ما برای این
کثافتکاری پیر نیستیم

00:58:20.492 --> 00:58:23.483
ما برای این کثافتکاری پیر نیستیم ...ما برای
این کثافتکاری

00:58:24.295 --> 00:58:25.353
طوری بگو انگار باور داری

00:58:25.396 --> 00:58:27.421
ما برای این کثافتکاری پیر نیستیم

00:58:28.499 --> 00:58:31.366
من بالش فتق نمیخرم

00:58:31.435 --> 00:58:34.233
من میخجه نمی زنم من میخجه زدم

00:58:34.337 --> 00:58:36.567
من کت شلوار نمی پوشم کت شلوار چشه؟

00:58:38.274 --> 00:58:39.366
اوضاع چطوره کاییتان؟

00:58:50.319 --> 00:58:52.287
خیلی ممنون رفقا خیلی بامزه بود

00:58:52.387 --> 00:58:54.411
اون پلیس میخواست من را گردش بدنی بکنه

00:58:54.488 --> 00:58:56.388
شماره اش را گرفتی؟ بامزه بود

00:58:56.457 --> 00:58:58.255
شکر با لعاب ژله

00:58:58.326 --> 00:58:59.316
ممنون لیو

00:58:59.427 --> 00:59:01.395
چی شده؟خراشها را میگم یه سگ

00:59:01.562 --> 00:59:04.428
<i>سگ؟ داشتی از کاسه اش میخوردی مچت رو گرفت؟</i>

00:59:04.464 --> 00:59:07.263
من روی یک پرونده مهم پی ال کار میکنم

00:59:07.334 --> 00:59:08.358
سگه تو را استغدام کرده؟

00:59:08.435 --> 00:59:12.269
نه سگه منو استخدام نکرده آدمایی که سگ رو گم
کردن منو استخدام کردن

00:59:12.305 --> 00:59:13.295
بنظر پرونده بزرگی میاد

00:59:13.406 --> 00:59:16.397
پرونده بزرگی هم هست جناب فوق العاده ...یرای
اینکه بدونی میگم

00:59:16.475 --> 00:59:18.239
سگ گرونیه

00:59:18.344 --> 00:59:20.312
<i>یک بیلشو بورزوئی </i>

00:59:20.379 --> 00:59:21.437
حالا هرچی

00:59:22.348 --> 00:59:23.474
و پیداش کردی؟ ها؟

00:59:24.283 --> 00:59:26.410
<i>یکجورایی. گوش کنین چی شد</i>

00:59:27.352 --> 00:59:31.346
بجای اینکه برم همه جای شهر دنبال سگ...رفتم
محل نگهداری حیوانات

00:59:31.422 --> 00:59:35.380
یک سگ بردم خونشون.سگ را رنگ کردم درست مثل سگ
آونها شد

00:59:35.459 --> 00:59:37.291
سگ مثل موش بود

00:59:37.361 --> 00:59:39.329
به من پنجه زد ولی من کار را انجام دادم

00:59:39.429 --> 00:59:41.420
چه کار ویژه پی ال انجام دادی

00:59:41.531 --> 00:59:43.499
دوش ونجورا عفونت حیوانات خانگی

00:59:44.301 --> 00:59:45.359
باعث ناشنوایی میشه

00:59:45.402 --> 00:59:47.426
ناشنوایی کامل چیه؟ با شیوه و حیله جنایت
کارانه

00:59:48.271 --> 00:59:48.533
واقعا اینطوره؟

00:59:49.305 --> 00:59:50.431
شما ها همیشه شوخی میکنین

00:59:51.274 --> 00:59:54.244
به جهنم فهمیدم باز این بچه حساس اومد

00:59:54.343 --> 00:59:55.310
من اینجا نیستم

00:59:56.411 --> 00:59:57.344
<i>چی شده پاتر؟</i>

00:59:57.479 --> 00:59:58.537
اون که در محله چینی ها دنبالش کردی

01:00:00.348 --> 01:00:03.511
اسلحه ای که انداخت با گلوله های اجساد یکی
است اون تیرانداز مورد نظر شماس

01:00:05.553 --> 01:00:07.350
حرومزاده از دستم فرار کرد

01:00:07.421 --> 01:00:08.388
خیلی دور نرفته

01:00:08.455 --> 01:00:12.392
همون اطراف روی پشت بام پیداش کردند :خفه شده
بود. و اینو داشته باش

01:00:12.459 --> 01:00:14.257
کیوتر ها چشماشو خورده بودن

01:00:15.362 --> 01:00:16.329
چه باحال

01:00:17.263 --> 01:00:18.321
ببخشید

01:00:21.267 --> 01:00:24.430
لعنتی! از این تلفنا متنفرم تا باهات تماس
میگیرن قطع میشه

01:00:25.271 --> 01:00:27.365
تو به جایی زنگ میزنی...قطع میشه که چی؟

01:00:27.440 --> 01:00:31.239
نمیدونی چکار میکئن؟ با موبایل دارن دهنتو
سرویس میکئن

01:00:31.310 --> 01:00:34.405
با موبایل دارن دهنتو سرویس میکنن وقتی خطت
قطع ميشه اونا خوشحال میشن

01:00:34.479 --> 01:00:37.505
چون وقتی دوباره زنگ میزنی برات پول حساب میشه

01:00:38.316 --> 01:00:40.375
دوباره از دقیقه اول با درصد بالا

01:00:40.451 --> 01:00:42.476
اگه شانس بیاری که تماس بگیری

01:00:43.287 --> 01:00:46.382
چون باطری ۳ ساعته ای که تو داری فقط برای ۲۰
دقیقه کافیه

01:00:46.457 --> 01:00:48.425
اگه پشت تپه باشی قطع میشه

01:00:48.492 --> 01:00:50.459
یا اگه بری توی تونل

01:00:51.294 --> 01:00:52.455
و دارن هی گوشی ها رو کوچیک میکنن

01:00:53.263 --> 01:00:55.391
میدونی چرا؟برای اینکه گمش کنی

01:00:56.266 --> 01:00:59.291
چرا؟برای اینکه بری تلفن بخری من هیچوقت تلفن
مادرم را گم نمیکنم

01:00:59.368 --> 01:01:01.530
2ساعت طول میکشه تا با راه دور تماس بگیری

01:01:02.304 --> 01:01:04.363
دو دو دو دو دو

01:01:05.374 --> 01:01:08.469
قاطی کردم.دوباره باید بگیرم

01:01:10.244 --> 01:01:12.303
هیچوقت تلفن پر زرق و برقم را گم نمیکنم

01:01:12.413 --> 01:01:16.350
اسکنر ها را چی میگی؟ شماره ات را پیدا میکنن
و‏ به همه دنیا زنگ میزنن

01:01:17.352 --> 01:01:20.446
یکنفر شماره من را گرفت و به افغانستان زنگ
زد...افغانستان

01:01:21.421 --> 01:01:25.289
من نمی دونم افغانستان چه جهنم دره ایه

01:01:25.359 --> 01:01:29.353
حتی اگه میدونستم هم 3 ساعت با افغانیا حرف
نمیزدم

01:01:29.429 --> 01:01:31.453
من تا حالا با یدرم ۳ ساعت حرف نزده ام

01:01:32.298 --> 01:01:34.460
اونا با موبایل ها دهنتو سرویس میکنن

01:01:35.301 --> 01:01:38.271
دیدی وقتی میری از عوارضی رد بشی؟ صبر کن

01:01:38.337 --> 01:01:39.395
من چرا دارم..؟

01:01:41.239 --> 01:01:42.331
لیو گتز کارآگاه خصوصی

01:01:42.440 --> 01:01:44.238
کارآگاه خصوصی؟

01:01:44.342 --> 01:01:47.368
میخواستم بدونم ممکنه شما امور خصوصی منو
بررسی کنین؟

01:01:48.380 --> 01:01:49.438
چی رو بررسی کنم؟

01:01:49.481 --> 01:01:51.347
امور خصوصی منو احمق

01:01:51.416 --> 01:01:53.349
خفه شو

01:01:53.450 --> 01:01:56.283
خیلی با مزه بود باعث میشی برام پول حساب شه

01:01:56.453 --> 01:01:59.445
3$برای جواب دادن به تلفن اونا که دهنمو سرویس
کردن تو هم بکن

01:02:00.290 --> 01:02:03.384
پشت تلفن خیلی قلدر میشی درسته. قلدر تلفنی

01:02:03.459 --> 01:02:07.396
من چرا با تو تلفنی حرف میزنم؟ از اینجا گمشو
بیرون.برو خونه ات

01:02:07.530 --> 01:02:09.362
صورتت چی شده؟

01:02:09.532 --> 01:02:11.330
نه یعنی نه

01:02:14.469 --> 01:02:16.437
این بجه داره از من خوشش میاد اینو حس میکنم

01:02:16.538 --> 01:02:18.302
اون اولین نفر خواهد بود

01:02:21.276 --> 01:02:22.505
حالا هر چی.حالا هر چی

01:02:27.415 --> 01:02:30.385
میدونی! ما باید لیو را استخدام کنیم

01:02:31.318 --> 01:02:32.285
<i>لیو را استخدام کنیم؟</i>

01:02:32.386 --> 01:02:34.353
اون میتونه عمو بنی را دنبال کثه

01:02:34.421 --> 01:02:36.355
بنی میبیندش ما هم همینو میخواهیم

01:02:36.423 --> 01:02:38.414
<i>اون دیو‌نه اش میکنه بنی با تیر میزندش</i>

01:02:41.428 --> 01:02:42.395
بیا استخدامش کنیم

01:02:43.329 --> 01:02:45.296
من بوی قهوه مونده میدم

01:02:48.434 --> 01:02:51.369
مسئله ای نیس برم خونه بلوزم را عوض کنم؟

01:02:51.437 --> 01:02:55.236
یک لکه قهوه منو ناراحت نمیکنه

01:02:55.306 --> 01:02:56.364
ببین چطوری لباس می پوشی

01:02:57.375 --> 01:02:58.433
منظورت از این حرف چی بود؟

01:03:01.279 --> 01:03:04.271
چون من مثل تو با کت شلوار خوشگل اینور اونور
نمیرم؟ همه پلیسا اینجوری نیستن

01:03:04.348 --> 01:03:06.281
منظور تو از این حرف چی بود؟

01:03:08.318 --> 01:03:11.344
داشتم فکر میکردم پولشو از کجا میاری؟

01:03:12.422 --> 01:03:14.390
فکر میکنی از کجا آورده ام؟

01:03:14.458 --> 01:03:16.516
فکر میکثی از کجا آورده ام؟ نمی دونم

01:03:17.293 --> 01:03:20.263
به تو هیج ربطی نداره مطمئن نباش

01:03:20.329 --> 01:03:23.264
تریش پولش را به من داده به من هیچ ربطی نداره

01:03:23.332 --> 01:03:26.323
تریش پولش را به من داده و از عمع ام آن که
مرده

01:03:27.235 --> 01:03:28.396
خیلی خوب. باشه. ببخشید

01:03:31.439 --> 01:03:32.497
اون ماشین کیه؟

01:03:33.541 --> 01:03:35.270
نمی دونم

01:03:35.443 --> 01:03:38.377
Lt Looks Like a full house for lamaze class

01:03:38.445 --> 01:03:40.243
این ماشینو می شناسی؟

01:03:40.314 --> 01:03:42.248
بفرمایید کاپیتان

01:03:43.417 --> 01:03:45.215
لازم نیست پول بدین

01:03:45.419 --> 01:03:47.386
رایان اینجاس و لورنا هم اینجاس

01:03:47.453 --> 01:03:50.286
میذارم به حسایتون کاپیتان

01:03:55.228 --> 01:03:56.195
سلام عزیزم

01:03:56.362 --> 01:03:59.228
چی شده؟ آومدم خونه بلوزمو عوض کنم

01:04:04.436 --> 01:04:05.403
شما چرا اینجایین؟

01:04:06.238 --> 01:04:07.296
اون هنگ را گرفتن

01:04:15.412 --> 01:04:16.379
لعنتی

01:04:18.249 --> 01:04:19.272
بندازش

01:04:33.395 --> 01:04:34.328
دخترا برید بیرون

01:04:40.234 --> 01:04:41.395
ببین کی آومده اینجا

01:04:41.502 --> 01:04:43.436
دوست عمو بنی سلام بروس

01:04:44.438 --> 01:04:46.304
چه پیژامه خوشگلی

01:04:48.276 --> 01:04:49.266
خانواده هنگ کجان؟

01:04:58.285 --> 01:04:59.343
اسلحه هاتونو بندازین

01:05:00.253 --> 01:05:02.220
بندازیدشون باشه...سخت نگیر

01:05:02.421 --> 01:05:04.253
نمیخوای که این وضعو تحمل کنی عزیزم؟

01:05:12.397 --> 01:05:13.330
حرومزاده

01:06:46.382 --> 01:06:48.282
بذار زنها برن

01:07:08.268 --> 01:07:09.394
من نمیتونم نفس بکشم

01:07:41.231 --> 01:07:42.255
حرومزاده

01:08:05.253 --> 01:08:06.345
خیلی ازت ممنونم بچه

01:08:12.259 --> 01:08:13.385
پینگ چسبها را ببر، چسبها را ببر

01:08:20.333 --> 01:08:21.323
چسبهای دستمو ببر پینگ

01:08:23.403 --> 01:08:25.269
یالا ببر

01:08:25.338 --> 01:08:26.464
یالا ببر

01:09:07.343 --> 01:09:08.367
چیزی نیس

01:09:10.212 --> 01:09:11.270
خوبی عزیزم؟

01:09:11.380 --> 01:09:13.347
مدیونتم بچه

01:09:14.249 --> 01:09:16.217
کلیدهای ماشینت کو؟

01:09:16.284 --> 01:09:18.343
توی ماشینه من ماشینو میبرم

01:09:18.386 --> 01:09:19.376
بیسیم لازم داریم

01:09:24.358 --> 01:09:25.484
باید بریم عزیزم

01:09:26.260 --> 01:09:27.193
بزن بریم

01:09:27.327 --> 01:09:31.195
چطوری باید پیداشون کئیم؟ باید اون کثافتا رو
بگیریم

01:09:37.336 --> 01:09:40.203
3ویلیام 65 به گشت هوایی 12 به گوشم

01:09:40.273 --> 01:09:41.331
ما چشماتونو لازم داریم

01:09:41.474 --> 01:09:45.239
ما دنبال یک مرسدس مشکی و یک لینکولن کونتی
ننتال مشکی هستیم

01:09:45.310 --> 01:09:48.245
محله لیاردا در بزرگراه 210

01:09:48.313 --> 01:09:50.372
مرسدس مشکی و کونتی ننتال مشکی آره؟

01:09:50.482 --> 01:09:53.281
پیدا کردنش در این شهر نباید خیلی سخت باشه

01:09:53.385 --> 01:09:56.285
امتحان کنید بچه ها میشه؟

01:09:56.353 --> 01:09:57.320
همکاری کنین

01:09:57.421 --> 01:09:58.388
دریافت شُد

01:10:09.265 --> 01:10:10.391
شانس خبر نمیکنه

01:10:11.201 --> 01:10:15.160
2تا مرسدس مشکی داریم یکی به شرق میره یکی به
غرب

01:10:15.405 --> 01:10:18.203
اونی که به سمت شرق میرفت وارد سراشیبی خیابون
شد

01:10:18.307 --> 01:10:19.274
شرق. باشه

01:10:19.341 --> 01:10:21.366
<i>ما اون را میگیریم سعی کن کونتی ننتال را پیدا
کنی</i>

01:10:21.510 --> 01:10:22.409
دریافت شُد

01:10:23.245 --> 01:10:25.236
از کجا بدونیم این خودشه؟ نمی دونم

01:10:25.314 --> 01:10:27.304
وی ما میریم به شرق چین هم در شرقه

01:10:27.381 --> 01:10:28.314
چین غرب هم هست

01:10:28.382 --> 01:10:30.373
ما نمیتونیم جداشیم باشه باشه مثبت فکر میکنم

01:10:35.389 --> 01:10:36.413
<i>دو تا لاین را رد کردی</i>

01:10:37.257 --> 01:10:38.224
می بینیش؟

01:10:45.365 --> 01:10:47.196
مواظب جاده باش

01:10:47.433 --> 01:10:49.401
الان حاضرم یک دستم را بدم آژیر داشته باشم

01:10:54.240 --> 01:10:56.208
اونا هنگ را برای چی گرفتن؟>

01:10:56.308 --> 01:10:59.208
شاید دنبال پول بیشتری هستن

01:11:02.280 --> 01:11:03.338
<i>عموی هنگ همین الان هم پول را داده</i>

01:11:04.215 --> 01:11:05.410
اون با عموش در ارتباط بود

01:11:06.251 --> 01:11:09.276
او براش پیام میگذاشت همینطوری فهمیدن من کجا
زندگی میکنم

01:11:09.386 --> 01:11:10.319
از سر راه برو کنار

01:11:15.425 --> 01:11:17.223
برو! برو! بروا

01:11:19.228 --> 01:11:22.198
همینه حرومزاده اونجاس

01:11:22.265 --> 01:11:25.257
لعنتی مارا گذاشت بسوزیم میخوام باهاش یک کم
حرف بزنم

01:11:25.368 --> 01:11:26.460
تو اسلحه نداری

01:11:27.236 --> 01:11:29.226
منو درست پشت سر این تریلی نگه دار

01:11:29.304 --> 01:11:30.271
ولی تو داری رانندگی می کنی

01:11:30.372 --> 01:11:31.305
نه! تو رانندگی می کنی

01:11:31.406 --> 01:11:34.239
حالا راننده ها جابجا میشن فقّط هدایتش کن

01:11:34.342 --> 01:11:36.333
چرا تو همه چی را هميشه پیچیده می کنی؟

01:11:44.385 --> 01:11:45.352
نزدیکتر

01:11:45.419 --> 01:11:47.251
خجالت نکش راج یرو اونجا

01:11:47.354 --> 01:11:48.378
دیوونه حرومزاده

01:11:49.256 --> 01:11:51.189
نزدیکتر نزدیکتر

01:11:51.291 --> 01:11:52.281
خودشنه

01:12:07.472 --> 01:12:08.337
ممنون

01:12:26.256 --> 01:12:27.348
هی احمق‌ بیا اینتو

01:12:31.194 --> 01:12:33.287
میخوام ازت یه چیزی بپرسم هنگ کجاس؟

01:13:08.227 --> 01:13:09.217
خانواده هنگ کجاس؟

01:13:09.328 --> 01:13:10.295
کجان؟

01:13:14.199 --> 01:13:15.166
بی شرف

01:13:17.335 --> 01:13:18.302
<i>یالا بگیرش</i>

01:13:25.242 --> 01:13:26.175
مواظب باش

01:13:48.296 --> 01:13:50.230
گشت بزرگراه این ویلیام 356...

01:13:50.332 --> 01:13:52.232
به سمت جنوب بزرگراه در حرکتم

01:13:52.367 --> 01:13:54.301
یک افسر به دردسر افتاده تریلر خیلی بزرگیه

01:13:56.370 --> 01:13:58.361
ال ای پی دی بزن کنار ال ای پی دی

01:13:59.340 --> 01:14:01.206
ال ای پی دی بزن کنار

01:14:05.179 --> 01:14:06.305
بزن کنار. اینو دیدی؟

01:14:06.480 --> 01:14:08.277
درسته...بی شرف

01:14:08.381 --> 01:14:09.348
لعنتی

01:14:10.216 --> 01:14:13.379
کسی ضدامو میشنوه؟ یک دیوونه با یک نشان قلابی
می خواد منو متوقف کنه

01:14:37.475 --> 01:14:39.306
از اطراف پسر من برو کنار

01:14:56.459 --> 01:14:57.358
حرومزاده

01:15:01.196 --> 01:15:02.163
هی ریگز بیا داخل. هواتو دارم

01:15:07.235 --> 01:15:08.168
صبر کن

01:15:11.305 --> 01:15:13.171
بیا تو بیا داخل ماشین

01:15:21.380 --> 01:15:22.347
بیا تو

01:15:22.482 --> 01:15:23.347
لعنتی

01:15:24.250 --> 01:15:25.217
حاضری؟

01:15:30.356 --> 01:15:32.380
خوش آومدی چه لایی ای

01:15:33.191 --> 01:15:34.181
ممنون راج

01:15:34.359 --> 01:15:37.294
از خانواده هنگ چه خبر؟ از اون یکی باید
بپرسیم. برو

01:15:47.238 --> 01:15:49.206
بزن کنار بزن کثار حرومزاده

01:15:55.211 --> 01:15:56.372
دستتو از از ماشین نبر بیرون

01:16:21.369 --> 01:16:22.427
از جلوی راه برو کنار

01:16:24.337 --> 01:16:26.237
وایسا...اونجاس اونجاس

01:16:26.306 --> 01:16:27.364
برو دارم میرم

01:16:47.325 --> 01:16:48.349
داریم میگیریمش

01:16:49.160 --> 01:16:50.218
نگران نباش. گرفتمش

01:16:54.232 --> 01:16:55.198
حرومزاده

01:17:15.251 --> 01:17:18.311
خوبی؟ -آره فکر کنم قلیم هنوز میزنه

01:17:25.460 --> 01:17:27.427
خیلی نزدیک بود

01:17:32.266 --> 01:17:35.167
شما هم اکنون وارد منطقه بین المللی شده اید

01:17:35.269 --> 01:17:38.169
لطفا مدارک لازم رو آماده کنید

01:20:22.253 --> 01:20:23.414
راج به خاطر خسارت متاسفم

01:20:24.222 --> 01:20:25.188
ممنونم

01:20:26.356 --> 01:20:28.120
قهرمان من چطوره؟

01:20:28.258 --> 01:20:31.353
یک کم ناراحته درباره مامان باباش حرف میزنه

01:20:36.165 --> 01:20:37.223
اینم از باترز

01:20:42.171 --> 01:20:43.229
اوضاع جچطوره ریگز ؟

01:20:43.272 --> 01:20:44.239
تو برای چی آومدی اینجا؟

01:20:44.340 --> 01:20:46.137
<i> از طریق بی سیم شنیدم</i>

01:20:46.307 --> 01:20:48.275
بخاطر خونتون خیلی متاسفم

01:20:50.345 --> 01:20:52.279
این کار آگاه

01:20:52.380 --> 01:20:53.347
باترز

01:20:54.215 --> 01:20:56.239
تریش همسرم حالتون چطوره تریش؟

01:20:56.316 --> 01:20:57.283
نیک

01:20:57.351 --> 01:20:58.318
کری

01:20:59.219 --> 01:21:00.152
رایان

01:21:00.287 --> 01:21:01.220
<i>همه خوین؟</i>

01:21:03.290 --> 01:21:05.190
فهمیدید کی این کار را کرده؟

01:21:05.292 --> 01:21:06.316
<i>کار عمو بنیه </i>

01:21:10.129 --> 01:21:13.099
لیو کیه؟اون کوتوله مسخره؟ تلفن داری؟

01:21:13.199 --> 01:21:14.223
خودشه

01:21:15.301 --> 01:21:17.394
خوبی؟ آره ما خوبیم

01:21:18.303 --> 01:21:19.270
با من تماس بگیر

01:21:19.337 --> 01:21:22.102
جاشونو پیدا کرده رایان هم آدرس اونو داره

01:21:22.240 --> 01:21:23.264
اونجاس؟

01:21:25.310 --> 01:21:28.142
الان میایم اونجا باترز میتونی ما را برسونی؟

01:21:28.245 --> 01:21:29.235
آره بیا بریم

01:21:30.214 --> 01:21:31.147
تماس میگیرم

01:21:36.287 --> 01:21:37.345
بشین

01:21:44.227 --> 01:21:45.217
کاپیتان مورتاف

01:21:45.361 --> 01:21:47.329
میدونم آلان زمان مناسبی نیست

01:21:48.198 --> 01:21:49.164
<i>اما</i>

01:21:49.264 --> 01:21:51.289
فکر کنم شما باید یک مطلبی را درباره من بدونید

01:21:52.267 --> 01:21:55.259
<i>برای من خیلی سخته که فکر کنم بدونم موضوع..</i>
چیه

01:21:55.370 --> 01:21:57.134
میدونم

01:21:58.240 --> 01:22:00.139
عیبی نداره

01:22:00.374 --> 01:22:01.398
واقعا؟

01:22:02.243 --> 01:22:07.204
مردم حق دارن هر کاری که اونها را شاد میکنه
انجام بدن. فقط نخواه من هم آزش خوشم بیاد

01:22:07.348 --> 01:22:09.316
میدونم این حتما برای شما خیلی سخته

01:22:10.183 --> 01:22:11.207
برای من غیر ممکنه

01:22:12.319 --> 01:22:16.256
آمیدوار بودم حداقل تعطیلات همدیگرو ببینیم
مثل کریسمس

01:22:16.323 --> 01:22:20.384
برای چی ما باید تعطیلات دور هم باشیم و
کریسمس همدیگرو ببینیم؟

01:22:21.260 --> 01:22:23.319
من دارم تلاش میکنم تا برسم به یه جای دیگه برس

01:22:24.196 --> 01:22:26.290
<i>هر کاری میکنی بکن فقط قاطی نکن</i>

01:22:26.432 --> 01:22:29.299
فهمیدم دیگه نمی خوام در اینباره بشنوم

01:22:29.401 --> 01:22:31.129
حتی یک کلمه

01:22:31.236 --> 01:22:35.264
تو برای چی ریسه میری؟ فکر کن به بنی چی بگیم

01:22:36.141 --> 01:22:37.267
<i>حساب همه جاشو کردم</i>

01:22:38.309 --> 01:22:40.175
<i>چی شده آقا؟</i>

01:22:40.345 --> 01:22:44.144
<i>باسنم درد میکنه...معلومه دندونم اینجا دندون</i>
پزشکیه یا

01:22:44.281 --> 01:22:47.148
خواهش میکنم ساکت باشید دارم سعی میکنم من
درد دارم

01:22:47.251 --> 01:22:50.152
چرا پیش دندانپزشک خودت نرفتی تا ساکت شْی

01:22:50.287 --> 01:22:53.153
دندانپزشکم رفته دیترویت باید برم اونجا؟

01:22:53.222 --> 01:22:55.384
وای برادر وای برادر توی سرت بخوره دکترو بیار

01:22:57.126 --> 01:22:59.288
دکتر خیلی متاسفم مزاحم میشم یک وضعیت اورژانس
داریم

01:22:59.428 --> 01:23:04.263
یکنفر همینطوری از خیابون آمده و خیلی درد
داره.بهتره شما بیایید

01:23:09.137 --> 01:23:11.105
<i>خیلی خوب الان میتونی بیای داخل</i>

01:23:20.147 --> 01:23:23.275
مطمئنین لیو از عهده اش بر میاد؟
لیو لیسانس مزخرفگویی داره

01:23:25.285 --> 01:23:27.117
محوطه خالیه

01:23:28.421 --> 01:23:30.389
با خودت حرف بزن فهمیدی؟ یک لحظه

01:23:31.291 --> 01:23:33.157
باشه باشه.یک دقیقه صبر کن

01:23:33.259 --> 01:23:34.419
اجازه بده کارم را انجام بدم

01:23:35.194 --> 01:23:38.164
اگه دردم بیاد یک ساندویج تخم مرغ میکنم توی
حلقومت

01:23:45.136 --> 01:23:47.127
این چیه دیگه؟ ناراحت نشو عمو بنی

01:23:47.205 --> 01:23:48.172
این فقط یه مته اس

01:23:48.272 --> 01:23:49.239
یک کلمه حرف نزن

01:23:50.141 --> 01:23:50.334
خفه شو

01:23:51.175 --> 01:23:52.142
حالا

01:23:52.243 --> 01:23:55.337
خانواده هنگ کجان؟ دهنتو کامل باز کن و بگو

01:23:56.179 --> 01:23:57.203
من کسی بنام هنگ نمی شناسم

01:23:57.280 --> 01:24:00.215
می شناسی.عموشون به تو پول داد که از چین
خارجشون کنی

01:24:00.283 --> 01:24:02.274
باز هم درباره قاچاق آدم ها؟ قبلا هم این
حرفارو زدیم

01:24:02.419 --> 01:24:04.183
بذار یکبار دیگه هم بزنیم

01:24:04.254 --> 01:24:06.119
یالا من چیزی ندارم که بگم

01:24:06.255 --> 01:24:07.416
<i>اینا بنظر خیلی جالب میان</i>

01:24:08.324 --> 01:24:10.190
تو که نمی خوای ازش استفاده کنی

01:24:10.292 --> 01:24:11.418
شما ها به من شلیک نمی کنین

01:24:12.161 --> 01:24:14.186
شما پلیسای بیخود، ما پلیسای خوبی هستیم.بیا

01:24:17.131 --> 01:24:18.189
این آرومش میکنه

01:24:18.299 --> 01:24:20.199
نفس بکش عمو بنی نفس بکش

01:24:20.301 --> 01:24:21.291
نفس بکش

01:24:22.136 --> 01:24:23.126
مخزن نیتروژن را باز کن

01:24:24.138 --> 01:24:25.128
اون نازنینو زیادش کن

01:24:25.240 --> 01:24:27.173
گفتی درد نداره

01:24:27.241 --> 01:24:28.402
من اینو نگه میدارم.شروع کن

01:24:29.276 --> 01:24:31.301
عمیق...تا انگشتای پاهات همینه پسر

01:24:38.117 --> 01:24:38.310
از دست رفت

01:24:39.185 --> 01:24:41.176
عالیه. عالیه یک کم بیشتر

01:24:41.287 --> 01:24:43.221
حرف میزنه آره حرف میزنه

01:24:43.289 --> 01:24:45.280
همینه پسر

01:24:49.261 --> 01:24:51.195
منم اره توئی

01:24:53.298 --> 01:24:55.289
حالا بگو خانواده هنگ کجان؟

01:24:59.203 --> 01:25:01.297
یان مین بی یعنی چی؟ ...یان مین بی یعنی

01:25:02.172 --> 01:25:03.105
یان مین بی

01:25:03.207 --> 01:25:06.177
آدم با نمکی هستی این داره وقت مارو تلف میکنه

01:25:06.310 --> 01:25:07.243
زمان

01:25:08.144 --> 01:25:10.135
زمان برای ۴ پدر 4 یدر

01:25:10.246 --> 01:25:12.180
وشینگتن جفرسون اونا؟

01:25:12.248 --> 01:25:13.215
روژولت؟

01:25:14.250 --> 01:25:16.344
من با ۲ تا از خواهر زنهام میخوایم

01:25:17.186 --> 01:25:18.210
تو خیلی خوش شانسی حرومزاده

01:25:18.321 --> 01:25:20.118
این خیلی خوب بود

01:25:20.389 --> 01:25:22.153
وقتی زنم بفهمه...

01:25:22.224 --> 01:25:24.192
...دیگه خیلی خوب نیس

01:25:26.261 --> 01:25:27.228
من آمپول لازم ندارم

01:25:27.396 --> 01:25:29.159
من آمپول لازم ندارم

01:25:31.265 --> 01:25:36.169
بیایین یه تیر به پاش بزنیم ببینیم چطوری از
اینجا میره بیرون

01:25:39.140 --> 01:25:40.163
آونجا چی داری؟

01:25:42.175 --> 01:25:43.142
ماسک حماقت

01:25:44.210 --> 01:25:46.144
من چند تا بزرگشو دارم

01:25:49.149 --> 01:25:50.206
این نیترو

01:25:51.150 --> 01:25:52.208
آکسیده

01:25:53.252 --> 01:25:54.378
گاز خنده

01:25:55.187 --> 01:25:57.121
<i>ما گیر افتادیم</i>

01:26:01.192 --> 01:26:02.387
آمورتاف زود باش

01:26:03.194 --> 01:26:06.164
عجب داماد با مزه ای داری راج

01:26:07.131 --> 01:26:08.257
بعد از امشب دیگه خیلی دیره

01:26:08.399 --> 01:26:10.231
دیره؟ برای چی دیره؟

01:26:12.402 --> 01:26:14.302
چی صداش کردی؟ داماد من؟

01:26:15.138 --> 01:26:16.401
کی؟ عمو بنی؟؟ اون زیادی پیره

01:26:17.174 --> 01:26:18.141
خرچنگ پیر

01:26:19.142 --> 01:26:22.133
4یدر را پشت مغازه پیدا می کنین

01:26:23.112 --> 01:26:24.273
چرا داره درمورد اجدادش حرف میزنه؟

01:26:25.214 --> 01:26:26.375
نمی دونم

01:26:27.249 --> 01:26:29.274
هی ریگز چرا به اون گفتی داماد من؟

01:26:30.186 --> 01:26:31.210
چون هستم

01:26:37.125 --> 01:26:38.183
من فکر کردم اون

01:26:41.196 --> 01:26:42.254
نه من

01:26:45.199 --> 01:26:46.166
خیلی باحاله

01:26:46.400 --> 01:26:50.098
بچه تو قراره بچه منو به دنیا بیاره

01:26:50.337 --> 01:26:53.306
بچه من قراره بچه اونو به دنیا بیاره

01:26:54.140 --> 01:26:56.234
و بچه تو؟ وای جووونم

01:26:56.342 --> 01:26:58.208
وااای جوووتم بچه من

01:26:59.212 --> 01:27:01.146
آینجا چه خبره؟ چکار دارین میکنین؟

01:27:01.214 --> 01:27:03.148
بیشتر نتونستم معطل کنم

01:27:04.282 --> 01:27:06.216
چی شد؟‌ها؟

01:27:07.152 --> 01:27:09.314
چه خبره؟ راج اینو ببین.این درد داره؟

01:27:11.256 --> 01:27:13.224
ریگز برو بیرون باشه

01:27:13.392 --> 01:27:15.086
به جهنم

01:27:19.230 --> 01:27:23.189
عمو بنی اگه اتفاقی برای خانواده هنگ بیفته
برمیگردیم و یک برنامه جدید برات میذاریم

01:27:23.267 --> 01:27:25.200
یکی دیگه.میشه ۲ تا برای بنی

01:27:25.268 --> 01:27:27.236
خیلی باحال بود

01:27:31.107 --> 01:27:32.131
چته دیوونه شدی؟

01:27:32.242 --> 01:27:33.266
این دیگه برای چی بود؟

01:27:34.110 --> 01:27:35.372
برای آینگه از من قایم کرده بودی

01:27:36.178 --> 01:27:37.111
اونو بزن نه منو

01:27:37.212 --> 01:27:41.206
به محض اینکه خانواده هنگ را پیدا کنبم من و
تو و رایان به این مسئله میرسیم

01:29:29.281 --> 01:29:31.146
یان مین بی

01:29:31.249 --> 01:29:34.275
یانگ بیمبو یا جامپینگ جیمینی؟ نمیدونم

01:29:35.353 --> 01:29:37.117
یادم نمیاد

01:29:37.288 --> 01:29:39.222
نم ریگز یان مین بی

01:29:39.357 --> 01:29:41.051
دوباره بگو

01:29:41.191 --> 01:29:42.181
خودشه

01:29:42.292 --> 01:29:43.259
درسته

01:29:43.360 --> 01:29:45.226
یعنی پول ملت

01:29:45.362 --> 01:29:46.352
پول ملت؟

01:29:47.130 --> 01:29:48.188
بنی دیگه چی گفت؟

01:29:48.265 --> 01:29:52.223
در مورد اجدادش حرف میزد در مورد خریدن اونها

01:29:53.102 --> 01:29:54.297
و اینکه امشب خیلی دیر

01:29:55.137 --> 01:29:56.298
میشه برات معنی ای داره؟

01:29:57.139 --> 01:29:58.163
نه هیچی

01:29:58.240 --> 01:30:00.231
<i>در مورد اون کسی که خونه منو از بین برد چی؟</i>

01:30:00.376 --> 01:30:02.275
<i>انگار ینی ازش میترسید</i>

01:30:03.144 --> 01:30:05.374
آگه بنی ازش میترسیده پس جزو گروه سه تایی های
چین بوده

01:30:06.180 --> 01:30:08.274
اونا هر کسی را که سر راهشون باشه میکشن

01:30:09.117 --> 01:30:09.310
که شامل پلیسها

01:30:10.118 --> 01:30:13.052
و خانواده هاشون ميشه پس مواظب خودتون باشین
باشه؟

01:30:13.153 --> 01:30:14.279
ممنون اینگ منو بی خیر نذارین

01:30:16.123 --> 01:30:18.217
<i>زنت را دختر من را پیدا کن و مطمئن شو جاش امنه</i>

01:30:18.292 --> 01:30:21.091
<i>من ترش را میارم تو هم لورنا را و پینگ</i>

01:31:24.352 --> 01:31:25.251
چیه؟

01:31:27.153 --> 01:31:28.348
<i>تو دوست داری ازدواج کنی مگه نه؟</i>

01:31:30.323 --> 01:31:31.290
نه

01:31:36.262 --> 01:31:38.252
آره آره میخوام

01:31:39.231 --> 01:31:41.222
ولی اگه تو نمی خوای اشکالی نداره

01:31:42.267 --> 01:31:44.133
چرا به من نگفتی؟

01:31:44.236 --> 01:31:47.136
<i>چون نمیخواستم تو رو تحت فشار بذارم</i>

01:31:47.205 --> 01:31:49.299
اگر روزی دلت خواست خیلی عالیه

01:31:51.242 --> 01:31:53.040
اگر هم نخواستی

01:31:53.244 --> 01:31:54.302
<i>بازهم دوستت دارم</i>

01:31:59.082 --> 01:32:01.107
من تو را هرطور که باشی میخوام

01:32:07.157 --> 01:32:08.146
آه! حسش کن

01:32:10.092 --> 01:32:12.060
بچه را حس کن واقعا داره میرقصه

01:32:12.161 --> 01:32:13.287
داره لگد میزنه.حسش میکنی؟

01:32:31.211 --> 01:32:32.144
محکم بشین

01:33:03.240 --> 01:33:04.173
خوبی

01:33:04.241 --> 01:33:06.141
ریگز جواب بده ریگز

01:33:06.210 --> 01:33:08.144
ریگز مورتاف

01:33:09.180 --> 01:33:12.342
من از این بی شرفا خسته شدم من میگم پیداشون
کنیم و بکشیمشون

01:33:13.116 --> 01:33:16.086
تو چی فکر می کنی؟ من و باترز
در سات آسپرینگ منتظرتیم

01:33:16.152 --> 01:33:17.142
چی شده؟

01:33:19.289 --> 01:33:21.257
ساعتم را پیدا کردند

01:33:25.160 --> 01:33:29.097
آنها آهنگ و عمویش و عمو بنی را کشتند.جسدها
آنجاست

01:33:29.164 --> 01:33:31.258
بقیه خانواده کجان؟ آنها خوین

01:33:32.233 --> 01:33:36.101
<i>ال ان اس به یک قنادی چینی حمله کرد</i>

01:33:36.270 --> 01:33:41.071
خانواده هنگ آنجا بودند اجازه دادند که بر
گردن اینجا

01:33:42.276 --> 01:33:44.243
داشتن پول مسخره میساختن

01:33:44.277 --> 01:33:46.143
جوهرش هنوز خشک نشده

01:33:47.080 --> 01:33:48.070
صورتهاش کجان؟

01:33:48.181 --> 01:33:49.273
برای همین بهش گفتم مسخره

01:33:50.217 --> 01:33:52.185
برای چی پول چینی میساختن؟

01:33:52.252 --> 01:33:54.219
میتوانند اینجا چیزی هم مبادله کنن؟

01:33:54.286 --> 01:33:55.253
فقط در چین

01:33:56.122 --> 01:33:57.180
یان مین بی یادمه

01:33:59.225 --> 01:34:03.093
عموی هنگ هنرمند بود شاید حکاک بوده

01:34:03.162 --> 01:34:07.120
شاید آوردن خانواده اش به اینجا بهایی بوده که
برای آنجام دادن کار پرداخته

01:34:07.198 --> 01:34:09.064
حساس بنظز میاد نه نیست

01:34:09.134 --> 01:34:10.192
ادامه بده. چی؟

01:34:10.335 --> 01:34:14.066
ینی یک چیزی در مورد بازخرید

01:34:14.171 --> 01:34:16.105
<i>نباکانش گفت</i>

01:34:16.173 --> 01:34:17.140
چی گفتی؟

01:34:18.175 --> 01:34:21.270
بنی یک چیزی در مورد بازخرید نیاکانش گفت

01:34:22.112 --> 01:34:23.273
تو گفتی اجداد

01:34:24.081 --> 01:34:25.343
چه فرقی داره؟

01:34:26.082 --> 01:34:29.052
عدد چهار چهار پدر

01:34:29.152 --> 01:34:31.246
آنها بزرگان گروه 3 تایی هنگ کنگ بودن

01:34:32.088 --> 01:34:36.081
اینها از زندان ناپدید شدن وقتی ارتش سرخ سر
کار آومد آنها را دستگیر کرد

01:34:36.124 --> 01:34:38.149
شرط می بندم اونها اینجان لعنتی...ما کارمون
فوق العاده اس

01:34:38.260 --> 01:34:41.230
پینگ ر! بیر.نمی خوام اجساد؛ را بیینه

01:34:44.299 --> 01:34:47.063
شرط ۱۰ به ۱ میدونم پولا کجاس

01:34:47.134 --> 01:34:48.226
شرط ۲۰ به ۱ میدونم چهار برادر کجان

01:34:49.136 --> 01:34:50.103
بیا زنگ بزنیم

01:34:50.237 --> 01:34:51.227
بدون ما نرو

01:34:52.173 --> 01:34:54.267
کارت عالی بود تو باید کارآگاه بشی

01:34:55.109 --> 01:34:56.269
من لحظات خاص خودمو دارم

01:35:03.082 --> 01:35:04.106
<i>عمو ینی </i>

01:35:04.250 --> 01:35:07.116
واقعا داشت از بز پیز خوشم میامد

01:35:07.219 --> 01:35:09.085
خیلی باحاله

01:35:09.154 --> 01:35:11.145
و برنج بو داده آش؛ پلیک

01:35:12.257 --> 01:35:13.190
بیا بگیر

01:35:19.330 --> 01:35:22.197
کدامشون هنگ است؟ هنگ درست مقابلت است

01:35:23.167 --> 01:35:25.329
من گزارش قانونی هر سه را می خوام

01:35:30.106 --> 01:35:32.131
پدر و فرزندانش

01:35:35.111 --> 01:35:36.340
من این کارو می کنم رفیق

01:35:37.280 --> 01:35:38.246
ما باید بریم

01:35:39.048 --> 01:35:40.106
مواظب خودت باش

01:35:40.182 --> 01:35:41.149
کجا داریم میریم

01:35:41.217 --> 01:35:43.185
بندر ال ای چی اونجاس؟

01:35:43.252 --> 01:35:48.088
اونجا منطقه تجارت خارجیه معاملات زیادی با
ارتش چین انجام میشه

01:35:48.224 --> 01:35:51.056
توسط یک ژثرال فاسد چینی هدایت میشه

01:35:51.125 --> 01:35:56.086
فهمیدم! یک ژثرال فاسد چینی ...چهار پدر را
آوزده آینجا

01:35:56.164 --> 01:35:58.132
و گروه 3 تایی ها ... آزادیشون را میخره

01:35:58.233 --> 01:36:01.099
منظور عمو بنی از باز خریدن آنها همین بوده

01:36:01.168 --> 01:36:04.229
اون زنرال وقتی ببینه پولها جعلیه حسابی
عصبانی میشه

01:36:04.338 --> 01:36:06.170
بیا بهش بگیم

01:36:49.112 --> 01:36:50.204
سلام خلافکارا

01:36:50.346 --> 01:36:52.074
ال ای پی دی

01:36:56.118 --> 01:36:57.210
من هنگ را دیدم

01:36:58.120 --> 01:37:02.249
منظور بنی از باز خریدن ۴ پدر ...این
بوده.هاریو کوروچو چیکو و

01:37:03.057 --> 01:37:05.082
بی شرفو چطورین پسرا؟ ...

01:37:05.192 --> 01:37:06.216
ژنرال خلاف کیه؟

01:37:07.061 --> 01:37:09.029
کسی که جیباشو آستر می کرد

01:37:09.130 --> 01:37:10.154
ای خلاف

01:37:11.098 --> 01:37:12.065
انگلیسی حرف میزنی؟

01:37:14.067 --> 01:37:15.034
چی میخوای؟

01:37:16.202 --> 01:37:17.169
<i>اینو می بینی؟</i>

01:37:17.270 --> 01:37:21.229
امیدوارم کاغذ توالت زیاد لازم داشته باشی چون
این فقط برای همین کار خوبن

01:37:22.075 --> 01:37:23.064
پاک کردن باسن ات

01:37:23.142 --> 01:37:26.077
چهار پدر مقدس را برگردون به چین به جهنم

01:37:26.145 --> 01:37:27.112
چهار پدر مقدس

01:37:28.180 --> 01:37:29.238
دیگه آنها را نمیخوام

01:37:30.049 --> 01:37:30.311
جعلیه

01:37:31.083 --> 01:37:33.177
گروه 3 تایی وقتی برای یک ژنرال تقلب کئن هرگز
موفق نمیشن

01:37:35.186 --> 01:37:37.018
خودت ببین

01:37:48.265 --> 01:37:51.326
همینه.پول بدون صورت زنرال بی آبرو

01:37:52.069 --> 01:37:54.231
خیلی سخت بود که گروه 3 تایی این کارو بکنن

01:37:57.239 --> 01:37:59.298
دهثْتو سرویس کردم

01:38:00.142 --> 01:38:01.109
دهنتو سرویس کردیم

01:38:01.210 --> 01:38:03.304
دهنتو سرویس کردم.فیییلی زیبا بود زیبا

01:38:06.147 --> 01:38:07.205
تشویقمون نمیکنین؟

01:38:18.158 --> 01:38:20.217
سرتو بدزد بذار همدیگرو بزنن

01:38:20.327 --> 01:38:22.056
ریگز مواظب باش

01:38:24.164 --> 01:38:25.131
ممنون

01:38:37.109 --> 01:38:38.099
آین فکر خوبی بود؟

01:38:38.176 --> 01:38:39.200
به هر حال یک فکر بود

01:38:46.251 --> 01:38:50.050
11تا توی خشاب 1 توی لوله توچی داری؟ تفنگ
معمولی با 6 گلوله

01:39:00.330 --> 01:39:03.027
هی راج ماجرا چیه؟ چرا به من دروغ میگی؟

01:39:04.200 --> 01:39:06.134
ال ای میگه رشوه گرفتی

01:39:06.236 --> 01:39:08.033
من رشوه گرفته ام؟

01:39:08.103 --> 01:39:11.095
بنظر من هم احمقانه اس. اما تو خیلی پول خرچ
میکنی

01:39:11.173 --> 01:39:13.107
<i>تا حالا اسم ایونی کلارک را شنیدی؟</i>

01:39:14.176 --> 01:39:17.202
آره نویسنده رمانهای جذابه

01:39:18.213 --> 01:39:19.236
باهاش رابطه جنسی داری؟

01:39:20.048 --> 01:39:23.040
<i>نه من با ایونی کرک رابطه جنسی دارم لعنتی</i>

01:39:23.151 --> 01:39:25.085
<i>تریش همون ابونی کلارکه </i>

01:39:27.321 --> 01:39:28.288
پس تو با آون رابطه جنسی داری؟

01:39:31.158 --> 01:39:32.284
آره با اون دارم

01:39:46.205 --> 01:39:48.139
فیلی شرمم میشه به کسی بگم

01:39:48.240 --> 01:39:50.105
آره! سرزنشت نمیکنم

01:39:51.076 --> 01:39:52.043
چئد تا گلوله داری؟

01:39:54.245 --> 01:39:56.111
من دنبال چند تا خطرناکترم

01:40:27.075 --> 01:40:28.167
اون کیه پیژامه سفید پوشیده؟

01:40:29.077 --> 01:40:32.011
وا سینگ کو است اون یکی از ۴ پدر است با برادر بزرگترش

01:40:32.079 --> 01:40:33.103
شوخی می کنی؟

01:40:37.184 --> 01:40:38.117
کاپیتان!

01:40:43.089 --> 01:40:45.080
هی باترز لعنتی‌ لعنتی

01:40:45.191 --> 01:40:47.023
بالاخره اسممم را درست گفتی

01:40:47.193 --> 01:40:49.184
من میرم بیرون.میرم خشاب گلوله پیدا کنم

01:40:50.130 --> 01:40:51.996
کمکت می کنم

01:40:53.065 --> 01:40:54.191
تا حالا به من شلیک نشده بود

01:40:58.203 --> 01:41:00.035
مواظب دامادم باش

01:41:47.080 --> 01:41:50.050
تو خویی؟ نه دوباره حسایمو رسیدن

01:41:50.083 --> 01:41:51.175
لعنتی. گلوله ام تموم شد

01:41:52.152 --> 01:41:55.213
حرومزاده را زده ام.فکر کردم نزده ام کجا رفتن؟

01:42:08.033 --> 01:42:09.023
بیا بیا

01:42:09.134 --> 01:42:10.101
برو

01:42:11.102 --> 01:42:13.127
با شماره 1 یا 2 یا شماره 3؟

01:42:16.241 --> 01:42:19.073
بظر شماره 2 میاد بزن بریم

01:42:24.114 --> 01:42:27.084
پشت در شماره ۲ چیه؟ خوودشه

01:42:35.091 --> 01:42:36.217
کار خودتو کردی

01:42:37.093 --> 01:42:38.218
آلان دیگه حسابی حرصش دراومده

01:42:43.198 --> 01:42:46.031
حرومزاده سر تا پا مشت است

01:42:50.238 --> 01:42:55.108
از وقتی تو را دیدم کارهای خطرناک زیادی کرده ام
اما این ممکن نیست

01:42:56.143 --> 01:42:58.043
من دارم پدربزرگ میشم

01:42:58.145 --> 01:43:00.112
وتو و لورنا دارید بچه دار میشید

01:43:04.150 --> 01:43:07.120
آرزش نداره بخاطرش بمیریم ارزش نداره

01:43:10.022 --> 01:43:11.183
آره درست میگی

01:43:14.026 --> 01:43:18.088
و آگه فرار کثه هم می تونیم میتونیم یکجوری
تعقیبش کنیم

01:43:18.163 --> 01:43:23.100
دامادت داره خونریزی میکنه.باید ببریمش
باران هم میاد...

01:43:23.301 --> 01:43:25.133
منم برای این کثافتکاری زیادی پیر شده ام

01:43:26.170 --> 01:43:27.296
یارو خیلی کارش خوبه

01:43:28.172 --> 01:43:31.163
آره کازش خوبه. چطوری با اسلحه اون کارو کرد؟

01:43:32.042 --> 01:43:35.137
اسلحه منو با یک حرکت از هم باز کرد چطوری این
کارو کرد؟

01:43:38.215 --> 01:43:39.148
چطوری؟

01:43:48.157 --> 01:43:49.283
آره. خیلی خوب

01:43:50.126 --> 01:43:51.116
بریم آزش بیرسیم

01:47:42.268 --> 01:47:44.032
راج اون بالایی؟

01:47:45.004 --> 01:47:45.994
خوبی؟

01:48:23.006 --> 01:48:24.167
کجایی ریگز؟

01:48:24.973 --> 01:48:26.964
به من تلقین کن ریگز

01:48:28.143 --> 01:48:29.235
کجایی؟

01:48:30.012 --> 01:48:31.070
به من تلقین کن

01:48:33.181 --> 01:48:35.080
تلقین کن ریگز تلقین کن

01:48:35.182 --> 01:48:40.120
تو داری بچه دار میشی.تلقین کن ای
حرومزاده...خدایا به من تلقین کن

01:48:46.192 --> 01:48:47.159
صداتو شنیدم ریگز

01:48:47.994 --> 01:48:48.961
صداتو شنیدم ریگز

01:48:49.129 --> 01:48:50.119
پیدات کردم

01:48:50.196 --> 01:48:51.163
دارم میام

01:49:42.143 --> 01:49:44.134
صداتو شنیدم ریگز صداتو شنیدم

01:49:46.014 --> 01:49:48.073
تو به من تلقین کردی تو به من تلقین کردی پسر

01:49:48.116 --> 01:49:50.049
چرا اینقدر معطل کردی؟

01:49:50.117 --> 01:49:53.109
من معطل کردم؟ خودت فکر میکنی چرا؟

01:49:53.253 --> 01:49:55.085
من اونطرف بیهوش شده بودم

01:49:55.189 --> 01:49:57.055
هتی نمی تونستم بلند شم

01:50:00.026 --> 01:50:01.050
بیا اینجا

01:50:04.130 --> 01:50:06.064
بیا بریم خونه

01:50:07.033 --> 01:50:08.228
بیا از اینجا بریم

01:50:14.139 --> 01:50:18.007
این اواخر خیلی نیومده ام اینجاویکی معذرت
میخوام

01:50:19.177 --> 01:50:22.146
باید در مورد لورنا با تو صحبت کنم
من و لورنا

01:50:25.182 --> 01:50:28.152
موضوع اینه که او میخواد ازدواج کنیم

01:50:30.087 --> 01:50:33.112
.و من هم دوستش دارم نمیتونم به تو دروغ بگم
دوستش دارم

01:50:34.057 --> 01:50:36.151
و میخوام خوشیختش کنم

01:50:38.995 --> 01:50:41.019
منتظر کمکت هستم عزیزم

01:50:43.032 --> 01:50:44.124
نمی دونم چکار کنم

01:50:46.068 --> 01:50:48.127
<i>با مزد است که با تو در مورد این چیزا حرف
میزنم</i>

01:50:53.107 --> 01:50:55.098
میخواد بهت شلیک بشه؟

01:50:58.079 --> 01:51:00.070
تو اینجا چه غلطی می کنی؟

01:51:00.982 --> 01:51:01.971
تو را تعقیب می کردم

01:51:03.116 --> 01:51:04.083
ببخشید

01:51:07.187 --> 01:51:10.157
تنهات میذارم باشه؟ فکر کنم میخوای تنها باشی

01:51:11.058 --> 01:51:12.116
خیلی ممنون میشم

01:51:17.129 --> 01:51:18.153
وقتی من بچه بودم

01:51:18.964 --> 01:51:19.988
یک قورباغه خانگی داشتم

01:51:20.166 --> 01:51:21.099
چی؟

01:51:22.134 --> 01:51:25.034
یک لحظه به من وقت بده بذار اینو برات بگم
باشه؟

01:51:25.136 --> 01:51:28.106
من یه قورباغه خانگی داشتم اسمش بود فراگی

01:51:28.173 --> 01:51:30.141
بهترین دوست من در دنیا بود

01:51:31.142 --> 01:51:33.008
من دوستان زیادی نداشتم

01:51:33.111 --> 01:51:34.077
از قضای روزگار

01:51:34.211 --> 01:51:36.179
اصلا دوستی نداشتم

01:51:37.047 --> 01:51:38.071
و

01:51:39.149 --> 01:51:41.140
عادت داشتم این قورباغه را ببوسم

01:51:42.052 --> 01:51:43.985
فکر میکردم ممکنه

01:51:44.187 --> 01:51:47.987
تبدیل به یک پرنسس بشه چون یک پسر بچه بودم

01:51:48.091 --> 01:51:49.957
دلم میخواست اون پرنسس

01:51:50.059 --> 01:51:51.083
<i>مادرم باشه</i>

01:51:52.095 --> 01:51:53.221
به من گفته بودن

01:51:54.030 --> 01:51:55.087
خانه را ترک کرده و از این حرفا

01:51:56.098 --> 01:51:58.123
و با پدرم هم نمی شد به توافق رسید

01:51:59.034 --> 01:52:00.195
و‏ تنها قورباغه بود

01:52:01.002 --> 01:52:02.197
فراگی تنها دوست من بود

01:52:03.038 --> 01:52:05.972
خیلی دوستش داشتم با خودم همه جا می بردمش

01:52:06.140 --> 01:52:08.108
یک روز با دوچرخه ام داشتم می رفتم

01:52:08.242 --> 01:52:10.973
و او از داخل جعبه پرید بیرون

01:52:11.045 --> 01:52:13.013
و من با دوچرخه ام از رویش رد شدم

01:52:13.981 --> 01:52:15.039
کشتمش

01:52:15.982 --> 01:52:18.110
قلبم خیلی شکست...واقعا

01:52:19.152 --> 01:52:22.053
او بهترین دوستم بود تنها چیزی که دوستش داشتم

01:52:23.256 --> 01:52:25.156
و بعد تو را دیدم

01:52:25.991 --> 01:52:27.049
و راجر را

01:52:27.126 --> 01:52:31.029
و شما ها خیلی بیشتر از اون که باید از من
مواظبت کردید

01:52:31.196 --> 01:52:33.164
من با تو خیلی بد بودم لیو

01:52:33.999 --> 01:52:35.057
نه نه عیبی نداره

01:52:35.167 --> 01:52:36.930
مهم نیست

01:52:37.068 --> 01:52:38.229
شما خانواده من هستین

01:52:39.137 --> 01:52:41.003
و دوستان من

01:52:43.074 --> 01:52:46.135
شما دوستان بهتری از فراگی نیستین فقط متفاوتید

01:52:50.080 --> 01:52:51.138
و

01:52:53.083 --> 01:52:56.053
فکر کردم شاید این حرفا .مریوط باشه

01:53:00.222 --> 01:53:02.088
باشه الان دیگه تنهات میذارم

01:53:06.061 --> 01:53:08.028
لیو من یک احساس ...اخ

01:53:08.163 --> 01:53:09.130
چی شد؟

01:53:09.230 --> 01:53:11.096
دارم بچه دار میشم

01:53:11.232 --> 01:53:12.996
لورنا زنگ زد

01:53:13.168 --> 01:53:15.933
آره لورنا س داره بچه اش به دنیا میاد

01:53:16.037 --> 01:53:18.005
من ماشین میارم پشت سرت دارم میام

01:53:26.079 --> 01:53:28.138
واقعا فرشته غیرعادی ای انتخاب کردی عزیزم

01:53:30.249 --> 01:53:32.047
ولی من پیام را گرفتم

01:53:33.252 --> 01:53:35.016
پیام را گرفتم

01:53:41.159 --> 01:53:42.991
<i>اینو همیشه خواهم داشت</i>

01:53:44.029 --> 01:53:45.121
<i>تو را همیشه خواهم داشت</i>

01:53:46.064 --> 01:53:47.156
اینجا و اینجا

01:53:49.100 --> 01:53:50.066
ممنونم عزیزم

01:53:50.167 --> 01:53:52.135
باید برم خداحافظ

01:53:53.137 --> 01:53:55.003
من آمادگی این بچه را ندارم

01:53:55.105 --> 01:53:57.938
اینقدر آماده ای که داری بچه دار میشی

01:53:58.042 --> 01:53:59.203
باشه فقط یک کم وقت بدین

01:54:00.010 --> 01:54:01.977
من پاهام کنار هم می مونن

01:54:03.012 --> 01:54:04.002
اینو بده من

01:54:04.113 --> 01:54:05.979
همین الان خانم ولش کن

01:54:06.049 --> 01:54:09.019
<i>من افسر پلیسم و الان آمادگی اش را ندارم</i>

01:54:15.991 --> 01:54:17.015
خوبی؟

01:54:17.125 --> 01:54:18.957
شما شوهرش هستین؟ بله

01:54:19.027 --> 01:54:20.085
عزیزم خوبی؟

01:54:20.162 --> 01:54:23.927
نه نیستم.گفته بودم نمی خوام ازدواج کم ولی
می خوام

01:54:23.998 --> 01:54:26.933
قبل از اینکه مادر بشم می خوام همسر تو باشم

01:54:27.034 --> 01:54:28.092
میدونم تو نمی خوای

01:54:30.071 --> 01:54:32.004
گفتی باشه؟ آره گفتم عزیزم

01:54:32.105 --> 01:54:33.971
بیا این کارو بکنیم باشه؟

01:54:35.008 --> 01:54:36.066
گفت آره

01:54:36.977 --> 01:54:39.036
<i>تیک میگم اون گفت آره لیو</i>

01:54:39.145 --> 01:54:41.011
وای خدای من

01:54:41.114 --> 01:54:42.979
این چه بوئیه؟

01:54:43.082 --> 01:54:45.949
داشتم می رفتم دستشویی که منو گرفت

01:54:46.051 --> 01:54:47.109
متاسفم

01:54:47.953 --> 01:54:49.045
بچه خوبی داشته باشین

01:54:51.023 --> 01:54:52.081
خیلی متاسفم

01:54:55.159 --> 01:54:56.957
با من ازدواج می کنی؟

01:55:01.032 --> 01:55:01.999
مطمئن باش که میکنم

01:55:05.035 --> 01:55:06.025
بزن بریم

01:55:06.136 --> 01:55:08.969
من نمیرم.نه نه صبر کن

01:55:09.039 --> 01:55:10.029
خواهش میکنم ریگز

01:55:10.140 --> 01:55:11.198
یک عاقد بیار الان؟

01:55:12.009 --> 01:55:14.978
ریگز الان ما ازدواج میکئیم یکی دیگه شروع شد

01:55:15.044 --> 01:55:17.012
ولی ما مجوز می خوایم...آزمایش خون...

01:55:17.079 --> 01:55:18.103
قبل از ایئکه بچه به دنیا بیاد

01:55:18.214 --> 01:55:19.113
الان داره میاد

01:55:20.016 --> 01:55:22.951
گوش کن...یا من ازدواج میکنم یا بچه ای درکار
نیس

01:55:23.019 --> 01:55:25.112
این میتونه یک جنبه از مرحله از زایمان باشه

01:55:25.220 --> 01:55:28.190
هیچ جنبه ای از مرحله زایمان در کار نیست لعنتی

01:55:29.024 --> 01:55:30.958
عزیزم...همگی... آروم باشین

01:55:31.059 --> 01:55:32.220
آروم باشین آروم باشین باشه؟

01:55:33.028 --> 01:55:35.121
یک عاقد کشیش هر چی که شد بیار کجا؟

01:55:35.229 --> 01:55:38.028
لیو برو یک کشیش بیار؛ خدا لعنتت کنه لیو

01:55:38.132 --> 01:55:40.032
فهمیدم فهمیدم باشه باشه

01:55:40.134 --> 01:55:42.125
pant pant blow remember lamaze class?

01:55:42.970 --> 01:55:44.131
pant blow come on pant blow

01:55:46.973 --> 01:55:48.031
ولی من میخوام بله بگم

01:55:48.141 --> 01:55:50.075
اومد اومد

01:55:50.209 --> 01:55:51.973
این خاخام گلب است

01:55:52.078 --> 01:55:53.045
یک خاخام؟

01:55:53.112 --> 01:55:54.978
تو گفتی هر چی شد

01:55:55.048 --> 01:55:55.980
به جهنم تمومش کن

01:55:56.214 --> 01:55:58.046
چیکار کنم چی را؟

01:55:58.150 --> 01:55:59.117
ما را عقد کن

01:55:59.985 --> 01:56:00.952
عقّدتون کنم؟ لطفا

01:56:01.019 --> 01:56:02.180
شما یهودی هستین؟ لزوما نه

01:56:02.988 --> 01:56:04.046
مجوز دارین؟ نه

01:56:04.122 --> 01:56:06.056
خاخام لطفا نرو

01:56:06.958 --> 01:56:09.188
آوت احتیاج داره قبل از تولد بچه کلمات را
بشنوه

01:56:09.961 --> 01:56:12.987
شما ها در این مورد جدی هستین؟ من وقت شوخی
ندارم

01:56:13.197 --> 01:56:14.995
ما واقعا خیلی جدی هستیم

01:56:15.066 --> 01:56:17.033
میتونم این کار را بکنم ولی رسمی نخواهد بود

01:56:17.133 --> 01:56:19.033
من فقط میخوام جملات را بشنوم

01:56:19.135 --> 01:56:21.126
به جهنم.اسمتون چیه؟

01:56:21.972 --> 01:56:23.098
من مارتین و این هم لورنا

01:56:23.239 --> 01:56:25.037
مارتین و لورنا

01:56:26.009 --> 01:56:28.943
چکار دارم میکنم؟ شما چطور این کار رو می کنید؟

01:56:30.045 --> 01:56:30.978
زوج عاشق

01:56:31.046 --> 01:56:32.013
زوج عاشق

01:56:32.114 --> 01:56:36.984
زوج عاشق ...ازدواج یک وحدت روحانی است

01:56:38.052 --> 01:56:41.022
زودتر زودتر به آخرین فشار ها نزدیک میشه

01:56:41.155 --> 01:56:43.954
مارتین آیا لورنا را به عنوان همسر خود می پذیری؟

01:56:44.025 --> 01:56:47.120
آیا او را گرامی خواهی داشت و به او عشق خواهی
ورزید وغیره و غیره

01:56:47.962 --> 01:56:49.929
تا هنگامی که مرگ شما را از هم جدا کند؟ بله

01:56:50.030 --> 01:56:52.931
لورنا آیا مارتین را به عنوان همسر خود می پذیری؟

01:56:53.033 --> 01:56:55.127
غیره و غیره و غیره...همون چیزا؟ بله

01:56:55.969 --> 01:56:57.027
من شما را زن و شوهر اعلام میکنم

01:56:57.104 --> 01:56:59.197
میتوانید عروس را بیوسید که همین آلان هم
دازی می پوسی

01:56:59.972 --> 01:57:01.940
خیلی خوب بریم نه صبر کنین

01:57:02.008 --> 01:57:03.066
صبر کن صبر کن

01:57:03.209 --> 01:57:04.938
چیه؟

01:57:05.077 --> 01:57:07.136
<i>من اینو لام دارم. من این لیوان رو میخوام</i>

01:57:07.980 --> 01:57:09.072
نه لعنتی می خوامش

01:57:09.214 --> 01:57:10.181
چکار میکنی؟

01:57:11.016 --> 01:57:13.986
با خودت حرف بزن فهمیدی؟ همین آلان بر می گردم

01:57:14.085 --> 01:57:17.055
میدونی چقدر طول کشید تا اون رو پر کنم؟ تمام
روز

01:57:17.222 --> 01:57:20.191
این دیوانگیه؟ این چیه؟

01:57:20.991 --> 01:57:22.925
بشکنش و ادرار بریزه روی کفشام؟

01:57:23.193 --> 01:57:24.957
باید این کارو بکنی

01:57:25.195 --> 01:57:27.027
باشه بریم

01:57:29.099 --> 01:57:31.089
برگرد اینجا حرومزاده

01:57:31.934 --> 01:57:32.992
pant pant blow pant

01:57:33.069 --> 01:57:34.195
لیو خواهش می کنم

01:57:36.072 --> 01:57:39.064
کارت اینجا تموم شده فکر کئم کس دیگه ای به تو
احتیاج داره

01:57:44.946 --> 01:57:46.107
موفق باشین لورنا ریگز

01:57:50.118 --> 01:57:51.176
<i>خیلی ممنون</i>

01:57:56.223 --> 01:57:58.055
<i>همین اطراف باش.بچه رو ببینی</i>

01:57:58.125 --> 01:58:00.184
موفق باشین لورنا باشه باشه

01:58:06.132 --> 01:58:08.191
داره میاد داره میاد

01:58:10.937 --> 01:58:11.927
ایناهاش

01:58:12.204 --> 01:58:15.902
داره دقیقا به تو نگاه می کنه میدونه توئّی

01:58:20.145 --> 01:58:22.079
راج ببین چی پیدا کردم

01:58:22.980 --> 01:58:25.108
نگاه کن پسر...چه خوشگله

01:58:26.017 --> 01:58:27.917
چشمهاشو نگاه

01:58:28.119 --> 01:58:30.986
عین مادرشه آره هست

01:58:31.055 --> 01:58:32.045
مورتاف مورتاف

01:58:35.058 --> 01:58:36.924
نه باترز درسته

01:58:36.993 --> 01:58:38.984
بچه باترز باترز نه مورتاف

01:58:39.062 --> 01:58:40.928
اسمش هست باترز

01:58:42.099 --> 01:58:43.964
این بچه را ببین

01:58:44.934 --> 01:58:45.958
موهاشو ببین

01:58:47.069 --> 01:58:49.003
بجه منه

01:58:49.138 --> 01:58:51.971
نگاش کن. خیلی با نمکه نگاش کن

01:58:52.108 --> 01:58:55.042
27تا آدم اونوقت یکنفر هم فکر نکرد دوربین
بیاره؟

01:58:55.110 --> 01:58:56.976
لیو تو عشق پلاستیکی

01:58:57.112 --> 01:59:00.946
این ماشینها پلاستیکها را می گیرن خرد میکنن
بعد دوربین تحویل میدن

01:59:00.982 --> 01:59:03.041
دوربینش کار نمی کنه ...دارن سعی می کنن

01:59:03.918 --> 01:59:04.907
نه نه لطفا

01:59:07.988 --> 01:59:09.046
تو اینجا چکار می کنی؟

01:59:10.023 --> 01:59:11.184
این 2 تا بچه را ببین

01:59:11.959 --> 01:59:13.984
یک هدیه کو یک از طرف اداره

01:59:14.061 --> 01:59:15.960
ممنون

01:59:16.195 --> 01:59:19.028
نشانهای کاپیتانی را پس بدید برای چی؟

01:59:19.098 --> 01:59:22.898
تبریک میگم شما دوباره گروهبان شدید.همه شهر
زا بیمه کردند

01:59:23.002 --> 01:59:24.936
فکر کردم میخوان ما را رئیس جمهور کئن

01:59:26.037 --> 01:59:28.165
راستی پدر بزرگ یکی به رئیس بدهکاری

01:59:28.940 --> 01:59:32.968
<i>اون بخاطر تو با ال ان اس مخالفت کرده و به
خانواده هنگ هم پناهندگی دادند</i>

01:59:33.078 --> 01:59:34.045
خیلی خوب

01:59:34.179 --> 01:59:35.943
ما داریم عکس می گیریم

01:59:36.047 --> 01:59:37.980
داریم عکس میگیریم

01:59:38.082 --> 01:59:39.072
بیا داخل عکس

01:59:42.052 --> 01:59:44.111
بچسبید به هم حبه های قندتون را بذارین بیرون

01:59:44.221 --> 01:59:46.019
بیرون بیرون خوبه خوبه بیرون

01:59:46.956 --> 01:59:49.015
نمیتونم.جای کافی نیس ببخشید

01:59:50.994 --> 01:59:52.189
باید بری عقب تر

01:59:53.129 --> 01:59:54.187
دارم قدمهای بزرگ بر میدارم

01:59:54.998 --> 01:59:56.090
از اون یارو بخواه بگیره

01:59:56.933 --> 01:59:59.060
دکتر یه لطفی میکنی؟ یک عکس از همه ما بگیر؟

02:00:02.137 --> 02:00:04.936
هرچی باشه اون ساقدوش منه نزدیکتر

02:00:05.040 --> 02:00:06.906
نوه من را هم بنداز

02:00:07.009 --> 02:00:07.998
شما ها دوستید؟

02:00:08.075 --> 02:00:11.067
نه ما خانواده ایم

02:00:11.212 --> 02:00:12.111
باشه به شماره 3

02:00:12.914 --> 02:00:14.939
یک...دو...سه

02:00:20.915 --> 02:01:59.940
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
