﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:09.351
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:55.000 --> 00:00:58.174
به همه هشدار داده شده بود
ولی کسی توجهی نکرد

00:01:01.100 --> 00:01:03.236
...دما افزایش پیدا کرد

00:01:03.237 --> 00:01:05.268
...الگوهای اقیانوسی تغییر کرد

00:01:05.564 --> 00:01:07.364
و کوه های یخ هم ذوب شد

00:01:08.596 --> 00:01:10.975
اسمش رو گذاشتن آب و هوای غیر عادی

00:01:11.896 --> 00:01:15.035
نمی‌دونستن غیرعادی چی بود

00:01:16.066 --> 00:01:17.977
...در سال 2019

00:01:17.978 --> 00:01:19.962
طوفان ها

00:01:19.963 --> 00:01:21.375
گردباد ها

00:01:21.376 --> 00:01:22.876
سیل ها

00:01:22.878 --> 00:01:24.504
و خشکسالی ها

00:01:25.481 --> 00:01:29.031
موجی از تخریب و بلایای طبیعی
به سمت سیاره‌ی ما روانه کرد

00:01:29.776 --> 00:01:33.542
ما فقط چند تا شهر و ساحل رو از دست ندادیم

00:01:34.639 --> 00:01:37.581
بلکه تمام شهرهای کوچک و بزرگ
رو از دست دادیم

00:01:37.582 --> 00:01:40.716
!رودخانه‌ی شرقی، پایین شهر منهتن رو زیر آب برد

00:01:42.279 --> 00:01:47.652
فقط در یک روز، موج گرما جان
دو میلیون نفر از اهالی مادرید رو گرفت

00:01:47.653 --> 00:01:49.594
اما در همون لحظه

00:01:49.607 --> 00:01:51.657
که داشتیم با انقراض خودمون روبرو می‌شدیم

00:01:52.392 --> 00:01:57.950
محرز شد که هیچ کشوری نمی‌تونه
به تنهایی این مشکل رو حل کنه

00:01:59.958 --> 00:02:02.489
تمام دنیا با هم متحد شدند

00:02:02.490 --> 00:02:05.223
و در کنار هم جنگیدیم

00:02:05.432 --> 00:02:08.509
...دانشمندانی از 17 کشور

00:02:08.510 --> 00:02:10.210
...با رهبری و هدایت آمریکا و چین

00:02:10.633 --> 00:02:12.186
به طور خستگی ناپذیر کار کردند

00:02:13.315 --> 00:02:16.123
نه به عنوان نماینده ای از طرف کشورشون

00:02:17.365 --> 00:02:19.403
!بلکه از طرف بشریت

00:02:20.802 --> 00:02:23.234
اونا راهی برای خنثی کردن طوفان ها پیدا کردن

00:02:23.235 --> 00:02:25.292
به وسیله‌ی شبکه ای از هزاران ماهواره

00:02:25.293 --> 00:02:27.104
که هر کدوم تجهیزات پیشگیری رها می‌کردند

00:02:27.105 --> 00:02:29.890
که برای تاثیر روی عناصر اصلی
آب و هوا طراحی شده بودند

00:02:29.891 --> 00:02:33.080
گرما، فشار و آب

00:02:33.081 --> 00:02:37.117
که همگی تحت نظارتِ
ایستگاه فضایی بین المللی بود

00:02:38.272 --> 00:02:40.600
اونا برای شبکه‌ی ماهواره‌ ها
یه اسم فنی انتخاب کرده بودن

00:02:40.601 --> 00:02:43.151
ولی ما همگی اونو داچ‌بُوی صدا می‌کردیم

00:02:43.339 --> 00:02:44.833
به یاد داستان پسر بچه ای هلندی

00:02:44.834 --> 00:02:47.674
!که با انگشتش جلوی سوراخ سد رو گرفت

00:02:56.164 --> 00:02:58.347
این چیزیه که جون همه مارو نجات داد

00:02:58.711 --> 00:03:02.250
و توسط تیمی ساخته شده بود که
...توسط یک مرد رهبری می‌شد

00:03:03.696 --> 00:03:05.447
!پدرِ من

00:03:08.171 --> 00:03:11.171
[ واشنگتن دی‌سی ]

00:03:16.929 --> 00:03:18.629
باقیش مال خودت

00:03:21.315 --> 00:03:22.792
...آه، جیک لاوسون، من یه

00:03:22.793 --> 00:03:24.289
جلسه سنا، اتاق شماره 12

00:03:24.290 --> 00:03:25.166
بله

00:03:25.191 --> 00:03:26.444
لاوسون؟

00:03:26.642 --> 00:03:28.449
تو همون مرد داچ‌بُوی هستی دیگه، درسته؟ -
بله -

00:03:28.450 --> 00:03:30.249
پسر، باید باهات دست بدم

00:03:30.250 --> 00:03:31.500
عه، باشه

00:03:31.553 --> 00:03:33.504
گردباد.. پَر

00:03:33.505 --> 00:03:35.263
بوران برف.. پَر

00:03:35.264 --> 00:03:36.764
مانسون؟
(بارندگی سنگین)

00:03:37.466 --> 00:03:38.915
پَر؟ -
!پَر -

00:03:39.100 --> 00:03:41.665
!همه این پایین بهت مدیونن جیک لاوسون

00:03:41.666 --> 00:03:44.715
اگه چیزی لازم داشتی
فقط کافیه لب تر کنی

00:03:55.945 --> 00:04:00.488
کمیته مجلس سنا هم اکنون
در راستای نظارت بر داچ‌بُوی

00:04:00.489 --> 00:04:02.801
به صحبت های جیکوب لاوسون گوش میده

00:04:02.802 --> 00:04:06.330
هماهنگ کننده عملیات اصلی هواشناسی بین‌المللی

00:04:06.331 --> 00:04:10.452
لطفا ثبت کنید که ایشون
تقریبا یک ساعت دیر رسیدند

00:04:10.453 --> 00:04:12.531
درسته، بخاطرش معذرت می‌خوام

00:04:13.202 --> 00:04:15.802
به معنای کلمه مجبور شدم
از فضا بیام روی کره زمین

00:04:17.131 --> 00:04:18.534
وای، دوباره شروع شد

00:04:18.535 --> 00:04:22.523
آقای لاوسون، ما متوجه شدیم که داریم
به مرحله حساس می‌رسیم

00:04:22.524 --> 00:04:25.708
همونطور که در جریانید، طبق
قطعنامه 14-28سازمان ملل متحد

00:04:25.709 --> 00:04:29.478
ایالات متحده قراره بعد از سه سال
کنترل داچ‌بُوی رو به

00:04:29.479 --> 00:04:32.966
یه کمیته بین اللملی نظارت واگذار کنه

00:04:32.967 --> 00:04:36.006
اونم علی‌رغم اینکه در واقع
اون ایستگاه رو ما ساختیم

00:04:36.007 --> 00:04:39.326
آه، ببخشید، سناتور، اصلا دوست ندارم
خللی تو روند کار ایجاد کنم

00:04:39.327 --> 00:04:42.142
فقط اینکه گفتید،"ما" ساختیمش؟

00:04:42.143 --> 00:04:44.213
بله، البته که همینو گفتم

00:04:44.500 --> 00:04:45.980
چون من می‌دونم چیکار کردم

00:04:45.981 --> 00:04:48.675
من اونیم که گروهو برای ساختن
ایستگاه هدایت و رهبری کرد

00:04:48.676 --> 00:04:52.044
من همراه یه گروه بین المللی
متشکل از 600 نفر اون بالا بودم

00:04:52.045 --> 00:04:55.556
نه فقط از آمریکا
در ضمن قیافه همه اونا یادمه

00:04:55.557 --> 00:04:58.032
ولی چهره شما رو به خاطر نمیارم

00:04:58.175 --> 00:05:03.325
آهان اون بالا یه لوله کش داشتیم
قیافه اش یکم شبیه قیافه شما بود

00:05:03.571 --> 00:05:05.683
خیلی هوشمندانه بود اقای لاوسون

00:05:05.684 --> 00:05:08.728
بله، داچ‌بُوی نتیجه تلاش بین المللی بود

00:05:08.729 --> 00:05:12.512
و خب درسته، امکانش هست
یه روزی به تمام دنیا تعلق بگیره

00:05:12.513 --> 00:05:15.811
ولی تا وقتی همچین اتفاقی بیوفته
ما مسئولیتش رو به عهده داریم

00:05:15.812 --> 00:05:18.305
مسئولیت شما رو هم به عهده داریم

00:05:18.306 --> 00:05:20.797
و شما اون مسئولیت رو بی ارزش و حقیر شمردید

00:05:20.798 --> 00:05:23.520
من اینجا گزارش پشت گزارش دارم

00:05:23.521 --> 00:05:26.005
"عدم پیروی از آیین نامه"

00:05:26.006 --> 00:05:28.549
چندین مورد تخطی از زنجیره‌ی دستورات

00:05:28.550 --> 00:05:32.180
و همچنین حادثه ای بود که شما

00:05:32.181 --> 00:05:34.618
!با مشت زدید تو صورت بازرس دولتی

00:05:34.619 --> 00:05:36.708
آخه بازرس دولتیـه شما نمی‌دونه

00:05:36.709 --> 00:05:39.615
خازن حتی وقتی به برق وصل نباشه
هم الکتریسیته ذخیره‌ می‌کنه

00:05:39.616 --> 00:05:42.547
اون داشت خازن رو می‌گرفت تو دستش
من جونش نجات دادم

00:05:42.548 --> 00:05:46.093
هر بهانه ای که دوست داشته باشید
می‌تونید برای خودتون بتراشید، آقای لاوسون

00:05:46.094 --> 00:05:48.683
ولی یه چیزی هست که در برابرش بی دفاعید

00:05:48.684 --> 00:05:55.113
اونم روزی بود که بدون موافقت و اجازه ما
!داچ‌بُوی رو فعال و عملیاتی کردید

00:05:55.114 --> 00:05:56.849
و این چه بهایی می‌تونست داشته باشه، سناتور؟

00:05:56.850 --> 00:05:59.406
یه سری طوفان داشت توی آسیای جنوبی

00:05:59.407 --> 00:06:01.101
و اقیانوس اطلس شمالی ایجاد می‌شد

00:06:01.102 --> 00:06:04.353
که می‌تونست باعث کشته شدن
هزاران هزار نفر بشه

00:06:04.354 --> 00:06:06.790
داچ‌بُوی آماده بود
ما فعالش کردیم

00:06:06.791 --> 00:06:08.473
الانم کار می‌کنه، قابل شمارو هم نداشت

00:06:08.474 --> 00:06:12.050
آقای لاوسون، اگر بازم به
سرپیچی از فرمان ما ادامه بدید

00:06:12.051 --> 00:06:15.695
اونوقت داچ‌بُوی بدون شما
!به کارش ادامه خواهد داد

00:06:15.696 --> 00:06:19.449
حرفم واضح و روشن بود؟

00:06:25.695 --> 00:06:26.945
بله

00:06:27.092 --> 00:06:29.973
خوبه
آهان، و یه مورد دیگه

00:06:29.974 --> 00:06:31.652
برای اطمینان از اطاعت شما

00:06:31.653 --> 00:06:34.524
این کمیته کارکنان پشتیبانی جدیدی می‌فرسته

00:06:34.525 --> 00:06:36.292
طبیعتاً وقتی گروه جدید رسیدن اون بالا

00:06:36.293 --> 00:06:39.089
شما باید یه عده از افرادتون رو بفرستید خونه

00:06:39.431 --> 00:06:41.130
انتخاب اون افراد رو به خودتون می‌سپاریم

00:06:41.131 --> 00:06:42.807
سناتور، جسارتاً باید خدمتتون عرض کنم

00:06:42.808 --> 00:06:45.383
هیچکدوم از کارکنان من اشتباهی ازشون سر نزده

00:06:45.384 --> 00:06:47.718
عذر می‌خوام ولی من از شما نظر نخواستم

00:06:47.719 --> 00:06:52.168
این آدما خونه و خانواده‌شون رو ترک کردن
و جونشون رو به خطر انداختن

00:06:52.169 --> 00:06:53.980
که این سیاره رو نجات بدن -
این دادرسی تمام شده است -

00:06:53.981 --> 00:06:56.061
!من حتی یه نفر از اونارم اخراج نمی‌کنم

00:06:56.062 --> 00:06:57.263
ببخشید؟

00:06:57.264 --> 00:07:00.101
آدمایی مثل تو به آدمایی مثل من نیاز دارن
می‌دونی برای چی؟

00:07:00.102 --> 00:07:02.901
تا بتونید با دست‌ آورد های ما
برای خودتون اعتبار جمع کنید

00:07:02.902 --> 00:07:04.981
تا بتونید برید پیش اونایی که بهتون رای دادن

00:07:04.982 --> 00:07:06.383
و همکاراتون -
این جلسه تمام شده است -

00:07:06.384 --> 00:07:09.361
و معشوقه هاتون و سینه‌تون رو بدید جلو

00:07:09.362 --> 00:07:11.250
"!و بگید، "آهای، منو نگاه کنید -
!لطفا بشینید -

00:07:11.251 --> 00:07:13.039
وای دارم نگاه می‌کنم، سناتور -
ببخشید -

00:07:13.040 --> 00:07:14.788
هممون داریم نگاه می‌کنیم -
این جلسه تمام شده‌ست -

00:07:14.789 --> 00:07:18.323
!ختم جلسه
ازتون ممنونم

00:07:23.755 --> 00:07:26.086
خوب پیش رفت، آره؟

00:07:26.087 --> 00:07:27.596
تا یه جایی

00:07:27.695 --> 00:07:30.368
نه، جیک، تا هیچ جا خوب پیش نرفت

00:07:30.534 --> 00:07:32.701
ببینم، داداش کوچولو، تو توی
چه کاری استعداد داری، هان؟

00:07:32.702 --> 00:07:35.124
مثلا همه چی رو ماست مالی کنی
و سر و تهش رو هم بیاری

00:07:35.125 --> 00:07:36.886
تو می‌تونی حلش کنی
همیشه می‌تونی

00:07:36.887 --> 00:07:38.236
مثل یه جور استعداد ذاتی می‌مونه

00:07:38.237 --> 00:07:40.488
یه استعداد ذاتیه

00:07:41.139 --> 00:07:42.647
یه همچین چیزی

00:07:43.547 --> 00:07:45.882
کاشکی می‌تونستم کمکت کنم

00:07:45.883 --> 00:07:47.206
ولی کار آسونی نیست

00:07:47.207 --> 00:07:48.958
این بار دیگه نه

00:07:49.609 --> 00:07:50.859
چرا؟

00:07:51.837 --> 00:07:54.024
خب راستش، از هفته گذشته

00:07:54.025 --> 00:07:57.094
منو مسئول داچ‌بُوی کردن

00:07:57.917 --> 00:08:00.089
!اینکه عالیه

00:08:00.090 --> 00:08:02.866
!این عالیه
شوخی می‌کنی؟

00:08:08.860 --> 00:08:10.638
داری سر به سرم می‌ذاری

00:08:12.508 --> 00:08:15.264
ببین، می‌خوای چیکار کنم، هان؟

00:08:15.265 --> 00:08:17.552
واسم هیچ راهی نذاشتی
بهت گفته بودم

00:08:17.553 --> 00:08:19.253
باید خوب پیش می‌رفت
ولی نرفت

00:08:20.848 --> 00:08:24.917
ببین، من.. متأسفم، جیک

00:08:27.500 --> 00:08:29.153
اخراجی

00:08:34.823 --> 00:08:38.573
[ سه سال بعد ]

00:08:38.824 --> 00:08:43.824
[ صحرای ریگی، افغانستان ]

00:08:52.596 --> 00:08:56.145
خدای من، تو این بیابون لعنتی
!دما 120 درجه‌ست

00:09:34.717 --> 00:09:35.967
پخش شید

00:10:11.415 --> 00:10:12.937
سلام، مامور ویلسون

00:10:12.938 --> 00:10:15.314
معاون وزیر لاوسون

00:10:15.734 --> 00:10:17.513
امروز خوش تیپ کردی

00:10:17.514 --> 00:10:20.066
هر روز همینارو می‌پوشم

00:10:20.067 --> 00:10:21.921
آه، دقیقا

00:10:22.571 --> 00:10:25.920
کروات جدیدی که گرفتم رو دیدی؟

00:10:25.921 --> 00:10:27.345
بله دیدمش

00:10:27.346 --> 00:10:31.531
ما برای متوجه شدن کوچک‌ترین
جزئیات آموزش می‌بینیم

00:10:33.257 --> 00:10:34.490
...سارا، خواهش می‌کنم، میشه صحبتامون فقط

00:10:34.491 --> 00:10:35.841
معاون وزیر لاوسون

00:10:36.168 --> 00:10:38.176
اجازه ندارم وقتی در حین انجام وظیفه هستم

00:10:38.177 --> 00:10:41.212
در مورد موضوعات بی ربط به کار صحبت کنم

00:10:41.213 --> 00:10:42.584
زیر نظر دارنمون

00:10:42.585 --> 00:10:45.284
همیشه زیر نظر دارنمون

00:10:45.545 --> 00:10:46.990
و وقتی همیشه زیرنظر دارنمون

00:10:46.991 --> 00:10:48.416
دیگه چه دلیلی داره همش مخفی کاری کنیم؟

00:10:48.417 --> 00:10:51.367
داری توی انجام وظایفم خلل ایجاد می‌کنی
اصلا دوست ندارم بهت شلیک کنم

00:10:51.976 --> 00:10:55.585
خب مایه‌ی افتخاره اولین کسی باشم که می‌کشی

00:10:57.108 --> 00:10:58.484
لعنتی

00:10:58.910 --> 00:11:00.160
چی شده؟

00:11:00.160 --> 00:11:02.773
رئیس جمهور برای یه جلسه امنیتی احضار کرده

00:11:02.774 --> 00:11:05.595
از قبل برنامه ریزی و اطلاع رسانی نشده بوده، واسه همین

00:11:05.596 --> 00:11:07.806
فکر کنم منم الان در حین انجام وظیفه هستم

00:11:07.807 --> 00:11:10.266
کرواتت رو دوست دارم
!ساعت 7 خونه باش، عاشقتم

00:11:12.490 --> 00:11:13.613
...ببخشید، بوست نکرد

00:11:13.614 --> 00:11:15.240
من چیزی نگفتم

00:11:16.016 --> 00:11:17.818
آقا حرکت کنید

00:11:17.819 --> 00:11:19.194
بله، خانم

00:11:21.015 --> 00:11:22.216
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

00:11:22.217 --> 00:11:23.937
یکی از ماهواره های گرمایی‌مون

00:11:23.938 --> 00:11:25.508
بر فراز افغانستان دچار نقص فنی شده

00:11:25.509 --> 00:11:27.869
تیم شناسایی سازمان ملل متحد
پپیداش کرده، جناب رئیس جمهور

00:11:27.870 --> 00:11:29.972
اونوقت اعضای شورای آب و هوا
از این موضوع با خبرند؟

00:11:29.973 --> 00:11:32.264
بله، و همگی نظرشون اینه
که این حادثه محرمانه بمونه

00:11:32.265 --> 00:11:34.824
ولی مطمئن نیستم با این تعداد افراد منجمد شده
بشه مدت طولانی محرمانه نگهش داشت

00:11:34.825 --> 00:11:36.577
و مطمئنیم که مسبب این اتفاق داچ‌بُوی بوده

00:11:36.578 --> 00:11:37.779
!کاملاً

00:11:37.780 --> 00:11:40.108
می‌تونیم فرض کنیم که این
تنها موردیه که اتفاق افتاده؟

00:11:40.109 --> 00:11:40.945
دکتر کوئیکلی؟

00:11:40.946 --> 00:11:42.851
تقریبا مطمئنیم، بله

00:11:42.872 --> 00:11:45.042
همینکه "تقریبا مطمئنین" خیلی عالیه

00:11:45.043 --> 00:11:46.744
این یه نقص فنی‌ـه جدیه

00:11:46.745 --> 00:11:48.035
حالا پیشنهادتون چیه؟

00:11:48.036 --> 00:11:49.855
ساده‌ست، تا زمانی که بفهمیم مشکل از کجا بوده

00:11:49.880 --> 00:11:51.795
تمام ماهواره های آسیای مرکزی رو از کار می‌ندازیم

00:11:51.796 --> 00:11:53.408
جدی میگید؟ -
بله، جدی میگم -

00:11:53.409 --> 00:11:56.176
می‌دونین جلب موافقت هر یک
از این کشورها چقدر مشکل بوده؟

00:11:56.177 --> 00:11:57.778
ما به سختی تلاش کردیم

00:11:57.779 --> 00:11:59.342
تا به این کشورها اطمینان بدیم

00:11:59.343 --> 00:12:01.603
که این سیستم ازشون محافظت می‌کنه، و کرده

00:12:01.604 --> 00:12:03.466
و بیاین فراموش نکنیم یه انتخابات در پیشه

00:12:03.467 --> 00:12:05.877
به محض اینکه داچ‌بُوی رو از کار بندازیم
روزنامه ها می‌ریزن سرمون

00:12:05.878 --> 00:12:06.878
وای خدای من

00:12:06.879 --> 00:12:08.636
300نفر از اهالی اون روستا مردن

00:12:08.637 --> 00:12:12.761
کی این وسط به سیاست
بی پدر مادر اهمیت میده آخه؟

00:12:12.762 --> 00:12:15.345
این اتفاق برای اون آدما
به قیمت جونشون تموم شد

00:12:15.346 --> 00:12:16.998
تنها چیزی که باید نگرانش باشیم

00:12:16.999 --> 00:12:18.492
اینه که چجوری درستش کنیم

00:12:18.493 --> 00:12:20.566
و مطمئن بشیم که دیگه
!همچین اتفاقی نمیوفته

00:12:20.567 --> 00:12:22.691
و پیشنهاد شما برای انجام این کار چیه؟

00:12:26.447 --> 00:12:28.867
هیچ کاری از دستِ ما بر نمیاد

00:12:29.485 --> 00:12:32.274
منظورم اینه که، این مشکل با
نشستن تو این اتاق حل نمیشه

00:12:32.275 --> 00:12:34.658
!و قطعا ما نمی‌تونیم حلش کنیم

00:12:34.659 --> 00:12:38.452
ما یه تیم بین المللی توی خود ایستگاه لازم داریم

00:12:38.453 --> 00:12:39.854
!نه چند تا کت‌شلواری

00:12:39.855 --> 00:12:41.556
مهندس ها، برنامه نویس ها، سازنده ها

00:12:41.557 --> 00:12:43.909
انجام یه بررسی جامع روی سیستم

00:12:43.910 --> 00:12:46.576
بدون توجه به هزینه ای که داره
بدون توجه به سیاست

00:12:47.245 --> 00:12:49.464
همین الان باید بفرستیمشون اون بالا

00:12:50.924 --> 00:12:56.727
ما قراره تا دو هفته آینده اختیارات کامل
داچ‌بُوی رو به کمیته بین‌المللی منتقل ‌کنیم

00:12:56.728 --> 00:12:59.434
من اون رئیس جمهوری نیستم که
سیستم خراب به کسی تحویل بدم

00:12:59.435 --> 00:13:01.048
نه الان، نه هیچ وقت دیگه

00:13:01.049 --> 00:13:05.631
پس ما این مساله رو داخل
کشور خودمون حل می‌کنیم

00:13:05.632 --> 00:13:08.378
و فقط یه نفرو می‌فرستیم اون بالا

00:13:08.379 --> 00:13:12.101
یکی از خودمون که فقط و فقط
به خود ما گزارش بده

00:13:12.102 --> 00:13:14.233
تا بتونیم همه چی رو تحت کنترل داشته باشیم

00:13:15.102 --> 00:13:16.750
مفهومه؟

00:13:18.095 --> 00:13:19.498
پس اون شخص رو برام پیدا کنید

00:13:21.121 --> 00:13:22.496
همین حالا

00:13:23.747 --> 00:13:25.080
بله، قربان

00:13:25.184 --> 00:13:26.610
ببین، می‌دونم از چیزی که میگم خوشت نمیاد

00:13:26.611 --> 00:13:28.952
ولی به نظر من، فقط یه نفر هست
که می‌تونی بری سراغش

00:13:28.953 --> 00:13:30.198
برادرت، جیک

00:13:30.199 --> 00:13:31.499
بیخیال، جیک نه، خواهش می‌کنم

00:13:31.500 --> 00:13:33.199
17تا کشور، درسته؟

00:13:33.200 --> 00:13:35.530
از هر کدوم از اون 17تا کشور
یه تیم روی داچ‌بُوی کار می‌کرده

00:13:35.531 --> 00:13:36.516
همه به اون گزارش می‌دادن

00:13:36.517 --> 00:13:39.017
هیچ کس بهتر از اون از
چم و خم اونجا خبر نداره

00:13:39.744 --> 00:13:42.071
نمیشه گزینه های دیگه رو بررسی کنیم؟

00:13:42.072 --> 00:13:43.952
مکس، چند وقته منو می‌شناسی؟

00:13:44.811 --> 00:13:46.653
از وقتی به وزارت خانه منتقل شدم

00:13:46.654 --> 00:13:48.650
درسته، من تو رو دست‌چین کردم

00:13:48.651 --> 00:13:52.017
من باورت داشتم
تو باهوشی

00:13:52.018 --> 00:13:54.499
و در مورد تو درست فکر می‌کردم

00:13:55.374 --> 00:13:58.019
در مورد جیک درست فکر می‌کنم

00:13:58.307 --> 00:14:00.166
...اگه قراره مشکل ساز بشه

00:14:00.776 --> 00:14:02.276
نه، قربان

00:14:02.425 --> 00:14:03.675
خوبه

00:14:21.940 --> 00:14:25.411
ماهواره افغانستان به شماره 0-9-6 در راهه

00:14:25.524 --> 00:14:29.199
تمام خدمه برای ماهواره افغان
که داره نزدیک میشه آماده بشن

00:14:29.200 --> 00:14:31.415
ماهواره جایگزین در انتظار پرتاب

00:14:57.582 --> 00:15:00.005
ماهواره افغانستان در جایگاه قرار گرفت

00:15:00.084 --> 00:15:02.134
ماهواره جایگزین می‌تونه پرتاب شه

00:15:06.318 --> 00:15:08.588
فرستاده شد A-5 و به

00:15:11.823 --> 00:15:14.027
درهای محفظه هوا محکم شدند

00:15:14.361 --> 00:15:17.125
یه عیب یابی کامل از تمامی ‌اجزاء می‌خوام

00:15:17.126 --> 00:15:18.377
اولویت اول

00:15:21.118 --> 00:15:24.088
عیب یابی ماهواره افغانستان آغاز شد

00:15:30.094 --> 00:15:31.329
من به این رسیدگی می‌کنم

00:15:31.330 --> 00:15:33.161
مطمئن بشید برای کاهش مصرف سوخت
فشار هوارو کم کرده باشند

00:15:33.162 --> 00:15:34.412
بله، ترتیبش رو میدیم

00:15:55.970 --> 00:15:58.873
!محمود، آهای محمود

00:15:58.874 --> 00:16:01.623
رفیق، دارم رکوردت رو می‌زنم

00:16:01.624 --> 00:16:02.876
باید یه چیزیو دوباره برنامه نویسی کنم

00:16:02.877 --> 00:16:04.378
!ای بابا، بیخیال

00:16:05.279 --> 00:16:07.817
این پسر هیچ تعلق خاطری به امتیازش نداره

00:16:41.070 --> 00:16:43.181
لطفا از درها فاصله بگیرید

00:16:43.182 --> 00:16:45.413
لطفا از درها فاصله بگیرید

00:16:45.414 --> 00:16:47.518
!نه، نه، نه

00:16:54.098 --> 00:16:59.098
[ ساحل کوکوآ، فلوریدا ]

00:17:15.241 --> 00:17:16.741
عمو مکس؟

00:17:17.544 --> 00:17:20.375
آهای! اون بالا چیکار می‌کنی؟

00:17:20.931 --> 00:17:22.323
این چیه، یه ژنراتور خورشیدی؟

00:17:22.324 --> 00:17:24.625
ژنراتور خورشیدی مجهز به ردیاب خورشید

00:17:24.626 --> 00:17:26.174
دارم مبدل انرژیش رو عوض می‌کنم

00:17:26.175 --> 00:17:27.585
یا خدا

00:17:27.704 --> 00:17:29.906
!هر روز بیشتر شبیه بابات میشی

00:17:29.907 --> 00:17:31.207
آهای، اونو از کجا گیر آورده؟

00:17:31.604 --> 00:17:33.496
واقعا همچین چیزی پرسیدن داره؟

00:17:33.497 --> 00:17:34.596
معلومه که نه

00:17:34.597 --> 00:17:36.940
خودش ساختش درسته؟
بیا اینجا

00:17:39.828 --> 00:17:41.758
!خوشحالم می‌بینمت

00:17:42.174 --> 00:17:43.192
چیکارا می‌کنی؟
رو به راهی؟

00:17:43.193 --> 00:17:44.394
من عالیم

00:17:44.395 --> 00:17:45.896
خیلی خب، اینجا چه خبره؟

00:17:45.897 --> 00:17:47.180
خیلی خب، منو می‌ترسونه

00:17:47.181 --> 00:17:48.736
باید نُه سالت باشه

00:17:48.737 --> 00:17:50.027
سیزده

00:17:50.370 --> 00:17:52.308
تو قرار بود بخشی از زندگیم باشی

00:17:52.309 --> 00:17:54.199
ولی خب اتفاقات بد میوفته

00:17:54.200 --> 00:17:55.701
ای بابا

00:17:56.803 --> 00:17:59.496
خب، اینجا چه خبره؟ با همدیگه زندگی می‌کنید؟

00:17:59.758 --> 00:18:01.667
هر ماه، دو تا آخر هفته رو باهاشم

00:18:01.686 --> 00:18:04.705
آهان، خوبه
مادرت چطوره؟

00:18:05.113 --> 00:18:06.806
هوم، با این قضیه کنار اومده

00:18:06.807 --> 00:18:08.057
شرط می‌بندم همینطوره

00:18:08.518 --> 00:18:10.418
هانا، وقتشه

00:18:11.993 --> 00:18:14.196
جیک، چه خبرا؟

00:18:17.040 --> 00:18:20.356
هانا، فکر کنم بهت گفته بودم
با غریبه ها حرف نزنی؟

00:18:20.357 --> 00:18:22.152
بیخیال، به حرفای اون توجه نکن

00:18:22.152 --> 00:18:24.033
وقتی منو بابات هم سن و سال تو بودیم

00:18:24.034 --> 00:18:26.724
اونقدر با هم صمیمی بودیم
که اسمای رمز خاص خودمون رو داشتیم

00:18:26.725 --> 00:18:28.481
راست میگم -
واقعا؟ -

00:18:28.482 --> 00:18:30.456
من که یادم نمیاد

00:18:31.063 --> 00:18:32.155
خیلی خوب یادت میاد

00:18:32.156 --> 00:18:33.906
نه، یادم نمیاد

00:18:35.616 --> 00:18:40.817
خب، خوشحال شدم دوباره دیدمت -
هی، ببین، مراقب باش -

00:18:51.446 --> 00:18:53.124
جریان ماشین بازیت چیه؟

00:18:53.125 --> 00:18:57.594
"دارم برای بازنشسته ها توی ساحل "وِرو
موتورهای الکتریکی می‌سازم

00:18:57.595 --> 00:18:58.845
سرگرمم می‌کنه

00:18:59.660 --> 00:19:02.034
به نظر میاد چندان ارزش استعدادت رو نداره

00:19:02.661 --> 00:19:04.156
شوخیت گرفته؟

00:19:04.158 --> 00:19:05.887
دوران طلایی زندگیمه

00:19:07.641 --> 00:19:09.606
یکم برا جا زدن زوده، نظرت چیه؟

00:19:11.660 --> 00:19:14.272
داداشِ خودم اخراجم کرد

00:19:14.273 --> 00:19:16.760
بعدشم خانوادم رو از دست دادم

00:19:16.761 --> 00:19:18.990
خونه و سگمم همین طور

00:19:18.991 --> 00:19:21.091
اینجا زمان خوشی بعد از ساعت 11 شروع میشه

00:19:21.737 --> 00:19:24.360
بگذریم، دختر برادرتو دیدی
آبجو هم نمی‌خوری

00:19:24.837 --> 00:19:26.087
راه بازه جاده درازه

00:19:28.862 --> 00:19:31.548
یه مشکلی برای داچ‌بُوی پیش اومده

00:19:32.127 --> 00:19:33.377
نه، مشکلی نیست

00:19:33.537 --> 00:19:37.423
خب، یه روستا افغانی مُرده
شاید با تو هم عقیده نباشن

00:19:39.343 --> 00:19:42.613
و دیروز یه قفل هوا خود به خود باز شده

00:19:42.614 --> 00:19:44.264
یکی از خدمه رو از دست دادیم

00:19:45.121 --> 00:19:46.830
مشکلات داچ‌بُوی دیگه به من ارتباطی نداره

00:19:46.831 --> 00:19:48.714
خودتم می‌دونی که داری چرت و پرت میگی

00:19:49.338 --> 00:19:52.253
چون تو به غیر از خودت، دخترت و کلوپ فوتبالت

00:19:52.254 --> 00:19:54.971
به تنها چیزی که اهمیت می‌دادی، داچ‌بُوی بود

00:19:54.972 --> 00:19:56.873
اُه، آره، یه زمانی

00:19:56.996 --> 00:19:58.507
ولی تو ترتیبش رو دادی

00:19:58.508 --> 00:20:00.067
برات مهم نیست؟

00:20:00.068 --> 00:20:01.569
نه؟

00:20:03.527 --> 00:20:06.913
!خب پس برای چی اینجا زندگی می‌کنی؟
هان؟

00:20:16.290 --> 00:20:18.805
ببین، می‌دونم فکر می‌کنی
من یه آدم آب زیرکاهم

00:20:18.806 --> 00:20:22.186
کسی که برای گذران زندگیش فقط
مهره های شطرنج ُ جابه جا می‌کنه

00:20:22.187 --> 00:20:24.566
خب، می‌دونی چیه؟
درسته، درسته، من همچین آدمیم

00:20:24.692 --> 00:20:27.126
ولی همین آب زیرکاهی باعث شد
که تو بتونی موافقت

00:20:27.127 --> 00:20:29.731
17تا کشور رو برای ساختن
یه ایستگاه فضایی جلب کنی

00:20:29.732 --> 00:20:32.481
و حالا تو یه چیزایی می‌سازی

00:20:32.482 --> 00:20:34.947
و اون چیزی که ساختی یه ایرادی داره

00:20:34.948 --> 00:20:36.846
و مردم دارن می‌میرن

00:20:36.847 --> 00:20:41.354
اگه واقعا فکر می‌کنی بهترینی
که می‌دونم اینطور فکر می‌کنی

00:20:41.355 --> 00:20:45.441
پس با چه رویی وایسادی اونجا و میگی نه؟

00:20:47.202 --> 00:20:50.098
گمونم از یکی دستور می‌گیرم

00:20:50.221 --> 00:20:51.472
درسته

00:20:53.075 --> 00:20:55.051
خب حالا جوابت چیه؟ آره؟

00:20:56.635 --> 00:21:00.440
!تا وقتی دستور دهنده تو نباشی، آره

00:21:04.680 --> 00:21:09.680
[ انجمن هواشناسی آرام، هنگ‌کنگ ]

00:21:31.335 --> 00:21:33.703
سلام، مکس هستم، پیغام بذارید

00:21:45.230 --> 00:21:48.980
!اونجا جای تو نیست گربه

00:21:54.993 --> 00:21:57.056
اونجا برای منم جا داری؟

00:24:10.644 --> 00:24:14.519
[ دمای بیرون از خودرو ]

00:24:36.890 --> 00:24:38.307
خیلی خب

00:24:38.308 --> 00:24:39.936
فکر کنم همش همینه

00:24:39.937 --> 00:24:43.423
برای راهت ناهار درست کردم

00:24:43.424 --> 00:24:46.228
خبرای مربوط به انفجار خطوط لوله
گاز تو هنگ‌کنگ رو شنیدی؟

00:24:46.229 --> 00:24:47.860
بله، خبرش اومده تو صدر خبرا

00:24:47.861 --> 00:24:49.262
وحشتناکه

00:24:49.263 --> 00:24:51.705
به اندازه اتفاقی که تو افغانستان
افتاد وحشتناک بود؟

00:24:51.706 --> 00:24:54.157
تو افغانستان که اتفاقی نیوفتاد

00:24:55.339 --> 00:24:56.889
می‌خوای دوباره برگردی به فضا؟

00:24:57.019 --> 00:24:58.784
نه-
!بله، می‌خوای -

00:24:58.785 --> 00:25:00.960
امروز میری که داچ‌بُوی رو تعمیر کنی

00:25:01.463 --> 00:25:03.478
درمورد فال‌گوش وایسادن چی بهت گفته بودم؟

00:25:03.479 --> 00:25:05.538
هیچ وقت چیزی در مورد فال‌گوش
وایسادن بهم نگفته بودی

00:25:05.539 --> 00:25:07.595
تو خیلی به وظایف پدریت عمل نمی‌کنی

00:25:09.525 --> 00:25:10.977
تو از کجا می‌دونی امنه؟

00:25:10.978 --> 00:25:13.579
معلومه که امنه
من تا حالا هزار دفعه رفتم اون بالا

00:25:13.580 --> 00:25:16.314
مثل بچه ها با من رفتار نکن
!یه نفر مرده

00:25:16.315 --> 00:25:18.591
اتفاقی بوده -
یه نفر از ایستگاه به بیرون کشیده شده-

00:25:18.592 --> 00:25:20.131
اتفاقی بوده

00:25:20.425 --> 00:25:23.017
ببین، من میرم بالا که اینو درست کنم، باشه؟

00:25:23.018 --> 00:25:24.518
نمی‌خواد الکی نگران بشی

00:25:25.227 --> 00:25:29.451
فکر کن قراره برای یکی دو هفته برم تعطیلات

00:25:30.205 --> 00:25:32.558
به یه جایی بالای سرمون
که 250 مایل با اینجا فاصله داره

00:25:32.559 --> 00:25:35.314
و دماش منفی 450 درجه‌ست

00:25:35.315 --> 00:25:36.565
!چه تعطیلاتی

00:25:37.719 --> 00:25:38.999
دقیقا، زدی به هدف

00:25:41.069 --> 00:25:42.790
آخه چی شد که عمو مکس اخراجت کرد؟

00:25:42.791 --> 00:25:43.792
!باورم نمیشه

00:25:43.793 --> 00:25:44.893
کار اشتباهی ازت سر زده بود؟

00:25:44.894 --> 00:25:47.618
...نه، ببین، عمو مکست و من، این

00:25:47.619 --> 00:25:49.957
قضیه فقط درباره یه شغل نیست

00:25:50.091 --> 00:25:53.914
بعضی وقتا، برادرای کوچیک‌تر
از کوچیک‌ بودنشون بدشون میاد

00:25:53.915 --> 00:25:56.040
پس رئیس بازی در میارن
فکر می‌کنن عقل کُلـن

00:25:56.041 --> 00:25:58.657
بهت دستور می‌دن که چجوری
...رفتار کنی، چجوری حرف بزنی، و

00:25:58.835 --> 00:25:59.845
بعد از 20 سال، تو

00:25:59.846 --> 00:26:01.460
دیگه از شنیدن حرفاشون خسته میشی

00:26:01.640 --> 00:26:03.854
شاید باید به حرفاش گوش بدی

00:26:08.653 --> 00:26:09.949
تاکسی اومد

00:26:09.990 --> 00:26:11.091
باید برم -
چی؟ -

00:26:11.092 --> 00:26:13.075
وایسا ببینم، فکر می‌کردم
خودم قراره ببرمت فرودگاه

00:26:13.076 --> 00:26:15.412
واقعا دلت می‌خواد مامانو ببینی؟ عالیه

00:26:15.413 --> 00:26:17.831
می‌تونیم باهم برگردیم خونه‌مون تو آتلانتا

00:26:18.049 --> 00:26:19.414
می‌تونم راست و ریستش کنم

00:26:19.515 --> 00:26:21.323
احمقانه رفتار نکن

00:26:21.584 --> 00:26:23.697
هانا، از من چی می‌خوای؟

00:26:23.698 --> 00:26:26.509
دلم می‌خواد زنده برگردی

00:26:27.049 --> 00:26:30.169
و تو از اون آدمایی نیستی
که بشه بهشون اعتماد کرد

00:26:34.137 --> 00:26:35.387
آهای

00:26:43.374 --> 00:26:46.844
می‌دونم هیچ وقت آدم خوش قولی نبودم

00:26:47.325 --> 00:26:49.539
ولی بر می‌گردم

00:26:50.198 --> 00:26:52.192
...من -
قول -

00:26:53.322 --> 00:26:54.791
قول میدم

00:26:57.077 --> 00:26:58.327
بیا بغلم

00:27:01.202 --> 00:27:04.075
زود بر می‌گردم، باشه؟

00:27:23.455 --> 00:27:29.428
آغاز می‌شود OV-104 شمارش معکوس یک ساعته
و آماده سوار شدن خدمه

00:27:36.013 --> 00:27:38.829
یک دقیقه تا پایان شمارش معکوس فاصله داریم

00:27:40.736 --> 00:27:43.242
قربان، سفرتون بی خطر

00:28:12.701 --> 00:28:15.756
جداسازی موشک تقویت کننده تایید شد

00:28:30.236 --> 00:28:32.750
اصلا دوست ندارم خلوتت
...رو بهم بزنم، سرگرد تام

00:28:32.865 --> 00:28:35.893
ولی کمتر از چند ثانیه دیگه
باید بتونی شبکه رو ببینی

00:28:35.894 --> 00:28:37.894
از اینکه برگشتی خونه چه حسی داری؟

00:29:54.728 --> 00:29:56.899
نگاش کن تو رو خدا

00:29:57.195 --> 00:29:59.420
!زنده و در حال نفس کشیدن

00:30:04.356 --> 00:30:05.657
آقای لاوسون

00:30:05.658 --> 00:30:06.767
سلام

00:30:06.768 --> 00:30:07.869
اوته فسبیندر هستم

00:30:07.870 --> 00:30:09.171
از دیدنتون خوشحالم

00:30:09.172 --> 00:30:11.048
آره، تو رو یادمه

00:30:11.049 --> 00:30:12.470
درسته، تو همون دانشمند آلمانی بودی

00:30:12.471 --> 00:30:13.962
وقتی من اینجا بودم تو هم بودی

00:30:13.963 --> 00:30:15.211
متخصص ترموسفر بودی دیگه؟

00:30:15.212 --> 00:30:16.462
بله

00:30:17.092 --> 00:30:22.567
به APT لایه‌ی مهارکننده جایی که لوله های
محفظه‌ها فشار میارن درزگیر تازه لازم داره

00:30:22.568 --> 00:30:24.448
خوب نیست، اشتباهه

00:30:24.470 --> 00:30:25.668
این صدارو می‌شنوی؟

00:30:25.669 --> 00:30:27.295
ببخشید -
هیس، گوش بده -

00:30:27.510 --> 00:30:29.130
اون صدای یه طرفه رو میگم

00:30:29.463 --> 00:30:31.753
این یه مبدل کاهش ولتاژ معیوبه

00:30:31.921 --> 00:30:34.174
تمام این چیزا باید زیر نظر گرفته شه
و ازشون مراقبت شه

00:30:34.175 --> 00:30:36.111
آقای لاوسون -
نه، می‌دونم، می‌دونم تقصیر تو نیست -

00:30:36.112 --> 00:30:39.090
ولی وقتی که من رفتم اینجا همه چی عالی بود

00:30:39.195 --> 00:30:41.928
شاید بهتر باشه با دانشمند ارشدت

00:30:41.929 --> 00:30:44.094
در مورد هنر اهمیت دادن صحبت کنم

00:30:44.095 --> 00:30:46.795
من دانشمند ارشد هستم
یک سال پیش ترفیع گرفتم

00:30:48.251 --> 00:30:49.820
عه! خب تبریک میگم

00:30:50.957 --> 00:30:53.654
یکی از همکارامون این هفته فوت شد، آقای لاوسون

00:30:53.655 --> 00:30:55.974
!بخاطر مشکل مبدل معذرت می‌خوام

00:30:56.905 --> 00:30:59.616
اجازه بدید به تیم‌تون معرفی‌تون کنم

00:31:04.048 --> 00:31:06.053
!اوه معلومه، یه آمریکایی

00:31:06.054 --> 00:31:09.315
راستش من و برادرم تو انگلیس به دنیا اومدیم
ولی در هر صورت خیلی ممنون

00:31:09.316 --> 00:31:12.608
بله، ولی فعلا که روی آستینت‌
ستاره و راه راه داری

00:31:12.609 --> 00:31:14.143
و چشماتم شبیه چشمای گاو چروناس

00:31:14.144 --> 00:31:17.312
قصد توهین ندارم، این یه موقعیت جدیه

00:31:17.313 --> 00:31:18.790
آخرین چیزی که لازم داریم اینه که

00:31:18.791 --> 00:31:21.854
یه آدم رو مخ از واشنگتون
بیاد به کارمون نظارت کنه، مگه نه بچه‌‌ها

00:31:22.165 --> 00:31:23.703
خب، فعلا که یکی گیرتون اومده

00:31:23.704 --> 00:31:27.244
چطوره با اسم و سِمت‌هامون شروع کنیم -
اوهوم -

00:31:27.543 --> 00:31:29.809
آدیسا، ساختار ساز

00:31:29.810 --> 00:31:32.245
دانکن تیلور، تحلیل‌گر سیستم‌ها و سیستم عامل

00:31:32.246 --> 00:31:33.817
و یه انگلیسی وفادار

00:31:33.904 --> 00:31:36.413
هرناندز، رباتیک

00:31:37.515 --> 00:31:38.765
دوسِت؟

00:31:40.210 --> 00:31:42.910
سیستم مخابرات و محافظت ماهواره ای

00:31:42.911 --> 00:31:45.271
و شما؟

00:31:45.577 --> 00:31:47.951
ایشون آقای جیک لاوسون هستن

00:31:49.139 --> 00:31:52.331
تو جیک لاوسونی؟
همون جیک لاوسون؟

00:31:52.332 --> 00:31:56.266
خیلی از چیزی که فکر می‌کردم پیرتری

00:31:56.384 --> 00:31:58.683
منظورم اینه که، خوبیا، ولی

00:31:58.684 --> 00:32:00.589
چهره‌تون

00:32:00.590 --> 00:32:05.925
به میزان سن و سالتون نمی‌خوره

00:32:08.290 --> 00:32:09.570
الان اخراج میشم؟

00:32:11.799 --> 00:32:14.202
خیلی خب، وقت زیادی نداریم

00:32:14.266 --> 00:32:17.047
سه تا موقعیت برای بررسی داریم

00:32:17.048 --> 00:32:19.782
افغانستان، دانشمندی که ایجا فوت کرده

00:32:19.783 --> 00:32:21.600
و حادثه جدید تو هنگ‌کنگ

00:32:21.601 --> 00:32:24.533
هنگ‌کنگ؟ اون که انفجار خط لوله گاز بود

00:32:24.534 --> 00:32:25.835
همه‌مون تو تلویزیون دیدیمش

00:32:25.836 --> 00:32:28.571
خیلی خب، باشه، تو فکر کن که دلیلش این بوده

00:32:28.572 --> 00:32:30.994
من، برخلاف تو، یه معمایی دارم

00:32:30.995 --> 00:32:33.887
که ترجیح می‌دم برای ممانعت
از مرگ و میر بیشتر، حلش کنم

00:32:33.888 --> 00:32:36.166
اگه دوست داشتین می‌تونین همراهیم کنین

00:32:40.635 --> 00:32:41.981
!یا نکنین

00:32:45.307 --> 00:32:46.672
خیلی خب، یه سوال کوچولو

00:32:46.673 --> 00:32:48.774
خیلی خب، خانم دست به اسلحه

00:32:48.775 --> 00:32:51.520
من و رئیس جمهور هر دو جونمون در خطره

00:32:51.521 --> 00:32:53.333
اول کدومو نجات می‌دی؟
...من

00:32:53.334 --> 00:32:54.710
رئیس جمهور

00:32:54.737 --> 00:32:57.394
عجبا، می‌تونستی قبل
از جواب یکم فکر کنیا

00:32:57.395 --> 00:32:58.494
ببخشید، عشقم

00:32:58.495 --> 00:32:59.943
کار در اولویته
درست مثل خودت

00:32:59.944 --> 00:33:01.645
نه، حقیقت نداره

00:33:01.646 --> 00:33:03.937
من اولویت هایی دارم
...و تو

00:33:04.081 --> 00:33:06.898
تو اولویت منی

00:33:06.899 --> 00:33:08.293
یالا، بیا انجامش بدیم دیگه

00:33:08.294 --> 00:33:10.485
یه جورایی دلم می‌خواد
...انجامش بدم، ولی اووم

00:33:10.486 --> 00:33:12.491
پشت سر هم حرف می‌زنی

00:33:12.966 --> 00:33:16.260
چرا همیشه باید کارامونو دزدکی بکنیم؟

00:33:16.265 --> 00:33:19.901
بیا دیگه
بیا با هم ازدواج کنیم

00:33:19.902 --> 00:33:21.477
نمی‌تونیم

00:33:22.164 --> 00:33:24.565
این خلاف قوانینه

00:33:24.919 --> 00:33:26.867
شاید یه روزی عزیزم

00:33:32.436 --> 00:33:35.432
اونو جواب می‌دی

00:33:36.006 --> 00:33:38.031
چون کارت در اولویته

00:33:38.032 --> 00:33:39.232
...نه

00:33:39.233 --> 00:33:43.942
می‌خوام جواب بدم واسه اینکه
نمی‌خوام خللی تو کارمون پیش بیاره

00:33:44.059 --> 00:33:45.340
دیدی؟

00:33:45.341 --> 00:33:48.262
حالا، امکان نداره تو رو نجات بدم

00:33:48.948 --> 00:33:50.000
بله، سلام؟

00:33:50.001 --> 00:33:51.382
مکس، منم چنگ

00:33:51.383 --> 00:33:54.490
چنگ، خدای من، بگو که تو هنگ‌کنگ نیستی

00:33:54.491 --> 00:33:55.892
چنگ؟ -
...من دیشب -

00:33:55.893 --> 00:33:57.896
دقیقا وسطش بودم
وحشتناک بود

00:33:57.897 --> 00:33:59.231
واسه همونم زنگ زدم

00:33:59.232 --> 00:34:00.745
خطوط تلفن تازه وصل شده

00:34:00.746 --> 00:34:02.256
آها، خوبه، خوش شانس بودی که زنده موندی

00:34:02.257 --> 00:34:03.443
نظرت در مورد لوله های گاز چیه؟

00:34:03.444 --> 00:34:05.184
من که شک دارم دلیلش ترکیدن اونا باشه

00:34:05.185 --> 00:34:08.292
منظورت چیه؟ -
نمی‌فهمم -

00:34:08.293 --> 00:34:10.284
قبل از ترکیدن لوله ها هوا غیر طبیعی داغ بود

00:34:10.285 --> 00:34:12.369
‫حسگرهای ماهواره قطعاً ثبتش کردن، نه؟
517
00:34:12,370 --> 00:34:12,369
چند بار سعی کردم ولی

00:34:12.370 --> 00:34:13.939
ده بار بیشتر میشه که چِکش کردم...

00:34:13.940 --> 00:34:16.198
‫ولی نمی‌تونم به ماهواره داچ‌بُوی
‫ هنگ‌کنگ دسترسی پیدا کنم

00:34:16.199 --> 00:34:17.469
‫دسترسیم مسدود شده

00:34:17.470 --> 00:34:19.097
‌‫هولوفریمـت رو نگاه کن
522
00:34:19,098 --> 00:34:19,097
متوجه نمیشم
جفتمون مجوز داریم

00:34:19.098 --> 00:34:21.540
سر در نمیارم
‫ما هیچکدوم اجازه دسترسی داریم
524
00:34:21,541 --> 00:34:21,540
دقیقا

00:34:21.541 --> 00:34:22.791
‌‫دقیقاً
526
00:34:23,911 --> 00:34:23,910
و تنها کسانی که اجازه بلاک کردنشو دارند

00:34:23.911 --> 00:34:25.662
‫و تنها کسایی که اجازه مسدود کردنش رو دارن...
528
00:34:25,663 --> 00:34:25,662
توی ساختمانی که تو کار می‌کنی، کار می‌کنن

00:34:25.663 --> 00:34:27.222
‫تو اون ساختمونی هستن که توش کار می‌کنی
530
00:34:27,223 --> 00:34:27,222
وایسا ببینم. منظورت چیه؟

00:34:27.223 --> 00:34:29.318
‫وایسا ببینم،
منظورت چیه؟
532
00:34:29,400 --> 00:34:29,399
اگه کسی داره روی اشکالات سیستم سرپوش می‌ذاره

00:34:29.400 --> 00:34:31.648
‫اگه کسی روی نقص
‫سیستم سرپوش بذاره...

00:34:31.649 --> 00:34:34.272
احتمال داره که یه فاجعه‌
در مقیاس جهانی اتفاق بیوفته

00:34:34.273 --> 00:34:36.378
‌‫اگه داچ‌بُوی یه ایراد فاجعه‌بار داشته باشه

00:34:36.379 --> 00:34:39.295
می‌تونه موجب اتفاقی خیلی بدتر از اونی بشه
که سعی داریم جلوش رو بگیریم

00:34:39.296 --> 00:34:40.679
"چیزی که ما بهش می‌گیم "زمین‌طوفان

00:34:40.680 --> 00:34:44.261
‫وایسا ببینم چنگ
چی؟

00:34:44.262 --> 00:34:45.733
یه زمین‌طوفان

00:34:45.734 --> 00:34:47.260
‫آب و هوای طوفانی به طور همزمان...

00:34:47.261 --> 00:34:49.323
که سراسر زمین فعال میشه

00:34:49.324 --> 00:34:51.130
...‌‫وقتی از حد معینی بیشتر بشن

00:34:51.131 --> 00:34:52.893
‫طوفان‌ها شروع می‌کنن
به ایجاد طوفان‌های جدید

00:34:52.894 --> 00:34:55.647
مثل یه واکنش زنجیره‌ای
‌‫آخرشم همشون باهم یکی میشن

00:34:55.648 --> 00:34:57.441
‫حتماً یه نقص فنیه

00:34:57.442 --> 00:34:59.260
‌‫وقتی چیزی دستگیرم شد بهت خبر میدم

00:34:59.261 --> 00:35:02.049
‫خیلی‌خب، دمت گرم

00:35:05.121 --> 00:35:10.526
‌‫سال‌ها بود که این لوله‌ها ترمیم نشده بودند

00:35:10.861 --> 00:35:13.954
‫چنگ میگه قضیه هنگ‌کنگ به
همون داچ‌بُوی ربط داره

00:35:13.955 --> 00:35:16.521
‫میگه که می‌خوان روش سرپوش بذارن

00:35:16.522 --> 00:35:19.831
‫الان یه پیام دستم رسید، رئیس‌جمهور
‫می‌خواد یه مصاحبه‌ی فوری انجام بده

00:35:19.832 --> 00:35:21.505
نمی‌تونی بمونی؟

00:35:21.506 --> 00:35:23.612
هر کاری به وقت خودش

00:35:23.613 --> 00:35:26.503
‫"نه باران مانعه، نه برف و نه تاریکی شب"
گرفتم

00:35:26.504 --> 00:35:28.438
‫عزیزم اون برای خدمات پسته

00:35:28.439 --> 00:35:31.439
‫ما تو خدمات محرمانه‌ایم،
خدمات محرمانه

00:35:31.440 --> 00:35:33.740
‫آهان، فرق می‌کنن؟ جدی؟

00:35:34.811 --> 00:35:36.562
‫نمی‌دونستم

00:36:02.755 --> 00:36:05.453
‫همه‌‌جا رو بگردید

00:36:05.914 --> 00:36:08.414
‫ببینید چی فهمیده

00:36:20.537 --> 00:36:23.165
‫لپ تاپش رو وردار
بریم

00:36:25.016 --> 00:36:28.028
‫ماهواره‌ای که بر فراز افغانستان
‫دردسر ساز شد

00:36:28.029 --> 00:36:29.369
‫نوعش چی بود؟

00:36:29.442 --> 00:36:34.282
اتفاقاً همون نوع محبوب منه،
‫من بهش میگم "راک‌اندرولر"

00:36:34.283 --> 00:36:36.155
‫"اس-آر 22"

00:36:36.156 --> 00:36:38.723
‫از امواج صوتی استفاده می‌کنه تا
‫جنبش ملکولی رو آروم کنه

00:36:38.724 --> 00:36:40.257
‫که منجر به سرد شدن میشه

00:36:40.258 --> 00:36:42.754
ولی اینجا باعث یخ زدن شده، چرا؟

00:36:42.755 --> 00:36:45.144
‫نمی‌دونیم، حافظه‌های ماهواره رو چک کردیم

00:36:45.145 --> 00:36:47.685
‫اما نقص ماهواره اطلاعاتش رو پاک کرده بود

00:36:47.686 --> 00:36:50.979
‫خیلی‌خب بیاین تمام ماهواره‌های
‫« راک‌اندرولر » رو بررسی کنیم

00:36:50.980 --> 00:36:54.000
‫که ببینیم گزارشاتشون دستکاری شده یا نه

00:36:54.001 --> 00:36:56.202
همه‌ی ماهواره‌های "راک‌اندرولر" شبکه رو بررسی کن

00:36:56.203 --> 00:36:58.785
‫باید بیشتر از هزار تا باشن

00:36:58.786 --> 00:37:01.250
اگه دقیق بگیم که میشه 1270 تا

00:37:01.251 --> 00:37:04.486
‫و می‌خوایم تک تکشون رو بررسی کنیم

00:37:12.157 --> 00:37:15.025
دینا
سلام

00:37:15.862 --> 00:37:17.383
‫سلام، تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:37:17.384 --> 00:37:18.995
منظورت چیه اینجا چیکار می‌کنم؟ من

00:37:18.996 --> 00:37:21.571
‫من اینجا کار می‌کنم،
‫رئیستم

00:37:21.572 --> 00:37:23.752
‫آره ولی چرا از اون بالا بالاها اومدی

00:37:23.753 --> 00:37:25.803
‫این پایین پیش من؟

00:37:25.992 --> 00:37:29.400
‫خب، می‌خوام یه لطفی در حقم بکنی

00:37:29.401 --> 00:37:31.462
‫تو توی کارت بهترینی

00:37:31.463 --> 00:37:33.774
ازت ‫می‌خوام این بین خودمون بمونه

00:37:34.194 --> 00:37:35.705
باشه

00:37:36.816 --> 00:37:39.078
هولوفریم من یه مشکلی داره

00:37:39.079 --> 00:37:41.145
‫مگه من تعمیراتی راه انداختم؟

00:37:41.233 --> 00:37:43.794
‫ببخشید، من اینجا نشستم از دنیای آزاد

00:37:43.795 --> 00:37:46.061
‫در برابر عملگرها و تروریست‌های سایبری دفاع می‌کنم

00:37:46.062 --> 00:37:48.293
‫ولی بابابزرگ اومده می‌خواد گوشیش رو تعمیر کنه

00:37:48.294 --> 00:37:49.898
‫نه، ولی تو وصل شدن به ماهواره‌ی

00:37:49.899 --> 00:37:52.578
‫"جی22"، هنگ‌کنگ به مشکل برخوردم

00:37:52.579 --> 00:37:54.304
‫خب ماهواره ارتباطش ضعیف شده،
این چیزا پیش میاد

00:37:54.305 --> 00:37:57.916
‫نه، فقط یه ماهواره که نیست

00:37:58.368 --> 00:38:00.487
‫همشون

00:38:03.780 --> 00:38:06.465
الان ‫دیگه کنجکاو شدم،
‫وایسا

00:38:10.363 --> 00:38:11.988
‫خیلی‌خب

00:38:14.049 --> 00:38:18.091
به نظر که ‫قطعی خط "وانیل"

00:38:18.092 --> 00:38:21.720
‫ضعف سرور و وجود نقص تو عملیات
‫کوتاه کردن یا همچین چیزیه

00:38:21.721 --> 00:38:23.617
‫هنوز با اون دختره‌ای که
‫تو خدمات محرمانه بود؟

00:38:23.618 --> 00:38:26.052
‫چی؟ نه

00:38:26.559 --> 00:38:29.333
‫نه، با کسی نیستم

00:38:29.795 --> 00:38:31.079
‫اوهوم

00:38:33.068 --> 00:38:35.248
‫وایسا، ببین
خدای من

00:38:35.454 --> 00:38:37.213
‫یکی می‌خواسته دسترسیت رو مسدود کنه

00:38:37.214 --> 00:38:39.628
‫بدون اینکه بفهمی از قصد بوده

00:38:39.670 --> 00:38:41.103
ولی این

00:38:41.104 --> 00:38:44.708
‫هم خیلی عمدیه هم خیلی هوشمندانه

00:38:45.119 --> 00:38:46.906
‫و می‌دونم چی می‌خوای بگی

00:38:46.907 --> 00:38:49.179
‫می‌خوای بگی به کسی چیزی نگو،
منم نمیگم

00:38:49.180 --> 00:38:51.994
‫اما من اینجا نیومدم که ۲۴ ساعته مگس بپرونم

00:38:51.995 --> 00:38:55.067
‫پس هر خبری که هست می‌خوام که منم درگیر باشم

00:38:55.068 --> 00:38:58.268
‫خب، بیا دعا کنیم که مشکلی وجود نداشته باشه

00:38:58.302 --> 00:38:59.856
‫و آره

00:38:59.912 --> 00:39:02.055
‫به کسی چیزی نگو

00:39:06.259 --> 00:39:07.764
‫خانم فاسبندر

00:39:07.765 --> 00:39:10.750
‫بهمون درخواست یه ارتباط فوری رو دادن

00:39:10.751 --> 00:39:12.100
‫از فرماندهی اقلیمی؟

00:39:12.101 --> 00:39:13.432
‫از کاخ سفید

00:39:22.451 --> 00:39:23.994
‫خیلی‌خب، الان قراره با کدوم

00:39:23.995 --> 00:39:24.994
اُسکلی سر و کله بزنیم؟

00:39:24.995 --> 00:39:27.234
‌‫گمونم رئیس اون اُسکلا من باشم

00:39:32.594 --> 00:39:33.694
‫سلام بچه‌ها

00:39:33.695 --> 00:39:37.400
‫مکس میگه که خیلی نظرت نسبت
‌‫به سیاسیون مثبت نیست

00:39:37.401 --> 00:39:39.303
‫من اینو نگفتم

00:39:39.304 --> 00:39:40.504
‌‫منم نظر مثبتی راجع به اونا ندارم

00:39:40.505 --> 00:39:42.178
‌‫ما خون دل خوردیم که دنیا رو راضی کنیم

00:39:42.179 --> 00:39:43.894
‌‫تو این برنامه همکاری کنن

00:39:43.895 --> 00:39:46.753
‫بیشتر از اونی جلو اومدیم که
‌‫بشه شکست رو تحمل کرد

00:39:46.982 --> 00:39:50.203
‫و من و تو جفتمون می‌دونیم که
‌‫چرا نباید بذاریم این اتفاق بیوفته

00:39:50.204 --> 00:39:51.580
‫بله قربان

00:39:51.631 --> 00:39:54.296
‫منم اگه چیزی دستگیرم شد
فوراً به شما گزارش میدم

00:39:54.297 --> 00:39:57.279
‌‫در اصل باید به مکس گزارش بدی

00:39:57.280 --> 00:39:58.420
‌‫موفق باشی

00:39:58.421 --> 00:40:00.622
‌‫کار رو شروع کن

00:40:00.623 --> 00:40:02.413
‫ممنون قربان

00:40:04.712 --> 00:40:08.032
‫شما دو تا رو تنها می‌ذارم،
اگه باهام ‫کاری داشتی من تو دفترمم

00:40:08.033 --> 00:40:09.678
‫ممنون

00:40:10.541 --> 00:40:12.350
‫باید به تو گزارش بدم؟

00:40:13.301 --> 00:40:14.570
‫بهم دروغ گفتی

00:40:14.618 --> 00:40:15.917
‌‫دوباره

00:40:15.918 --> 00:40:19.638
‫نه، فقط به اون درخواست مسخرت جواب ندادم

00:40:19.639 --> 00:40:21.294
‫این لامصب رو چجوری خاموش کنم؟

00:40:21.295 --> 00:40:22.985
‌‫یه چیزی هست که لازمه بدونی

00:40:22.986 --> 00:40:25.112
‌‫اینجا هر وقت خواستیم به ماهواره‌های داچ‌بُوی=

00:40:25.113 --> 00:40:27.543
‌‫متصل بشیم، یه سری مشکلات داشتیم

00:40:27.858 --> 00:40:30.316
‫باورمون بر اینه که

00:40:30.425 --> 00:40:32.390
شاید تصادفی نباشه

00:40:33.738 --> 00:40:35.340
‫شاید تصادفی نباشه؟

00:40:35.341 --> 00:40:38.405
‫من خواستم وارد سیستم ماهواره‌ی هنگ‌کنگ بشم

00:40:38.406 --> 00:40:39.715
‫می‌دونستم

00:40:40.057 --> 00:40:41.293
‫می‌دونستم

00:40:41.294 --> 00:40:42.694
‫به نظرت شدنیه؟

00:40:42.695 --> 00:40:45.573
‫آره، امکانش هست

00:40:45.936 --> 00:40:48.606
‫ولی حتی اگه بتونی از راه دور
‫به ماهواره هنگ‌کنگ هم وصل بشی

00:40:48.607 --> 00:40:50.895
‫اون گزارش‌هایی که می‌خوای رو بهت نمیده

00:40:50.896 --> 00:40:52.760
‫نه، ما باید اون اطلاعات رو

00:40:52.761 --> 00:40:54.826
‫از خود ماهواره بگیریم

00:40:54.827 --> 00:40:57.442
‫خیلی‌خب می‌تونم مجوزش رو بدم

00:40:57.720 --> 00:40:59.701
‫من واسه هیچی به مجوز جنابعالی نیازی ندارم

00:40:59.702 --> 00:41:01.947
‫مطمئنم که خیلی برات ترسناکه

00:41:01.948 --> 00:41:03.898
ولی چطوره که فقط روم حساب کنی

00:41:03.899 --> 00:41:05.930
‫و بذاری کارم رو بکنم و بعدش تشکر کنی؟

00:41:05.931 --> 00:41:07.532
‫من روت حساب کردم

00:41:07.533 --> 00:41:09.789
‫اولین باری که از بازداشتگاه آوردمت بیرون رو یادته؟

00:41:09.790 --> 00:41:11.891
خدایا

00:41:11.892 --> 00:41:14.438
‫آره، فقط یه هفته بعد از مرگ مامان بابا

00:41:14.439 --> 00:41:16.322
‫بخاطر دعوا دستگیر شدی، نه؟

00:41:16.323 --> 00:41:17.868
‌‫همون موقع بود که فهمیدم

00:41:17.869 --> 00:41:19.543
‫با وجود مشکلات خودم

00:41:19.544 --> 00:41:21.878
‌‫مسئولیت کارهای تو هم با من بود

00:41:23.632 --> 00:41:26.217
اصلاً ‫می‌دونی چیه؟
اشکال نداره، همینجوریه دیگه

00:41:26.218 --> 00:41:28.629
‌‫چاره‌ای نیست جز اینکه روت حساب کنم

00:41:28.630 --> 00:41:32.419
‫ولی اگه بدون موافقت من مجوز کاری رو صادر کنی

00:41:32.662 --> 00:41:35.411
‫با شاتل بعدی میری خونه

00:41:40.001 --> 00:41:42.962
‌‫ارتباط پایان یافت

00:41:46.311 --> 00:41:50.944
‫ماهواره‌ی 022 هنگ‌کنگ برای
‌‫بازرسی وارد می‌شود

00:41:55.986 --> 00:41:57.424
خیلی‌خب

00:41:57.425 --> 00:41:58.450
‫بیاید اجزاش رو جدا کنیم

00:41:58.451 --> 00:42:00.085
‫ببینیم تو هنگ‌کنگ چه اتفاقی افتاده

00:42:00.086 --> 00:42:01.712
‫بیارش پایین

00:42:02.472 --> 00:42:05.037
تا الان باید میومد پایین

00:42:06.751 --> 00:42:07.791
‫اون چیه دیگه؟

00:42:07.792 --> 00:42:09.668
‫نمی‌دونم

00:42:12.147 --> 00:42:14.060
‫- خاموشش کن
‫- جواب نمیده

00:42:14.061 --> 00:42:15.562
ای بابا، هرناندس!

00:42:15.796 --> 00:42:17.226
‫سرتون رو بیارید پایین!

00:42:19.931 --> 00:42:21.861
‫برید بیرون! برید!

00:42:23.933 --> 00:42:26.288
‫یکی این در رو باز کنه!

00:42:28.939 --> 00:42:30.189
!بپا

00:42:30.200 --> 00:42:31.450
‫لعنتی!

00:42:50.241 --> 00:42:52.626
‫می‌خوام تکه تکه‌ی این ماهواره رو

00:42:52.627 --> 00:42:55.568
‫ببریم تو بخش تولید

00:43:10.645 --> 00:43:13.077
‫بنظرت میشه اطلاعات رو از
حافظه‌هاش بیرون کشید؟

00:43:13.078 --> 00:43:14.739
‫خب اون اتفاق باعث یه اتصال کوتاه شده

00:43:14.740 --> 00:43:16.237
‫و تمام حافظه‌ها رو سوزونده

00:43:16.238 --> 00:43:18.140
‫نگاش کن،
برشته شده

00:43:18.141 --> 00:43:21.331
‫پس تمام حافظه‌هایی که احتمالاً
‫دستکاری داشتن، از دستمون رفت؟

00:43:21.594 --> 00:43:22.844
‫همشون که نه

00:43:23.152 --> 00:43:24.664
‫منظورت چیه؟

00:43:24.665 --> 00:43:29.554
‫ویدیوی اتفاقی که باعث مرگ محمود شد رو نگاه کردم

00:43:31.621 --> 00:43:34.842
همه‌ی صفحه‌هایی که منفجر شدن یه حافظه داشتن

00:43:36.843 --> 00:43:41.092
‫و یکیشون تو برج ارتباطات گیر کرده

00:43:46.637 --> 00:43:49.080
ظاهراً که گیر و بندش هنوز سالمه

00:43:49.293 --> 00:43:52.963
‫شانس آوردیم، حافظه‌ی دستکاری شده
‫ممکنه هنوز داخلش باشه

00:43:52.964 --> 00:43:55.287
‫باید اون صفحه رو برگردونیم

00:43:59.256 --> 00:44:00.506
‫الو؟

00:44:00.678 --> 00:44:03.120
‫الان رسیدم واشنگتن،
‫باید همدیگه رو ببینیم

00:44:03.121 --> 00:44:04.622
‫همه چی رو فهمیدم

00:44:04.623 --> 00:44:06.228
‫ساعت ده بیا

00:44:06.229 --> 00:44:08.156
‫روبروی میدون، اونجا که موقع دانشگاه

00:44:08.157 --> 00:44:09.458
‌‫با هم ناهار می‌خوردیم

00:44:09.459 --> 00:44:12.227
باشه، میام

00:44:14.409 --> 00:44:16.173
‌‫آماده‌ی تخلیه‌ی فشار

00:44:24.714 --> 00:44:26.999
‫خیلی‌خب، درها بازن بچه‌ها

00:44:27.000 --> 00:44:29.126
‫می‌تونید خارج بشید

00:44:29.673 --> 00:44:32.654
‫از محدوده جاذبه بیا بیرون
‌‫و دنبال من بیا

00:44:32.655 --> 00:44:36.294
‌‫بیا بریم صفحه رو بیاریم ببینیم چی تو حافظه‌شه

00:44:38.751 --> 00:44:40.555
‫خیلی‌خب

00:44:52.578 --> 00:44:54.877
‌‫صفحه اونجاست

00:45:01.157 --> 00:45:03.048
‌‫صبر کن، دست نگه دار

00:45:04.365 --> 00:45:07.873
‌واسه برج‌ها درهای جداسازی اضطراری گذاشتیم

00:45:07.874 --> 00:45:10.497
‌‫که میله‌ها راحت جا به‌ جا بشن

00:45:20.955 --> 00:45:23.004
‌‫اتاق کنترل، صفحه در امنیته

00:45:23.005 --> 00:45:24.076
‌‫دریافت شد

00:45:24.077 --> 00:45:26.558
حالا برگردید بچه‌ها،
برگردید

00:45:26.672 --> 00:45:29.002
‌‫تو راه برگشتیم

00:45:36.925 --> 00:45:38.765
‌‫جیک، چی شده؟

00:45:39.296 --> 00:45:40.986
‌‫نمی‌دونم!

00:45:44.482 --> 00:45:46.711
!‌‫جیک؟ جیک

00:45:46.712 --> 00:45:49.122
!‌‫نمی‌تونم این لباس لعنتی رو کنترل کنم

00:45:49.123 --> 00:45:51.380
‫- چی شده؟ چه خبره؟
‫- لباسش نقص فنی داره

00:45:51.381 --> 00:45:53.744
‫- جیک، صدام رو داری؟
‫- دانکن، بگو قطعش کنه

00:45:53.745 --> 00:45:55.671
‫جیک، ورودی سوخت رو قطع کن

00:45:55.672 --> 00:45:57.507
!‌‫جواب نمیده

00:46:09.933 --> 00:46:11.183
‌‫تحمل کن جیک

00:46:15.250 --> 00:46:17.343
‌‫نمی‌تونم نگهش دارم

00:46:18.105 --> 00:46:19.424
‌‫کوله رو جدا کن

00:46:19.425 --> 00:46:21.144
!‌‫کوله رو جدا کن

00:46:32.897 --> 00:46:34.182
‫خدای من، داره از دست میره!

00:46:34.183 --> 00:46:35.573
‫داریم از دستش می‌دیم!

00:46:53.171 --> 00:46:54.690
حالت خوبه؟

00:46:55.529 --> 00:46:56.779
‫آره

00:47:00.245 --> 00:47:01.471
‫حافظه رو برداشتی؟

00:47:01.472 --> 00:47:03.327
‫وقتی صفحه رو آزاد کردم برداشتمش

00:47:08.414 --> 00:47:12.668
‫ده تا "کاملینک" رو زدی نابود کردی،
‫حسگرهای "تی‌سی‌ای‌اس"

00:47:13.863 --> 00:47:15.943
‫من خوبم
خیلی ممنون از لطفت

00:47:15.944 --> 00:47:17.455
‫اونجا چه اتفاقی افتاد؟

00:47:17.456 --> 00:47:18.730
‫دریچه گاز قفل شده بود

00:47:18.731 --> 00:47:20.853
‫صفحه هم از دستت رفت که یعنی

00:47:20.854 --> 00:47:22.650
دیگه حافظه‌ای در کار نیست

00:47:22.651 --> 00:47:24.550
‫برگشتیم سر خونه اول

00:47:25.533 --> 00:47:28.153
‫عالی شد

00:47:30.079 --> 00:47:32.272
‫چرا بهشون نگفتی حافظه رو برداشتی؟

00:47:32.273 --> 00:47:34.631
‫چون الان یکی سعی کرد من رو بکشه

00:47:34.632 --> 00:47:36.243
‫من کادرم رو می‌شناسم
‫بهشون اعتماد دارم

00:47:36.244 --> 00:47:38.175
‫فکر می‌کنی می‌شناسیشون

00:47:38.176 --> 00:47:41.315
‫ولی یکی هست که نمی‌خواد ما
‫ببینیم که تو این حافظه چیه

00:47:42.632 --> 00:47:44.881
‫جیک، اینجا که هیچ خرابی وجود نداره

00:47:44.882 --> 00:47:46.780
‫درها تصادفی منفجر نشدن

00:47:46.781 --> 00:47:48.194
واسه این اتفاق برنامه‌ریزی شده بودن

00:47:48.213 --> 00:47:49.662
‫- نقص فنی در کار نبوده
‫- نه

00:47:49.663 --> 00:47:52.362
‫یکی از عمد محمود رو کشته

00:47:52.363 --> 00:47:54.028
‫بدون شک هم همون آدم

00:47:54.029 --> 00:47:56.075
‫ماهواره هنگ‌کنگ رو دستکاری کرده

00:47:56.076 --> 00:47:58.480
‫ورودهای کاربرها به کل پاک شدن

00:47:58.481 --> 00:48:00.583
‫هیچ اثر انگشت دیجیتالی‌ هم ازش نداریم

00:48:00.584 --> 00:48:03.185
‫نه، اونا اینجوری فکر می‌کنن

00:48:04.227 --> 00:48:07.447
‫سوابق ورود تو پردازنده مرکزی ثبت میشن

00:48:07.448 --> 00:48:08.749
‫آره، ولی مشکل همینه

00:48:08.750 --> 00:48:11.059
‫اگه از یه جا حذف بشه،
دیگه ‫از همه‌جا حذف میشه

00:48:11.060 --> 00:48:12.509
‫نه، فقط از جاهایی حذف میشن که اونا ازش خبر دارن

00:48:12.510 --> 00:48:15.473
‫وقتی داچ‌بُوی رو ساختیم، یه
‫حافظه بدون دسترسی براش درست کردیم

00:48:15.474 --> 00:48:18.404
یه ‫چیزی که همه چی رو ردگیری و بایگانی کنه

00:48:18.405 --> 00:48:23.628
‫اطلاعات ورود خرابکارمون اینجا هست

00:48:25.723 --> 00:48:26.973
‫نه

00:48:27.710 --> 00:48:29.335
‫از سیستم خارجت کردن

00:48:31.817 --> 00:48:33.491
‫کی؟

00:48:39.517 --> 00:48:41.311
‫اتاق کنفرانس مجازی

00:48:41.497 --> 00:48:43.517
‫چند نفر به اون ارتباط دسترسی داره؟

00:48:43.518 --> 00:48:45.873
‫افراد درجه سه و بالاتر، دسترسی دارن

00:48:45.874 --> 00:48:48.489
هزاران نفر

00:48:50.901 --> 00:48:52.407
مکس

00:48:52.907 --> 00:48:54.967
‫- مکس
‫- چیه؟

00:48:55.156 --> 00:48:58.230
‫آروم بگیر
الان می‌رسه

00:48:58.231 --> 00:48:59.960
جداً؟
مضطرب بنظر میام؟

00:49:00.215 --> 00:49:01.566
‫فقط یه خرده

00:49:04.370 --> 00:49:05.749
رسید

00:49:05.750 --> 00:49:07.419
رسید؟ خیلی‌خب

00:49:17.130 --> 00:49:19.412
‫نه! نه!

00:49:19.413 --> 00:49:21.175
‫چنگ! خدایا!

00:49:21.176 --> 00:49:22.176
‫نه!

00:49:22.177 --> 00:49:23.553
مامور ‫"ویلسون" هستم

00:49:23.554 --> 00:49:25.385
‫بله، همین الان یه آمبولانس نیاز دارم!

00:49:25.386 --> 00:49:26.795
‫- توی "دوپانت سرکل"
‫- مکس

00:49:26.796 --> 00:49:28.985
‫خانم ویلسون، در حال اعزام آمبولانس هستیم

00:49:43.685 --> 00:49:45.254
من اینجام،
من پیشتم

00:49:45.255 --> 00:49:47.197
‫من اینجام، من رو ببین
‫من رو ببین

00:49:47.198 --> 00:49:48.866
‫"زئوس"

00:49:48.867 --> 00:49:50.501
‫"زئوس"

00:49:50.502 --> 00:49:52.251
‫چی؟

00:50:02.275 --> 00:50:04.576
‌‫در حال آغاز کنفرانس مجازی

00:50:04.577 --> 00:50:07.372
‫مکس؟ خوبی؟

00:50:07.373 --> 00:50:09.932
‫گفتن ضروریه،
چی شده؟

00:50:09.933 --> 00:50:11.717
‫آره

00:50:12.353 --> 00:50:16.119
‫می‌خواستم معذرت‌خواهی کنم

00:50:16.120 --> 00:50:17.370
‫معذرت‌خواهی؟

00:50:19.563 --> 00:50:21.928
‫اگه می‌دونستی الان درگیر چی بودم

00:50:21.929 --> 00:50:25.207
‫من رو کشوندی اینجا که
‫فقط عذرخواهی کنی؟

00:50:26.093 --> 00:50:27.800
‌‫خیلی‌خب، باشه

00:50:27.801 --> 00:50:29.202
‫عذرخواهیت رو قبول می‌کنم

00:50:29.203 --> 00:50:31.997
‫هی مکس، ما از هم رو برنمی‌گردونیم

00:50:32.004 --> 00:50:35.677
‫این یه رمز ناگفته‌ بین دو تا برادره

00:50:45.255 --> 00:50:47.982
‌‫اون روز یادته که بابا بردمون ماهیگیری؟

00:50:47.983 --> 00:50:51.452
توی "کی‌بیسکین" گوشیش از دستش افتاد

00:50:53.038 --> 00:50:56.363
‫همین ثابت کرد که
لاسون‌ها ماهیگیر نیستن

00:50:57.321 --> 00:50:58.495
‌‫چهار ساعت گذشت

00:50:58.496 --> 00:51:00.885
‫هیچکدوم هیچی گیرمون نیومد

00:51:02.309 --> 00:51:07.297
‫من سعی کردم قرقره‌ی بابا
رو خراب کنم که بتونیم بریم

00:51:07.475 --> 00:51:10.944
‫قلابش، بالاترین جای قرقره رو میگم

00:51:10.945 --> 00:51:14.816
‌‫کشیدمش که ترازش به هم بخوره

00:51:15.045 --> 00:51:17.044
‌‫البته که بابا کل عمرش جاسوس

00:51:17.045 --> 00:51:19.858
‫دولت بود، من رو موقع ارتکاب خطا گرفت

00:51:21.451 --> 00:51:24.069
‫بهم گفت: بهم اعتماد کن،
می‌فهمم

00:51:24.070 --> 00:51:26.700
‫هیچکس دوست نداره شکست بخوره

00:51:27.325 --> 00:51:32.428
‌‫ولی ترجیح میدم کنار خانوادم باشم
و ماهی نگیرم

00:51:32.628 --> 00:51:34.852
‌‫تا اینکه تنها باشم و بیست تا ماهی بگیرم

00:51:36.527 --> 00:51:39.936
‫اون موقع اصلاً حرفش رو نفهمیدم

00:51:42.661 --> 00:51:44.031
‫ولی الان می‌فهمم

00:51:45.769 --> 00:51:47.019
‌‫مواظب خودت باش مکس

00:51:47.759 --> 00:51:49.880
‫پایان ارتباط

00:51:50.876 --> 00:51:53.482
‌‫ارتباط پایان یافت

00:51:56.276 --> 00:51:57.656
‫این چی می‌گفت؟

00:51:59.428 --> 00:52:03.156
‫بعد از سال‌ها بالاخره
اولین گفتگوی محترمانه‌ای بود که داشتیم

00:52:13.807 --> 00:52:15.322
‫وای! وای خدا!

00:52:15.710 --> 00:52:16.779
‫میشه آروم باشی؟

00:52:16.780 --> 00:52:18.030
‫چیه؟

00:52:18.182 --> 00:52:19.607
‫یه لحظه وقت داری؟

00:52:19.623 --> 00:52:21.445
‫آره، وقت دارم،
پیامت رو دیدم

00:52:21.446 --> 00:52:22.696
یا ‫خدا

00:52:23.623 --> 00:52:25.793
‫چی شد؟
اون دختر باربی خدمات محرمانه پسِت زد؟

00:52:25.794 --> 00:52:28.060
‫باید یه چیزی نشونت بدم

00:52:29.509 --> 00:52:31.085
یه نگاه به این بنداز

00:52:32.104 --> 00:52:34.975
‌‫اون روز یادته که بابا بردمون ماهیگیری؟

00:52:34.976 --> 00:52:38.397
‌‫تو "کی‌بیسکین" موبایلش از دستش افتاد

00:52:41.326 --> 00:52:44.937
‫بابامون هیچوقت ما رو نبرد ماهیگیری

00:52:46.820 --> 00:52:48.073
‫چه دلگیر!

00:52:49.952 --> 00:52:51.415
آخ ببخشید

00:52:51.416 --> 00:52:53.891
‫من از اونا نیستم که بتونم درباره
‫مشکلاتت با بابات

00:52:53.892 --> 00:52:55.342
‫دلداریت بدم و این حرفا، فقط

00:52:55.516 --> 00:52:58.413
‫چی؟ نه، ‫نه، نه

00:52:58.414 --> 00:52:59.974
‫این یه رمزه

00:53:02.091 --> 00:53:05.221
‫تو "کی‌بیسکین" موبایلش از دستش افتاد

00:53:05.396 --> 00:53:07.521
‫شماره موبایلش همون کلید رمزه

00:53:09.179 --> 00:53:10.881
یه نگاه به عددهاش بنداز

00:53:10.882 --> 00:53:13.760
‫این عدد اوله،
که میشه کلمه‌ی اول

00:53:13.761 --> 00:53:16.101
‫دومین عدد، نُه
‫نه کلمه میری جلوتر

00:53:16.102 --> 00:53:17.102
‫اینم کلمه دومه

00:53:17.103 --> 00:53:18.232
‫عدد سه،
دوباره نُه

00:53:18.233 --> 00:53:19.934
‫دوباره نه تا میری جلو

00:53:19.935 --> 00:53:22.158
‫بعد نه، بعد دو، بعد نه،
‫بعدش پنج و همینجوری پیش میری

00:53:22.159 --> 00:53:24.745
‫تا اینکه به یه پیام کاملاً متفاوت برسی

00:53:24.929 --> 00:53:27.674
‫حالا این رمزنگاری به فکر
یه بچه دوازده ساله رسیده بود؟

00:53:27.812 --> 00:53:30.958
‫نه، 13 سالم بود

00:53:32.192 --> 00:53:33.983
‫خیلی‌خب

00:53:33.984 --> 00:53:36.235
‫پس، یک، نه، نه، نه

00:53:36.236 --> 00:53:38.400
‫دو، نه، پنج

00:53:38.401 --> 00:53:42.014
‫پنج، هشت، هفت، یک و حله

00:53:43.734 --> 00:53:47.470
‌‫مدرک کارشکنی تو بالاترین سطح دولت

00:53:47.471 --> 00:53:49.214
‌‫به هیچکی اعتماد نکن

00:53:55.100 --> 00:53:57.369
‫خب، گفته بودی دنبال مشکل می‌گردی

00:53:58.793 --> 00:54:01.876
‫آره ولی خب،
تو روحش

00:54:02.911 --> 00:54:05.208
‫اگه نخوای دیگه ادامه بدی من درک می‌کنم

00:54:05.209 --> 00:54:07.878
‫نه، نه، نه می‌خوام، می‌خوام، فقط

00:54:09.174 --> 00:54:11.158
‫هم می‌خوام، هم نمی‌خوام

00:54:11.159 --> 00:54:14.755
‫مثل سوار یه تِرن هوایی شدن
‫یا خوردن یه فلفل تند می‌مونه

00:54:16.167 --> 00:54:17.499
‫حرکت بعدیمون چیه؟

00:54:17.500 --> 00:54:19.913
‫خیلی‌خب، می‌خوام هر چی که می‌تونی

00:54:19.914 --> 00:54:22.204
‫درباره یه پرونده به نام پروژه "زئوس"
پیدا کنی

00:54:24.320 --> 00:54:25.697
‫پروژه "زئوس"؟

00:54:25.698 --> 00:54:26.948
‫آره

00:54:28.223 --> 00:54:30.686
‫خیلی‌خب ظاهراً قراره یه خرده دزدی کنیم

00:54:30.687 --> 00:54:32.910
فقط جستجو کن

00:54:34.508 --> 00:54:36.663
‫یه چیزایی داره دستم میاد

00:54:37.334 --> 00:54:40.102
‫به نظر رمزنگاری دو مرحله‌ای داره،
‫"او-سی-دی"ـه

00:54:40.103 --> 00:54:41.486
‫خب می‌تونی بشکنیش؟

00:54:41.611 --> 00:54:43.346
‫آره می‌تونم ولی

00:54:44.741 --> 00:54:46.320
‫از اینجا نمی‌تونم

00:54:46.321 --> 00:54:47.624
‫فایلش تحت نظر شبکه امنیتی کاخ سفیده

00:54:47.625 --> 00:54:49.130
‫و قابل هک کردن نیست

00:54:49.131 --> 00:54:51.224
‫باید وارد سیستم بشم ولی
‫مجوزش رو ندارم

00:54:51.225 --> 00:54:53.268
لعنتی، منم ندارم

00:54:53.816 --> 00:54:56.657
‫کسی رو هم نمی‌شناسم که داشته باشه

00:54:57.739 --> 00:54:59.483
آره که می‌شناسی

00:55:09.222 --> 00:55:10.898
مکس؟

00:55:24.202 --> 00:55:25.334
!بی‌حرکت

00:55:25.335 --> 00:55:26.736
!گندش بزنن

00:55:26.737 --> 00:55:29.018
‫عزیزم آروم باش!

00:55:29.794 --> 00:55:31.454
‫این دختر کیه تو خونه ماست؟

00:55:31.455 --> 00:55:33.148
‫می‌تونم همه چی رو برات توضیح بدم

00:55:33.149 --> 00:55:34.942
‫خب الانه که فکر بد بکنه

00:55:34.943 --> 00:55:36.368
‫- خفه
‫- باشه ببخشید، خفه میشم

00:55:36.369 --> 00:55:39.992
‫من یکی از گیلاس‌های
‫نوشیدنی رو شکستم، خودش افتاد و

00:55:39.993 --> 00:55:41.628
‫قول میدم پولش رو بدم

00:55:41.629 --> 00:55:43.740
‫پولش رو دارم، شرمنده

00:55:43.741 --> 00:55:44.842
‫حرف بزن

00:55:44.843 --> 00:55:48.397
‫این دیناست
‫تو وزارت همکارمه

00:55:48.433 --> 00:55:50.366
‫منم ازش خواستم بیاد اینجا
‫چون به کمکش احتیاج دارم

00:55:50.367 --> 00:55:54.012
‫و خب، ظاهراً به کمک تو هم احتیاج دارم

00:55:54.662 --> 00:55:55.912
‫خوشگله!

00:55:58.751 --> 00:56:01.108
‫می‌دونم که چقدر کارت برات مهمه

00:56:01.109 --> 00:56:02.400
‫من سوگند خوردم مکس

00:56:02.443 --> 00:56:04.205
‫ما قوانین داریم

00:56:04.206 --> 00:56:05.140
‫اونجوری بخوای حساب کنی
‫شما دو تا هم

00:56:05.141 --> 00:56:06.029
‫نباید با همدیگه بخوابین

00:56:06.030 --> 00:56:07.343
دینا

00:56:07.344 --> 00:56:09.794
‫تو ازم می‌خوای مرتکب یه جرم بشم

00:56:09.795 --> 00:56:12.298
‫داری از یه مأمور خدمات محرمانه می‌خوای که

00:56:12.299 --> 00:56:14.245
‫که دزدکی وارد سرور کاخ سفید بشه

00:56:14.246 --> 00:56:16.048
‫و بطور غیرقانونی ازش فایل برداره

00:56:16.049 --> 00:56:18.112
‫و با خودت فکر کردی ‌که من قبول می‌کنم!

00:56:18.113 --> 00:56:19.718
‫آره هنوزم فکر می‌کنم قبول می‌کنی

00:56:19.719 --> 00:56:20.593
‫چرا؟

00:56:20.594 --> 00:56:22.513
‫چون من دارم ازت می‌خوام

00:56:22.514 --> 00:56:24.650
‫می‌دونی، اگه من دارم ازت می‌خوام

00:56:24.651 --> 00:56:26.995
‫یعنی واقعاً مهمه

00:56:26.996 --> 00:56:29.828
‫و خودتم می‌دونی که قضیه از من و تو بزرگتره

00:56:29.829 --> 00:56:31.030
‫من و تو

00:56:31.031 --> 00:56:32.281
‫- خفه
‫- خفه

00:56:35.712 --> 00:56:39.351
‫سارا، خواهش می‌کنم

00:56:40.797 --> 00:56:42.872
فقط ‫همین یه دفعه

00:56:42.873 --> 00:56:45.243
‫باید فیلم دوربین‌های امنیتی رو چک کنیم

00:56:45.244 --> 00:56:47.558
‫بدون اینکه کسی بو ببره

00:56:47.822 --> 00:56:48.981
‫یکی محمود رو کشته

00:56:48.982 --> 00:56:51.248
‫اگه دلیلش رو بفهمیم
‫معلوم میشه کی پشت این قضیه‌ست

00:56:51.249 --> 00:56:54.088
‫ولی بدون وارد شدن که نمی‌تونی
‫به دوربین‌ها دسترسی پیدا کنی

00:56:54.089 --> 00:56:56.253
‫برای همینم داریم میریم به اتاق سرور پشتیبان

00:56:56.254 --> 00:57:00.562
‫می‌بینی؟ اینجا معلوم میشه که من اینجا رو ساختم

00:57:01.721 --> 00:57:05.531
‫بله ولی من اینجا زندگی می‌کنم

00:57:13.060 --> 00:57:14.310
!پُز میده

00:57:20.917 --> 00:57:23.340
‫وقتی ما ماهواره‌ی جایگزین رو پرتاب کردیم

00:57:23.341 --> 00:57:25.295
محمود داشت ماهواره افغانستان
رو عیب‌یابی می‌کرد

00:57:29.855 --> 00:57:31.275
ای تو اون روحت

00:57:31.276 --> 00:57:33.757
‫یه چیزی رو از ماهواره برداشت

00:57:33.813 --> 00:57:35.308
‫بیچاره قضیه رو فهمیده

00:57:35.309 --> 00:57:37.709
‫و اونا هم کشتنش که بقیه نفهمن

00:57:38.982 --> 00:57:41.382
‫تو رختکن نصب دوربین ممنوعه

00:57:43.351 --> 00:57:45.755
‫پس بیا خودمون بریم یه نگاه بندازیم

00:57:55.940 --> 00:57:57.580
‫شماره 181

00:57:59.513 --> 00:58:00.763
‫شماره 181

00:58:01.869 --> 00:58:03.119
‫رمزش چیه؟

00:58:04.241 --> 00:58:06.561
‫هفت، شش، سه، شش، سه

00:58:15.036 --> 00:58:16.794
چیکار دارید می‌کنید؟

00:58:21.545 --> 00:58:24.396
‫می‌دونی که اتفاقی که اون بیرون
‫واسه من افتاد تصادف نبود

00:58:24.582 --> 00:58:26.106
‫کار هر کسی که بوده

00:58:26.402 --> 00:58:27.552
محمود رو هم کشته

00:58:27.553 --> 00:58:30.041
‫و چی باعث شده فکر نکنی اون یه نفر منم؟

00:58:30.042 --> 00:58:33.167
‫چون اگه کار تو بود،
‫الان جنازم اینجا بود

00:58:35.638 --> 00:58:36.888
‫دوسِت تفنگت رو بیار پایین

00:58:40.101 --> 00:58:41.233
‫چیزی که دنبالش می‌گیردین

00:58:41.234 --> 00:58:42.972
‫تو این قفسه نیست

00:58:43.426 --> 00:58:46.082
‫وقتی محمود اومد، من اینجا بودم

00:58:46.083 --> 00:58:48.283
‫وسایلش رو گذاشت تو یه قفسه خالی

00:58:48.768 --> 00:58:50.493
‫چرا به من نگفتی؟

00:58:50.494 --> 00:58:53.332
‫اون فیلم دوربین مداربسته‌ای که
‫من دیدم رو تو هم دیدی

00:58:53.333 --> 00:58:54.486
‫فقط منتظر بودم ببینم

00:58:54.487 --> 00:58:56.837
‫کی میاد دنبال وسایل محمود بگرده

00:58:57.183 --> 00:58:58.433
اون توئه

00:59:01.710 --> 00:59:03.280
‫دو، شش، شش، پنج، سه

00:59:14.378 --> 00:59:15.628
‫خودشه

00:59:16.408 --> 00:59:17.919
‫این تمام چیزاییه که از ماهواره

00:59:17.920 --> 00:59:19.988
‫به هولوفریم خودش کپی کرده

00:59:21.669 --> 00:59:23.320
‫اون ویروسه

00:59:23.691 --> 00:59:26.718
‫این رو کامپیوتر خود ماهواره تولید نکرده

00:59:26.719 --> 00:59:28.575
‫تو ماهواره جاسازی شدن

00:59:28.576 --> 00:59:32.303
محمود ویروس رو پیدا کرده و قبل
‫از اینکه بتونه به کسی بگه کشته میشه

00:59:32.304 --> 00:59:34.919
‫موفق شدم،
خیلی‌خب، اینم از این

00:59:36.199 --> 00:59:37.449
‫پروژه‌ی "زئوس"

00:59:38.887 --> 00:59:41.450
‫ده‌ها هزار طوفان شبیه‌سازی‌شده اینجا هست

00:59:41.451 --> 00:59:43.354
‫که هر کدوم از یه جا داره شروع میشه

00:59:43.355 --> 00:59:45.650
‫همشون یه جور تموم میشن

00:59:45.651 --> 00:59:47.301
‫یه زمین‌طوفان

00:59:47.302 --> 00:59:50.216
‫و شبیه هیچ یک از چیزایی که تا حالا دیدیم نیست

00:59:50.840 --> 00:59:52.546
دینا، میشه شبیه‌سازی طوفانی که

00:59:52.547 --> 00:59:54.493
‫تو افغانستان شروع میشه رو نشونمون بدی؟

00:59:54.494 --> 00:59:55.744
‫آره، البته

00:59:58.651 --> 01:00:00.582
‫خیلی‌خب حالا فیلترش کن که

01:00:00.583 --> 01:00:03.555
‫بیاد رو خطاهای ثانویه ماهواره هنگ‌کنگ

01:00:03.556 --> 01:00:05.071
با این به چی می‌رسی؟

01:00:05.359 --> 01:00:07.242
‫شاید چنگ متوجه شده بوده که یه نفر

01:00:07.243 --> 01:00:09.312
‫داره یکی از سناریوهاش رو دنبال می‌کنه

01:00:09.313 --> 01:00:12.157
‫کاری می‌کنه که شبیه یه
‫سری نقص از پیش تعیین شده بنظر بیاد

01:00:12.158 --> 01:00:14.838
یه جنایت رو به یه عمل تصادفی جلوه بده

01:00:14.839 --> 01:00:16.231
‫شاید واقعاً هم اتفاقی باشن

01:00:16.232 --> 01:00:19.188
‫اگه اتفاقی بودن که چنگ رو نمی‌کشتن

01:00:19.603 --> 01:00:23.023
‫یکی داچ‌بُوی رو تبدیل به اسلحه کرده

01:00:24.915 --> 01:00:27.016
‌‫در حال آغاز کنفرانس مجازی

01:00:27.017 --> 01:00:28.267
‌‫سلام

01:00:28.736 --> 01:00:29.910
‫جدیده؟

01:00:29.911 --> 01:00:31.727
‫آره، آره، دوستمه

01:00:31.728 --> 01:00:33.980
‫داره کاری می‌کنه که مکالمه‌مون ضبط نشه

01:00:33.981 --> 01:00:35.182
‌‫می‌تونیم راحت حرف بزنیم

01:00:35.183 --> 01:00:37.959
‫- پس پیامم رو گرفتی؟
‫- آره پیامت رو گرفتم

01:00:37.986 --> 01:00:41.056
‫از اون چیزی که فکر می‌کردیم ناجورتره

01:00:41.057 --> 01:00:44.953
‫یه نفر داره با استفاده از داچ‌بُوی
‫شهرهای مختلف رو مورد هدف قرار میده

01:00:44.954 --> 01:00:47.895
‫و کارهاشون رو نقص و خطای ماهواره جلوه میدن

01:00:47.896 --> 01:00:50.103
‫کسی که به این قضیه بو برد رو کشتن

01:00:50.104 --> 01:00:51.649
‫و فکر نکنم کارشون تموم شده باشه

01:00:51.650 --> 01:00:53.151
‫آره

01:00:53.833 --> 01:00:56.058
‫این دست‌رنج یه عمر منه، مکس

01:00:57.624 --> 01:00:58.784
‫می‌دونی، می‌گفتن غیرممکنه

01:00:58.785 --> 01:01:00.035
‫ولی ما تکمیلش کردیم

01:01:00.087 --> 01:01:01.287
‫و کار کرد

01:01:01.288 --> 01:01:04.544
‫اونم بدون نقص، و بدون هیچ خطایی،
‫روزها و سال‌ها کار کرد

01:01:04.545 --> 01:01:06.681
‫اونوقت اینا چیکارش می‌کنن؟

01:01:08.623 --> 01:01:10.192
به یه اسلحه ‫تبدیلش می‌کنن

01:01:10.193 --> 01:01:11.494
‌‫می‌دونم

01:01:11.495 --> 01:01:14.186
‫می‌فهمم هنوزم دیر نشده،
‌‫می‌تونیم قبل از اینکه دوباره

01:01:14.187 --> 01:01:16.787
‫اتفاق بیوفته درستش کنیم
‌‫ولی تنهایی نمی‌تونم

01:01:16.859 --> 01:01:18.316
‫بهت نیاز دارم،
باید بهم بگی که چطوری

01:01:18.317 --> 01:01:20.016
‫دارن داچ‌بُوی رو کنترل می‌کنن

01:01:20.017 --> 01:01:21.906
‫- می‌دونم چطوری دارن کنترلش می‌کنن
‫- چجوری؟

01:01:21.907 --> 01:01:23.447
‫با یه ویروس

01:01:23.448 --> 01:01:25.136
‌‫خب تو می‌تونی جلوش رو بگیری؟

01:01:25.137 --> 01:01:26.339
تنها یه راه وجود داره

01:01:26.340 --> 01:01:29.676
‫می‌تونیم موقتاً داچ‌بُوی رو خاموش کنیم

01:01:29.867 --> 01:01:31.767
‌‫راه‌اندازی مجدد سیستم رو پاک می‌کنه

01:01:31.912 --> 01:01:35.438
‫ویروس رو می‌کشه و سیستم عامل
‫دوباره بدون خطا کار می‌کنه

01:01:35.448 --> 01:01:38.753
‫باشه، بریم تو کارش

01:01:38.754 --> 01:01:40.055
‫من مجوزش رو میدم

01:01:40.056 --> 01:01:43.682
‫قبلاً هم بهت گفتم که منتظر مجوز تو نمی‌مونم

01:01:43.683 --> 01:01:44.798
‫این سیستم لپ‌تاپ که نیست

01:01:44.799 --> 01:01:46.275
‫اینجوری نیست که یهو با یه
‫دکمه خاموش و روشنش کنی

01:01:46.276 --> 01:01:47.527
‫باید رمز خاموشیش رو داشته باشی

01:01:49.324 --> 01:01:52.357
‫و تنها کسی که اون رو داره رئیس‌جمهوره

01:01:52.358 --> 01:01:54.554
‫پس بیا بریم پیش رئیس‌جمهور
‫و بهش بگیم از چیا خبر داریم

01:01:54.555 --> 01:01:57.858
‫نه، نه، نمی‌تونید برید پیش پالما

01:01:58.140 --> 01:02:00.576
‌‫بیشتر از اینا مدرک لازم داریم

01:02:00.577 --> 01:02:01.999
‫قضیه سر خاموش کردن داچ‌بُویـه

01:02:02.000 --> 01:02:04.703
‫حتی یه ساعتش هم کل زمین رو به خطر می‌ندازه

01:02:04.704 --> 01:02:07.031
‫نه، فکر کنم متوجه نشدی

01:02:07.032 --> 01:02:09.419
‫یکی راه ورود مخفی به سیستم
‫رو مسدود کرده

01:02:09.420 --> 01:02:12.684
‫راه مخفی‌ که تقریباً هیچکس
از وجودش اطلاعی نداشت

01:02:12.685 --> 01:02:14.342
ولی رئیس‌جمهور خبر داشت

01:02:14.343 --> 01:02:17.194
‫نه، جیک
بیخیال

01:02:17.195 --> 01:02:18.496
زده به سرت؟

01:02:18.497 --> 01:02:21.448
‫نمیگم حتماً خودشه،
‫میگم اگه باشه چی؟

01:02:21.449 --> 01:02:24.745
دیگه‌ کی امکانات انجام این کارها رو داره؟

01:02:24.746 --> 01:02:28.168
‫قتل، سرپوش و ویروسی که فقط با
‫رمزی که تو جیب اونه

01:02:28.169 --> 01:02:30.197
‫میشه جلوش رو گرفت

01:02:30.221 --> 01:02:32.311
چرا، هان بهم بگو
چرا باید همچین کاری بکنه؟

01:02:32.314 --> 01:02:36.119
ما دو هفته با انتقال داچ‌بُوی
به دست بقیه‌ی دنیا فاصله داریم

01:02:36.120 --> 01:02:38.768
دو هفته با از دست دادن
کنترل خودمختار فاصله داریم

01:02:38.769 --> 01:02:42.014
حالا اون حرفای قشنگی می‌زنه
ولی هرگز نمی‌ذاره همچین اتاقی بیوفته

01:02:42.786 --> 01:02:46.349
رشته‌ای از فجایع، و یه خدمه‌ی
بین المللی برای سرزنش کردن

01:02:46.350 --> 01:02:47.762
و مجبور میشی تحویل رو لغو کنی

01:02:47.763 --> 01:02:49.947
و کیه که اونو سرزنش کنه؟

01:02:51.219 --> 01:02:55.043
خیلی خب، تو بالا سرِ ماهواره هات بمون

01:02:56.198 --> 01:02:57.452
مکس

01:02:57.453 --> 01:02:59.370
هی مکس، کار احمقانه ای نکن

01:02:59.371 --> 01:03:00.432
بیا بریم

01:03:00.433 --> 01:03:03.001
!هی اونا تا حالا یه بار سعی کردن منو بکشن

01:03:03.797 --> 01:03:05.211
!مکس

01:03:05.212 --> 01:03:07.132
!ارتباط پایان یافت

01:03:13.866 --> 01:03:15.326
رئیس جمهور پالما، چندتا سوال داشتم
خواهش می‌کنم قربان

01:03:15.327 --> 01:03:18.586
قبل از حرکت به سمت همایش ملی
در اورلاندو نظری ندارین؟

01:03:18.587 --> 01:03:20.048
جناب رئیس جمهور، بیانیه ای دارید؟

01:03:20.049 --> 01:03:21.510
یه لحظه قبل از اینکه عازم اورلاندو بشید

01:03:21.511 --> 01:03:23.712
دوستانم از واشنگتن

01:03:23.713 --> 01:03:26.811
هیچوقت نمی‌تونم قبل از عرض ادب
به شما از هواپیما پیاده شم

01:03:26.812 --> 01:03:28.310
!غیر ممکنه

01:03:31.775 --> 01:03:33.646
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

01:03:35.750 --> 01:03:37.575
عقلت رو از دست دادی؟ -
سارا، ببین -

01:03:37.576 --> 01:03:41.297
جیک از ما می‌خواد
کدهای خاموشی رو از پالما بدزدیم

01:03:41.298 --> 01:03:42.548
ما؟

01:03:42.800 --> 01:03:45.414
تو ازم می‌خوای رو حرف داداش عوضیت

01:03:45.415 --> 01:03:47.094
!که سه ساله باهاش حرف نزدی، بهت کمک کنم

01:03:47.095 --> 01:03:48.194
آره

01:03:48.195 --> 01:03:50.160
بهش فکر کن، افغانستان، هنگ‌کنگ

01:03:50.161 --> 01:03:52.535
چنگ، و قطع دسترسی سیم
(سیم: همون هولوفریم)

01:03:52.536 --> 01:03:55.174
!مرگ یکی از اعضای ایستگاه فضایی، بیخیال

01:03:55.548 --> 01:03:57.014
ببین، باید در این مورد بهم اعتماد کنی، باشه؟

01:03:57.015 --> 01:03:58.415
من اصلاً شوخی ندارم

01:03:59.343 --> 01:04:01.239
باشه -
ببین -

01:04:01.240 --> 01:04:05.228
کدها رو هولوفریم پالما هستن

01:04:05.602 --> 01:04:06.831
نمی‌تونیم تو هواپیما اینکارو بکنیم

01:04:06.832 --> 01:04:07.932
چرا؟

01:04:07.933 --> 01:04:09.672
آدمای زیادی هستن
اون هیچوقت تنها نیست

01:04:09.673 --> 01:04:12.037
خیلی خب، پس نقشه چیه؟

01:04:12.465 --> 01:04:14.848
پالما دوست داره قبل از مراسم بعدِ مهمونیا

01:04:14.849 --> 01:04:17.317
یه مدت برای تماس تلفنی
و دوش گرفتن تنها باشه

01:04:17.318 --> 01:04:18.667
تو دنبالم میای، من تو رو می‌برم داخل

01:04:18.668 --> 01:04:20.607
می‌تونم وقتی زیر دوشه کدها رو بدزدم

01:04:20.608 --> 01:04:22.956
نقشه کلی اینه -
!آره، همینه -

01:04:26.627 --> 01:04:27.828
!هشدار -
از سر راهم برو کنار -

01:04:27.829 --> 01:04:30.782
تمام ارتباطات ماهواره ای از کار افتادند

01:04:30.997 --> 01:04:33.628
تمام ارتباطات ماهواره ای از کار افتادند

01:04:33.629 --> 01:04:35.450
فوراً به ایستگاه ها گزارش بدید

01:04:35.451 --> 01:04:36.781
!خدای من

01:04:36.782 --> 01:04:39.882
نزدیک 200تا از ماهواره ها گزارش نقص عملکرد دارن

01:04:39.883 --> 01:04:42.044
وضعیت بیشترشون داره بحرانی میشه

01:04:42.613 --> 01:04:46.918
نزدیک ترین ماهواره به نقطه بحرانی رو بالا بیار

01:04:48.459 --> 01:04:51.404
ما کنترل ماهواره توکیو رو کاملاً از دست دادیم

01:04:55.035 --> 01:04:58.035
[ توکیو، ژاپن ]

01:05:12.515 --> 01:05:13.793
مکس

01:05:15.389 --> 01:05:17.346
مکس نمی‌دونستم تو هم میای به همایش

01:05:17.347 --> 01:05:20.168
آره، آره، آره، می‌دونی
پدرم تو فلوریدا زندگی می‌کنه، برای همین

01:05:20.169 --> 01:05:22.287
بهش قول دادم که می‌برمش همایش

01:05:22.288 --> 01:05:23.883
ما به تک تک آراء نیاز داریم، مگه نه؟

01:05:23.884 --> 01:05:25.461
آره، بیارش اتاق سبز

01:05:25.462 --> 01:05:26.994
یه چندتا عکس باهاش می‌گیریم

01:05:26.995 --> 01:05:29.145
این مهربونیتون رو می‌رسونه قربان
!خیلی ممنون

01:05:40.355 --> 01:05:43.069
ما گزارشاتی از ناهنجاری های شدید آب و هوایی داریم

01:05:43.070 --> 01:05:45.439
که دارن بالای برزیل، مکزیک، بوخارست و بلگراد تشکیل میشن

01:05:45.440 --> 01:05:48.821
بیشتر از هزار هشدار طوفان
در سراسر دنیا ثبت شده

01:05:53.305 --> 01:05:56.305
[ ریودوژانیرو، برزیل ]

01:06:19.009 --> 01:06:22.005
ماهواره‌ی ریو دوژانیرو در وضعیت بحرانی

01:06:22.153 --> 01:06:24.772
!روال بازگردانی از کار افتاد

01:06:30.699 --> 01:06:32.749
یه مسیر جدید ترسیم کن

01:06:32.750 --> 01:06:35.091
مارو به نزدیک ترین ماهواره
با وضعیت بحرانی نزدیک کن

01:06:35.092 --> 01:06:36.292
سعی داری چیکار کنی؟

01:06:36.293 --> 01:06:38.112
ما ماهواره های جایگزین رو پرتاب می‌کنیم

01:06:38.113 --> 01:06:40.042
هر چندتا که می‌تونیم

01:06:40.043 --> 01:06:41.549
صبرکن، صبرکن، صبرکن -
هرچه سریع تر -

01:06:41.550 --> 01:06:43.310
ما باید اول اونیکی ماهواره ها رو برگردونیم

01:06:43.311 --> 01:06:44.974
تمام جایگزین ها بهشون برخورد می‌کنن

01:06:44.975 --> 01:06:47.868
اونا برنامه ریزی شدن که دقیقاً
به همون مقصد برسن

01:06:47.869 --> 01:06:49.878
و اونا ماهواره‌های آلوده
رو از دور خارج می‌کنن

01:06:49.879 --> 01:06:51.810
آره -
!البته -

01:06:51.875 --> 01:06:55.653
تمام خدمه برای جایگزینی ماهواره ریو
به ایستگاه ها گزارش بدن

01:07:15.489 --> 01:07:16.935
آماده برای پرتاب

01:07:17.250 --> 01:07:19.099
!برو که رفتی

01:07:20.032 --> 01:07:22.841
ماهواره جایگزین برای ریو تو راهه

01:07:37.114 --> 01:07:40.039
اخطار: ماهواره در مسیر برخورد

01:07:40.040 --> 01:07:41.354
موتورهای بازدارنده رو خاموش کن

01:07:41.355 --> 01:07:42.981
نذار سرعتش کم شه

01:08:10.079 --> 01:08:12.110
!بقیه رو هم آماده پرتاب کنین
!ادامه بدین

01:08:12.111 --> 01:08:16.216
اخطار: هشدار زمین‌طوفان

01:08:21.204 --> 01:08:25.518
:زمان تا زمین‌طوفان
یک ساعت و 30دقیقه

01:08:28.236 --> 01:08:29.737
چهار سال دیگه

01:08:30.275 --> 01:08:33.229
ممنون، همونطور که می‌دونید، محیط زیست

01:08:33.230 --> 01:08:35.954
بزرگترین عشق و هدف همسر مرحومه من بود

01:08:35.955 --> 01:08:37.991
و می‌دونم که اون شدیداً افتخار می‌کرد

01:08:37.992 --> 01:08:40.315
ناشی از بدترین طوفان تگرگ ثبت شده در تاریخ

01:08:40.316 --> 01:08:42.428
یک رخداد آب و هوایی شدید دیگر

01:08:42.429 --> 01:08:44.176
این بار در ریو دوژانیرو اتفاق افتاده

01:08:44.177 --> 01:08:47.344
یک جبهه هوای سرد ساحلی به سرعت وارد خشکی شد

01:08:47.345 --> 01:08:49.800
و باعث کاهش دمای شهر
به میزان خطرناکی شد

01:08:49.801 --> 01:08:52.004
گزارشاتی از تلفات فراوان وجود داره، ولی

01:08:52.005 --> 01:08:54.208
فعلاً اطلاعی از تعداد دقیق در دست نیست

01:08:54.209 --> 01:08:55.510
همچنین گزارشی به دستمون رسیده
که یک هواپیمای باری

01:08:55.511 --> 01:08:57.458
احتمالا در شهر سقوط کرده

01:08:57.459 --> 01:08:59.672
که به احتمال زیاد به سرمای شدید مربوط میشه

01:08:59.673 --> 01:09:02.946
توکیو و حالا ریو اولین حوادث فاجعه بار آب و هوایی

01:09:02.947 --> 01:09:04.394
!از زمان پرتاب داچ‌بُوی هستن

01:09:04.395 --> 01:09:05.909
بعد از وقفه همراه ما باشید

01:09:05.910 --> 01:09:08.229
زمانی که به خبرنگارمون سالی جونز ملحق می‌شیم

01:09:11.893 --> 01:09:13.143
!وای خدا

01:09:13.195 --> 01:09:14.445
!هی مکس

01:09:18.528 --> 01:09:19.867
بابات کجاست؟

01:09:19.868 --> 01:09:20.938
اوه

01:09:20.939 --> 01:09:22.405
می‌دونین چیه، اون انقدر سرش گرم

01:09:22.406 --> 01:09:23.951
جوش و خروش اینجا شد که من

01:09:23.952 --> 01:09:26.266
من تو رو به این مقام منسوب کردم

01:09:26.267 --> 01:09:27.900
همه چی رو در موردت می‌دونم

01:09:27.901 --> 01:09:29.810
برادرت، مرگِ مادرت

01:09:29.811 --> 01:09:32.145
!مرگِ پدرت، همه چی

01:09:32.146 --> 01:09:34.351
چرا بهم دروغ گفتی؟

01:09:34.352 --> 01:09:36.581
چرا برای این سفر اصرار کردی؟

01:09:37.136 --> 01:09:38.684
بهم بگو مشکل چیه

01:09:38.685 --> 01:09:41.313
شاید بتونم کمکت کنم
شاید نتونم

01:09:42.119 --> 01:09:43.228
خیلی خب، ببین

01:09:43.229 --> 01:09:45.782
باید یه چیزی بهت بگم، بیا اینجا

01:09:48.486 --> 01:09:51.388
ما 90دقیقه با یه طوفان جهانی فاصله داریم

01:09:51.389 --> 01:09:53.168
که ازش جون سالم به در نمی‌بریم

01:09:53.169 --> 01:09:55.359
و من رمزهای خاموشی رئیس جمهور رو لازم دارم

01:09:56.831 --> 01:09:57.952
دوباره بگو؟

01:09:57.953 --> 01:09:59.746
باید همین الان داچ‌بُوی رو خاموش کنیم

01:09:59.747 --> 01:10:01.255
جدی میگی

01:10:01.256 --> 01:10:03.926
تو گفتی منو استخدام کردی
چون بهم باور داشتی، درسته؟

01:10:03.927 --> 01:10:07.528
خیلی خب، ازت می‌خوام الانم باورم داشته باشی

01:10:11.026 --> 01:10:12.654
خب، ما باید رئیس جمهور رو توجیه کنیم

01:10:12.655 --> 01:10:13.794
"بریم به "کیپ کاناورال
(مرکز عملیاتی و پرتاب موشک معروف به بندر فضایی)

01:10:13.795 --> 01:10:16.057
نه، نه، نه
نمی‌تونیم اینکارو بکنیم قربان

01:10:16.058 --> 01:10:17.159
!چرا؟

01:10:17.160 --> 01:10:19.567
من اطمینان دارم اون کسیه که پشت اینکاره

01:10:19.568 --> 01:10:21.186
کنار هم می‌ایستیم

01:10:21.187 --> 01:10:23.378
!کنار هم می‌توانیم

01:10:23.379 --> 01:10:27.164
!چهار سال دیگه

01:10:27.165 --> 01:10:29.058
بهتره از خودت مطمئن باشی

01:10:29.059 --> 01:10:30.450
که چنین اتهامی می‌زنی

01:10:30.451 --> 01:10:32.173
با تمام احترام، وقت بحث در این مورد رو نداریم

01:10:32.174 --> 01:10:33.284
پالما و من خیلی وقته دوستیم

01:10:33.285 --> 01:10:34.794
چرا باید همچین کاری بکنه؟
این دیوونگیه

01:10:34.795 --> 01:10:36.131
آره، خب اون اینکارو می‌کنه

01:10:36.132 --> 01:10:37.333
مدرکت چیه؟

01:10:37.334 --> 01:10:40.253
آره، من مدرک دارم
چندین پرونده، باشه؟

01:10:40.254 --> 01:10:42.647
پروژه‌ی زئوس، همش اونجاست

01:10:44.645 --> 01:10:47.132
خب، ما نمی‌تونیم رمزهای خاموشی
رو از رئیس جمهور بگیریم

01:10:47.133 --> 01:10:48.266
چرا؟

01:10:48.267 --> 01:10:51.007
چون رئیس جمهور خودش رمز خاموشیه

01:10:51.008 --> 01:10:55.097
کدِ زیستی، ده تا اثر انگشت
دوتا اسکن قرنیه چشم

01:10:55.410 --> 01:10:56.839
خب،چیکار کنیم؟

01:10:57.872 --> 01:10:59.416
باید با حرف حساب قانعش کنم

01:10:59.417 --> 01:11:01.338
!ما باید با حرف حساب قانعش کنیم

01:11:01.339 --> 01:11:03.310
وضعیت ماهواره‌های بالای
فلوریدا داره بحرانی میشه

01:11:03.311 --> 01:11:06.409
همین الان برو سراغ ماهواره جایگزین

01:11:06.643 --> 01:11:09.954
فرآیند انفجار خودکار ایستگاه آغاز شد

01:11:10.437 --> 01:11:14.175
فرآیند انفجار خودکار ایستگاه آغاز شد

01:11:14.176 --> 01:11:16.489
!در حال آغاز فاز اول

01:11:17.084 --> 01:11:18.742
!عالی شد، خاموشش کن

01:11:18.743 --> 01:11:20.161
نمی‌تونم، دسترسیم قطع شده

01:11:20.431 --> 01:11:22.194
ما برای لغو فرآیند سیستم پشتیبان طراحی کردیم

01:11:22.195 --> 01:11:23.620
!دارم امتحانشون می‌کنم

01:11:23.911 --> 01:11:25.084
اگه ایستگاه رو از دست بدیم

01:11:25.085 --> 01:11:26.735
نمی‌تونیم ماهواره ها رو کنترل کنیم

01:11:27.456 --> 01:11:29.150
انفجار خودکار؟

01:11:29.613 --> 01:11:31.489
آخه چرا باید اینو برای ایستگاه می‌ساختی؟

01:11:31.490 --> 01:11:33.993
!در صورتی که بیوفته روی زمین

01:11:33.993 --> 01:11:35.350
دانکن کجاست؟

01:11:35.351 --> 01:11:37.394
اون تنها کسیه که به اندازه کافی مهارت برنامه نویسی

01:11:37.395 --> 01:11:39.080
!برای لغو دستورات داره

01:11:39.933 --> 01:11:41.492
دانکن

01:11:48.201 --> 01:11:49.348
اون مخازن سوخته

01:11:49.349 --> 01:11:50.598
اونا اولین قسمتی هستن که از بین میرن

01:11:50.599 --> 01:11:53.229
بعد بخش به بخش تا کل ایستگاه
!غیرقابل بازیابی بشه

01:11:53.230 --> 01:11:55.268
!باشه، همگی خودتون رو برسونین به شاتل ها

01:11:55.269 --> 01:11:56.894
!تخلیه کنید

01:11:56.895 --> 01:11:58.283
!یالا، باید عجله کنیم

01:11:58.284 --> 01:11:59.673
!برید، برید، برید

01:12:03.703 --> 01:12:06.498
جیک، تو الان اینجا چیکار می‌کنی؟

01:12:07.550 --> 01:12:09.016
!این خیلی حال داد

01:12:09.546 --> 01:12:11.372
از اولین باری که دیدمت
می‌خواستم اینکارو بکنم

01:12:11.373 --> 01:12:12.500
دیوونه شدی؟

01:12:12.501 --> 01:12:14.120
!آره، یه جورایی

01:12:14.734 --> 01:12:15.984
ویروس؟

01:12:16.191 --> 01:12:18.845
تو تنها کسی هستی که می‌تونست
اونو رو سیستم بارگذاری کنه

01:12:18.988 --> 01:12:22.372
تنها کسی که می‌تونست
راه مخفی رو غیرفعال کنه

01:12:23.429 --> 01:12:26.079
تنها کسی که می‌تونست
به اونا کمک کنه اینکارو بکنن

01:12:27.716 --> 01:12:31.524
من می‌خوام انفجار خودکار ایستگاه رو لغو کنی
!همین الان

01:12:31.525 --> 01:12:32.913
آخه برای چی؟

01:12:32.914 --> 01:12:35.243
!من که وقتی منفجر میشه اینجا نیستم

01:12:35.826 --> 01:12:37.305
!ولی تو اینجایی

01:12:39.951 --> 01:12:41.479
!بیخیال مرد
چرا اینکارو کردی؟

01:12:41.480 --> 01:12:45.672
خب، می‌دونی که ما دانشمندای حقیر
چقدر حقوق می‌گیریم؟

01:12:45.673 --> 01:12:48.081
!حالا همون حقوق رو هزار برابر کن

01:12:48.082 --> 01:12:49.267
خب چه فرقی قراره به حالت بکنه؟

01:12:49.268 --> 01:12:52.008
اگه بس نکنی، دیگه سیاره ای باقی نمی‌مونه
!که پولت رو روش خرج کنی

01:12:52.009 --> 01:12:54.809
بیخیال، ما قراره تمام قسمت های خوبش رو نگه داریم

01:12:54.810 --> 01:12:59.616
تو یه ذره کنجکاو نیستی که سوختنِ دنیا رو ببینی؟

01:12:59.617 --> 01:13:03.325
نه، چون قراره میلیون ها نفر بمیرن

01:13:04.024 --> 01:13:05.927
!و یکی از اونا دختر منه

01:13:34.943 --> 01:13:36.237
!گندش بزنن

01:13:46.688 --> 01:13:48.978
اتاق نگهداری رئیس جمهور پایین سمت چپه

01:13:48.979 --> 01:13:50.730
اونجا باهاش مواجه می‌شیم

01:13:52.071 --> 01:13:53.321
پروژه‌ی زئوس

01:13:53.844 --> 01:13:55.568
چِنگ چیز دیگه ای هم بهت گفت؟

01:13:58.422 --> 01:13:59.782
!چِنگ؟

01:14:06.924 --> 01:14:11.243
این رئیس جمهور می‌دونه که امید یک طرح نیست

01:14:11.244 --> 01:14:12.632
این رئیس جمهور می‌دونه

01:14:12.633 --> 01:14:14.335
که علی رغم مسیری که طی کردیم

01:14:14.336 --> 01:14:16.882
هنوز کارهای خیلی زیادی پیش روست

01:14:18.337 --> 01:14:20.620
کار کردن برای نجات سیاره‌مون

01:14:20.964 --> 01:14:25.014
اولین اولویت من به عنوان معاون رئیس جمهوره

01:14:25.058 --> 01:14:28.238
این چیزی نیست جز سرآغازی برای موفقیت

01:14:28.239 --> 01:14:32.500
و عظمتی‌ که می‌تونه آینده‌ی
!جامعه ما باشه و خواهد بود

01:14:32.501 --> 01:14:33.602
ببخشید

01:14:33.603 --> 01:14:36.446
برای همین من امشب همراه سخنگوی کاخ سفید

01:14:36.447 --> 01:14:40.600
رئیس مجلس سنا و تمام کابینه
رئیس جمهور پالما اینجا هستم

01:14:40.601 --> 01:14:42.548
ما همگی کنارهم برای حمایت ایستادیم

01:14:42.549 --> 01:14:43.988
!پالما ساختمون رو ترک نکنه

01:14:43.989 --> 01:14:45.819
بله قربان -
بریم -

01:14:49.924 --> 01:14:51.052
کجا بودی؟

01:14:51.053 --> 01:14:52.984
بیا اینجا، بیا اینجا

01:14:52.985 --> 01:14:55.138
کاره رئیس جمهور نیست، باشه؟
!کاره دکامه

01:14:55.139 --> 01:14:57.176
دکام؟
از کجا می‌دونی؟

01:14:57.177 --> 01:14:59.524
چون اون الان سعی کرد منو بکشه
!از اینجا می‌دونم

01:14:59.525 --> 01:15:03.073
ببین، سیم نشون میده اورلاندو شهر بعدیه
که مورد حمله قرار می‌گیره

01:15:03.074 --> 01:15:05.413
اینجا؟
چرا باید اینکارو بکنه؟

01:15:05.414 --> 01:15:07.750
چون دکام می‌خواد پالما اینجا گیر بیوفته، خب؟

01:15:07.751 --> 01:15:11.479
و بقیه کسایی که جانشین
رئیس جمهوری محسوب میشن

01:15:12.640 --> 01:15:14.290
هنوزم می‌خوایم رمزها رو بدزدیم؟

01:15:14.757 --> 01:15:18.041
رئیس جمهور خودش رمز خاموشیه، باشه؟
رمزها زیستی هستن

01:15:18.042 --> 01:15:20.327
اگه پالما بمیره، نمیشه داچ‌بُوی رو متوقف کرد

01:15:20.328 --> 01:15:22.692
حتما، رئیس جمهور رو بدزدیم
!به نظر حرکت خیلی منطقی‌ای میاد

01:15:22.693 --> 01:15:24.952
خب، این تنها حرکتیه که داریم

01:15:25.378 --> 01:15:27.582
!مگر اینکه بخوای انگشتا و چشماش رو بدزدی

01:15:27.583 --> 01:15:28.833
هان؟

01:15:33.878 --> 01:15:35.907
همین الان می‌ریم

01:15:35.908 --> 01:15:37.433
یه ماشین برامون جور کن

01:15:38.230 --> 01:15:39.750
منم رئیس جمهور رو جور می‌کنم

01:15:39.946 --> 01:15:41.254
خیلی خب، خوبه

01:15:41.293 --> 01:15:45.949
برنامه، حمایت بین المللی قابل توجهی کسب نکرد

01:15:45.950 --> 01:15:47.981
شخص مسلح دیده شد
!رئیس جمهور در خطره

01:15:47.982 --> 01:15:51.170
به سمت موقعیت امن آلفا عقب نشینی کنید

01:15:51.829 --> 01:15:53.420
!ببریدش بیرون! ببریدش بیرون

01:16:01.423 --> 01:16:03.062
!برید، برید، برید

01:16:12.094 --> 01:16:13.912
!سرویس مخفی
!برید عقب! برید عقب

01:16:13.913 --> 01:16:15.114
موقعیت تیراندازها رو داری؟

01:16:15.115 --> 01:16:17.927
از ردیف جلویی به سمت خروجی212
دو مرد با سلاح اتوماتیک

01:16:17.928 --> 01:16:19.482
من میرم دنبالش، رئیس جمهور باتو
شما دوتا -

01:16:19.483 --> 01:16:21.448
ورودی رو پاکسازی کنین
هیشکی از این راهرو پایین نمیاد

01:16:21.449 --> 01:16:23.421
!هیشکی رد نمیشه
!اتاق رو مهر و موم کنین

01:16:23.422 --> 01:16:24.880
!فهمیدم -
شما دوتا -

01:16:24.881 --> 01:16:26.731
همین الان خروجی اضطراری رو پاکسازی کنین

01:16:33.706 --> 01:16:35.230
متأسفم جناب رئیس جمهور

01:16:35.526 --> 01:16:37.337
شما باید همراه من بیاین

01:16:39.891 --> 01:16:41.646
این خروجی ممنوعه

01:16:41.996 --> 01:16:43.661
لطفا آرامش خودتون رو حفظ کنید

01:16:46.233 --> 01:16:48.314
جداً؟
یه تاکسی خودکار؟

01:16:48.315 --> 01:16:50.623
دانا از راه دور دزدیدش
تنها چیزی بود که تونستم گیر بیارم

01:16:50.624 --> 01:16:51.725
اینجا چه خبره لاوسون؟

01:16:51.726 --> 01:16:54.535
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم قربان
ببینین، تو ماشین همه چی رو توضیح میدم

01:16:54.536 --> 01:16:57.601
!خواهش می‌کنم قربان
!وقت زیادی نداریم

01:17:13.300 --> 01:17:16.234
!به حرکت ادامه بدین
!خودتون رو به شاتل ها برسونین

01:17:16.235 --> 01:17:17.690
!حرکت کنین

01:17:17.700 --> 01:17:18.951
!سریع

01:17:19.776 --> 01:17:24.782
زمان باقی مانده تا زمین‌طوفان: 55دقیقه

01:17:33.705 --> 01:17:36.705
[ بمبئی، هند ]

01:17:42.880 --> 01:17:44.355
قربان، نمی‌تونم صداتون رو بشنوم

01:17:44.356 --> 01:17:46.161
طوفان باعث ایجاد پارازیت زیادی میشه

01:17:46.162 --> 01:17:49.839
سرویس مخفی ردیاب جاسازی شده
رو هولوفریم رئیس جمهور رو دنبال می‌کنه

01:17:49.840 --> 01:17:51.745
باید قبل از اونا بهش برسی

01:17:51.746 --> 01:17:55.095
اون تحت هیچ شرایطی نباید اورلاندو رو ترک کنه

01:17:55.096 --> 01:17:57.790
آدممون تو ایستگاه فضایی کارش رو کرده

01:17:57.791 --> 01:18:00.824
حالا تو کارت رو بکن -
دریافت شد، فهمیدم -

01:18:05.532 --> 01:18:08.022
دکام؟ -
اون یه سلاح تمام عیاره، قربان -

01:18:08.023 --> 01:18:10.456
خیلی خب؟ دکام سعی داره
نقشه‌ی دنیا رو تغییر بده

01:18:10.457 --> 01:18:12.165
بعدش چی؟
تقصیر رو بندازه گردن یه ایراد کامپیوتری؟

01:18:12.166 --> 01:18:14.873
!بله، اون و یه رئیس جمهورِ مرده

01:18:14.874 --> 01:18:19.797
اون بعد از حذف کردن تمام افراد جانشین
کرسی رئیس جمهوری رو تصاحب می‌کنه

01:18:29.164 --> 01:18:30.473
!خدای من

01:18:50.923 --> 01:18:53.253
!پناه بگیر، زیر پل -
قربان -

01:19:15.477 --> 01:19:18.477
[ مسکو، روسیه ]

01:19:34.912 --> 01:19:37.403
تو داری وزیر کشور رو متهم می‌کنی

01:19:37.404 --> 01:19:38.534
متوجهی که داری مرتکب

01:19:38.535 --> 01:19:39.394
!خیانت میشم؟ -
خیانت میشی -

01:19:39.395 --> 01:19:42.094
اوه بله، من رئیس جمهور رو دزدیدم
رازهای دولتی رو دزدیدم

01:19:42.095 --> 01:19:44.897
چیز دیگه ای که یادم نرفت عشقم؟

01:19:44.898 --> 01:19:46.417
!عشقم؟

01:19:46.515 --> 01:19:47.546
!بابت اینم مقصرم

01:19:47.547 --> 01:19:49.485
دکام سال ها برای طراحی این نقشه وقت گذاشته، قربان

01:19:49.486 --> 01:19:51.568
برنامه کاری رئیس جمهور همیشه
در لحظه آخر تغییر می‌کنه

01:19:51.569 --> 01:19:53.955
این تنها روز و تاریخیه که مطمئن بوده تغییر نمی‌کنه

01:19:53.956 --> 01:19:56.148
وادار کردن من و برادرم به ترک تحقیقات

01:19:56.149 --> 01:19:57.584
!از اول یه جور تله بود

01:19:57.585 --> 01:19:58.786
بهش فکر کنین

01:19:58.787 --> 01:20:00.798
!اون مارو استخدام کرد که شکست بخوریم

01:20:02.068 --> 01:20:03.466
!سرتون رو بدزدین

01:20:50.294 --> 01:20:52.064
خیلی خب، این میگه فعلا در امانیم

01:20:52.065 --> 01:20:53.630
چهار دقیقه تا 91 فاصله داریم

01:20:57.330 --> 01:20:59.680
فقط باید اول ترتیب یه مشکل کوچولو رو بدم

01:21:13.653 --> 01:21:14.903
!محکم بشینین

01:21:22.144 --> 01:21:23.478
!باهاش ازدواج کن

01:22:00.886 --> 01:22:02.140
نه، ما اینجا خوبیم

01:22:02.141 --> 01:22:04.224
یک طوفان صاعقه در اورلاندو باعث

01:22:04.225 --> 01:22:06.859
انفجار وحشتناکی در سالن سرپوشیده شده

01:22:06.860 --> 01:22:09.937
هیچ خبر رسمی از محل
رئیس جمهور در دسترس نیست

01:22:09.938 --> 01:22:12.381
نمی‌دونم
نمی‌دونم

01:22:12.980 --> 01:22:15.310
فقط نمی‌تونم با جیک تماس بگیرم

01:22:15.311 --> 01:22:18.727
هم اکنون گزارشاتی مبنی بر انفجاری
در ایستگاه فضایی به دستمون رسیده

01:22:18.728 --> 01:22:20.036
عزیزم، طوفان اورلاندو

01:22:20.037 --> 01:22:22.133
داره خیلی به جایی که پدرت هست نزدیک میشه

01:22:22.134 --> 01:22:26.023
نمی‌تونم باهاش تماس بگیرم
به تو پیامک داده؟ یا

01:22:26.024 --> 01:22:27.463
اون اونجا نیست

01:22:28.955 --> 01:22:30.253
!اونجاست

01:22:31.849 --> 01:22:34.878
به دلیل مشکلی اساسی در ایستگاه فضایی

01:22:39.050 --> 01:22:41.118
تمام خدمه توجه کنند

01:22:41.119 --> 01:22:43.910
در حال بارگیری شاتل نهایی

01:22:49.314 --> 01:22:53.395
لطفا فوراً سوار شاتل تعیین شده
برای تخلیه شوید

01:22:53.396 --> 01:22:56.805
!در حال آغاز فرآیند پرتاب شاتل

01:22:56.806 --> 01:22:58.056
جیک

01:22:58.477 --> 01:23:00.756
من نمیام -
چی؟ -

01:23:00.757 --> 01:23:02.394
وقتی برادرم رمزهای خاموشی رو به دست بیاره

01:23:02.395 --> 01:23:04.216
یه نفر باید برای اجرای برنامه اینجا باشه

01:23:04.217 --> 01:23:05.656
نه، ما باید بریم

01:23:05.657 --> 01:23:07.388
چند ساعته که خبری ازش نشده

01:23:07.389 --> 01:23:08.856
من بهش اعتماد دارم

01:23:08.857 --> 01:23:11.572
می‌دونی که راه اندازی مجدد
باید دستی انجام بشه

01:23:11.573 --> 01:23:13.062
پس من می‌مونم
من فرمانده هستم

01:23:13.063 --> 01:23:14.564
نه

01:23:14.864 --> 01:23:18.681
من تنها کسیم که برادرم بهش اعتماد داره
و رمزها رو فقط به من میده، برای همین

01:23:18.682 --> 01:23:20.281
هولوفریمت رو لازم دارم

01:23:24.894 --> 01:23:28.007
باید به طور دستی به هسته‌ی
پردازنده مرکزی وصلش کنی

01:23:29.251 --> 01:23:30.785
می‌تونی پیداش کنی دیگه، آره؟

01:23:31.169 --> 01:23:32.478
آره -
خوبه -

01:23:36.120 --> 01:23:37.561
!خداحافظ اوته

01:23:39.074 --> 01:23:41.583
خدانگهدار جیک

01:23:50.404 --> 01:23:52.102
اینجا بزن کنار

01:23:52.307 --> 01:23:55.885
ردیاب رئیس جمهور نشون میده اون
داره مستقیم به سمت ما میاد

01:23:58.922 --> 01:24:00.842
تو واقعا می‌خوای برگردی اونجا؟

01:24:00.843 --> 01:24:05.210
آره، درست بعد از تموم شدنش
من تنها بازمانده خواهم بود

01:24:05.211 --> 01:24:09.949
که آمادگی کامل سوگند یاد کردن به عنوان
رئیس جمهور بعدی آمریکا رو دارم

01:24:20.149 --> 01:24:21.945
بفرما از راه رسیدن

01:24:28.396 --> 01:24:29.646
!شلیک کن

01:24:56.525 --> 01:24:59.675
فکر کردی رئیس جمهور
تنها کسیه که میشه ردیابیش کرد؟

01:25:07.983 --> 01:25:10.177
تو چطور؟ -
!چطور؟ -

01:25:10.249 --> 01:25:11.813
چون من رئیس جمهور لعنتی

01:25:11.814 --> 01:25:13.871
!ایالات متحده آمریکام

01:25:13.872 --> 01:25:15.928
کارت تمومه لئونارد

01:25:21.439 --> 01:25:22.927
اون کاملا در اختیار شماست

01:25:27.890 --> 01:25:29.200
صبرکنین، یه دقیقه صبرکنین

01:25:29.201 --> 01:25:31.442
من بهتون یه فرصت دادم جناب رئیس جمهور

01:25:31.443 --> 01:25:33.086
باید ازش استفاده کنین

01:25:33.087 --> 01:25:34.936
یه فرصت؟
ولش کنین

01:25:35.678 --> 01:25:37.142
!این نسل کشیه رئونارد

01:25:37.143 --> 01:25:40.106
شما بهش میگی نسل کشی
من میگم حمله‌ی پیش دستانه

01:25:40.107 --> 01:25:41.357
!تو عقلت رو از دست دادی

01:25:41.477 --> 01:25:44.890
فردا، خورشید طلوع می‌کنه
و تمام دشمنانمون از بین رفتن

01:25:44.891 --> 01:25:48.177
از سطح زمین محو شدن
!انگار به دست خدا اتفاق افتاده

01:25:49.193 --> 01:25:50.698
چرا باید همچین کاری بکنی؟

01:25:50.699 --> 01:25:52.700
!چون هیچ کس دیگه ای نمی‌کنه

01:25:52.701 --> 01:25:55.114
من دارم زمان رو برمی‌گردونم به سال1945

01:25:55.115 --> 01:25:57.622
وقتی آمریکا کشوری درخشان دور از جنگ بود

01:25:57.623 --> 01:25:59.600
نه بانکی که شکل یه کشور به خودش گرفته

01:25:59.601 --> 01:26:00.802
با ادعای خدایی کردن؟

01:26:00.803 --> 01:26:03.747
اگه داچ‌بُوی ادعای خدایی کردن نیست
پس چه کوفتیه؟

01:26:03.748 --> 01:26:05.681
از مکس بپرس، اون می‌دونه

01:26:05.682 --> 01:26:07.689
!علم در اصل یعنی ادعای خدایی کردن

01:26:07.690 --> 01:26:10.764
بعضی وقتا، خدا زیادم مهربون برخورد نمی‌کنه

01:26:10.850 --> 01:26:13.084
آره خب، می‌دونی اگه داداشم بود چی می‌گفت؟

01:26:13.085 --> 01:26:14.335
چی؟

01:26:20.747 --> 01:26:22.636
!از اینجا ببرینش

01:26:24.355 --> 01:26:25.971
بیا بریم لاوسن

01:26:27.744 --> 01:26:30.370
!اون نامزده منه

01:26:33.505 --> 01:26:36.505
[ دوبی، امارات متحده عربی ]

01:27:25.644 --> 01:27:28.192
!رئیس جمهور رو به یه جای امن منتقل کنین، بجنبین

01:27:35.193 --> 01:27:37.048
جناب رئیس جمهور

01:27:37.049 --> 01:27:38.118
ما رمزهای خاموشی رو در اختیار داریم

01:27:38.119 --> 01:27:40.318
باید عجله کنید
عرشه کنترل ایستگاه از کار افتاده

01:27:40.319 --> 01:27:41.720
خدمه چی؟

01:27:41.721 --> 01:27:42.822
جاشون امنه

01:27:42.823 --> 01:27:44.829
ولی جیک تصمیم گرفت بمونه

01:27:44.830 --> 01:27:47.585
!تا ماهواره ها رو ریبوت کنه

01:27:48.111 --> 01:27:49.861
برادرت منتظرته

01:27:50.977 --> 01:27:53.173
بجنب

01:27:55.320 --> 01:27:57.194
در حال برقراری ارتباط مجازی

01:27:57.195 --> 01:27:58.445
سلام

01:28:00.538 --> 01:28:01.788
جیک

01:28:02.007 --> 01:28:03.873
جیک، همش کاره دکام بود

01:28:04.202 --> 01:28:06.947
خب، گفتم که شاید درست گفته باشم

01:28:07.166 --> 01:28:08.416
جناب رئیس جمهور

01:28:10.056 --> 01:28:11.306
هانا حالش چطوره؟

01:28:11.323 --> 01:28:12.609
!اون حالش خوبه، در امانه

01:28:12.610 --> 01:28:14.200
آتلانتا هدف قرار نگرفته

01:28:14.382 --> 01:28:15.906
خدا رو شکر

01:28:16.876 --> 01:28:18.154
هویت تایید شد

01:28:18.155 --> 01:28:20.103
در حال آغاز فرآیند انتقال پروتکل خاموشی

01:28:20.104 --> 01:28:22.338
آپلودش 60ثانیه طول می‌کشه

01:28:22.493 --> 01:28:24.089
خب، تا انفجار خودکار چقدر مونده؟

01:28:24.090 --> 01:28:25.409
هشت دقیقه

01:28:25.546 --> 01:28:26.620
!تقریبا

01:28:26.621 --> 01:28:27.997
آقای لاوسون

01:28:28.729 --> 01:28:31.673
!بابت فداکاریتون ازتون متشکریم

01:28:37.760 --> 01:28:39.766
صبرکن ببینم، جریان چیه؟

01:28:39.767 --> 01:28:41.616
تو سهم خودت رو انجام دادی مکس

01:28:41.617 --> 01:28:43.118
جیک، جریان چیه؟

01:28:43.119 --> 01:28:44.845
حالا نوبت منه که سهم خودم رو انجام بدم

01:28:46.639 --> 01:28:48.312
نه، نه، نه

01:28:48.377 --> 01:28:51.568
رمزهای خاموشی جلوی انفجار خودکار رو نمی‌گیرن، نه؟

01:28:52.419 --> 01:28:53.687
!می‌گیرین؟

01:28:54.961 --> 01:28:55.967
نه

01:28:55.968 --> 01:28:57.377
!فقط زمین‌طوفان

01:28:57.378 --> 01:29:00.549
انفجار خودکار ایستگاه رو نمیشه لغو کرد

01:29:01.471 --> 01:29:04.594
یالا، یالا، باید یه راهی باشه، نه؟

01:29:04.671 --> 01:29:06.892
همش تقصیر منه
من اونیم که تو رو فرستادم اون بالا

01:29:06.893 --> 01:29:08.769
هی اشکالی نداره

01:29:09.796 --> 01:29:12.744
من خودم می‌خواستم بیام
انتخاب خودم بود

01:29:14.285 --> 01:29:15.816
خدا می‌دونه

01:29:16.011 --> 01:29:18.427
من همیشه تصمیمات درستی نگرفتم

01:29:20.445 --> 01:29:22.630
می‌دونی، تو حق داشتی داداش کوچولو

01:29:25.062 --> 01:29:27.493
من باید ازت مراقبت می‌کردم

01:29:30.295 --> 01:29:32.630
!ولی تو از من مراقبت کردی

01:29:36.447 --> 01:29:38.076
می‌تونی منو ببخشی؟

01:29:38.696 --> 01:29:40.544
!آره، همیشه

01:29:42.508 --> 01:29:44.459
مراقب دختر کوچولوم باش

01:29:45.763 --> 01:29:48.091
تو زندگیش بمون

01:29:48.126 --> 01:29:49.377
می‌مونم

01:29:52.289 --> 01:29:54.730
خیلی وقت پیش باید اینکارو می‌کردیم، نه؟

01:29:54.731 --> 01:29:55.982
آره

01:29:57.512 --> 01:29:59.338
تو آدم خوبی هستی جیک

01:30:00.414 --> 01:30:01.747
!می‌بینمت پسر جون

01:30:03.571 --> 01:30:05.159
!انتقال کامل شد

01:30:11.548 --> 01:30:16.837
:زمان باقی مانده تا زمین‌طوفان
پنج دقیقه و 51ثانیه

01:30:38.369 --> 01:30:42.787
!اخطار: چرخش مرکزی متوقف شده
(عامل ایجاد جاذبه مصنوعی در ایستگاه)

01:30:44.226 --> 01:30:46.654
ما نمی‌دونیم اون بالا چه اتفاقی داره میوفته

01:30:46.655 --> 01:30:51.705
فقط می‌دونیم، ایستگاه دچار نوعی حادثه مخرب شده

01:30:51.830 --> 01:30:55.442
به ما گفته شده که خسارات فراتر از تعمیر و جبرانه

01:30:55.443 --> 01:30:56.503
‌عزیزم

01:30:56.504 --> 01:30:58.129
اون برمی‌گرده

01:30:59.117 --> 01:31:00.487
اون بهم قول داد

01:31:00.488 --> 01:31:04.192
ما شما را در جریان آخرین تغییرات حاصل شده قرار می‌دهیم

01:31:24.542 --> 01:31:28.307
در حال آغاز فاز چهارم انفجار خودکار

01:31:42.624 --> 01:31:43.874
!رمز اشتباه است

01:31:47.550 --> 01:31:48.986
!رمز اشتباه است

01:31:50.083 --> 01:31:51.433
کمک می‌خوای؟

01:31:56.258 --> 01:31:57.837
!دَرِه اشتباهی

01:32:02.087 --> 01:32:03.275
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

01:32:03.276 --> 01:32:06.109
!بهت که گفتم من اینجا زندگی می‌کنم

01:32:18.235 --> 01:32:22.213
:زمان باقی مانده تا زمین‌طوفان
یک دقیقه و 40ثانیه

01:32:35.182 --> 01:32:37.066
در حال آپلود رمزهای خاموشی

01:32:53.891 --> 01:32:57.179
فرآیند خاموشی ماهواره‌ها آغاز شد

01:32:59.530 --> 01:33:02.848
وقتی آخرین ماهواره از دور خارج شد، بهم خبر بده

01:33:02.849 --> 01:33:05.834
من به طور دستی تمام سیستم رو ریبوت می‌کنم

01:33:05.835 --> 01:33:08.371
این ویروس رو از بین می‌بره -
باشه -

01:33:31.456 --> 01:33:33.022
پنج تا مونده

01:33:38.405 --> 01:33:39.564
سه

01:33:39.565 --> 01:33:41.268
!یالا عزیزم -
دو -

01:33:42.874 --> 01:33:44.124
!و یک

01:33:46.396 --> 01:33:48.261
ریبوتِ دستی فعال شد

01:34:10.155 --> 01:34:12.059
وضعیت: در حال ریبوت شدن

01:34:12.060 --> 01:34:15.630
شبکه دوباره بالا اومد
ویروس از بین رفته

01:34:15.882 --> 01:34:19.192
در حال انتقال کنترل به ناسا

01:34:32.548 --> 01:34:33.918
!جیک

01:34:42.709 --> 01:34:44.061
!گرفتمت

01:34:44.062 --> 01:34:48.843
اخطار: انفجار خودکار در حال ورود به فاز نهایی

01:34:56.462 --> 01:34:58.776
بهترین صندلی برای تماشای منظره

01:35:08.150 --> 01:35:09.400
اوته

01:35:11.655 --> 01:35:13.678
تو به مریم مقدس اعتقاد داری؟

01:35:15.149 --> 01:35:18.190
دنبالم بیا
باید خودمون رو به اون ماهواره برسونیم

01:35:57.123 --> 01:35:58.373
!گرفتمت

01:36:03.386 --> 01:36:05.378
باید هر چقدر می‌تونیم دور شیم

01:36:05.379 --> 01:36:07.302
قبل از انفجار نهایی

01:36:07.921 --> 01:36:09.814
در حال رهاسازی عرشه

01:36:48.706 --> 01:36:52.515
و ضاهراً ایستگاه فضایی رو از دست دادیم

01:36:52.516 --> 01:36:56.484
پایانی غم انگیز برای دو قهرمانی
که روی عرشه بودند

01:37:10.741 --> 01:37:12.581
هی مکس، یه نگاهی بنداز

01:37:15.349 --> 01:37:17.870
داره شعله موتور جت نشون میده

01:37:18.074 --> 01:37:19.857
و داره نوسان می‌کنه

01:37:19.904 --> 01:37:21.619
با یه الگوی اضطراری

01:37:29.725 --> 01:37:32.393
ببین می‌تونی یکی از شاتل‌ها رو برگردونی

01:37:41.994 --> 01:37:44.555
به امید اینکه یکی مارو ببینه

01:37:47.982 --> 01:37:49.778
!دعا کن شانس بیاریم

01:38:22.265 --> 01:38:25.068
!هرناندز، ای حروم زاده

01:38:25.144 --> 01:38:26.524
!از مکزیکی تشکر کن

01:38:44.789 --> 01:38:47.619
آره! بزن قدش، آره

01:39:19.407 --> 01:39:21.313
!به راستی که معجزه شده

01:39:21.433 --> 01:39:23.443
شاتلی که ملاحظه می‌کنید در حال برگردوندن

01:39:23.444 --> 01:39:27.557
تمام اعضای خدمه‌ای است
که در ایستگاه باقی مانده بودند

01:39:41.463 --> 01:39:45.645
سلام جیک، من سارا هستم
نامزدِ مکس

01:39:45.646 --> 01:39:47.359
خب، به خانواده خوش اومدی

01:39:47.360 --> 01:39:50.158
آفرین، آفرین به جفتتون

01:39:50.399 --> 01:39:52.453
ببخشید که بهتون شک کردم جناب رئیس جمهور

01:39:52.454 --> 01:39:54.338
آره، خب تو در اشتباه بودی جیک

01:39:54.339 --> 01:39:55.492
‌دوباره

01:39:55.493 --> 01:39:57.818
!خب، چند بار دیگه باید بهت بگم؟

01:39:57.819 --> 01:39:59.278
هیچوقت به حرفم گوش نمی‌دی

01:40:07.834 --> 01:40:09.546
خدایا، خوشحالم که برگشتی

01:40:09.547 --> 01:40:11.137
خوشحالم که برگشتم

01:40:15.461 --> 01:40:30.461
:ترجمه از
N@aN@a , Saman97 , sin«سـينـا»cities

01:40:31.105 --> 01:40:35.105
[ شش ماه بعد ]

01:40:36.575 --> 01:40:39.155
اینجا جای خیلی قشنگی داری جیک

01:40:39.503 --> 01:40:40.753
مرسی

01:40:41.870 --> 01:40:43.903
خب، کی برمی‌گردی بالا؟

01:40:44.582 --> 01:40:46.206
تا یه هفته دیگه -
واقعا؟ -

01:40:46.382 --> 01:40:48.531
آره، کلی کار مونده

01:40:49.408 --> 01:40:51.898
ولی برمی‌گردم

01:40:52.832 --> 01:40:54.082
می‌دونم

01:41:03.863 --> 01:41:05.941
این خیلی بده -
!آره، جداً خیلی کسل کننده‌ست -

01:41:05.942 --> 01:41:08.183
می‌دونی چیه؟
نمی‌تونم یه ثانیه دیگه هم اینکارو بکنم

01:41:08.184 --> 01:41:09.947
اصلا چی شد که گفتی اینکارو بکنیم؟

01:41:09.948 --> 01:41:12.006
نمی‌دونم، سعی داشتم
دوباره یه لحظه رو زنده کنم

01:41:12.007 --> 01:41:14.026
لحظه؟ چه لحظه ای؟

01:41:14.027 --> 01:41:15.393
ما هیچوقت با بابا نرفتیم ماهیگیری

01:41:15.394 --> 01:41:16.782
!تو همه اون داستان رو از خودت در آوردی

01:41:16.783 --> 01:41:18.685
آره، ولی با اینحال داستانِ خوبی بود، نه؟

01:41:18.686 --> 01:41:20.264
باید به این اعتراف کنی

01:41:20.265 --> 01:41:22.311
نکته‌ی اخلاقی و کلی چیزای دیگه داشت

01:41:22.312 --> 01:41:24.466
نکته‌ی اخلاقی؟ چه نکته اخلاقی‌ای؟

01:41:27.895 --> 01:41:29.842
نمیشه گذشته رو جبران کرد

01:41:29.843 --> 01:41:32.437
تنها کاری که میشه کرد
مواجه شدن با چیزای پیش روئه

01:41:32.438 --> 01:41:34.429
ناسا ماهواره ها رو حفظ کرد تا زمانی

01:41:34.430 --> 01:41:36.450
که ما دوباره ایستگاه فضایی رو ساختیم

01:41:36.548 --> 01:41:39.034
ما اونو امن‌تر و مستحکم‌تر از قبل کردیم

01:41:39.035 --> 01:41:41.713
اون حالا متعلق به همه‌ی ماست

01:41:41.714 --> 01:41:44.194
یک سیاره، یک مردم

01:41:44.700 --> 01:41:47.716
و تا زمانی که به یاد داشته باشیم که
همگی آینده‌ی مشترکی داریم

01:41:47.717 --> 01:41:50.175
!زنده خواهیم موند

01:41:50.918 --> 01:42:06.018
« آوا مووي - مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ AvaMovie.in ]
