﻿WEBVTT

00:00:00.001 --> 00:00:10.001
« برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »
[ bartarmoviz ]

00:00:15.003 --> 00:00:20.003
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

00:00:25.916 --> 00:00:26.875
‫اونجا، مامانی!

00:00:28.250 --> 00:00:30.458
‫- اونجا!
‫- پاس بده به من!

00:00:34.708 --> 00:00:37.000
‫اومم. ممنون

00:00:37.500 --> 00:00:38.500
‫ممنون

00:00:38.583 --> 00:00:41.583
‫می‌دونی توی آمریکا
‫به سیب‌زمینی سرخ‌کرده چی میگن؟

00:00:43.583 --> 00:00:44.500
‫سیب‌زمینیِ...

00:00:44.583 --> 00:00:46.416
‫- هوم؟
‫- فرانسوی

00:00:46.500 --> 00:00:49.000
‫- فرانسوی!
‫- پاس بده به من، احمق!

00:00:50.583 --> 00:00:51.666
‫بنداز!

00:00:54.541 --> 00:00:56.791
‫بابات همیشه می‌گفت

00:00:56.875 --> 00:00:59.708
‫مزه‌ی سیب‌زمینی توی آمریکا
‫از آلمان بهتره

00:00:59.791 --> 00:01:01.250
‫اما اونطور نیست

00:01:01.333 --> 00:01:03.041
‫اونطور نیست

00:01:03.125 --> 00:01:04.500
‫نه، نیست

00:01:04.583 --> 00:01:06.000
‫و این یکی برای کیه؟

00:01:06.750 --> 00:01:09.541
‫برای بابا که توی بهشته

00:01:11.541 --> 00:01:12.750
‫هی، بنداز

00:01:13.291 --> 00:01:14.916
‫بذار یه‌کم کرم ضد آفتاب برات بزنم

00:01:15.000 --> 00:01:17.000
‫پاس بده

00:01:17.083 --> 00:01:18.541
‫بنداز اینجا. یالا

00:01:18.625 --> 00:01:21.333
‫خودم می‌تونم

00:01:21.416 --> 00:01:22.750
‫یالا. من خالی‌ام

00:01:37.208 --> 00:01:39.083
‫اونجا نه!

00:01:41.333 --> 00:01:43.458
‫پسرها، آروم باشید!

00:01:43.541 --> 00:01:45.458
‫- هی!
‫- چه غلطی می‌کنی؟

00:01:52.583 --> 00:01:54.583
‫خانم...

00:01:56.083 --> 00:01:57.166
‫گندش بزنن، رفیق

00:02:00.291 --> 00:02:01.625
‫پسر، حالت خوبه؟

00:02:03.791 --> 00:02:05.458
‫بلند شو

00:02:05.541 --> 00:02:06.541
‫ببخشید

00:02:17.302 --> 00:02:23.856
‫« بـرون مـرزی »

00:02:23.857 --> 00:02:25.904
‫[ شرکت امنیتی پورتاس ]

00:02:25.905 --> 00:02:28.875
‫[ چهار سال بعد ]
‫- حالا بهم زنگ نمی‌زنه
‫- واقعاً؟

00:02:28.958 --> 00:02:31.666
‫من درکش می‌کنم.
‫منم بودم زنگ نمی‌زدم

00:02:31.750 --> 00:02:35.000
‫- فراموشش کن. خودت زنگ بزن بهش
‫- نمی‌دونم می‌تونم...

00:03:16.916 --> 00:03:17.916
‫آه

00:03:42.916 --> 00:03:43.916
‫یالا!

00:03:46.291 --> 00:03:47.541
‫وقت ملاقات داریم

00:03:59.708 --> 00:04:01.833
‫خانم وولف، اِرال گونی هستم،

00:04:01.916 --> 00:04:04.625
‫روزنامه‌نگار تحقیقاتیِ کلاریتیو

00:04:04.708 --> 00:04:06.958
‫دوباره باهاتون تماس گرفتم
‫چون اطلاعات جدیدی به دست آوردم

00:04:07.041 --> 00:04:09.375
‫درمورد اتفاقی که براتون
‫توی افغانستان افتاد

00:04:10.375 --> 00:04:12.541
‫می‌دونم ترجیح می‌دید
‫راجع بهش حرف نزنید،

00:04:12.625 --> 00:04:14.708
‫اما اگه فیلمی که براتون
‫می‌فرستم رو نگاه کنید

00:04:14.791 --> 00:04:16.458
‫کمک بزرگی به من کردید

00:04:16.541 --> 00:04:18.208
‫از طریق ایمیل براتون فرستادمش

00:04:18.291 --> 00:04:21.291
‫توی این فیلم کسی رو می‌شناسید؟
‫منتظر جوابتون...

00:04:22.625 --> 00:04:25.528
‫[ اسلام‌آباد، هتل سیرنا ]
‫[ ۲۰۱۷/۰۳/۱۰ ]

00:04:35.041 --> 00:04:36.041
‫جاش؟

00:04:39.166 --> 00:04:40.166
‫جاش؟

00:04:48.083 --> 00:04:51.791
‫باید کنار مامانی بمونی، باشه؟
‫نمی‌خوام گم بشی

00:04:53.625 --> 00:04:57.208
‫وقتی بریم آمریکا
‫برام دستکش بیسبال می‌خری؟

00:04:57.291 --> 00:04:59.500
‫- آره، حتماً
‫- یه اتاق جدا هم گیرم میاد؟

00:04:59.583 --> 00:05:01.791
‫- آره
‫- و یه پلی‌اِستیشن ۵؟

00:05:03.416 --> 00:05:04.583
‫تلاش خوبی بود

00:05:05.208 --> 00:05:06.708
‫امکان نداره، آقا کوچولو

00:05:14.708 --> 00:05:16.916
‫صبح بخیر.
‫لطفاً گذرنامه‌هاتون رو آماده کنید

00:05:37.337 --> 00:05:39.573
‫[ کنسولگری کل ایالات متحده‌ی آمریکا ]

00:05:54.041 --> 00:05:56.666
‫[ لطفاً وسایل ممنوعه را در کمد قرار دهید ]

00:06:11.291 --> 00:06:13.666
‫لطفاً جیب‌هاتون رو خالی کنید

00:06:13.750 --> 00:06:15.875
‫وسایلتون رو بذارید
‫توی اون ظرف. ممنون

00:06:15.958 --> 00:06:18.375
‫گوشی‌های هوشمند رو بذارید اینجا.
‫کت‌ها رو جدا بذارید

00:06:18.458 --> 00:06:21.208
‫لطفاً جیب‌هاتون رو خالی کنید

00:06:25.375 --> 00:06:26.708
‫نفر بعدی بیاد لطفاً

00:06:29.041 --> 00:06:31.083
‫می‌تونم توی کوله‌پشتی رو نگاه کنم؟

00:06:31.166 --> 00:06:32.500
‫- البته
‫- باشه

00:06:33.500 --> 00:06:35.208
‫باشه، نفر بعدی بیاد لطفاً.
‫آلمانی یا انگلیسی؟

00:06:35.291 --> 00:06:36.166
‫انگلیسی

00:06:36.250 --> 00:06:38.875
‫- باشه
‫- ویزای کار موقت برای آمریکا می‌خوام بگیرم

00:06:38.958 --> 00:06:41.041
‫- سارا و جاشوآ وولف
‫- باشه

00:06:41.833 --> 00:06:44.708
‫سلام، رفیق. تو آمریکایی هستی.
‫حالت چطوره؟

00:06:44.791 --> 00:06:47.875
‫- هوم؟
‫- سلام، حالت چطوره؟

00:06:47.958 --> 00:06:51.000
‫- خجالتیه
‫- خیلی‌خب. ثبت‌نام شدید

00:06:51.083 --> 00:06:53.750
‫این شماره‌ی شماست.
‫وقتی نوبت‌تون بشه صداتون می‌زنن
‫[ بی۹۳ ]

00:06:53.833 --> 00:06:54.916
‫[ بی۸۶ ]

00:06:55.000 --> 00:06:56.666
‫وقتی ازت می‌پرسن «حالت چطوره؟»

00:06:56.750 --> 00:06:59.208
‫فقط باید بگی «خوبم»

00:06:59.291 --> 00:07:01.416
‫اما اگه خوب نباشم چی؟

00:07:01.500 --> 00:07:03.708
‫در هر صورت باید بگی «خوبم»

00:07:03.791 --> 00:07:07.000
‫آمریکایی اصلاً براشون مهم نیست
‫که حالت خوبه یا نه

00:07:07.083 --> 00:07:10.083
‫پس فقط می‌تونی بگی «خوبم».
‫به همین سادگی

00:07:10.666 --> 00:07:11.666
‫خیلی‌خب

00:07:12.833 --> 00:07:16.416
‫بابا آلمانی هم بلد بود
‫یا فقط انگلیسی حرف میزد؟

00:07:16.500 --> 00:07:18.791
‫فقط انگلیسی

00:07:21.250 --> 00:07:24.458
‫وقتی می‌خواست آلمانی حرف بزنه
‫خیلی خنده‌دار میشد

00:07:25.083 --> 00:07:26.083
‫می‌دونی چطور؟

00:07:28.250 --> 00:07:32.208
‫«فردا صبح به صرف صبحانه
‫بریم بیرون، عزیزم؟»

00:07:34.583 --> 00:07:37.541
‫می‌خوایم بریم جایی زندگی کنیم
‫که بابا زندگی می‌کرده؟

00:07:39.666 --> 00:07:40.666
‫آره، همون نزدیکی‌ها

00:07:43.750 --> 00:07:47.708
‫بی۱۱۷، پیشخوان شماره‌ی ۶

00:07:47.791 --> 00:07:49.375
‫میشه لطفاً بشینی؟

00:07:52.083 --> 00:07:54.416
‫- جاش!
‫- می‌خوام قایم موشک بازی کنم!

00:07:55.333 --> 00:07:58.541
‫چیکار می‌کنی؟
‫جاش! ببخشید

00:08:00.000 --> 00:08:02.708
‫- اما دوست دارم قایم موشک بازی کنم!
‫- بسه! تمومش کن

00:08:06.750 --> 00:08:08.666
‫بیا بریم سوال بپرسیم، باشه؟

00:08:14.083 --> 00:08:16.750
‫ببخشید. فکر کنم ما رو فراموش کردن

00:08:16.833 --> 00:08:19.625
‫- بی۹۳
‫- همه چیز سیستمی انجام میشه

00:08:20.916 --> 00:08:24.166
‫بیش‌تر از ۳ ساعته که منتظریم.
‫یه بچه همراهمه

00:08:24.250 --> 00:08:26.000
‫یه اتاق بازی ته راهرو هست

00:08:32.708 --> 00:08:34.958
‫پلی‌اِستیشن!

00:08:35.041 --> 00:08:37.125
‫می‌تونم بمونم اینجا، مامانی؟

00:08:37.208 --> 00:08:39.666
‫باشه، اما زیاد بازی نکن،
‫وگرنه نمی‌فهمیم صدامون زدن

00:08:39.750 --> 00:08:43.083
‫باشه، خب وقتی صدامون زدن
‫بیا سراغم، مامانی

00:08:43.583 --> 00:08:46.666
‫باشه، ۱۰ دقیقه‌ی دیگه برمی‌گردم

00:08:46.750 --> 00:08:49.875
‫اما دیگه اون موقع نباید
‫بهونه بگیری، باشه؟

00:08:49.958 --> 00:08:51.333
‫- قبوله؟
‫- قبوله!

00:08:52.625 --> 00:08:54.125
‫من برم یه قهوه بگیرم

00:09:09.353 --> 00:09:12.674
‫[ ایالات متحده‌ی آمریکا: سرزمین داستان‌ها ]

00:09:22.083 --> 00:09:26.208
‫بی۹۳، پیشخوان شماره‌ی ۶

00:09:48.000 --> 00:09:49.125
‫جاش؟

00:09:51.708 --> 00:09:54.125
‫الان وقت قایم موشک بازی نیست

00:09:57.791 --> 00:09:58.791
‫جاش!

00:10:13.583 --> 00:10:17.000
‫جاش، خنده‌دار نیست.
‫نوبت خودمونه

00:10:18.083 --> 00:10:19.083
‫جاشوآ!

00:11:01.166 --> 00:11:02.708
‫جاش؟

00:11:06.125 --> 00:11:07.000
‫جاش!

00:11:22.125 --> 00:11:23.333
‫انگلیسی؟

00:11:23.416 --> 00:11:25.458
‫- آلمانی؟
‫- آلمانی. آلمانی

00:11:25.541 --> 00:11:27.791
‫- چه مشکلی پیش اومده؟
‫- من...

00:11:27.875 --> 00:11:30.666
‫پسرم رو پیدا نمی‌کنم.
‫توی اتاق بازی بود

00:11:30.750 --> 00:11:32.791
‫فکر کنم داره قایم موشک بازی می‌کنه

00:11:32.875 --> 00:11:36.083
‫- میشه توی اتاق‌ها رو نگاه کنیم؟
‫- لطفاً بمونید همین‌جا

00:11:36.166 --> 00:11:38.458
‫حتماً برگشته توی سالن
‫یا رفته دستشویی

00:11:38.541 --> 00:11:41.875
‫نه. میشه لطفاً توی اتاق‌ها رو بگردیم؟

00:11:41.958 --> 00:11:43.750
‫- چرا تنهاش گذاشتید؟
‫- من...

00:11:43.833 --> 00:11:46.375
‫فقط یه لحظه تنهاش گذاشتم.
‫توی اتاق بازی بود...

00:11:46.458 --> 00:11:49.166
‫اولاً، من اجازه ندارم این درها رو
‫برای شما باز کنم

00:11:49.250 --> 00:11:51.291
‫دوماً، این رو با حسن نیت بهتون میگم،

00:11:51.375 --> 00:11:54.000
‫این مسائل خیلی
‫برای آمریکایی‌ها مهمن

00:11:54.708 --> 00:11:56.583
‫پس لطفاً همراهم بیاید

00:11:57.166 --> 00:11:59.583
‫می‌خوام با سرپرستت حرف بزنم

00:12:06.916 --> 00:12:08.458
‫مشکل چیه؟

00:12:08.541 --> 00:12:11.333
‫آقای کینچ، ببخشید.
‫ایشون باعث ایجاد اختلال شدن

00:12:11.416 --> 00:12:13.416
‫باشه، خودم حلش می‌کنم.
‫خیلی ممنون

00:12:13.500 --> 00:12:15.916
‫اِریک کینچ هستم، افسر امنیت منطقه‌ای

00:12:16.000 --> 00:12:17.125
‫سارا وولف هستم

00:12:17.208 --> 00:12:19.500
‫- گروه‌بان دوم نیروی دریایی دانووان هستن
‫- خانم

00:12:20.250 --> 00:12:22.541
‫- پسرتون گم شده، درسته؟
‫- آره

00:12:22.625 --> 00:12:25.416
‫- اسمش چیه؟
‫- جاش. ۶ سالشه

00:12:26.708 --> 00:12:28.541
‫- توی همین اتاق‌ها گم شده؟
‫- آره

00:12:39.708 --> 00:12:40.875
‫همه‌جا رو بگردید

00:12:42.000 --> 00:12:43.041
‫جاش؟

00:12:46.583 --> 00:12:50.750
‫لازم نیست نگران باشید، خانم وولف.
‫اینجا امن‌ترین مکانه

00:12:51.625 --> 00:12:54.833
‫- چقدر توی اتاق بازی بوده؟
‫- نمی‌دونم. شاید ۵ دقیقه؟

00:12:55.875 --> 00:12:58.291
‫خیلی منتظر نوبت‌مون بودیم.
‫خیلی بی‌قرار شده بود

00:13:00.833 --> 00:13:02.708
‫گندش بزنن. چطور تنهاش گذاشتم؟

00:13:04.583 --> 00:13:06.833
‫خودم یه دختر دارم، آیلین

00:13:07.500 --> 00:13:08.500
‫‏۸ سالشه

00:13:09.250 --> 00:13:12.375
‫می‌دونم. بعضی‌وقت‌ها نیازه
‫یه‌کم تنها باشی

00:13:12.458 --> 00:13:14.000
‫خودتون رو سرزنش نکنید

00:13:14.083 --> 00:13:15.583
‫جاش رو پیدا می‌کنیم

00:13:16.500 --> 00:13:17.500
‫ممنون

00:13:20.583 --> 00:13:22.833
‫یه پسر بچه گم شده.
‫‏۶ سالشه

00:13:22.916 --> 00:13:26.958
‫اسمش جاش‌ـه.
‫لطفاً اگه چیزی می‌دونید اطلاع بدید

00:13:31.791 --> 00:13:33.666
‫یه پسر بچه گم شده

00:13:39.250 --> 00:13:41.875
‫دیگه نمی‌دونم کجا می‌تونه رفته باشه

00:13:41.958 --> 00:13:43.916
‫شاید رفته بیرون؟

00:13:44.000 --> 00:13:46.291
‫اینجا فقط یه خروجی داره

00:13:46.375 --> 00:13:49.791
‫اگه خودش رو به پذیرش رسونده بود،
‫ما حتماً متوجه می‌شدیم

00:13:49.875 --> 00:13:51.041
‫من میرم بررسی می‌کنم

00:13:52.541 --> 00:13:53.541
‫یه...

00:13:54.416 --> 00:13:55.708
‫یه خروجی دیگه هست

00:14:00.875 --> 00:14:03.958
‫یه مرد و زن اینجا بودن.
‫یه ساک رو دست به دست کردن

00:14:04.041 --> 00:14:05.125
‫عجیب بود. زنه از در خارج شد،

00:14:05.208 --> 00:14:07.708
‫مرده به طرز عجیبی به من نگاه کرد

00:14:07.791 --> 00:14:09.916
‫انگار مخفیانه داشتن
‫یه کاری انجام می‌دادن

00:14:10.500 --> 00:14:13.138
‫اگه اونا جاش رو برده باشن چی؟

00:14:14.083 --> 00:14:15.791
‫میشه این در رو باز کنید؟

00:14:15.875 --> 00:14:18.333
‫متاسفانه امکان‌پذیر نیست.
‫منطقه‌ی امنیتیه

00:14:18.416 --> 00:14:21.541
‫اگه کار اون دو نفر بوده باشه چی؟
‫خودت یه بچه داری

00:14:21.625 --> 00:14:24.083
‫می‌دونی چه بلایی
‫ممکنه سر بچه‌ها بیاد

00:14:32.791 --> 00:14:36.541
‫- چی شده؟
‫- میشه لطفاً خصوصی صحبت کنیم؟

00:14:36.625 --> 00:14:37.500
‫آره

00:14:49.250 --> 00:14:52.416
‫آموزش نیروهای ویژه
‫و تجربه‌ی رزمی

00:14:54.666 --> 00:14:55.916
‫پس یه کهنه‌سرباز هستید

00:14:57.375 --> 00:14:59.000
‫ممنون بابت خدمات‌تون

00:15:01.166 --> 00:15:04.000
‫- کِی توی افغانستان بودید؟
‫- تا سال ۲۰۱۷

00:15:04.875 --> 00:15:07.208
‫پسرم چی شده؟

00:15:11.750 --> 00:15:13.916
‫برای خودتون و پسرتون
‫درخواست ویزا دادید

00:15:14.000 --> 00:15:16.125
‫اما امروز صبح خودتون تنها اومدید

00:15:17.000 --> 00:15:18.166
‫چی؟

00:15:18.250 --> 00:15:20.833
‫شوخی می‌کنید؟
‫معلومه که جاش هم همراهم بوده

00:15:20.916 --> 00:15:22.500
‫اینجا که اینطور نوشته شده

00:15:26.666 --> 00:15:29.750
‫این لیست اشتباهه.
‫امروز صبح دوتامون اومدیم

00:15:29.833 --> 00:15:32.791
‫مردم ما رو دیدن.
‫جاش با مرد پشت میز ثبت‌نام حرف زد

00:15:32.875 --> 00:15:35.625
‫من با مدیر خدمات صحبت کردم.
‫هیچ‌کس پسرتون رو ندیده

00:15:36.208 --> 00:15:38.000
‫تو توی بخش بازرسی امنیتی بودی.
‫خودت اون رو دیدی!

00:15:38.083 --> 00:15:39.833
‫من هیچ بچه‌ای ندیدم، خانم

00:15:41.250 --> 00:15:43.333
‫بهم می‌گید پسرم اصلاً اینجا نبوده؟

00:15:43.416 --> 00:15:45.291
‫اینطور به نظر می‌رسه، خانم وولف

00:15:46.541 --> 00:15:50.500
‫باشه، همه‌جا دوربین هست.
‫تصاویر دوربین‌ها چی نشون میدن؟

00:15:50.583 --> 00:15:53.458
‫من همه رو بررسی کردم.
‫فقط خود شما توی تصاویر هستید

00:15:53.541 --> 00:15:55.708
‫امکان نداره.
‫خودم می‌خوام تصاویر رو ببینم

00:15:55.791 --> 00:15:57.583
‫منظورتون اینه که من دروغ میگم، خانم؟

00:15:57.666 --> 00:15:59.458
‫گروهبان. لطفاً

00:16:05.458 --> 00:16:06.333
‫باشه

00:16:07.041 --> 00:16:09.291
‫این کار فایده‌ای نداره.
‫می‌خوام با پلیس آلمان صحبت کنم

00:16:09.375 --> 00:16:12.541
‫البته. بهشون اطلاع دادیم

00:16:19.666 --> 00:16:23.208
‫سلام. من اِریک کینچ هستم.
‫خانم وولف می‌خواد باهاتون صحبت کنه

00:16:25.958 --> 00:16:27.500
‫شرمر هستم

00:16:27.583 --> 00:16:29.083
‫جوری باهام رفتار می‌کنن
‫انگار دیوونه‌ام

00:16:29.166 --> 00:16:31.625
‫امروز صبح با پسرم اومدم اینجا

00:16:31.708 --> 00:16:34.000
‫ولی اون ادعا می‌کنن
‫که پسرم اصلاً اینجا نبوده

00:16:34.083 --> 00:16:35.458
‫میشه لطفاً بیاید اینجا؟

00:16:36.291 --> 00:16:39.875
‫خانم وولف، در جریان ماجرا هستیم

00:16:39.958 --> 00:16:42.833
‫اما اجازه‌ی ورود به کنسولگری رو نداریم

00:16:42.916 --> 00:16:43.875
‫یعنی چی؟

00:16:43.958 --> 00:16:46.833
‫کنسولگری یه منطقه‌ی برون‌مرزی
‫محسوب میشه

00:16:46.916 --> 00:16:49.083
‫آره، می‌دونم.
‫اما منظورت چیه؟

00:16:49.166 --> 00:16:51.500
‫مقامات آلمانی در اونجا
‫صلاحیت قانونی ندارن

00:16:51.583 --> 00:16:54.208
‫در اصل قلمرو آمریکا محسوب میشه

00:16:54.791 --> 00:16:57.250
‫بهتره بیاید بیرون.
‫ما همیشه خیلی خوب همکاری...

00:16:57.333 --> 00:17:00.250
‫اما اگه الان بیام بیرون
‫دیگه اجازه نمیدن برگردم داخل!

00:17:00.333 --> 00:17:02.958
‫دیگه پسرم رو نمی‌بینم!

00:17:03.041 --> 00:17:05.500
‫خانم وولف، باید آروم باشید

00:17:05.583 --> 00:17:08.208
‫همکارهای بنده ۱۰ دقیقه‌ی دیگه
‫شما رو جلوی ورودی می‌بینن

00:17:11.250 --> 00:17:15.125
‫خانم وولف، قول میدم
‫که در ادامه کاملاً همکاری می‌کنیم...

00:17:15.208 --> 00:17:16.166
‫هی!

00:17:22.375 --> 00:17:24.958
‫- خانم وولف، لطفاً آروم باشید
‫- بدون پسرم از اینجا نمیرم

00:17:25.041 --> 00:17:27.875
‫نمی‌دونم چه اتفاقی برای پسرتون افتاده.
‫اما اصلاً نیومده اینجا!

00:17:28.958 --> 00:17:31.541
‫خانم وولف، لطفاً! خواهش می‌کنم!

00:17:32.833 --> 00:17:33.833
‫باشه؟

00:17:34.583 --> 00:17:36.083
‫باشه

00:17:39.208 --> 00:17:40.416
‫چیزی نیست

00:17:41.250 --> 00:17:43.750
‫الان تحت فشار هستید.
‫درک می‌کنم

00:17:43.833 --> 00:17:45.750
‫اما لطفاً بمونید توی همین اتاق

00:17:45.833 --> 00:17:47.666
‫تا پلیس آلمان بیاد سراغتون

00:17:47.750 --> 00:17:49.833
‫گروهبان اینجا پیشتون می‌مونه

00:17:51.541 --> 00:17:53.000
‫آرزوی بهترین‌ها رو براتون دارم

00:17:59.291 --> 00:18:00.666
‫لطفاً بشینید، خانم

00:18:26.916 --> 00:18:27.958
‫دریافت شد

00:18:28.791 --> 00:18:31.041
‫بمونید همین‌جا. جایی نرید

00:18:52.041 --> 00:18:54.666
‫- سلام؟
‫- سلام. منم، مامان

00:18:54.750 --> 00:18:57.500
‫- سارا؟
‫- توی فرانکفورت توی کنسولگری آمریکام

00:18:57.583 --> 00:18:59.708
‫- باید کمکم کنی. جاش گم شده
‫- چی؟

00:18:59.791 --> 00:19:02.250
‫با مقامات، مطبوعات
‫و پلیس تماس بگیر

00:19:02.333 --> 00:19:05.041
‫اینجا یه نفر جاش رو دزدیده
‫و دارن لاپوشونی می‌کنن

00:19:09.250 --> 00:19:10.166
‫مامان؟

00:19:11.166 --> 00:19:13.250
‫سارا، قرص‌هات رو
‫مرتب می‌خوری، درسته؟

00:19:13.333 --> 00:19:16.166
‫مامان، لطفاً.
‫چه ربطی داره؟

00:19:16.250 --> 00:19:18.666
‫می‌دونی که حالم خوبه.
‫چرا اون حرف رو می‌زنی؟

00:19:18.667 --> 00:19:22.208
‫خیلی‌خب، سارا. میشه گوشی رو
‫بدی به یکی از کارکنان کنسولگری؟

00:19:22.291 --> 00:19:24.500
‫الان برات توضیح دادم، مامان...

00:19:24.583 --> 00:19:28.250
‫می‌دونم چقدر شرایط برات سخته،
‫اما باید آروم باشی

00:19:28.333 --> 00:19:31.291
‫لطفاً بهم بگو چی شده؟
‫جاش کجاست؟ سارا...

00:20:27.958 --> 00:20:30.750
‫وای، خدا، مرحله‌ی ۱۰ خیلی سخته،
‫بردنش تقریباً غیرممکنه

00:20:30.833 --> 00:20:33.583
‫دو ساعته دارم بازی می‌کنم،
‫اما هنوز برنده نشدم

00:20:52.250 --> 00:20:53.250
‫گروهبان

00:20:54.250 --> 00:20:55.375
‫لطفاً الان برو استراحت

00:20:56.000 --> 00:20:57.250
‫شیفت بعدی با من

00:21:37.625 --> 00:21:38.875
‫مشکلی نیست؟

00:21:38.958 --> 00:21:40.458
‫نه. همه چیز خوبه

00:21:41.416 --> 00:21:42.416
‫خوبه

00:23:43.416 --> 00:23:44.416
‫جاش؟

00:24:10.047 --> 00:24:12.047
‫[ نقشه‌ی تخلیه‌ی اضطراری ]

00:24:40.588 --> 00:24:42.588
‫[ آپارتمان مهمان ]

00:25:09.875 --> 00:25:11.291
‫کمک!

00:25:13.500 --> 00:25:14.666
‫ساکت باش

00:25:23.750 --> 00:25:24.625
‫باشه

00:25:28.875 --> 00:25:29.708
‫انگلیسی یا آلمانی؟

00:25:31.333 --> 00:25:32.250
‫انگلیسی یا آلمانی؟

00:25:32.333 --> 00:25:34.291
‫آلمانی. آلمانی

00:25:38.000 --> 00:25:39.125
‫بشین

00:25:40.958 --> 00:25:44.583
‫یه پسر بچه ندیدی؟
‫قدش اینقدره، موهاش مشکیه

00:25:44.666 --> 00:25:45.791
‫چی؟

00:25:46.916 --> 00:25:48.666
‫جواهرات توی یه پلاستیک

00:25:48.750 --> 00:25:50.958
‫تو کی هستی؟
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:25:54.000 --> 00:25:55.000
‫خانم؟

00:25:58.250 --> 00:25:59.291
‫خانم!

00:25:59.375 --> 00:26:01.791
‫من اینجا نیستم.
‫من اینجا نیستم

00:26:04.500 --> 00:26:05.875
‫چیزی که می‌خواستید رو آوردم

00:26:07.416 --> 00:26:09.125
‫حالتون خوبه؟

00:26:10.000 --> 00:26:11.083
‫نه

00:26:14.375 --> 00:26:16.000
‫بازم میوه‌ی تازه نیاوردی؟

00:26:16.500 --> 00:26:18.916
‫عزیزم، نمی‌تونم از این
‫آت‌واشغال‌ها بخورم

00:26:19.833 --> 00:26:21.791
‫با سرپرست بخش
‫مهمان‌ها صحبت می‌کنم

00:26:26.625 --> 00:26:27.500
‫ممنون

00:26:33.083 --> 00:26:34.833
‫قضیه‌ی بچه چیه؟

00:26:35.958 --> 00:26:38.125
‫پسرم ۲ ساعت پیش غیبش زد

00:26:38.208 --> 00:26:41.500
‫فکر می‌کنم دزدیدنش.
‫توی اتاق بازی بود

00:26:42.250 --> 00:26:43.916
‫چرا به حراست خبر نمیدی؟

00:26:44.000 --> 00:26:46.791
‫فکر کنم کار یکی
‫از اعضای کنسولگریه

00:26:48.416 --> 00:26:50.041
‫یه پسر بچه ندیدی؟

00:26:51.500 --> 00:26:52.541
‫نه

00:26:54.500 --> 00:26:55.958
‫من رو هم اصلاً ندیدی

00:26:57.291 --> 00:26:59.500
‫چطور تونستی بیایی اینجا؟

00:27:00.000 --> 00:27:04.166
‫همه جا دوربین هست.
‫درب‌های امنیتی، نیروهای امنیتی

00:27:06.916 --> 00:27:08.291
‫قبلاً زیاد تمرین کردم

00:27:08.375 --> 00:27:10.833
‫چی هستی؟ یه مامور مخفی؟

00:27:11.458 --> 00:27:13.000
‫قبلاً سرباز بودم

00:27:13.083 --> 00:27:14.041
‫هوم

00:27:15.625 --> 00:27:17.416
‫- مراقب خودت باش
‫- می‌تونم کمکت کنم

00:27:18.916 --> 00:27:21.041
‫به یکی نیاز داری
‫که اینجا رو بشناسه

00:27:21.625 --> 00:27:23.000
‫‏۲ ماهی میشه که اینجام

00:27:24.083 --> 00:27:27.541
‫می‌ذارم اینجا بمونی
‫تا بتونی دنبال پسرت بگردی

00:27:28.708 --> 00:27:31.041
‫به شرطی که کمکم کنی
‫از اینجا خارج بشم

00:27:33.454 --> 00:27:35.594
‫[ ‏۸ کشته در تبادل آتش در افغانستان ]

00:27:36.333 --> 00:27:39.291
‫اون ماجرا رو یادمه.
‫درگیری توی بیمارستان، درسته؟

00:27:39.958 --> 00:27:44.250
‫آره. برای یه تیم شناسایی آمریکایی
‫و آلمانی کمین کردن

00:27:44.333 --> 00:27:45.333
‫‏۸ نفر کشته شدن

00:27:45.416 --> 00:27:48.916
‫سارا وولف تنها بازمانده بوده
‫و بر اثر اصابت ترکش به شدت مجروح شده

00:27:50.125 --> 00:27:54.000
‫برای نبرد تن به تن آموزش دیده.
‫توی نیروهای ویژه‌ست؟

00:27:54.083 --> 00:27:55.568
‫بازنشسته شده

00:27:55.569 --> 00:27:58.279
‫توی نیروی دفاعی آلمان
‫توی واحد «فرنچبیر» بوده

00:27:58.280 --> 00:28:01.625
‫واحد شناسایی. آموزش دیده برای پنهان شدن،
‫نفوذ و خارج کردن افراد

00:28:04.291 --> 00:28:05.666
‫به نظرم به کسی آسیب نمی‌زنه

00:28:06.458 --> 00:28:09.333
‫شاید دچار توهم باشه،
‫اما خطری نداره

00:28:09.416 --> 00:28:13.291
‫ولی بازم نمی‌تونیم اجازه بدیم
‫یه سرباز نیروی ویژه آزادانه توی محوطه‌مون بچرخه

00:28:14.750 --> 00:28:17.458
‫خانم سرکنسول،
‫اگه هشدار صادر کنیم

00:28:17.541 --> 00:28:21.125
‫اون دستگیر میشه، می‌اندازنش زندان،
‫سابقه‌دار میشه، دیگه کسی استخدامش نمی‌کنه

00:28:21.708 --> 00:28:24.625
‫بعد از سختی‌هایی که اون کشیده
‫برگشتن به زندگی عادی خیلی سخته

00:28:25.333 --> 00:28:26.875
‫فقط یه مادر وحشت‌زده‌ست

00:28:28.875 --> 00:28:31.083
‫پیداش کن.
‫اما بی‌سروصدا

00:28:31.875 --> 00:28:32.916
‫چشم، خانم

00:28:41.000 --> 00:28:42.791
‫- بله، قربان
‫- کجاست؟

00:28:42.875 --> 00:28:45.166
‫متاسفم. نمی‌بینمش

00:28:48.291 --> 00:28:49.291
‫اسمم ساراست

00:28:52.000 --> 00:28:52.916
‫منم ایرینا هستم

00:28:55.833 --> 00:28:56.916
‫خاموشش کن

00:28:57.000 --> 00:28:59.458
‫صداش رو زیاد کردم
‫تا کسی صدای خودمون رو نشنوه

00:29:02.250 --> 00:29:03.666
‫می‌تونی به اینترنت وصل بشی؟

00:29:03.750 --> 00:29:06.125
‫نه. سیم‌کارتم رو گرفتن

00:29:06.208 --> 00:29:07.791
‫یه شبکه‌ی داخلی محدود هست،

00:29:07.875 --> 00:29:11.375
‫و وای‌فای با سه لایه امنیتی محافظت میشه،
‫سیستم رمزگذاری داره و اصلاً اسمش نمایش داده نمیشه

00:29:11.458 --> 00:29:13.416
‫توی سوئیس کامپیوتر خوندم

00:29:15.833 --> 00:29:17.250
‫یه پناهنده‌ی سیاسی هستی؟

00:29:18.875 --> 00:29:19.916
‫یه همچین چیزی، آره

00:29:20.833 --> 00:29:23.125
‫چرا به کمک من نیاز داری؟
‫تو تحت محافظتی،

00:29:23.208 --> 00:29:24.541
‫زندانی نیستی

00:29:24.625 --> 00:29:26.666
‫آره. ولی نمی‌تونم
‫از کنسولگری خارج بشم

00:29:26.750 --> 00:29:28.416
‫چرا بهم حمله کردی؟

00:29:28.916 --> 00:29:31.250
‫خیلی سوال می‌پرسی. پس...

00:29:33.458 --> 00:29:34.666
‫قبوله؟

00:29:35.416 --> 00:29:36.666
‫آره، باشه. قبوله

00:29:37.875 --> 00:29:40.708
‫نیازی نیست. فقط از اینجا ببرم بیرون

00:29:46.125 --> 00:29:47.291
‫توی این قسمت ساختمون چی هست؟

00:29:47.375 --> 00:29:51.083
‫انبارها، آپارتمان‌‌های مهمان‌ها.
‫اما کسی اینجا نیست

00:29:51.166 --> 00:29:52.541
‫و توی بقیه‌ی ساختمون‌ها؟

00:29:52.625 --> 00:29:55.541
‫بعضی‌وقت‌ها می‌تونم برم
‫توی باشگاه و کافه‌تریا

00:29:55.625 --> 00:29:58.500
‫اما حتماً باید یکی همراهم باشه.
‫یه کارت دسترسی نیاز داری

00:30:00.125 --> 00:30:05.041
‫توی مسیر فقط دفتر
‫و اتاق‌های آموزشی دیدم،

00:30:05.125 --> 00:30:07.291
‫و یه مرکز نگهداری
‫برای بچه‌های کارمندان

00:30:07.375 --> 00:30:10.583
‫و یه تونل توی انبار هست.
‫یه فضای ذخیره‌سازی بزرگه

00:30:10.666 --> 00:30:13.000
‫از اونجا به سفارت‌خونه‌های دیگه
‫کالا می‌فرستن

00:30:13.083 --> 00:30:14.833
‫پس باید بریم توی انبار

00:30:17.166 --> 00:30:19.000
‫- به چی نگاه می‌کنی؟
‫- هیچی

00:30:20.500 --> 00:30:21.708
‫بریم

00:30:23.041 --> 00:30:24.541
‫چرا انبار؟

00:30:24.625 --> 00:30:27.708
‫فقط از اونجا میشه مخفیانه
‫یکی رو از ساختمون خارج کرد

00:30:28.208 --> 00:30:29.958
‫امیدوارم هنوز جاش رو
‫بیرون نبرده باشن

00:30:30.041 --> 00:30:31.041
‫کیا؟

00:30:31.125 --> 00:30:33.000
‫اونایی که یه ساک رو
‫دست به دست کردن

00:30:33.583 --> 00:30:35.541
‫زنه وارد این ساختمون شد

00:30:35.625 --> 00:30:38.166
‫به نظرم توی ناپدید شدن جاش
‫دخالت داشتن

00:30:38.250 --> 00:30:41.500
‫یه پسر توی کنسولگری ناپدید شده،
‫مردم ساک دست به دست کردن

00:30:42.166 --> 00:30:44.416
‫خیلی منطقیه. کاملاً

00:30:46.416 --> 00:30:49.541
‫- فقط مسیر رو نشونم بده
‫- گفتم کارت دسترسی می‌خوایم

00:30:54.375 --> 00:30:55.708
‫باشه، دریافت شد

00:30:59.791 --> 00:31:00.721
‫هی!

00:31:10.750 --> 00:31:13.750
‫- لعنتی. کشتیش؟
‫- معلومه که نه. کمکم کن

00:31:13.833 --> 00:31:16.208
‫پاش رو بگیر. بجنب

00:31:16.291 --> 00:31:18.583
‫به زودی به هوش میاد.
‫پاش رو بگیر

00:31:19.291 --> 00:31:20.166
‫باشه، باشه

00:31:25.916 --> 00:31:26.833
‫از این طرف

00:31:27.375 --> 00:31:29.958
‫یه ماشین مبارزه‌ی خفنی

00:31:30.041 --> 00:31:31.458
‫ببین کسی نیست

00:31:42.041 --> 00:31:43.375
‫خیلی ساده‌ست

00:31:44.875 --> 00:31:47.666
‫الان باید همه‌جا رو به هم می‌ریختن.
‫در رو ببند

00:31:47.750 --> 00:31:49.458
‫تیم‌های جستجو می‌اومدن،
‫خروجی‌ها رو می‌بستن

00:31:50.250 --> 00:31:52.250
‫باید توی دوربین‌ها ما رو می‌دیدن

00:31:52.333 --> 00:31:54.041
‫و متوجه‌ی دوربین شکسته‌شده می‌شدن

00:31:54.541 --> 00:31:55.875
‫یه جای کار می‌لنگه

00:32:04.041 --> 00:32:05.833
‫مطمئنی از اینجا باید بریم توی انبار؟

00:32:05.916 --> 00:32:07.125
‫آره، مطمئنم

00:32:13.625 --> 00:32:15.125
‫یکی داره میاد. بجنب!

00:32:45.083 --> 00:32:47.083
‫چی شده؟

00:32:48.833 --> 00:32:49.958
‫چیزی نیست

00:32:52.708 --> 00:32:55.916
‫اگه مشکلی داری، همین الان
‫بهم بگو، باشه؟

00:33:00.916 --> 00:33:01.916
‫باشه

00:33:17.250 --> 00:33:19.250
‫یه بچه؟ اینجا؟

00:33:19.333 --> 00:33:21.541
‫سارا، جدی میگم

00:33:27.125 --> 00:33:29.625
‫نمی‌تونی کل کنسولگری رو بگردی

00:33:29.708 --> 00:33:31.541
‫می‌دونی چقدر بزرگه؟

00:33:31.625 --> 00:33:32.500
‫آهای؟

00:33:33.375 --> 00:33:34.916
‫یالا

00:33:37.791 --> 00:33:39.875
‫آخرین کامیون حدوداً
‫ساعت ۱ خارج شده

00:33:39.958 --> 00:33:41.666
‫جاش ساعت ۲ ناپدید شد

00:33:41.750 --> 00:33:43.625
‫یعنی هنوز نتونستن خارجش کنن

00:33:43.708 --> 00:33:45.458
‫ماشین بعدی یک ساعت دیگه خارج میشه

00:33:45.541 --> 00:33:46.958
‫باشه، من می‌مونم همین‌جا

00:33:47.282 --> 00:33:48.625
‫من چی پس؟

00:33:49.500 --> 00:33:51.500
‫با ماشین بعدی تو رو
‫می‌فرستیم بیرون. و...

00:33:53.513 --> 00:33:54.580
‫چی شده؟

00:33:54.581 --> 00:33:55.503
‫[ دانشگاه گلنویل ]

00:33:58.375 --> 00:33:59.749
‫[ دانشگاه گلنویل ]

00:34:01.458 --> 00:34:02.458
‫یه لحظه صبر کن

00:34:10.958 --> 00:34:13.208
‫چیکار می‌کنی؟
‫نمی‌تونی همینطوری...

00:34:13.994 --> 00:34:15.041
‫عجب

00:34:17.541 --> 00:34:18.541
‫اوه، آره

00:34:21.333 --> 00:34:23.625
‫پس قضیه از این قراره. مواد

00:34:25.916 --> 00:34:27.083
‫باید بریم

00:34:27.166 --> 00:34:29.791
‫من باید بمونم همین‌جا

00:34:29.875 --> 00:34:32.458
‫- باید سوار اون ماشین بشم. من...
‫- الان همه چیز عوض شد

00:34:33.125 --> 00:34:35.625
‫- بهم قول دادی! این نقشه‌مون نبود!
‫- هیس!

00:34:55.666 --> 00:34:58.041
‫چمدون‌های سیاسیون
‫توی گمرک بررسی نمیشن

00:34:58.125 --> 00:34:59.541
‫نمی‌تونه اتفاقی باشه

00:34:59.625 --> 00:35:01.291
‫مواد، دست به دست کردن

00:35:01.375 --> 00:35:03.375
‫جاش حتماً یه چیزی دیده

00:35:03.458 --> 00:35:06.333
‫- باید با رئيس تیم امنیتی حرف بزنم
‫- اونوقت من چطور از اینجا خارج میشم؟

00:35:07.333 --> 00:35:08.416
‫دیگه نمی‌تونم اون کار رو بکنم

00:35:08.500 --> 00:35:09.708
‫چی؟

00:35:09.791 --> 00:35:10.750
‫اول باید این موضوع رو حل کنن

00:35:10.751 --> 00:35:13.250
‫- اگه فرار کنی اینجا آشوب به‌پا میشه
‫- اما...

00:35:13.251 --> 00:35:15.875
‫- باید پسرم رو پیدا کنم، شرمنده!
‫- اصلاً با عقل جور درنمیاد!

00:35:17.333 --> 00:35:19.125
‫شاید واقعاً اصلاً اینجا نیومده

00:35:23.291 --> 00:35:24.916
‫این اسباب‌بازی جاشه

00:35:25.750 --> 00:35:26.583
‫اون اینجا بوده

00:35:28.250 --> 00:35:29.625
‫یه اسباب‌بازی چیزی رو ثابت نمی‌کنه

00:35:30.333 --> 00:35:31.166
‫ثابت می‌کنه

00:35:33.333 --> 00:35:34.333
‫اون اینجا بوده

00:35:35.166 --> 00:35:36.458
‫شرمنده، سارا

00:35:37.875 --> 00:35:39.833
‫به نظر می‌رسه کامل دیوونه‌ای

00:35:42.000 --> 00:35:42.833
‫موفق باشی

00:35:42.916 --> 00:35:45.041
‫- نه، من رو از اینجا خارج کن!
‫- باید پسرم رو پیدا کنم!

00:35:45.125 --> 00:35:47.166
‫مزخرف نگو. پسرت اصلاً...

00:35:47.250 --> 00:35:50.541
‫- به من دست نزن! پسرت...
‫- می‌دونم چی دیدم، باشه؟

00:35:51.708 --> 00:35:54.125
‫حتی بهش فکر هم نکن!
‫تو کی هستی؟

00:35:54.208 --> 00:35:56.541
‫یه دختر ثروتمند که مورد
‫آزار و اذیت سیاسی قرار گرفته؟ باور نمی‌کنم

00:36:00.083 --> 00:36:01.458
‫دیوونه‌ای

00:36:06.708 --> 00:36:08.666
‫کیه؟

00:36:08.750 --> 00:36:09.666
‫دارم میام

00:36:11.583 --> 00:36:13.958
‫چیکار می‌کنید؟ بس کنید!

00:36:15.861 --> 00:36:17.083
‫سارا!

00:36:35.000 --> 00:36:36.333
‫سارا!

00:36:36.416 --> 00:36:37.958
‫سارا!

00:36:47.166 --> 00:36:48.439
‫فلش کجاست؟

00:37:00.083 --> 00:37:02.166
‫سارا! کمکم کن!

00:37:02.708 --> 00:37:05.041
‫سارا! سارا، کمک!

00:37:49.041 --> 00:37:50.916
‫سارا! مراقب باش!

00:38:21.791 --> 00:38:23.375
‫می‌خواستن من رو بکشن

00:38:24.916 --> 00:38:26.375
‫در اون صورت الان مُرده بودی

00:38:27.333 --> 00:38:28.958
‫می‌خواستن تو رو بدزدن

00:38:31.958 --> 00:38:35.625
‫ایرینا، این آدم‌ها کی‌ان؟
‫توی اون فلش چی هست؟

00:38:36.583 --> 00:38:38.125
‫باید از اینجا خارج بشم

00:38:44.583 --> 00:38:47.166
‫دو تا مرد زخمی داخلن.
‫می‌خواستن آدم‌ربایی…

00:38:56.041 --> 00:38:57.125
‫خیلی متاسفم

00:38:58.886 --> 00:39:00.208
‫شرمنده

00:39:01.791 --> 00:39:03.458
‫من آپارتمان رو تمیز می‌کنم

00:40:41.375 --> 00:40:42.583
‫خانم وولف

00:40:44.833 --> 00:40:47.291
‫من سرکنسول دبرا آلن هستم

00:40:47.375 --> 00:40:48.375
‫حالتون خوبه؟

00:40:49.125 --> 00:40:51.291
‫پسرم بعدازظهر اینجا ناپدید شد

00:40:52.166 --> 00:40:54.416
‫اونا ادعا می‌کنن
‫که اصلاً وارد اینجا نشده

00:40:54.500 --> 00:40:55.708
‫من مواد پیدا کردم

00:40:55.791 --> 00:40:57.000
‫و دو نفر می‌خواستن

00:40:57.083 --> 00:40:59.333
‫زنی که توی آپارتمان مهمان
‫بود رو بدزدن. ایرینا

00:41:00.291 --> 00:41:01.958
‫به نظرم این ماجرا به جاش...

00:41:04.833 --> 00:41:05.833
‫چیه؟

00:41:06.500 --> 00:41:08.333
‫مادرت باهامون تماس گرفت، خانم وولف

00:41:08.416 --> 00:41:11.000
‫- خیلی نگرانتون بود
‫- مادرم؟

00:41:11.083 --> 00:41:13.875
‫گفت شما از اختلال استرس
‫پس از سانحه رنج می‌برید

00:41:13.958 --> 00:41:16.125
‫به همراه دوره‌های روان‌پریشی و توهم

00:41:17.458 --> 00:41:19.791
‫در بیمارستان تحت درمان بودید

00:41:19.875 --> 00:41:22.625
‫احتمالاً به دلیل مجروح شدن
‫در افغانستان بوده

00:41:22.708 --> 00:41:25.583
‫پدر پسرتون هم اونجا
‫کشته شد، درسته؟

00:41:25.666 --> 00:41:28.000
‫اتفاقی که اینجا افتاده
‫ربطی به مشکل من نداره

00:41:28.500 --> 00:41:30.416
‫لطفاً، وقتمون داره تموم میشه

00:41:30.500 --> 00:41:32.541
‫باید پسرم رو پیدا کنیم.
‫دست و پام رو باز کنید

00:41:32.625 --> 00:41:36.527
‫خانم وولف، شما
‫از بازداشت موقت فرار کردید

00:41:36.708 --> 00:41:38.833
‫و به یه مامور امنیتی حمله کردید

00:41:38.916 --> 00:41:41.708
‫و اون دو تا آدم‌رباهایی که می‌گید هم
‫هیچ اثری ازشون نیست

00:41:41.791 --> 00:41:43.000
‫کسی ندیدشون

00:41:43.083 --> 00:41:45.666
‫- اما ایرینا ثابت می‌کنه...
‫- در حال حاضر،

00:41:45.750 --> 00:41:48.416
‫فقط یکی از آپارتمان‌ها پره

00:41:48.500 --> 00:41:51.083
‫و خانمی که اونجا زندگی می‌کنه
‫اصلاً اسمش ایرینا نیست

00:41:52.583 --> 00:41:53.541
‫چی؟

00:41:53.625 --> 00:41:55.625
‫گروهبان دانووان
‫با مهمون‌مون صحبت کرد

00:41:55.708 --> 00:41:59.333
‫اون خانم هیچ حمله‌ای رو ندیده
‫و میگه اصلاً شما رو نمی‌شناسه

00:41:59.416 --> 00:42:02.208
‫غیرممکنه. دانووان دروغ میگه

00:42:03.500 --> 00:42:06.500
‫می‌تونید دوربین‌ها رو بررسی کنید.
‫می‌خوام خودم فیلم‌ها رو ببینم

00:43:05.125 --> 00:43:07.083
‫با یه روانشناس صحبت کردیم

00:43:07.833 --> 00:43:09.916
‫بعضی‌وقت‌ها مغزمون ما رو فریب میده

00:43:10.000 --> 00:43:13.375
‫وقتی که نمی‌خواد یه تجربه‌ی
‫وحشتناک رو هضم کنه

00:43:15.291 --> 00:43:19.041
‫مادرتون اشاره کرد که قبلاً یه اتفاق مشابه
‫افتاده و به یه نفر حمله کردید

00:43:20.041 --> 00:43:21.541
‫خیلی وقت پیش بود

00:43:22.208 --> 00:43:23.791
‫من تحت درمان قرار گرفتم.
‫دارو مصرف می‌کنم

00:43:23.875 --> 00:43:24.875
‫حالم خوبه

00:43:24.958 --> 00:43:27.625
‫نمی‌خوام مقصر رو پیدا کنم، خانم وولف،

00:43:27.708 --> 00:43:30.833
‫فقط می‌خوام بهتون کمک کنم

00:43:30.916 --> 00:43:31.875
‫سعی کنید به خاطر بیارید

00:43:32.916 --> 00:43:34.708
‫شاید اتفاقی برای جاش افتاده؟

00:43:34.791 --> 00:43:35.666
‫نه

00:43:36.541 --> 00:43:39.166
‫ممکنه حادثه‌ای اتفاق افتاده
‫که می‌خواید سرکوبش کنید؟

00:43:39.250 --> 00:43:41.791
‫- نه
‫- یا شاید گمش کردید؟

00:43:43.174 --> 00:43:44.745
‫جاش؟

00:43:47.791 --> 00:43:50.291
‫نه. نه، حواسم بهش بود

00:43:50.375 --> 00:43:52.250
‫امروز با اون اومدم اینجا.
‫اینا رو تصور نمی‌کنم

00:43:52.333 --> 00:43:54.125
‫جدی میگم. توهم نزدم

00:43:54.750 --> 00:43:57.000
‫بهتون آرام‌بخش تزریق کردن
‫که هنوز اثرش از بین نرفته

00:43:57.083 --> 00:43:58.896
‫توهم نزدم. دست و پام رو باز کنید

00:43:58.897 --> 00:44:01.541
‫فردا صبح مقامات آلمان میان

00:44:01.625 --> 00:44:04.875
‫و شما رو به بیمارستان می‌برن.
‫اونجا به همه چیز رسیدگی میشه

00:44:04.958 --> 00:44:08.041
‫لطفاً دست و پام رو باز کنید!
‫توهم نزدم!

00:44:08.125 --> 00:44:11.291
‫امروز با جاش اومدم اینجا. جاش!

00:44:11.375 --> 00:44:13.291
‫بگو بعداً یه پرستار بیاد
‫وضعیتش رو بررسی کنه

00:44:13.375 --> 00:44:14.208
‫چشم، خانم

00:44:15.416 --> 00:44:16.541
‫جاش...

00:44:56.041 --> 00:44:57.416
‫دارن همه چیز رو لاپوشونی می‌کنن

00:44:58.291 --> 00:44:59.583
‫چی؟

00:44:59.666 --> 00:45:03.916
‫دستیار رئیس تیم امنیتی، دانووان،
‫دیشب ازم بازجویی کرد

00:45:04.000 --> 00:45:05.791
‫درمورد مواد چیزی بهش نگفتم

00:45:06.291 --> 00:45:09.250
‫نمی‌خواست چیزی راجع به تو
‫و آدم‌رباها بشنوه

00:45:10.583 --> 00:45:12.541
‫امروز صبح من رو برگردوند به آپارتمان

00:45:13.291 --> 00:45:15.083
‫اون مردها رو برده بودن

00:45:15.750 --> 00:45:17.000
‫همه چیز رو مرتب کرده بودن

00:45:19.208 --> 00:45:21.208
‫خوشبختانه ساک رو پیدا نکرده بودن

00:45:23.666 --> 00:45:24.875
‫دیوونه نیستی

00:45:26.166 --> 00:45:27.625
‫یه جای کار می‌لنگه

00:45:30.500 --> 00:45:31.500
‫یالا

00:45:34.625 --> 00:45:37.875
‫- نمی‌دونم واقعی هستی یا نه
‫- منظورت چیه که واقعی نیستم؟

00:45:39.041 --> 00:45:41.750
‫میگن تو وجود خارجی نداری.
‫اسمت رو نشنیده بودن

00:45:48.125 --> 00:45:49.625
‫نمی‌دونستم می‌تونم
‫بهت اعتماد کنم یا نه

00:45:51.416 --> 00:45:53.166
‫اسمم ایرینا نیست

00:45:54.000 --> 00:45:55.416
‫اسمم «کیرا ولکووا»ست

00:45:57.000 --> 00:45:59.875
‫ما یکی از ثروتمندترین
‫خانواده‌های بلاروس بودیم

00:45:59.958 --> 00:46:01.541
‫پدرم پولشویی می‌کرد

00:46:05.125 --> 00:46:06.375
‫در مقیاسی عظیم

00:46:07.250 --> 00:46:08.958
‫راستش رو بخوای اون یه جنایتکار بود

00:46:09.041 --> 00:46:11.166
‫مثل خیلی از آدم‌های دیگه
‫که توی دولت هستن

00:46:11.750 --> 00:46:15.250
‫ولی وقتی پدرم به اپوزیسیون
‫ملحق شد، اونا ترسیدن

00:46:21.208 --> 00:46:22.625
‫پدرم رو کشتن

00:46:24.166 --> 00:46:26.875
‫اگه توی مینسک خودم رو
‫به سفارت آمریکا نمی‌رسوندم،

00:46:26.958 --> 00:46:29.125
‫من رو هم می‌کشتن

00:46:32.416 --> 00:46:34.666
‫پدرم همه‌ی اسناد و مدارک رو
‫انداخته بود روی این فلش

00:46:35.833 --> 00:46:37.666
‫و اون آدم‌ها می‌خوان فلش رو بگیرن

00:46:37.750 --> 00:46:39.125
‫اما چرا فرانکفورت؟

00:46:40.000 --> 00:46:41.875
‫سی‌آی‌اِی من رو از کشور خارج کرد

00:46:43.833 --> 00:46:46.416
‫قرار بود مستقیم ببرنم به آمریکا

00:46:46.500 --> 00:46:47.750
‫اما الان اینجا گیر افتادم

00:46:49.083 --> 00:46:50.208
‫هیچ چیز تغییر نمی‌کنه

00:46:50.833 --> 00:46:53.416
‫الان ۲ ماهی میشه
‫که فقط بهونه میارن

00:46:54.333 --> 00:46:56.916
‫‏۲ روز پیش، دانووان گذرنامه‌م رو می‌خواست

00:46:57.000 --> 00:46:58.833
‫اون موقع فهمیدم
‫که یه خبرهایی هست

00:46:59.416 --> 00:47:02.166
‫اونا موفق شدن آدم‌های
‫خودشون رو بفرستن اینجا

00:47:02.708 --> 00:47:04.083
‫اومدن سراغ من

00:47:04.166 --> 00:47:06.333
‫اما من تصاویر امنیتی رو دیدم

00:47:07.083 --> 00:47:09.333
‫با خودم حرف می‌زدم.
‫تنها بودم

00:47:09.416 --> 00:47:11.708
‫باور نمی‌کنی که من واقعی‌ام؟ باشه..

00:47:20.416 --> 00:47:22.666
‫- پس این واقعی نیست؟
‫- چیکار می‌کنی؟

00:47:23.583 --> 00:47:25.291
‫هیچی. واقعی نیست

00:47:26.833 --> 00:47:27.833
‫تمومش کن

00:47:31.458 --> 00:47:32.458
‫خوشحالم که برگشتی

00:47:45.291 --> 00:47:48.458
‫پنجره. توی راهرو‌ها دوربین هست

00:47:50.916 --> 00:47:52.750
‫مطمئنی بیرون امن‌تره؟

00:47:52.833 --> 00:47:54.000
‫نه

00:47:54.083 --> 00:47:55.833
‫- عالیه
‫- یالا

00:48:06.750 --> 00:48:08.291
‫نمی‌دونم چه خبره

00:48:08.375 --> 00:48:11.875
‫یا اینکه مواد و آدم‌رباها اصلاً
‫چه ربطی به جاش دارن

00:48:11.958 --> 00:48:13.833
‫اما شرط می‌بندم دانووان
‫بخشی از ماجراست

00:48:13.916 --> 00:48:15.375
‫اما نمی‌تونیم بهش دست پیدا کنیم

00:48:15.875 --> 00:48:19.291
‫باید صاحب ساک رو پیدا کنیم.
‫اون تنها سرنخ‌مونه

00:48:19.833 --> 00:48:20.833
‫می‌تونی...

00:48:34.833 --> 00:48:38.625
‫کنفرانس اقتصادی دوجانبه
‫پنج دقیقه‌ی دیگر از سر گرفته می‌شود

00:48:38.708 --> 00:48:41.500
‫شرکت‌کنندگان لطفاً
‫به سالن شماره‌ی ۱ مراجعه کنند

00:49:18.875 --> 00:49:19.833
‫حراست

00:49:38.583 --> 00:49:39.875
‫نقشه‌ت حرف نداشت، سارا

00:49:51.226 --> 00:49:53.166
‫[ درمانگاه ]

00:49:57.791 --> 00:49:59.000
‫لعنتی

00:50:00.791 --> 00:50:06.208
‫عنوان صفحه‌ی بعدی اینه:
‫«اتصال کسب‌وکارها به بازارهای جهانی»

00:50:06.791 --> 00:50:08.458
‫این فقط یه بیانیه نیست

00:50:09.500 --> 00:50:10.694
‫...یه تعهده
‫[ یه ساک آبی‌رنگ ورزشی پیدا شده ]

00:50:10.695 --> 00:50:12.826
‫[ صاحبش هر کسی که هست... ]

00:50:14.666 --> 00:50:15.875
‫...پیام شخصی

00:50:15.958 --> 00:50:19.000
‫توی شبکه‌ی داخلی کنسولگری فرستادمش.
‫امیدوارم سریع جواب بدن

00:50:25.500 --> 00:50:26.750
‫همه چی خوبه؟

00:50:28.708 --> 00:50:30.250
‫اگه حق با اونا باشه چی؟

00:50:31.000 --> 00:50:32.083
‫حرف‌های مسخره نزن

00:50:33.958 --> 00:50:36.333
‫فکر می‌کردم با خوردن قرص‌ها کنترلش کردم

00:50:37.041 --> 00:50:38.958
‫اما دوباره دارم صحنه‌هایی
‫از گذشته رو می‌بینم

00:50:40.750 --> 00:50:42.666
‫تمام خاطراتم رو دارم می‌بینم

00:50:43.958 --> 00:50:45.125
‫دستکاری روانی

00:50:46.125 --> 00:50:48.458
‫دوست پسر سابقم
‫باهام همچین کاری کرد

00:50:49.041 --> 00:50:50.833
‫از همون اول مغزم رو به بازی گرفت

00:50:50.916 --> 00:50:54.583
‫چیزهایی رو بهم می‌گفت
‫که حقیقت نداشتن

00:50:54.666 --> 00:50:58.708
‫تا کار به جایی رسید که دیگه نمی‌دونستم
‫چه چیزی واقعیه و چه چیزی نیست

00:51:02.125 --> 00:51:04.125
‫می‌دونم شرایط یکسان نیست، اما...

00:51:08.291 --> 00:51:10.083
‫بذار این دور مچت باشه

00:51:11.208 --> 00:51:13.541
‫وقتی حسش می‌کردم
‫خیلی برام مفید بود

00:51:17.500 --> 00:51:19.041
‫درست انجامش بده

00:51:19.958 --> 00:51:21.166
‫آخ!

00:51:29.625 --> 00:51:30.458
‫ممنون

00:51:35.916 --> 00:51:37.750
‫خب، برنامه‌ت چیه؟

00:51:38.416 --> 00:51:39.791
‫وقتی این ماجرا تموم بشه؟

00:51:41.833 --> 00:51:45.750
‫می‌خوام برم به بوستون.
‫اعضای اپوزیسیون اونجا جمع شدن

00:51:47.208 --> 00:51:49.458
‫با کمک اونا و اطلاعاتی
‫که روی فلش هست،

00:51:49.541 --> 00:51:51.666
‫می‌خوایم تلاش کنیم
‫بقیه‌ی مخالفان رو نجات بدیم

00:51:53.291 --> 00:51:55.416
‫مادرم هم اونجاست

00:51:56.500 --> 00:51:58.666
‫آخرین بار پارسال دیدمش

00:52:01.791 --> 00:52:02.791
‫خودت چی؟

00:52:02.875 --> 00:52:05.416
‫چرا می‌خوای بری آمریکا؟

00:52:09.083 --> 00:52:11.666
‫یه شرکت امنیتی بزرگ
‫یه شغل بهم پیشنهاد داده

00:52:12.875 --> 00:52:13.791
‫آره

00:52:15.083 --> 00:52:17.708
‫پول خوبی میدن.
‫موقعیت خیلی خوبیه

00:52:19.833 --> 00:52:23.625
‫اونا... کهنه‌سربازهای
‫زن رو استخدام می‌کنن

00:52:23.708 --> 00:52:25.083
‫یه شروع تازه‌ست

00:52:26.208 --> 00:52:28.791
‫دیگه نمی‌تونستم زندگی اینجا رو تحمل کنم

00:52:31.791 --> 00:52:34.791
‫اصلاً برای جاش وقت نداشتم

00:52:38.250 --> 00:52:39.750
‫و خونه‌ی مادرم زندگی می‌کنیم

00:52:39.833 --> 00:52:41.083
‫وای

00:52:41.166 --> 00:52:42.375
‫آره

00:52:44.375 --> 00:52:46.875
‫مادرم تلاشش رو می‌کنه، اما...

00:52:48.375 --> 00:52:49.916
‫و می‌خوام...

00:52:51.291 --> 00:52:53.291
‫جاش با خانواده‌ش آشنا بشه

00:52:55.958 --> 00:52:57.708
‫باباش آمریکایی بود

00:52:59.000 --> 00:52:59.875
‫بود؟

00:53:00.708 --> 00:53:01.791
‫توی یه عملیات کشته شد

00:53:04.458 --> 00:53:05.666
‫توی افغانستان

00:53:08.875 --> 00:53:10.041
‫متاسفم

00:53:12.791 --> 00:53:15.833
‫من... توی بیمارستان متوجه شدم...

00:53:16.458 --> 00:53:17.458
‫که حامله‌ام

00:53:19.750 --> 00:53:21.500
‫جاش معجزه کوچولوی منه

00:53:24.041 --> 00:53:25.625
‫شاید هم معجزه‌ی بزرگیه

00:53:28.500 --> 00:53:29.500
‫جواب داد

00:53:35.500 --> 00:53:38.000
‫اسم واقعیش رو ننوشته.
‫میگه فوراً همدیگه رو ببینیم

00:53:38.083 --> 00:53:39.041
‫اینجا؟

00:53:39.541 --> 00:53:41.625
‫خیلی خطرناکه.
‫یه جای عمومی بهتره

00:53:42.166 --> 00:53:44.458
‫اما کجا؟ کافه‌تریا یا چی؟

00:53:45.541 --> 00:53:46.541
‫دقیقاً

00:53:47.458 --> 00:53:51.333
‫سارا. داشتم مسخره می‌کردم.
‫صبر کن!

00:53:51.416 --> 00:53:54.833
‫- انتظار ندارن بریم اونجا
‫- دیوونه شدی

00:53:55.416 --> 00:53:57.750
‫باید از وسط کنسولگری رد بشیم

00:53:59.000 --> 00:54:01.000
‫از وسطش رد نمی‌شیم

00:54:03.583 --> 00:54:04.583
‫بیا

00:54:23.750 --> 00:54:24.750
‫لعنتی

00:54:28.166 --> 00:54:30.166
‫به دانووان زنگ بزن.
‫باید برم سراغ دخترم

00:54:30.250 --> 00:54:31.541
‫چشم، قربان

00:55:01.250 --> 00:55:02.291
‫دنبالت می‌گردن

00:55:03.208 --> 00:55:04.208
‫همه جا

00:55:06.750 --> 00:55:07.958
‫پسرم کجاست؟

00:55:08.041 --> 00:55:10.375
‫موهای قهوه‌ای، ۶ ساله؟

00:55:11.458 --> 00:55:12.291
‫اسمش جاش‌ـه؟

00:55:15.625 --> 00:55:18.166
‫ساک رو بده بهم
‫تا بهت بگم کجاست

00:55:23.666 --> 00:55:24.666
‫هیچی نمی‌دونی

00:55:25.750 --> 00:55:27.083
‫فقط ساک رو می‌خوای

00:55:27.166 --> 00:55:28.166
‫چی؟ نه

00:55:28.750 --> 00:55:31.625
‫آره. معلومه داری دروغ میگی

00:55:32.958 --> 00:55:35.958
‫موادها چقدر ارزش دارن؟
‫چند صد هزار مارک؟

00:55:37.083 --> 00:55:39.916
‫پس اگه ساک به مقصد نرسه،

00:55:40.000 --> 00:55:41.041
‫توی دردسر بزرگی می‌افتی

00:55:42.541 --> 00:55:45.416
‫- چی می‌خوای؟
‫- کمکم کن پسرم رو پیدا کنم

00:55:46.166 --> 00:55:47.750
‫الان هر چیزی
‫که می‌دونستم رو بهت گفت

00:55:48.458 --> 00:55:50.291
‫برای اینکه برای افرادی که بهت پول میدن
‫ارزش داشته باشی،

00:55:50.375 --> 00:55:52.500
‫باید سطح دسترسی
‫امنیتی بالایی داشته باشی

00:55:52.583 --> 00:55:55.291
‫چی هستی؟ سی‌آی‌اِی؟
‫سازمان امنیت ملی؟

00:55:56.166 --> 00:55:57.458
‫بخش فنی؟

00:55:57.541 --> 00:55:58.458
‫آره

00:56:02.125 --> 00:56:03.583
‫نقشه‌ی کامل این مجموعه رو می‌خوام

00:56:03.666 --> 00:56:06.000
‫و یه کارت دسترسی
‫به تمامی اتاق‌ها

00:56:06.083 --> 00:56:08.291
‫- غیرممکنه
‫- واقعاً؟

00:56:09.041 --> 00:56:11.000
‫اگه ساک رو می‌خوای،
‫باید یه کاریش بکنی

00:56:14.708 --> 00:56:15.583
‫آه...

00:56:16.375 --> 00:56:19.750
‫همین‌جا بمون. ۲۰ دقیقه.
‫بعدش برو

00:56:20.333 --> 00:56:21.375
‫قبلش جایی نرو

00:56:23.500 --> 00:56:25.416
‫ته راهرو توی دستشویی مردونه منتظرت می‌مونم

00:56:45.101 --> 00:56:46.750
‫باید برم دستشویی

00:56:46.833 --> 00:56:48.208
‫باید برم دستشویی

00:56:48.291 --> 00:56:51.000
‫باید برم دستشویی

00:57:02.702 --> 00:57:03.702
‫[ عدم دریافت سیگنال ]

00:57:06.458 --> 00:57:08.333
‫حتماً شوخیت گرفته!

00:57:10.208 --> 00:57:13.125
‫چیپس ترد

00:57:17.166 --> 00:57:18.000
‫بله؟

00:57:18.083 --> 00:57:20.583
‫قربان، یه خطای سیستمی رخ داده

00:57:20.666 --> 00:57:23.875
‫باشه. باید بریم، عزیزم. بجنب

00:57:24.375 --> 00:57:26.250
‫ببخشید، بابایی باید بره سر کار

00:57:26.333 --> 00:57:28.625
‫- باید بشقاب‌هامون رو تمیز کنیم، بابایی
‫- الان نه

00:57:39.625 --> 00:57:40.625
‫لعنتی

00:57:41.291 --> 00:57:42.458
‫نزدیک بود

00:57:43.458 --> 00:57:45.708
‫- شاید باید با کینچ حرف می‌زدیم
‫- حرفشم نزن

00:57:45.791 --> 00:57:47.583
‫اصلاً نمی‌دونیم چه خبره

00:57:50.583 --> 00:57:51.750
‫برنامه‌ای برای اون داری؟

00:57:52.791 --> 00:57:54.958
‫وقتی ماجرا تموم شد
‫بهش پسش میدم

00:57:56.125 --> 00:57:56.958
‫من...

00:57:58.666 --> 00:58:00.458
‫فکر می‌کردم به‌خاطر موادهاست

00:58:00.541 --> 00:58:02.583
‫اما مواد هیچ ربطی به جاش نداره

00:58:02.666 --> 00:58:03.666
‫دوباره برگشتم به مرحله‌ی اول

00:58:14.250 --> 00:58:16.583
‫پسرت رو پیدا می‌کنیم

00:58:16.666 --> 00:58:19.750
‫پسرت رو پیدا می‌کنیم

00:58:19.833 --> 00:58:22.750
‫پسرت رو پیدا می‌کنیم

00:58:26.750 --> 00:58:27.916
‫آره

00:58:41.958 --> 00:58:43.708
‫دیر اومدی. یالا

00:58:47.541 --> 00:58:50.000
‫تونستم روی سرور بدافزار پخش کنم

00:58:50.083 --> 00:58:53.500
‫حالا تیم پشتیبانی فناوری روش کار می‌کنه.
‫پس حداکثر یک ساعت وقت دارید

00:58:53.583 --> 00:58:55.625
‫یک ساعت دیگه دوربین‌ها درست میشن

00:58:55.708 --> 00:58:58.208
‫- نقشه‌ی مجموعه. کارت دسترسی
‫- کارت دسترسی. آره

00:59:00.625 --> 00:59:01.708
‫انبار

00:59:03.083 --> 00:59:05.083
‫- اینجا کجاست؟
‫- مرکز تفریحی

00:59:06.000 --> 00:59:07.291
‫و اینجا؟

00:59:07.375 --> 00:59:09.666
‫ساختمون‌های سی‌آی‌اِی و سازمان
‫امنیت ملی. حالا میشه ساک رو بدید؟

00:59:09.750 --> 00:59:11.953
‫- اینا چی‌ان؟
‫- سلول‌های بازداشتگاه

00:59:11.954 --> 00:59:15.750
‫خودم تا حالا نرفتم اونجا، اما فکر کنم
‫بعد از جنگ عراق از رده خارج شدن

00:59:15.833 --> 00:59:17.291
‫ممکنه کسی اونجا یه بچه قایم کنه؟

00:59:17.375 --> 00:59:20.750
‫واقعاً فکر می‌کنی سی‌آی‌اِی به‌خاطر
‫یه نقشه‌ی مخفی پسرت رو دزدیده؟

00:59:20.833 --> 00:59:21.833
‫هیس!

00:59:36.625 --> 00:59:39.125
‫- دیگه ساک من رو بدید
‫- درمورد گروهبان دانووان چی می‌دونی؟

00:59:39.208 --> 00:59:41.458
‫- چرا؟
‫- به تو ربطی نداره. چی می‌دونی؟

00:59:42.291 --> 00:59:45.333
‫اون فقط یه هیکلی احمقه
‫که می‌خواد یه آدم تاثیرگذار باشه

00:59:45.416 --> 00:59:48.250
‫یه بار به‌خاطر انجام یه بازی اینترنتی
‫سیستم رو از کار انداخت

00:59:48.333 --> 00:59:49.791
‫و بعداً هم دروغ گفت

00:59:49.875 --> 00:59:51.083
‫دفترش کجاست؟

00:59:51.166 --> 00:59:53.833
‫طبقه‌ی دوم توی این ساختمون

00:59:53.916 --> 00:59:56.416
‫آره. آره

01:00:05.916 --> 01:00:09.000
‫- از همون اول همرات بود؟
‫- «از همون اول همرات بود؟»

01:00:09.083 --> 01:00:11.875
‫بی‌ادب. خیلی‌خب

01:00:12.916 --> 01:00:15.041
‫بعداً باید توضیح بدم
‫که چطور کارتم رو گرفتی

01:00:15.125 --> 01:00:17.375
‫- کجا؟
‫- این رو بگیر

01:00:17.958 --> 01:00:18.958
‫باشه

01:00:20.291 --> 01:00:22.291
‫باید یه جور باشه که فکر کنن
‫مقاومت کردی

01:00:22.375 --> 01:00:23.750
‫چی...

01:00:29.333 --> 01:00:32.416
‫به نظرت دانووان چه ارتباطی
‫به ناپدید شدن جاش داشته؟

01:00:33.166 --> 01:00:35.125
‫خب، امیدوارم اطلاعاتی...

01:00:35.208 --> 01:00:36.333
‫اوه، لعنتی!

01:00:37.125 --> 01:00:39.791
‫کجا بیام به دیدنت؟
‫دفتر یا پست یک؟

01:00:39.875 --> 01:00:40.958
‫لعنتی!

01:00:52.750 --> 01:00:54.708
‫باشه، دنبال چی می‌گردیم؟

01:00:54.791 --> 01:00:57.416
‫چیزی که مربوط به آدم‌رباها
‫یا جاش باشه

01:01:05.333 --> 01:01:08.416
‫اون همه پول رو از کجا آورده؟
‫ایمیل‌هاش رو بیار

01:01:09.041 --> 01:01:10.500
‫دنبال اسمت می‌گردم

01:01:11.522 --> 01:01:13.579
‫[ سارا وولف ]

01:01:14.799 --> 01:01:15.698
‫[ نتیجه‌ای یافت نشد ]

01:01:15.833 --> 01:01:17.166
‫لعنتی

01:01:17.916 --> 01:01:21.125
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- پوشه‌های سیستم رو می‌گردم

01:01:21.750 --> 01:01:23.166
‫باشه. این...

01:01:23.958 --> 01:01:24.958
‫فریم‌ورک...

01:01:24.959 --> 01:01:26.975
‫[ سارا وولف ]
‫[ سارا وولف ]
‫[ سارا وولف ]

01:01:29.166 --> 01:01:30.541
‫اینا دیگه چی‌ان؟

01:01:32.791 --> 01:01:34.458
‫اسم شرکتیه که توی آمریکا
‫می‌خواد استخدامم کنه

01:01:36.455 --> 01:01:38.722
‫[ آقای دانووان عزیز، قرارداد را
‫برای سارا وولف ارسال کردم. ممنون بابت... ]

01:01:38.833 --> 01:01:41.541
‫- دانووان اون شغل رو برات جور کرده
‫- اینطور به نظر می‌رسه

01:01:46.754 --> 01:01:48.776
‫[ گزارش نهایی روانپزشکی ]

01:01:51.500 --> 01:01:53.708
‫[ دیدن خاطرات قدیمی - رفتار تجزیه‌ای ]

01:01:53.791 --> 01:01:57.250
‫می‌دونسته اوضاعت چطوره.
‫می‌خواسته بیایی اینجا

01:02:00.375 --> 01:02:01.375
‫باشه

01:02:01.958 --> 01:02:05.458
‫- این اطلاعات رو فرستادن برای یکی
‫- برای کی؟

01:02:05.541 --> 01:02:07.833
‫نمی‌دونم. اسمش رو ننوشته

01:02:08.458 --> 01:02:10.750
‫- باشه. باید سرکنسول رو توی گوگل بزنم
‫- صبر کن!

01:02:10.833 --> 01:02:12.583
‫بعداً توی تاریخچه‌ی جستجو می‌بینه

01:02:12.666 --> 01:02:14.250
‫از لپ‌تاپ من استفاده کن

01:02:14.333 --> 01:02:17.041
‫بله، خانم سرکنسول.
‫به نظر میاد یه مشکل نرم‌افزاریه

01:02:17.125 --> 01:02:19.958
‫ربطی به سارا وولف نداره.
‫اون هنوز توی درمانگاهه

01:02:20.041 --> 01:02:21.541
‫گروهبان دانووان رفت به دیدنش

01:02:21.625 --> 01:02:24.958
‫مقامات آلمان به زودی
‫میان سراغش. خیلی‌خب

01:02:26.125 --> 01:02:28.333
‫- خبری نشد؟
‫- نه

01:02:28.416 --> 01:02:31.208
‫- سعی کردی وارد بشی؟
‫- تبلتم رو توی دفتر جا گذاشتم، قربان

01:02:31.291 --> 01:02:33.000
‫- خب برو بیارش
‫- چشم، قربان

01:02:34.875 --> 01:02:37.791
‫- به نظرت سرکنسول بخشی از ماجراست؟
‫- آره، یه رده بالاست

01:02:37.875 --> 01:02:40.916
‫کسیه که فیلم‌های دوربین‌ها رو
‫دستکاری می‌کنه و مخفیانه آدم میاره داخل

01:02:40.917 --> 01:02:42.557
‫[ دبرا آلن سرکنسول فرانکفورت ]

01:02:43.041 --> 01:02:44.041
‫اینجا

01:02:45.666 --> 01:02:48.000
‫توی ویسبادن به دنیا اومده.
‫دانشگاه هاوارد درس خونده

01:02:49.041 --> 01:02:50.041
‫دیگه چیزی نیست

01:02:50.125 --> 01:02:52.500
‫- خیلی‌خب. اریک...
‫- الان میارمش

01:02:52.583 --> 01:02:53.916
‫اریک کینچ

01:02:54.500 --> 01:02:55.958
‫کنسول فرانکفورت

01:02:57.833 --> 01:02:59.791
‫اون هم توی افغانستان سرباز بوده

01:03:01.583 --> 01:03:03.833
‫برو پایین. صبر کن...

01:03:06.416 --> 01:03:09.541
‫«متخصص منطقه‌ای
‫در اسلام‌آباد، پاکستان»

01:03:12.497 --> 01:03:13.958
‫[ اسلام‌آباد، هتل سرنا ]

01:03:17.166 --> 01:03:19.500
‫- باید ایمیل‌هام رو ببینم
‫- ها؟ چرا؟

01:03:26.125 --> 01:03:28.208
‫هتل سیرنا، اسلام‌آباد

01:03:31.291 --> 01:03:32.333
‫اون کینچه

01:03:35.375 --> 01:03:36.666
‫ماجرای این فیلم چیه؟

01:03:36.750 --> 01:03:39.000
‫مربوط به مأموریت نظامی‌مونه

01:03:40.375 --> 01:03:41.750
‫ایوان اونجا کشته شد

01:03:46.333 --> 01:03:49.291
‫‏۸۹ ۱۶۵ ۰۱۷۵. باشه

01:03:49.375 --> 01:03:51.833
‫- دیوونه شدی؟ همه‌ی تماس‌ها رو زیر نظر دارن
‫- برام مهم نیست

01:03:51.916 --> 01:03:54.916
‫- به کی زنگ می‌زنی؟
‫- روزنامه‌نگاری که فیلم رو برام فرستاد

01:03:57.916 --> 01:03:59.625
‫گونی هستم، شبکه‌ی کلاریتیو

01:03:59.708 --> 01:04:02.708
‫- سارا وولف‌ام. اون فیلم رو برام فرستادی
‫- ممنون بابت...

01:04:02.791 --> 01:04:04.333
‫یکی از آدم‌ها اریک کینچه

01:04:04.416 --> 01:04:07.041
‫- درسته
‫- درموردش چی می‌دونی؟

01:04:07.125 --> 01:04:10.708
‫باشه، اریک کینچ به دلیل مجروح شدن
‫مجبور شد از ارتش کنار بکشه

01:04:10.791 --> 01:04:13.458
‫شبهه‌هایی درمورد فساد وجود داشته،

01:04:13.541 --> 01:04:15.333
‫ولی هر بار تبرئه شده

01:04:15.416 --> 01:04:17.166
‫الان یه منبع جدید دارم که میگه

01:04:17.250 --> 01:04:18.916
‫کینچ مسئول اون کمین بوده

01:04:19.000 --> 01:04:21.250
‫همون کمین توی افغانستان

01:04:21.333 --> 01:04:22.375
‫چی؟

01:04:29.583 --> 01:04:30.458
‫گندش بزنن

01:04:32.291 --> 01:04:33.125
‫سارا، باید بریم

01:04:33.208 --> 01:04:35.916
‫ولی هنوزم یه آدم ناشناس هست

01:04:36.000 --> 01:04:37.958
‫توی فیلم کینچ داره
‫با کی حرف می‌زنه؟

01:04:38.041 --> 01:04:39.625
‫- نمی‌دونم
‫- سارا، بجنب!

01:04:39.708 --> 01:04:42.416
‫توی آینه قیافه‌ش مشخصه.
‫می‌شناسیدش؟

01:04:42.500 --> 01:04:45.708
‫برام آشنا نیست.
‫صورتش مشخص نیست

01:04:45.791 --> 01:04:47.583
‫من یه عکس بهتر ازش دارم

01:04:47.666 --> 01:04:48.708
‫- اگه...
‫- بفرستش برام. آره

01:04:48.791 --> 01:04:50.666
‫- خانم وولف؟ چی...
‫- ممنون

01:04:50.750 --> 01:04:53.333
‫- گندش بزنن، نمی‌تونم بازش کنم
‫- چی شده؟

01:04:53.416 --> 01:04:55.083
‫خودم بازش می‌کنم

01:04:58.750 --> 01:04:59.833
‫باشه، داره دانلود میشه

01:05:01.541 --> 01:05:03.000
‫لعنتی

01:05:03.666 --> 01:05:04.916
‫- یالا!
‫- یالا

01:05:07.125 --> 01:05:08.000
‫یالا

01:05:08.083 --> 01:05:09.250
‫سریع‌تر

01:05:09.333 --> 01:05:10.916
‫یالا. تموم شو!

01:05:16.750 --> 01:05:18.166
‫از این طرف!

01:05:24.291 --> 01:05:25.916
‫کمک! دارن میرن به سمت کافه‌تریا!

01:05:26.000 --> 01:05:28.208
‫بجنبید! بدوید!

01:05:34.000 --> 01:05:35.291
‫از سر راه برید کنار!

01:05:40.958 --> 01:05:42.000
‫در!

01:05:48.708 --> 01:05:51.250
‫- آسانسور؟
‫- خیلی طول می‌کشه. از این طرف

01:06:01.250 --> 01:06:02.083
‫گندش بزنن

01:06:03.958 --> 01:06:04.958
‫لعنتی

01:06:05.041 --> 01:06:06.708
‫از اون در رفتن

01:06:19.875 --> 01:06:21.958
‫کسی نیست! بریم

01:06:44.041 --> 01:06:45.583
‫توی افغانستان چه اتفاقی افتاد؟

01:06:45.666 --> 01:06:48.291
‫‏۲ تا تیم بودیم.
‫تیم آمریکایی و ما

01:06:49.083 --> 01:06:51.125
‫و شب دوم بهمون حمله کردن

01:06:51.208 --> 01:06:54.375
‫تونستیم بعضی‌هاشون رو بکشیم،
‫اما خیلی زیاد بودن

01:06:56.041 --> 01:07:00.000
‫وقتی هلی‌کوپترها رسیدن،
‫همه مُرده بودن

01:07:03.125 --> 01:07:05.125
‫خب، همه به جز من

01:07:07.291 --> 01:07:08.791
‫من...

01:07:08.875 --> 01:07:12.000
‫بعضی‌وقت‌ها از خودم می‌پرسم:
‫«چرا من؟»

01:07:14.250 --> 01:07:15.291
‫فقط تو زنده نموندی

01:07:16.375 --> 01:07:17.541
‫تو و جاش زنده موندید

01:07:29.791 --> 01:07:30.833
‫اینم از عکس

01:07:35.750 --> 01:07:37.833
‫به نظرت نقش کینچ چیه؟

01:07:46.583 --> 01:07:47.875
‫سارا؟

01:07:48.458 --> 01:07:49.625
‫اون مرد کیه؟

01:07:49.708 --> 01:07:51.291
‫فرار کنید! برامون کمین کردن

01:07:51.375 --> 01:07:52.791
‫یالا، حرکت کنید

01:07:52.875 --> 01:07:55.416
‫- کسی نیست!
‫- برید. شناسایی! برید!

01:07:55.500 --> 01:07:56.458
‫دشمن تیر خورده

01:08:03.166 --> 01:08:06.916
‫- باید برگردیم توی انبار
‫- چی؟ چرا؟

01:08:08.250 --> 01:08:09.583
‫الان به اندازه‌ی کافی مدرک داریم!

01:08:09.666 --> 01:08:11.833
‫دانووان تو رو کشونده اینجا
‫و تلاش برای دزدیدن من رو هم لاپوشونی کرد

01:08:11.916 --> 01:08:14.791
‫کینچ توی گذشته‌ی تو دخیله.
‫نمی‌دونیم چطور به هم ربط دارن

01:08:14.875 --> 01:08:16.458
‫باید با سرکنسول حرف بزنیم

01:08:16.541 --> 01:08:17.958
‫سارا، با عقل جور درنمیاد!

01:08:18.041 --> 01:08:20.375
‫بیا بریم اون سلول‌ها رو بررسی کنیم

01:08:20.458 --> 01:08:22.041
‫و تازه، چی توی عکس دیدی؟

01:08:25.380 --> 01:08:26.422
‫سارا!

01:08:28.458 --> 01:08:30.000
‫- خب؟
‫- گمشون کردیم

01:08:31.375 --> 01:08:32.958
‫و تبلتم رو نگاه کردم

01:08:33.583 --> 01:08:34.875
‫ایمیل‌ها رو پیدا کرده

01:08:35.666 --> 01:08:36.583
‫از همه چیز خبر داره

01:08:37.541 --> 01:08:38.500
‫متاسفم

01:08:55.788 --> 01:08:56.750
‫مراقب آینه باش

01:08:56.833 --> 01:08:58.041
‫چرا اومدیم اینجا؟

01:08:58.125 --> 01:08:59.875
‫با قطار به فرانسه برو

01:09:00.666 --> 01:09:02.666
‫توی پاریس، یه بلیط برای مکزیک بگیر

01:09:02.750 --> 01:09:05.625
‫از اونجا احتمالاً می‌تونی
‫بری به آمریکا

01:09:07.458 --> 01:09:11.458
‫باشه، اون یکی می‌خواد بره.
‫توی محفظه‌ی بار قایم شو

01:09:11.541 --> 01:09:12.833
‫متوجه نمیشم

01:09:13.916 --> 01:09:15.958
‫- گفتی ما...
‫- الان می‌دونم کینچ چیکار کرده

01:09:17.500 --> 01:09:21.000
‫می‌دونم چرا اینجام.
‫خیلی خطرناکه. تو باید بری

01:09:22.583 --> 01:09:23.875
‫خودت چی پس؟

01:09:23.958 --> 01:09:26.291
‫من چیزیم نمیشه. باشه؟

01:09:28.041 --> 01:09:29.125
‫چیزیم نمیشه

01:09:31.500 --> 01:09:32.458
‫برو

01:09:34.333 --> 01:09:35.833
‫مادرت رو پیدا کن، باشه؟

01:09:36.416 --> 01:09:38.291
‫- من حواسشون رو پرت می‌کنم
‫- باشه

01:09:39.208 --> 01:09:40.041
‫خیلی‌خب

01:09:49.000 --> 01:09:50.000
‫هی!

01:09:50.833 --> 01:09:53.041
‫بمون! تو کی هستی؟

01:09:54.333 --> 01:09:56.458
‫هی، چیکار می‌کنی؟

01:09:56.541 --> 01:09:57.541
‫هی!

01:10:00.750 --> 01:10:02.333
‫گفتم بمون سر جات!

01:10:03.166 --> 01:10:04.791
‫از ماشین پیاده شو! همین الان!

01:10:07.208 --> 01:10:09.833
‫بمون وگرنه شلیک می‌کنم!

01:10:32.666 --> 01:10:34.500
‫بمون وگرنه شلیک می‌کنم!

01:10:41.916 --> 01:10:43.875
‫ایست!
‫بمون سر جات!

01:10:49.875 --> 01:10:51.625
‫هی، بمون سر جات!

01:10:52.166 --> 01:10:54.625
‫برگرد اینجا!
‫نباید اینجا باشی!

01:10:54.708 --> 01:10:56.583
‫تو بازداشتی

01:11:00.416 --> 01:11:01.833
‫صبر کن! هی!

01:11:16.458 --> 01:11:18.958
‫هی! چه مرگته؟

01:11:21.291 --> 01:11:22.625
‫بمون سر جات!

01:11:53.416 --> 01:11:56.333
‫اصلاً تسلیم نمیشی، نه؟

01:12:14.333 --> 01:12:15.500
‫آه!

01:12:29.291 --> 01:12:31.541
‫لعنتی!

01:13:12.250 --> 01:13:13.583
‫جاش کجاست؟

01:13:14.208 --> 01:13:15.708
‫تو دزدیدیش؟

01:13:16.375 --> 01:13:18.458
‫- تو دزدیدیش؟
‫- آره

01:13:19.958 --> 01:13:21.000
‫پیش منه

01:13:22.125 --> 01:13:23.458
‫حالش خوبه

01:13:27.750 --> 01:13:29.250
‫چرا پسرم رو دزدیدی؟

01:13:30.750 --> 01:13:32.750
‫می‌تونستی من رو بکشی

01:13:33.916 --> 01:13:35.125
‫مثلاً توی یه تصادف یا هر چیزی

01:13:36.458 --> 01:13:37.458
‫چطور فهمیدی؟

01:13:39.625 --> 01:13:41.166
‫فیلم رو دیدم

01:13:41.250 --> 01:13:42.416
‫توی اسلام‌آباد،

01:13:42.500 --> 01:13:45.666
‫با یکی از اعضای طالبان که بهمون
‫حمله کردن ملاقات داشتی

01:13:45.750 --> 01:13:47.250
‫اون مرد رو می‌شناسم

01:13:47.333 --> 01:13:49.458
‫من تنها شاهد زنده‌ام

01:13:50.583 --> 01:13:54.208
‫می‌دونم تو ما رو لو دادی

01:13:58.041 --> 01:13:58.875
‫چرا؟

01:14:00.541 --> 01:14:02.416
‫می‌خواستم کاریت نداشته باشم، سارا

01:14:03.041 --> 01:14:06.458
‫اما این روزنامه‌نگار
‫خیلی بهم فشار میاره

01:14:06.541 --> 01:14:07.791
‫جاش کجاست؟

01:14:11.208 --> 01:14:12.625
‫کجاست؟

01:14:12.708 --> 01:14:14.875
‫من تنها کسی‌ام
‫که می‌دونم جاش کجاست

01:14:15.833 --> 01:14:19.041
‫اگه الان بهم شلیک کنی،
‫از گرسنگی می‌میره

01:14:21.666 --> 01:14:25.770
‫می‌خوای چیکار کنی؟
‫نیروهام به زودی می‌رسن

01:14:29.500 --> 01:14:30.875
‫خودم پیداش می‌کنم

01:14:46.665 --> 01:14:48.523
‫[ سازمان امنیت ملی ]

01:15:10.250 --> 01:15:11.250
‫جاش؟

01:15:32.875 --> 01:15:33.875
‫جاش؟

01:16:24.875 --> 01:16:26.041
‫یکی رو زدن!

01:16:29.208 --> 01:16:30.416
‫حالتون خوبه، قربان؟

01:16:34.416 --> 01:16:38.166
‫گمش کردیم.
‫اما احتمالاً هنوز اینجاست

01:16:38.250 --> 01:16:40.083
‫قربان، باید زنگ خطر رو به صدا دربیاریم

01:16:40.166 --> 01:16:42.250
‫نه، پروتکل روزانه رو دنبال می‌کنیم

01:16:42.333 --> 01:16:43.583
‫اما طبق قوانین...

01:16:43.666 --> 01:16:46.166
‫نه، فقط به من گزارش میدی،
‫نه هیچکس دیگه‌ای

01:17:24.375 --> 01:17:26.541
‫تکرار می‌کنم. انفجار در ساختمان ای

01:17:26.625 --> 01:17:28.041
‫انفجار توی ساختمون ای

01:17:28.125 --> 01:17:29.375
‫کار اون بوده

01:17:41.750 --> 01:17:44.833
‫- چرا توی دوربین‌ها معلوم نیست؟
‫- حتما از دید دوربین‌ها پنهان شده، قربان

01:17:47.666 --> 01:17:50.333
‫- بله، خانم سرکنسول؟
‫- چه خبره، آقای کینچ؟

01:17:50.416 --> 01:17:52.666
‫خب، یه انفجار رخ داده

01:17:52.750 --> 01:17:55.875
‫جداً؟ حمله‌ی توی مرکز تفریحی چی؟

01:17:56.750 --> 01:17:59.041
‫آره، ببخشید. یه اختلال توی
‫زنجیره‌ی فرماندهی پیش اومد، من...

01:17:59.125 --> 01:18:00.708
‫اینقدر مزخرف تحویل من نده

01:18:01.291 --> 01:18:02.625
‫و پروتکل رو دنبال کن

01:18:03.875 --> 01:18:06.208
‫چشم، خانم. لعنتی!

01:18:06.916 --> 01:18:08.666
‫وضعیت قرمز رو اعلام کن.
‫به محض دیدنش بهش شلیک کنید

01:18:10.713 --> 01:18:11.750
‫برید!

01:18:11.833 --> 01:18:14.250
‫لطفاً طبق پروتکل اضطراری عمل کنید

01:18:14.333 --> 01:18:19.375
‫به نزدیک‌ترین نقطه تجمع مراجعه کنید
‫و منتظر دستورات بعدی بمونید

01:18:21.208 --> 01:18:23.333
‫توجه کنید.
‫این یه وضعیت اضطراریه

01:18:23.416 --> 01:18:24.291
‫کسی نیست!

01:18:28.458 --> 01:18:30.041
‫بجنبید! سریع‌تر!

01:18:31.208 --> 01:18:33.208
‫- کسی نیست!
‫- سمت راست

01:18:37.000 --> 01:18:38.791
‫خیلی‌خب. همینطوری حرکت کنید

01:18:40.250 --> 01:18:41.708
‫دوست دارم برم خونه

01:18:43.666 --> 01:18:44.666
‫آیلین؟

01:18:47.583 --> 01:18:50.333
‫- من سارائم. اومدم تو رو...
‫- اسمم رو از کجا بلدی؟

01:18:50.416 --> 01:18:52.333
‫- صورتت چی شده؟
‫- اوه

01:18:53.708 --> 01:18:56.791
‫من یکی از دوست‌های باباتم.
‫ازم خواست بیام سراغت

01:18:57.375 --> 01:18:59.333
‫بهم گفته با غریبه‌ها جایی نرم

01:19:00.458 --> 01:19:03.791
‫آره، درسته.
‫اما من که غریبه نیستم

01:19:04.583 --> 01:19:06.708
‫یکی از دوست‌های باباتم. قول میدم

01:19:07.291 --> 01:19:09.708
‫می‌بینی؟ بابات این رو بهم داد

01:19:09.791 --> 01:19:11.250
‫آقا خرگوشه!

01:19:13.208 --> 01:19:14.208
‫یالا

01:19:16.083 --> 01:19:18.541
‫برید، برید!

01:19:33.666 --> 01:19:36.250
‫این یه اتاق امنه.
‫بابام همه چیز رو بهم گفته

01:19:37.000 --> 01:19:38.625
‫دختر خیلی باهوشی هستی

01:19:40.541 --> 01:19:43.125
‫پست یک

01:19:45.500 --> 01:19:48.083
‫بخش اِی پاکسازی شد.
‫تیم آلفا، حرکت کنید به بخش سی

01:19:49.964 --> 01:19:52.150
‫[ تماس از اتاق امن ]

01:19:53.208 --> 01:19:56.375
‫نباید توی اتاق امن باشی.
‫دارن همه جا رو تخلیه می‌کنن

01:19:58.958 --> 01:20:00.083
‫قربان، با شما کار دارن

01:20:02.875 --> 01:20:03.958
‫اریک کینچ هستم

01:20:15.875 --> 01:20:17.000
‫سارا؟

01:20:18.583 --> 01:20:19.583
‫سارا؟

01:20:27.958 --> 01:20:29.583
‫بهش گفتم دارم ازش نگهداری می‌کنم

01:20:30.958 --> 01:20:32.416
‫می‌تونم باهاش حرف بزنم؟

01:20:37.083 --> 01:20:39.125
‫عزیزم؟ بابات کارت داره

01:20:43.833 --> 01:20:46.583
‫- بابایی؟
‫- سلام، دختر کوچولو، حالت خوبه؟

01:20:46.666 --> 01:20:48.500
‫آره. داری میایی سراغم؟

01:20:48.583 --> 01:20:51.458
‫نه، ببخشید، خوشگلم.
‫بابایی یه‌کم دیگه کار داره

01:20:51.541 --> 01:20:54.500
‫سارا مراقبته.
‫بعداً میام سراغت، باشه؟

01:20:55.083 --> 01:20:56.708
‫باشه. دوستت دارم

01:20:56.791 --> 01:20:58.791
‫منم دوستت دارم، خوشگلم

01:21:03.500 --> 01:21:05.541
‫چی می‌خوای؟

01:21:06.625 --> 01:21:08.125
‫جاش رو می‌خوام

01:21:09.541 --> 01:21:11.208
‫- خانم وولف...
‫- و باید اعتراف کنی

01:21:11.291 --> 01:21:12.583
‫اینقدر آلمانی حرف نزنید

01:21:13.250 --> 01:21:15.916
‫این در ۱۰ سانتی‌متر ضخامت داره،
‫فولاد تقویت‌شده‌ست

01:21:16.000 --> 01:21:18.916
‫اگه می‌خوای منفجرش کنی،
‫ممکنه دخترت هم کشته بشه

01:21:20.083 --> 01:21:22.583
‫- بخوای سوراخش هم بکنی دیر میشه
‫- چی دیر میشه؟

01:21:23.250 --> 01:21:25.166
‫اکسیژنمون داره تموم میشه

01:21:26.041 --> 01:21:29.083
‫بار بعدی که زنگ می‌زنی،
‫می‌خوام جاش رو ببینم

01:21:36.791 --> 01:21:37.791
‫سارا؟

01:21:39.625 --> 01:21:40.625
‫سارا؟

01:21:40.708 --> 01:21:41.708
‫دریافت شد

01:21:45.625 --> 01:21:46.916
‫سیستم تهویه‌ی هوا رو بسته

01:21:48.333 --> 01:21:49.916
‫- می‌تونیم بازش کنیم؟
‫- نه

01:21:50.000 --> 01:21:52.000
‫این واحدها کامل خودگردان هستن

01:21:52.083 --> 01:21:54.625
‫باید یه راه دیگه برای داخل رفتن
‫وجود داشته باشه!

01:22:11.583 --> 01:22:13.958
‫- می‌خوای یه بازی دیگه بکنیم؟
‫- آره

01:22:14.833 --> 01:22:18.958
‫باشه. من با چشم‌های کوچیکم
‫یه چیزی رو می‌بینم...

01:22:19.541 --> 01:22:20.500
‫که قرمزه

01:22:43.666 --> 01:22:45.291
‫اینجا چه خبره، اریک؟

01:22:46.000 --> 01:22:48.750
‫- چرا این اتفاق افتاده؟
‫- همه چیز درست میشه

01:22:48.833 --> 01:22:51.458
‫اصلاً نگران نباش. چیزی نیست

01:22:53.333 --> 01:22:56.625
‫من با چشم‌های کوچیکم...

01:22:58.000 --> 01:23:01.375
‫یه چیزی رو می‌بینم... که...

01:23:02.208 --> 01:23:03.208
‫سبزه

01:23:04.625 --> 01:23:05.833
‫پتو؟

01:23:07.416 --> 01:23:08.291
‫نه

01:23:13.041 --> 01:23:13.875
‫اون جعبه؟

01:23:16.166 --> 01:23:17.000
‫نه

01:23:20.583 --> 01:23:21.791
‫حالت خوبه؟

01:23:24.333 --> 01:23:26.291
‫من... خیلی خسته‌ام

01:23:27.125 --> 01:23:28.333
‫دراز بکش

01:23:47.375 --> 01:23:49.000
‫سارا؟

01:23:53.833 --> 01:23:55.333
‫پسرم کجاست؟

01:23:55.416 --> 01:23:57.666
‫سارا، لطفاً دختره رو بفرست بیرون

01:23:58.458 --> 01:24:00.583
‫اصلاً می‌دونی اینجا چه خبره؟

01:24:01.166 --> 01:24:02.916
‫از گذشته‌ی اریک کینچ خبر داری؟

01:24:03.500 --> 01:24:05.416
‫- چرا اسم تو رو گفت؟
‫- نمی‌دونم

01:24:05.500 --> 01:24:07.000
‫- اون فاسده
‫- چه خبره؟

01:24:07.083 --> 01:24:07.916
‫توهم زده

01:24:08.000 --> 01:24:10.125
‫اون باعث مرگ ۸ انسان شده

01:24:10.833 --> 01:24:13.208
‫می‌دونه فقط من می‌تونم متهمش کنم

01:24:13.291 --> 01:24:15.000
‫برای همین می‌خواست
‫من رو بکشه

01:24:17.083 --> 01:24:19.666
‫سارا، لطفاً فعلاً بیا بیرون

01:24:19.750 --> 01:24:22.166
‫حتماً دوست نداری دختره بمیره

01:24:23.083 --> 01:24:24.500
‫می‌خوام با کینچ حرف بزنم

01:24:27.141 --> 01:24:28.958
‫چطور؟

01:24:35.666 --> 01:24:36.916
‫واقعاً؟

01:24:38.125 --> 01:24:39.125
‫منظورت چیه؟

01:24:39.708 --> 01:24:42.625
‫ترجیح میدی دخترت بمیره
‫ولی زندانی نشی؟

01:24:42.708 --> 01:24:46.416
‫آیلین بی‌گناهه.
‫می‌خوای اون رو بکشی؟

01:24:48.708 --> 01:24:52.291
‫می‌دونم نمی‌تونی
‫اون کار رو بکنی، سارا

01:24:55.500 --> 01:24:56.916
‫تو یه قاتل نیستی

01:25:13.750 --> 01:25:15.208
‫فانوس؟

01:25:22.708 --> 01:25:23.708
‫چی؟

01:25:24.250 --> 01:25:27.708
‫با چشم‌های کوچیکت... فانوس رو دیدی

01:25:31.208 --> 01:25:32.208
‫آره

01:25:34.916 --> 01:25:36.875
‫آره، درسته

01:25:38.083 --> 01:25:39.333
‫حالت خوبه؟

01:25:44.166 --> 01:25:46.416
‫داشتم به پسرم فکر می‌کردم

01:25:47.375 --> 01:25:49.208
‫عاشق این بازی هستیم

01:25:50.416 --> 01:25:51.541
‫اسمش چیه؟

01:25:52.750 --> 01:25:56.625
‫اسمش جاشه.
‫یه‌کم از تو کوچیک‌تره

01:25:57.625 --> 01:25:59.041
‫و الان کجاست؟

01:26:01.208 --> 01:26:02.166
‫نمی‌دونم

01:26:45.208 --> 01:26:46.208
‫بیا بریم، عزیزدلم

01:26:47.708 --> 01:26:50.250
‫- می‌خوایم کجا بریم؟
‫- می‌خوام بفرستمت خونه

01:27:09.500 --> 01:27:10.875
‫دارم آیلین رو می‌فرستم بیرون

01:27:12.958 --> 01:27:14.208
‫اما می‌خوام با تو حرف بزنم

01:27:15.250 --> 01:27:16.375
‫اینجا، فقط خودمون دو تا

01:27:17.250 --> 01:27:18.500
‫باشه، سارا

01:27:19.208 --> 01:27:20.916
‫همه برید عقب

01:27:21.000 --> 01:27:23.083
‫خیلی‌خب. همه برن عقب

01:27:24.333 --> 01:27:25.458
‫برید عقب

01:27:26.875 --> 01:27:27.916
‫بیش‌تر!

01:28:01.833 --> 01:28:03.375
‫ممنون، خانم وولف

01:28:04.250 --> 01:28:06.083
‫الان لطفاً خودت هم بیا بیرون

01:28:07.166 --> 01:28:08.541
‫نه

01:28:09.291 --> 01:28:11.958
‫کینچ باید بیاد اینجا.
‫همونطور که توافق کردیم

01:28:35.125 --> 01:28:36.416
‫نمی‌خوام بهت صدمه بزنم

01:28:38.166 --> 01:28:42.291
‫تو... تا وقتی من زنده باشم
‫جاش رو آزاد نمی‌کنی

01:28:43.666 --> 01:28:46.041
‫اینکه من قول بدم چیزی
‫نگم هم مهم نیست

01:28:47.875 --> 01:28:49.583
‫فقط بگو...

01:28:49.666 --> 01:28:51.750
‫من خیلی مقاومت کردم

01:28:52.625 --> 01:28:55.916
‫و وقتی تو بری بیرون،
‫دوباره سیستم تهویه‌ی هوا رو می‌بندم

01:28:56.000 --> 01:28:59.666
‫با توجه به شرایطم،
‫کسی تعجب نمی‌کنه

01:29:01.250 --> 01:29:03.875
‫اما قول بده که جاش رو
‫می‌بری پیش مادرم

01:29:06.500 --> 01:29:07.833
‫لطفاً بهم قول بده

01:29:12.989 --> 01:29:14.115
‫نه!

01:29:25.416 --> 01:29:27.208
‫لطفاً بذار من و جاش بریم

01:29:28.458 --> 01:29:30.208
‫می‌دونی که نمی‌تونم

01:29:39.041 --> 01:29:40.708
‫چرا اون رو دزدیدی؟

01:29:41.916 --> 01:29:43.583
‫چرا اینقدر خودت رو اذیت کردی؟

01:29:45.125 --> 01:29:46.750
‫لطفاً، حداقل یه توضیح بهم بدهکاری

01:30:07.875 --> 01:30:09.500
‫اشتباه کردم

01:30:10.500 --> 01:30:11.875
‫یه اشتباه بزرگ

01:30:11.958 --> 01:30:15.583
‫تو رو دست کم گرفتم.
‫«اون یه مبارزه. هیچوقت تسلیم نمیشه»

01:30:16.166 --> 01:30:18.208
‫همه‌ی دوست‌هات همین رو گفتن

01:30:20.250 --> 01:30:23.625
‫اصلاً فکر نمی‌کردم بتونی
‫از ساختمون بازدیدکنند‌ه‌ها خارج بشی

01:30:24.958 --> 01:30:28.125
‫دردسر از اونجایی شروع شد
‫که دیدی یه ساک رو دست به دست کردن

01:30:28.208 --> 01:30:30.833
‫بدشانسی بود، اما اشتباه من این بود

01:30:30.916 --> 01:30:33.083
‫که نمی‌دونستم مارتلو
‫مشغول چه کارهاییه

01:30:35.041 --> 01:30:37.500
‫برای همین رفتی به ساختمون کناری

01:30:37.583 --> 01:30:39.666
‫که اصلاً بخشی از نقشه نبود

01:30:43.500 --> 01:30:46.000
‫ولی بازم تصمیم گرفتم
‫که کاری نداشته باشم

01:30:46.583 --> 01:30:50.833
‫حتی وقتی کیرا ولکووا رو دیدی،
‫باز هم شرایط تحت کنترل بود

01:30:53.333 --> 01:30:55.458
‫اون مردها طبق نقشه
‫قرار بود کارشون رو بکنن

01:30:55.541 --> 01:30:59.083
‫اما هیچکس انتظار نداشت
‫که تو حساب ۲ تا آدم‌کُش آموزش‌دیده رو برسی

01:30:59.166 --> 01:31:00.958
‫و نقشه رو به هم بزنی

01:31:04.458 --> 01:31:06.500
‫تمام نقشه به هم ریخت

01:31:09.791 --> 01:31:11.791
‫تو آدم‌رباها رو آوردی داخل

01:31:12.791 --> 01:31:15.833
‫تو نقشه ریختی که اون شرکت آمریکایی
‫بهم پیشنهاد بده و من بیام اینجا

01:31:15.916 --> 01:31:17.916
‫بمونید همین‌جا. جایی نرید

01:31:18.916 --> 01:31:21.083
‫گروهبان، لطفاً الان برو استراحت

01:31:21.166 --> 01:31:23.416
‫تو کاری کردی بتونم فرار کنم

01:31:23.500 --> 01:31:26.625
‫می‌خواستی توی کنسولگری بچرخم

01:31:26.708 --> 01:31:29.708
‫نمی‌تونیم اجازه بدیم یه سرباز
‫نیروی ویژه آزادانه توی محوطه‌مون بچرخه

01:31:29.791 --> 01:31:31.416
‫فقط یه مادر وحشت‌زده‌ست

01:31:32.333 --> 01:31:34.666
‫می‌دونستی برای پیدا کردن پسرم
‫حاضرم هر کاری بکنم

01:31:39.912 --> 01:31:40.912
‫[ حذف ]

01:31:48.166 --> 01:31:51.458
‫اگه یکی مثل کیرا
‫از توی کنسولگری غیبش میزد،

01:31:51.541 --> 01:31:53.541
‫حتی تو هم نمی‌تونستی قسر در بری

01:31:54.125 --> 01:31:56.041
‫خیلی سوال می‌پرسیدن

01:31:56.833 --> 01:32:00.041
‫اما کهنه‌سربازی که آزادانه می‌چرخه؟

01:32:01.375 --> 01:32:03.375
‫بهترین سپر بلا برای همه‌ی اتفاقاته

01:32:03.958 --> 01:32:05.625
‫و می‌تونی تنها شاهد افغانستان رو

01:32:05.626 --> 01:32:08.041
‫در حالی که داره فرار می‌کنه
‫با تیر بزنی

01:32:09.250 --> 01:32:10.791
‫اینم بهترین بخش ماجراست

01:32:12.541 --> 01:32:14.750
‫چقدر بهت پول دادن؟ ها؟

01:32:15.875 --> 01:32:17.500
‫برای اینکه بذاری آدم‌رباها بیان داخل؟

01:32:21.041 --> 01:32:23.000
‫چرا توی این شرایطی، سارا؟

01:32:23.916 --> 01:32:25.166
‫هوم؟

01:32:25.250 --> 01:32:27.541
‫چون نیروی دفاعی آلمان
‫خیلی خوب ازت مراقبت کرده؟

01:32:28.625 --> 01:32:31.375
‫نه، دیگه کارایی نداشتی
‫و اونا انداختنت دور

01:32:32.166 --> 01:32:33.375
‫همینطور نیست؟

01:32:33.958 --> 01:32:36.333
‫من کونم رو براشون پاره کردم

01:32:38.083 --> 01:32:41.833
‫بورسیه‌ی دانشگاه نظامی، فارغ‌التحصیلی
‫با نمره‌ی ممتاز، و بعدش... بوم!

01:32:43.333 --> 01:32:45.125
‫یه مین ماشینت رو منفجر می‌کنه

01:32:45.708 --> 01:32:48.166
‫بعد از ۶ ماه،
‫میگن که حالت خوب شده

01:32:48.250 --> 01:32:49.916
‫ولی حتی نمی‌تونی صبح
‫از روی تخت پاشی

01:32:50.000 --> 01:32:51.416
‫چون خیلی افسرده شدی

01:32:51.500 --> 01:32:54.250
‫و اونا میگن:
‫«باشه، برو بشین پشت یه میز»

01:32:54.333 --> 01:32:56.583
‫«بن‌بست شغلی،
‫قبول کن یا برو پِی کارت»

01:32:58.125 --> 01:33:00.458
‫خانواده‌ت هر چند سال یه بار
‫باید نقل مکان کنه

01:33:01.166 --> 01:33:03.625
‫دخترت هیچوقت نمی‌تونه
‫یه خونه‌ی خوب داشته باشه

01:33:03.708 --> 01:33:07.416
‫و حتی اونقدر بهت پول نمیدن
‫که بتونی هزینه‌ی دانشگاهش رو بدی

01:33:07.500 --> 01:33:08.375
‫کون لقشون!

01:33:09.500 --> 01:33:10.458
‫کون لقشون!

01:33:15.750 --> 01:33:17.041
‫هیچ دِینی به اونا ندارم

01:33:19.833 --> 01:33:20.958
‫اونا مدیون من هستن

01:33:23.000 --> 01:33:24.125
‫اونا مدیون من هستن

01:33:26.833 --> 01:33:27.833
‫می‌دونی...

01:33:29.625 --> 01:33:31.375
‫ما خیلی با هم فرق نداریم، سارا

01:33:33.500 --> 01:33:35.625
‫من این کار رو به‌خاطر
‫خانواده‌م انجام میدم

01:33:36.541 --> 01:33:38.500
‫اما خانواده‌ی من رو نابود کردی

01:33:43.708 --> 01:33:45.083
‫جاش پدر نداره

01:33:48.208 --> 01:33:50.333
‫و ۸ تا انسان رو کشتی

01:33:53.583 --> 01:33:55.166
‫خیلی متاسفم، سارا

01:33:57.208 --> 01:33:59.833
‫فکر می‌کردم دارم بهشون
‫اطلاعات به درد نخور می‌فروشم

01:34:02.333 --> 01:34:04.958
‫نمی‌خوام به ناله‌هات گوش بدم.
‫برو بیرون

01:34:06.708 --> 01:34:08.250
‫گفتم برو بیرون!

01:34:10.625 --> 01:34:12.875
‫واقعاً هیچوقت دست
‫از مبارزه نمی‌کشی، سارا

01:34:13.833 --> 01:34:14.833
‫و به همین دلیل...

01:34:27.375 --> 01:34:30.208
‫مادرجنده! می‌دونستم
‫از این قسمتش متنفرم

01:34:38.500 --> 01:34:39.875
‫تفنگم رو گرفته!

01:34:40.500 --> 01:34:41.875
‫تفنگم رو گرفته!

01:34:41.958 --> 01:34:44.875
‫- زخمی شدی؟
‫- مراقب در باشید! دکتر بیارید!

01:35:24.333 --> 01:35:26.250
‫- برامون کمین کردن!
‫- حرکت کنید!

01:35:27.208 --> 01:35:30.458
‫- کسی نیست! برید بیرون!
‫- پناه بگیرید!

01:36:41.500 --> 01:36:42.541
‫مامانی؟

01:36:45.541 --> 01:36:46.583
‫مامانی؟

01:37:42.291 --> 01:37:43.833
‫مواد منفجره کار گذاشته شدن

01:37:55.291 --> 01:37:56.291
‫فعال شد

01:37:59.916 --> 01:38:01.083
‫پنج...

01:38:05.500 --> 01:38:06.750
‫چهار...

01:38:09.958 --> 01:38:11.458
‫سه...

01:38:16.125 --> 01:38:17.583
‫دو...

01:38:19.166 --> 01:38:20.166
‫یک

01:38:22.291 --> 01:38:24.416
‫اشتباه کردم

01:38:25.333 --> 01:38:26.541
‫یه اشتباه بزرگ

01:38:27.666 --> 01:38:31.083
‫تو رو دست کم گرفتم.
‫«اون یه مبارزه. هیچوقت تسلیم نمیشه»

01:38:32.000 --> 01:38:34.458
‫همه‌ی دوست‌هات همین رو گفتن

01:38:36.291 --> 01:38:40.416
‫اصلاً فکر نمی‌کردم بتونی
‫از ساختمون بازدیدکنند‌ه‌ها خارج بشی

01:38:40.500 --> 01:38:42.208
‫و نقشه رو به هم بزنی

01:38:44.875 --> 01:38:46.875
‫تمام نقشه به هم ریخت

01:38:46.958 --> 01:38:49.791
‫تو آدم‌رباها رو آوردی داخل

01:38:50.750 --> 01:38:52.833
‫تو کاری کردی بتونم فرار کنم

01:38:52.916 --> 01:38:55.541
‫می‌خواستی توی کنسولگری بچرخم

01:38:59.875 --> 01:39:02.125
‫تکون نخور!
‫دراز بکش روی زمین!

01:39:07.750 --> 01:39:09.083
‫پسر بچه کجاست؟

01:39:14.708 --> 01:39:16.458
‫لطفاً الان تسلیم نشو

01:39:39.375 --> 01:39:40.458
‫مامانی؟

01:39:47.291 --> 01:39:49.125
‫وضعیتش پایداره

01:39:49.208 --> 01:39:51.083
‫الان می‌تونیم ببریمش

01:39:54.000 --> 01:39:55.000
‫مامانی؟

01:39:56.541 --> 01:39:57.541
‫مامانی؟

01:40:04.208 --> 01:40:05.541
‫یه دقیقه بهشون فرصت بده

01:40:05.625 --> 01:40:07.083
‫سلام، عزیزم

01:40:13.750 --> 01:40:15.708
‫حالت چطوره، جاش؟

01:40:16.750 --> 01:40:17.708
‫خوبم

01:40:22.083 --> 01:40:23.208
‫بیا بغلم

01:40:34.541 --> 01:40:35.375
‫اومم

01:40:43.530 --> 01:40:46.980
‫[ هشت هفته بعد ]

01:40:49.208 --> 01:40:51.458
‫کینچ توی آمریکا بازداشت شده

01:40:51.541 --> 01:40:53.291
‫سرکنسول بهم گفت

01:40:53.875 --> 01:40:56.250
‫و متوجه شدن که علاوه‌بر دانووان

01:40:56.333 --> 01:40:58.375
‫اون مَرده پشت میز ثبت‌نام هم
‫باهاشون همکاری می‌کرده

01:40:58.458 --> 01:41:00.666
‫و مارتلو؟ همون کسی
‫که توی بخش فناوری بود؟

01:41:00.750 --> 01:41:03.041
‫اوه، اون همون روز فرار کرده
‫و قایم شده

01:41:03.791 --> 01:41:05.416
‫باشه. غیرمنطقیه

01:41:05.500 --> 01:41:06.375
‫آره

01:41:07.250 --> 01:41:08.416
‫حالت چطوره؟

01:41:09.500 --> 01:41:10.875
‫آره، خوبم

01:41:12.333 --> 01:41:14.000
‫دکتر گفت شانس آوردم

01:41:15.750 --> 01:41:17.208
‫باید برم. تاکسی اومد

01:41:17.291 --> 01:41:20.208
‫باشه، به زودی می‌بینمت.
‫پرواز خوبی داشته باشی

01:41:21.041 --> 01:41:22.791
‫ممنون. به مادرت سلام برسون

01:41:22.875 --> 01:41:26.208
‫- حتماً. به زودی می‌بینمت، دیوونه
‫- می‌بینمت

01:41:34.582 --> 01:41:36.852
‫[ اقامت دائم ایالات متحده‌ی آمریکا ]

01:41:37.708 --> 01:41:38.708
‫خداحافظ، مامان

01:41:38.791 --> 01:41:42.125
‫مراقب خودت باش، خیلی‌خب؟
‫مراقب جاش هم باش

01:41:45.083 --> 01:41:47.083
‫حتماً، قول میدم

01:41:47.666 --> 01:41:48.875
‫می‌دونم

01:41:48.958 --> 01:41:50.625
‫وقتی هواپیما فرود اومد
‫بهت زنگ می‌زنم

01:41:59.875 --> 01:42:01.333
‫چی شده، مامانی؟

01:42:15.333 --> 01:42:17.000
‫فقط یه هلی‌کوپتره

01:42:18.500 --> 01:42:20.208
‫دیگه می‌تونیم بریم؟

01:42:20.291 --> 01:42:22.416
‫آره. می‌تونیم بریم

01:42:26.833 --> 01:42:28.833
‫♪ Higher Ground - SKAAR ♪

01:42:29.542 --> 01:42:34.542
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.

01:42:34.543 --> 01:42:39.543
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

01:42:39.544 --> 01:42:54.544
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Tv::.
