﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:09.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:01:03.000 --> 00:01:04.300
.زمان

00:01:04.333 --> 00:01:07.367
.زمان بعد چهارم است

00:01:07.400 --> 00:01:10.133
و هنوز
،براي انسان فاني، زمان هيچ بعدي ندارد

00:01:10.168 --> 00:01:14.901
ما شبيه اسبهايي هستيم
که چشم بند زده اند

00:01:14.935 --> 00:01:17.602
و تنها آنچه

00:01:17.635 --> 00:01:20.535
پيش چشم ما روي ميدهد، ميبينيم

00:01:20.570 --> 00:01:21.703
.گوش کنيد، گوش کنيد

00:01:21.736 --> 00:01:25.203
براي هميشه آينده را حدس بزنيد

00:01:25.237 --> 00:01:27.037
.و از تجربه هاي گذشته استفاده کنيد

00:01:28.137 --> 00:01:29.171
خودشه -
کي؟ -

00:01:29.271 --> 00:01:30.237
عاليه

00:01:30.272 --> 00:01:32.038
.کاملا درسته، سرورم

00:01:32.172 --> 00:01:34.705
ميپرسيد چگونه ما
اين قيد و بند ها را شکسته

00:01:34.772 --> 00:01:37.905
و نه در لحظات

00:01:37.939 --> 00:01:43.707
بلکه در گستره اي باشکوه
از زنجيره زمان زندگي مي کنيم؟

00:01:44.974 --> 00:01:48.807
گوش کنيد، من به شما خواهم گفت

00:01:48.841 --> 00:01:54.276
راز آن در قدرت کسب کردن

00:01:54.309 --> 00:01:56.076
!و خلاقيت ما نهفته است

00:01:59.043 --> 00:02:02.410
همانطور که اهرام به مصريان شهادت ميدهند

00:02:02.511 --> 00:02:06.144
اين بناي باشکوه نيز

00:02:06.244 --> 00:02:09.644
.نشانگر فرهنگ جاودان ما خواهد بود

00:02:09.679 --> 00:02:11.945
اينک، در مقابل ديدگان شماست

00:02:11.979 --> 00:02:15.479
.عظيم ترين بناي اين قاره

00:02:17.046 --> 00:02:19.146
!عظيم ترين بناي اين عصر

00:02:21.514 --> 00:02:23.447
!عظيم ترين بناي روي زمين

00:02:30.349 --> 00:02:32.049
.اينو بگير

00:02:32.116 --> 00:02:33.716
حتما

00:02:39.418 --> 00:02:40.818
.براي آگاهي، سرورم

00:02:40.851 --> 00:02:42.318
...من ميدانم که شما امشب

00:02:42.418 --> 00:02:44.318
.يک خبر مهم را اعلام خواهيد کرد

00:02:50.787 --> 00:02:54.120
.عصرتون خوش خانمها، عذر ميخوام

00:02:54.220 --> 00:02:55.887
.عصرتون خوش

00:03:14.224 --> 00:03:16.157
.و اين شرابها بايد خنک باشند

00:03:16.192 --> 00:03:17.658
.فهميدي؟ خنک -
.بله قربان -

00:03:17.725 --> 00:03:19.058
!ليوپلد

00:03:19.092 --> 00:03:21.492
ليوپلد، تا حالا کجا بودي؟

00:03:21.526 --> 00:03:23.059
ليوپلد

00:03:23.126 --> 00:03:25.193
اوتيس؛ من جواب ميخوام

00:03:25.226 --> 00:03:27.626
!اکنون ساعت 5:30 اون هنوز حاضر نيست

00:03:27.660 --> 00:03:29.227
.اون حاضر ميشه قربان من قول ميدم

00:03:29.260 --> 00:03:32.627
!من نميخوام آماده بشه
ميخوام پر جلوه باشه

00:03:32.661 --> 00:03:34.928
.اوه، خانم بلين

00:03:34.961 --> 00:03:36.861
...شما مثل

00:03:36.928 --> 00:03:39.061
.مثل يک گاو ماده ميرقصين

00:03:39.162 --> 00:03:41.362
شما زن بي نظيري هستيد

00:03:41.462 --> 00:03:44.896
.اون کيه که با رفتنش اتاق رو روشن ميکنه

00:03:44.997 --> 00:03:46.963
شما پولدار هستين، خانم بلين ؟

00:03:47.030 --> 00:03:49.263
راستش، از اونجايي که من دوک سوم هستم

00:03:49.298 --> 00:03:52.564
يه راز کوچيک بعضي از ما
...در خواستگاري ساطنتي

00:03:52.598 --> 00:03:54.764
...جداي از بي مصرف بودن هممون

00:03:54.799 --> 00:03:56.632
بدهي هاي کلاني است که داريم

00:03:56.665 --> 00:03:59.232
اين بدشانسي تو بوده ليوپلد که

00:03:59.266 --> 00:04:01.500
هميشه خودتو

00:04:01.533 --> 00:04:03.400
با نواي صداي خودت سرگرم کني

00:04:03.433 --> 00:04:05.233
با زندگي کسل کننده اي که من داشتم

00:04:05.267 --> 00:04:07.134
شگفت انگيزه که

00:04:07.167 --> 00:04:08.801
بتونم خودمو سرگرم کنم

00:04:12.135 --> 00:04:14.035
...اومم

00:04:14.068 --> 00:04:15.768
.خواهش ميکنم به اون دست نزن

00:04:15.836 --> 00:04:18.336
.اين همون دستگاه که دربارش حرف ميزدي

00:04:18.403 --> 00:04:20.803
که باهاش کشيش را به برج ناقوس ببري

00:04:20.870 --> 00:04:23.604
عمو تا هر کسي رو به هر طبقه اي
که ميخواد ببرم

00:04:23.670 --> 00:04:25.104
ساختمان ها همينطور دارن بلند تر ميشن

00:04:25.138 --> 00:04:27.671
به زودي از توان پاهاي ما پيشي ميگيرند

00:04:27.738 --> 00:04:30.705
تو هنوز از پيشرفت و اختراع صحبت ميکني

00:04:30.806 --> 00:04:33.706
ولي من در پايين اين پله ها
به تو واقعيت رو پيشکش ميکنم

00:04:33.739 --> 00:04:36.739
يک همسر انتخاب کن، ازدواج کن

00:04:36.773 --> 00:04:38.007
...ازدواج

00:04:38.040 --> 00:04:40.640
عروسي قولي است
براي يک عشق جاويدان

00:04:40.673 --> 00:04:42.940
به عنوان يک انسان صادق
، من نميتونم يک قول ابدي

00:04:42.974 --> 00:04:44.708
براي چيزي که
هرگز احساسش نکردم بدم

00:04:44.741 --> 00:04:48.508
مشکل تو اينه که با امتيازها به دنيا اومدي

00:04:48.575 --> 00:04:50.075
که ازش شرمساري

00:04:50.142 --> 00:04:51.242
...خداي من اگه برادرم منو توي

00:04:51.309 --> 00:04:53.475
اين وضع ميديد، قلبش ميشکست

00:04:53.543 --> 00:04:54.510
!تو دوک نيستي

00:04:54.543 --> 00:04:55.610
.البته که نيستم

00:04:55.676 --> 00:04:57.410
دوره سلطنت تموم شده عمو

00:04:57.444 --> 00:04:59.311
حقيقت اينه که ما فقط يادگاري هستيم

00:04:59.344 --> 00:05:01.044
حاکمان جديد انسان هاي اهل کمال اند

00:05:01.077 --> 00:05:02.377
مرداني مثل روبلينگ که اون پل رو ساخته

00:05:02.412 --> 00:05:04.045
اديسون، با لامپ

00:05:04.112 --> 00:05:06.578
...ديزل، بل، وستينگ هاوس

00:05:06.645 --> 00:05:08.678
اينها انسانهايي هستند که
!خودشونو از هيچي ساختن

00:05:08.779 --> 00:05:12.879
ولي تو با همه چي به دنيا اومدي

00:05:12.914 --> 00:05:16.114
و هيچي ازش نساختي

00:05:16.147 --> 00:05:19.747
امشب خودمو از شر تو خلاص ميکنم

00:05:22.481 --> 00:05:25.381
امشب حواستو جمع کن
که با چه کسي ميرقصي

00:05:25.416 --> 00:05:28.716
تنها متضمن تو يک عروس ثروتمند است

00:05:47.953 --> 00:05:51.220
سروم، ممکنه شما رو
با خانم تري آشنا کنم

00:05:51.254 --> 00:05:52.321
ايشون اهل شرق نيويورک هستن، قربان

00:05:52.321 --> 00:05:53.721
ايشون اهل شرق نيويورک هستن، قربان

00:05:54.887 --> 00:05:56.821
خانم تري؟

00:06:02.389 --> 00:06:04.023
باعث افتخار که امکان آشنايي با

00:06:04.056 --> 00:06:06.523
شما رو پيدا ميکنم، عاليجناب

00:06:12.125 --> 00:06:13.625
مياي ؟

00:06:35.229 --> 00:06:37.195
من هيچوقت توي انگلستان نبودم

00:06:40.130 --> 00:06:42.096
اون به شدت پولداره؛
پدر شما

00:06:42.130 --> 00:06:44.130
بله

00:07:33.206 --> 00:07:34.773
آرزوهاي بي مصرف

00:07:48.843 --> 00:07:51.709
تو کي هستي؟

00:07:54.277 --> 00:07:55.744
....آآه

00:07:57.511 --> 00:07:58.745
.نه، نه، نه

00:07:58.778 --> 00:08:00.211
...باشه

00:08:00.245 --> 00:08:01.978
.خواهش ميکنم صبر کن، نه

00:08:02.011 --> 00:08:03.411
.من نميخوام اذيتت کنم

00:08:03.446 --> 00:08:04.412
!خواهش ميکنم ! صبر کن

00:08:04.446 --> 00:08:06.046
!آقا، صبر کنيد

00:08:06.079 --> 00:08:08.079
!خواهش ميکنم ! صبر کن

00:08:10.913 --> 00:08:11.880
صبر کن

00:08:15.381 --> 00:08:17.848
.منو ببخشين، منو ببخشين

00:08:20.349 --> 00:08:21.682
!برو ! برو

00:08:21.715 --> 00:08:21.949
!يا

00:08:39.352 --> 00:08:40.585
!يا

00:09:36.296 --> 00:09:38.096
!آقا خواهش ميکنم صبر کنيد

00:09:53.732 --> 00:09:55.566
!اوه، خداجونم

00:10:09.635 --> 00:10:11.102
!نه

00:10:11.136 --> 00:10:12.503
اوه

00:10:12.570 --> 00:10:13.603
!ولم کن

00:10:13.670 --> 00:10:16.603
مسئله اي نيست، ولم کن

00:10:19.104 --> 00:10:21.671
!تو درک نميکني! ولم کن

00:10:24.238 --> 00:10:26.538
اوه

00:10:26.639 --> 00:10:29.106
!من نميخوام بهت صدمه بزنم! ولم کن

00:10:29.139 --> 00:10:30.106
!لعنتي

00:10:33.474 --> 00:10:34.707
...واي، واي

00:10:44.376 --> 00:10:46.442
چي ؟

00:10:46.509 --> 00:10:49.442
ببخشيد

00:10:49.477 --> 00:10:50.643
بله بايد هم باشي

00:11:46.288 --> 00:11:48.854
اونچه که نميدوني، ننويس و

00:11:48.921 --> 00:11:50.388
شما بيخيالش ميشي و ميري خط بعدي

00:11:50.454 --> 00:11:52.854
اين بطور جد درباره احساس شماست
خيلي خب ؟

00:11:52.889 --> 00:11:53.855
باشه

00:11:53.889 --> 00:11:54.855
عاليه

00:11:54.889 --> 00:11:56.589
مردي که در سمت راست اونجاست

00:11:56.622 --> 00:11:58.022
دو خانم کناري درسمت راستش

00:12:01.756 --> 00:12:02.756
سلام -
.خدانگهدار... -

00:12:02.791 --> 00:12:03.957
چجورياست به نظرت ؟

00:12:08.658 --> 00:12:09.625
اون دوست داشتني نيست

00:12:09.658 --> 00:12:10.725
درسته

00:12:11.792 --> 00:12:12.758
با رييسِـش ميخوابه

00:12:12.826 --> 00:12:13.793
همه اون بخشها رو قيچي کن

00:12:13.826 --> 00:12:15.393
عذر ميخوام

00:12:15.426 --> 00:12:17.526
دربا... درباره کي داري صحبت ميکني؟

00:12:17.559 --> 00:12:18.526
فيلم

00:12:18.560 --> 00:12:19.660
فيلم تـو

00:12:27.028 --> 00:12:28.595
يه اشتباه در زندگيت ؟

00:12:28.662 --> 00:12:30.629
تو هيچوقت با مرد نادرست نخوابيدي ؟

00:12:33.096 --> 00:12:34.362
بذار بعضي چيزا رو بهت بگم

00:12:35.663 --> 00:12:37.897
خودت در حال مزه مزه کردن زندگي
.بيرون از سينماي آمريکايي

00:12:46.299 --> 00:12:49.265
مردم تو در حال مزه مزه کردن زندگي
. بيرون از سينماي آمريکايي

00:12:49.299 --> 00:12:52.332
مردم تو در حال مزه مزه کردن زندگي
بيرون از سينماي آمريکايي !؟

00:12:54.666 --> 00:12:56.633
چي ؟

00:13:03.302 --> 00:13:05.002
و ما از خرد و دانش قديما، گذشتيم

00:13:12.837 --> 00:13:14.804
فيلم کوتاه تر بساز

00:13:21.672 --> 00:13:23.006
...اون شخص در حالي که

00:13:30.773 --> 00:13:32.107
من ميدونم اونچه بهش گفتي

00:13:32.140 --> 00:13:34.173
... :چيزي که من بهش ميگم

00:13:38.309 --> 00:13:41.309
شبيه تو براي 4 سال...

00:13:46.810 --> 00:13:48.276
کيت، کيت، اين درمورد استوارت نيست

00:13:48.311 --> 00:13:49.277
بله، هست

00:13:49.311 --> 00:13:50.677
درباره استوارته

00:13:57.112 --> 00:13:58.145
...بي پرده حقيقت رو بگو

00:14:10.648 --> 00:14:12.181
...اوه

00:14:54.856 --> 00:14:55.889
!بارت

00:15:03.858 --> 00:15:05.391
!صبر کن

00:15:15.560 --> 00:15:18.427
!اه! لعنتي

00:15:26.829 --> 00:15:29.362
.واي، خداي من

00:15:40.565 --> 00:15:42.532
بارت يادت باشه که

00:15:42.565 --> 00:15:47.332
اشکالي نداره که
بعضي وقتا بيرون خطم رنگ کني

00:15:55.000 --> 00:15:56.267
بله ؟

00:15:56.335 --> 00:15:58.301
.رايانه م، هنوز دسته توئه

00:15:58.335 --> 00:15:59.768
.کيت، الان ساعت 1:00 صبحه

00:15:59.835 --> 00:16:01.868
و واضحه که تو بيداري
پس چه اشکالي داره ؟

00:16:01.969 --> 00:16:04.036
کيت، ببين، من حالا نميدونم
رايانه ت کجاست

00:16:04.136 --> 00:16:08.036
و حالا هم نميتونم پيداش کنم
.حالا نه، منتظر تماس کسي هستم

00:16:26.840 --> 00:16:27.806
.واي، بارت

00:16:27.841 --> 00:16:29.541
.اوه، متاسفم عزيزم

00:16:30.874 --> 00:16:33.941
.اون دختره شادي نيست

00:16:38.509 --> 00:16:39.976
!خدا لعنتت کنه

00:16:45.110 --> 00:16:46.944
ميدوني چيه استوارت ؟
... ميدوني چيه ؟ من

00:16:46.977 --> 00:16:47.944
...کيت

00:16:47.977 --> 00:16:49.110
...استوارت

00:16:49.145 --> 00:16:50.678
خواهش ميکنم. الان يه نفر پيشه منه

00:16:50.711 --> 00:16:52.178
ميدونم، من اون دخترو ديدم

00:16:52.211 --> 00:16:53.178
. نه، نديدي

00:16:53.211 --> 00:16:54.611
!چرا. ديدم

00:16:54.646 --> 00:16:57.412
اگه اين آرومت ميکنه بايد بگم اون پسره

00:16:57.446 --> 00:16:58.879
خب، حالا که
فهميدي من با کسي نيستم

00:16:58.912 --> 00:17:01.146
من با کسي نيستم
ديگه برو بخواب، باشه ؟

00:17:01.180 --> 00:17:03.413
نه، تلفنو قطع نکن. استوارت

00:17:03.480 --> 00:17:04.480
.اينکارو نکن

00:17:04.547 --> 00:17:06.013
.کيت، خواهش ميکنم

00:17:06.114 --> 00:17:10.681
.بهت التماس ميکنم
. يه اتفاق بزرگ داره مي افته

00:17:10.782 --> 00:17:14.615
...چيزي که به کل زندگي من اعتبار ميده

00:17:14.649 --> 00:17:16.415
.چيزي که به کل زندگي تو اعتبار ميده

00:17:16.450 --> 00:17:17.683
احتمالا اون چي ميتونه باشه ؟

00:17:17.716 --> 00:17:19.516
تو الان نشستي ؟

00:17:19.550 --> 00:17:20.516
آره

00:17:20.550 --> 00:17:22.283
.نه، نشستي. چرا نشستم

00:17:22.351 --> 00:17:23.651
. نه، نشستي

00:17:23.684 --> 00:17:24.684
...آره

00:17:26.084 --> 00:17:27.251
باشه

00:17:30.585 --> 00:17:32.252
.من پيداش کردم

00:17:32.286 --> 00:17:33.953
چي پيدا کردي ؟

00:17:34.019 --> 00:17:36.453
.اون دروازه رو

00:17:36.519 --> 00:17:39.386
.يک شکاف در کالبد زمان

00:17:39.820 --> 00:17:40.787
اونور رودخانه شرقي بود، کيت

00:17:40.854 --> 00:17:42.154
.همونجايي که من ميگفتم هست

00:17:42.188 --> 00:17:43.821
تو اون دروازه رو پيدا کردي ؟

00:17:43.855 --> 00:17:46.921
يک دروازه به 28 آپريل سال 1876

00:17:46.955 --> 00:17:52.922
من امروز از پل بروکلين پريدم
و در سال 1876 قدم زدم

00:17:52.957 --> 00:17:56.057
من تو نيويورک قديمي

00:17:56.090 --> 00:17:58.057
دنبال دوک آلباني رفتم

00:17:58.091 --> 00:17:59.424
گوش ميدي؟

00:17:59.458 --> 00:18:01.058
.مشتاقانه

00:18:01.091 --> 00:18:03.691
پيچيدگيش اينجا کيت

00:18:03.725 --> 00:18:05.459
اون چيه ؟

00:18:05.492 --> 00:18:08.359
اون منو تاخونه تعقيب کرد

00:18:08.392 --> 00:18:09.492
...دوک بوفالو

00:18:09.526 --> 00:18:10.526
بله

00:18:10.593 --> 00:18:11.560
...دوک بوفالو

00:18:11.593 --> 00:18:12.593
.نه، دوک آلباني

00:18:12.693 --> 00:18:13.726
دوک

00:18:13.826 --> 00:18:15.326
نه.نه، دوک آلباني

00:18:15.427 --> 00:18:17.194
...آلباني تو رو تا خونه تعقيب کرد
از توي شکاف زمان

00:18:17.261 --> 00:18:18.261
.اون يک مهندس نابغست

00:18:18.361 --> 00:18:19.927
اون پولي با وزن خنثي رو اختراع کرده

00:18:19.962 --> 00:18:21.895
اون آسانسور رو اختراع کرده، خداي من

00:18:21.928 --> 00:18:23.595
ميدوني چيه استوارت ؟
ميدوني چيه ؟

00:18:23.628 --> 00:18:25.128
.من ديگه دوست دختر تو نيستم

00:18:25.163 --> 00:18:26.863
الانم يک ماهه که نيستم

00:18:26.896 --> 00:18:28.329
.تو ميتوني به من حقيقت و بگي

00:18:28.363 --> 00:18:30.429
.من دارم راستشو بهت مي گم، کيت

00:18:30.464 --> 00:18:31.697
تو ميتوني بگي

00:18:31.730 --> 00:18:33.764
که به ميدان ساعت رفتي
و يک همجنس باز رو بلند کردي

00:18:33.797 --> 00:18:35.397
.واسه من مهم نيست

00:18:35.431 --> 00:18:37.665
.ميدوني چيه کيت ؟ الان اينجاست

00:18:37.698 --> 00:18:40.198
همينه، بطور خلاصه، رابطه ما تمومه

00:18:40.231 --> 00:18:42.565
تو هرگز حتي يکبار به من اعتماد نکردي

00:18:42.632 --> 00:18:44.099
.آه، چرا استوارت

00:18:44.132 --> 00:18:45.666
من چهار سال به تو اعتماد کردم

00:18:45.766 --> 00:18:47.199
.و آزار ديدم

00:18:47.233 --> 00:18:49.533
خيلي خب، ميخواي بدوني اون کيه؟

00:18:49.567 --> 00:18:51.100
.بهت مي گم اون کيه

00:18:51.168 --> 00:18:52.834
.اون يه هکره

00:18:52.868 --> 00:18:54.334
اينگليسي حرفه اي

00:18:54.401 --> 00:18:55.834
.من اونو از کلمبيا ميشناسم

00:18:55.868 --> 00:18:58.534
اون بخاطر نمايشگاه مکينتاش
تو جاويتز اينجاست

00:18:58.569 --> 00:19:01.169
ما رفتيم بيرون يه کم خسته شديم

00:19:01.202 --> 00:19:03.069
و اون روي مبل من غش کرد

00:19:03.103 --> 00:19:04.570
و اين حقيقته ؟

00:19:04.603 --> 00:19:06.036
.اوممـم. حقيقته

00:19:06.070 --> 00:19:07.470
خيلي خب ؟ حالا راضي شدي ؟

00:19:07.504 --> 00:19:08.871
به اندازه کافي براي تو

00:19:08.904 --> 00:19:11.304
و گروه تبليغاتيت باورکردني بود

00:19:11.337 --> 00:19:13.404
ميدوني چيه، استوارت ؟

00:19:13.438 --> 00:19:17.605
.من بهترين سال هامو با تو به باد دادم

00:19:17.706 --> 00:19:20.939
اونا بهترين سالهات بودن ؟

00:19:25.974 --> 00:19:28.174
...ببين

00:19:28.207 --> 00:19:30.074
.من متاسفم

00:19:30.108 --> 00:19:31.508
.من بايد برم

00:19:31.541 --> 00:19:33.675
.رايانه تم صبح مي گيري

00:20:58.424 --> 00:20:59.591
!اوتيس

00:20:59.658 --> 00:21:01.592
!اوتيس

00:21:11.660 --> 00:21:13.227
!بارت، وايسا

00:21:16.061 --> 00:21:17.495
.خيلي خب صبر کن

00:21:20.929 --> 00:21:22.996
چيزي نيست. من کجام ؟

00:21:23.662 --> 00:21:26.162
.خب، اومم. توضيحش سخته

00:21:26.197 --> 00:21:28.563
.اگه دنبال خونبها هستي
، عموي من يک سنت هم بهت نميده

00:21:28.597 --> 00:21:29.997
شايد، بجز، براي مرگم

00:21:30.063 --> 00:21:32.297
.نه.نه تو ربوده نشدي

00:21:32.364 --> 00:21:33.331
!بارت، ساکت شو

00:21:33.364 --> 00:21:34.998
من به سختي ميتونم ببينم
، بخاطر اسپري که زدي ممنون

00:21:35.064 --> 00:21:36.031
چشمام مثل

00:21:36.065 --> 00:21:37.299
.يک استيک شده

00:21:37.332 --> 00:21:39.699
يه بار ديگه ازت مي پرسم
من کدوم گوري هستم ؟

00:21:50.134 --> 00:21:54.067
تا اونجايي که
به من ربط داره شايد تو جک در يپر هستي

00:21:54.135 --> 00:21:55.302
و تو ميخواي که من اينو باور کنم

00:21:55.335 --> 00:21:57.335
که من در زمان حال در آخرت هستم

00:21:57.403 --> 00:21:58.369
يعني وقتش رسيده ؟

00:21:58.403 --> 00:21:59.503
.آره

00:21:59.569 --> 00:22:00.803
بارت ساکت شو! اون بايد بره بيرون

00:22:00.836 --> 00:22:02.036
اوه، و تو ميخواي من

00:22:02.069 --> 00:22:04.803
باور کنم که
تو يک شکاف در زمان پيدا کردي

00:22:04.870 --> 00:22:06.337
.آره

00:22:11.038 --> 00:22:12.238
تو، بين همه آدمها بايد اينو درک کنن

00:22:12.271 --> 00:22:13.471
منظورم اينه

00:22:13.506 --> 00:22:14.706
، تو خودت يک دانشمندي

00:22:14.739 --> 00:22:15.706
آسانسور چيه ؟

00:22:15.739 --> 00:22:17.006
چه مضخرفي داري ميگي

00:22:17.072 --> 00:22:18.006
!من کدوم گوري هستم ؟

00:22:18.072 --> 00:22:19.106
من که گفتم... تو

00:22:19.173 --> 00:22:20.140
در واقع جايي نرفتي

00:22:20.173 --> 00:22:21.173
تو هنوز تو نيويورک هستي

00:22:21.240 --> 00:22:23.673
آقا اونجا نيويورک نيست

00:22:23.741 --> 00:22:25.374
.متاسفانه هست

00:22:25.408 --> 00:22:27.008
.نه، کيت

00:22:27.908 --> 00:22:28.908
.سلام، سلام

00:22:29.008 --> 00:22:29.608
اسمت چيه ؟

00:22:29.609 --> 00:22:30.509
اسمت چيه ؟

00:22:30.542 --> 00:22:32.075
.ليوپلد -
ميخوام يه چيزي ازت بپرسم -

00:22:32.109 --> 00:22:33.775
.يه مشکلي واسه رايانه ه من پيش اومده

00:22:33.809 --> 00:22:36.409
چقدر حافظه نياز دارم تا بتونم
با سيستم عامل 9.6 کار کنم؟

00:22:37.943 --> 00:22:41.176
انگار نمايشگاه رايانه  مکينتاش تموم شده

00:22:41.244 --> 00:22:43.077
...پس تو بايد

00:22:43.111 --> 00:22:44.544
اون مردي باشي که از زمان اومده؟

00:22:44.577 --> 00:22:46.111
يا شايد گروهبان پپر ؟

00:22:46.212 --> 00:22:47.945
ميدوني چيه ؟

00:22:48.012 --> 00:22:49.645
.راستش، ما ميخوايم يه کم خلوت کنيم

00:22:49.678 --> 00:22:50.878
.استوارت، من رايانه مو ميخوام

00:22:50.946 --> 00:22:51.913
.من نميتونم... من جدي ميگم

00:22:51.946 --> 00:22:52.913
.باشه بعد، کيت

00:22:52.946 --> 00:22:54.346
!استوارت، من فقط رايانه مو ميخوام

00:22:54.413 --> 00:22:55.379
.نه. نه

00:22:55.413 --> 00:22:57.146
!زود باش، کامپوترمو بده

00:22:57.180 --> 00:22:58.147
بدش به من

00:22:58.180 --> 00:23:00.147
. اين ديوونه گي اي. ديوونه گي

00:23:00.180 --> 00:23:01.147
اون کي بود ؟

00:23:01.181 --> 00:23:02.648
...يه حسي دارم انگار اونو ديده بودم

00:23:02.681 --> 00:23:04.681
.زنها از زمان تو تغيير کردن، لئو

00:23:04.715 --> 00:23:07.081
.خطرناک شدن

00:23:07.116 --> 00:23:09.349
روي پله است

00:23:11.617 --> 00:23:13.483
.تو ميگي اين آدم ربايي نيست

00:23:13.517 --> 00:23:15.050
. تو ميگي هيچ آسيبي نمي رسوني

00:23:15.117 --> 00:23:18.250
پس دليلش چيه قربان که درو باز نميکنيد؟

00:23:19.684 --> 00:23:20.818
من متاسفم، قبول؟

00:23:20.851 --> 00:23:22.851
من در مورد اون دختر
...معذرت ميخوام. من

00:23:24.619 --> 00:23:25.685
ببين، با تمام احتراميکه واست قائلم

00:23:25.752 --> 00:23:26.719
من نميتونم بذارم همينطوري بري

00:23:26.752 --> 00:23:28.285
اون بيرون قدم بزني. باشه ؟

00:23:28.353 --> 00:23:29.320
. اينجا شهر نيو يورکه

00:23:29.353 --> 00:23:30.820
. ديگه جايه امني نيست

00:23:30.886 --> 00:23:32.053
به خودت نگاه کن

00:23:32.086 --> 00:23:34.653
شبيه يه بيمار رواني فراري

00:23:34.687 --> 00:23:36.121
هستي که از يه مراسم سنتي فرار کرده

00:23:36.154 --> 00:23:38.187
من ميفهمم که تو حالا يه کم اضطراب داري

00:23:38.222 --> 00:23:40.055
.ولي تو بايد به من اعتماد کني

00:23:40.088 --> 00:23:42.522
من تو رو برميگردونم به خونه ت، باشه ؟

00:23:43.889 --> 00:23:45.189
.قول ميدم

00:23:45.256 --> 00:23:46.623
!بارت

00:23:50.557 --> 00:23:52.524
. اون دروازه دوباره دوشنبه هفته بعد باز ميشه

00:23:52.557 --> 00:23:54.657
اينو ميدونم چون
واسه يه وقت اضطراري گذاشته بودمش

00:23:54.691 --> 00:23:55.825
.من نتونستم ديشب موفق بشم

00:23:55.891 --> 00:23:56.925
اين يه چرخه اس، ميفهمي چي ميگم ؟

00:23:56.991 --> 00:23:57.958
... يه جورايي مثل، مم

00:23:57.991 --> 00:23:59.325
.خسوف کامل

00:23:59.359 --> 00:24:01.292
هر 20 سال يک بار اتفاق مي افته
متوجه ميشي ؟

00:24:01.326 --> 00:24:03.459
کلا من قبل از اينکه با تو

00:24:03.526 --> 00:24:05.326
آشنا بشم همه چيز رو متوجه ميشدم
ولي حالا نه

00:24:05.360 --> 00:24:07.593
من فقط ميتونم تصور کنم
که دارم کابوس ميبينم

00:24:07.627 --> 00:24:10.027
يا شايدم مردم

00:24:10.061 --> 00:24:11.794
. نه تو نمردي

00:24:11.828 --> 00:24:13.928
.بيا. بشين

00:24:13.961 --> 00:24:17.094
اينجا

00:24:17.162 --> 00:24:18.629
تو شير ميخواي ؟

00:24:20.529 --> 00:24:22.062
...بارت، ميشه

00:24:23.463 --> 00:24:27.696
متاسفم
، ولي اون واقعا ديگه بايد بره بيرون

00:24:31.965 --> 00:24:32.932
اينارو نگاه کن

00:24:32.965 --> 00:24:34.465
...اوه

00:24:34.532 --> 00:24:37.098
باعث افتخاره منه که يه نگاهي
به اونا بندازي

00:24:37.133 --> 00:24:39.499
اومم، وقتي برگشتم
همه چيزو واست توضيح ميدم

00:24:39.533 --> 00:24:40.633
اون بايد بره بيرون

00:24:40.666 --> 00:24:42.399
.يا اينکه اينجا يه بمب مي ندازه

00:24:42.434 --> 00:24:43.534
.زود باش. بزن بريم

00:24:47.134 --> 00:24:48.400
.ساعت 5 بر ميگردم

00:24:56.636 --> 00:24:58.902
بارت، يه سر ميريم تا اسپکترا

00:24:58.937 --> 00:25:02.670
...و تو و من نابغه خواهيم شد

00:25:02.703 --> 00:25:04.703
لاريتس

00:25:11.005 --> 00:25:13.239
.بجنب، بارت

00:25:13.272 --> 00:25:14.372
. يالا، بيا بريم

00:25:15.940 --> 00:25:16.673
.زود باش

00:25:23.641 --> 00:25:25.741
!اوه، خدايا

00:25:29.475 --> 00:25:31.442
!آفرين، بارت

00:25:31.476 --> 00:25:33.443
!نگه دار

00:25:33.509 --> 00:25:35.243
!بارت، نگه ش دار

00:25:35.310 --> 00:25:36.777
!نگه دار

00:25:37.744 --> 00:25:40.744
!اوه بارت، لطفا بمون

00:26:18.352 --> 00:26:19.318
استوارت

00:26:19.352 --> 00:26:22.518
!قلمشو فراموش کردي

00:26:23.553 --> 00:26:24.919
...استوارت

00:26:36.721 --> 00:26:37.988
.ببين، اين اصلا موضوع پيچيده اي نيست

00:26:38.088 --> 00:26:39.521
اون رايانه  و به من داد

00:26:39.556 --> 00:26:41.356
.ولي قلم رو فراموش کرده بهم بده

00:26:41.389 --> 00:26:43.122
.اون به من درباره شما هشدار داده

00:26:43.189 --> 00:26:44.656
اوه واقعا  ؟

00:26:44.723 --> 00:26:46.357
حالا اين جمله ناميد کننده چي بوده ؟

00:26:46.390 --> 00:26:48.590
که شما خطر ناک هستين
ولي با اين وجود باور کردنش سخته
که شما خطرناک باشين

00:26:48.657 --> 00:26:51.323
اوه واقعا ؟
يه خانم با يه شلوار نميتونه خطرناک باشه -

00:26:51.358 --> 00:26:52.791
برداشت من اينه که
شما يک خانم شاغل هستين

00:26:52.824 --> 00:26:54.324
آره، بازاريابي

00:26:54.358 --> 00:26:56.324
.امم.براي يک زن کار خوبيه

00:26:56.359 --> 00:26:59.159
.ايده ال براي يک ذهن زنانه

00:26:59.192 --> 00:27:00.325
ها

00:27:00.360 --> 00:27:02.393
تو زياد سفر ميکني، ليونل

00:27:07.194 --> 00:27:11.127
من خودم يکبار از يک کتابدار
توي ساسکس خواستگاري کردم

00:27:13.762 --> 00:27:16.928
.خوش به حالت

00:27:17.029 --> 00:27:18.329
اووهوک

00:27:18.363 --> 00:27:19.829
بايد اعتراف کنم

00:27:19.863 --> 00:27:22.196
من يه حسي دارم
که ما قبلا يه جايي همديگرو ديديم

00:27:22.230 --> 00:27:23.964
ميدوني چيه ليونل

00:27:23.997 --> 00:27:25.964
من تا حالا هيچ کدوم از دوستايه استوارتو نديدم

00:27:25.997 --> 00:27:27.730
اصلا شک دارم که اون دوستي داشته باشه

00:27:27.765 --> 00:27:29.798
.من جدي نميفهمم چطور همچين چيزي ممکنه

00:27:31.031 --> 00:27:35.231
!اوه، پسر! بارت

00:27:35.266 --> 00:27:37.099
.اون سگ بيرون يه درياچه راه انداخته

00:27:37.166 --> 00:27:40.232
تو نميتوني همينجوري
يه سگ ول کني تو راهرو

00:27:40.300 --> 00:27:41.400
.نميتوني اينکارو بکني

00:27:41.467 --> 00:27:42.967
.مطمئن باشيد من اينکارو نکردم

00:27:44.834 --> 00:27:45.801
.بزن بريم

00:27:45.834 --> 00:27:46.801
ببخشيد ؟

00:27:46.834 --> 00:27:47.901
!يالا

00:27:47.935 --> 00:27:48.769
!بزن بريم

00:27:50.169 --> 00:27:51.802
...بارت

00:27:53.336 --> 00:27:56.203
آهاي رفيق واسه من مهم نيست
شما چند تا آسانسور دارين

00:27:56.236 --> 00:27:57.603
.اين يکي تو ساختمونه منه

00:27:57.636 --> 00:27:59.136
يه لحظه صبر کن

00:27:59.171 --> 00:28:00.704
.بابت آسانسور متاسفم خانم کيت

00:28:00.771 --> 00:28:02.271
.دارم حالا باهاشون صحبت ميکنم

00:28:02.304 --> 00:28:03.271
.سلام، گريسي

00:28:03.304 --> 00:28:05.504
.اين ليونله، دوست استوارت

00:28:05.538 --> 00:28:06.872
حال شما چطوره ؟

00:28:06.905 --> 00:28:08.838
.ده دقيقه ؟ بايد همين حالا يه نفرو بفرستي

00:28:39.611 --> 00:28:41.378
.حواست کجاست. معذرت ميخوام

00:28:41.412 --> 00:28:42.945
هي، داري چي کار ميکني ؟

00:28:42.979 --> 00:28:44.245
.تو بايد اون وري بري

00:28:44.312 --> 00:28:45.545
يه فروشگاه... آهاي ؟

00:28:45.612 --> 00:28:47.512
آهاي؟
يه فروشگاه لوازم الکترونيک اونور هست

00:28:47.546 --> 00:28:48.613
.متاسفم، خانم

00:28:48.680 --> 00:28:50.480
. اونور خيابون چمن هست

00:28:50.513 --> 00:28:52.446
.ببرش اونجا. خودش کارشو انجام ميده

00:28:52.481 --> 00:28:54.247
ميشه اينو بدي به استوارت ؟

00:28:54.314 --> 00:28:55.781
قبض شارژ تلويزيون

00:29:29.554 --> 00:29:30.521
.خيلي ببخشيد

00:29:30.554 --> 00:29:31.521
احمق

00:29:31.554 --> 00:29:33.021
.واقعا منو ببخشين

00:29:38.622 --> 00:29:40.789
.منو ببخشين

00:29:49.691 --> 00:29:52.691
نميخواي برش داري ؟

00:29:52.758 --> 00:29:54.358
معذرت ميخوام ؟

00:29:54.425 --> 00:29:56.992
.برش دار و بندازش تو آشغالي

00:29:59.693 --> 00:30:01.059
.ابدا نه

00:30:02.794 --> 00:30:04.594
.شايد متوجه نيستي

00:30:04.627 --> 00:30:07.294
.اين برخلاف قانونه که بخواي اينجا بزاريش

00:30:07.328 --> 00:30:09.795
شما اظهار ميکنين قانوني وجود داره که

00:30:09.861 --> 00:30:13.128
نجيب زادگان را مجبور
به حمل مدفوعات سگان ميکند ؟

00:30:13.162 --> 00:30:15.162
هشدار ميدهم
که اون پي پيف رو برداري

00:30:15.196 --> 00:30:16.529
و همين حالا بندازيش بيرون

00:30:17.830 --> 00:30:20.697
.با تمام احترام، من امتناع ميکنم

00:30:22.698 --> 00:30:23.664
بسيار خب

00:30:23.731 --> 00:30:26.231
خب اسمت چيه آقاي بانمک؟

00:30:26.298 --> 00:30:27.564
...ليوپلد

00:30:27.632 --> 00:30:30.432
...الکسيس اليجا

00:30:30.465 --> 00:30:31.999
واکر توماس گرت

00:30:32.132 --> 00:30:33.965
.مونت باتن

00:30:38.834 --> 00:30:41.301
.خيلي خب، استوارت

00:30:41.334 --> 00:30:43.667
.روز خوبي داشته باشي

00:30:47.935 --> 00:30:50.702
از اينکه با من خوب صحبت کردي
ممنونم  ولي

00:30:50.736 --> 00:30:52.803
جي جي هنوز از لندن بر نگشته

00:30:52.836 --> 00:30:53.803
باشه، خداحافظ

00:30:53.836 --> 00:30:55.803
چه مشکلي واسه آسانسورا پيش اومده ؟

00:30:55.837 --> 00:30:57.270
.همه جا اينجوري شده

00:30:57.337 --> 00:30:58.470
.دارسي

00:30:58.537 --> 00:31:00.170
.صفحه آخره

00:31:11.307 --> 00:31:12.407
.متاسفم

00:31:12.440 --> 00:31:14.473
بالاخره همه به آرزوهاشون رسيدن ؟

00:31:14.540 --> 00:31:17.907
اونقدر تو اون جزيره منتظره دختره
مي مونه که قانقاريا ميگيره
و پاشو از دست ميده

00:31:17.941 --> 00:31:19.408
.ولي الان با هم زندگي ميکنن

00:31:19.441 --> 00:31:20.508
.شگفت انگيزه

00:31:20.575 --> 00:31:22.475
.اينجا رو ببين بالاخره رايانه تو پس گرفتي

00:31:22.509 --> 00:31:24.175
.کابوس بود

00:31:24.209 --> 00:31:27.309
خب، من به کي بدهکارم؟

00:31:27.343 --> 00:31:28.543
بابي از شرکت

00:31:28.576 --> 00:31:29.710
هاسپرو ريوز

00:31:29.743 --> 00:31:31.876
و آخرين جلسه واسه  عشق براي فروش

00:31:31.944 --> 00:31:33.244
ساعت 4 بايد با استوديو تماس بگيري

00:31:33.311 --> 00:31:34.311
و يه جلسه داري

00:31:34.377 --> 00:31:35.477
واسه اون کره مارگارين

00:31:35.544 --> 00:31:36.711
جي جي ميخواد قبلش باهات صحبت کنه

00:31:36.778 --> 00:31:38.712
.اوه، يه چيزه ديگه

00:31:38.745 --> 00:31:40.645
يادمه تو بهم گفتي
که به اونچه که پيشه روته فکر کن

00:31:40.678 --> 00:31:42.045
واسه همين من حالا ميدونم که

00:31:42.113 --> 00:31:43.346
برادرت فردا داره بر ميگرده

00:31:43.413 --> 00:31:45.579
... و اگه چيزي واسه تو يخچالت ميخواي

00:31:45.613 --> 00:31:46.579
دارسي؟

00:31:46.646 --> 00:31:48.646
ميتوني بگي من چرا الان ناراحتم؟

00:31:48.714 --> 00:31:50.814
...چون، امم

00:31:50.880 --> 00:31:52.747
.جي جي امروز صبح تماس گرفت

00:31:52.781 --> 00:31:54.915
.منم بخاطر همين گوشي همراه گرفتم

00:31:54.948 --> 00:31:56.948
....که بهم زنگ بزني
.کيت، کيت، اون تماس نگرفت

00:31:56.981 --> 00:31:59.281
.فقط يهو سرو کلش پيدا شد و 2تا جمله گفت

00:31:59.316 --> 00:32:00.616
پس برگشته؟

00:32:00.649 --> 00:32:02.249
مارگو ميگه اون هفته بعد ميخواد

00:32:02.282 --> 00:32:03.349
يه چيزه مهم در مورد شرکت اعلام کنه

00:32:03.383 --> 00:32:04.917
مارگو ؟ اون چي ميدونه ؟

00:32:04.983 --> 00:32:05.950
چجوري از همه

00:32:06.017 --> 00:32:07.483
چيز سر درآورده؟

00:32:07.517 --> 00:32:11.350
.اوه. خيلي خب
. پس جي جي يهو سرو کلش پيدا شد

00:32:11.384 --> 00:32:14.251
.خيلي خب
دارسي تو الان بايد دقيقا
به من بگي اون چي گفت

00:32:14.319 --> 00:32:16.585
...بايد از اول همه چيو بگي

00:32:16.619 --> 00:32:20.385
اون گفت: به کيت بگو من دارم ميرم
توي جلسه فارمر بانتي

00:32:20.420 --> 00:32:23.386
جي جي

00:32:23.420 --> 00:32:24.686
.صبحـِت خوش، کيت

00:32:24.721 --> 00:32:26.287
صبح شما خوش

00:32:26.721 --> 00:32:28.021
.توي جلسه مي بينمت

00:32:46.925 --> 00:32:49.625
.پروردگار بزرگ، هنوز پابرجاست

00:32:49.658 --> 00:32:52.858
همه چيز تو اين دنيا عوض شده

00:32:52.892 --> 00:32:56.326
!ولي بناي ربلينگ سر جاشه

00:32:56.360 --> 00:32:59.893
.هي، دوست من، اين يه معجزه اس

00:32:59.960 --> 00:33:01.193
چي ؟

00:33:01.227 --> 00:33:02.693
!اين يه معجزه اس، پسر

00:33:03.128 --> 00:33:03.894
.اين يه پل

00:33:03.928 --> 00:33:05.061
...بگو

00:33:05.094 --> 00:33:07.428
از کي با اين موتور هاي بخار
جفت و جورش کردن؟

00:33:08.762 --> 00:33:11.362
.مامورين آتش نشاني

00:33:26.098 --> 00:33:27.832
.من نميدونم چطور اين اتفاق افتاد

00:33:27.865 --> 00:33:29.465
.من تو حفره آسانسور پيداش کردم

00:33:29.499 --> 00:33:30.499
!استوارت

00:33:31.499 --> 00:33:33.799
ليوپلد، تو بيرون چيکار ميکني ؟

00:33:33.867 --> 00:33:35.834
!برو تو

00:33:37.200 --> 00:33:38.834
.يک.دو.سه

00:33:41.101 --> 00:33:43.535
.مي برنش بيمارستان گودمن مموريال

00:33:47.202 --> 00:33:51.036
.کره تازه و نرم

00:33:51.070 --> 00:33:53.203
چيزي راحت تر از اينم وجود داره ؟

00:33:53.237 --> 00:33:54.403
هست

00:33:54.437 --> 00:33:55.970
و من ميدونم که شما هم وقتي کره

00:33:56.004 --> 00:33:57.404
فارمر بانتي رو امتحان ميکنيد
با من هم عقيده ايد

00:33:58.338 --> 00:33:59.838
...با هر گاز شما

00:33:59.838 --> 00:34:02.171
طعم کره واقعي رو مي چشين

00:34:02.205 --> 00:34:03.405
.انتخاب اول شما

00:34:03.505 --> 00:34:06.839
اما، 45% نظر دادن که اين فريبنده است

00:34:06.873 --> 00:34:08.573
و همينطور بيان خوبي هم نداره

00:34:08.606 --> 00:34:09.673
من ميگم

00:34:09.706 --> 00:34:11.173
هر کسي بايد

00:34:11.207 --> 00:34:12.507
فارمر بانتي رو امتحان کنه

00:34:12.541 --> 00:34:15.907
با مزه واقعي و نرم کره

00:34:15.942 --> 00:34:18.175
.امتحان کنيد و چندين پوند وزن کم کنيد

00:34:18.275 --> 00:34:20.242
.انتخاب دوم شما

00:34:20.342 --> 00:34:23.808
متاسفانه
، همه معتقدن که اون منفور و زمخت

00:34:23.909 --> 00:34:26.909
و گنده اس، و 72% ميگن غير عاديه

00:34:27.010 --> 00:34:31.344
اين کالا تا 4 روزه ديگه بايد
...به بازار معرفي بشه. ما لازمه که

00:34:31.377 --> 00:34:32.744
من چه غلطي بايد بکنم؟

00:34:32.778 --> 00:34:33.978
. ما بايد يه جلسه ديگه بزاريم

00:34:34.011 --> 00:34:35.711
فردا دستياره من يه اتاق

00:34:35.745 --> 00:34:38.245
تو استوديو ثبت ميکنه

00:34:38.279 --> 00:34:40.412
و ما همونجا تصميم گيري ميکنيم

00:34:42.680 --> 00:34:43.813
کيت، تو حالت خوبه ؟

00:34:43.847 --> 00:34:44.947
خوبي؟

00:34:44.980 --> 00:34:46.247
.من خوبم

00:34:46.280 --> 00:34:48.913
.کيت، يه قهوه سفارش ميدم

00:34:48.948 --> 00:34:50.614
. مونيکا يه زنگ به بارني بزن

00:34:50.681 --> 00:34:52.814
من يک لباس سفيد با سايز کوچيک

00:34:52.914 --> 00:34:54.714
تو دفتر کيت ميخوام

00:35:04.984 --> 00:35:07.984
.اوه، عزيزم

00:35:08.017 --> 00:35:12.117
.سلام، شما با استوارت تماس گرفتين

00:35:12.152 --> 00:35:14.418
.لطفا پيامتونو بزارين

00:35:14.519 --> 00:35:17.386
.ليوپلد؟ ليوپلد، ببين نترس

00:35:17.419 --> 00:35:18.719
من استوارتم، قبول؟

00:35:18.753 --> 00:35:20.786
اين همون تلفونه گراهامبله؟

00:35:20.820 --> 00:35:23.354
.من سال گذشته يه مدل پيشرفتشو ديدم

00:35:23.387 --> 00:35:25.587
.ليوپلد، حالا ازت ميخوام گوشي رو برداري

00:35:25.655 --> 00:35:29.288
من بايد باهات صحبت کنم
...اون گوشي سبزو بردار

00:35:29.355 --> 00:35:30.855
تو، تو اونجايي؟

00:35:30.956 --> 00:35:31.989
الو؟ -
ليوپلد، خدا رو شکر -

00:35:32.089 --> 00:35:33.556
.ببين اينا دارن منو واسه اشعه ايکس ميبرن

00:35:33.656 --> 00:35:35.789
همه چيز رو به راه ميشه ولي تو

00:35:35.823 --> 00:35:37.490
بايد تو آپارتمان منتظر بموني، ميفهمي؟

00:35:37.523 --> 00:35:40.723
.استوارت، من امروز پل ربلينگ رو ديدم

00:35:40.757 --> 00:35:42.757
.من تموم شدنش رو ديدم

00:35:42.791 --> 00:35:44.358
.آره، آره؛ ولي الان به من گوش کن

00:35:44.391 --> 00:35:45.758
.تو نبايد بازم بري بيرون

00:35:45.791 --> 00:35:47.458
.بايد تو آپارتمان بموني

00:35:47.492 --> 00:35:49.325
تو آپارتمان بمونم ؟ چقدر؟

00:35:49.359 --> 00:35:50.659
.لئو، من امشب بر ميگردم

00:35:50.692 --> 00:35:52.259
.قول ميدم... ديگه بيرون نرو

00:35:52.293 --> 00:35:53.893
... ميخواي

00:35:53.926 --> 00:35:56.193
الـ....الو؟

00:35:56.260 --> 00:35:59.260
استوارت ؟ الو؟

00:35:59.294 --> 00:36:00.927
!قطع شد

00:36:04.162 --> 00:36:05.395
.سلام

00:36:05.428 --> 00:36:07.528
.سلام

00:36:07.596 --> 00:36:08.996
تو کي هستي ؟

00:36:09.029 --> 00:36:11.863
هکتر. مامانم چهارشنبه ها
تا ديروقت کار ميکنه

00:36:11.896 --> 00:36:13.896
. منم با استوارت تلويزيون ميبينم

00:36:15.697 --> 00:36:18.530
از اين ذرت ها ميخوري ؟

00:36:19.898 --> 00:36:21.065
.صبر کن

00:36:21.098 --> 00:36:23.831
ببخشيد جي جي. ميخواستم
بابت پيراهن ازت تشکر کنم

00:36:23.866 --> 00:36:25.132
.خيلي عاليه

00:36:25.166 --> 00:36:26.766
.بيا تو، بيا تو

00:36:26.799 --> 00:36:29.066
.آره، ها

00:36:29.100 --> 00:36:30.433
.کاملا

00:36:30.467 --> 00:36:31.633
.اوه، خوبه، خوبه

00:36:31.700 --> 00:36:33.167
.آره، اون حالا اينجاست

00:36:33.200 --> 00:36:34.433
.بهش ميگم

00:36:34.501 --> 00:36:35.968
.باشه...باشه

00:36:36.034 --> 00:36:37.201
.خداحافظ

00:36:37.268 --> 00:36:39.268
.بشين

00:36:39.335 --> 00:36:40.802
.باري بود

00:36:40.835 --> 00:36:42.102
اون با نمايش ديشبت

00:36:42.135 --> 00:36:43.269
هيجان زده شده

00:36:43.302 --> 00:36:45.535
.خوبه

00:36:50.871 --> 00:36:54.704
.تو زنه بي نظيري هستي کيت

00:36:55.738 --> 00:36:56.738
معذرت ميخوام ؟

00:36:56.772 --> 00:36:58.172
.تو به خيالات وابسته نيستي

00:36:58.205 --> 00:37:02.405
.با احساسات درگير نميشي

00:37:02.439 --> 00:37:04.539
کارايه خوشگل نميکني

00:37:05.573 --> 00:37:07.339
من چي ؟

00:37:07.407 --> 00:37:08.374
.تو گرايش به مردا داري

00:37:08.407 --> 00:37:10.274
.شبيه يه مردي

00:37:10.307 --> 00:37:17.175
مردي که علايق و نياز ها
يه زنان رو درک ميکنه

00:37:17.209 --> 00:37:18.176
تو درکشون ميکني

00:37:18.209 --> 00:37:22.309
. ولي تو خودتو جزو اونا نميدوني

00:37:22.343 --> 00:37:25.210
از رک بودن من که
ناراحت نميشي؟ ميشي؟

00:37:25.243 --> 00:37:28.443
.نه، نه، نميشم

00:37:28.544 --> 00:37:30.878
کيت؟

00:37:40.980 --> 00:37:42.880
کيت؟

00:37:57.283 --> 00:37:59.649
ولي بالاخره يک روز جولي راجرو
شکست داد

00:37:59.684 --> 00:38:01.417
استو ؟ -
وراهي دريا شد -

00:38:01.450 --> 00:38:03.850
.تا يک گنج ديگه پيدا کنه

00:38:03.884 --> 00:38:06.650
...گنجي که نه پول، نه جواهرات، و نه طلا بود

00:38:06.685 --> 00:38:07.751
بلکه يک عروس بود

00:38:07.785 --> 00:38:10.285
علارقم اينکه آدم قوي

00:38:10.319 --> 00:38:12.119
و در غارت کردن نترس

00:38:12.219 --> 00:38:13.686
و با شمشير بيرحم بود

00:38:13.752 --> 00:38:17.286
.با اين وجود آدم تنهايي بود

00:38:17.353 --> 00:38:20.153
. ميدوني که، اون هيچوقت يه خانم نديده بود

00:38:20.187 --> 00:38:21.887
يه دختر هم نديده بود ؟

00:38:21.921 --> 00:38:26.854
.نه. نه دختري. نه خانمي
. نه تنها مادر خودش

00:38:26.889 --> 00:38:28.955
خب آخرش چي ميشه؟ -
مثل همه داستانهاي کمدي -

00:38:28.989 --> 00:38:31.555
مسخره ترين اتفاق قابل تصور رخ ميده

00:38:31.590 --> 00:38:33.923
و دزد دريايي عاشق دختر جنرال ميشه

00:38:33.956 --> 00:38:36.656
از خوش شانسي من اين نمايش رو ماه قبل

00:38:36.691 --> 00:38:38.224
در تئاتر خيابان پنجم ديدم

00:38:38.257 --> 00:38:40.557
از کي تا حالا پنزانس خيابان پنجم شده ؟

00:38:44.058 --> 00:38:45.892
شما عادتتونه که بدون معرفي

00:38:45.992 --> 00:38:46.992
همينجوري وارد

00:38:46.993 --> 00:38:48.459
يک گفتمان بشين ؟

00:38:49.326 --> 00:38:50.759
.اوهوک، پسر خيلي جدي گرفتي

00:38:50.793 --> 00:38:52.359
. باحاله، منم خودم بازيگرم

00:38:52.427 --> 00:38:54.694
.من چارليم. طبقه پايين زندگي ميکنم

00:38:54.727 --> 00:38:57.627
.کيت مک کي، نائب رئيس ارشد

00:38:57.661 --> 00:38:59.861
.دارسي، هنوز به اون رخداد نرسيدم

00:38:59.895 --> 00:39:01.061
...من فقط

00:39:01.095 --> 00:39:02.128
.توپ رو تو زمين کاشتم

00:39:02.161 --> 00:39:03.528
تا اون بياد تصميم بگيره

00:39:03.562 --> 00:39:04.829
سختيش دوبرابر ميشه

00:39:05.229 --> 00:39:06.296
اون کي تصميمشو ميگيره ؟

00:39:06.362 --> 00:39:09.196
قراره فردا شب با هم شام بخوريم
و در موردش

00:39:09.230 --> 00:39:10.597
صحبت کنيم

00:39:10.663 --> 00:39:11.630
کيت؟ -
بله -

00:39:11.697 --> 00:39:12.997
.استوارت پشت خطه -
! نه -

00:39:13.030 --> 00:39:14.497
ميگه تو بيمارستانه -
! نه -

00:39:16.131 --> 00:39:17.631
.

00:39:17.731 --> 00:39:19.364
.

00:39:24.566 --> 00:39:25.933
.

00:39:25.966 --> 00:39:27.733
.ليوپلد حالا تنها تو آپارتمان منه

00:39:27.766 --> 00:39:29.933
.خدا ميدونه چه بلايي سرش بياد

00:39:29.967 --> 00:39:31.301
ميدوني امروز رفته بيرون ؟

00:39:31.334 --> 00:39:33.134
آره ميدونم... من بهش گفتم
سگتو ببره بيرون

00:39:33.167 --> 00:39:35.267
!چي؟ نه، کيت تو نميتوني اين کارو بکني

00:39:35.302 --> 00:39:36.535
!اون نبايد بره بيرون

00:39:36.568 --> 00:39:38.835
.کيت، ترو به خدا

00:39:38.868 --> 00:39:41.368
.کيت، اون واسه سال 1876

00:39:41.403 --> 00:39:42.536
.اون رسم و رسومات ما رو نميدونه

00:39:42.569 --> 00:39:44.036
اگه يه اتفاقي واسش بيافته

00:39:44.069 --> 00:39:45.203
.فاجعه ميشه -
هيسسس -

00:39:49.370 --> 00:39:51.437
اگه دوشنبه برنگرده

00:39:51.538 --> 00:39:54.305
من ميتونم خروجي رو متوقف کنم

00:39:57.206 --> 00:39:59.306
اگه نتونه برگرده
به 28 آپريل سال 1876

00:39:59.372 --> 00:40:00.806
، ازدواج نميکنه

00:40:00.839 --> 00:40:02.706
بچه دار نميشه و ميدوني چيه ؟

00:40:02.740 --> 00:40:04.340
...همون اتفاقي که واسه آسانسورا افتاد

00:40:05.973 --> 00:40:07.040
.استوارت! اين شرم آوره

00:40:07.074 --> 00:40:09.141
شرم آوره، خيلي خب؟

00:40:09.174 --> 00:40:10.974
متاسفم که آسيب ديدي

00:40:13.309 --> 00:40:15.609
.يکي بايد مواظب اون باشه

00:40:15.642 --> 00:40:17.409
.استوارت! اون يه مرده بالغه

00:40:17.443 --> 00:40:19.676
.مشکلي پيش نمياد

00:40:19.743 --> 00:40:21.210
.اون ميتونه از خودش مراقبت کنه

00:40:21.243 --> 00:40:22.410
.نه، صبر کن -
من ميخوام -

00:40:22.977 --> 00:40:25.377
.کيت، خواهش ميکنم

00:40:25.444 --> 00:40:27.377
فقط اينو ببر به اسپکترا، باشه؟

00:40:27.411 --> 00:40:28.377
بده ظاهرش کنن

00:40:28.445 --> 00:40:29.912
.خواهي ديد که من راست ميگم

00:40:29.978 --> 00:40:31.178
.به ماني بگو مهمه

00:40:31.212 --> 00:40:32.645
اثر انگشتم ميخواي؟

00:40:33.879 --> 00:40:35.213
.شوخي نميکنم، کيت

00:40:35.479 --> 00:40:36.979
اين شوخي نيست

00:40:37.013 --> 00:40:39.746
.تو به کمک نياز داري استوارت

00:40:39.780 --> 00:40:42.280
تو کمک نياز داري

00:40:57.850 --> 00:41:00.883
# #

00:41:00.951 --> 00:41:02.918
# #

00:41:06.819 --> 00:41:08.452
# #

00:41:08.485 --> 00:41:10.085
چارلي؟

00:41:10.119 --> 00:41:13.352
!سلام، کيت

00:41:13.386 --> 00:41:16.820
ميشه چند لحظه بياي پايين ؟

00:41:16.854 --> 00:41:18.054
.من يه نفرو به شام دعوت کردم

00:41:18.087 --> 00:41:19.154
.اون بالا تنهاست

00:41:19.187 --> 00:41:20.321
.استوارت توي بيمارستانه

00:41:20.387 --> 00:41:22.321
من فکر نميکنم تو يه همچين
...مشکلي داشته باشي

00:41:22.355 --> 00:41:23.722
.نه، تو فکر نکردي چارلي

00:41:23.788 --> 00:41:24.855
.فکر نکردي

00:41:24.922 --> 00:41:27.155
.تو يه روز از اردوي بازيگريت زودتر برگشتي

00:41:27.189 --> 00:41:28.223
آره، اينجا اردوي بازيگري نيست

00:41:28.289 --> 00:41:30.089
و من يه روز زود اومدم، قبول؟

00:41:31.957 --> 00:41:33.590
. نه، مسئله اينه

00:41:33.657 --> 00:41:34.824
تو همين حالا ميري طبقه بالا

00:41:34.890 --> 00:41:36.090
تو آپارتمان دوست پسر سابقم

00:41:36.157 --> 00:41:37.657
...و اون دوسته ديوونشو دعوت ميکني

00:41:37.725 --> 00:41:38.691
ديدي، همين بود

00:41:38.725 --> 00:41:39.758
.مسئله اين نيست که من برم بالا

00:41:39.825 --> 00:41:41.191
...مسئله اينه که دوست پسر سابقت

00:41:41.225 --> 00:41:42.191
.نه، مسئله استوارت نيست

00:41:42.226 --> 00:41:44.992
.درود، کيت

00:41:45.026 --> 00:41:46.192
چارلز

00:41:46.226 --> 00:41:47.359
.سلام، لئو

00:41:47.392 --> 00:41:50.559
.درست رفتار کن

00:42:11.464 --> 00:42:13.364
استوارت کي بر ميگرده؟

00:42:13.431 --> 00:42:15.197
.دو روز، شايد يه هفته

00:42:15.232 --> 00:42:17.498
.اون قول داده بود که امشب بر ميگرده

00:42:17.532 --> 00:42:19.232
.خوب، شايدم بياد، لئو

00:42:19.265 --> 00:42:21.098
.اون خيلي به قول هاش پايبنده

00:42:30.701 --> 00:42:33.701
ميشه غذاي بعدي رو بياريد ؟

00:42:33.768 --> 00:42:36.335
.غذاي ديگه اي وجود نداره

00:42:36.402 --> 00:42:37.869
هان

00:42:37.969 --> 00:42:40.536
اونجايي که من بودم

00:42:40.637 --> 00:42:43.603
غذا نتيجه نوعي بررسي و بازتابه

00:42:43.670 --> 00:42:45.737
فهرست غذا از قبل تهيه ميشه

00:42:45.803 --> 00:42:48.303
و زمان بندي ميشه تا کامل باشه

00:42:48.371 --> 00:42:50.271
يعني، بدون هنر آشپزي

00:42:50.304 --> 00:42:53.371
خام بودن  تحمل ناپذير خواهد بود

00:42:53.439 --> 00:42:55.472
: ما هم يه جمله اي تو خونه مککي داريم

00:42:55.505 --> 00:42:57.339
شما ظرف سس رو تکون و تکون ميديد

00:42:57.373 --> 00:42:59.540
.هيچي نمياد بعد يهو ميريزه بيرون

00:43:02.907 --> 00:43:04.607
اين چه کاريه ؟

00:43:04.641 --> 00:43:05.674
ببخشيد؟

00:43:05.741 --> 00:43:06.741
چرا وايسادي؟

00:43:06.807 --> 00:43:07.841
من اينجوري تربيت شدم که وقتي

00:43:07.908 --> 00:43:09.308
.يک خانم ميز رو ترک ميکنه بايستم

00:43:18.510 --> 00:43:19.810
چارلز به من بگو

00:43:19.844 --> 00:43:22.077
استوارت و خواهرت کي نامزد کردن

00:43:22.110 --> 00:43:23.144
تو مقاله هاي

00:43:23.178 --> 00:43:24.911
استوارت رو تو دنياي موقت خوندي؟

00:43:24.945 --> 00:43:27.511
من تمام صبح داشتم
... اونا رو ميخوندم و بايد اعترف کنم

00:43:27.545 --> 00:43:29.378
.من و استوارت هرگز ازدواج نکرديم

00:43:29.479 --> 00:43:30.379
.حتي به هم نزديک هم نشديم

00:43:30.512 --> 00:43:32.079
...ولي من خوندم که

00:43:32.112 --> 00:43:33.079
.ممنون

00:43:33.112 --> 00:43:34.279
ولي براي پشتيبانيش

00:43:34.347 --> 00:43:35.913
اون مقاله ها رو خوندم

00:43:35.980 --> 00:43:37.347
استوارت هنوز از اون دروغ ها

00:43:37.380 --> 00:43:38.513
در مورد ساختن ماشين زمان ميگه؟

00:43:38.547 --> 00:43:40.513
قشنگيش همين جاست که

00:43:40.548 --> 00:43:41.514
اون هيچ ماشيني نداره

00:43:41.581 --> 00:43:42.881
تنها کاري که بايد بکنه

00:43:42.914 --> 00:43:44.181
...پيدا کردن يک دروازه در زمانه

00:43:44.214 --> 00:43:47.214
يک پنجره حقيقي در کالبد زمان

00:43:47.282 --> 00:43:49.682
ظاهرا استوارت از

00:43:49.716 --> 00:43:51.083
...يک شيوه بروز

00:43:51.116 --> 00:43:52.583
!آه

00:43:54.216 --> 00:43:57.850
تئوريهاي جديد
پيش بيني هوا شناسي استفاده ميکنه

00:43:57.884 --> 00:43:59.151
دروازه چيه؟

00:43:59.184 --> 00:44:01.151
يه ورودي
که فقط براي يک لحظه ايجاد ميشه

00:44:01.185 --> 00:44:02.152
بخاطره همينم هست

00:44:02.185 --> 00:44:03.718
...که بايد از يک ارتفاع  بپري

00:44:03.752 --> 00:44:05.418
تا به سرعت مورد نظر برسي

00:44:05.485 --> 00:44:06.818
.سرعت جاذبه، تا دقيق باشه

00:44:06.853 --> 00:44:08.619
.واقعا خارق العاده است

00:44:08.653 --> 00:44:09.719
.تو خيلي باحالي

00:44:09.753 --> 00:44:11.586
حتي يه لحظه هم صحبتت
قطع نميشه، ميشه؟

00:44:11.620 --> 00:44:12.587
!باورنکردني

00:44:12.654 --> 00:44:14.120
!خواهش ميکنم تمومش کن

00:44:14.187 --> 00:44:15.354
ديگه بسه، لطفا؟

00:44:15.387 --> 00:44:16.620
.خواهش ميکنم. من خستم

00:44:16.688 --> 00:44:18.521
ميشه بري ؟ ميشه همين حالا بري؟

00:44:18.588 --> 00:44:19.921
ميشه بري؟

00:44:19.988 --> 00:44:22.021
.اون مسته، لئو

00:44:22.089 --> 00:44:23.122
!اوه، خفه شو چارلي

00:44:23.189 --> 00:44:24.656
و تو، ميشه بري طبقه بالا؟

00:44:24.722 --> 00:44:25.822
ميشه بري؟

00:44:25.889 --> 00:44:28.756
اگر شما رو به هر دليلي رنجوندم
صميمانه معذرت ميخوام

00:44:28.790 --> 00:44:29.990
.شب خوش چارلز

00:44:29.990 --> 00:44:31.257
شب خوش

00:44:33.158 --> 00:44:36.024
.شب به خير، لئو

00:44:39.592 --> 00:44:40.759
اين چه کاري بود ؟

00:44:41.492 --> 00:44:43.792
.چارلي اون فکر ميکنه واسه قرن 19

00:44:43.826 --> 00:44:45.160
.اون فکر ميکنه يه دوک

00:44:45.193 --> 00:44:46.660
منم ميدونم. ولي خيلي باحاله؟

00:44:46.693 --> 00:44:47.826
.نه

00:44:47.860 --> 00:44:48.993
.کيت، اون داره نقش بازي ميکنه

00:44:49.027 --> 00:44:50.194
.اون يه هنرپيشه است

00:44:50.227 --> 00:44:51.927
اوه، واقعا ؟ واسه چي برنامه اي؟

00:44:51.994 --> 00:44:53.594
ببين اگه يه نفر چيزي واسه

00:44:53.662 --> 00:44:55.762
خندوندن نداره

00:44:55.828 --> 00:44:58.895
معنيش اين نيست که
نميخواد ديگرانو سرگرم کنه

00:45:43.271 --> 00:45:45.237
اينجا چه خبره ؟

00:45:45.271 --> 00:45:48.371
...فکر کنم يه مشکلي واسه

00:45:48.438 --> 00:45:51.772
.چيزش پيش اومده

00:45:53.773 --> 00:45:54.906
تلفن رو به من

00:45:54.973 --> 00:45:56.439
نه

00:45:56.473 --> 00:45:57.539
.بدش من

00:45:57.574 --> 00:45:58.407
...نه، من بايد

00:45:59.940 --> 00:46:01.240
تو از من چه انتظاري داري؟

00:46:01.307 --> 00:46:02.540
.تو گوشيم رو ازم گرفتي

00:46:02.608 --> 00:46:04.508
.تو بيمارستان اجازه استفادشو نداري

00:46:04.541 --> 00:46:05.875
!من بايد يه تماس بگيرم

00:46:05.908 --> 00:46:08.375
.حالا نميتوني زنگ بزني

00:46:08.442 --> 00:46:09.709
.نه، نه، تو متوجه نيستي

00:46:09.742 --> 00:46:11.276
.اين تماس حياتيه

00:46:11.309 --> 00:46:12.776
.من همين حالا بايد از اين بيمارستان برم

00:46:12.809 --> 00:46:13.909
.من نميتونم بيشتر از اين اينجا بمونم

00:46:13.943 --> 00:46:15.577
آقاي بسر

00:46:15.610 --> 00:46:16.910
.من خسته شدم از بس به شما گفتم

00:46:16.943 --> 00:46:18.443
شما نميتونيد جايي برين

00:46:18.477 --> 00:46:20.810
تا زماني که دکتر فاين اشتاين
فرم مرخصي شما فرم امضا کنه

00:46:20.844 --> 00:46:23.778
استر، تا حالا درباره علم زمين
چيزي مطالعه کردي؟

00:46:23.811 --> 00:46:25.511
.تو زنه باهوشي هستي

00:46:25.545 --> 00:46:28.179
تا حالا چيزي به اسم زنجيره زمان
به گوشت خورده ؟

00:46:28.245 --> 00:46:30.212
.به نظر مهم مياد، نه؟ خوب هست

00:46:30.280 --> 00:46:32.380
ميخواي يه چيزو بدوني استر؟

00:46:32.446 --> 00:46:33.513
اون شکسته شده! ميفهمي؟

00:46:33.580 --> 00:46:35.946
و من تنها کسي هستم
که ميتونم درستش کنم

00:46:35.981 --> 00:46:37.381
پس ميشه بري تو راهرو و

00:46:37.414 --> 00:46:38.547
تلفنتو بياري

00:46:38.614 --> 00:46:39.581
...و همين حالا به دکتر فاين اشتاين زنگ بزني

00:46:39.647 --> 00:46:41.481
.شب به خير. آقاي بسر

00:46:41.515 --> 00:46:43.115
...بهش بگو

00:46:44.448 --> 00:46:46.615
...بهش بگو من

00:46:51.417 --> 00:46:54.117
.رو نوک پاها، شونه هارو بدين عقب

00:46:54.150 --> 00:46:55.550
يک نفس عميق

00:46:55.584 --> 00:46:58.750
و بازدم در حالتي که رو به پايين هستي

00:47:04.252 --> 00:47:06.752
!اوه، ساکت شو

00:47:06.820 --> 00:47:08.787
!ساکت شو... اوه

00:47:22.690 --> 00:47:25.423
!بارت، خفه شو

00:47:25.456 --> 00:47:27.590
!اون وسيله واقعا خطرناکه

00:47:27.624 --> 00:47:30.191
!اين فقط يه توستره

00:47:30.291 --> 00:47:33.091
خوب، وقتي توش نون مي زاري

00:47:33.158 --> 00:47:34.525
..اصلا توستي درست نميکنه

00:47:34.525 --> 00:47:35.625
!فقط داغش ميکنه

00:47:35.692 --> 00:47:37.392
دو بار که توش نون ميزاري ذغال
درست ميکنه

00:47:37.425 --> 00:47:38.692
واضحه که واسه درست کردن توست

00:47:38.793 --> 00:47:40.459
بايد يکي و نصفي توش بزاري

00:47:40.526 --> 00:47:42.459
که اين چيزيه که اين دستگاه

00:47:42.493 --> 00:47:43.526
نميتونه انجامش بده

00:47:43.627 --> 00:47:45.560
شايدم

00:47:45.594 --> 00:47:47.794
وقتي جنرال الکتريک داشته اينو ميساخته

00:47:47.827 --> 00:47:49.360
بايد يه بار خودش امتحانش ميکرده

00:47:49.395 --> 00:47:52.428
فکر کنم   آقاي جنرال از اين
اختراعش مغرور شده

00:47:52.461 --> 00:47:53.861
بجاي اينکه در يک

00:47:53.895 --> 00:47:55.195
مکان عمومي اونو تستش کنه

00:47:55.229 --> 00:47:56.862
ميدوني چيه ؟

00:47:56.896 --> 00:47:59.529
هيج احمقي

00:47:59.563 --> 00:48:02.263
اينکارو نميکنه که دوبار توستش کنه

00:48:02.330 --> 00:48:03.763
ميدوني چرا؟

00:48:03.797 --> 00:48:06.530
به خاطر اينکه همه 2تا توستو
يه بار توست ميکنن

00:48:06.564 --> 00:48:08.398
.نه اونجايي که من ازش ميام

00:48:08.431 --> 00:48:10.431
اوه، چون اونجايي که تو ازش مياي

00:48:10.499 --> 00:48:14.465
توست نتيجه نوعي بررسي و بازتابه

00:48:14.499 --> 00:48:15.532
.تو منو مسخره ميکني

00:48:15.633 --> 00:48:17.400
ولي شايد يکروز، وقتي

00:48:17.433 --> 00:48:19.200
از يک خواب دلپذير

00:48:19.266 --> 00:48:20.733
با رايحه يک کيک

00:48:20.767 --> 00:48:22.801
که توي مارمالاد و کره نرم
و تازه خوابونده شده بيدار ميشي

00:48:22.834 --> 00:48:24.201
متوجه ميشي که زندگي

00:48:24.267 --> 00:48:28.001
نه فقط شامل وظايف، بلکه چشيدنه

00:48:28.035 --> 00:48:30.835
.يه بار ديگه بگو

00:48:33.236 --> 00:48:35.369
ببخشيد ؟

00:48:35.436 --> 00:48:37.803
شروع کردن ؟ -
. آره -

00:48:37.837 --> 00:48:38.937
.صورت جلسه

00:48:38.970 --> 00:48:41.770
.ليوپلد، دارسي. دارسي، ليوپلد

00:48:41.837 --> 00:48:43.537
.من مايلم او يه بار متنو بخونه

00:48:43.605 --> 00:48:45.538
ميتوني آخرش يه جا واسه اون بزاري ؟

00:48:45.605 --> 00:48:46.605
.ليوپلد، با دارسي برو

00:48:46.705 --> 00:48:48.738
اون تو رو به اتاق نمايش ميبره
و همه چيز رو واست توضيح ميده

00:48:48.839 --> 00:48:49.806
.من بايد تمرين کنم

00:48:49.872 --> 00:48:51.039
.من بايد يه جايي تمرين کنم

00:48:51.106 --> 00:48:52.072
اگه دستم به آقاي دوک مي رسيد

00:48:52.106 --> 00:48:54.439
آمادست ؟ کجاست

00:48:54.473 --> 00:48:56.207
.اوه، خداي من. اينجا رو ببين

00:48:56.240 --> 00:48:57.473
.بيا بيخيالش شيم

00:48:57.507 --> 00:48:59.107
.آقاي دوک اينجا

00:48:59.141 --> 00:49:00.908
.عذر ميخوام، اون خط واسه شماست

00:49:00.941 --> 00:49:02.141
.روي خط ضبط وايسيد

00:49:02.208 --> 00:49:03.274
.ببين، بيخيال اين بابا شو

00:49:03.309 --> 00:49:04.942
.من ديگه نميتونم وقتمو هدر بدم
جي جي

00:49:04.975 --> 00:49:06.742
. ما بايد الان تصميم بگيربم

00:49:06.775 --> 00:49:08.609
.خيلي خب ما چند تا انتخاب خوب داريم

00:49:08.643 --> 00:49:09.676
.اينو قطعش کن، کيت

00:49:09.710 --> 00:49:12.576
.اين کار اشتباه جي جي

00:49:12.610 --> 00:49:15.110
.کيت، مشتري ميخواد بره

00:49:15.177 --> 00:49:17.011
.ما بايد اين آخريشو ببينيم

00:49:17.044 --> 00:49:18.977
!همش 2 دقيقه

00:49:19.044 --> 00:49:21.611
.اين بابا يه جوريه

00:49:21.712 --> 00:49:23.812
.ميدوني، فيل، نظر تو مهم نيست

00:49:23.878 --> 00:49:25.045
.نظر اونا مهمه

00:49:25.113 --> 00:49:26.346
اونا کل روزو تو کما بودن

00:49:26.379 --> 00:49:28.479
.نگاشون کن...

00:49:28.513 --> 00:49:31.913
.واسه اونا، اين يارو يه روياست

00:49:31.947 --> 00:49:34.647
.اون، خوش تيپ، صادق و با ادب

00:49:34.680 --> 00:49:37.247
.وقتي وارد اتاق ميشي مي ايسته

00:49:37.281 --> 00:49:40.448
.تو تخت خواب واست کيک مياره

00:49:40.482 --> 00:49:42.316
اگه کره مارگارين اونو بخورين

00:49:42.382 --> 00:49:44.116
شايد چربي هاتون آب شه

00:49:44.149 --> 00:49:46.082
.و اون به پشت در خونه شما بياد

00:49:46.150 --> 00:49:48.283
من فکر کنم اين بايد برسه

00:49:48.350 --> 00:49:49.617
به دسته جرومينو

00:49:49.683 --> 00:49:51.117
جرومينو؟

00:49:51.151 --> 00:49:52.618
.منظورش جرالدو

00:49:52.718 --> 00:49:54.684
.دقيقا

00:49:54.751 --> 00:49:56.851
.خيلي خب... همه ساکت باشن

00:49:56.919 --> 00:49:59.319
.و حرکت

00:50:04.386 --> 00:50:06.653
.حرف بزن رفيق

00:50:06.686 --> 00:50:11.620
.کره تازه و نرم

00:50:11.654 --> 00:50:14.921
چيزي راحت تر از اينم هست؟

00:50:14.955 --> 00:50:16.222
.من ميگم هست

00:50:16.255 --> 00:50:18.988
شايد شما هم با من هم نظر باشين وقتي

00:50:19.023 --> 00:50:20.656
کره بدون چربي فارمر بانتي رو
امتحان ميکنني

00:50:20.689 --> 00:50:23.589
با طعم واقعي کره نرم

00:50:23.657 --> 00:50:25.024
هر بار که شما

00:50:25.090 --> 00:50:27.957
کره فارمر بانتي را ميل ميکنيد

00:50:27.990 --> 00:50:31.290
شما احساس دلنشين کره
را در دهانتان حس ميکنيد

00:50:31.325 --> 00:50:34.125
.بدون اينکه وزنتونو زياد کنه

00:50:34.159 --> 00:50:36.226
.بد نيست، کيت

00:50:36.326 --> 00:50:38.559
از کجا پيداش کردي ؟

00:50:38.592 --> 00:50:40.592
.اون تو ساختمونه من زندگي ميکنه

00:50:40.627 --> 00:50:42.627
کجا رو بايد امضا کنم ؟

00:50:42.660 --> 00:50:45.127
.اينجا، اينجا

00:50:45.161 --> 00:50:47.061
.اوه، سلام

00:50:47.094 --> 00:50:48.461
.خيلي ديدني بود، کيت

00:50:48.528 --> 00:50:49.628
.ممنون، جي جي

00:50:49.662 --> 00:50:52.829
.امشب وقت شام حرفايه زيادي داريم

00:50:52.862 --> 00:50:55.862
.کارت خوب بود، آقاي مارگارين

00:50:55.930 --> 00:50:58.263
.ممنونم

00:50:58.330 --> 00:51:01.163
.ايده خوبي بود

00:51:04.697 --> 00:51:09.864
!آره! آره! آره! آره

00:51:09.898 --> 00:51:11.498
!وووو

00:51:14.566 --> 00:51:16.233
.خوشحال به نظر مياي

00:51:16.300 --> 00:51:18.800
!اوه، کارت عالي بود

00:51:18.834 --> 00:51:21.134
!پسر

00:51:21.167 --> 00:51:26.768
!تو مرد شماره يک تلويزيون ميشي

00:51:28.802 --> 00:51:30.769
به نظرم شما امشب
با اون آقا ميخواي شام بخوري

00:51:30.802 --> 00:51:32.269
.اوه؟آره، جي جي

00:51:32.337 --> 00:51:33.570
.اون رئيسمه

00:51:33.637 --> 00:51:36.170
.ميخواي من همراهيت کنم

00:51:36.237 --> 00:51:37.703
.مشخصه اون قصد و غرض داره

00:51:37.771 --> 00:51:39.104
.منم الان با تو تنهام

00:51:39.138 --> 00:51:40.604
به نظرت نگهبان ميخوام؟

00:51:40.638 --> 00:51:41.771
.ما که خواستگاري نميکنيم

00:51:41.804 --> 00:51:43.071
اگرم قرار باشه، مثله يه مرده با شرف

00:51:43.105 --> 00:51:45.572
.من با يک نامه شما رو  باخبر ميکنم

00:51:45.605 --> 00:51:46.939
...اوه

00:52:04.743 --> 00:52:06.176
.روز خوش

00:52:08.276 --> 00:52:09.376
!هي

00:52:09.444 --> 00:52:11.510
.کيت، چرا با اينا نميريم

00:52:11.577 --> 00:52:13.477
. اونا واسه توريستاست

00:52:13.510 --> 00:52:15.910
.ببخشيد، اون به اين چيزا علاقه نداره

00:52:15.945 --> 00:52:18.078
.اوه، هي، سلام

00:52:20.112 --> 00:52:22.012
!هي! هي

00:52:23.179 --> 00:52:25.012
...هي!هي، تو

00:52:26.747 --> 00:52:27.780
!کيت

00:52:27.813 --> 00:52:29.980
!هي، احمق جون

00:52:33.681 --> 00:52:35.181
!هي

00:52:35.214 --> 00:52:36.914
!ميگيرمت

00:52:48.617 --> 00:52:50.117
!هي

00:52:50.151 --> 00:52:52.451
!عوضي

00:52:52.485 --> 00:52:55.618
.لعنتي

00:53:08.555 --> 00:53:10.455
.دستتو بده به من

00:53:10.488 --> 00:53:11.588
چي؟

00:53:11.655 --> 00:53:12.621
!دستتون، خانم

00:53:18.623 --> 00:53:20.557
!هش! هش

00:53:30.525 --> 00:53:31.859
چيکار داري ميکني؟

00:53:35.160 --> 00:53:36.993
.

00:53:40.594 --> 00:53:41.694
زيرنويس پارسي از کــارســا

00:54:03.265 --> 00:54:05.131
آقاي بي سرو پا، بهت هشدار ميدم

00:54:05.165 --> 00:54:06.931
، من توي دبيرخانه سلطنتي
آموزش سوارکاري ديدم

00:54:06.966 --> 00:54:08.832
و توي مدرسه نظامي
آموزشهاي جنگي ديدم

00:54:08.866 --> 00:54:10.732
.همون جا بمون، هيچ شانسي نداري

00:54:10.766 --> 00:54:11.866
تا هر جا که بدوي من دنبالت ميام

00:54:11.900 --> 00:54:13.600
و وقتي که وايسادي اين تسمه آهني

00:54:13.633 --> 00:54:14.900
بر سرت فرود خواهد آمد

00:54:39.305 --> 00:54:41.938
.دوست پسرت سوارکاره خوبيه

00:54:41.972 --> 00:54:44.472
.آره

00:55:03.142 --> 00:55:05.276
تو واقعي هستي؟

00:55:05.310 --> 00:55:06.943
ببخشيد؟

00:55:06.977 --> 00:55:09.810
تو واقعي هستي؟

00:55:09.843 --> 00:55:12.943
مطمئنا

00:55:12.978 --> 00:55:15.978
.تو دوکي

00:55:16.012 --> 00:55:19.279
. من يک دوک به دنيا اومدم

00:55:19.412 --> 00:55:22.879
.ولي هيچوقت حس دوک بودن نداشتم

00:55:26.981 --> 00:55:29.714
.وايسا. آقا

00:55:29.781 --> 00:55:33.014
.رو پاهاتون وايسا

00:55:39.383 --> 00:55:41.716
.آفرين پسر خوب

00:55:48.885 --> 00:55:50.818
.من دارم ميرم شام بيرون

00:55:50.851 --> 00:55:52.118
شما دو تا چيکار ميکنيد ؟

00:55:52.151 --> 00:55:53.285
.نميدونم

00:55:53.386 --> 00:55:55.852
شايد بقيه بازي رو ببينيم

00:55:55.919 --> 00:55:57.319
.يا شايدم بريم بيروني چيزي

00:55:57.352 --> 00:55:58.952
.اوه، ممنون

00:55:59.053 --> 00:56:02.453
کيت، من بازم پيشنهاد همراهيمو ميدم ؟

00:56:02.487 --> 00:56:03.887
.نه، ممنون لئو پلد

00:56:03.921 --> 00:56:06.288
چارلز، به نظر تو اين نامناسب نيست ؟

00:56:06.388 --> 00:56:07.721
...به عنوان برادرش، من فکر ميکنم

00:56:07.754 --> 00:56:09.054
به عنوان برادرش من فکر ميکنم

00:56:09.089 --> 00:56:11.089
که خواهرم منو
به يک آزمون صدا دعوت ميکنه

00:56:11.122 --> 00:56:13.455
به هر حال ميتونست منو انتخاب کنه

00:56:13.489 --> 00:56:14.955
...اما

00:56:14.990 --> 00:56:16.090
چارلي -
مم؟ -

00:56:16.123 --> 00:56:18.523
تو سخنگوي
خوبي واسه کره مارگارين نيستي

00:56:18.556 --> 00:56:20.056
منظورت اينه من نميتونم کره بفروشم ؟

00:56:20.091 --> 00:56:21.257
...من نميخوام بهت بي احتراميکنم

00:56:21.291 --> 00:56:22.291
.ولي اين بي احتراميه. چون من يه بازيگرم

00:56:22.391 --> 00:56:23.957
تو به کره فروختن من ايمان نداري؟

00:56:23.991 --> 00:56:25.591
.نه. نه. ببخشيد

00:56:25.625 --> 00:56:26.625
.ميتونم با لهجه انگليسي بگم، کيت

00:56:26.625 --> 00:56:27.925
!من يه بازيگرم. ميتونم جاي هر کسي باشم

00:56:27.992 --> 00:56:29.225
.تو يه بازيگر خيلي خيلي خوبي

00:56:29.292 --> 00:56:30.292
من بازيگر خوبيم ؟ -
آره هستي -

00:56:30.426 --> 00:56:31.893
.خيلي خب، باشه

00:56:31.959 --> 00:56:36.059
يه خوشتيپ که تا حالا بازي بيسبال نديده
داره تلويزيونو تماشا ميکنه

00:56:36.127 --> 00:56:37.227
.خيلي خب

00:56:37.294 --> 00:56:39.260
يه چشمه واستون بيام... تمام اين آدما تو

00:56:39.394 --> 00:56:40.894
اين جعبه نوراني هستن؟

00:56:40.961 --> 00:56:42.295
!فکر کنم واقعا اون تو باشن

00:56:42.395 --> 00:56:44.961
اينا بيشتر همديگرو فريب ميدن
تا با هم بازي کنن

00:56:44.995 --> 00:56:46.561
(لهجه ي هندي)

00:56:48.929 --> 00:56:50.029
کانادايي چطوره؟

00:56:50.062 --> 00:56:51.129
.اوه، عالي بود

00:56:51.163 --> 00:56:53.663
عالي بود، تو کره دوست داري؟

00:56:53.697 --> 00:56:55.630
آره، کره چيه؟

00:56:55.663 --> 00:56:58.030
شب خوش

00:56:58.064 --> 00:56:59.598
شب خوش

00:56:59.664 --> 00:57:01.831
.حالا همه تو استاديوم بلند ميشن

00:57:01.899 --> 00:57:03.599
ميدوني اونا چي ميخوان؟

00:57:03.599 --> 00:57:04.799
!يه کم کره مارگارين

00:57:05.265 --> 00:57:06.899
وقتي دوستت اون جمله رو گفت

00:57:07.000 --> 00:57:09.966
.يه کم نگرانت شده بودم

00:57:10.066 --> 00:57:13.633
اگه از اين کره بخورين چربي هاتون
آب ميشه

00:57:13.701 --> 00:57:15.667
.عاليه

00:57:15.701 --> 00:57:17.867
.تو فيل رو از سر دو راهي نجات دادي

00:57:17.902 --> 00:57:20.135
من ته دلم ميدونستم که خوب پيش ميره

00:57:20.168 --> 00:57:22.035
.من رو دلت حساب ميکنم

00:57:22.068 --> 00:57:25.035
ميشه يه بطري شراب 95 بيارين

00:57:25.069 --> 00:57:26.469
و يه بطري اويان؟

00:57:26.503 --> 00:57:27.669
ميخوام يه چيزي بهت بگم

00:57:27.703 --> 00:57:30.303
.دوستت از آقاي ويپل هم مشهورتر ميشه

00:57:30.337 --> 00:57:32.537
.ممنون

00:57:32.604 --> 00:57:34.337
تو که باهاش نخوابيدي، خوابيدي؟

00:57:34.405 --> 00:57:36.638
.نه

00:57:38.371 --> 00:57:39.638
.نه

00:57:43.506 --> 00:57:45.539
.لئو، لئو، بجنب.بيا اينجا

00:57:45.607 --> 00:57:47.273
چطوري رفيق؟

00:57:53.041 --> 00:57:55.908
اون دختر با موهاي بلند قهوه اي رو ببين؟

00:57:55.942 --> 00:57:57.242
.اون پاتريسه

00:57:57.275 --> 00:57:58.575
.دوست داشتنيه

00:57:58.609 --> 00:57:59.875
.ماله منه

00:57:59.909 --> 00:58:01.942
.مبارکه

00:58:11.812 --> 00:58:13.812
همگي سلام، اين لئو ست

00:58:13.878 --> 00:58:15.378
.لئو، همگي اينجان

00:58:15.445 --> 00:58:17.312
.چه خبرا؟ دنيس

00:58:17.413 --> 00:58:19.446
.شلبي، السون، مونيکا

00:58:19.513 --> 00:58:21.479
و اين، اين

00:58:21.514 --> 00:58:23.947
.همون پاتريسه معرکه است

00:58:23.980 --> 00:58:25.314
.سلام، چارلي

00:58:25.347 --> 00:58:26.447
.سلام

00:58:26.480 --> 00:58:27.714
حالت خوبه؟

00:58:27.748 --> 00:58:29.315
.پاتريس بزار کمکت کنم

00:58:29.348 --> 00:58:30.448
.ممنون

00:58:30.481 --> 00:58:31.948
تو گرفتيش؟

00:58:31.982 --> 00:58:34.082
.من ميخواستم بگيرمش

00:58:39.083 --> 00:58:40.783
بزار واست روشنش کنم

00:58:43.284 --> 00:58:45.818
.بفرما

00:58:45.884 --> 00:58:47.684
.امشب خوشگل شدي

00:58:47.784 --> 00:58:48.951
...خيلي

00:58:49.019 --> 00:58:51.352
.شبيه جودي بلوم شدي

00:58:53.320 --> 00:58:55.953
خوبه، چون يه لحظه فکر کردم

00:58:55.986 --> 00:58:58.153
.چون يه لحظه فکر کردم اين يه خندق آبه

00:58:58.186 --> 00:58:59.686
.نه اون يه استخره

00:58:59.721 --> 00:59:01.521
باغچه خرابش کرده

00:59:01.554 --> 00:59:02.587
.خرابش کردن

00:59:02.621 --> 00:59:04.821
.اينا خيلي خيلي خوشگلن

00:59:04.855 --> 00:59:06.922
.بايد از نزديک ببينيشون

00:59:06.955 --> 00:59:08.022
درسته

00:59:08.055 --> 00:59:09.422
بعد از اين قضيه

00:59:09.489 --> 00:59:12.223
ميخوام برم اونجا و همه چيو درست کنم

00:59:12.289 --> 00:59:14.123
ميخوام يه کم از وقت

00:59:14.189 --> 00:59:16.623
از تنها دوستم

00:59:16.624 --> 00:59:19.724
تو نيو يورک بگيرم

00:59:19.825 --> 00:59:21.158
.ميگم تو بايد بياي ببيني

00:59:21.225 --> 00:59:22.691
.واسه آخره هفته مي برمت اونجا

00:59:22.725 --> 00:59:24.258
.اوه، باشه، شنيدم

00:59:24.325 --> 00:59:27.291
اون يکي قسمتشو... قسمت قبل از اون

00:59:27.326 --> 00:59:28.759
قسمت مربوط به تاپ هانچو

00:59:28.792 --> 00:59:31.026
.من نفهميدم منظورت چيه

00:59:31.060 --> 00:59:33.427
نظرت چيه شنبه بريم اپرا؟

00:59:33.460 --> 00:59:36.460
لا بوم

00:59:36.494 --> 00:59:39.161
...خب، حالا اون وارده ميشه
شنونده ها دارن ميرن بيرون

00:59:39.194 --> 00:59:40.661
اون بر ميگرده رو صحنه

00:59:44.362 --> 00:59:47.995
و فرياد ميزنه منو رها کنيد منو رها کنيد
از خواص جنسي

00:59:48.063 --> 00:59:50.196
.بدون هيچ اشکي

00:59:50.263 --> 00:59:52.730
.احساسات انساني رو جريحه دار ميکنه

00:59:52.797 --> 00:59:54.431
ويليام دافو تو اين گروه نيست ؟

00:59:54.497 --> 00:59:56.431
چرا، اين قسمتشو اون ميگه

00:59:56.464 --> 00:59:59.331
همه چيزهاي خوب
تو زندگي در درون آدمهاست

00:59:59.432 --> 01:00:00.798
.مثل موزه لوور

01:00:05.166 --> 01:00:06.166
.معذرت ميخوام

01:00:06.199 --> 01:00:07.433
داشتي ميگفتي، چارلز؟

01:00:07.466 --> 01:00:08.866
...فقط

01:00:08.900 --> 01:00:10.300
نه، در مورده لوور چي ميدوني ؟

01:00:10.334 --> 01:00:12.134
.بگو چي ميخواستي بگي

01:00:12.167 --> 01:00:14.900
.فقط بخشي از چيزا روي ديواراي موزست

01:00:14.935 --> 01:00:16.335
.بقيه اش طبقه پايينه

01:00:16.401 --> 01:00:18.935
تو توي زيرزمين موزه لوور بودي؟

01:00:18.969 --> 01:00:20.236
.بله

01:00:20.302 --> 01:00:22.102
من در دانشگاه واسر
در رشته هنر باستان تحصيل کردم

01:00:22.169 --> 01:00:23.202
.اوه

01:00:23.269 --> 01:00:25.336
خب، اون پايين چيه؟

01:00:25.403 --> 01:00:28.670
.خب، اونجا تازه نمايش واقعي شروع ميشه

01:00:28.737 --> 01:00:30.770
.از دست ناشي ها مصون مونده

01:00:30.871 --> 01:00:36.305
داوينچي، ميشل آنجلو، ديويد، چاردين

01:00:36.405 --> 01:00:38.572
.اجازه بدين کمکتون کنم پاتريس

01:00:38.605 --> 01:00:40.839
.بزار واست روشنش کنم

01:00:40.873 --> 01:00:42.106
اين چيه ؟

01:00:42.140 --> 01:00:44.140
.اين کاکل خانوادمه

01:00:44.173 --> 01:00:46.340
خيلي وقته که تو خونه... نه تو زير زمين بوده؟

01:00:46.441 --> 01:00:48.041
اونا تو زير زمين چي دارن ؟

01:00:48.074 --> 01:00:49.341
چطور، کاراي لئوناردو داوينچي

01:00:49.407 --> 01:00:51.907
ميشل آنجلو، چاردين، ديويد

01:00:51.942 --> 01:00:57.809
همشو با اسفنج درجه يک پوشونديم
که رطوبت نکشه

01:00:57.876 --> 01:00:59.876
جهت اطلاع من داشتم اونجا کارمو
انجام ميدادم

01:00:59.976 --> 01:01:01.409
همه داشتن به من نگاه ميکردن

01:01:01.510 --> 01:01:03.844
داشتم شمارشو ميگرفتم

01:01:03.877 --> 01:01:05.977
اگه تو همه چيو به تور آشنايي

01:01:06.045 --> 01:01:08.311
با موزه لوور تيديل نميکردي

01:01:08.345 --> 01:01:10.278
.عذر خواهي ميکنم

01:01:10.311 --> 01:01:12.011
.بزار يه چيزيو صريح بگم

01:01:12.046 --> 01:01:13.946
...پاتريس، از تو خوشش مياد

01:01:13.979 --> 01:01:15.346
.فکر ميکنه تو بانمکي

01:01:15.446 --> 01:01:17.612
.و وقتي بانمک بشي، ديگه کار تمومه

01:01:17.647 --> 01:01:19.213
شايد -
شايد. همينطور باشه -

01:01:19.247 --> 01:01:21.613
.من فکر کنم اين شماره اون باشه

01:01:21.647 --> 01:01:24.680
من فکر ميکنم
پاتريس از علاقه تو باخبر نيست

01:01:24.714 --> 01:01:25.848
.تعجبي هم نداره

01:01:25.881 --> 01:01:27.981
چارلز تو يه دلقکي

01:01:28.015 --> 01:01:29.282
من چيم ؟

01:01:29.349 --> 01:01:31.015
.همه چي واست خنده داره

01:01:31.082 --> 01:01:33.015
.خانمها نياز به صميميت دارن

01:01:33.083 --> 01:01:36.050
.هيچکس نميخواد يه دلقک عاشقش بشه

01:01:36.083 --> 01:01:39.583
بيا، اين شماره اونه بهش زنگ بزن

01:01:39.651 --> 01:01:41.617
.فردا بهش زنگ بزن

01:01:41.651 --> 01:01:44.184
.فردا بهش زنگ بزن

01:01:44.218 --> 01:01:46.285
I.من نميتونم، اون شمارشو به تو داده

01:01:46.318 --> 01:01:50.285
بخاطر اين داد که من بهش گفتم
تو بهش علاقه داري

01:01:50.319 --> 01:01:51.986
چي، چي گفتي؟

01:01:52.019 --> 01:01:53.353
تو فقط اونو تحسين ميکني

01:01:53.453 --> 01:01:55.619
ولي دو دلي که پا پيش بزاري

01:01:55.687 --> 01:01:58.654
بخاطر اينکه بهت گفتن اون
با يکي ديگه دوسته

01:01:58.687 --> 01:02:01.220
دمت گرم ! عالي بود

01:02:01.288 --> 01:02:02.755
اون چي گفت ؟

01:02:02.788 --> 01:02:04.921
اون دستمالشو تکون داد

01:02:07.789 --> 01:02:10.322
.چارلز، الان دير وقته

01:02:10.457 --> 01:02:12.323
.نه، نه، نه، اون هنوز خونه نرسيده

01:02:12.357 --> 01:02:14.323
من رو پيغام گير واسش پيام مي زارم

01:02:14.390 --> 01:02:16.257
.توپ تو زمينه اونه

01:02:16.291 --> 01:02:18.224
.تو داري همه چيو خراب ميکني

01:02:18.258 --> 01:02:20.591
.هدف اينه که توپ تو زمينه تو باشه

01:02:22.392 --> 01:02:25.059
.حق با توئه، حق با توئه

01:02:25.092 --> 01:02:26.225
.خيلي خب

01:02:26.260 --> 01:02:28.293
.تا فردا هيچ کاري نکن

01:02:28.326 --> 01:02:30.726
.فردا. وارد عمل ميشم

01:02:30.760 --> 01:02:32.560
مقدمه چيني يادت نره

01:02:32.627 --> 01:02:34.494
.سعي کن منظورتو برسوني

01:02:34.527 --> 01:02:37.327
.سعي کن خوشحالش کني
. نه اينکه آزارش بدي

01:02:37.362 --> 01:02:38.862
.آزارش نميدم

01:02:38.928 --> 01:02:40.928
.تو مستي، بايد تعتيلش کنيم

01:02:40.962 --> 01:02:42.495
.فکر کنم کيت رسيده باشه

01:02:42.563 --> 01:02:43.729
.بعيد ميدونم

01:02:43.796 --> 01:02:45.763
.ولي ديگه داره نصفه شب ميشه

01:02:48.197 --> 01:02:49.730
تو اونو دوست داري، نه؟

01:02:49.797 --> 01:02:51.764
کيو؟ -
کيت -

01:02:51.797 --> 01:02:54.930
تو دوسش داري

01:02:54.965 --> 01:02:56.965
تو از خواهر من خوشت مياد

01:02:56.998 --> 01:02:58.931
خب، من منظورتو فهميدم

01:02:58.966 --> 01:03:00.366
تو مست کردي

01:03:00.432 --> 01:03:01.366
...لئو، بيا

01:03:01.466 --> 01:03:02.766
.همين بغله

01:03:02.799 --> 01:03:05.666
ما ميتونيم بريم تو
، و تو به من يه کم آموزش بدي

01:03:05.700 --> 01:03:06.967
...يکي دوتا صندلي بر ميداريم

01:03:07.000 --> 01:03:08.900
.تو ميتوني حرفاتو اونجا بزني

01:03:08.968 --> 01:03:10.501
يه چيزي در مورد پاتريشيا اينکه

01:03:10.568 --> 01:03:11.601
تو اونو دوست نداري

01:03:11.668 --> 01:03:13.534
اين خيلي توپه که

01:03:13.602 --> 01:03:15.935
تو يه دختر ديگه رو دوست داري؟

01:03:15.969 --> 01:03:19.002
حالا کي دلقکه ؟

01:03:20.370 --> 01:03:22.736
ميخواي خواهر منو

01:03:22.770 --> 01:03:25.070
!آزار بدي

01:03:25.104 --> 01:03:27.871
.بايد اعتراف کنم که يه کميگيج شدم

01:03:27.904 --> 01:03:29.604
...مم

01:03:29.638 --> 01:03:30.838
.نه، ممنون

01:03:30.872 --> 01:03:32.705
وقتي امشب به شام دعوتم کردي

01:03:32.738 --> 01:03:34.072
من تحت تاثير قرار گرفتم

01:03:34.105 --> 01:03:35.672
...که ما ميخوايم بيام اينجا که در مورده

01:03:35.739 --> 01:03:37.039
.ادغام شرکت

01:03:37.073 --> 01:03:39.073
.آره، درسته، آره

01:03:39.106 --> 01:03:40.839
.و احتمالا ترفيع

01:03:40.874 --> 01:03:42.640
.آره

01:03:42.674 --> 01:03:44.474
.آره، اونم آره

01:03:44.507 --> 01:03:47.774
و، خب شام داره تموم ميشه

01:03:47.875 --> 01:03:49.475
ولي ما هنوز هيچ صحبتي نکرديم

01:03:49.541 --> 01:03:51.175
حتي يه کم

01:03:51.242 --> 01:03:53.176
...در مورده اون چيزي که من فکر ميکردم

01:03:53.209 --> 01:03:56.009
فکر نميکنم هيچ وقت تو رو
اينقدر آشفته ديده باشم، کيت

01:03:56.043 --> 01:03:57.743
.تو حتي منو نبوسيدي

01:04:00.077 --> 01:04:01.277
آره خب

01:04:01.310 --> 01:04:03.143
...راستش

01:04:03.178 --> 01:04:04.578
من ازت خوشم مياد. جي جي

01:04:04.611 --> 01:04:06.011
من يه کم از تو خوشم مياد

01:04:06.044 --> 01:04:08.011
اوم، حقيقت اينه که

01:04:08.045 --> 01:04:10.412
من فکر ميکنم
... تو هم موافق باشي که يک

01:04:10.445 --> 01:04:12.212
يک رابطه دوستانه موفق کاري

01:04:12.246 --> 01:04:14.246
...نياز به توافق داره

01:04:14.280 --> 01:04:16.313
رايطه کاري ما دقيقا چيه؟

01:04:16.380 --> 01:04:17.446
...کيت

01:04:17.514 --> 01:04:18.714
!سلام، کيت

01:04:20.014 --> 01:04:21.647
.سلام، چارلي

01:04:21.714 --> 01:04:23.547
خب... شما اينجا چيکار ميکنيد؟

01:04:23.582 --> 01:04:25.048
گفتيم بيايم يه سري بزنيم

01:04:25.115 --> 01:04:26.148
واسه عرض سلام

01:04:26.215 --> 01:04:27.282
چي چي ؟ -
. درسته -

01:04:27.348 --> 01:04:28.615
ميتونم يه چيزي بهت بگم ؟

01:04:28.649 --> 01:04:30.849
همين حالا

01:04:30.883 --> 01:04:32.516
.نه.نه

01:04:32.549 --> 01:04:34.949
.آقاي مارگارين

01:04:36.150 --> 01:04:38.484
.خواهش ميکنم...با ما باشيد

01:04:38.517 --> 01:04:40.384
و گفتي کجاست؟

01:04:40.418 --> 01:04:42.118
.تو ساسکس. نزديک بالمور

01:04:42.151 --> 01:04:44.485
.آره -
تو قرن 18 ساخته شده -

01:04:44.552 --> 01:04:45.686
.اوايل قرن 18

01:04:45.752 --> 01:04:48.019
واقعا ؟ کاملا مطمئني؟

01:04:49.387 --> 01:04:50.687
.آره

01:04:50.720 --> 01:04:52.087
.اون يه عکسم داره، ليوپلد

01:04:52.120 --> 01:04:54.353
احتمالا شما رو فريب دادن
چون من به شما قول ميدم

01:04:54.420 --> 01:04:56.053
تا اواخر قرن 19

01:04:56.121 --> 01:04:58.454
هيچ چيز بجز زمينهاي زراعي
در اطراف بالمور نبوده

01:04:58.488 --> 01:05:00.288
تو اشتباه ميکني -
امکان نداره -

01:05:00.322 --> 01:05:02.922
کاملا امکان پذير که
تو داري اشتباه ميکني، ليوپلد

01:05:02.955 --> 01:05:04.155
.نه، نميکنم

01:05:06.823 --> 01:05:08.290
من ميدونم چون اونجا بزرگ شدم

01:05:08.323 --> 01:05:09.323
...ليوپلد، نبوده

01:05:11.791 --> 01:05:13.091
لئو، تو اپرا دوست داري؟

01:05:13.124 --> 01:05:15.091
.به من زندگي ميده

01:05:15.124 --> 01:05:16.924
کدوم مورده علاقته؟

01:05:16.958 --> 01:05:18.992
ويراستاري زيرنويس و مترادف
از : کــــارســــا

01:05:19.025 --> 01:05:20.758
.بوهم. لابوهم

01:05:20.792 --> 01:05:22.658
.لابوهم، من 12 بار ديدمش

01:05:22.693 --> 01:05:25.526
.من... من اينجوري فرانسوي ياد گرفتم

01:05:25.559 --> 01:05:27.059
تو فرانسوي بلدي؟

01:05:27.094 --> 01:05:28.060
.سليس

01:05:28.160 --> 01:05:29.360
.اوه

01:05:29.427 --> 01:05:32.294
(زبان فرانسوي)

01:05:36.695 --> 01:05:39.561
چي گفت؟

01:05:44.030 --> 01:05:45.597
صورتت چقدر زيبا به نظر مي رسه

01:05:45.630 --> 01:05:47.997
وقتي که با نور ملايم مهتاب احاطه ميشه

01:05:49.031 --> 01:05:50.964
.اوه، خوشم اومد

01:05:50.998 --> 01:05:52.764
.اين واسه شروع اپرا بوم

01:05:52.798 --> 01:05:54.998
.يک قطعه بي نظيره دو نفره

01:05:55.032 --> 01:05:56.765
.آندره براي ميمي ميخونه

01:05:56.799 --> 01:05:58.099
...آندره

01:05:58.165 --> 01:05:59.732
من کيت رو هفته بعد واسه
تماشا دعوت کردم

01:05:59.800 --> 01:06:01.000
.تا حالا نرفته

01:06:01.100 --> 01:06:03.533
.پاترو به آندره ميگه و اون منو اسير کرد

01:06:03.567 --> 01:06:05.267
ميتوني اينو تشريح کني ليوپلد؟

01:06:07.234 --> 01:06:11.401
خوب، اپرا لابوم يکي
از بزرگترين دستاورد هاي بشر

01:06:11.502 --> 01:06:13.402
.و بايد حفظ بشه

01:06:13.435 --> 01:06:15.902
ولي احتمالا کيت
بخاطر مسائل اخلاقي امتناع ميکنه

01:06:17.069 --> 01:06:18.136
چطور؟

01:06:18.169 --> 01:06:19.636
ميشه صورت حسابو بياريد؟

01:06:19.670 --> 01:06:22.870
خب، بعضيا فکر ميکنن که خواستگاري
از يک زنه شاغل

01:06:22.904 --> 01:06:25.304
چيزي نيست بجز

01:06:25.338 --> 01:06:27.505
تبديل کردن يک خانم به يک فاحشه

01:06:30.206 --> 01:06:31.672
.اوه

01:06:31.739 --> 01:06:33.406
جي جي

01:06:37.207 --> 01:06:40.007
.اين يارو خيلي دلربا، کيت

01:06:40.040 --> 01:06:43.007
.دوک مارگارين فکر ميکنه من ابليسم

01:06:43.041 --> 01:06:46.141
نه -
نه، ابليس نيستي -

01:06:46.175 --> 01:06:47.409
.اين جمله خيلي زياديه

01:06:47.509 --> 01:06:49.009
يک رجز خوان بي ادب

01:06:49.042 --> 01:06:51.742
که کمتر از من فرانسوي بلده
، اگه امکان داشته باشه

01:06:52.810 --> 01:06:55.743
به هر حال

01:06:55.776 --> 01:06:58.776
.آندره تو بوهم نيست. رادولفه

01:06:58.811 --> 01:07:00.411
و با وجوده اينکه در فرانسه اجرا شده

01:07:00.511 --> 01:07:03.744
به ندرت در فرانسه اجرا ميشه
،همونطور که به زبان ايتاليايي نوشته شده

01:07:03.778 --> 01:07:05.412
شب خوش

01:07:14.014 --> 01:07:16.214
ببخشيد

01:07:25.782 --> 01:07:28.182
کيت، ميتونم بهت کلمهام رو بگم؟

01:08:24.993 --> 01:08:27.427
.صبح به خير -
. سلام -

01:08:27.494 --> 01:08:30.561
.قهوه ميخوري -
. نه ممنون -

01:08:30.594 --> 01:08:32.694
ميخواي... ميخواي روزنامه بخوني

01:08:32.729 --> 01:08:33.995
.نه، ممنون، چارلي

01:08:34.029 --> 01:08:35.062
ميخوام برم سر کار

01:08:35.095 --> 01:08:37.862
.و اين گندي که بالا اوردي درست کنم

01:08:37.896 --> 01:08:40.396
...مطمئني نميخواي

01:08:40.430 --> 01:08:41.830
هوههــ

01:08:47.464 --> 01:08:49.597
...کيت

01:08:49.665 --> 01:08:50.998
!کيت

01:08:51.032 --> 01:08:52.532
چيه؟ -
فکر کردم -

01:08:52.598 --> 01:08:56.265
شايد يه کيوي واسه تو مترو بخواي

01:08:56.299 --> 01:08:57.599
اين عنبه است چارلي

01:08:57.633 --> 01:08:58.733
اوه

01:08:58.766 --> 01:09:01.233
.اوه، حق با توئه

01:09:03.034 --> 01:09:05.500
ولي در هنگام مصرف محصول

01:09:05.535 --> 01:09:09.768
نظر 80% اين بوده که
...محصول نرم تر از اونيه که

01:09:09.802 --> 01:09:11.202
.موثر باشه

01:09:11.236 --> 01:09:12.836
اين، البته

01:09:12.869 --> 01:09:15.202
.شرايط رو براي ما بغرنج ميکنه

01:09:15.270 --> 01:09:19.870
چجوري ما ميتونيم يه پوشش

01:09:19.970 --> 01:09:24.270
پلاستيکي رو نرم نگه داريم

01:09:24.304 --> 01:09:26.771
که روي ورق استحکام کافي رو
داشته باشه ؟

01:09:26.839 --> 01:09:29.905
حالا، من ميخوام به اين آقايون
پيشنهاد کنم

01:09:29.939 --> 01:09:32.639
تا اين محصول رو در حد محدودي در

01:09:32.673 --> 01:09:35.906
ايالت هاي مياني پخش کنيم

01:09:35.940 --> 01:09:38.273
...تا بتونيم محصول رو

01:09:41.542 --> 01:09:43.975
...کاترين عزيز

01:09:44.008 --> 01:09:46.375
من ديشب مثل يه آدم کودن رفتار کردم

01:09:46.508 --> 01:09:51.375
تا حدي  بخاطر نوشيدني
، تا حدي بخاطر زيبايي تو

01:09:51.409 --> 01:09:53.909
.و تا حدي بخاطر تکبر احمقانه خودم

01:09:54.010 --> 01:09:56.444
.و به همين خاطر من عميقا شرمسارم

01:09:56.510 --> 01:09:59.110
خواهش ميکنم به عنوان اداي شرمساري

01:09:59.178 --> 01:10:04.679
دعوت منو براي يک شام خصوصي
در ساعت 8 شب روي پشت بام

01:10:04.712 --> 01:10:07.612
خيلي خب، ما داريم
روي کره فارمر بانتي کار ميکنيم؟

01:10:07.646 --> 01:10:09.646
کيت؟

01:10:09.680 --> 01:10:11.980
ميخواي با ما همراه باشي؟

01:10:13.013 --> 01:10:15.047
فارمر بانتي؟

01:10:15.081 --> 01:10:17.448
.کجاييم

01:10:17.548 --> 01:10:19.648
.همينجايي که هستيم خوبه

01:10:19.715 --> 01:10:22.982
همون طور که ميدونيد
ما شخص مورد نظر رو پيدا کرديم

01:10:23.049 --> 01:10:26.782
آخرين جوابي که ما گرفتيم
با 96% بالاتر از دو تاي ديگه بود

01:10:26.850 --> 01:10:29.916
...قدرت بيانش

01:10:30.017 --> 01:10:31.917
جذاب و قشنگ

01:10:38.452 --> 01:10:39.718
عاليه

01:10:44.286 --> 01:10:45.553
ميشه اينو نگه داري ؟

01:10:45.587 --> 01:10:46.687
جي جي ؟

01:10:46.720 --> 01:10:47.854
جي جي ؟ سلام

01:10:47.887 --> 01:10:50.087
امم، ببين، من بازم ميخوام
بابت ديشب عذر خواهي کنم

01:10:50.120 --> 01:10:51.487
.بابت اون چه که پيش اومد

01:10:51.521 --> 01:10:55.188
.قرار نبود اونطوري بشه

01:10:55.221 --> 01:10:56.921
.ممنونم

01:10:56.956 --> 01:11:00.156
خب...همه چي رو به راهه

01:11:00.222 --> 01:11:01.922
آره، کيت

01:11:04.323 --> 01:11:06.457
.من نپريدم، افتادم

01:11:06.558 --> 01:11:07.558
...فرق داره

01:11:07.658 --> 01:11:09.824
يک تفاوت دقيق، ولي تفاوت داره

01:11:09.858 --> 01:11:11.558
خوب چجوري اونجا افتادي ؟

01:11:11.591 --> 01:11:12.958
.به خاطر اينکه آسانسوري نبود

01:11:12.992 --> 01:11:14.325
و فکر ميکني اين تقصير توئه ؟

01:11:16.859 --> 01:11:18.859
زمان در پيشرو ست
اون فرصتش رو داره

01:11:23.594 --> 01:11:26.561
و تو ميخواي دريچه خروجي رو متوقف کني

01:11:29.362 --> 01:11:30.662
.ميدوني چيه؟ من معذرت ميخوام

01:11:30.695 --> 01:11:34.495
من قبول دارم که شما سرتون شلوغه

01:11:34.596 --> 01:11:36.396
و من مطمئنم که خيلي آدمايي هستن

01:11:37.863 --> 01:11:38.863
که نيازمند توجه شما هستند

01:11:38.864 --> 01:11:40.264
متاسفانه، من از اونا نيستم

01:11:40.297 --> 01:11:42.764
پس اگه اشکالي نداره
ميشه اين درو باز کنيد ؟

01:11:43.464 --> 01:11:45.764
.من نگرانم که به خودت صدمه بزني

01:11:45.798 --> 01:11:47.831
و به همين خاطر

01:11:47.865 --> 01:11:51.131
سلام ؟ -
...قوانين ايالتي ميگه که -

01:11:51.166 --> 01:11:53.632
!ميشه لطفا يکي اين درو...آه، آه

01:11:57.633 --> 01:12:00.633
همه چي روبهراهه، دکتر گايسلر ؟

01:12:00.668 --> 01:12:02.601
.بله گرچن، همه چي روبهراهه

01:12:04.901 --> 01:12:05.601
استوارت
من ميخوام يه چيزي به اسم

01:12:05.602 --> 01:12:06.235
استوارت
من ميخوام يه چيزي به اسم

01:12:06.269 --> 01:12:09.535
پروليکسين واست تجويز کنم

01:12:09.602 --> 01:12:11.569
. يه جور آرامبخش

01:12:11.603 --> 01:12:13.803
.خيلي قوي نيست

01:12:13.836 --> 01:12:16.603
...من خوشحال ميشدم

01:12:16.637 --> 01:12:19.804
...اگه تو همراه من بياي

01:12:21.438 --> 01:12:23.372
اگه از قبل کا رديگه اي داري

01:12:23.405 --> 01:12:25.405
.من درک ميکنم

01:12:27.273 --> 01:12:29.106
.امشب بين ساعت 7 تا 7:30

01:12:29.173 --> 01:12:31.006
.لطفا به موقع بيا

01:12:32.807 --> 01:12:34.440
بايد در اين مورد باهات صحبت کنم، باشه؟

01:12:34.474 --> 01:12:37.007
.چون اينجا
يه کم خر تو خره نميتونم صحبت کنم

01:12:37.075 --> 01:12:39.075
دسته گل واسه پاريس فراهم کردي ؟

01:12:39.108 --> 01:12:41.275
ببين تو نميتوني همينطوري
...به يه زن بگي

01:12:41.341 --> 01:12:42.441
متانت داشته باش

01:12:42.509 --> 01:12:43.842
.نه، نه، اين کار نميکنه

01:12:43.876 --> 01:12:45.942
چـ...چرا؟

01:12:46.009 --> 01:12:47.542
مگه اين چشه؟

01:12:47.610 --> 01:12:49.577
سوسن زرد نشانه نفرت شديده

01:12:49.677 --> 01:12:51.077
سنبل و بگونيا

01:12:51.110 --> 01:12:53.177
.خطرناک و مشکوکن

01:12:53.211 --> 01:12:55.844
.خطرناک و مشکوکن

01:12:55.878 --> 01:13:00.144
من گل نرگس رو پيشنهاد ميکنم
، که به گيرندش

01:13:00.212 --> 01:13:02.179
.زيبايي باشکوه رو ميرسونه

01:13:02.245 --> 01:13:05.512
.يا گل سرخ هلندي

01:13:09.647 --> 01:13:11.214
!دارسي

01:13:13.647 --> 01:13:14.681
امم؟

01:13:14.748 --> 01:13:16.848
اين چيه ؟
اين يه جواب

01:13:16.915 --> 01:13:19.182
به دعوت ليوپلد

01:13:19.215 --> 01:13:20.748
تو که ميري؛ درسته ؟

01:13:20.816 --> 01:13:21.983
هنوز تصميم نگرفتم

01:13:22.016 --> 01:13:23.349
اوه، هنوز تصمصم نگرفتي

01:13:23.383 --> 01:13:26.349
که آيا ميخواي امشب
با آقاي دوک روي بام شام بخوري؟

01:13:26.384 --> 01:13:29.450
!که فکر ميکنه واسه سال 1876

01:13:29.484 --> 01:13:31.050
...نه!و ممنون ميشم اگه

01:13:31.085 --> 01:13:32.385
کيت، لفتش نده

01:13:32.451 --> 01:13:34.551
من نميدونم اين بابا چيکار کرده
که تو اينقدر ازش عصباني هستي

01:13:34.651 --> 01:13:36.251
ولي اين بهترين نامه عذرخواهي

01:13:36.319 --> 01:13:37.586
.در تاريخ بشريت

01:13:37.686 --> 01:13:39.486
.فقط امضاش کن، کيت

01:13:39.519 --> 01:13:41.519
.ساعت 4:30 ما الان فکسش ميکنيم

01:13:42.687 --> 01:13:43.920
.دفتر کيت مک کي

01:13:45.387 --> 01:13:47.420
.اونا قطع کردن

01:13:49.254 --> 01:13:51.721
سلام، پاتريس اونجاست؟

01:13:51.855 --> 01:13:54.222
سلام، پاتريس

01:13:54.255 --> 01:13:58.255
سلام، منم چارلي

01:13:58.390 --> 01:14:00.290
.سلام چارلي

01:14:00.356 --> 01:14:01.990
من فقط زنگ زدم که ببينم

01:14:02.057 --> 01:14:04.091
.گلهاي من...گلهاي خودتو گرفتي

01:14:04.157 --> 01:14:07.324
زنگ زدم ببينم که  گلهاي خودت رو که
من فرستادم به دستت رسيده

01:14:07.358 --> 01:14:08.758
.اره، رسيده

01:14:08.792 --> 01:14:10.392
و خوشحال ميشم اگه

01:14:10.425 --> 01:14:12.458
تو دوست داشته باش
امشب يه فيلم ييبني

01:14:12.493 --> 01:14:13.993
و شايد بعدش

01:14:14.026 --> 01:14:16.526
منو واسه شام همراهي کني؟

01:14:16.559 --> 01:14:17.893
...منظورم اينه، من

01:14:17.927 --> 01:14:21.660
من کاملا درک ميکنم
اگه تو جاي ديگه درگير باشي

01:14:21.727 --> 01:14:25.360
ولي ميدوني
...من ميخواستم بگم که، امـم

01:14:25.428 --> 01:14:26.695
آره؟

01:14:29.662 --> 01:14:32.629
...ميخواستم بگم که تو

01:14:35.897 --> 01:14:38.363
.تو روي من تاثير گذاشتي

01:14:41.264 --> 01:14:43.464
...و... و اين فقط بخاطر ظاهرت نيست

01:14:43.498 --> 01:14:44.764
منظورم اينه ظاهرت عاليه

01:14:44.799 --> 01:14:46.865
.چهرت ميدوني، بالاي لاست

01:14:46.899 --> 01:14:48.699
...ولي، اوه

01:14:51.833 --> 01:14:55.133
...نميدونم، اين اممم

01:14:55.201 --> 01:14:57.234
چي؟

01:14:57.301 --> 01:15:01.934
.منش توئه

01:15:01.968 --> 01:15:06.835
.ميدوني، طرز راه رفتن و حرف زدنت

01:15:06.869 --> 01:15:09.669
منظورم اينه، بعضيا ميدونن
چطور از اين حرفها استفاده کنن

01:15:09.703 --> 01:15:11.736
و تو تو... اينو بلدي

01:15:14.204 --> 01:15:17.504
.و آخرش اينکه، من دوست دارم

01:15:22.339 --> 01:15:24.939
پاتريس؟

01:15:24.972 --> 01:15:27.539
ساعت 7 چطوره ؟

01:15:27.607 --> 01:15:30.173
7؟

01:15:30.240 --> 01:15:33.073
ساعت 7 خيلي عاليه

01:15:33.108 --> 01:15:34.708
.پس مي بينمت

01:15:34.808 --> 01:15:36.308
!کار کرد

01:15:36.374 --> 01:15:37.341
!عالي کار کرد

01:15:37.408 --> 01:15:38.441
# کي با پاتريس مي ره بيرون؟ #

01:15:38.509 --> 01:15:40.475
# !چارلي با پاتريس ميره بيرون #

01:15:40.509 --> 01:15:41.509
#. چارلي ميره اونجا #

01:15:41.575 --> 01:15:43.709
.بهتره برم حاضر شم

01:15:43.743 --> 01:15:44.776
.بهتره لباس عوض کنم

01:15:44.810 --> 01:15:46.643
البته نبايد زياد تغيير کنم

01:15:46.676 --> 01:15:48.410
.چون اون منو
بخاطر هميني که هستم ميخواد

01:15:55.312 --> 01:15:56.245
.اوه

01:15:56.312 --> 01:15:57.245
.سلام

01:15:57.312 --> 01:15:59.578
.چارلي، خارق العاده شدي

01:15:59.613 --> 01:16:00.879
آره؟ -
.آره -

01:16:00.946 --> 01:16:02.679
.من قرار دارم

01:16:02.746 --> 01:16:04.879
.بايد برم. خداحافظ

01:16:04.947 --> 01:16:05.947
خدانگهدار

01:16:09.548 --> 01:16:10.515
کيت؟

01:16:10.615 --> 01:16:11.581
چيه؟

01:16:11.615 --> 01:16:14.848
اومم، امشب خوشي داشته باشي

01:16:16.449 --> 01:16:17.616
.خدانگهدار

01:17:03.525 --> 01:17:05.458
.خداي من

01:17:09.126 --> 01:17:10.592
.اين زيباست

01:17:10.626 --> 01:17:14.892
.همون حرفي که من دنبالش بودم

01:17:16.860 --> 01:17:18.193
اجازه ميدن؟

01:17:36.597 --> 01:17:38.897
.مادرم، اون خيلي دلباخته بود

01:17:38.931 --> 01:17:43.164
.وقتي پرنس چارلز و خانم دي
عروسي کردن، اون جشن گرفت

01:17:43.232 --> 01:17:45.098
.اون کيک و مربا درست کرد

01:17:45.133 --> 01:17:48.299
.مثل يه جشن پيروزي بود
، ولي براي مادرها

01:17:48.333 --> 01:17:49.766
.اون يک هفته گريه کرد

01:17:49.799 --> 01:17:51.266
من داستان پرنس چارلز

01:17:51.334 --> 01:17:53.300
و خانم دي رو نميدونم

01:17:53.367 --> 01:17:54.834
.اوه، نميخواي بدوني

01:17:54.900 --> 01:17:57.000
اين يه داستان اخطار دهندست

01:17:57.068 --> 01:17:58.235
از چي؟

01:17:58.301 --> 01:18:00.335
من نميتونم مثل يک داستان افسانه اي
زندگي کنم

01:18:19.072 --> 01:18:22.739
.من زياد با مرد ها خوب نيستم

01:18:22.806 --> 01:18:26.706
.شايد مرد مورد نظرت رو پيدا نکردي

01:18:31.774 --> 01:18:32.774
.شايد

01:18:32.807 --> 01:18:35.207
يا، شايد کل اين عشق و عاشقي

01:18:35.242 --> 01:18:38.242
يه نوع تکامل يافته از بابانوئل

01:18:38.276 --> 01:18:41.276
يه افسانه که از بچگي به خوردمون ميدن

01:18:41.309 --> 01:18:44.543
بخاطر همين ما مجله ها رو ميخريم
و عضو کلوپ ها ميشيم

01:18:44.577 --> 01:18:46.044
و ميرقصيم و جشن ميگيريم

01:18:46.077 --> 01:18:49.410
تلويزيون ببيني و آهنگهاي پاپ مشهور

01:18:59.947 --> 01:19:03.380
اوتيس هميشه به من ميگفت
عشق مثل پريدن ميمونه

01:19:03.447 --> 01:19:07.380
متاسفانه هيچ وقت
به من الهام نشد که بپرم

01:19:07.414 --> 01:19:11.548
تا 30 سالگي طبق حرفاي عموم

01:19:11.582 --> 01:19:14.749
.براي خانوادم بدنامي به بار اوردم

01:19:14.782 --> 01:19:17.182
بخاطر همين اون منو به اين کشور آورد

01:19:17.216 --> 01:19:19.916
با اين شرط که
من با يک آمريکايي عروسي کنم

01:19:19.950 --> 01:19:22.416
...يه دختر با وضع  خوب

01:19:22.451 --> 01:19:24.617
جذاب؟

01:19:24.684 --> 01:19:26.584
پول.از وقتي که والدينم فوت کردن

01:19:26.618 --> 01:19:30.252
بخت خانواده ما، اگه بشه گفت، خالي شد

01:19:30.318 --> 01:19:33.785
اگه دنبال استوارت نيومده بودم
، تا حالا ازدواج کرده بودم

01:19:33.853 --> 01:19:36.286
من اون شب بايد يه عروس رو
معرفي ميکردم

01:19:36.386 --> 01:19:39.653
کيو؟

01:19:43.821 --> 01:19:47.021
.نميدونم

01:19:47.055 --> 01:19:48.955
يک نفر

01:19:48.989 --> 01:19:50.622
.يکي از اونا

01:20:02.091 --> 01:20:03.558
چي کار ميکني ؟

01:20:03.625 --> 01:20:06.025
.ميخوام جمع و جور کنم

01:20:06.059 --> 01:20:08.925
به من افتخار رقصيدن ميدي؟

01:20:10.293 --> 01:20:11.926
لطفا ؟

01:20:40.699 --> 01:20:43.332
.من زياد نمي رقصم

01:20:43.399 --> 01:20:45.899
.ولي بسيار خوب مي رقصي

01:21:02.670 --> 01:21:07.170
.ليوپلد، خيلي قشنگ بود

01:21:07.237 --> 01:21:10.204
ولي من نميدونم اگه حتي بهم الهام بشه

01:21:10.271 --> 01:21:12.637
بتونم بپرم

01:21:15.272 --> 01:21:18.005
مردم فکر ميکنن
من آدم قوي هستم، ولي نيستم

01:21:18.073 --> 01:21:21.373
آدمهاي قوي اونايي هستن که
تصوير خوبي

01:21:21.473 --> 01:21:23.006
.از اونچه پيشه روشونه دارن

01:21:23.074 --> 01:21:25.040
افتخار و خطر همسانند

01:21:25.107 --> 01:21:28.607
ولي با وجود اين سعي کن
باهاشون مواجه بشي

01:21:47.178 --> 01:21:48.344
.سلام

01:21:48.411 --> 01:21:50.878
.صبح به خير، چارلز

01:21:50.912 --> 01:21:53.345
شبت با پاتريس چطور بود ؟

01:21:53.379 --> 01:21:56.179
.خوب.عالي

01:21:57.413 --> 01:21:58.546
شب تو چطور ؟

01:21:58.580 --> 01:22:01.946
.خوب.عالي

01:22:14.416 --> 01:22:17.749
خب، لئو فکر نميکني
ديگه وقتش رسيده باشه که بگي
کي هستي؟

01:22:19.050 --> 01:22:20.284
منظورت چيه؟

01:22:20.350 --> 01:22:21.750
...منظورم اينه

01:22:21.785 --> 01:22:25.185
اين خيلي باحاله که
ما با هم اين دوک بازي رو راه انداختيم

01:22:25.218 --> 01:22:29.318
ولي من نميخوام اون چيزي که
بين کيت و استوارت اتفاق افتاد
بازم تکرار بشه: بي نتيجه

01:22:29.386 --> 01:22:31.519
من ميدونم اون قوي به نظر مياد

01:22:31.552 --> 01:22:33.919
.ولي به اين سادگي به دستش نياورده

01:22:33.953 --> 01:22:35.653
اون هميشه با آدمهايي رابطه داره

01:22:35.687 --> 01:22:37.020
که مانع تموم شدنش نميشن

01:22:37.053 --> 01:22:40.287
...مثل من، من فقط

01:22:40.354 --> 01:22:42.821
.ميفهمم، چارلز

01:22:42.855 --> 01:22:43.855
ميفهمي؟

01:22:43.922 --> 01:22:45.122
بله

01:22:45.189 --> 01:22:48.255
خب... بگو کي هستي؟

01:22:52.523 --> 01:22:55.823
.من مردي هستم که عاشق خواهرت شده

01:23:03.758 --> 01:23:05.225
.خب، در باز شد

01:23:05.259 --> 01:23:07.559
.درپوش رو بزار

01:23:07.593 --> 01:23:09.093
.کشو رو بده تو

01:23:09.126 --> 01:23:12.159
.در رو ببند، و اين دکمه رو فشار بده

01:23:12.194 --> 01:23:13.594
:يه چيزي واسه آدمهاي عاقل

01:23:13.627 --> 01:23:16.227
.تا بيدار نشده اينو فشار نده

01:23:16.295 --> 01:23:18.495
.تا ببينه که تو اينکارو کردي

01:23:18.561 --> 01:23:19.528
.اوه، هوشمندانه بود

01:23:19.595 --> 01:23:22.495
.يه ضرب المثل

01:23:22.529 --> 01:23:24.362
...اگه يه مرد ظرف بشوره و کسي نبيندش

01:23:24.462 --> 01:23:25.496
انگار اتفاق نيافتاده

01:23:25.563 --> 01:23:26.530
درسته

01:23:37.865 --> 01:23:39.832
.يک فنجان قهوه، عزيزم

01:23:39.865 --> 01:23:41.799
.ممنون

01:23:45.066 --> 01:23:46.800
صبحانه؟

01:23:53.368 --> 01:23:56.335
نون توست با توت فرنگي

01:23:56.368 --> 01:23:58.368
و خامه، مادام

01:23:58.469 --> 01:24:05.204
.احتمالا درصد چربيش پايينه

01:24:14.672 --> 01:24:16.639
.واقعا خوبه

01:24:19.107 --> 01:24:20.607
.خوبه

01:24:23.708 --> 01:24:26.508
امروز بايد چيکار کنيم؟

01:24:32.409 --> 01:24:35.342
.آخ، نه. نه. نه. نه

01:24:35.376 --> 01:24:37.043
.ممنون، نه

01:24:40.277 --> 01:24:41.677
ميدوني چي منو خوشحال ميکنه ؟

01:24:41.711 --> 01:24:43.111
.اينا به تو نمياد

01:24:43.144 --> 01:24:45.377
.واقعا واسه تو نامناسبن

01:25:03.015 --> 01:25:06.248
.کيت

01:25:06.316 --> 01:25:08.449
.کيت، کيت، بيا

01:25:10.916 --> 01:25:14.349
ليوپلد؟ليوپلد؟

01:25:14.383 --> 01:25:15.950
آهاي، چي کار ميکني ؟

01:25:15.983 --> 01:25:17.883
.شگفت آوره که هنوز اينجاست

01:25:17.918 --> 01:25:19.184
.ابن منزل عموميه

01:25:19.218 --> 01:25:20.184
.پس، بوده

01:25:20.218 --> 01:25:22.184
.من اينجا زندگي ميکردم.خداي من

01:25:22.219 --> 01:25:25.085
.يک نقاشي از خانواده من...و من

01:25:26.319 --> 01:25:29.285
اوه...اوه، ليوپلد؟

01:25:31.253 --> 01:25:33.053
ببين، من فکر ميکنم

01:25:33.087 --> 01:25:36.987
.ما نبايد همينجوري سرزده وارد اينجا شيم

01:25:36.987 --> 01:25:38.987
ليوپلد؟

01:25:51.490 --> 01:25:53.790
.محل سکونت من

01:26:04.292 --> 01:26:05.626
چيکار ميکني ؟

01:26:15.662 --> 01:26:18.962
.جايي که چيزهاي با ارزشم رو نگه ميداشتم

01:26:21.563 --> 01:26:22.796
اممم

01:26:24.163 --> 01:26:26.930
چيزهايي که نميخواستم
دست عموم بهش برسه

01:26:37.233 --> 01:26:39.099
.حلقه مادرم

01:26:40.466 --> 01:26:41.933
آه، زيباست

01:26:53.636 --> 01:26:55.702
ميدوني، من تو جزيره اي زندگي کردم

01:26:55.736 --> 01:26:59.336
که با همه جا بوسيله پل ارتباط داره

01:26:59.370 --> 01:27:01.903
.و من هيچ وقت ازشون عبور نکردم

01:27:03.238 --> 01:27:05.704
من 10 سال اينجا زندگي کردم

01:27:05.738 --> 01:27:10.004
.و هرگز اونور نرفتم

01:27:10.072 --> 01:27:12.039
هيچ وقت سفر نکردي؟

01:27:12.072 --> 01:27:13.572
.نه

01:27:26.375 --> 01:27:28.342
...تو

01:27:28.475 --> 01:27:30.275
چي؟

01:27:33.276 --> 01:27:36.076
دلت واسه جايي که ازش اومدي تنگ ميشه ؟

01:27:43.545 --> 01:27:46.545
...من، يجور

01:27:46.612 --> 01:27:52.247
دلم تنگ شده... واسه نواي اونجا

01:27:52.280 --> 01:27:54.513
آرومتر بود؟

01:27:54.580 --> 01:27:57.213
يک ذره

01:27:57.281 --> 01:27:58.248
مثل امروز؟

01:27:58.281 --> 01:27:59.881
.بله

01:28:06.382 --> 01:28:12.316
#...تو هر جا که بري، من دنبالت ميام #

01:28:12.351 --> 01:28:14.084
ميشنوي، ليوپلد؟

01:28:14.117 --> 01:28:15.817
اون موسيقي رو ميشنوي ؟ -
بله -

01:28:15.884 --> 01:28:18.317
تو تا به حال فيلم

01:28:18.352 --> 01:28:19.818
صبحانه در تيفاني رو ديدي؟

01:28:19.885 --> 01:28:21.018
.نه

01:28:21.085 --> 01:28:22.285
نه

01:28:23.619 --> 01:28:25.819
.هنوز نه

01:28:25.886 --> 01:28:28.986
اون بابا رو مي بيني
اون پايين که چراغ خونش روشنه؟

01:28:28.987 --> 01:28:30.487
اووومم

01:28:30.520 --> 01:28:32.520
اون هر شب به موسيقي فيلم

01:28:32.587 --> 01:28:35.220
صبحانه در تيفاني گوش ميکنه

01:28:35.255 --> 01:28:37.621
.دقيقا تا ساعت 12

01:28:37.655 --> 01:28:40.755
و بعد چراغ رو خاموش ميکنه

01:28:40.789 --> 01:28:42.856
.ميره ميخوابه

01:28:42.889 --> 01:28:46.489
# #

01:28:46.523 --> 01:28:54.491
#. نور ماه و من #

01:29:06.027 --> 01:29:07.861
.يعني يکشنبه شده

01:29:07.894 --> 01:29:10.194
.نميخوام يک شنبه برسه

01:29:10.227 --> 01:29:12.561
من يه کم بيشتر از اين

01:29:12.595 --> 01:29:13.895
1786 ميخوام

01:29:13.928 --> 01:29:18.295
.ولي تو که يک شنبه رو تعطيلي

01:29:18.329 --> 01:29:19.829
. ميتونيم بيشتر با هم باشيم

01:29:19.863 --> 01:29:23.629
آره، ولي نه
، چون يک شنبه روز قبل از روزيه

01:29:23.697 --> 01:29:25.297
که بايد برم سر کار

01:29:25.364 --> 01:29:28.330
.ديگه سميشده

01:29:28.398 --> 01:29:31.298
.ميفهمم

01:29:31.331 --> 01:29:34.131
بعلاوه، فردا روزيه که

01:29:34.166 --> 01:29:37.232
ما براي تبليغ ازت فيلم ميگيريم

01:29:48.502 --> 01:29:49.802
.کيت

01:29:49.835 --> 01:29:51.335
هان ؟

01:29:51.369 --> 01:29:55.635
...تو

01:29:55.703 --> 01:30:01.337
امکان داره که... فکر کني...؟

01:30:01.371 --> 01:30:03.171
اومم؟

01:30:11.773 --> 01:30:14.473
.وقت خوابه

01:30:17.974 --> 01:30:20.474
اِ اِ ه

01:30:22.175 --> 01:30:23.975
.من خيلي شل شدم

01:30:24.008 --> 01:30:26.008
.اشکالي نداره

01:30:44.712 --> 01:30:46.312
...اوه

01:30:46.380 --> 01:30:48.213
.تو داري منو جمع ميکني ببري تو

01:30:48.246 --> 01:30:49.780
.آره

01:30:49.813 --> 01:30:52.880
.تو اوتيس مني

01:30:52.914 --> 01:30:54.881
.بله، سرورم

01:31:01.048 --> 01:31:02.648
.اوه، وايسا

01:31:02.716 --> 01:31:05.716
هي؛ هي، نرو بالا

01:31:05.783 --> 01:31:07.316
.بمون

01:31:28.320 --> 01:31:31.453
# #

01:31:52.725 --> 01:31:55.992
.کيت مککي، من عاشقتم

01:32:07.461 --> 01:32:10.028
کلوچه، سرورم

01:32:10.095 --> 01:32:11.395
.اوه، متشکرم ميلارد

01:32:11.462 --> 01:32:14.062
فارمر بانتي هم آوردي؟

01:32:14.129 --> 01:32:16.096
.البته

01:32:16.162 --> 01:32:19.062
!آه

01:32:19.097 --> 01:32:20.430
.کره نرم و تازه

01:32:20.497 --> 01:32:23.363
چيزي راحت تر از اينم هست؟

01:32:23.398 --> 01:32:24.698
من ميگم هست

01:32:24.731 --> 01:32:26.831
و احتمالا شما هم با من

01:32:26.864 --> 01:32:30.298
هم نظر هستيد
وقتي کره بدون چربي فارمر بانتي رو
امتحان ميکنيد

01:32:30.332 --> 01:32:34.032
با طعم واقعي کره نرم

01:32:34.066 --> 01:32:35.366
.در هر بار

01:32:35.400 --> 01:32:38.366
با هر بار ميل کردن کره فارمر بانتي

01:32:38.401 --> 01:32:40.334
راحتي را در دهان خود

01:32:40.367 --> 01:32:41.667
بدون افزايش

01:32:41.734 --> 01:32:44.767
چربي احساس خواهيد کرد

01:32:44.835 --> 01:32:46.735
.فارمر بانتي

01:32:46.768 --> 01:32:48.335
حالا يه گاز از اين

01:32:48.402 --> 01:32:51.135
بزن و لبخند بزن

01:32:53.904 --> 01:32:55.004
و...قطع کنيد

01:32:55.070 --> 01:32:56.504
.خيلي خب دريچه ها را تنظيم کنيد

01:32:56.537 --> 01:32:58.737
.واسه من عالي بود

01:33:00.838 --> 01:33:02.071
.اوه، ببخشيد

01:33:02.105 --> 01:33:06.405
ببخشيد. اين يه نمونه واقعي
از کره فارمر بانتي ؟

01:33:06.439 --> 01:33:07.939
بله. چطور؟

01:33:07.972 --> 01:33:10.272
.مزه صابون رنده شده ميده

01:33:10.307 --> 01:33:12.173
خب، تو نگران اون نباش

01:33:12.207 --> 01:33:13.440
نگران نباشم؟

01:33:13.540 --> 01:33:15.640
.اين محصول مزه دنبه ميده

01:33:15.708 --> 01:33:17.441
چطور نگران نباشم؟

01:33:17.508 --> 01:33:19.474
آهاي، رفيق، دستمزدش مهمه

01:33:19.508 --> 01:33:20.774
يه لحظه صبر کن -
پولش؟ -

01:33:20.809 --> 01:33:21.842
ايـ...اين بي عدالتيه

01:33:21.942 --> 01:33:23.375
.نگران مزه نباش

01:33:23.409 --> 01:33:24.875
.برگرد. بايد يه فيلم ديگه هم بگيريم

01:33:24.909 --> 01:33:27.375
...يه چيزي که اين بالا نور بده

01:33:33.411 --> 01:33:35.377
.ليوپلد

01:33:35.444 --> 01:33:36.744
!ليوپلد

01:33:36.778 --> 01:33:38.812
هي! ليوپلد.جريان چيه

01:33:38.845 --> 01:33:40.178
چيکار ميکني ؟

01:33:40.212 --> 01:33:42.445
.اونا اونجا باهات کار دارن

01:33:42.546 --> 01:33:43.713
اونا؟

01:33:43.746 --> 01:33:46.446
.آره، بايد بقيه تبليغ رو فيلمبرداري کنن

01:33:46.479 --> 01:33:48.013
.کارشون هنوز تمام نشده

01:33:48.080 --> 01:33:49.780
.خب، من نميخوام توش سهيم باشم

01:33:49.847 --> 01:33:51.314
چرا؟

01:33:51.380 --> 01:33:52.947
تا حالا چشيديش؟

01:33:53.015 --> 01:33:54.148
فارمر بانتي؟

01:33:54.215 --> 01:33:55.481
.بله، فارمر بانتي

01:33:55.581 --> 01:33:56.948
.آره، چشيدم

01:33:57.015 --> 01:33:58.281
.حال آدم رو بهم مي زنه

01:33:58.316 --> 01:34:00.282
. ميدونم

01:34:00.316 --> 01:34:01.616
ميدوني حال بهم زنه

01:34:01.682 --> 01:34:04.016
و هنوزم ميخواي که
من ازش پشتيباني کنم ؟

01:34:04.050 --> 01:34:06.450
.رژيميه، بايد بد باشه ديگه

01:34:06.550 --> 01:34:08.450
منظورم اينه، مشکل چيه ؟

01:34:08.518 --> 01:34:10.118
مشکل اينه که بدون هيچ دليلي

01:34:10.184 --> 01:34:11.551
و گذشته از علايقم به تو

01:34:11.584 --> 01:34:14.618
احساس ميکنم مردم بيچاره رو
با تفاله هاي ته يک چاه يکي ميکنم

01:34:14.652 --> 01:34:15.785
هي، گوش بده، اينجا

01:34:15.819 --> 01:34:17.585
قمار واسه من خيلي سنگينه

01:34:17.619 --> 01:34:19.085
...تو نميتوني همينجوري ول کني

01:34:19.120 --> 01:34:20.420
.چرا ميتونم. تو هم بايد بتوني

01:34:20.453 --> 01:34:22.186
وقتي يه نفر خودشو در يه شرايطي

01:34:22.253 --> 01:34:25.453
ميبينه که سزاوارش نيست
کناره گيري ميکنه

01:34:25.554 --> 01:34:26.721
نه.نه. چون بعضي وقتا

01:34:26.787 --> 01:34:28.787
.بايد کاري رو انجام بدي که دوست نداري

01:34:28.887 --> 01:34:31.854
بعضي وقتا مجبوري اون چيزي رو
که شروع کردي تمومش کني

01:34:31.922 --> 01:34:33.188
.اين بخشي از زندگيه

01:34:33.222 --> 01:34:36.688
.تو شبيه عموي من هستي

01:34:36.723 --> 01:34:38.189
ببين ليوپلد صنايع غذايي جانسن

01:34:38.223 --> 01:34:40.189
.براي شرکت من اعتبار زيادي مياره

01:34:40.257 --> 01:34:41.690
اگه برنگردي اونجا

01:34:41.724 --> 01:34:43.390
.من دچار مشکلات زيادي ميشم

01:34:43.424 --> 01:34:45.990
اين کاريه که تو ميکني، کيت؟

01:34:46.025 --> 01:34:48.658
يافتن روشهايي براي فريب مردم؟

01:34:48.691 --> 01:34:51.591
که دروغ ها رو تبديل به حقيقت کني ؟

01:34:51.626 --> 01:34:53.192
.حالا ميفهمم چرا از کارت ميترسي

01:34:53.226 --> 01:34:55.559
.اوه، پسر
من وقت واسه اين چيزا ندارم

01:34:55.626 --> 01:34:57.626
چي به سر دنيا اومده ؟

01:34:57.693 --> 01:35:00.360
تو همه چي داري، راحتي آسودگي

01:35:00.427 --> 01:35:02.127
.ولي هنوز وقتي واسه درستي نداري

01:35:02.161 --> 01:35:05.028
نه. اوني که من واسش وقت ندارم
صحبت هاي

01:35:05.061 --> 01:35:06.328
زاهدانه يه مرد 200 سالست

01:35:06.361 --> 01:35:08.361
.که يه روز مجبور نبوده تو زندگيش کار کنه

01:35:08.429 --> 01:35:10.429
.تو نميدوني من تو زندگي چي کشيدم

01:35:10.529 --> 01:35:13.895
و تو هم نميدوني من تو زندگي
چي کشيدم

01:35:13.930 --> 01:35:17.463
ليوپلد، من اون همه آسودگي
و راحتي رو از

01:35:17.564 --> 01:35:21.164
پشت ميز نشستن به دست نياوردم

01:35:21.197 --> 01:35:23.264
و الانم خستم، نياز به استراحت دارم

01:35:23.298 --> 01:35:24.798
و اگه به اون تفاله ها نياز باشه

01:35:24.832 --> 01:35:26.765
تا به هدفم برسم...

01:35:26.798 --> 01:35:27.998
من اينکارو ميکنم

01:35:32.433 --> 01:35:33.766
.خيلي خب

01:35:42.768 --> 01:35:45.735
.ما همديگرو سر کار گذاشتيم، ليوپلد

01:35:47.069 --> 01:35:48.469
در حقيقت

01:35:48.502 --> 01:35:52.669
.من واقعا نميدونم که تو کي هستي

01:35:54.938 --> 01:35:58.671
تو هنوز باور نداري که
من همون آدمي باشم که ميگم؟

01:36:00.239 --> 01:36:02.739
.ما آخر هفته خوبي داشتيم، فقط همين

01:36:02.805 --> 01:36:04.272
.و حالا يکشنبه است

01:36:04.339 --> 01:36:06.939
.تموم شده

01:36:26.510 --> 01:36:33.578
#...خيلي از اين دنيا مونده تا ببينيم #

01:37:26.121 --> 01:37:27.921
.ميدونم

01:37:29.955 --> 01:37:32.488
ميدونم ديوانگي به نظر مياد

01:37:32.556 --> 01:37:37.489
که يک شکاف در زمان
زير پل رودخانه شرقي پيدا کني

01:37:42.324 --> 01:37:46.491
ولي، در... در حقيقت گرچن

01:37:46.559 --> 01:37:48.725
...ميدوني

01:37:48.792 --> 01:37:54.426
ولي از اين احمقانه تر نيست که
يه سگ بتونه رنگين کمان رو ببينه

01:37:55.826 --> 01:37:58.793
ميدوني، سگها رنگ رو
تشخيص نميدن، گرتچن

01:37:58.827 --> 01:38:00.961
.اونا رنگها رو نمي بينند

01:38:00.994 --> 01:38:02.327
واقعا؟

01:38:02.362 --> 01:38:03.962
.همانطور که ما نميتونيم زمان رو ببينيم

01:38:03.995 --> 01:38:05.295
.ما حسش ميکنيم

01:38:05.328 --> 01:38:07.495
اوه... ما ميتونيم گذشتن زمان رو
احساس کنيم

01:38:07.563 --> 01:38:10.496
.ولي نميتونيم ببينيمش، چون محو

01:38:10.596 --> 01:38:14.263
...اين مثل، او

01:38:14.297 --> 01:38:18.097
مثل اين مي مونه که
ما سوار يه قطار سريع السير شديم

01:38:18.165 --> 01:38:20.831
. و دنيا داره همينجوري با سرعت ميگذره

01:38:20.898 --> 01:38:25.798
ولي تصور کن که ما بتونيم
اين قطار رو نگه داريم، گرتچن؟

01:38:25.832 --> 01:38:27.799
تصور کن اون قطار رو نگه داريم

01:38:27.832 --> 01:38:30.366
پياده شيم، به اطراف نگاه کنيم

01:38:30.433 --> 01:38:32.700
.و زمان رو به شکل واقعيش ببينيم

01:38:32.733 --> 01:38:36.867
يک دنيا، يک جهان

01:38:36.901 --> 01:38:41.734
چيزي که تصورش مثل تصور کردن اينه که
سگها رنگ رو تشخيص بدن

01:38:41.769 --> 01:38:47.069
و به اندازه اين صندلي که
الان روش نشستي قابل لمس باشه

01:38:48.436 --> 01:38:51.470
حالا، اگه ما بتونيم اينجوري ببينيمش

01:38:51.537 --> 01:38:53.904
منظورم اينه، بطور واقعي ببينيمش

01:38:53.937 --> 01:39:01.872
شايد بتونيم همه اين شکستگيها رو
به شکل کامل ببينيم

01:39:04.073 --> 01:39:06.473
.و همينه

01:39:06.507 --> 01:39:07.674
.به همين سادگي

01:39:07.707 --> 01:39:10.007
.اين اون چيزيه که من کشف کردم

01:39:10.040 --> 01:39:11.307
...من فقط

01:39:11.341 --> 01:39:15.375
من آدمي هستم که
اون شکاف رو تو يه صندلي ديدم

01:39:15.408 --> 01:39:17.141
که هيچ کسه ديگه نديده

01:39:18.709 --> 01:39:23.376
.من اون سگي هستم که رنگين کمان رو ديده

01:39:23.443 --> 01:39:27.543
...فقط

01:39:29.011 --> 01:39:31.878
.سگهاي ديگه حرف منو قبول ندارن

01:39:35.512 --> 01:39:37.645
.من قبولت دارم

01:40:21.654 --> 01:40:28.522
من ميفهمم که از وقتي
من اينجا نبودم يه اتفاقاتي افتاده

01:40:28.655 --> 01:40:30.622
...ولي

01:40:33.023 --> 01:40:36.256
.تو بايد برگردي

01:41:01.861 --> 01:41:04.061
متوجه ميشي، تو بر ميگردي به

01:41:04.129 --> 01:41:06.562
همون روزي که ااومدي 28 آپريل

01:41:06.629 --> 01:41:07.929
.بله

01:41:07.963 --> 01:41:09.163
پس متوجه هستي

01:41:09.197 --> 01:41:11.397
.که بايد يه سري چيزها رو تکرار کني

01:41:11.430 --> 01:41:12.897
.ممکن بازم منو ببيني

01:41:12.963 --> 01:41:15.597
.اين دفعه ديگه دنبالم نيا

01:41:19.999 --> 01:41:22.465
ميتونم برم تو؟

01:41:25.300 --> 01:41:28.533
جي جي، ميخواستي منو ببيني

01:41:28.566 --> 01:41:30.333
.بيا تو

01:41:33.301 --> 01:41:35.167
من ميدونم که تو روز

01:41:35.202 --> 01:41:36.502
يکشنبه آتيشو خاموش کردي

01:41:36.568 --> 01:41:39.002
فکر کنم آقاي دوک
يه کم خودشو گرفته بود، نه ؟

01:41:39.035 --> 01:41:41.102
.آره

01:41:42.636 --> 01:41:44.436
من اين هفته مي رم انگليس

01:41:44.469 --> 01:41:45.869
.و يه تصميميگرفنم

01:41:45.937 --> 01:41:47.204
.اومــمم

01:41:47.204 --> 01:41:50.570
.تو بالاترين مقام نيو يورک ميشي

01:41:50.605 --> 01:41:54.871
.پس، اينجا دفتر تو خواهد بود

01:41:54.905 --> 01:41:57.171
.من امشب رسما اعلام ميکنم

01:41:59.206 --> 01:42:00.472
.ممنونم، جي جي

01:42:00.506 --> 01:42:01.839
.ممنون

01:42:01.873 --> 01:42:03.707
.خودت بدستش آوردي

01:42:03.740 --> 01:42:06.807
من دارم مي رم شرکت جانسن

01:42:06.841 --> 01:42:09.308
برگه هاي خريد و اين چيزا رو امضا کنم

01:42:09.374 --> 01:42:12.308
.پس امشب مي بينمت

01:42:12.509 --> 01:42:14.475
اون چي گفت ؟ -
من بدستش آوردم -

01:42:14.542 --> 01:42:15.842
!اوه خداي من، اين عاليه

01:42:15.875 --> 01:42:16.875
.فقط يه لحظه صبر کن

01:42:16.975 --> 01:42:18.175
.معذرت ميخوام، دارسي، يه لحظه

01:42:22.411 --> 01:42:24.177
.سلام. با استوارت تماس گرفتين

01:42:24.211 --> 01:42:25.311
.لطفا پيامتونو بزارين

01:42:26.377 --> 01:42:27.644
سلام؟

01:42:27.644 --> 01:42:30.144
ليوپلد، من نميدونم تو کجايي

01:42:30.178 --> 01:42:32.478
ولي اگه اونجايي، لطفا گوشي رو بردار

01:42:32.512 --> 01:42:36.312
.من بدستش آوردم

01:42:36.346 --> 01:42:38.479
.من اون شغل رو بدست آوردم

01:42:38.514 --> 01:42:42.314
من حالا مدير ارشد توي

01:42:42.447 --> 01:42:44.147
شرکت سي آر جي هستم

01:42:44.215 --> 01:42:46.181
.لطفا باهام تماس بگير

01:42:50.249 --> 01:42:51.216
.من عذر خواهي ميکنم

01:42:51.249 --> 01:42:53.449
.من... من واقعا بايد تو رو ببينم

01:42:53.482 --> 01:42:55.049
دوست دارم امشب ببينمت

01:42:55.117 --> 01:42:57.350
.ولي اين مسئله فارمر بانتي هستش

01:42:57.450 --> 01:42:59.217
.ولي مايلم بعدش همديگرو ببينيم

01:42:59.250 --> 01:43:01.050
.دلم واست تنگ شده

01:43:02.051 --> 01:43:03.484
.دلم واست تنگ شده

01:43:05.952 --> 01:43:07.919
.سلام، استوارت

01:43:07.952 --> 01:43:10.085
چطوري؟

01:43:18.187 --> 01:43:20.121
لئو کجاست؟

01:43:20.154 --> 01:43:22.687
رفت خونه

01:43:52.794 --> 01:43:54.428
.واقعي بود

01:43:57.094 --> 01:43:59.061
واقعي بود

01:44:11.164 --> 01:44:12.831
!لعنتي

01:44:14.032 --> 01:44:15.532
!اينو ببين

01:44:26.100 --> 01:44:27.867
.اوه، خداي من

01:44:34.635 --> 01:44:37.135
.خنک بمونه، ميفهمي، خنک بمونه

01:44:37.202 --> 01:44:40.102
و حواست باشه که
يه جعبه ديگه مشروب بزاري

01:44:40.136 --> 01:44:41.102
.بله، قربان

01:44:41.137 --> 01:44:42.237
!ليوپلد

01:44:42.303 --> 01:44:43.637
!ليوپلد

01:44:43.670 --> 01:44:44.837
!کجا بودي؟

01:44:44.870 --> 01:44:47.070
!اوتيس، من توضيح ميخوام

01:44:47.104 --> 01:44:48.338
!ساعت 5:30

01:44:48.438 --> 01:44:49.438
!اون هنوز لباس نپوشيده

01:44:49.471 --> 01:44:51.338
.اون آماده ميشه سرورم
. من قول ميدم

01:44:51.372 --> 01:44:52.705
.نميخوام آماده بشه

01:44:52.739 --> 01:44:54.072
!ميخوام پرجلوه باشه

01:44:54.105 --> 01:44:55.072
.اين دعوتنامه

01:44:55.105 --> 01:44:57.005
شماره ميز و ماشينو داري

01:44:57.073 --> 01:44:59.173
و مورتي هم اون پايينه
، هموني که ازش خوشت مياد

01:44:59.240 --> 01:45:00.273
.اون طرف مديسون

01:45:00.340 --> 01:45:01.773
.برگه هاي تلفنتم اينجاست

01:45:01.807 --> 01:45:03.274
.و استوارت چند بار باهات تماس گرفته

01:45:03.374 --> 01:45:05.174
.خوب، امشب خوش بگذره

01:45:05.207 --> 01:45:06.874
.زيبا شدي

01:45:44.248 --> 01:45:46.081
.فکر نميکنم اين درست باشه

01:45:46.115 --> 01:45:48.749
من قرار بوده به 2640 خيابان مديسون برم

01:45:48.782 --> 01:45:50.782
.ما همونجاييم، خانم مککي

01:45:52.850 --> 01:45:54.816
.شب خوبي داشته باشن

01:45:54.850 --> 01:45:55.816
.سلام

01:45:55.851 --> 01:45:56.951
.سلام

01:45:56.984 --> 01:45:58.284
دعوتنامه لطفا

01:45:58.317 --> 01:45:59.484
بله

01:46:10.553 --> 01:46:11.553
.منو ببخشين

01:46:11.620 --> 01:46:12.620
.سلام، کيت

01:46:12.720 --> 01:46:13.820
.تبريک ميگم

01:46:13.887 --> 01:46:14.987
.ممنون

01:46:15.054 --> 01:46:16.887
.گور پدر جراحي پلاستيک

01:46:18.288 --> 01:46:20.188
.فقط سالي يه ذره

01:46:23.656 --> 01:46:25.089
کيت، تبريک ميگم -
ممنونم باب -

01:46:25.122 --> 01:46:27.089
.سلام؛ کيت

01:46:27.123 --> 01:46:28.823
تبريک ميگم -
جي جي، سلام، بري -

01:46:28.857 --> 01:46:30.290
ممنون. خيلي ممنون

01:46:30.390 --> 01:46:33.157
به هر حال من خيلي خوشحالم که
اونها درستش کردن

01:46:33.191 --> 01:46:36.024
تصميم داشتم
دفتر مو منتقل کنم به لابي

01:46:37.091 --> 01:46:39.291
.ببخشيد

01:46:39.425 --> 01:46:42.225
.کيت، به دماغت زياد پودر نزن

01:46:42.259 --> 01:46:43.992
اين سخنراني تا

01:46:44.060 --> 01:46:45.326
.چند دقيقه ديگه شروع ميشه

01:46:45.360 --> 01:46:47.360
.باشه

01:46:49.227 --> 01:46:52.161
تمام اين مدت من فکر ميکردم که
سرنوشت پيچيده اي دارم

01:46:52.194 --> 01:46:53.861
.و بايد بازش کنم

01:46:53.895 --> 01:46:55.562
ولي چيزي که در نظر نگرفتم

01:46:55.595 --> 01:46:57.995
ولي چيزي که در نظر نگرفتم اين بود
که کل ماجرا به هم مربوطه

01:46:58.028 --> 01:47:00.828
يه حالت 4 بعدي داره

01:47:00.863 --> 01:47:02.396
خوب ميدوني چيه بايد هرچه سريعتر

01:47:02.429 --> 01:47:04.596
بايد راه بيافتيم و بريم به مديسون

01:47:04.630 --> 01:47:06.297
.من بايد بر ميگشتم

01:47:06.364 --> 01:47:08.397
اون بايد مي آمد به جلو

01:47:08.430 --> 01:47:11.430
...و بعد دوباره بر ميگشت به عقب

01:47:11.465 --> 01:47:13.565
.همينطور کيت

01:47:15.632 --> 01:47:18.099
...و حالا باعث مسرت و افتخار من است

01:47:34.669 --> 01:47:37.235
.که کشيش را به برج ناقوس ببرم

01:47:37.270 --> 01:47:39.636
.تو صحبت از پيشرفت و اختراع ميکني

01:47:39.670 --> 01:47:43.136
ولي من اون پايين حقيقت رو
به تو پيشنهاد ميکنم

01:47:43.171 --> 01:47:44.937
.يک همسر انتخاب کن

01:47:45.004 --> 01:47:45.971
.عروسي کن

01:47:46.004 --> 01:47:48.404
عمو، بيا با اين کنايه ها
همديگرو اذيت نکنيم

01:47:48.505 --> 01:47:50.472
.بگو من با کي ازدواج کنم

01:47:50.538 --> 01:47:51.938
.خوب، اوني که از همه بيشتر پول داره

01:47:52.006 --> 01:47:56.773
خب... اون کسي نيست بجز خانم تري از شهر شنکتادي

01:47:56.806 --> 01:47:57.773
.خوب

01:47:57.807 --> 01:47:59.407
.تمام شده فرضش کنيد

01:47:59.474 --> 01:48:01.440
.اوتيس، حلقه رو بيار

01:48:01.474 --> 01:48:04.040
.من نيمه شب اعلام خواهم کرد

01:48:04.075 --> 01:48:05.541
.دعوتنامه، لطفا

01:48:05.575 --> 01:48:06.541
.اوه، سلام

01:48:06.575 --> 01:48:07.708
.اسم من استوارت بسر

01:48:07.741 --> 01:48:09.575
من متاسفم
، ميدونم که ما تو اون فهرست نيستيم

01:48:09.609 --> 01:48:11.709
ولي خواهر اون، کيت مککي
اينجا کار ميکنه

01:48:11.742 --> 01:48:14.476
.متاسفم آقا
، من نميتونم همينجوري بزارم بري تو

01:48:19.178 --> 01:48:22.544
..من ياد گرفتم که يه کاري ميشه کرد

01:48:22.578 --> 01:48:24.211
و پول نياز نداره

01:48:24.245 --> 01:48:26.412
.و يه مدرسه آنچناني هم نياز نداره

01:48:26.445 --> 01:48:28.579
.من ياد گرفتم که مردم رو شاد کنم

01:48:28.645 --> 01:48:32.179
!و اين هيچ اشکالي نداره

01:48:32.213 --> 01:48:34.680
!من فقط مَردم رو سرگرم ميکنم، مردم

01:48:34.747 --> 01:48:35.714
اهووووک

01:48:37.381 --> 01:48:39.281
.خيلي ممنون

01:48:39.314 --> 01:48:40.281
...من خيلي

01:48:40.315 --> 01:48:41.382
!کيت

01:48:41.482 --> 01:48:42.815
!استوارت

01:48:42.848 --> 01:48:44.348
چارلي! شما اينجا چي کار ميکنيد؟

01:48:44.382 --> 01:48:46.382
.کيت، به اين عکسها نگاه کن

01:48:46.416 --> 01:48:47.749
نه! نه، نه، نه

01:48:47.783 --> 01:48:49.616
و حالا وقتش رسيده که
زني رو معرفي کنم

01:48:49.683 --> 01:48:52.949
که قراره سنگربان دفتر ما در نيويورک باشه

01:48:53.017 --> 01:48:55.317
اين ستاره درخشان کوچک
، خانم کيت مککي

01:48:55.350 --> 01:48:57.017
فقط يه لحظه
به حرفهاي من گوش بده، باشه؟

01:48:57.085 --> 01:48:58.651
اونا الان دارن منو
اون پايين معرفي ميکنن

01:48:58.718 --> 01:48:59.985
.متاسفم که يه دوست پسر پست بودم

01:49:00.051 --> 01:49:01.151
.متاسفم که گذاشتم زمين بخوري

01:49:01.219 --> 01:49:03.286
من ميدونم تو فقط دنبال کسي بودي
که بهش اعتماد کني

01:49:03.352 --> 01:49:04.519
اوه، استوارت، من

01:49:04.586 --> 01:49:06.586
واقعا الان در شرايطي نيستم که
در مورد رابطمون صحبت کنم

01:49:06.653 --> 01:49:08.553
.نه، کيت فقط گوش بده خواهش ميکنم

01:49:08.587 --> 01:49:11.153
.شايد وقتت هدر نرفت

01:49:11.187 --> 01:49:13.687
شايد يه دليلي داسته که
من و تو با هم بوديم

01:49:13.721 --> 01:49:15.154
در مورد چي حرف مي زني؟

01:49:15.188 --> 01:49:19.654
شايد قرار بوده من کمکت کنم که
مرد مورد علاقت رو
پيدا کني... منظورم ليوپلد

01:49:19.689 --> 01:49:22.955
.تو بايد برگردي، کيت

01:49:23.023 --> 01:49:24.856
.تو بايد برگردي اونجا

01:49:26.756 --> 01:49:28.190
برگردم ؟

01:49:28.224 --> 01:49:29.824
چجوري؟

01:49:29.891 --> 01:49:32.457
تو بايد از پل بروکلين بپري پايين

01:49:32.491 --> 01:49:34.257
و 23 دقيقه فرصت داري

01:49:34.292 --> 01:49:36.625
کيت؟

01:49:38.193 --> 01:49:40.526
کيت فقط اين عکسها رو ببين، باشه؟

01:49:56.862 --> 01:49:58.862
خانم مککي اينجا هستن؟

01:49:58.929 --> 01:50:00.229
بله، من اينجام

01:50:00.263 --> 01:50:01.230
کيت؟

01:50:03.263 --> 01:50:04.897
اون(خانم) اينجاست. اون اينجاست

01:50:06.264 --> 01:50:08.264
بدون مطلب اضافي

01:50:08.298 --> 01:50:11.764
.مدير ارشد جديد دفتر ما در نيويورک

01:50:11.832 --> 01:50:14.832
.خانمها و آقايان اين هم خانم کيت مککي

01:50:17.200 --> 01:50:18.466
! واااي

01:50:18.533 --> 01:50:19.666
تو خوبي؟

01:50:19.700 --> 01:50:20.666
آره

01:50:20.701 --> 01:50:21.667
.معذرت ميخوام

01:50:21.701 --> 01:50:23.001
.ممنون

01:50:23.034 --> 01:50:24.467
ورودشو کامل ميکنه

01:50:24.501 --> 01:50:25.467
ممنون، جي جي

01:50:25.501 --> 01:50:26.634
.خيلي ممنون

01:50:26.668 --> 01:50:27.902
.ممنون.ممنون

01:50:27.935 --> 01:50:29.702
.

01:50:29.768 --> 01:50:33.668
خب، شبه بزرگيه

01:50:33.703 --> 01:50:37.203
اونچه که ما هميشه در
سي آر جي مد نظر داريم

01:50:37.304 --> 01:50:40.537
اينه  که مردم چي ميخوان

01:50:40.570 --> 01:50:42.204
و در شرکت جانسن، شما

01:50:42.271 --> 01:50:45.038
آنچه که مردم ميخوان رو ميسازين

01:50:45.071 --> 01:50:47.638
بنابراين تصور کنيد که اين دو شرکت
با هم چيکار ميتونن بکنن

01:50:47.706 --> 01:50:52.739
ما توانايي اين رو خواهيم داشت
که دقيقا بفهميم مردم چي ميخورن

01:50:52.773 --> 01:50:54.473
و براشون بسازيم

01:50:54.507 --> 01:50:58.073
بنابراين... بله، مشتري هاي ما

01:50:58.108 --> 01:51:01.874
...ميتوانند دقيقا اون چيزي رو

01:51:03.175 --> 01:51:05.142
آه

01:51:07.575 --> 01:51:10.042
...چيزي که

01:51:12.910 --> 01:51:15.243
ميخوان رو بدست بيارن...

01:51:41.116 --> 01:51:42.982
...و، اوه

01:51:45.416 --> 01:51:49.582
و اين کار بزرگيه... که چيزي رو
که ميخواهيد بدست بيارين

01:51:49.650 --> 01:51:51.183
.اوه، واقعا چيز خوبيه

01:51:51.251 --> 01:51:53.784
مگر اينکه اون چيزي که
فکر ميکردين ميخواهيد واقعا

01:51:53.851 --> 01:51:56.118
واقعا اوچيزي نباشه که ميخواهيد
...چون اون چيزي که واقعا

01:51:57.285 --> 01:51:59.485
...ميخواستين

01:51:59.519 --> 01:52:04.652
.تصورشو نميکردين
، يا فکر نميکردين امکان پذير باشه

01:52:04.686 --> 01:52:10.587
ولي... ولي چه اتفاقي مي افته
اگه يه نفر پيدا بشه که

01:52:10.654 --> 01:52:13.287
همون چيزي رو که شما
ميخواستين بي هيچ پرسشي بدونه

01:52:13.355 --> 01:52:14.355
.فقط بدونه

01:52:14.422 --> 01:52:17.688
...مثل اينکه
بتونن صداي قلب شما رو بشنون

01:52:17.723 --> 01:52:19.656
.يا به فکر شما گوش بدن

01:52:19.689 --> 01:52:22.823
و چي ميشه اگه اونها از خودشون مطمئن باشن

01:52:22.890 --> 01:52:25.724
و مجبور به نظرخواهي نباشن

01:52:25.757 --> 01:52:28.290
...و عاشق شما باشن

01:52:28.358 --> 01:52:30.758
و شما مردد باشين؟

01:52:35.192 --> 01:52:40.927
.و...من بايد برم

01:52:40.960 --> 01:52:46.093
.معذرت ميخوام، ولي بايد برم

01:52:47.928 --> 01:52:49.261
کيت؟

01:52:54.863 --> 01:52:57.730
استوارت، ميتوني خيلي

01:53:00.264 --> 01:53:02.197
با جمله هايي که حروف بيشتر
از دو سيلاب نداشته باشه

01:53:02.231 --> 01:53:04.164
به من بگي چرا من تو اين عکسها هستم؟

01:53:04.197 --> 01:53:05.197
با تريد نه خير

01:53:05.231 --> 01:53:06.264
.سعي کن

01:53:06.298 --> 01:53:07.532
.چون تو اونجا بودي -
.ولي من نبودم -

01:53:07.565 --> 01:53:08.598
.يادم نمياد

01:53:08.632 --> 01:53:09.932
باور کن اگه من اونجا بودم

01:53:09.965 --> 01:53:11.698
حتما يادم مي آمد -
.چون تو بايد به اونجا بري کيت -

01:53:11.733 --> 01:53:13.099
.اگه سر وقت برسيم به پل

01:53:13.133 --> 01:53:15.999
.اينها عکسهاي گذشته هستن، نه آينده

01:53:16.034 --> 01:53:17.167
.نه دقيقا

01:53:17.234 --> 01:53:18.267
بطور تئوري

01:53:18.334 --> 01:53:19.800
اگه تو در آينده به گذشته بري

01:53:19.834 --> 01:53:21.334
.آينده تو در گذشته اتفاق مي افته

01:53:21.401 --> 01:53:23.135
و اين يه عکس از توئه

01:53:23.201 --> 01:53:24.935
در آينده گذشته

01:53:25.001 --> 01:53:28.435
.بايد عجله کنيم. بجنب

01:53:30.236 --> 01:53:32.502
.زود باش. زود باش

01:53:32.570 --> 01:53:34.237
!بيا، بيا. زود باش

01:53:34.270 --> 01:53:36.170
اصلا معلوم هست کجا ميري

01:53:36.203 --> 01:53:38.237
ميشه 6.8 دلار رفيق

01:53:39.671 --> 01:53:41.704
!داره نزديک ميشه کيت! زود باش

01:53:49.873 --> 01:53:53.440
خانمها و آقايان
، ميشه به من توجه کنيد

01:53:53.541 --> 01:53:55.574
هم اکنون دوک آلباني

01:53:55.641 --> 01:53:57.607
تا 20 دقيقه ديگر يک خبر مهم
به آگاهي ميرساند

01:53:57.641 --> 01:53:59.641
.از روي همين صحنه

01:53:59.708 --> 01:54:01.908
و من باور دارم که اين خبر

01:54:01.975 --> 01:54:06.175
.تکليف جشن عروسي رو مشخص ميکنه

01:54:14.377 --> 01:54:15.810
...خيلي خب

01:54:15.845 --> 01:54:16.878
.اين قسمت سختشه

01:54:16.911 --> 01:54:18.245
چي ؟ -
تير آهني -

01:54:18.278 --> 01:54:19.245
تيرآهني؟

01:54:19.278 --> 01:54:20.711
تو بايد از روي اين تير رد شي کيت

01:54:23.379 --> 01:54:24.712
اين تير؟

01:54:26.080 --> 01:54:27.747
استوارت، من نميتونم ازش عبور کنم

01:54:27.747 --> 01:54:29.547
من نميتونم رد شم -
تو لئو رو دست داري نه؟ -

01:54:29.580 --> 01:54:30.580
چي؟

01:54:30.648 --> 01:54:32.814
ليوپلد

01:54:32.881 --> 01:54:34.748
تو دوسش داري نه؟

01:54:36.615 --> 01:54:38.049
.آره

01:54:38.082 --> 01:54:41.115
.همين کافيه
. برو

01:54:41.150 --> 01:54:43.050
مشکلي پيش نمي ياد -
...کيتي -

01:54:43.083 --> 01:54:44.750
...چارلي...چارلي من

01:54:44.783 --> 01:54:45.883
...تو

01:54:45.916 --> 01:54:47.683
.نه، نگرانِ من نباش

01:54:48.784 --> 01:54:50.684
حالا کيت -
حالا -

01:54:50.717 --> 01:54:51.751
.دروازه داره بسته ميشه

01:54:51.785 --> 01:54:53.285
خيلي خب -
بپر -

01:54:55.352 --> 01:54:56.652
خداي من

01:54:57.886 --> 01:54:58.986
خداي من

01:54:59.053 --> 01:55:00.119
.تو ميتوني

01:55:01.786 --> 01:55:02.753
.پايينو نگاه نکن

01:55:25.258 --> 01:55:26.958
..چارلي

01:55:29.059 --> 01:55:32.059
.هميشه دوستت دارم

01:55:32.125 --> 01:55:35.192
. دوستت دارم

01:55:37.793 --> 01:55:40.493
.مشکلي نيست

01:55:45.328 --> 01:55:47.428
خانم... خانم، چيکار ميکنيد ؟

01:55:47.562 --> 01:55:48.462
.برگردين عقب، خانم

01:55:48.562 --> 01:55:50.095
.چيزي نيست -
برگردين عقب خانم -

01:55:50.129 --> 01:55:51.196
.برگردين، خانم

01:55:54.963 --> 01:55:56.063
مرکز

01:55:56.097 --> 01:55:57.397
واحد 4 صحبت ميکنه

01:55:57.430 --> 01:55:58.664
يه نفر اينجا ميخواد ببره

01:55:58.697 --> 01:56:00.464
.در قسمت جنوب غربي پل

01:56:00.564 --> 01:56:02.530
فورا نگهبانان واحد پل رو

01:56:02.565 --> 01:56:04.431
.به اين محل بفرستيد

01:56:25.102 --> 01:56:27.369
خانمها و آقايان

01:56:27.403 --> 01:56:29.370
با قلبي شادمان و چشمان روشن

01:56:29.403 --> 01:56:32.136
با افتخار برادر زاده دلبندم ليوپلد

01:56:32.170 --> 01:56:33.870
دوک آلباني رو به شما معرفي ميکنم

01:56:33.904 --> 01:56:36.737
.ممنون

01:56:36.804 --> 01:56:38.171
.ممنون. عمو ميلارد

01:56:38.238 --> 01:56:39.272
.ممنون

01:56:39.338 --> 01:56:41.172
.متاسفم دوشيزه خانم
، ولي اين يک مراسم خصوصيه

01:56:41.205 --> 01:56:42.405
.نه، شما مثل اينکه متوجه نيستين

01:56:42.505 --> 01:56:43.605
.من بايد برم تو

01:56:43.673 --> 01:56:45.639
...من همين حالا بايد برم تو و

01:56:45.706 --> 01:56:47.006
مشکل چيه؟

01:56:47.073 --> 01:56:49.439
تو اوتيسي؟

01:56:49.507 --> 01:56:50.707
.خب، اجازه ميخوام ادامه بديم

01:56:50.774 --> 01:56:52.174
...لطفا ليوانها تون رو بالا ببريد

01:56:54.141 --> 01:56:56.675
و به سلامتي عروس من که

01:56:56.741 --> 01:56:59.675
زني سروتمند است و شادماني

01:56:59.709 --> 01:57:02.909
.تنها وظيفه اصلي من خواهد بود

01:57:02.942 --> 01:57:05.776
...و بانوي دوک آينده آلباني

01:57:11.344 --> 01:57:12.878
.کيت مککي

01:57:16.479 --> 01:57:20.012
...مککي از

01:57:22.146 --> 01:57:23.880
.ماساپکوآ

01:57:26.447 --> 01:57:28.247
.ماساپکوآ

01:57:36.949 --> 01:57:38.116
.دوست دارم

01:57:38.149 --> 01:57:39.383
.دوست دارم

01:58:23.791 --> 01:58:27.424
# اگر من دنيا را در يه بطري بچنگ آورم #

01:58:27.492 --> 01:58:31.758
# و بهمراه همه چيز در زير ماه رو  #

01:58:31.793 --> 01:58:38.260
،بدون عشق تو #
# اين درخشش براي من خواستني ست؟

01:58:38.294 --> 01:58:41.827
# اگر من به اندازه ارَستو دانا بودم #

01:58:41.861 --> 01:58:46.695
# و هاله هاي دور ماه رو در بر داشتم #

01:58:46.729 --> 01:58:52.230
آيا ميخواهم اين همه ماهيت رو #
# اگر تو من را دوست بداري؟

01:58:52.330 --> 01:58:57.864
اينجا در آغوشم تو ام #
هر جايي که در دنيا ناممکن ست

01:58:57.964 --> 01:59:01.564
# با ميليونها آرزو براي برآوردن #

01:59:01.665 --> 01:59:06.665
# و ارزش لحظه ها تا رقص پاياني #

01:59:06.700 --> 01:59:12.301
اينجا در آغوش تو ام وقتي که #
#هر چيزي را که بنظر ميآيد براي واضح بودن

01:59:12.303 --> 01:59:23.000
« آوا مووي - مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ AvaMovie.in ]
