﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:16,001
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @ninemovieOfficial ::.

2
00:00:28,750 --> 00:00:33,750
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @ninemovieOfficial ::.

3
00:00:33,751 --> 00:00:38,751
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

4
00:00:44,658 --> 00:00:45,857
‫اون چی بود؟

5
00:00:45,858 --> 00:00:46,509
‫هیچی

6
00:00:46,510 --> 00:00:48,358
‫باشه، یه راهنمایی کوچولو بکن

7
00:00:48,358 --> 00:00:49,663
‫نه، راهنمایی نداریم

8
00:00:50,138 --> 00:00:51,017
‫داریم می‌رسیم

9
00:00:51,018 --> 00:00:52,277
‫خیلی‌خب، دارم درش میارم

10
00:00:52,278 --> 00:00:52,737
‫نه، نه، نه

11
00:00:52,738 --> 00:00:54,057
‫هی، گفتی عاشق غافل‌گیری هستی

12
00:00:54,058 --> 00:00:54,976
‫آره، خب هستم

13
00:00:54,977 --> 00:00:56,229
‫ولی وقتی بدونم قضیه چیه

14
00:00:56,558 --> 00:00:57,758
‫عاشقش میشی

15
00:00:58,078 --> 00:00:59,357
‫قول میدم

16
00:00:59,358 --> 00:01:00,431
‫اوه، آره

17
00:01:00,432 --> 00:01:01,838
‫همین‌الانش هم
‫عاشق این منظره شدم

18
00:01:02,398 --> 00:01:03,316
‫ها ها

19
00:01:03,317 --> 00:01:05,317
‫Bad Moon Rising - Creedence ♪
‫♪ Clearwater Revived

20
00:01:08,747 --> 00:01:11,747
‫♪ Ring of Fire - Johnny Cash ♪

21
00:01:23,295 --> 00:01:24,588
‫خیلی‌خب، رسیدیم

22
00:01:28,888 --> 00:01:30,087
‫مراقب باش پات رو کجا می‌ذاری

23
00:01:30,088 --> 00:01:31,447
‫چیزی نمی‌بینم

24
00:01:31,448 --> 00:01:32,507
‫باشه

25
00:01:32,508 --> 00:01:33,841
‫برو جلوتر، بمون

26
00:01:34,608 --> 00:01:35,828
‫دارم درش میارم

27
00:01:37,248 --> 00:01:38,448
‫الان

28
00:01:52,368 --> 00:01:53,795
‫شوخی می‌کنی؟

29
00:01:54,888 --> 00:01:55,647
‫چطور؟

30
00:01:55,648 --> 00:01:57,960
‫اصلاً نمی‌دونستم که هنوز
‫اینجا رو باز کردن یا نه

31
00:01:57,961 --> 00:01:59,636
‫با چند تا از دوست‌هام حرف زدم

32
00:01:59,637 --> 00:02:00,947
‫و برای شب افتتاحیه بلیت گرفتم

33
00:02:00,948 --> 00:02:02,148
‫اوه!

34
00:02:03,528 --> 00:02:04,972
‫خیلی خوشحال بودیم

35
00:02:07,362 --> 00:02:09,507
‫عجب، آه...

36
00:02:09,508 --> 00:02:11,408
‫مطمئنی لباس‌هام مناسبن؟

37
00:02:11,808 --> 00:02:13,337
‫خیلی خوشگل شدی

38
00:02:14,388 --> 00:02:15,588
‫یالا

39
00:02:30,927 --> 00:02:32,210
‫هی!

40
00:02:32,211 --> 00:02:33,618
‫سکه‌های توی فواره رو ندزد

41
00:02:33,878 --> 00:02:34,926
‫بد شگونی میاره

42
00:02:34,927 --> 00:02:35,677
‫ببخشید، آقا

43
00:02:35,678 --> 00:02:36,878
‫برو پِی کارت

44
00:02:44,108 --> 00:02:45,308
‫لبخند بزنید

45
00:02:45,309 --> 00:02:46,309
‫[ اِسکای‌ویو ]

46
00:02:46,558 --> 00:02:47,444
‫- اینم از بلیت‌تون
‫- خوش اومدید

47
00:02:47,445 --> 00:02:48,534
‫ممنون

48
00:02:48,535 --> 00:02:49,387
‫سلام، آقا

49
00:02:49,388 --> 00:02:50,267
‫می‌خواید ازتون عکس بگیرم؟

50
00:02:50,268 --> 00:02:51,468
‫ممنون

51
00:02:54,558 --> 00:02:56,349
‫مراقب جلوی پاتون باشید

52
00:03:00,228 --> 00:03:01,515
‫شما هم می‌خواید بیاید بالا؟

53
00:03:02,135 --> 00:03:03,268
‫آه، ما...

54
00:03:03,268 --> 00:03:04,707
‫بعد از این دوستان می‌ریم

55
00:03:04,708 --> 00:03:05,447
‫بیاید

56
00:03:05,448 --> 00:03:06,747
‫می‌تونیم جاتون بدیم داخل

57
00:03:06,748 --> 00:03:07,948
‫ممنون

58
00:03:13,838 --> 00:03:15,065
‫می‌ریم بالا

59
00:03:23,018 --> 00:03:24,258
‫اوه، ببخشید

60
00:03:24,538 --> 00:03:26,899
‫شرمنده، بعضی‌وقت‌ها گیر می‌کنه

61
00:03:33,307 --> 00:03:35,787
‫[ ظرفیت: ۸ انسان بالغ ]

62
00:03:44,248 --> 00:03:47,349
‫چند تا نکته‌ی جالب درمورد
‫برج اِسکای‌ویو بهتون بگم

63
00:03:47,350 --> 00:03:51,704
‫حدوداً ۱۵۱ متر ارتفاع داره
‫و وزنش بیش‌تر از ۹ هزار تنه

64
00:03:51,968 --> 00:03:55,277
‫با فولاد و بتن تقویت شده با
‫الیاف شیشه ساخته شده

65
00:03:55,708 --> 00:03:57,555
‫یه نکته‌ی جالب‌تر بهتون بگم

66
00:03:57,556 --> 00:04:01,118
‫ساخت این برج ۵ ماه
‫زودتر از موعد مقرر تموم شده

67
00:04:02,188 --> 00:04:03,672
‫این اتفاق خوبیه؟

68
00:04:47,263 --> 00:04:48,463
‫چقدر قشنگه

69
00:04:49,005 --> 00:04:50,205
‫چی بهت گفتم؟

70
00:04:51,748 --> 00:04:53,097
‫خیلی شیکه

71
00:04:53,098 --> 00:04:54,298
‫بله؟

72
00:04:54,608 --> 00:04:55,887
‫می‌تونم کمک‌تون کنم؟

73
00:04:55,888 --> 00:04:57,107
‫یه میز رزرو کردیم

74
00:04:57,108 --> 00:04:58,308
‫به اسم کمبل

75
00:05:00,778 --> 00:05:02,609
‫اوه، ببخشید،

76
00:05:02,610 --> 00:05:05,917
‫اما برای شب افتتاحیه همین‌الانش هم
‫بیش‌تر از ظرفیت مهمون داریم

77
00:05:05,918 --> 00:05:07,357
‫نمی‌تونیم ازتون پذیرایی کنیم

78
00:05:07,358 --> 00:05:09,037
‫لطفاً اگه میشه برید کنار

79
00:05:09,038 --> 00:05:10,057
‫- خیلی ممنون
‫- مشکلی نیست

80
00:05:10,058 --> 00:05:11,318
‫با جِیک هماهنگ کردم

81
00:05:12,138 --> 00:05:13,277
‫خودش اینجاست؟
‫می‌تونم باهاش...

82
00:05:13,278 --> 00:05:16,937
‫امروز صبح جِیک رو اخراج کردیم

83
00:05:16,938 --> 00:05:18,256
‫خیلی ممنون

84
00:05:18,257 --> 00:05:19,441
‫- مطمئنی...
‫- قضیه چیه؟

85
00:05:19,442 --> 00:05:20,642
‫یه لحظه فرصت بده

86
00:05:21,578 --> 00:05:23,318
‫جناب، می‌دونم آدم مهمی هستید

87
00:05:23,938 --> 00:05:25,304
‫شاید بتونید یه راهی پیدا کنید

88
00:05:28,838 --> 00:05:29,897
‫لطفاً

89
00:05:29,898 --> 00:05:31,698
‫خیلی به من لطف دارید

90
00:05:31,938 --> 00:05:33,397
‫اما شرمنده‌ام، کمکی ازم ساخته نیست

91
00:05:33,398 --> 00:05:34,598
‫حالا لطفاً اگه میشه...

92
00:05:34,878 --> 00:05:37,877
‫اوه، آقای فولر،
‫چقدر از دیدنتون خوشحالم

93
00:05:37,878 --> 00:05:39,338
‫یه میز خوش‌جا براتون آماده کردیم

94
00:05:39,658 --> 00:05:41,250
‫ممنون. از این طرف بیاید لطفاً

95
00:05:42,231 --> 00:05:43,097
‫بیا بریم به سمت بار

96
00:05:43,098 --> 00:05:44,222
‫- چی؟
‫- فقط...

97
00:05:44,223 --> 00:05:45,423
‫طبیعی رفتار کن

98
00:05:55,801 --> 00:05:57,369
‫وای. بیرون رو ببین

99
00:06:08,506 --> 00:06:09,706
‫چیه؟

100
00:06:10,266 --> 00:06:11,563
‫- وای، نه
‫- فقط...

101
00:06:12,446 --> 00:06:14,599
‫- از ارتفاع می‌ترسی؟
‫- چی؟ اوه...

102
00:06:14,600 --> 00:06:15,945
‫نه، من فقط...

103
00:06:17,166 --> 00:06:19,849
‫تا حالا اینقدر توی ارتفاع نبودم

104
00:06:20,206 --> 00:06:21,192
‫خیلی ببخشید

105
00:06:21,193 --> 00:06:23,034
‫امشب داره تبدیل به یه فاجعه میشه

106
00:06:23,035 --> 00:06:24,165
‫دوست داشتم بی‌نقص باشه

107
00:06:24,166 --> 00:06:25,366
‫هی

108
00:06:29,216 --> 00:06:30,821
‫بی‌نقصه

109
00:06:31,116 --> 00:06:32,674
‫چون کنارتم

110
00:06:33,216 --> 00:06:34,315
‫آه

111
00:06:34,316 --> 00:06:35,516
‫حالت خوبه؟

112
00:06:36,965 --> 00:06:37,995
‫فکر کنم زنده می‌مونم

113
00:06:37,996 --> 00:06:39,196
‫واقعاً؟

114
00:06:43,156 --> 00:06:44,831
‫اونجا رو ببین، شامپاین رایگان

115
00:06:45,056 --> 00:06:46,569
‫اون نوع رو خیلی دوست دارم

116
00:06:47,176 --> 00:06:48,406
‫الان میارم خدمت‌تون

117
00:07:09,115 --> 00:07:09,835
‫خیلی‌خب

118
00:07:09,836 --> 00:07:11,036
‫الان برمی‌گردم

119
00:07:12,089 --> 00:07:13,945
‫ببخشید، دستشویی خانم‌ها کجاست؟

120
00:07:13,946 --> 00:07:15,620
‫اون‌طرف صحنه‌ی رقص

121
00:07:15,621 --> 00:07:18,621
‫Fallin' - Connie Francis ♪
‫♪ and Neil Sedaka

122
00:07:51,778 --> 00:07:52,853
‫[ دستشویی ]

123
00:07:52,854 --> 00:07:53,702
‫ممنون

124
00:07:53,703 --> 00:07:54,903
‫چند دقیقه‌ی دیگه برمی‌گردیم

125
00:07:56,833 --> 00:07:58,162
‫سلام، عزیزم

126
00:08:00,656 --> 00:08:02,675
‫همه چیز خوبه؟

127
00:08:03,136 --> 00:08:04,854
‫خوبم، ممنون

128
00:08:06,446 --> 00:08:07,836
‫چند ماهشه؟

129
00:08:09,076 --> 00:08:10,276
‫چی؟

130
00:08:11,167 --> 00:08:13,613
‫وای، نه، حامله نیستم

131
00:08:23,396 --> 00:08:26,106
‫دقیق نمی‌دونم

132
00:08:26,346 --> 00:08:28,652
‫شاید یک یا دو ماه

133
00:08:29,941 --> 00:08:31,730
‫خیلی عالیه

134
00:08:33,402 --> 00:08:34,616
‫مگه نه؟

135
00:08:35,837 --> 00:08:39,326
‫هنوز به دوست‌پسرم نگفتم

136
00:08:41,846 --> 00:08:43,126
‫عاشقته؟

137
00:08:45,526 --> 00:08:46,726
‫آره

138
00:08:49,336 --> 00:08:50,649
‫پس ازت دست نمی‌کشه

139
00:08:52,316 --> 00:08:53,655
‫ممنون

140
00:08:53,656 --> 00:08:54,547
‫خواهش می‌کنم

141
00:08:54,548 --> 00:08:55,748
‫خداحافظ

142
00:08:56,036 --> 00:08:57,990
‫باشه، دیگه آخراشه

143
00:08:59,816 --> 00:09:01,016
‫اوه

144
00:09:01,623 --> 00:09:02,682
‫اینجایی

145
00:09:02,683 --> 00:09:04,255
‫حالت خوبه؟

146
00:09:04,256 --> 00:09:05,456
‫آره

147
00:09:05,996 --> 00:09:07,196
‫فکر کنم

148
00:09:07,696 --> 00:09:08,896
‫بیا بریم

149
00:09:09,576 --> 00:09:10,776
‫بریم یه هوایی به سرمون بخوره

150
00:09:30,373 --> 00:09:32,381
‫- واقعاً باید بهت...
‫- ببخشید، می‌خواستم...

151
00:09:34,233 --> 00:09:35,893
‫تو اول بگو

152
00:09:36,833 --> 00:09:38,033
‫باشه

153
00:09:40,798 --> 00:09:42,452
‫می‌خواستم سر شام این کار رو بکنم،

154
00:09:42,453 --> 00:09:45,270
‫اما حالا که این منظره پشت سرمونه...

155
00:09:45,270 --> 00:09:46,270
‫اوه

156
00:09:47,898 --> 00:09:50,444
‫هی، اون سکه رو پرت نکن

157
00:09:50,445 --> 00:09:51,488
‫ممکنه کسی کشته بشه

158
00:09:51,489 --> 00:09:52,520
‫اوه، معذرت می‌خوام

159
00:09:52,521 --> 00:09:53,790
‫چشم. آره

160
00:09:55,689 --> 00:09:56,889
‫گنده‌بک

161
00:09:58,616 --> 00:09:59,749
‫آم...

162
00:09:59,749 --> 00:10:04,753
‫این چند سالی که با هم بودیم
‫خیلی جادویی بودن

163
00:10:06,095 --> 00:10:07,689
‫و جادویی بودنش...

164
00:10:07,689 --> 00:10:09,596
‫فقط به‌خاطر وجود توئه

165
00:10:11,969 --> 00:10:15,262
‫آیریس، می‌خوام تا آخر عمرم
‫در کنار تو باشم

166
00:10:20,992 --> 00:10:22,809
‫منظورت اینه که...

167
00:10:22,809 --> 00:10:24,751
‫در کنار ما باشی؟

168
00:10:27,843 --> 00:10:29,179
‫چی؟

169
00:10:30,530 --> 00:10:31,963
‫ببخشید

170
00:10:37,428 --> 00:10:38,628
‫من...

171
00:10:39,159 --> 00:10:41,078
‫من خوش‌شانس‌ترین مرد دنیام

172
00:10:41,079 --> 00:10:42,454
‫چی؟

173
00:10:42,455 --> 00:10:43,579
‫ناراحت نشدی؟

174
00:10:43,580 --> 00:10:44,352
‫شوخی می‌کنی؟

175
00:10:44,353 --> 00:10:45,553
‫نه، این...

176
00:10:45,982 --> 00:10:47,034
‫فوق‌العاده‌ست

177
00:10:47,035 --> 00:10:47,789
‫واقعاً؟

178
00:10:47,790 --> 00:10:49,025
‫قراره یه خانواده تشکیل بدیم

179
00:10:52,824 --> 00:10:54,507
‫پس...

180
00:10:54,508 --> 00:10:55,708
‫باهام ازدواج می‌کنی؟

181
00:10:56,491 --> 00:10:57,691
‫بله

182
00:11:07,323 --> 00:11:08,575
‫خیلی تنگه؟

183
00:11:09,366 --> 00:11:10,710
‫بی‌نقصه

184
00:11:12,009 --> 00:11:14,299
‫هی، بریم جشن بگیریم

185
00:11:32,813 --> 00:11:37,813
‫♪ Shout - Deloris & The Sisters ♪

186
00:13:52,682 --> 00:13:55,053
‫پاول! دستم رو بگیر و خودت رو بکش بالا

187
00:13:55,054 --> 00:13:56,337
‫طاقت بیار

188
00:13:56,338 --> 00:13:57,911
‫نه، جلو نیا

189
00:13:57,912 --> 00:14:00,466
‫- جلو نیا
‫- صبر کنید! کمک!

190
00:14:02,266 --> 00:14:03,976
‫پاول، دستم رو بگیر

191
00:14:05,105 --> 00:14:06,457
‫نه!

192
00:14:06,917 --> 00:14:08,006
‫نه!

193
00:14:48,775 --> 00:14:50,484
‫همه از پله‌ها برید پایین!

194
00:14:56,810 --> 00:14:57,833
‫از سر راه برید کنار

195
00:14:57,834 --> 00:14:59,034
‫اول بچه‌ها باید برن!

196
00:14:59,272 --> 00:15:01,190
‫پشت سر هم برید!

197
00:15:01,191 --> 00:15:02,306
‫وای، خدا

198
00:15:16,288 --> 00:15:17,488
‫بریم به سمت آسانسور!

199
00:15:23,688 --> 00:15:25,096
‫ببخشید، خانم

200
00:15:25,097 --> 00:15:26,983
‫لطفاً! باید برم پیش دکمه‌ها

201
00:15:26,984 --> 00:15:28,504
‫- لطفاً
‫- بذارید منم بیام

202
00:15:30,418 --> 00:15:31,618
‫برو کنار

203
00:15:32,316 --> 00:15:33,316
‫بذار بیام داخل

204
00:15:33,317 --> 00:15:34,923
‫آقا، لطفاً برید عقب!

205
00:15:34,924 --> 00:15:37,149
‫همین‌الانش هم زیادی سوار شدن!

206
00:15:37,150 --> 00:15:39,401
‫- برو کنار تا نزدمت!
‫- آقا!

207
00:15:39,758 --> 00:15:40,910
‫بذار بیام داخل

208
00:16:38,079 --> 00:16:40,999
‫کمک، لطفاً! لطفاً!

209
00:16:42,116 --> 00:16:44,061
‫دستم رو بگیر. دستم رو بگیر!

210
00:18:05,363 --> 00:18:06,563
‫کمک!

211
00:18:07,310 --> 00:18:08,510
‫کمک!

212
00:18:16,344 --> 00:18:17,344
‫هی

213
00:18:18,248 --> 00:18:19,448
‫بیا اینجا

214
00:19:02,609 --> 00:19:06,696
‫خب، می‌دونم ضرب بردارها ترسناکه،

215
00:19:06,697 --> 00:19:08,574
‫اما اونقدر ترسناک نیست

216
00:19:09,074 --> 00:19:10,857
‫خیلی‌خب، برای امروز کافیه

217
00:19:11,074 --> 00:19:12,914
‫هفته‌ی بعدی برای امتحان نهایی آماده می‌شیم

218
00:19:18,261 --> 00:19:20,008
‫خانم رِیِس

219
00:19:22,474 --> 00:19:23,981
‫باید صحبت کنیم

220
00:19:26,502 --> 00:19:27,702
‫آره

221
00:19:31,567 --> 00:19:33,161
‫قراره یه خانواده تشکیل بدیم

222
00:19:34,001 --> 00:19:35,360
‫هی، اون سکه رو پرت نکن

223
00:19:35,361 --> 00:19:36,561
‫ممکنه کسی کشته بشه

224
00:19:37,041 --> 00:19:38,545
‫همه از پله‌ها برید پایین!

225
00:19:47,219 --> 00:19:48,761
‫این رویا داره زندگیم رو نابود می‌کنه

226
00:19:50,101 --> 00:19:51,740
‫داره زندگی من رو هم نابود می‌کنه

227
00:19:51,741 --> 00:19:53,929
‫هر شب اینطوری می‌کنی، اِستف

228
00:19:53,930 --> 00:19:55,445
‫خدایا، اصلاً نمی‌ذاری بخوابم

229
00:19:55,721 --> 00:19:57,444
‫گندش بزنن، ببخشید

230
00:19:58,101 --> 00:20:00,933
‫آم... می‌تونم یه چیزی رو بهت بگم؟

231
00:20:02,481 --> 00:20:04,198
‫آره، چی؟

232
00:20:05,101 --> 00:20:07,315
‫این زنی که توی خوابمه،

233
00:20:07,316 --> 00:20:08,940
‫اسمش آیریسه، خب؟

234
00:20:08,941 --> 00:20:10,141
‫باشه

235
00:20:10,501 --> 00:20:12,046
‫اسم مادربزرگم آیریس بود

236
00:20:12,461 --> 00:20:15,698
‫فکر کنم خواب اون رو می‌بینم

237
00:20:16,141 --> 00:20:17,518
‫- جدی میگی؟
‫- آره

238
00:20:17,519 --> 00:20:19,010
‫مسئله اینه که من اصلاً ندیدمش

239
00:20:19,301 --> 00:20:21,163
‫اصلاً نمی‌دونم زنده‌ست یا نه

240
00:20:21,164 --> 00:20:26,607
‫باشه، خب، یا برو خونه
‫و ببین مادربزرگت چی شده

241
00:20:26,608 --> 00:20:28,047
‫و امیدوار باش که دیگه خواب نبینی،

242
00:20:28,048 --> 00:20:31,502
‫یا بمون اینجا و توی خوابت بمیر،

243
00:20:31,503 --> 00:20:32,703
‫اما واقعاً می‌میری

244
00:20:33,170 --> 00:20:35,088
‫چون من می‌کُشمت

245
00:20:35,908 --> 00:20:36,820
‫ببخشید

246
00:20:36,821 --> 00:20:38,093
‫آره، آره، باشه

247
00:20:38,094 --> 00:20:39,295
‫دوستت دارم

248
00:20:40,806 --> 00:20:41,780
‫منم دوستت دارم

249
00:20:41,781 --> 00:20:43,227
‫- برو خونه
‫- باشه

250
00:20:43,981 --> 00:20:45,181
‫بی سر و صدا

251
00:21:16,810 --> 00:21:18,010
‫خیلی‌خب

252
00:21:18,931 --> 00:21:20,910
‫سلام، بالاخره اومد

253
00:21:20,911 --> 00:21:21,815
‫سلام، بابا

254
00:21:21,816 --> 00:21:23,042
‫به خونه خوش اومدی، عروسکم

255
00:21:23,043 --> 00:21:24,493
‫خیلی خوشحالم که اومدی

256
00:21:24,494 --> 00:21:25,890
‫- آره، منم همینطور
‫- خیلی دلم برات تنگ شده بود

257
00:21:25,891 --> 00:21:27,091
‫می‌دونم

258
00:21:27,311 --> 00:21:28,670
‫خیلی از دیدنت خوشحالم

259
00:21:28,671 --> 00:21:29,850
‫ممنون، ممنون

260
00:21:29,851 --> 00:21:31,210
‫خودم اینا رو می‌برم

261
00:21:31,211 --> 00:21:32,390
‫هی، ببخشید

262
00:21:32,391 --> 00:21:34,586
‫چارلی چند وقت پیش
‫اتاقت رو تصاحب کرد،

263
00:21:34,587 --> 00:21:36,563
‫و پرونده‌های من توی اتاق اونن،

264
00:21:36,564 --> 00:21:38,730
‫پس مبل تخت‌شو رو برات آماده کردم

265
00:21:38,731 --> 00:21:39,542
‫اشکالی که نداره؟

266
00:21:39,543 --> 00:21:41,196
‫نه، نه، مشکلی نیست

267
00:21:42,271 --> 00:21:44,511
‫هی، هنوز اون جعبه رو داریم

268
00:21:44,511 --> 00:21:45,711
‫که وسایل قدیمی مامان توش بودن؟

269
00:21:46,091 --> 00:21:49,880
‫چند تا عکس و یه دفترچه‌ی آدرس،

270
00:21:50,471 --> 00:21:51,671
‫و چند تا شماره تلفن توش بود

271
00:21:51,991 --> 00:21:53,350
‫چرا اون جعبه رو می‌خوای؟

272
00:21:53,351 --> 00:21:54,370
‫خیلی مهم نیست

273
00:21:54,371 --> 00:21:56,798
‫فقط فکر می‌کردم این‌جاها دیدمش

274
00:21:59,051 --> 00:22:00,372
‫اِستفنی، قضیه چیه؟

275
00:22:02,431 --> 00:22:05,539
‫خیلی‌خب، ممکنه حرفم
‫خیلی عجیب باشه،

276
00:22:05,540 --> 00:22:09,783
‫اما باید مامانِ مامان رو پیدا کنم،
‫اسمش آیریس بود

277
00:22:13,624 --> 00:22:14,511
‫آه...

278
00:22:14,511 --> 00:22:16,359
‫باشه، آره، عجیبه

279
00:22:17,231 --> 00:22:20,164
‫می‌دونی، چند سال پیش
‫اون جعبه‌ها رو پرت دادم

280
00:22:20,165 --> 00:22:21,478
‫بعد از اینکه مامان‌تون رفت

281
00:22:22,211 --> 00:22:23,930
‫اوه، سلام، چارلی

282
00:22:23,931 --> 00:22:25,131
‫سلام

283
00:22:26,931 --> 00:22:27,931
‫«سلام، اِستف

284
00:22:27,932 --> 00:22:28,816
‫حالت چطوره؟

285
00:22:28,817 --> 00:22:30,140
‫خیلی از دیدنت خوشحالم»

286
00:22:30,951 --> 00:22:32,151
‫آره، حتماً

287
00:22:32,411 --> 00:22:33,878
‫دارم میرم خونه‌ی دایی

288
00:22:34,411 --> 00:22:35,790
‫هی، الان؟

289
00:22:35,791 --> 00:22:37,270
‫خواهرت تازه رسیده،

290
00:22:37,271 --> 00:22:37,991
‫- گفتم شاید بتونیم...
‫- من دیگه برم

291
00:22:37,991 --> 00:22:38,637
‫در واقع، می‌دونی چیه؟

292
00:22:38,638 --> 00:22:39,770
‫من می‌رسونمت

293
00:22:39,771 --> 00:22:41,692
‫منم می‌خواستم ببینمشون

294
00:22:42,151 --> 00:22:42,950
‫باشه

295
00:22:42,951 --> 00:22:44,791
‫هی، اگه می‌خوای برید خونه‌ی داییت،

296
00:22:45,091 --> 00:22:46,931
‫لطفاً با دایی هاوارد
‫درمورد آیریس حرف نزن

297
00:22:48,051 --> 00:22:49,350
‫باشه

298
00:22:49,351 --> 00:22:50,490
‫آره، مشکلی نیست

299
00:22:50,491 --> 00:22:51,770
‫خیلی‌خب

300
00:22:51,771 --> 00:22:52,730
‫خداحافظ، دوستت دارم

301
00:22:52,731 --> 00:22:53,931
‫منم دوستت دارم

302
00:22:54,971 --> 00:22:56,171
‫چارلی؟

303
00:22:57,899 --> 00:22:58,771
‫چا...

304
00:22:58,772 --> 00:23:01,710
‫- چارلی، میشه لطفاً اینا رو دربیاری؟
‫- آخ. اِستف

305
00:23:01,711 --> 00:23:02,810
‫می‌خوام باهات حرف بزنم

306
00:23:02,811 --> 00:23:03,830
‫چه مرگته؟

307
00:23:03,831 --> 00:23:04,630
‫چیه؟

308
00:23:04,631 --> 00:23:05,511
‫من فقط...

309
00:23:05,511 --> 00:23:07,531
‫از وقتی سوار ماشین شدیم
‫اصلاً حرف نزدی

310
00:23:07,900 --> 00:23:09,291
‫چی...

311
00:23:10,111 --> 00:23:11,865
‫اِستف، چرا اومدی خونه؟

312
00:23:12,331 --> 00:23:13,952
‫فقط توی تعطیلات میایی خونه

313
00:23:14,531 --> 00:23:16,342
‫باشه، باید یه چیزی رو بهت بگم،

314
00:23:16,343 --> 00:23:18,920
‫اما باید بهم قول بدی
‫که چیزی به بابا نمیگی

315
00:23:20,251 --> 00:23:21,610
‫حامله‌ای؟

316
00:23:21,611 --> 00:23:23,930
‫نه، حامله نیستم، چارلی

317
00:23:23,931 --> 00:23:24,691
‫من چه می‌دونم

318
00:23:24,692 --> 00:23:25,551
‫چرا اصلاً فکر می‌کنی...

319
00:23:25,551 --> 00:23:26,351
‫آخه...

320
00:23:26,351 --> 00:23:27,210
‫رفتی دانشگاه

321
00:23:27,211 --> 00:23:29,480
‫میشه بهم قول بدی
‫که به بابا چیزی نمیگی؟

322
00:23:29,731 --> 00:23:30,771
‫چرا باید به بابا بگم؟

323
00:23:30,772 --> 00:23:32,495
‫موضوع جدیه، چارلی

324
00:23:33,411 --> 00:23:34,611
‫خیلی‌خب

325
00:23:39,861 --> 00:23:41,690
‫باشه. آم...

326
00:23:44,249 --> 00:23:47,309
‫توی دانشگاه مشروط شدم

327
00:23:50,541 --> 00:23:51,741
‫وای

328
00:23:53,431 --> 00:23:55,220
‫چارلی، نخند

329
00:23:55,221 --> 00:23:56,461
‫اگه نمراتم رو بهتر نکنم...

330
00:23:56,461 --> 00:23:58,338
‫- بس کن
‫- لحظه‌ی مهمیه برای من

331
00:23:58,339 --> 00:23:59,720
‫یه‌کم خنده‌داره

332
00:23:59,721 --> 00:24:00,980
‫همیشه ۲۰ می‌گرفتی

333
00:24:00,981 --> 00:24:02,516
‫تو نماینده‌ی کلاس‌تون بودی

334
00:24:02,541 --> 00:24:03,941
‫- شاگرد اول مشروط شده
‫- چارلی، خنده‌دار نیست

335
00:24:03,942 --> 00:24:05,681
‫اگه نمراتم رو بهتر نکنم،

336
00:24:05,681 --> 00:24:07,101
‫بورسیه‌م رو از دست میدم

337
00:24:07,821 --> 00:24:09,021
‫اوه

338
00:24:09,581 --> 00:24:10,480
‫خیلی مزخرفه

339
00:24:10,481 --> 00:24:11,681
‫- ببخشید
‫- می‌دونم

340
00:24:12,744 --> 00:24:13,761
‫مشکل چیه؟

341
00:24:14,061 --> 00:24:15,261
‫نمی‌تونم بخوابم

342
00:24:15,701 --> 00:24:17,001
‫هر وقت که چشم‌هام رو می‌بندم،

343
00:24:17,002 --> 00:24:23,136
‫مدام یه کابوس تکراری درمورد
‫مادربزرگ‌مون آیریس می‌بینم

344
00:24:23,341 --> 00:24:24,901
‫نمی‌دونم...

345
00:24:24,901 --> 00:24:26,581
‫حتماً معنی خاصی داره

346
00:24:27,301 --> 00:24:28,520
‫نمی‌دونم

347
00:24:28,521 --> 00:24:29,721
‫منم نقاشی‌های عجیبی می‌کشم

348
00:24:31,601 --> 00:24:34,465
‫دیشب خواب دیدم
‫که یه هات‌داگ من رو خورد

349
00:24:34,466 --> 00:24:36,229
‫- چی؟
‫- هات‌داگ داشت من رو می‌خورد

350
00:24:37,441 --> 00:24:38,641
‫باشه

351
00:24:43,341 --> 00:24:45,180
‫رفیق، میشه یه کاری بکنی؟

352
00:24:45,181 --> 00:24:46,320
‫رفیق، آروم باش

353
00:24:46,321 --> 00:24:47,640
‫- یه تکونی به خودت بده
‫- خودم پیداش می‌کنم

354
00:24:47,641 --> 00:24:49,540
‫بازی آنلاین رو که نمیشه متوقف کرد

355
00:24:49,541 --> 00:24:50,821
‫باید زیر اینا رو بگردم

356
00:24:50,821 --> 00:24:51,860
‫میشه یه لطفی بهم بکنی؟

357
00:24:51,861 --> 00:24:53,384
‫- گورت رو گم کن
‫- یادته بار قبلی چی شد؟

358
00:24:53,385 --> 00:24:54,360
‫بازی رتبه‌بندیه

359
00:24:54,361 --> 00:24:55,479
‫- یه بازی رتبه‌بندیه
‫- چی شده؟

360
00:24:55,541 --> 00:24:56,920
‫نمی‌تونم پاکو رو پیدا کنم

361
00:24:56,921 --> 00:24:58,121
‫رفیق، دوباره؟

362
00:24:58,871 --> 00:25:00,340
‫- آخرین بار کِی دیدیش؟
‫- صبر کنید، پاکو کیه؟

363
00:25:00,341 --> 00:25:01,700
‫امکان نداره!

364
00:25:01,701 --> 00:25:03,138
‫سلام، دختر عمه

365
00:25:03,139 --> 00:25:04,020
‫وای، خدا

366
00:25:04,021 --> 00:25:04,800
‫هی، میشه کمک‌مون بگردی؟

367
00:25:04,801 --> 00:25:07,045
‫و مراقب باش که پات رو کجا می‌ذاری

368
00:25:07,046 --> 00:25:08,160
‫آره، آره، حتماً

369
00:25:08,161 --> 00:25:08,721
‫من فقط...

370
00:25:08,721 --> 00:25:10,121
‫باید اول با بابات حرف بزنم

371
00:25:10,461 --> 00:25:11,780
‫تو چرا اومدی خونه؟

372
00:25:11,781 --> 00:25:14,360
‫اوه، رفیق، اخراجش کردن

373
00:25:14,361 --> 00:25:15,680
‫- چارلی
‫- هی

374
00:25:15,681 --> 00:25:16,780
‫به جمع مشروطه‌ها خوش اومدی

375
00:25:16,781 --> 00:25:18,500
‫اریک، رفیق، اصلاً جایی رو گشتی؟

376
00:25:18,501 --> 00:25:19,701
‫پاکو طبقه‌ی بالا نیست

377
00:25:20,541 --> 00:25:22,300
‫اوه، اما ببینید کی طبقه‌ی پاییه

378
00:25:22,301 --> 00:25:23,320
‫سلام، جولیا

379
00:25:23,321 --> 00:25:24,489
‫- وای، خدا
‫- حالت چطوره؟

380
00:25:24,561 --> 00:25:25,840
‫- خیلی...
‫- چارلی

381
00:25:25,841 --> 00:25:26,600
‫جولز

382
00:25:26,601 --> 00:25:28,017
‫رومئو کوچولوی من اینجاست

383
00:25:28,121 --> 00:25:30,857
‫خب، جنی به درخواستت
‫برای مراسم رقص جواب داد؟

384
00:25:30,858 --> 00:25:31,581
‫رفیق، قبول کرد

385
00:25:31,581 --> 00:25:32,700
‫وای، خدا

386
00:25:32,701 --> 00:25:33,220
‫بیخیال بابا

387
00:25:33,221 --> 00:25:34,008
‫باشه، صبر کن

388
00:25:34,009 --> 00:25:35,704
‫جنی دیگه کیه؟

389
00:25:37,121 --> 00:25:38,774
‫توی برنامه‌ی کارآموزان غریق‌نجات
‫باهاش آشنا شده

390
00:25:39,221 --> 00:25:40,401
‫کارآموزان غریق‌نجات؟

391
00:25:40,402 --> 00:25:41,640
‫چارلی، نمی‌دونستم...

392
00:25:41,641 --> 00:25:43,160
‫نمی‌دونستم توی برنامه‌ی
‫کارآموزان غریق‌نجاتی...

393
00:25:43,161 --> 00:25:43,860
‫- بهم نگفته بودی
‫- باشه

394
00:25:43,861 --> 00:25:45,061
‫می‌خوای لباس چی بپوشی؟

395
00:25:45,641 --> 00:25:47,540
‫یه تیپ ساده می‌زنم

396
00:25:47,541 --> 00:25:48,620
‫می‌دونی، یه کت مشکی می‌پوشم

397
00:25:48,621 --> 00:25:49,667
‫- باشه
‫- اما...

398
00:25:49,668 --> 00:25:51,420
‫- آره، آره، آره، آره
‫- اما یه پاپیون بانمک می‌زنم

399
00:25:51,421 --> 00:25:52,621
‫خوشم میاد

400
00:25:55,021 --> 00:25:56,060
‫اِستف!

401
00:25:56,061 --> 00:25:56,800
‫اِستفنی!

402
00:25:56,801 --> 00:25:58,081
‫وای، خدا

403
00:25:58,931 --> 00:25:59,830
‫سلام، عزیزم

404
00:25:59,831 --> 00:26:00,855
‫سلام، زن‌دایی برندا

405
00:26:00,856 --> 00:26:01,777
‫قراره چقدر بمونی؟

406
00:26:01,778 --> 00:26:02,584
‫خیلی نمی‌مونم

407
00:26:02,585 --> 00:26:03,891
‫دایی هاوارد اینجاست؟

408
00:26:04,191 --> 00:26:05,590
‫آره، آره، توی حیاط پشتیه

409
00:26:05,591 --> 00:26:06,791
‫الان میگم بیاد

410
00:26:08,142 --> 00:26:08,906
‫هاوارد!

411
00:26:08,907 --> 00:26:09,761
‫اِستفنی اومده

412
00:26:09,762 --> 00:26:10,962
‫بیا داخل

413
00:26:11,322 --> 00:26:12,522
‫عالیه

414
00:26:13,302 --> 00:26:14,521
‫انگار خسته‌ای

415
00:26:14,522 --> 00:26:15,701
‫- همه چیز خوبه؟
‫- اوه، آره

416
00:26:15,802 --> 00:26:16,941
‫اِستفی!

417
00:26:16,942 --> 00:26:18,101
‫نگاهش کن!

418
00:26:18,102 --> 00:26:19,081
‫- سلام
‫- بیا بغلم

419
00:26:19,082 --> 00:26:20,481
‫اوه، عزیزم

420
00:26:20,482 --> 00:26:21,742
‫اوه، خیلی از دیدنت خوشحالم

421
00:26:22,262 --> 00:26:23,001
‫هی، گرسنه نیستی؟

422
00:26:23,002 --> 00:26:23,861
‫می‌خواستم بیام غذا درست کنم

423
00:26:23,862 --> 00:26:25,061
‫واقعاً نه

424
00:26:25,062 --> 00:26:26,122
‫اومدم درمورد مادرت

425
00:26:26,122 --> 00:26:29,171
‫باهات حرف بزنم. آیریس

426
00:26:29,172 --> 00:26:31,379
‫می‌دونم دوست نداری
‫درموردش حرف بزنی

427
00:26:31,380 --> 00:26:32,341
‫چیزی برای گفتن وجود نداره

428
00:26:32,342 --> 00:26:33,542
‫هی، بچه‌ها، بیاید غذا بخوریم!

429
00:26:33,902 --> 00:26:35,642
‫موضوع اینه که اخیراً

430
00:26:35,642 --> 00:26:38,556
‫یه کابوس تکراری درمورد اون می‌بینم

431
00:26:38,802 --> 00:26:40,645
‫اوه، عزیزم، احتمالاً به‌خاطر استرسته

432
00:26:40,702 --> 00:26:41,982
‫باید قرص ملاتونین بخوری

433
00:26:42,822 --> 00:26:44,602
‫باشه، اما موضوع عجیب اینه که

434
00:26:44,602 --> 00:26:48,175
‫درمورد یه مکان واقعی
‫که ۵۰ سال پیش وجود داشته خواب می‌بینم

435
00:26:48,202 --> 00:26:50,271
‫یه رستورانی به اسم اِسکای‌ویو

436
00:26:53,482 --> 00:26:54,682
‫می‌دونید کجا رو میگم

437
00:26:55,342 --> 00:26:56,760
‫آیریس چیزی بهتون گفته؟

438
00:26:56,761 --> 00:26:58,242
‫چی گفته؟

439
00:26:58,242 --> 00:26:59,641
‫چیزی گفته؟

440
00:26:59,822 --> 00:27:01,419
‫شاید اگه بتونم باهاش حرف بزنم...

441
00:27:01,420 --> 00:27:02,401
‫با کی حرف بزنی؟

442
00:27:02,402 --> 00:27:04,441
‫اِستف خواب مادربزرگ آیریس رو می‌بینه

443
00:27:05,142 --> 00:27:06,053
‫مامان‌بزرگ دیوونه؟

444
00:27:06,054 --> 00:27:07,061
‫فکر می‌کردم مُرده

445
00:27:07,062 --> 00:27:08,926
‫خب، برای ما که مُرده

446
00:27:09,085 --> 00:27:13,222
‫آره، اِستفی، آیریس کمبل
‫یه زن کاملاً آشفته‌ست

447
00:27:13,302 --> 00:27:14,752
‫- دیگه حرفی نباشه
‫- ببین، اگه بتونم باهاش حرف بزنم

448
00:27:14,753 --> 00:27:17,226
‫شاید بتونم جلوی دیدن
‫این خواب‌ها رو بگیرم

449
00:27:17,242 --> 00:27:18,442
‫اِستف، بیخیال شو

450
00:27:18,722 --> 00:27:19,516
‫نمی‌فهمم. چی...

451
00:27:19,517 --> 00:27:20,761
‫چه اتفاقی افتاده
‫که اینقدر وحشتناک بوده؟

452
00:27:20,762 --> 00:27:23,344
‫- اولاً، مادربزرگت دلیل خراب بودن اوضاع مادرته
‫- چی؟

453
00:27:23,345 --> 00:27:25,153
‫ببین، دیگه نمی‌خوام
‫درموردش حرف بزنم، باشه؟

454
00:27:25,154 --> 00:27:27,334
‫دایی هاوارد، لطفاً،
‫فقط می‌خوام بدونم

455
00:27:28,269 --> 00:27:31,056
‫ببین، اِستفی،

456
00:27:32,164 --> 00:27:34,584
‫بعد از مرگ پدرمون،

457
00:27:34,585 --> 00:27:37,546
‫آیریس دیوونه شد

458
00:27:37,962 --> 00:27:40,047
‫اجازه نمی‌داد بریم مدرسه

459
00:27:40,102 --> 00:27:41,935
‫توی خونه زندونیمون کرد

460
00:27:42,182 --> 00:27:45,672
‫مدام به روش‌های مختلفی که
‫ممکن بود بمیریم فکر می‌کرد

461
00:27:46,242 --> 00:27:49,532
‫و اونقدر حالش بد شد،
‫واقعاً بد شد،

462
00:27:50,363 --> 00:27:51,422
‫که دولت وارد ماجرا شد

463
00:27:51,422 --> 00:27:53,713
‫و من و مادرت رو ازش گرفت

464
00:27:54,322 --> 00:27:55,482
‫اما ماجرا اونجا تموم نشد

465
00:27:55,482 --> 00:27:57,341
‫هر خونه‌ای که می‌رفتیم پیدامون می‌کرد

466
00:27:57,342 --> 00:27:59,099
‫و وقتی بچه‌ها به دنیا اومدن،

467
00:27:59,419 --> 00:28:02,878
‫شروع کرد به فرستادن نامه‌های وحشتناکی

468
00:28:02,879 --> 00:28:04,463
‫که پر بودن از اعلامیه‌های ترحیم

469
00:28:04,464 --> 00:28:06,581
‫و عکس‌های زننده‌ای
‫از جسدهای مختلف

470
00:28:06,582 --> 00:28:09,234
‫مجبور شدیم نقل مکان کنیم
‫تا دیگه نتونه باهامون ارتباط برقرار کنه

471
00:28:10,482 --> 00:28:13,567
‫خب، آه...

472
00:28:14,027 --> 00:28:16,642
‫چند تا از اون نامه‌ها رو دارید؟

473
00:28:18,702 --> 00:28:19,502
‫من...

474
00:28:19,503 --> 00:28:23,021
‫اِستفی، گوش کن

475
00:28:23,162 --> 00:28:26,527
‫اون زن یه آدم خطرناک و مریضه

476
00:28:27,462 --> 00:28:29,622
‫و به‌خاطر سلامت
‫و امنیت خودت هم که شده،

477
00:28:30,482 --> 00:28:32,253
‫به هیچ وجه نزدیکش نشو

478
00:28:32,922 --> 00:28:34,122
‫من...

479
00:28:38,292 --> 00:28:39,690
‫پاکو رو پیدا کردم

480
00:28:40,452 --> 00:28:41,671
‫خداروشکر

481
00:28:41,672 --> 00:28:43,971
‫- مطمئنم دوست داره بره توی هال
‫- باشه

482
00:28:43,972 --> 00:28:45,800
‫- اینجا بود؟
‫- توی انباری بود

483
00:28:45,801 --> 00:28:47,265
‫- یالا، بچه‌ها، بیاید بریم
‫- آروم باش، داداش

484
00:28:47,266 --> 00:28:48,752
‫چطور رفته اونجا؟

485
00:28:48,992 --> 00:28:50,252
‫به کمکت نیاز دارم

486
00:28:52,112 --> 00:28:53,571
‫شنیدی داییت چی گفت

487
00:28:53,572 --> 00:28:55,212
‫فقط بیخیال شو

488
00:28:55,213 --> 00:28:56,412
‫فراموشش کن

489
00:28:57,672 --> 00:28:58,872
‫درک نمی‌کنی

490
00:28:59,272 --> 00:29:01,641
‫به‌خاطر این رویا
‫تمام زندگیم داره از هم می‌پاشه

491
00:29:02,212 --> 00:29:03,890
‫و فقط همین هم نیست،
‫حس می‌کنم...

492
00:29:03,892 --> 00:29:05,391
‫حس می‌کنم دارم دیوونه میشم

493
00:29:05,392 --> 00:29:06,946
‫لطفاً، تو تنها کسی هستی

494
00:29:06,947 --> 00:29:07,691
‫که می‌تونی کمکم کنی

495
00:29:07,692 --> 00:29:09,152
‫اگه تو رو بفرستم پیش آیریس

496
00:29:09,152 --> 00:29:10,634
‫هاوارد هیچوقت من رو نمی‌بخشه

497
00:29:11,652 --> 00:29:12,852
‫لطفاً

498
00:29:19,205 --> 00:29:20,646
‫هر کاری که می‌کنی،

499
00:29:20,647 --> 00:29:25,454
‫به هیچ وجه سراغ کشوی پایینی
‫کابینت اتاق غذاخوری نرو

500
00:29:45,441 --> 00:29:47,453
‫[ اِسکای‌ویو ]

501
00:30:13,639 --> 00:30:16,788
‫[ ملک خصوصی ]
‫[ وارد نشوید! ]

502
00:31:03,669 --> 00:31:08,066
‫سلام، اومدم آیریس کمبل رو ببینم

503
00:31:08,067 --> 00:31:09,529
‫تابلوها رو ندیدی؟

504
00:31:10,109 --> 00:31:12,749
‫چرا، آره، دیدم، اما...

505
00:31:12,749 --> 00:31:14,288
‫پس گورت رو گم کن

506
00:31:14,289 --> 00:31:15,628
‫مهمون نمی‌خوام

507
00:31:15,815 --> 00:31:17,183
‫من نوه‌ت هستم

508
00:31:17,869 --> 00:31:19,069
‫اسمم اِستفنیه

509
00:31:22,229 --> 00:31:23,429
‫جیب‌هات رو خالی کن

510
00:31:23,909 --> 00:31:25,209
‫گوشی و کلیدها و همه چیز رو در بیار

511
00:31:25,749 --> 00:31:27,309
‫چی؟ آدم خطرناکی نیستم

512
00:31:28,329 --> 00:31:29,863
‫از تو نمی‌ترسم

513
00:31:32,247 --> 00:31:33,447
‫آه...

514
00:32:08,666 --> 00:32:12,353
‫[ بدون اجازه وارد نشوید ]
‫[ ملک خصوصی ]

515
00:32:48,306 --> 00:32:49,603
‫آروم بیا داخل

516
00:33:10,341 --> 00:33:11,169
‫در رو ببند

517
00:33:11,170 --> 00:33:12,669
‫سریع، بجنب، زود باش

518
00:33:15,229 --> 00:33:16,429
‫تکون نخور

519
00:33:23,769 --> 00:33:24,969
‫وای، خدا

520
00:33:26,129 --> 00:33:27,673
‫واقعاً خودتی

521
00:33:30,389 --> 00:33:32,145
‫خیلی شبیه مادرت هستی

522
00:33:34,509 --> 00:33:35,948
‫سلام، من اِستفنی‌ام...

523
00:33:35,949 --> 00:33:38,323
‫بمون سر جات، جلو...

524
00:33:38,369 --> 00:33:39,628
‫نیا

525
00:33:39,629 --> 00:33:40,989
‫صبر کن تا خودم بهت بگم

526
00:33:43,009 --> 00:33:44,984
‫می‌خوای گولم بزنی، نه؟

527
00:33:46,469 --> 00:33:48,457
‫می‌خوای من حواسم پرت بشه

528
00:33:49,353 --> 00:33:50,553
‫من...

529
00:33:50,673 --> 00:33:51,673
‫اینم از این. یالا

530
00:33:52,849 --> 00:33:53,988
‫بیا اینجا

531
00:33:53,989 --> 00:33:55,189
‫بشین

532
00:33:56,209 --> 00:33:57,989
‫باشه، بشین

533
00:33:59,629 --> 00:34:00,829
‫آفرین

534
00:34:02,224 --> 00:34:05,319
‫خب، دارلین چطوره؟

535
00:34:05,569 --> 00:34:06,828
‫حال مامانت خوبه؟

536
00:34:06,829 --> 00:34:09,389
‫اوه، نه، نمی‌دونم

537
00:34:09,849 --> 00:34:12,248
‫اوه... وقتی ۱۰ سالم بود
‫ما رو ترک کرد،

538
00:34:12,249 --> 00:34:14,469
‫پس دیگه باهاش در ارتباط نیستیم

539
00:34:14,869 --> 00:34:16,069
‫اوه

540
00:34:19,349 --> 00:34:22,293
‫اما نامه‌هام رو دیدی،
‫برای همین اومدی، درسته؟

541
00:34:22,529 --> 00:34:23,733
‫نه

542
00:34:25,163 --> 00:34:29,343
‫در واقع به‌خاطر اینکه درمورد اِسکای‌ویو
‫خواب می‌بینم اومدم اینجا

543
00:34:30,449 --> 00:34:31,328
‫آره

544
00:34:31,329 --> 00:34:33,217
‫آره، دو ماهی میشه
‫که هر شب خوابش رو می‌بینم،

545
00:34:33,218 --> 00:34:34,749
‫یه خواب تکراری رو می‌بینم

546
00:34:35,348 --> 00:34:37,226
‫توی خوابم تو رفتی سر یه قرار،

547
00:34:37,227 --> 00:34:40,333
‫اما بعدش صحنه‌ی رقص می‌شکنه،
‫و یه انفجار رخ میده

548
00:34:40,334 --> 00:34:41,569
‫و بعدش تو...

549
00:34:41,569 --> 00:34:43,268
‫می‌افتم و می‌میرم

550
00:34:43,269 --> 00:34:44,168
‫آره

551
00:34:44,169 --> 00:34:45,369
‫آره، همه می‌میرن

552
00:34:46,349 --> 00:34:47,629
‫این فقط خواب تو نیست

553
00:34:48,829 --> 00:34:51,309
‫احساس بد من از آینده بود

554
00:34:51,309 --> 00:34:54,044
‫سال‌ها پیش وقتی
‫توی اِسکای‌ویو بودم،

555
00:34:54,045 --> 00:34:56,588
‫یه تیکه‌ی کوتاه از آینده رو دیدم

556
00:34:56,589 --> 00:34:59,172
‫و متوجه شدم
‫که مرگ می‌خواد چیکار کنه

557
00:35:03,701 --> 00:35:05,146
‫می‌خواستم سر شام این کار رو بکنم،

558
00:35:05,147 --> 00:35:07,309
‫اما حالا که این منظره پشت سرمونه...

559
00:35:07,310 --> 00:35:08,310
‫اوه

560
00:35:10,469 --> 00:35:12,248
‫هی، اون سکه رو پرت نکن

561
00:35:12,249 --> 00:35:13,408
‫ممکنه کسی کشته بشه

562
00:35:13,409 --> 00:35:14,889
‫اوه، معذرت می‌خوام. چشم

563
00:35:16,114 --> 00:35:16,988
‫گنده‌بک

564
00:35:16,989 --> 00:35:19,009
‫این چند سالی که با هم بودیم
‫خیلی جادویی بودن

565
00:35:19,009 --> 00:35:21,349
‫و جادویی بودنش
‫فقط به‌خاطر وجود توئه

566
00:35:21,969 --> 00:35:23,349
‫نه، نه، نه، نه، من...

567
00:35:24,489 --> 00:35:26,009
‫درست نیست، من...

568
00:35:26,009 --> 00:35:27,455
‫- داری جواب رد میدی؟
‫- فقط...

569
00:35:28,849 --> 00:35:30,049
‫همه قراره بمیرن

570
00:35:30,749 --> 00:35:32,972
‫این برج قراره خراب بشه و...

571
00:35:33,009 --> 00:35:34,209
‫جدی میگی؟

572
00:35:35,849 --> 00:35:37,108
‫سکه

573
00:35:37,109 --> 00:35:37,608
‫آیریس؟

574
00:35:37,609 --> 00:35:38,348
‫بدش به من

575
00:35:38,349 --> 00:35:39,468
‫چه غلطی می‌کنی، خانم؟

576
00:35:39,469 --> 00:35:40,288
‫بدش به من!

577
00:35:40,289 --> 00:35:41,688
‫چیکار می‌کنی؟

578
00:35:41,689 --> 00:35:43,649
‫چه مرگته؟

579
00:35:48,208 --> 00:35:49,209
‫آیریس؟

580
00:35:52,561 --> 00:35:53,773
‫نه

581
00:36:03,229 --> 00:36:04,108
‫آهنگ نزنید!

582
00:36:04,109 --> 00:36:05,309
‫تمومش کنید!

583
00:36:05,789 --> 00:36:07,549
‫همه سریع از روی
‫صحنه‌ی رقص خارج بشن!

584
00:36:08,769 --> 00:36:10,168
‫شیشه الان می‌شکنه!

585
00:36:10,169 --> 00:36:11,728
‫همه باید همین‌الان برن کنار!

586
00:36:11,729 --> 00:36:12,676
‫صبر کنید، نه!

587
00:36:12,677 --> 00:36:14,088
‫از روی صحنه‌ی رقص برید کنار!

588
00:36:14,089 --> 00:36:15,693
‫- آیریس!
‫- باید برید کنار!

589
00:36:16,380 --> 00:36:17,596
‫بیاید کنار!

590
00:36:21,715 --> 00:36:23,369
‫اون شب جون خیلی‌ها رو نجات دادم

591
00:36:24,609 --> 00:36:26,449
‫جون‌هایی که قرار نبود
‫نجات داده بشن

592
00:36:28,269 --> 00:36:29,889
‫بعد از اون شب رستوران رو بستن

593
00:36:31,049 --> 00:36:34,299
‫گفتن باید بازسازی بشه

594
00:36:35,089 --> 00:36:36,449
‫اما دیگه بازش نکردن

595
00:36:37,369 --> 00:36:38,569
‫در نهایت خرابش کردن

596
00:36:39,229 --> 00:36:41,499
‫صبر کن، تو جلوی
‫اون فاجعه رو گرفتی؟

597
00:36:42,429 --> 00:36:43,629
‫آره

598
00:36:47,149 --> 00:36:50,270
‫اما مرگ اصلاً دوست نداره
‫کسی نقشه‌هاش رو به هم بریزه

599
00:36:50,349 --> 00:36:52,233
‫پس بعد از چند سال برگشت

600
00:36:52,369 --> 00:36:54,610
‫و همه‌ی کسایی که اون شب
‫اونجا بودن رو کشت

601
00:36:54,949 --> 00:36:56,149
‫پاول من رو هم کشت

602
00:36:58,849 --> 00:36:59,808
‫صبر کن، یه لحظه صبر کن

603
00:36:59,809 --> 00:37:00,829
‫ببخشید. الان...

604
00:37:00,830 --> 00:37:02,509
‫الان گفتی مرگ برگشت؟

605
00:37:02,829 --> 00:37:04,529
‫یه حرومزاده‌ی سمجه

606
00:37:05,349 --> 00:37:07,228
‫تا وقتی کارش رو تموم نکنه
‫بیخیال نمیشه

607
00:37:07,229 --> 00:37:09,889
‫اما من یاد گرفتم
‫چطور می‌تونم جلوش رو بگیرم

608
00:37:09,890 --> 00:37:12,269
‫تمام حرکاتش رو پیش‌بینی کردم

609
00:37:12,849 --> 00:37:15,329
‫چندین سال میشه
‫که منتظر نگهش داشتم

610
00:37:16,789 --> 00:37:18,009
‫اما الان شکستم داد

611
00:37:18,409 --> 00:37:19,609
‫سرطان

612
00:37:19,989 --> 00:37:21,620
‫این مزخرفات رو باورت میشه؟

613
00:37:21,789 --> 00:37:22,648
‫متاسفم

614
00:37:22,649 --> 00:37:24,109
‫‏۲ ماه پیش مشخص شد

615
00:37:24,929 --> 00:37:27,069
‫صبر کن، من هم از همون موقع
‫اون خواب رو می‌بینم

616
00:37:27,449 --> 00:37:28,057
‫می‌بینی؟

617
00:37:28,058 --> 00:37:29,068
‫یه نشونه‌ست

618
00:37:29,069 --> 00:37:31,952
‫باشه، اما چرا من توی خواب
‫چیزی که تو دیدی رو می‌بینم؟

619
00:37:32,089 --> 00:37:34,332
‫شاید سرطان قدرت پیش‌آگاهیم رو
‫به تو منتقل کرده

620
00:37:34,333 --> 00:37:36,948
‫شاید حس شوخ‌طبعی دیوونه‌وار سرنوشته

621
00:37:36,949 --> 00:37:37,968
‫کی می‌دونه؟

622
00:37:37,969 --> 00:37:41,329
‫چیزی که مهمه اینه که وقتی
‫کائنات چیزی رو نشونت میدن

623
00:37:41,330 --> 00:37:42,869
‫باید توجه کنی

624
00:37:54,948 --> 00:37:56,448
‫می‌بینم داری چیکار می‌کنی، عوضی

625
00:38:02,028 --> 00:38:03,034
‫آم...

626
00:38:03,034 --> 00:38:04,515
‫کی... با کی حرف می‌زنی؟

627
00:38:04,793 --> 00:38:06,052
‫مرگ

628
00:38:06,053 --> 00:38:08,177
‫فکر می‌کنه چون تو اومدی اینجا
‫دیگه حواسم سر جاش نیست

629
00:38:09,333 --> 00:38:11,604
‫باید تمام چیزهایی که توی
‫این کتابن رو بهت یاد بدم

630
00:38:11,813 --> 00:38:14,013
‫یاد گرفتن مطالب پایه
‫یه‌کم طول می‌کشه

631
00:38:14,293 --> 00:38:15,672
‫پس باید بمونی همین‌جا

632
00:38:15,673 --> 00:38:16,352
‫بمونم اینجا؟

633
00:38:16,353 --> 00:38:17,773
‫دنیای بیرون خیلی خطرناکه

634
00:38:17,773 --> 00:38:20,032
‫‏۲۰ سالی میشه که بیرون نرفتم

635
00:38:20,033 --> 00:38:21,873
‫اینجا می‌تونیم در امان باشیم

636
00:38:23,733 --> 00:38:24,872
‫اوه

637
00:38:24,873 --> 00:38:26,073
‫اون رو می‌بینی؟

638
00:38:26,353 --> 00:38:27,352
‫آره

639
00:38:27,353 --> 00:38:28,717
‫نتیجه‌ی سال‌ها تحقیق منه

640
00:38:29,193 --> 00:38:30,393
‫نتیجه‌ی یه عمر تلاش من

641
00:38:30,893 --> 00:38:31,857
‫ببین، من... ببخشید

642
00:38:31,873 --> 00:38:32,978
‫من... نمی‌تونم

643
00:38:32,979 --> 00:38:34,152
‫نمی‌تونم بمونم اینجا

644
00:38:34,153 --> 00:38:36,231
‫من... باید برگردم به دانشگاه

645
00:38:36,232 --> 00:38:37,073
‫- اما می‌دونی، من...
‫- اما...

646
00:38:37,073 --> 00:38:38,432
‫حتماً دوباره میام به دیدنت

647
00:38:38,433 --> 00:38:39,209
‫نه!

648
00:38:39,210 --> 00:38:39,972
‫من مریضم!

649
00:38:39,973 --> 00:38:41,332
‫اونقدر زنده نمی‌مونم

650
00:38:41,333 --> 00:38:42,533
‫نباید بری

651
00:38:42,833 --> 00:38:44,033
‫متوجه نیستی؟

652
00:38:44,553 --> 00:38:46,951
‫مرگ داره میاد سراغ خانواده‌مون

653
00:38:47,891 --> 00:38:49,091
‫آه...

654
00:38:50,033 --> 00:38:51,543
‫حرفم رو باور نمی‌کنی

655
00:38:51,933 --> 00:38:52,693
‫نه، من...

656
00:38:52,693 --> 00:38:53,732
‫من...

657
00:38:53,733 --> 00:38:54,693
‫فکر کنم...

658
00:38:54,693 --> 00:38:55,852
‫فکر کنم اشتباه کردم

659
00:38:55,853 --> 00:38:56,613
‫فکر کنم...

660
00:38:56,613 --> 00:38:58,173
‫فقط کنم فقط...

661
00:38:58,173 --> 00:38:59,929
‫- ...یه رویا بوده
‫- نه، صبر کن

662
00:38:59,973 --> 00:39:01,561
‫حداقل کتاب رو با خودت ببر

663
00:39:01,562 --> 00:39:02,524
‫اِستفنی

664
00:39:03,592 --> 00:39:04,592
‫اِستفنی

665
00:39:27,771 --> 00:39:29,062
‫اِستفنی

666
00:39:29,311 --> 00:39:30,351
‫صبر کن

667
00:39:30,921 --> 00:39:32,280
‫ببین، شرمنده

668
00:39:32,281 --> 00:39:33,481
‫نباید می‌اومدم اینجا

669
00:39:33,801 --> 00:39:36,347
‫این کتاب یه راه نجاته

670
00:39:36,348 --> 00:39:39,013
‫هر کاری که برای در امان نگه داشتن
‫خانواده‌مون نیازه رو نشونت میده

671
00:39:40,581 --> 00:39:42,654
‫هنوزم باور نمی‌کنی؟

672
00:39:47,101 --> 00:39:48,500
‫برو عقب

673
00:39:48,501 --> 00:39:49,180
‫چی؟

674
00:39:49,181 --> 00:39:50,381
‫چرا؟

675
00:39:51,781 --> 00:39:53,484
‫تا وقتی نبینی، باور نمی‌کنی

676
00:40:15,301 --> 00:40:16,680
‫هی، اِستف

677
00:40:16,681 --> 00:40:18,167
‫صورتش جلوی چشم‌هات ترکید

678
00:40:18,168 --> 00:40:18,841
‫- اون...
‫- اریک

679
00:40:18,921 --> 00:40:19,681
‫من...

680
00:40:19,681 --> 00:40:20,881
‫ولش کن

681
00:40:21,841 --> 00:40:22,680
‫ببخشید، اِستف

682
00:40:22,681 --> 00:40:23,881
‫فقط کنجکاوم

683
00:40:25,281 --> 00:40:26,481
‫هی

684
00:40:27,321 --> 00:40:28,662
‫حالت چطوره؟

685
00:40:30,421 --> 00:40:31,971
‫متاسفم، دایی هاوارد

686
00:40:33,541 --> 00:40:34,600
‫درمورد آیریس درست می‌گفتی

687
00:40:34,601 --> 00:40:35,541
‫من اصلاً...

688
00:40:35,541 --> 00:40:36,780
‫اصلاً نباید می‌رفتم اونجا

689
00:40:36,781 --> 00:40:38,430
‫عزیزم، نیازی به معذرت‌خواهی نیست

690
00:40:39,101 --> 00:40:42,016
‫خیلی متاسفم که مجبور شدی
‫شاهد چنین چیزی باشی

691
00:40:45,981 --> 00:40:47,940
‫قبل از مرگ یه چیزی بهم گفت

692
00:40:47,941 --> 00:40:49,681
‫گفت مرگ داره میاد سراغ خانواده‌مون

693
00:40:49,682 --> 00:40:50,701
‫این...

694
00:40:50,701 --> 00:40:52,176
‫خیلی عجیبه، نه؟

695
00:40:52,601 --> 00:40:53,801
‫وای، خدا

696
00:40:54,961 --> 00:40:56,411
‫باورم نمیشه

697
00:40:56,501 --> 00:40:57,299
‫براش یه ایمیل فرستادم

698
00:40:57,300 --> 00:40:58,601
‫فکر نمی‌کردم بیاد

699
00:40:58,602 --> 00:40:59,602
‫من...

700
00:40:59,841 --> 00:41:01,041
‫یالا

701
00:41:09,311 --> 00:41:10,786
‫اون... آم...

702
00:41:12,091 --> 00:41:13,291
‫اون مامانه؟

703
00:41:14,551 --> 00:41:15,751
‫آره

704
00:41:21,410 --> 00:41:23,071
‫دارلین!

705
00:41:24,431 --> 00:41:25,631
‫عجب

706
00:41:26,125 --> 00:41:27,577
‫آم...

707
00:41:27,891 --> 00:41:29,121
‫می‌تونم برم بعداً بیام

708
00:41:29,122 --> 00:41:30,050
‫اوه، حرف‌های مسخره نزن

709
00:41:30,051 --> 00:41:31,330
‫بیا

710
00:41:31,331 --> 00:41:32,670
‫بیا پایین. بیا بغلم

711
00:41:36,551 --> 00:41:37,751
‫به نظرت توی مهمونی شرکت می‌کنه؟

712
00:41:41,571 --> 00:41:42,910
‫اِستف، هی

713
00:41:42,911 --> 00:41:44,471
‫اگه اون می‌خواد بیاد خونه‌ی دایی هاوارد،

714
00:41:44,471 --> 00:41:45,190
‫پس من نمیام

715
00:41:45,191 --> 00:41:46,391
‫می‌تونی با بابا بری

716
00:41:46,871 --> 00:41:48,151
‫نمی‌خوای باهاش حرف بزنی؟

717
00:41:48,731 --> 00:41:49,990
‫بیخیال

718
00:41:49,991 --> 00:41:51,271
‫تو مثل من اون رو یادت نیست

719
00:41:51,771 --> 00:41:53,070
‫فقط یه فرصت بهش بده

720
00:41:53,071 --> 00:41:53,970
‫چرا؟

721
00:41:53,971 --> 00:41:56,788
‫چارلی، اون ترکمون کرد
‫و حالا اینجا پیداش میشه؟

722
00:41:57,051 --> 00:41:58,069
‫بعد از این همه سال؟

723
00:41:58,070 --> 00:41:59,551
‫و می‌خواد جوری رفتار کنه
‫انگار هیچ اتفاقی نیُفتاده؟

724
00:42:01,715 --> 00:42:02,715
‫آره

725
00:42:03,121 --> 00:42:04,321
‫چون کدوم آدمی اونطور کاری می‌کنه؟

726
00:42:04,641 --> 00:42:05,600
‫مگه نه؟

727
00:42:05,601 --> 00:42:06,680
‫صبر کن، چی؟

728
00:42:06,681 --> 00:42:08,173
‫- هیچی
‫- نه

729
00:42:08,961 --> 00:42:09,540
‫نه

730
00:42:09,541 --> 00:42:10,741
‫منظورت چیه؟

731
00:42:10,961 --> 00:42:12,561
‫هزار بار بهت زنگ زدم

732
00:42:12,881 --> 00:42:13,840
‫ولی جواب ندادی

733
00:42:13,841 --> 00:42:14,560
‫جولیا هم همینطور

734
00:42:14,561 --> 00:42:15,540
‫قبلاً دوست‌های صمیمی بودید

735
00:42:15,541 --> 00:42:16,580
‫ولی دیگه با هم حرف هم نمی‌زنید

736
00:42:16,581 --> 00:42:17,576
‫باشه. خب...

737
00:42:17,577 --> 00:42:18,837
‫ببخشید. من...

738
00:42:19,161 --> 00:42:21,691
‫فقط موضوع اینه
‫که این چند ماه اخیر

739
00:42:21,692 --> 00:42:23,057
‫خیلی پریشون شدم

740
00:42:23,058 --> 00:42:23,810
‫قبلش چی پس؟

741
00:42:23,811 --> 00:42:25,132
‫از وقتی رفتی اینطور شدی

742
00:42:26,958 --> 00:42:28,260
‫از دست مامان عصبانی هستی،

743
00:42:28,261 --> 00:42:29,757
‫اما خودت هم غیبت زد

744
00:42:29,758 --> 00:42:30,958
‫من مثل اون نیستم

745
00:42:31,878 --> 00:42:33,078
‫باشه؟

746
00:42:33,778 --> 00:42:35,078
‫من دیوونه نیستم

747
00:42:38,548 --> 00:42:39,748
‫آره، راست میگی

748
00:42:40,028 --> 00:42:41,228
‫دیوونه نیستی

749
00:42:42,408 --> 00:42:43,608
‫فقط برات مهم نیست

750
00:42:53,273 --> 00:42:56,810
‫[ پیام به پروفسور لئو ]
‫[ موضوع: مرگ یکی از اعضای خانواده ]

751
00:43:49,397 --> 00:43:54,397
‫♪ Escape - Jimmy & The Parrots ♪

752
00:43:54,398 --> 00:43:58,398
‫ارائــ ـه از سـ ـایـ ـت سـ ـی‌نـ ـمـ ـا

753
00:44:10,912 --> 00:44:12,007
‫حالا یاد گرفتی

754
00:44:12,008 --> 00:44:13,208
‫مراقب باشید دست‌تون نبره

755
00:44:27,864 --> 00:44:29,228
‫هی، اومدی

756
00:44:30,068 --> 00:44:31,268
‫سلام

757
00:44:31,668 --> 00:44:32,689
‫بیا بغلم

758
00:44:32,690 --> 00:44:34,168
‫خیلی خوشحالم که اومدی

759
00:44:35,428 --> 00:44:37,407
‫می‌دونی، فکر نمی‌کردم واقعاً بیایی

760
00:44:37,468 --> 00:44:38,945
‫ممنون که دعوتم کردی

761
00:44:38,988 --> 00:44:39,667
‫خواهش می‌کنم

762
00:44:39,668 --> 00:44:40,367
‫بیا داخل

763
00:44:40,368 --> 00:44:41,167
‫هی، بچه‌ها

764
00:44:41,168 --> 00:44:41,582
‫یالا

765
00:44:41,583 --> 00:44:42,688
‫بیاید اینجا

766
00:44:43,748 --> 00:44:45,027
‫کلوچه درست کردم

767
00:44:45,028 --> 00:44:46,228
‫عالیه

768
00:44:46,728 --> 00:44:47,547
‫میشه من یکی بخورم؟

769
00:44:47,548 --> 00:44:48,748
‫آره، البته

770
00:44:54,768 --> 00:44:55,968
‫کره‌ی بادام‌زمینی توشه؟

771
00:44:56,548 --> 00:44:57,748
‫آره

772
00:45:00,448 --> 00:45:02,162
‫می‌خوای داداشم رو بُکشی؟

773
00:45:02,708 --> 00:45:03,507
‫وای، خدا

774
00:45:03,508 --> 00:45:04,407
‫بابی حساسیت داره

775
00:45:04,408 --> 00:45:05,147
‫آره

776
00:45:05,148 --> 00:45:06,147
‫کامل فراموش کرده بودم

777
00:45:06,148 --> 00:45:06,908
‫خیلی ببخشید

778
00:45:06,908 --> 00:45:08,247
‫مهم اینه که خودت اینجایی

779
00:45:08,248 --> 00:45:09,627
‫خب، بابیِ متصدی بار

780
00:45:09,628 --> 00:45:10,257
‫نوشیدنی بریز

781
00:45:10,258 --> 00:45:11,188
‫برای همه نوشیدنی بریز

782
00:45:19,968 --> 00:45:21,168
‫خانواده

783
00:45:21,688 --> 00:45:24,203
‫نمی‌تونید خانواده‌تون رو انتخاب کنید

784
00:45:24,548 --> 00:45:27,787
‫فقط باید خانواده‌ای که دارید رو
‫دوست داشته باشید

785
00:45:29,228 --> 00:45:33,954
‫مادرمون تا روزی که مُرد
‫تنها زندگی کرد

786
00:45:34,668 --> 00:45:38,009
‫و مرگش باید به همه‌مون یادآوری کنه

787
00:45:38,010 --> 00:45:39,659
‫که باید از زندگی لذت ببریم

788
00:45:39,660 --> 00:45:41,531
‫و زمانی که توی این دنیا داریم رو
‫در کنار هم سپری کنیم

789
00:45:44,108 --> 00:45:46,007
‫چون قرار نیست این زمان به عقب برگرده

790
00:45:47,368 --> 00:45:48,607
‫دوست‌تون دارم

791
00:45:48,608 --> 00:45:49,808
‫آخی

792
00:45:50,268 --> 00:45:51,447
‫به سلامتی

793
00:45:51,448 --> 00:45:52,648
‫- به سلامتی
‫- به سلامتی

794
00:45:52,908 --> 00:45:53,887
‫به سلامتی

795
00:45:53,888 --> 00:45:55,088
‫به سلامتی

796
00:45:58,668 --> 00:45:59,868
‫چقدر تنده

797
00:46:00,868 --> 00:46:02,068
‫چی توش ریختی؟

798
00:46:03,448 --> 00:46:04,227
‫جولیا؟

799
00:46:04,228 --> 00:46:05,428
‫اوه، جولز!

800
00:46:06,008 --> 00:46:07,208
‫حالت خوبه؟

801
00:46:07,508 --> 00:46:08,307
‫وای، خدا

802
00:46:08,308 --> 00:46:09,508
‫یه حشره توشه

803
00:46:10,408 --> 00:46:11,608
‫اونطوری پروتئین بیش‌تری داره

804
00:46:32,541 --> 00:46:34,118
‫روشنی؟

805
00:46:36,866 --> 00:46:38,383
‫اوه، می‌تونم درش بیارم

806
00:46:38,384 --> 00:46:40,639
‫- فکر نکنم بتونی درش بیاری
‫- اوه، داره درمیاد

807
00:46:44,852 --> 00:46:47,023
‫در واقع دارم کارم به عنوان
‫یه غریق‌نجات رو شروع می‌کنم

808
00:46:47,112 --> 00:46:48,208
‫- عالیه
‫- آره

809
00:46:48,472 --> 00:46:49,672
‫چارلی!

810
00:46:49,972 --> 00:46:51,172
‫بیا اینجا!

811
00:47:07,682 --> 00:47:08,882
‫یا خدا. وای!

812
00:47:11,902 --> 00:47:13,001
‫اریک

813
00:47:13,002 --> 00:47:13,821
‫مامان

814
00:47:13,822 --> 00:47:15,022
‫کباب‌پز آماده‌ست

815
00:47:32,042 --> 00:47:33,400
‫میشه بشینم پیشت؟

816
00:47:33,401 --> 00:47:34,481
‫بگیر بشین

817
00:47:34,482 --> 00:47:35,682
‫یه‌کم استراحت کن

818
00:47:37,782 --> 00:47:39,140
‫اوه، آره

819
00:47:39,141 --> 00:47:40,341
‫اینم از این

820
00:47:41,161 --> 00:47:42,681
‫حیاط پشتی دلنشینی داری

821
00:47:43,702 --> 00:47:47,065
‫خب، می‌خواستم بچه‌ها
‫دوران کودکی شادی داشته باشن

822
00:47:47,142 --> 00:47:48,616
‫برعکس دو نفر دیگه که می‌شناسمشون

823
00:47:49,482 --> 00:47:51,201
‫خودمون رو که نمیگی، ها؟

824
00:47:51,202 --> 00:47:51,806
‫وای، نه

825
00:47:51,807 --> 00:47:52,721
‫دوران کودکی خودمون بی‌نظیر بود

826
00:47:52,722 --> 00:47:53,561
‫اوهوم

827
00:47:53,562 --> 00:47:56,847
‫من رو ببین.
‫ببین چقدر فوق‌العاده شدم

828
00:48:00,742 --> 00:48:02,064
‫آره

829
00:48:06,332 --> 00:48:07,532
‫هاوارد

830
00:48:07,812 --> 00:48:08,231
‫چیه؟

831
00:48:08,232 --> 00:48:09,292
‫بیخیال. این دیگه چیه؟

832
00:48:09,293 --> 00:48:11,625
‫به نظر من که کلید یه خونه‌ست

833
00:48:11,892 --> 00:48:12,788
‫بیخیال

834
00:48:12,789 --> 00:48:13,892
‫می‌دونی که یه اتاق خالی داریم

835
00:48:14,297 --> 00:48:16,995
‫و مطمئناً بهتر از اینه که توی
‫پارک‌های خونه‌های سیار سرگردون باشی

836
00:48:24,882 --> 00:48:26,641
‫به نظرم فکر خوبی نیست

837
00:48:26,642 --> 00:48:28,442
‫هیچوقت برای یه فرصت دیگه دیر نیست

838
00:48:32,702 --> 00:48:33,902
‫شرمنده

839
00:48:37,392 --> 00:48:39,009
‫بدون من اوضاعشون بهتره

840
00:48:42,502 --> 00:48:44,264
‫جواب بده. جواب بده. یالا

841
00:48:44,615 --> 00:48:46,377
‫[ اِستفنی ]

842
00:48:46,378 --> 00:48:47,481
‫باشه، صبر کن، تو من رو بالا می‌اندازی
‫یا من تو رو بالا می‌اندازم؟

843
00:48:47,482 --> 00:48:49,279
‫تو من رو بالا می‌اندازی،
‫تو من رو بالا می‌اندازی

844
00:48:52,838 --> 00:48:54,534
‫[ احتیاط ]

845
00:48:55,753 --> 00:48:56,886
‫[ خطر در کمین است ]

846
00:49:01,618 --> 00:49:04,479
‫- هی، بابا، بیا یه پشتک برامون بزن
‫- چی؟

847
00:49:04,480 --> 00:49:05,211
‫نه، نه، نه

848
00:49:05,212 --> 00:49:06,571
‫آره، بیا، دایی هاوارد

849
00:49:06,572 --> 00:49:07,772
‫یالا. هاوارد

850
00:49:08,612 --> 00:49:09,451
‫هاوارد

851
00:49:09,452 --> 00:49:10,491
‫هاوارد

852
00:49:10,492 --> 00:49:11,351
‫هاوارد

853
00:49:11,352 --> 00:49:11,971
‫هاوارد

854
00:49:11,972 --> 00:49:13,471
‫- هاوارد
‫- کمکش کنید

855
00:49:13,472 --> 00:49:14,684
‫ممنون

856
00:49:17,616 --> 00:49:19,052
‫- وای، آره!
‫- اینم از این

857
00:49:21,457 --> 00:49:24,585
‫اینقدر وقت‌کشی نکن.
‫مگه چه اتفاقی ممکنه بیُفته؟

858
00:49:24,586 --> 00:49:25,810
‫خیلی‌خب. بریم توی کارش.
‫خوب تماشا کنید

859
00:49:26,092 --> 00:49:27,354
‫صبر کنید. بمونید

860
00:49:36,922 --> 00:49:37,601
‫اوه

861
00:49:37,602 --> 00:49:39,041
‫عالی دیدیش، عمه دارلین

862
00:49:39,282 --> 00:49:40,061
‫خیلی‌خب

863
00:49:40,062 --> 00:49:41,075
‫خیلی‌خب. بریم توی کارش

864
00:49:41,076 --> 00:49:41,769
‫باشه، بابا

865
00:49:41,770 --> 00:49:42,976
‫- تماشا کنید
‫- وسط بمون

866
00:49:42,977 --> 00:49:44,041
‫یالا، دایی هاوارد

867
00:49:44,042 --> 00:49:44,786
‫آفرین

868
00:49:44,787 --> 00:49:45,661
‫مثل دانشگاه

869
00:49:45,662 --> 00:49:46,862
‫آره، خوب بود

870
00:49:47,681 --> 00:49:48,681
‫مامان، داری می‌بینی؟

871
00:49:48,682 --> 00:49:49,882
‫مراقب باش، هاوارد

872
00:50:14,844 --> 00:50:15,845
‫وای

873
00:50:15,846 --> 00:50:17,130
‫از اونجا درش نیار

874
00:50:17,131 --> 00:50:18,274
‫به این میگن تقلب کردن

875
00:50:18,275 --> 00:50:19,744
‫سلام، اِستفی

876
00:50:20,627 --> 00:50:22,186
‫- اومدی
‫- اِستفنی

877
00:50:23,092 --> 00:50:24,352
‫خوشحالم که تصمیم گرفتی بیایی

878
00:50:27,612 --> 00:50:29,332
‫الان همه‌ی اعضای خانواده اینجان

879
00:50:33,232 --> 00:50:33,971
‫ایول

880
00:50:33,972 --> 00:50:35,271
‫حالم خوبه

881
00:50:35,272 --> 00:50:35,991
‫مشکلی نیست

882
00:50:35,992 --> 00:50:37,192
‫اوه، خوبه

883
00:50:41,080 --> 00:50:42,091
‫حالم خوبه

884
00:50:42,553 --> 00:50:43,523
‫چیزی نیست

885
00:50:44,499 --> 00:50:45,527
‫مشکلی نیست. وای

886
00:50:58,694 --> 00:51:00,511
‫اتفاقات گذشته به پایان رسیده‌اند

887
00:51:00,844 --> 00:51:04,072
‫پس دیگر نباید درد و اندوهی
‫وجود داشته باشد،

888
00:51:04,073 --> 00:51:08,067
‫و او تمام اشک‌ها را
‫از چشمانشان پاک خواهد کرد،
‫[ هاوارد کمبل ]

889
00:51:08,312 --> 00:51:09,764
‫و دیگر مرگی تجربه وجود نخواد شد

890
00:51:17,065 --> 00:51:20,278
‫[ ج.ب یه بازمانده رو پیدا کرد ]

891
00:51:20,279 --> 00:51:22,844
‫[ ج.ب کیه؟ ]

892
00:51:33,955 --> 00:51:35,350
‫[ پاول - آیریس ]

893
00:51:37,038 --> 00:51:38,285
‫[ هاوارد - دارلین ]

894
00:51:43,554 --> 00:51:46,248
‫[ اِستفنی - چارلی ]
‫[ اریک - جولیا - بابی ]

895
00:51:58,002 --> 00:51:59,202
‫هی

896
00:52:05,411 --> 00:52:06,611
‫اونا دیگه چی‌ان؟

897
00:52:12,199 --> 00:52:13,199
‫خیلی‌خب

898
00:52:13,200 --> 00:52:13,903
‫[ سال ۱۹۸۰ ]

899
00:52:13,904 --> 00:52:16,243
‫اینا رو توی کتاب آیریس پیدا کردم

900
00:52:16,581 --> 00:52:20,021
‫اینا آگهی‌های درگذشت
‫و مقالات مربوط به افرادی‌ان

901
00:52:20,021 --> 00:52:21,934
‫که شبی که آیریس آینده رو دید

902
00:52:21,935 --> 00:52:23,781
‫توی اِسکای‌ویو بودن

903
00:52:25,001 --> 00:52:29,227
‫تک‌تک این آدم‌ها به روشی عجیب
‫و وحشتناک مُردن،

904
00:52:29,241 --> 00:52:30,465
‫و فقط همین هم نیست،

905
00:52:30,466 --> 00:52:33,121
‫به همون ترتیبی مردن
‫که آیریس دیده بود

906
00:52:33,821 --> 00:52:36,439
‫صدها نفر قرار بود اون شب بمیرن،

907
00:52:36,440 --> 00:52:38,748
‫اما آیریس جلوی اون فاجعه رو گرفت

908
00:52:40,121 --> 00:52:42,976
‫پس مرگ یکی یکی رفت سراغشون

909
00:52:43,841 --> 00:52:45,642
‫چون بازمانده‌ها زیاد بودن،

910
00:52:45,643 --> 00:52:48,280
‫سال‌ها طول کشید تا مرگ
‫حساب همه‌شون رو برسه،

911
00:52:48,281 --> 00:52:50,181
‫اما در نهایت دستش به آیریس رسید

912
00:52:51,861 --> 00:52:54,123
‫توی آینده‌بینیش هم
‫خودش آخرین نفری بود که مُرد

913
00:52:54,401 --> 00:52:57,038
‫اون و پسر کوچولو آخرین نفرات بودن

914
00:52:58,290 --> 00:52:59,621
‫اما آماده بود

915
00:53:00,641 --> 00:53:04,610
‫تنهایی چندین دهه جلوی مرگ رو گرفت

916
00:53:04,611 --> 00:53:06,397
‫اِستفنی، عزیزم،

917
00:53:07,127 --> 00:53:09,301
‫فکر نکنم الان زمان مناسبی
‫برای این حرف‌ها باشه

918
00:53:09,581 --> 00:53:12,142
‫آره، اصلاً به ما ربطی هم نداره، درسته؟

919
00:53:12,341 --> 00:53:13,385
‫- ما اصلاً چرا اینجاییم؟
‫- نه

920
00:53:13,386 --> 00:53:13,966
‫نه، موضوع همینه

921
00:53:13,967 --> 00:53:15,220
‫کاملاً به ما ربط داره

922
00:53:15,221 --> 00:53:18,974
‫چون خیلی طول کشید
‫تا مرگ حساب همه‌ی بازمانده‌ها رو برسه،

923
00:53:18,975 --> 00:53:20,739
‫این آدم‌ها تشکیل خانواده دادن،

924
00:53:20,740 --> 00:53:22,965
‫خانواده‌هایی که اصلاً قرار نبوده
‫وجود داشته باشن

925
00:53:23,621 --> 00:53:25,228
‫پس مرگ حساب اونا رو هم رسید

926
00:53:27,541 --> 00:53:28,741
‫متوجه نمی‌شید؟

927
00:53:29,761 --> 00:53:31,097
‫مرگ داره میاد سراغ خودمون

928
00:53:31,098 --> 00:53:33,117
‫چون اصلاً قرار نبوده
‫وجود داشته باشیم

929
00:53:33,701 --> 00:53:37,953
‫باشه، میگی همه‌ی آدم‌های
‫توی این اتاق توی فهرست قربانی‌های مرگن؟

930
00:53:37,954 --> 00:53:39,801
‫- بابی، بس کن
‫- منظورش همینه

931
00:53:39,802 --> 00:53:40,980
‫نه، نه، نه

932
00:53:40,981 --> 00:53:42,321
‫بابا و زن‌دایی برندا در امانن

933
00:53:42,322 --> 00:53:43,931
‫چون جزء خط خونی آیریس نیستن

934
00:53:44,378 --> 00:53:46,893
‫باشه، طبق الگو،

935
00:53:47,355 --> 00:53:50,650
‫مرگ با توجه به سن
‫توی هر شاخه پیش میره

936
00:53:50,651 --> 00:53:53,021
‫پس چون دایی هاوارد
‫بچه‌ی بزرگ‌تر بوده،

937
00:53:53,021 --> 00:53:55,746
‫اول با خانواده‌ی اون شروع می‌کنه،
‫یعنی اریک، تو نفر بعدی هستی

938
00:53:55,747 --> 00:53:56,720
‫برو درت رو بذار

939
00:53:56,907 --> 00:53:59,347
‫بعدش میره سراغ جولیا،
‫و بعدش هم بابی

940
00:54:00,507 --> 00:54:02,009
‫بعدش میاد سراغ شاخه‌ی ما،

941
00:54:02,010 --> 00:54:06,127
‫با دارلین شروع می‌کنه،
‫بعدش من، بعدش هم چارلی

942
00:54:07,277 --> 00:54:08,579
‫چارلی،

943
00:54:09,607 --> 00:54:10,707
‫باور می‌کنی؟

944
00:54:11,607 --> 00:54:12,807
‫نمی‌دونم

945
00:54:13,127 --> 00:54:14,407
‫خیلی کار زشتیه

946
00:54:14,807 --> 00:54:16,207
‫داری مرگ پدرمون رو

947
00:54:16,207 --> 00:54:18,067
‫به یه تئوری توطئه‌ی داغون تبدیل می‌کنی!

948
00:54:18,387 --> 00:54:19,207
‫چه مرگته؟

949
00:54:19,207 --> 00:54:20,266
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه

950
00:54:20,267 --> 00:54:22,287
‫یه تئوری توطئه نیست!

951
00:54:22,288 --> 00:54:23,266
‫اِستف، کافیه

952
00:54:23,267 --> 00:54:24,501
‫- همه‌مون قراره بمیریم
‫- بس کن

953
00:54:24,607 --> 00:54:27,008
‫دیگه حتی یه لحظه هم
‫نمی‌تونم به این حرف‌ها گوش بدم

954
00:54:27,227 --> 00:54:32,134
‫مزخرفات اون زن دیوونه به اندازه‌ی کافی
‫برای این خانواده درد و رنج به همراه داشتن

955
00:54:32,347 --> 00:54:33,626
‫صبر کن

956
00:54:33,627 --> 00:54:35,364
‫- خاله برندا، لطفاً یه لحظه گوش کن
‫- محض رضای خدا بیخیال شو

957
00:54:35,427 --> 00:54:39,329
‫باشه، توی کتاب آیریس نوشته شده
‫که یه نفر مرگ رو فریب داده و زنده مونده

958
00:54:39,447 --> 00:54:40,706
‫اِستفنی

959
00:54:40,707 --> 00:54:42,187
‫- بریم
‫- اریک، نه، صبر کن

960
00:54:42,187 --> 00:54:43,387
‫نگرانتم

961
00:54:43,667 --> 00:54:44,867
‫بس کن

962
00:54:45,947 --> 00:54:47,246
‫بذار من درستش کنم

963
00:54:47,247 --> 00:54:48,275
‫- یالا، بابی
‫- برندا

964
00:54:48,276 --> 00:54:48,986
‫پاشو بریم

965
00:54:48,987 --> 00:54:51,328
‫- برندا، ببخشید، نمی‌دونستم
‫- نه، نه، نه، نرید. لطفاً

966
00:54:51,667 --> 00:54:52,867
‫تو حرفم رو باور می‌کنی، درسته؟

967
00:54:53,307 --> 00:54:54,306
‫ببخشید

968
00:54:54,307 --> 00:54:55,987
‫- جولیا
‫- ببین، دوستت دارم

969
00:54:57,787 --> 00:54:59,507
‫اما بعضی‌وقت‌ها واقعاً ازت متنفرم

970
00:55:19,887 --> 00:55:23,992
‫می‌دونم چقدر قانع‌کننده می‌تونه باشه

971
00:55:24,747 --> 00:55:26,334
‫اما واقعی نیست

972
00:55:27,007 --> 00:55:28,207
‫چطور می‌تونی این حرف رو بزنی؟

973
00:55:28,547 --> 00:55:30,407
‫می‌دونم آیریس همه چیز رو بهت یاد داده

974
00:55:31,067 --> 00:55:34,457
‫اجازه نده باورهای مادرم
‫زندگیت رو خراب کنن

975
00:55:34,849 --> 00:55:36,484
‫همونطور که زندگی من رو خراب کردن

976
00:55:39,937 --> 00:55:42,908
‫ممنون بابت نصیحتت،

977
00:55:42,909 --> 00:55:44,722
‫اما واقعاً دیگه به داشتن مادر نیاز ندارم

978
00:55:49,677 --> 00:55:51,007
‫دهنت رو کامل باز کن

979
00:55:51,297 --> 00:55:52,497
‫خیلی‌خب، خوبه

980
00:55:54,677 --> 00:55:56,216
‫الان می‌خوام سوراخش کنم، باشه؟

981
00:55:56,217 --> 00:55:56,996
‫- آماده‌ای؟
‫- اوهوم

982
00:55:56,997 --> 00:55:58,977
‫پنج، چهار، سه

983
00:56:01,997 --> 00:56:03,197
‫دو

984
00:56:04,577 --> 00:56:05,777
‫آفرین

985
00:56:07,777 --> 00:56:08,996
‫باید برم تا کلاب

986
00:56:08,997 --> 00:56:10,376
‫درها رو خودت قفل کن

987
00:56:10,377 --> 00:56:11,896
‫و به بطری‌های مشروب من دست نزن

988
00:56:11,897 --> 00:56:14,084
‫نه، نه، چیزی درمورد
‫قفل کردن درها نگفتی

989
00:56:14,085 --> 00:56:14,677
‫آره، آره، آره

990
00:56:14,677 --> 00:56:16,296
‫چیزی درمورد بستن مغازه نگفتی، رفیق

991
00:56:16,297 --> 00:56:17,497
‫آره، اینقدر آبغوره نگیر

992
00:56:18,077 --> 00:56:19,880
‫امیدوارم توی جهنم بسوزی

993
00:56:22,017 --> 00:56:23,458
‫می‌شنوی چی میگه؟

994
00:56:23,757 --> 00:56:25,436
‫تازه بابام مُرده

995
00:56:25,437 --> 00:56:27,055
‫من برای لطف کردن
‫به اون عوضی پا میشم میام اینجا

996
00:56:27,056 --> 00:56:29,030
‫ولی به من میگه مغازه رو تعطیل کنم

997
00:56:29,637 --> 00:56:30,676
‫می‌دونی یعنی چی؟

998
00:56:30,677 --> 00:56:31,432
‫اوهوم

999
00:56:31,433 --> 00:56:32,256
‫می‌دونی یعنی چی؟

1000
00:56:32,257 --> 00:56:32,776
‫اوهوم

1001
00:56:32,777 --> 00:56:33,977
‫بهش میگن بی‌شعوری

1002
00:56:34,257 --> 00:56:35,536
‫بگذریم، تموم شد

1003
00:56:35,537 --> 00:56:36,396
‫اوهوم

1004
00:56:36,397 --> 00:56:37,256
‫ممنون

1005
00:56:37,257 --> 00:56:38,577
‫خواهش می‌کنم، هی،
‫یادت نره پنج ستاره بدی، باشه؟

1006
00:56:38,957 --> 00:56:42,397
‫لایک و سابسکرایب هم یادت نره

1007
00:56:54,604 --> 00:56:56,503
‫[ مجموعه آهنگ‌های خال‌کوبی اریک ]

1008
00:57:07,339 --> 00:57:08,536
‫[ خطر ]

1009
00:57:34,666 --> 00:57:36,014
‫[ اِستفنی: حالت خوبه؟ ]

1010
00:57:42,548 --> 00:57:45,115
‫[ خفه شو، دختر عمه. می‌خوام بخوابم ]

1011
00:58:01,134 --> 00:58:05,143
‫[ مجموعه آهنگ‌های غم‌انگیز اریک ]

1012
00:58:06,008 --> 00:58:09,008
‫♪ Living Without You - Harry Nilsson ♪

1013
00:58:09,009 --> 00:58:12,502
‫♪ نه، نمی‌تونم امشب رو فراموش کنم ♪

1014
00:58:12,503 --> 00:58:16,306
‫♪ چهره‌ت موقع رفتن تا ابد یادم می‌مونه ♪

1015
00:58:16,307 --> 00:58:23,102
‫♪ اما فکر کنم داستان
‫اینطوری پیش میره ♪

1016
00:58:23,794 --> 00:58:26,741
‫♪ و الان منصفانه اینه ♪

1017
00:58:26,741 --> 00:58:35,285
‫♪ که بذارم چیزی که
‫سزاوارش هستی رو بشنوی ♪

1018
00:58:35,286 --> 00:58:39,117
‫♪ نمی‌تونم زندگی کنم ♪

1019
00:58:39,118 --> 00:58:42,984
‫♪ اگه تو توی زندگیم نباشی ♪

1020
00:58:42,985 --> 00:58:46,529
‫♪ نمی‌تونم زندگی کنم ♪

1021
00:58:46,530 --> 00:58:50,498
‫♪ دیگه نمی‌تونم عشق بورزم ♪

1022
00:58:50,499 --> 00:58:54,429
‫♪ نمی‌تونم زندگی کنم ♪

1023
00:58:54,430 --> 00:58:57,990
‫♪ اگه تو توی زندگیم نباشی ♪

1024
00:58:57,991 --> 00:59:01,418
‫♪ عشقی توی وجودم نمونده ♪

1025
00:59:01,419 --> 00:59:07,692
‫♪ دیگه نمی‌تونم عشق بورزم ♪

1026
00:59:09,050 --> 00:59:11,128
‫[ بابا ]

1027
00:59:14,109 --> 00:59:17,973
‫♪ نه، نمی‌تونم امشب رو فراموش کنم ♪

1028
00:59:17,974 --> 00:59:21,766
‫♪ چهره‌ت موقع رفتن تا ابد یادم می‌مونه ♪

1029
00:59:21,767 --> 00:59:28,088
‫♪ اما فکر کنم داستان
‫اینطوری پیش میره ♪

1030
00:59:29,197 --> 00:59:31,776
‫وای، گندش بزنن

1031
00:59:31,777 --> 00:59:36,424
‫♪ همیشه لبخند می‌زنی،
‫اما غمت از چشم‌هات پیداست ♪

1032
00:59:36,425 --> 00:59:40,249
‫♪ آره، پیداست ♪

1033
00:59:45,374 --> 00:59:46,574
‫آخ

1034
00:59:46,575 --> 00:59:47,751
‫آخ، آخ

1035
00:59:48,722 --> 00:59:52,109
‫♪ اگه تو توی زندگیم نباشی ♪

1036
00:59:52,110 --> 00:59:54,284
‫♪ دیگه نمی‌تونم عشق بورزم ♪

1037
00:59:54,285 --> 00:59:54,991
‫وای، لعنتی

1038
00:59:55,386 --> 00:59:57,631
‫♪ دیگه نمی‌تونم عشق بورزم ♪

1039
00:59:57,632 --> 00:59:58,550
‫وای

1040
00:59:58,903 --> 00:59:59,751
‫آخ

1041
01:00:00,711 --> 01:00:01,911
‫آخ

1042
01:00:03,416 --> 01:00:04,480
‫یالا

1043
01:00:09,571 --> 01:00:10,800
‫نه

1044
01:00:10,801 --> 01:00:11,471
‫باشه

1045
01:00:24,901 --> 01:00:25,946
‫گندش بزنن

1046
01:00:25,947 --> 01:00:29,431
‫♪ نمی‌تونم زندگی کنم ♪

1047
01:00:29,432 --> 01:00:33,034
‫♪ اگه تو توی زندگیم نباشی ♪

1048
01:00:41,432 --> 01:00:42,582
‫[ ماده‌ی ضدعفونی‌کننده ]

1049
01:00:42,830 --> 01:00:44,030
‫گندش بزنن!

1050
01:00:58,296 --> 01:00:59,518
‫[ ‏۹۹.۹۹ درصد باکتری‌ها را از بین می‌برد ]

1051
01:01:03,485 --> 01:01:04,410
‫[ خطر! وارد نشوید! ]

1052
01:01:05,098 --> 01:01:06,351
‫چارلی، بیدار شو

1053
01:01:06,352 --> 01:01:07,769
‫چارلی، بیدار...

1054
01:01:07,769 --> 01:01:09,089
‫چارلی، بیدار شو!

1055
01:01:09,889 --> 01:01:11,308
‫از دیشب دارم با چارلی تماس می‌گیرم

1056
01:01:11,309 --> 01:01:12,408
‫اصلاً جواب نمیده

1057
01:01:12,409 --> 01:01:13,608
‫نمی‌دونم کجاست

1058
01:01:13,609 --> 01:01:14,988
‫نگرانشم

1059
01:01:14,989 --> 01:01:15,909
‫مطمئنم حالش خوبه

1060
01:01:15,909 --> 01:01:17,574
‫خب، خبری ازش نشنیدی؟

1061
01:01:24,789 --> 01:01:26,068
‫دارم میرم اونجا

1062
01:01:26,069 --> 01:01:27,269
‫باید ببینم حالش چطوره

1063
01:01:28,469 --> 01:01:29,963
‫تو هم باید بیایی، چارلی

1064
01:01:33,009 --> 01:01:34,517
‫همه‌ش میره روی پیغام‌گیر

1065
01:01:36,951 --> 01:01:37,849
‫اونه؟

1066
01:01:38,589 --> 01:01:41,438
‫دوستم میگه دیشب
‫سالن خال‌کوبی آتیش گرفته

1067
01:01:41,609 --> 01:01:42,809
‫چی؟

1068
01:01:43,109 --> 01:01:44,425
‫اِستف! اِستف! اِستف!

1069
01:01:45,949 --> 01:01:46,759
‫آخ!

1070
01:01:47,429 --> 01:01:48,889
‫می‌خواید من رو بکشید؟

1071
01:01:49,389 --> 01:01:50,589
‫اریک؟

1072
01:01:50,969 --> 01:01:52,676
‫آره، معلومه که تو پشت ماشینی

1073
01:01:57,249 --> 01:01:58,448
‫رفیق!

1074
01:01:58,449 --> 01:01:59,648
‫قضیه‌ی آتیش‌سوزی رو شنیدیم

1075
01:01:59,649 --> 01:02:01,392
‫- فکر کردیم مُردی
‫- خوبم

1076
01:02:02,149 --> 01:02:03,088
‫وای، خدا، حالت خوبه؟

1077
01:02:03,089 --> 01:02:04,028
‫خیلی نگرانت بودم

1078
01:02:04,029 --> 01:02:07,419
‫آره، یه آتیش‌نشان بهم گفت خیلی
‫خوش‌شانس بودم که اون کت چرم تنم بوده

1079
01:02:07,420 --> 01:02:08,789
‫اصلاً جاییم نسوخت

1080
01:02:09,229 --> 01:02:10,888
‫ولی کت موردعلاقه‌م سوخت

1081
01:02:10,889 --> 01:02:11,728
‫این چیه؟

1082
01:02:11,729 --> 01:02:12,929
‫اوه، آره، ببینید

1083
01:02:13,689 --> 01:02:15,184
‫مارک‌دار شدم

1084
01:02:15,589 --> 01:02:16,859
‫خیلی خفنه، نه؟

1085
01:02:16,860 --> 01:02:17,881
‫خوشتون میاد؟

1086
01:02:17,882 --> 01:02:19,248
‫گفتی داری می‌خوابی

1087
01:02:19,249 --> 01:02:21,291
‫خب مثل یه آدم مزاحم
‫با پیام‌هات گوشیم رو ترکوندی

1088
01:02:21,329 --> 01:02:22,691
‫- انتظار داشتی چی بگم؟
‫- نه، نمی‌فهمم

1089
01:02:22,692 --> 01:02:24,029
‫باید مُرده باشی

1090
01:02:24,489 --> 01:02:26,628
‫درسته، آره، آره

1091
01:02:26,629 --> 01:02:28,649
‫یا می‌دونی، شاید...

1092
01:02:29,369 --> 01:02:31,649
‫شاید در واقع اصلاً
‫مرگ سراغ خانواده‌مون نمیاد

1093
01:02:32,329 --> 01:02:34,324
‫چون خیلی عجیب میشه

1094
01:02:34,325 --> 01:02:37,269
‫یا خدا! گندش بزنن

1095
01:02:41,009 --> 01:02:42,851
‫یا شاید هم من شکست‌ناپذیرم

1096
01:02:44,149 --> 01:02:45,349
‫اریک؟

1097
01:02:45,569 --> 01:02:46,888
‫اریک!

1098
01:02:46,889 --> 01:02:48,156
‫- بله؟
‫- اریک، صبر کن

1099
01:02:48,209 --> 01:02:49,860
‫- بمون. فقط بمون، باشه؟
‫- اوهوم

1100
01:02:49,949 --> 01:02:52,582
‫چون مرگ دیشب تو رو نکشت
‫به این معنی نیست که در امانی

1101
01:02:54,549 --> 01:02:55,849
‫از اون هرس‌کننده‌ی درخت فاصله بگیر

1102
01:02:56,789 --> 01:02:57,968
‫اوه

1103
01:02:57,969 --> 01:02:59,108
‫وای

1104
01:02:59,109 --> 01:03:00,788
‫خودش شروع به حرکت می‌کنه، اِستف؟

1105
01:03:00,789 --> 01:03:01,989
‫قراره اون کار رو بکنه؟

1106
01:03:02,389 --> 01:03:03,589
‫ممکنه بیُفته

1107
01:03:04,469 --> 01:03:05,729
‫و از این بچه‌ها هم فاصله بگیر

1108
01:03:06,829 --> 01:03:08,212
‫این خطر رو به جون می‌خرم

1109
01:03:08,649 --> 01:03:10,629
‫اِستف، چطور دو تا بچه

1110
01:03:10,629 --> 01:03:11,829
‫با یه توپ فوتبال می‌تونن بکشنش؟

1111
01:03:12,329 --> 01:03:14,348
‫نمی‌دونم

1112
01:03:14,349 --> 01:03:16,415
‫هرس‌کننده ممکنه بیُفته

1113
01:03:16,416 --> 01:03:20,469
‫و بخوره به مردی که داره برگ‌ها رو
‫با دستگاه یه جا جمع می‌کنه

1114
01:03:20,470 --> 01:03:22,869
‫و باعث بشه برگ‌ها برن
‫برن توی چشم‌های اون بچه

1115
01:03:22,869 --> 01:03:23,888
‫و اون توپ رو می‌زنه توی صورتش

1116
01:03:23,889 --> 01:03:25,089
‫وای، وای، هی، هی

1117
01:03:26,369 --> 01:03:27,652
‫یه توپ فوتبال بخوره به صورتم؟

1118
01:03:29,049 --> 01:03:30,249
‫واقعاً مرگ‌باره

1119
01:03:31,409 --> 01:03:33,196
‫باید بیش‌تر احتیاط کنم

1120
01:03:35,109 --> 01:03:35,988
‫هی

1121
01:03:35,989 --> 01:03:37,486
‫- چه خبر؟
‫- کدوم گوری بودی؟

1122
01:03:37,949 --> 01:03:39,509
‫ظاهراً مرگ کبابم کرده!

1123
01:03:40,609 --> 01:03:42,009
‫- آخی، خیلی ناجوره
‫- آره، چیزی نیست

1124
01:03:42,249 --> 01:03:43,854
‫نه، صبر کن. بذار ببینمش

1125
01:03:44,049 --> 01:03:45,832
‫- اریک، از کامیون فاصله بگیر
‫- بس کن

1126
01:03:46,909 --> 01:03:48,646
‫- چی؟ این کامیون رو میگی؟
‫- بس کن

1127
01:03:48,709 --> 01:03:49,548
‫وای، خدا

1128
01:03:49,549 --> 01:03:50,488
‫لطفاً

1129
01:03:50,489 --> 01:03:51,628
‫- این کامیون که اینجاست؟
‫- لطفاً گوش کن

1130
01:03:51,629 --> 01:03:53,806
‫- اما کامیون خوشگلیه
‫- بس کن. نکن

1131
01:03:53,807 --> 01:03:54,468
‫بهش دست نزن

1132
01:03:54,469 --> 01:03:55,669
‫اریک، بیا اینور

1133
01:03:56,129 --> 01:03:57,329
‫بس کن

1134
01:03:57,969 --> 01:03:58,968
‫خوشت میاد؟

1135
01:03:58,969 --> 01:03:59,949
‫میشه فقط...

1136
01:03:59,949 --> 01:04:01,489
‫وای، خدا

1137
01:04:02,229 --> 01:04:03,088
‫اوه

1138
01:04:03,089 --> 01:04:04,289
‫ای وای

1139
01:04:04,549 --> 01:04:06,688
‫اوه، اریک دوباره داره
‫مرگ رو وسوسه می‌کنه

1140
01:04:06,689 --> 01:04:07,968
‫چه اتفاقی می‌افته؟

1141
01:04:07,969 --> 01:04:09,073
‫- چی؟
‫- اون کار رو نکن

1142
01:04:09,074 --> 01:04:11,436
‫- چه اتفاقی قراره بیُفته؟
‫- بس کن

1143
01:04:12,729 --> 01:04:14,751
‫- هیچی
‫- لطفاً فقط...

1144
01:04:14,752 --> 01:04:15,468
‫دیدی؟

1145
01:04:15,469 --> 01:04:17,009
‫فقط دارم تلاش می‌کنم
‫بهت کمک کنم، باشه؟

1146
01:04:18,027 --> 01:04:19,121
‫کم‌تر تلاش کن

1147
01:04:19,122 --> 01:04:21,946
‫آره. واقعاً دیگه نمی‌خوایم
‫مزخرفاتت رو بشنویم

1148
01:04:22,149 --> 01:04:23,154
‫میشه لطفاً...

1149
01:04:23,155 --> 01:04:24,928
‫برای بار هزار و پونصدم،

1150
01:04:24,929 --> 01:04:27,505
‫هیچکس به چرخه‌ی مرگ احمقانه‌ت
‫اهمیتی نمیده، باشه؟

1151
01:04:27,506 --> 01:04:29,389
‫پس سعی کن بفهمی
‫و بیخیالمون بشی

1152
01:04:29,389 --> 01:04:31,269
‫چون مرگ سراغ خانواده‌مون نمیاد

1153
01:04:36,877 --> 01:04:38,077
‫جولیا!

1154
01:04:38,078 --> 01:04:39,078
‫گندش بزنن

1155
01:04:41,957 --> 01:04:43,196
‫جولیا!

1156
01:04:43,197 --> 01:04:44,176
‫جولیا!

1157
01:04:44,177 --> 01:04:45,618
‫- جولیا!
‫- جولیا!

1158
01:04:45,904 --> 01:04:47,162
‫بزن کنار

1159
01:04:47,475 --> 01:04:48,663
‫نگه دار!

1160
01:05:00,255 --> 01:05:02,486
‫- ماشین رو نگه دار
‫- هی! هی!

1161
01:05:02,487 --> 01:05:03,607
‫ماشین لامصب رو نگه دار!

1162
01:05:03,608 --> 01:05:05,008
‫خواهرم توی آشغال‌هاست!

1163
01:05:05,009 --> 01:05:10,009
‫♪ Stronger - Kelly Clarkson ♪

1164
01:05:12,270 --> 01:05:13,270
‫- هی! هی!
‫- نگه دار!

1165
01:05:25,060 --> 01:05:26,049
‫کمک!

1166
01:05:26,643 --> 01:05:27,680
‫جولیا

1167
01:05:27,697 --> 01:05:29,093
‫- اِستف!
‫- دستت رو بده بهم!

1168
01:05:30,053 --> 01:05:31,116
‫می‌گیرمت!

1169
01:05:31,117 --> 01:05:32,536
‫نگران نباش، نوبت تو نیست!

1170
01:05:32,537 --> 01:05:33,737
‫هی، هی!

1171
01:05:33,828 --> 01:05:35,656
‫- کمک!
‫- هی، بمون!

1172
01:05:35,657 --> 01:05:36,956
‫بمون!

1173
01:05:36,957 --> 01:05:38,157
‫- بمون!
‫- بمون!

1174
01:05:41,897 --> 01:05:43,577
‫- اِستف. اِستف
‫- خواهرم پشت کامیونه!

1175
01:06:00,597 --> 01:06:03,105
‫- خیلی متاسفم، عزیزم
‫- بابا

1176
01:06:12,831 --> 01:06:14,246
‫باید حرفت رو باور می‌کردیم، اِستف

1177
01:06:17,247 --> 01:06:18,447
‫نه، من...

1178
01:06:20,567 --> 01:06:23,553
‫من ترتیب رو اشتباه فهمیدم
‫و حالا جولیا مُرده

1179
01:06:23,554 --> 01:06:24,467
‫تقصیر منه

1180
01:06:25,087 --> 01:06:26,827
‫بچه‌ها، ببینید

1181
01:06:27,267 --> 01:06:30,427
‫اتفاقی که افتاد دلخراش
‫و وحشتناک بود،

1182
01:06:30,907 --> 01:06:32,415
‫اما تقصیر کسی نیست

1183
01:06:34,567 --> 01:06:35,787
‫تقصیر منه

1184
01:06:36,707 --> 01:06:37,947
‫مامان، تقصیر تو نیست

1185
01:06:38,207 --> 01:06:39,407
‫تقصیر منه

1186
01:06:41,667 --> 01:06:43,887
‫اِستفنی، تو ترتیب رو اشتباه فهمیدی

1187
01:06:43,887 --> 01:06:45,607
‫چون یه چیزی رو نمی‌دونی

1188
01:06:50,947 --> 01:06:54,157
‫اریک پسر ژنتیکی هاوارد نیست

1189
01:06:56,827 --> 01:06:58,447
‫ببخشید، منظورت چیه؟

1190
01:06:58,448 --> 01:07:01,367
‫من... اِستفنی، حرفت رو باور نکردم

1191
01:07:01,367 --> 01:07:02,868
‫پس چیزی بهت نگفتم

1192
01:07:02,869 --> 01:07:04,266
‫و حالا دختر کوچولوم مُرده

1193
01:07:04,267 --> 01:07:04,886
‫خب، نمی‌فهمم

1194
01:07:04,887 --> 01:07:06,087
‫یه رابطه‌ی مخفی داشتی؟

1195
01:07:06,987 --> 01:07:09,324
‫من و پدرت به مشکل خورده بودیم،

1196
01:07:09,325 --> 01:07:12,245
‫اما نتیجه‌ش خوب شد
‫چون تو رو به دست آوردم

1197
01:07:12,246 --> 01:07:13,578
‫- تو رو به دست آوردم
‫- پدر واقعیم کیه؟

1198
01:07:13,579 --> 01:07:14,358
‫پدر واقعیم کیه؟

1199
01:07:14,359 --> 01:07:17,533
‫مهم نیست، چون هاوارد
‫خیلی دوستت داشت،

1200
01:07:17,534 --> 01:07:18,707
‫پدرم کیه؟

1201
01:07:20,347 --> 01:07:21,547
‫پدرم واقعیم کیه؟

1202
01:07:24,787 --> 01:07:25,987
‫جری فنبری

1203
01:07:26,987 --> 01:07:29,827
‫اوه، جری فنبری؟

1204
01:07:30,087 --> 01:07:31,086
‫آره

1205
01:07:31,087 --> 01:07:32,447
‫وای، گندش بزنن

1206
01:07:32,667 --> 01:07:33,867
‫- نه، نه، نه، نه
‫- اریک

1207
01:07:33,868 --> 01:07:35,466
‫جری فنبری عوضی؟

1208
01:07:35,467 --> 01:07:37,569
‫نمی‌دونی چقدر با هم مشکل داشتیم

1209
01:07:37,587 --> 01:07:38,346
‫وای، خدا

1210
01:07:38,347 --> 01:07:40,491
‫برای همین همیشه بهم می‌گفت
‫بیا توپ‌بازی کنیم؟

1211
01:07:40,547 --> 01:07:42,082
‫وای، خدا

1212
01:07:47,617 --> 01:07:48,817
‫باشه

1213
01:07:49,357 --> 01:07:53,511
‫خیلی‌خب، یعنی اگه
‫به ترتیب داره پیش میره‌

1214
01:07:53,512 --> 01:07:56,841
‫پس من نفر بعدی‌ام، درسته؟

1215
01:08:02,737 --> 01:08:03,937
‫باید کمکم کنی، اِستف

1216
01:08:05,637 --> 01:08:08,436
‫بابی، فکر نکنم بتونم

1217
01:08:08,437 --> 01:08:09,913
‫فکر می‌کردم می‌تونم،

1218
01:08:09,914 --> 01:08:11,259
‫- اما من...
‫- نه

1219
01:08:11,260 --> 01:08:12,969
‫اما می‌تونی

1220
01:08:14,037 --> 01:08:16,893
‫آخه کاملاً دقیق پیش‌بینی کردی
‫که چه اتفاقی قراره بیُفته

1221
01:08:18,017 --> 01:08:19,737
‫فقط ترتیب رو اشتباه فهمیدی

1222
01:08:19,738 --> 01:08:21,077
‫- چون از همه چیز خبر نداشتی
‫- چارلی

1223
01:08:21,637 --> 01:08:22,837
‫منظورت از پیش‌بینی چیه؟

1224
01:08:23,537 --> 01:08:25,535
‫همه چیز رو دید

1225
01:08:25,697 --> 01:08:27,757
‫هرس‌کننده، اون مرده، توپ فوتبال

1226
01:08:28,057 --> 01:08:29,743
‫انگار...

1227
01:08:29,744 --> 01:08:31,445
‫تیکه‌های یه پازل بودن

1228
01:08:31,446 --> 01:08:33,196
‫و اون باید کنار هم قرارشون می‌داد،
‫می‌دونید چی میگم؟

1229
01:08:33,197 --> 01:08:33,916
‫راست میگه؟

1230
01:08:33,917 --> 01:08:37,016
‫دارلین، لطفاً تشویقش نکن

1231
01:08:37,017 --> 01:08:37,981
‫مارتی

1232
01:08:37,982 --> 01:08:39,297
‫خب...

1233
01:08:39,597 --> 01:08:41,596
‫همه چیز توی کتاب آیریس هست

1234
01:08:41,597 --> 01:08:44,757
‫مثل یه معادله‌ست

1235
01:08:44,977 --> 01:08:45,677
‫ریاضیاته

1236
01:08:45,677 --> 01:08:48,134
‫اِستفنی، اگه می‌تونی ببینی

1237
01:08:48,135 --> 01:08:50,055
‫چطور همه چیز کنار هم قرار می‌گیره،
‫ممکنه شانس زنده موندن داشته باشیم

1238
01:08:50,056 --> 01:08:51,116
‫بس کن

1239
01:08:51,117 --> 01:08:52,435
‫تمومش کن

1240
01:08:52,436 --> 01:08:55,617
‫وقتی ترکمون کردی
‫این خانواده رو نابود کردی

1241
01:08:55,637 --> 01:08:57,296
‫اما بدون تو مشکلی برامون پیش نیومد

1242
01:08:57,777 --> 01:09:01,389
‫التماست می‌کنم که بیش‌تر از این
‫به بچه‌هامون آسیب نزنی

1243
01:09:01,477 --> 01:09:03,328
‫این بار واقعیه

1244
01:09:07,697 --> 01:09:09,617
‫من میرم قدم بزنم

1245
01:09:10,097 --> 01:09:11,794
‫باید یه هوایی به سرم بخوره

1246
01:09:16,057 --> 01:09:17,797
‫درک می‌کنم

1247
01:09:18,357 --> 01:09:22,052
‫خانواده‌ی ما قطعاً در آینده
‫به مشاوره نیاز داره،

1248
01:09:22,053 --> 01:09:24,123
‫اما میشه روی این موضوع تمرکز کنیم

1249
01:09:24,124 --> 01:09:25,776
‫که همه‌مون قراره بمیریم؟

1250
01:09:25,777 --> 01:09:26,436
‫درسته؟

1251
01:09:26,437 --> 01:09:27,437
‫آخه...

1252
01:09:27,437 --> 01:09:31,357
‫اِستف، مگه تو نگفتی آیریس

1253
01:09:31,357 --> 01:09:34,596
‫یکی رو می‌شناخته
‫که مرگ رو فریب داده یا همچین چیزی؟

1254
01:09:34,597 --> 01:09:36,857
‫آره، آره، آم...

1255
01:09:36,857 --> 01:09:40,877
‫توی یکی از این صفحات بود،
‫نوشته بود...

1256
01:09:41,637 --> 01:09:43,651
‫که... اینجا

1257
01:09:43,652 --> 01:09:45,627
‫ج.ب یه بازمانده رو پیدا کرد

1258
01:09:45,628 --> 01:09:49,197
‫اما چیزی ننوشته که بفهمیم
‫ج.ب کی بوده یا...

1259
01:09:49,197 --> 01:09:50,605
‫صبر کنید. اون اسم برام آشناست

1260
01:09:51,077 --> 01:09:52,997
‫مامانم قبلاً برام نامه می‌نوشت،

1261
01:09:52,997 --> 01:09:55,451
‫و بعضی‌وقت‌ها درمورد
‫یکی از دوست‌هاش حرف میزد

1262
01:09:55,452 --> 01:09:56,369
‫که اسمش ج.ب بود

1263
01:09:56,370 --> 01:09:58,516
‫و توی یه بیمارستان کار می‌کرد

1264
01:09:58,517 --> 01:09:59,276
‫بیمارستان؟

1265
01:09:59,277 --> 01:10:03,957
‫یه چیزی شبیه به بیمارستان ریور

1266
01:10:04,518 --> 01:10:05,998
‫بیمارستان دیپ ریور

1267
01:10:06,318 --> 01:10:08,057
‫بیمارستان پیس ریور

1268
01:10:08,058 --> 01:10:08,758
‫کلیر...

1269
01:10:08,758 --> 01:10:10,166
‫هوپ... بیمارستان هوپ ریور؟

1270
01:10:10,167 --> 01:10:11,397
‫خودشه

1271
01:10:11,398 --> 01:10:12,744
‫گندش بزنن، یه ساعت
‫تا اینجا فاصله داره

1272
01:10:13,158 --> 01:10:14,134
‫من میرم

1273
01:10:14,135 --> 01:10:15,934
‫میرم پیداش می‌کنم
‫و باهاش حرف می‌زنم

1274
01:10:15,935 --> 01:10:17,237
‫منم باهات میام

1275
01:10:17,238 --> 01:10:18,335
‫- منم میام
‫- باشه، آره

1276
01:10:18,336 --> 01:10:19,818
‫آره. بریم

1277
01:10:21,320 --> 01:10:22,796
‫بابی، من...

1278
01:10:23,258 --> 01:10:24,437
‫چیه؟

1279
01:10:24,438 --> 01:10:25,857
‫باید اینجا کنار مامانت بمونی

1280
01:10:25,858 --> 01:10:27,137
‫اینجا امن‌تره

1281
01:10:27,138 --> 01:10:28,677
‫آره، امن دیگه چه صیغه‌ایه

1282
01:10:28,678 --> 01:10:29,299
‫مسخره می‌کنی؟

1283
01:10:29,300 --> 01:10:30,577
‫اینجا تنها نمی‌مونم

1284
01:10:30,578 --> 01:10:32,649
‫خب، توی جاده خیلی خطرناکه

1285
01:10:32,678 --> 01:10:34,121
‫- نمی‌تونی...
‫- نه، من...

1286
01:10:34,122 --> 01:10:35,937
‫کتاب مرگ مامان‌بزرگ رو خوندم، باشه؟

1287
01:10:35,938 --> 01:10:36,517
‫خیلی‌خب؟

1288
01:10:36,518 --> 01:10:40,054
‫هزار جور مرگ مرتبط با خونه
‫توی اون کتاب هست!

1289
01:10:40,055 --> 01:10:43,078
‫ممکنه از پله‌ها بیُفتی پایین، ممکنه...

1290
01:10:43,798 --> 01:10:45,157
‫بیُفتی توی توالت یا همچین چیزی

1291
01:10:45,158 --> 01:10:45,872
‫نمی... نمی‌دونم‌

1292
01:10:45,873 --> 01:10:46,758
‫اما من نمی...

1293
01:10:46,758 --> 01:10:48,106
‫امکان نداره، اینجا نمی‌مونم

1294
01:10:49,498 --> 01:10:50,361
‫صبر کن، صبر کن

1295
01:10:50,362 --> 01:10:51,478
‫هی، باشه

1296
01:10:51,718 --> 01:10:52,822
‫- خیلی‌خب
‫- خیلی تند داریم می‌ریم

1297
01:10:52,823 --> 01:10:54,210
‫- باشه، باشه
‫- آروم‌تر پیش می‌ریم

1298
01:10:54,211 --> 01:10:55,277
‫من برم در ماشین رو باز کنم

1299
01:10:55,278 --> 01:10:56,257
‫چارلی، پشت ماشین رو بررسی کن

1300
01:10:56,258 --> 01:10:57,458
‫حله

1301
01:11:02,088 --> 01:11:04,188
‫مراقب باش. بعضی‌وقت‌ها پله‌ها لیزن

1302
01:11:04,688 --> 01:11:05,888
‫هی!

1303
01:11:07,248 --> 01:11:08,988
‫هیچکدوم از شما احمق‌ها
‫بررسی مغز انجام دادید؟

1304
01:11:10,008 --> 01:11:11,007
‫ببخشید

1305
01:11:11,008 --> 01:11:14,907
‫چند روز پیش توی اون ماشین
‫کلوچه با کره‌ی بادام‌زمینی درست کردی

1306
01:11:15,288 --> 01:11:18,281
‫این حرومزاده‌ی بیچاره
‫اگه یه مغز رو لمس کنه

1307
01:11:18,282 --> 01:11:20,352
‫گلوش اونقدر تنگ میشه که...

1308
01:11:20,648 --> 01:11:21,547
‫خودت می‌دونی

1309
01:11:21,548 --> 01:11:22,748
‫کره‌ی بادام‌زمینی کجاست؟

1310
01:11:22,968 --> 01:11:24,367
‫کابینتِ بالای سینک

1311
01:11:24,368 --> 01:11:25,568
‫ممنون

1312
01:11:26,148 --> 01:11:27,447
‫خیلی شرمنده، بابی

1313
01:11:27,448 --> 01:11:29,059
‫من فقط...

1314
01:11:29,060 --> 01:11:30,060
‫آره

1315
01:11:30,888 --> 01:11:32,088
‫باشه

1316
01:11:34,998 --> 01:11:36,317
‫الان امنه

1317
01:11:36,318 --> 01:11:37,537
‫ممنون

1318
01:11:37,538 --> 01:11:39,118
‫تو داداش خوبی هستی، اریک

1319
01:11:39,798 --> 01:11:40,537
‫بررسی تخم

1320
01:11:40,538 --> 01:11:41,738
‫چی؟

1321
01:11:45,618 --> 01:11:47,377
‫خوب بود. فهمیدم

1322
01:11:47,638 --> 01:11:49,114
‫بزن بریم. یالا

1323
01:11:49,115 --> 01:11:50,398
‫فقط بدتر میشه

1324
01:11:51,378 --> 01:11:52,257
‫لعنتی

1325
01:11:52,258 --> 01:11:53,357
‫صبر کنید

1326
01:11:53,358 --> 01:11:54,929
‫منم همراهت میام، داداش

1327
01:11:55,818 --> 01:11:57,118
‫یه نفر باید مراقبت باشه

1328
01:11:58,586 --> 01:12:03,586
‫♪ Spirit in the Sky - Norman Greenbaum ♪

1329
01:12:05,028 --> 01:12:06,621
‫بابا دوباره داره زنگ می‌زنه

1330
01:12:07,328 --> 01:12:09,155
‫بگو اومدیم با مامان یه دوری بزنیم

1331
01:12:09,156 --> 01:12:10,287
‫باور نمی‌کنه

1332
01:12:10,288 --> 01:12:11,628
‫حداقل یه‌کم زمان گیرمون میاد

1333
01:12:12,550 --> 01:12:13,726
‫خیلی‌خب

1334
01:12:15,808 --> 01:12:17,288
‫اگه مرگ نیاد سراغمون،
‫بابات حتماً میاد

1335
01:12:30,178 --> 01:12:32,347
‫همیشه جایی نگهشون می‌دارم
‫که بتونم ببینمشون

1336
01:12:34,758 --> 01:12:37,597
‫می‌تونستی خود واقعی‌شون رو
‫داشته باشی. اما اشکالی نداره

1337
01:12:37,598 --> 01:12:38,778
‫همه دوست ندارن مامان باشن

1338
01:12:41,558 --> 01:12:42,834
‫واقعاً اینطور فکر می‌کنی؟

1339
01:12:43,618 --> 01:12:45,236
‫که من نمی‌خواستم مامانتون باشم؟

1340
01:12:48,198 --> 01:12:50,538
‫ببین، زنی که من رو تربیت کرد

1341
01:12:50,538 --> 01:12:52,838
‫بهم یاد داد چطور همه‌جا مرگ رو ببینم

1342
01:12:54,298 --> 01:12:55,897
‫فکر کردم می‌تونم فراموشش کنم،

1343
01:12:55,898 --> 01:12:57,999
‫اما وقتی تو و داداشت به دنیا اومدید،

1344
01:12:58,000 --> 01:13:02,764
‫فقط صدها روش مختلف که
‫ممکن بود تو و چارلی بمیرید رو می‌دیدم

1345
01:13:03,358 --> 01:13:05,121
‫دوست نداشتم از خونه بیرون برید

1346
01:13:05,718 --> 01:13:09,062
‫به‌خاطر مسائل کوچیک هول می‌کردم

1347
01:13:10,318 --> 01:13:12,016
‫یه روز، به صورتت نگاه کردم،

1348
01:13:12,017 --> 01:13:15,702
‫و قیافه‌ی دوران کودکی خودم رو دیدم

1349
01:13:15,703 --> 01:13:18,636
‫و می‌دونستم که اگه بمونم
‫زندگیتون نابود میشه

1350
01:13:20,878 --> 01:13:23,222
‫نمی‌دونستم کار درستی
‫انجام دادم یا نه

1351
01:13:24,378 --> 01:13:26,018
‫اما الان پیشتم

1352
01:13:29,576 --> 01:13:32,936
‫[ بیمارستان هوپ ریور ]

1353
01:13:50,907 --> 01:13:51,808
‫چیزی نیست

1354
01:13:52,308 --> 01:13:53,668
‫من پشت سرتم

1355
01:14:05,118 --> 01:14:06,710
‫هی، دیدی، رفیق

1356
01:14:06,858 --> 01:14:07,857
‫هوات رو داریم

1357
01:14:07,858 --> 01:14:09,411
‫پذیرش این‌طرفه

1358
01:14:10,726 --> 01:14:12,323
‫[ کالبدشکافی در حال انجام است ]

1359
01:14:14,488 --> 01:14:15,563
‫اوه

1360
01:14:15,939 --> 01:14:17,841
‫سلام. آم...

1361
01:14:17,842 --> 01:14:20,270
‫دنبال ج‌.ب می‌گردیم

1362
01:14:20,701 --> 01:14:22,207
‫و شما کی هستید؟

1363
01:14:22,208 --> 01:14:24,982
‫پذیرش گفت اینجا دنبالش بگردیم

1364
01:14:24,983 --> 01:14:25,607
‫خودتی؟

1365
01:14:25,608 --> 01:14:27,964
‫منم

1366
01:14:37,443 --> 01:14:39,991
‫ویلیام جان بلادورث

1367
01:14:40,083 --> 01:14:42,757
‫اما دوست‌هام ج.ب صدام می‌زنن

1368
01:14:42,758 --> 01:14:45,782
‫منتظرتون بودم، اِستفنی

1369
01:14:45,783 --> 01:14:46,942
‫چارلی

1370
01:14:46,943 --> 01:14:48,082
‫دارلین

1371
01:14:48,083 --> 01:14:49,522
‫اما هاوارد نه

1372
01:14:49,523 --> 01:14:50,723
‫جولیا نه

1373
01:14:51,343 --> 01:14:55,104
‫خب، الان نوبت کیه؟

1374
01:14:59,253 --> 01:14:59,947
‫سلام

1375
01:14:59,948 --> 01:15:02,019
‫از شنیدن خبر مرگ آیریس ناراحت شدم

1376
01:15:02,493 --> 01:15:04,617
‫اون زن خاصی بود

1377
01:15:05,173 --> 01:15:06,513
‫کجا باهاش آشنا شدی؟

1378
01:15:07,453 --> 01:15:09,213
‫اون جونم رو نجات داد

1379
01:15:09,773 --> 01:15:10,973
‫کِی؟

1380
01:15:12,973 --> 01:15:15,105
‫توی اِسکای‌ویو

1381
01:15:19,878 --> 01:15:22,813
‫مامانم اون شب من رو
‫همراه خودش برده بود سر کار

1382
01:15:22,814 --> 01:15:24,523
‫ج.ب، عزیزم، گفتم وقتی مشغول کارم

1383
01:15:24,523 --> 01:15:26,609
‫باید اون پشت بمونی

1384
01:15:26,663 --> 01:15:28,502
‫من قرار نبود اونجا باشم

1385
01:15:28,503 --> 01:15:30,483
‫البته جز برای مُردن

1386
01:15:34,883 --> 01:15:36,162
‫آهنگ نزنید!

1387
01:15:36,163 --> 01:15:37,382
‫تمومش کنید!

1388
01:15:37,383 --> 01:15:39,123
‫همه سریع از روی
‫صحنه‌ی رقص خارج بشن!

1389
01:15:39,783 --> 01:15:41,042
‫شیشه الان می‌شکنه!

1390
01:15:41,043 --> 01:15:42,602
‫همه باید همین‌الان برن کنار!

1391
01:15:42,603 --> 01:15:43,822
‫صبر کنید، نه!

1392
01:15:43,823 --> 01:15:45,023
‫آیریس!

1393
01:15:54,983 --> 01:15:56,282
‫تو قرار بود آخرین نفر بمیری

1394
01:15:56,283 --> 01:15:57,483
‫تو پسر کوچولو بودی

1395
01:15:58,803 --> 01:16:00,288
‫درسته

1396
01:16:00,289 --> 01:16:02,403
‫پس این همه سال، آیریس فقط...

1397
01:16:02,403 --> 01:16:04,926
‫فقط برای محافظت
‫از خانواده‌ی ما قایم نشده بود

1398
01:16:04,927 --> 01:16:06,227
‫داشته از تو هم محافظت می‌کرده

1399
01:16:07,283 --> 01:16:09,343
‫سال‌ها بعد، آیریس من رو پیدا کرد

1400
01:16:10,003 --> 01:16:11,823
‫کمکم کرد حقیقت رو ببینم

1401
01:16:12,203 --> 01:16:13,723
‫فکرهامون رو رد و بدل کردیم

1402
01:16:14,323 --> 01:16:16,123
‫بهش کمک کردم
‫کلبه‌ش رو مستحکم کنه

1403
01:16:16,963 --> 01:16:18,793
‫با هم دوست شدیم

1404
01:16:18,843 --> 01:16:22,764
‫حتی کمکش کردم تا بهترین
‫مراقبت‌های پزشکی ممکن رو دریافت کنه،

1405
01:16:22,765 --> 01:16:24,885
‫با توجه یه شرایطش

1406
01:16:24,886 --> 01:16:28,239
‫آیریس گفت که تو یه نفر رو پیدا کردی
‫که جلوی مرگ رو گرفته و زنده مونده

1407
01:16:28,240 --> 01:16:29,409
‫آره

1408
01:16:30,303 --> 01:16:32,442
‫و چطور باید اون کار رو بکنیم؟

1409
01:16:32,443 --> 01:16:34,662
‫فقط ۲ راه وجود داره

1410
01:16:34,843 --> 01:16:37,602
‫با کشتن، یا با مُردن

1411
01:16:37,983 --> 01:16:39,739
‫اگه جون یه نفر رو بگیری،

1412
01:16:39,740 --> 01:16:42,062
‫بقیه‌ی عمر اون انسان به تو می‌رسه

1413
01:16:42,063 --> 01:16:43,186
‫چی؟ نه

1414
01:16:43,187 --> 01:16:44,822
‫نمی‌خوام آدم بکشم

1415
01:16:44,823 --> 01:16:46,402
‫شاید بهتره بذاری حرفش تموم شه

1416
01:16:46,403 --> 01:16:48,737
‫ولی برای اینکه واقعاً
‫چرخه رو بشکونی،

1417
01:16:48,738 --> 01:16:50,583
‫باید بمیری

1418
01:16:50,923 --> 01:16:52,471
‫یعنی چی؟

1419
01:16:53,023 --> 01:16:58,082
‫خیلی وقت پیش، یه زن جوون
‫به اسم کیمبلی کورمن

1420
01:16:58,083 --> 01:17:00,171
‫متوجه شد که اسمش توی
‫فهرست قربانی‌های مرگه،

1421
01:17:00,172 --> 01:17:01,663
‫درست مثل شما

1422
01:17:02,103 --> 01:17:05,323
‫و وقتی نوبتش شد، مُرد

1423
01:17:05,983 --> 01:17:07,082
‫قلبش دیگه ضربان نداشت

1424
01:17:07,083 --> 01:17:09,183
‫اما دکترش موفق شد
‫اون رو به زندگی برگردونه،

1425
01:17:09,483 --> 01:17:11,963
‫و اونطوری چرخه شکسته شد

1426
01:17:12,463 --> 01:17:13,846
‫خیلی‌خب. پس اون کار رو می‌کنیم

1427
01:17:13,847 --> 01:17:14,983
‫چی میگی برای خودت؟

1428
01:17:16,103 --> 01:17:18,780
‫چرا آیریس اون روش رو امتحان نکرد؟

1429
01:17:18,781 --> 01:17:19,982
‫خیلی خطرناکه

1430
01:17:19,983 --> 01:17:23,078
‫و اگه سربه‌سر مرگ بذاری
‫و شکست بخوری،

1431
01:17:23,262 --> 01:17:26,866
‫اوضاع خیلی بی‌ریخت میشه

1432
01:17:29,933 --> 01:17:31,052
‫صبر کن، صبر کن

1433
01:17:31,053 --> 01:17:32,092
‫باشه، صبر کن

1434
01:17:32,093 --> 01:17:34,033
‫نه، حتماً یه راه دیگه وجود داره

1435
01:17:34,472 --> 01:17:36,028
‫لطفاً، باید کمک‌مون کنی

1436
01:17:36,213 --> 01:17:39,252
‫به مدت چندین سال مردم برای
‫گرفتن مشورت اومدن پیش من

1437
01:17:40,353 --> 01:17:42,026
‫خب، دیگه خسته شدم

1438
01:17:42,093 --> 01:17:43,909
‫دیگه حوصله‌ش رو ندارم

1439
01:17:44,133 --> 01:17:46,272
‫و الان مثل آیریس بیمار شدم

1440
01:17:46,273 --> 01:17:48,235
‫دیگه راه فراری وجود نداره

1441
01:17:48,236 --> 01:17:52,501
‫حقیقت اینه که همه‌تون می‌میرید

1442
01:17:52,593 --> 01:17:55,924
‫و بعد از شما، من هم می‌میرم

1443
01:17:59,193 --> 01:18:01,920
‫حالا که دوست قدیمیم مُرده،

1444
01:18:01,921 --> 01:18:02,792
‫منم داره بازنشسته میشم

1445
01:18:02,793 --> 01:18:03,532
‫پس چی؟

1446
01:18:03,533 --> 01:18:05,257
‫- می‌خوای همین‌جا تنهامون بذاری؟
‫- صبر کن، صبر کن

1447
01:18:05,258 --> 01:18:06,486
‫- به کمکت نیاز داریم
‫- کجا میری؟

1448
01:18:06,487 --> 01:18:11,059
‫می‌خوام از زمان باقی‌مونده لذت ببرم

1449
01:18:11,193 --> 01:18:14,627
‫و پیشنهاد می‌کنم شما هم
‫همین کار رو بکنید

1450
01:18:15,053 --> 01:18:16,695
‫زندگی ارزشمنده

1451
01:18:18,033 --> 01:18:21,031
‫از تک‌تک لحظاتش لذت ببرید

1452
01:18:21,453 --> 01:18:23,355
‫خبر ندارید کِی قراره به پایان برسه

1453
01:18:28,863 --> 01:18:30,403
‫موفق باشید

1454
01:18:35,983 --> 01:18:37,183
‫حرف نداره

1455
01:18:37,983 --> 01:18:39,183
‫نه

1456
01:18:39,763 --> 01:18:41,843
‫- نه، نمی‌تونه اینطور باشه
‫- بابی

1457
01:18:41,844 --> 01:18:42,582
‫نه

1458
01:18:42,583 --> 01:18:45,842
‫باید یه چیزی اینجا باشه

1459
01:18:45,843 --> 01:18:47,622
‫باید یه جواب دیگه وجود داشته باشه

1460
01:18:47,623 --> 01:18:48,582
‫اِستف

1461
01:18:48,583 --> 01:18:51,123
‫اِستف، جواب رو بهمون گفت

1462
01:18:52,163 --> 01:18:53,363
‫بابی باید بمیره

1463
01:18:53,623 --> 01:18:54,742
‫اریک!

1464
01:18:54,743 --> 01:18:56,082
‫دیوونه شدی؟

1465
01:18:56,083 --> 01:18:57,102
‫بابی رو نمی‌کشیم!

1466
01:18:57,103 --> 01:18:57,462
‫وای، وای

1467
01:18:57,463 --> 01:18:59,566
‫من تنها کسی هستم
‫که شنیدم طرف چی گفت؟

1468
01:18:59,883 --> 01:19:00,882
‫فقط یه راه وجود داره

1469
01:19:00,883 --> 01:19:03,103
‫بابی رو می‌کشیم،
‫بعدش احیاش می‌کنیم،

1470
01:19:03,104 --> 01:19:05,082
‫و بعدش بوم، اسم‌تون از توی
‫فهرست قربانی‌ها پاک میشه

1471
01:19:05,083 --> 01:19:05,873
‫تبریک میگم

1472
01:19:05,874 --> 01:19:07,422
‫باید یه کار دیگه وجود
‫داشته باشه، درسته؟

1473
01:19:07,423 --> 01:19:09,062
‫حتماً یه راه دیگه وجود داره،

1474
01:19:09,063 --> 01:19:10,263
‫درسته، اِستف؟

1475
01:19:11,023 --> 01:19:12,223
‫نه

1476
01:19:12,803 --> 01:19:15,462
‫نه، کار دیگه‌ای
‫از دست‌مون برنمیاد، باشه؟

1477
01:19:15,463 --> 01:19:16,342
‫تمومه

1478
01:19:16,343 --> 01:19:17,582
‫بیا کارت دارم

1479
01:19:17,583 --> 01:19:18,626
‫هی

1480
01:19:18,627 --> 01:19:19,863
‫اِستفنی، گوش کن

1481
01:19:20,363 --> 01:19:21,932
‫باید بهم اعتماد کنی، باشه؟

1482
01:19:21,933 --> 01:19:23,142
‫اِستف دیگه ناامید شده

1483
01:19:23,143 --> 01:19:24,343
‫اما من بیخیالت نمیشم

1484
01:19:24,683 --> 01:19:26,226
‫ببین، آیریس یه راهی پیدا کرد

1485
01:19:26,227 --> 01:19:28,195
‫تا چندین دهه جلوی مرگ رو بگیره

1486
01:19:30,303 --> 01:19:31,342
‫ما هم یه راهی پیدا می‌کنیم

1487
01:19:31,343 --> 01:19:32,542
‫به اون یارو اعتماد دارم

1488
01:19:32,543 --> 01:19:33,562
‫به اون یارو اعتماد داری؟

1489
01:19:33,563 --> 01:19:35,077
‫- اون آدمِ...
‫- همونی که تازه رفت؟

1490
01:19:35,078 --> 01:19:38,218
‫به طرز عجیبی پرجذبه بود،
‫و خودت هم می‌دونی

1491
01:19:49,783 --> 01:19:51,065
‫آه...

1492
01:19:51,803 --> 01:19:53,938
‫اریک و بابی نیستشون

1493
01:19:54,843 --> 01:19:55,882
‫گندش بزنن

1494
01:19:55,883 --> 01:19:57,083
‫لعنتی!

1495
01:19:57,923 --> 01:19:59,242
‫خوشم از این کار نمیاد

1496
01:19:59,243 --> 01:20:01,477
‫هی، رفیق، توی یه بیمارستانیم. یادته؟

1497
01:20:01,478 --> 01:20:02,462
‫همه‌جا دکتر هست

1498
01:20:02,463 --> 01:20:04,503
‫تو رو می‌کشیم، اونا زنده‌ت می‌کنن

1499
01:20:04,783 --> 01:20:05,983
‫و اونوقت همه در امانن

1500
01:20:06,203 --> 01:20:07,142
‫خودمون هم می‌شیم قهرمان داستان

1501
01:20:07,143 --> 01:20:09,081
‫این دقیقاً برعکس
‫در امان نگه داشتن منه

1502
01:20:09,082 --> 01:20:10,873
‫چه گزینه‌ی دیگه‌ای داریم، ها؟

1503
01:20:11,443 --> 01:20:13,903
‫می‌خوای آدم بکشی
‫و بقیه‌ی عمرش رو بگیری؟

1504
01:20:14,583 --> 01:20:15,297
‫چطور؟

1505
01:20:15,298 --> 01:20:17,307
‫اصلاً از کجا می‌دونی
‫چقدر از عمرش باقی مونده؟

1506
01:20:24,463 --> 01:20:26,509
‫- نه، نه
‫- نه، نه

1507
01:20:28,590 --> 01:20:29,901
‫- خب، ولی...
‫- نه

1508
01:20:29,902 --> 01:20:32,085
‫- نه. معلومه که نه
‫- نه. اون کار رو نمی‌کنیم

1509
01:20:32,086 --> 01:20:34,222
‫- نه، هیچوقت اون کار رو نمی‌کنیم
‫- نزدیک اون بچه‌ها نشو

1510
01:20:34,223 --> 01:20:35,783
‫ببین، ختم کلام اینه که...

1511
01:20:36,436 --> 01:20:38,093
‫قطع شدن ضربان قلبت بهترین گزینه‌ست

1512
01:20:38,943 --> 01:20:40,343
‫چه چیزی برای از دست دادن داری؟

1513
01:20:43,682 --> 01:20:45,502
‫- باشه، خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب

1514
01:20:45,503 --> 01:20:47,622
‫چطور اون کار رو بکنیم؟

1515
01:20:47,623 --> 01:20:49,130
‫خب، من یه فکری دارم

1516
01:20:50,743 --> 01:20:52,245
‫اما یه‌کم مغزیه

1517
01:20:54,346 --> 01:20:57,088
‫[ بادام‌زمینی بدون نمک ]

1518
01:20:58,326 --> 01:21:00,381
‫حساسیتت کشنده‌ست، درسته؟

1519
01:21:01,606 --> 01:21:02,806
‫آره

1520
01:21:03,997 --> 01:21:05,285
‫خب...

1521
01:21:09,366 --> 01:21:10,646
‫هی، رفیق، صبر کن

1522
01:21:11,406 --> 01:21:12,266
‫نه، ببین

1523
01:21:12,266 --> 01:21:13,372
‫اگه قراره بمیرم،

1524
01:21:13,373 --> 01:21:14,666
‫نمی‌خوام به‌خاطر اون...

1525
01:21:14,666 --> 01:21:15,824
‫چیه؟

1526
01:21:15,825 --> 01:21:16,993
‫بدون نمک‌های کوفتی بمیرم، خب؟

1527
01:21:18,006 --> 01:21:19,206
‫یکی از اونا بگیر

1528
01:21:19,207 --> 01:21:20,403
‫[ کاپ کره‌ی بادام‌زمینی ]

1529
01:21:21,306 --> 01:21:22,506
‫انتخاب خوبیه

1530
01:21:27,838 --> 01:21:30,979
‫[ هشدار: به هیچ عنوان دستگاه را تکان ندهید.
‫ممکن است باعث مرگ شما شود ]

1531
01:21:31,956 --> 01:21:33,656
‫اوه، حتماً شوخیت گرفته

1532
01:21:33,656 --> 01:21:34,815
‫یالا

1533
01:21:34,816 --> 01:21:35,595
‫هی

1534
01:21:35,596 --> 01:21:36,335
‫خیلی‌خب

1535
01:21:36,336 --> 01:21:37,055
‫بیخیال

1536
01:21:37,056 --> 01:21:38,776
‫می‌دونی، شاید این یه نشونه‌ست،

1537
01:21:38,776 --> 01:21:39,976
‫پس میشه فقط...

1538
01:21:40,776 --> 01:21:41,375
‫آخ

1539
01:21:41,376 --> 01:21:42,153
‫- باشه
‫- گندش بزنن

1540
01:21:42,154 --> 01:21:44,076
‫رفیق، شاید بهتر باشه بریم

1541
01:21:44,336 --> 01:21:45,536
‫تسلیم نمیشم

1542
01:21:50,316 --> 01:21:51,695
‫میشه کمک بدی؟

1543
01:21:51,696 --> 01:21:52,235
‫مشکلی نیست

1544
01:21:52,236 --> 01:21:53,436
‫ما از کارکنان اینجاییم

1545
01:21:53,896 --> 01:21:54,415
‫از بخش تعمیرات اومدیم

1546
01:21:54,416 --> 01:21:54,955
‫مشکلی نیست

1547
01:21:54,956 --> 01:21:56,275
‫هدفونت رو بذار روی گوش‌هات

1548
01:21:56,276 --> 01:21:57,455
‫رفیق، الان می‌افته

1549
01:21:57,456 --> 01:21:58,656
‫الان می‌افته

1550
01:22:00,316 --> 01:22:01,275
‫داره می‌افته

1551
01:22:01,276 --> 01:22:01,975
‫بیارش بالا

1552
01:22:01,976 --> 01:22:02,735
‫بگیرش

1553
01:22:02,736 --> 01:22:03,936
‫الان می‌افته

1554
01:22:09,556 --> 01:22:10,756
‫به همین راحتی

1555
01:22:12,796 --> 01:22:13,996
‫الان چی؟

1556
01:22:14,716 --> 01:22:15,963
‫همراهم بیا

1557
01:22:20,376 --> 01:22:21,335
‫هی، بمون همین‌جا

1558
01:22:21,336 --> 01:22:22,536
‫باید بریم یه چیزی بیارم

1559
01:22:23,216 --> 01:22:24,828
‫- چی؟
‫- از اینجا تکون نخور

1560
01:22:24,996 --> 01:22:26,196
‫چی میگی برای خودت؟

1561
01:22:28,635 --> 01:22:30,118
‫[ شروع فرایند ]

1562
01:22:33,400 --> 01:22:34,400
‫وای، پسر

1563
01:22:34,779 --> 01:22:36,086
‫تکون نخورم؟

1564
01:23:13,416 --> 01:23:14,136
‫نه، اون...

1565
01:23:14,137 --> 01:23:15,395
‫مشکلی نیست

1566
01:23:15,396 --> 01:23:16,596
‫دستشویی‌ها رو گشتم

1567
01:23:16,816 --> 01:23:17,695
‫توی ماشین نبودن؟

1568
01:23:17,696 --> 01:23:18,475
‫نه

1569
01:23:18,476 --> 01:23:19,795
‫ببین، اگه اریک بخواد بابی رو بکشه،

1570
01:23:19,796 --> 01:23:20,695
‫کجا میرن؟

1571
01:23:20,696 --> 01:23:23,419
‫نمی‌دونم، اما توی یه بیمارستان
‫هزاران راه برای مُردن هست

1572
01:23:23,420 --> 01:23:24,556
‫می‌تونم کمک‌تون کنم؟

1573
01:23:24,776 --> 01:23:25,976
‫ببخشید؟

1574
01:23:26,416 --> 01:23:28,979
‫نه، اومدم مادربزرگم رو ببینم

1575
01:23:33,875 --> 01:23:35,535
‫روز خیلی زیباییه

1576
01:23:35,536 --> 01:23:36,910
‫خیلی از عمرت باقی مونده؟

1577
01:23:39,716 --> 01:23:40,916
‫فکر کنم

1578
01:23:41,556 --> 01:23:44,736
‫تمام وسایل فلزی و دستگاه‌هایی
‫که ممکن است با آهنربای قدرتمند

1579
01:23:44,736 --> 01:23:46,436
‫جذب دستگاه ام‌آر‌آی
‫شوند را بیرون بگذراید

1580
01:23:46,967 --> 01:23:47,967
‫[ چارلی ]

1581
01:23:48,896 --> 01:23:51,056
‫هی، رفیق، چارلی صد بار زنگ زده

1582
01:23:51,056 --> 01:23:51,993
‫بیا اینجا. بدش بهم

1583
01:23:52,076 --> 01:23:53,203
‫باشه، یالا. بشین

1584
01:23:53,236 --> 01:23:54,523
‫- بشین، بشین، بشین
‫- این دیگه چیه؟

1585
01:23:54,524 --> 01:23:55,732
‫نه. نمی‌شینم

1586
01:23:55,733 --> 01:23:56,783
‫یه فکر بکر دارم

1587
01:23:57,116 --> 01:23:58,496
‫اورژانس انتهای راهروئه،

1588
01:23:58,497 --> 01:23:59,855
‫پس به محض اینکه ضربان قلبت بایسته،

1589
01:23:59,856 --> 01:24:00,895
‫با ویلچر می‌برمت اونجا، رفیق

1590
01:24:00,896 --> 01:24:02,235
‫اونا هم زنده‌ت می‌کنن

1591
01:24:02,236 --> 01:24:03,436
‫هی، اپی‌نفرینت کجاست؟

1592
01:24:03,916 --> 01:24:05,075
‫اینجاست

1593
01:24:05,076 --> 01:24:06,355
‫بدش به من

1594
01:24:06,356 --> 01:24:07,556
‫چرا؟

1595
01:24:09,216 --> 01:24:10,115
‫اون دیگه چیه؟

1596
01:24:10,116 --> 01:24:10,828
‫رفیق، بدش

1597
01:24:10,829 --> 01:24:11,630
‫میگم بدش

1598
01:24:11,631 --> 01:24:12,555
‫رفیق، گوش کن

1599
01:24:12,556 --> 01:24:14,270
‫قصدمون اینه که بمیری

1600
01:24:14,416 --> 01:24:15,831
‫یادته؟ این باعث میشه زنده بمونی

1601
01:24:15,856 --> 01:24:17,056
‫حالا بشین

1602
01:24:18,076 --> 01:24:19,055
‫رفیق، باید عجله کنیم

1603
01:24:19,056 --> 01:24:20,588
‫- یالا. بخور
‫- خیلی‌خب

1604
01:24:21,276 --> 01:24:22,476
‫خیلی‌خب، بخور

1605
01:24:23,656 --> 01:24:25,186
‫هی، رفیق

1606
01:24:28,666 --> 01:24:31,364
‫نقشه‌ت حرف نداره، اما می‌دونی،

1607
01:24:31,365 --> 01:24:32,196
‫اگه جواب نداد...

1608
01:24:32,196 --> 01:24:33,794
‫جواب میده، بابی

1609
01:24:33,795 --> 01:24:34,975
‫آره

1610
01:24:34,976 --> 01:24:37,163
‫آره، اما محض اطمینان،

1611
01:24:37,164 --> 01:24:39,484
‫اگه من واقعاً مُردم...

1612
01:24:41,956 --> 01:24:44,736
‫میشه فقط...

1613
01:24:44,736 --> 01:24:46,756
‫میشه مراقب پاکو باشی؟

1614
01:24:47,456 --> 01:24:48,715
‫آره، آره، البته

1615
01:24:48,716 --> 01:24:49,649
‫- ازش مراقبت می‌کنم
‫- رفیق، حرفم اینه که

1616
01:24:49,676 --> 01:24:51,950
‫لاک‌پشت‌ها تا ۱۰۰ سال زنده می‌مونن

1617
01:24:51,951 --> 01:24:53,089
‫و من نمی‌خوام...

1618
01:24:53,090 --> 01:24:53,855
‫به من نگاه کن

1619
01:24:53,856 --> 01:24:55,056
‫من رو ببین

1620
01:24:55,316 --> 01:24:56,876
‫داداش، من از پاکو مراقبت نمی‌کنم

1621
01:24:56,876 --> 01:24:58,779
‫چون هیچیت نمیشه

1622
01:24:58,780 --> 01:25:00,356
‫من و تو همین‌الان

1623
01:25:00,356 --> 01:25:02,891
‫مشکل همه رو حل می‌کنیم

1624
01:25:06,176 --> 01:25:07,508
‫به من نگاه کن

1625
01:25:09,436 --> 01:25:11,064
‫بهت قول میدم، نمی‌ذارم بمیری

1626
01:25:12,976 --> 01:25:14,152
‫در اصل می‌ذارم بمیری،

1627
01:25:14,153 --> 01:25:16,119
‫- اما بعدش زنده‌ت می‌کنم
‫- رفیق، خنده‌دار نیست

1628
01:25:16,120 --> 01:25:17,476
‫فقط سربه‌سرت می‌ذارم

1629
01:25:18,376 --> 01:25:19,576
‫یالا

1630
01:25:20,356 --> 01:25:21,556
‫تو می‌تونی

1631
01:25:51,406 --> 01:25:52,606
‫وای، خدا

1632
01:25:52,986 --> 01:25:54,186
‫چیه؟

1633
01:25:55,526 --> 01:25:56,377
‫واقعاً خوش‌مزه‌ست

1634
01:25:56,378 --> 01:25:57,445
‫خیلی خوش‌مزه‌ست، می‌دونم

1635
01:25:57,446 --> 01:25:59,606
‫باشه، به جز خوش‌مزه بودن

1636
01:25:59,606 --> 01:26:00,806
‫چه احساس دیگه‌ای داری؟

1637
01:26:03,636 --> 01:26:04,935
‫هیچی

1638
01:26:04,936 --> 01:26:06,055
‫حتماً شوخیت گرفته

1639
01:26:06,056 --> 01:26:07,575
‫یعنی دیگه حساسیت نداری؟

1640
01:26:07,576 --> 01:26:08,275
‫نمی‌دونم، رفیق

1641
01:26:08,276 --> 01:26:09,415
‫عالیه

1642
01:26:09,416 --> 01:26:10,555
‫شاید چون بزرگ شدم برطرف شده؟

1643
01:26:10,556 --> 01:26:11,955
‫چی؟ بزرگ شدی برطرف شده؟

1644
01:26:11,956 --> 01:26:13,135
‫- لعنتی
‫- من...

1645
01:26:13,136 --> 01:26:15,395
‫می‌دونی، نقشه‌ی دیگه‌ای ندارم

1646
01:26:15,396 --> 01:26:16,372
‫من...

1647
01:26:20,076 --> 01:26:20,795
‫هی، داری می‌میری

1648
01:26:20,796 --> 01:26:22,095
‫آره، آره، آره، داری می‌میری

1649
01:26:22,096 --> 01:26:23,296
‫بابی، داری می‌میری

1650
01:26:24,076 --> 01:26:25,276
‫هی، من اینجا کنارتم

1651
01:26:25,856 --> 01:26:27,056
‫من پیشتم

1652
01:26:27,276 --> 01:26:28,975
‫هی، هی، نمی‌تونم بدمش بهت

1653
01:26:28,976 --> 01:26:29,835
‫هی

1654
01:26:29,836 --> 01:26:31,015
‫بابی، بابی

1655
01:26:31,016 --> 01:26:31,875
‫هی

1656
01:26:31,876 --> 01:26:33,075
‫هی

1657
01:26:33,076 --> 01:26:34,276
‫لطفاً

1658
01:26:34,866 --> 01:26:36,481
‫بابی، این بخشی از نقشه‌ست

1659
01:26:36,482 --> 01:26:37,396
‫فقط آروم باش

1660
01:26:37,397 --> 01:26:38,523
‫[ نیاز به مداخله‌ی دستی ]

1661
01:26:38,524 --> 01:26:40,331
‫بابی، بیا روی ویلچر

1662
01:26:44,075 --> 01:26:45,275
‫دوباره بهشون زنگ بزن

1663
01:26:47,615 --> 01:26:49,510
‫این تنها راهیه که می‌تونیم...

1664
01:26:49,511 --> 01:26:50,360
‫[ چارلی ]

1665
01:26:52,548 --> 01:26:53,773
‫[ سطح قدرت تحقیقاتی فعال شد ]

1666
01:27:01,381 --> 01:27:02,505
‫آخ!

1667
01:27:06,815 --> 01:27:08,015
‫لعنتی!

1668
01:27:08,249 --> 01:27:09,314
‫[ از حد ۵ تسلا عبور نکنید ]

1669
01:27:12,595 --> 01:27:13,704
‫[ هشدار سطح قدرت ]

1670
01:27:48,169 --> 01:27:49,375
‫[ ‏۶.۲ تسلا ]

1671
01:28:20,008 --> 01:28:23,460
‫[ ‏۶.۹ تسلا ]
‫[ حداکثر: ۷ تسلا ]

1672
01:28:35,049 --> 01:28:36,302
‫وای، خدا

1673
01:28:36,303 --> 01:28:37,225
‫حالتون خوبه؟

1674
01:28:37,505 --> 01:28:38,705
‫آره

1675
01:29:09,535 --> 01:29:13,072
‫اگه اریک عضو خاندان آیریس نیست
‫پس چرا مُرد؟

1676
01:29:18,875 --> 01:29:21,531
‫وقتی سربه‌سر مرگ بذاری،
‫اوضاع خیلی بی‌ریخت میشه

1677
01:29:26,467 --> 01:29:28,225
‫باید از اینجا بریم

1678
01:29:29,887 --> 01:29:31,374
‫امن نیست

1679
01:29:32,607 --> 01:29:33,807
‫و بریم کجا؟

1680
01:29:35,227 --> 01:29:36,655
‫هیچ‌جا امن نیست

1681
01:29:39,007 --> 01:29:40,587
‫به جز کلبه‌ی آیریس

1682
01:29:43,407 --> 01:29:45,347
‫تونست چندین دهه اونجا زنده بمونه

1683
01:29:46,147 --> 01:29:47,946
‫آره، ولی بعدش صورتش منفجر شد

1684
01:29:47,947 --> 01:29:50,340
‫چون از کلبه خارج شد
‫مرگ تونست حسابش رو برسه

1685
01:29:50,987 --> 01:29:54,558
‫بیرون خطرناکه،
‫اما داخل امن‌ترین مکان موجوده

1686
01:29:56,647 --> 01:29:57,847
‫راست میگی

1687
01:29:58,647 --> 01:30:01,569
‫فقط اونجا شانس زنده موندن داریم

1688
01:30:03,167 --> 01:30:06,423
‫پس باید تا ابد خودمون رو
‫توی کلبه حبس کنیم؟

1689
01:30:08,545 --> 01:30:10,352
‫اوه، آره

1690
01:30:11,127 --> 01:30:12,327
‫شما نه

1691
01:30:14,367 --> 01:30:15,567
‫من

1692
01:30:16,527 --> 01:30:17,806
‫مامان، نباید بری

1693
01:30:17,807 --> 01:30:19,007
‫تازه برگشتی پیشمون

1694
01:30:19,697 --> 01:30:23,215
‫اگه قرار باشه یه نفر تا آخر عمرش توی
‫اون کلبه زندگی کنه، من اون یه نفرم

1695
01:30:23,277 --> 01:30:25,810
‫و تا وقتی من زنده باشم،

1696
01:30:26,144 --> 01:30:27,344
‫مرگ نمی‌تونه نزدیک شما بشه

1697
01:30:27,997 --> 01:30:29,243
‫- مامان
‫- بذارید این کار رو بکنم

1698
01:30:29,244 --> 01:30:30,939
‫امکان نداره اجازه بده
‫تنهایی زنده به اونجا برسی

1699
01:30:31,397 --> 01:30:33,075
‫اما من می‌تونم اومدنش رو ببینم

1700
01:30:33,977 --> 01:30:35,912
‫باید با هم این کار رو بکنیم

1701
01:30:40,907 --> 01:30:42,107
‫باشه

1702
01:30:43,957 --> 01:30:45,279
‫باشه

1703
01:30:53,317 --> 01:30:54,517
‫بریم

1704
01:31:07,101 --> 01:31:08,101
‫مراقب باش

1705
01:31:17,317 --> 01:31:18,716
‫بهتره تو رانندگی کنی

1706
01:31:18,717 --> 01:31:19,917
‫آره

1707
01:32:21,385 --> 01:32:22,786
‫یا خدا

1708
01:32:24,337 --> 01:32:25,537
‫اینجا رو ببینید

1709
01:32:31,167 --> 01:32:33,796
‫رد شدن از اون دروازه غیرممکنه

1710
01:32:53,487 --> 01:32:54,687
‫مرگ می‌خواد یه حرکتی بزنه

1711
01:32:55,767 --> 01:32:57,138
‫نمی‌دونم چه حرکتی

1712
01:32:57,587 --> 01:32:58,787
‫باید همین‌الان ببریمت داخل

1713
01:33:01,427 --> 01:33:02,466
‫صبر کنید

1714
01:33:02,467 --> 01:33:03,667
‫صبر کنید، چی؟

1715
01:33:15,322 --> 01:33:16,322
‫برو

1716
01:33:18,886 --> 01:33:19,886
‫اِستف

1717
01:33:26,968 --> 01:33:27,968
‫گندش بزنن

1718
01:33:39,565 --> 01:33:41,153
‫باشه، بریم داخل

1719
01:33:42,437 --> 01:33:43,637
‫صبر کنید

1720
01:33:46,447 --> 01:33:47,447
‫گندش بزنن

1721
01:33:47,497 --> 01:33:48,697
‫چی شده؟

1722
01:33:55,377 --> 01:33:55,926
‫من می‌تونم درستش کنم

1723
01:33:55,927 --> 01:33:57,427
‫نه. نه. منتظر من نمونید

1724
01:33:57,687 --> 01:33:58,366
‫برید داخل

1725
01:33:58,367 --> 01:34:00,482
‫- اِستف
‫- اگه شما برید داخل، خطری من رو تهدید نمی‌کنه

1726
01:34:00,707 --> 01:34:01,426
‫برید

1727
01:34:01,427 --> 01:34:02,620
‫باشه. یالا

1728
01:34:26,715 --> 01:34:27,715
‫مامان

1729
01:34:29,100 --> 01:34:30,207
‫بخواب روی زمین

1730
01:35:01,746 --> 01:35:02,746
‫مامان

1731
01:35:02,747 --> 01:35:03,947
‫مامان!

1732
01:35:09,301 --> 01:35:10,301
‫صبر کن

1733
01:35:24,614 --> 01:35:25,614
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب

1734
01:35:49,107 --> 01:35:50,307
‫مامان؟

1735
01:35:50,308 --> 01:35:51,308
‫وای، خدا

1736
01:35:51,747 --> 01:35:53,614
‫نگران من نباش

1737
01:35:54,167 --> 01:35:55,763
‫برو خواهرت رو نجات بده

1738
01:35:58,543 --> 01:35:59,767
‫من زنده می‌مونم تا وقتی که...

1739
01:36:14,302 --> 01:36:15,711
‫اِستف. اِستف

1740
01:37:13,302 --> 01:37:14,302
‫!نه! نه

1741
01:37:33,180 --> 01:37:34,245
‫وای، خدا

1742
01:37:34,246 --> 01:37:35,382
‫حالت خوبه؟

1743
01:37:37,048 --> 01:37:38,267
‫نفس بکش

1744
01:37:38,268 --> 01:37:39,287
‫نفس بکش

1745
01:37:39,288 --> 01:37:40,488
‫نفس بکش

1746
01:37:42,856 --> 01:37:43,785
‫چطور؟

1747
01:37:44,351 --> 01:37:46,405
‫چارلی، چی شد؟

1748
01:37:47,831 --> 01:37:49,006
‫حالت خوبه

1749
01:37:50,856 --> 01:37:53,476
‫تو مُردی، و من احیات کردم

1750
01:37:57,151 --> 01:37:58,817
‫احیام کردی

1751
01:38:01,136 --> 01:38:02,693
‫دیگه در امانیم

1752
01:38:10,861 --> 01:38:12,061
‫مامان؟

1753
01:38:14,208 --> 01:38:15,507
‫نه

1754
01:38:15,508 --> 01:38:16,708
‫نه

1755
01:38:16,928 --> 01:38:18,421
‫اون جونمون رو نجات داد

1756
01:38:35,577 --> 01:38:36,408
‫بریم خونه

1757
01:39:18,960 --> 01:39:20,160
‫خیلی‌خب، آماده‌ام

1758
01:39:23,068 --> 01:39:24,307
‫خب، نگاهش کن

1759
01:39:24,308 --> 01:39:24,907
‫عجب

1760
01:39:24,908 --> 01:39:26,108
‫باشه، چارلی

1761
01:39:26,648 --> 01:39:28,047
‫خیلی‌خب، یه چرخی بزن

1762
01:39:28,048 --> 01:39:29,248
‫اوهوم

1763
01:39:30,048 --> 01:39:31,007
‫اوه

1764
01:39:31,008 --> 01:39:32,147
‫اوهوم

1765
01:39:32,148 --> 01:39:33,348
‫واقعاً خوش‌تیپ شدی

1766
01:39:34,408 --> 01:39:35,608
‫معلم مد خوبی دارم

1767
01:39:36,048 --> 01:39:38,157
‫یالا، دیرمون میشه

1768
01:39:46,570 --> 01:39:47,770
‫جنی کجاست؟

1769
01:39:48,970 --> 01:39:51,241
‫فکر کنم هنوز داره آماده میشه

1770
01:39:52,230 --> 01:39:53,430
‫بذار اون رو درست کنم

1771
01:39:55,630 --> 01:39:58,027
‫خیلی خوشحالم که
‫برای دیدن این صحنه اینجام

1772
01:39:58,770 --> 01:39:59,970
‫منم خوشحالم

1773
01:40:01,350 --> 01:40:02,550
‫اوه

1774
01:40:02,810 --> 01:40:04,010
‫حالت خوبه؟

1775
01:40:04,971 --> 01:40:06,171
‫آره

1776
01:40:10,967 --> 01:40:12,192
‫- سلام
‫- سلام

1777
01:40:12,193 --> 01:40:13,173
‫[ لیموناد و کلوچه ]

1778
01:40:13,730 --> 01:40:15,704
‫میشه لطفاً یه کلوچه بهم بدی؟

1779
01:40:48,211 --> 01:40:49,411
‫چارلی

1780
01:40:50,151 --> 01:40:51,190
‫خیلی خوش‌تیپ شدی

1781
01:40:51,191 --> 01:40:51,910
‫ممنون، جناب

1782
01:40:51,911 --> 01:40:53,370
‫اِستف، ایشون بابای جنی

1783
01:40:53,371 --> 01:40:54,130
‫دکتر ردیک هستن

1784
01:40:54,131 --> 01:40:54,939
‫- سلام
‫- سلام

1785
01:40:54,940 --> 01:40:55,810
‫آز آشنایی باهاتون خوشحالم

1786
01:40:55,811 --> 01:40:56,910
‫منم همینطور

1787
01:40:56,911 --> 01:40:58,323
‫خیلی چارلی رو دوست داریم

1788
01:40:58,631 --> 01:41:00,251
‫و شنیدم که یه منجیه

1789
01:41:00,551 --> 01:41:02,166
‫اوه، آره، اون ماجرا رو شنیدید

1790
01:41:02,331 --> 01:41:04,627
‫وقتی مُرده بودم من رو برگردوند

1791
01:41:05,580 --> 01:41:06,580
‫اومم

1792
01:41:07,931 --> 01:41:09,131
‫ها؟

1793
01:41:09,551 --> 01:41:10,751
‫آره

1794
01:41:11,434 --> 01:41:13,925
‫- چیه؟
‫- خب، در اصل نمرده بودی

1795
01:41:15,351 --> 01:41:16,430
‫چی؟

1796
01:41:16,431 --> 01:41:18,431
‫خب، اگه بی‌هوش بودی

1797
01:41:18,432 --> 01:41:19,761
‫و چارلی کاری کرده دوباره نفس بکشی،

1798
01:41:19,762 --> 01:41:21,651
‫پس ضربان قلبت اصلاً قطع نشده

1799
01:41:21,971 --> 01:41:23,851
‫اما به هر حال، آفرین، چارلی

1800
01:41:24,871 --> 01:41:26,071
‫پس اون نمرده بود

1801
01:41:26,511 --> 01:41:27,711
‫دقیقاً

1802
01:41:31,071 --> 01:41:33,036
‫شانس آورده که چارلی اونجا بوده

1803
01:41:33,231 --> 01:41:35,350
‫آره، هر اتفاقی یه دلیلی داره

1804
01:41:35,351 --> 01:41:36,551
‫جنی!

1805
01:41:41,411 --> 01:41:43,579
‫عزیزم، خیلی خوشگل شدی

1806
01:41:52,680 --> 01:41:53,680
‫اِستف؟

1807
01:41:57,523 --> 01:41:58,523
‫فرار کن!

1808
01:42:12,071 --> 01:42:13,150
‫وای، خدا، خیلی نزدیک بود

1809
01:42:13,151 --> 01:42:14,010
‫حالت خوبه؟

1810
01:42:14,011 --> 01:42:15,211
‫- آره
‫- اوه

1811
01:42:22,247 --> 01:42:25,667
‫« مـقـصـد نـهـایـی: خـطـوط خـونـی »

1812
01:42:25,718 --> 01:42:30,718
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

1813
01:42:37,949 --> 01:42:40,409
‫[ اِسکای‌ویو برای تعمیرات بسته شد ]

1814
01:42:40,410 --> 01:42:43,144
‫[ جمعه، ۱۷ مِی، سال ۱۹۶۸ ]

1815
01:42:43,941 --> 01:42:48,941
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @ninemovieOfficial ::.

1816
01:42:56,165 --> 01:42:58,336
‫[ ...در یک حادثه درگذشت ]

1817
01:42:59,571 --> 01:43:02,956
‫[ فاجعه‌ی پارک آبی ]

1818
01:43:08,368 --> 01:43:11,370
‫[ یک خانواده در حادثه‌ی
‫صنعتی دلخراش کشته شدند ]

1819
01:43:25,220 --> 01:43:28,346
‫[ رانندگی ساده، به کابوسی
‫خونین تبدیل می‌شود ]

1820
01:43:37,636 --> 01:43:39,644
‫[ مرگ دوقلوها دو روز بعد از مرگ والدینشان ]

1821
01:43:42,344 --> 01:43:52,344
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @ninemovieOfficial ::.

1822
01:44:14,128 --> 01:44:16,799
‫[ حادثه‌ی خارج شدن قطار از ریل ]

1823
01:44:28,953 --> 01:44:36,681
‫[ به یاد تونی تاد ]
‫(بازیگر نقش ویلیام جان بلادورث)

